]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Update it.po
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-09-16 14:37+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "În&chide"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Nimic"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1495
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Renunţă"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etichetă"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Cheie"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Adaugă"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Renunţă"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Conţinut"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "Ş&terge"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Adaugă"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "&Baze de date"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "Stil BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "Mai jos"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conţinut"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplică"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nălţime:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraţie:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lăţime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inălţime"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lăţime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipagină|p"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Elimină"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Fonturi:|#F"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Mărime:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
496 msgid "Default"
497 msgstr "Implicit"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Foarte mic"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "Cel mai mic"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Mai mic"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Small"
517 msgstr "Mic"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Large"
527 msgstr "Larg"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Mai larg"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "Cel mai larg"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Imens"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Chiar mai imens"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "Nivel"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Modifică:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "Următoarea modificare"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "Acceptă"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "Respinge"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Familie font"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Familia:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Formă font"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "F&ormă:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Serii font"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
614 msgid "Language"
615 msgstr "Limbaj"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Culoare font"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Limbaj:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Serii:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Culoare:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Mărime font"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Diverse:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "&Comută tot"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 msgid "Close"
681 msgstr "Închide"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 msgid "F&ind:"
689 msgstr "C&aută:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 msgid "&Go!"
701 msgstr "&Lansează!"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Toate cîmpurile"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatatare"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează  &majuscule"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 msgid "Text a&fter:"
771 msgstr "Text d&upă:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 msgid "App&ly"
779 msgstr "&Aplică"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 msgid "D&elete"
799 msgstr "Şte&rge"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 msgid "&Down"
811 msgstr "Mai jos"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 msgid "TeX Code: "
816 msgstr "Cod TeX:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 msgid "&Size:"
828 msgstr "&Mărime:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 msgid "&Insert"
837 msgstr "&Inserează"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 msgid "Display"
857 msgstr "Afişare"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 msgid "&Collapsed"
865 msgstr "&Contras"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 msgid "O&pen"
873 msgstr "&Deschide"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 msgid "F&ile"
877 msgstr "Fişier"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 msgid "Filename"
882 msgstr "Nume de fişier"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 msgid "&File:"
888 msgstr "&Fişier:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 msgid "Select a file"
892 msgstr "Selectaţi un fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 msgid "&Draft"
896 msgstr "Mod &ciornă"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 msgid "&Template"
900 msgstr "&Model"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Modele disponibile"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
908 msgid "LaTe&X and LyX options"
909 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
912 msgid "LaTeX Options"
913 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 msgid "O&ption:"
917 msgstr "O&pţiune:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 msgid "Forma&t:"
921 msgstr "F&ormat:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 msgid "&Show in LyX"
925 msgstr "&Afişează în LyX"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
936 msgid "Sca&le on Screen (%):"
937 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
940 msgid "Si&ze and Rotation"
941 msgstr "Mărime şi rotaţie"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 msgid "Rotate"
945 msgstr "Roteşte"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #, fuzzy
963 msgid "Ori&gin:"
964 msgstr "&Origine:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "&Unghi:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
971 msgid "Scale"
972 msgstr "Scalare"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
985 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
986 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
994 msgid "Crop"
995 msgstr "Decupează"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Stînga jos:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1018 msgid "Right &top:"
1019 msgstr "Dreapta &sus:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Inserează din fişier"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1032 msgid "y"
1033 msgstr "y"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1037 msgid "Form"
1038 msgstr "&Formular:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1047
1048 # format
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Susul paginii"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Obligatoriu aici"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Pagină de &flotante"
1068
1069 # format
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1071 msgid "&Bottom of page"
1072 msgstr "&Josul paginii"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1075 msgid "&Span columns"
1076 msgstr "Extinde coloanele"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1079 msgid "&Rotate sideways"
1080 msgstr "Roteşte lateral"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1083 msgid "FontUi"
1084 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1087 msgid "C&JK:"
1088 msgstr "C&JK:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1091 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1092 msgstr ""
1093 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1094 "(CJK)"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1114 msgstr ""
1115 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1118 msgid "&Base Size:"
1119 msgstr "&Mărime implicită:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "Sa&ns Serif:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1130 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1131 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1134 msgid "S&cale (%):"
1135 msgstr "P&rocent (%):"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1139 msgstr ""
1140 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1144 msgid "&Roman:"
1145 msgstr "&Roman:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1148 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1149 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1156 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1157 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1160 msgid "Sc&ale (%):"
1161 msgstr "P&rocent (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1164 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1165 msgstr ""
1166 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1167 "dimensiunea fontului de bază"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1170 msgid "&Graphics"
1171 msgstr "&Grafică"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1178 msgid "Output Size"
1179 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Setează înălţimeat:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1198 msgid "Set &width:"
1199 msgstr "&Lăţime:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1203 msgstr ""
1204 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1205 "lăţimii."
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "&Roteşte Graficul"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "&Roteşte după scalare"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1220 msgid "Or&igin:"
1221 msgstr "&Origine:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "U&nghi (în grade)"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Numele fişierului imagine"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1233 msgid "&Clipping"
1234 msgstr "&Tăiere"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1238 msgid "y:"
1239 msgstr "y:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1243 msgid "x:"
1244 msgstr "x:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1256 msgid "Draft mode"
1257 msgstr "Mod ciornă"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1260 msgid "&Draft mode"
1261 msgstr "Mod &ciornă"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1272 msgid ""
1273 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afişează în LyX"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1298 msgid "________"
1299 msgstr "________"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1318 msgid "&Spacing:"
1319 msgstr "&Spaţiere:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1327 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1330 msgid "Thin space"
1331 msgstr "Spaţiu subţire"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1342 msgid "Quad (1 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 msgstr "Element Dublu:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Umplere orizontală:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1358 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1360 msgid "Custom"
1361 msgstr "Personalizat"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1364 msgid "&Value:"
1365 msgstr "&Valoare:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "Model de umplere:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1376 msgid "&Protect:"
1377 msgstr "&Păstrează:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1388 msgid "Link type"
1389 msgstr "Tipul legăturii"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1396 msgid "&Web"
1397 msgstr "Web"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1404 msgid "&Email"
1405 msgstr "&Email"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 msgid "Link to a file"
1409 msgstr "Legătură la un fişier"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1412 msgid "&File"
1413 msgstr "&Fişier:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1420 msgid "URL"
1421 msgstr "URL"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1429 msgid "&Target:"
1430 msgstr "Destinaţia:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1434 msgid "&Name:"
1435 msgstr "&Nume:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1439 msgstr "Parametrii listă"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1444 msgstr ""
1445 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1450 msgstr "Ignoră validarea"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1453 msgid "C&aption:"
1454 msgstr "&Titlu:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1457 msgid "La&bel:"
1458 msgstr "&Etichetă"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1461 msgid "Mo&re parameters"
1462 msgstr "Mai mulţi parametri"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1465 msgid "Underline spaces in generated output"
1466 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1469 msgid "&Mark spaces in output"
1470 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1473 msgid "Show LaTeX preview"
1474 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1477 msgid "&Show preview"
1478 msgstr "&Afişează previzualizare"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1481 msgid "File name to include"
1482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1485 msgid "&Include Type:"
1486 msgstr "Tip de &includere:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1489 msgid "Include"
1490 msgstr "Includere"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1493 msgid "Input"
1494 msgstr "Intrare"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1497 msgid "Verbatim"
1498 msgstr "Verbatim"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1502 msgid "Program Listing"
1503 msgstr "Listare program"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1507 msgstr "Modifică fişierul"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1510 msgid "&Edit"
1511 msgstr "&Editează"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1515 msgstr "Tipul de informaţie:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1518 msgid "Information Name:"
1519 msgstr "Numele informaţiei:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1522 msgid "&New"
1523 msgstr "&Nou"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1526 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1527 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1530 msgid "Select de&fault master document"
1531 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&Master:"
1536 msgstr "E&xterior:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1539 msgid "Enter the name of the default master document"
1540 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1543 msgid "Modules"
1544 msgstr "Module"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1547 msgid "De&lete"
1548 msgstr "Ş&terge"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1553 msgid "A&dd"
1554 msgstr "&Adaugă"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1557 msgid "S&elected:"
1558 msgstr "S&electat:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1561 msgid "A&vailable:"
1562 msgstr "Disponibile:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1565 msgid "&Postscript driver:"
1566 msgstr "&Driver PostScript:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1569 msgid "&Options:"
1570 msgstr "&Opţiuni:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1573 msgid "Click to select a local document class definition file"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1577 msgid "&Local Layout..."
1578 msgstr "Aspect local..."
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1581 msgid "Document &class:"
1582 msgstr "&Clasă document:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1585 msgid "Encoding"
1586 msgstr "&Codificare:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "Limbaj implicit"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1593 msgid "&Other:"
1594 msgstr "Alte:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "Stil de citare   "
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1602 msgid "Listing"
1603 msgstr "Listare"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "&Setări principale"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1610 msgid "Style"
1611 msgstr "Stil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1614 msgid "The content's base font size"
1615 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1618 msgid "F&ont size:"
1619 msgstr "Mărime font"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1622 msgid "The content's base font style"
1623 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1626 msgid "Font Famil&y:"
1627 msgstr "Familie font"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1630 msgid "Use extended character table"
1631 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1634 msgid "&Extended character table"
1635 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1638 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1639 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1642 msgid "Space i&n string as symbol"
1643 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1646 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1647 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1650 msgid "S&pace as symbol"
1651 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1654 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1655 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1658 msgid "&Break long lines"
1659 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1662 msgid "Placement"
1663 msgstr "&Poziţionare:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1666 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1667 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1670 msgid "Check for floating listings"
1671 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1674 msgid "&Float"
1675 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1678 msgid "Check for inline listings"
1679 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1682 msgid "&Inline listing"
1683 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1686 msgid "&Placement:"
1687 msgstr "&Poziţionare:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1690 msgid "Line numbering"
1691 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1694 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1695 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1698 msgid "Choose the font size for line numbers"
1699 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1702 msgid "Font si&ze:"
1703 msgstr "Mărime font"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1706 msgid "S&tep:"
1707 msgstr "Etapă"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1710 msgid "Difference between two numbered lines"
1711 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1714 msgid "&Side:"
1715 msgstr "Lateral"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1718 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1719 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1722 msgid "&Dialect:"
1723 msgstr "&Dialect:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1726 msgid "Lan&guage:"
1727 msgstr "&Limbaj:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1730 msgid "Select the programming language"
1731 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1734 msgid "Range"
1735 msgstr "Plajă de valori"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1738 msgid "&Last line:"
1739 msgstr "Ultima linie"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1742 msgid "The last line to be printed"
1743 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1746 msgid "The first line to be printed"
1747 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1750 msgid "Fi&rst line:"
1751 msgstr "Prima linie"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1754 msgid "Ad&vanced"
1755 msgstr "Avansat"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1758 msgid "More Parameters"
1759 msgstr "Mai mulţi parametri"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1763 msgid "Feedback window"
1764 msgstr "Fereastra de comentarii"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1767 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1768 msgstr ""
1769 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1770 "posibili"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1773 msgid "Copy to Clip&board"
1774 msgstr "Copiază în Clipboard"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1777 msgid "Update the display"
1778 msgstr "Actualizează ecranul"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1782 msgid "&Update"
1783 msgstr "&Actualizează"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1786 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1787 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1790 msgid "&Default Margins"
1791 msgstr "Margini &Implicite"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1794 msgid "&Top:"
1795 msgstr "&Sus:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1798 msgid "&Bottom:"
1799 msgstr "&Jos:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1802 msgid "&Inner:"
1803 msgstr "&Interior:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1806 msgid "O&uter:"
1807 msgstr "E&xterior:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1810 msgid "Head &sep:"
1811 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1814 msgid "Head &height:"
1815 msgstr "Înălţime &antet:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1818 msgid "&Foot skip:"
1819 msgstr "Separaţie &subsol:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1822 msgid "&Column Sep:"
1823 msgstr "Separator &Coloane:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1829 msgid "Number of rows"
1830 msgstr "Numărul de linii"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1834 msgid "&Rows:"
1835 msgstr "&Linii:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1841 msgid "Number of columns"
1842 msgstr "Numărul de coloane"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1846 msgid "&Columns:"
1847 msgstr "&Coloane:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1850 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1851 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1854 msgid "Vertical alignment"
1855 msgstr "Aliniere verticală"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1858 msgid "&Vertical:"
1859 msgstr "&Vertical:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1862 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1863 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1866 msgid "&Horizontal:"
1867 msgstr "&Orizontal:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1870 msgid "&Use AMS math package automatically"
1871 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1874 msgid "Use AMS &math package"
1875 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1878 msgid "Use esint package &automatically"
1879 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1882 msgid "Use &esint package"
1883 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1886 msgid "Sort &as:"
1887 msgstr "S&ortează ca:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1890 msgid "&Description:"
1891 msgstr "Descriere"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1894 msgid "&Symbol:"
1895 msgstr "Simbol:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1898 msgid "Type"
1899 msgstr "Tip"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1902 msgid "LyX internal only"
1903 msgstr "Format intern LyX"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1906 msgid "LyX &Note"
1907 msgstr "Notă LyX"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1910 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1911 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1914 msgid "&Comment"
1915 msgstr "Comentariu"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1918 msgid "Print as grey text"
1919 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1922 msgid "&Greyed out"
1923 msgstr "Estompat"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1926 msgid "&List in Table of Contents"
1927 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1930 msgid "&Numbering"
1931 msgstr "&Numerotare"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1934 msgid "&Use hyperref support"
1935 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1938 msgid "&General"
1939 msgstr "General"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1942 msgid ""
1943 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1944 msgstr ""
1945 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
1946 "variabilele corespunzătoare"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1949 msgid "Automatically fi&ll header"
1950 msgstr "Actualizează automat antetul"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1953 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1954 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1957 msgid "Load in &fullscreen mode"
1958 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1961 msgid "Header Information"
1962 msgstr "Informaţii antet"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1965 msgid "&Title:"
1966 msgstr "Titlu:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1969 msgid "&Author:"
1970 msgstr "Autor:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1973 msgid "&Subject:"
1974 msgstr "Subiect:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1977 msgid "&Keywords:"
1978 msgstr "&Cuvinte cheie:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
1981 msgid "H&yperlinks"
1982 msgstr "Hiperlegături"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
1985 msgid "Allows link text to break across lines."
1986 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
1989 msgid "B&reak links over lines"
1990 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
1993 msgid "No &frames around links"
1994 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
1997 msgid "C&olor links"
1998 msgstr "Culori legături"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2002 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2006 msgid "B&ibliographical backreferences"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Backreference by pa&ge number"
2012 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2015 msgid "&Bookmarks"
2016 msgstr "Favoriţi"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2019 msgid "G&enerate Bookmarks"
2020 msgstr "Generează favoriţi"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2023 msgid "&Numbered bookmarks"
2024 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2027 msgid "Number of levels"
2028 msgstr "Număr de nivele"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2031 msgid "&Open bookmarks"
2032 msgstr "Deschide favoriţi"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2035 msgid "Additional o&ptions"
2036 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2039 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2040 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2044 msgid "Page Layout"
2045 msgstr "Aranjarea paginii"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2048 msgid "Paper Format"
2049 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2052 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2053 msgstr ""
2054 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2055 "\"Personalizează\""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2058 msgid "Style used for the page header and footer"
2059 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2062 msgid "Headings &style:"
2063 msgstr "&Stil antet:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2066 msgid "&Landscape"
2067 msgstr "&Peisaj"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2070 msgid "&Portrait"
2071 msgstr "&Portret"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2075 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2076 msgid "&Format:"
2077 msgstr "&Format:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2080 msgid "&Orientation:"
2081 msgstr "Orientare"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2084 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2085 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2088 msgid "&Two-sided document"
2089 msgstr "Document &dublă-faţă"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2092 msgid "I&mmediate Apply"
2093 msgstr "Applică imediat"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2096 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2097 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2100 msgid "Paragraph's &Default"
2101 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2104 msgid "Ri&ght"
2105 msgstr "Dreapta"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2108 msgid "C&enter"
2109 msgstr "Centrat"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2112 msgid "&Left"
2113 msgstr "Stînga"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2116 msgid "&Justified"
2117 msgstr "Aliniat"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2120 msgid "&Indent Paragraph"
2121 msgstr "&Indentare paragraf"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2124 msgid "Label Width"
2125 msgstr "Etichetează cu"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2129 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2130 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2133 msgid "Lo&ngest label"
2134 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2137 msgid "Line &spacing"
2138 msgstr "Spaţiere &linie:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2142 msgid "Single"
2143 msgstr "Simplu"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2146 msgid "1.5"
2147 msgstr "1.5"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2151 msgid "Double"
2152 msgstr "Dublu"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2155 msgid "&Alter..."
2156 msgstr "&Modifică..."
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2159 msgid "In Math"
2160 msgstr "În modul matematic"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2163 #, fuzzy
2164 msgid ""
2165 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2166 "delay."
2167 msgstr ""
2168 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2169 "matematic după pauză"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2172 msgid "Automatic in&line completion"
2173 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2176 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2177 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2180 msgid "Automatic p&opup"
2181 msgstr "Meniu contextual automat"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2184 msgid "In Text"
2185 msgstr "În Text"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2188 msgid ""
2189 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2190 "delay."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2194 msgid "Automatic &inline completion"
2195 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2198 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Automatic &popup"
2204 msgstr "?Apariţie? automată"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2207 msgid ""
2208 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2209 "mode."
2210 msgstr ""
2211 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2212 "modul text"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2215 msgid "Cursor i&ndicator"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2219 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2220 msgid "General"
2221 msgstr "General"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2224 msgid ""
2225 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2226 "if it is available."
2227 msgstr ""
2228 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2229 "automată \n"
2230 "dacă este disponibilă "
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2233 #, fuzzy
2234 msgid "s inline completion dela&y"
2235 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2238 msgid ""
2239 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2240 "if it is available."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2244 msgid "s popup d&elay"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2248 msgid ""
2249 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2250 "It will be shown right away."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2254 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2258 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2259 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2262 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2263 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2266 msgid "C&onverter:"
2267 msgstr "&Convertor:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2270 msgid "E&xtra flag:"
2271 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2274 msgid "&From format:"
2275 msgstr "&Formatul de la:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2278 msgid "&To format:"
2279 msgstr "&Formatul către:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2283 msgid "&Modify"
2284 msgstr "&Modifică"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2289 msgid "Remo&ve"
2290 msgstr "&Elimină"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2293 msgid "Converter Defi&nitions"
2294 msgstr "Converteşte definiţiile"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2297 msgid "Converter File Cache"
2298 msgstr "Converteste cache fişier"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2301 msgid "&Enabled"
2302 msgstr "Activat"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2305 msgid "&Maximum Age (in days):"
2306 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2309 msgid "&Date format:"
2310 msgstr "&Formatul datei:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2313 msgid "Date format for strftime output"
2314 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Display &Graphics"
2319 msgstr "Afişează &imaginile:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2322 msgid "Instant &Preview:"
2323 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2326 msgid "Off"
2327 msgstr "Dezactivat"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2330 msgid "No math"
2331 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2334 msgid "On"
2335 msgstr "La"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2338 msgid "Editing"
2339 msgstr "Editare"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2342 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2343 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Sort &environments alphabetically"
2348 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2351 msgid "&Group environments by their category"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2355 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2359 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2363 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2367 msgid "Fullscreen"
2368 msgstr "Pe tot ecranul"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2371 msgid "&Limit text width"
2372 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2375 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2376 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Hide tabba&r"
2381 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2384 msgid "Hide scr&ollbar"
2385 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2388 msgid "&Hide toolbars"
2389 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2392 msgid "&New..."
2393 msgstr "&Nou..."
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2396 msgid "S&hort Name:"
2397 msgstr "Nume scurt:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2400 msgid "Vector graphi&cs format"
2401 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2404 msgid "&Document format"
2405 msgstr "Formatul &documentului "
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2408 msgid "&Viewer:"
2409 msgstr "&Vizualizor:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2412 msgid "Ed&itor:"
2413 msgstr "Editor:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2416 msgid "S&hortcut:"
2417 msgstr "&Accelerator:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2420 msgid "E&xtension:"
2421 msgstr "E&xtensie:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Co&pier:"
2426 msgstr "Copiator:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2429 msgid "&E-mail:"
2430 msgstr "Email"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2433 msgid "Your name"
2434 msgstr "Numele dumneavoastră"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2437 msgid "Your E-mail address"
2438 msgstr "Adresa de email"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2441 msgid "Keyboard"
2442 msgstr "Tastatură"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2445 msgid "Use &keyboard map"
2446 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2449 msgid "&First:"
2450 msgstr "&Prima:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2455 msgid "Br&owse..."
2456 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2459 msgid "S&econd:"
2460 msgstr "A &doua:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2463 msgid "B&rowse..."
2464 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2467 msgid "Mouse"
2468 msgstr "Mouse"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2471 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2472 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2475 msgid ""
2476 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2477 "speed it up, low values slow it down."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2481 msgid "&User Interface language:"
2482 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2486 msgid "Select the default language of your documents"
2487 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2490 msgid "&Default language:"
2491 msgstr "&Limbaj implicit:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2494 msgid "Language pac&kage:"
2495 msgstr "&Pachet limbaj:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2498 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2499 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2502 msgid "Command s&tart:"
2503 msgstr "Î&nceput comandă:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2506 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2507 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2510 msgid "Command e&nd:"
2511 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2514 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2515 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2518 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2519 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2522 msgid "Use b&abel"
2523 msgstr "Utilizează &babel"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2526 msgid ""
2527 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2528 "the language package)"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2532 msgid "&Global"
2533 msgstr "&Global"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2536 msgid ""
2537 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2538 "switch command"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2542 msgid "Auto &begin"
2543 msgstr "Î&ncepere automată"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2546 msgid ""
2547 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2548 "switch command"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2552 msgid "Auto &end"
2553 msgstr "&Sfîrşit automat"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2556 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2557 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2560 msgid "Mark &foreign languages"
2561 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2564 msgid "Right-to-left language support"
2565 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2568 msgid ""
2569 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2570 msgstr ""
2571 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2572 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2575 msgid "Enable &RTL support"
2576 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2579 msgid "Cursor movement:"
2580 msgstr "Mişcarea cursorului"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2583 msgid "&Logical"
2584 msgstr "Logic"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2587 msgid "&Visual"
2588 msgstr "Vizual"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2591 #, fuzzy
2592 msgid "&Nomenclature command:"
2593 msgstr "Conjectură"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2598 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2601 msgid "&Index command:"
2602 msgstr "Comandă de indexare:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2605 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2606 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2609 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2610 msgstr ""
2611 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2612 "vizualizatoare DVI"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2615 #, fuzzy
2616 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2617 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2620 msgid ""
2621 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2622 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2623 "rather than the Cygwin teTeX."
2624 msgstr ""
2625 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2626 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2627 "versiunea Cygwin teTex."
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2630 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2631 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2634 msgid "Set class options to default on class change"
2635 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2638 msgid "&Reset class options when document class changes"
2639 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2643 msgid "US letter"
2644 msgstr "Format scrisoare SUA"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2648 msgid "US legal"
2649 msgstr "Format legal SUA"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2653 msgid "US executive"
2654 msgstr "Format executiv SUA"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2658 msgid "A3"
2659 msgstr "A3"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2663 msgid "A4"
2664 msgstr "A4"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2668 msgid "A5"
2669 msgstr "A5"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2673 msgid "B5"
2674 msgstr "B5"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2677 msgid "BibTeX command and options"
2678 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2681 msgid "Chec&kTeX command:"
2682 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2685 msgid "&BibTeX command:"
2686 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2689 msgid "CheckTeX start options and flags"
2690 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2693 msgid "Te&X encoding:"
2694 msgstr "Codare Te&X:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2697 msgid "Default paper si&ze:"
2698 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2701 msgid "&Working directory:"
2702 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2710 msgid "Browse..."
2711 msgstr "Răsfoieşte..."
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2714 msgid "&Document templates:"
2715 msgstr "&Modele de documente:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2718 msgid "&Example files:"
2719 msgstr "Exemple fişiere:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2722 msgid "&Backup directory:"
2723 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2726 msgid "Ly&XServer pipe:"
2727 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2730 msgid "&Temporary directory:"
2731 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2734 msgid "&PATH prefix:"
2735 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2738 msgid ""
2739 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2740 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2741 "paragraphs are separated by a blank line."
2742 msgstr ""
2743 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2744 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2745 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2748 msgid "Output &line length:"
2749 msgstr "Lungimea &liniei:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2752 msgid "&roff command:"
2753 msgstr "Comandă &roff:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2756 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2757 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2760 msgid "Printer Command Options"
2761 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2764 msgid "Extension to be used when printing to file."
2765 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2768 msgid "File ex&tension:"
2769 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2772 msgid "Option used to print to a file."
2773 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2776 msgid "Print to &file:"
2777 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2780 msgid "Option used to print to non-default printer."
2781 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2784 msgid "Set p&rinter:"
2785 msgstr "Setează im&primanta:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2788 msgid "Option used with spool command to set printer."
2789 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2792 msgid "Spool pr&inter:"
2793 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2796 msgid ""
2797 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2798 "to print."
2799 msgstr ""
2800 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2801 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2804 msgid "Spool &command:"
2805 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2808 msgid "Option used to reverse page order."
2809 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2812 msgid "Re&verse pages:"
2813 msgstr "Ordine &Inversă:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2816 msgid "Lan&dscape:"
2817 msgstr "&Peisaj:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2820 msgid "Number of Co&pies:"
2821 msgstr "Numărul de copii"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2824 msgid "Option used to set number of copies."
2825 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2828 msgid "Option used to print a range of pages."
2829 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2832 msgid "Co&llated:"
2833 msgstr "Co&laţionat:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2836 msgid "Pa&ge range:"
2837 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2840 msgid "Option used to collate multiple copies."
2841 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2844 msgid "&Odd pages:"
2845 msgstr "Pagini &impare:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2848 msgid "&Even pages:"
2849 msgstr "Pagini p&are:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2852 msgid "Paper t&ype:"
2853 msgstr "&Tip de foaie:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2856 msgid "Paper si&ze:"
2857 msgstr "&Mărime foaie:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2860 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2861 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2864 msgid "E&xtra options:"
2865 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2868 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2869 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2872 msgid ""
2873 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2874 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2875 "printers."
2876 msgstr ""
2877 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2878 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2879 "toate imprimantele"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2882 msgid "Adapt output to printer"
2883 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2886 msgid "Name of the default printer"
2887 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2890 msgid "Default &printer:"
2891 msgstr "Imprimantă implicită:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2894 msgid "Printer co&mmand:"
2895 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2898 msgid "Sa&ns Serif:"
2899 msgstr "Sa&ns Serif:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2902 msgid "T&ypewriter:"
2903 msgstr "&Maşină de scris:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2906 msgid "Screen &DPI:"
2907 msgstr "&DPI ecran:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2910 msgid "&Zoom %:"
2911 msgstr "&Scalare %:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2914 msgid "Font Sizes"
2915 msgstr "Mărimi font"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2918 msgid "Larger:"
2919 msgstr "Larger:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2922 msgid "Largest:"
2923 msgstr "Largest:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2926 msgid "Huge:"
2927 msgstr "Huge:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2930 msgid "Hugest:"
2931 msgstr "Hugest:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2934 msgid "Smallest:"
2935 msgstr "Smallest:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2938 msgid "Smaller:"
2939 msgstr "Smaller:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2942 msgid "Small:"
2943 msgstr "Small:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2946 msgid "Normal:"
2947 msgstr "Normal:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2950 msgid "Tiny:"
2951 msgstr "Tiny:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2954 msgid "Large:"
2955 msgstr "Large:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2958 msgid ""
2959 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2960 "of fonts"
2961 msgstr ""
2962 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2963 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2966 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2970 msgid "Ne&w"
2971 msgstr "Nou"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2974 msgid "&Bind file:"
2975 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2978 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2982 msgid "Al&ternative language:"
2983 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2986 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2987 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2990 msgid "Personal &dictionary:"
2991 msgstr "&Dicţionar personal:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2994 msgid "Escape cha&racters:"
2995 msgstr "Caractere de &evitare:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2998 msgid "Spellchec&ker executable:"
2999 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3002 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3003 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3006 msgid "Use input encod&ing"
3007 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3010 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3011 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3014 msgid "Accept compound &words"
3015 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3018 msgid "Session"
3019 msgstr "Sesiune"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3022 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3023 msgstr ""
3024 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3027 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3031 msgid "Restore cursor positions"
3032 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3035 msgid "Load opened files from last session"
3036 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3039 msgid "Documents"
3040 msgstr "Documente"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3043 msgid "&Maximum last files:"
3044 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3047 msgid "minutes"
3048 msgstr "minute"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3051 msgid "B&ackup documents, every"
3052 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3055 msgid "Open documents in &tabs"
3056 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3059 msgid "Automatic help"
3060 msgstr "Ajutor automat"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3063 msgid ""
3064 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3065 "the main work area of an edited document"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3069 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3073 msgid "Bro&wse..."
3074 msgstr "Răsf&oieşte..."
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3077 msgid "&User interface file:"
3078 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
3082 msgid "&Save"
3083 msgstr "&Salvează"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3086 msgid "Pages"
3087 msgstr "Pagini"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3090 msgid "Page number to print from"
3091 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3094 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3095 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3098 msgid "Page number to print to"
3099 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3102 msgid "Print all pages"
3103 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3106 msgid "Fro&m"
3107 msgstr "&De la"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3110 msgid "&All"
3111 msgstr "&Tot"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3114 msgid "Print &odd-numbered pages"
3115 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3118 msgid "Print &even-numbered pages"
3119 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3122 msgid "Print in reverse order"
3123 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3126 msgid "Re&verse order"
3127 msgstr "&Ordine inversă"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3130 msgid "Copie&s"
3131 msgstr "Copii"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3134 msgid "Number of copies"
3135 msgstr "Numărul de copii"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3138 msgid "Collate copies"
3139 msgstr "Colaţionează copiile"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3142 msgid "&Collate"
3143 msgstr "&Colaţionează"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3146 msgid "&Print"
3147 msgstr "&Tipăreşte"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3150 msgid "Print Destination"
3151 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3154 msgid "Send output to the printer"
3155 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3158 msgid "P&rinter:"
3159 msgstr "I&mprimantă"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3162 msgid "Send output to the given printer"
3163 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3166 msgid "Send output to a file"
3167 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3170 msgid "La&bels in:"
3171 msgstr "Etichetare"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3174 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3175 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3178 msgid "<reference>"
3179 msgstr "<referinţă>"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3182 msgid "(<reference>)"
3183 msgstr "(<referinţă>)"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3186 msgid "<page>"
3187 msgstr "<pagină>"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3190 msgid "on page <page>"
3191 msgstr "la pagina <pagină>"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3194 msgid "<reference> on page <page>"
3195 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3198 msgid "Formatted reference"
3199 msgstr "Referinţă formatată"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3202 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3203 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3206 msgid "&Sort"
3207 msgstr "Sortează"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3210 msgid "Update the label list"
3211 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3214 msgid "Jump to the label"
3215 msgstr "Sari la etichetă"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3218 msgid "&Go to Label"
3219 msgstr "&Mergi la etichetă"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3222 msgid "&Find:"
3223 msgstr "C&aută:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3226 msgid "Replace &with:"
3227 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3230 msgid "Case &sensitive"
3231 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3234 msgid "Match whole words onl&y"
3235 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3238 msgid "Find &Next"
3239 msgstr "Caută în &continuare"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3244 msgid "&Replace"
3245 msgstr "În&locuieşte"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3248 msgid "Replace &All"
3249 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3252 msgid "Search &backwards"
3253 msgstr "Caută în&apoi"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3256 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3257 msgstr ""
3258 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3261 msgid "&Export formats:"
3262 msgstr "Formate de e&xport:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3265 msgid "&Command:"
3266 msgstr "&Comandă:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3269 msgid "Edit shortcut"
3270 msgstr "Editează acceleratorul"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3273 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3274 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3277 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3281 #, fuzzy
3282 msgid "&Delete Key"
3283 msgstr "Ş&terge"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3286 msgid "Clear current shortcut"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3291 msgid "C&lear"
3292 msgstr "Ş&terge"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3295 msgid "&Shortcut:"
3296 msgstr "&Accelerator:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3299 msgid "&Function:"
3300 msgstr "&Funcţie:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3303 msgid ""
3304 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3305 "the 'Clear' button"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3309 msgid "Suggestions:"
3310 msgstr "Sugestii:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3313 msgid "Replace word with current choice"
3314 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3317 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3318 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3321 msgid "Ignore this word"
3322 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3325 msgid "&Ignore"
3326 msgstr "&Ignoră"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3329 msgid "Ignore this word throughout this session"
3330 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3333 msgid "I&gnore All"
3334 msgstr "Ignoră t&ot"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3337 msgid "Replacement:"
3338 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3341 msgid "Current word"
3342 msgstr "Cuvîntul curent"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3345 msgid "Unknown word:"
3346 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3349 msgid "Replace with selected word"
3350 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3353 msgid ""
3354 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3355 "full range."
3356 msgstr ""
3357 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3358 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3361 msgid "Ca&tegory:"
3362 msgstr "Categorie:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3365 msgid "Select this to display all available characters at once"
3366 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3369 msgid "&Display all"
3370 msgstr "Afişează toate:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3373 msgid "&Table Settings"
3374 msgstr "Setări &tabel"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3377 msgid "Column Width"
3378 msgstr "Lăţime coloană"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3381 msgid "Fixed width of the column"
3382 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3385 #, fuzzy
3386 msgid ""
3387 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3388 "the row."
3389 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3392 #, fuzzy
3393 msgid "&Vertical alignment in row:"
3394 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3397 msgid "&Horizontal alignment:"
3398 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3401 msgid "Horizontal alignment in column"
3402 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3405 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3406 msgid "Justified"
3407 msgstr "Bloc"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3410 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3411 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3414 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3415 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3418 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3419 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3422 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3423 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3426 msgid "Merge cells"
3427 msgstr "Combină celulele"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3430 msgid "&Multicolumn"
3431 msgstr "&Multicoloană"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3434 msgid "LaTe&X argument:"
3435 msgstr "Argument LaTe&X:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3438 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3439 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3442 msgid "&Borders"
3443 msgstr "&Margini"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3446 msgid "All Borders"
3447 msgstr "Toate marginile"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3450 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3451 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3454 msgid "&Set"
3455 msgstr "&Modifică"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3458 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3459 msgstr ""
3460 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3461 "valorile implicite"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3464 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3465 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3468 msgid "Fo&rmal"
3469 msgstr "Formal"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3472 msgid "Use default (grid-like) border style"
3473 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3476 msgid "De&fault"
3477 msgstr "Implicit"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3480 msgid "Set Borders"
3481 msgstr "Setează marginile"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3484 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3485 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3488 msgid "Additional Space"
3489 msgstr "Spaţiu adiţional"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3492 msgid "T&op of row:"
3493 msgstr "Începutul de &rînd"
3494
3495 # format
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3497 msgid "Botto&m of row:"
3498 msgstr "&Josul rîndului"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3501 msgid "Bet&ween rows:"
3502 msgstr "Între rînduri"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3505 msgid "&Longtable"
3506 msgstr "&Tabel lung"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3509 msgid "Set a page break on the current row"
3510 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3513 msgid "Page &break on current row"
3514 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3517 msgid "Settings"
3518 msgstr "Setări"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3521 msgid "Status"
3522 msgstr "Stare"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3525 msgid "Border above"
3526 msgstr "Margine deasupra"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3529 msgid "Border below"
3530 msgstr "Margine de desubt"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3533 msgid "Contents"
3534 msgstr "Conţinut"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3537 msgid "Header:"
3538 msgstr "Antet:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3541 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3542 msgstr ""
3543 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3550 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3551 msgid "on"
3552 msgstr "pe"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3562 msgid "double"
3563 msgstr "dublu"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3566 msgid "First header:"
3567 msgstr "Primul antet:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3570 msgid "This row is the header of the first page"
3571 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3574 msgid "Don't output the first header"
3575 msgstr "Nu tipări primul antet"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3579 msgid "is empty"
3580 msgstr "este gol"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3583 msgid "Footer:"
3584 msgstr "Subsol:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3587 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3588 msgstr ""
3589 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3590 "pagini)"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3593 msgid "Last footer:"
3594 msgstr "Ultimul subsol:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3597 msgid "This row is the footer of the last page"
3598 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3601 msgid "Don't output the last footer"
3602 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3605 msgid "Caption:"
3606 msgstr "&Legendă:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3609 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3610 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3613 msgid "&Use long table"
3614 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3617 msgid "Current cell:"
3618 msgstr "Celula curentă:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3621 msgid "Current row position"
3622 msgstr "Poziţia liniei curente"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3625 msgid "Current column position"
3626 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3629 msgid "Close this dialog"
3630 msgstr "Închide acest dialog"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3633 msgid "Rebuild the file lists"
3634 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3637 msgid "&Rescan"
3638 msgstr "&Rescanează"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3641 msgid ""
3642 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3643 msgstr ""
3644 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3645 "sînt afişate cu cale"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3648 msgid "&View"
3649 msgstr "&Vizualizare"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3652 msgid "Selected classes or styles"
3653 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3656 msgid "LaTeX classes"
3657 msgstr "Clase LaTeX"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3660 msgid "LaTeX styles"
3661 msgstr "Stiluri LaTeX"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3664 msgid "BibTeX styles"
3665 msgstr "Stiluri BibTeX"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3668 msgid "Toggles view of the file list"
3669 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3672 msgid "Show &path"
3673 msgstr "Afişează &calea"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3676 msgid "Spacing"
3677 msgstr "&Spaţiere"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3680 msgid "Separate paragraphs with"
3681 msgstr "Separă paragrafele cu"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3684 msgid "Listing settings"
3685 msgstr "Setări pentru modul listing"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3688 msgid "Format text into two columns"
3689 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3692 msgid "Two-&column document"
3693 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3696 msgid "&Vertical space"
3697 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3700 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3701 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3704 msgid "&Indentation"
3705 msgstr "&Indentare"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3708 msgid "&Line spacing:"
3709 msgstr "&Spaţiere linie:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3712 msgid "Index entry"
3713 msgstr "Înregistrare index"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3716 msgid "&Keyword:"
3717 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3720 msgid "Entry"
3721 msgstr "Înregistrare"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3725 msgid "The selected entry"
3726 msgstr "Înregistrarea selectată"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3729 msgid "&Selection:"
3730 msgstr "&Selecţie:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3733 msgid "Replace the entry with the selection"
3734 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3737 msgid "Update navigation tree"
3738 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3743 msgid "..."
3744 msgstr "..."
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3747 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3748 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3751 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3752 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3755 msgid "Move selected item down by one"
3756 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3759 msgid "Move selected item up by one"
3760 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3763 msgid ""
3764 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3765 "tables, and others)"
3766 msgstr ""
3767 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3768 "tabele, sau altele"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3771 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3772 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3775 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3776 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3779 msgid "DefSkip"
3780 msgstr "DefSkip"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3783 msgid "SmallSkip"
3784 msgstr "SmallSkip"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3787 msgid "MedSkip"
3788 msgstr "MedSkip"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3791 msgid "BigSkip"
3792 msgstr "BigSkip"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3795 msgid "VFill"
3796 msgstr "VFill"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3799 msgid "Complete source"
3800 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3803 msgid "Automatic update"
3804 msgstr "Actualizează automat"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3807 msgid "Unit of width value"
3808 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3811 msgid "number of needed lines"
3812 msgstr "numărul necesar de linii"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3815 msgid "use number of lines"
3816 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3819 msgid "&Line span:"
3820 msgstr "întinderea liniei:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3823 msgid "Outer (default)"
3824 msgstr "Exterior (implicit)"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3827 msgid "Inner"
3828 msgstr "Interior"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3831 msgid "use overhang"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3835 msgid "Over&hang:"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Overhang value"
3841 msgstr "Valoare inălţime"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Unit of overhang value"
3846 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3849 msgid "Check this to allow flexible placement"
3850 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3853 msgid "Allow &floating"
3854 msgstr "Permite modul plutitor"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3857 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3858 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3859 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3860 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3861 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3862 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3863 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3865 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3866 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3867 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3868 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3869 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3870 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3872 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3874 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3875 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3877 msgid "Standard"
3878 msgstr "Standard"
3879
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3881 msgid "TheoremTemplate"
3882 msgstr "ModelTeoremă"
3883
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3885 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3886 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3888 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3890 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3891 msgid "Proof"
3892 msgstr "Demonstraţie"
3893
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3895 msgid "Proof:"
3896 msgstr "Demonstraţie"
3897
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3899 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3900 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3905 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3908 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3909 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3910 msgid "Theorem"
3911 msgstr "Teoremă"
3912
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3914 msgid "Theorem #:"
3915 msgstr "Teoremă #"
3916
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3918 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3920 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3921 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3923 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3924 msgid "Lemma"
3925 msgstr "Lemă"
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3928 msgid "Lemma #:"
3929 msgstr "Lemă #:"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3932 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3933 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3935 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3937 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3938 msgid "Corollary"
3939 msgstr "Corolar"
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3942 msgid "Corollary #:"
3943 msgstr "Corolar #:"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3946 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3951 msgid "Proposition"
3952 msgstr "Propoziţie"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3955 msgid "Proposition #:"
3956 msgstr "Propoziţie #:"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3960 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3962 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3963 msgid "Conjecture"
3964 msgstr "Conjectură"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3967 msgid "Conjecture #:"
3968 msgstr "Conjectură #:"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3972 msgid "Criterion"
3973 msgstr "Criteriu"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3976 msgid "Criterion #:"
3977 msgstr "Criteriu #:"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3981 msgid "Fact"
3982 msgstr "Fapt"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3985 msgid "Fact #:"
3986 msgstr "Fapt #:"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3989 msgid "Axiom"
3990 msgstr "Axiomă"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3993 msgid "Axiom #:"
3994 msgstr "Axiomă #:"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3997 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3998 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4000 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4003 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4004 msgid "Definition"
4005 msgstr "Definiţie"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4008 msgid "Definition #:"
4009 msgstr "Definiţie #:"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4012 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4014 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4018 msgid "Example"
4019 msgstr "Exemplu"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4022 msgid "Example #:"
4023 msgstr "Exemplu #:"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4027 msgid "Condition"
4028 msgstr "Condiţie"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4031 msgid "Condition #:"
4032 msgstr "Condiţie #:"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4035 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4038 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4039 msgid "Problem"
4040 msgstr "Problemă"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4043 msgid "Problem #:"
4044 msgstr "Problemă #:"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4050 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4051 msgid "Exercise"
4052 msgstr "Exerciţiu"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4055 msgid "Exercise #:"
4056 msgstr "Exerciţiu #:"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4060 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4063 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4064 msgid "Remark"
4065 msgstr "Remarcă"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4068 msgid "Remark #:"
4069 msgstr "Remarcă #:"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4072 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4074 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4077 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4078 msgid "Claim"
4079 msgstr "Declaraţie"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4082 msgid "Claim #:"
4083 msgstr "Declaraţie #:"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4086 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4087 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4088 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4090 msgid "Note"
4091 msgstr "Notă"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4094 msgid "Note #:"
4095 msgstr "Notă #:"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4099 msgid "Notation"
4100 msgstr "Notaţie"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4103 msgid "Notation #:"
4104 msgstr "Notaţie #:"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4107 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4109 msgid "Case"
4110 msgstr "Caz"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4113 msgid "Case #:"
4114 msgstr "Caz #:"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4117 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4118 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4119 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4120 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4121 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4124 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4126 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4127 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4128 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4129 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4130 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4131 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4132 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4133 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4134 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4135 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4136 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4137 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4138 msgid "Section"
4139 msgstr "Secţiune"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4142 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4143 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4145 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4148 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4149 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4150 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4151 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4152 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4153 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4154 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4155 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4156 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4158 msgid "Subsection"
4159 msgstr "Subsecţiune"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4162 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4163 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4165 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4167 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4168 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4169 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4170 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4171 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4172 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4173 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4174 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4175 msgid "Subsubsection"
4176 msgstr "Subsubsecţiune"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4179 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4181 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4182 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4183 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4184 msgid "Section*"
4185 msgstr "Secţiune*"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4188 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4189 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4190 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4191 msgid "Subsection*"
4192 msgstr "Subsecţiune*"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4196 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4197 msgid "Subsubsection*"
4198 msgstr "Subsubsecţiune*"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4201 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4202 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4204 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4205 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4206 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4207 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4209 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4210 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4211 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4212 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4213 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4214 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4215 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4216 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4218 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4219 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4220 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4221 msgid "Abstract"
4222 msgstr "Abstract"
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4225 msgid "Abstract---"
4226 msgstr "Abstract---"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4230 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4232 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4233 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4234 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4236 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4237 msgid "Keywords"
4238 msgstr "Cuvinte cheie"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4241 msgid "Index Terms---"
4242 msgstr "Înregistrare index"
4243
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4245 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4246 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4247 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4248 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4249 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4251 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4252 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4253 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4254 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4255 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4256 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4257 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4258 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4259 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4260 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4261 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4262 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4263 msgid "Bibliography"
4264 msgstr "Bibliografie"
4265
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4269 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4270 #: src/rowpainter.cpp:462
4271 msgid "Appendix"
4272 msgstr "Apendix"
4273
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4275 msgid "Appendices"
4276 msgstr "Appendices"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4279 msgid "Biography"
4280 msgstr "Biografie"
4281
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4283 msgid "BiographyNoPhoto"
4284 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4285
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4287 msgid "Footernote"
4288 msgstr "Notă de subsol"
4289
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4291 msgid "MarkBoth"
4292 msgstr "MarkBoth"
4293
4294 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4297 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4298 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4299 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4300 msgid "Itemize"
4301 msgstr "Itemize"
4302
4303 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4306 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4307 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4308 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4309 msgid "Enumerate"
4310 msgstr "Enumeraţie"
4311
4312 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4314 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4315 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4317 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4318 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4320 msgid "Description"
4321 msgstr "Descriere"
4322
4323 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4326 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4328 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4329 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4330 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4331 msgid "List"
4332 msgstr "Listă"
4333
4334 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4337 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4338 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4339 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4340 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4341 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4342 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4344 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4345 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4346 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4347 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4348 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4350 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4351 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4353 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4354 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4355 msgid "Title"
4356 msgstr "Titlu"
4357
4358 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4359 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4360 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4361 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4362 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4363 msgid "Subtitle"
4364 msgstr "Subtitlu"
4365
4366 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4367 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4369 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4371 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4372 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4373 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4375 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4376 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4377 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4378 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4379 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4381 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4382 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4383 msgid "Author"
4384 msgstr "Autor"
4385
4386 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4387 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4388 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4391 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4392 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4394 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4395 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4396 msgid "Address"
4397 msgstr "Adresă"
4398
4399 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4400 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4401 msgid "Offprint"
4402 msgstr "Offprint"
4403
4404 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4405 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4406 msgid "Mail"
4407 msgstr "Mail"
4408
4409 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4410 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4413 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4415 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4416 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4419 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4420 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4421 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4422 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4423 msgid "Date"
4424 msgstr "Dată"
4425
4426 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4428 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4429 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4430 msgid "Acknowledgement"
4431 msgstr "Acknowledgement"
4432
4433 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4434 msgid "Offprint Requests to:"
4435 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:178
4438 msgid "Correspondence to:"
4439 msgstr "Corespondenţă către:"
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4442 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4443 msgid "Acknowledgements."
4444 msgstr "Acknowledgements"
4445
4446 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4447 msgid "Key words."
4448 msgstr "Cuvinte cheie"
4449
4450 #: lib/layouts/aa.layout:349
4451 msgid "CharStyle:Institute"
4452 msgstr "StilText:Institut"
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:359
4455 msgid "CharStyle:E-Mail"
4456 msgstr "StilText:E-Mail"
4457
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4460 msgid "LaTeX"
4461 msgstr "LaTeX"
4462
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4465 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4466 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4468 msgid "Email"
4469 msgstr "Email"
4470
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4473 msgid "Thesaurus"
4474 msgstr "Dicţionar"
4475
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4477 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4478 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4479 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4480 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4481 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4482 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4483 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4484 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4485 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4486 msgid "Paragraph"
4487 msgstr "Paragraf"
4488
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4490 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4491 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4492 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4493 msgid "Affiliation"
4494 msgstr "Afiliere"
4495
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4497 msgid "And"
4498 msgstr "Şi"
4499
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4501 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4502 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4503 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4504 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4505 msgid "Acknowledgements"
4506 msgstr "Acknowledgements"
4507
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4510 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4511 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4512 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4513 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4514 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4515 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4516 #: src/output_plaintext.cpp:145
4517 msgid "References"
4518 msgstr "Referinţe"
4519
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4521 msgid "PlaceFigure"
4522 msgstr "PlaceFigure"
4523
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4525 msgid "PlaceTable"
4526 msgstr "PlaceTable"
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4529 msgid "TableComments"
4530 msgstr "ComentariiTabel"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4533 msgid "TableRefs"
4534 msgstr "ReferinţeTabel"
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4537 msgid "MathLetters"
4538 msgstr "MathLetters"
4539
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4541 msgid "NoteToEditor"
4542 msgstr "NotăCătreEditor"
4543
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4545 msgid "Facility"
4546 msgstr "Facilitate"
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4549 msgid "Objectname"
4550 msgstr "Numele obiectului"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4553 msgid "Dataset"
4554 msgstr "Seturi de date"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4557 msgid "Subject headings:"
4558 msgstr "Antetul Subiectului:"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4561 msgid "[Acknowledgements]"
4562 msgstr "Acknowledgements"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4568 msgid "and"
4569 msgstr "şi"
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4572 msgid "Place Figure here:"
4573 msgstr "Inserează figura aici"
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4576 msgid "Place Table here:"
4577 msgstr "Inserează tabelul aici"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4580 msgid "[Appendix]"
4581 msgstr "Apendix"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4584 msgid "Note to Editor:"
4585 msgstr "Notă către editor"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4588 msgid "References. ---"
4589 msgstr "Bibliografie. ---"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4592 msgid "Note. ---"
4593 msgstr "Notă. ---"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4596 msgid "FigCaption"
4597 msgstr "FigCaption"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4600 msgid "Fig. ---"
4601 msgstr "Fig. ---"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4604 msgid "Facility:"
4605 msgstr "Facilitate"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4608 msgid "Obj:"
4609 msgstr "Obiect:"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4612 msgid "Dataset:"
4613 msgstr "Set de date:"
4614
4615 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4618 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4619 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4620 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4621 msgid "MainText"
4622 msgstr "TextPrincipal"
4623
4624 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4625 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4626 msgid "\\arabic{section}"
4627 msgstr "\\arabic{section}"
4628
4629 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4630 msgid "Chapter Exercises"
4631 msgstr "Chapter_Exercises"
4632
4633 #: lib/layouts/apa.layout:50
4634 msgid "RightHeader"
4635 msgstr "AntetDreapta"
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:59
4638 msgid "Right header:"
4639 msgstr "Antet Dreapta"
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:82
4642 msgid "Abstract:"
4643 msgstr "Abstract "
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:91
4646 msgid "ShortTitle"
4647 msgstr "TitluScurt"
4648
4649 #: lib/layouts/apa.layout:99
4650 msgid "Short title:"
4651 msgstr "Titlu scurt"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:128
4654 msgid "TwoAuthors"
4655 msgstr "DoiAutori"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:135
4658 msgid "ThreeAuthors"
4659 msgstr "TreiAutori"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:142
4662 msgid "FourAuthors"
4663 msgstr "PatruAutori"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4667 msgid "Affiliation:"
4668 msgstr "Afiliere"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:170
4671 msgid "TwoAffiliations"
4672 msgstr "TwoAffiliations"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:177
4675 msgid "ThreeAffiliations"
4676 msgstr "ThreeAffiliations"
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:184
4679 msgid "FourAffiliations"
4680 msgstr "FourAffiliations"
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4683 msgid "Journal"
4684 msgstr "Jurnal"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:205
4687 msgid "CopNum"
4688 msgstr "CopNum"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:233
4691 msgid "Acknowledgements:"
4692 msgstr "Acknowledgements"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4695 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4696 #: lib/layouts/spie.layout:88
4697 msgid "Acknowledgments"
4698 msgstr "Acknowledgments"
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:247
4701 msgid "ThickLine"
4702 msgstr "LinieGroasă"
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:257
4705 msgid "CenteredCaption"
4706 msgstr "CenteredCaption"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4709 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4710 msgid "Senseless!"
4711 msgstr "Fără sens: "
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:277
4714 msgid "FitFigure"
4715 msgstr "FitFigure"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:283
4718 msgid "FitBitmap"
4719 msgstr "FitBitmap"
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4722 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4723 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4724 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4725 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4726 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4727 msgid "Subparagraph"
4728 msgstr "Subparagraf"
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4731 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4732 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4733 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4734 msgid "*"
4735 msgstr "*"
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:390
4738 msgid "Seriate"
4739 msgstr "Seriate"
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4742 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4743 msgid "(\\alph{enumii})"
4744 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4745
4746 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4747 #, fuzzy
4748 msgid "LatinOn"
4749 msgstr "Locaţie"
4750
4751 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Latin on"
4754 msgstr "Locaţie"
4755
4756 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4757 #, fuzzy
4758 msgid "LatinOff"
4759 msgstr "Locaţie"
4760
4761 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Latin off"
4764 msgstr "Locaţie"
4765
4766 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4767 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4768 msgid "BeginFrame"
4769 msgstr "ÎnceputCadru"
4770
4771 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4773 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4774 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4775 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4776 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4777 msgid "Part"
4778 msgstr "Part"
4779
4780 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4781 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4782 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4783 msgid "Part*"
4784 msgstr "Parte*"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4787 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4788 msgid "MM"
4789 msgstr "MM"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4792 msgid "Section \\arabic{section}"
4793 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4796 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4797 msgid "\\Alph{section}"
4798 msgstr "\\Alph{section}"
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4801 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4802 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4803 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4804 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4805 msgid "Unnumbered"
4806 msgstr "Nenumerotat"
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4809 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4810 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4813 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4814 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4819 msgid "Frames"
4820 msgstr "Cadre"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4823 msgid "Frame"
4824 msgstr "Cadru"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4827 msgid "BeginPlainFrame"
4828 msgstr "Început de cadru simplu"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4831 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4832 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4835 msgid "AgainFrame"
4836 msgstr "Cadru de legendă "
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4839 msgid "Again frame with label"
4840 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4843 msgid "EndFrame"
4844 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4847 msgid "________________________________"
4848 msgstr "________________________________"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4851 msgid "FrameSubtitle"
4852 msgstr "Subtitlu cadru"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4855 msgid "Column"
4856 msgstr "Coloane"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4861 msgid "Columns"
4862 msgstr "Coloane"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4865 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4866 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4869 msgid "ColumnsCenterAligned"
4870 msgstr "Coloane centrate"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4873 msgid "Columns (center aligned)"
4874 msgstr "Coloane (centrate)"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4877 msgid "ColumnsTopAligned"
4878 msgstr "Coloane aliniate sus"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4881 msgid "Columns (top aligned)"
4882 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4885 msgid "Pause"
4886 msgstr "Pauză"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4891 msgid "Overlays"
4892 msgstr "Afişare pe ecran"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4895 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4896 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4899 msgid "Overprint"
4900 msgstr "Overprint"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4903 msgid "OverlayArea"
4904 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4907 msgid "Overlayarea"
4908 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4911 msgid "Uncover"
4912 msgstr "Arată"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4915 msgid "Uncovered on slides"
4916 msgstr "Arată pe slideuri"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4919 msgid "Only"
4920 msgstr "Doar"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4923 msgid "Only on slides"
4924 msgstr "Doar pe slideuri"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4927 msgid "Block"
4928 msgstr "Bloc"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4932 msgid "Blocks"
4933 msgstr "Blocuri"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4936 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4937 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4940 msgid "ExampleBlock"
4941 msgstr "BlocExemplu"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4944 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4945 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4948 msgid "AlertBlock"
4949 msgstr "BlocEvidenţiat"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4952 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4953 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Titling"
4960 msgstr "Listare"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4963 msgid "Title (Plain Frame)"
4964 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4967 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4968 msgid "Institute"
4969 msgstr "Institut"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4972 msgid "BackMatter"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4976 msgid "TitleGraphic"
4977 msgstr "TitluGrafică"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4980 msgid "Theorems"
4981 msgstr "Teoreme"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4984 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4985 msgid "Corollary."
4986 msgstr "Corolar"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4989 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4990 msgid "Definition."
4991 msgstr "Definiţie"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4994 msgid "Definitions"
4995 msgstr "Definiţie"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4998 msgid "Definitions."
4999 msgstr "Definiţii"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5002 msgid "Example."
5003 msgstr "Exemplu"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5006 msgid "Examples"
5007 msgstr "Exemple"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5010 msgid "Examples."
5011 msgstr "Exemple."
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5014 msgid "Fact."
5015 msgstr "Fapt."
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5019 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5020 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5021 msgid "Proof."
5022 msgstr "Demonstraţie."
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5025 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5026 msgid "Theorem."
5027 msgstr "Teoremă"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5030 msgid "Separator"
5031 msgstr "Separaţia"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5034 msgid "___"
5035 msgstr "___"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5038 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5039 msgid "LyX-Code"
5040 msgstr "Cod-LyX"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5043 msgid "NoteItem"
5044 msgstr "ItemNotă"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5047 msgid "Note:"
5048 msgstr "Notă"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5051 msgid "CharStyle:Alert"
5052 msgstr "StilText:Atenţionare"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5055 msgid "Alert"
5056 msgstr "Alertă"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5059 msgid "CharStyle:Structure"
5060 msgstr "StilText:Structură"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5063 msgid "Structure"
5064 msgstr "Structură"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5067 msgid "Custom:ArticleMode"
5068 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5071 msgid "Article"
5072 msgstr "Articol"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5075 msgid "Custom:PresentationMode"
5076 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5079 msgid "Presentation"
5080 msgstr "Prezentare"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5083 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5085 msgid "Table"
5086 msgstr "Tabel"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5089 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5090 msgid "List of Tables"
5091 msgstr "Listă de tabele"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5094 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5095 msgid "Figure"
5096 msgstr "Figură"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5099 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5100 msgid "List of Figures"
5101 msgstr "Listă de figuri"
5102
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5104 msgid "Dialogue"
5105 msgstr "Dialog"
5106
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5108 msgid "Narrative"
5109 msgstr "Narativ"
5110
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5112 msgid "ACT"
5113 msgstr "ACT"
5114
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5116 msgid "ACT \\arabic{act}"
5117 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5118
5119 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5120 msgid "SCENE"
5121 msgstr "SCENĂ"
5122
5123 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5124 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5125 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5126
5127 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5128 msgid "SCENE*"
5129 msgstr "SCENĂ*"
5130
5131 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5132 msgid "AT RISE:"
5133 msgstr "AT RISE:"
5134
5135 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5136 msgid "Speaker"
5137 msgstr "Vorbitor"
5138
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5140 msgid "Parenthetical"
5141 msgstr "Între paranteze"
5142
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5144 msgid "("
5145 msgstr "("
5146
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5148 msgid ")"
5149 msgstr ")"
5150
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5152 msgid "CURTAIN"
5153 msgstr "CURTAIN"
5154
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5156 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5157 msgid "Right Address"
5158 msgstr "Adresă dreapta"
5159
5160 #: lib/layouts/chess.layout:35
5161 msgid "Mainline"
5162 msgstr "LiniaPrincipală"
5163
5164 #: lib/layouts/chess.layout:42
5165 msgid "Mainline:"
5166 msgstr "LiniaPrincipală:"
5167
5168 #: lib/layouts/chess.layout:60
5169 msgid "Variation"
5170 msgstr "Variaţie"
5171
5172 #: lib/layouts/chess.layout:64
5173 msgid "Variation:"
5174 msgstr "Variaţie"
5175
5176 #: lib/layouts/chess.layout:70
5177 msgid "SubVariation"
5178 msgstr "SubVariaţie"
5179
5180 #: lib/layouts/chess.layout:73
5181 msgid "Subvariation:"
5182 msgstr "Subvariaţie"
5183
5184 #: lib/layouts/chess.layout:79
5185 msgid "SubVariation2"
5186 msgstr "SubVariaţie2"
5187
5188 #: lib/layouts/chess.layout:82
5189 msgid "Subvariation(2):"
5190 msgstr "SubVariaţie(2):"
5191
5192 #: lib/layouts/chess.layout:88
5193 msgid "SubVariation3"
5194 msgstr "SubVariaţie3"
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:91
5197 msgid "Subvariation(3):"
5198 msgstr "SubVariaţie(3):"
5199
5200 #: lib/layouts/chess.layout:97
5201 msgid "SubVariation4"
5202 msgstr "SubVariaţie4"
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:100
5205 msgid "Subvariation(4):"
5206 msgstr "SubVariaţie4"
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:106
5209 msgid "SubVariation5"
5210 msgstr "SubVariaţie5"
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:109
5213 msgid "Subvariation(5):"
5214 msgstr "SubVariaţie(5):"
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:116
5217 msgid "HideMoves"
5218 msgstr "MutăriAscunse"
5219
5220 #: lib/layouts/chess.layout:121
5221 msgid "HideMoves:"
5222 msgstr "MutăriAscunse:"
5223
5224 #: lib/layouts/chess.layout:126
5225 msgid "ChessBoard"
5226 msgstr "TablăDeŞah"
5227
5228 #: lib/layouts/chess.layout:130
5229 msgid "[chessboard]"
5230 msgstr "[TablăDeŞah]"
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:139
5233 msgid "BoardCentered"
5234 msgstr "TablăCentrată"
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:144
5237 msgid "[centered board]"
5238 msgstr "[tablă centrată]"
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:154
5241 msgid "HighLight"
5242 msgstr "Evidenţiere"
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:159
5245 msgid "Highlights:"
5246 msgstr "Evidenţieri:"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:174
5249 msgid "Arrow"
5250 msgstr "Săgeată"
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:179
5253 msgid "Arrow:"
5254 msgstr "Săgeată:"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:185
5257 msgid "KnightMove"
5258 msgstr "MutareCal"
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:190
5261 msgid "KnightMove:"
5262 msgstr "MutareCal:"
5263
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5265 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5266 msgid "My Address"
5267 msgstr "Adresa mea"
5268
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Briefkopf:"
5272 msgstr "Briefkopf:"
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5275 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5276 msgid "Send To Address"
5277 msgstr "Adresă Destinaţie"
5278
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Adresse:"
5282 msgstr "Destinatar:"
5283
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5287 msgid "Opening"
5288 msgstr "Deschidere"
5289
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Anrede:"
5293 msgstr "Anrede:"
5294
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5298 msgid "Signature"
5299 msgstr "Semnătură"
5300
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Unterschrift:"
5304 msgstr "Unterschrift:"
5305
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5309 msgid "Closing"
5310 msgstr "Închidere"
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5313 msgid "Gruss:"
5314 msgstr "Gruss:"
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5317 #, fuzzy
5318 msgid "encl"
5319 msgstr "ataşat"
5320
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Anlagen:"
5324 msgstr "Anlagen"
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5327 msgid "ps"
5328 msgstr "ps"
5329
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5331 msgid "PS:"
5332 msgstr "PS:"
5333
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5336 msgid "cc"
5337 msgstr "cc"
5338
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Verteiler:"
5342 msgstr "Verteiler"
5343
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Betreff"
5347 msgstr "Betreff"
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Betreff:"
5352 msgstr "Betreff:"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Stadt"
5357 msgstr "Stadt"
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Stadt:"
5362 msgstr "Stadt:"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5365 msgid "Datum"
5366 msgstr "Data"
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5369 msgid "Datum:"
5370 msgstr "Data:"
5371
5372 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5373 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5374 msgid "Quotation"
5375 msgstr "Citat"
5376
5377 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5378 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5379 msgid "Quote"
5380 msgstr "Citare"
5381
5382 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5383 msgid "00.00.0000"
5384 msgstr "00.00.0000"
5385
5386 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5387 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5388 msgid "Verse"
5389 msgstr "Vers"
5390
5391 #: lib/layouts/egs.layout:268
5392 msgid "LaTeX Title"
5393 msgstr "Titlu LaTeX"
5394
5395 #: lib/layouts/egs.layout:301
5396 msgid "Author:"
5397 msgstr "Autor:"
5398
5399 #: lib/layouts/egs.layout:310
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Affil"
5402 msgstr "Affil"
5403
5404 #: lib/layouts/egs.layout:323
5405 msgid "Affilation:"
5406 msgstr "Afiliere"
5407
5408 #: lib/layouts/egs.layout:345
5409 msgid "Journal:"
5410 msgstr "Jurnal:"
5411
5412 #: lib/layouts/egs.layout:354
5413 msgid "msnumber"
5414 msgstr "numărms"
5415
5416 #: lib/layouts/egs.layout:368
5417 msgid "MS_number:"
5418 msgstr "Număr_MS:"
5419
5420 #: lib/layouts/egs.layout:378
5421 msgid "FirstAuthor"
5422 msgstr "PrimulAutor"
5423
5424 #: lib/layouts/egs.layout:391
5425 msgid "1st_author_surname:"
5426 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5427
5428 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5429 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5430 msgid "Received"
5431 msgstr "Primit"
5432
5433 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5434 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5435 msgid "Received:"
5436 msgstr "Primit:"
5437
5438 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5439 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5440 msgid "Accepted"
5441 msgstr "Acceptat"
5442
5443 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5444 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5445 msgid "Accepted:"
5446 msgstr "Acceptat:"
5447
5448 #: lib/layouts/egs.layout:444
5449 msgid "Offsets"
5450 msgstr "Offsets"
5451
5452 #: lib/layouts/egs.layout:457
5453 #, fuzzy
5454 msgid "reprint_reqs_to:"
5455 msgstr "copii pentru:"
5456
5457 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5459 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5460 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5461 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Abstract."
5464 msgstr "Abstract."
5465
5466 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5468 msgid "Acknowledgement."
5469 msgstr "Acknowledgement"
5470
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5472 msgid "Author Address"
5473 msgstr "Adresă Autor"
5474
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5477 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5479 msgid "Address:"
5480 msgstr "Adresă:"
5481
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5483 msgid "Author Email"
5484 msgstr "Email Autor"
5485
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5487 msgid "Email:"
5488 msgstr "Email:"
5489
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5491 msgid "Author URL"
5492 msgstr "URL Autor"
5493
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5496 msgid "URL:"
5497 msgstr "URL:"
5498
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5501 msgid "Thanks"
5502 msgstr "Mulţumiri"
5503
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5505 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5506 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5507
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5509 #, fuzzy
5510 msgid "PROOF."
5511 msgstr "Demonstraţie"
5512
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5514 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5515 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5516
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5518 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5519 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5520
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5522 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5523 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5524
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5526 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5527 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5530 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5532 msgid "Algorithm"
5533 msgstr "Algoritm"
5534
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5536 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5537 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5538
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5540 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5541 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5542
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5544 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5545 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5546
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5548 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5549 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5550
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5552 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5553 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5554
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5556 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5557 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5558
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5560 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5561 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5562
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5564 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5565 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5566
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5568 msgid "Summary"
5569 msgstr "Sumar"
5570
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5572 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5573 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5574
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5576 msgid "Case \\arabic{case}"
5577 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5578
5579 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5582 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5583 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5584 msgid "FrontMatter"
5585 msgstr "FrontMatter"
5586
5587 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5588 msgid "Keyword"
5589 msgstr "CuvîntCheie"
5590
5591 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5592 msgid "Key words:"
5593 msgstr "Cuvinte cheie"
5594
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5596 msgid "Item"
5597 msgstr "Element"
5598
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5600 msgid "Item:"
5601 msgstr "Element"
5602
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5604 msgid "BulletedItem"
5605 msgstr "Element cu bulină"
5606
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5608 msgid "Bulleted Item:"
5609 msgstr "Element cu bulină"
5610
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5612 msgid "Begin"
5613 msgstr "Început"
5614
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5616 msgid "Begin of CV"
5617 msgstr "Început de CV"
5618
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5620 msgid "PersonalInfo"
5621 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5622
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5624 msgid "Personal Info"
5625 msgstr "Informaţtii Personale"
5626
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5628 msgid "MotherTongue"
5629 msgstr "Limba maternă"
5630
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5632 msgid "Mother Tongue:"
5633 msgstr "Limba maternă"
5634
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5636 msgid "LangHeader"
5637 msgstr "Antet"
5638
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5640 msgid "Language Header:"
5641 msgstr "Antet limbaj"
5642
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5644 msgid "Language:"
5645 msgstr "&Limbaj:"
5646
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5648 msgid "LastLanguage"
5649 msgstr "UltimulLimbaj"
5650
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5652 msgid "Last Language:"
5653 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5654
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5656 msgid "LangFooter"
5657 msgstr "Subsol:"
5658
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5660 msgid "Language Footer:"
5661 msgstr "SubsolLimbaj:"
5662
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5664 msgid "End"
5665 msgstr "Sfîrşit"
5666
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5668 msgid "End of CV"
5669 msgstr "Sfîrşit de CV"
5670
5671 #: lib/layouts/foils.layout:42
5672 msgid "Foilhead"
5673 msgstr "Foilhead"
5674
5675 #: lib/layouts/foils.layout:61
5676 msgid "ShortFoilhead"
5677 msgstr "ShortFoilhead"
5678
5679 #: lib/layouts/foils.layout:67
5680 msgid "Rotatefoilhead"
5681 msgstr "Rotatefoilhead"
5682
5683 #: lib/layouts/foils.layout:73
5684 msgid "ShortRotatefoilhead"
5685 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5686
5687 #: lib/layouts/foils.layout:82
5688 msgid "TickList"
5689 msgstr "TickList"
5690
5691 #: lib/layouts/foils.layout:97
5692 msgid "_/"
5693 msgstr "_/"
5694
5695 #: lib/layouts/foils.layout:101
5696 msgid "CrossList"
5697 msgstr "CrossList"
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:116
5700 msgid "><"
5701 msgstr "><"
5702
5703 #: lib/layouts/foils.layout:160
5704 msgid "My Logo"
5705 msgstr "My_Logo"
5706
5707 #: lib/layouts/foils.layout:168
5708 msgid "My Logo:"
5709 msgstr "My_Logo"
5710
5711 #: lib/layouts/foils.layout:177
5712 msgid "Restriction"
5713 msgstr "Restricţie"
5714
5715 #: lib/layouts/foils.layout:181
5716 msgid "Restriction:"
5717 msgstr "Restricţie"
5718
5719 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5720 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5721 msgid "Left Header"
5722 msgstr "Antet_Stînga"
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5725 msgid "Left Header:"
5726 msgstr "Antet Stînga"
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5729 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5730 msgid "Right Header"
5731 msgstr "Antet_Dreapta"
5732
5733 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5734 msgid "Right Header:"
5735 msgstr "Antet Dreapta"
5736
5737 #: lib/layouts/foils.layout:201
5738 msgid "Right Footer"
5739 msgstr "Subsol Dreapta"
5740
5741 #: lib/layouts/foils.layout:205
5742 msgid "Right Footer:"
5743 msgstr "Subsol Dreapta"
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5747 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5748 msgid "Theorem #."
5749 msgstr "Teoremă #."
5750
5751 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5754 msgid "Lemma #."
5755 msgstr "Lemă #."
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5759 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5760 msgid "Corollary #."
5761 msgstr "Corolar #."
5762
5763 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5764 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5765 msgid "Proposition #."
5766 msgstr "Propoziţie #."
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5770 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5771 msgid "Definition #."
5772 msgstr "Definiţie #."
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5776 msgid "Theorem*"
5777 msgstr "Teoremă*"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5781 msgid "Lemma*"
5782 msgstr "Lemă*"
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5786 msgid "Lemma."
5787 msgstr "Lemă"
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5791 msgid "Corollary*"
5792 msgstr "Corolar*"
5793
5794 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5796 msgid "Proposition*"
5797 msgstr "Propunere*"
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5801 msgid "Proposition."
5802 msgstr "Propoziţie"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5806 msgid "Definition*"
5807 msgstr "Definiţie*"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5810 msgid "Brieftext"
5811 msgstr "Brieftext"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5814 msgid "Text:"
5815 msgstr "Text"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5820 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5821 msgid "Name"
5822 msgstr "Nume"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5827 msgid "Name:"
5828 msgstr "Nume:"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5831 msgid "Unterschrift"
5832 msgstr "Unterschrift"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5835 msgid "Strasse"
5836 msgstr "Strasse"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5839 msgid "Strasse:"
5840 msgstr "Strasse"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5843 msgid "Zusatz"
5844 msgstr "Zusatz"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5847 msgid "Zusatz:"
5848 msgstr "Zusatz"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5851 msgid "Ort"
5852 msgstr "Ort"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5855 msgid "Ort:"
5856 msgstr "Ort"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5859 msgid "Land"
5860 msgstr "Land"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5863 msgid "Land:"
5864 msgstr "Land"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5867 msgid "RetourAdresse"
5868 msgstr "RetourAdresse"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5871 msgid "RetourAdresse:"
5872 msgstr "RetourAdresse"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5875 msgid "MeinZeichen"
5876 msgstr "MeinZeichen"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5879 msgid "MeinZeichen:"
5880 msgstr "MeinZeichen"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5883 msgid "IhrZeichen"
5884 msgstr "IhrZeichen"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5887 msgid "IhrZeichen:"
5888 msgstr "IhrZeichen"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5891 msgid "IhrSchreiben"
5892 msgstr "IhrSchreiben"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5895 msgid "IhrSchreiben:"
5896 msgstr "IhrSchreiben"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5899 msgid "Telefon"
5900 msgstr "Telefon"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5903 msgid "Telefon:"
5904 msgstr "Telefon"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5907 msgid "Telefax"
5908 msgstr "Telefax"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5911 msgid "Telefax:"
5912 msgstr "Telefax"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5915 msgid "Telex"
5916 msgstr "Telex"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5919 msgid "Telex:"
5920 msgstr "Telex"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5923 msgid "EMail"
5924 msgstr "EMail"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5927 msgid "EMail:"
5928 msgstr "EMail"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5931 msgid "HTTP"
5932 msgstr "HTTP"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5935 msgid "HTTP:"
5936 msgstr "HTTP"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5940 msgid "Bank"
5941 msgstr "Bancă"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5945 msgid "Bank:"
5946 msgstr "Bancă"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5949 msgid "BLZ"
5950 msgstr "BLZ"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5953 msgid "BLZ:"
5954 msgstr "BLZ"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5957 msgid "Konto"
5958 msgstr "Konto"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5961 msgid "Konto:"
5962 msgstr "Cont"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5965 msgid "Postvermerk"
5966 msgstr "Postvermerk"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5969 msgid "Postvermerk:"
5970 msgstr "Postvermerk"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5973 msgid "Adresse"
5974 msgstr "Adresse"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5977 msgid "Anrede"
5978 msgstr "Anrede"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5981 msgid "Anlagen"
5982 msgstr "Anlagen"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5985 msgid "Verteiler"
5986 msgstr "Verteiler"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5989 msgid "Gruss"
5990 msgstr "Gruss"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5993 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5994 msgid "Letter"
5995 msgstr "Scrisoare"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5998 msgid "Letter:"
5999 msgstr "Scrisoare"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6003 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6004 msgid "Signature:"
6005 msgstr "Semnătură"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6008 msgid "Street"
6009 msgstr "Stradă"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6012 msgid "Street:"
6013 msgstr "Stradă"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6016 msgid "Addition"
6017 msgstr "Adăugare"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6020 msgid "Addition:"
6021 msgstr "Adăugare"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6024 msgid "Town"
6025 msgstr "Oraş"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6028 msgid "Town:"
6029 msgstr "Oraş"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6032 msgid "State"
6033 msgstr "Stat"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6036 msgid "State:"
6037 msgstr "Stat"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6040 msgid "ReturnAddress"
6041 msgstr "Adresa de întoarcere"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6044 msgid "ReturnAddress:"
6045 msgstr "Adresa de întoarcere"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6048 msgid "MyRef"
6049 msgstr "Referinţa mea"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6052 msgid "MyRef:"
6053 msgstr "Referinţa mea"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6056 msgid "YourRef"
6057 msgstr "YourRef"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6060 msgid "YourRef:"
6061 msgstr "YourRef"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6064 msgid "YourMail"
6065 msgstr "Adresa ta poştală"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6068 msgid "YourMail:"
6069 msgstr "Adresa ta poştală"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6072 msgid "Phone"
6073 msgstr "Telefon"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6076 msgid "Phone:"
6077 msgstr "Telefon"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6080 msgid "BankCode"
6081 msgstr "CodBancar"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6084 msgid "BankCode:"
6085 msgstr "CodBancar"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6088 msgid "BankAccount"
6089 msgstr "ContBancar"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6092 msgid "BankAccount:"
6093 msgstr "ContBancar"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6096 msgid "PostalComment"
6097 msgstr "ComentariuPostal"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6100 msgid "PostalComment:"
6101 msgstr "ComentariuPostal"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6104 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6107 msgid "Date:"
6108 msgstr "Dată"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6111 msgid "Reference"
6112 msgstr "Referinţă"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6115 msgid "Reference:"
6116 msgstr "&Referinţă:"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6120 msgid "Opening:"
6121 msgstr "Deschidere"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6124 msgid "Encl."
6125 msgstr "Inclus"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6128 msgid "Encl.:"
6129 msgstr "Inclus"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6133 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6134 msgid "cc:"
6135 msgstr "cc"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6139 msgid "Closing:"
6140 msgstr "Închidere"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6143 msgid "NameRowA"
6144 msgstr "NumeLiniaA"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6147 msgid "NameRowA:"
6148 msgstr "NumeLiniaA"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6151 msgid "NameRowB"
6152 msgstr "NumeLiniaB"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6155 msgid "NameRowB:"
6156 msgstr "NumeLiniaB"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6159 msgid "NameRowC"
6160 msgstr "NumeLiniaC"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6163 msgid "NameRowC:"
6164 msgstr "NumeLiniaC"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6167 msgid "NameRowD"
6168 msgstr "NumeLiniaD"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6171 msgid "NameRowD:"
6172 msgstr "NumeLiniaD"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6175 msgid "NameRowE"
6176 msgstr "NumeLiniaE"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6179 msgid "NameRowE:"
6180 msgstr "NumeLiniaE"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6183 msgid "NameRowF"
6184 msgstr "NumeLiniaF"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6187 msgid "NameRowF:"
6188 msgstr "NumeLiniaF"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6191 msgid "NameRowG"
6192 msgstr "NumeLiniaG"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6195 msgid "NameRowG:"
6196 msgstr "NumeLiniaG"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6199 msgid "AddressRowA"
6200 msgstr "AdresăLiniaA"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6203 msgid "AddressRowA:"
6204 msgstr "AdresăLiniaA"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6207 msgid "AddressRowB"
6208 msgstr "AdresăLiniaB"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6211 msgid "AddressRowB:"
6212 msgstr "AdresăLiniaB"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6215 msgid "AddressRowC"
6216 msgstr "AdresăLiniaC"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6219 msgid "AddressRowC:"
6220 msgstr "AdresăLiniaC"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6223 msgid "AddressRowD"
6224 msgstr "AdresăLiniaD"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6227 msgid "AddressRowD:"
6228 msgstr "AdresăLiniaD"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6231 msgid "AddressRowE"
6232 msgstr "AdresăLiniaE"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6235 msgid "AddressRowE:"
6236 msgstr "AdresăLiniaE"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6239 msgid "AddressRowF"
6240 msgstr "AdresăLiniaF"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6243 msgid "AddressRowF:"
6244 msgstr "AdresăLiniaF"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6247 msgid "TelephoneRowA"
6248 msgstr "TelefonLiniaA"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6251 msgid "TelephoneRowA:"
6252 msgstr "TelefonLiniaA"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6255 msgid "TelephoneRowB"
6256 msgstr "TelefonLiniaB"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6259 msgid "TelephoneRowB:"
6260 msgstr "TelefonLiniaB"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6263 msgid "TelephoneRowC"
6264 msgstr "TelefonLiniaC"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6267 msgid "TelephoneRowC:"
6268 msgstr "TelefonLiniaC"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6271 msgid "TelephoneRowD"
6272 msgstr "TelefonLiniaD"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6275 msgid "TelephoneRowD:"
6276 msgstr "TelefonLiniaD"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6279 msgid "TelephoneRowE"
6280 msgstr "TelefonLiniaE"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6283 msgid "TelephoneRowE:"
6284 msgstr "TelefonLiniaE"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6287 msgid "TelephoneRowF"
6288 msgstr "TelefonLiniaF"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6291 msgid "TelephoneRowF:"
6292 msgstr "TelefonLiniaF"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6295 msgid "InternetRowA"
6296 msgstr "InternetLiniaA"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6299 msgid "InternetRowA:"
6300 msgstr "InternetLiniaA"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6303 msgid "InternetRowB"
6304 msgstr "InternetLiniaB"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6307 msgid "InternetRowB:"
6308 msgstr "InternetLiniaB"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6311 msgid "InternetRowC"
6312 msgstr "InternetLiniaC"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6315 msgid "InternetRowC:"
6316 msgstr "InternetLiniaC"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6319 msgid "InternetRowD"
6320 msgstr "InternetLiniaD"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6323 msgid "InternetRowD:"
6324 msgstr "InternetLiniaD"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6327 msgid "InternetRowE"
6328 msgstr "InternetLiniaE"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6331 msgid "InternetRowE:"
6332 msgstr "InternetLiniaE"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6335 msgid "InternetRowF"
6336 msgstr "InternetLiniaF"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6339 msgid "InternetRowF:"
6340 msgstr "InternetLiniaF"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6343 msgid "BankRowA"
6344 msgstr "BancăLiniaA"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6347 msgid "BankRowA:"
6348 msgstr "BancăLiniaA"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6351 msgid "BankRowB"
6352 msgstr "BancăLiniaB"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6355 msgid "BankRowB:"
6356 msgstr "BancăLiniaB"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6359 msgid "BankRowC"
6360 msgstr "BancăLiniaC"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6363 msgid "BankRowC:"
6364 msgstr "BancăLiniaC"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6367 msgid "BankRowD"
6368 msgstr "BancăLiniaD"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6371 msgid "BankRowD:"
6372 msgstr "BancăLiniaD"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6375 msgid "BankRowE"
6376 msgstr "BancăLiniaE"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6379 msgid "BankRowE:"
6380 msgstr "BancăLiniaE"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6383 msgid "BankRowF"
6384 msgstr "BancăLiniaF"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6387 msgid "BankRowF:"
6388 msgstr "BancăLiniaF"
6389
6390 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6391 msgid "Claim #."
6392 msgstr "Declaraţie #."
6393
6394 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6395 msgid "Remarks"
6396 msgstr "Remarci"
6397
6398 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6399 msgid "Remarks #."
6400 msgstr "Remarci #."
6401
6402 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6403 msgid "More"
6404 msgstr "Mai mult"
6405
6406 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6407 msgid "(MORE)"
6408 msgstr "(Mai mult)"
6409
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6411 msgid "FADE IN:"
6412 msgstr "FADE_IN:"
6413
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6415 msgid "INT."
6416 msgstr "INT."
6417
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6419 msgid "EXT."
6420 msgstr "EXT."
6421
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6423 msgid "Continuing"
6424 msgstr "Continuare"
6425
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6427 msgid "(continuing)"
6428 msgstr "(continuare)"
6429
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6431 msgid "Transition"
6432 msgstr "Tranziţie"
6433
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6435 msgid "TITLE OVER:"
6436 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6437
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6439 msgid "INTERCUT"
6440 msgstr "INTERCUT"
6441
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6443 #, fuzzy
6444 msgid "INTERCUT WITH:"
6445 msgstr "INTERCUT"
6446
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6448 msgid "FADE OUT"
6449 msgstr "FADE_OUT"
6450
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6452 msgid "Scene"
6453 msgstr "Scenă"
6454
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6456 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6457 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6458 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6459 msgid "Keywords:"
6460 msgstr "Cuvinte cheie"
6461
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6463 msgid "Classification Codes"
6464 msgstr "Coduri de clasificare"
6465
6466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Definition \\thedefinition."
6469 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6470
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6472 msgid "Step"
6473 msgstr "Etapă"
6474
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Step \\thestep."
6478 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6479
6480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Example \\theexample."
6483 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6484
6485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Remark \\theremark."
6488 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6489
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Notation \\thenotation."
6493 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6494
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Theorem \\thetheorem."
6499 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6500
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Corollary \\thecorollary."
6504 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6505
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Lemma \\thelemma."
6509 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6510
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Proposition \\theproposition."
6514 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6515
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6517 msgid "Prop"
6518 msgstr "Prop"
6519
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Prop \\theprop."
6523 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6524
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6527 msgid "Question"
6528 msgstr "Întrebare"
6529
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Question \\thequestion."
6533 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6534
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Claim \\theclaim."
6538 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6539
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6543 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6544
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6546 msgid "Appendices Section"
6547 msgstr "Secţiune de appendix"
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6550 msgid "--- Appendices ---"
6551 msgstr "--- Appendix ---"
6552
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6554 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6555 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6556
6557 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6558 msgid "Review"
6559 msgstr "Revizuieşte"
6560
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6562 msgid "Topical"
6563 msgstr "Topică"
6564
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6566 msgid "Comment"
6567 msgstr "Comentariu"
6568
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6570 msgid "Paper"
6571 msgstr "Publicaţie"
6572
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6574 msgid "Prelim"
6575 msgstr "Preliminar"
6576
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6578 msgid "Rapid"
6579 msgstr "Rapid"
6580
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6582 msgid "PACS"
6583 msgstr "PACS"
6584
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6586 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6587 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6588
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6590 msgid "MSC"
6591 msgstr "MSC"
6592
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6594 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6595 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6596
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6598 msgid "submitto"
6599 msgstr "trimitela"
6600
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6602 msgid "submit to paper:"
6603 msgstr "trimite la articol"
6604
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6606 msgid "Bibliography (plain)"
6607 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6608
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6610 msgid "Bibliography heading"
6611 msgstr "Antet bibliografie"
6612
6613 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6614 msgid "ABSTRACT:"
6615 msgstr "ABSTRACT"
6616
6617 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6618 msgid "KEY WORDS:"
6619 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6620
6621 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Commission"
6624 msgstr "Condiţie"
6625
6626 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6627 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6628 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6629
6630 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6631 msgid "AddressForOffprints"
6632 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6633
6634 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6635 msgid "Address for Offprints:"
6636 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6637
6638 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6639 msgid "RunningTitle"
6640 msgstr "Titlul curent"
6641
6642 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6643 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6644 msgid "Running title:"
6645 msgstr "Titlul curent"
6646
6647 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6648 msgid "RunningAuthor"
6649 msgstr "Autorul curent"
6650
6651 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6652 msgid "Running author:"
6653 msgstr "Autorul curent"
6654
6655 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6656 msgid "E-mail:"
6657 msgstr "Email"
6658
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6660 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6661 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6662 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6663 msgid "Chapter"
6664 msgstr "Capitol"
6665
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6667 msgid "Running LaTeX Title"
6668 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6669
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6671 msgid "TOC Title"
6672 msgstr "Titlu Cuprins"
6673
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6675 msgid "TOC title:"
6676 msgstr "Titlu Cuprins"
6677
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6679 msgid "Author Running"
6680 msgstr "Author_Running"
6681
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6683 msgid "Author Running:"
6684 msgstr "Autor Curent:"
6685
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6687 msgid "TOC Author"
6688 msgstr "AutorCuprins"
6689
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6691 msgid "TOC Author:"
6692 msgstr "AutorCuprins"
6693
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6695 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6696 msgid "Case #."
6697 msgstr "Caz #."
6698
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6700 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6701 msgid "Claim."
6702 msgstr "Declaraţie"
6703
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6705 msgid "Conjecture #."
6706 msgstr "Conjectură #."
6707
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6709 msgid "Example #."
6710 msgstr "Exemplu #."
6711
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6713 msgid "Exercise #."
6714 msgstr "Exerciţiu #."
6715
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6717 msgid "Note #."
6718 msgstr "Notă #."
6719
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6721 msgid "Problem #."
6722 msgstr "Problemă #."
6723
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6725 msgid "Property"
6726 msgstr "Proprietate"
6727
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6729 msgid "Property #."
6730 msgstr "Proprietate #."
6731
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6733 msgid "Question #."
6734 msgstr "Întrebare"
6735
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6737 msgid "Remark #."
6738 msgstr "Remarcă #."
6739
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6741 msgid "Solution"
6742 msgstr "Soluţie"
6743
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6745 msgid "Solution #."
6746 msgstr "Soluţie #."
6747
6748 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6749 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6750 msgid "Code"
6751 msgstr "Cod"
6752
6753 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6754 msgid "SGML"
6755 msgstr "SGML"
6756
6757 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6758 msgid "Chapterprecis"
6759 msgstr "Sumar al Capitolului"
6760
6761 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6762 msgid "Epigraph"
6763 msgstr "Epigraf"
6764
6765 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6766 msgid "Poemtitle"
6767 msgstr "Titlupoem"
6768
6769 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6770 msgid "Poemtitle*"
6771 msgstr "Titlupoem*"
6772
6773 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6774 msgid "Legend"
6775 msgstr "Legendă"
6776
6777 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6778 msgid "Entry:"
6779 msgstr "Înregistrare"
6780
6781 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6782 msgid "ListItem"
6783 msgstr "ElementListă"
6784
6785 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6786 msgid "List Item:"
6787 msgstr "Element Listă:"
6788
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6790 msgid "DoubleItem"
6791 msgstr "ElementDublu"
6792
6793 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6794 msgid "Double Item:"
6795 msgstr "Element Dublu:"
6796
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6798 msgid "Space"
6799 msgstr "Spaţiu"
6800
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6802 msgid "Space:"
6803 msgstr "Spaţiu:"
6804
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6806 msgid "Computer"
6807 msgstr "Calculator"
6808
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6810 msgid "Computer:"
6811 msgstr "Calculator:"
6812
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6814 msgid "EmptySection"
6815 msgstr "Secţiune goală"
6816
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6818 msgid "Empty Section"
6819 msgstr "Secţiune goală"
6820
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6822 msgid "CloseSection"
6823 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6824
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6826 msgid "Close Section"
6827 msgstr "Închide Secţiunea"
6828
6829 #: lib/layouts/paper.layout:149
6830 msgid "SubTitle"
6831 msgstr "SubTitlu"
6832
6833 #: lib/layouts/paper.layout:160
6834 msgid "Institution"
6835 msgstr "Instituţie"
6836
6837 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6838 #: lib/layouts/slides.layout:89
6839 msgid "Slide"
6840 msgstr "Slide"
6841
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6843 msgid "    "
6844 msgstr "    "
6845
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6847 msgid "EndSlide"
6848 msgstr "Sfărşt de slide"
6849
6850 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6851 msgid "~=~"
6852 msgstr "~=~"
6853
6854 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6855 msgid "WideSlide"
6856 msgstr "Slide lat"
6857
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6859 msgid "EmptySlide"
6860 msgstr "Slidegol"
6861
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6863 msgid "Empty slide:"
6864 msgstr "Slide gol"
6865
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6867 msgid "ItemizeType1"
6868 msgstr "ItemizeTip1"
6869
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6871 msgid "EnumerateType1"
6872 msgstr "EnumeraţieTip1"
6873
6874 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6875 msgid "List of Algorithms"
6876 msgstr "Listă de Algoritmi"
6877
6878 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6879 msgid "Preprint"
6880 msgstr "Pretipărire"
6881
6882 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6883 msgid "AltAffiliation"
6884 msgstr "Afiliere"
6885
6886 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6887 msgid "Thanks:"
6888 msgstr "Mulţumiri"
6889
6890 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6891 msgid "Electronic Address:"
6892 msgstr "Adresă electronică"
6893
6894 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6895 msgid "acknowledgments"
6896 msgstr "Acknowledgments"
6897
6898 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6899 msgid "PACS number:"
6900 msgstr "Număr PACS:"
6901
6902 # \Alph{chapter}
6903 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6904 #, fuzzy
6905 msgid "\\thechapter"
6906 msgstr "\\Alph{chapter}"
6907
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6909 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6910 msgid "Labeling"
6911 msgstr "Etichetare"
6912
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6914 msgid "L"
6915 msgstr "L"
6916
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6918 msgid "O"
6919 msgstr "O"
6920
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6922 msgid "PS"
6923 msgstr "PS"
6924
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6926 msgid "CC"
6927 msgstr "CC"
6928
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6930 msgid "Encl"
6931 msgstr "Inclus"
6932
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6934 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6935 msgid "encl:"
6936 msgstr "Inclus"
6937
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6939 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6940 msgid "Telephone"
6941 msgstr "Telefon"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6944 msgid "Telephone:"
6945 msgstr "Telefon"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6948 msgid "Place"
6949 msgstr "Loc"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6952 msgid "Place:"
6953 msgstr "Loc"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6956 msgid "Backaddress"
6957 msgstr "Adresă returnare"
6958
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6960 msgid "Backaddress:"
6961 msgstr "Adresă returnare"
6962
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6964 msgid "Specialmail"
6965 msgstr "EmailSpecial"
6966
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6968 msgid "Specialmail:"
6969 msgstr "EmailSpecial"
6970
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6972 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6973 msgid "Location"
6974 msgstr "Locaţie"
6975
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6977 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6978 msgid "Location:"
6979 msgstr "Locaţie"
6980
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6982 msgid "Title:"
6983 msgstr "Titlu"
6984
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6986 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6987 msgid "Subject"
6988 msgstr "Subiect"
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6991 msgid "Subject:"
6992 msgstr "Subiect"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6995 msgid "Yourref"
6996 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6999 msgid "Your ref.:"
7000 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7003 msgid "Yourmail"
7004 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7007 msgid "Your letter of:"
7008 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7011 msgid "Myref"
7012 msgstr "Myref"
7013
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7015 msgid "Our ref.:"
7016 msgstr "Referinţa noastră"
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7019 msgid "Customer"
7020 msgstr "Client"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7023 msgid "Customer no.:"
7024 msgstr "Client cu nr.:"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7027 msgid "Invoice"
7028 msgstr "Factură"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7031 msgid "Invoice no.:"
7032 msgstr "Factură cu nr."
7033
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7035 msgid "NextAddress"
7036 msgstr "AdresaUrmătoare"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7039 msgid "Next Address:"
7040 msgstr "AdresaUrmătoare"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7043 msgid "Post Scriptum:"
7044 msgstr "&Driver PostScript:"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7047 msgid "Sender Name:"
7048 msgstr "&Nume expeditorului:"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7051 msgid "SenderAddress"
7052 msgstr "AdresăExpeditor"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7055 msgid "Sender Address:"
7056 msgstr "Adresă Expeditor"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7059 msgid "Sender Phone:"
7060 msgstr "Telefon Expeditor"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7063 msgid "Fax"
7064 msgstr "Fax"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7067 msgid "Sender Fax:"
7068 msgstr "Fax expeditor"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7071 msgid "E-Mail"
7072 msgstr "E-Mail"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7075 msgid "Sender E-Mail:"
7076 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7079 msgid "Sender URL:"
7080 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7083 msgid "Logo"
7084 msgstr "Logo"
7085
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7087 msgid "Logo:"
7088 msgstr "Logo"
7089
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7091 msgid "EndLetter"
7092 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7093
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7095 msgid "End of letter"
7096 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7097
7098 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7099 msgid "LandscapeSlide"
7100 msgstr "LandscapeSlide"
7101
7102 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7103 msgid "Landscape Slide"
7104 msgstr "Slide Landscape"
7105
7106 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7107 msgid "PortraitSlide"
7108 msgstr "Slide Portrai"
7109
7110 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7111 msgid "Portrait Slide"
7112 msgstr "Slide Portrait"
7113
7114 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7115 msgid "Slide*"
7116 msgstr "Slide*"
7117
7118 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7119 msgid "SlideHeading"
7120 msgstr "Antet Slide"
7121
7122 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7123 msgid "SlideSubHeading"
7124 msgstr "Subantet slide"
7125
7126 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7127 msgid "ListOfSlides"
7128 msgstr "Listă de Sliduri"
7129
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7131 msgid "List Of Slides"
7132 msgstr "Listă de sliduri"
7133
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7135 msgid "SlideContents"
7136 msgstr "Cuprins Slide"
7137
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7139 msgid "Slidecontents"
7140 msgstr "Cuprins Slide"
7141
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7143 msgid "ProgressContents"
7144 msgstr "ProgressContents"
7145
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7147 msgid "Progress Contents"
7148 msgstr "Progresul Sumarului"
7149
7150 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7151 msgid "."
7152 msgstr "."
7153
7154 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7155 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7156 msgid "Paragraph*"
7157 msgstr "Paragraf*"
7158
7159 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7160 msgid "AMS"
7161 msgstr "AMS"
7162
7163 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7164 msgid "AMS subject classifications."
7165 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7166
7167 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7168 msgid "Topic"
7169 msgstr "Topică"
7170
7171 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7172 msgid "MMMMM"
7173 msgstr "MMMMM"
7174
7175 #: lib/layouts/slides.layout:105
7176 msgid "New Slide:"
7177 msgstr "Slide nou"
7178
7179 #: lib/layouts/slides.layout:127
7180 msgid "Overlay"
7181 msgstr "Afişare ecran"
7182
7183 #: lib/layouts/slides.layout:142
7184 msgid "New Overlay:"
7185 msgstr "Afişare ecran nouă"
7186
7187 #: lib/layouts/slides.layout:182
7188 msgid "New Note:"
7189 msgstr "Notă nouă"
7190
7191 #: lib/layouts/slides.layout:207
7192 msgid "InvisibleText"
7193 msgstr "TextInvizibil"
7194
7195 #: lib/layouts/slides.layout:214
7196 msgid "<Invisible Text Follows>"
7197 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7198
7199 #: lib/layouts/slides.layout:231
7200 msgid "VisibleText"
7201 msgstr "Text Vizibil"
7202
7203 #: lib/layouts/slides.layout:238
7204 msgid "<Visible Text Follows>"
7205 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7206
7207 #: lib/layouts/spie.layout:53
7208 msgid "Authorinfo"
7209 msgstr "Informaţia despre autor"
7210
7211 #: lib/layouts/spie.layout:65
7212 msgid "Authorinfo:"
7213 msgstr "Informaţia despre Autor"
7214
7215 #: lib/layouts/spie.layout:78
7216 msgid "ABSTRACT"
7217 msgstr "ABSTRACT"
7218
7219 #: lib/layouts/spie.layout:93
7220 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7221 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7222
7223 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7224 msgid "email:"
7225 msgstr "Email"
7226
7227 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7228 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7229 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7230
7231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7232 msgid "Element:Firstname"
7233 msgstr "Element:Prenume"
7234
7235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7236 msgid "Firstname"
7237 msgstr "Prenume"
7238
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7240 msgid "Element:Fname"
7241 msgstr "Element:Prenume"
7242
7243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7244 msgid "Fname"
7245 msgstr "Prenume"
7246
7247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7248 msgid "Element:Surname"
7249 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7250
7251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7252 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7253 msgid "Surname"
7254 msgstr "Nume"
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7257 msgid "Element:Filename"
7258 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7259
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Element:Literal"
7263 msgstr "Literal"
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7266 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7267 msgid "Literal"
7268 msgstr "Literal"
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7271 msgid "Element:Emph"
7272 msgstr "Element:Evidenţiat"
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7275 msgid "Emph"
7276 msgstr "Evidenţiat"
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7279 msgid "Element:Abbrev"
7280 msgstr "Element:Prescurtat"
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7283 msgid "Abbrev"
7284 msgstr "Prescurtat"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7287 msgid "Element:Citation-number"
7288 msgstr "Element:Număr-Citare"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7291 msgid "Citation-number"
7292 msgstr "Număr-Citare"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7295 msgid "Element:Volume"
7296 msgstr "Element:Volum"
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7299 msgid "Volume"
7300 msgstr "Volum"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7303 msgid "Element:Day"
7304 msgstr "Element:Zi"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7307 msgid "Day"
7308 msgstr "Zi"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7311 msgid "Element:Month"
7312 msgstr "Element:Lună"
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7315 msgid "Month"
7316 msgstr "Lună"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7319 msgid "Element:Year"
7320 msgstr "Element:An"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7323 msgid "Year"
7324 msgstr "An"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7327 msgid "Element:Issue-number"
7328 msgstr "Element:Număr-volum"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7331 msgid "Issue-number"
7332 msgstr "număr-volum"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7335 msgid "Element:Issue-day"
7336 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7339 msgid "Issue-day"
7340 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7343 msgid "Element:Issue-months"
7344 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7347 msgid "Issue-months"
7348 msgstr "Luna-publicaţiei"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7351 msgid "Subsubparagraph"
7352 msgstr "Subparagraf"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7355 msgid "Header"
7356 msgstr "Antet"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7359 msgid "-- Header --"
7360 msgstr "--Antet--"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7363 msgid "Special-section"
7364 msgstr "Secţiune-specială"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7367 msgid "Special-section:"
7368 msgstr "Secţiune-specială:"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7371 msgid "AGU-journal"
7372 msgstr "Jurnal-AGU"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7375 msgid "AGU-journal:"
7376 msgstr "Jurnal-AGU:"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7379 msgid "Citation-number:"
7380 msgstr "Număr-citare:"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7383 msgid "AGU-volume"
7384 msgstr "Volum-AGU"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7387 msgid "AGU-volume:"
7388 msgstr "Volum-AGU:"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7391 msgid "AGU-issue"
7392 msgstr "Număr-AGU"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7395 msgid "AGU-issue:"
7396 msgstr "Număr-AGU:"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7399 msgid "Copyright:"
7400 msgstr "Drepturi de autor"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7403 msgid "Index-terms"
7404 msgstr "Intrări-index"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7407 msgid "Index-terms..."
7408 msgstr "Intrări index"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7411 msgid "Index-term"
7412 msgstr "Intrare index:"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7415 msgid "Index-term:"
7416 msgstr "Intrare index:"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Cross-term"
7421 msgstr "CrossList"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Cross-term:"
7426 msgstr "CrossList"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7429 msgid "Supplementary"
7430 msgstr "Suplimentar"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7433 msgid "Supplementary..."
7434 msgstr "Suplimentar..."
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7437 msgid "Supp-note"
7438 msgstr "Notă-sup"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7441 msgid "Sup-mat-note:"
7442 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7445 msgid "Cite-other"
7446 msgstr "Citează-pe-alţii"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7449 msgid "Cite-other:"
7450 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7453 msgid "Revised"
7454 msgstr "Revizuit"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7457 msgid "Revised:"
7458 msgstr "Revizuit"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7461 msgid "Ident-line"
7462 msgstr "Aliniat"
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7465 msgid "Ident-line:"
7466 msgstr "Aliniat"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Runhead"
7471 msgstr "Re-face|R"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7474 msgid "Runhead:"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7478 msgid "Published-online:"
7479 msgstr "Publicat pe internet:"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7482 msgid "Citation"
7483 msgstr "Citare"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7486 msgid "Citation:"
7487 msgstr "Citare"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7490 msgid "Posting-order"
7491 msgstr "Ordinea-postării"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7494 msgid "Posting-order:"
7495 msgstr "Ordinea-postării:"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7498 msgid "AGU-pages"
7499 msgstr "Pagini-AGU"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7502 msgid "AGU-pages:"
7503 msgstr "Pagini-AGU:"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7506 msgid "Words"
7507 msgstr "Cuvinte"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7510 msgid "Words:"
7511 msgstr "Cuvinte"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7514 msgid "Figures"
7515 msgstr "Figuri"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7518 msgid "Figures:"
7519 msgstr "Figuri:"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7522 msgid "Tables"
7523 msgstr "Tabele"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7526 msgid "Tables:"
7527 msgstr "Tabele"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7530 msgid "Datasets"
7531 msgstr "Seturi de date"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7534 msgid "Datasets:"
7535 msgstr "Seturi de date:"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7538 msgid "Element:ISSN"
7539 msgstr "Element:ISSN"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7542 msgid "ISSN"
7543 msgstr "ISSN"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7546 msgid "Element:CODEN"
7547 msgstr "Element:CODEN"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7550 msgid "CODEN"
7551 msgstr "CODEN"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7554 msgid "Element:SS-Code"
7555 msgstr "Element:Cod-SS"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7558 msgid "SS-Code"
7559 msgstr "Cod-SS"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7562 msgid "Element:SS-Title"
7563 msgstr "Element:Titlu-SS"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7566 msgid "SS-Title"
7567 msgstr "Titlu-SS"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7570 msgid "Element:CCC-Code"
7571 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7574 msgid "CCC-Code"
7575 msgstr "Cod-CCC:"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7578 msgid "Element:Code"
7579 msgstr "Element:Cod"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Element:Dscr"
7584 msgstr "&Poziţionare:"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7587 msgid "Dscr"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7591 msgid "Element:Keyword"
7592 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7595 msgid "Element:Orgdiv"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7599 msgid "Orgdiv"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7603 msgid "Element:Orgname"
7604 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7607 msgid "Orgname"
7608 msgstr "Nume-organizaţie"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7611 msgid "Element:Street"
7612 msgstr "Element:Stradă"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7615 msgid "Element:City"
7616 msgstr "Element:Oraş"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7619 msgid "City"
7620 msgstr "Oraş"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Element:State"
7625 msgstr "&Poziţionare:"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7628 msgid "Element:Postcode"
7629 msgstr "Element:CodPoştal"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7632 msgid "Postcode"
7633 msgstr "CodPoştal"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7636 msgid "Element:Country"
7637 msgstr "Element:Ţară"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7640 msgid "Country"
7641 msgstr "Ţară"
7642
7643 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7644 msgid "CCC"
7645 msgstr "CCC"
7646
7647 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7648 msgid "CCC code:"
7649 msgstr "Cod CCC:"
7650
7651 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7652 msgid "PaperId"
7653 msgstr "Id Publicaţie"
7654
7655 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7656 msgid "Paper Id:"
7657 msgstr "Id Publicaţie"
7658
7659 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7660 msgid "AuthorAddr"
7661 msgstr "AdresăAutor"
7662
7663 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7664 msgid "Author Address:"
7665 msgstr "Adresă Autor:"
7666
7667 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7668 msgid "SlugComment"
7669 msgstr "ComentariuSlug"
7670
7671 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7672 msgid "Slug Comment:"
7673 msgstr "Comentariu Slug"
7674
7675 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7676 msgid "Plate"
7677 msgstr "Tăbliţă"
7678
7679 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Planotable"
7682 msgstr "PlaceTable"
7683
7684 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7685 msgid "Table Caption"
7686 msgstr "Titlu Tabel"
7687
7688 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7689 msgid "TableCaption"
7690 msgstr "TitluTabel"
7691
7692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7693 msgid "Current Address"
7694 msgstr "Adresă Curentă"
7695
7696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7697 msgid "Current address:"
7698 msgstr "Adresa curentă:"
7699
7700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7701 msgid "E-mail address:"
7702 msgstr "Adresă e-mail:"
7703
7704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7705 msgid "Key words and phrases:"
7706 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7707
7708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7709 msgid "Dedicatory"
7710 msgstr "Dedicat"
7711
7712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7713 msgid "Dedication:"
7714 msgstr "Dedicaţie:"
7715
7716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7717 msgid "Translator"
7718 msgstr "Traducător"
7719
7720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7721 msgid "Translator:"
7722 msgstr "Traducător:"
7723
7724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7725 msgid "Subjectclass"
7726 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7727
7728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7729 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7730 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7731
7732 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7733 msgid "Element:Directory"
7734 msgstr "Element:Dosar"
7735
7736 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7737 msgid "Directory"
7738 msgstr "Dosar"
7739
7740 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7741 msgid "Element:Email"
7742 msgstr "Element:Email:"
7743
7744 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7745 msgid "Element:KeyCombo"
7746 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7747
7748 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7749 msgid "KeyCombo"
7750 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7751
7752 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7753 msgid "Element:KeyCap"
7754 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7755
7756 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7757 msgid "KeyCap"
7758 msgstr "CaractereMajuscule"
7759
7760 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7761 msgid "Element:GuiMenu"
7762 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7763
7764 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7765 msgid "GuiMenu"
7766 msgstr "MeniuGrafic"
7767
7768 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7769 msgid "Element:GuiMenuItem"
7770 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
7771
7772 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7773 msgid "GuiMenuItem"
7774 msgstr "ElementMeniuGrafic"
7775
7776 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7777 msgid "Element:GuiButton"
7778 msgstr "Element:BuonGrafic"
7779
7780 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7781 msgid "GuiButton"
7782 msgstr "ButonGrafic"
7783
7784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7785 msgid "Element:MenuChoice"
7786 msgstr "Element:AlegereMeniu"
7787
7788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7789 msgid "MenuChoice"
7790 msgstr "AlegereMeniu"
7791
7792 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7793 msgid "Chapter*"
7794 msgstr "Capitol*"
7795
7796 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7797 msgid "Subparagraph*"
7798 msgstr "Subparagraf*"
7799
7800 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7801 msgid "Authorgroup"
7802 msgstr "GrupAutori"
7803
7804 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7805 msgid "RevisionHistory"
7806 msgstr "IstoriaReviziilor"
7807
7808 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7809 msgid "Revision History"
7810 msgstr "Istoria Reviziilor"
7811
7812 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7813 msgid "Revision"
7814 msgstr "Revizia"
7815
7816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7817 msgid "RevisionRemark"
7818 msgstr "RemarcăRevizie"
7819
7820 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7821 msgid "FirstName"
7822 msgstr "Prenume"
7823
7824 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Scrap"
7827 msgstr "Fragment? Ciornă?"
7828
7829 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7830 msgid "\\arabic{chapter}"
7831 msgstr "\\arabic{chapter}"
7832
7833 # \Alph{chapter}
7834 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7835 msgid "\\Alph{chapter}"
7836 msgstr "\\Alph{chapter}"
7837
7838 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7839 #, fuzzy
7840 msgid "\\arabic{footnote}"
7841 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7842
7843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7844 msgid "\\Roman{section}."
7845 msgstr "\\Roman{section}."
7846
7847 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7848 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7849 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7850
7851 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7852 msgid "\\Alph{subsection}."
7853 msgstr "\\Alph{subsection}."
7854
7855 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7856 msgid "\\arabic{subsection}."
7857 msgstr "\\arabic{subsection}."
7858
7859 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7860 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7861 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7862
7863 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7864 msgid "\\alph{subsubsection}."
7865 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7866
7867 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7868 msgid "\\alph{paragraph}."
7869 msgstr "\\alph{paragraph}."
7870
7871 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7872 msgid "Addpart"
7873 msgstr "AdaugăParte"
7874
7875 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7876 msgid "Addchap"
7877 msgstr "AdaugăCapitol"
7878
7879 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7880 msgid "Addsec"
7881 msgstr "AdaugăSecţiune"
7882
7883 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7884 msgid "Addchap*"
7885 msgstr "AdaugăCapitol*"
7886
7887 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7888 msgid "Addsec*"
7889 msgstr "AdaugăSecţiune*"
7890
7891 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7892 msgid "Minisec"
7893 msgstr "Minisecţiune"
7894
7895 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7896 msgid "Publishers"
7897 msgstr "Editori"
7898
7899 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7900 msgid "Dedication"
7901 msgstr "Dedicaţie"
7902
7903 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7904 msgid "Titlehead"
7905 msgstr "Titlehead"
7906
7907 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7908 msgid "Uppertitleback"
7909 msgstr "Uppertitleback"
7910
7911 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7912 msgid "Lowertitleback"
7913 msgstr "Lowertitleback"
7914
7915 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7916 msgid "Extratitle"
7917 msgstr "Extratitle"
7918
7919 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7920 msgid "Captionabove"
7921 msgstr "Captionabove"
7922
7923 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7924 msgid "Captionbelow"
7925 msgstr "Captionbelow"
7926
7927 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7928 msgid "Dictum"
7929 msgstr "Dictum"
7930
7931 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7932 msgid "CharStyle"
7933 msgstr "StilText"
7934
7935 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7936 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
7937 msgid "UNDEFINED"
7938 msgstr "NEDEFINIT"
7939
7940 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7941 #, fuzzy
7942 msgid "\\Roman{part}"
7943 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7944
7945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Marginal"
7948 msgstr "margine"
7949
7950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7951 msgid "margin"
7952 msgstr "margine"
7953
7954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7955 msgid "Foot"
7956 msgstr "subsol"
7957
7958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7959 msgid "foot"
7960 msgstr "subsol"
7961
7962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7963 msgid "Note:Comment"
7964 msgstr "Notă:Comentariu"
7965
7966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7967 msgid "comment"
7968 msgstr "comentariu"
7969
7970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7971 msgid "Note:Note"
7972 msgstr "Notă:Notă"
7973
7974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7975 msgid "note"
7976 msgstr "notă"
7977
7978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Note:Greyedout"
7981 msgstr "Deschidere"
7982
7983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7984 #, fuzzy
7985 msgid "greyedout"
7986 msgstr "Deschidere"
7987
7988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7989 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7990 msgid "ERT"
7991 msgstr "ERT"
7992
7993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7994 msgid "Listings"
7995 msgstr "Listă"
7996
7997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
7998 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Branch"
8001 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8002
8003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8004 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8005 msgid "Index"
8006 msgstr "Index"
8007
8008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Idx"
8011 msgstr "Idx"
8012
8013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Box"
8016 msgstr "&Contur:"
8017
8018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Box:Shaded"
8021 msgstr "F&ormă:"
8022
8023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8024 #, fuzzy
8025 msgid "figure"
8026 msgstr "Figură"
8027
8028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8029 #, fuzzy
8030 msgid "table"
8031 msgstr "Tabel"
8032
8033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8034 #, fuzzy
8035 msgid "algorithm"
8036 msgstr "Algoritm"
8037
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8039 msgid "OptArg"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8043 #, fuzzy
8044 msgid "opt"
8045 msgstr "&Sus"
8046
8047 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8048 msgid "--Separator--"
8049 msgstr "--Separator--"
8050
8051 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8052 #, fuzzy
8053 msgid "--- Separate Environment ---"
8054 msgstr "Mediu \"Gather\""
8055
8056 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Part \\thepart"
8059 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8060
8061 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Chapter \\thechapter"
8064 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8065
8066 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Appendix \\thechapter"
8069 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8070
8071 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8072 msgid "Headnote"
8073 msgstr "Headnote"
8074
8075 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8076 msgid "Headnote (optional):"
8077 msgstr "Headnote (opţional)"
8078
8079 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Corr Author:"
8082 msgstr "AutorCuprins"
8083
8084 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8085 msgid "Offprints"
8086 msgstr "Offprints"
8087
8088 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8089 msgid "Offprints:"
8090 msgstr "Offprints"
8091
8092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Corollary \\thetheorem."
8095 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8096
8097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Lemma \\thetheorem."
8100 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8101
8102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Proposition \\thetheorem."
8105 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8106
8107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8110 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8111
8112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8113 msgid "Fact \\thetheorem."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Definition \\thetheorem."
8119 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8120
8121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Example \\thetheorem."
8124 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8125
8126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Problem \\thetheorem."
8129 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8130
8131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Exercise \\thetheorem."
8134 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8135
8136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Remark \\thetheorem."
8139 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Claim \\thetheorem."
8144 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8145
8146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8147 msgid "Conjecture*"
8148 msgstr "Conjectură*"
8149
8150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8151 msgid "Example*"
8152 msgstr "Exemplu*"
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8155 msgid "Problem*"
8156 msgstr "Problemă"
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8159 msgid "Exercise*"
8160 msgstr "Exerciţiu"
8161
8162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8163 msgid "Remark*"
8164 msgstr "Remarcă*"
8165
8166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8167 msgid "Claim*"
8168 msgstr "Declaraţie*"
8169
8170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8171 msgid "Conjecture."
8172 msgstr "Conjectură"
8173
8174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8175 msgid "Fact*"
8176 msgstr "Fapt*"
8177
8178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8179 msgid "Problem."
8180 msgstr "Problemă"
8181
8182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8183 msgid "Exercise."
8184 msgstr "Exerciţiu"
8185
8186 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8187 msgid "Remark."
8188 msgstr "Remarcă"
8189
8190 #: lib/layouts/braille.module:2
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Braille"
8193 msgstr "linie tabulară"
8194
8195 #: lib/layouts/braille.module:5
8196 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/braille.module:20
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Braille (default)"
8202 msgstr "Titlu_LaTeX"
8203
8204 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Braille:"
8207 msgstr "Smaller:"
8208
8209 #: lib/layouts/braille.module:42
8210 msgid "Braille (textsize)"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/braille.module:64
8214 msgid "Braille (dots on)"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/braille.module:79
8218 msgid "Braille_dots_on"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/braille.module:87
8222 msgid "Braille (dots off)"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/braille.module:102
8226 msgid "Braille_dots_off"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/braille.module:110
8230 msgid "Braille (mirror on)"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/braille.module:125
8234 msgid "Braille_mirror_on"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/braille.module:133
8238 msgid "Braille (mirror off)"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/braille.module:148
8242 msgid "Braille mirror off"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Endnote"
8248 msgstr "notă"
8249
8250 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8251 msgid ""
8252 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8253 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Custom:Endnote"
8259 msgstr "notă"
8260
8261 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8262 #, fuzzy
8263 msgid "endnote"
8264 msgstr "Headnote"
8265
8266 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Foot to End"
8269 msgstr "Notă către editor"
8270
8271 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8272 msgid ""
8273 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8274 "where you want the endnotes to appear."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Hanging"
8280 msgstr "Margini"
8281
8282 #: lib/layouts/hanging.module:6
8283 msgid ""
8284 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8285 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8286 "are indented."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Linguistics"
8292 msgstr "Listă"
8293
8294 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8295 msgid ""
8296 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8297 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8298 "examples."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8302 msgid "Numbered Example (multiline)"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Example:"
8308 msgstr "Exemplu"
8309
8310 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8311 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Examples:"
8317 msgstr "Exemple"
8318
8319 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Subexample"
8322 msgstr "Exemplu"
8323
8324 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Subexample:"
8327 msgstr "Exemplu"
8328
8329 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Custom:Glosse"
8332 msgstr "Client"
8333
8334 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Glosse"
8337 msgstr "Închide"
8338
8339 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8342 msgstr "Client"
8343
8344 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8345 msgid "Tri-Glosse"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8349 #, fuzzy
8350 msgid "CharStyle:Expression"
8351 msgstr "Expresie regulară"
8352
8353 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8354 #, fuzzy
8355 msgid "expr."
8356 msgstr "Format "
8357
8358 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8359 #, fuzzy
8360 msgid "CharStyle:Concepts"
8361 msgstr "CenteredCaption"
8362
8363 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8364 #, fuzzy
8365 msgid "concept"
8366 msgstr "Acceptă"
8367
8368 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8369 msgid "CharStyle:Meaning"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8373 #, fuzzy
8374 msgid "meaning"
8375 msgstr "Deschidere"
8376
8377 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Tableau"
8380 msgstr "Tabel"
8381
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8383 #, fuzzy
8384 msgid "List of Tableaux"
8385 msgstr "Listă de tabele"
8386
8387 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8388 #, fuzzy
8389 msgid "tableau"
8390 msgstr "Tabel"
8391
8392 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Logical Markup"
8395 msgstr "&Global"
8396
8397 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8398 msgid ""
8399 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8400 "code."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8404 msgid "CharStyle:Noun"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8408 #, fuzzy
8409 msgid "noun"
8410 msgstr "nimic"
8411
8412 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8413 msgid "CharStyle:Emph"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8417 #, fuzzy
8418 msgid "emph"
8419 msgstr "Adîncime"
8420
8421 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8422 msgid "CharStyle:Strong"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8426 #, fuzzy
8427 msgid "strong"
8428 msgstr "Listare"
8429
8430 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8431 msgid "CharStyle:Code"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8435 #, fuzzy
8436 msgid "code"
8437 msgstr "Cod"
8438
8439 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Minimalistic"
8442 msgstr "Minisec"
8443
8444 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8445 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8449 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8453 msgid ""
8454 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8455 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8456 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8457 "starred and non-starred forms."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Criterion \\thetheorem."
8463 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8464
8465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Criterion*"
8468 msgstr "Criteriu"
8469
8470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8471 msgid "Criterion."
8472 msgstr "Criteriu"
8473
8474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8477 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8478
8479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Algorithm*"
8482 msgstr "Algoritm"
8483
8484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8485 msgid "Algorithm."
8486 msgstr "Algoritm."
8487
8488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8489 msgid "Axiom \\thetheorem."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Axiom*"
8495 msgstr "Axiomă"
8496
8497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8498 msgid "Axiom."
8499 msgstr "Axiomă"
8500
8501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Condition \\thetheorem."
8504 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8505
8506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8507 msgid "Condition*"
8508 msgstr "Condiţie"
8509
8510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8511 msgid "Condition."
8512 msgstr "Condiţie"
8513
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Note \\thetheorem."
8517 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8518
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8520 msgid "Note*"
8521 msgstr "Notă*"
8522
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8524 msgid "Note."
8525 msgstr "Notă"
8526
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Notation \\thetheorem."
8530 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8531
8532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8533 msgid "Notation*"
8534 msgstr "Notaţie"
8535
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8537 msgid "Notation."
8538 msgstr "Notaţie"
8539
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Summary \\thetheorem."
8543 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8544
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Summary*"
8548 msgstr "Sumar"
8549
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8551 msgid "Summary."
8552 msgstr "Sumar"
8553
8554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8557 msgstr "Acknowledgement"
8558
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8560 msgid "Acknowledgement*"
8561 msgstr "Acknowledgement*"
8562
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8564 msgid "Conclusion"
8565 msgstr "Concluzie"
8566
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8570 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8571
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8573 msgid "Conclusion*"
8574 msgstr "Concluzie*"
8575
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8577 msgid "Conclusion."
8578 msgstr "Concluzie"
8579
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8581 msgid "Assumption"
8582 msgstr "Supoziţie"
8583
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Assumption \\thetheorem."
8587 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8588
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8590 msgid "Assumption*"
8591 msgstr "Supoziţie"
8592
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8594 msgid "Assumption."
8595 msgstr "Supoziţie"
8596
8597 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Theorems (AMS)"
8600 msgstr "Teoremă"
8601
8602 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8603 msgid ""
8604 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8605 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8606 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8607 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8611 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8615 msgid ""
8616 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8617 "that provide a chapter environment."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8621 msgid "Theorems (Order By Section)"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8625 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8629 msgid "Theorems (Starred)"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8633 msgid ""
8634 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8635 "using the extended AMS machinery."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8639 msgid ""
8640 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8641 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8642 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8646 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Ignore"
8649 msgstr "&Ignoră"
8650
8651 #: lib/languages:4
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Latex"
8654 msgstr "Dată"
8655
8656 #: lib/languages:6
8657 msgid "Afrikaans"
8658 msgstr "African"
8659
8660 #: lib/languages:7
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Albanian"
8663 msgstr "Armenian"
8664
8665 #: lib/languages:8
8666 msgid "American"
8667 msgstr "American"
8668
8669 #: lib/languages:10
8670 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8671 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8672
8673 #: lib/languages:11
8674 msgid "Arabic (Arabi)"
8675 msgstr "Arabic (Arabi)"
8676
8677 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8678 msgid "Armenian"
8679 msgstr "Armenian"
8680
8681 #: lib/languages:13
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Austrian (old spelling)"
8684 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8685
8686 #: lib/languages:14
8687 msgid "Austrian"
8688 msgstr "Austriac"
8689
8690 #: lib/languages:15
8691 msgid "Bahasa Indonesia"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/languages:16
8695 msgid "Bahasa Malaysia"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/languages:17
8699 msgid "Basque"
8700 msgstr "Basc"
8701
8702 #: lib/languages:18
8703 msgid "Belarusian"
8704 msgstr "Belarusă"
8705
8706 #: lib/languages:19
8707 msgid "Portuguese (Brazil)"
8708 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8709
8710 #: lib/languages:20
8711 msgid "Breton"
8712 msgstr "Breton"
8713
8714 #: lib/languages:21
8715 msgid "British"
8716 msgstr "Britanic"
8717
8718 #: lib/languages:22
8719 msgid "Bulgarian"
8720 msgstr "Bulgar"
8721
8722 #: lib/languages:23
8723 msgid "Canadian"
8724 msgstr "Canadian"
8725
8726 #: lib/languages:24
8727 msgid "French Canadian"
8728 msgstr "Francez (Canada)"
8729
8730 #: lib/languages:25
8731 msgid "Catalan"
8732 msgstr "Catalan"
8733
8734 #: lib/languages:26
8735 msgid "Chinese (simplified)"
8736 msgstr "Chinez (simplificat)"
8737
8738 #: lib/languages:27
8739 msgid "Chinese (traditional)"
8740 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8741
8742 #: lib/languages:28
8743 msgid "Croatian"
8744 msgstr "Croat"
8745
8746 #: lib/languages:29
8747 msgid "Czech"
8748 msgstr "Ceh"
8749
8750 #: lib/languages:30
8751 msgid "Danish"
8752 msgstr "Danez"
8753
8754 #: lib/languages:31
8755 msgid "Dutch"
8756 msgstr "Olandez"
8757
8758 #: lib/languages:32
8759 msgid "English"
8760 msgstr "Englez"
8761
8762 #: lib/languages:34
8763 msgid "Esperanto"
8764 msgstr "Esperanto"
8765
8766 #: lib/languages:35
8767 msgid "Estonian"
8768 msgstr "Estonian"
8769
8770 #: lib/languages:37
8771 msgid "Farsi"
8772 msgstr "Farsi"
8773
8774 #: lib/languages:38
8775 msgid "Finnish"
8776 msgstr "Finlandez"
8777
8778 #: lib/languages:40
8779 msgid "French"
8780 msgstr "Francez"
8781
8782 #: lib/languages:41
8783 msgid "Galician"
8784 msgstr "Galic"
8785
8786 #: lib/languages:42
8787 #, fuzzy
8788 msgid "German (old spelling)"
8789 msgstr "German (noua ortografie)"
8790
8791 #: lib/languages:43
8792 msgid "German"
8793 msgstr "German"
8794
8795 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8797 msgid "Greek"
8798 msgstr "Greacă"
8799
8800 #: lib/languages:45
8801 msgid "Greek (polytonic)"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8805 msgid "Hebrew"
8806 msgstr "Israelian"
8807
8808 #: lib/languages:50
8809 msgid "Icelandic"
8810 msgstr "Islanda"
8811
8812 #: lib/languages:52
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Interlingua"
8815 msgstr "Inserează tabel"
8816
8817 #: lib/languages:53
8818 msgid "Irish"
8819 msgstr "Irlandez"
8820
8821 #: lib/languages:54
8822 msgid "Italian"
8823 msgstr "Italian"
8824
8825 #: lib/languages:55
8826 msgid "Japanese"
8827 msgstr "Japonez"
8828
8829 #: lib/languages:56
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Japanese (CJK)"
8832 msgstr "Japonez"
8833
8834 #: lib/languages:57
8835 msgid "Kazakh"
8836 msgstr "Cazac"
8837
8838 #: lib/languages:59
8839 msgid "Korean"
8840 msgstr "Corean"
8841
8842 #: lib/languages:61
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Latin"
8845 msgstr "Locaţie"
8846
8847 #: lib/languages:62
8848 msgid "Latvian"
8849 msgstr "Lituanian"
8850
8851 #: lib/languages:63
8852 msgid "Lithuanian"
8853 msgstr "Lituanian"
8854
8855 #: lib/languages:64
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Lower Sorbian"
8858 msgstr "Sîrba superioara"
8859
8860 #: lib/languages:65
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Hungarian"
8863 msgstr "Bulgar"
8864
8865 #: lib/languages:66
8866 msgid "Norsk"
8867 msgstr "Norsk"
8868
8869 #: lib/languages:67
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Nynorsk"
8872 msgstr "Norsk"
8873
8874 #: lib/languages:68
8875 msgid "Polish"
8876 msgstr "Polonez"
8877
8878 #: lib/languages:69
8879 msgid "Portuguese"
8880 msgstr "Portughez"
8881
8882 #: lib/languages:70
8883 msgid "Romanian"
8884 msgstr "Românesc"
8885
8886 #: lib/languages:71
8887 msgid "Russian"
8888 msgstr "Rus"
8889
8890 #: lib/languages:72
8891 msgid "North Sami"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/languages:73
8895 msgid "Scottish"
8896 msgstr "Scoţian"
8897
8898 #: lib/languages:74
8899 msgid "Serbian"
8900 msgstr "Sîrb"
8901
8902 #: lib/languages:75
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Serbian (Latin)"
8905 msgstr "Sîrb"
8906
8907 #: lib/languages:76
8908 msgid "Slovak"
8909 msgstr "Slovac"
8910
8911 #: lib/languages:77
8912 msgid "Slovene"
8913 msgstr "Sloven"
8914
8915 #: lib/languages:78
8916 msgid "Spanish"
8917 msgstr "Spaniol"
8918
8919 #: lib/languages:79
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Spanish (Mexico)"
8922 msgstr "Spaniol"
8923
8924 #: lib/languages:80
8925 msgid "Swedish"
8926 msgstr "Suedez"
8927
8928 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8929 msgid "Thai"
8930 msgstr "Tailandez"
8931
8932 #: lib/languages:82
8933 msgid "Turkish"
8934 msgstr "Turc"
8935
8936 #: lib/languages:83
8937 msgid "Ukrainian"
8938 msgstr "Ucrainian"
8939
8940 #: lib/languages:84
8941 msgid "Upper Sorbian"
8942 msgstr "Sîrba superioara"
8943
8944 #: lib/languages:85
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Vietnamese"
8947 msgstr "Nume de fişier"
8948
8949 #: lib/languages:86
8950 msgid "Welsh"
8951 msgstr "Welsh"
8952
8953 #: lib/encodings:14
8954 msgid "Unicode (utf8)"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/encodings:19
8958 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/encodings:23
8962 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/encodings:26
8966 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/encodings:29
8970 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/encodings:32
8974 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/encodings:35
8978 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/encodings:38
8982 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/encodings:42
8986 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/encodings:45
8990 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/encodings:48
8994 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/encodings:51
8998 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/encodings:55
9002 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/encodings:58
9006 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/encodings:61
9010 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/encodings:64
9014 msgid "DOS (CP 437)"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/encodings:68
9018 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/encodings:71
9022 msgid "Western European (CP 850)"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/encodings:74
9026 msgid "Central European (CP 852)"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/encodings:77
9030 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/encodings:80
9034 msgid "Western European (CP 858)"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/encodings:83
9038 msgid "Hebrew (CP 862)"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/encodings:86
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9044 msgstr "limbaj"
9045
9046 #: lib/encodings:89
9047 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/encodings:92
9051 msgid "Central European (CP 1250)"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/encodings:95
9055 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/encodings:98
9059 msgid "Western European (CP 1252)"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/encodings:101
9063 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/encodings:105
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Arabic (CP 1256)"
9069 msgstr "Arabic (Arabi)"
9070
9071 #: lib/encodings:108
9072 msgid "Baltic (CP 1257)"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/encodings:111
9076 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/encodings:114
9080 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/encodings:117
9084 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/encodings:120
9088 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/encodings:145
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9094 msgstr "Chinez (simplificat)"
9095
9096 #: lib/encodings:149
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9099 msgstr "Chinez (simplificat)"
9100
9101 #: lib/encodings:153
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9104 msgstr "Japonez"
9105
9106 #: lib/encodings:157
9107 msgid "Korean (EUC-KR)"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/encodings:161
9111 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/encodings:165
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9117 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9118
9119 #: lib/encodings:169
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9122 msgstr "Japonez"
9123
9124 #: lib/encodings:176
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9127 msgstr "Japonez"
9128
9129 #: lib/encodings:178
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9132 msgstr "Japonez"
9133
9134 #: lib/encodings:180
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9137 msgstr "Japonez"
9138
9139 #: lib/encodings:187
9140 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/encodings:192
9144 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/encodings:196
9148 msgid "ASCII"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9152 msgid "File|F"
9153 msgstr "Fişier|F"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9156 msgid "Edit|E"
9157 msgstr "Editare|E"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9160 msgid "Insert|I"
9161 msgstr "Inserare|I"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:35
9164 msgid "Layout|L"
9165 msgstr "Format|F"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9168 msgid "View|V"
9169 msgstr "Vizualizare|V"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9172 msgid "Navigate|N"
9173 msgstr "Navigare|N"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:38
9176 msgid "Documents|D"
9177 msgstr "Documente|D"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9180 msgid "Help|H"
9181 msgstr "Ajutor|A"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9184 msgid "New|N"
9185 msgstr "Nou|N"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:48
9188 msgid "New from Template...|T"
9189 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9192 msgid "Open...|O"
9193 msgstr "Deschide...|D"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9196 msgid "Close|C"
9197 msgstr "Închide|C"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9200 msgid "Save|S"
9201 msgstr "Salvează|S"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9204 msgid "Save As...|A"
9205 msgstr "Salvează ca...|a"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:54
9208 msgid "Revert|R"
9209 msgstr "Reface documentul original|r"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9212 msgid "Version Control|V"
9213 msgstr "Controlul versiunii|v"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9216 msgid "Import|I"
9217 msgstr "Importă|I"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9220 msgid "Export|E"
9221 msgstr "Exportă|E"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9224 msgid "Print...|P"
9225 msgstr "Tipăreşte...|T"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9228 msgid "Fax...|F"
9229 msgstr "Fax...|F"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9232 msgid "Exit|x"
9233 msgstr "Ieşire|I"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9236 msgid "Register...|R"
9237 msgstr "Înregistrează...|r"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9240 msgid "Check In Changes...|I"
9241 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9244 msgid "Check Out for Edit|O"
9245 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Revert to Repository Version|R"
9250 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9253 msgid "Undo Last Check In|U"
9254 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Show History...|H"
9259 msgstr "Afişează istoricul|i"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9262 msgid "Custom...|C"
9263 msgstr "Personalizat...|C"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9266 msgid "Undo|U"
9267 msgstr "Des-face|D"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:91
9270 msgid "Redo|d"
9271 msgstr "Re-face|R"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:93
9274 msgid "Cut|C"
9275 msgstr "Taie|T"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:94
9278 msgid "Copy|o"
9279 msgstr "Copiază|o"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:95
9282 msgid "Paste|a"
9283 msgstr "Lipeşte|L"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:96
9286 msgid "Paste External Selection|x"
9287 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9290 msgid "Find & Replace...|F"
9291 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:100
9294 msgid "Tabular|T"
9295 msgstr "Tabular|T"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9298 msgid "Math|M"
9299 msgstr "Matematic|M"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9302 msgid "Spellchecker...|S"
9303 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:105
9306 msgid "Thesaurus..."
9307 msgstr "Dicţionar..."
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:106
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Statistics...|i"
9312 msgstr "Stare"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9315 msgid "Check TeX|h"
9316 msgstr "Verifică TeX|V"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:108
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Change Tracking|g"
9321 msgstr "Modifică limbajul"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9324 msgid "Preferences...|P"
9325 msgstr "Preferinţe....|P"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9328 msgid "Reconfigure|R"
9329 msgstr "Reconfigurează|R"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:115
9332 msgid "Selection as Lines|L"
9333 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:116
9336 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9337 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9340 msgid "Multicolumn|M"
9341 msgstr "Multicoloană|M"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:122
9344 msgid "Line Top|T"
9345 msgstr "Linie sus|u"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:123
9348 msgid "Line Bottom|B"
9349 msgstr "Linie jos|o"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:124
9352 msgid "Line Left|L"
9353 msgstr "Linie stînga|s"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:125
9356 msgid "Line Right|R"
9357 msgstr "Linie dreapta|d"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:127
9360 msgid "Alignment|i"
9361 msgstr "Aliniere|A"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9364 msgid "Add Row|A"
9365 msgstr "Adaugă o linie|A"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:130
9368 msgid "Delete Row|w"
9369 msgstr "Şterge linia|i"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9372 msgid "Copy Row"
9373 msgstr "Copiază linia"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9376 msgid "Swap Rows"
9377 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9380 msgid "Add Column|u"
9381 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:135
9384 msgid "Delete Column|D"
9385 msgstr "Şterge coloana|c"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9388 msgid "Copy Column"
9389 msgstr "Copiază coloana"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9392 msgid "Swap Columns"
9393 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9396 msgid "Left|L"
9397 msgstr "Stînga|#t"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9400 msgid "Center|C"
9401 msgstr "Centrat"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9404 msgid "Right|R"
9405 msgstr "Dreapta|#D"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9408 msgid "Top|T"
9409 msgstr "Sus|#S"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9412 msgid "Middle|M"
9413 msgstr "Mijloc"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9416 msgid "Bottom|B"
9417 msgstr "Jos|#J"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:159
9420 msgid "Toggle Numbering|N"
9421 msgstr "Comută numerotarea|n"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:160
9424 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9425 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9428 msgid "Change Limits Type|L"
9429 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9432 msgid "Change Formula Type|F"
9433 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9436 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9437 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:168
9440 msgid "Alignment|A"
9441 msgstr "Aliniere|A"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:170
9444 msgid "Add Row|R"
9445 msgstr "Adaugă o linie|l"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9448 msgid "Delete Row|D"
9449 msgstr "Şterge linia|i"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:175
9452 msgid "Add Column|C"
9453 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9456 msgid "Delete Column|e"
9457 msgstr "Şterge coloana|o"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9460 msgid "Default|t"
9461 msgstr "Implicit|I"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9464 msgid "Display|D"
9465 msgstr "Afişează|A"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9468 msgid "Inline|I"
9469 msgstr "În-linie|i"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:188
9472 msgid "Octave"
9473 msgstr "Octave"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:189
9476 msgid "Maxima"
9477 msgstr "Maxima"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:190
9480 msgid "Mathematica"
9481 msgstr "Mathematica"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:192
9484 msgid "Maple, simplify"
9485 msgstr "Maple, simplifică"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:193
9488 msgid "Maple, factor"
9489 msgstr "Maple, factor"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:194
9492 msgid "Maple, evalm"
9493 msgstr "Maple, evalm"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:195
9496 msgid "Maple, evalf"
9497 msgstr "Maple, evalf"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9500 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9501 msgid "Inline Formula|I"
9502 msgstr "Formulă în-linie|i"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9505 msgid "Displayed Formula|D"
9506 msgstr "Formulă afişată|F"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:201
9509 msgid "Eqnarray Environment|q"
9510 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:202
9513 msgid "Align Environment|A"
9514 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:203
9517 msgid "AlignAt Environment"
9518 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:204
9521 msgid "Flalign Environment|F"
9522 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:207
9525 msgid "Gather Environment"
9526 msgstr "Mediu \"Gather\""
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:208
9529 msgid "Multline Environment"
9530 msgstr "Mediu \"Multline\""
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9533 msgid "Math|h"
9534 msgstr "Matematic|M"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:216
9537 msgid "Special Character|S"
9538 msgstr "Caractere speciale|C"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9541 msgid "Citation...|C"
9542 msgstr "Citare...|C"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:218
9545 msgid "Cross-reference...|r"
9546 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9549 msgid "Label...|L"
9550 msgstr "Etichetă...|E"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9553 msgid "Footnote|F"
9554 msgstr "Notă de subsol|s"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9557 msgid "Marginal Note|M"
9558 msgstr "Notă marginală|m"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:222
9561 msgid "Short Title"
9562 msgstr "Titlu scurt"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:223
9565 msgid "Index Entry|I"
9566 msgstr "Intrare index...|i"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:224
9569 msgid "Nomenclature Entry"
9570 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:225
9573 msgid "URL...|U"
9574 msgstr "URL...|U"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9577 msgid "Note|N"
9578 msgstr "Notă|N"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:227
9581 msgid "Lists & TOC|O"
9582 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:229
9585 msgid "TeX Code|T"
9586 msgstr "TeX|T"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:230
9589 msgid "Minipage|p"
9590 msgstr "Minipagină|p"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9593 msgid "Graphics...|G"
9594 msgstr "Grafică...|G"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:232
9597 msgid "Tabular Material...|b"
9598 msgstr "Material tabular...|t"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:233
9601 msgid "Floats|a"
9602 msgstr "Flotante|F"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:235
9605 msgid "Include File...|d"
9606 msgstr "Include fişier...|d"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:236
9609 msgid "Insert File|e"
9610 msgstr "Inserează fişier|e"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:237
9613 msgid "External Material...|x"
9614 msgstr "Material extern...|x"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Symbols...|b"
9619 msgstr "Simbol:"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9622 msgid "Superscript|S"
9623 msgstr "Exponent|E"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9626 msgid "Subscript|u"
9627 msgstr "Indice|I"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:244
9630 msgid "Hyphenation Point|P"
9631 msgstr "Punct de despărţire|P"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Protected Hyphen|y"
9636 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9639 msgid "Ligature Break|k"
9640 msgstr "Rupere ligatură|R"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:247
9643 msgid "Protected Space|r"
9644 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9647 msgid "Inter-word Space|w"
9648 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9651 msgid "Thin Space|T"
9652 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Horizontal Space...|o"
9657 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:251
9660 msgid "Vertical Space..."
9661 msgstr "Spaţiere verticală..."
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:252
9664 msgid "Line Break|L"
9665 msgstr "Rupere de linie|R"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9668 msgid "Ellipsis|i"
9669 msgstr "Elipsă|E"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9672 msgid "End of Sentence|E"
9673 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:255
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Protected Dash|D"
9678 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9681 msgid "Breakable Slash|a"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:257
9685 msgid "Single Quote|Q"
9686 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:258
9689 msgid "Ordinary Quote|O"
9690 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9693 msgid "Menu Separator|M"
9694 msgstr "Separator de meniu|m"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:260
9697 msgid "Horizontal Line"
9698 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9701 msgid "Page Break"
9702 msgstr "&Rupere de pagină"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9705 msgid "Display Formula|D"
9706 msgstr "Afişează formula|f"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9710 msgid "Eqnarray Environment|E"
9711 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9715 msgid "AMS align Environment|a"
9716 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9720 msgid "AMS alignat Environment|t"
9721 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9724 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9725 msgid "AMS flalign Environment|f"
9726 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9729 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9730 msgid "AMS gather Environment|g"
9731 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9735 msgid "AMS multline Environment|m"
9736 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9739 msgid "Array Environment|y"
9740 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9743 msgid "Cases Environment|C"
9744 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Split Environment|S"
9749 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:280
9752 msgid "Font Change|o"
9753 msgstr "Modificare font|f"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:284
9756 msgid "Math Normal Font"
9757 msgstr "Font matematic normal"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:286
9760 msgid "Math Calligraphic Family"
9761 msgstr "Font matematic caligrafic"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:287
9764 msgid "Math Fraktur Family"
9765 msgstr "Familie fraktur matematic"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:288
9768 msgid "Math Roman Family"
9769 msgstr "Familie roman matematic"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:289
9772 msgid "Math Sans Serif Family"
9773 msgstr "Familie sans serif matematic"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:291
9776 msgid "Math Bold Series"
9777 msgstr "Serii bold matematic"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:293
9780 msgid "Text Normal Font"
9781 msgstr "Font normal text"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9784 msgid "Text Roman Family"
9785 msgstr "Familie roman text"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9788 msgid "Text Sans Serif Family"
9789 msgstr "Familie sans serif text"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9792 msgid "Text Typewriter Family"
9793 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9796 msgid "Text Bold Series"
9797 msgstr "Serii bold text"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9800 msgid "Text Medium Series"
9801 msgstr "Serii mediu text"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9804 msgid "Text Italic Shape"
9805 msgstr "Format italic text"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9808 msgid "Text Small Caps Shape"
9809 msgstr "Format majuscule mici text"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9812 msgid "Text Slanted Shape"
9813 msgstr "Format înclinat text"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9816 msgid "Text Upright Shape"
9817 msgstr "Format drept text"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:310
9820 msgid "Floatflt Figure"
9821 msgstr "Figură  \"floatflt\""
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9824 msgid "Table of Contents|C"
9825 msgstr "Cuprins|C"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9828 msgid "Index List|I"
9829 msgstr "Listă index|L"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Nomenclature|N"
9834 msgstr "Notă|N"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9837 #, fuzzy
9838 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9839 msgstr "Bibliografie"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9842 msgid "LyX Document...|X"
9843 msgstr "Document LyX...|X"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Plain Text...|T"
9848 msgstr "Place"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9853 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Track Changes|T"
9858 msgstr "Pachete"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9861 msgid "Merge Changes...|M"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:330
9865 msgid "Accept All Changes|A"
9866 msgstr "Acceptă toate modificările"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:331
9869 msgid "Reject All Changes|R"
9870 msgstr "Respinge toate modificările"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Show Changes in Output|S"
9875 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:339
9878 msgid "Character...|C"
9879 msgstr "Caracter...|C"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:340
9882 msgid "Paragraph...|P"
9883 msgstr "Paragraf...|P"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:341
9886 msgid "Document...|D"
9887 msgstr "Document...|D"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:342
9890 msgid "Tabular...|T"
9891 msgstr "Tabular...|T"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:344
9894 msgid "Emphasize Style|E"
9895 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:345
9898 msgid "Noun Style|N"
9899 msgstr "Stil substantiv|s"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:346
9902 msgid "Bold Style|B"
9903 msgstr "Stil bold|b"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:349
9906 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9907 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:350
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Increase Environment Depth|i"
9912 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:351
9915 msgid "Start Appendix Here|S"
9916 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9919 msgid "Build Program|B"
9920 msgstr "Construieşte programul|C"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9923 msgid "Update|U"
9924 msgstr "Actualizează|A"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9927 msgid "LaTeX Log|L"
9928 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9931 msgid "Outline|O"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:365
9935 msgid "TeX Information|X"
9936 msgstr "Informaţii TeX|X"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Next Note|N"
9941 msgstr "Notă|N"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Go to Label|L"
9946 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9949 msgid "Bookmarks|B"
9950 msgstr "Semne de carte|S"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9953 msgid "Save Bookmark 1|S"
9954 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9957 msgid "Save Bookmark 2"
9958 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9961 msgid "Save Bookmark 3"
9962 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Save Bookmark 4"
9967 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Save Bookmark 5"
9972 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:390
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9977 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:391
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9982 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:392
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9987 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:393
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9992 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:394
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9997 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10000 msgid "Introduction|I"
10001 msgstr "Introducere|I"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10004 msgid "Tutorial|T"
10005 msgstr "Tutorial|T"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10008 msgid "User's Guide|U"
10009 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10012 msgid "Extended Features|E"
10013 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:413
10016 msgid "Embedded Objects|m"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10020 msgid "Customization|C"
10021 msgstr "Personalizare|P"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10024 msgid "FAQ|F"
10025 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10028 msgid "Table of Contents|a"
10029 msgstr "Cuprins|C"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10032 msgid "LaTeX Configuration|L"
10033 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10036 msgid "About LyX|X"
10037 msgstr "Despre LyX|X"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10040 msgid "About LyX"
10041 msgstr "Despre LyX"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:429
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Preferences..."
10046 msgstr "Preferinţe....|P"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:430
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Quit LyX"
10051 msgstr "Despre LyX"
10052
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Aligned Environment|l"
10056 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10057
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10059 #, fuzzy
10060 msgid "AlignedAt Environment|v"
10061 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10062
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Gathered Environment|h"
10066 msgstr "Mediu \"Gather\""
10067
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Delimiters...|r"
10071 msgstr "Delimitator"
10072
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Matrix...|x"
10076 msgstr "Matrice"
10077
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10079 msgid "Macro|o"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Equation Label|L"
10085 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10086
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10090 msgstr "Comută numerotarea|n"
10091
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Split Cell|C"
10095 msgstr "Celulă specială"
10096
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Insert|n"
10100 msgstr "Inserare|I"
10101
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Add Line Above|o"
10105 msgstr "Margine deasupra"
10106
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Add Line Below|B"
10110 msgstr "Margine de desubt"
10111
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Delete Line Above|D"
10115 msgstr "Şterge această linie"
10116
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Delete Line Below|e"
10120 msgstr "Şterge această linie"
10121
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Add Line to Left"
10125 msgstr "Linie stînga|s"
10126
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Add Line to Right"
10130 msgstr "Linie dreapta|d"
10131
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Delete Line to Left"
10135 msgstr "Selectează document fiu"
10136
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Delete Line to Right"
10140 msgstr "Selectează document fiu"
10141
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Toggle Math Toolbar"
10145 msgstr "&Comută tot"
10146
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10150 msgstr "&Comută tot"
10151
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Toggle Table Toolbar"
10155 msgstr "&Comută tot"
10156
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Next Cross-Reference|N"
10160 msgstr "Referinţă"
10161
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Go to Label|G"
10165 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10166
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10168 #, fuzzy
10169 msgid "<reference>|r"
10170 msgstr "<referinţă>"
10171
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10173 #, fuzzy
10174 msgid "(<reference>)|e"
10175 msgstr "(<referinţă>)"
10176
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10178 #, fuzzy
10179 msgid "<page>|p"
10180 msgstr "<pagină>"
10181
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10183 #, fuzzy
10184 msgid "on page <page>|o"
10185 msgstr "la pagina <pagină>"
10186
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10188 #, fuzzy
10189 msgid "<reference> on page <page>|f"
10190 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10191
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Formatted reference|t"
10195 msgstr "Referinţă formatată"
10196
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Settings...|S"
10206 msgstr "Setări"
10207
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10209 msgid "Go back to Reference|G"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10215 msgstr "Editează extern fişierul"
10216
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Open Inset|O"
10220 msgstr "Deschidere"
10221
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Close Inset|C"
10225 msgstr "Închide|C"
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10230 msgid "Dissolve Inset|D"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Toggle Label|L"
10236 msgstr "&Comută tot"
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Frameless|l"
10241 msgstr "Parametrii"
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Simple frame|f"
10246 msgstr "cadru \"inset\""
10247
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10249 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10253 msgid "Oval, thin|O"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10257 msgid "Oval, thick|v"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10261 msgid "Drop Shadow|w"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Shaded background|b"
10267 msgstr "fundal notă"
10268
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Double frame|D"
10272 msgstr "dublu"
10273
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10275 #, fuzzy
10276 msgid "LyX Note|N"
10277 msgstr "Notă|N"
10278
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Comment|C"
10282 msgstr "Comentariu"
10283
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10285 msgid "Greyed Out|G"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Interword Space|w"
10291 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10292
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Protected Space|o"
10296 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10297
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Negative Thin Space|N"
10301 msgstr "Mediu"
10302
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10304 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10310 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Quad Space|Q"
10315 msgstr "Spaţiu"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Double Quad Space|u"
10320 msgstr "Spaţiu"
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Horizontal Fill|F"
10325 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10330 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10335 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10340 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10345 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10350 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10351
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10355 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10360 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Custom Length|C"
10365 msgstr "Comentariu"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10368 #, fuzzy
10369 msgid "DefSkip|D"
10370 msgstr "DefSkip"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10373 #, fuzzy
10374 msgid "SmallSkip|S"
10375 msgstr "SmallSkip"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10378 #, fuzzy
10379 msgid "MedSkip|M"
10380 msgstr "MedSkip"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10383 #, fuzzy
10384 msgid "BigSkip|B"
10385 msgstr "BigSkip"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10388 #, fuzzy
10389 msgid "VFill|F"
10390 msgstr "VFill"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Custom|C"
10395 msgstr "Personalizat"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Settings...|e"
10400 msgstr "Setări"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Include|c"
10405 msgstr "Includere"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Input|p"
10410 msgstr "Intrare"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Verbatim|V"
10415 msgstr "Verbatim"
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10418 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Listing|L"
10424 msgstr "Listare"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Edit included file...|E"
10429 msgstr "Include fişier...|d"
10430
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10432 #, fuzzy
10433 msgid "New Page|N"
10434 msgstr "Nou|N"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Page Break|a"
10439 msgstr "&Rupere de pagină"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Clear Page|C"
10444 msgstr "Semne de carte|S"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10447 msgid "Clear Double Page|D"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Ragged Line Break|R"
10453 msgstr "Rupere de linie|R"
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Justified Line Break|J"
10458 msgstr "Rupere de linie|R"
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10462 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10463 msgid "Cut"
10464 msgstr "Taie"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10468 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10469 msgid "Copy"
10470 msgstr "Copiază"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10474 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10475 msgid "Paste"
10476 msgstr "Lipeşte"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Paste Recent|e"
10481 msgstr "Aliniază centrat|c"
10482
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10486 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Move Paragraph Up|o"
10491 msgstr "Paragraf"
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Move Paragraph Down|v"
10496 msgstr "Paragraf"
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Promote Section|r"
10501 msgstr "Secţiune goalăe"
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Demote Section|m"
10506 msgstr "Secţiune goalăe"
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Move Section down|d"
10511 msgstr "Închide Secţiunea"
10512
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Move Section up|u"
10516 msgstr "Închide Secţiunea"
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Insert Short Title|T"
10521 msgstr "Titlu scurt"
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Apply Last Text Style|A"
10526 msgstr "Documentul "
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Text Style|S"
10531 msgstr "Documentul "
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Paragraph Settings...|P"
10536 msgstr "Paragraf...|P"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10539 msgid "Fullscreen Mode"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Append Parameter"
10546 msgstr "Mai mulţi parametri"
10547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Remove Last Parameter"
10552 msgstr "Parametrii listă"
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10556 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10561 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Insert Optional Parameter"
10568 msgstr "Parametrii listă"
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Remove Optional Parameter"
10574 msgstr "CenteredCaption"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10578 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10583 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10588 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Edit externally...|x"
10594 msgstr "Editează extern fişierul"
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Top Line|T"
10599 msgstr "Sus|#S"
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Bottom Line|B"
10604 msgstr "Jos|#J"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Left Line|L"
10609 msgstr "Delimitator"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Right Line|R"
10614 msgstr "Dreapta|#D"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Copy Row|o"
10619 msgstr "Copiază linia"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Copy Column|p"
10624 msgstr "Copiază coloana"
10625
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Document|D"
10629 msgstr "Documente|D"
10630
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Tools|T"
10634 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10635
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10637 #, fuzzy
10638 msgid "New from Template...|m"
10639 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10640
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Open Recent|t"
10644 msgstr "Salvare &documente"
10645
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Save All|l"
10649 msgstr "Salvează ca...|a"
10650
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Revert to Saved|R"
10654 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10655
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10657 msgid "New Window|W"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10661 msgid "Close Window|d"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Redo|R"
10667 msgstr "Re-face|R"
10668
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Paste Special"
10672 msgstr "Lipeşte|L"
10673
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Select All"
10677 msgstr "Selectaţi un fişier"
10678
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Table|T"
10682 msgstr "Tabel"
10683
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Rows & Columns|C"
10687 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10688
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Increase List Depth|I"
10692 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10693
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Decrease List Depth|D"
10697 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10698
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10700 msgid "Dissolve Inset|l"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10704 #, fuzzy
10705 msgid "TeX Code Settings...|C"
10706 msgstr "Setări LaTeX"
10707
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Float Settings...|a"
10711 msgstr "opţiuni suplimentare"
10712
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10714 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Note Settings...|N"
10720 msgstr "opţiuni suplimentare"
10721
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Branch Settings...|B"
10725 msgstr "Cheie bibliografică"
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Box Settings...|x"
10730 msgstr "opţiuni suplimentare"
10731
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Table Settings...|a"
10735 msgstr "Setări tabel"
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Plain Text|T"
10740 msgstr "Place"
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10745 msgstr "Text ASCII ca linii"
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Selection|S"
10750 msgstr "&Selecţie:"
10751
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Selection, Join Lines|i"
10755 msgstr "ca linii|l"
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10758 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10762 msgid "Paste As PDF"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10766 msgid "Paste As PNG"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10770 msgid "Paste As JPEG"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Dissolve CharStyle"
10776 msgstr "Pagini"
10777
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Customized...|C"
10781 msgstr "Personalizat...|C"
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Capitalize|a"
10786 msgstr "Catalan"
10787
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Uppercase|U"
10791 msgstr "Actualizează|A"
10792
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10794 msgid "Lowercase|L"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Number whole Formula|N"
10800 msgstr "Număr"
10801
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Number this Line|u"
10805 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Macro Definition"
10810 msgstr "Definiţie"
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Text Style|T"
10815 msgstr "Documentul "
10816
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Add Line Above|A"
10820 msgstr "Margine deasupra"
10821
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Math Normal Font|N"
10825 msgstr "Font matematic normal"
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10830 msgstr "Font matematic caligrafic"
10831
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Math Fraktur Family|F"
10835 msgstr "Familie fraktur matematic"
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Math Roman Family|R"
10840 msgstr "Familie roman matematic"
10841
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10845 msgstr "Familie sans serif matematic"
10846
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Math Bold Series|B"
10850 msgstr "Serii bold matematic"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Text Normal Font|T"
10855 msgstr "Font normal text"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10858 msgid "Octave|O"
10859 msgstr "Octave|O"
10860
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10862 msgid "Maxima|M"
10863 msgstr "Maxima|M"
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10866 msgid "Mathematica|a"
10867 msgstr "Mathematica|a"
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10870 msgid "Maple, simplify|s"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10874 msgid "Maple, factor|f"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10878 msgid "Maple, evalm|e"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10882 msgid "Maple, evalf|v"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Open All Insets|O"
10888 msgstr "Deschidere"
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10891 msgid "Close All Insets|C"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10895 msgid "Unfold Math Macro"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Fold Math Macro"
10901 msgstr "fundal mod matematic"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10904 #, fuzzy
10905 msgid "View Source|S"
10906 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10909 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10913 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10917 msgid "Close Tab Group|G"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10921 msgid "Fullscreen|l"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Toolbars|b"
10927 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Special Character|p"
10932 msgstr "Caractere speciale|C"
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Formatting|o"
10937 msgstr "&Format:"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10940 #, fuzzy
10941 msgid "List / TOC|i"
10942 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10943
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Float|a"
10947 msgstr "Flotante|F"
10948
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10950 msgid "Branch|B"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Custom insets"
10956 msgstr "Client"
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10959 #, fuzzy
10960 msgid "File|e"
10961 msgstr "Fişier|F"
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10964 msgid "Box[[Menu]]"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Cross-Reference...|R"
10970 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10973 msgid "Caption"
10974 msgstr "Caption"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Index Entry|d"
10979 msgstr "Înregistrare index"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10984 msgstr "Inserează item de index"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Table...|T"
10989 msgstr "Tabular...|T"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10992 msgid "Hyperlink|k"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Short Title|S"
10998 msgstr "Titlu scurt"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11001 msgid "TeX Code|X"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11007 msgstr "Setări imprimantă"
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11010 msgid "Ordinary Quote|Q"
11011 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Single Quote|S"
11016 msgstr "Simplu|#S"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11019 msgid "Phonetic Symbols|P"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Protected Space|P"
11025 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Horizontal Line|L"
11030 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Vertical Space...|V"
11035 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Hyphenation Point|H"
11040 msgstr "Punct de despărţire|P"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Numbered Formula|N"
11045 msgstr "Număr"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Figure Wrap Float|F"
11050 msgstr "Inserează un flotant"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Table Wrap Float|T"
11055 msgstr "Inserează un flotant"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11058 #, fuzzy
11059 msgid "External Material...|M"
11060 msgstr "Material extern...|x"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Child Document...|d"
11065 msgstr "Document...|D"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Change Tracking|C"
11070 msgstr "Modifică limbajul"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Start Appendix Here|A"
11075 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11078 msgid "Save in Bundled Format|F"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11082 msgid "Compressed|m"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Accept Change|A"
11088 msgstr "Modificare font|f"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Reject Change|R"
11093 msgstr "Rescanează|#R"
11094
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11096 msgid "Accept All Changes|c"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Reject All Changes|e"
11102 msgstr "Rescanează|#R"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Next Change|C"
11107 msgstr "Modificare font|f"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Next Cross-Reference|R"
11112 msgstr "Referinţă"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Clear Bookmarks|C"
11117 msgstr "Semne de carte|S"
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Thesaurus...|T"
11122 msgstr "Dicţionar..."
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Statistics...|a"
11127 msgstr "Stare"
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11130 #, fuzzy
11131 msgid "TeX Information|I"
11132 msgstr "Informaţii TeX|X"
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11135 msgid "Embedded Objects|O"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Shortcuts|S"
11141 msgstr "&Accelerator:"
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11144 #, fuzzy
11145 msgid "LyX Functions|y"
11146 msgstr "&Funcţii"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11149 msgid "New document"
11150 msgstr "Document nou"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Open document"
11155 msgstr "Salvare &documente"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Save document"
11160 msgstr "Salvare &documente"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Print document"
11165 msgstr "Importă document"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Check spelling"
11170 msgstr "Verificare TeX"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11173 msgid "Undo"
11174 msgstr "Des-face"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11177 msgid "Redo"
11178 msgstr "Re-face"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Find and replace"
11183 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Toggle emphasis"
11188 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Toggle noun"
11193 msgstr "Comută stilul substantiv"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Apply last"
11198 msgstr "&Aplică"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Insert math"
11203 msgstr "Inserează matrice"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Insert graphics"
11208 msgstr "Inserează grafică"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11211 msgid "Insert table"
11212 msgstr "Inserează tabel"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Toggle Outline"
11217 msgstr "Comută stilul substantiv"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Extra"
11222 msgstr "Extratitle"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Numbered list"
11227 msgstr "Număr"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Itemized list"
11232 msgstr "Itemize"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Increase depth"
11237 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Decrease depth"
11242 msgstr "Verse"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Insert figure float"
11247 msgstr "Inserează un flotant mare"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Insert table float"
11252 msgstr "Inserează un flotant"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Insert label"
11257 msgstr "Inserează etichetă"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Insert cross-reference"
11262 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11265 msgid "Insert citation"
11266 msgstr "Inserează citare"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Insert index entry"
11271 msgstr "Inserează item de index"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Insert nomenclature entry"
11276 msgstr "Inserează item de index"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Insert footnote"
11281 msgstr "Inserează notă de subsol"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11284 msgid "Insert margin note"
11285 msgstr "Inserează notă marginală"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Insert note"
11290 msgstr "Inserează citare"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Insert box"
11295 msgstr "Inserează citare"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Insert Hyperlink"
11300 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Insert TeX code"
11305 msgstr "Inserează BibTeX"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Insert math macro"
11310 msgstr "Inserează matrice"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Include file"
11315 msgstr "Includere"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Text style"
11320 msgstr "Stiluri LaTeX"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Paragraph settings"
11325 msgstr "Setări imprimantă"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Add row"
11330 msgstr "Adaugă o linie|A"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Add column"
11335 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Delete row"
11340 msgstr "Şterge linia|i"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Delete column"
11345 msgstr "Şterge coloana|o"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Set top line"
11350 msgstr "Selectează linia următoare"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Set bottom line"
11355 msgstr "linie sus/jos"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Set left line"
11360 msgstr "Selectează linia următoare"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Set right line"
11365 msgstr "Selectează linia următoare"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Set border lines"
11370 msgstr "Setează marginile"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Set all lines"
11375 msgstr "Setează toate marginile"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Unset all lines"
11380 msgstr "Resetează toate marginile"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Align left"
11385 msgstr "Aliniază stînga|s"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Align center"
11390 msgstr "Aliniază centrat|c"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Align right"
11395 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Align top"
11400 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Align middle"
11405 msgstr "Aliniere"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Align bottom"
11410 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Rotate cell"
11415 msgstr "Roteşte &celula"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Rotate table"
11420 msgstr "&Roteşte tabelul"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Set multi-column"
11425 msgstr "Multicoloană specială"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Math"
11430 msgstr "Part"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Set display mode"
11435 msgstr "Comută între modurile afişare"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11438 msgid "Subscript"
11439 msgstr "Indice"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11442 msgid "Superscript"
11443 msgstr "Exponent"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Insert square root"
11448 msgstr "Inserează radical"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11451 msgid "Insert root"
11452 msgstr "Inserează radical"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Insert standard fraction"
11457 msgstr "Inserează fracţie"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Insert sum"
11462 msgstr "Inserează citare"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Insert integral"
11467 msgstr "Inserează tabel"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Insert product"
11472 msgstr "Inserează radical"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Insert ( )"
11477 msgstr "&Inserează"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Insert [ ]"
11482 msgstr "&Inserează"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Insert { }"
11487 msgstr "&Inserează"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Insert delimiters"
11492 msgstr "Inserează delimitatorii"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11495 msgid "Insert matrix"
11496 msgstr "Inserează matrice"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Insert cases environment"
11501 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Toggle Math Panels"
11506 msgstr "Panou matematic...|P"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Math Macros"
11511 msgstr "fundal mod matematic"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Command Buffer"
11516 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11519 msgid "Review[[Toolbar]]"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Track changes"
11525 msgstr "Pachete"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Show changes in output"
11530 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Next change"
11535 msgstr "Urmatoarea modificare"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Accept change inside selection"
11540 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Reject change inside selection"
11545 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Merge changes"
11550 msgstr "Combină celulele"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Accept all changes"
11555 msgstr "Acceptă această modificare"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Reject all changes"
11560 msgstr "Rescanează|#R"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Next note"
11565 msgstr "Notă|N"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11568 #, fuzzy
11569 msgid "View/Update"
11570 msgstr "Salvare &documente"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11573 #, fuzzy
11574 msgid "View DVI"
11575 msgstr "Vizualizare|V"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Update DVI"
11580 msgstr "&Actualizează"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11583 msgid "View PDF (pdflatex)"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11587 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11591 #, fuzzy
11592 msgid "View PostScript"
11593 msgstr "&Driver PostScript:"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Update PostScript"
11598 msgstr "&Driver PostScript:"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Version Control"
11603 msgstr "Controlul versiunii|v"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Register"
11608 msgstr "Înregistrează...|r"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Check-out for edit"
11613 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Check-in changes"
11618 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11621 #, fuzzy
11622 msgid "View revision log"
11623 msgstr "Controlul versiunii|v"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Revert changes"
11628 msgstr "Rescanează|#R"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Math Panels"
11633 msgstr "Panou matematic...|P"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Math Spacings"
11638 msgstr "&Spaţiere"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Styles"
11643 msgstr "Stil"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Fractions"
11648 msgstr "LyX: Panou matematic"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Fonts"
11654 msgstr "Fonturi:|#F"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Functions"
11659 msgstr "&Funcţii"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11662 msgid "arccos"
11663 msgstr "arccos"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11666 msgid "arcsin"
11667 msgstr "arcsin"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11670 msgid "arctan"
11671 msgstr "arctan"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11674 msgid "arg"
11675 msgstr "arg"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11678 msgid "bmod"
11679 msgstr "bmod"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11682 msgid "cos"
11683 msgstr "cos"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11686 msgid "cosh"
11687 msgstr "cosh"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11690 msgid "cot"
11691 msgstr "cot"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11694 msgid "coth"
11695 msgstr "coth"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11698 msgid "csc"
11699 msgstr "csc"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11702 msgid "deg"
11703 msgstr "deg"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11706 msgid "det"
11707 msgstr "det"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11710 msgid "dim"
11711 msgstr "dim"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11714 msgid "exp"
11715 msgstr "exp"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11718 msgid "gcd"
11719 msgstr "gcd"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11722 msgid "hom"
11723 msgstr "hom"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11726 msgid "inf"
11727 msgstr "inf"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11730 msgid "ker"
11731 msgstr "ker"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11734 msgid "lg"
11735 msgstr "lg"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11738 msgid "lim"
11739 msgstr "lim"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11742 msgid "liminf"
11743 msgstr "liminf"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11746 msgid "limsup"
11747 msgstr "limsup"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11750 msgid "ln"
11751 msgstr "ln"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11754 msgid "log"
11755 msgstr "log"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11758 msgid "max"
11759 msgstr "max"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11762 msgid "min"
11763 msgstr "min"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11766 msgid "sec"
11767 msgstr "sec"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11770 msgid "sin"
11771 msgstr "sin"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11774 msgid "sinh"
11775 msgstr "sinh"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11778 msgid "sup"
11779 msgstr "sup"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11782 msgid "tan"
11783 msgstr "tan"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11786 msgid "tanh"
11787 msgstr "tanh"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11790 msgid "Pr"
11791 msgstr "Pr"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Spacings"
11796 msgstr "&Spaţiere"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Thin space\t\\,"
11801 msgstr "Mediu"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Medium space\t\\:"
11806 msgstr "Mediu"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Thick space\t\\;"
11811 msgstr "Mediu"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11814 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11818 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Negative space\t\\!"
11824 msgstr "Mediu"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11827 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11831 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11835 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Roots"
11841 msgstr "notă subsol"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11844 msgid "Square root\t\\sqrt"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11848 msgid "Other root\t\\root"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11852 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11856 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11860 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11864 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Standard\t\\frac"
11870 msgstr "Standard"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11873 #, fuzzy
11874 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11875 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11878 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11882 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11886 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11890 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11894 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11898 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11902 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11906 msgid "Binomial\t\\binom"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11910 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11914 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11918 msgid "Roman\t\\mathrm"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11922 msgid "Bold\t\\mathbf"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11926 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11932 msgstr "Sans Serif"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Italic\t\\mathit"
11937 msgstr "Italian"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11942 msgstr "Typewriter"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11945 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11949 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11955 msgstr "Font matematic caligrafic"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11958 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11962 msgid "Dots"
11963 msgstr "Puncte"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11966 msgid "ldots"
11967 msgstr "ldots"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11970 msgid "cdots"
11971 msgstr "cdots"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11974 msgid "vdots"
11975 msgstr "vdots"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11978 msgid "ddots"
11979 msgstr "ddots"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Frame Decorations"
11984 msgstr "Decoraţii cadru"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11987 msgid "hat"
11988 msgstr "hat"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11991 msgid "tilde"
11992 msgstr "tilde"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11995 msgid "bar"
11996 msgstr "bar"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11999 msgid "grave"
12000 msgstr "grave"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12003 msgid "dot"
12004 msgstr "dot"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12007 msgid "check"
12008 msgstr "check"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12011 msgid "widehat"
12012 msgstr "widehat"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12015 msgid "widetilde"
12016 msgstr "widetilde"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12019 msgid "vec"
12020 msgstr "vec"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12023 msgid "acute"
12024 msgstr "acute"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12027 msgid "ddot"
12028 msgstr "ddot"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12031 msgid "breve"
12032 msgstr "breve"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12035 msgid "overline"
12036 msgstr "overline"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12039 msgid "overbrace"
12040 msgstr "overbrace"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12043 msgid "overleftarrow"
12044 msgstr "overleftarrow"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12047 msgid "overrightarrow"
12048 msgstr "overrightarrow"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12051 msgid "overleftrightarrow"
12052 msgstr "overleftrightarrow"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12055 msgid "overset"
12056 msgstr "overset"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12059 msgid "underline"
12060 msgstr "underline"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12063 msgid "underbrace"
12064 msgstr "underbrace"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12067 msgid "underleftarrow"
12068 msgstr "underleftarrow"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12071 msgid "underrightarrow"
12072 msgstr "underrightarrow"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12075 msgid "underleftrightarrow"
12076 msgstr "underleftrightarrow"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12079 msgid "underset"
12080 msgstr "underset"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12083 msgid "Arrows"
12084 msgstr "Săgeţi"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12087 msgid "leftarrow"
12088 msgstr "leftarrow"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12091 msgid "rightarrow"
12092 msgstr "rightarrow"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12095 msgid "downarrow"
12096 msgstr "downarrow"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12099 msgid "uparrow"
12100 msgstr "uparrow"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12103 msgid "updownarrow"
12104 msgstr "updownarrow"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12107 msgid "leftrightarrow"
12108 msgstr "leftrightarrow"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12111 msgid "Leftarrow"
12112 msgstr "Leftarrow"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12115 msgid "Rightarrow"
12116 msgstr "Rightarrow"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12119 msgid "Downarrow"
12120 msgstr "Downarrow"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12123 msgid "Uparrow"
12124 msgstr "Uparrow"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12127 msgid "Updownarrow"
12128 msgstr "Updownarrow"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12131 msgid "Leftrightarrow"
12132 msgstr "Leftrightarrow"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12135 msgid "Longleftrightarrow"
12136 msgstr "Longleftrightarrow"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12139 msgid "Longleftarrow"
12140 msgstr "Longleftarrow"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12143 msgid "Longrightarrow"
12144 msgstr "Longrightarrow"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12147 msgid "longleftrightarrow"
12148 msgstr "longleftrightarrow"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12151 msgid "longleftarrow"
12152 msgstr "longleftarrow"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12155 msgid "longrightarrow"
12156 msgstr "longrightarrow"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12159 msgid "leftharpoondown"
12160 msgstr "leftharpoondown"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12163 msgid "rightharpoondown"
12164 msgstr "rightharpoondown"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12167 msgid "mapsto"
12168 msgstr "mapsto"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12171 msgid "longmapsto"
12172 msgstr "longmapsto"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12175 msgid "nwarrow"
12176 msgstr "nwarrow"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12179 msgid "nearrow"
12180 msgstr "nearrow"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12183 msgid "leftharpoonup"
12184 msgstr "leftharpoonup"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12187 msgid "rightharpoonup"
12188 msgstr "rightharpoonup"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12191 msgid "hookleftarrow"
12192 msgstr "hookleftarrow"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12195 msgid "hookrightarrow"
12196 msgstr "hookrightarrow"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12199 msgid "swarrow"
12200 msgstr "swarrow"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12203 msgid "searrow"
12204 msgstr "searrow"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12207 msgid "rightleftharpoons"
12208 msgstr "rightleftharpoons"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12211 msgid "Operators"
12212 msgstr "Operatori"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12215 msgid "pm"
12216 msgstr "pm"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12219 msgid "cap"
12220 msgstr "cap"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12223 msgid "diamond"
12224 msgstr "diamond"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12227 msgid "oplus"
12228 msgstr "oplus"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12231 msgid "mp"
12232 msgstr "mp"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12235 msgid "cup"
12236 msgstr "cup"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12239 msgid "bigtriangleup"
12240 msgstr "bigtriangleup"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12243 msgid "ominus"
12244 msgstr "ominus"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12247 msgid "times"
12248 msgstr "times"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12251 msgid "uplus"
12252 msgstr "uplus"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12255 msgid "bigtriangledown"
12256 msgstr "bigtriangledown"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12259 msgid "otimes"
12260 msgstr "otimes"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12263 msgid "div"
12264 msgstr "div"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12267 msgid "sqcap"
12268 msgstr "sqcap"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12271 msgid "triangleright"
12272 msgstr "triangleright"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12275 msgid "oslash"
12276 msgstr "oslash"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12279 msgid "cdot"
12280 msgstr "cdot"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12283 msgid "sqcup"
12284 msgstr "sqcup"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12287 msgid "triangleleft"
12288 msgstr "triangleleft"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12291 msgid "odot"
12292 msgstr "odot"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12295 msgid "star"
12296 msgstr "star"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12299 msgid "vee"
12300 msgstr "vee"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12303 msgid "amalg"
12304 msgstr "amalg"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12307 msgid "bigcirc"
12308 msgstr "bigcirc"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12311 msgid "setminus"
12312 msgstr "setminus"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12315 msgid "wedge"
12316 msgstr "wedge"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12319 msgid "dagger"
12320 msgstr "dagger"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12323 msgid "circ"
12324 msgstr "circ"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12327 msgid "bullet"
12328 msgstr "bullet"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12331 msgid "wr"
12332 msgstr "wr"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12335 msgid "ddagger"
12336 msgstr "ddagger"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12339 msgid "Relations"
12340 msgstr "Relaţii"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12343 msgid "leq"
12344 msgstr "leq"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12347 msgid "geq"
12348 msgstr "geq"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12351 msgid "equiv"
12352 msgstr "equiv"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12355 msgid "models"
12356 msgstr "models"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12359 msgid "prec"
12360 msgstr "prec"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12363 msgid "succ"
12364 msgstr "succ"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12367 msgid "sim"
12368 msgstr "sim"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12371 msgid "perp"
12372 msgstr "perp"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12375 msgid "preceq"
12376 msgstr "preceq"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12379 msgid "succeq"
12380 msgstr "succeq"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12383 msgid "simeq"
12384 msgstr "simeq"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12387 msgid "mid"
12388 msgstr "mid"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12391 msgid "ll"
12392 msgstr "ll"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12395 msgid "gg"
12396 msgstr "gg"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12399 msgid "asymp"
12400 msgstr "asymp"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12403 msgid "parallel"
12404 msgstr "parallel"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12407 msgid "subset"
12408 msgstr "subset"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12411 msgid "supset"
12412 msgstr "supset"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12415 msgid "approx"
12416 msgstr "approx"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12419 msgid "smile"
12420 msgstr "smile"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12423 msgid "subseteq"
12424 msgstr "subseteq"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12427 msgid "supseteq"
12428 msgstr "supseteq"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12431 msgid "cong"
12432 msgstr "cong"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12435 msgid "frown"
12436 msgstr "frown"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12439 msgid "sqsubseteq"
12440 msgstr "sqsubseteq"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12443 msgid "sqsupseteq"
12444 msgstr "sqsupseteq"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12447 msgid "doteq"
12448 msgstr "doteq"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12451 msgid "neq"
12452 msgstr "neq"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12455 msgid "in"
12456 msgstr "in"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12459 msgid "ni"
12460 msgstr "ni"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12463 msgid "propto"
12464 msgstr "propto"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12467 msgid "notin"
12468 msgstr "notin"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12471 msgid "vdash"
12472 msgstr "vdash"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12475 msgid "dashv"
12476 msgstr "dashv"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12479 msgid "bowtie"
12480 msgstr "bowtie"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12483 msgid "alpha"
12484 msgstr "alpha"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12487 msgid "beta"
12488 msgstr "beta"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12491 msgid "gamma"
12492 msgstr "gamma"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12495 msgid "delta"
12496 msgstr "delta"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12499 msgid "epsilon"
12500 msgstr "epsilon"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12503 msgid "varepsilon"
12504 msgstr "varepsilon"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12507 msgid "zeta"
12508 msgstr "zeta"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12511 msgid "eta"
12512 msgstr "eta"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12515 msgid "theta"
12516 msgstr "theta"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12519 msgid "vartheta"
12520 msgstr "vartheta"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12523 msgid "iota"
12524 msgstr "iota"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12527 msgid "kappa"
12528 msgstr "kappa"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12531 msgid "lambda"
12532 msgstr "lambda"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12535 msgid "mu"
12536 msgstr "mu"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12539 msgid "nu"
12540 msgstr "nu"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12543 msgid "xi"
12544 msgstr "xi"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12547 msgid "pi"
12548 msgstr "pi"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12551 msgid "varpi"
12552 msgstr "varpi"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12555 msgid "rho"
12556 msgstr "rho"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12559 msgid "varrho"
12560 msgstr "varrho"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12563 msgid "sigma"
12564 msgstr "sigma"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12567 msgid "varsigma"
12568 msgstr "varsigma"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12571 msgid "tau"
12572 msgstr "tau"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12575 msgid "upsilon"
12576 msgstr "upsilon"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12579 msgid "phi"
12580 msgstr "phi"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12583 msgid "varphi"
12584 msgstr "varphi"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12587 msgid "chi"
12588 msgstr "chi"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12591 msgid "psi"
12592 msgstr "psi"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12595 msgid "omega"
12596 msgstr "omega"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12599 msgid "Gamma"
12600 msgstr "Gamma"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12603 msgid "Delta"
12604 msgstr "Delta"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12607 msgid "Theta"
12608 msgstr "Theta"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12611 msgid "Lambda"
12612 msgstr "Lambda"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12615 msgid "Xi"
12616 msgstr "Xi"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12619 msgid "Pi"
12620 msgstr "Pi"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12623 msgid "Sigma"
12624 msgstr "Sigma"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12627 msgid "Upsilon"
12628 msgstr "Upsilon"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12631 msgid "Phi"
12632 msgstr "Phi"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12635 msgid "Psi"
12636 msgstr "Psi"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12639 msgid "Omega"
12640 msgstr "Omega"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12643 msgid "Miscellaneous"
12644 msgstr "Diverse"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12647 msgid "nabla"
12648 msgstr "nabla"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12651 msgid "partial"
12652 msgstr "partial"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12655 msgid "infty"
12656 msgstr "infty"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12659 msgid "prime"
12660 msgstr "prime"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12663 msgid "ell"
12664 msgstr "ell"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12667 msgid "emptyset"
12668 msgstr "emptyset"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12671 msgid "exists"
12672 msgstr "exists"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12675 msgid "forall"
12676 msgstr "forall"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12679 msgid "imath"
12680 msgstr "imath"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12683 msgid "jmath"
12684 msgstr "jmath"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12687 msgid "Re"
12688 msgstr "Re"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12691 msgid "Im"
12692 msgstr "Im"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12695 msgid "aleph"
12696 msgstr "aleph"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12699 msgid "wp"
12700 msgstr "wp"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12703 msgid "hbar"
12704 msgstr "hbar"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12707 msgid "angle"
12708 msgstr "angle"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12711 msgid "top"
12712 msgstr "top"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12715 msgid "bot"
12716 msgstr "bot"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12719 msgid "Vert"
12720 msgstr "Vert"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12723 msgid "neg"
12724 msgstr "neg"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12727 msgid "flat"
12728 msgstr "flat"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12731 msgid "natural"
12732 msgstr "natural"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12735 msgid "sharp"
12736 msgstr "sharp"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12739 msgid "surd"
12740 msgstr "surd"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12743 msgid "triangle"
12744 msgstr "triangle"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12747 msgid "diamondsuit"
12748 msgstr "diamondsuit"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12751 msgid "heartsuit"
12752 msgstr "heartsuit"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12755 msgid "clubsuit"
12756 msgstr "clubsuit"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12759 msgid "spadesuit"
12760 msgstr "spadesuit"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12763 msgid "textrm \\AA"
12764 msgstr "textrm \\AA"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12767 msgid "textrm \\O"
12768 msgstr "textrm \\O"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12771 msgid "mathcircumflex"
12772 msgstr "mathcircumflex"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12775 msgid "_"
12776 msgstr "_"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12779 msgid "mathrm T"
12780 msgstr "mathrm T"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12783 msgid "mathbb N"
12784 msgstr "mathbb N"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12787 msgid "mathbb Z"
12788 msgstr "mathbb Z"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12791 msgid "mathbb Q"
12792 msgstr "mathbb Q"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12795 msgid "mathbb R"
12796 msgstr "mathbb R"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12799 msgid "mathbb C"
12800 msgstr "mathbb C"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12803 msgid "mathbb H"
12804 msgstr "mathbb H"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12807 msgid "mathcal F"
12808 msgstr "mathcal F"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12811 msgid "mathcal L"
12812 msgstr "mathcal L"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12815 msgid "mathcal H"
12816 msgstr "mathcal H"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12819 msgid "mathcal O"
12820 msgstr "mathcal O"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Big Operators"
12825 msgstr "Operatori mari"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12828 msgid "intop"
12829 msgstr "intop"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12832 msgid "int"
12833 msgstr "int"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12836 msgid "iint"
12837 msgstr "iint"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12840 msgid "iintop"
12841 msgstr "iintop"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12844 msgid "iiint"
12845 msgstr "iiint"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12848 msgid "iiintop"
12849 msgstr "iiintop"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12852 msgid "iiiint"
12853 msgstr "iiiint"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12856 msgid "iiiintop"
12857 msgstr "iiiintop"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12860 msgid "dotsint"
12861 msgstr "dotsint"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12864 msgid "dotsintop"
12865 msgstr "dotsintop"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12868 msgid "oint"
12869 msgstr "oint"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12872 msgid "ointop"
12873 msgstr "ointop"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12876 msgid "oiint"
12877 msgstr "oiint"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12880 msgid "oiintop"
12881 msgstr "oiintop"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12884 msgid "ointctrclockwiseop"
12885 msgstr "ointctrclockwiseop"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12888 msgid "ointctrclockwise"
12889 msgstr "ointctrclockwise"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12892 msgid "ointclockwiseop"
12893 msgstr "ointclockwiseop"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12896 msgid "ointclockwise"
12897 msgstr "ointclockwise"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12900 msgid "sqint"
12901 msgstr "sqint"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12904 msgid "sqintop"
12905 msgstr "sqintop"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12908 msgid "sqiint"
12909 msgstr "sqiint"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12912 msgid "sqiintop"
12913 msgstr "sqiintop"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12916 msgid "sum"
12917 msgstr "sum"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12920 msgid "prod"
12921 msgstr "prod"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12924 msgid "coprod"
12925 msgstr "coprod"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12928 msgid "bigsqcup"
12929 msgstr "bigsqcup"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12932 msgid "bigotimes"
12933 msgstr "bigotimes"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12936 msgid "bigodot"
12937 msgstr "bigodot"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12940 msgid "bigoplus"
12941 msgstr "bigoplus"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12944 msgid "bigcap"
12945 msgstr "bigcap"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12948 msgid "bigcup"
12949 msgstr "bigcup"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12952 msgid "biguplus"
12953 msgstr "biguplus"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12956 msgid "bigvee"
12957 msgstr "bigvee"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12960 msgid "bigwedge"
12961 msgstr "bigwedge"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12964 msgid "AMS Miscellaneous"
12965 msgstr "Diverse AMS"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12968 msgid "digamma"
12969 msgstr "digamma"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12972 msgid "varkappa"
12973 msgstr "varkappa"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12976 msgid "beth"
12977 msgstr "beth"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12980 msgid "daleth"
12981 msgstr "daleth"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12984 msgid "gimel"
12985 msgstr "gimel"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12988 msgid "ulcorner"
12989 msgstr "ulcorner"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12992 msgid "urcorner"
12993 msgstr "urcorner"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12996 msgid "llcorner"
12997 msgstr "llcorner"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13000 msgid "lrcorner"
13001 msgstr "lrcorner"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13004 msgid "hslash"
13005 msgstr "hslash"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13008 msgid "vartriangle"
13009 msgstr "vartriangle"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13012 msgid "triangledown"
13013 msgstr "triangledown"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13016 msgid "square"
13017 msgstr "square"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13020 msgid "lozenge"
13021 msgstr "lozenge"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13024 msgid "circledS"
13025 msgstr "circledS"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13028 msgid "measuredangle"
13029 msgstr "measuredangle"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13032 msgid "nexists"
13033 msgstr "nexists"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13036 msgid "mho"
13037 msgstr "mho"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13040 msgid "Finv"
13041 msgstr "Finv"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13044 msgid "Game"
13045 msgstr "Game"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13048 msgid "Bbbk"
13049 msgstr "Bbbk"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13052 msgid "backprime"
13053 msgstr "backprime"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13056 msgid "varnothing"
13057 msgstr "varnothing"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13060 msgid "blacktriangle"
13061 msgstr "blacktriangle"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13064 msgid "blacktriangledown"
13065 msgstr "blacktriangledown"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13068 msgid "blacksquare"
13069 msgstr "blacksquare"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13072 msgid "blacklozenge"
13073 msgstr "blacklozenge"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13076 msgid "bigstar"
13077 msgstr "bigstar"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13080 msgid "sphericalangle"
13081 msgstr "sphericalangle"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13084 msgid "complement"
13085 msgstr "complement"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13088 msgid "eth"
13089 msgstr "eth"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13092 msgid "diagup"
13093 msgstr "diagup"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13096 msgid "diagdown"
13097 msgstr "diagdown"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13100 #, fuzzy
13101 msgid "AMS Arrows"
13102 msgstr "Săgeţi AMS"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13105 msgid "dashleftarrow"
13106 msgstr "dashleftarrow"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13109 msgid "dashrightarrow"
13110 msgstr "dashrightarrow"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13113 msgid "leftleftarrows"
13114 msgstr "leftleftarrows"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13117 msgid "leftrightarrows"
13118 msgstr "leftrightarrows"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13121 msgid "rightrightarrows"
13122 msgstr "rightrightarrows"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13125 msgid "rightleftarrows"
13126 msgstr "rightleftarrows"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13129 msgid "Lleftarrow"
13130 msgstr "Lleftarrow"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13133 msgid "Rrightarrow"
13134 msgstr "Rrightarrow"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13137 msgid "twoheadleftarrow"
13138 msgstr "twoheadleftarrow"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13141 msgid "twoheadrightarrow"
13142 msgstr "twoheadrightarrow"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13145 msgid "leftarrowtail"
13146 msgstr "leftarrowtail"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13149 msgid "rightarrowtail"
13150 msgstr "rightarrowtail"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13153 msgid "looparrowleft"
13154 msgstr "looparrowleft"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13157 msgid "looparrowright"
13158 msgstr "looparrowright"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13161 msgid "curvearrowleft"
13162 msgstr "curvearrowleft"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13165 msgid "curvearrowright"
13166 msgstr "curvearrowright"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13169 msgid "circlearrowleft"
13170 msgstr "circlearrowleft"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13173 msgid "circlearrowright"
13174 msgstr "circlearrowright"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13177 msgid "Lsh"
13178 msgstr "Lsh"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13181 msgid "Rsh"
13182 msgstr "Rsh"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13185 msgid "upuparrows"
13186 msgstr "upuparrows"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13189 msgid "downdownarrows"
13190 msgstr "downdownarrows"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13193 msgid "upharpoonleft"
13194 msgstr "upharpoonleft"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13197 msgid "upharpoonright"
13198 msgstr "upharpoonright"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13201 msgid "downharpoonleft"
13202 msgstr "downharpoonleft"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13205 msgid "downharpoonright"
13206 msgstr "downharpoonright"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13209 msgid "leftrightharpoons"
13210 msgstr "leftrightharpoons"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13213 msgid "rightsquigarrow"
13214 msgstr "rightsquigarrow"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13217 msgid "leftrightsquigarrow"
13218 msgstr "leftrightsquigarrow"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13221 msgid "nleftarrow"
13222 msgstr "nleftarrow"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13225 msgid "nrightarrow"
13226 msgstr "nrightarrow"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13229 msgid "nleftrightarrow"
13230 msgstr "nleftrightarrow"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13233 msgid "nLeftarrow"
13234 msgstr "nLeftarrow"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13237 msgid "nRightarrow"
13238 msgstr "nRightarrow"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13241 msgid "nLeftrightarrow"
13242 msgstr "nLeftrightarrow"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13245 msgid "multimap"
13246 msgstr "multimap"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13249 #, fuzzy
13250 msgid "AMS Relations"
13251 msgstr "Relaţii AMS"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13254 msgid "leqq"
13255 msgstr "leqq"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13258 msgid "geqq"
13259 msgstr "geqq"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13262 msgid "leqslant"
13263 msgstr "leqslant"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13266 msgid "geqslant"
13267 msgstr "geqslant"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13270 msgid "eqslantless"
13271 msgstr "eqslantless"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13274 msgid "eqslantgtr"
13275 msgstr "eqslantgtr"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13278 msgid "lesssim"
13279 msgstr "lesssim"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13282 msgid "gtrsim"
13283 msgstr "gtrsim"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13286 msgid "lessapprox"
13287 msgstr "lessapprox"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13290 msgid "gtrapprox"
13291 msgstr "gtrapprox"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13294 msgid "approxeq"
13295 msgstr "approxeq"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13298 msgid "triangleq"
13299 msgstr "triangleq"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13302 msgid "lessdot"
13303 msgstr "lessdot"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13306 msgid "gtrdot"
13307 msgstr "gtrdot"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13310 msgid "lll"
13311 msgstr "lll"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13314 msgid "ggg"
13315 msgstr "ggg"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13318 msgid "lessgtr"
13319 msgstr "lessgtr"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13322 msgid "gtrless"
13323 msgstr "gtrless"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13326 msgid "lesseqgtr"
13327 msgstr "lesseqgtr"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13330 msgid "gtreqless"
13331 msgstr "gtreqless"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13334 msgid "lesseqqgtr"
13335 msgstr "lesseqqgtr"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13338 msgid "gtreqqless"
13339 msgstr "gtreqqless"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13342 msgid "eqcirc"
13343 msgstr "eqcirc"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13346 msgid "circeq"
13347 msgstr "circeq"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13350 msgid "thicksim"
13351 msgstr "thicksim"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13354 msgid "thickapprox"
13355 msgstr "thickapprox"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13358 msgid "backsim"
13359 msgstr "backsim"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13362 msgid "backsimeq"
13363 msgstr "backsimeq"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13366 msgid "subseteqq"
13367 msgstr "subseteqq"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13370 msgid "supseteqq"
13371 msgstr "supseteqq"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13374 msgid "Subset"
13375 msgstr "Subset"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13378 msgid "Supset"
13379 msgstr "Supset"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13382 msgid "sqsubset"
13383 msgstr "sqsubset"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13386 msgid "sqsupset"
13387 msgstr "sqsupset"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13390 msgid "preccurlyeq"
13391 msgstr "preccurlyeq"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13394 msgid "succcurlyeq"
13395 msgstr "succcurlyeq"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13398 msgid "curlyeqprec"
13399 msgstr "curlyeqprec"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13402 msgid "curlyeqsucc"
13403 msgstr "curlyeqsucc"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13406 msgid "precsim"
13407 msgstr "precsim"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13410 msgid "succsim"
13411 msgstr "succsim"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13414 msgid "precapprox"
13415 msgstr "precapprox"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13418 msgid "succapprox"
13419 msgstr "succapprox"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13422 msgid "vartriangleleft"
13423 msgstr "vartriangleleft"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13426 msgid "vartriangleright"
13427 msgstr "vartriangleright"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13430 msgid "trianglelefteq"
13431 msgstr "trianglelefteq"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13434 msgid "trianglerighteq"
13435 msgstr "trianglerighteq"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13438 msgid "bumpeq"
13439 msgstr "bumpeq"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13442 msgid "Bumpeq"
13443 msgstr "Bumpeq"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13446 msgid "doteqdot"
13447 msgstr "doteqdot"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13450 msgid "risingdotseq"
13451 msgstr "risingdotseq"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13454 msgid "fallingdotseq"
13455 msgstr "fallingdotseq"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13458 msgid "vDash"
13459 msgstr "vDash"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13462 msgid "Vvdash"
13463 msgstr "Vvdash"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13466 msgid "Vdash"
13467 msgstr "Vdash"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13470 msgid "shortmid"
13471 msgstr "shortmid"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13474 msgid "shortparallel"
13475 msgstr "shortparallel"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13478 msgid "smallsmile"
13479 msgstr "smallsmile"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13482 msgid "smallfrown"
13483 msgstr "smallfrown"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13486 msgid "blacktriangleleft"
13487 msgstr "blacktriangleleft"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13490 msgid "blacktriangleright"
13491 msgstr "blacktriangleright"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13494 msgid "because"
13495 msgstr "because"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13498 msgid "therefore"
13499 msgstr "therefore"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13502 msgid "backepsilon"
13503 msgstr "backepsilon"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13506 msgid "varpropto"
13507 msgstr "varpropto"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13510 msgid "between"
13511 msgstr "between"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13514 msgid "pitchfork"
13515 msgstr "pitchfork"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13518 #, fuzzy
13519 msgid "AMS Negative Relations"
13520 msgstr "Relaţii negate AMS"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13523 msgid "nless"
13524 msgstr "nless"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13527 msgid "ngtr"
13528 msgstr "ngtr"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13531 msgid "nleq"
13532 msgstr "nleq"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13535 msgid "ngeq"
13536 msgstr "ngeq"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13539 msgid "nleqslant"
13540 msgstr "nleqslant"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13543 msgid "ngeqslant"
13544 msgstr "ngeqslant"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13547 msgid "nleqq"
13548 msgstr "nleqq"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13551 msgid "ngeqq"
13552 msgstr "ngeqq"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13555 msgid "lneq"
13556 msgstr "lneq"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13559 msgid "gneq"
13560 msgstr "gneq"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13563 msgid "lneqq"
13564 msgstr "lneqq"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13567 msgid "gneqq"
13568 msgstr "gneqq"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13571 msgid "lvertneqq"
13572 msgstr "lvertneqq"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13575 msgid "gvertneqq"
13576 msgstr "gvertneqq"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13579 msgid "lnsim"
13580 msgstr "lnsim"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13583 msgid "gnsim"
13584 msgstr "gnsim"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13587 msgid "lnapprox"
13588 msgstr "lnapprox"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13591 msgid "gnapprox"
13592 msgstr "gnapprox"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13595 msgid "nprec"
13596 msgstr "nprec"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13599 msgid "nsucc"
13600 msgstr "nsucc"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13603 msgid "npreceq"
13604 msgstr "npreceq"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13607 msgid "nsucceq"
13608 msgstr "nsucceq"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13611 msgid "precnsim"
13612 msgstr "precnsim"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13615 msgid "succnsim"
13616 msgstr "succnsim"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13619 msgid "precnapprox"
13620 msgstr "precnapprox"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13623 msgid "succnapprox"
13624 msgstr "succnapprox"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13627 msgid "subsetneq"
13628 msgstr "subsetneq"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13631 msgid "supsetneq"
13632 msgstr "supsetneq"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13635 msgid "subsetneqq"
13636 msgstr "subsetneqq"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13639 msgid "supsetneqq"
13640 msgstr "supsetneqq"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13643 msgid "nsubseteq"
13644 msgstr "nsubseteq"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13647 msgid "nsupseteq"
13648 msgstr "nsupseteq"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13651 msgid "nsupseteqq"
13652 msgstr "nsupseteqq"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13655 msgid "nvdash"
13656 msgstr "nvdash"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13659 msgid "nvDash"
13660 msgstr "nvDash"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13663 msgid "nVDash"
13664 msgstr "nVDash"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13667 msgid "varsubsetneq"
13668 msgstr "varsubsetneq"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13671 msgid "varsupsetneq"
13672 msgstr "varsupsetneq"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13675 msgid "varsubsetneqq"
13676 msgstr "varsubsetneqq"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13679 msgid "varsupsetneqq"
13680 msgstr "varsupsetneqq"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13683 msgid "ntriangleleft"
13684 msgstr "ntriangleleft"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13687 msgid "ntriangleright"
13688 msgstr "ntriangleright"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13691 msgid "ntrianglelefteq"
13692 msgstr "ntrianglelefteq"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13695 msgid "ntrianglerighteq"
13696 msgstr "ntrianglerighteq"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13699 msgid "ncong"
13700 msgstr "ncong"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13703 msgid "nsim"
13704 msgstr "nsim"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13707 msgid "nmid"
13708 msgstr "nmid"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13711 msgid "nshortmid"
13712 msgstr "nshortmid"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13715 msgid "nparallel"
13716 msgstr "nparallel"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13719 msgid "nshortparallel"
13720 msgstr "nshortparallel"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13723 #, fuzzy
13724 msgid "AMS Operators"
13725 msgstr "Operatori AMS"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13728 msgid "dotplus"
13729 msgstr "dotplus"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13732 msgid "smallsetminus"
13733 msgstr "smallsetminus"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13736 msgid "Cap"
13737 msgstr "Cap"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13740 msgid "Cup"
13741 msgstr "Cup"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13744 msgid "barwedge"
13745 msgstr "barwedge"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13748 msgid "veebar"
13749 msgstr "veebar"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13752 msgid "doublebarwedge"
13753 msgstr "doublebarwedge"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13756 msgid "boxminus"
13757 msgstr "boxminus"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13760 msgid "boxtimes"
13761 msgstr "boxtimes"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13764 msgid "boxdot"
13765 msgstr "boxdot"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13768 msgid "boxplus"
13769 msgstr "boxplus"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13772 msgid "divideontimes"
13773 msgstr "divideontimes"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13776 msgid "ltimes"
13777 msgstr "ltimes"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13780 msgid "rtimes"
13781 msgstr "rtimes"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13784 msgid "leftthreetimes"
13785 msgstr "leftthreetimes"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13788 msgid "rightthreetimes"
13789 msgstr "rightthreetimes"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13792 msgid "curlywedge"
13793 msgstr "curlywedge"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13796 msgid "curlyvee"
13797 msgstr "curlyvee"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13800 msgid "circleddash"
13801 msgstr "circleddash"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13804 msgid "circledast"
13805 msgstr "circledast"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13808 msgid "circledcirc"
13809 msgstr "circledcirc"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13812 msgid "centerdot"
13813 msgstr "centerdot"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13816 msgid "intercal"
13817 msgstr "intercal"
13818
13819 #: lib/external_templates:37
13820 msgid "RasterImage"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13824 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/external_templates:45
13828 msgid "A bitmap file.\n"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: lib/external_templates:109
13832 msgid "XFig"
13833 msgstr "XFig"
13834
13835 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13836 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lib/external_templates:112
13840 #, fuzzy
13841 msgid "An Xfig figure.\n"
13842 msgstr "Reconfigurează|R"
13843
13844 #: lib/external_templates:162
13845 #, fuzzy
13846 msgid "ChessDiagram"
13847 msgstr "TablăDeŞah"
13848
13849 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13850 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/external_templates:165
13854 msgid ""
13855 "A chess position diagram.\n"
13856 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13857 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13858 "the position that you want to display.\n"
13859 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13860 "and remember to type in a relative path\n"
13861 "to the LyX document location.\n"
13862 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13863 "to enable general editing of the board.\n"
13864 "You might also check out the\n"
13865 "'Options->Test legality' option, and\n"
13866 "remember to middle and right click to\n"
13867 "insert new material in the board.\n"
13868 "In order for this to work, you have to\n"
13869 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13870 "that TeX will find it, and you will need\n"
13871 "to install the skak package from CTAN.\n"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/external_templates:208
13875 msgid "LilyPond"
13876 msgstr "LilyPond"
13877
13878 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13879 msgid "Lilypond typeset music"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/external_templates:211
13883 msgid ""
13884 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13885 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13886 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13887 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/external_templates:257
13891 #, fuzzy
13892 msgid "PDFPages"
13893 msgstr "Pagini"
13894
13895 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13896 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/external_templates:260
13900 msgid ""
13901 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13902 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13903 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13904 "Examples:\n"
13905 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13906 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13907 "* pages=- (to include all pages)\n"
13908 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13909 "for further options and details.\n"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/external_templates:299
13913 msgid ""
13914 "Today's date.\n"
13915 "Read 'info date' for more information.\n"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/configure.py:252
13919 msgid "Tgif"
13920 msgstr "Tgif"
13921
13922 #: lib/configure.py:255
13923 msgid "FIG"
13924 msgstr "FIG"
13925
13926 #: lib/configure.py:258
13927 msgid "Grace"
13928 msgstr "Grace"
13929
13930 #: lib/configure.py:261
13931 msgid "FEN"
13932 msgstr "FEN"
13933
13934 #: lib/configure.py:265
13935 msgid "BMP"
13936 msgstr "BMP"
13937
13938 #: lib/configure.py:266
13939 msgid "GIF"
13940 msgstr "GIF"
13941
13942 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13943 msgid "JPEG"
13944 msgstr "JPEG"
13945
13946 #: lib/configure.py:268
13947 msgid "PBM"
13948 msgstr "PBM"
13949
13950 #: lib/configure.py:269
13951 msgid "PGM"
13952 msgstr "PGM"
13953
13954 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13955 msgid "PNG"
13956 msgstr "PNG"
13957
13958 #: lib/configure.py:271
13959 msgid "PPM"
13960 msgstr "PPM"
13961
13962 #: lib/configure.py:272
13963 msgid "TIFF"
13964 msgstr "TIFF"
13965
13966 #: lib/configure.py:273
13967 msgid "XBM"
13968 msgstr "XBM"
13969
13970 #: lib/configure.py:274
13971 msgid "XPM"
13972 msgstr "XPM"
13973
13974 #: lib/configure.py:279
13975 msgid "Plain text (chess output)"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: lib/configure.py:280
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Plain text (image)"
13981 msgstr "Place"
13982
13983 #: lib/configure.py:281
13984 msgid "Plain text (Xfig output)"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/configure.py:282
13988 #, fuzzy
13989 msgid "date (output)"
13990 msgstr "A&daptează rezultatul"
13991
13992 #: lib/configure.py:283
13993 msgid "DocBook"
13994 msgstr "DocBook"
13995
13996 #: lib/configure.py:283
13997 msgid "DocBook|B"
13998 msgstr "DocBook|B"
13999
14000 #: lib/configure.py:284
14001 msgid "Docbook (XML)"
14002 msgstr "Docbook (XML)"
14003
14004 #: lib/configure.py:285
14005 msgid "Graphviz Dot"
14006 msgstr "Graphviz Dot"
14007
14008 #: lib/configure.py:286
14009 #, fuzzy
14010 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14011 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14012
14013 #: lib/configure.py:287
14014 msgid "NoWeb"
14015 msgstr "NoWeb"
14016
14017 #: lib/configure.py:287
14018 msgid "NoWeb|N"
14019 msgstr "NoWeb|N"
14020
14021 #: lib/configure.py:288
14022 msgid "LilyPond music"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/configure.py:289
14026 #, fuzzy
14027 msgid "LaTeX (plain)"
14028 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14029
14030 #: lib/configure.py:289
14031 #, fuzzy
14032 msgid "LaTeX (plain)|L"
14033 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14034
14035 #: lib/configure.py:290
14036 msgid "LinuxDoc"
14037 msgstr "LinuxDoc"
14038
14039 #: lib/configure.py:290
14040 msgid "LinuxDoc|x"
14041 msgstr "LinuxDoc|x"
14042
14043 #: lib/configure.py:291
14044 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14045 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14046
14047 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Plain text"
14050 msgstr "Place"
14051
14052 #: lib/configure.py:292
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Plain text|a"
14055 msgstr "Place"
14056
14057 #: lib/configure.py:293
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Plain text (pstotext)"
14060 msgstr "Place"
14061
14062 #: lib/configure.py:294
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14065 msgstr "Place"
14066
14067 #: lib/configure.py:295
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Plain text (catdvi)"
14070 msgstr "Place"
14071
14072 #: lib/configure.py:296
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Plain Text, Join Lines"
14075 msgstr "Text ASCII ca linii"
14076
14077 #: lib/configure.py:303
14078 msgid "BibTeX"
14079 msgstr "BibTeX"
14080
14081 #: lib/configure.py:308
14082 msgid "EPS"
14083 msgstr "EPS"
14084
14085 #: lib/configure.py:309
14086 msgid "Postscript"
14087 msgstr "Postscript"
14088
14089 #: lib/configure.py:309
14090 msgid "Postscript|t"
14091 msgstr "Postscript|t"
14092
14093 #: lib/configure.py:313
14094 msgid "PDF (ps2pdf)"
14095 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14096
14097 #: lib/configure.py:313
14098 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14099 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14100
14101 #: lib/configure.py:314
14102 msgid "PDF (pdflatex)"
14103 msgstr "PDF (pdflatex)"
14104
14105 #: lib/configure.py:314
14106 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14107 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14108
14109 #: lib/configure.py:315
14110 msgid "PDF (dvipdfm)"
14111 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14112
14113 #: lib/configure.py:315
14114 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14115 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14116
14117 #: lib/configure.py:318
14118 msgid "DVI"
14119 msgstr "DVI"
14120
14121 #: lib/configure.py:318
14122 msgid "DVI|D"
14123 msgstr "DVI|D"
14124
14125 #: lib/configure.py:321
14126 msgid "DraftDVI"
14127 msgstr "DraftDVI"
14128
14129 #: lib/configure.py:324
14130 msgid "HTML"
14131 msgstr "HTML"
14132
14133 #: lib/configure.py:324
14134 msgid "HTML|H"
14135 msgstr "HTML|H"
14136
14137 #: lib/configure.py:327
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Noteedit"
14140 msgstr "NotăCătreEditor"
14141
14142 #: lib/configure.py:330
14143 msgid "OpenDocument"
14144 msgstr "OpenDocument"
14145
14146 #: lib/configure.py:333
14147 #, fuzzy
14148 msgid "date command"
14149 msgstr "commandă dată"
14150
14151 #: lib/configure.py:334
14152 msgid "Table (CSV)"
14153 msgstr "Tabel (CSV)"
14154
14155 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:821
14156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:822 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14157 msgid "LyX"
14158 msgstr "LyX"
14159
14160 #: lib/configure.py:337
14161 msgid "LyX 1.3.x"
14162 msgstr "LyX 1.3.x"
14163
14164 #: lib/configure.py:338
14165 msgid "LyX 1.4.x"
14166 msgstr "LyX 1.4.x"
14167
14168 #: lib/configure.py:339
14169 msgid "LyX 1.5.x"
14170 msgstr "LyX 1.5.x"
14171
14172 #: lib/configure.py:340
14173 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14174 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14175
14176 #: lib/configure.py:341
14177 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14178 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14179
14180 #: lib/configure.py:342
14181 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14182 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14183
14184 #: lib/configure.py:343
14185 msgid "LyX Preview"
14186 msgstr "Previzualizare LyX"
14187
14188 #: lib/configure.py:344
14189 #, fuzzy
14190 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14191 msgstr "Previzualizare LyX"
14192
14193 #: lib/configure.py:345
14194 msgid "PDFTEX"
14195 msgstr "PDFTEX"
14196
14197 #: lib/configure.py:346
14198 msgid "Program"
14199 msgstr "Program"
14200
14201 #: lib/configure.py:347
14202 msgid "PSTEX"
14203 msgstr "PSTEX"
14204
14205 #: lib/configure.py:348
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Rich Text Format"
14208 msgstr "Rich Text Format"
14209
14210 #: lib/configure.py:349
14211 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14212 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14213
14214 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Windows Metafile"
14217 msgstr "Metafişier Windows"
14218
14219 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14220 msgid "Enhanced Metafile"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/configure.py:352
14224 msgid "MS Word"
14225 msgstr "MS Word"
14226
14227 #: lib/configure.py:352
14228 msgid "MS Word|W"
14229 msgstr "MS Word|W"
14230
14231 #: lib/configure.py:353
14232 msgid "HTML (MS Word)"
14233 msgstr "HTML (MS Word)"
14234
14235 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14236 #, fuzzy, c-format
14237 msgid "%1$s and %2$s"
14238 msgstr "%1$s şi %2$s"
14239
14240 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14241 #, c-format
14242 msgid "%1$s et al."
14243 msgstr ""
14244
14245 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14246 #, fuzzy
14247 msgid "No year"
14248 msgstr "msnumber"
14249
14250 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Add to bibliography only."
14253 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14254
14255 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14256 #, fuzzy
14257 msgid "before"
14258 msgstr "Text înainte:"
14259
14260 #: src/Buffer.cpp:237
14261 msgid "Disk Error: "
14262 msgstr ""
14263
14264 #: src/Buffer.cpp:238
14265 #, fuzzy, c-format
14266 msgid ""
14267 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14268 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14269
14270 #: src/Buffer.cpp:290
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Could not remove temporary directory"
14273 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14274
14275 #: src/Buffer.cpp:291
14276 #, fuzzy, c-format
14277 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14278 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14279
14280 #: src/Buffer.cpp:506
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Unknown document class"
14283 msgstr "Clasă document necunoscută"
14284
14285 #: src/Buffer.cpp:507
14286 #, c-format
14287 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14288 msgstr ""
14289
14290 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14291 #, fuzzy, c-format
14292 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14293 msgstr "necunoscut"
14294
14295 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Document header error"
14298 msgstr "Document nesalvat"
14299
14300 #: src/Buffer.cpp:521
14301 msgid "\\begin_header is missing"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: src/Buffer.cpp:541
14305 msgid "\\begin_document is missing"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14309 #: src/BufferView.cpp:1147
14310 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14314 msgid ""
14315 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14316 "xcolor/soul are installed.\n"
14317 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14318 "LaTeX preamble."
14319 msgstr ""
14320
14321 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14322 msgid ""
14323 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14324 "xcolor and soul are not installed.\n"
14325 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14326 "LaTeX preamble."
14327 msgstr ""
14328
14329 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Document format failure"
14332 msgstr "Documentul "
14333
14334 #: src/Buffer.cpp:706
14335 #, fuzzy, c-format
14336 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14337 msgstr "Formatez documentul..."
14338
14339 #: src/Buffer.cpp:743
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Conversion failed"
14342 msgstr "Conversie fişier"
14343
14344 #: src/Buffer.cpp:744
14345 #, c-format
14346 msgid ""
14347 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14348 "it could not be created."
14349 msgstr ""
14350
14351 #: src/Buffer.cpp:753
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Conversion script not found"
14354 msgstr "Controlul versiunii|v"
14355
14356 #: src/Buffer.cpp:754
14357 #, c-format
14358 msgid ""
14359 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14360 "could not be found."
14361 msgstr ""
14362
14363 #: src/Buffer.cpp:773
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Conversion script failed"
14366 msgstr "Conversie fişier"
14367
14368 #: src/Buffer.cpp:774
14369 #, c-format
14370 msgid ""
14371 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14372 "convert it."
14373 msgstr ""
14374
14375 #: src/Buffer.cpp:789
14376 #, c-format
14377 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14378 msgstr ""
14379
14380 #: src/Buffer.cpp:822
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Backup failure"
14383 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14384
14385 #: src/Buffer.cpp:823
14386 #, c-format
14387 msgid ""
14388 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14389 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14390 msgstr ""
14391
14392 #: src/Buffer.cpp:833
14393 #, c-format
14394 msgid ""
14395 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14396 "overwrite this file?"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: src/Buffer.cpp:835
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Overwrite modified file?"
14402 msgstr "Vizualizează fişierul"
14403
14404 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14405 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1495
14406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
14407 #, fuzzy
14408 msgid "&Overwrite"
14409 msgstr "&Maşină de scris:"
14410
14411 #: src/Buffer.cpp:860
14412 #, fuzzy, c-format
14413 msgid "Saving document %1$s..."
14414 msgstr "Formatez documentul..."
14415
14416 #: src/Buffer.cpp:873
14417 #, fuzzy
14418 msgid " could not write file!"
14419 msgstr "Listă de slide-uri"
14420
14421 #: src/Buffer.cpp:880
14422 #, fuzzy
14423 msgid " done."
14424 msgstr "Nimic"
14425
14426 #: src/Buffer.cpp:959
14427 msgid "Iconv software exception Detected"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: src/Buffer.cpp:959
14431 #, c-format
14432 msgid ""
14433 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14434 "installed"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/Buffer.cpp:981
14438 #, c-format
14439 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: src/Buffer.cpp:984
14443 msgid ""
14444 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14445 "chosen encoding.\n"
14446 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14447 msgstr ""
14448
14449 #: src/Buffer.cpp:991
14450 #, fuzzy
14451 msgid "iconv conversion failed"
14452 msgstr "Conversie fişier"
14453
14454 #: src/Buffer.cpp:996
14455 #, fuzzy
14456 msgid "conversion failed"
14457 msgstr "Conversie fişier"
14458
14459 #: src/Buffer.cpp:1270
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Running chktex..."
14462 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14463
14464 #: src/Buffer.cpp:1283
14465 #, fuzzy
14466 msgid "chktex failure"
14467 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14468
14469 #: src/Buffer.cpp:1284
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Could not run chktex successfully."
14472 msgstr "Listă de slide-uri"
14473
14474 #: src/Buffer.cpp:2114
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Preview source code"
14477 msgstr "Previzualizează|#P"
14478
14479 #: src/Buffer.cpp:2126
14480 #, fuzzy, c-format
14481 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14482 msgstr "Previzualizează|#P"
14483
14484 #: src/Buffer.cpp:2130
14485 #, fuzzy, c-format
14486 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14487 msgstr "Previzualizează|#P"
14488
14489 #: src/Buffer.cpp:2229
14490 #, c-format
14491 msgid "Auto-saving %1$s"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: src/Buffer.cpp:2273
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Autosave failed!"
14497 msgstr "Interval de salvare automată:"
14498
14499 #: src/Buffer.cpp:2296
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Autosaving current document..."
14502 msgstr "Formatez documentul..."
14503
14504 #: src/Buffer.cpp:2346
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Couldn't export file"
14507 msgstr "Înlocuieşte"
14508
14509 #: src/Buffer.cpp:2347
14510 #, fuzzy, c-format
14511 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14512 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14513
14514 #: src/Buffer.cpp:2384
14515 #, fuzzy
14516 msgid "File name error"
14517 msgstr "Nume de fişier"
14518
14519 #: src/Buffer.cpp:2385
14520 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14521 msgstr ""
14522
14523 #: src/Buffer.cpp:2427
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Document export cancelled."
14526 msgstr "&Modele de documente:"
14527
14528 #: src/Buffer.cpp:2433
14529 #, fuzzy, c-format
14530 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14531 msgstr "&Modele de documente:"
14532
14533 #: src/Buffer.cpp:2439
14534 #, fuzzy, c-format
14535 msgid "Document exported as %1$s"
14536 msgstr "&Modele de documente:"
14537
14538 #: src/Buffer.cpp:2509
14539 #, fuzzy, c-format
14540 msgid ""
14541 "The specified document\n"
14542 "%1$s\n"
14543 "could not be read."
14544 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14545
14546 #: src/Buffer.cpp:2511
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Could not read document"
14549 msgstr "Nu pot insera documentul"
14550
14551 #: src/Buffer.cpp:2521
14552 #, c-format
14553 msgid ""
14554 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14555 "\n"
14556 "Recover emergency save?"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/Buffer.cpp:2524
14560 msgid "Load emergency save?"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: src/Buffer.cpp:2525
14564 #, fuzzy
14565 msgid "&Recover"
14566 msgstr "&Elimină"
14567
14568 #: src/Buffer.cpp:2525
14569 #, fuzzy
14570 msgid "&Load Original"
14571 msgstr "&Origine:"
14572
14573 #: src/Buffer.cpp:2545
14574 #, c-format
14575 msgid ""
14576 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14577 "\n"
14578 "Load the backup instead?"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/Buffer.cpp:2548
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Load backup?"
14584 msgstr "&Global"
14585
14586 #: src/Buffer.cpp:2549
14587 #, fuzzy
14588 msgid "&Load backup"
14589 msgstr "&Global"
14590
14591 #: src/Buffer.cpp:2549
14592 msgid "Load &original"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: src/Buffer.cpp:2582
14596 #, fuzzy, c-format
14597 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14598 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14599
14600 #: src/Buffer.cpp:2584
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Retrieve from version control?"
14603 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14604
14605 #: src/Buffer.cpp:2585
14606 #, fuzzy
14607 msgid "&Retrieve"
14608 msgstr "&Reface"
14609
14610 #: src/BufferList.cpp:223
14611 #, fuzzy
14612 msgid "No file open!"
14613 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14614
14615 #: src/BufferList.cpp:233
14616 #, fuzzy, c-format
14617 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14618 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14619
14620 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14621 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14625 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: src/BufferList.cpp:274
14629 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14630 msgstr ""
14631
14632 #: src/BufferParams.cpp:475
14633 #, c-format
14634 msgid ""
14635 "The layout file requested by this document,\n"
14636 "%1$s.layout,\n"
14637 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14638 "class or style file required by it is not\n"
14639 "available. See the Customization documentation\n"
14640 "for more information.\n"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: src/BufferParams.cpp:481
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Document class not available"
14646 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14647
14648 #: src/BufferParams.cpp:482
14649 msgid "LyX will not be able to produce output."
14650 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14651
14652 #: src/BufferParams.cpp:1445
14653 #, c-format
14654 msgid ""
14655 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14656 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14657 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/BufferParams.cpp:1450
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Document class not found"
14663 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14664
14665 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:697
14666 #, fuzzy, c-format
14667 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14668 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14669
14670 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:699
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Could not load class"
14673 msgstr "Listă de slide-uri"
14674
14675 #: src/BufferParams.cpp:1545
14676 #, c-format
14677 msgid ""
14678 "The module %1$s has been requested by\n"
14679 "this document but has not been found in the list of\n"
14680 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14681 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/BufferParams.cpp:1549
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Module not available"
14687 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14688
14689 #: src/BufferParams.cpp:1550
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Some layouts may not be available."
14692 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14693
14694 #: src/BufferParams.cpp:1557
14695 #, c-format
14696 msgid ""
14697 "The module %1$s requires a package that is\n"
14698 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14699 "may not be possible.\n"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/BufferParams.cpp:1560
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Package not available"
14705 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14706
14707 #: src/BufferParams.cpp:1565
14708 #, c-format
14709 msgid "Error reading module %1$s\n"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Read Error"
14715 msgstr "Caută"
14716
14717 #: src/BufferParams.cpp:1571
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Error reading internal layout information"
14720 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14721
14722 #: src/BufferView.cpp:178
14723 msgid "No more insets"
14724 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14725
14726 #: src/BufferView.cpp:673
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Save bookmark"
14729 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14730
14731 #: src/BufferView.cpp:1025
14732 msgid "No further undo information"
14733 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14734
14735 #: src/BufferView.cpp:1034
14736 msgid "No further redo information"
14737 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14738
14739 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14740 #, fuzzy
14741 msgid "String not found!"
14742 msgstr "Reconfigurează|R"
14743
14744 #: src/BufferView.cpp:1219
14745 msgid "Mark off"
14746 msgstr "Marcaj inactiv"
14747
14748 #: src/BufferView.cpp:1226
14749 msgid "Mark on"
14750 msgstr "Marcaj activ"
14751
14752 #: src/BufferView.cpp:1233
14753 msgid "Mark removed"
14754 msgstr "Marcaj eliminat"
14755
14756 #: src/BufferView.cpp:1236
14757 msgid "Mark set"
14758 msgstr "Marcaj setat"
14759
14760 #: src/BufferView.cpp:1283
14761 msgid "Statistics for the selection:"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/BufferView.cpp:1285
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Statistics for the document:"
14767 msgstr "Trece la alt document deschis"
14768
14769 #: src/BufferView.cpp:1288
14770 #, fuzzy, c-format
14771 msgid "%1$d words"
14772 msgstr "Formatez documentul..."
14773
14774 #: src/BufferView.cpp:1290
14775 #, fuzzy
14776 msgid "One word"
14777 msgstr "CuvîntCheie"
14778
14779 #: src/BufferView.cpp:1293
14780 #, c-format
14781 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/BufferView.cpp:1296
14785 msgid "One character (including blanks)"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/BufferView.cpp:1299
14789 #, c-format
14790 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/BufferView.cpp:1302
14794 msgid "One character (excluding blanks)"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/BufferView.cpp:1304
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Statistics"
14800 msgstr "Stare"
14801
14802 #: src/BufferView.cpp:2040
14803 #, c-format
14804 msgid "Inserting document %1$s..."
14805 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14806
14807 #: src/BufferView.cpp:2051
14808 #, c-format
14809 msgid "Document %1$s inserted."
14810 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14811
14812 #: src/BufferView.cpp:2053
14813 #, c-format
14814 msgid "Could not insert document %1$s"
14815 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14816
14817 #: src/BufferView.cpp:2281
14818 #, fuzzy, c-format
14819 msgid ""
14820 "Could not read the specified document\n"
14821 "%1$s\n"
14822 "due to the error: %2$s"
14823 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14824
14825 #: src/BufferView.cpp:2283
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Could not read file"
14828 msgstr "Listă de slide-uri"
14829
14830 #: src/BufferView.cpp:2290
14831 #, fuzzy, c-format
14832 msgid ""
14833 "%1$s\n"
14834 " is not readable."
14835 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14836
14837 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Could not open file"
14840 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14841
14842 #: src/BufferView.cpp:2298
14843 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/BufferView.cpp:2299
14847 msgid ""
14848 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14849 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14850 "If this does not give the correct result\n"
14851 "then please change the encoding of the file\n"
14852 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/Chktex.cpp:63
14856 #, c-format
14857 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14858 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14859
14860 #: src/Chktex.cpp:65
14861 msgid "ChkTeX warning id # "
14862 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14863
14864 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14866 msgid "none"
14867 msgstr "nimic"
14868
14869 #: src/Color.cpp:96
14870 msgid "black"
14871 msgstr "negru"
14872
14873 #: src/Color.cpp:97
14874 msgid "white"
14875 msgstr "alb"
14876
14877 #: src/Color.cpp:98
14878 msgid "red"
14879 msgstr "roşu"
14880
14881 #: src/Color.cpp:99
14882 msgid "green"
14883 msgstr "verde"
14884
14885 #: src/Color.cpp:100
14886 msgid "blue"
14887 msgstr "albastru"
14888
14889 #: src/Color.cpp:101
14890 msgid "cyan"
14891 msgstr "cian"
14892
14893 #: src/Color.cpp:102
14894 msgid "magenta"
14895 msgstr "violet"
14896
14897 #: src/Color.cpp:103
14898 msgid "yellow"
14899 msgstr "galben"
14900
14901 #: src/Color.cpp:104
14902 msgid "cursor"
14903 msgstr "cursor"
14904
14905 #: src/Color.cpp:105
14906 msgid "background"
14907 msgstr "fundal"
14908
14909 #: src/Color.cpp:106
14910 msgid "text"
14911 msgstr "text"
14912
14913 #: src/Color.cpp:107
14914 msgid "selection"
14915 msgstr "selecţie"
14916
14917 #: src/Color.cpp:108
14918 #, fuzzy
14919 msgid "selected text"
14920 msgstr "Şte&rge"
14921
14922 #: src/Color.cpp:110
14923 msgid "LaTeX text"
14924 msgstr "text LaTeX"
14925
14926 #: src/Color.cpp:111
14927 #, fuzzy
14928 msgid "inline completion"
14929 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14930
14931 #: src/Color.cpp:113
14932 msgid "non-unique inline completion"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/Color.cpp:115
14936 msgid "previewed snippet"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/Color.cpp:116
14940 #, fuzzy
14941 msgid "note label"
14942 msgstr "Notă de subsol"
14943
14944 #: src/Color.cpp:117
14945 msgid "note background"
14946 msgstr "fundal notă"
14947
14948 #: src/Color.cpp:118
14949 #, fuzzy
14950 msgid "comment label"
14951 msgstr "Comentariu"
14952
14953 #: src/Color.cpp:119
14954 #, fuzzy
14955 msgid "comment background"
14956 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14957
14958 #: src/Color.cpp:120
14959 #, fuzzy
14960 msgid "greyedout inset label"
14961 msgstr "Deschidere"
14962
14963 #: src/Color.cpp:121
14964 #, fuzzy
14965 msgid "greyedout inset background"
14966 msgstr "fundal \"inset\""
14967
14968 #: src/Color.cpp:122
14969 #, fuzzy
14970 msgid "shaded box"
14971 msgstr "F&ormă:"
14972
14973 #: src/Color.cpp:123
14974 #, fuzzy
14975 msgid "listings background"
14976 msgstr "fundal \"inset\""
14977
14978 #: src/Color.cpp:124
14979 #, fuzzy
14980 msgid "branch label"
14981 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
14982
14983 #: src/Color.cpp:125
14984 #, fuzzy
14985 msgid "footnote label"
14986 msgstr "notă de subsol"
14987
14988 #: src/Color.cpp:126
14989 #, fuzzy
14990 msgid "index label"
14991 msgstr "Inserează etichetă"
14992
14993 #: src/Color.cpp:127
14994 #, fuzzy
14995 msgid "margin note label"
14996 msgstr "Sari la etichetă"
14997
14998 #: src/Color.cpp:128
14999 #, fuzzy
15000 msgid "URL label"
15001 msgstr "&Etichetă"
15002
15003 #: src/Color.cpp:129
15004 msgid "URL text"
15005 msgstr "Text URL"
15006
15007 #: src/Color.cpp:130
15008 msgid "depth bar"
15009 msgstr "bară de adîncime"
15010
15011 #: src/Color.cpp:131
15012 msgid "language"
15013 msgstr "limbaj"
15014
15015 #: src/Color.cpp:132
15016 msgid "command inset"
15017 msgstr "comandă \"inset\""
15018
15019 #: src/Color.cpp:133
15020 msgid "command inset background"
15021 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15022
15023 #: src/Color.cpp:134
15024 msgid "command inset frame"
15025 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15026
15027 #: src/Color.cpp:135
15028 msgid "special character"
15029 msgstr "caracter special"
15030
15031 #: src/Color.cpp:136
15032 msgid "math"
15033 msgstr "mod matematic"
15034
15035 #: src/Color.cpp:137
15036 msgid "math background"
15037 msgstr "fundal mod matematic"
15038
15039 #: src/Color.cpp:138
15040 msgid "graphics background"
15041 msgstr "fundal grafică"
15042
15043 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15044 msgid "Math macro background"
15045 msgstr "fundal macrou matematic"
15046
15047 #: src/Color.cpp:140
15048 msgid "math frame"
15049 msgstr "cadru mod matematic"
15050
15051 #: src/Color.cpp:141
15052 msgid "math corners"
15053 msgstr "colţuri mod matematic"
15054
15055 #: src/Color.cpp:142
15056 msgid "math line"
15057 msgstr "linie mod matematic"
15058
15059 #: src/Color.cpp:144
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Math macro hovered background"
15062 msgstr "fundal macrou matematic"
15063
15064 #: src/Color.cpp:145
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Math macro label"
15067 msgstr "fundal mod matematic"
15068
15069 #: src/Color.cpp:146
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Math macro frame"
15072 msgstr "cadru mod matematic"
15073
15074 #: src/Color.cpp:147
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Math macro blended out"
15077 msgstr "fundal macrou matematic"
15078
15079 #: src/Color.cpp:148
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Math macro old parameter"
15082 msgstr "cadru mod matematic"
15083
15084 #: src/Color.cpp:149
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Math macro new parameter"
15087 msgstr "cadru mod matematic"
15088
15089 #: src/Color.cpp:150
15090 msgid "caption frame"
15091 msgstr "cadru titlu"
15092
15093 #: src/Color.cpp:151
15094 msgid "collapsable inset text"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: src/Color.cpp:152
15098 #, fuzzy
15099 msgid "collapsable inset frame"
15100 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15101
15102 #: src/Color.cpp:153
15103 msgid "inset background"
15104 msgstr "fundal \"inset\""
15105
15106 #: src/Color.cpp:154
15107 msgid "inset frame"
15108 msgstr "cadru \"inset\""
15109
15110 #: src/Color.cpp:155
15111 msgid "LaTeX error"
15112 msgstr "eroare LaTeX"
15113
15114 #: src/Color.cpp:156
15115 msgid "end-of-line marker"
15116 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15117
15118 #: src/Color.cpp:157
15119 #, fuzzy
15120 msgid "appendix marker"
15121 msgstr "marcaj apendix"
15122
15123 #: src/Color.cpp:158
15124 #, fuzzy
15125 msgid "change bar"
15126 msgstr "Modificare font|f"
15127
15128 #: src/Color.cpp:159
15129 msgid "Deleted text"
15130 msgstr "Text şters"
15131
15132 #: src/Color.cpp:160
15133 msgid "Added text"
15134 msgstr "Text adăugat"
15135
15136 #: src/Color.cpp:161
15137 msgid "added space markers"
15138 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15139
15140 #: src/Color.cpp:162
15141 msgid "top/bottom line"
15142 msgstr "linie sus/jos"
15143
15144 #: src/Color.cpp:163
15145 msgid "table line"
15146 msgstr "linie de tabel"
15147
15148 #: src/Color.cpp:164
15149 msgid "table on/off line"
15150 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15151
15152 # format
15153 #: src/Color.cpp:166
15154 msgid "bottom area"
15155 msgstr "zona de jos"
15156
15157 #: src/Color.cpp:167
15158 msgid "new page"
15159 msgstr "pagină nouă"
15160
15161 #: src/Color.cpp:168
15162 msgid "page break / line break"
15163 msgstr "rupere de pagină / linie"
15164
15165 #: src/Color.cpp:169
15166 msgid "frame of button"
15167 msgstr "cadrul butonului"
15168
15169 #: src/Color.cpp:170
15170 msgid "button background"
15171 msgstr "fundalul butonului"
15172
15173 #: src/Color.cpp:171
15174 #, fuzzy
15175 msgid "button background under focus"
15176 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15177
15178 #: src/Color.cpp:172
15179 msgid "inherit"
15180 msgstr "moştenire"
15181
15182 #: src/Color.cpp:173
15183 msgid "ignore"
15184 msgstr "ignorare"
15185
15186 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15187 #: src/Converter.cpp:514
15188 msgid "Cannot convert file"
15189 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15190
15191 #: src/Converter.cpp:306
15192 #, c-format
15193 msgid ""
15194 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15195 "Define a converter in the preferences."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15199 msgid "Executing command: "
15200 msgstr "Execut comanda: "
15201
15202 #: src/Converter.cpp:443
15203 msgid "Build errors"
15204 msgstr "Eroare de construire"
15205
15206 #: src/Converter.cpp:444
15207 msgid "There were errors during the build process."
15208 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15209
15210 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15211 #, c-format
15212 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/Converter.cpp:472
15216 #, fuzzy, c-format
15217 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15218 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15219
15220 #: src/Converter.cpp:516
15221 #, fuzzy, c-format
15222 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15223 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15224
15225 #: src/Converter.cpp:517
15226 #, fuzzy, c-format
15227 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15228 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15229
15230 #: src/Converter.cpp:573
15231 msgid "Running LaTeX..."
15232 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15233
15234 #: src/Converter.cpp:591
15235 #, c-format
15236 msgid ""
15237 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15238 "log %1$s."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/Converter.cpp:594
15242 msgid "LaTeX failed"
15243 msgstr "LaTeX a eşuat"
15244
15245 #: src/Converter.cpp:596
15246 msgid "Output is empty"
15247 msgstr "Fişierul generat este vid"
15248
15249 #: src/Converter.cpp:597
15250 msgid "An empty output file was generated."
15251 msgstr "Fişierul generat este vid."
15252
15253 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15254 #, fuzzy, c-format
15255 msgid ""
15256 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15257 "%2$s to %3$s"
15258 msgstr ""
15259 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15260 "%1$s la %2$s\n"
15261 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15262 "%3$s la %4$s"
15263
15264 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Undefined flex inset"
15267 msgstr "Deschidere"
15268
15269 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15270 #, c-format
15271 msgid ""
15272 "The file %1$s already exists.\n"
15273 "\n"
15274 "Do you want to overwrite that file?"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Overwrite file?"
15280 msgstr ""
15281 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15282 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15283
15284 #: src/Exporter.cpp:49
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Overwrite &all"
15287 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15288
15289 #: src/Exporter.cpp:50
15290 msgid "&Cancel export"
15291 msgstr "&Renunţă exportarea"
15292
15293 #: src/Exporter.cpp:90
15294 msgid "Couldn't copy file"
15295 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15296
15297 #: src/Exporter.cpp:91
15298 #, c-format
15299 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15304 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15305 msgid "Roman"
15306 msgstr "Roman"
15307
15308 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15310 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Sans Serif"
15313 msgstr "?Sans Serif"
15314
15315 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15317 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Typewriter"
15320 msgstr "?Typewriter"
15321
15322 #: src/Font.cpp:49
15323 msgid "Symbol"
15324 msgstr "Simbol"
15325
15326 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15327 #: src/Font.cpp:66
15328 msgid "Inherit"
15329 msgstr "Moşteneşte"
15330
15331 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15332 msgid "Medium"
15333 msgstr "Mediu"
15334
15335 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Bold"
15338 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15339
15340 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Upright"
15343 msgstr "Copyright"
15344
15345 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Italic"
15348 msgstr "Înclinat"
15349
15350 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Slanted"
15353 msgstr "Stat"
15354
15355 #: src/Font.cpp:57
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Smallcaps"
15358 msgstr "Smallest"
15359
15360 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15361 msgid "Increase"
15362 msgstr "Măreşte"
15363
15364 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15365 msgid "Decrease"
15366 msgstr "Micşorează"
15367
15368 #: src/Font.cpp:66
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Toggle"
15371 msgstr "Comută"
15372
15373 #: src/Font.cpp:173
15374 #, c-format
15375 msgid "Emphasis %1$s, "
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/Font.cpp:176
15379 #, fuzzy, c-format
15380 msgid "Underline %1$s, "
15381 msgstr "Aliniat"
15382
15383 #: src/Font.cpp:179
15384 #, fuzzy, c-format
15385 msgid "Noun %1$s, "
15386 msgstr "Mărime font"
15387
15388 #: src/Font.cpp:193
15389 #, fuzzy, c-format
15390 msgid "Language: %1$s, "
15391 msgstr "Limbaj"
15392
15393 #: src/Font.cpp:196
15394 #, fuzzy, c-format
15395 msgid "  Number %1$s"
15396 msgstr "  Număr %1$s"
15397
15398 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15399 msgid "Cannot view file"
15400 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15401
15402 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15403 #, fuzzy, c-format
15404 msgid "File does not exist: %1$s"
15405 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15406
15407 #: src/Format.cpp:267
15408 #, fuzzy, c-format
15409 msgid "No information for viewing %1$s"
15410 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15411
15412 #: src/Format.cpp:277
15413 #, fuzzy, c-format
15414 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15415 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15416
15417 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15418 #: src/Format.cpp:383
15419 msgid "Cannot edit file"
15420 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15421
15422 #: src/Format.cpp:337
15423 #, fuzzy
15424 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15425 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15426
15427 #: src/Format.cpp:350
15428 #, fuzzy, c-format
15429 msgid "No information for editing %1$s"
15430 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15431
15432 #: src/Format.cpp:361
15433 #, fuzzy, c-format
15434 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15435 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15436
15437 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15438 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15442 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/ISpell.cpp:267
15446 #, fuzzy
15447 msgid ""
15448 "Could not create an ispell process.\n"
15449 "You may not have the right languages installed."
15450 msgstr ""
15451 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15452 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15453
15454 #: src/ISpell.cpp:290
15455 msgid ""
15456 "The ispell process returned an error.\n"
15457 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15458 msgstr ""
15459 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15460 "Este acesta configurat corect?"
15461
15462 #: src/ISpell.cpp:395
15463 #, fuzzy, c-format
15464 msgid ""
15465 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15466 "$s'."
15467 msgstr ""
15468 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15469 "codajul `%2$s'."
15470
15471 #: src/ISpell.cpp:406
15472 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15473 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15474
15475 #: src/ISpell.cpp:466
15476 #, fuzzy, c-format
15477 msgid ""
15478 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15479 "2$s'."
15480 msgstr ""
15481 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15482 "codajul `%2$s'."
15483
15484 #: src/ISpell.cpp:481
15485 #, fuzzy, c-format
15486 msgid ""
15487 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15488 "2$s'."
15489 msgstr ""
15490 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15491 "codajul `%2$s'."
15492
15493 #: src/KeySequence.cpp:167
15494 msgid "   options: "
15495 msgstr "   opţiuni: "
15496
15497 #: src/LaTeX.cpp:61
15498 #, fuzzy, c-format
15499 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15500 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15501
15502 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Running Index Processor."
15505 msgstr "Execut MakeIndex."
15506
15507 #: src/LaTeX.cpp:284
15508 msgid "Running BibTeX."
15509 msgstr "Execut BibTeX."
15510
15511 #: src/LaTeX.cpp:417
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15514 msgstr "Execut MakeIndex."
15515
15516 #: src/LyX.cpp:101
15517 msgid "Could not read configuration file"
15518 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15519
15520 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15521 #, fuzzy, c-format
15522 msgid ""
15523 "Error while reading the configuration file\n"
15524 "%1$s.\n"
15525 "Please check your installation."
15526 msgstr ""
15527 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15528 "%1$s.\n"
15529 "Te rog verifică instalarea."
15530
15531 #: src/LyX.cpp:111
15532 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15533 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15534
15535 #: src/LyX.cpp:115
15536 msgid "Done!"
15537 msgstr "Gata!"
15538
15539 #: src/LyX.cpp:374
15540 #, fuzzy, c-format
15541 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15542 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15543
15544 #: src/LyX.cpp:376
15545 msgid "Cannot remove temporary directory"
15546 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15547
15548 #: src/LyX.cpp:382
15549 #, fuzzy, c-format
15550 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15551 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15552
15553 #: src/LyX.cpp:384
15554 msgid "Unable to remove temporary directory"
15555 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15556
15557 #: src/LyX.cpp:413
15558 #, c-format
15559 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/LyX.cpp:487
15563 msgid "No textclass is found"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/LyX.cpp:488
15567 msgid ""
15568 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15569 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/LyX.cpp:492
15573 msgid "&Reconfigure"
15574 msgstr "Reconfigurează"
15575
15576 #: src/LyX.cpp:493
15577 msgid "&Use Default"
15578 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15579
15580 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15581 #, fuzzy
15582 msgid "&Exit LyX"
15583 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15584
15585 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:655
15586 msgid "LyX: "
15587 msgstr "LyX: "
15588
15589 #: src/LyX.cpp:766
15590 msgid "Could not create temporary directory"
15591 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15592
15593 #: src/LyX.cpp:767
15594 #, c-format
15595 msgid ""
15596 "Could not create a temporary directory in\n"
15597 "\"%1$s\"\n"
15598 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/LyX.cpp:850
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Missing user LyX directory"
15604 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15605
15606 #: src/LyX.cpp:851
15607 #, fuzzy, c-format
15608 msgid ""
15609 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15610 "It is needed to keep your own configuration."
15611 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15612
15613 #: src/LyX.cpp:856
15614 #, fuzzy
15615 msgid "&Create directory"
15616 msgstr "&Director de lucru:"
15617
15618 #: src/LyX.cpp:858
15619 #, fuzzy
15620 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15621 msgstr "&Utilizează director temporar"
15622
15623 #: src/LyX.cpp:862
15624 #, fuzzy, c-format
15625 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15626 msgstr "&Director de lucru:"
15627
15628 #: src/LyX.cpp:867
15629 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/LyX.cpp:939
15633 msgid "List of supported debug flags:"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: src/LyX.cpp:943
15637 #, c-format
15638 msgid "Setting debug level to %1$s"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/LyX.cpp:954
15642 msgid ""
15643 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15644 "Command line switches (case sensitive):\n"
15645 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15646 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15647 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15648 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15649 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15650 "                  select the features to debug.\n"
15651 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15652 "\t-x [--execute] command\n"
15653 "                  where command is a lyx command.\n"
15654 "\t-e [--export] fmt\n"
15655 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15656 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15657 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15658 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15659 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15660 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15661 "\t-version        summarize version and build info\n"
15662 "Check the LyX man page for more details."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/LyX.cpp:994
15666 #, fuzzy
15667 msgid "No system directory"
15668 msgstr "&Utilizează director temporar"
15669
15670 #: src/LyX.cpp:995
15671 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/LyX.cpp:1006
15675 #, fuzzy
15676 msgid "No user directory"
15677 msgstr "&Utilizează director temporar"
15678
15679 #: src/LyX.cpp:1007
15680 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/LyX.cpp:1018
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Incomplete command"
15686 msgstr "Comenda de indexare"
15687
15688 #: src/LyX.cpp:1019
15689 msgid "Missing command string after --execute switch"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/LyX.cpp:1030
15693 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/LyX.cpp:1043
15697 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/LyX.cpp:1048
15701 msgid "Missing filename for --import"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/LyXFunc.cpp:113
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Running configure..."
15707 msgstr "Reconfigurează|R"
15708
15709 #: src/LyXFunc.cpp:124
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Reloading configuration..."
15712 msgstr "Reconfigurează|R"
15713
15714 #: src/LyXFunc.cpp:130
15715 #, fuzzy
15716 msgid "System reconfiguration failed"
15717 msgstr "Reconfigurează|R"
15718
15719 #: src/LyXFunc.cpp:131
15720 msgid ""
15721 "The system reconfiguration has failed.\n"
15722 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15723 "Please reconfigure again if needed."
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/LyXFunc.cpp:137
15727 #, fuzzy
15728 msgid "System reconfigured"
15729 msgstr "Reconfigurează|R"
15730
15731 #: src/LyXFunc.cpp:138
15732 msgid ""
15733 "The system has been reconfigured.\n"
15734 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15735 "updated document class specifications."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/LyXFunc.cpp:362
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Unknown function."
15741 msgstr "necunoscut"
15742
15743 #: src/LyXFunc.cpp:391
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Nothing to do"
15746 msgstr "Nimic de indexat"
15747
15748 #: src/LyXFunc.cpp:410
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Unknown action"
15751 msgstr "necunoscut"
15752
15753 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Command disabled"
15756 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15757
15758 #: src/LyXFunc.cpp:423
15759 msgid "Command not allowed without any document open"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/LyXFunc.cpp:633
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Document is read-only"
15765 msgstr "Documente"
15766
15767 #: src/LyXFunc.cpp:642
15768 msgid "This portion of the document is deleted."
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/LyXFunc.cpp:661
15772 #, c-format
15773 msgid ""
15774 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15775 "\n"
15776 "Do you want to save the document?"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Save changed document?"
15782 msgstr "Salvare &documente"
15783
15784 #: src/LyXFunc.cpp:679
15785 #, c-format
15786 msgid ""
15787 "Could not print the document %1$s.\n"
15788 "Check that your printer is set up correctly."
15789 msgstr ""
15790
15791 #: src/LyXFunc.cpp:682
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Print document failed"
15794 msgstr "Verteiler"
15795
15796 #: src/LyXFunc.cpp:799
15797 #, c-format
15798 msgid ""
15799 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15800 "version of the document %1$s?"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/LyXFunc.cpp:801
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Revert to saved document?"
15806 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15807
15808 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15809 #, fuzzy
15810 msgid "&Revert"
15811 msgstr "Reface documentul original|r"
15812
15813 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1477
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Missing argument"
15816 msgstr "Parametrii listă"
15817
15818 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15819 #, fuzzy, c-format
15820 msgid "Opening help file %1$s..."
15821 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15822
15823 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15824 #, fuzzy, c-format
15825 msgid "Opening child document %1$s..."
15826 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15827
15828 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15829 #, fuzzy, c-format
15830 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15831 msgstr "Document implicit|#D"
15832
15833 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Unable to save document defaults"
15836 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15837
15838 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15839 #, fuzzy, c-format
15840 msgid "Document %1$s reloaded."
15841 msgstr "Documente"
15842
15843 #: src/LyXFunc.cpp:1709
15844 #, fuzzy, c-format
15845 msgid "Could not reload document %1$s"
15846 msgstr "Nu pot insera documentul"
15847
15848 #: src/LyXFunc.cpp:1746
15849 msgid "Welcome to LyX!"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/LyXFunc.cpp:1767
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Converting document to new document class..."
15855 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15856
15857 #: src/LyXRC.cpp:2429
15858 msgid ""
15859 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15860 "legal words?"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: src/LyXRC.cpp:2434
15864 msgid ""
15865 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15866 "document."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/LyXRC.cpp:2438
15870 msgid ""
15871 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15872 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15873 "specified, an internal routine is used."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/LyXRC.cpp:2446
15877 msgid ""
15878 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15879 "automatically by what you type."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/LyXRC.cpp:2450
15883 #, fuzzy
15884 msgid ""
15885 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15886 "class change."
15887 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15888
15889 #: src/LyXRC.cpp:2454
15890 msgid ""
15891 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15892 msgstr ""
15893
15894 #: src/LyXRC.cpp:2461
15895 msgid ""
15896 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15897 "the backup file in the same directory as the original file."
15898 msgstr ""
15899
15900 #: src/LyXRC.cpp:2465
15901 msgid ""
15902 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15903 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15904 msgstr ""
15905
15906 #: src/LyXRC.cpp:2469
15907 msgid ""
15908 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15909 "its global and local bind/ directories."
15910 msgstr ""
15911
15912 #: src/LyXRC.cpp:2473
15913 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: src/LyXRC.cpp:2477
15917 msgid ""
15918 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15919 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/LyXRC.cpp:2487
15923 msgid ""
15924 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15925 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/LyXRC.cpp:2491
15929 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/LyXRC.cpp:2495
15933 msgid ""
15934 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15935 "inside."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/LyXRC.cpp:2506
15939 #, no-c-format
15940 msgid ""
15941 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15942 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/LyXRC.cpp:2510
15946 msgid ""
15947 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15948 "look in its global and local commands/ directories."
15949 msgstr ""
15950
15951 #: src/LyXRC.cpp:2514
15952 msgid "New documents will be assigned this language."
15953 msgstr ""
15954
15955 #: src/LyXRC.cpp:2518
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Specify the default paper size."
15958 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
15959
15960 #: src/LyXRC.cpp:2522
15961 msgid ""
15962 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15963 "shown after the change has been made.)"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: src/LyXRC.cpp:2526
15967 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15968 msgstr ""
15969
15970 #: src/LyXRC.cpp:2530
15971 msgid ""
15972 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15973 "LyX was started from."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/LyXRC.cpp:2535
15977 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15978 msgstr ""
15979
15980 #: src/LyXRC.cpp:2539
15981 msgid ""
15982 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15983 "value selects the directory LyX was started from."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: src/LyXRC.cpp:2543
15987 msgid ""
15988 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15989 "recommended for non-English languages."
15990 msgstr ""
15991
15992 #: src/LyXRC.cpp:2550
15993 msgid ""
15994 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15995 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15996 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/LyXRC.cpp:2554
16000 msgid ""
16001 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16002 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/LyXRC.cpp:2563
16006 msgid ""
16007 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16008 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: src/LyXRC.cpp:2567
16012 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: src/LyXRC.cpp:2571
16016 msgid ""
16017 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16018 "document."
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/LyXRC.cpp:2575
16022 msgid ""
16023 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/LyXRC.cpp:2579
16027 msgid ""
16028 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16029 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16030 "name of the second language."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: src/LyXRC.cpp:2583
16034 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/LyXRC.cpp:2587
16038 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/LyXRC.cpp:2591
16042 msgid ""
16043 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16044 "\\documentclass."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/LyXRC.cpp:2595
16048 msgid ""
16049 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16050 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/LyXRC.cpp:2599
16054 msgid ""
16055 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16056 "document is the default language."
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/LyXRC.cpp:2603
16060 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/LyXRC.cpp:2607
16064 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/LyXRC.cpp:2611
16068 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16069 msgstr ""
16070
16071 #: src/LyXRC.cpp:2615
16072 msgid ""
16073 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16074 "of the document."
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/LyXRC.cpp:2619
16078 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/LyXRC.cpp:2624
16082 msgid "The completion popup delay."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/LyXRC.cpp:2628
16086 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/LyXRC.cpp:2632
16090 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/LyXRC.cpp:2636
16094 msgid ""
16095 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: src/LyXRC.cpp:2640
16099 msgid ""
16100 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16101 "available."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/LyXRC.cpp:2644
16105 msgid "The inline completion delay."
16106 msgstr ""
16107
16108 #: src/LyXRC.cpp:2648
16109 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/LyXRC.cpp:2652
16113 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2656
16117 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/LyXRC.cpp:2660
16121 #, c-format
16122 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/LyXRC.cpp:2665
16126 msgid ""
16127 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16128 "variable. Use the OS native format."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/LyXRC.cpp:2672
16132 #, fuzzy
16133 msgid ""
16134 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16135 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16136
16137 #: src/LyXRC.cpp:2676
16138 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/LyXRC.cpp:2680
16142 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/LyXRC.cpp:2684
16146 msgid "Scale the preview size to suit."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/LyXRC.cpp:2688
16150 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2692
16154 #, fuzzy
16155 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16156 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16157
16158 #: src/LyXRC.cpp:2696
16159 msgid ""
16160 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16161 "environment variable PRINTER."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/LyXRC.cpp:2700
16165 msgid "The option to print only even pages."
16166 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16167
16168 #: src/LyXRC.cpp:2704
16169 msgid ""
16170 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16171 "the filename of the DVI file to be printed."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/LyXRC.cpp:2708
16175 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/LyXRC.cpp:2712
16179 #, fuzzy
16180 msgid "The option to print out in landscape."
16181 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16182
16183 #: src/LyXRC.cpp:2716
16184 msgid "The option to print only odd pages."
16185 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16186
16187 #: src/LyXRC.cpp:2720
16188 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16189 msgstr ""
16190 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16191
16192 #: src/LyXRC.cpp:2724
16193 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16194 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16195
16196 #: src/LyXRC.cpp:2728
16197 msgid "The option to specify paper type."
16198 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16199
16200 #: src/LyXRC.cpp:2732
16201 #, fuzzy
16202 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16203 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16204
16205 #: src/LyXRC.cpp:2736
16206 msgid ""
16207 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16208 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16209 "arguments."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2740
16213 msgid ""
16214 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16215 "prepended along with the printer name after the spool command."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: src/LyXRC.cpp:2744
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16221 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16222
16223 #: src/LyXRC.cpp:2748
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16226 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16227
16228 #: src/LyXRC.cpp:2752
16229 msgid ""
16230 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16231 "command."
16232 msgstr ""
16233
16234 #: src/LyXRC.cpp:2756
16235 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16236 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16237
16238 #: src/LyXRC.cpp:2764
16239 msgid ""
16240 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16241 msgstr ""
16242
16243 #: src/LyXRC.cpp:2768
16244 msgid ""
16245 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16246 "wrong, override the setting here."
16247 msgstr ""
16248
16249 #: src/LyXRC.cpp:2774
16250 #, fuzzy
16251 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16252 msgstr ""
16253 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16254 "editării."
16255
16256 #: src/LyXRC.cpp:2783
16257 msgid ""
16258 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16259 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16260 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2787
16264 #, fuzzy
16265 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16266 msgstr ""
16267 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16268
16269 #: src/LyXRC.cpp:2792
16270 #, no-c-format
16271 msgid ""
16272 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16273 "roughly the same size as on paper."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: src/LyXRC.cpp:2796
16277 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16278 msgstr ""
16279
16280 #: src/LyXRC.cpp:2800
16281 msgid ""
16282 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16283 "\".out\". Only for advanced users."
16284 msgstr ""
16285
16286 #: src/LyXRC.cpp:2807
16287 #, fuzzy
16288 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16289 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16290
16291 #: src/LyXRC.cpp:2811
16292 msgid "What command runs the spellchecker?"
16293 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16294
16295 #: src/LyXRC.cpp:2815
16296 msgid ""
16297 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16298 "when you quit LyX."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: src/LyXRC.cpp:2819
16302 msgid ""
16303 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16304 "value selects the directory LyX was started from."
16305 msgstr ""
16306
16307 #: src/LyXRC.cpp:2829
16308 msgid ""
16309 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16310 "will look in its global and local ui/ directories."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: src/LyXRC.cpp:2842
16314 msgid ""
16315 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16316 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16317 "may not work with all dictionaries."
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/LyXRC.cpp:2846
16321 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2850
16325 msgid ""
16326 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/LyXRC.cpp:2857
16330 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: src/LyXVC.cpp:100
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Document not saved"
16336 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16337
16338 #: src/LyXVC.cpp:101
16339 #, fuzzy
16340 msgid "You must save the document before it can be registered."
16341 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16342
16343 #: src/LyXVC.cpp:133
16344 msgid "LyX VC: Initial description"
16345 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16346
16347 #: src/LyXVC.cpp:134
16348 msgid "(no initial description)"
16349 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16350
16351 #: src/LyXVC.cpp:150
16352 msgid "LyX VC: Log Message"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/LyXVC.cpp:153
16356 msgid "(no log message)"
16357 msgstr "(nu există mesaje)"
16358
16359 #: src/LyXVC.cpp:177
16360 #, c-format
16361 msgid ""
16362 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16363 "changes.\n"
16364 "\n"
16365 "Do you want to revert to the older version?"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/LyXVC.cpp:180
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Revert to stored version of document?"
16371 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16372
16373 #: src/Paragraph.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16374 msgid "Senseless with this layout!"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/Paragraph.cpp:1610
16378 msgid "Alignment not permitted"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/Paragraph.cpp:1611
16382 msgid ""
16383 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16384 "Setting to default."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/Paragraph.cpp:2070 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16388 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16389 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16390 #, fuzzy
16391 msgid "LyX Warning: "
16392 msgstr "Versiune...|V"
16393
16394 #: src/Paragraph.cpp:2071 src/insets/InsetListings.cpp:183
16395 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16396 #, fuzzy
16397 msgid "uncodable character"
16398 msgstr "caracter special"
16399
16400 #: src/Paragraph.cpp:2421
16401 msgid "Memory problem"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: src/Paragraph.cpp:2421
16405 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/SpellBase.cpp:51
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Native OS API not yet supported."
16411 msgstr "Nu este încă suportat"
16412
16413 #: src/Text.cpp:146
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Unknown Inset"
16416 msgstr "necunoscut"
16417
16418 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Change tracking error"
16421 msgstr "Modifică limbajul"
16422
16423 #: src/Text.cpp:220
16424 #, c-format
16425 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: src/Text.cpp:233
16429 #, c-format
16430 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/Text.cpp:240
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Unknown token"
16436 msgstr "necunoscut"
16437
16438 #: src/Text.cpp:522
16439 msgid ""
16440 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16441 "Tutorial."
16442 msgstr ""
16443 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16444
16445 #: src/Text.cpp:533
16446 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16447 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16448
16449 #: src/Text.cpp:1343
16450 #, fuzzy
16451 msgid "[Change Tracking] "
16452 msgstr "Modifică limbajul"
16453
16454 #: src/Text.cpp:1349
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Change: "
16457 msgstr "Pagini"
16458
16459 #: src/Text.cpp:1353
16460 #, fuzzy
16461 msgid " at "
16462 msgstr " la "
16463
16464 #: src/Text.cpp:1363
16465 #, fuzzy, c-format
16466 msgid "Font: %1$s"
16467 msgstr "Mărime font"
16468
16469 #: src/Text.cpp:1368
16470 #, c-format
16471 msgid ", Depth: %1$d"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: src/Text.cpp:1374
16475 #, fuzzy
16476 msgid ", Spacing: "
16477 msgstr ", Spaţiere: "
16478
16479 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16480 msgid "OneHalf"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: src/Text.cpp:1386
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Other ("
16486 msgstr "Altul ("
16487
16488 #: src/Text.cpp:1395
16489 #, fuzzy
16490 msgid ", Inset: "
16491 msgstr "Inserează URL"
16492
16493 #: src/Text.cpp:1396
16494 #, fuzzy
16495 msgid ", Paragraph: "
16496 msgstr "Paragraf"
16497
16498 #: src/Text.cpp:1397
16499 #, fuzzy
16500 msgid ", Id: "
16501 msgstr "Index"
16502
16503 #: src/Text.cpp:1398
16504 #, fuzzy
16505 msgid ", Position: "
16506 msgstr "Afirmaţie"
16507
16508 #: src/Text.cpp:1404
16509 msgid ", Char: 0x"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/Text.cpp:1406
16513 msgid ", Boundary: "
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/Text2.cpp:394
16517 #, fuzzy
16518 msgid "No font change defined."
16519 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16520
16521 #: src/Text2.cpp:434
16522 msgid "Nothing to index!"
16523 msgstr "Nimic de indexat"
16524
16525 #: src/Text2.cpp:436
16526 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16527 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16528
16529 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Math editor mode"
16532 msgstr "MathLetters"
16533
16534 #: src/Text3.cpp:797
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Unknown spacing argument: "
16537 msgstr "necunoscut"
16538
16539 #: src/Text3.cpp:1039
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Layout "
16542 msgstr "Format|F"
16543
16544 #: src/Text3.cpp:1040
16545 #, fuzzy
16546 msgid " not known"
16547 msgstr "necunoscut"
16548
16549 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Character set"
16552 msgstr "Caracter"
16553
16554 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Paragraph layout set"
16557 msgstr "Paragraf"
16558
16559 #: src/TextClass.cpp:140
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Plain Layout"
16562 msgstr "Paragraf"
16563
16564 #: src/TextClass.cpp:580
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Missing File"
16567 msgstr "Parametrii listă"
16568
16569 #: src/TextClass.cpp:581
16570 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: src/TextClass.cpp:584
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Corrupt File"
16576 msgstr "Titlu scurt"
16577
16578 #: src/TextClass.cpp:585
16579 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: src/Thesaurus.cpp:60
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Thesaurus failure"
16585 msgstr "Dicţionar"
16586
16587 #: src/Thesaurus.cpp:61
16588 #, c-format
16589 msgid ""
16590 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16591 "\n"
16592 "%1$s."
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Revision control error."
16598 msgstr "Controlul versiunii|v"
16599
16600 #: src/VCBackend.cpp:53
16601 #, c-format
16602 msgid ""
16603 "Some problem occured while running the command:\n"
16604 "'%1$s'."
16605 msgstr ""
16606
16607 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Error: Could not generate logfile."
16610 msgstr "Listă de slide-uri"
16611
16612 #: src/VCBackend.cpp:480
16613 msgid ""
16614 "Error when commiting to repository.\n"
16615 "You have to manually resolve the problem.\n"
16616 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16617 msgstr ""
16618
16619 #: src/VCBackend.cpp:531
16620 #, c-format
16621 msgid ""
16622 "Error when updating from repository.\n"
16623 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16624 "'%1$s'.\n"
16625 "\n"
16626 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/VSpace.cpp:472
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Default skip"
16632 msgstr "Salt implicit:|#i"
16633
16634 #: src/VSpace.cpp:475
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Small skip"
16637 msgstr "SmallSkip"
16638
16639 #: src/VSpace.cpp:478
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Medium skip"
16642 msgstr "Mediu"
16643
16644 #: src/VSpace.cpp:481
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Big skip"
16647 msgstr "BigSkip"
16648
16649 #: src/VSpace.cpp:484
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Vertical fill"
16652 msgstr "&Vertical:"
16653
16654 #: src/VSpace.cpp:491
16655 #, fuzzy
16656 msgid "protected"
16657 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16658
16659 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16660 #, c-format
16661 msgid ""
16662 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16663 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Reload saved document?"
16669 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16670
16671 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16672 #, fuzzy
16673 msgid "&Reload"
16674 msgstr "În&locuieşte"
16675
16676 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16677 #, fuzzy
16678 msgid "&Keep Changes"
16679 msgstr "Combină celulele"
16680
16681 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16682 #, c-format
16683 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16684 msgstr ""
16685
16686 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16687 #, fuzzy
16688 msgid "File not readable!"
16689 msgstr "Listă de slide-uri"
16690
16691 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16692 #, c-format
16693 msgid ""
16694 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16695 "\n"
16696 "Do you want to create a new document?"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Create new document?"
16702 msgstr "Salvare &documente"
16703
16704 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16705 #, fuzzy
16706 msgid "&Create"
16707 msgstr "&Colaţionează"
16708
16709 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16710 #, fuzzy, c-format
16711 msgid ""
16712 "The specified document template\n"
16713 "%1$s\n"
16714 "could not be read."
16715 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16716
16717 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Could not read template"
16720 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16721
16722 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16723 msgid "\\arabic{enumi}."
16724 msgstr "\\arabic{enumi}."
16725
16726 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16727 msgid "\\roman{enumiii}."
16728 msgstr "\\roman{enumiii}."
16729
16730 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16731 msgid "\\Alph{enumiv}."
16732 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16733
16734 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Senseless!!! "
16737 msgstr "Fără sens: "
16738
16739 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16740 msgid "Standard[[Bullets]]"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Maths"
16746 msgstr "Part"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Dings 1"
16751 msgstr "Ding 1|#D"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Dings 2"
16756 msgstr "Ding 2|#i"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Dings 3"
16761 msgstr "Ding 3|#n"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Dings 4"
16766 msgstr "Ding 4|#g"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Directories"
16771 msgstr "Director:|#D"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16774 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16778 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16782 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16783 msgstr ""
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16786 msgid ""
16787 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16788 "1995-2008 LyX Team"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16792 msgid ""
16793 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16794 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16795 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16796 "any later version."
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16800 msgid ""
16801 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16802 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16803 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16804 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16805 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16806 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16807 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16808 msgstr ""
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16811 #, fuzzy
16812 msgid "LyX Version "
16813 msgstr "Versiune...|V"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Library directory: "
16818 msgstr "&Utilizează director temporar"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16821 #, fuzzy
16822 msgid "User directory: "
16823 msgstr "&Utilizează director temporar"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16826 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16827 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16828 #, fuzzy, c-format
16829 msgid "LyX: %1$s"
16830 msgstr "Vizualizează DVI"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16833 #, fuzzy
16834 msgid "About %1"
16835 msgstr "Despre LyX"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16839 msgid "Preferences"
16840 msgstr "Preferinţe"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Reconfigure"
16845 msgstr "Reconfigurează|R"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Quit %1"
16850 msgstr "Despre LyX"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Exiting."
16855 msgstr "Ieşire|I"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16858 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16862 #, c-format
16863 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
16867 #, fuzzy
16868 msgid "The current document was closed."
16869 msgstr "Verteiler"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16872 msgid ""
16873 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16874 "documents and exit.\n"
16875 "\n"
16876 "Exception: "
16877 msgstr ""
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
16880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16881 msgid "Software exception Detected"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
16885 msgid ""
16886 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16887 "unsaved documents and exit."
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Could not find UI definition file"
16893 msgstr "Listă de slide-uri"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Bibliography Entry Settings"
16898 msgstr "Cheie bibliografică"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16901 #, fuzzy
16902 msgid "BibTeX Bibliography"
16903 msgstr "Bibliografie"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16908 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
16909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
16910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
16911 msgid "Documents|#o#O"
16912 msgstr "Documente|#o#O"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16915 #, fuzzy
16916 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16917 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Select a BibTeX database to add"
16922 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16925 #, fuzzy
16926 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16927 msgstr "Stiluri BibTeX"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Select a BibTeX style"
16932 msgstr "Comută stilul TeX"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16935 #, fuzzy
16936 msgid "No frame"
16937 msgstr "Nume"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16940 msgid "Simple rectangular frame"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16944 msgid "Oval frame, thin"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16948 msgid "Oval frame, thick"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16952 msgid "Drop shadow"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Shaded background"
16958 msgstr "fundal notă"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16961 msgid "Double rectangular frame"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16965 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16966 msgid "Height"
16967 msgstr "Î&nălţime"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Depth"
16973 msgstr "Adîncime"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Total Height"
16980 msgstr "Copyright"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16984 msgid "Width"
16985 msgstr "Lăţime"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Box Settings"
16990 msgstr "Setări"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Branch Settings"
16995 msgstr "Cheie bibliografică"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16998 msgid "Activated"
16999 msgstr "Activat"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17002 msgid "Color"
17003 msgstr "Culoare"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Yes"
17009 msgstr "L&inii"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17012 #, fuzzy
17013 msgid "No"
17014 msgstr "Notă"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Merge Changes"
17019 msgstr "Combină celulele"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17022 #, c-format
17023 msgid ""
17024 "Change by %1$s\n"
17025 "\n"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17029 #, c-format
17030 msgid "Change made at %1$s\n"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17038 #, fuzzy
17039 msgid "No change"
17040 msgstr "Modificare font|f"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Small Caps"
17045 msgstr "Smallest"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17052 msgid "Reset"
17053 msgstr "Resetează"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17056 msgid "Underbar"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Noun"
17062 msgstr "Nimic"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17065 #, fuzzy
17066 msgid "No color"
17067 msgstr "Culoare font"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Black"
17072 msgstr "Bloc"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17075 #, fuzzy
17076 msgid "White"
17077 msgstr "Lăţime"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Red"
17082 msgstr "Re-face|R"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Green"
17087 msgstr "Greacă"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Blue"
17092 msgstr "Bască"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Cyan"
17097 msgstr "Renunţă"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Magenta"
17102 msgstr "Maghiar"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Yellow"
17107 msgstr "De desubt"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Text Style"
17112 msgstr "Documentul "
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17115 msgid "Keys"
17116 msgstr "Chei"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17119 msgid "LinkBack PDF"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17123 msgid "PDF"
17124 msgstr "PDF"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17127 #, fuzzy
17128 msgid "pasted"
17129 msgstr "Lipeşte"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17132 #, c-format
17133 msgid "%1$s Files"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17139 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
17142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1465 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
17143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
17144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
17145 msgid "Canceled."
17146 msgstr "Anulat."
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Overwrite external file?"
17151 msgstr "Vizualizează fişierul"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17154 #, c-format
17155 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Next command"
17161 msgstr "Comenzi utilizator"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17164 msgid "big[[delimiter size]]"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17168 msgid "Big[[delimiter size]]"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17172 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17176 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Math Delimiter"
17182 msgstr "Delimitator"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17186 #, fuzzy
17187 msgid "(None)"
17188 msgstr "Nimic"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Variable"
17193 msgstr "linie tabulară"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17196 msgid "Computer Modern Roman"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17200 msgid "Latin Modern Roman"
17201 msgstr "Latin Modern Roman"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17204 msgid "AE (Almost European)"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17208 msgid "Times Roman"
17209 msgstr "Times Roman"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17212 msgid "Palatino"
17213 msgstr "Palatino"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17216 msgid "Bitstream Charter"
17217 msgstr "Bitstream Charter"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17220 msgid "New Century Schoolbook"
17221 msgstr "New Century Schoolbook"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17224 msgid "Bookman"
17225 msgstr "Bookman"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17228 msgid "Utopia"
17229 msgstr "Utopia"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17232 msgid "Bera Serif"
17233 msgstr "Bera Serif"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17236 msgid "Concrete Roman"
17237 msgstr "Concrete Roman"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17240 msgid "Zapf Chancery"
17241 msgstr "Zapf Chancery"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17244 msgid "Computer Modern Sans"
17245 msgstr "Computer Modern Sans"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17248 msgid "Latin Modern Sans"
17249 msgstr "Latin Modern Sans"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17252 msgid "Helvetica"
17253 msgstr "Helvetica"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17256 msgid "Avant Garde"
17257 msgstr "Avant Garde"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17260 msgid "Bera Sans"
17261 msgstr "Bera Sans"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17264 msgid "CM Bright"
17265 msgstr "CM Bright"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17268 msgid "Computer Modern Typewriter"
17269 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17272 msgid "Latin Modern Typewriter"
17273 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17276 msgid "Courier"
17277 msgstr "Courier"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17280 msgid "Bera Mono"
17281 msgstr "Bera Mono"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17284 msgid "LuxiMono"
17285 msgstr "LuxiMono"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17288 msgid "CM Typewriter Light"
17289 msgstr "CM Typewriter Light"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Module not found!"
17294 msgstr "Reconfigurează|R"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Document Settings"
17299 msgstr "Document LyX...|X"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17303 #, fuzzy
17304 msgid ""
17305 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17306 msgstr ""
17307 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17308 "parametri"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Length"
17313 msgstr "Stînga"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17317 msgid " (not installed)"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17321 msgid "10"
17322 msgstr "10"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17325 msgid "11"
17326 msgstr "11"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17329 msgid "12"
17330 msgstr "12"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17333 #, fuzzy
17334 msgid "empty"
17335 msgstr "Adîncime"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17338 #, fuzzy
17339 msgid "plain"
17340 msgstr "&Spaţiere"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17343 #, fuzzy
17344 msgid "headings"
17345 msgstr "Secţiune"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17348 msgid "fancy"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17352 msgid "B3"
17353 msgstr "B3"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17356 msgid "B4"
17357 msgstr "B4"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Language Default (no inputenc)"
17362 msgstr "Limbaj implicit"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17365 msgid "``text''"
17366 msgstr "“text”"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17369 msgid "''text''"
17370 msgstr "”text”"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17373 msgid ",,text``"
17374 msgstr "„text“"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17377 msgid ",,text''"
17378 msgstr "„text”"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17381 msgid "<<text>>"
17382 msgstr "«text»"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17385 msgid ">>text<<"
17386 msgstr "»text«"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17389 msgid "Numbered"
17390 msgstr "&Numerotat"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17393 msgid "Appears in TOC"
17394 msgstr "Apare in Cuprins"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Author-year"
17399 msgstr "Author"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Numerical"
17404 msgstr "American"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17407 #, fuzzy, c-format
17408 msgid "Unavailable: %1$s"
17409 msgstr "Disponibil"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Document Class"
17414 msgstr "&Clasă document:"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Text Layout"
17419 msgstr "Format|F"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Page Margins"
17424 msgstr "Margini"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Numbering & TOC"
17429 msgstr "&Numerotare"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17432 #, fuzzy
17433 msgid "PDF Properties"
17434 msgstr "Proprietate"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Math Options"
17439 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Float Placement"
17444 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17447 msgid "Bullets"
17448 msgstr "Marcheri"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Branches"
17453 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17457 #, fuzzy
17458 msgid "LaTeX Preamble"
17459 msgstr "Preambul LaTeX"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Layouts|#o#O"
17464 msgstr "Format|F"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17467 #, fuzzy
17468 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17469 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17473 msgid "Local layout file"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17477 msgid ""
17478 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17479 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17480 "document may not work with this layout if you do not\n"
17481 "keep the layout file in the document directory."
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17485 #, fuzzy
17486 msgid "&Set Layout"
17487 msgstr "Format|F"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Error"
17494 msgstr "Săgeată"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Unable to read local layout file."
17499 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Select master document"
17504 msgstr "Salvare &documente"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17507 #, fuzzy
17508 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17509 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Unable to set document class."
17515 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Unapplied changes"
17521 msgstr "Pachete"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17525 msgid ""
17526 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17527 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17528 msgstr ""
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17532 msgid "&Dismiss"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17536 #, c-format
17537 msgid "%1$s, %2$s"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17541 #, c-format
17542 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17546 #, c-format
17547 msgid "Package(s) required: %1$s."
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17551 #, fuzzy
17552 msgid "or"
17553 msgstr "&Formular:"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17556 #, c-format
17557 msgid "Module required: %1$s."
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17561 #, c-format
17562 msgid "Modules excluded: %1$s."
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17566 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Can't set layout!"
17572 msgstr "Caracter"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17575 #, fuzzy, c-format
17576 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17577 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Not Found"
17582 msgstr "Notaţie"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17585 #, fuzzy
17586 msgid "TeX Code Settings"
17587 msgstr "Setări LaTeX"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Error List"
17592 msgstr "Listare program"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17595 #, c-format
17596 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Top left"
17602 msgstr "către fişier"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Bottom left"
17607 msgstr "Jos"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Baseline left"
17612 msgstr "Aliniază centrat|c"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Top center"
17617 msgstr "la imprimantă"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Bottom center"
17622 msgstr "Jos"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Baseline center"
17627 msgstr "Aliniază centrat|c"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Top right"
17632 msgstr "Copyright"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Bottom right"
17637 msgstr "Jos"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Baseline right"
17642 msgstr "Linie dreapta|d"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17645 msgid "External Material"
17646 msgstr "Material extern"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Scale%"
17651 msgstr "Smaller"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Select external file"
17656 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Float Settings"
17661 msgstr "opţiuni suplimentare"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Graphics"
17666 msgstr "&Grafică"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Select graphics file"
17671 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17674 msgid "Clipart|#C#c"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Horizontal Space Settings"
17680 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17683 msgid ""
17684 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17685 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17686 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17690 msgid "Hyperlink"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Child Document"
17696 msgstr "Documente"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17699 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17700 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17701 #, fuzzy
17702 msgid ""
17703 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17704 msgstr ""
17705 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17706 "parametri"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Select document to include"
17711 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17714 #, fuzzy
17715 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17716 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17719 #, fuzzy
17720 msgid "unknown"
17721 msgstr "necunoscut"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17724 #, fuzzy
17725 msgid "shortcut"
17726 msgstr "&Accelerator:"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17729 #, fuzzy
17730 msgid "shortcuts"
17731 msgstr "&Accelerator:"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17734 msgid "lyxrc"
17735 msgstr "lyxrc"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17738 #, fuzzy
17739 msgid "package"
17740 msgstr "Spaţiu"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17743 #, fuzzy
17744 msgid "textclass"
17745 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17748 #, fuzzy
17749 msgid "menu"
17750 msgstr "minute"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17753 #, fuzzy
17754 msgid "icon"
17755 msgstr "pe"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17758 #, fuzzy
17759 msgid "buffer"
17760 msgstr "albastru"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Info"
17765 msgstr "Des-face"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Label"
17770 msgstr "&Etichetă"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17773 #, fuzzy
17774 msgid "No language"
17775 msgstr "limbaj"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Program Listing Settings"
17780 msgstr "Setări imprimantă"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17783 #, fuzzy
17784 msgid "No dialect"
17785 msgstr "implicit"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17788 #, fuzzy
17789 msgid "LaTeX Log"
17790 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Literate Programming Build Log"
17795 msgstr "Controlul versiunii|v"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17798 #, fuzzy
17799 msgid "lyx2lyx Error Log"
17800 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Version Control Log"
17805 msgstr "Controlul versiunii|v"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17808 #, fuzzy
17809 msgid "No LaTeX log file found."
17810 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17813 #, fuzzy
17814 msgid "No literate programming build log file found."
17815 msgstr "Controlul versiunii|v"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17818 #, fuzzy
17819 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17820 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17823 #, fuzzy
17824 msgid "No version control log file found."
17825 msgstr "Controlul versiunii|v"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Math Matrix"
17830 msgstr "Matrice"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Nomenclature"
17835 msgstr "Conjectură"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Note Settings"
17840 msgstr "opţiuni suplimentare"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Paragraph Settings"
17845 msgstr "Cheie bibliografică"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17848 msgid ""
17849 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17850 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17851 "\n"
17852 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17853 "the items is used."
17854 msgstr ""
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17857 #, fuzzy
17858 msgid "System files|#S#s"
17859 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17862 #, fuzzy
17863 msgid "User files|#U#u"
17864 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17867 msgid "Look & Feel"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Language Settings"
17873 msgstr "Setări imprimantă"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Output"
17878 msgstr "Ieşire"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17881 #, fuzzy
17882 msgid "File Handling"
17883 msgstr "Modificare font|f"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Date format"
17888 msgstr "&Formatul datei:"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Keyboard/Mouse"
17893 msgstr "Tastatură"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Input Completion"
17898 msgstr "Caption"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Screen fonts"
17903 msgstr "Fonturi ecran"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17906 msgid "Colors"
17907 msgstr "Culori"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Paths"
17912 msgstr "Part"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Select directory for example files"
17917 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Select a document templates directory"
17922 msgstr "&Utilizează director temporar"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Select a temporary directory"
17927 msgstr "&Utilizează director temporar"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Select a backups directory"
17932 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Select a document directory"
17937 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17940 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17945 msgid "Spellchecker"
17946 msgstr "Verificator ortografic"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17949 msgid "ispell"
17950 msgstr "ispell"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17953 msgid "aspell"
17954 msgstr "aspell"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17957 msgid "hspell"
17958 msgstr "hspell"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17961 msgid "pspell (library)"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17965 msgid "aspell (library)"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Converters"
17971 msgstr "&Convertoare"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17974 #, fuzzy
17975 msgid "File formats"
17976 msgstr "Formate de &fişier"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Format in use"
17981 msgstr "&Format:"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17984 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17985 msgstr ""
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17988 msgid "LyX needs to be restarted!"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17992 msgid ""
17993 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17994 "restart."
17995 msgstr ""
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Printer"
18000 msgstr "Imprimantă"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18003 #, fuzzy
18004 msgid "User interface"
18005 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Control"
18010 msgstr "Înregistrare"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Shortcuts"
18015 msgstr "&Accelerator:"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Function"
18020 msgstr "&Funcţii"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Shortcut"
18025 msgstr "&Accelerator:"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18028 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Mathematical Symbols"
18034 msgstr "Mathematica"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Document and Window"
18039 msgstr "Document nesalvat"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18042 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18046 #, fuzzy
18047 msgid "System and Miscellaneous"
18048 msgstr "Diverse AMS"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Res&tore"
18053 msgstr "&Reface"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18057 msgid "Failed to create shortcut"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18063 msgstr "necunoscut"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18066 msgid "Invalid or empty key sequence"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18070 msgid "Shortcut is already defined"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18076 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Identity"
18081 msgstr "&Indentare"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Choose bind file"
18086 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18089 #, fuzzy
18090 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18091 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Choose UI file"
18096 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18099 #, fuzzy
18100 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18101 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Choose keyboard map"
18106 msgstr "Cuvînt cheie"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18109 #, fuzzy
18110 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18111 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Choose personal dictionary"
18116 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18119 msgid "*.pws"
18120 msgstr "*.pws"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18123 #, fuzzy
18124 msgid "*.ispell"
18125 msgstr "ispell"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Print Document"
18130 msgstr "Documente"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Print to file"
18135 msgstr "Verteiler"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18138 msgid "PostScript files (*.ps)"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Cross-reference"
18144 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18147 #, fuzzy
18148 msgid "&Go Back"
18149 msgstr "&Global"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18152 msgid "Jump back"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Jump to label"
18158 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Find and Replace"
18163 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Send Document to Command"
18168 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Show File"
18173 msgstr "TitluScurt"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Error -> Cannot load file!"
18178 msgstr "Înlocuieşte"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Spellchecker error"
18183 msgstr "Verificator ortografic"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18186 #, fuzzy
18187 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18188 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18191 msgid ""
18192 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18193 "Maybe it has been killed."
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18197 #, fuzzy
18198 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18199 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18202 #, fuzzy
18203 msgid "The spellchecker has failed"
18204 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18207 #, fuzzy, c-format
18208 msgid "%1$d words checked."
18209 msgstr "Formatez documentul..."
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18212 #, fuzzy
18213 msgid "One word checked."
18214 msgstr "Inserez documentul "
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Spelling check completed"
18219 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Basic Latin"
18224 msgstr "Stiluri BibTeX"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Latin-1 Supplement"
18229 msgstr "Suplimentar"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18232 msgid "Latin Extended-A"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18236 msgid "Latin Extended-B"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18240 #, fuzzy
18241 msgid "IPA Extensions"
18242 msgstr "E&xtensie:"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18245 msgid "Spacing Modifier Letters"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18249 msgid "Combining Diacritical Marks"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18253 msgid "Cyrillic"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Arabic"
18259 msgstr "Arabic (Arabi)"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18262 msgid "Devanagari"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Bengali"
18268 msgstr "Început"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18271 msgid "Gurmukhi"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Gujarati"
18277 msgstr "SubVariaţie"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18280 msgid "Oriya"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Tamil"
18286 msgstr "Mail"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18289 msgid "Telugu"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Kannada"
18295 msgstr "Canadian"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18298 msgid "Malayalam"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Lao"
18304 msgstr "Format|F"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Tibetan"
18309 msgstr "Tailandez"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Georgian"
18314 msgstr "German"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18317 msgid "Hangul Jamo"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Phonetic Extensions"
18323 msgstr "E&xtensie:"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18326 msgid "Latin Extended Additional"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18330 msgid "Greek Extended"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18334 #, fuzzy
18335 msgid "General Punctuation"
18336 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Superscripts and Subscripts"
18341 msgstr "Exponent|E"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18344 msgid "Currency Symbols"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18348 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18352 msgid "Letterlike Symbols"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Number Forms"
18358 msgstr "Numărul de linii"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Mathematical Operators"
18363 msgstr "Mathematica"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Miscellaneous Technical"
18368 msgstr "Diverse"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Control Pictures"
18373 msgstr "Conjectură"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18376 msgid "Optical Character Recognition"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18380 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Box Drawing"
18386 msgstr "Setări"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Block Elements"
18391 msgstr "Acknowledgments"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Geometric Shapes"
18396 msgstr "Format italic text"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Miscellaneous Symbols"
18401 msgstr "Diverse"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Dingbats"
18406 msgstr "Ding 1|#D"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18409 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18413 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18417 msgid "Hiragana"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Katakana"
18423 msgstr "Catalan"
18424
18425 # format
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Bopomofo"
18429 msgstr "&Josul rîndului"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18432 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18436 msgid "Kanbun"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18440 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18444 msgid "CJK Compatibility"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18448 msgid "CJK Unified Ideographs"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18452 msgid "Hangul Syllables"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18456 msgid "High Surrogates"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18460 msgid "Private Use High Surrogates"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18464 msgid "Low Surrogates"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18468 msgid "Private Use Area"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18472 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18476 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18480 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18484 msgid "Combining Half Marks"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18488 msgid "CJK Compatibility Forms"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18492 msgid "Small Form Variants"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18496 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18500 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Specials"
18506 msgstr "EmailSpecial"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18509 msgid "Linear B Syllabary"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18513 msgid "Linear B Ideograms"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Aegean Numbers"
18519 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18522 msgid "Ancient Greek Numbers"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Old Italic"
18528 msgstr "Italian"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Gothic"
18533 msgstr "Scoţian"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18536 msgid "Ugaritic"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18540 msgid "Old Persian"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Deseret"
18546 msgstr "Resetează"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Shavian"
18551 msgstr "Lituanian"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18554 msgid "Osmanya"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Cypriot Syllabary"
18560 msgstr "Corolar"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18563 msgid "Kharoshthi"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18567 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18571 msgid "Musical Symbols"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18575 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18579 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18583 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18587 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18591 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Tags"
18597 msgstr "Pagini"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18600 msgid "Variation Selectors Supplement"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18604 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18608 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Character: "
18614 msgstr "Caracter"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18617 msgid "Code Point: "
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Symbols"
18623 msgstr "Simbol:"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18626 msgid "Table Settings"
18627 msgstr "Setări tabel"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18630 msgid "Insert Table"
18631 msgstr "Inserează tabel"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18634 #, fuzzy
18635 msgid "TeX Information"
18636 msgstr "Informaţii TeX|X"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Outline"
18641 msgstr "Exterior ("
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18644 msgid "Filtering layouts with \""
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18648 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18652 #, fuzzy
18653 msgid " (unknown)"
18654 msgstr "necunoscut"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18657 #, fuzzy
18658 msgid "auto"
18659 msgstr "Dată"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18662 #, fuzzy
18663 msgid "off"
18664 msgstr "Offsets"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18667 #, c-format
18668 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Vertical Space Settings"
18674 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18677 #, fuzzy
18678 msgid "version "
18679 msgstr "Versiune"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18682 #, fuzzy
18683 msgid "unknown version"
18684 msgstr "necunoscut"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18687 msgid "Small-sized icons"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18691 msgid "Normal-sized icons"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18695 msgid "Big-sized icons"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:401
18699 #, fuzzy, c-format
18700 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18701 msgstr "Caracteristici tabular"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Select template file"
18706 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Templates|#T#t"
18711 msgstr "Modele"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18715 #, fuzzy
18716 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18717 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Document not loaded."
18722 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1298
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Select document to open"
18727 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
18731 msgid "Examples|#E#e"
18732 msgstr "Exemple|#E#e"
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
18735 #, fuzzy
18736 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18737 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
18740 #, fuzzy
18741 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18742 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18745 #, fuzzy
18746 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18747 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331 src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18750 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18751 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Invalid filename"
18754 msgstr "Fişiere instalate"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
18757 #, c-format
18758 msgid ""
18759 "The directory in the given path\n"
18760 "%1$s\n"
18761 "does not exists."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1346
18765 #, fuzzy, c-format
18766 msgid "Opening document %1$s..."
18767 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
18770 #, fuzzy, c-format
18771 msgid "Document %1$s opened."
18772 msgstr "Documente"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Version control detected."
18777 msgstr "Controlul versiunii|v"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18780 #, fuzzy, c-format
18781 msgid "Could not open document %1$s"
18782 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Couldn't import file"
18787 msgstr "Înlocuieşte"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390
18790 #, fuzzy, c-format
18791 msgid "No information for importing the format %1$s."
18792 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18795 #, fuzzy, c-format
18796 msgid "Select %1$s file to import"
18797 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668
18800 #, c-format
18801 msgid ""
18802 "The document %1$s already exists.\n"
18803 "\n"
18804 "Do you want to overwrite that document?"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Overwrite document?"
18810 msgstr "Salvare &documente"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
18813 #, fuzzy, c-format
18814 msgid "Importing %1$s..."
18815 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
18818 msgid "imported."
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18822 #, fuzzy
18823 msgid "file not imported!"
18824 msgstr "Reconfigurează|R"
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
18827 msgid "Select LyX document to insert"
18828 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Select file to insert"
18833 msgstr "Selectează document fiu"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Choose a filename to save document as"
18838 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
18841 #, fuzzy
18842 msgid "&Rename"
18843 msgstr "&Elimină"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
18846 #, fuzzy, c-format
18847 msgid ""
18848 "The document %1$s could not be saved.\n"
18849 "\n"
18850 "Do you want to rename the document and try again?"
18851 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717
18854 msgid "Rename and save?"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
18858 #, fuzzy
18859 msgid "&Retry"
18860 msgstr "&Reface"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
18863 #, c-format
18864 msgid ""
18865 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18866 "\n"
18867 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18871 msgid "&Discard"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Saving all documents..."
18877 msgstr "Formatez documentul..."
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
18880 #, fuzzy
18881 msgid "All documents saved."
18882 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
18885 #, c-format
18886 msgid "%1$s unknown command!"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18890 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18891 #, fuzzy
18892 msgid "LaTeX Source"
18893 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18896 msgid "DocBook Source"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Literate Source"
18902 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18905 #, fuzzy
18906 msgid " (version control)"
18907 msgstr "Controlul versiunii|v"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18910 #, fuzzy
18911 msgid " (changed)"
18912 msgstr "Modificare font|f"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18915 msgid " (read only)"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Close File"
18921 msgstr "Închide"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Hide tab"
18926 msgstr "implicit"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Close tab"
18931 msgstr "Închide"
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Wrap Float Settings"
18936 msgstr "opţiuni suplimentare"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18939 msgid "Click to detach"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18943 msgid "No Group"
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18947 #, fuzzy
18948 msgid "No Documents Open!"
18949 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18955 #, fuzzy
18956 msgid "No Document Open!"
18957 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Master Document"
18962 msgstr "Salvare &documente"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18965 msgid "Open Navigator..."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Other Lists"
18971 msgstr "Alte setări de font"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18974 msgid "No Table of contents"
18975 msgstr "Nu există cuprins"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Other Toolbars"
18980 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18983 #, fuzzy
18984 msgid "No Branch in Document!"
18985 msgstr "Documente"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18988 #, fuzzy
18989 msgid "No Citation in Scope!"
18990 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18993 #, fuzzy
18994 msgid "No action defined!"
18995 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18998 #, fuzzy
18999 msgid "space"
19000 msgstr "În&locuieşte"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19003 msgid ""
19004 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19005 "characters:\n"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Could not update TeX information"
19011 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19014 #, fuzzy, c-format
19015 msgid "The script `%s' failed."
19016 msgstr "Dicţionar"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19019 #, fuzzy
19020 msgid "All Files "
19021 msgstr "Închide"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Table of Contents"
19026 msgstr "Cuprins|C"
19027
19028 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Child Documents"
19031 msgstr "Documente"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19034 #, fuzzy
19035 msgid "List of Graphics"
19036 msgstr "Listă de tabele"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19039 #, fuzzy
19040 msgid "List of Equations"
19041 msgstr "Listă de figuri"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19044 #, fuzzy
19045 msgid "List of Footnotes"
19046 msgstr "Listă de figuri"
19047
19048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19049 #, fuzzy
19050 msgid "List of Listings"
19051 msgstr "Listă de figuri"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19054 #, fuzzy
19055 msgid "List of Indexes"
19056 msgstr "Listă de tabele"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19059 #, fuzzy
19060 msgid "List of Marginal notes"
19061 msgstr "Listă de tabele"
19062
19063 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19064 #, fuzzy
19065 msgid "List of Notes"
19066 msgstr "Listă de tabele"
19067
19068 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19069 #, fuzzy
19070 msgid "List of Citations"
19071 msgstr "Listă de figuri"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Labels and References"
19076 msgstr "Toate referinţele necitate"
19077
19078 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19079 #, fuzzy
19080 msgid "List of Branches"
19081 msgstr "Listă de tabele"
19082
19083 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19084 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19085 msgid ""
19086 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19087 "file through LaTeX: "
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/insets/Inset.cpp:333
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Opened inset"
19093 msgstr "Deschidere"
19094
19095 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19096 msgid "Keys must be unique!"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19100 #, c-format
19101 msgid ""
19102 "The key %1$s already exists,\n"
19103 "it will be changed to %2$s."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19107 #, c-format
19108 msgid ""
19109 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19110 "If you proceed, all of them will be opened."
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Open Databases?"
19116 msgstr "&Baze de date"
19117
19118 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19119 msgid "&Proceed"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19123 #, fuzzy
19124 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19125 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19126
19127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Databases:"
19130 msgstr "&Baze de date"
19131
19132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Style File:"
19135 msgstr "Închide"
19136
19137 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Lists:"
19140 msgstr "Listă"
19141
19142 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19143 msgid "included in TOC"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Export Warning!"
19149 msgstr "Atenţie!"
19150
19151 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19152 msgid ""
19153 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19154 "BibTeX will be unable to find them."
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19158 msgid ""
19159 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19160 "BibTeX will be unable to find it."
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19164 #, fuzzy
19165 msgid "simple frame"
19166 msgstr "cadru \"inset\""
19167
19168 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19169 #, fuzzy
19170 msgid "frameless"
19171 msgstr "Parametrii"
19172
19173 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19174 msgid "simple frame, page breaks"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19178 msgid "oval, thin"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19182 msgid "oval, thick"
19183 msgstr ""
19184
19185 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19186 msgid "drop shadow"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19190 #, fuzzy
19191 msgid "shaded background"
19192 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19193
19194 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19195 #, fuzzy
19196 msgid "double frame"
19197 msgstr "dublu"
19198
19199 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Opened Box Inset"
19202 msgstr "Deschidere"
19203
19204 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Opened Branch Inset"
19207 msgstr "CenteredCaption"
19208
19209 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Branch: "
19212 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19213
19214 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Undef: "
19217 msgstr "MyRef"
19218
19219 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19220 #, fuzzy
19221 msgid "branch"
19222 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19223
19224 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Opened Caption Inset"
19227 msgstr "CenteredCaption"
19228
19229 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19230 #, c-format
19231 msgid "Sub-%1$s"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19235 #, fuzzy
19236 msgid "not cited"
19237 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19238
19239 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19240 #, fuzzy
19241 msgid "LaTeX Command: "
19242 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19243
19244 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19245 #, fuzzy
19246 msgid "InsetCommand Error: "
19247 msgstr "Comenda de indexare"
19248
19249 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Incompatible command name."
19252 msgstr "Comenda de indexare"
19253
19254 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19255 #, fuzzy
19256 msgid "InsetCommandParams Error: "
19257 msgstr "Comenda de indexare"
19258
19259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19260 #, fuzzy
19261 msgid "InsetCommandParams: "
19262 msgstr "Comenda de indexare"
19263
19264 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Unknown parameter name: "
19267 msgstr "necunoscut"
19268
19269 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19270 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Opened ERT Inset"
19276 msgstr "Deschidere"
19277
19278 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19279 #, fuzzy, c-format
19280 msgid "External template %1$s is not installed"
19281 msgstr "Aplicaţii externe"
19282
19283 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Opened Flex Inset"
19286 msgstr "Deschidere"
19287
19288 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19289 #, fuzzy
19290 msgid "float: "
19291 msgstr "notă subsol"
19292
19293 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Opened Float Inset"
19296 msgstr "Deschidere"
19297
19298 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19299 #, fuzzy
19300 msgid "float"
19301 msgstr "notă subsol"
19302
19303 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19304 #, fuzzy
19305 msgid "subfloat: "
19306 msgstr "notă subsol"
19307
19308 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19309 #, fuzzy
19310 msgid " (sideways)"
19311 msgstr "Roteşte lateral"
19312
19313 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19314 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19318 #, fuzzy, c-format
19319 msgid "List of %1$s"
19320 msgstr "Listă de tabele"
19321
19322 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Opened Footnote Inset"
19325 msgstr "Deschidere"
19326
19327 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19328 #, fuzzy
19329 msgid "footnote"
19330 msgstr "Notă de subsol"
19331
19332 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19333 #, fuzzy, c-format
19334 msgid ""
19335 "Could not copy the file\n"
19336 "%1$s\n"
19337 "into the temporary directory."
19338 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19339
19340 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19341 #, c-format
19342 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19346 #, fuzzy, c-format
19347 msgid "Graphics file: %1$s"
19348 msgstr "Grafică"
19349
19350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Verbatim Input"
19353 msgstr "Verbatim"
19354
19355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Verbatim Input*"
19358 msgstr "Verbatim"
19359
19360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19361 msgid "Recursive input"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19365 #, c-format
19366 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19370 #, c-format
19371 msgid ""
19372 "Included file `%1$s'\n"
19373 "has textclass `%2$s'\n"
19374 "while parent file has textclass `%3$s'."
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19378 msgid "Different textclasses"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19382 #, c-format
19383 msgid ""
19384 "Included file `%1$s'\n"
19385 "uses module `%2$s'\n"
19386 "which is not used in parent file."
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Module not found"
19392 msgstr "Reconfigurează|R"
19393
19394 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Index sorting failed"
19397 msgstr "Conversie fişier"
19398
19399 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19400 #, c-format
19401 msgid ""
19402 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19403 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19404 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19405 "explained in the User Guide."
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Information regarding "
19411 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19412
19413 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19414 #, fuzzy
19415 msgid "undefined"
19416 msgstr "underline"
19417
19418 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19419 #, fuzzy
19420 msgid "yes"
19421 msgstr "Stil"
19422
19423 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19424 #, fuzzy
19425 msgid "no"
19426 msgstr "Des-face"
19427
19428 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Unknown buffer info"
19431 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19432
19433 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19434 msgid "Label names must be unique!"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19438 #, c-format
19439 msgid ""
19440 "The label %1$s already exists,\n"
19441 "it will be changed to %2$s."
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19445 msgid "DUPLICATE: "
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Opened Listing Inset"
19451 msgstr "CenteredCaption"
19452
19453 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19454 msgid "no more lstline delimiters available"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Running out of delimiters"
19460 msgstr "Inserează delimitatorii"
19461
19462 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19463 msgid ""
19464 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19465 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19466 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19467 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19468 "must investigate!"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19474 msgstr "caracter special"
19475
19476 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19477 #, c-format
19478 msgid ""
19479 "The following characters in one of the program listings are\n"
19480 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19481 "%1$s."
19482 msgstr ""
19483
19484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19485 msgid "A value is expected."
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19494 msgid "Unbalanced braces!"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19498 msgid "Please specify true or false."
19499 msgstr ""
19500
19501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19502 msgid "Only true or false is allowed."
19503 msgstr ""
19504
19505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19506 msgid "Please specify an integer value."
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19510 msgid "An integer is expected."
19511 msgstr ""
19512
19513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19514 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19518 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19522 #, c-format
19523 msgid "Please specify one of %1$s."
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19527 #, c-format
19528 msgid "Try one of %1$s."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19532 #, c-format
19533 msgid "I guess you mean %1$s."
19534 msgstr ""
19535
19536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19537 #, c-format
19538 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19539 msgstr ""
19540
19541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19542 #, c-format
19543 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19544 msgstr ""
19545
19546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19547 msgid ""
19548 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19552 msgid ""
19553 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19554 "trblTRBL"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19558 msgid ""
19559 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19560 "right, bottom left and top left corner."
19561 msgstr ""
19562
19563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19564 msgid "Enter something like \\color{white}"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19568 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19569 msgstr ""
19570
19571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19572 msgid "auto, last or a number"
19573 msgstr ""
19574
19575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19576 msgid ""
19577 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19578 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19579 "defining a listing inset)"
19580 msgstr ""
19581
19582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19583 msgid ""
19584 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19585 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19586 "a listing inset)"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19592 msgstr "necunoscut"
19593
19594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19595 #, fuzzy, c-format
19596 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19597 msgstr "necunoscut"
19598
19599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19600 #, fuzzy, c-format
19601 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19602 msgstr "necunoscut"
19603
19604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19605 #, fuzzy, c-format
19606 msgid "Parameter %1$s: "
19607 msgstr " Macro: %s: "
19608
19609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19610 #, fuzzy, c-format
19611 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19612 msgstr "necunoscut"
19613
19614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19615 #, fuzzy, c-format
19616 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19617 msgstr " Macro: %s: "
19618
19619 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19622 msgstr "Notă marginală|m"
19623
19624 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19625 #, fuzzy
19626 msgid "New Page"
19627 msgstr "Ş&terge"
19628
19629 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Clear Page"
19632 msgstr "Ş&terge"
19633
19634 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Clear Double Page"
19637 msgstr "Ş&terge"
19638
19639 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Nom: "
19642 msgstr "Notă"
19643
19644 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Nomenclature Symbol: "
19647 msgstr "Conjectură"
19648
19649 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Description: "
19652 msgstr "Descriere"
19653
19654 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Sorting: "
19657 msgstr "Formatatare"
19658
19659 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19660 msgid "Note[[InsetNote]]"
19661 msgstr ""
19662
19663 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Greyed out"
19666 msgstr "Deschidere"
19667
19668 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Opened Note Inset"
19671 msgstr "Deschidere"
19672
19673 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19676 msgstr "CenteredCaption"
19677
19678 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19679 msgid "BROKEN: "
19680 msgstr ""
19681
19682 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Ref: "
19685 msgstr "MyRef"
19686
19687 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Equation"
19690 msgstr "Citat"
19691
19692 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19693 #, fuzzy
19694 msgid "EqRef: "
19695 msgstr "MyRef"
19696
19697 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Page Number"
19700 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19701
19702 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Page: "
19705 msgstr "Pagini"
19706
19707 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Textual Page Number"
19710 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19711
19712 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19713 #, fuzzy
19714 msgid "TextPage: "
19715 msgstr "Text după"
19716
19717 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19718 msgid "Standard+Textual Page"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Ref+Text: "
19724 msgstr "Text"
19725
19726 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19727 msgid "PrettyRef"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19731 #, fuzzy
19732 msgid "FormatRef: "
19733 msgstr "F&ormat:"
19734
19735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Interword Space"
19738 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19739
19740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Protected Space"
19743 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19744
19745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Thin Space"
19748 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19749
19750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Quad Space"
19753 msgstr "Spaţiu"
19754
19755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19756 #, fuzzy
19757 msgid "QQuad Space"
19758 msgstr "Spaţiu"
19759
19760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Enspace"
19763 msgstr "În&locuieşte"
19764
19765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19766 msgid "Enskip"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Negative Thin Space"
19772 msgstr "Mediu"
19773
19774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Protected Horizontal Fill"
19777 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19778
19779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19782 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19783
19784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19787 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19788
19789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19792 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19793
19794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19797 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19798
19799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19802 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19803
19804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19807 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19808
19809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19810 #, fuzzy, c-format
19811 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19812 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19813
19814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19815 #, fuzzy, c-format
19816 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19817 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19818
19819 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Unknown TOC type"
19822 msgstr "necunoscut"
19823
19824 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Opened table"
19827 msgstr "Deschide un fişier"
19828
19829 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19830 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Opened Text Inset"
19836 msgstr "Deschidere"
19837
19838 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Vertical Space"
19841 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19842
19843 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19844 #, fuzzy
19845 msgid "wrap: "
19846 msgstr "Scrap"
19847
19848 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Opened Wrap Inset"
19851 msgstr "CenteredCaption"
19852
19853 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19854 #, fuzzy
19855 msgid "wrap"
19856 msgstr "Scrap"
19857
19858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Not shown."
19861 msgstr "Notaţie"
19862
19863 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19864 msgid "Loading..."
19865 msgstr ""
19866
19867 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Converting to loadable format..."
19870 msgstr "Inserează un flotant"
19871
19872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19873 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19874 msgstr ""
19875
19876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Scaling etc..."
19879 msgstr "Place"
19880
19881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Ready to display"
19884 msgstr "Afişare inset ERT"
19885
19886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19887 #, fuzzy
19888 msgid "No file found!"
19889 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19890
19891 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19892 msgid "Error converting to loadable format"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Error loading file into memory"
19898 msgstr "Listă de slide-uri"
19899
19900 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19901 msgid "Error generating the pixmap"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19905 #, fuzzy
19906 msgid "No image"
19907 msgstr "Modificare font|f"
19908
19909 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Preview loading"
19912 msgstr "Previzualizează|#P"
19913
19914 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Preview ready"
19917 msgstr "Previzualizează|#P"
19918
19919 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Preview failed"
19922 msgstr "Interval de salvare automată:"
19923
19924 #: src/lengthcommon.cpp:37
19925 msgid "sp"
19926 msgstr "sp"
19927
19928 #: src/lengthcommon.cpp:37
19929 msgid "pt"
19930 msgstr "pt"
19931
19932 #: src/lengthcommon.cpp:37
19933 msgid "bp"
19934 msgstr "bp"
19935
19936 #: src/lengthcommon.cpp:37
19937 msgid "dd"
19938 msgstr "dd"
19939
19940 #: src/lengthcommon.cpp:37
19941 msgid "mm"
19942 msgstr "mm"
19943
19944 #: src/lengthcommon.cpp:37
19945 msgid "pc"
19946 msgstr "pc"
19947
19948 #: src/lengthcommon.cpp:38
19949 msgid "cc[[unit of measure]]"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: src/lengthcommon.cpp:38
19953 msgid "cm"
19954 msgstr "cm"
19955
19956 #: src/lengthcommon.cpp:38
19957 msgid "ex"
19958 msgstr "ex"
19959
19960 #: src/lengthcommon.cpp:38
19961 msgid "em"
19962 msgstr "em"
19963
19964 #: src/lengthcommon.cpp:39
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Text Width %"
19967 msgstr "Lăţime fixă"
19968
19969 #: src/lengthcommon.cpp:39
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Column Width %"
19972 msgstr "Lăţime coloană"
19973
19974 #: src/lengthcommon.cpp:39
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Page Width %"
19977 msgstr "Etichetează cu"
19978
19979 #: src/lengthcommon.cpp:39
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Line Width %"
19982 msgstr "Etichetează cu"
19983
19984 #: src/lengthcommon.cpp:40
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Text Height %"
19987 msgstr "Copyright"
19988
19989 #: src/lengthcommon.cpp:40
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Page Height %"
19992 msgstr "Copyright"
19993
19994 #: src/lyxfind.cpp:115
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Search error"
19997 msgstr "Caută"
19998
19999 #: src/lyxfind.cpp:115
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Search string is empty"
20002 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20003
20004 #: src/lyxfind.cpp:299
20005 #, fuzzy
20006 msgid "String has been replaced."
20007 msgstr "Înlocuieşte"
20008
20009 #: src/lyxfind.cpp:302
20010 #, fuzzy
20011 msgid " strings have been replaced."
20012 msgstr "Înlocuieşte"
20013
20014 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20015 #, fuzzy, c-format
20016 msgid " Macro: %1$s: "
20017 msgstr " Macro: %s: "
20018
20019 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20020 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20021 #, c-format
20022 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20026 #, c-format
20027 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Only one row"
20033 msgstr "Doar pe slideuri"
20034
20035 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Only one column"
20038 msgstr "Şterge coloana|o"
20039
20040 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20041 #, fuzzy
20042 msgid "No hline to delete"
20043 msgstr "Nimic de indexat"
20044
20045 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20046 #, fuzzy
20047 msgid "No vline to delete"
20048 msgstr "Nimic de indexat"
20049
20050 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20051 #, fuzzy, c-format
20052 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20053 msgstr "Caracteristici tabular"
20054
20055 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20056 #, fuzzy
20057 msgid "No number"
20058 msgstr "msnumber"
20059
20060 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Number"
20063 msgstr "&Numerotare"
20064
20065 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20066 #, c-format
20067 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20071 #, c-format
20072 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20073 msgstr ""
20074
20075 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20076 #, c-format
20077 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20078 msgstr ""
20079
20080 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20081 msgid "create new math text environment ($...$)"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20085 msgid "entered math text mode (textrm)"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20089 msgid "Standard[[mathref]]"
20090 msgstr ""
20091
20092 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20093 #, fuzzy
20094 msgid "optional"
20095 msgstr "&Orizontal:"
20096
20097 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20098 msgid "TeX"
20099 msgstr "TeX"
20100
20101 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20102 #, fuzzy
20103 msgid "math macro"
20104 msgstr "fundal mod matematic"
20105
20106 #: src/output.cpp:37
20107 #, fuzzy, c-format
20108 msgid ""
20109 "Could not open the specified document\n"
20110 "%1$s."
20111 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20112
20113 #: src/output_plaintext.cpp:136
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Abstract: "
20116 msgstr "Abstract "
20117
20118 #: src/output_plaintext.cpp:148
20119 #, fuzzy
20120 msgid "References: "
20121 msgstr "Referinţe"
20122
20123 #: src/support/debug.cpp:38
20124 #, fuzzy
20125 msgid "No debugging message"
20126 msgstr "(nu există mesaje)"
20127
20128 #: src/support/debug.cpp:39
20129 #, fuzzy
20130 msgid "General information"
20131 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20132
20133 #: src/support/debug.cpp:40
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Program initialisation"
20136 msgstr "Listare program"
20137
20138 #: src/support/debug.cpp:41
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Keyboard events handling"
20141 msgstr "Modificare font|f"
20142
20143 #: src/support/debug.cpp:42
20144 #, fuzzy
20145 msgid "GUI handling"
20146 msgstr "Modificare font|f"
20147
20148 #: src/support/debug.cpp:43
20149 msgid "Lyxlex grammar parser"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: src/support/debug.cpp:44
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Configuration files reading"
20155 msgstr "Listă de slide-uri"
20156
20157 #: src/support/debug.cpp:45
20158 msgid "Custom keyboard definition"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: src/support/debug.cpp:46
20162 msgid "LaTeX generation/execution"
20163 msgstr ""
20164
20165 #: src/support/debug.cpp:47
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Math editor"
20168 msgstr "MathLetters"
20169
20170 #: src/support/debug.cpp:48
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Font handling"
20173 msgstr "Modificare font|f"
20174
20175 #: src/support/debug.cpp:49
20176 msgid "Textclass files reading"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: src/support/debug.cpp:50
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Version control"
20182 msgstr "Controlul versiunii|v"
20183
20184 #: src/support/debug.cpp:51
20185 #, fuzzy
20186 msgid "External control interface"
20187 msgstr "Material extern"
20188
20189 #: src/support/debug.cpp:52
20190 msgid "Undo/Redo mechanism"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: src/support/debug.cpp:53
20194 #, fuzzy
20195 msgid "User commands"
20196 msgstr "Comenzi utilizator"
20197
20198 #: src/support/debug.cpp:54
20199 msgid "The LyX Lexxer"
20200 msgstr ""
20201
20202 #: src/support/debug.cpp:55
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Dependency information"
20205 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20206
20207 #: src/support/debug.cpp:56
20208 #, fuzzy
20209 msgid "LyX Insets"
20210 msgstr "Inserare|I"
20211
20212 #: src/support/debug.cpp:57
20213 msgid "Files used by LyX"
20214 msgstr ""
20215
20216 #: src/support/debug.cpp:58
20217 msgid "Workarea events"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: src/support/debug.cpp:59
20221 msgid "Insettext/tabular messages"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: src/support/debug.cpp:60
20225 msgid "Graphics conversion and loading"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: src/support/debug.cpp:61
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Change tracking"
20231 msgstr "Modifică limbajul"
20232
20233 #: src/support/debug.cpp:62
20234 #, fuzzy
20235 msgid "External template/inset messages"
20236 msgstr "Aplicaţii externe"
20237
20238 #: src/support/debug.cpp:63
20239 msgid "RowPainter profiling"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: src/support/debug.cpp:64
20243 msgid "scrolling debugging"
20244 msgstr ""
20245
20246 #: src/support/debug.cpp:65
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Math macros"
20249 msgstr "fundal mod matematic"
20250
20251 #: src/support/debug.cpp:66
20252 msgid "RTL/Bidi"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: src/support/debug.cpp:67
20256 msgid "Locale/Internationalisation"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: src/support/debug.cpp:68
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20262 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20263
20264 #: src/support/debug.cpp:69
20265 msgid "Developers' general debug messages"
20266 msgstr ""
20267
20268 #: src/support/debug.cpp:70
20269 msgid "All debugging messages"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: src/support/debug.cpp:115
20273 #, c-format
20274 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20275 msgstr ""
20276
20277 #: src/support/filetools.cpp:247
20278 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20279 msgstr "ro"
20280
20281 #: src/support/os_win32.cpp:297
20282 #, fuzzy
20283 msgid "System file not found"
20284 msgstr "Reconfigurează|R"
20285
20286 #: src/support/os_win32.cpp:298
20287 msgid ""
20288 "Unable to load shfolder.dll\n"
20289 "Please install."
20290 msgstr ""
20291
20292 #: src/support/os_win32.cpp:303
20293 #, fuzzy
20294 msgid "System function not found"
20295 msgstr "Reconfigurează|R"
20296
20297 #: src/support/os_win32.cpp:304
20298 msgid ""
20299 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20300 "Don't know how to proceed. Sorry."
20301 msgstr ""
20302
20303 #: src/support/userinfo.cpp:45
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Unknown user"
20306 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20307
20308 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20309 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20310
20311 #, fuzzy
20312 #~ msgid "LyX binary not found"
20313 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20314
20315 #, fuzzy
20316 #~ msgid "File not found"
20317 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20318
20319 #, fuzzy
20320 #~ msgid "Directory not found"
20321 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20322
20323 #, fuzzy
20324 #~ msgid "LaTeX default"
20325 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20326
20327 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20328 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20329
20330 #, fuzzy
20331 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20332 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20333
20334 #, fuzzy
20335 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20336 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20337
20338 #, fuzzy
20339 #~ msgid "Class not found"
20340 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20341
20342 #~ msgid ""
20343 #~ "Layout had to be changed from\n"
20344 #~ "%1$s to %2$s\n"
20345 #~ "because of class conversion from\n"
20346 #~ "%3$s to %4$s"
20347 #~ msgstr ""
20348 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20349 #~ "%1$s la %2$s\n"
20350 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20351 #~ "%3$s la %4$s"
20352
20353 #, fuzzy
20354 #~ msgid "Changed Layout"
20355 #~ msgstr "?Layout modificat"
20356
20357 #, fuzzy
20358 #~ msgid "Unknown layout"
20359 #~ msgstr "necunoscut"
20360
20361 #, fuzzy
20362 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20363 #~ msgstr "CenteredCaption"
20364
20365 #~ msgid "Display image in LyX"
20366 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20367
20368 #~ msgid "Screen display"
20369 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20370
20371 #~ msgid "Monochrome"
20372 #~ msgstr "Monocrom"
20373
20374 #~ msgid "Grayscale"
20375 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20376
20377 #~ msgid "Preview"
20378 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20379
20380 #~ msgid "%"
20381 #~ msgstr "%"
20382
20383 #~ msgid "&Display:"
20384 #~ msgstr "Afişare:"
20385
20386 #~ msgid "Sca&le:"
20387 #~ msgstr "Scalare:"
20388
20389 #, fuzzy
20390 #~ msgid "Scr&een Display:"
20391 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20392
20393 #~ msgid "Do not display"
20394 #~ msgstr "Nu afişa"
20395
20396 #, fuzzy
20397 #~ msgid "Unknown Info: "
20398 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20399
20400 #, fuzzy
20401 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20402 #~ msgstr "necunoscut"
20403
20404 #, fuzzy
20405 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20406 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20407
20408 #, fuzzy
20409 #~ msgid "Clear group"
20410 #~ msgstr "Ş&terge"
20411
20412 #, fuzzy
20413 #~ msgid " (auto)"
20414 #~ msgstr "Dată"
20415
20416 #, fuzzy
20417 #~ msgid "Plain Text"
20418 #~ msgstr "Place"
20419
20420 #, fuzzy
20421 #~ msgid "Other floats: "
20422 #~ msgstr "Alte setări de font"
20423
20424 #, fuzzy
20425 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20426 #~ msgstr "&Comută tot"
20427
20428 #~ msgid "Edit the file externally"
20429 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20430
20431 #~ msgid "&Edit File..."
20432 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20433
20434 #~ msgid "LyX View"
20435 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20436
20437 #~ msgid "Options"
20438 #~ msgstr "Opţiuni"
20439
20440 #, fuzzy
20441 #~ msgid "Movie"
20442 #~ msgstr "Mai mult"
20443
20444 #~ msgid "<- C&lear"
20445 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20446
20447 #~ msgid "A&pply"
20448 #~ msgstr "&Aplică"
20449
20450 #, fuzzy
20451 #~ msgid "Clear"
20452 #~ msgstr "Ş&terge"
20453
20454 #, fuzzy
20455 #~ msgid "Add"
20456 #~ msgstr "&Adaugă"
20457
20458 #, fuzzy
20459 #~ msgid "Remove"
20460 #~ msgstr "&Elimină"
20461
20462 #, fuzzy
20463 #~ msgid "E&mbed"
20464 #~ msgstr "Înca&drat"
20465
20466 #~ msgid "&Center"
20467 #~ msgstr "Centrat"
20468
20469 #, fuzzy
20470 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20471 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20472
20473 #, fuzzy
20474 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20475 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20476
20477 #, fuzzy
20478 #~ msgid " writing embedded files."
20479 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20480
20481 #, fuzzy
20482 #~ msgid " could not write embedded files!"
20483 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20484
20485 #, fuzzy
20486 #~ msgid "Failed to extract file"
20487 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20488
20489 #, fuzzy
20490 #~ msgid "Copy file failure"
20491 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20492
20493 #, fuzzy
20494 #~ msgid "Failed to embed file"
20495 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20496
20497 #, fuzzy
20498 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20499 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20500
20501 #, fuzzy
20502 #~ msgid "Failed to open file"
20503 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20504
20505 #, fuzzy
20506 #~ msgid "Sync file failure"
20507 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20508
20509 #, fuzzy
20510 #~ msgid "Packing all files"
20511 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20512
20513 #, fuzzy
20514 #~ msgid "Failed to write file"
20515 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20516
20517 #, fuzzy
20518 #~ msgid "Save failure"
20519 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20520
20521 #, fuzzy
20522 #~ msgid "Extra embedded file"
20523 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20524
20525 #, fuzzy
20526 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20527 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20528
20529 #, fuzzy
20530 #~ msgid "Enspace|E"
20531 #~ msgstr "În&locuieşte"
20532
20533 #, fuzzy
20534 #~ msgid "Document could not be read"
20535 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20536
20537 #, fuzzy
20538 #~ msgid "%1$s could not be read."
20539 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20540
20541 #, fuzzy
20542 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20543 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20544
20545 #, fuzzy
20546 #~ msgid "Properties...|P"
20547 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20548
20549 #, fuzzy
20550 #~ msgid "New Line|e"
20551 #~ msgstr "Delimitator"
20552
20553 #, fuzzy
20554 #~ msgid "Line Break|B"
20555 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20556
20557 #, fuzzy
20558 #~ msgid "line break"
20559 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20560
20561 #, fuzzy
20562 #~ msgid "Widgets"
20563 #~ msgstr "Lăţime"
20564
20565 #, fuzzy
20566 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20567 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20568
20569 #, fuzzy
20570 #~ msgid "Links"
20571 #~ msgstr "Listă"
20572
20573 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20574 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20575
20576 #, fuzzy
20577 #~ msgid "Swap Rows|S"
20578 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20579
20580 #, fuzzy
20581 #~ msgid "Swap Columns|w"
20582 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20583
20584 #, fuzzy
20585 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20586 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20587
20588 #, fuzzy
20589 #~ msgid "true"
20590 #~ msgstr "Stradă"
20591
20592 #, fuzzy
20593 #~ msgid "false"
20594 #~ msgstr "Caz"
20595
20596 #, fuzzy
20597 #~ msgid "&float"
20598 #~ msgstr "notă subsol"
20599
20600 #, fuzzy
20601 #~ msgid "Float"
20602 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20603
20604 #~ msgid "S&ubfigure"
20605 #~ msgstr "Subf&igură"
20606
20607 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20608 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20609
20610 #~ msgid "Ca&ption:"
20611 #~ msgstr "&Titlu:"
20612
20613 #~ msgid "Show ERT inline"
20614 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20615
20616 #~ msgid "&Inline"
20617 #~ msgstr "În-&linie"
20618
20619 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20620 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20621
20622 #~ msgid "Framed in box"
20623 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20624
20625 #~ msgid "&Shaded"
20626 #~ msgstr "&Umbrit"
20627
20628 #~ msgid "Paper Size"
20629 #~ msgstr "Mărime foaie"
20630
20631 #~ msgid "&Colors"
20632 #~ msgstr "&Culori"
20633
20634 #~ msgid "C&opiers"
20635 #~ msgstr "Copii"
20636
20637 #~ msgid "&File formats"
20638 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20639
20640 #~ msgid "F&ormat:"
20641 #~ msgstr "F&ormat:"
20642
20643 #~ msgid "&GUI name:"
20644 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20645
20646 #~ msgid "External Applications"
20647 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20648
20649 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20650 #~ msgstr ""
20651 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20652
20653 #~ msgid "Save/restore window position"
20654 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20655
20656 #~ msgid " every"
20657 #~ msgstr "la fiecare"
20658
20659 #~ msgid "Scrolling"
20660 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20661
20662 #~ msgid "Pixmap Cache"
20663 #~ msgstr "Cache de imagini"
20664
20665 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20666 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20667
20668 #~ msgid "&URL:"
20669 #~ msgstr "&URL"
20670
20671 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20672 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20673
20674 #~ msgid "&Units:"
20675 #~ msgstr "&Unităţi:"
20676
20677 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20678 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20679
20680 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20681 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20682
20683 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20684 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20685
20686 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20687 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20688
20689 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20690 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20691
20692 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20693 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20694
20695 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20696 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20697
20698 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20699 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20700
20701 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20702 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20703
20704 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20705 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20706
20707 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20708 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20709
20710 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20711 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20712
20713 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20714 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20715
20716 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20717 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20718
20719 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20720 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20721
20722 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20723 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20724
20725 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20726 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20727
20728 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20729 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20730
20731 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20732 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20733
20734 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20735 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20736
20737 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20738 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20739
20740 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20741 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20742
20743 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20744 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20745
20746 #, fuzzy
20747 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20748 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20749
20750 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20751 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20752
20753 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20754 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20755
20756 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20757 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20758
20759 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20760 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20761
20762 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20763 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20764
20765 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20766 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20767
20768 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20769 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20770
20771 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20772 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20773
20774 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20775 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20776
20777 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20778 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20779
20780 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20781 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20782
20783 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20784 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20785
20786 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20787 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20788
20789 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20790 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20791
20792 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20793 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20794
20795 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20796 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20797
20798 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20799 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20800
20801 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20802 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20803
20804 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20805 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20806
20807 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20808 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20809
20810 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20811 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20812
20813 #~ msgid "Bahasa"
20814 #~ msgstr "Bahasa"
20815
20816 #~ msgid "Magyar"
20817 #~ msgstr "Maghiar"
20818
20819 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20820 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "Framed|F"
20824 #~ msgstr "Parametrii"
20825
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid "Shaded|S"
20828 #~ msgstr "F&ormă:"
20829
20830 #~ msgid "Insert URL"
20831 #~ msgstr "Inserează URL"
20832
20833 #, fuzzy
20834 #~ msgid "Can't load document class"
20835 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20836
20837 #, fuzzy
20838 #~ msgid "Undefined character style"
20839 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20840
20841 #, fuzzy
20842 #~ msgid ""
20843 #~ "The document could not be converted\n"
20844 #~ "into the document class %1$s."
20845 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20846
20847 #, fuzzy
20848 #~ msgid "&Switch to document"
20849 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20850
20851 #, fuzzy
20852 #~ msgid ""
20853 #~ "Could not open the specified document\n"
20854 #~ "%1$s\n"
20855 #~ "due to the error: %2$s"
20856 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20857
20858 #~ msgid "Formatting document..."
20859 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20860
20861 #, fuzzy
20862 #~ msgid "Double box"
20863 #~ msgstr "Dublu"
20864
20865 #, fuzzy
20866 #~ msgid "Index Entry"
20867 #~ msgstr "Înregistrare index"
20868
20869 #, fuzzy
20870 #~ msgid "Previous command"
20871 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20872
20873 #, fuzzy
20874 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20875 #~ msgstr "Delimitator"
20876
20877 #, fuzzy
20878 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20879 #~ msgstr "Inserează apendix"
20880
20881 #, fuzzy
20882 #~ msgid "Copiers"
20883 #~ msgstr "Copii"
20884
20885 #, fuzzy
20886 #~ msgid "Boxed"
20887 #~ msgstr "&Contur:"
20888
20889 #, fuzzy
20890 #~ msgid "ovalbox"
20891 #~ msgstr "Dublu"
20892
20893 #, fuzzy
20894 #~ msgid "Ovalbox"
20895 #~ msgstr "Parbox"
20896
20897 #, fuzzy
20898 #~ msgid "Doublebox"
20899 #~ msgstr "Dublu"
20900
20901 #, fuzzy
20902 #~ msgid "Unknown inset name: "
20903 #~ msgstr "necunoscut"
20904
20905 #, fuzzy
20906 #~ msgid "Program Listing "
20907 #~ msgstr "Setări imprimantă"
20908
20909 #, fuzzy
20910 #~ msgid "Framed"
20911 #~ msgstr "Parametrii"
20912
20913 #, fuzzy
20914 #~ msgid "theorem"
20915 #~ msgstr "Teoremă"
20916
20917 #, fuzzy
20918 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20919 #~ msgstr "Deschidere"
20920
20921 #~ msgid "Default (outer)"
20922 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20923
20924 #~ msgid "Outer"
20925 #~ msgstr "Exterior ("
20926
20927 #, fuzzy
20928 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20929 #~ msgstr "Setări tabel"
20930
20931 #, fuzzy
20932 #~ msgid "%1$d words in selection."
20933 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20934
20935 #, fuzzy
20936 #~ msgid "%1$d words in document."
20937 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20938
20939 #, fuzzy
20940 #~ msgid "One word in selection."
20941 #~ msgstr "Inserez documentul "
20942
20943 #, fuzzy
20944 #~ msgid "One word in document."
20945 #~ msgstr "Inserez documentul "
20946
20947 #, fuzzy
20948 #~ msgid "Count words"
20949 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20950
20951 #, fuzzy
20952 #~ msgid "Encoding error"
20953 #~ msgstr "&Codificare:"
20954
20955 #, fuzzy
20956 #~ msgid "Placeholders"
20957 #~ msgstr "PlaceTable"
20958
20959 #, fuzzy
20960 #~ msgid "phantom"
20961 #~ msgstr "Esperanto"
20962
20963 #~ msgid "&Right"
20964 #~ msgstr "Dreapta"
20965
20966 #~ msgid "Case."
20967 #~ msgstr "Caz"
20968
20969 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20970 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20971
20972 #~ msgid "Algorithm #."
20973 #~ msgstr "Algoritm #."
20974
20975 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20976 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20977
20978 #~ msgid "&Load"
20979 #~ msgstr "În&carcă"
20980
20981 #~ msgid "To &file:"
20982 #~ msgstr "&Către fişierul:"
20983
20984 #~ msgid "Co&pies:"
20985 #~ msgstr "C&opii:"
20986
20987 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20988 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
20989
20990 #~ msgid "Printer &name:"
20991 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
20992
20993 #, fuzzy
20994 #~ msgid "Columns "
20995 #~ msgstr "Coloane"
20996
20997 #, fuzzy
20998 #~ msgid "Overprint "
20999 #~ msgstr "Overprint"
21000
21001 #~ msgid "Conjecture "
21002 #~ msgstr "Conjectură"
21003
21004 #, fuzzy
21005 #~ msgid "Font st&yle:"
21006 #~ msgstr "Mărime font"
21007
21008 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21009 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21010
21011 #~ msgid "&Type:"
21012 #~ msgstr "&Tip:"
21013
21014 #~ msgid "Part "
21015 #~ msgstr "Partea"
21016
21017 #~ msgid "columns "
21018 #~ msgstr "Coloane"
21019
21020 #~ msgid "overprint "
21021 #~ msgstr "overprint"
21022
21023 #, fuzzy
21024 #~ msgid "overlayarea"
21025 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21026
21027 #, fuzzy
21028 #~ msgid "Corollary_"
21029 #~ msgstr "Corolar"
21030
21031 #, fuzzy
21032 #~ msgid "Definition. "
21033 #~ msgstr "Definiţie"
21034
21035 #, fuzzy
21036 #~ msgid "Example. "
21037 #~ msgstr "Exemplu"
21038
21039 #, fuzzy
21040 #~ msgid "Fact. "
21041 #~ msgstr "Fapt."
21042
21043 #, fuzzy
21044 #~ msgid "Proof. "
21045 #~ msgstr "Demonstraţie"
21046
21047 #, fuzzy
21048 #~ msgid "note: "
21049 #~ msgstr "notă:"
21050
21051 #~ msgid "default"
21052 #~ msgstr "implicit"
21053
21054 #, fuzzy
21055 #~ msgid "common"
21056 #~ msgstr "Comentariu"
21057
21058 #, fuzzy
21059 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21060 #~ msgstr "Cuprins|C"
21061
21062 #, fuzzy
21063 #~ msgid "Toc"
21064 #~ msgstr "Topică"
21065
21066 #~ msgid "Table of Contents|T"
21067 #~ msgstr "Cuprins|C"
21068
21069 #, fuzzy
21070 #~ msgid "OK"
21071 #~ msgstr "&OK"
21072
21073 #, fuzzy
21074 #~ msgid "Chinese"
21075 #~ msgstr "Copii"
21076
21077 #, fuzzy
21078 #~ msgid "Upper"
21079 #~ msgstr "Actualizează|A"
21080
21081 #, fuzzy
21082 #~ msgid "Table of contents"
21083 #~ msgstr "Cuprins|C"
21084
21085 #~ msgid "block "
21086 #~ msgstr "Bloc"
21087
21088 #~ msgid "Corollary.  "
21089 #~ msgstr "Corolar"
21090
21091 #~ msgid "block showing an example "
21092 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21093
21094 #, fuzzy
21095 #~ msgid "&Caption"
21096 #~ msgstr "Caption"
21097
21098 #, fuzzy
21099 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21100 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21101
21102 #, fuzzy
21103 #~ msgid "&Label"
21104 #~ msgstr "&Etichetă"
21105
21106 #, fuzzy
21107 #~ msgid "A Label for the caption"
21108 #~ msgstr "Table_Caption"
21109
21110 #, fuzzy
21111 #~ msgid "<- P&romote"
21112 #~ msgstr "&Accelerator:"
21113
21114 #, fuzzy
21115 #~ msgid "D&own"
21116 #~ msgstr "Mai jos"
21117
21118 #, fuzzy
21119 #~ msgid "Upd&ate"
21120 #~ msgstr "&Actualizează"
21121
21122 #, fuzzy
21123 #~ msgid "SubSection"
21124 #~ msgstr "Subsecţiune"
21125
21126 #, fuzzy
21127 #~ msgid "Insert glossary entry"
21128 #~ msgstr "Inserează item de index"
21129
21130 #, fuzzy
21131 #~ msgid "Glo"
21132 #~ msgstr "&Global"
21133
21134 #, fuzzy
21135 #~ msgid "TeX Code:"
21136 #~ msgstr "TeX|T"
21137
21138 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21139 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21140
21141 #~ msgid "&Detach panel"
21142 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21143
21144 #~ msgid "Insert spacing"
21145 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21146
21147 #~ msgid "Set limits style"
21148 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21149
21150 #~ msgid "Set math font"
21151 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21152
21153 #~ msgid "Insert fraction"
21154 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21155
21156 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21157 #~ msgstr ""
21158 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21159
21160 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21161 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21162
21163 #~ msgid "Math Panel|l"
21164 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21165
21166 #, fuzzy
21167 #~ msgid "Math Panel|P"
21168 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21169
21170 #, fuzzy
21171 #~ msgid "Show math panel"
21172 #~ msgstr "Afişează &calea"
21173
21174 #, fuzzy
21175 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21176 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21177
21178 #, fuzzy
21179 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21180 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21181
21182 #, fuzzy
21183 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21184 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21185
21186 #, fuzzy
21187 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21188 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21189
21190 #, fuzzy
21191 #~ msgid "Insert math delimiters"
21192 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21193
21194 #~ msgid "E&xtra options"
21195 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21196
21197 #~ msgid "Alig&nment:"
21198 #~ msgstr "&Alinierea:"
21199
21200 #~ msgid "&From:"
21201 #~ msgstr "&De la:"
21202
21203 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21204 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21205
21206 #~ msgid "&Converters"
21207 #~ msgstr "&Convertoare"
21208
21209 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21210 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21211
21212 #~ msgid ""
21213 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21214 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21215 #~ msgstr ""
21216 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21217 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21218
21219 #~ msgid "Class Settings"
21220 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21221
21222 #~ msgid "\tEnd."
21223 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21224
21225 #, fuzzy
21226 #~ msgid "Special Insets|S"
21227 #~ msgstr "Deschidere"