]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Hebrew translation updates by Ran
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-23 00:12+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-06-30 22:09+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Nimic"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
89 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Renunţă"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etichetă"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Cheie"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Adaugă"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Renunţă"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "Conţinut"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "Ş&terge"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Adaugă"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "&Baze de date"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "Stil BibTeX"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "&Stil"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Şterge baza de date selectată"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Şterge baza de date selectată"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "Mai jos"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de pagină"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Aliniere"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Stînga"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Centrat"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Dreapta"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Stretch"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Sus"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Mijloc"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Jos"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Contur:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "Conţinut"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "&Vertical:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "&Orizontal:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Reface"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplică"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "Î&nălţime:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "Contur &Interior:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "Decoraţie:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lăţime:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Valoare inălţime"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Valoare lăţime"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr ""
405 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Nimic"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Minipagină|p"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selectează versiunea documentului"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Nou"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Elimină"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activează"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modifică culoarea"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Fonturi:|#F"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Mărime:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Implicit"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Foarte mic"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Cel mai mic"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mai mic"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Mic"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Larg"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Mai larg"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Cel mai larg"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Imens"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Chiar mai imens"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bulini personalizate:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "Nivel"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Modifică:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Salt la modificarea următoare"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "Următoarea modificare"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Acceptă această modificare"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "Acceptă"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Respinge această modificare"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "Respinge"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Familie font"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Formă font"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&ormă:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Serii font"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
617 msgid "Language"
618 msgstr "Limbaj"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Culoare font"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Limbaj:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serii:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Culoare:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Niciodată comutate"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Mărime font"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Alte setări de font"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Întotdeauna selectat"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Diverse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Comută tot"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Închide"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Căutare Citare"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "C&aută:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr "&Lansează!"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Caută:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
713 msgid "All Fields"
714 msgstr "Toate cîmpurile"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
717 msgid "Regular E&xpression"
718 msgstr "Expresie regulară"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
721 #, fuzzy
722 msgid "Entry Types:"
723 msgstr "Înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
727 msgid "All Entry Types"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
736 msgstr ""
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
739 msgid "Formatting"
740 msgstr "Formatatare"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "Listează toţi autorii"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "&Listă completă de autori"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
755 #, fuzzy
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "Forţează  &majuscule"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "Stil de citare:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Text înainte:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
776 #, fuzzy
777 msgid "Text a&fter:"
778 msgstr "Text d&upă:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat după citare"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
785 #, fuzzy
786 msgid "App&ly"
787 msgstr "&Aplică"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "Citări &selectate:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
799 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
803 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
806 msgid "D&elete"
807 msgstr "Şte&rge"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "Mută mai sus citarea selectată"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
815 #, fuzzy
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "Mută mai jos citarea selectată"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
820 msgid "&Down"
821 msgstr "Mai jos"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
825 msgid "TeX Code: "
826 msgstr "Cod TeX:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Păstrează potrivirile"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
837 msgid "&Size:"
838 msgstr "&Mărime:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
842 msgid "Insert the delimiters"
843 msgstr "Inserează delimitatori"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
846 msgid "&Insert"
847 msgstr "&Inserează"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
866 msgid "Display"
867 msgstr "Afişare"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
874 msgid "&Collapsed"
875 msgstr "&Contras"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
882 msgid "O&pen"
883 msgstr "&Deschide"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
886 msgid "F&ile"
887 msgstr "Fişier"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
891 msgid "Filename"
892 msgstr "Nume de fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
897 msgid "&File:"
898 msgstr "&Fişier:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
905 msgid "&Draft"
906 msgstr "Mod &ciornă"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 msgid "&Template"
910 msgstr "&Model"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
926 msgid "O&ption:"
927 msgstr "O&pţiune:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
930 msgid "Forma&t:"
931 msgstr "F&ormat:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
934 msgid "&Show in LyX"
935 msgstr "&Afişează în LyX"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
954 msgid "Rotate"
955 msgstr "Roteşte"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
972 #, fuzzy
973 msgid "Ori&gin:"
974 msgstr "&Origine:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
977 msgid "A&ngle:"
978 msgstr "&Unghi:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
981 msgid "Scale"
982 msgstr "Scalare"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1004 msgid "Crop"
1005 msgstr "Decupează"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1023 msgid "x"
1024 msgstr "x"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgid "Right &top:"
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1042 msgid "y"
1043 msgstr "y"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1047 msgid "Form"
1048 msgstr "&Formular:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1057
1058 # format
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1078
1079 # format
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgid "FontUi"
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1097 msgid "C&JK:"
1098 msgstr "C&JK:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 msgstr ""
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1104 "(CJK)"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1124 msgstr ""
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1128 msgid "&Base Size:"
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1144 msgid "S&cale (%):"
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1149 msgstr ""
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 msgid "&Roman:"
1155 msgstr "&Roman:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1170 msgid "Sc&ale (%):"
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1178 msgid "&Graphics"
1179 msgstr "&Grafică"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1186 msgid "Output Size"
1187 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1194 msgid "Set &height:"
1195 msgstr "Setează înălţimeat:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 msgid "&Scale Graphics (%):"
1199 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1202 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1206 msgid "Set &width:"
1207 msgstr "&Lăţime:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1211 msgstr ""
1212 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1213 "lăţimii."
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "&Roteşte Graficul"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "&Roteşte după scalare"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1228 msgid "Or&igin:"
1229 msgstr "&Origine:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "U&nghi (în grade)"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Numele fişierului imagine"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1241 msgid "&Clipping"
1242 msgstr "&Tăiere"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1246 msgid "y:"
1247 msgstr "y:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1251 msgid "x:"
1252 msgstr "x:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1264 msgid "Draft mode"
1265 msgstr "Mod ciornă"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1268 msgid "&Draft mode"
1269 msgstr "Mod &ciornă"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1280 msgid ""
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1287 msgstr "&Afişează în LyX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1306 msgid "________"
1307 msgstr "________"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1326 msgid "&Spacing:"
1327 msgstr "&Spaţiere:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Thin space"
1341 msgstr "Mediu"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Negative thin space"
1346 msgstr "Mediu"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1353 msgid "Quad (1 em)"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Double Quad (2 em)"
1359 msgstr "Element Dublu:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Horizontal Fill"
1364 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1370 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1372 msgid "Custom"
1373 msgstr "Personalizat"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1376 msgid "&Value:"
1377 msgstr "&Valoare:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1380 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1381 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1384 #, fuzzy
1385 msgid "&Fill Pattern:"
1386 msgstr "&Fişier:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1389 msgid "&Protect:"
1390 msgstr "&Păstrează:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1395 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Specify the link target"
1400 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1403 msgid "Link type"
1404 msgstr "Tipul legăturii"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1407 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1411 msgid "&Web"
1412 msgstr "Web"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1419 #, fuzzy
1420 msgid "&Email"
1421 msgstr "Email"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Link to a file"
1426 msgstr "Verteiler"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&File"
1431 msgstr "&Fişier:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1438 msgid "URL"
1439 msgstr "URL"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Target:"
1449 msgstr "Largest:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1453 msgid "&Name:"
1454 msgstr "&Nume:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1458 msgstr "Parametrii listă"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr ""
1464 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1467 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1468 msgid "&Bypass validation"
1469 msgstr "Ignoră validarea"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1472 msgid "C&aption:"
1473 msgstr "&Titlu:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1476 msgid "La&bel:"
1477 msgstr "&Etichetă"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1480 msgid "Mo&re parameters"
1481 msgstr "Mai mulţi parametri"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1484 msgid "Underline spaces in generated output"
1485 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1488 msgid "&Mark spaces in output"
1489 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1492 msgid "Show LaTeX preview"
1493 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1496 msgid "&Show preview"
1497 msgstr "&Afişează previzualizare"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1500 msgid "File name to include"
1501 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1504 msgid "&Include Type:"
1505 msgstr "Tip de &includere:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1508 msgid "Include"
1509 msgstr "Includere"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1512 msgid "Input"
1513 msgstr "Intrare"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1516 msgid "Verbatim"
1517 msgstr "Verbatim"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1521 msgid "Program Listing"
1522 msgstr "Listare program"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1525 msgid "Edit the file"
1526 msgstr "Modifică fişierul"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1529 msgid "&Edit"
1530 msgstr "&Editează"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Information Type:"
1535 msgstr "Informaţii TeX|X"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Information Name:"
1540 msgstr "Informaţii TeX|X"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&New"
1545 msgstr "&Nou"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1548 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului \"master\""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Master:"
1558 msgstr "E&xterior:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Modules"
1568 msgstr "Mijloc"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1571 #, fuzzy
1572 msgid "De&lete"
1573 msgstr "Ş&terge"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1578 msgid "A&dd"
1579 msgstr "&Adaugă"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1582 #, fuzzy
1583 msgid "S&elected:"
1584 msgstr "Ş&terge"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1587 #, fuzzy
1588 msgid "A&vailable:"
1589 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "&Driver PostScript:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1597 msgid "&Options:"
1598 msgstr "&Opţiuni:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1605 #, fuzzy
1606 msgid "&Local Layout..."
1607 msgstr "Format|F"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1610 msgid "Document &class:"
1611 msgstr "&Clasă document:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Encoding"
1616 msgstr "&Codificare:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "Antet limbaj"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&Other:"
1626 msgstr "E&xterior:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "Stil de citare   "
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1634 msgid "Listing"
1635 msgstr "Listare"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1638 msgid "&Main Settings"
1639 msgstr "&Setări principale"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1642 msgid "Style"
1643 msgstr "Stil"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1646 msgid "The content's base font size"
1647 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1650 msgid "F&ont size:"
1651 msgstr "Mărime font"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1654 msgid "The content's base font style"
1655 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1658 msgid "Font Famil&y:"
1659 msgstr "Familie font"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1662 msgid "Use extended character table"
1663 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1666 msgid "&Extended character table"
1667 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1670 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1671 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1674 msgid "Space i&n string as symbol"
1675 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1678 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1679 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1682 #, fuzzy
1683 msgid "S&pace as symbol"
1684 msgstr "Spaţii ca simboluri"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1687 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1688 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1691 msgid "&Break long lines"
1692 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1695 msgid "Placement"
1696 msgstr "&Poziţionare:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1699 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1700 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1707 msgid "&Float"
1708 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1719 msgid "&Placement:"
1720 msgstr "&Poziţionare:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1735 msgid "Font si&ze:"
1736 msgstr "Mărime font"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1739 msgid "S&tep:"
1740 msgstr "Etapă"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1747 msgid "&Side:"
1748 msgstr "Lateral"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1755 msgid "&Dialect:"
1756 msgstr "&Dialect:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1759 msgid "Lan&guage:"
1760 msgstr "&Limbaj:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Range"
1769 msgstr "Simplu"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1772 msgid "&Last line:"
1773 msgstr "Ultima linie"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "The last line to be printed"
1777 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1780 msgid "The first line to be printed"
1781 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1784 msgid "Fi&rst line:"
1785 msgstr "Prima linie"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1788 msgid "Ad&vanced"
1789 msgstr "Avansat"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1792 msgid "More Parameters"
1793 msgstr "Mai mulţi parametri"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1796 msgid "Feedback window"
1797 msgstr "Fereastra de comentarii"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1801 msgstr ""
1802 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1803 "posibili"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1807 msgstr "Copiază în Clipboard"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "Actualizează ecranul"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1815 msgid "&Update"
1816 msgstr "&Actualizează"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "Margini &Implicite"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1827 msgid "&Top:"
1828 msgstr "&Sus:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1831 msgid "&Bottom:"
1832 msgstr "&Jos:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1835 msgid "&Inner:"
1836 msgstr "&Interior:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1839 msgid "O&uter:"
1840 msgstr "E&xterior:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1843 msgid "Head &sep:"
1844 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "Înălţime &antet:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1851 msgid "&Foot skip:"
1852 msgstr "Separaţie &subsol:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1855 #, fuzzy
1856 msgid "&Column Sep:"
1857 msgstr "&Coloane:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1864 msgstr "Numărul de linii"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1868 msgid "&Rows:"
1869 msgstr "&Linii:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "Numărul de coloane"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1880 msgid "&Columns:"
1881 msgstr "&Coloane:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1889 msgstr "Aliniere verticală"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1892 msgid "&Vertical:"
1893 msgstr "&Vertical:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1901 msgstr "&Orizontal:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1920 msgid "Sort &as:"
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1925 msgstr "Descriere"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1928 msgid "&Symbol:"
1929 msgstr "Simbol:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1932 msgid "Type"
1933 msgstr "Tip"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1940 msgid "LyX &Note"
1941 msgstr "Notă LyX"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1948 msgid "&Comment"
1949 msgstr "Comentariu"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1956 msgid "&Greyed out"
1957 msgstr "Estompat"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 msgid "&Numbering"
1965 msgstr "&Numerotare"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Page Layout"
1971 msgstr "Paragraf"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Paper Format"
1976 msgstr "&Formatul datei:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1979 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1980 msgstr ""
1981 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1982 "\"Personalizează\""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1985 msgid "Style used for the page header and footer"
1986 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Headings &style:"
1991 msgstr "&Stil pagină:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1994 msgid "&Landscape"
1995 msgstr "&Peisaj"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1998 msgid "&Portrait"
1999 msgstr "&Portret"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2004 msgid "&Format:"
2005 msgstr "&Format:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Orientation:"
2010 msgstr "Orientare"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2013 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2014 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2017 msgid "&Two-sided document"
2018 msgstr "Document &dublă-faţă"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2021 msgid "I&mmediate Apply"
2022 msgstr "Applică imediat"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2025 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2026 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Paragraph's &Default"
2031 msgstr "Foloseşte alinierea standard a paragrafului"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2034 msgid "Ri&ght"
2035 msgstr "Dreapta"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2038 msgid "C&enter"
2039 msgstr "Centrat"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2042 msgid "&Left"
2043 msgstr "Stînga"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2046 msgid "&Justified"
2047 msgstr "Aliniat"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2050 #, fuzzy
2051 msgid "&Indent Paragraph"
2052 msgstr "Margine paragraf"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2055 msgid "Label Width"
2056 msgstr "Etichetează cu"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2060 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2061 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Lo&ngest label"
2066 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Line &spacing"
2071 msgstr "Spaţiere &linie:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2075 msgid "Single"
2076 msgstr "Simplu"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2079 msgid "1.5"
2080 msgstr "1.5"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2084 msgid "Double"
2085 msgstr "Dublu"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2088 msgid "&Use hyperref support"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&General"
2094 msgstr "General"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2097 msgid ""
2098 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Automatically fi&ll header"
2104 msgstr "Actualizează automat"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2107 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2108 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2111 msgid "Load in &fullscreen mode"
2112 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Header Information"
2117 msgstr "Informaţii TeX|X"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2120 msgid "&Title:"
2121 msgstr "Titlu:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2124 msgid "&Author:"
2125 msgstr "Autor:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2128 msgid "&Subject:"
2129 msgstr "Subiect:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2132 msgid "&Keywords:"
2133 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2136 msgid "H&yperlinks"
2137 msgstr "Hiperlegături"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2140 msgid "Allows link text to break across lines."
2141 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2144 msgid "B&reak links over lines"
2145 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2148 msgid "No &frames around links"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2152 #, fuzzy
2153 msgid "C&olor links"
2154 msgstr "Culori"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2158 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2162 msgid "B&ibliographical backreferences"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Backreference by pa&ge number"
2168 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2171 msgid "&Bookmarks"
2172 msgstr "Favoriţi"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2175 msgid "G&enerate Bookmarks"
2176 msgstr "Generează favoriţi"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2179 msgid "&Numbered bookmarks"
2180 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2183 msgid "Number of levels"
2184 msgstr "Număr de nivele"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2187 msgid "&Open bookmarks"
2188 msgstr "Deschide favoriţi"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2191 msgid "Additional o&ptions"
2192 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2195 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2196 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2199 msgid "&Alter..."
2200 msgstr "&Modifică..."
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2203 msgid "In Math"
2204 msgstr "În modul matematic"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2207 msgid ""
2208 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2209 "delay."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Automatic in&line completion"
2215 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2218 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Automatic p&opup"
2224 msgstr "Meniu contextual automat"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2227 msgid "In Text"
2228 msgstr "În Text"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2231 msgid ""
2232 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2233 "delay."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Automatic &inline completion"
2239 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2242 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Automatic &popup"
2248 msgstr "?Apariţie? automată"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2251 msgid ""
2252 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2253 "mode."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2257 msgid "Cursor i&ndicator"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2261 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2262 msgid "General"
2263 msgstr "General"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2266 msgid ""
2267 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2268 "if it is available."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2272 #, fuzzy
2273 msgid "s inline completion dela&y"
2274 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2277 msgid ""
2278 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2279 "if it is available."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2283 msgid "s popup d&elay"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2287 msgid ""
2288 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2289 "It will be shown right away."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2293 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2297 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2301 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2305 msgid "C&onverter:"
2306 msgstr "&Convertor:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2309 msgid "E&xtra flag:"
2310 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2313 msgid "&From format:"
2314 msgstr "&Formatul de la:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2317 msgid "&To format:"
2318 msgstr "&Formatul către:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2322 msgid "&Modify"
2323 msgstr "&Modifică"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2328 msgid "Remo&ve"
2329 msgstr "&Elimină"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2332 msgid "Converter Defi&nitions"
2333 msgstr "Converteşte definiţiile"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2336 msgid "Converter File Cache"
2337 msgstr "Converteste cache fişier"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2340 msgid "&Enabled"
2341 msgstr "Activat"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2344 msgid "&Maximum Age (in days):"
2345 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2348 msgid "&Date format:"
2349 msgstr "&Formatul datei:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2352 msgid "Date format for strftime output"
2353 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Display &Graphics"
2358 msgstr "Afişează &imaginile:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2361 msgid "Instant &Preview:"
2362 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2365 msgid "Off"
2366 msgstr "Dezactivat"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2369 msgid "No math"
2370 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2373 msgid "On"
2374 msgstr "La"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2377 msgid "Editing"
2378 msgstr "Editare"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2381 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2382 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Sort &environments alphabetically"
2387 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2390 msgid "&Group environments by their category"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2394 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2398 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2402 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2406 msgid "Fullscreen"
2407 msgstr "Pe tot ecranul"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2410 msgid "&Limit text width"
2411 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2414 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2415 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Hide tabba&r"
2420 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2423 msgid "Hide scr&ollbar"
2424 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2427 msgid "&Hide toolbars"
2428 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2431 msgid "&New..."
2432 msgstr "&Nou..."
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2435 msgid "S&hort Name:"
2436 msgstr "Nume scurt:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2439 msgid "Vector graphi&cs format"
2440 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2443 msgid "&Document format"
2444 msgstr "Formatul &documentului "
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2447 msgid "&Viewer:"
2448 msgstr "&Vizualizor:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2451 msgid "Ed&itor:"
2452 msgstr "Editor:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2455 msgid "S&hortcut:"
2456 msgstr "&Accelerator:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2459 msgid "E&xtension:"
2460 msgstr "E&xtensie:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Co&pier:"
2465 msgstr "Copiator:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2468 msgid "&E-mail:"
2469 msgstr "Email"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2472 msgid "Your name"
2473 msgstr "Numele dumneavoastră"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2476 msgid "Your E-mail address"
2477 msgstr "Adresa de email"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2480 msgid "Keyboard"
2481 msgstr "Tastatură"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2484 msgid "Use &keyboard map"
2485 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2488 msgid "&First:"
2489 msgstr "&Prima:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2494 msgid "Br&owse..."
2495 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2498 msgid "S&econd:"
2499 msgstr "A &doua:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2502 msgid "B&rowse..."
2503 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2506 msgid "Mouse"
2507 msgstr "Mouse"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2512 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2515 msgid ""
2516 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2517 "speed it up, low values slow it down."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2521 #, fuzzy
2522 msgid "&User Interface language:"
2523 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2527 msgid "Select the default language of your documents"
2528 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2531 msgid "&Default language:"
2532 msgstr "&Limbaj implicit:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2535 msgid "Language pac&kage:"
2536 msgstr "&Pachet limbaj:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2539 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2540 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2543 msgid "Command s&tart:"
2544 msgstr "Î&nceput comandă:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2547 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2548 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2551 msgid "Command e&nd:"
2552 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2555 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2556 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2559 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2560 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2563 msgid "Use b&abel"
2564 msgstr "Utilizează &babel"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2567 msgid ""
2568 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2569 "the language package)"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2573 msgid "&Global"
2574 msgstr "&Global"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2577 msgid ""
2578 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2579 "switch command"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2583 msgid "Auto &begin"
2584 msgstr "Î&ncepere automată"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2587 msgid ""
2588 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2589 "switch command"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2593 msgid "Auto &end"
2594 msgstr "&Sfîrşit automat"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2597 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2601 msgid "Mark &foreign languages"
2602 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2605 msgid "Right-to-left language support"
2606 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2609 msgid ""
2610 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2611 msgstr ""
2612 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2613 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2616 msgid "Enable &RTL support"
2617 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2620 msgid "Cursor movement:"
2621 msgstr "Mişcarea cursorului"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2624 msgid "&Logical"
2625 msgstr "Logic"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2628 msgid "&Visual"
2629 msgstr "Vizual"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2640 msgid ""
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2644 msgstr ""
2645 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2646 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2647 "versiunea Cygwin teTex."
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2654 msgid "Default paper si&ze:"
2655 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2658 msgid "Te&X encoding:"
2659 msgstr "Codare Te&X:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2662 msgid "CheckTeX start options and flags"
2663 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2666 msgid "&Index command:"
2667 msgstr "Comandă de indexare:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2670 msgid "&BibTeX command:"
2671 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2676 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2679 msgid "Chec&kTeX command:"
2680 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2683 msgid "BibTeX command and options"
2684 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2687 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2688 msgstr ""
2689 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2690 "vizualizatoare DVI"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2693 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2694 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2698 msgid "US letter"
2699 msgstr "Format scrisoare SUA"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2703 msgid "US legal"
2704 msgstr "Format legal SUA"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2708 msgid "US executive"
2709 msgstr "Format executiv SUA"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2713 msgid "A3"
2714 msgstr "A3"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2718 msgid "A4"
2719 msgstr "A4"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2723 msgid "A5"
2724 msgstr "A5"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2728 msgid "B5"
2729 msgstr "B5"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2732 msgid "&Working directory:"
2733 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2741 msgid "Browse..."
2742 msgstr "Răsfoieşte..."
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2745 msgid "&Document templates:"
2746 msgstr "&Modele de documente:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2749 msgid "&Example files:"
2750 msgstr "Exemple fişiere:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2753 msgid "&Backup directory:"
2754 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2757 msgid "Ly&XServer pipe:"
2758 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2761 msgid "&Temporary directory:"
2762 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2765 msgid "&PATH prefix:"
2766 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2769 msgid ""
2770 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2771 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2772 "paragraphs are separated by a blank line."
2773 msgstr ""
2774 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2775 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2776 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2779 msgid "Output &line length:"
2780 msgstr "Lungimea &liniei:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2783 msgid "&roff command:"
2784 msgstr "Comandă &roff:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2787 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2788 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2791 msgid "Printer Command Options"
2792 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2795 msgid "Extension to be used when printing to file."
2796 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2799 msgid "File ex&tension:"
2800 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2803 msgid "Option used to print to a file."
2804 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2807 msgid "Print to &file:"
2808 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2811 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2815 msgid "Set p&rinter:"
2816 msgstr "Setează im&primanta:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2819 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2823 msgid "Spool pr&inter:"
2824 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2827 msgid ""
2828 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2829 "to print."
2830 msgstr ""
2831 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2832 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2839 msgid "Option used to reverse page order."
2840 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2843 msgid "Re&verse pages:"
2844 msgstr "Ordine &Inversă:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2847 msgid "Lan&dscape:"
2848 msgstr "&Peisaj:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "Numărul de copii"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 msgid "Option used to set number of copies."
2856 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2859 msgid "Option used to print a range of pages."
2860 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2863 msgid "Co&llated:"
2864 msgstr "Co&laţionat:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2867 msgid "Pa&ge range:"
2868 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2871 msgid "Option used to collate multiple copies."
2872 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2875 msgid "&Odd pages:"
2876 msgstr "Pagini &impare:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2879 msgid "&Even pages:"
2880 msgstr "Pagini p&are:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2883 msgid "Paper t&ype:"
2884 msgstr "&Tip de foaie:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2887 msgid "Paper si&ze:"
2888 msgstr "&Mărime foaie:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2891 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2892 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2895 msgid "E&xtra options:"
2896 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2903 msgid ""
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2906 "printers."
2907 msgstr ""
2908 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2909 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2910 "toate imprimantele"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2913 msgid "Adapt output to printer"
2914 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2917 msgid "Name of the default printer"
2918 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2921 msgid "Default &printer:"
2922 msgstr "Imprimantă implicită:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2925 msgid "Printer co&mmand:"
2926 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2929 msgid "Sa&ns Serif:"
2930 msgstr "Sa&ns Serif:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2933 msgid "T&ypewriter:"
2934 msgstr "&Maşină de scris:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2937 msgid "Screen &DPI:"
2938 msgstr "&DPI ecran:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2941 msgid "&Zoom %:"
2942 msgstr "&Scalare %:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2945 msgid "Font Sizes"
2946 msgstr "Mărimi font"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2949 msgid "Larger:"
2950 msgstr "Larger:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2953 msgid "Largest:"
2954 msgstr "Largest:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2957 msgid "Huge:"
2958 msgstr "Huge:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2961 msgid "Hugest:"
2962 msgstr "Hugest:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2965 msgid "Smallest:"
2966 msgstr "Smallest:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2969 msgid "Smaller:"
2970 msgstr "Smaller:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2973 msgid "Small:"
2974 msgstr "Small:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2977 msgid "Normal:"
2978 msgstr "Normal:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2981 msgid "Tiny:"
2982 msgstr "Tiny:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2985 msgid "Large:"
2986 msgstr "Large:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2989 msgid ""
2990 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2991 "of fonts"
2992 msgstr ""
2993 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2994 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2997 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3001 msgid "Ne&w"
3002 msgstr "Nou"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3005 msgid "&Bind file:"
3006 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3009 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3013 msgid "Al&ternative language:"
3014 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3017 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3018 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3021 msgid "Personal &dictionary:"
3022 msgstr "&Dicţionar personal:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3025 msgid "Escape cha&racters:"
3026 msgstr "Caractere de &evitare:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3029 msgid "Spellchec&ker executable:"
3030 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3033 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3034 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3037 msgid "Use input encod&ing"
3038 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3041 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3042 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3045 msgid "Accept compound &words"
3046 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3049 msgid "Session"
3050 msgstr "Sesiune"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3053 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3054 msgstr ""
3055 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3058 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3062 msgid "Restore cursor positions"
3063 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3066 msgid "Load opened files from last session"
3067 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3070 msgid "Documents"
3071 msgstr "Documente"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3074 msgid "&Maximum last files:"
3075 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3078 msgid "minutes"
3079 msgstr "minute"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3082 msgid "B&ackup documents, every"
3083 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3086 msgid "Open documents in &tabs"
3087 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3090 msgid "Automatic help"
3091 msgstr "Ajutor automat"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3094 msgid ""
3095 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3096 "the main work area of an edited document"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3100 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3104 msgid "Bro&wse..."
3105 msgstr "Răsf&oieşte..."
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3108 msgid "&User interface file:"
3109 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3113 msgid "&Save"
3114 msgstr "&Salvează"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3117 msgid "Pages"
3118 msgstr "Pagini"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3121 msgid "Page number to print from"
3122 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3125 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3126 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3129 msgid "Page number to print to"
3130 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3133 msgid "Print all pages"
3134 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3137 msgid "Fro&m"
3138 msgstr "&De la"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3141 msgid "&All"
3142 msgstr "&Tot"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3145 msgid "Print &odd-numbered pages"
3146 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3149 msgid "Print &even-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3153 msgid "Print in reverse order"
3154 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3157 msgid "Re&verse order"
3158 msgstr "&Ordine inversă"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3161 msgid "Copie&s"
3162 msgstr "Copii"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3165 msgid "Number of copies"
3166 msgstr "Numărul de copii"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3169 msgid "Collate copies"
3170 msgstr "Colaţionează copiile"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3173 msgid "&Collate"
3174 msgstr "&Colaţionează"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3177 msgid "&Print"
3178 msgstr "&Tipăreşte"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3181 msgid "Print Destination"
3182 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3185 msgid "Send output to the printer"
3186 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3189 msgid "P&rinter:"
3190 msgstr "I&mprimantă"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3193 msgid "Send output to the given printer"
3194 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3197 msgid "Send output to a file"
3198 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3201 msgid "La&bels in:"
3202 msgstr "Etichetare"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3205 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3206 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3209 msgid "<reference>"
3210 msgstr "<referinţă>"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3213 msgid "(<reference>)"
3214 msgstr "(<referinţă>)"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3217 msgid "<page>"
3218 msgstr "<pagină>"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3221 msgid "on page <page>"
3222 msgstr "la pagina <pagină>"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3225 msgid "<reference> on page <page>"
3226 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3229 msgid "Formatted reference"
3230 msgstr "Referinţă formatată"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3233 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3234 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3237 msgid "&Sort"
3238 msgstr "Sortează"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3241 msgid "Update the label list"
3242 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3245 msgid "Jump to the label"
3246 msgstr "Sari la etichetă"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3249 msgid "&Go to Label"
3250 msgstr "&Mergi la etichetă"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3253 msgid "&Find:"
3254 msgstr "C&aută:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3257 msgid "Replace &with:"
3258 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3261 msgid "Case &sensitive"
3262 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3265 msgid "Match whole words onl&y"
3266 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3269 msgid "Find &Next"
3270 msgstr "Caută în &continuare"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3275 msgid "&Replace"
3276 msgstr "În&locuieşte"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3279 msgid "Replace &All"
3280 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3283 msgid "Search &backwards"
3284 msgstr "Caută în&apoi"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3287 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3288 msgstr ""
3289 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3292 msgid "&Export formats:"
3293 msgstr "Formate de e&xport:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3296 msgid "&Command:"
3297 msgstr "&Comandă:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3300 msgid "Edit shortcut"
3301 msgstr "Editează acceleratorul"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3304 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3308 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3312 #, fuzzy
3313 msgid "&Delete Key"
3314 msgstr "Ş&terge"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3317 msgid "Clear current shortcut"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3322 msgid "C&lear"
3323 msgstr "Ş&terge"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3326 #, fuzzy
3327 msgid "&Shortcut:"
3328 msgstr "&Accelerator:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3331 msgid "&Function:"
3332 msgstr "&Funcţie:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3335 msgid ""
3336 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3337 "the 'Clear' button"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3341 msgid "Suggestions:"
3342 msgstr "Sugestii:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3345 msgid "Replace word with current choice"
3346 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3349 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3350 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3353 msgid "Ignore this word"
3354 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3357 msgid "&Ignore"
3358 msgstr "&Ignoră"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3361 msgid "Ignore this word throughout this session"
3362 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3365 msgid "I&gnore All"
3366 msgstr "Ignoră t&ot"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3369 msgid "Replacement:"
3370 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3373 msgid "Current word"
3374 msgstr "Cuvîntul curent"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3377 msgid "Unknown word:"
3378 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3381 msgid "Replace with selected word"
3382 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3385 msgid ""
3386 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3387 "full range."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3391 msgid "Ca&tegory:"
3392 msgstr "Categorie:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3395 msgid "Select this to display all available characters at once"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3399 msgid "&Display all"
3400 msgstr "Afişează toate:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3403 msgid "&Table Settings"
3404 msgstr "Setări &tabel"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3407 msgid "Column Width"
3408 msgstr "Lăţime coloană"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3411 msgid "Fixed width of the column"
3412 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3415 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3416 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3419 msgid "&Vertical alignment:"
3420 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3423 msgid "&Horizontal alignment:"
3424 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3427 msgid "Horizontal alignment in column"
3428 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3431 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3432 msgid "Justified"
3433 msgstr "Bloc"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3436 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3437 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3440 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3441 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3444 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3445 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3448 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3449 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3452 msgid "Merge cells"
3453 msgstr "Combină celulele"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3456 msgid "&Multicolumn"
3457 msgstr "&Multicoloană"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3460 msgid "LaTe&X argument:"
3461 msgstr "Argument LaTe&X:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3464 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3465 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3468 msgid "&Borders"
3469 msgstr "&Margini"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3472 msgid "All Borders"
3473 msgstr "Toate marginile"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3476 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3477 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3480 msgid "&Set"
3481 msgstr "&Modifică"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3484 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3485 msgstr ""
3486 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3487 "valorile implicite"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3490 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3491 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3494 msgid "Fo&rmal"
3495 msgstr "Formal"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3498 msgid "Use default (grid-like) border style"
3499 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3502 msgid "De&fault"
3503 msgstr "Implicit"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3506 msgid "Set Borders"
3507 msgstr "Setează marginile"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3510 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3511 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3514 msgid "Additional Space"
3515 msgstr "Spaţiu adiţional"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3518 msgid "T&op of row:"
3519 msgstr "Începutul de &rînd"
3520
3521 # format
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3523 msgid "Botto&m of row:"
3524 msgstr "&Josul rîndului"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3527 msgid "Bet&ween rows:"
3528 msgstr "Între rînduri"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3531 msgid "&Longtable"
3532 msgstr "&Tabel lung"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3535 msgid "Set a page break on the current row"
3536 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3539 msgid "Page &break on current row"
3540 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3543 msgid "Settings"
3544 msgstr "Setări"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3547 msgid "Status"
3548 msgstr "Stare"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3551 msgid "Border above"
3552 msgstr "Margine deasupra"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3555 msgid "Border below"
3556 msgstr "Margine de desubt"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3559 msgid "Contents"
3560 msgstr "Conţinut"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3563 msgid "Header:"
3564 msgstr "Antet:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3567 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3568 msgstr ""
3569 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3576 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3577 msgid "on"
3578 msgstr "pe"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3588 msgid "double"
3589 msgstr "dublu"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3592 msgid "First header:"
3593 msgstr "Primul antet:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3596 msgid "This row is the header of the first page"
3597 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3600 msgid "Don't output the first header"
3601 msgstr "Nu tipări primul antet"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3605 msgid "is empty"
3606 msgstr "este gol"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3609 msgid "Footer:"
3610 msgstr "Subsol:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3613 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3614 msgstr ""
3615 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3616 "pagini)"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3619 msgid "Last footer:"
3620 msgstr "Ultimul subsol:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3623 msgid "This row is the footer of the last page"
3624 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3627 msgid "Don't output the last footer"
3628 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3631 msgid "Caption:"
3632 msgstr "&Legendă:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3635 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3636 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3639 msgid "&Use long table"
3640 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3643 msgid "Current cell:"
3644 msgstr "Celula curentă:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3647 msgid "Current row position"
3648 msgstr "Poziţia liniei curente"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3651 msgid "Current column position"
3652 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3655 msgid "Close this dialog"
3656 msgstr "Închide acest dialog"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3659 msgid "Rebuild the file lists"
3660 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3663 msgid "&Rescan"
3664 msgstr "&Rescanează"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3667 msgid ""
3668 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3669 msgstr ""
3670 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3671 "sînt afişate cu cale"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3674 msgid "&View"
3675 msgstr "&Vizualizare"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3678 msgid "Selected classes or styles"
3679 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3682 msgid "LaTeX classes"
3683 msgstr "Clase LaTeX"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3686 msgid "LaTeX styles"
3687 msgstr "Stiluri LaTeX"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3690 msgid "BibTeX styles"
3691 msgstr "Stiluri BibTeX"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3694 msgid "Toggles view of the file list"
3695 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3698 msgid "Show &path"
3699 msgstr "Afişează &calea"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3702 msgid "Spacing"
3703 msgstr "&Spaţiere"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3706 msgid "Separate paragraphs with"
3707 msgstr "Separă paragrafele cu"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3710 msgid "Listing settings"
3711 msgstr "Setări pentru modul listing"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3714 msgid "Format text into two columns"
3715 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3718 msgid "Two-&column document"
3719 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3722 msgid "&Vertical space"
3723 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3726 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3727 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3730 msgid "&Indentation"
3731 msgstr "&Indentare"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3734 msgid "&Line spacing:"
3735 msgstr "&Spaţiere linie:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3738 msgid "Index entry"
3739 msgstr "Înregistrare index"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3742 msgid "&Keyword:"
3743 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3746 msgid "Entry"
3747 msgstr "Înregistrare"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3751 msgid "The selected entry"
3752 msgstr "Înregistrarea selectată"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3755 msgid "&Selection:"
3756 msgstr "&Selecţie:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3759 msgid "Replace the entry with the selection"
3760 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3763 msgid "Update navigation tree"
3764 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3769 msgid "..."
3770 msgstr "..."
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3773 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3774 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3777 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3781 msgid "Move selected item down by one"
3782 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3785 msgid "Move selected item up by one"
3786 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3789 msgid ""
3790 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3791 "tables, and others)"
3792 msgstr ""
3793 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3794 "tabele, sau altele"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3797 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3798 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3801 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3802 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3805 msgid "DefSkip"
3806 msgstr "DefSkip"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3809 msgid "SmallSkip"
3810 msgstr "SmallSkip"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3813 msgid "MedSkip"
3814 msgstr "MedSkip"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3817 msgid "BigSkip"
3818 msgstr "BigSkip"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3821 msgid "VFill"
3822 msgstr "VFill"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3825 msgid "Complete source"
3826 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3829 msgid "Automatic update"
3830 msgstr "Actualizează automat"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3833 msgid "Unit of width value"
3834 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3837 msgid "number of needed lines"
3838 msgstr "numărul necesar de linii"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3841 msgid "use number of lines"
3842 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3845 #, fuzzy
3846 msgid "&Line span:"
3847 msgstr "&Spaţiere linie:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3850 msgid "Outer (default)"
3851 msgstr "Exterior (implicit)"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3854 msgid "Inner"
3855 msgstr "Interior"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3858 msgid "use overhang"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3862 msgid "Over&hang:"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Overhang value"
3868 msgstr "Valoare inălţime"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Unit of overhang value"
3873 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3876 msgid "Check this to allow flexible placement"
3877 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Allow &floating"
3882 msgstr "Permite modul plutitor"
3883
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3885 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3886 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3887 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3888 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3889 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3890 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3891 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3893 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3894 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3895 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3896 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3897 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3898 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3900 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3902 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3903 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3905 msgid "Standard"
3906 msgstr "Standard"
3907
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3909 msgid "TheoremTemplate"
3910 msgstr "ModelTeoremă"
3911
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3913 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3914 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3916 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3918 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3919 msgid "Proof"
3920 msgstr "Demonstraţie"
3921
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3923 msgid "Proof:"
3924 msgstr "Demonstraţie"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3928 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3931 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3932 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3937 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3938 msgid "Theorem"
3939 msgstr "Teoremă"
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3942 msgid "Theorem #:"
3943 msgstr "Teoremă #"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3946 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3948 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3949 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3952 msgid "Lemma"
3953 msgstr "Lemă"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3956 msgid "Lemma #:"
3957 msgstr "Lemă #:"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3960 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3961 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3964 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3967 msgid "Corollary"
3968 msgstr "Corolar"
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3971 msgid "Corollary #:"
3972 msgstr "Corolar #:"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3975 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3978 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3981 msgid "Proposition"
3982 msgstr "Propoziţie"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3985 msgid "Proposition #:"
3986 msgstr "Propoziţie #:"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3990 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3991 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3994 msgid "Conjecture"
3995 msgstr "Conjectură"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3998 msgid "Conjecture #:"
3999 msgstr "Conjectură #:"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4003 msgid "Criterion"
4004 msgstr "Criteriu"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4007 msgid "Criterion #:"
4008 msgstr "Criteriu #:"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4011 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4012 msgid "Fact"
4013 msgstr "Fapt"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4016 msgid "Fact #:"
4017 msgstr "Fapt #:"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4020 msgid "Axiom"
4021 msgstr "Axiomă"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4024 msgid "Axiom #:"
4025 msgstr "Axiomă #:"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4029 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4031 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4032 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4035 msgid "Definition"
4036 msgstr "Definiţie"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4039 msgid "Definition #:"
4040 msgstr "Definiţie #:"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4045 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4049 msgid "Example"
4050 msgstr "Exemplu"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4053 msgid "Example #:"
4054 msgstr "Exemplu #:"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4058 msgid "Condition"
4059 msgstr "Condiţie"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4062 msgid "Condition #:"
4063 msgstr "Condiţie #:"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4066 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4070 msgid "Problem"
4071 msgstr "Problemă"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4074 msgid "Problem #:"
4075 msgstr "Problemă #:"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4078 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4081 msgid "Exercise"
4082 msgstr "Exerciţiu"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4085 msgid "Exercise #:"
4086 msgstr "Exerciţiu #:"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4090 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4091 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4094 msgid "Remark"
4095 msgstr "Remarcă"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4098 msgid "Remark #:"
4099 msgstr "Remarcă #:"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4102 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4104 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4107 msgid "Claim"
4108 msgstr "Declaraţie"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4111 msgid "Claim #:"
4112 msgstr "Declaraţie #:"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4115 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4117 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4119 msgid "Note"
4120 msgstr "Notă"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4123 msgid "Note #:"
4124 msgstr "Notă #:"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4128 msgid "Notation"
4129 msgstr "Notaţie"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4132 msgid "Notation #:"
4133 msgstr "Notaţie #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4136 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4138 msgid "Case"
4139 msgstr "Caz"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4142 msgid "Case #:"
4143 msgstr "Caz #:"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4146 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4147 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4148 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4149 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4150 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4153 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4155 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4156 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4157 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4158 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4159 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4160 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4161 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4162 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4163 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4164 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4165 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4166 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4167 msgid "Section"
4168 msgstr "Secţiune"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4171 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4172 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4174 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4177 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4178 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4179 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4180 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4181 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4182 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4183 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4184 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4185 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4186 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4187 msgid "Subsection"
4188 msgstr "Subsecţiune"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4191 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4192 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4194 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4196 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4197 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4198 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4199 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4200 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4201 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4202 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4204 msgid "Subsubsection"
4205 msgstr "Subsubsecţiune"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4208 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4210 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4211 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4212 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4213 msgid "Section*"
4214 msgstr "Secţiune*"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4217 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4218 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4219 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4220 msgid "Subsection*"
4221 msgstr "Subsecţiune*"
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4225 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4226 msgid "Subsubsection*"
4227 msgstr "Subsubsecţiune*"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4230 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4231 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4233 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4235 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4236 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4238 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4239 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4240 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4242 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4243 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4244 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4245 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4247 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4248 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4249 #: src/output_plaintext.cpp:133
4250 msgid "Abstract"
4251 msgstr "Abstract"
4252
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4254 msgid "Abstract---"
4255 msgstr "Abstract---"
4256
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4259 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4261 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4262 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4263 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4265 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4266 msgid "Keywords"
4267 msgstr "Cuvinte cheie"
4268
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4270 msgid "Index Terms---"
4271 msgstr "Înregistrare index"
4272
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4274 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4276 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4278 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4280 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4281 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4282 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4283 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4284 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4285 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4286 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4287 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4288 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4289 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4291 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4292 msgid "Bibliography"
4293 msgstr "Bibliografie"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4298 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4299 #: src/rowpainter.cpp:462
4300 msgid "Appendix"
4301 msgstr "Apendix"
4302
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4304 msgid "Appendices"
4305 msgstr "Appendices"
4306
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4308 msgid "Biography"
4309 msgstr "Biografie"
4310
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4312 msgid "BiographyNoPhoto"
4313 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4316 msgid "Footernote"
4317 msgstr "Notă de subsol"
4318
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4320 msgid "MarkBoth"
4321 msgstr "MarkBoth"
4322
4323 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4326 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4327 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4328 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4329 msgid "Itemize"
4330 msgstr "Itemize"
4331
4332 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4335 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4336 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4337 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4338 msgid "Enumerate"
4339 msgstr "Enumeraţie"
4340
4341 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4343 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4346 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4347 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4349 msgid "Description"
4350 msgstr "Descriere"
4351
4352 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4355 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4357 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4358 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4359 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4360 msgid "List"
4361 msgstr "Listă"
4362
4363 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4364 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4366 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4368 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4369 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4370 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4371 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4373 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4374 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4375 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4376 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4377 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4379 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4380 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4382 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4383 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4384 msgid "Title"
4385 msgstr "Titlu"
4386
4387 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4388 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4389 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4390 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4391 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4392 msgid "Subtitle"
4393 msgstr "Subtitlu"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4398 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4400 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4401 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4402 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4404 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4405 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4406 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4407 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4408 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4410 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4411 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4412 msgid "Author"
4413 msgstr "Autor"
4414
4415 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4417 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4420 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4421 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4423 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4424 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4425 msgid "Address"
4426 msgstr "Adresă"
4427
4428 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4430 msgid "Offprint"
4431 msgstr "Offprint"
4432
4433 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4434 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4435 msgid "Mail"
4436 msgstr "Mail"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4442 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4444 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4445 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4449 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4450 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4451 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4452 msgid "Date"
4453 msgstr "Dată"
4454
4455 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4457 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4458 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4459 msgid "Acknowledgement"
4460 msgstr "Acknowledgement"
4461
4462 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4463 msgid "Offprint Requests to:"
4464 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4465
4466 #: lib/layouts/aa.layout:178
4467 msgid "Correspondence to:"
4468 msgstr "Corespondenţă către:"
4469
4470 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4471 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4472 msgid "Acknowledgements."
4473 msgstr "Acknowledgements"
4474
4475 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4476 msgid "Key words."
4477 msgstr "Cuvinte cheie"
4478
4479 #: lib/layouts/aa.layout:349
4480 #, fuzzy
4481 msgid "CharStyle:Institute"
4482 msgstr "Institut"
4483
4484 #: lib/layouts/aa.layout:359
4485 msgid "CharStyle:E-Mail"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4490 msgid "LaTeX"
4491 msgstr "LaTeX"
4492
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4495 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4496 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4498 msgid "Email"
4499 msgstr "Email"
4500
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4503 msgid "Thesaurus"
4504 msgstr "Dicţionar"
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4507 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4508 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4510 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4511 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4513 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4514 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4516 msgid "Paragraph"
4517 msgstr "Paragraf"
4518
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4520 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4521 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4522 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4523 msgid "Affiliation"
4524 msgstr "Afiliere"
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4527 msgid "And"
4528 msgstr "Şi"
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4531 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4532 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4533 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4534 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4535 msgid "Acknowledgements"
4536 msgstr "Acknowledgements"
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4540 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4541 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4542 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4543 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4544 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4545 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4546 #: src/output_plaintext.cpp:145
4547 msgid "References"
4548 msgstr "Referinţe"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4551 msgid "PlaceFigure"
4552 msgstr "PlaceFigure"
4553
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4555 msgid "PlaceTable"
4556 msgstr "PlaceTable"
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4559 msgid "TableComments"
4560 msgstr "ComentariiTabel"
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4563 msgid "TableRefs"
4564 msgstr "ReferinţeTabel"
4565
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4567 msgid "MathLetters"
4568 msgstr "MathLetters"
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4571 msgid "NoteToEditor"
4572 msgstr "NotăCătreEditor"
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Facility"
4577 msgstr "Fact"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4580 msgid "Objectname"
4581 msgstr "Numele obiectului"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4584 msgid "Dataset"
4585 msgstr "Seturi de date"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4588 msgid "Subject headings:"
4589 msgstr "Antetul Subiectului:"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4592 msgid "[Acknowledgements]"
4593 msgstr "Acknowledgements"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4599 msgid "and"
4600 msgstr "şi"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4603 msgid "Place Figure here:"
4604 msgstr "Inserează figura aici"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4607 msgid "Place Table here:"
4608 msgstr "Inserează tabelul aici"
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4611 msgid "[Appendix]"
4612 msgstr "Apendix"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4615 msgid "Note to Editor:"
4616 msgstr "Notă către editor"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4619 msgid "References. ---"
4620 msgstr "Bibliografie. ---"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4623 msgid "Note. ---"
4624 msgstr "Notă. ---"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4627 msgid "FigCaption"
4628 msgstr "FigCaption"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4631 msgid "Fig. ---"
4632 msgstr "Fig. ---"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Facility:"
4637 msgstr "Fact"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4640 msgid "Obj:"
4641 msgstr "Obiect:"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4644 msgid "Dataset:"
4645 msgstr "Set de date:"
4646
4647 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4650 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4651 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4652 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4653 #, fuzzy
4654 msgid "MainText"
4655 msgstr "Place"
4656
4657 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4658 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4659 msgid "\\arabic{section}"
4660 msgstr "\\arabic{section}"
4661
4662 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4663 msgid "Chapter Exercises"
4664 msgstr "Chapter_Exercises"
4665
4666 #: lib/layouts/apa.layout:50
4667 msgid "RightHeader"
4668 msgstr "AntetDreapta"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:59
4671 msgid "Right header:"
4672 msgstr "Antet Dreapta"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:82
4675 msgid "Abstract:"
4676 msgstr "Abstract "
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:91
4679 msgid "ShortTitle"
4680 msgstr "TitluScurt"
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:99
4683 msgid "Short title:"
4684 msgstr "Titlu scurt"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:128
4687 msgid "TwoAuthors"
4688 msgstr "DoiAutori"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:135
4691 msgid "ThreeAuthors"
4692 msgstr "TreiAutori"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:142
4695 msgid "FourAuthors"
4696 msgstr "PatruAutori"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4700 msgid "Affiliation:"
4701 msgstr "Afiliere"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:170
4704 msgid "TwoAffiliations"
4705 msgstr "TwoAffiliations"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:177
4708 msgid "ThreeAffiliations"
4709 msgstr "ThreeAffiliations"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:184
4712 msgid "FourAffiliations"
4713 msgstr "FourAffiliations"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4716 msgid "Journal"
4717 msgstr "Jurnal"
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:205
4720 msgid "CopNum"
4721 msgstr "CopNum"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:233
4724 msgid "Acknowledgements:"
4725 msgstr "Acknowledgements"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4728 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4729 #: lib/layouts/spie.layout:88
4730 msgid "Acknowledgments"
4731 msgstr "Acknowledgments"
4732
4733 #: lib/layouts/apa.layout:247
4734 msgid "ThickLine"
4735 msgstr "LinieGroasă"
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:257
4738 msgid "CenteredCaption"
4739 msgstr "CenteredCaption"
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4742 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4743 msgid "Senseless!"
4744 msgstr "Fără sens: "
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:277
4747 msgid "FitFigure"
4748 msgstr "FitFigure"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:283
4751 msgid "FitBitmap"
4752 msgstr "FitBitmap"
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4755 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4756 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4757 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4758 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4759 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4760 msgid "Subparagraph"
4761 msgstr "Subparagraf"
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4764 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4765 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4766 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4767 msgid "*"
4768 msgstr "*"
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:390
4771 msgid "Seriate"
4772 msgstr "Seriate"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4775 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4776 msgid "(\\alph{enumii})"
4777 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4778
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4780 #, fuzzy
4781 msgid "LatinOn"
4782 msgstr "Locaţie"
4783
4784 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Latin on"
4787 msgstr "Locaţie"
4788
4789 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4790 #, fuzzy
4791 msgid "LatinOff"
4792 msgstr "Locaţie"
4793
4794 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Latin off"
4797 msgstr "Locaţie"
4798
4799 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4801 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4802 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4803 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4804 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4805 msgid "Part"
4806 msgstr "Part"
4807
4808 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4809 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4810 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4811 msgid "Part*"
4812 msgstr "Parte*"
4813
4814 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4815 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4816 msgid "BeginFrame"
4817 msgstr "ÎnceputCadru"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4820 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4821 msgid "MM"
4822 msgstr "MM"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4825 msgid "Section \\arabic{section}"
4826 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4829 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4830 msgid "\\Alph{section}"
4831 msgstr "\\Alph{section}"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4838 msgid "Unnumbered"
4839 msgstr "Nenumerotat"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4842 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4843 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4846 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4847 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4852 msgid "Frames"
4853 msgstr "Cadre"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4856 msgid "Frame"
4857 msgstr "Cadru"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4860 msgid "BeginPlainFrame"
4861 msgstr "Început de cadru simplu"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4864 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4865 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4868 msgid "AgainFrame"
4869 msgstr "Cadru de legendă "
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4872 msgid "Again frame with label"
4873 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4876 msgid "EndFrame"
4877 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4880 msgid "________________________________"
4881 msgstr "________________________________"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4884 msgid "FrameSubtitle"
4885 msgstr "Subtitlu cadru"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4888 msgid "Column"
4889 msgstr "Coloane"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4894 msgid "Columns"
4895 msgstr "Coloane"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4898 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4899 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4902 msgid "ColumnsCenterAligned"
4903 msgstr "Coloane centrate"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4906 msgid "Columns (center aligned)"
4907 msgstr "Coloane (centrate)"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4910 msgid "ColumnsTopAligned"
4911 msgstr "Coloane aliniate sus"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4914 msgid "Columns (top aligned)"
4915 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4918 msgid "Pause"
4919 msgstr "Pauză"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Overlays"
4926 msgstr "Afişare ecran"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4929 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4930 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4933 msgid "Overprint"
4934 msgstr "Overprint"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4937 msgid "OverlayArea"
4938 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4941 msgid "Overlayarea"
4942 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4945 msgid "Uncover"
4946 msgstr "Arată"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4949 msgid "Uncovered on slides"
4950 msgstr "Arată pe slideuri"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4953 msgid "Only"
4954 msgstr "Doar"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4957 msgid "Only on slides"
4958 msgstr "Doar pe slideuri"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4961 msgid "Block"
4962 msgstr "Bloc"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4966 msgid "Blocks"
4967 msgstr "Blocuri"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4970 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4971 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4974 msgid "ExampleBlock"
4975 msgstr "BlocExemplu"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4978 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4979 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4982 msgid "AlertBlock"
4983 msgstr "BlocEvidenţiat"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4986 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4987 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Titling"
4994 msgstr "Listare"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4997 msgid "Title (Plain Frame)"
4998 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5001 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5002 msgid "Institute"
5003 msgstr "Institut"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5006 msgid "BackMatter"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5010 msgid "TitleGraphic"
5011 msgstr "TitluGrafică"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5014 msgid "Theorems"
5015 msgstr "Teoreme"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5018 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5019 msgid "Corollary."
5020 msgstr "Corolar"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5023 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5024 msgid "Definition."
5025 msgstr "Definiţie"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5028 msgid "Definitions"
5029 msgstr "Definiţie"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5032 msgid "Definitions."
5033 msgstr "Definiţii"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5036 msgid "Example."
5037 msgstr "Exemplu"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5040 msgid "Examples"
5041 msgstr "Exemple"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5044 msgid "Examples."
5045 msgstr "Exemple."
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5048 msgid "Fact."
5049 msgstr "Fapt."
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5053 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5055 msgid "Proof."
5056 msgstr "Demonstraţie."
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5059 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5060 msgid "Theorem."
5061 msgstr "Teoremă"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5064 msgid "Separator"
5065 msgstr "Separaţia"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5068 msgid "___"
5069 msgstr "___"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5072 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5073 msgid "LyX-Code"
5074 msgstr "Cod-LyX"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5077 msgid "NoteItem"
5078 msgstr "ItemNotă"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5081 msgid "Note:"
5082 msgstr "Notă"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5085 msgid "CharStyle:Alert"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5089 msgid "Alert"
5090 msgstr "Alertă"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5093 #, fuzzy
5094 msgid "CharStyle:Structure"
5095 msgstr "Structură"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5098 msgid "Structure"
5099 msgstr "Structură"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5102 msgid "Custom:ArticleMode"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5106 msgid "Article"
5107 msgstr "Articol"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Custom:PresentationMode"
5112 msgstr "Prezentare"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5115 msgid "Presentation"
5116 msgstr "Prezentare"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5119 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5121 msgid "Table"
5122 msgstr "Tabel"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5125 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5126 msgid "List of Tables"
5127 msgstr "Listă de tabele"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5130 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5131 msgid "Figure"
5132 msgstr "Figură"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5135 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5136 msgid "List of Figures"
5137 msgstr "Listă de figuri"
5138
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5140 msgid "Dialogue"
5141 msgstr "Dialog"
5142
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5144 msgid "Narrative"
5145 msgstr "Narativ"
5146
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5148 msgid "ACT"
5149 msgstr "ACT"
5150
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5152 msgid "ACT \\arabic{act}"
5153 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5154
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5156 msgid "SCENE"
5157 msgstr "SCENĂ"
5158
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5160 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5161 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5162
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5164 msgid "SCENE*"
5165 msgstr "SCENĂ*"
5166
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5168 msgid "AT RISE:"
5169 msgstr "AT RISE:"
5170
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5172 msgid "Speaker"
5173 msgstr "Vorbitor"
5174
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5176 msgid "Parenthetical"
5177 msgstr "Între paranteze"
5178
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5180 msgid "("
5181 msgstr "("
5182
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5184 msgid ")"
5185 msgstr ")"
5186
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5188 msgid "CURTAIN"
5189 msgstr "CURTAIN"
5190
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5192 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5193 msgid "Right Address"
5194 msgstr "Adresă dreapta"
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:35
5197 msgid "Mainline"
5198 msgstr "LiniaPrincipală"
5199
5200 #: lib/layouts/chess.layout:42
5201 msgid "Mainline:"
5202 msgstr "LiniaPrincipală:"
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:60
5205 msgid "Variation"
5206 msgstr "Variaţie"
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:64
5209 msgid "Variation:"
5210 msgstr "Variaţie"
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:70
5213 msgid "SubVariation"
5214 msgstr "SubVariaţie"
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:73
5217 msgid "Subvariation:"
5218 msgstr "Subvariaţie"
5219
5220 #: lib/layouts/chess.layout:79
5221 msgid "SubVariation2"
5222 msgstr "SubVariaţie2"
5223
5224 #: lib/layouts/chess.layout:82
5225 msgid "Subvariation(2):"
5226 msgstr "SubVariaţie(2):"
5227
5228 #: lib/layouts/chess.layout:88
5229 msgid "SubVariation3"
5230 msgstr "SubVariaţie3"
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:91
5233 msgid "Subvariation(3):"
5234 msgstr "SubVariaţie(3):"
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:97
5237 msgid "SubVariation4"
5238 msgstr "SubVariaţie4"
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:100
5241 msgid "Subvariation(4):"
5242 msgstr "SubVariaţie4"
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:106
5245 msgid "SubVariation5"
5246 msgstr "SubVariaţie5"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:109
5249 msgid "Subvariation(5):"
5250 msgstr "SubVariaţie(5):"
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:116
5253 msgid "HideMoves"
5254 msgstr "MutăriAscunse"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:121
5257 msgid "HideMoves:"
5258 msgstr "MutăriAscunse:"
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:126
5261 msgid "ChessBoard"
5262 msgstr "TablăDeŞah"
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:130
5265 msgid "[chessboard]"
5266 msgstr "[TablăDeŞah]"
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:139
5269 msgid "BoardCentered"
5270 msgstr "TablăCentrată"
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:144
5273 msgid "[centered board]"
5274 msgstr "[tablă centrată]"
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:154
5277 msgid "HighLight"
5278 msgstr "Evidenţiere"
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:159
5281 msgid "Highlights:"
5282 msgstr "Evidenţieri:"
5283
5284 #: lib/layouts/chess.layout:174
5285 msgid "Arrow"
5286 msgstr "Săgeată"
5287
5288 #: lib/layouts/chess.layout:179
5289 msgid "Arrow:"
5290 msgstr "Săgeată:"
5291
5292 #: lib/layouts/chess.layout:185
5293 msgid "KnightMove"
5294 msgstr "MutareCal"
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:190
5297 msgid "KnightMove:"
5298 msgstr "MutareCal:"
5299
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5301 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5302 msgid "My Address"
5303 msgstr "Adresa mea"
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Briefkopf:"
5308 msgstr "Briefkopf:"
5309
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5311 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5312 msgid "Send To Address"
5313 msgstr "Adresă Destinaţie"
5314
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Adresse:"
5318 msgstr "Destinatar:"
5319
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5323 msgid "Opening"
5324 msgstr "Deschidere"
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Anrede:"
5329 msgstr "Anrede:"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5334 msgid "Signature"
5335 msgstr "Semnătură"
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Unterschrift:"
5340 msgstr "Unterschrift:"
5341
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5345 msgid "Closing"
5346 msgstr "Închidere"
5347
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5349 msgid "Gruss:"
5350 msgstr "Gruss:"
5351
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5353 #, fuzzy
5354 msgid "encl"
5355 msgstr "ataşat"
5356
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Anlagen:"
5360 msgstr "Anlagen"
5361
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5363 msgid "ps"
5364 msgstr "ps"
5365
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5367 msgid "PS:"
5368 msgstr "PS:"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5372 msgid "cc"
5373 msgstr "cc"
5374
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Verteiler:"
5378 msgstr "Verteiler"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Betreff"
5383 msgstr "Betreff"
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Betreff:"
5388 msgstr "Betreff:"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Stadt"
5393 msgstr "Stadt"
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Stadt:"
5398 msgstr "Stadt:"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5401 msgid "Datum"
5402 msgstr "Data"
5403
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5405 msgid "Datum:"
5406 msgstr "Data:"
5407
5408 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5409 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5410 msgid "Quotation"
5411 msgstr "Citat"
5412
5413 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5414 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5415 msgid "Quote"
5416 msgstr "Citare"
5417
5418 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5419 msgid "00.00.0000"
5420 msgstr "00.00.0000"
5421
5422 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5423 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5424 msgid "Verse"
5425 msgstr "Vers"
5426
5427 #: lib/layouts/egs.layout:268
5428 msgid "LaTeX Title"
5429 msgstr "Titlu LaTeX"
5430
5431 #: lib/layouts/egs.layout:301
5432 msgid "Author:"
5433 msgstr "Autor:"
5434
5435 #: lib/layouts/egs.layout:310
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Affil"
5438 msgstr "Affil"
5439
5440 #: lib/layouts/egs.layout:323
5441 msgid "Affilation:"
5442 msgstr "Afiliere"
5443
5444 #: lib/layouts/egs.layout:345
5445 msgid "Journal:"
5446 msgstr "Jurnal:"
5447
5448 #: lib/layouts/egs.layout:354
5449 msgid "msnumber"
5450 msgstr "numărms"
5451
5452 #: lib/layouts/egs.layout:368
5453 msgid "MS_number:"
5454 msgstr "Număr_MS:"
5455
5456 #: lib/layouts/egs.layout:378
5457 msgid "FirstAuthor"
5458 msgstr "PrimulAutor"
5459
5460 #: lib/layouts/egs.layout:391
5461 msgid "1st_author_surname:"
5462 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5463
5464 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5465 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5466 msgid "Received"
5467 msgstr "Primit"
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5470 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5471 msgid "Received:"
5472 msgstr "Primit:"
5473
5474 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5475 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5476 msgid "Accepted"
5477 msgstr "Acceptat"
5478
5479 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5480 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5481 msgid "Accepted:"
5482 msgstr "Acceptat:"
5483
5484 #: lib/layouts/egs.layout:444
5485 msgid "Offsets"
5486 msgstr "Offsets"
5487
5488 #: lib/layouts/egs.layout:457
5489 #, fuzzy
5490 msgid "reprint_reqs_to:"
5491 msgstr "copii pentru:"
5492
5493 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5494 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5495 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Abstract."
5499 msgstr "Abstract."
5500
5501 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5503 msgid "Acknowledgement."
5504 msgstr "Acknowledgement"
5505
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5507 msgid "Author Address"
5508 msgstr "Adresă Autor"
5509
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5512 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5514 msgid "Address:"
5515 msgstr "Adresă:"
5516
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5518 msgid "Author Email"
5519 msgstr "Email Autor"
5520
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5522 msgid "Email:"
5523 msgstr "Email:"
5524
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5526 msgid "Author URL"
5527 msgstr "URL Autor"
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5531 msgid "URL:"
5532 msgstr "URL:"
5533
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5536 msgid "Thanks"
5537 msgstr "Mulţumiri"
5538
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5540 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5541 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5542
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5544 #, fuzzy
5545 msgid "PROOF."
5546 msgstr "Demonstraţie"
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5549 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5550 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5553 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5554 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5555
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5557 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5558 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5561 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5565 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5567 msgid "Algorithm"
5568 msgstr "Algoritm"
5569
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5571 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5575 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5576 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5577
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5579 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5580 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5583 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5584 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5585
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5587 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5588 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5589
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5591 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5592 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5595 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5596 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5597
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5599 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5600 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5601
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5603 msgid "Summary"
5604 msgstr "Sumar"
5605
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5607 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5608 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5611 msgid "Case \\arabic{case}"
5612 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5613
5614 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5617 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5618 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5619 msgid "FrontMatter"
5620 msgstr "FrontMatter"
5621
5622 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5623 msgid "Keyword"
5624 msgstr "CuvîntCheie"
5625
5626 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5627 msgid "Key words:"
5628 msgstr "Cuvinte cheie"
5629
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5631 msgid "Item"
5632 msgstr "Element"
5633
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5635 msgid "Item:"
5636 msgstr "Element"
5637
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5639 msgid "BulletedItem"
5640 msgstr "Element cu bulină"
5641
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5643 msgid "Bulleted Item:"
5644 msgstr "Element cu bulină"
5645
5646 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5647 msgid "Begin"
5648 msgstr "Început"
5649
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5651 msgid "Begin of CV"
5652 msgstr "Început de CV"
5653
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5655 msgid "PersonalInfo"
5656 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5657
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5659 msgid "Personal Info"
5660 msgstr "Informaţtii Personale"
5661
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5663 msgid "MotherTongue"
5664 msgstr "Limba maternă"
5665
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5667 msgid "Mother Tongue:"
5668 msgstr "Limba maternă"
5669
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5671 msgid "LangHeader"
5672 msgstr "Antet"
5673
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5675 msgid "Language Header:"
5676 msgstr "Antet limbaj"
5677
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5679 msgid "Language:"
5680 msgstr "&Limbaj:"
5681
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5683 msgid "LastLanguage"
5684 msgstr "UltimulLimbaj"
5685
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5687 msgid "Last Language:"
5688 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5689
5690 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5691 msgid "LangFooter"
5692 msgstr "Subsol:"
5693
5694 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5695 msgid "Language Footer:"
5696 msgstr "SubsolLimbaj:"
5697
5698 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5699 msgid "End"
5700 msgstr "Sfîrşit"
5701
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5703 msgid "End of CV"
5704 msgstr "Sfîrşit de CV"
5705
5706 #: lib/layouts/foils.layout:42
5707 msgid "Foilhead"
5708 msgstr "Foilhead"
5709
5710 #: lib/layouts/foils.layout:61
5711 msgid "ShortFoilhead"
5712 msgstr "ShortFoilhead"
5713
5714 #: lib/layouts/foils.layout:67
5715 msgid "Rotatefoilhead"
5716 msgstr "Rotatefoilhead"
5717
5718 #: lib/layouts/foils.layout:73
5719 msgid "ShortRotatefoilhead"
5720 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5721
5722 #: lib/layouts/foils.layout:82
5723 msgid "TickList"
5724 msgstr "TickList"
5725
5726 #: lib/layouts/foils.layout:97
5727 msgid "_/"
5728 msgstr "_/"
5729
5730 #: lib/layouts/foils.layout:101
5731 msgid "CrossList"
5732 msgstr "CrossList"
5733
5734 #: lib/layouts/foils.layout:116
5735 msgid "><"
5736 msgstr "><"
5737
5738 #: lib/layouts/foils.layout:160
5739 msgid "My Logo"
5740 msgstr "My_Logo"
5741
5742 #: lib/layouts/foils.layout:168
5743 msgid "My Logo:"
5744 msgstr "My_Logo"
5745
5746 #: lib/layouts/foils.layout:177
5747 msgid "Restriction"
5748 msgstr "Restricţie"
5749
5750 #: lib/layouts/foils.layout:181
5751 msgid "Restriction:"
5752 msgstr "Restricţie"
5753
5754 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5755 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5756 msgid "Left Header"
5757 msgstr "Antet_Stînga"
5758
5759 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5760 msgid "Left Header:"
5761 msgstr "Antet Stînga"
5762
5763 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5764 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5765 msgid "Right Header"
5766 msgstr "Antet_Dreapta"
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5769 msgid "Right Header:"
5770 msgstr "Antet Dreapta"
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:201
5773 msgid "Right Footer"
5774 msgstr "Subsol Dreapta"
5775
5776 #: lib/layouts/foils.layout:205
5777 msgid "Right Footer:"
5778 msgstr "Subsol Dreapta"
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5783 msgid "Theorem #."
5784 msgstr "Teoremă #."
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5788 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5789 msgid "Lemma #."
5790 msgstr "Lemă #."
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5795 msgid "Corollary #."
5796 msgstr "Corolar #."
5797
5798 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5799 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5800 msgid "Proposition #."
5801 msgstr "Propoziţie #."
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5805 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5806 msgid "Definition #."
5807 msgstr "Definiţie #."
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5811 msgid "Theorem*"
5812 msgstr "Teoremă*"
5813
5814 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5816 msgid "Lemma*"
5817 msgstr "Lemă*"
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5821 msgid "Lemma."
5822 msgstr "Lemă"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5826 msgid "Corollary*"
5827 msgstr "Corolar*"
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5831 msgid "Proposition*"
5832 msgstr "Propunere*"
5833
5834 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5836 msgid "Proposition."
5837 msgstr "Propoziţie"
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5841 msgid "Definition*"
5842 msgstr "Definiţie*"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5845 msgid "Brieftext"
5846 msgstr "Brieftext"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5849 msgid "Text:"
5850 msgstr "Text"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5855 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5856 msgid "Name"
5857 msgstr "Nume"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5862 msgid "Name:"
5863 msgstr "Nume:"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5866 msgid "Unterschrift"
5867 msgstr "Unterschrift"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5870 msgid "Strasse"
5871 msgstr "Strasse"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5874 msgid "Strasse:"
5875 msgstr "Strasse"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5878 msgid "Zusatz"
5879 msgstr "Zusatz"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5882 msgid "Zusatz:"
5883 msgstr "Zusatz"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5886 msgid "Ort"
5887 msgstr "Ort"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5890 msgid "Ort:"
5891 msgstr "Ort"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5894 msgid "Land"
5895 msgstr "Land"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5898 msgid "Land:"
5899 msgstr "Land"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5902 msgid "RetourAdresse"
5903 msgstr "RetourAdresse"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5906 msgid "RetourAdresse:"
5907 msgstr "RetourAdresse"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5910 msgid "MeinZeichen"
5911 msgstr "MeinZeichen"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5914 msgid "MeinZeichen:"
5915 msgstr "MeinZeichen"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5918 msgid "IhrZeichen"
5919 msgstr "IhrZeichen"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5922 msgid "IhrZeichen:"
5923 msgstr "IhrZeichen"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5926 msgid "IhrSchreiben"
5927 msgstr "IhrSchreiben"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5930 msgid "IhrSchreiben:"
5931 msgstr "IhrSchreiben"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5934 msgid "Telefon"
5935 msgstr "Telefon"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5938 msgid "Telefon:"
5939 msgstr "Telefon"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5942 msgid "Telefax"
5943 msgstr "Telefax"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5946 msgid "Telefax:"
5947 msgstr "Telefax"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5950 msgid "Telex"
5951 msgstr "Telex"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5954 msgid "Telex:"
5955 msgstr "Telex"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5958 msgid "EMail"
5959 msgstr "EMail"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5962 msgid "EMail:"
5963 msgstr "EMail"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5966 msgid "HTTP"
5967 msgstr "HTTP"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5970 msgid "HTTP:"
5971 msgstr "HTTP"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5975 msgid "Bank"
5976 msgstr "Bancă"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5980 msgid "Bank:"
5981 msgstr "Bancă"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5984 msgid "BLZ"
5985 msgstr "BLZ"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5988 msgid "BLZ:"
5989 msgstr "BLZ"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5992 msgid "Konto"
5993 msgstr "Konto"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5996 msgid "Konto:"
5997 msgstr "Cont"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6000 msgid "Postvermerk"
6001 msgstr "Postvermerk"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6004 msgid "Postvermerk:"
6005 msgstr "Postvermerk"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6008 msgid "Adresse"
6009 msgstr "Adresse"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6012 msgid "Anrede"
6013 msgstr "Anrede"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6016 msgid "Anlagen"
6017 msgstr "Anlagen"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6020 msgid "Verteiler"
6021 msgstr "Verteiler"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6024 msgid "Gruss"
6025 msgstr "Gruss"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6028 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6029 msgid "Letter"
6030 msgstr "Scrisoare"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6033 msgid "Letter:"
6034 msgstr "Scrisoare"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6038 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6039 msgid "Signature:"
6040 msgstr "Semnătură"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6043 msgid "Street"
6044 msgstr "Stradă"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6047 msgid "Street:"
6048 msgstr "Stradă"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6051 msgid "Addition"
6052 msgstr "Adăugare"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6055 msgid "Addition:"
6056 msgstr "Adăugare"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6059 msgid "Town"
6060 msgstr "Oraş"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6063 msgid "Town:"
6064 msgstr "Oraş"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6067 msgid "State"
6068 msgstr "Stat"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6071 msgid "State:"
6072 msgstr "Stat"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6075 msgid "ReturnAddress"
6076 msgstr "Adresa de întoarcere"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6079 msgid "ReturnAddress:"
6080 msgstr "Adresa de întoarcere"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6083 msgid "MyRef"
6084 msgstr "Referinţa mea"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6087 msgid "MyRef:"
6088 msgstr "Referinţa mea"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6091 msgid "YourRef"
6092 msgstr "YourRef"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6095 msgid "YourRef:"
6096 msgstr "YourRef"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6099 msgid "YourMail"
6100 msgstr "Adresa ta poştală"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6103 msgid "YourMail:"
6104 msgstr "Adresa ta poştală"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6107 msgid "Phone"
6108 msgstr "Telefon"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6111 msgid "Phone:"
6112 msgstr "Telefon"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6115 msgid "BankCode"
6116 msgstr "CodBancar"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6119 msgid "BankCode:"
6120 msgstr "CodBancar"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6123 msgid "BankAccount"
6124 msgstr "ContBancar"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6127 msgid "BankAccount:"
6128 msgstr "ContBancar"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6131 msgid "PostalComment"
6132 msgstr "ComentariuPostal"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6135 msgid "PostalComment:"
6136 msgstr "ComentariuPostal"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6139 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6142 msgid "Date:"
6143 msgstr "Dată"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6146 msgid "Reference"
6147 msgstr "Referinţă"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6150 msgid "Reference:"
6151 msgstr "&Referinţă:"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6155 msgid "Opening:"
6156 msgstr "Deschidere"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6159 msgid "Encl."
6160 msgstr "Inclus"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6163 msgid "Encl.:"
6164 msgstr "Inclus"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6168 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6169 msgid "cc:"
6170 msgstr "cc"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6174 msgid "Closing:"
6175 msgstr "Închidere"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6178 msgid "NameRowA"
6179 msgstr "NumeLiniaA"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6182 msgid "NameRowA:"
6183 msgstr "NumeLiniaA"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6186 msgid "NameRowB"
6187 msgstr "NumeLiniaB"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6190 msgid "NameRowB:"
6191 msgstr "NumeLiniaB"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6194 msgid "NameRowC"
6195 msgstr "NumeLiniaC"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6198 msgid "NameRowC:"
6199 msgstr "NumeLiniaC"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6202 msgid "NameRowD"
6203 msgstr "NumeLiniaD"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6206 msgid "NameRowD:"
6207 msgstr "NumeLiniaD"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6210 msgid "NameRowE"
6211 msgstr "NumeLiniaE"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6214 msgid "NameRowE:"
6215 msgstr "NumeLiniaE"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6218 msgid "NameRowF"
6219 msgstr "NumeLiniaF"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6222 msgid "NameRowF:"
6223 msgstr "NumeLiniaF"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6226 msgid "NameRowG"
6227 msgstr "NumeLiniaG"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6230 msgid "NameRowG:"
6231 msgstr "NumeLiniaG"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6234 msgid "AddressRowA"
6235 msgstr "AdresăLiniaA"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6238 msgid "AddressRowA:"
6239 msgstr "AdresăLiniaA"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6242 msgid "AddressRowB"
6243 msgstr "AdresăLiniaB"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6246 msgid "AddressRowB:"
6247 msgstr "AdresăLiniaB"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6250 msgid "AddressRowC"
6251 msgstr "AdresăLiniaC"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6254 msgid "AddressRowC:"
6255 msgstr "AdresăLiniaC"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6258 msgid "AddressRowD"
6259 msgstr "AdresăLiniaD"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6262 msgid "AddressRowD:"
6263 msgstr "AdresăLiniaD"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6266 msgid "AddressRowE"
6267 msgstr "AdresăLiniaE"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6270 msgid "AddressRowE:"
6271 msgstr "AdresăLiniaE"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6274 msgid "AddressRowF"
6275 msgstr "AdresăLiniaF"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6278 msgid "AddressRowF:"
6279 msgstr "AdresăLiniaF"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6282 msgid "TelephoneRowA"
6283 msgstr "TelefonLiniaA"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6286 msgid "TelephoneRowA:"
6287 msgstr "TelefonLiniaA"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6290 msgid "TelephoneRowB"
6291 msgstr "TelefonLiniaB"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6294 msgid "TelephoneRowB:"
6295 msgstr "TelefonLiniaB"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6298 msgid "TelephoneRowC"
6299 msgstr "TelefonLiniaC"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6302 msgid "TelephoneRowC:"
6303 msgstr "TelefonLiniaC"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6306 msgid "TelephoneRowD"
6307 msgstr "TelefonLiniaD"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6310 msgid "TelephoneRowD:"
6311 msgstr "TelefonLiniaD"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6314 msgid "TelephoneRowE"
6315 msgstr "TelefonLiniaE"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6318 msgid "TelephoneRowE:"
6319 msgstr "TelefonLiniaE"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6322 msgid "TelephoneRowF"
6323 msgstr "TelefonLiniaF"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6326 msgid "TelephoneRowF:"
6327 msgstr "TelefonLiniaF"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6330 msgid "InternetRowA"
6331 msgstr "InternetLiniaA"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6334 msgid "InternetRowA:"
6335 msgstr "InternetLiniaA"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6338 msgid "InternetRowB"
6339 msgstr "InternetLiniaB"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6342 msgid "InternetRowB:"
6343 msgstr "InternetLiniaB"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6346 msgid "InternetRowC"
6347 msgstr "InternetLiniaC"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6350 msgid "InternetRowC:"
6351 msgstr "InternetLiniaC"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6354 msgid "InternetRowD"
6355 msgstr "InternetLiniaD"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6358 msgid "InternetRowD:"
6359 msgstr "InternetLiniaD"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6362 msgid "InternetRowE"
6363 msgstr "InternetLiniaE"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6366 msgid "InternetRowE:"
6367 msgstr "InternetLiniaE"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6370 msgid "InternetRowF"
6371 msgstr "InternetLiniaF"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6374 msgid "InternetRowF:"
6375 msgstr "InternetLiniaF"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6378 msgid "BankRowA"
6379 msgstr "BancăLiniaA"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6382 msgid "BankRowA:"
6383 msgstr "BancăLiniaA"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6386 msgid "BankRowB"
6387 msgstr "BancăLiniaB"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6390 msgid "BankRowB:"
6391 msgstr "BancăLiniaB"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6394 msgid "BankRowC"
6395 msgstr "BancăLiniaC"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6398 msgid "BankRowC:"
6399 msgstr "BancăLiniaC"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6402 msgid "BankRowD"
6403 msgstr "BancăLiniaD"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6406 msgid "BankRowD:"
6407 msgstr "BancăLiniaD"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6410 msgid "BankRowE"
6411 msgstr "BancăLiniaE"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6414 msgid "BankRowE:"
6415 msgstr "BancăLiniaE"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6418 msgid "BankRowF"
6419 msgstr "BancăLiniaF"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6422 msgid "BankRowF:"
6423 msgstr "BancăLiniaF"
6424
6425 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6426 msgid "Claim #."
6427 msgstr "Declaraţie #."
6428
6429 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6430 msgid "Remarks"
6431 msgstr "Remarci"
6432
6433 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6434 msgid "Remarks #."
6435 msgstr "Remarci #."
6436
6437 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6438 msgid "More"
6439 msgstr "Mai mult"
6440
6441 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6442 msgid "(MORE)"
6443 msgstr "(Mai mult)"
6444
6445 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6446 msgid "FADE IN:"
6447 msgstr "FADE_IN:"
6448
6449 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6450 msgid "INT."
6451 msgstr "INT."
6452
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6454 msgid "EXT."
6455 msgstr "EXT."
6456
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6458 msgid "Continuing"
6459 msgstr "Continuare"
6460
6461 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6462 msgid "(continuing)"
6463 msgstr "(continuare)"
6464
6465 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6466 msgid "Transition"
6467 msgstr "Tranziţie"
6468
6469 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6470 msgid "TITLE OVER:"
6471 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6472
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6474 msgid "INTERCUT"
6475 msgstr "INTERCUT"
6476
6477 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6478 #, fuzzy
6479 msgid "INTERCUT WITH:"
6480 msgstr "INTERCUT"
6481
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6483 msgid "FADE OUT"
6484 msgstr "FADE_OUT"
6485
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6487 msgid "Scene"
6488 msgstr "Scenă"
6489
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6491 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6492 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6493 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6494 msgid "Keywords:"
6495 msgstr "Cuvinte cheie"
6496
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6498 msgid "Classification Codes"
6499 msgstr "Coduri de clasificare"
6500
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Definition \\thedefinition."
6504 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6505
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6507 msgid "Step"
6508 msgstr "Etapă"
6509
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Step \\thestep."
6513 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6514
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Example \\theexample."
6518 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6519
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Remark \\theremark."
6523 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6524
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Notation \\thenotation."
6528 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6529
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6531 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Theorem \\thetheorem."
6534 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Corollary \\thecorollary."
6539 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6540
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Lemma \\thelemma."
6544 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6545
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Proposition \\theproposition."
6549 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6550
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6552 msgid "Prop"
6553 msgstr "Prop"
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Prop \\theprop."
6558 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6559
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6562 msgid "Question"
6563 msgstr "Întrebare"
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Question \\thequestion."
6568 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6569
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Claim \\theclaim."
6573 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6574
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6578 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6579
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6581 msgid "Appendices Section"
6582 msgstr "Secţiune de appendix"
6583
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6585 msgid "--- Appendices ---"
6586 msgstr "--- Appendix ---"
6587
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6589 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6590 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6591
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6593 msgid "Review"
6594 msgstr "Revizuieşte"
6595
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6597 msgid "Topical"
6598 msgstr "Topică"
6599
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6601 msgid "Comment"
6602 msgstr "Comentariu"
6603
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6605 msgid "Paper"
6606 msgstr "Publicaţie"
6607
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6609 msgid "Prelim"
6610 msgstr "Preliminar"
6611
6612 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6613 msgid "Rapid"
6614 msgstr "Rapid"
6615
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6617 msgid "PACS"
6618 msgstr "PACS"
6619
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6621 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6622 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6623
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6625 msgid "MSC"
6626 msgstr "MSC"
6627
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6629 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6630 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6631
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6633 msgid "submitto"
6634 msgstr "trimitela"
6635
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6637 msgid "submit to paper:"
6638 msgstr "trimite la articol"
6639
6640 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6641 msgid "Bibliography (plain)"
6642 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6643
6644 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6645 msgid "Bibliography heading"
6646 msgstr "Antet bibliografie"
6647
6648 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6649 msgid "ABSTRACT:"
6650 msgstr "ABSTRACT"
6651
6652 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6653 msgid "KEY WORDS:"
6654 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6655
6656 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Commission"
6659 msgstr "Condiţie"
6660
6661 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6662 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6663 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6664
6665 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6666 msgid "AddressForOffprints"
6667 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6668
6669 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6670 msgid "Address for Offprints:"
6671 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6672
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6674 msgid "RunningTitle"
6675 msgstr "Titlul curent"
6676
6677 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6678 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6679 msgid "Running title:"
6680 msgstr "Titlul curent"
6681
6682 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6683 msgid "RunningAuthor"
6684 msgstr "Autorul curent"
6685
6686 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6687 msgid "Running author:"
6688 msgstr "Autorul curent"
6689
6690 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6691 msgid "E-mail:"
6692 msgstr "Email"
6693
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6695 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6696 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6697 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6698 msgid "Chapter"
6699 msgstr "Capitol"
6700
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6702 msgid "Running LaTeX Title"
6703 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6704
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6706 msgid "TOC Title"
6707 msgstr "Titlu Cuprins"
6708
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6710 msgid "TOC title:"
6711 msgstr "Titlu Cuprins"
6712
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6714 msgid "Author Running"
6715 msgstr "Author_Running"
6716
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6718 msgid "Author Running:"
6719 msgstr "Autor Curent:"
6720
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6722 msgid "TOC Author"
6723 msgstr "AutorCuprins"
6724
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6726 msgid "TOC Author:"
6727 msgstr "AutorCuprins"
6728
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6731 msgid "Case #."
6732 msgstr "Caz #."
6733
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6736 msgid "Claim."
6737 msgstr "Declaraţie"
6738
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6740 msgid "Conjecture #."
6741 msgstr "Conjectură #."
6742
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6744 msgid "Example #."
6745 msgstr "Exemplu #."
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6748 msgid "Exercise #."
6749 msgstr "Exerciţiu #."
6750
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6752 msgid "Note #."
6753 msgstr "Notă #."
6754
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6756 msgid "Problem #."
6757 msgstr "Problemă #."
6758
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6760 msgid "Property"
6761 msgstr "Proprietate"
6762
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6764 msgid "Property #."
6765 msgstr "Proprietate #."
6766
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6768 msgid "Question #."
6769 msgstr "Întrebare"
6770
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6772 msgid "Remark #."
6773 msgstr "Remarcă #."
6774
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6776 msgid "Solution"
6777 msgstr "Soluţie"
6778
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6780 msgid "Solution #."
6781 msgstr "Soluţie #."
6782
6783 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6784 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6785 msgid "Code"
6786 msgstr "Cod"
6787
6788 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6789 msgid "SGML"
6790 msgstr "SGML"
6791
6792 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6793 msgid "Chapterprecis"
6794 msgstr "Sumar al Capitolului"
6795
6796 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6797 msgid "Epigraph"
6798 msgstr "Epigraf"
6799
6800 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6801 msgid "Poemtitle"
6802 msgstr "Titlupoem"
6803
6804 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6805 msgid "Poemtitle*"
6806 msgstr "Titlupoem*"
6807
6808 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6809 msgid "Legend"
6810 msgstr "Legendă"
6811
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6813 msgid "Entry:"
6814 msgstr "Înregistrare"
6815
6816 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6817 msgid "ListItem"
6818 msgstr "ElementListă"
6819
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6821 msgid "List Item:"
6822 msgstr "Element Listă:"
6823
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6825 msgid "DoubleItem"
6826 msgstr "ElementDublu"
6827
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6829 msgid "Double Item:"
6830 msgstr "Element Dublu:"
6831
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6833 msgid "Space"
6834 msgstr "Spaţiu"
6835
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6837 msgid "Space:"
6838 msgstr "Spaţiu:"
6839
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6841 msgid "Computer"
6842 msgstr "Calculator"
6843
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6845 msgid "Computer:"
6846 msgstr "Calculator:"
6847
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6849 msgid "EmptySection"
6850 msgstr "Secţiune goală"
6851
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6853 msgid "Empty Section"
6854 msgstr "Secţiune goală"
6855
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6857 msgid "CloseSection"
6858 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6859
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6861 msgid "Close Section"
6862 msgstr "Închide Secţiunea"
6863
6864 #: lib/layouts/paper.layout:149
6865 msgid "SubTitle"
6866 msgstr "SubTitlu"
6867
6868 #: lib/layouts/paper.layout:160
6869 msgid "Institution"
6870 msgstr "Instituţie"
6871
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6873 #: lib/layouts/slides.layout:89
6874 msgid "Slide"
6875 msgstr "Slide"
6876
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6878 msgid "    "
6879 msgstr "    "
6880
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6882 msgid "EndSlide"
6883 msgstr "Sfărşt de slide"
6884
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6886 msgid "~=~"
6887 msgstr "~=~"
6888
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6890 msgid "WideSlide"
6891 msgstr "Slide lat"
6892
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6894 msgid "EmptySlide"
6895 msgstr "Slidegol"
6896
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6898 msgid "Empty slide:"
6899 msgstr "Slide gol"
6900
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6902 msgid "ItemizeType1"
6903 msgstr "ItemizeTip1"
6904
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6906 msgid "EnumerateType1"
6907 msgstr "EnumeraţieTip1"
6908
6909 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6910 msgid "List of Algorithms"
6911 msgstr "Listă de Algoritmi"
6912
6913 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6914 msgid "Preprint"
6915 msgstr "Pretipărire"
6916
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6918 msgid "AltAffiliation"
6919 msgstr "Afiliere"
6920
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6922 msgid "Thanks:"
6923 msgstr "Mulţumiri"
6924
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6926 msgid "Electronic Address:"
6927 msgstr "Adresă electronică"
6928
6929 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6930 msgid "acknowledgments"
6931 msgstr "Acknowledgments"
6932
6933 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6934 msgid "PACS number:"
6935 msgstr "Număr PACS:"
6936
6937 # \Alph{chapter}
6938 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6939 #, fuzzy
6940 msgid "\\thechapter"
6941 msgstr "\\Alph{chapter}"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6945 msgid "Labeling"
6946 msgstr "Etichetare"
6947
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6949 msgid "L"
6950 msgstr "L"
6951
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6953 msgid "O"
6954 msgstr "O"
6955
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6957 msgid "PS"
6958 msgstr "PS"
6959
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6961 msgid "CC"
6962 msgstr "CC"
6963
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6965 msgid "Encl"
6966 msgstr "Inclus"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6969 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6970 msgid "encl:"
6971 msgstr "Inclus"
6972
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6974 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6975 msgid "Telephone"
6976 msgstr "Telefon"
6977
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6979 msgid "Telephone:"
6980 msgstr "Telefon"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6983 msgid "Place"
6984 msgstr "Loc"
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6987 msgid "Place:"
6988 msgstr "Loc"
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6991 msgid "Backaddress"
6992 msgstr "Adresă returnare"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6995 msgid "Backaddress:"
6996 msgstr "Adresă returnare"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6999 msgid "Specialmail"
7000 msgstr "EmailSpecial"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7003 msgid "Specialmail:"
7004 msgstr "EmailSpecial"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7007 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7008 msgid "Location"
7009 msgstr "Locaţie"
7010
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7012 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7013 msgid "Location:"
7014 msgstr "Locaţie"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7017 msgid "Title:"
7018 msgstr "Titlu"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7022 msgid "Subject"
7023 msgstr "Subiect"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7026 msgid "Subject:"
7027 msgstr "Subiect"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7030 msgid "Yourref"
7031 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7034 msgid "Your ref.:"
7035 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7038 msgid "Yourmail"
7039 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7042 msgid "Your letter of:"
7043 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7046 msgid "Myref"
7047 msgstr "Myref"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7050 msgid "Our ref.:"
7051 msgstr "Referinţa noastră"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7054 msgid "Customer"
7055 msgstr "Client"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7058 msgid "Customer no.:"
7059 msgstr "Client cu nr.:"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7062 msgid "Invoice"
7063 msgstr "Factură"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7066 msgid "Invoice no.:"
7067 msgstr "Factură cu nr."
7068
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7070 msgid "NextAddress"
7071 msgstr "AdresaUrmătoare"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7074 msgid "Next Address:"
7075 msgstr "AdresaUrmătoare"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7078 msgid "Post Scriptum:"
7079 msgstr "&Driver PostScript:"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7082 msgid "Sender Name:"
7083 msgstr "&Nume expeditorului:"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7086 msgid "SenderAddress"
7087 msgstr "AdresăExpeditor"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7090 msgid "Sender Address:"
7091 msgstr "Adresă Expeditor"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7094 msgid "Sender Phone:"
7095 msgstr "Telefon Expeditor"
7096
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7098 msgid "Fax"
7099 msgstr "Fax"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7102 msgid "Sender Fax:"
7103 msgstr "Fax expeditor"
7104
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7106 msgid "E-Mail"
7107 msgstr "E-Mail"
7108
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7110 msgid "Sender E-Mail:"
7111 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7114 msgid "Sender URL:"
7115 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7118 msgid "Logo"
7119 msgstr "Logo"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7122 msgid "Logo:"
7123 msgstr "Logo"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7126 msgid "EndLetter"
7127 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7128
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7130 msgid "End of letter"
7131 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7132
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7134 msgid "LandscapeSlide"
7135 msgstr "LandscapeSlide"
7136
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7138 msgid "Landscape Slide"
7139 msgstr "Slide Landscape"
7140
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7142 msgid "PortraitSlide"
7143 msgstr "Slide Portrai"
7144
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7146 msgid "Portrait Slide"
7147 msgstr "Slide Portrait"
7148
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7150 msgid "Slide*"
7151 msgstr "Slide*"
7152
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7154 msgid "SlideHeading"
7155 msgstr "Antet Slide"
7156
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7158 msgid "SlideSubHeading"
7159 msgstr "Subantet slide"
7160
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7162 msgid "ListOfSlides"
7163 msgstr "Listă de Sliduri"
7164
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7166 msgid "List Of Slides"
7167 msgstr "Listă de sliduri"
7168
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7170 msgid "SlideContents"
7171 msgstr "Cuprins Slide"
7172
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7174 msgid "Slidecontents"
7175 msgstr "Cuprins Slide"
7176
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7178 msgid "ProgressContents"
7179 msgstr "ProgressContents"
7180
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7182 msgid "Progress Contents"
7183 msgstr "Progresul Sumarului"
7184
7185 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7186 msgid "."
7187 msgstr "."
7188
7189 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7190 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7191 msgid "Paragraph*"
7192 msgstr "Paragraf*"
7193
7194 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7195 msgid "AMS"
7196 msgstr "AMS"
7197
7198 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7199 msgid "AMS subject classifications."
7200 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7201
7202 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7203 msgid "Topic"
7204 msgstr "Topică"
7205
7206 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7207 msgid "MMMMM"
7208 msgstr "MMMMM"
7209
7210 #: lib/layouts/slides.layout:105
7211 msgid "New Slide:"
7212 msgstr "Slide nou"
7213
7214 #: lib/layouts/slides.layout:127
7215 msgid "Overlay"
7216 msgstr "Afişare ecran"
7217
7218 #: lib/layouts/slides.layout:142
7219 msgid "New Overlay:"
7220 msgstr "Afişare ecran nouă"
7221
7222 #: lib/layouts/slides.layout:182
7223 msgid "New Note:"
7224 msgstr "Notă nouă"
7225
7226 #: lib/layouts/slides.layout:207
7227 msgid "InvisibleText"
7228 msgstr "TextInvizibil"
7229
7230 #: lib/layouts/slides.layout:214
7231 msgid "<Invisible Text Follows>"
7232 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7233
7234 #: lib/layouts/slides.layout:231
7235 msgid "VisibleText"
7236 msgstr "Text Vizibil"
7237
7238 #: lib/layouts/slides.layout:238
7239 msgid "<Visible Text Follows>"
7240 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7241
7242 #: lib/layouts/spie.layout:53
7243 msgid "Authorinfo"
7244 msgstr "Informaţia despre autor"
7245
7246 #: lib/layouts/spie.layout:65
7247 msgid "Authorinfo:"
7248 msgstr "Informaţia despre Autor"
7249
7250 #: lib/layouts/spie.layout:78
7251 msgid "ABSTRACT"
7252 msgstr "ABSTRACT"
7253
7254 #: lib/layouts/spie.layout:93
7255 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7256 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7257
7258 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7259 msgid "email:"
7260 msgstr "Email"
7261
7262 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7263 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7264 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Element:Firstname"
7269 msgstr "Prenume"
7270
7271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7272 msgid "Firstname"
7273 msgstr "Prenume"
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Element:Fname"
7278 msgstr "&Poziţionare:"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Fname"
7283 msgstr "Prenume"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Element:Surname"
7288 msgstr "Nume"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7291 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7292 msgid "Surname"
7293 msgstr "Nume"
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Element:Filename"
7298 msgstr "Nume de fişier"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Element:Literal"
7303 msgstr "Literal"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7306 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7307 msgid "Literal"
7308 msgstr "Literal"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Element:Emph"
7313 msgstr "&Poziţionare:"
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7316 msgid "Emph"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Element:Abbrev"
7322 msgstr "Previzualizează|#P"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Abbrev"
7327 msgstr "Previzualizează|#P"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Element:Citation-number"
7332 msgstr "Număr-Citare"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7335 msgid "Citation-number"
7336 msgstr "Număr-Citare"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Element:Volume"
7341 msgstr "Volum"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7344 msgid "Volume"
7345 msgstr "Volum"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Element:Day"
7350 msgstr "Suplimentar"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7353 msgid "Day"
7354 msgstr "Zi"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Element:Month"
7359 msgstr "&Poziţionare:"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7362 msgid "Month"
7363 msgstr "Lună"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Element:Year"
7368 msgstr "Suplimentar"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7371 msgid "Year"
7372 msgstr "An"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Element:Issue-number"
7377 msgstr "numărms"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Issue-number"
7382 msgstr "numărms"
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7385 msgid "Element:Issue-day"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7389 msgid "Issue-day"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7393 msgid "Element:Issue-months"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7397 msgid "Issue-months"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7401 msgid "Subsubparagraph"
7402 msgstr "Subparagraf"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7405 msgid "Header"
7406 msgstr "Antet"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7409 msgid "-- Header --"
7410 msgstr "--Antet--"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7413 msgid "Special-section"
7414 msgstr "Secţiune-specială"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7417 msgid "Special-section:"
7418 msgstr "Secţiune-specială:"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7421 msgid "AGU-journal"
7422 msgstr "Jurnal-AGU"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7425 msgid "AGU-journal:"
7426 msgstr "Jurnal-AGU:"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7429 msgid "Citation-number:"
7430 msgstr "Număr-citare:"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7433 msgid "AGU-volume"
7434 msgstr "Volum-AGU"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7437 msgid "AGU-volume:"
7438 msgstr "Volum-AGU:"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7441 msgid "AGU-issue"
7442 msgstr "Număr-AGU"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7445 msgid "AGU-issue:"
7446 msgstr "Număr-AGU:"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7449 msgid "Copyright:"
7450 msgstr "Drepturi de autor"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7453 msgid "Index-terms"
7454 msgstr "Intrări-index"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7457 msgid "Index-terms..."
7458 msgstr "Intrări index"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7461 msgid "Index-term"
7462 msgstr "Intrare index:"
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7465 msgid "Index-term:"
7466 msgstr "Intrare index:"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Cross-term"
7471 msgstr "CrossList"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Cross-term:"
7476 msgstr "CrossList"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7479 msgid "Supplementary"
7480 msgstr "Suplimentar"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7483 msgid "Supplementary..."
7484 msgstr "Suplimentar..."
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7487 msgid "Supp-note"
7488 msgstr "Notă-sup"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7491 msgid "Sup-mat-note:"
7492 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7495 msgid "Cite-other"
7496 msgstr "Citează-pe-alţii"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7499 msgid "Cite-other:"
7500 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7503 msgid "Revised"
7504 msgstr "Revizuit"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7507 msgid "Revised:"
7508 msgstr "Revizuit"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7511 msgid "Ident-line"
7512 msgstr "Aliniat"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7515 msgid "Ident-line:"
7516 msgstr "Aliniat"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Runhead"
7521 msgstr "Re-face|R"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7524 msgid "Runhead:"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7528 msgid "Published-online:"
7529 msgstr "Publicat pe internet:"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7532 msgid "Citation"
7533 msgstr "Citare"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7536 msgid "Citation:"
7537 msgstr "Citare"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7540 msgid "Posting-order"
7541 msgstr "Ordinea-postării"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7544 msgid "Posting-order:"
7545 msgstr "Ordinea-postării:"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7548 msgid "AGU-pages"
7549 msgstr "Pagini-AGU"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7552 msgid "AGU-pages:"
7553 msgstr "Pagini-AGU:"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7556 msgid "Words"
7557 msgstr "Cuvinte"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7560 msgid "Words:"
7561 msgstr "Cuvinte"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7564 msgid "Figures"
7565 msgstr "Figuri"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7568 msgid "Figures:"
7569 msgstr "Figuri:"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7572 msgid "Tables"
7573 msgstr "Tabele"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7576 msgid "Tables:"
7577 msgstr "Tabele"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7580 msgid "Datasets"
7581 msgstr "Seturi de date"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7584 msgid "Datasets:"
7585 msgstr "Seturi de date:"
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Element:ISSN"
7590 msgstr "&Poziţionare:"
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7593 msgid "ISSN"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Element:CODEN"
7599 msgstr "&Poziţionare:"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7602 #, fuzzy
7603 msgid "CODEN"
7604 msgstr "SCENĂ"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Element:SS-Code"
7609 msgstr "Cod"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7612 #, fuzzy
7613 msgid "SS-Code"
7614 msgstr "Cod"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Element:SS-Title"
7619 msgstr "Titlu"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7622 #, fuzzy
7623 msgid "SS-Title"
7624 msgstr "Titlu"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Element:CCC-Code"
7629 msgstr "Cod CCC:"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7632 #, fuzzy
7633 msgid "CCC-Code"
7634 msgstr "Cod CCC:"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Element:Code"
7639 msgstr "&Poziţionare:"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Element:Dscr"
7644 msgstr "&Poziţionare:"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7647 msgid "Dscr"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Element:Keyword"
7653 msgstr "CuvîntCheie"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7656 msgid "Element:Orgdiv"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7660 msgid "Orgdiv"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Element:Orgname"
7666 msgstr "Prenume"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Orgname"
7671 msgstr "Prenume"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Element:Street"
7676 msgstr "Stradă"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Element:City"
7681 msgstr "&Poziţionare:"
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7684 msgid "City"
7685 msgstr "Oraş"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Element:State"
7690 msgstr "&Poziţionare:"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Element:Postcode"
7695 msgstr "CodPoştal"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7698 msgid "Postcode"
7699 msgstr "CodPoştal"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Element:Country"
7704 msgstr "Ţară"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7707 msgid "Country"
7708 msgstr "Ţară"
7709
7710 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7711 msgid "CCC"
7712 msgstr "CCC"
7713
7714 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7715 msgid "CCC code:"
7716 msgstr "Cod CCC:"
7717
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7719 msgid "PaperId"
7720 msgstr "Id Publicaţie"
7721
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7723 msgid "Paper Id:"
7724 msgstr "Id Publicaţie"
7725
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7727 msgid "AuthorAddr"
7728 msgstr "AdresăAutor"
7729
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7731 msgid "Author Address:"
7732 msgstr "Adresă Autor:"
7733
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7735 msgid "SlugComment"
7736 msgstr "SlugComment"
7737
7738 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Slug Comment:"
7741 msgstr "SlugComment"
7742
7743 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7744 msgid "Plate"
7745 msgstr "Tăbliţă"
7746
7747 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Planotable"
7750 msgstr "PlaceTable"
7751
7752 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Table Caption"
7755 msgstr "Table Caption"
7756
7757 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7758 #, fuzzy
7759 msgid "TableCaption"
7760 msgstr "TableCaption"
7761
7762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7763 msgid "Current Address"
7764 msgstr "Adresă Curentă"
7765
7766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7767 msgid "Current address:"
7768 msgstr "Adresa curentă:"
7769
7770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7771 msgid "E-mail address:"
7772 msgstr "Adresă e-mail:"
7773
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7775 msgid "Key words and phrases:"
7776 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7777
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7779 msgid "Dedicatory"
7780 msgstr "Dedicat"
7781
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7783 msgid "Dedication:"
7784 msgstr "Dedicaţie:"
7785
7786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7787 msgid "Translator"
7788 msgstr "Traducător"
7789
7790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7791 msgid "Translator:"
7792 msgstr "Traducător:"
7793
7794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7795 msgid "Subjectclass"
7796 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7797
7798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7799 #, fuzzy
7800 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7801 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7802
7803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Element:Directory"
7806 msgstr "Dosar"
7807
7808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7809 msgid "Directory"
7810 msgstr "Dosar"
7811
7812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Element:Email"
7815 msgstr "&Poziţionare:"
7816
7817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Element:KeyCombo"
7820 msgstr "Tastatură"
7821
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7823 #, fuzzy
7824 msgid "KeyCombo"
7825 msgstr "Tastatură"
7826
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Element:KeyCap"
7830 msgstr "Caption"
7831
7832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7833 #, fuzzy
7834 msgid "KeyCap"
7835 msgstr "Caption"
7836
7837 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Element:GuiMenu"
7840 msgstr "GuiMeniu"
7841
7842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7843 msgid "GuiMenu"
7844 msgstr "GuiMeniu"
7845
7846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Element:GuiMenuItem"
7849 msgstr "GuiMeniuItem"
7850
7851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7852 msgid "GuiMenuItem"
7853 msgstr "GuiMeniuItem"
7854
7855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Element:GuiButton"
7858 msgstr "GuiButon"
7859
7860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7861 msgid "GuiButton"
7862 msgstr "GuiButon"
7863
7864 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Element:MenuChoice"
7867 msgstr "MeniuAlegere"
7868
7869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7870 msgid "MenuChoice"
7871 msgstr "MeniuAlegere"
7872
7873 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7874 msgid "Chapter*"
7875 msgstr "Capitol*"
7876
7877 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7878 msgid "Subparagraph*"
7879 msgstr "Subparagraf*"
7880
7881 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7882 msgid "Authorgroup"
7883 msgstr "GrupAutori"
7884
7885 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7886 msgid "RevisionHistory"
7887 msgstr "IstoriaReviziilor"
7888
7889 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7890 msgid "Revision History"
7891 msgstr "Istoria Reviziilor"
7892
7893 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7894 msgid "Revision"
7895 msgstr "Revizia"
7896
7897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7898 msgid "RevisionRemark"
7899 msgstr "RemarcăRevizie"
7900
7901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7902 msgid "FirstName"
7903 msgstr "Prenume"
7904
7905 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Scrap"
7908 msgstr "Scrap"
7909
7910 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7911 msgid "\\arabic{chapter}"
7912 msgstr "\\arabic{chapter}"
7913
7914 # \Alph{chapter}
7915 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7916 msgid "\\Alph{chapter}"
7917 msgstr "\\Alph{chapter}"
7918
7919 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7920 #, fuzzy
7921 msgid "\\arabic{footnote}"
7922 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7923
7924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7925 msgid "\\Roman{section}."
7926 msgstr "\\Roman{section}."
7927
7928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7929 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7930 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7931
7932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7933 msgid "\\Alph{subsection}."
7934 msgstr "\\Alph{subsection}."
7935
7936 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7937 msgid "\\arabic{subsection}."
7938 msgstr "\\arabic{subsection}."
7939
7940 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7941 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7942 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7943
7944 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7945 msgid "\\alph{subsubsection}."
7946 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7947
7948 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7949 msgid "\\alph{paragraph}."
7950 msgstr "\\alph{paragraph}."
7951
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Addpart"
7955 msgstr "Addpart"
7956
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Addchap"
7960 msgstr "Addchap"
7961
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Addsec"
7965 msgstr "Addsec"
7966
7967 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Addchap*"
7970 msgstr "Addchap*"
7971
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Addsec*"
7975 msgstr "Addsec*"
7976
7977 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Minisec"
7980 msgstr "Minisec"
7981
7982 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Publishers"
7985 msgstr "Publishers"
7986
7987 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7988 msgid "Dedication"
7989 msgstr "Dedicaţie"
7990
7991 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7992 msgid "Titlehead"
7993 msgstr "Titlehead"
7994
7995 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7996 msgid "Uppertitleback"
7997 msgstr "Uppertitleback"
7998
7999 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8000 msgid "Lowertitleback"
8001 msgstr "Lowertitleback"
8002
8003 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8004 msgid "Extratitle"
8005 msgstr "Extratitle"
8006
8007 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8008 msgid "Captionabove"
8009 msgstr "Captionabove"
8010
8011 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8012 msgid "Captionbelow"
8013 msgstr "Captionbelow"
8014
8015 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8016 msgid "Dictum"
8017 msgstr "Dictum"
8018
8019 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8020 #, fuzzy
8021 msgid "CharStyle"
8022 msgstr "Stil"
8023
8024 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8025 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8026 msgid "UNDEFINED"
8027 msgstr "NEDEFINIT"
8028
8029 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8030 #, fuzzy
8031 msgid "\\Roman{part}"
8032 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8033
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Marginal"
8037 msgstr "margine"
8038
8039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8040 msgid "margin"
8041 msgstr "margine"
8042
8043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Foot"
8046 msgstr "subsol"
8047
8048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8049 msgid "foot"
8050 msgstr "subsol"
8051
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Note:Comment"
8055 msgstr "Comentariu"
8056
8057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8058 msgid "comment"
8059 msgstr "comentariu"
8060
8061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Note:Note"
8064 msgstr "Notă"
8065
8066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8067 msgid "note"
8068 msgstr "notă"
8069
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Note:Greyedout"
8073 msgstr "Deschidere"
8074
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8076 #, fuzzy
8077 msgid "greyedout"
8078 msgstr "Deschidere"
8079
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8081 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8082 msgid "ERT"
8083 msgstr "ERT"
8084
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Listings"
8088 msgstr "Listă"
8089
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8091 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Branch"
8094 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8095
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8097 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8098 msgid "Index"
8099 msgstr "Index"
8100
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Idx"
8104 msgstr "Idx"
8105
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Box"
8109 msgstr "&Contur:"
8110
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Box:Shaded"
8114 msgstr "F&ormă:"
8115
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8117 #, fuzzy
8118 msgid "figure"
8119 msgstr "Figură"
8120
8121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8122 #, fuzzy
8123 msgid "table"
8124 msgstr "Tabel"
8125
8126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8127 #, fuzzy
8128 msgid "algorithm"
8129 msgstr "Algoritm"
8130
8131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8132 msgid "OptArg"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8136 #, fuzzy
8137 msgid "opt"
8138 msgstr "&Sus"
8139
8140 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8141 msgid "--Separator--"
8142 msgstr "--Separator--"
8143
8144 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8145 #, fuzzy
8146 msgid "--- Separate Environment ---"
8147 msgstr "Mediu \"Gather\""
8148
8149 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Part \\thepart"
8152 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8153
8154 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Chapter \\thechapter"
8157 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8158
8159 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Appendix \\thechapter"
8162 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8163
8164 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8165 msgid "Headnote"
8166 msgstr "Headnote"
8167
8168 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8169 msgid "Headnote (optional):"
8170 msgstr "Headnote (opţional)"
8171
8172 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Corr Author:"
8175 msgstr "AutorCuprins"
8176
8177 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8178 msgid "Offprints"
8179 msgstr "Offprints"
8180
8181 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8182 msgid "Offprints:"
8183 msgstr "Offprints"
8184
8185 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Corollary \\thetheorem."
8188 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8189
8190 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Lemma \\thetheorem."
8193 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8194
8195 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Proposition \\thetheorem."
8198 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8199
8200 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8203 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8204
8205 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8206 msgid "Fact \\thetheorem."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Definition \\thetheorem."
8212 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8213
8214 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Example \\thetheorem."
8217 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8218
8219 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Problem \\thetheorem."
8222 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8223
8224 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Exercise \\thetheorem."
8227 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8228
8229 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Remark \\thetheorem."
8232 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8233
8234 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Claim \\thetheorem."
8237 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8240 msgid "Conjecture*"
8241 msgstr "Conjectură*"
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8244 msgid "Example*"
8245 msgstr "Exemplu*"
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8248 msgid "Problem*"
8249 msgstr "Problemă"
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8252 msgid "Exercise*"
8253 msgstr "Exerciţiu"
8254
8255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8256 msgid "Remark*"
8257 msgstr "Remarcă*"
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8260 msgid "Claim*"
8261 msgstr "Declaraţie*"
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8264 msgid "Conjecture."
8265 msgstr "Conjectură"
8266
8267 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8268 msgid "Fact*"
8269 msgstr "Fapt*"
8270
8271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8272 msgid "Problem."
8273 msgstr "Problemă"
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8276 msgid "Exercise."
8277 msgstr "Exerciţiu"
8278
8279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8280 msgid "Remark."
8281 msgstr "Remarcă"
8282
8283 #: lib/layouts/braille.module:2
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Braille"
8286 msgstr "linie tabulară"
8287
8288 #: lib/layouts/braille.module:5
8289 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/braille.module:20
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Braille (default)"
8295 msgstr "Titlu_LaTeX"
8296
8297 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Braille:"
8300 msgstr "Smaller:"
8301
8302 #: lib/layouts/braille.module:42
8303 msgid "Braille (textsize)"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/braille.module:64
8307 msgid "Braille (dots on)"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/braille.module:79
8311 msgid "Braille_dots_on"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/braille.module:87
8315 msgid "Braille (dots off)"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/braille.module:102
8319 msgid "Braille_dots_off"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/braille.module:110
8323 msgid "Braille (mirror on)"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/braille.module:125
8327 msgid "Braille_mirror_on"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/braille.module:133
8331 msgid "Braille (mirror off)"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/braille.module:148
8335 msgid "Braille mirror off"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Endnote"
8341 msgstr "notă"
8342
8343 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8344 msgid ""
8345 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8346 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Custom:Endnote"
8352 msgstr "notă"
8353
8354 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8355 #, fuzzy
8356 msgid "endnote"
8357 msgstr "Headnote"
8358
8359 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Foot to End"
8362 msgstr "Notă către editor"
8363
8364 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8365 msgid ""
8366 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8367 "where you want the endnotes to appear."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Hanging"
8373 msgstr "Margini"
8374
8375 #: lib/layouts/hanging.module:6
8376 msgid ""
8377 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8378 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8379 "are indented."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Linguistics"
8385 msgstr "Listă"
8386
8387 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8388 msgid ""
8389 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8390 "glosses, semantic markup)."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8394 msgid "Numbered Example (multiline)"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Example:"
8400 msgstr "Exemplu"
8401
8402 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8403 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Examples:"
8409 msgstr "Exemple"
8410
8411 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Subexample"
8414 msgstr "Exemplu"
8415
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Subexample:"
8419 msgstr "Exemplu"
8420
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Custom:Glosse"
8424 msgstr "Client"
8425
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Glosse"
8429 msgstr "Închide"
8430
8431 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8434 msgstr "Client"
8435
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8437 msgid "Tri-Glosse"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8441 #, fuzzy
8442 msgid "CharStyle:Expression"
8443 msgstr "Expresie regulară"
8444
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8446 #, fuzzy
8447 msgid "expr."
8448 msgstr "Format "
8449
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8451 #, fuzzy
8452 msgid "CharStyle:Concepts"
8453 msgstr "CenteredCaption"
8454
8455 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8456 #, fuzzy
8457 msgid "concept"
8458 msgstr "Acceptă"
8459
8460 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8461 msgid "CharStyle:Meaning"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8465 #, fuzzy
8466 msgid "meaning"
8467 msgstr "Deschidere"
8468
8469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Logical Markup"
8472 msgstr "&Global"
8473
8474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8475 msgid ""
8476 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8477 "code."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8481 msgid "CharStyle:Noun"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8485 #, fuzzy
8486 msgid "noun"
8487 msgstr "nimic"
8488
8489 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8490 msgid "CharStyle:Emph"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8494 #, fuzzy
8495 msgid "emph"
8496 msgstr "Adîncime"
8497
8498 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8499 msgid "CharStyle:Strong"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8503 #, fuzzy
8504 msgid "strong"
8505 msgstr "Listare"
8506
8507 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8508 msgid "CharStyle:Code"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8512 #, fuzzy
8513 msgid "code"
8514 msgstr "Cod"
8515
8516 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Minimalistic"
8519 msgstr "Minisec"
8520
8521 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8522 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8526 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8530 msgid ""
8531 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8532 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8533 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8534 "starred and non-starred forms."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Criterion \\thetheorem."
8540 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8541
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Criterion*"
8545 msgstr "Criteriu"
8546
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8548 msgid "Criterion."
8549 msgstr "Criteriu"
8550
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8554 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8555
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Algorithm*"
8559 msgstr "Algoritm"
8560
8561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8562 msgid "Algorithm."
8563 msgstr "Algoritm."
8564
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8566 msgid "Axiom \\thetheorem."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Axiom*"
8572 msgstr "Axiomă"
8573
8574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8575 msgid "Axiom."
8576 msgstr "Axiomă"
8577
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Condition \\thetheorem."
8581 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8582
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8584 msgid "Condition*"
8585 msgstr "Condiţie"
8586
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8588 msgid "Condition."
8589 msgstr "Condiţie"
8590
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Note \\thetheorem."
8594 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8595
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8597 msgid "Note*"
8598 msgstr "Notă*"
8599
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8601 msgid "Note."
8602 msgstr "Notă"
8603
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Notation \\thetheorem."
8607 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8608
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8610 msgid "Notation*"
8611 msgstr "Notaţie"
8612
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8614 msgid "Notation."
8615 msgstr "Notaţie"
8616
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Summary \\thetheorem."
8620 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8621
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Summary*"
8625 msgstr "Sumar"
8626
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8628 msgid "Summary."
8629 msgstr "Sumar"
8630
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8634 msgstr "Acknowledgement"
8635
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8637 msgid "Acknowledgement*"
8638 msgstr "Acknowledgement*"
8639
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8641 msgid "Conclusion"
8642 msgstr "Concluzie"
8643
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8647 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8648
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8650 msgid "Conclusion*"
8651 msgstr "Concluzie*"
8652
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8654 msgid "Conclusion."
8655 msgstr "Concluzie"
8656
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8658 msgid "Assumption"
8659 msgstr "Supoziţie"
8660
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Assumption \\thetheorem."
8664 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8665
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8667 msgid "Assumption*"
8668 msgstr "Supoziţie"
8669
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8671 msgid "Assumption."
8672 msgstr "Supoziţie"
8673
8674 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Theorems (AMS)"
8677 msgstr "Teoremă"
8678
8679 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8680 msgid ""
8681 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8682 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8683 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8684 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8688 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8692 msgid ""
8693 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8694 "that provide a chapter environment."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8698 msgid "Theorems (Order By Section)"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8702 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8706 msgid "Theorems (Starred)"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8710 msgid ""
8711 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8712 "using the extended AMS machinery."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8716 msgid ""
8717 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8718 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8719 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8723 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Ignore"
8726 msgstr "&Ignoră"
8727
8728 #: lib/languages:4
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Latex"
8731 msgstr "Dată"
8732
8733 #: lib/languages:6
8734 msgid "Afrikaans"
8735 msgstr "African"
8736
8737 #: lib/languages:7
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Albanian"
8740 msgstr "Armenian"
8741
8742 #: lib/languages:8
8743 msgid "American"
8744 msgstr "American"
8745
8746 #: lib/languages:10
8747 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8748 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8749
8750 #: lib/languages:11
8751 msgid "Arabic (Arabi)"
8752 msgstr "Arabic (Arabi)"
8753
8754 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8755 msgid "Armenian"
8756 msgstr "Armenian"
8757
8758 #: lib/languages:13
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Austrian (old spelling)"
8761 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8762
8763 #: lib/languages:14
8764 msgid "Austrian"
8765 msgstr "Austriac"
8766
8767 #: lib/languages:15
8768 msgid "Bahasa Indonesia"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/languages:16
8772 msgid "Bahasa Malaysia"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/languages:17
8776 msgid "Basque"
8777 msgstr "Basc"
8778
8779 #: lib/languages:18
8780 msgid "Belarusian"
8781 msgstr "Belarusă"
8782
8783 #: lib/languages:19
8784 msgid "Portuguese (Brazil)"
8785 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8786
8787 #: lib/languages:20
8788 msgid "Breton"
8789 msgstr "Breton"
8790
8791 #: lib/languages:21
8792 msgid "British"
8793 msgstr "Britanic"
8794
8795 #: lib/languages:22
8796 msgid "Bulgarian"
8797 msgstr "Bulgar"
8798
8799 #: lib/languages:23
8800 msgid "Canadian"
8801 msgstr "Canadian"
8802
8803 #: lib/languages:24
8804 msgid "French Canadian"
8805 msgstr "Francez (Canada)"
8806
8807 #: lib/languages:25
8808 msgid "Catalan"
8809 msgstr "Catalan"
8810
8811 #: lib/languages:26
8812 msgid "Chinese (simplified)"
8813 msgstr "Chinez (simplificat)"
8814
8815 #: lib/languages:27
8816 msgid "Chinese (traditional)"
8817 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8818
8819 #: lib/languages:28
8820 msgid "Croatian"
8821 msgstr "Croat"
8822
8823 #: lib/languages:29
8824 msgid "Czech"
8825 msgstr "Ceh"
8826
8827 #: lib/languages:30
8828 msgid "Danish"
8829 msgstr "Danez"
8830
8831 #: lib/languages:31
8832 msgid "Dutch"
8833 msgstr "Olandez"
8834
8835 #: lib/languages:32
8836 msgid "English"
8837 msgstr "Englez"
8838
8839 #: lib/languages:34
8840 msgid "Esperanto"
8841 msgstr "Esperanto"
8842
8843 #: lib/languages:35
8844 msgid "Estonian"
8845 msgstr "Estonian"
8846
8847 #: lib/languages:37
8848 msgid "Farsi"
8849 msgstr "Farsi"
8850
8851 #: lib/languages:38
8852 msgid "Finnish"
8853 msgstr "Finlandez"
8854
8855 #: lib/languages:40
8856 msgid "French"
8857 msgstr "Francez"
8858
8859 #: lib/languages:41
8860 msgid "Galician"
8861 msgstr "Galic"
8862
8863 #: lib/languages:42
8864 #, fuzzy
8865 msgid "German (old spelling)"
8866 msgstr "German (noua ortografie)"
8867
8868 #: lib/languages:43
8869 msgid "German"
8870 msgstr "German"
8871
8872 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8874 msgid "Greek"
8875 msgstr "Greacă"
8876
8877 #: lib/languages:45
8878 msgid "Greek (polytonic)"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8882 msgid "Hebrew"
8883 msgstr "Israelian"
8884
8885 #: lib/languages:50
8886 msgid "Icelandic"
8887 msgstr "Islanda"
8888
8889 #: lib/languages:52
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Interlingua"
8892 msgstr "Inserează tabel"
8893
8894 #: lib/languages:53
8895 msgid "Irish"
8896 msgstr "Irlandez"
8897
8898 #: lib/languages:54
8899 msgid "Italian"
8900 msgstr "Italian"
8901
8902 #: lib/languages:55
8903 msgid "Japanese"
8904 msgstr "Japonez"
8905
8906 #: lib/languages:56
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Japanese (CJK)"
8909 msgstr "Japonez"
8910
8911 #: lib/languages:57
8912 msgid "Kazakh"
8913 msgstr "Cazac"
8914
8915 #: lib/languages:59
8916 msgid "Korean"
8917 msgstr "Corean"
8918
8919 #: lib/languages:61
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Latin"
8922 msgstr "Locaţie"
8923
8924 #: lib/languages:62
8925 msgid "Latvian"
8926 msgstr "Lituanian"
8927
8928 #: lib/languages:63
8929 msgid "Lithuanian"
8930 msgstr "Lituanian"
8931
8932 #: lib/languages:64
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Lower Sorbian"
8935 msgstr "Sîrba superioara"
8936
8937 #: lib/languages:65
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Hungarian"
8940 msgstr "Bulgar"
8941
8942 #: lib/languages:66
8943 msgid "Norsk"
8944 msgstr "Norsk"
8945
8946 #: lib/languages:67
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Nynorsk"
8949 msgstr "Norsk"
8950
8951 #: lib/languages:68
8952 msgid "Polish"
8953 msgstr "Polonez"
8954
8955 #: lib/languages:69
8956 msgid "Portuguese"
8957 msgstr "Portughez"
8958
8959 #: lib/languages:70
8960 msgid "Romanian"
8961 msgstr "Românesc"
8962
8963 #: lib/languages:71
8964 msgid "Russian"
8965 msgstr "Rus"
8966
8967 #: lib/languages:72
8968 msgid "North Sami"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/languages:73
8972 msgid "Scottish"
8973 msgstr "Scoţian"
8974
8975 #: lib/languages:74
8976 msgid "Serbian"
8977 msgstr "Sîrb"
8978
8979 #: lib/languages:75
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Serbian (Latin)"
8982 msgstr "Sîrb"
8983
8984 #: lib/languages:76
8985 msgid "Slovak"
8986 msgstr "Slovac"
8987
8988 #: lib/languages:77
8989 msgid "Slovene"
8990 msgstr "Sloven"
8991
8992 #: lib/languages:78
8993 msgid "Spanish"
8994 msgstr "Spaniol"
8995
8996 #: lib/languages:79
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Spanish (Mexico)"
8999 msgstr "Spaniol"
9000
9001 #: lib/languages:80
9002 msgid "Swedish"
9003 msgstr "Suedez"
9004
9005 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9006 msgid "Thai"
9007 msgstr "Tailandez"
9008
9009 #: lib/languages:82
9010 msgid "Turkish"
9011 msgstr "Turc"
9012
9013 #: lib/languages:83
9014 msgid "Ukrainian"
9015 msgstr "Ucrainian"
9016
9017 #: lib/languages:84
9018 msgid "Upper Sorbian"
9019 msgstr "Sîrba superioara"
9020
9021 #: lib/languages:85
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Vietnamese"
9024 msgstr "Nume de fişier"
9025
9026 #: lib/languages:86
9027 msgid "Welsh"
9028 msgstr "Welsh"
9029
9030 #: lib/encodings:14
9031 msgid "Unicode (utf8)"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/encodings:19
9035 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/encodings:23
9039 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/encodings:26
9043 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/encodings:29
9047 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/encodings:32
9051 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/encodings:35
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9057 msgstr "Arabic (Arabi)"
9058
9059 #: lib/encodings:38
9060 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/encodings:42
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9066 msgstr "Arabic (Arabi)"
9067
9068 #: lib/encodings:45
9069 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/encodings:48
9073 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/encodings:51
9077 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/encodings:55
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9083 msgstr "Arabic (Arabi)"
9084
9085 #: lib/encodings:58
9086 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/encodings:61
9090 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/encodings:64
9094 msgid "DOS (CP 437)"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/encodings:68
9098 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/encodings:71
9102 msgid "Western European (CP 850)"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/encodings:74
9106 msgid "Central European (CP 852)"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/encodings:77
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9112 msgstr "Arabic (Arabi)"
9113
9114 #: lib/encodings:80
9115 msgid "Western European (CP 858)"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/encodings:83
9119 msgid "Hebrew (CP 862)"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/encodings:86
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9125 msgstr "limbaj"
9126
9127 #: lib/encodings:89
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9130 msgstr "Arabic (Arabi)"
9131
9132 #: lib/encodings:92
9133 msgid "Central European (CP 1250)"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/encodings:95
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9139 msgstr "Arabic (Arabi)"
9140
9141 #: lib/encodings:98
9142 msgid "Western European (CP 1252)"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/encodings:101
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9148 msgstr "Arabic (Arabi)"
9149
9150 #: lib/encodings:105
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Arabic (CP 1256)"
9153 msgstr "Arabic (Arabi)"
9154
9155 #: lib/encodings:108
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Baltic (CP 1257)"
9158 msgstr "Arabic (Arabi)"
9159
9160 #: lib/encodings:111
9161 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/encodings:114
9165 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/encodings:117
9169 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/encodings:120
9173 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/encodings:145
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9179 msgstr "Chinez (simplificat)"
9180
9181 #: lib/encodings:149
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9184 msgstr "Chinez (simplificat)"
9185
9186 #: lib/encodings:153
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9189 msgstr "Japonez"
9190
9191 #: lib/encodings:157
9192 msgid "Korean (EUC-KR)"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/encodings:161
9196 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/encodings:165
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9202 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9203
9204 #: lib/encodings:169
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9207 msgstr "Japonez"
9208
9209 #: lib/encodings:176
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9212 msgstr "Japonez"
9213
9214 #: lib/encodings:178
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9217 msgstr "Japonez"
9218
9219 #: lib/encodings:180
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9222 msgstr "Japonez"
9223
9224 #: lib/encodings:187
9225 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/encodings:192
9229 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/encodings:196
9233 msgid "ASCII"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9237 msgid "File|F"
9238 msgstr "Fişier|F"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9241 msgid "Edit|E"
9242 msgstr "Editare|E"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9245 msgid "Insert|I"
9246 msgstr "Inserare|I"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:35
9249 msgid "Layout|L"
9250 msgstr "Format|F"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9253 msgid "View|V"
9254 msgstr "Vizualizare|V"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9257 msgid "Navigate|N"
9258 msgstr "Navigare|N"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:38
9261 msgid "Documents|D"
9262 msgstr "Documente|D"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9265 msgid "Help|H"
9266 msgstr "Ajutor|A"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9269 msgid "New|N"
9270 msgstr "Nou|N"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:48
9273 msgid "New from Template...|T"
9274 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9277 msgid "Open...|O"
9278 msgstr "Deschide...|D"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9281 msgid "Close|C"
9282 msgstr "Închide|C"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9285 msgid "Save|S"
9286 msgstr "Salvează|S"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9289 msgid "Save As...|A"
9290 msgstr "Salvează ca...|a"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:54
9293 msgid "Revert|R"
9294 msgstr "Reface documentul original|r"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9297 msgid "Version Control|V"
9298 msgstr "Controlul versiunii|v"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9301 msgid "Import|I"
9302 msgstr "Importă|I"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9305 msgid "Export|E"
9306 msgstr "Exportă|E"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9309 msgid "Print...|P"
9310 msgstr "Tipăreşte...|T"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9313 msgid "Fax...|F"
9314 msgstr "Fax...|F"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9317 msgid "Exit|x"
9318 msgstr "Ieşire|I"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9321 msgid "Register...|R"
9322 msgstr "Înregistrează...|r"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9325 msgid "Check In Changes...|I"
9326 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9329 msgid "Check Out for Edit|O"
9330 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Revert to Repository Version|R"
9335 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9338 msgid "Undo Last Check In|U"
9339 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Show History...|H"
9344 msgstr "Afişează istoricul|i"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9347 msgid "Custom...|C"
9348 msgstr "Personalizat...|C"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9351 msgid "Undo|U"
9352 msgstr "Des-face|D"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:91
9355 msgid "Redo|d"
9356 msgstr "Re-face|R"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:93
9359 msgid "Cut|C"
9360 msgstr "Taie|T"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:94
9363 msgid "Copy|o"
9364 msgstr "Copiază|o"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:95
9367 msgid "Paste|a"
9368 msgstr "Lipeşte|L"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:96
9371 msgid "Paste External Selection|x"
9372 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9375 msgid "Find & Replace...|F"
9376 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:100
9379 msgid "Tabular|T"
9380 msgstr "Tabular|T"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9383 msgid "Math|M"
9384 msgstr "Matematic|M"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9387 msgid "Spellchecker...|S"
9388 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:105
9391 msgid "Thesaurus..."
9392 msgstr "Dicţionar..."
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:106
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Statistics...|i"
9397 msgstr "Stare"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9400 msgid "Check TeX|h"
9401 msgstr "Verifică TeX|V"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:108
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Change Tracking|g"
9406 msgstr "Modifică limbajul"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9409 msgid "Preferences...|P"
9410 msgstr "Preferinţe....|P"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9413 msgid "Reconfigure|R"
9414 msgstr "Reconfigurează|R"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:115
9417 msgid "Selection as Lines|L"
9418 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:116
9421 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9422 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9425 msgid "Multicolumn|M"
9426 msgstr "Multicoloană|M"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:122
9429 msgid "Line Top|T"
9430 msgstr "Linie sus|u"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:123
9433 msgid "Line Bottom|B"
9434 msgstr "Linie jos|o"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:124
9437 msgid "Line Left|L"
9438 msgstr "Linie stînga|s"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:125
9441 msgid "Line Right|R"
9442 msgstr "Linie dreapta|d"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:127
9445 msgid "Alignment|i"
9446 msgstr "Aliniere|A"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9449 msgid "Add Row|A"
9450 msgstr "Adaugă o linie|A"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:130
9453 msgid "Delete Row|w"
9454 msgstr "Şterge linia|i"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9457 msgid "Copy Row"
9458 msgstr "Copiază linia"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9461 msgid "Swap Rows"
9462 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9465 msgid "Add Column|u"
9466 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:135
9469 msgid "Delete Column|D"
9470 msgstr "Şterge coloana|c"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9473 msgid "Copy Column"
9474 msgstr "Copiază coloana"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9477 msgid "Swap Columns"
9478 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9481 msgid "Left|L"
9482 msgstr "Stînga|#t"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9485 msgid "Center|C"
9486 msgstr "Centrat"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9489 msgid "Right|R"
9490 msgstr "Dreapta|#D"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9493 msgid "Top|T"
9494 msgstr "Sus|#S"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9497 msgid "Middle|M"
9498 msgstr "Mijloc"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9501 msgid "Bottom|B"
9502 msgstr "Jos|#J"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:159
9505 msgid "Toggle Numbering|N"
9506 msgstr "Comută numerotarea|n"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:160
9509 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9510 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9513 msgid "Change Limits Type|L"
9514 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9517 msgid "Change Formula Type|F"
9518 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9521 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9522 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:168
9525 msgid "Alignment|A"
9526 msgstr "Aliniere|A"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:170
9529 msgid "Add Row|R"
9530 msgstr "Adaugă o linie|l"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9533 msgid "Delete Row|D"
9534 msgstr "Şterge linia|i"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:175
9537 msgid "Add Column|C"
9538 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9541 msgid "Delete Column|e"
9542 msgstr "Şterge coloana|o"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9545 msgid "Default|t"
9546 msgstr "Implicit|I"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9549 msgid "Display|D"
9550 msgstr "Afişează|A"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9553 msgid "Inline|I"
9554 msgstr "În-linie|i"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:188
9557 msgid "Octave"
9558 msgstr "Octave"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:189
9561 msgid "Maxima"
9562 msgstr "Maxima"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:190
9565 msgid "Mathematica"
9566 msgstr "Mathematica"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:192
9569 msgid "Maple, simplify"
9570 msgstr "Maple, simplifică"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:193
9573 msgid "Maple, factor"
9574 msgstr "Maple, factor"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:194
9577 msgid "Maple, evalm"
9578 msgstr "Maple, evalm"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:195
9581 msgid "Maple, evalf"
9582 msgstr "Maple, evalf"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9586 msgid "Inline Formula|I"
9587 msgstr "Formulă în-linie|i"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9590 msgid "Displayed Formula|D"
9591 msgstr "Formulă afişată|F"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:201
9594 msgid "Eqnarray Environment|q"
9595 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:202
9598 msgid "Align Environment|A"
9599 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:203
9602 msgid "AlignAt Environment"
9603 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:204
9606 msgid "Flalign Environment|F"
9607 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:207
9610 msgid "Gather Environment"
9611 msgstr "Mediu \"Gather\""
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:208
9614 msgid "Multline Environment"
9615 msgstr "Mediu \"Multline\""
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9618 msgid "Math|h"
9619 msgstr "Matematic|M"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:216
9622 msgid "Special Character|S"
9623 msgstr "Caractere speciale|C"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9626 msgid "Citation...|C"
9627 msgstr "Citare...|C"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:218
9630 msgid "Cross-reference...|r"
9631 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9634 msgid "Label...|L"
9635 msgstr "Etichetă...|E"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9638 msgid "Footnote|F"
9639 msgstr "Notă de subsol|s"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9642 msgid "Marginal Note|M"
9643 msgstr "Notă marginală|m"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:222
9646 msgid "Short Title"
9647 msgstr "Titlu scurt"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:223
9650 msgid "Index Entry|I"
9651 msgstr "Intrare index...|i"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:224
9654 msgid "Nomenclature Entry"
9655 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:225
9658 msgid "URL...|U"
9659 msgstr "URL...|U"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9662 msgid "Note|N"
9663 msgstr "Notă|N"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:227
9666 msgid "Lists & TOC|O"
9667 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:229
9670 msgid "TeX Code|T"
9671 msgstr "TeX|T"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:230
9674 msgid "Minipage|p"
9675 msgstr "Minipagină|p"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9678 msgid "Graphics...|G"
9679 msgstr "Grafică...|G"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:232
9682 msgid "Tabular Material...|b"
9683 msgstr "Material tabular...|t"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:233
9686 msgid "Floats|a"
9687 msgstr "Flotante|F"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:235
9690 msgid "Include File...|d"
9691 msgstr "Include fişier...|d"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:236
9694 msgid "Insert File|e"
9695 msgstr "Inserează fişier|e"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:237
9698 msgid "External Material...|x"
9699 msgstr "Material extern...|x"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Symbols...|b"
9704 msgstr "Simbol:"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9707 msgid "Superscript|S"
9708 msgstr "Exponent|E"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9711 msgid "Subscript|u"
9712 msgstr "Indice|I"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:244
9715 msgid "Hyphenation Point|P"
9716 msgstr "Punct de despărţire|P"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Protected Hyphen|y"
9721 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9724 msgid "Ligature Break|k"
9725 msgstr "Rupere ligatură|R"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:247
9728 msgid "Protected Space|r"
9729 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9732 msgid "Inter-word Space|w"
9733 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9736 msgid "Thin Space|T"
9737 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Horizontal Space...|o"
9742 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:251
9745 msgid "Vertical Space..."
9746 msgstr "Spaţiere verticală..."
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:252
9749 msgid "Line Break|L"
9750 msgstr "Rupere de linie|R"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9753 msgid "Ellipsis|i"
9754 msgstr "Elipsă|E"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9757 msgid "End of Sentence|E"
9758 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:255
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Protected Dash|D"
9763 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9766 msgid "Breakable Slash|a"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:257
9770 msgid "Single Quote|Q"
9771 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:258
9774 msgid "Ordinary Quote|O"
9775 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9778 msgid "Menu Separator|M"
9779 msgstr "Separator de meniu|m"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:260
9782 msgid "Horizontal Line"
9783 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9786 msgid "Page Break"
9787 msgstr "&Rupere de pagină"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9790 msgid "Display Formula|D"
9791 msgstr "Afişează formula|f"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9794 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9795 msgid "Eqnarray Environment|E"
9796 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9800 msgid "AMS align Environment|a"
9801 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9805 msgid "AMS alignat Environment|t"
9806 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9810 msgid "AMS flalign Environment|f"
9811 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9814 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9815 msgid "AMS gather Environment|g"
9816 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9819 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9820 msgid "AMS multline Environment|m"
9821 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9824 msgid "Array Environment|y"
9825 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9828 msgid "Cases Environment|C"
9829 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Split Environment|S"
9834 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:280
9837 msgid "Font Change|o"
9838 msgstr "Modificare font|f"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:284
9841 msgid "Math Normal Font"
9842 msgstr "Font matematic normal"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:286
9845 msgid "Math Calligraphic Family"
9846 msgstr "Font matematic caligrafic"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:287
9849 msgid "Math Fraktur Family"
9850 msgstr "Familie fraktur matematic"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:288
9853 msgid "Math Roman Family"
9854 msgstr "Familie roman matematic"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:289
9857 msgid "Math Sans Serif Family"
9858 msgstr "Familie sans serif matematic"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:291
9861 msgid "Math Bold Series"
9862 msgstr "Serii bold matematic"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:293
9865 msgid "Text Normal Font"
9866 msgstr "Font normal text"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9869 msgid "Text Roman Family"
9870 msgstr "Familie roman text"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9873 msgid "Text Sans Serif Family"
9874 msgstr "Familie sans serif text"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9877 msgid "Text Typewriter Family"
9878 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9881 msgid "Text Bold Series"
9882 msgstr "Serii bold text"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9885 msgid "Text Medium Series"
9886 msgstr "Serii mediu text"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9889 msgid "Text Italic Shape"
9890 msgstr "Format italic text"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9893 msgid "Text Small Caps Shape"
9894 msgstr "Format majuscule mici text"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9897 msgid "Text Slanted Shape"
9898 msgstr "Format înclinat text"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9901 msgid "Text Upright Shape"
9902 msgstr "Format drept text"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:310
9905 msgid "Floatflt Figure"
9906 msgstr "Figură  \"floatflt\""
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9909 msgid "Table of Contents|C"
9910 msgstr "Cuprins|C"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9913 msgid "Index List|I"
9914 msgstr "Listă index|L"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Nomenclature|N"
9919 msgstr "Notă|N"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9922 #, fuzzy
9923 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9924 msgstr "Bibliografie"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9927 msgid "LyX Document...|X"
9928 msgstr "Document LyX...|X"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Plain Text...|T"
9933 msgstr "Place"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9938 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Track Changes|T"
9943 msgstr "Pachete"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9946 msgid "Merge Changes...|M"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:330
9950 msgid "Accept All Changes|A"
9951 msgstr "Acceptă toate modificările"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:331
9954 msgid "Reject All Changes|R"
9955 msgstr "Respinge toate modificările"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Show Changes in Output|S"
9960 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:339
9963 msgid "Character...|C"
9964 msgstr "Caracter...|C"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:340
9967 msgid "Paragraph...|P"
9968 msgstr "Paragraf...|P"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:341
9971 msgid "Document...|D"
9972 msgstr "Document...|D"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:342
9975 msgid "Tabular...|T"
9976 msgstr "Tabular...|T"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:344
9979 msgid "Emphasize Style|E"
9980 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:345
9983 msgid "Noun Style|N"
9984 msgstr "Stil substantiv|s"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:346
9987 msgid "Bold Style|B"
9988 msgstr "Stil bold|b"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:349
9991 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9992 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:350
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Increase Environment Depth|i"
9997 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:351
10000 msgid "Start Appendix Here|S"
10001 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10004 msgid "Build Program|B"
10005 msgstr "Construieşte programul|C"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10008 msgid "Update|U"
10009 msgstr "Actualizează|A"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10012 msgid "LaTeX Log|L"
10013 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10016 msgid "Outline|O"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:365
10020 msgid "TeX Information|X"
10021 msgstr "Informaţii TeX|X"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Next Note|N"
10026 msgstr "Notă|N"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Go to Label|L"
10031 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10034 msgid "Bookmarks|B"
10035 msgstr "Semne de carte|S"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10038 msgid "Save Bookmark 1|S"
10039 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10042 msgid "Save Bookmark 2"
10043 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10046 msgid "Save Bookmark 3"
10047 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Save Bookmark 4"
10052 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Save Bookmark 5"
10057 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:390
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10062 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:391
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10067 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:392
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10072 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:393
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10077 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:394
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10082 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10085 msgid "Introduction|I"
10086 msgstr "Introducere|I"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10089 msgid "Tutorial|T"
10090 msgstr "Tutorial|T"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10093 msgid "User's Guide|U"
10094 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10097 msgid "Extended Features|E"
10098 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10101 msgid "Embedded Objects|m"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10105 msgid "Customization|C"
10106 msgstr "Personalizare|P"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10109 msgid "FAQ|F"
10110 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10113 msgid "Table of Contents|a"
10114 msgstr "Cuprins|C"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10117 msgid "LaTeX Configuration|L"
10118 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10121 msgid "About LyX|X"
10122 msgstr "Despre LyX|X"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10125 msgid "About LyX"
10126 msgstr "Despre LyX"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:429
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Preferences..."
10131 msgstr "Preferinţe....|P"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:430
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Quit LyX"
10136 msgstr "Despre LyX"
10137
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Aligned Environment|l"
10141 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10142
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10144 #, fuzzy
10145 msgid "AlignedAt Environment|v"
10146 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10147
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Gathered Environment|h"
10151 msgstr "Mediu \"Gather\""
10152
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Delimiters...|r"
10156 msgstr "Delimitator"
10157
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Matrix...|x"
10161 msgstr "Matrice"
10162
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10164 msgid "Macro|o"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Equation Label|L"
10170 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10171
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10175 msgstr "Comută numerotarea|n"
10176
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Split Cell|C"
10180 msgstr "Celulă specială"
10181
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Insert|n"
10185 msgstr "Inserare|I"
10186
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Add Line Above|o"
10190 msgstr "Margine deasupra"
10191
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Add Line Below|B"
10195 msgstr "Margine de desubt"
10196
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Delete Line Above|D"
10200 msgstr "Şterge această linie"
10201
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Delete Line Below|e"
10205 msgstr "Şterge această linie"
10206
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Add Line to Left"
10210 msgstr "Linie stînga|s"
10211
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Add Line to Right"
10215 msgstr "Linie dreapta|d"
10216
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Delete Line to Left"
10220 msgstr "Selectează document fiu"
10221
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Delete Line to Right"
10225 msgstr "Selectează document fiu"
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Toggle Math Toolbar"
10230 msgstr "&Comută tot"
10231
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10235 msgstr "&Comută tot"
10236
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Toggle Table Toolbar"
10240 msgstr "&Comută tot"
10241
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Next Cross-Reference|N"
10245 msgstr "Referinţă"
10246
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Go to Label|G"
10250 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10251
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10253 #, fuzzy
10254 msgid "<reference>|r"
10255 msgstr "<referinţă>"
10256
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10258 #, fuzzy
10259 msgid "(<reference>)|e"
10260 msgstr "(<referinţă>)"
10261
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10263 #, fuzzy
10264 msgid "<page>|p"
10265 msgstr "<pagină>"
10266
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10268 #, fuzzy
10269 msgid "on page <page>|o"
10270 msgstr "la pagina <pagină>"
10271
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10273 #, fuzzy
10274 msgid "<reference> on page <page>|f"
10275 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10276
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Formatted reference|t"
10280 msgstr "Referinţă formatată"
10281
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Settings...|S"
10291 msgstr "Setări"
10292
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10294 msgid "Go back to Reference|G"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10300 msgstr "Editează extern fişierul"
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Open Inset|O"
10305 msgstr "Deschidere"
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Close Inset|C"
10310 msgstr "Închide|C"
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10315 msgid "Dissolve Inset|D"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Toggle Label|L"
10321 msgstr "&Comută tot"
10322
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Frameless|l"
10326 msgstr "Parametrii"
10327
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Simple frame|f"
10331 msgstr "cadru \"inset\""
10332
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10334 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10338 msgid "Oval, thin|O"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10342 msgid "Oval, thick|v"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10346 msgid "Drop Shadow|w"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Shaded background|b"
10352 msgstr "fundal notă"
10353
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Double frame|D"
10357 msgstr "dublu"
10358
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10360 #, fuzzy
10361 msgid "LyX Note|N"
10362 msgstr "Notă|N"
10363
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Comment|C"
10367 msgstr "Comentariu"
10368
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10370 msgid "Greyed Out|G"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Interword Space|w"
10376 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10377
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Protected Space|o"
10381 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Negative Thin Space|N"
10386 msgstr "Mediu"
10387
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10389 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10395 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Quad Space|Q"
10400 msgstr "Spaţiu"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Double Quad Space|u"
10405 msgstr "Spaţiu"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Horizontal Fill|F"
10410 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10415 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10420 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10425 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10430 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10435 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10440 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10445 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Custom Length|C"
10450 msgstr "Comentariu"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10453 #, fuzzy
10454 msgid "DefSkip|D"
10455 msgstr "DefSkip"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10458 #, fuzzy
10459 msgid "SmallSkip|S"
10460 msgstr "SmallSkip"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10463 #, fuzzy
10464 msgid "MedSkip|M"
10465 msgstr "MedSkip"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10468 #, fuzzy
10469 msgid "BigSkip|B"
10470 msgstr "BigSkip"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10473 #, fuzzy
10474 msgid "VFill|F"
10475 msgstr "VFill"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Custom|C"
10480 msgstr "Personalizat"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Settings...|e"
10485 msgstr "Setări"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Include|c"
10490 msgstr "Includere"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Input|p"
10495 msgstr "Intrare"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Verbatim|V"
10500 msgstr "Verbatim"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10503 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Listing|L"
10509 msgstr "Listare"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Edit included file...|E"
10514 msgstr "Include fişier...|d"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10517 #, fuzzy
10518 msgid "New Page|N"
10519 msgstr "Nou|N"
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Page Break|a"
10524 msgstr "&Rupere de pagină"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Clear Page|C"
10529 msgstr "Semne de carte|S"
10530
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10532 msgid "Clear Double Page|D"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Ragged Line Break|R"
10538 msgstr "Rupere de linie|R"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Justified Line Break|J"
10543 msgstr "Rupere de linie|R"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10547 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10548 msgid "Cut"
10549 msgstr "Taie"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10553 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10554 msgid "Copy"
10555 msgstr "Copiază"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10559 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10560 msgid "Paste"
10561 msgstr "Lipeşte"
10562
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Paste Recent|e"
10566 msgstr "Aliniază centrat|c"
10567
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10571 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Move Paragraph Up|o"
10576 msgstr "Paragraf"
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Move Paragraph Down|v"
10581 msgstr "Paragraf"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Promote Section|r"
10586 msgstr "Secţiune goalăe"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Demote Section|m"
10591 msgstr "Secţiune goalăe"
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Move Section down|d"
10596 msgstr "Închide Secţiunea"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Move Section up|u"
10601 msgstr "Închide Secţiunea"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Apply Last Text Style|A"
10606 msgstr "Documentul "
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Text Style|S"
10611 msgstr "Documentul "
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Paragraph Settings...|P"
10616 msgstr "Paragraf...|P"
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10619 msgid "Fullscreen Mode"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Append Parameter"
10626 msgstr "Mai mulţi parametri"
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Remove Last Parameter"
10632 msgstr "Parametrii listă"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10636 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10641 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Insert Optional Parameter"
10648 msgstr "Parametrii listă"
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Remove Optional Parameter"
10654 msgstr "CenteredCaption"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10658 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10663 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10668 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Edit externally...|x"
10674 msgstr "Editează extern fişierul"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Top Line|T"
10679 msgstr "Sus|#S"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Bottom Line|B"
10684 msgstr "Jos|#J"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Left Line|L"
10689 msgstr "Delimitator"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Right Line|R"
10694 msgstr "Dreapta|#D"
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Copy Row|o"
10699 msgstr "Copiază linia"
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Copy Column|p"
10704 msgstr "Copiază coloana"
10705
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Document|D"
10709 msgstr "Documente|D"
10710
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Tools|T"
10714 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10715
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10717 #, fuzzy
10718 msgid "New from Template...|m"
10719 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Open Recent|t"
10724 msgstr "Salvare &documente"
10725
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Save All|l"
10729 msgstr "Salvează ca...|a"
10730
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Revert to Saved|R"
10734 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10735
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10737 msgid "New Window|W"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10741 msgid "Close Window|d"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Redo|R"
10747 msgstr "Re-face|R"
10748
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Paste Special"
10752 msgstr "Lipeşte|L"
10753
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Select All"
10757 msgstr "Selectaţi un fişier"
10758
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Table|T"
10762 msgstr "Tabel"
10763
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Rows & Columns|C"
10767 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10768
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Increase List Depth|I"
10772 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10773
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Decrease List Depth|D"
10777 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10780 msgid "Dissolve Inset|l"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10784 #, fuzzy
10785 msgid "TeX Code Settings...|C"
10786 msgstr "Setări LaTeX"
10787
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Float Settings...|a"
10791 msgstr "opţiuni suplimentare"
10792
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10794 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Note Settings...|N"
10800 msgstr "opţiuni suplimentare"
10801
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Branch Settings...|B"
10805 msgstr "Cheie bibliografică"
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Box Settings...|x"
10810 msgstr "opţiuni suplimentare"
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Table Settings...|a"
10815 msgstr "Setări tabel"
10816
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Plain Text|T"
10820 msgstr "Place"
10821
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10825 msgstr "Text ASCII ca linii"
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Selection|S"
10830 msgstr "&Selecţie:"
10831
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Selection, Join Lines|i"
10835 msgstr "ca linii|l"
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10838 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10842 msgid "Paste As PDF"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10846 msgid "Paste As PNG"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10850 msgid "Paste As JPEG"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Dissolve CharStyle"
10856 msgstr "Pagini"
10857
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Customized...|C"
10861 msgstr "Personalizat...|C"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Capitalize|a"
10866 msgstr "Catalan"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Uppercase|U"
10871 msgstr "Actualizează|A"
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10874 msgid "Lowercase|L"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Number whole Formula|N"
10880 msgstr "Număr"
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Number this Line|u"
10885 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Macro Definition"
10890 msgstr "Definiţie"
10891
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Text Style|T"
10895 msgstr "Documentul "
10896
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Add Line Above|A"
10900 msgstr "Margine deasupra"
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Math Normal Font|N"
10905 msgstr "Font matematic normal"
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10910 msgstr "Font matematic caligrafic"
10911
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Math Fraktur Family|F"
10915 msgstr "Familie fraktur matematic"
10916
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Math Roman Family|R"
10920 msgstr "Familie roman matematic"
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10925 msgstr "Familie sans serif matematic"
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Math Bold Series|B"
10930 msgstr "Serii bold matematic"
10931
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Text Normal Font|T"
10935 msgstr "Font normal text"
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Octave|O"
10940 msgstr "Octave"
10941
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Maxima|M"
10945 msgstr "Maxima"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Mathematica|a"
10950 msgstr "Mathematica"
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10953 msgid "Maple, simplify|s"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10957 msgid "Maple, factor|f"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10961 msgid "Maple, evalm|e"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10965 msgid "Maple, evalf|v"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Open All Insets|O"
10971 msgstr "Deschidere"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10974 msgid "Close All Insets|C"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10978 msgid "Unfold Math Macro"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Fold Math Macro"
10984 msgstr "fundal mod matematic"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10987 #, fuzzy
10988 msgid "View Source|S"
10989 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10992 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10996 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11000 msgid "Close Tab Group|G"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11004 msgid "Fullscreen|l"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Toolbars|b"
11010 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Special Character|p"
11015 msgstr "Caractere speciale|C"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Formatting|o"
11020 msgstr "&Format:"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11023 #, fuzzy
11024 msgid "List / TOC|i"
11025 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Float|a"
11030 msgstr "Flotante|F"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11033 msgid "Branch|B"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Custom insets"
11039 msgstr "Client"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11042 #, fuzzy
11043 msgid "File|e"
11044 msgstr "Fişier|F"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11047 msgid "Box[[Menu]]"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Cross-Reference...|R"
11053 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11056 msgid "Caption"
11057 msgstr "Caption"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Index Entry|d"
11062 msgstr "Înregistrare index"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11067 msgstr "Inserează item de index"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Table...|T"
11072 msgstr "Tabular...|T"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11075 msgid "Hyperlink|k"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Short Title|S"
11081 msgstr "Titlu scurt"
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11084 msgid "TeX Code|X"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11090 msgstr "Setări imprimantă"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11093 msgid "Ordinary Quote|Q"
11094 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Single Quote|S"
11099 msgstr "Simplu|#S"
11100
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11102 msgid "Phonetic Symbols|P"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Protected Space|P"
11108 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Horizontal Line|L"
11113 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Vertical Space...|V"
11118 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Hyphenation Point|H"
11123 msgstr "Punct de despărţire|P"
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Numbered Formula|N"
11128 msgstr "Număr"
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Figure Wrap Float|F"
11133 msgstr "Inserează un flotant"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Table Wrap Float|T"
11138 msgstr "Inserează un flotant"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11141 #, fuzzy
11142 msgid "External Material...|M"
11143 msgstr "Material extern...|x"
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Child Document...|d"
11148 msgstr "Document...|D"
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Change Tracking|C"
11153 msgstr "Modifică limbajul"
11154
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Start Appendix Here|A"
11158 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11159
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11161 msgid "Save in Bundled Format|F"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11165 msgid "Compressed|m"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Accept Change|A"
11171 msgstr "Modificare font|f"
11172
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Reject Change|R"
11176 msgstr "Rescanează|#R"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11179 msgid "Accept All Changes|c"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Reject All Changes|e"
11185 msgstr "Rescanează|#R"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Next Change|C"
11190 msgstr "Modificare font|f"
11191
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Next Cross-Reference|R"
11195 msgstr "Referinţă"
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Clear Bookmarks|C"
11200 msgstr "Semne de carte|S"
11201
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Thesaurus...|T"
11205 msgstr "Dicţionar..."
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Statistics...|a"
11210 msgstr "Stare"
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11213 #, fuzzy
11214 msgid "TeX Information|I"
11215 msgstr "Informaţii TeX|X"
11216
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Shortcuts|S"
11220 msgstr "&Accelerator:"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11223 msgid "New document"
11224 msgstr "Document nou"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Open document"
11229 msgstr "Salvare &documente"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Save document"
11234 msgstr "Salvare &documente"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Print document"
11239 msgstr "Importă document"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Check spelling"
11244 msgstr "Verificare TeX"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11247 msgid "Undo"
11248 msgstr "Des-face"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11251 msgid "Redo"
11252 msgstr "Re-face"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Find and replace"
11257 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Toggle emphasis"
11262 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Toggle noun"
11267 msgstr "Comută stilul substantiv"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Apply last"
11272 msgstr "&Aplică"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Insert math"
11277 msgstr "Inserează matrice"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Insert graphics"
11282 msgstr "Inserează grafică"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11285 msgid "Insert table"
11286 msgstr "Inserează tabel"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Toggle Outline"
11291 msgstr "Comută stilul substantiv"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Extra"
11296 msgstr "Extratitle"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Numbered list"
11301 msgstr "Număr"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Itemized list"
11306 msgstr "Itemize"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Increase depth"
11311 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Decrease depth"
11316 msgstr "Verse"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Insert figure float"
11321 msgstr "Inserează un flotant mare"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Insert table float"
11326 msgstr "Inserează un flotant"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Insert label"
11331 msgstr "Inserează etichetă"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Insert cross-reference"
11336 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11339 msgid "Insert citation"
11340 msgstr "Inserează citare"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Insert index entry"
11345 msgstr "Inserează item de index"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Insert nomenclature entry"
11350 msgstr "Inserează item de index"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Insert footnote"
11355 msgstr "Inserează notă de subsol"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11358 msgid "Insert margin note"
11359 msgstr "Inserează notă marginală"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Insert note"
11364 msgstr "Inserează citare"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Insert box"
11369 msgstr "Inserează citare"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Insert Hyperlink"
11374 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Insert TeX code"
11379 msgstr "Inserează BibTeX"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Insert math macro"
11384 msgstr "Inserează matrice"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Include file"
11389 msgstr "Includere"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Text style"
11394 msgstr "Stiluri LaTeX"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Paragraph settings"
11399 msgstr "Setări imprimantă"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Add row"
11404 msgstr "Adaugă o linie|A"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Add column"
11409 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Delete row"
11414 msgstr "Şterge linia|i"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Delete column"
11419 msgstr "Şterge coloana|o"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Set top line"
11424 msgstr "Selectează linia următoare"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Set bottom line"
11429 msgstr "linie sus/jos"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Set left line"
11434 msgstr "Selectează linia următoare"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Set right line"
11439 msgstr "Selectează linia următoare"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Set border lines"
11444 msgstr "Setează marginile"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Set all lines"
11449 msgstr "Setează toate marginile"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Unset all lines"
11454 msgstr "Resetează toate marginile"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Align left"
11459 msgstr "Aliniază stînga|s"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Align center"
11464 msgstr "Aliniază centrat|c"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Align right"
11469 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Align top"
11474 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Align middle"
11479 msgstr "Aliniere"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Align bottom"
11484 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Rotate cell"
11489 msgstr "Roteşte &celula"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Rotate table"
11494 msgstr "&Roteşte tabelul"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Set multi-column"
11499 msgstr "Multicoloană specială"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Math"
11504 msgstr "Part"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Set display mode"
11509 msgstr "Comută între modurile afişare"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11512 msgid "Subscript"
11513 msgstr "Indice"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11516 msgid "Superscript"
11517 msgstr "Exponent"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Insert square root"
11522 msgstr "Inserează radical"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11525 msgid "Insert root"
11526 msgstr "Inserează radical"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Insert standard fraction"
11531 msgstr "Inserează fracţie"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Insert sum"
11536 msgstr "Inserează citare"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Insert integral"
11541 msgstr "Inserează tabel"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Insert product"
11546 msgstr "Inserează radical"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Insert ( )"
11551 msgstr "&Inserează"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Insert [ ]"
11556 msgstr "&Inserează"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Insert { }"
11561 msgstr "&Inserează"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Insert delimiters"
11566 msgstr "Inserează delimitatorii"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11569 msgid "Insert matrix"
11570 msgstr "Inserează matrice"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Insert cases environment"
11575 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Toggle Math Panels"
11580 msgstr "Panou matematic...|P"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Math Macros"
11585 msgstr "fundal mod matematic"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Command Buffer"
11590 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11593 msgid "Review[[Toolbar]]"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Track changes"
11599 msgstr "Pachete"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Show changes in output"
11604 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Next change"
11609 msgstr "Urmatoarea modificare"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Accept change inside selection"
11614 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Reject change inside selection"
11619 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Merge changes"
11624 msgstr "Combină celulele"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Accept all changes"
11629 msgstr "Acceptă această modificare"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Reject all changes"
11634 msgstr "Rescanează|#R"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Next note"
11639 msgstr "Notă|N"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11642 #, fuzzy
11643 msgid "View/Update"
11644 msgstr "Salvare &documente"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11647 #, fuzzy
11648 msgid "View DVI"
11649 msgstr "Vizualizare|V"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Update DVI"
11654 msgstr "&Actualizează"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11657 msgid "View PDF (pdflatex)"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11661 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11665 #, fuzzy
11666 msgid "View PostScript"
11667 msgstr "&Driver PostScript:"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Update PostScript"
11672 msgstr "&Driver PostScript:"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Math Panels"
11677 msgstr "Panou matematic...|P"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Math Spacings"
11682 msgstr "&Spaţiere"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Styles"
11687 msgstr "Stil"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Fractions"
11692 msgstr "LyX: Panou matematic"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Fonts"
11698 msgstr "Fonturi:|#F"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Functions"
11703 msgstr "&Funcţii"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11706 msgid "arccos"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11710 #, fuzzy
11711 msgid "arcsin"
11712 msgstr "Margini"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11715 #, fuzzy
11716 msgid "arctan"
11717 msgstr "Catalan"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11720 #, fuzzy
11721 msgid "arg"
11722 msgstr "Larg"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11725 msgid "bmod"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11729 msgid "cos"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11733 #, fuzzy
11734 msgid "cosh"
11735 msgstr "Scoţian"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11738 #, fuzzy
11739 msgid "cot"
11740 msgstr "&Sus"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11743 #, fuzzy
11744 msgid "coth"
11745 msgstr "Scoţian"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11748 #, fuzzy
11749 msgid "csc"
11750 msgstr "cc"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11753 msgid "deg"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11757 #, fuzzy
11758 msgid "det"
11759 msgstr "implicit"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11762 #, fuzzy
11763 msgid "dim"
11764 msgstr "Mediu"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11767 #, fuzzy
11768 msgid "exp"
11769 msgstr "Format "
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11772 msgid "gcd"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11776 #, fuzzy
11777 msgid "hom"
11778 msgstr "Teoremă"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11781 #, fuzzy
11782 msgid "inf"
11783 msgstr "tiny"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11786 #, fuzzy
11787 msgid "ker"
11788 msgstr "Vorbitor"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11791 msgid "lg"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11795 #, fuzzy
11796 msgid "lim"
11797 msgstr "Declaraţie"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11800 msgid "liminf"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11804 msgid "limsup"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11808 msgid "ln"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11812 #, fuzzy
11813 msgid "log"
11814 msgstr "&Global"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11817 #, fuzzy
11818 msgid "max"
11819 msgstr "Fax"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11822 #, fuzzy
11823 msgid "min"
11824 msgstr "tiny"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11827 #, fuzzy
11828 msgid "sec"
11829 msgstr "Addsec"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11832 #, fuzzy
11833 msgid "sin"
11834 msgstr "tiny"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11837 #, fuzzy
11838 msgid "sinh"
11839 msgstr "tiny"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11842 msgid "sup"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11846 #, fuzzy
11847 msgid "tan"
11848 msgstr "şi"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11851 #, fuzzy
11852 msgid "tanh"
11853 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Pr"
11858 msgstr "Prop"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Spacings"
11863 msgstr "&Spaţiere"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Thin space\t\\,"
11868 msgstr "Mediu"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Medium space\t\\:"
11873 msgstr "Mediu"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Thick space\t\\;"
11878 msgstr "Mediu"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11881 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11885 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Negative space\t\\!"
11891 msgstr "Mediu"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11894 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11898 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11902 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Roots"
11908 msgstr "notă subsol"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11911 msgid "Square root\t\\sqrt"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11915 msgid "Other root\t\\root"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11919 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11923 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11927 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11931 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Standard\t\\frac"
11937 msgstr "Standard"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11940 #, fuzzy
11941 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11942 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11945 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11949 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11953 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11957 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11961 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11965 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11969 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11973 msgid "Binomial\t\\binom"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11977 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11981 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11985 msgid "Roman\t\\mathrm"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11989 msgid "Bold\t\\mathbf"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11993 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11999 msgstr "Sans Serif"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Italic\t\\mathit"
12004 msgstr "Italian"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12009 msgstr "Typewriter"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12012 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12016 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12022 msgstr "Font matematic caligrafic"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12025 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12029 msgid "Dots"
12030 msgstr "Puncte"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12033 #, fuzzy
12034 msgid "ldots"
12035 msgstr "Puncte"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12038 #, fuzzy
12039 msgid "cdots"
12040 msgstr "Puncte"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12043 #, fuzzy
12044 msgid "vdots"
12045 msgstr "Puncte"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12048 #, fuzzy
12049 msgid "ddots"
12050 msgstr "Puncte"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Frame Decorations"
12055 msgstr "Decoraţii cadru"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12058 #, fuzzy
12059 msgid "hat"
12060 msgstr "Capitol"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12063 #, fuzzy
12064 msgid "tilde"
12065 msgstr "Fişier:"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12068 msgid "bar"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12072 #, fuzzy
12073 msgid "grave"
12074 msgstr "verde"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12077 #, fuzzy
12078 msgid "dot"
12079 msgstr "&Sus"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12082 msgid "check"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12086 msgid "widehat"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12090 msgid "widetilde"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12094 msgid "vec"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12098 #, fuzzy
12099 msgid "acute"
12100 msgstr "Dată"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12103 #, fuzzy
12104 msgid "ddot"
12105 msgstr "&Adaugă"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12108 #, fuzzy
12109 msgid "breve"
12110 msgstr "Previzualizează|#P"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12113 #, fuzzy
12114 msgid "overline"
12115 msgstr "Sloven"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12118 msgid "overbrace"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12122 #, fuzzy
12123 msgid "overleftarrow"
12124 msgstr "Şterge linia|i"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12127 msgid "overrightarrow"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12131 msgid "overleftrightarrow"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12135 #, fuzzy
12136 msgid "overset"
12137 msgstr "Resetează"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12140 #, fuzzy
12141 msgid "underline"
12142 msgstr "Aliniat"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12145 msgid "underbrace"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12149 msgid "underleftarrow"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12153 msgid "underrightarrow"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12157 msgid "underleftrightarrow"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12161 #, fuzzy
12162 msgid "underset"
12163 msgstr "Vers"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12166 msgid "Arrows"
12167 msgstr "Săgeţi"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12170 #, fuzzy
12171 msgid "leftarrow"
12172 msgstr "Şterge linia|i"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12175 msgid "rightarrow"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12179 msgid "downarrow"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12183 #, fuzzy
12184 msgid "uparrow"
12185 msgstr "Săgeată"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12188 msgid "updownarrow"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12192 msgid "leftrightarrow"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Leftarrow"
12198 msgstr "Stînga"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Rightarrow"
12203 msgstr "AntetDreapta"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12206 msgid "Downarrow"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Uparrow"
12212 msgstr "Săgeată"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12215 msgid "Updownarrow"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12219 msgid "Leftrightarrow"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12223 msgid "Longleftrightarrow"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12227 msgid "Longleftarrow"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12231 msgid "Longrightarrow"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12235 msgid "longleftrightarrow"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12239 msgid "longleftarrow"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12243 msgid "longrightarrow"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12247 msgid "leftharpoondown"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12251 msgid "rightharpoondown"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12255 #, fuzzy
12256 msgid "mapsto"
12257 msgstr "Caption"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12260 msgid "longmapsto"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12264 #, fuzzy
12265 msgid "nwarrow"
12266 msgstr "Săgeată"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12269 #, fuzzy
12270 msgid "nearrow"
12271 msgstr "Săgeată"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12274 msgid "leftharpoonup"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12278 msgid "rightharpoonup"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12282 msgid "hookleftarrow"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12286 msgid "hookrightarrow"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12290 #, fuzzy
12291 msgid "swarrow"
12292 msgstr "Săgeată"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12295 #, fuzzy
12296 msgid "searrow"
12297 msgstr "Săgeată"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12300 msgid "rightleftharpoons"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12304 msgid "Operators"
12305 msgstr "Operatori"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12308 msgid "pm"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12312 #, fuzzy
12313 msgid "cap"
12314 msgstr "Scrap"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12317 #, fuzzy
12318 msgid "diamond"
12319 msgstr "şi"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12322 #, fuzzy
12323 msgid "oplus"
12324 msgstr "Coloane"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12327 msgid "mp"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12331 msgid "cup"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12335 msgid "bigtriangleup"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12339 #, fuzzy
12340 msgid "ominus"
12341 msgstr "minute"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12344 msgid "times"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12348 #, fuzzy
12349 msgid "uplus"
12350 msgstr "Ieşire"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12353 msgid "bigtriangledown"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12357 #, fuzzy
12358 msgid "otimes"
12359 msgstr "Copii"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12362 msgid "div"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12366 #, fuzzy
12367 msgid "sqcap"
12368 msgstr "Scrap"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12371 #, fuzzy
12372 msgid "triangleright"
12373 msgstr "Copyright"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12376 #, fuzzy
12377 msgid "oslash"
12378 msgstr "Polonez"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12381 msgid "cdot"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12385 msgid "sqcup"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12389 msgid "triangleleft"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12393 #, fuzzy
12394 msgid "odot"
12395 msgstr "notă subsol"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12398 msgid "star"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12402 #, fuzzy
12403 msgid "vee"
12404 msgstr "Sloven"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12407 #, fuzzy
12408 msgid "amalg"
12409 msgstr "Email"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12412 msgid "bigcirc"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12416 #, fuzzy
12417 msgid "setminus"
12418 msgstr "minute"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12421 msgid "wedge"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12425 #, fuzzy
12426 msgid "dagger"
12427 msgstr "Mai larg"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12430 #, fuzzy
12431 msgid "circ"
12432 msgstr "cc"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12435 #, fuzzy
12436 msgid "bullet"
12437 msgstr "Marcheri"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12440 #, fuzzy
12441 msgid "wr"
12442 msgstr "Scrap"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12445 #, fuzzy
12446 msgid "ddagger"
12447 msgstr "Mai larg"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12450 msgid "Relations"
12451 msgstr "Relaţii"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12454 msgid "leq"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12458 msgid "geq"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12462 msgid "equiv"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12466 #, fuzzy
12467 msgid "models"
12468 msgstr "Cod"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12471 #, fuzzy
12472 msgid "prec"
12473 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12476 #, fuzzy
12477 msgid "succ"
12478 msgstr "cc"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12481 msgid "sim"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12485 msgid "perp"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12489 #, fuzzy
12490 msgid "preceq"
12491 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12494 msgid "succeq"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12498 msgid "simeq"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12502 msgid "mid"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12506 #, fuzzy
12507 msgid "ll"
12508 msgstr "&Tot"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12511 msgid "gg"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12515 msgid "asymp"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12519 #, fuzzy
12520 msgid "parallel"
12521 msgstr "linie tabulară"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12524 #, fuzzy
12525 msgid "subset"
12526 msgstr "Subsubsecţiune"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12529 msgid "supset"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12533 #, fuzzy
12534 msgid "approx"
12535 msgstr "Parbox"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12538 #, fuzzy
12539 msgid "smile"
12540 msgstr "Fişier:"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12543 msgid "subseteq"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12547 msgid "supseteq"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12551 #, fuzzy
12552 msgid "cong"
12553 msgstr "pe"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12556 #, fuzzy
12557 msgid "frown"
12558 msgstr "Oraş"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12561 msgid "sqsubseteq"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12565 msgid "sqsupseteq"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12569 #, fuzzy
12570 msgid "doteq"
12571 msgstr "notă"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12574 msgid "neq"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12578 #, fuzzy
12579 msgid "in"
12580 msgstr "tiny"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12583 msgid "ni"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12587 #, fuzzy
12588 msgid "propto"
12589 msgstr "&Sus"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12592 #, fuzzy
12593 msgid "notin"
12594 msgstr "notă"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12597 msgid "vdash"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12601 msgid "dashv"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12605 #, fuzzy
12606 msgid "bowtie"
12607 msgstr "notă"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12610 msgid "alpha"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12614 msgid "beta"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12618 #, fuzzy
12619 msgid "gamma"
12620 msgstr "Lemă"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12623 #, fuzzy
12624 msgid "delta"
12625 msgstr "implicit"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12628 #, fuzzy
12629 msgid "epsilon"
12630 msgstr "Versiune"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12633 msgid "varepsilon"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12637 msgid "zeta"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12641 #, fuzzy
12642 msgid "eta"
12643 msgstr "Maghiar"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12646 #, fuzzy
12647 msgid "theta"
12648 msgstr "text"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12651 #, fuzzy
12652 msgid "vartheta"
12653 msgstr "Între paranteze"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12656 #, fuzzy
12657 msgid "iota"
12658 msgstr "Roteşte"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12661 msgid "kappa"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12665 msgid "lambda"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12669 msgid "mu"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12673 msgid "nu"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12677 #, fuzzy
12678 msgid "xi"
12679 msgstr "x"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12682 msgid "pi"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12686 msgid "varpi"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12690 msgid "rho"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12694 #, fuzzy
12695 msgid "varrho"
12696 msgstr "Săgeată"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12699 msgid "sigma"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12703 msgid "varsigma"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12707 #, fuzzy
12708 msgid "tau"
12709 msgstr "Stare"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12712 #, fuzzy
12713 msgid "upsilon"
12714 msgstr "Întrebare"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12717 msgid "phi"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12721 msgid "varphi"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12725 msgid "chi"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12729 #, fuzzy
12730 msgid "psi"
12731 msgstr "ps"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12734 #, fuzzy
12735 msgid "omega"
12736 msgstr "&Roman:"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Gamma"
12741 msgstr "Lemă"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Delta"
12746 msgstr "Şte&rge"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Theta"
12751 msgstr "Tailandez"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Lambda"
12756 msgstr "Land"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12759 msgid "Xi"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12763 msgid "Pi"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Sigma"
12769 msgstr "Mic"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12772 msgid "Upsilon"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12776 msgid "Phi"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12780 msgid "Psi"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12784 msgid "Omega"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12788 msgid "Miscellaneous"
12789 msgstr "Diverse"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12792 #, fuzzy
12793 msgid "nabla"
12794 msgstr "&Tabel lung"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12797 #, fuzzy
12798 msgid "partial"
12799 msgstr "linie tabulară"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12802 #, fuzzy
12803 msgid "infty"
12804 msgstr "Foarte mic"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12807 msgid "prime"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12811 #, fuzzy
12812 msgid "ell"
12813 msgstr "hspell"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12816 #, fuzzy
12817 msgid "emptyset"
12818 msgstr "Adîncime"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12821 #, fuzzy
12822 msgid "exists"
12823 msgstr "Mulţumiri"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12826 #, fuzzy
12827 msgid "forall"
12828 msgstr "Normal"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12831 #, fuzzy
12832 msgid "imath"
12833 msgstr "mod matematic"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12836 #, fuzzy
12837 msgid "jmath"
12838 msgstr "mod matematic"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Re"
12843 msgstr "Re-face|R"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Im"
12848 msgstr "Itemize"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12851 #, fuzzy
12852 msgid "aleph"
12853 msgstr "Adîncime"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12856 #, fuzzy
12857 msgid "wp"
12858 msgstr "Scrap"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12861 #, fuzzy
12862 msgid "hbar"
12863 msgstr "bară de adîncime"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12866 #, fuzzy
12867 msgid "angle"
12868 msgstr "Simplu"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12871 #, fuzzy
12872 msgid "top"
12873 msgstr "&Sus"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12876 #, fuzzy
12877 msgid "bot"
12878 msgstr "&Sus"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Vert"
12883 msgstr "Vers"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12886 msgid "neg"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12890 #, fuzzy
12891 msgid "flat"
12892 msgstr "notă subsol"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12895 #, fuzzy
12896 msgid "natural"
12897 msgstr "Semnătură"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12900 msgid "sharp"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12904 msgid "surd"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12908 #, fuzzy
12909 msgid "triangle"
12910 msgstr "Simplu"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12913 msgid "diamondsuit"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12917 #, fuzzy
12918 msgid "heartsuit"
12919 msgstr "moştenire"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12922 msgid "clubsuit"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12926 msgid "spadesuit"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12930 msgid "textrm \\AA"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12934 #, fuzzy
12935 msgid "textrm \\O"
12936 msgstr "text"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12939 msgid "mathcircumflex"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12943 #, fuzzy
12944 msgid "_"
12945 msgstr "_/"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12948 #, fuzzy
12949 msgid "mathrm T"
12950 msgstr "cadru mod matematic"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12953 #, fuzzy
12954 msgid "mathbb N"
12955 msgstr "mod matematic"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12958 #, fuzzy
12959 msgid "mathbb Z"
12960 msgstr "mod matematic"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12963 #, fuzzy
12964 msgid "mathbb Q"
12965 msgstr "mod matematic"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12968 #, fuzzy
12969 msgid "mathbb R"
12970 msgstr "mod matematic"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12973 #, fuzzy
12974 msgid "mathbb C"
12975 msgstr "mod matematic"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12978 #, fuzzy
12979 msgid "mathbb H"
12980 msgstr "mod matematic"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12983 #, fuzzy
12984 msgid "mathcal F"
12985 msgstr "mod matematic"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12988 #, fuzzy
12989 msgid "mathcal L"
12990 msgstr "mod matematic"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12993 #, fuzzy
12994 msgid "mathcal H"
12995 msgstr "mod matematic"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12998 #, fuzzy
12999 msgid "mathcal O"
13000 msgstr "mod matematic"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Big Operators"
13005 msgstr "Operatori mari"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13008 #, fuzzy
13009 msgid "intop"
13010 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13013 #, fuzzy
13014 msgid "int"
13015 msgstr "tiny"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13018 #, fuzzy
13019 msgid "iint"
13020 msgstr "tiny"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13023 #, fuzzy
13024 msgid "iintop"
13025 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13028 msgid "iiint"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13032 #, fuzzy
13033 msgid "iiintop"
13034 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13037 msgid "iiiint"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13041 msgid "iiiintop"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13045 msgid "dotsint"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13049 msgid "dotsintop"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13053 #, fuzzy
13054 msgid "oint"
13055 msgstr "tiny"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13058 #, fuzzy
13059 msgid "ointop"
13060 msgstr "Konto"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13063 #, fuzzy
13064 msgid "oiint"
13065 msgstr "Fonturi:|#F"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13068 #, fuzzy
13069 msgid "oiintop"
13070 msgstr "Konto"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13073 msgid "ointctrclockwiseop"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13077 msgid "ointctrclockwise"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13081 msgid "ointclockwiseop"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13085 msgid "ointclockwise"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13089 msgid "sqint"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13093 #, fuzzy
13094 msgid "sqintop"
13095 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13098 msgid "sqiint"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13102 msgid "sqiintop"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13106 msgid "sum"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13110 #, fuzzy
13111 msgid "prod"
13112 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13115 msgid "coprod"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13119 msgid "bigsqcup"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13123 msgid "bigotimes"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13127 msgid "bigodot"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13131 msgid "bigoplus"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13135 msgid "bigcap"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13139 msgid "bigcup"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13143 msgid "biguplus"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13147 msgid "bigvee"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13151 msgid "bigwedge"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13155 msgid "AMS Miscellaneous"
13156 msgstr "Diverse AMS"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13159 msgid "digamma"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13163 msgid "varkappa"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13167 #, fuzzy
13168 msgid "beth"
13169 msgstr "Adîncime"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13172 #, fuzzy
13173 msgid "daleth"
13174 msgstr "implicit"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13177 msgid "gimel"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13181 msgid "ulcorner"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13185 msgid "urcorner"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13189 #, fuzzy
13190 msgid "llcorner"
13191 msgstr "Toate marginile"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13194 msgid "lrcorner"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13198 msgid "hslash"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13202 #, fuzzy
13203 msgid "vartriangle"
13204 msgstr "linie tabulară"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13207 msgid "triangledown"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13211 #, fuzzy
13212 msgid "square"
13213 msgstr "Basc"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13216 #, fuzzy
13217 msgid "lozenge"
13218 msgstr "Sloven"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13221 msgid "circledS"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13225 msgid "measuredangle"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13229 #, fuzzy
13230 msgid "nexists"
13231 msgstr "Listă index|L"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13234 msgid "mho"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Finv"
13240 msgstr "tiny"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Game"
13245 msgstr "Nume"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13248 msgid "Bbbk"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13252 msgid "backprime"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13256 msgid "varnothing"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13260 msgid "blacktriangle"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13264 msgid "blacktriangledown"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13268 #, fuzzy
13269 msgid "blacksquare"
13270 msgstr "negru"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13273 msgid "blacklozenge"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13277 msgid "bigstar"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13281 msgid "sphericalangle"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13285 #, fuzzy
13286 msgid "complement"
13287 msgstr "Comentariu"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13290 #, fuzzy
13291 msgid "eth"
13292 msgstr "Adîncime"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13295 msgid "diagup"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13299 msgid "diagdown"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13303 #, fuzzy
13304 msgid "AMS Arrows"
13305 msgstr "Săgeţi AMS"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13308 msgid "dashleftarrow"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13312 msgid "dashrightarrow"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13316 msgid "leftleftarrows"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13320 msgid "leftrightarrows"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13324 msgid "rightrightarrows"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13328 msgid "rightleftarrows"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Lleftarrow"
13334 msgstr "Şterge linia|i"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Rrightarrow"
13339 msgstr "AntetDreapta"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13342 msgid "twoheadleftarrow"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13346 msgid "twoheadrightarrow"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13350 msgid "leftarrowtail"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13354 msgid "rightarrowtail"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13358 msgid "looparrowleft"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13362 #, fuzzy
13363 msgid "looparrowright"
13364 msgstr "Drepturi de autor"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13367 msgid "curvearrowleft"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13371 msgid "curvearrowright"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13375 msgid "circlearrowleft"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13379 msgid "circlearrowright"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13383 msgid "Lsh"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13387 msgid "Rsh"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13391 #, fuzzy
13392 msgid "upuparrows"
13393 msgstr "Săgeţi"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13396 msgid "downdownarrows"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13400 msgid "upharpoonleft"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13404 msgid "upharpoonright"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13408 msgid "downharpoonleft"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13412 msgid "downharpoonright"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13416 msgid "leftrightharpoons"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13420 msgid "rightsquigarrow"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13424 msgid "leftrightsquigarrow"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13428 #, fuzzy
13429 msgid "nleftarrow"
13430 msgstr "Şterge linia|i"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13433 msgid "nrightarrow"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13437 msgid "nleftrightarrow"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13441 msgid "nLeftarrow"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13445 #, fuzzy
13446 msgid "nRightarrow"
13447 msgstr "AntetDreapta"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13450 msgid "nLeftrightarrow"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13454 msgid "multimap"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13458 #, fuzzy
13459 msgid "AMS Relations"
13460 msgstr "Relaţii AMS"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13463 msgid "leqq"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13467 msgid "geqq"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13471 msgid "leqslant"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13475 msgid "geqslant"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13479 msgid "eqslantless"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13483 msgid "eqslantgtr"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13487 msgid "lesssim"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13491 msgid "gtrsim"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13495 msgid "lessapprox"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13499 msgid "gtrapprox"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13503 msgid "approxeq"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13507 #, fuzzy
13508 msgid "triangleq"
13509 msgstr "Simplu"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13512 msgid "lessdot"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13516 msgid "gtrdot"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13520 msgid "lll"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13524 msgid "ggg"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13528 msgid "lessgtr"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13532 #, fuzzy
13533 msgid "gtrless"
13534 msgstr "Parametrii"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13537 msgid "lesseqgtr"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13541 #, fuzzy
13542 msgid "gtreqless"
13543 msgstr "Parametrii"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13546 msgid "lesseqqgtr"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13550 #, fuzzy
13551 msgid "gtreqqless"
13552 msgstr "Parametrii"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13555 msgid "eqcirc"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13559 msgid "circeq"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13563 msgid "thicksim"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13567 msgid "thickapprox"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13571 #, fuzzy
13572 msgid "backsim"
13573 msgstr "negru"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13576 msgid "backsimeq"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13580 msgid "subseteqq"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13584 msgid "supseteqq"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Subset"
13590 msgstr "Subiect"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Supset"
13595 msgstr "Subsecţiune"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13598 msgid "sqsubset"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13602 msgid "sqsupset"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13606 msgid "preccurlyeq"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13610 msgid "succcurlyeq"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13614 msgid "curlyeqprec"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13618 msgid "curlyeqsucc"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13622 msgid "precsim"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13626 msgid "succsim"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13630 msgid "precapprox"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13634 msgid "succapprox"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13638 msgid "vartriangleleft"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13642 #, fuzzy
13643 msgid "vartriangleright"
13644 msgstr "Linie dreapta|d"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13647 msgid "trianglelefteq"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13651 msgid "trianglerighteq"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13655 #, fuzzy
13656 msgid "bumpeq"
13657 msgstr "albastru"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Bumpeq"
13662 msgstr "Bască"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13665 msgid "doteqdot"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13669 msgid "risingdotseq"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13673 msgid "fallingdotseq"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13677 #, fuzzy
13678 msgid "vDash"
13679 msgstr "Danez"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13682 msgid "Vvdash"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13686 msgid "Vdash"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13690 msgid "shortmid"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13694 msgid "shortparallel"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13698 #, fuzzy
13699 msgid "smallsmile"
13700 msgstr "SmallSkip"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13703 msgid "smallfrown"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13707 msgid "blacktriangleleft"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13711 msgid "blacktriangleright"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13715 #, fuzzy
13716 msgid "because"
13717 msgstr "Verse"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13720 #, fuzzy
13721 msgid "therefore"
13722 msgstr "Teoremă"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13725 msgid "backepsilon"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13729 msgid "varpropto"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13733 msgid "between"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13737 msgid "pitchfork"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13741 #, fuzzy
13742 msgid "AMS Negative Relations"
13743 msgstr "Relaţii negate AMS"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13746 #, fuzzy
13747 msgid "nless"
13748 msgstr "Fără sens: "
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13751 #, fuzzy
13752 msgid "ngtr"
13753 msgstr "Înregistrare"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13756 #, fuzzy
13757 msgid "nleq"
13758 msgstr "Simplu"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13761 #, fuzzy
13762 msgid "ngeq"
13763 msgstr "Simplu"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13766 msgid "nleqslant"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13770 msgid "ngeqslant"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13774 msgid "nleqq"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13778 msgid "ngeqq"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13782 msgid "lneq"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13786 #, fuzzy
13787 msgid "gneq"
13788 msgstr "&Ignoră"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13791 msgid "lneqq"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13795 msgid "gneqq"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13799 #, fuzzy
13800 msgid "lvertneqq"
13801 msgstr "Sloven"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13804 msgid "gvertneqq"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13808 #, fuzzy
13809 msgid "lnsim"
13810 msgstr "Declaraţie"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13813 msgid "gnsim"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13817 msgid "lnapprox"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13821 msgid "gnapprox"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13825 msgid "nprec"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13829 msgid "nsucc"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13833 #, fuzzy
13834 msgid "npreceq"
13835 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13838 msgid "nsucceq"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13842 msgid "precnsim"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13846 msgid "succnsim"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13850 msgid "precnapprox"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13854 msgid "succnapprox"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13858 #, fuzzy
13859 msgid "subsetneq"
13860 msgstr "Subsubsecţiune"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13863 msgid "supsetneq"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13867 #, fuzzy
13868 msgid "subsetneqq"
13869 msgstr "Subsubsecţiune"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13872 msgid "supsetneqq"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13876 msgid "nsubseteq"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13880 msgid "nsupseteq"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13884 msgid "nsupseteqq"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13888 msgid "nvdash"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13892 #, fuzzy
13893 msgid "nvDash"
13894 msgstr "Danez"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13897 #, fuzzy
13898 msgid "nVDash"
13899 msgstr "Danez"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13902 msgid "varsubsetneq"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13906 msgid "varsupsetneq"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13910 msgid "varsubsetneqq"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13914 msgid "varsupsetneqq"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13918 msgid "ntriangleleft"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13922 #, fuzzy
13923 msgid "ntriangleright"
13924 msgstr "Copyright"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13927 msgid "ntrianglelefteq"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13931 msgid "ntrianglerighteq"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13935 #, fuzzy
13936 msgid "ncong"
13937 msgstr "nimic"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13940 msgid "nsim"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13944 msgid "nmid"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13948 msgid "nshortmid"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13952 msgid "nparallel"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13956 msgid "nshortparallel"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13960 #, fuzzy
13961 msgid "AMS Operators"
13962 msgstr "Operatori AMS"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13965 msgid "dotplus"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13969 msgid "smallsetminus"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Cap"
13975 msgstr "Caption"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Cup"
13980 msgstr "Taie"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13983 #, fuzzy
13984 msgid "barwedge"
13985 msgstr "Larg"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13988 msgid "veebar"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13992 #, fuzzy
13993 msgid "doublebarwedge"
13994 msgstr "dublu"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13997 #, fuzzy
13998 msgid "boxminus"
13999 msgstr "minute"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14002 msgid "boxtimes"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14006 #, fuzzy
14007 msgid "boxdot"
14008 msgstr "notă subsol"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14011 msgid "boxplus"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14015 #, fuzzy
14016 msgid "divideontimes"
14017 msgstr "Cuprins Slide"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14020 msgid "ltimes"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14024 #, fuzzy
14025 msgid "rtimes"
14026 msgstr "Britanic"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14029 msgid "leftthreetimes"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14033 msgid "rightthreetimes"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14037 msgid "curlywedge"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14041 msgid "curlyvee"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14045 msgid "circleddash"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14049 msgid "circledast"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14053 msgid "circledcirc"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14057 #, fuzzy
14058 msgid "centerdot"
14059 msgstr "Centrat"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14062 #, fuzzy
14063 msgid "intercal"
14064 msgstr "Literal"
14065
14066 #: lib/external_templates:37
14067 msgid "RasterImage"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14071 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: lib/external_templates:45
14075 msgid "A bitmap file.\n"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/external_templates:109
14079 #, fuzzy
14080 msgid "XFig"
14081 msgstr "Figură"
14082
14083 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14084 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: lib/external_templates:112
14088 #, fuzzy
14089 msgid "An Xfig figure.\n"
14090 msgstr "Reconfigurează|R"
14091
14092 #: lib/external_templates:162
14093 #, fuzzy
14094 msgid "ChessDiagram"
14095 msgstr "TablăDeŞah"
14096
14097 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14098 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: lib/external_templates:165
14102 msgid ""
14103 "A chess position diagram.\n"
14104 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14105 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14106 "the position that you want to display.\n"
14107 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14108 "and remember to type in a relative path\n"
14109 "to the LyX document location.\n"
14110 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14111 "to enable general editing of the board.\n"
14112 "You might also check out the\n"
14113 "'Options->Test legality' option, and\n"
14114 "remember to middle and right click to\n"
14115 "insert new material in the board.\n"
14116 "In order for this to work, you have to\n"
14117 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14118 "that TeX will find it, and you will need\n"
14119 "to install the skak package from CTAN.\n"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/external_templates:208
14123 msgid "LilyPond"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14127 msgid "Lilypond typeset music"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/external_templates:211
14131 msgid ""
14132 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14133 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14134 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14135 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: lib/external_templates:257
14139 #, fuzzy
14140 msgid "PDFPages"
14141 msgstr "Pagini"
14142
14143 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14144 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/external_templates:260
14148 msgid ""
14149 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14150 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14151 "which must be inserted to Options.\n"
14152 "Examples:\n"
14153 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14154 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14155 "* pages=- (to include all pages)\n"
14156 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14157 "for further options and details.\n"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: lib/external_templates:300
14161 msgid ""
14162 "Today's date.\n"
14163 "Read 'info date' for more information.\n"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/configure.py:236
14167 msgid "Tgif"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: lib/configure.py:239
14171 msgid "FIG"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: lib/configure.py:242
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Grace"
14177 msgstr "Nuanţe de gri"
14178
14179 #: lib/configure.py:245
14180 msgid "FEN"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/configure.py:249
14184 msgid "BMP"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/configure.py:250
14188 msgid "GIF"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14192 msgid "JPEG"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/configure.py:252
14196 msgid "PBM"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: lib/configure.py:253
14200 msgid "PGM"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14204 msgid "PNG"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: lib/configure.py:255
14208 msgid "PPM"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/configure.py:256
14212 msgid "TIFF"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/configure.py:257
14216 msgid "XBM"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/configure.py:258
14220 msgid "XPM"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/configure.py:263
14224 msgid "Plain text (chess output)"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/configure.py:264
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Plain text (image)"
14230 msgstr "Place"
14231
14232 #: lib/configure.py:265
14233 msgid "Plain text (Xfig output)"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/configure.py:266
14237 #, fuzzy
14238 msgid "date (output)"
14239 msgstr "A&daptează rezultatul"
14240
14241 #: lib/configure.py:267
14242 msgid "DocBook"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/configure.py:267
14246 #, fuzzy
14247 msgid "DocBook|B"
14248 msgstr "Semne de carte|S"
14249
14250 #: lib/configure.py:268
14251 msgid "Docbook (XML)"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/configure.py:269
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Graphviz Dot"
14257 msgstr "&Grafică"
14258
14259 #: lib/configure.py:270
14260 #, fuzzy
14261 msgid "NoWeb"
14262 msgstr "Nimic"
14263
14264 #: lib/configure.py:270
14265 #, fuzzy
14266 msgid "NoWeb|N"
14267 msgstr "Notă|N"
14268
14269 #: lib/configure.py:271
14270 msgid "LilyPond music"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: lib/configure.py:272
14274 #, fuzzy
14275 msgid "LaTeX (plain)"
14276 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14277
14278 #: lib/configure.py:272
14279 #, fuzzy
14280 msgid "LaTeX (plain)|L"
14281 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14282
14283 #: lib/configure.py:273
14284 msgid "LinuxDoc"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: lib/configure.py:273
14288 msgid "LinuxDoc|x"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/configure.py:274
14292 #, fuzzy
14293 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14294 msgstr "text LaTeX"
14295
14296 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Plain text"
14299 msgstr "Place"
14300
14301 #: lib/configure.py:275
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Plain text|a"
14304 msgstr "Place"
14305
14306 #: lib/configure.py:276
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Plain text (pstotext)"
14309 msgstr "Place"
14310
14311 #: lib/configure.py:277
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14314 msgstr "Place"
14315
14316 #: lib/configure.py:278
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Plain text (catdvi)"
14319 msgstr "Place"
14320
14321 #: lib/configure.py:279
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Plain Text, Join Lines"
14324 msgstr "Text ASCII ca linii"
14325
14326 #: lib/configure.py:286
14327 #, fuzzy
14328 msgid "BibTeX"
14329 msgstr "LaTeX"
14330
14331 #: lib/configure.py:291
14332 #, fuzzy
14333 msgid "EPS"
14334 msgstr "PS"
14335
14336 #: lib/configure.py:292
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Postscript"
14339 msgstr "&Driver PostScript:"
14340
14341 #: lib/configure.py:292
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Postscript|t"
14344 msgstr "&Driver PostScript:"
14345
14346 #: lib/configure.py:296
14347 msgid "PDF (ps2pdf)"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/configure.py:296
14351 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/configure.py:297
14355 msgid "PDF (pdflatex)"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: lib/configure.py:297
14359 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: lib/configure.py:298
14363 msgid "PDF (dvipdfm)"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: lib/configure.py:298
14367 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: lib/configure.py:301
14371 msgid "DVI"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: lib/configure.py:301
14375 msgid "DVI|D"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: lib/configure.py:304
14379 #, fuzzy
14380 msgid "DraftDVI"
14381 msgstr "Mod &ciornă"
14382
14383 #: lib/configure.py:307
14384 msgid "HTML"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: lib/configure.py:307
14388 msgid "HTML|H"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: lib/configure.py:310
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Noteedit"
14394 msgstr "NotăCătreEditor"
14395
14396 #: lib/configure.py:313
14397 #, fuzzy
14398 msgid "OpenDocument"
14399 msgstr "Salvare &documente"
14400
14401 #: lib/configure.py:316
14402 #, fuzzy
14403 msgid "date command"
14404 msgstr "Comenzi utilizator"
14405
14406 #: lib/configure.py:317
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Table (CSV)"
14409 msgstr "Tabel"
14410
14411 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14413 #, fuzzy
14414 msgid "LyX"
14415 msgstr "Vizualizează DVI"
14416
14417 #: lib/configure.py:320
14418 msgid "LyX 1.3.x"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: lib/configure.py:321
14422 msgid "LyX 1.4.x"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: lib/configure.py:322
14426 msgid "LyX 1.5.x"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: lib/configure.py:323
14430 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: lib/configure.py:324
14434 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: lib/configure.py:325
14438 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: lib/configure.py:326
14442 #, fuzzy
14443 msgid "LyX Preview"
14444 msgstr "Previzualizează|#P"
14445
14446 #: lib/configure.py:327
14447 msgid "PDFTEX"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: lib/configure.py:328
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Program"
14453 msgstr "Listare program"
14454
14455 #: lib/configure.py:329
14456 msgid "PSTEX"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: lib/configure.py:330
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Rich Text Format"
14462 msgstr "Font normal text"
14463
14464 #: lib/configure.py:331
14465 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Windows Metafile"
14471 msgstr "Verteiler"
14472
14473 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14474 msgid "Enhanced Metafile"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: lib/configure.py:334
14478 #, fuzzy
14479 msgid "MS Word"
14480 msgstr "Cuvinte"
14481
14482 #: lib/configure.py:334
14483 #, fuzzy
14484 msgid "MS Word|W"
14485 msgstr "Numărătoare Cuvinte"
14486
14487 #: lib/configure.py:335
14488 msgid "HTML (MS Word)"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14492 #, c-format
14493 msgid "%1$s and %2$s"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14497 #, c-format
14498 msgid "%1$s et al."
14499 msgstr ""
14500
14501 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14502 #, fuzzy
14503 msgid "No year"
14504 msgstr "msnumber"
14505
14506 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Add to bibliography only."
14509 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14510
14511 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14512 #, fuzzy
14513 msgid "before"
14514 msgstr "Text înainte:"
14515
14516 #: src/Buffer.cpp:236
14517 msgid "Disk Error: "
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/Buffer.cpp:237
14521 #, fuzzy, c-format
14522 msgid ""
14523 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14524 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14525
14526 #: src/Buffer.cpp:290
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Could not remove temporary directory"
14529 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14530
14531 #: src/Buffer.cpp:291
14532 #, fuzzy, c-format
14533 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14534 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14535
14536 #: src/Buffer.cpp:505
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Unknown document class"
14539 msgstr "Clasă document necunoscută"
14540
14541 #: src/Buffer.cpp:506
14542 #, c-format
14543 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14544 msgstr ""
14545
14546 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14547 #, fuzzy, c-format
14548 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14549 msgstr "necunoscut"
14550
14551 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Document header error"
14554 msgstr "Document nesalvat"
14555
14556 #: src/Buffer.cpp:520
14557 msgid "\\begin_header is missing"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: src/Buffer.cpp:540
14561 msgid "\\begin_document is missing"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14565 #: src/BufferView.cpp:1146
14566 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14570 msgid ""
14571 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14572 "xcolor/soul are installed.\n"
14573 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14574 "LaTeX preamble."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14578 msgid ""
14579 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14580 "xcolor and soul are not installed.\n"
14581 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14582 "LaTeX preamble."
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Document format failure"
14588 msgstr "Documentul "
14589
14590 #: src/Buffer.cpp:705
14591 #, fuzzy, c-format
14592 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14593 msgstr "Formatez documentul..."
14594
14595 #: src/Buffer.cpp:742
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Conversion failed"
14598 msgstr "Conversie fişier"
14599
14600 #: src/Buffer.cpp:743
14601 #, c-format
14602 msgid ""
14603 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14604 "it could not be created."
14605 msgstr ""
14606
14607 #: src/Buffer.cpp:752
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Conversion script not found"
14610 msgstr "Controlul versiunii|v"
14611
14612 #: src/Buffer.cpp:753
14613 #, c-format
14614 msgid ""
14615 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14616 "could not be found."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/Buffer.cpp:772
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Conversion script failed"
14622 msgstr "Conversie fişier"
14623
14624 #: src/Buffer.cpp:773
14625 #, c-format
14626 msgid ""
14627 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14628 "convert it."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/Buffer.cpp:788
14632 #, c-format
14633 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: src/Buffer.cpp:821
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Backup failure"
14639 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14640
14641 #: src/Buffer.cpp:822
14642 #, c-format
14643 msgid ""
14644 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14645 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/Buffer.cpp:832
14649 #, c-format
14650 msgid ""
14651 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14652 "overwrite this file?"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: src/Buffer.cpp:834
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Overwrite modified file?"
14658 msgstr "Vizualizează fişierul"
14659
14660 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14661 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14663 #, fuzzy
14664 msgid "&Overwrite"
14665 msgstr "&Maşină de scris:"
14666
14667 #: src/Buffer.cpp:859
14668 #, fuzzy, c-format
14669 msgid "Saving document %1$s..."
14670 msgstr "Formatez documentul..."
14671
14672 #: src/Buffer.cpp:872
14673 #, fuzzy
14674 msgid " could not write file!"
14675 msgstr "Listă de slide-uri"
14676
14677 #: src/Buffer.cpp:879
14678 #, fuzzy
14679 msgid " done."
14680 msgstr "Nimic"
14681
14682 #: src/Buffer.cpp:958
14683 msgid "Iconv software exception Detected"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: src/Buffer.cpp:958
14687 #, c-format
14688 msgid ""
14689 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14690 "installed"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/Buffer.cpp:980
14694 #, c-format
14695 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/Buffer.cpp:983
14699 msgid ""
14700 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14701 "chosen encoding.\n"
14702 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/Buffer.cpp:990
14706 #, fuzzy
14707 msgid "iconv conversion failed"
14708 msgstr "Conversie fişier"
14709
14710 #: src/Buffer.cpp:995
14711 #, fuzzy
14712 msgid "conversion failed"
14713 msgstr "Conversie fişier"
14714
14715 #: src/Buffer.cpp:1267
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Running chktex..."
14718 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14719
14720 #: src/Buffer.cpp:1280
14721 #, fuzzy
14722 msgid "chktex failure"
14723 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14724
14725 #: src/Buffer.cpp:1281
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Could not run chktex successfully."
14728 msgstr "Listă de slide-uri"
14729
14730 #: src/Buffer.cpp:2111
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Preview source code"
14733 msgstr "Previzualizează|#P"
14734
14735 #: src/Buffer.cpp:2123
14736 #, fuzzy, c-format
14737 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14738 msgstr "Previzualizează|#P"
14739
14740 #: src/Buffer.cpp:2127
14741 #, fuzzy, c-format
14742 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14743 msgstr "Previzualizează|#P"
14744
14745 #: src/Buffer.cpp:2226
14746 #, c-format
14747 msgid "Auto-saving %1$s"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/Buffer.cpp:2270
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Autosave failed!"
14753 msgstr "Interval de salvare automată:"
14754
14755 #: src/Buffer.cpp:2293
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Autosaving current document..."
14758 msgstr "Formatez documentul..."
14759
14760 #: src/Buffer.cpp:2341
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Couldn't export file"
14763 msgstr "Înlocuieşte"
14764
14765 #: src/Buffer.cpp:2342
14766 #, fuzzy, c-format
14767 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14768 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14769
14770 #: src/Buffer.cpp:2379
14771 #, fuzzy
14772 msgid "File name error"
14773 msgstr "Nume de fişier"
14774
14775 #: src/Buffer.cpp:2380
14776 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14777 msgstr ""
14778
14779 #: src/Buffer.cpp:2422
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Document export cancelled."
14782 msgstr "&Modele de documente:"
14783
14784 #: src/Buffer.cpp:2428
14785 #, fuzzy, c-format
14786 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14787 msgstr "&Modele de documente:"
14788
14789 #: src/Buffer.cpp:2434
14790 #, fuzzy, c-format
14791 msgid "Document exported as %1$s"
14792 msgstr "&Modele de documente:"
14793
14794 #: src/Buffer.cpp:2504
14795 #, fuzzy, c-format
14796 msgid ""
14797 "The specified document\n"
14798 "%1$s\n"
14799 "could not be read."
14800 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14801
14802 #: src/Buffer.cpp:2506
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Could not read document"
14805 msgstr "Nu pot insera documentul"
14806
14807 #: src/Buffer.cpp:2516
14808 #, c-format
14809 msgid ""
14810 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14811 "\n"
14812 "Recover emergency save?"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/Buffer.cpp:2519
14816 msgid "Load emergency save?"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/Buffer.cpp:2520
14820 #, fuzzy
14821 msgid "&Recover"
14822 msgstr "&Elimină"
14823
14824 #: src/Buffer.cpp:2520
14825 #, fuzzy
14826 msgid "&Load Original"
14827 msgstr "&Origine:"
14828
14829 #: src/Buffer.cpp:2540
14830 #, c-format
14831 msgid ""
14832 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14833 "\n"
14834 "Load the backup instead?"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: src/Buffer.cpp:2543
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Load backup?"
14840 msgstr "&Global"
14841
14842 #: src/Buffer.cpp:2544
14843 #, fuzzy
14844 msgid "&Load backup"
14845 msgstr "&Global"
14846
14847 #: src/Buffer.cpp:2544
14848 msgid "Load &original"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/Buffer.cpp:2577
14852 #, fuzzy, c-format
14853 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14854 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14855
14856 #: src/Buffer.cpp:2579
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Retrieve from version control?"
14859 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14860
14861 #: src/Buffer.cpp:2580
14862 #, fuzzy
14863 msgid "&Retrieve"
14864 msgstr "&Reface"
14865
14866 #: src/BufferList.cpp:220
14867 #, fuzzy
14868 msgid "No file open!"
14869 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14870
14871 #: src/BufferList.cpp:230
14872 #, fuzzy, c-format
14873 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14874 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14875
14876 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14877 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14881 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: src/BufferList.cpp:271
14885 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/BufferParams.cpp:475
14889 #, c-format
14890 msgid ""
14891 "The layout file requested by this document,\n"
14892 "%1$s.layout,\n"
14893 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14894 "class or style file required by it is not\n"
14895 "available. See the Customization documentation\n"
14896 "for more information.\n"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: src/BufferParams.cpp:481
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Document class not available"
14902 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14903
14904 #: src/BufferParams.cpp:482
14905 msgid "LyX will not be able to produce output."
14906 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14907
14908 #: src/BufferParams.cpp:1422
14909 #, c-format
14910 msgid ""
14911 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14912 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14913 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/BufferParams.cpp:1427
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Document class not found"
14919 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14920
14921 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
14922 #, fuzzy, c-format
14923 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14924 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14925
14926 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Could not load class"
14929 msgstr "Listă de slide-uri"
14930
14931 #: src/BufferParams.cpp:1475
14932 #, c-format
14933 msgid ""
14934 "The module %1$s has been requested by\n"
14935 "this document but has not been found in the list of\n"
14936 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14937 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: src/BufferParams.cpp:1479
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Module not available"
14943 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14944
14945 #: src/BufferParams.cpp:1480
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Some layouts may not be available."
14948 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14949
14950 #: src/BufferParams.cpp:1487
14951 #, c-format
14952 msgid ""
14953 "The module %1$s requires a package that is\n"
14954 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14955 "may not be possible.\n"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/BufferParams.cpp:1490
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Package not available"
14961 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14962
14963 #: src/BufferParams.cpp:1495
14964 #, c-format
14965 msgid "Error reading module %1$s\n"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Read Error"
14971 msgstr "Caută"
14972
14973 #: src/BufferParams.cpp:1501
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Error reading internal layout information"
14976 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14977
14978 #: src/BufferView.cpp:178
14979 msgid "No more insets"
14980 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14981
14982 #: src/BufferView.cpp:672
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Save bookmark"
14985 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14986
14987 #: src/BufferView.cpp:1024
14988 msgid "No further undo information"
14989 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14990
14991 #: src/BufferView.cpp:1033
14992 msgid "No further redo information"
14993 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14994
14995 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14996 #, fuzzy
14997 msgid "String not found!"
14998 msgstr "Reconfigurează|R"
14999
15000 #: src/BufferView.cpp:1218
15001 msgid "Mark off"
15002 msgstr "Marcaj inactiv"
15003
15004 #: src/BufferView.cpp:1225
15005 msgid "Mark on"
15006 msgstr "Marcaj activ"
15007
15008 #: src/BufferView.cpp:1232
15009 msgid "Mark removed"
15010 msgstr "Marcaj eliminat"
15011
15012 #: src/BufferView.cpp:1235
15013 msgid "Mark set"
15014 msgstr "Marcaj setat"
15015
15016 #: src/BufferView.cpp:1282
15017 msgid "Statistics for the selection:"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: src/BufferView.cpp:1284
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Statistics for the document:"
15023 msgstr "Trece la alt document deschis"
15024
15025 #: src/BufferView.cpp:1287
15026 #, fuzzy, c-format
15027 msgid "%1$d words"
15028 msgstr "Formatez documentul..."
15029
15030 #: src/BufferView.cpp:1289
15031 #, fuzzy
15032 msgid "One word"
15033 msgstr "CuvîntCheie"
15034
15035 #: src/BufferView.cpp:1292
15036 #, c-format
15037 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/BufferView.cpp:1295
15041 msgid "One character (including blanks)"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/BufferView.cpp:1298
15045 #, c-format
15046 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: src/BufferView.cpp:1301
15050 msgid "One character (excluding blanks)"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: src/BufferView.cpp:1303
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Statistics"
15056 msgstr "Stare"
15057
15058 #: src/BufferView.cpp:2039
15059 #, c-format
15060 msgid "Inserting document %1$s..."
15061 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15062
15063 #: src/BufferView.cpp:2050
15064 #, c-format
15065 msgid "Document %1$s inserted."
15066 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15067
15068 #: src/BufferView.cpp:2052
15069 #, c-format
15070 msgid "Could not insert document %1$s"
15071 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15072
15073 #: src/BufferView.cpp:2280
15074 #, fuzzy, c-format
15075 msgid ""
15076 "Could not read the specified document\n"
15077 "%1$s\n"
15078 "due to the error: %2$s"
15079 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15080
15081 #: src/BufferView.cpp:2282
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Could not read file"
15084 msgstr "Listă de slide-uri"
15085
15086 #: src/BufferView.cpp:2289
15087 #, fuzzy, c-format
15088 msgid ""
15089 "%1$s\n"
15090 " is not readable."
15091 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15092
15093 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Could not open file"
15096 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15097
15098 #: src/BufferView.cpp:2297
15099 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: src/BufferView.cpp:2298
15103 msgid ""
15104 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15105 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15106 "If this does not give the correct result\n"
15107 "then please change the encoding of the file\n"
15108 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: src/Chktex.cpp:63
15112 #, c-format
15113 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15114 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15115
15116 #: src/Chktex.cpp:65
15117 msgid "ChkTeX warning id # "
15118 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15119
15120 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15121 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15122 msgid "none"
15123 msgstr "nimic"
15124
15125 #: src/Color.cpp:96
15126 msgid "black"
15127 msgstr "negru"
15128
15129 #: src/Color.cpp:97
15130 msgid "white"
15131 msgstr "alb"
15132
15133 #: src/Color.cpp:98
15134 msgid "red"
15135 msgstr "roşu"
15136
15137 #: src/Color.cpp:99
15138 msgid "green"
15139 msgstr "verde"
15140
15141 #: src/Color.cpp:100
15142 msgid "blue"
15143 msgstr "albastru"
15144
15145 #: src/Color.cpp:101
15146 msgid "cyan"
15147 msgstr "cian"
15148
15149 #: src/Color.cpp:102
15150 msgid "magenta"
15151 msgstr "violet"
15152
15153 #: src/Color.cpp:103
15154 msgid "yellow"
15155 msgstr "galben"
15156
15157 #: src/Color.cpp:104
15158 msgid "cursor"
15159 msgstr "cursor"
15160
15161 #: src/Color.cpp:105
15162 msgid "background"
15163 msgstr "fundal"
15164
15165 #: src/Color.cpp:106
15166 msgid "text"
15167 msgstr "text"
15168
15169 #: src/Color.cpp:107
15170 msgid "selection"
15171 msgstr "selecţie"
15172
15173 #: src/Color.cpp:108
15174 #, fuzzy
15175 msgid "selected text"
15176 msgstr "Şte&rge"
15177
15178 #: src/Color.cpp:110
15179 msgid "LaTeX text"
15180 msgstr "text LaTeX"
15181
15182 #: src/Color.cpp:111
15183 #, fuzzy
15184 msgid "inline completion"
15185 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15186
15187 #: src/Color.cpp:113
15188 msgid "non-unique inline completion"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: src/Color.cpp:115
15192 msgid "previewed snippet"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/Color.cpp:116
15196 #, fuzzy
15197 msgid "note label"
15198 msgstr "Notă de subsol"
15199
15200 #: src/Color.cpp:117
15201 msgid "note background"
15202 msgstr "fundal notă"
15203
15204 #: src/Color.cpp:118
15205 #, fuzzy
15206 msgid "comment label"
15207 msgstr "Comentariu"
15208
15209 #: src/Color.cpp:119
15210 #, fuzzy
15211 msgid "comment background"
15212 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15213
15214 #: src/Color.cpp:120
15215 #, fuzzy
15216 msgid "greyedout inset label"
15217 msgstr "Deschidere"
15218
15219 #: src/Color.cpp:121
15220 #, fuzzy
15221 msgid "greyedout inset background"
15222 msgstr "fundal \"inset\""
15223
15224 #: src/Color.cpp:122
15225 #, fuzzy
15226 msgid "shaded box"
15227 msgstr "F&ormă:"
15228
15229 #: src/Color.cpp:123
15230 #, fuzzy
15231 msgid "branch label"
15232 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15233
15234 #: src/Color.cpp:124
15235 #, fuzzy
15236 msgid "footnote label"
15237 msgstr "Notă de subsol"
15238
15239 #: src/Color.cpp:125
15240 #, fuzzy
15241 msgid "index label"
15242 msgstr "Inserează etichetă"
15243
15244 #: src/Color.cpp:126
15245 #, fuzzy
15246 msgid "margin note label"
15247 msgstr "Sari la etichetă"
15248
15249 #: src/Color.cpp:127
15250 #, fuzzy
15251 msgid "URL label"
15252 msgstr "&Etichetă"
15253
15254 #: src/Color.cpp:128
15255 #, fuzzy
15256 msgid "URL text"
15257 msgstr "text"
15258
15259 #: src/Color.cpp:129
15260 msgid "depth bar"
15261 msgstr "bară de adîncime"
15262
15263 #: src/Color.cpp:130
15264 msgid "language"
15265 msgstr "limbaj"
15266
15267 #: src/Color.cpp:131
15268 msgid "command inset"
15269 msgstr "comandă \"inset\""
15270
15271 #: src/Color.cpp:132
15272 msgid "command inset background"
15273 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15274
15275 #: src/Color.cpp:133
15276 msgid "command inset frame"
15277 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15278
15279 #: src/Color.cpp:134
15280 msgid "special character"
15281 msgstr "caracter special"
15282
15283 #: src/Color.cpp:135
15284 msgid "math"
15285 msgstr "mod matematic"
15286
15287 #: src/Color.cpp:136
15288 msgid "math background"
15289 msgstr "fundal mod matematic"
15290
15291 #: src/Color.cpp:137
15292 msgid "graphics background"
15293 msgstr "fundal grafică"
15294
15295 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15296 msgid "Math macro background"
15297 msgstr "fundal macrou matematic"
15298
15299 #: src/Color.cpp:139
15300 msgid "math frame"
15301 msgstr "cadru mod matematic"
15302
15303 #: src/Color.cpp:140
15304 #, fuzzy
15305 msgid "math corners"
15306 msgstr "linie mod matematic"
15307
15308 #: src/Color.cpp:141
15309 msgid "math line"
15310 msgstr "linie mod matematic"
15311
15312 #: src/Color.cpp:143
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Math macro hovered background"
15315 msgstr "fundal macrou matematic"
15316
15317 #: src/Color.cpp:144
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Math macro label"
15320 msgstr "fundal mod matematic"
15321
15322 #: src/Color.cpp:145
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Math macro frame"
15325 msgstr "cadru mod matematic"
15326
15327 #: src/Color.cpp:146
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Math macro blended out"
15330 msgstr "fundal macrou matematic"
15331
15332 #: src/Color.cpp:147
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Math macro old parameter"
15335 msgstr "cadru mod matematic"
15336
15337 #: src/Color.cpp:148
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Math macro new parameter"
15340 msgstr "cadru mod matematic"
15341
15342 #: src/Color.cpp:149
15343 msgid "caption frame"
15344 msgstr "cadru titlu"
15345
15346 #: src/Color.cpp:150
15347 msgid "collapsable inset text"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/Color.cpp:151
15351 #, fuzzy
15352 msgid "collapsable inset frame"
15353 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15354
15355 #: src/Color.cpp:152
15356 msgid "inset background"
15357 msgstr "fundal \"inset\""
15358
15359 #: src/Color.cpp:153
15360 msgid "inset frame"
15361 msgstr "cadru \"inset\""
15362
15363 #: src/Color.cpp:154
15364 msgid "LaTeX error"
15365 msgstr "eroare LaTeX"
15366
15367 #: src/Color.cpp:155
15368 msgid "end-of-line marker"
15369 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15370
15371 #: src/Color.cpp:156
15372 #, fuzzy
15373 msgid "appendix marker"
15374 msgstr "linie apendix"
15375
15376 #: src/Color.cpp:157
15377 #, fuzzy
15378 msgid "change bar"
15379 msgstr "Modificare font|f"
15380
15381 #: src/Color.cpp:158
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Deleted text"
15384 msgstr "Şte&rge"
15385
15386 #: src/Color.cpp:159
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Added text"
15389 msgstr "text LaTeX"
15390
15391 #: src/Color.cpp:160
15392 msgid "added space markers"
15393 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15394
15395 #: src/Color.cpp:161
15396 msgid "top/bottom line"
15397 msgstr "linie sus/jos"
15398
15399 #: src/Color.cpp:162
15400 #, fuzzy
15401 msgid "table line"
15402 msgstr "linie tabulară"
15403
15404 #: src/Color.cpp:163
15405 #, fuzzy
15406 msgid "table on/off line"
15407 msgstr "linie tabulară activat/dezactivat"
15408
15409 # format
15410 #: src/Color.cpp:165
15411 msgid "bottom area"
15412 msgstr "zona de jos"
15413
15414 #: src/Color.cpp:166
15415 #, fuzzy
15416 msgid "new page"
15417 msgstr "la pagina <pagină>"
15418
15419 #: src/Color.cpp:167
15420 #, fuzzy
15421 msgid "page break / line break"
15422 msgstr "rupere de pagină"
15423
15424 #: src/Color.cpp:168
15425 #, fuzzy
15426 msgid "frame of button"
15427 msgstr "stînga butonului"
15428
15429 #: src/Color.cpp:169
15430 msgid "button background"
15431 msgstr "fundalul butonului"
15432
15433 #: src/Color.cpp:170
15434 #, fuzzy
15435 msgid "button background under focus"
15436 msgstr "fundalul butonului"
15437
15438 #: src/Color.cpp:171
15439 msgid "inherit"
15440 msgstr "moştenire"
15441
15442 #: src/Color.cpp:172
15443 msgid "ignore"
15444 msgstr "ignorare"
15445
15446 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15447 #: src/Converter.cpp:514
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Cannot convert file"
15450 msgstr "Înlocuieşte"
15451
15452 #: src/Converter.cpp:306
15453 #, c-format
15454 msgid ""
15455 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15456 "Define a converter in the preferences."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Executing command: "
15462 msgstr "Comenzi utilizator"
15463
15464 #: src/Converter.cpp:443
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Build errors"
15467 msgstr "Construieşte programul"
15468
15469 #: src/Converter.cpp:444
15470 msgid "There were errors during the build process."
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15474 #, c-format
15475 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/Converter.cpp:472
15479 #, fuzzy, c-format
15480 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15481 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15482
15483 #: src/Converter.cpp:516
15484 #, fuzzy, c-format
15485 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15486 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15487
15488 #: src/Converter.cpp:517
15489 #, fuzzy, c-format
15490 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15491 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15492
15493 #: src/Converter.cpp:573
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Running LaTeX..."
15496 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15497
15498 #: src/Converter.cpp:591
15499 #, c-format
15500 msgid ""
15501 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15502 "log %1$s."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/Converter.cpp:594
15506 #, fuzzy
15507 msgid "LaTeX failed"
15508 msgstr "Titlu_LaTeX"
15509
15510 #: src/Converter.cpp:596
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Output is empty"
15513 msgstr "este gol"
15514
15515 #: src/Converter.cpp:597
15516 msgid "An empty output file was generated."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/CutAndPaste.cpp:540
15520 #, fuzzy, c-format
15521 msgid ""
15522 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15523 "%2$s to %3$s"
15524 msgstr ""
15525 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15526 "%1$s la %2$s\n"
15527 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15528 "%3$s la %4$s"
15529
15530 #: src/CutAndPaste.cpp:547
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Undefined flex inset"
15533 msgstr "Deschidere"
15534
15535 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15536 #, c-format
15537 msgid ""
15538 "The file %1$s already exists.\n"
15539 "\n"
15540 "Do you want to overwrite that file?"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Overwrite file?"
15546 msgstr "Vizualizează fişierul"
15547
15548 #: src/Exporter.cpp:49
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Overwrite &all"
15551 msgstr "Vizualizează fişierul"
15552
15553 #: src/Exporter.cpp:50
15554 #, fuzzy
15555 msgid "&Cancel export"
15556 msgstr "&Renunţă"
15557
15558 #: src/Exporter.cpp:90
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Couldn't copy file"
15561 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15562
15563 #: src/Exporter.cpp:91
15564 #, c-format
15565 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15570 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Roman"
15573 msgstr "&Roman:"
15574
15575 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15577 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Sans Serif"
15580 msgstr "Sans Serif"
15581
15582 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Typewriter"
15587 msgstr "Typewriter"
15588
15589 #: src/Font.cpp:49
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Symbol"
15592 msgstr "Simbol:"
15593
15594 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15595 #: src/Font.cpp:66
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Inherit"
15598 msgstr "&Inserează"
15599
15600 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Medium"
15603 msgstr "Mediu"
15604
15605 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15606 msgid "Bold"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Upright"
15612 msgstr "Copyright"
15613
15614 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Italic"
15617 msgstr "Italian"
15618
15619 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Slanted"
15622 msgstr "Stat"
15623
15624 #: src/Font.cpp:57
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Smallcaps"
15627 msgstr "Smallest"
15628
15629 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Increase"
15632 msgstr "Verse"
15633
15634 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Decrease"
15637 msgstr "Verse"
15638
15639 #: src/Font.cpp:66
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Toggle"
15642 msgstr "&Comută tot"
15643
15644 #: src/Font.cpp:173
15645 #, c-format
15646 msgid "Emphasis %1$s, "
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/Font.cpp:176
15650 #, fuzzy, c-format
15651 msgid "Underline %1$s, "
15652 msgstr "Aliniat"
15653
15654 #: src/Font.cpp:179
15655 #, fuzzy, c-format
15656 msgid "Noun %1$s, "
15657 msgstr "Mărime font"
15658
15659 #: src/Font.cpp:193
15660 #, fuzzy, c-format
15661 msgid "Language: %1$s, "
15662 msgstr "Limbaj"
15663
15664 #: src/Font.cpp:196
15665 #, fuzzy, c-format
15666 msgid "  Number %1$s"
15667 msgstr "Număr"
15668
15669 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Cannot view file"
15672 msgstr "Înlocuieşte"
15673
15674 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15675 #, c-format
15676 msgid "File does not exist: %1$s"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: src/Format.cpp:267
15680 #, fuzzy, c-format
15681 msgid "No information for viewing %1$s"
15682 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15683
15684 #: src/Format.cpp:277
15685 #, fuzzy, c-format
15686 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15687 msgstr "Interval de salvare automată:"
15688
15689 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15690 #: src/Format.cpp:383
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Cannot edit file"
15693 msgstr "Înlocuieşte"
15694
15695 #: src/Format.cpp:337
15696 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/Format.cpp:350
15700 #, fuzzy, c-format
15701 msgid "No information for editing %1$s"
15702 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15703
15704 #: src/Format.cpp:361
15705 #, fuzzy, c-format
15706 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15707 msgstr "Interval de salvare automată:"
15708
15709 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15710 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15714 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: src/ISpell.cpp:267
15718 msgid ""
15719 "Could not create an ispell process.\n"
15720 "You may not have the right languages installed."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: src/ISpell.cpp:290
15724 msgid ""
15725 "The ispell process returned an error.\n"
15726 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/ISpell.cpp:395
15730 #, c-format
15731 msgid ""
15732 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15733 "$s'."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: src/ISpell.cpp:406
15737 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/ISpell.cpp:466
15741 #, c-format
15742 msgid ""
15743 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15744 "2$s'."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/ISpell.cpp:481
15748 #, c-format
15749 msgid ""
15750 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15751 "2$s'."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/KeySequence.cpp:167
15755 #, fuzzy
15756 msgid "   options: "
15757 msgstr "Opţiuni suplimentare:"
15758
15759 #: src/LaTeX.cpp:61
15760 #, fuzzy, c-format
15761 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15762 msgstr "Execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15763
15764 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15765 msgid "Running MakeIndex."
15766 msgstr "Execut MakeIndex."
15767
15768 #: src/LaTeX.cpp:284
15769 msgid "Running BibTeX."
15770 msgstr "Execut BibTeX."
15771
15772 #: src/LaTeX.cpp:418
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15775 msgstr "Execut MakeIndex."
15776
15777 #: src/LyX.cpp:101
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Could not read configuration file"
15780 msgstr "Listă de slide-uri"
15781
15782 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15783 #, c-format
15784 msgid ""
15785 "Error while reading the configuration file\n"
15786 "%1$s.\n"
15787 "Please check your installation."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/LyX.cpp:111
15791 #, fuzzy
15792 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15793 msgstr "&Director de lucru:"
15794
15795 #: src/LyX.cpp:115
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Done!"
15798 msgstr "Nimic"
15799
15800 #: src/LyX.cpp:373
15801 #, fuzzy, c-format
15802 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15803 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15804
15805 #: src/LyX.cpp:375
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Cannot remove temporary directory"
15808 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15809
15810 #: src/LyX.cpp:381
15811 #, fuzzy, c-format
15812 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15813 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15814
15815 #: src/LyX.cpp:383
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Unable to remove temporary directory"
15818 msgstr "&Utilizează director temporar"
15819
15820 #: src/LyX.cpp:412
15821 #, c-format
15822 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/LyX.cpp:486
15826 msgid "No textclass is found"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/LyX.cpp:487
15830 msgid ""
15831 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15832 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/LyX.cpp:491
15836 #, fuzzy
15837 msgid "&Reconfigure"
15838 msgstr "Reconfigurează|R"
15839
15840 #: src/LyX.cpp:492
15841 #, fuzzy
15842 msgid "&Use Default"
15843 msgstr "Implicit"
15844
15845 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15846 #, fuzzy
15847 msgid "&Exit LyX"
15848 msgstr "Ieşire"
15849
15850 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15851 #, fuzzy
15852 msgid "LyX: "
15853 msgstr "Vizualizează DVI"
15854
15855 #: src/LyX.cpp:765
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Could not create temporary directory"
15858 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15859
15860 #: src/LyX.cpp:766
15861 #, c-format
15862 msgid ""
15863 "Could not create a temporary directory in\n"
15864 "\"%1$s\"\n"
15865 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/LyX.cpp:849
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Missing user LyX directory"
15871 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15872
15873 #: src/LyX.cpp:850
15874 #, fuzzy, c-format
15875 msgid ""
15876 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15877 "It is needed to keep your own configuration."
15878 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15879
15880 #: src/LyX.cpp:855
15881 #, fuzzy
15882 msgid "&Create directory"
15883 msgstr "&Director de lucru:"
15884
15885 #: src/LyX.cpp:857
15886 #, fuzzy
15887 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15888 msgstr "&Utilizează director temporar"
15889
15890 #: src/LyX.cpp:861
15891 #, fuzzy, c-format
15892 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15893 msgstr "&Director de lucru:"
15894
15895 #: src/LyX.cpp:866
15896 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/LyX.cpp:938
15900 msgid "List of supported debug flags:"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/LyX.cpp:942
15904 #, c-format
15905 msgid "Setting debug level to %1$s"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/LyX.cpp:953
15909 msgid ""
15910 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15911 "Command line switches (case sensitive):\n"
15912 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15913 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15914 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15915 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15916 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15917 "                  select the features to debug.\n"
15918 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15919 "\t-x [--execute] command\n"
15920 "                  where command is a lyx command.\n"
15921 "\t-e [--export] fmt\n"
15922 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15923 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15924 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15925 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15926 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15927 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15928 "\t-version        summarize version and build info\n"
15929 "Check the LyX man page for more details."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
15933 #, fuzzy
15934 msgid "No system directory"
15935 msgstr "&Utilizează director temporar"
15936
15937 #: src/LyX.cpp:994
15938 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/LyX.cpp:1005
15942 #, fuzzy
15943 msgid "No user directory"
15944 msgstr "&Utilizează director temporar"
15945
15946 #: src/LyX.cpp:1006
15947 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: src/LyX.cpp:1017
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Incomplete command"
15953 msgstr "Comenda de indexare"
15954
15955 #: src/LyX.cpp:1018
15956 msgid "Missing command string after --execute switch"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: src/LyX.cpp:1029
15960 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: src/LyX.cpp:1042
15964 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: src/LyX.cpp:1047
15968 msgid "Missing filename for --import"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: src/LyXFunc.cpp:113
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Running configure..."
15974 msgstr "Reconfigurează|R"
15975
15976 #: src/LyXFunc.cpp:124
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Reloading configuration..."
15979 msgstr "Reconfigurează|R"
15980
15981 #: src/LyXFunc.cpp:130
15982 #, fuzzy
15983 msgid "System reconfiguration failed"
15984 msgstr "Reconfigurează|R"
15985
15986 #: src/LyXFunc.cpp:131
15987 msgid ""
15988 "The system reconfiguration has failed.\n"
15989 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15990 "Please reconfigure again if needed."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/LyXFunc.cpp:137
15994 #, fuzzy
15995 msgid "System reconfigured"
15996 msgstr "Reconfigurează|R"
15997
15998 #: src/LyXFunc.cpp:138
15999 msgid ""
16000 "The system has been reconfigured.\n"
16001 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16002 "updated document class specifications."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/LyXFunc.cpp:362
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Unknown function."
16008 msgstr "necunoscut"
16009
16010 #: src/LyXFunc.cpp:391
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Nothing to do"
16013 msgstr "Nimic de indexat"
16014
16015 #: src/LyXFunc.cpp:410
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Unknown action"
16018 msgstr "necunoscut"
16019
16020 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Command disabled"
16023 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16024
16025 #: src/LyXFunc.cpp:423
16026 msgid "Command not allowed without any document open"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/LyXFunc.cpp:633
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Document is read-only"
16032 msgstr "Documente"
16033
16034 #: src/LyXFunc.cpp:642
16035 msgid "This portion of the document is deleted."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/LyXFunc.cpp:661
16039 #, c-format
16040 msgid ""
16041 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16042 "\n"
16043 "Do you want to save the document?"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Save changed document?"
16049 msgstr "Salvare &documente"
16050
16051 #: src/LyXFunc.cpp:679
16052 #, c-format
16053 msgid ""
16054 "Could not print the document %1$s.\n"
16055 "Check that your printer is set up correctly."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: src/LyXFunc.cpp:682
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Print document failed"
16061 msgstr "Verteiler"
16062
16063 #: src/LyXFunc.cpp:799
16064 #, c-format
16065 msgid ""
16066 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16067 "version of the document %1$s?"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/LyXFunc.cpp:801
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Revert to saved document?"
16073 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16074
16075 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
16076 #, fuzzy
16077 msgid "&Revert"
16078 msgstr "Reface documentul original|r"
16079
16080 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Missing argument"
16083 msgstr "Parametrii listă"
16084
16085 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16086 #, fuzzy, c-format
16087 msgid "Opening help file %1$s..."
16088 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16089
16090 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16091 #, fuzzy, c-format
16092 msgid "Opening child document %1$s..."
16093 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16094
16095 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16096 #, fuzzy, c-format
16097 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16098 msgstr "Document implicit|#D"
16099
16100 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Unable to save document defaults"
16103 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16104
16105 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16106 #, fuzzy, c-format
16107 msgid "Document %1$s reloaded."
16108 msgstr "Documente"
16109
16110 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16111 #, fuzzy, c-format
16112 msgid "Could not reload document %1$s"
16113 msgstr "Nu pot insera documentul"
16114
16115 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16116 msgid "Welcome to LyX!"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Converting document to new document class..."
16122 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16123
16124 #: src/LyXRC.cpp:2414
16125 msgid ""
16126 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16127 "legal words?"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/LyXRC.cpp:2419
16131 msgid ""
16132 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16133 "document."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: src/LyXRC.cpp:2423
16137 msgid ""
16138 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16139 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16140 "specified, an internal routine is used."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2431
16144 msgid ""
16145 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16146 "automatically by what you type."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/LyXRC.cpp:2435
16150 #, fuzzy
16151 msgid ""
16152 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16153 "class change."
16154 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16155
16156 #: src/LyXRC.cpp:2439
16157 msgid ""
16158 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/LyXRC.cpp:2446
16162 msgid ""
16163 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16164 "the backup file in the same directory as the original file."
16165 msgstr ""
16166
16167 #: src/LyXRC.cpp:2450
16168 msgid ""
16169 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16170 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/LyXRC.cpp:2454
16174 msgid ""
16175 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16176 "its global and local bind/ directories."
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/LyXRC.cpp:2458
16180 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: src/LyXRC.cpp:2462
16184 msgid ""
16185 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16186 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16187 msgstr ""
16188
16189 #: src/LyXRC.cpp:2472
16190 msgid ""
16191 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16192 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/LyXRC.cpp:2476
16196 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: src/LyXRC.cpp:2480
16200 msgid ""
16201 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16202 "inside."
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/LyXRC.cpp:2491
16206 #, no-c-format
16207 msgid ""
16208 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16209 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2495
16213 msgid ""
16214 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16215 "look in its global and local commands/ directories."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: src/LyXRC.cpp:2499
16219 msgid "New documents will be assigned this language."
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/LyXRC.cpp:2503
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Specify the default paper size."
16225 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16226
16227 #: src/LyXRC.cpp:2507
16228 msgid ""
16229 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16230 "shown after the change has been made.)"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: src/LyXRC.cpp:2511
16234 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16235 msgstr ""
16236
16237 #: src/LyXRC.cpp:2515
16238 msgid ""
16239 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16240 "LyX was started from."
16241 msgstr ""
16242
16243 #: src/LyXRC.cpp:2520
16244 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/LyXRC.cpp:2524
16248 msgid ""
16249 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16250 "value selects the directory LyX was started from."
16251 msgstr ""
16252
16253 #: src/LyXRC.cpp:2528
16254 msgid ""
16255 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16256 "recommended for non-English languages."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/LyXRC.cpp:2535
16260 msgid ""
16261 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16262 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16263 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16264 msgstr ""
16265
16266 #: src/LyXRC.cpp:2544
16267 msgid ""
16268 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16269 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/LyXRC.cpp:2548
16273 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: src/LyXRC.cpp:2552
16277 msgid ""
16278 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16279 "document."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: src/LyXRC.cpp:2556
16283 msgid ""
16284 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2560
16288 msgid ""
16289 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16290 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16291 "name of the second language."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/LyXRC.cpp:2564
16295 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: src/LyXRC.cpp:2568
16299 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/LyXRC.cpp:2572
16303 msgid ""
16304 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16305 "\\documentclass."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/LyXRC.cpp:2576
16309 msgid ""
16310 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16311 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/LyXRC.cpp:2580
16315 msgid ""
16316 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16317 "document is the default language."
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/LyXRC.cpp:2584
16321 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2588
16325 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2592
16329 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2596
16333 msgid ""
16334 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16335 "of the document."
16336 msgstr ""
16337
16338 #: src/LyXRC.cpp:2600
16339 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16340 msgstr ""
16341
16342 #: src/LyXRC.cpp:2605
16343 msgid "The completion popup delay."
16344 msgstr ""
16345
16346 #: src/LyXRC.cpp:2609
16347 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/LyXRC.cpp:2613
16351 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2617
16355 msgid ""
16356 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/LyXRC.cpp:2621
16360 msgid ""
16361 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16362 "available."
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/LyXRC.cpp:2625
16366 msgid "The inline completion delay."
16367 msgstr ""
16368
16369 #: src/LyXRC.cpp:2629
16370 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/LyXRC.cpp:2633
16374 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/LyXRC.cpp:2637
16378 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/LyXRC.cpp:2641
16382 #, c-format
16383 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: src/LyXRC.cpp:2646
16387 msgid ""
16388 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16389 "variable. Use the OS native format."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/LyXRC.cpp:2653
16393 #, fuzzy
16394 msgid ""
16395 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16396 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16397
16398 #: src/LyXRC.cpp:2657
16399 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: src/LyXRC.cpp:2661
16403 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: src/LyXRC.cpp:2665
16407 msgid "Scale the preview size to suit."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/LyXRC.cpp:2669
16411 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: src/LyXRC.cpp:2673
16415 #, fuzzy
16416 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16417 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16418
16419 #: src/LyXRC.cpp:2677
16420 msgid ""
16421 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16422 "environment variable PRINTER."
16423 msgstr ""
16424
16425 #: src/LyXRC.cpp:2681
16426 msgid "The option to print only even pages."
16427 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16428
16429 #: src/LyXRC.cpp:2685
16430 msgid ""
16431 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16432 "the filename of the DVI file to be printed."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/LyXRC.cpp:2689
16436 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/LyXRC.cpp:2693
16440 #, fuzzy
16441 msgid "The option to print out in landscape."
16442 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16443
16444 #: src/LyXRC.cpp:2697
16445 msgid "The option to print only odd pages."
16446 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16447
16448 #: src/LyXRC.cpp:2701
16449 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16450 msgstr ""
16451 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16452
16453 #: src/LyXRC.cpp:2705
16454 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16455 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16456
16457 #: src/LyXRC.cpp:2709
16458 msgid "The option to specify paper type."
16459 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16460
16461 #: src/LyXRC.cpp:2713
16462 #, fuzzy
16463 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16464 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16465
16466 #: src/LyXRC.cpp:2717
16467 msgid ""
16468 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16469 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16470 "arguments."
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/LyXRC.cpp:2721
16474 msgid ""
16475 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16476 "prepended along with the printer name after the spool command."
16477 msgstr ""
16478
16479 #: src/LyXRC.cpp:2725
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16482 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16483
16484 #: src/LyXRC.cpp:2729
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16487 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16488
16489 #: src/LyXRC.cpp:2733
16490 msgid ""
16491 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16492 "command."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: src/LyXRC.cpp:2737
16496 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16497 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16498
16499 #: src/LyXRC.cpp:2745
16500 msgid ""
16501 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: src/LyXRC.cpp:2749
16505 msgid ""
16506 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16507 "wrong, override the setting here."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/LyXRC.cpp:2755
16511 #, fuzzy
16512 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16513 msgstr ""
16514 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16515 "editării."
16516
16517 #: src/LyXRC.cpp:2764
16518 msgid ""
16519 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16520 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16521 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16522 msgstr ""
16523
16524 #: src/LyXRC.cpp:2768
16525 #, fuzzy
16526 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16527 msgstr ""
16528 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16529
16530 #: src/LyXRC.cpp:2773
16531 #, no-c-format
16532 msgid ""
16533 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16534 "roughly the same size as on paper."
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/LyXRC.cpp:2777
16538 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/LyXRC.cpp:2781
16542 msgid ""
16543 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16544 "\".out\". Only for advanced users."
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/LyXRC.cpp:2788
16548 #, fuzzy
16549 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16550 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16551
16552 #: src/LyXRC.cpp:2792
16553 msgid "What command runs the spellchecker?"
16554 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16555
16556 #: src/LyXRC.cpp:2796
16557 msgid ""
16558 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16559 "when you quit LyX."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/LyXRC.cpp:2800
16563 msgid ""
16564 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16565 "value selects the directory LyX was started from."
16566 msgstr ""
16567
16568 #: src/LyXRC.cpp:2810
16569 msgid ""
16570 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16571 "will look in its global and local ui/ directories."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: src/LyXRC.cpp:2823
16575 msgid ""
16576 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16577 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16578 "may not work with all dictionaries."
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/LyXRC.cpp:2827
16582 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/LyXRC.cpp:2831
16586 msgid ""
16587 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/LyXRC.cpp:2838
16591 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: src/LyXVC.cpp:100
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Document not saved"
16597 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16598
16599 #: src/LyXVC.cpp:101
16600 #, fuzzy
16601 msgid "You must save the document before it can be registered."
16602 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16603
16604 #: src/LyXVC.cpp:133
16605 msgid "LyX VC: Initial description"
16606 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16607
16608 #: src/LyXVC.cpp:134
16609 msgid "(no initial description)"
16610 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16611
16612 #: src/LyXVC.cpp:149
16613 msgid "LyX VC: Log Message"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: src/LyXVC.cpp:152
16617 msgid "(no log message)"
16618 msgstr "(nu există mesaje)"
16619
16620 #: src/LyXVC.cpp:175
16621 #, c-format
16622 msgid ""
16623 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16624 "changes.\n"
16625 "\n"
16626 "Do you want to revert to the older version?"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/LyXVC.cpp:178
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Revert to stored version of document?"
16632 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16633
16634 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16635 msgid "Senseless with this layout!"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: src/Paragraph.cpp:1571
16639 msgid "Alignment not permitted"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: src/Paragraph.cpp:1572
16643 msgid ""
16644 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16645 "Setting to default."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/Paragraph.cpp:2040 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16649 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16650 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16651 #, fuzzy
16652 msgid "LyX Warning: "
16653 msgstr "Versiune...|V"
16654
16655 #: src/Paragraph.cpp:2041 src/insets/InsetListings.cpp:183
16656 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16657 #, fuzzy
16658 msgid "uncodable character"
16659 msgstr "caracter special"
16660
16661 #: src/SpellBase.cpp:51
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Native OS API not yet supported."
16664 msgstr "Nu este încă suportat"
16665
16666 #: src/Text.cpp:146
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Unknown Inset"
16669 msgstr "necunoscut"
16670
16671 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Change tracking error"
16674 msgstr "Modifică limbajul"
16675
16676 #: src/Text.cpp:220
16677 #, c-format
16678 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: src/Text.cpp:233
16682 #, c-format
16683 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: src/Text.cpp:240
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Unknown token"
16689 msgstr "necunoscut"
16690
16691 #: src/Text.cpp:522
16692 msgid ""
16693 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16694 "Tutorial."
16695 msgstr ""
16696 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16697
16698 #: src/Text.cpp:533
16699 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16700 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16701
16702 #: src/Text.cpp:1343
16703 #, fuzzy
16704 msgid "[Change Tracking] "
16705 msgstr "Modifică limbajul"
16706
16707 #: src/Text.cpp:1349
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Change: "
16710 msgstr "Pagini"
16711
16712 #: src/Text.cpp:1353
16713 #, fuzzy
16714 msgid " at "
16715 msgstr " la "
16716
16717 #: src/Text.cpp:1363
16718 #, fuzzy, c-format
16719 msgid "Font: %1$s"
16720 msgstr "Mărime font"
16721
16722 #: src/Text.cpp:1368
16723 #, c-format
16724 msgid ", Depth: %1$d"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: src/Text.cpp:1374
16728 #, fuzzy
16729 msgid ", Spacing: "
16730 msgstr ", Spaţiere: "
16731
16732 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16733 msgid "OneHalf"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: src/Text.cpp:1386
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Other ("
16739 msgstr "Altul ("
16740
16741 #: src/Text.cpp:1395
16742 #, fuzzy
16743 msgid ", Inset: "
16744 msgstr "Inserează URL"
16745
16746 #: src/Text.cpp:1396
16747 #, fuzzy
16748 msgid ", Paragraph: "
16749 msgstr "Paragraf"
16750
16751 #: src/Text.cpp:1397
16752 #, fuzzy
16753 msgid ", Id: "
16754 msgstr "Index"
16755
16756 #: src/Text.cpp:1398
16757 #, fuzzy
16758 msgid ", Position: "
16759 msgstr "Afirmaţie"
16760
16761 #: src/Text.cpp:1404
16762 msgid ", Char: 0x"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: src/Text.cpp:1406
16766 msgid ", Boundary: "
16767 msgstr ""
16768
16769 #: src/Text2.cpp:373
16770 #, fuzzy
16771 msgid "No font change defined."
16772 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16773
16774 #: src/Text2.cpp:413
16775 msgid "Nothing to index!"
16776 msgstr "Nimic de indexat"
16777
16778 #: src/Text2.cpp:415
16779 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16780 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16781
16782 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Math editor mode"
16785 msgstr "MathLetters"
16786
16787 #: src/Text3.cpp:797
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Unknown spacing argument: "
16790 msgstr "necunoscut"
16791
16792 #: src/Text3.cpp:1038
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Layout "
16795 msgstr "Format|F"
16796
16797 #: src/Text3.cpp:1039
16798 #, fuzzy
16799 msgid " not known"
16800 msgstr "necunoscut"
16801
16802 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Character set"
16805 msgstr "Caracter"
16806
16807 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Paragraph layout set"
16810 msgstr "Paragraf"
16811
16812 #: src/TextClass.cpp:140
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Plain Layout"
16815 msgstr "Paragraf"
16816
16817 #: src/TextClass.cpp:571
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Missing File"
16820 msgstr "Parametrii listă"
16821
16822 #: src/TextClass.cpp:572
16823 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: src/TextClass.cpp:575
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Corrupt File"
16829 msgstr "Titlu scurt"
16830
16831 #: src/TextClass.cpp:576
16832 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/Thesaurus.cpp:60
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Thesaurus failure"
16838 msgstr "Dicţionar"
16839
16840 #: src/Thesaurus.cpp:61
16841 #, c-format
16842 msgid ""
16843 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16844 "\n"
16845 "%1$s."
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Revision control error."
16851 msgstr "Controlul versiunii|v"
16852
16853 #: src/VCBackend.cpp:47
16854 #, c-format
16855 msgid ""
16856 "Some problem occured while running the command:\n"
16857 "'%1$s'."
16858 msgstr ""
16859
16860 #: src/VCBackend.cpp:469
16861 msgid ""
16862 "Error when commiting to repository.\n"
16863 "You have to manually resolve the problem.\n"
16864 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/VCBackend.cpp:516
16868 #, c-format
16869 msgid ""
16870 "Error when updating from repository.\n"
16871 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16872 "'%1$s'.\n"
16873 "\n"
16874 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16875 msgstr ""
16876
16877 #: src/VSpace.cpp:472
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Default skip"
16880 msgstr "Salt implicit:|#i"
16881
16882 #: src/VSpace.cpp:475
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Small skip"
16885 msgstr "SmallSkip"
16886
16887 #: src/VSpace.cpp:478
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Medium skip"
16890 msgstr "Mediu"
16891
16892 #: src/VSpace.cpp:481
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Big skip"
16895 msgstr "BigSkip"
16896
16897 #: src/VSpace.cpp:484
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Vertical fill"
16900 msgstr "&Vertical:"
16901
16902 #: src/VSpace.cpp:491
16903 #, fuzzy
16904 msgid "protected"
16905 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16906
16907 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16908 #, c-format
16909 msgid ""
16910 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16911 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Reload saved document?"
16917 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16918
16919 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16920 #, fuzzy
16921 msgid "&Reload"
16922 msgstr "În&locuieşte"
16923
16924 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16925 #, fuzzy
16926 msgid "&Keep Changes"
16927 msgstr "Combină celulele"
16928
16929 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16930 #, c-format
16931 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16935 #, fuzzy
16936 msgid "File not readable!"
16937 msgstr "Listă de slide-uri"
16938
16939 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16940 #, c-format
16941 msgid ""
16942 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16943 "\n"
16944 "Do you want to create a new document?"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Create new document?"
16950 msgstr "Salvare &documente"
16951
16952 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16953 #, fuzzy
16954 msgid "&Create"
16955 msgstr "&Colaţionează"
16956
16957 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16958 #, fuzzy, c-format
16959 msgid ""
16960 "The specified document template\n"
16961 "%1$s\n"
16962 "could not be read."
16963 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16964
16965 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Could not read template"
16968 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16969
16970 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16971 #, fuzzy
16972 msgid "\\arabic{enumi}."
16973 msgstr "\\arabic{section}"
16974
16975 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16976 #, fuzzy
16977 msgid "\\roman{enumiii}."
16978 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16979
16980 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16981 #, fuzzy
16982 msgid "\\Alph{enumiv}."
16983 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16984
16985 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Senseless!!! "
16988 msgstr "Fără sens: "
16989
16990 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16991 msgid "Standard[[Bullets]]"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Maths"
16997 msgstr "Part"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Dings 1"
17002 msgstr "Ding 1|#D"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Dings 2"
17007 msgstr "Ding 2|#i"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Dings 3"
17012 msgstr "Ding 3|#n"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Dings 4"
17017 msgstr "Ding 4|#g"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Directories"
17022 msgstr "Director:|#D"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17025 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17029 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17033 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17037 msgid ""
17038 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17039 "1995-2008 LyX Team"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17043 msgid ""
17044 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17045 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17046 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17047 "any later version."
17048 msgstr ""
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17051 msgid ""
17052 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17053 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17054 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17055 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17056 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17057 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17058 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17062 #, fuzzy
17063 msgid "LyX Version "
17064 msgstr "Versiune...|V"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Library directory: "
17069 msgstr "&Utilizează director temporar"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17072 #, fuzzy
17073 msgid "User directory: "
17074 msgstr "&Utilizează director temporar"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17077 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17078 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17079 #, fuzzy, c-format
17080 msgid "LyX: %1$s"
17081 msgstr "Vizualizează DVI"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17084 #, fuzzy
17085 msgid "About %1"
17086 msgstr "Despre LyX"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17090 msgid "Preferences"
17091 msgstr "Preferinţe"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Reconfigure"
17096 msgstr "Reconfigurează|R"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Quit %1"
17101 msgstr "Despre LyX"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Exiting."
17106 msgstr "Ieşire|I"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17109 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17113 #, c-format
17114 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17118 #, fuzzy
17119 msgid "The current document was closed."
17120 msgstr "Verteiler"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17123 msgid ""
17124 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17125 "documents and exit.\n"
17126 "\n"
17127 "Exception: "
17128 msgstr ""
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17132 msgid "Software exception Detected"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17136 msgid ""
17137 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17138 "unsaved documents and exit."
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Could not find UI definition file"
17144 msgstr "Listă de slide-uri"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Bibliography Entry Settings"
17149 msgstr "Cheie bibliografică"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17152 #, fuzzy
17153 msgid "BibTeX Bibliography"
17154 msgstr "Bibliografie"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17158 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17159 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
17161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
17162 msgid "Documents|#o#O"
17163 msgstr "Documente|#o#O"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17166 #, fuzzy
17167 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17168 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Select a BibTeX database to add"
17173 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17176 #, fuzzy
17177 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17178 msgstr "Stiluri BibTeX"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Select a BibTeX style"
17183 msgstr "Comută stilul TeX"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17186 #, fuzzy
17187 msgid "No frame"
17188 msgstr "Nume"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17191 msgid "Simple rectangular frame"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17195 msgid "Oval frame, thin"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17199 msgid "Oval frame, thick"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17203 msgid "Drop shadow"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Shaded background"
17209 msgstr "fundal notă"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17212 msgid "Double rectangular frame"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17216 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17217 msgid "Height"
17218 msgstr "Î&nălţime"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17221 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Depth"
17224 msgstr "Adîncime"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Total Height"
17231 msgstr "Copyright"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17234 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17235 msgid "Width"
17236 msgstr "Lăţime"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Box Settings"
17241 msgstr "Setări"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Branch Settings"
17246 msgstr "Cheie bibliografică"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17249 msgid "Activated"
17250 msgstr "Activat"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17253 msgid "Color"
17254 msgstr "Culoare"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Yes"
17260 msgstr "L&inii"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17263 #, fuzzy
17264 msgid "No"
17265 msgstr "Notă"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Merge Changes"
17270 msgstr "Combină celulele"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17273 #, c-format
17274 msgid ""
17275 "Change by %1$s\n"
17276 "\n"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17280 #, c-format
17281 msgid "Change made at %1$s\n"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17289 #, fuzzy
17290 msgid "No change"
17291 msgstr "Modificare font|f"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Small Caps"
17296 msgstr "Smallest"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17303 msgid "Reset"
17304 msgstr "Resetează"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17307 msgid "Underbar"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Noun"
17313 msgstr "Nimic"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17316 #, fuzzy
17317 msgid "No color"
17318 msgstr "Culoare font"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Black"
17323 msgstr "Bloc"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17326 #, fuzzy
17327 msgid "White"
17328 msgstr "Lăţime"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Red"
17333 msgstr "Re-face|R"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Green"
17338 msgstr "Greacă"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Blue"
17343 msgstr "Bască"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Cyan"
17348 msgstr "Renunţă"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Magenta"
17353 msgstr "Maghiar"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Yellow"
17358 msgstr "De desubt"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Text Style"
17363 msgstr "Documentul "
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17366 msgid "Keys"
17367 msgstr "Chei"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17370 msgid "LinkBack PDF"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17374 msgid "PDF"
17375 msgstr "PDF"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17378 #, fuzzy
17379 msgid "pasted"
17380 msgstr "Lipeşte"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17383 #, c-format
17384 msgid "%1$s Files"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17390 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17396 msgid "Canceled."
17397 msgstr "Anulat."
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Overwrite external file?"
17402 msgstr "Vizualizează fişierul"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17405 #, c-format
17406 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Next command"
17412 msgstr "Comenzi utilizator"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17415 msgid "big[[delimiter size]]"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17419 msgid "Big[[delimiter size]]"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17423 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17427 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Math Delimiter"
17433 msgstr "Delimitator"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17437 #, fuzzy
17438 msgid "(None)"
17439 msgstr "Nimic"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Variable"
17444 msgstr "linie tabulară"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17447 msgid "Computer Modern Roman"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Latin Modern Roman"
17453 msgstr "Typewriter"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17456 msgid "AE (Almost European)"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Times Roman"
17462 msgstr "&Roman:"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Palatino"
17467 msgstr "Place"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17470 msgid "Bitstream Charter"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17474 msgid "New Century Schoolbook"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Bookman"
17480 msgstr "&Roman:"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Utopia"
17485 msgstr "&Sus"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Bera Serif"
17490 msgstr "Sans Serif"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Concrete Roman"
17495 msgstr "Comenda de indexare"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17498 msgid "Zapf Chancery"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17502 msgid "Computer Modern Sans"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Latin Modern Sans"
17508 msgstr "Typewriter"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17511 msgid "Helvetica"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17515 msgid "Avant Garde"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Bera Sans"
17521 msgstr "Sans Serif"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17524 #, fuzzy
17525 msgid "CM Bright"
17526 msgstr "Copyright"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Computer Modern Typewriter"
17531 msgstr "Typewriter"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Latin Modern Typewriter"
17536 msgstr "Typewriter"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Courier"
17541 msgstr "Copii"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17544 msgid "Bera Mono"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17548 msgid "LuxiMono"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17552 #, fuzzy
17553 msgid "CM Typewriter Light"
17554 msgstr "Typewriter"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Module not found!"
17559 msgstr "Reconfigurează|R"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Document Settings"
17564 msgstr "Document LyX...|X"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17568 #, fuzzy
17569 msgid ""
17570 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17571 msgstr ""
17572 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17573 "parametri"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Length"
17578 msgstr "Stînga"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17582 msgid " (not installed)"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17586 msgid "10"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17590 #, fuzzy
17591 msgid "11"
17592 msgstr "1|#1"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17595 msgid "12"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17599 #, fuzzy
17600 msgid "empty"
17601 msgstr "Adîncime"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17604 #, fuzzy
17605 msgid "plain"
17606 msgstr "&Spaţiere"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17609 #, fuzzy
17610 msgid "headings"
17611 msgstr "Secţiune"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17614 msgid "fancy"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17618 msgid "B3"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17622 msgid "B4"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17626 #, fuzzy
17627 msgid "LaTeX default"
17628 msgstr "Titlu_LaTeX"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17631 #, fuzzy
17632 msgid "``text''"
17633 msgstr "text"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17636 #, fuzzy
17637 msgid "''text''"
17638 msgstr "text"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17641 #, fuzzy
17642 msgid ",,text``"
17643 msgstr "text"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17646 #, fuzzy
17647 msgid ",,text''"
17648 msgstr "text"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17651 #, fuzzy
17652 msgid "<<text>>"
17653 msgstr "text"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17656 #, fuzzy
17657 msgid ">>text<<"
17658 msgstr "text"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17661 msgid "Numbered"
17662 msgstr "&Numerotat"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17665 msgid "Appears in TOC"
17666 msgstr "Apare in Cuprins"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Author-year"
17671 msgstr "Author"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Numerical"
17676 msgstr "American"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17679 #, fuzzy, c-format
17680 msgid "Unavailable: %1$s"
17681 msgstr "Disponibil"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Document Class"
17686 msgstr "&Clasă document:"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Text Layout"
17691 msgstr "Format|F"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Page Margins"
17696 msgstr "Margini"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Numbering & TOC"
17701 msgstr "&Numerotare"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17704 #, fuzzy
17705 msgid "PDF Properties"
17706 msgstr "Proprietate"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Math Options"
17711 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Float Placement"
17716 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17719 msgid "Bullets"
17720 msgstr "Marcheri"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Branches"
17725 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17729 #, fuzzy
17730 msgid "LaTeX Preamble"
17731 msgstr "Preambul LaTeX"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Layouts|#o#O"
17736 msgstr "Format|F"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17739 #, fuzzy
17740 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17741 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17745 msgid "Local layout file"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17749 msgid ""
17750 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17751 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17752 "document may not work with this layout if you do not\n"
17753 "keep the layout file in the document directory."
17754 msgstr ""
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17757 #, fuzzy
17758 msgid "&Set Layout"
17759 msgstr "Format|F"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Error"
17766 msgstr "Săgeată"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Unable to read local layout file."
17771 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Select master document"
17776 msgstr "Salvare &documente"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17779 #, fuzzy
17780 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17781 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Unable to set document class."
17787 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Unapplied changes"
17793 msgstr "Pachete"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17797 msgid ""
17798 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17799 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17804 msgid "&Dismiss"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17808 #, c-format
17809 msgid "%1$s, %2$s"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17813 #, c-format
17814 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17818 #, c-format
17819 msgid "Package(s) required: %1$s."
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17823 #, fuzzy
17824 msgid "or"
17825 msgstr "&Formular:"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17828 #, c-format
17829 msgid "Module required: %1$s."
17830 msgstr ""
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17833 #, c-format
17834 msgid "Modules excluded: %1$s."
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17838 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Can't set layout!"
17844 msgstr "Caracter"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17847 #, fuzzy, c-format
17848 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17849 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Not Found"
17854 msgstr "Notaţie"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17857 #, fuzzy
17858 msgid "TeX Code Settings"
17859 msgstr "Setări LaTeX"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Error List"
17864 msgstr "Listare program"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17867 #, c-format
17868 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Top left"
17874 msgstr "către fişier"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Bottom left"
17879 msgstr "Jos"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Baseline left"
17884 msgstr "Aliniază centrat|c"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Top center"
17889 msgstr "la imprimantă"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Bottom center"
17894 msgstr "Jos"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Baseline center"
17899 msgstr "Aliniază centrat|c"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Top right"
17904 msgstr "Copyright"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Bottom right"
17909 msgstr "Jos"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Baseline right"
17914 msgstr "Linie dreapta|d"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17917 msgid "External Material"
17918 msgstr "Material extern"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Scale%"
17923 msgstr "Smaller"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Select external file"
17928 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Float Settings"
17933 msgstr "opţiuni suplimentare"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Graphics"
17938 msgstr "&Grafică"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Select graphics file"
17943 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17946 msgid "Clipart|#C#c"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Horizontal Space Settings"
17952 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17955 msgid ""
17956 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17957 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17958 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17962 msgid "Hyperlink"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Child Document"
17968 msgstr "Documente"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17971 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17972 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17973 #, fuzzy
17974 msgid ""
17975 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17976 msgstr ""
17977 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17978 "parametri"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Select document to include"
17983 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17986 #, fuzzy
17987 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17988 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17991 #, fuzzy
17992 msgid "unknown"
17993 msgstr "necunoscut"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17996 #, fuzzy
17997 msgid "shortcut"
17998 msgstr "&Accelerator:"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18001 #, fuzzy
18002 msgid "shortcuts"
18003 msgstr "&Accelerator:"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18006 msgid "lyxrc"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18010 #, fuzzy
18011 msgid "package"
18012 msgstr "Spaţiu"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18015 #, fuzzy
18016 msgid "textclass"
18017 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18020 #, fuzzy
18021 msgid "menu"
18022 msgstr "minute"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18025 #, fuzzy
18026 msgid "icon"
18027 msgstr "pe"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18030 #, fuzzy
18031 msgid "buffer"
18032 msgstr "albastru"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Info"
18037 msgstr "Des-face"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Label"
18042 msgstr "&Etichetă"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18045 #, fuzzy
18046 msgid "No language"
18047 msgstr "limbaj"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Program Listing Settings"
18052 msgstr "Setări imprimantă"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18055 #, fuzzy
18056 msgid "No dialect"
18057 msgstr "implicit"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18060 #, fuzzy
18061 msgid "LaTeX Log"
18062 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Literate Programming Build Log"
18067 msgstr "Controlul versiunii|v"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18070 #, fuzzy
18071 msgid "lyx2lyx Error Log"
18072 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Version Control Log"
18077 msgstr "Controlul versiunii|v"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18080 #, fuzzy
18081 msgid "No LaTeX log file found."
18082 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18085 #, fuzzy
18086 msgid "No literate programming build log file found."
18087 msgstr "Controlul versiunii|v"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18090 #, fuzzy
18091 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18092 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18095 #, fuzzy
18096 msgid "No version control log file found."
18097 msgstr "Controlul versiunii|v"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Math Matrix"
18102 msgstr "Matrice"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Nomenclature"
18107 msgstr "Conjectură"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Note Settings"
18112 msgstr "opţiuni suplimentare"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Paragraph Settings"
18117 msgstr "Cheie bibliografică"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18120 msgid ""
18121 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18122 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18123 "\n"
18124 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18125 "the items is used."
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18129 #, fuzzy
18130 msgid "System files|#S#s"
18131 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18134 #, fuzzy
18135 msgid "User files|#U#u"
18136 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18139 msgid "Look & Feel"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Language Settings"
18145 msgstr "Setări imprimantă"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Output"
18150 msgstr "Ieşire"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18153 #, fuzzy
18154 msgid "File Handling"
18155 msgstr "Modificare font|f"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Date format"
18160 msgstr "&Formatul datei:"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Keyboard/Mouse"
18165 msgstr "Tastatură"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Input Completion"
18170 msgstr "Caption"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Screen fonts"
18175 msgstr "Fonturi ecran"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18178 msgid "Colors"
18179 msgstr "Culori"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Paths"
18184 msgstr "Part"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Select directory for example files"
18189 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Select a document templates directory"
18194 msgstr "&Utilizează director temporar"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Select a temporary directory"
18199 msgstr "&Utilizează director temporar"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Select a backups directory"
18204 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Select a document directory"
18209 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18212 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18217 msgid "Spellchecker"
18218 msgstr "Verificator ortografic"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18221 msgid "ispell"
18222 msgstr "ispell"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18225 msgid "aspell"
18226 msgstr "aspell"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18229 msgid "hspell"
18230 msgstr "hspell"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18233 msgid "pspell (library)"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18237 msgid "aspell (library)"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Converters"
18243 msgstr "&Convertoare"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18246 #, fuzzy
18247 msgid "File formats"
18248 msgstr "Formate de &fişier"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Format in use"
18253 msgstr "&Format:"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18256 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18257 msgstr ""
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18260 msgid "LyX needs to be restarted!"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18264 msgid ""
18265 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18266 "restart."
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Printer"
18272 msgstr "Imprimantă"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18275 #, fuzzy
18276 msgid "User interface"
18277 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Control"
18282 msgstr "Înregistrare"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Shortcuts"
18287 msgstr "&Accelerator:"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Function"
18292 msgstr "&Funcţii"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Shortcut"
18297 msgstr "&Accelerator:"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18300 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Mathematical Symbols"
18306 msgstr "Mathematica"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Document and Window"
18311 msgstr "Document nesalvat"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18314 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18318 #, fuzzy
18319 msgid "System and Miscellaneous"
18320 msgstr "Diverse AMS"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Res&tore"
18325 msgstr "&Reface"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18329 msgid "Failed to create shortcut"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18335 msgstr "necunoscut"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18338 msgid "Invalid or empty key sequence"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18342 msgid "Shortcut is already defined"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18348 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Identity"
18353 msgstr "&Indentare"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Choose bind file"
18358 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18361 #, fuzzy
18362 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18363 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Choose UI file"
18368 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18371 #, fuzzy
18372 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18373 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Choose keyboard map"
18378 msgstr "Cuvînt cheie"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18381 #, fuzzy
18382 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18383 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Choose personal dictionary"
18388 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18391 msgid "*.pws"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18395 #, fuzzy
18396 msgid "*.ispell"
18397 msgstr "ispell"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Print Document"
18402 msgstr "Documente"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Print to file"
18407 msgstr "Verteiler"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18410 msgid "PostScript files (*.ps)"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Cross-reference"
18416 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18419 #, fuzzy
18420 msgid "&Go Back"
18421 msgstr "&Global"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18424 msgid "Jump back"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Jump to label"
18430 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Find and Replace"
18435 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Send Document to Command"
18440 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Show File"
18445 msgstr "TitluScurt"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Error -> Cannot load file!"
18450 msgstr "Înlocuieşte"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Spellchecker error"
18455 msgstr "Verificator ortografic"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18458 #, fuzzy
18459 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18460 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18463 msgid ""
18464 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18465 "Maybe it has been killed."
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18469 #, fuzzy
18470 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18471 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18474 #, fuzzy
18475 msgid "The spellchecker has failed"
18476 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18479 #, fuzzy, c-format
18480 msgid "%1$d words checked."
18481 msgstr "Formatez documentul..."
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18484 #, fuzzy
18485 msgid "One word checked."
18486 msgstr "Inserez documentul "
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Spelling check completed"
18491 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Basic Latin"
18496 msgstr "Stiluri BibTeX"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Latin-1 Supplement"
18501 msgstr "Suplimentar"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18504 msgid "Latin Extended-A"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18508 msgid "Latin Extended-B"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18512 #, fuzzy
18513 msgid "IPA Extensions"
18514 msgstr "E&xtensie:"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18517 msgid "Spacing Modifier Letters"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18521 msgid "Combining Diacritical Marks"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18525 msgid "Cyrillic"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Arabic"
18531 msgstr "Arabic (Arabi)"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18534 msgid "Devanagari"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Bengali"
18540 msgstr "Început"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18543 msgid "Gurmukhi"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Gujarati"
18549 msgstr "SubVariaţie"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18552 msgid "Oriya"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Tamil"
18558 msgstr "Mail"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18561 msgid "Telugu"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Kannada"
18567 msgstr "Canadian"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18570 msgid "Malayalam"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Lao"
18576 msgstr "Format|F"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Tibetan"
18581 msgstr "Tailandez"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Georgian"
18586 msgstr "German"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18589 msgid "Hangul Jamo"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Phonetic Extensions"
18595 msgstr "E&xtensie:"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18598 msgid "Latin Extended Additional"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18602 msgid "Greek Extended"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18606 #, fuzzy
18607 msgid "General Punctuation"
18608 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Superscripts and Subscripts"
18613 msgstr "Exponent|E"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18616 msgid "Currency Symbols"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18620 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18624 msgid "Letterlike Symbols"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Number Forms"
18630 msgstr "Numărul de linii"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Mathematical Operators"
18635 msgstr "Mathematica"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Miscellaneous Technical"
18640 msgstr "Diverse"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Control Pictures"
18645 msgstr "Conjectură"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18648 msgid "Optical Character Recognition"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18652 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Box Drawing"
18658 msgstr "Setări"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Block Elements"
18663 msgstr "Acknowledgments"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Geometric Shapes"
18668 msgstr "Format italic text"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Miscellaneous Symbols"
18673 msgstr "Diverse"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Dingbats"
18678 msgstr "Ding 1|#D"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18681 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18685 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18689 msgid "Hiragana"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Katakana"
18695 msgstr "Catalan"
18696
18697 # format
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Bopomofo"
18701 msgstr "&Josul rîndului"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18704 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18708 msgid "Kanbun"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18712 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18716 msgid "CJK Compatibility"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18720 msgid "CJK Unified Ideographs"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18724 msgid "Hangul Syllables"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18728 msgid "High Surrogates"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18732 msgid "Private Use High Surrogates"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18736 msgid "Low Surrogates"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18740 msgid "Private Use Area"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18744 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18748 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18752 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18756 msgid "Combining Half Marks"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18760 msgid "CJK Compatibility Forms"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18764 msgid "Small Form Variants"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18768 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18772 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Specials"
18778 msgstr "EmailSpecial"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18781 msgid "Linear B Syllabary"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18785 msgid "Linear B Ideograms"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Aegean Numbers"
18791 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18794 msgid "Ancient Greek Numbers"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Old Italic"
18800 msgstr "Italian"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Gothic"
18805 msgstr "Scoţian"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18808 msgid "Ugaritic"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18812 msgid "Old Persian"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Deseret"
18818 msgstr "Resetează"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Shavian"
18823 msgstr "Lituanian"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18826 msgid "Osmanya"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Cypriot Syllabary"
18832 msgstr "Corolar"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18835 msgid "Kharoshthi"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18839 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18843 msgid "Musical Symbols"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18847 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18851 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18855 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18859 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18863 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Tags"
18869 msgstr "Pagini"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18872 msgid "Variation Selectors Supplement"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18876 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18880 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Character: "
18886 msgstr "Caracter"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18889 msgid "Code Point: "
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Symbols"
18895 msgstr "Simbol:"
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18898 msgid "Table Settings"
18899 msgstr "Setări tabel"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18902 msgid "Insert Table"
18903 msgstr "Inserează tabel"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18906 #, fuzzy
18907 msgid "TeX Information"
18908 msgstr "Informaţii TeX|X"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Outline"
18913 msgstr "Exterior ("
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18916 msgid "Filtering layouts with \""
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18920 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18924 #, fuzzy
18925 msgid " (unknown)"
18926 msgstr "necunoscut"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18929 #, fuzzy
18930 msgid "auto"
18931 msgstr "Dată"
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18934 #, fuzzy
18935 msgid "off"
18936 msgstr "Offsets"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18939 #, c-format
18940 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18941 msgstr ""
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Vertical Space Settings"
18946 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18949 #, fuzzy
18950 msgid "version "
18951 msgstr "Versiune"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18954 #, fuzzy
18955 msgid "unknown version"
18956 msgstr "necunoscut"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18959 msgid "Small-sized icons"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18963 msgid "Normal-sized icons"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18967 msgid "Big-sized icons"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18971 #, fuzzy, c-format
18972 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18973 msgstr "Caracteristici tabular"
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Select template file"
18978 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Templates|#T#t"
18983 msgstr "Modele"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18987 #, fuzzy
18988 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18989 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Document not loaded."
18994 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Select document to open"
18999 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
19003 msgid "Examples|#E#e"
19004 msgstr "Exemple|#E#e"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19007 #, fuzzy
19008 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19009 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19012 #, fuzzy
19013 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19014 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19017 #, fuzzy
19018 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19019 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19022 #, fuzzy, c-format
19023 msgid "Opening document %1$s..."
19024 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19027 #, fuzzy, c-format
19028 msgid "Document %1$s opened."
19029 msgstr "Documente"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
19032 #, fuzzy, c-format
19033 msgid "Could not open document %1$s"
19034 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Couldn't import file"
19039 msgstr "Înlocuieşte"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
19042 #, fuzzy, c-format
19043 msgid "No information for importing the format %1$s."
19044 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
19047 #, fuzzy, c-format
19048 msgid "Select %1$s file to import"
19049 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
19052 #, c-format
19053 msgid ""
19054 "The document %1$s already exists.\n"
19055 "\n"
19056 "Do you want to overwrite that document?"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Overwrite document?"
19062 msgstr "Salvare &documente"
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19065 #, fuzzy, c-format
19066 msgid "Importing %1$s..."
19067 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19070 msgid "imported."
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
19074 #, fuzzy
19075 msgid "file not imported!"
19076 msgstr "Reconfigurează|R"
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19079 msgid "Select LyX document to insert"
19080 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Select file to insert"
19085 msgstr "Selectează document fiu"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Choose a filename to save document as"
19090 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19093 #, fuzzy
19094 msgid "&Rename"
19095 msgstr "&Elimină"
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19098 #, fuzzy, c-format
19099 msgid ""
19100 "The document %1$s could not be saved.\n"
19101 "\n"
19102 "Do you want to rename the document and try again?"
19103 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19106 msgid "Rename and save?"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19110 #, fuzzy
19111 msgid "&Retry"
19112 msgstr "&Reface"
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
19115 #, c-format
19116 msgid ""
19117 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19118 "\n"
19119 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19123 msgid "&Discard"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Saving all documents..."
19129 msgstr "Formatez documentul..."
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
19132 #, fuzzy
19133 msgid "All documents saved."
19134 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
19137 #, c-format
19138 msgid "%1$s unknown command!"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19142 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19143 #, fuzzy
19144 msgid "LaTeX Source"
19145 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19148 msgid "DocBook Source"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Literate Source"
19154 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19157 #, fuzzy
19158 msgid " (changed)"
19159 msgstr "Modificare font|f"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19162 msgid " (read only)"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Close File"
19168 msgstr "Închide"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Hide tab"
19173 msgstr "implicit"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Close tab"
19178 msgstr "Închide"
19179
19180 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Wrap Float Settings"
19183 msgstr "opţiuni suplimentare"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19186 msgid "Click to detach"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19190 msgid "No Group"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19194 #, fuzzy
19195 msgid "No Documents Open!"
19196 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19197
19198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
19201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19202 #, fuzzy
19203 msgid "No Document Open!"
19204 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Master Document"
19209 msgstr "Salvare &documente"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
19212 msgid "Open Navigator..."
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Other Lists"
19218 msgstr "Alte setări de font"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
19221 msgid "No Table of contents"
19222 msgstr "Nu există cuprins"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Other Toolbars"
19227 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
19230 #, fuzzy
19231 msgid "No Branch in Document!"
19232 msgstr "Documente"
19233
19234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19235 #, fuzzy
19236 msgid "No Citation in Scope!"
19237 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
19240 #, fuzzy
19241 msgid "No action defined!"
19242 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19243
19244 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19245 #, fuzzy
19246 msgid "space"
19247 msgstr "În&locuieşte"
19248
19249 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Invalid filename"
19254 msgstr "Fişiere instalate"
19255
19256 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19257 msgid ""
19258 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19259 "characters:\n"
19260 msgstr ""
19261
19262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Could not update TeX information"
19265 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19266
19267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19268 #, fuzzy, c-format
19269 msgid "The script `%s' failed."
19270 msgstr "Dicţionar"
19271
19272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19273 #, fuzzy
19274 msgid "All Files "
19275 msgstr "Închide"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Table of Contents"
19280 msgstr "Cuprins|C"
19281
19282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Child Documents"
19285 msgstr "Documente"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19288 #, fuzzy
19289 msgid "List of Graphics"
19290 msgstr "Listă de tabele"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19293 #, fuzzy
19294 msgid "List of Equations"
19295 msgstr "Listă de figuri"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19298 #, fuzzy
19299 msgid "List of Footnotes"
19300 msgstr "Listă de figuri"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19303 #, fuzzy
19304 msgid "List of Listings"
19305 msgstr "Listă de figuri"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19308 #, fuzzy
19309 msgid "List of Indexes"
19310 msgstr "Listă de tabele"
19311
19312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19313 #, fuzzy
19314 msgid "List of Marginal notes"
19315 msgstr "Listă de tabele"
19316
19317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19318 #, fuzzy
19319 msgid "List of Notes"
19320 msgstr "Listă de tabele"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19323 #, fuzzy
19324 msgid "List of Citations"
19325 msgstr "Listă de figuri"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Labels and References"
19330 msgstr "Toate referinţele necitate"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19333 #, fuzzy
19334 msgid "List of Branches"
19335 msgstr "Listă de tabele"
19336
19337 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19338 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19339 msgid ""
19340 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19341 "file through LaTeX: "
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/insets/Inset.cpp:333
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Opened inset"
19347 msgstr "Deschidere"
19348
19349 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19350 msgid "Keys must be unique!"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19354 #, c-format
19355 msgid ""
19356 "The key %1$s already exists,\n"
19357 "it will be changed to %2$s."
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19361 #, c-format
19362 msgid ""
19363 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19364 "If you proceed, all of them will be opened."
19365 msgstr ""
19366
19367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Open Databases?"
19370 msgstr "&Baze de date"
19371
19372 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19373 msgid "&Proceed"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19377 #, fuzzy
19378 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19379 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19380
19381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Databases:"
19384 msgstr "&Baze de date"
19385
19386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Style File:"
19389 msgstr "Închide"
19390
19391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Lists:"
19394 msgstr "Listă"
19395
19396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19397 msgid "included in TOC"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Export Warning!"
19403 msgstr "Atenţie!"
19404
19405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19406 msgid ""
19407 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19408 "BibTeX will be unable to find them."
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19412 msgid ""
19413 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19414 "BibTeX will be unable to find it."
19415 msgstr ""
19416
19417 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19418 #, fuzzy
19419 msgid "simple frame"
19420 msgstr "cadru \"inset\""
19421
19422 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19423 #, fuzzy
19424 msgid "frameless"
19425 msgstr "Parametrii"
19426
19427 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19428 msgid "simple frame, page breaks"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19432 msgid "oval, thin"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19436 msgid "oval, thick"
19437 msgstr ""
19438
19439 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19440 msgid "drop shadow"
19441 msgstr ""
19442
19443 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19444 #, fuzzy
19445 msgid "shaded background"
19446 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19447
19448 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19449 #, fuzzy
19450 msgid "double frame"
19451 msgstr "dublu"
19452
19453 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Opened Box Inset"
19456 msgstr "Deschidere"
19457
19458 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Opened Branch Inset"
19461 msgstr "CenteredCaption"
19462
19463 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Branch: "
19466 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19467
19468 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Undef: "
19471 msgstr "MyRef"
19472
19473 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19474 #, fuzzy
19475 msgid "branch"
19476 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19477
19478 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Opened Caption Inset"
19481 msgstr "CenteredCaption"
19482
19483 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19484 #, c-format
19485 msgid "Sub-%1$s"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19489 #, fuzzy
19490 msgid "not cited"
19491 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19492
19493 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19494 msgid "Left-click to collapse the inset"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19498 msgid "Left-click to open the inset"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19502 #, fuzzy
19503 msgid "LaTeX Command: "
19504 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19505
19506 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19507 #, fuzzy
19508 msgid "InsetCommand Error: "
19509 msgstr "Comenda de indexare"
19510
19511 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Incompatible command name."
19514 msgstr "Comenda de indexare"
19515
19516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19517 #, fuzzy
19518 msgid "InsetCommandParams Error: "
19519 msgstr "Comenda de indexare"
19520
19521 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19522 #, fuzzy
19523 msgid "InsetCommandParams: "
19524 msgstr "Comenda de indexare"
19525
19526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Unknown parameter name: "
19529 msgstr "necunoscut"
19530
19531 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19532 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19533 msgstr ""
19534
19535 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Opened ERT Inset"
19538 msgstr "Deschidere"
19539
19540 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19541 #, fuzzy, c-format
19542 msgid "External template %1$s is not installed"
19543 msgstr "Aplicaţii externe"
19544
19545 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Opened Flex Inset"
19548 msgstr "Deschidere"
19549
19550 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19551 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19552 #, fuzzy
19553 msgid "float: "
19554 msgstr "notă subsol"
19555
19556 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Opened Float Inset"
19559 msgstr "Deschidere"
19560
19561 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19562 #, fuzzy
19563 msgid "float"
19564 msgstr "notă subsol"
19565
19566 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19567 #, fuzzy
19568 msgid " (sideways)"
19569 msgstr "Roteşte lateral"
19570
19571 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19572 #, fuzzy
19573 msgid "subfloat: "
19574 msgstr "notă subsol"
19575
19576 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19577 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19581 #, fuzzy, c-format
19582 msgid "List of %1$s"
19583 msgstr "Listă de tabele"
19584
19585 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Opened Footnote Inset"
19588 msgstr "Deschidere"
19589
19590 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19591 #, fuzzy
19592 msgid "footnote"
19593 msgstr "Notă de subsol"
19594
19595 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19596 #, fuzzy, c-format
19597 msgid ""
19598 "Could not copy the file\n"
19599 "%1$s\n"
19600 "into the temporary directory."
19601 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19602
19603 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19604 #, c-format
19605 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19609 #, fuzzy, c-format
19610 msgid "Graphics file: %1$s"
19611 msgstr "Grafică"
19612
19613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Verbatim Input"
19616 msgstr "Verbatim"
19617
19618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Verbatim Input*"
19621 msgstr "Verbatim"
19622
19623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19624 msgid "Recursive input"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19628 #, c-format
19629 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19630 msgstr ""
19631
19632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19633 #, c-format
19634 msgid ""
19635 "Included file `%1$s'\n"
19636 "has textclass `%2$s'\n"
19637 "while parent file has textclass `%3$s'."
19638 msgstr ""
19639
19640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19641 msgid "Different textclasses"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19645 #, c-format
19646 msgid ""
19647 "Included file `%1$s'\n"
19648 "uses module `%2$s'\n"
19649 "which is not used in parent file."
19650 msgstr ""
19651
19652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Module not found"
19655 msgstr "Reconfigurează|R"
19656
19657 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Information regarding "
19660 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19661
19662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19663 #, fuzzy
19664 msgid "yes"
19665 msgstr "Stil"
19666
19667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19668 #, fuzzy
19669 msgid "no"
19670 msgstr "Des-face"
19671
19672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Unknown buffer info"
19675 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19676
19677 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19678 msgid "Label names must be unique!"
19679 msgstr ""
19680
19681 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19682 #, c-format
19683 msgid ""
19684 "The label %1$s already exists,\n"
19685 "it will be changed to %2$s."
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19689 msgid "DUPLICATE: "
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Opened Listing Inset"
19695 msgstr "CenteredCaption"
19696
19697 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19698 msgid "no more lstline delimiters available"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Running out of delimiters"
19704 msgstr "Inserează delimitatorii"
19705
19706 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19707 msgid ""
19708 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19709 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19710 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19711 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19712 "must investigate!"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19718 msgstr "caracter special"
19719
19720 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19721 #, c-format
19722 msgid ""
19723 "The following characters in one of the program listings are\n"
19724 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19725 "%1$s."
19726 msgstr ""
19727
19728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19729 msgid "A value is expected."
19730 msgstr ""
19731
19732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19738 msgid "Unbalanced braces!"
19739 msgstr ""
19740
19741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19742 msgid "Please specify true or false."
19743 msgstr ""
19744
19745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19746 msgid "Only true or false is allowed."
19747 msgstr ""
19748
19749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19750 msgid "Please specify an integer value."
19751 msgstr ""
19752
19753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19754 msgid "An integer is expected."
19755 msgstr ""
19756
19757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19758 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19759 msgstr ""
19760
19761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19762 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19763 msgstr ""
19764
19765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19766 #, c-format
19767 msgid "Please specify one of %1$s."
19768 msgstr ""
19769
19770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19771 #, c-format
19772 msgid "Try one of %1$s."
19773 msgstr ""
19774
19775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19776 #, c-format
19777 msgid "I guess you mean %1$s."
19778 msgstr ""
19779
19780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19781 #, c-format
19782 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19783 msgstr ""
19784
19785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19786 #, c-format
19787 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19788 msgstr ""
19789
19790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19791 msgid ""
19792 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19796 msgid ""
19797 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19798 "trblTRBL"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19802 msgid ""
19803 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19804 "right, bottom left and top left corner."
19805 msgstr ""
19806
19807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19808 msgid "Enter something like \\color{white}"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19812 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19816 msgid "auto, last or a number"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19820 msgid ""
19821 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19822 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19823 "defining a listing inset)"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19827 msgid ""
19828 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19829 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19830 "a listing inset)"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19836 msgstr "necunoscut"
19837
19838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19839 #, fuzzy, c-format
19840 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19841 msgstr "necunoscut"
19842
19843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19844 #, fuzzy, c-format
19845 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19846 msgstr "necunoscut"
19847
19848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19849 #, fuzzy, c-format
19850 msgid "Parameter %1$s: "
19851 msgstr " Macro: %s: "
19852
19853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19854 #, fuzzy, c-format
19855 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19856 msgstr "necunoscut"
19857
19858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19859 #, fuzzy, c-format
19860 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19861 msgstr " Macro: %s: "
19862
19863 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19866 msgstr "Notă marginală|m"
19867
19868 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19869 #, fuzzy
19870 msgid "New Page"
19871 msgstr "Ş&terge"
19872
19873 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Clear Page"
19876 msgstr "Ş&terge"
19877
19878 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Clear Double Page"
19881 msgstr "Ş&terge"
19882
19883 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Nom"
19886 msgstr "Notă"
19887
19888 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19889 msgid "Note[[InsetNote]]"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Greyed out"
19895 msgstr "Deschidere"
19896
19897 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Opened Note Inset"
19900 msgstr "Deschidere"
19901
19902 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19905 msgstr "CenteredCaption"
19906
19907 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19908 msgid "BROKEN: "
19909 msgstr ""
19910
19911 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Ref: "
19914 msgstr "MyRef"
19915
19916 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Equation"
19919 msgstr "Citat"
19920
19921 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19922 #, fuzzy
19923 msgid "EqRef: "
19924 msgstr "MyRef"
19925
19926 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Page Number"
19929 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19930
19931 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Page: "
19934 msgstr "Pagini"
19935
19936 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Textual Page Number"
19939 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19940
19941 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19942 #, fuzzy
19943 msgid "TextPage: "
19944 msgstr "Text după"
19945
19946 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19947 msgid "Standard+Textual Page"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Ref+Text: "
19953 msgstr "Text"
19954
19955 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19956 msgid "PrettyRef"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19960 #, fuzzy
19961 msgid "FormatRef: "
19962 msgstr "F&ormat:"
19963
19964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Interword Space"
19967 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19968
19969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Protected Space"
19972 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19973
19974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Thin Space"
19977 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19978
19979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Quad Space"
19982 msgstr "Spaţiu"
19983
19984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19985 #, fuzzy
19986 msgid "QQuad Space"
19987 msgstr "Spaţiu"
19988
19989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Enspace"
19992 msgstr "În&locuieşte"
19993
19994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19995 msgid "Enskip"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Negative Thin Space"
20001 msgstr "Mediu"
20002
20003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Protected Horizontal Fill"
20006 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20007
20008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20011 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20012
20013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20016 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20017
20018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20021 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20022
20023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20026 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20027
20028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20031 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20032
20033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20036 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20037
20038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20039 #, fuzzy, c-format
20040 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20041 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20042
20043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20044 #, fuzzy, c-format
20045 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20046 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20047
20048 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Unknown TOC type"
20051 msgstr "necunoscut"
20052
20053 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Opened table"
20056 msgstr "Deschide un fişier"
20057
20058 #: src/insets/InsetText.cpp:206
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Opened Text Inset"
20061 msgstr "Deschidere"
20062
20063 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Vertical Space"
20066 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20067
20068 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20069 #, fuzzy
20070 msgid "wrap: "
20071 msgstr "Scrap"
20072
20073 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Opened Wrap Inset"
20076 msgstr "CenteredCaption"
20077
20078 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20079 #, fuzzy
20080 msgid "wrap"
20081 msgstr "Scrap"
20082
20083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Not shown."
20086 msgstr "Notaţie"
20087
20088 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20089 msgid "Loading..."
20090 msgstr ""
20091
20092 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Converting to loadable format..."
20095 msgstr "Inserează un flotant"
20096
20097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20098 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20099 msgstr ""
20100
20101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Scaling etc..."
20104 msgstr "Place"
20105
20106 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Ready to display"
20109 msgstr "Afişare inset ERT"
20110
20111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20112 #, fuzzy
20113 msgid "No file found!"
20114 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20115
20116 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20117 msgid "Error converting to loadable format"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Error loading file into memory"
20123 msgstr "Listă de slide-uri"
20124
20125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20126 msgid "Error generating the pixmap"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20130 #, fuzzy
20131 msgid "No image"
20132 msgstr "Modificare font|f"
20133
20134 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Preview loading"
20137 msgstr "Previzualizează|#P"
20138
20139 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Preview ready"
20142 msgstr "Previzualizează|#P"
20143
20144 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Preview failed"
20147 msgstr "Interval de salvare automată:"
20148
20149 #: src/lengthcommon.cpp:37
20150 msgid "sp"
20151 msgstr ""
20152
20153 #: src/lengthcommon.cpp:37
20154 #, fuzzy
20155 msgid "pt"
20156 msgstr "&Sus"
20157
20158 #: src/lengthcommon.cpp:37
20159 msgid "bp"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: src/lengthcommon.cpp:37
20163 #, fuzzy
20164 msgid "dd"
20165 msgstr "&Adaugă"
20166
20167 #: src/lengthcommon.cpp:37
20168 msgid "mm"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: src/lengthcommon.cpp:37
20172 #, fuzzy
20173 msgid "pc"
20174 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20175
20176 #: src/lengthcommon.cpp:38
20177 msgid "cc[[unit of measure]]"
20178 msgstr ""
20179
20180 #: src/lengthcommon.cpp:38
20181 msgid "cm"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: src/lengthcommon.cpp:38
20185 #, fuzzy
20186 msgid "ex"
20187 msgstr "Format "
20188
20189 #: src/lengthcommon.cpp:38
20190 #, fuzzy
20191 msgid "em"
20192 msgstr "Element"
20193
20194 #: src/lengthcommon.cpp:39
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Text Width %"
20197 msgstr "Lăţime fixă"
20198
20199 #: src/lengthcommon.cpp:39
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Column Width %"
20202 msgstr "Lăţime coloană"
20203
20204 #: src/lengthcommon.cpp:39
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Page Width %"
20207 msgstr "Etichetează cu"
20208
20209 #: src/lengthcommon.cpp:39
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Line Width %"
20212 msgstr "Etichetează cu"
20213
20214 #: src/lengthcommon.cpp:40
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Text Height %"
20217 msgstr "Copyright"
20218
20219 #: src/lengthcommon.cpp:40
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Page Height %"
20222 msgstr "Copyright"
20223
20224 #: src/lyxfind.cpp:115
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Search error"
20227 msgstr "Caută"
20228
20229 #: src/lyxfind.cpp:115
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Search string is empty"
20232 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20233
20234 #: src/lyxfind.cpp:299
20235 #, fuzzy
20236 msgid "String has been replaced."
20237 msgstr "Înlocuieşte"
20238
20239 #: src/lyxfind.cpp:302
20240 #, fuzzy
20241 msgid " strings have been replaced."
20242 msgstr "Înlocuieşte"
20243
20244 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20245 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20246 #, c-format
20247 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20248 msgstr ""
20249
20250 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20251 #, c-format
20252 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Only one row"
20258 msgstr "Doar pe slideuri"
20259
20260 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Only one column"
20263 msgstr "Şterge coloana|o"
20264
20265 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20266 #, fuzzy
20267 msgid "No hline to delete"
20268 msgstr "Nimic de indexat"
20269
20270 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20271 #, fuzzy
20272 msgid "No vline to delete"
20273 msgstr "Nimic de indexat"
20274
20275 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20276 #, fuzzy, c-format
20277 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20278 msgstr "Caracteristici tabular"
20279
20280 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
20281 #, fuzzy
20282 msgid "No number"
20283 msgstr "msnumber"
20284
20285 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Number"
20288 msgstr "&Numerotare"
20289
20290 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
20291 #, c-format
20292 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20296 #, c-format
20297 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20301 #, c-format
20302 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20303 msgstr ""
20304
20305 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20306 msgid "create new math text environment ($...$)"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20310 msgid "entered math text mode (textrm)"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20314 msgid "Standard[[mathref]]"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20318 #, fuzzy
20319 msgid "optional"
20320 msgstr "&Orizontal:"
20321
20322 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20323 #, fuzzy
20324 msgid "TeX"
20325 msgstr "LaTeX"
20326
20327 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20328 #, fuzzy
20329 msgid "math macro"
20330 msgstr "fundal mod matematic"
20331
20332 #: src/output.cpp:37
20333 #, fuzzy, c-format
20334 msgid ""
20335 "Could not open the specified document\n"
20336 "%1$s."
20337 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20338
20339 #: src/output_plaintext.cpp:136
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Abstract: "
20342 msgstr "Abstract "
20343
20344 #: src/output_plaintext.cpp:148
20345 #, fuzzy
20346 msgid "References: "
20347 msgstr "Referinţe"
20348
20349 #: src/support/Package.cpp:435
20350 #, fuzzy
20351 msgid "LyX binary not found"
20352 msgstr "Reconfigurează|R"
20353
20354 #: src/support/Package.cpp:436
20355 #, c-format
20356 msgid ""
20357 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: src/support/Package.cpp:555
20361 #, c-format
20362 msgid ""
20363 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20364 "\t%1$s\n"
20365 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20366 "LYX_DIR_16x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20367 msgstr ""
20368
20369 #: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665
20370 #, fuzzy
20371 msgid "File not found"
20372 msgstr "Reconfigurează|R"
20373
20374 #: src/support/Package.cpp:639
20375 #, c-format
20376 msgid ""
20377 "Invalid %1$s switch.\n"
20378 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20379 msgstr ""
20380
20381 #: src/support/Package.cpp:666
20382 #, c-format
20383 msgid ""
20384 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20385 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20386 msgstr ""
20387
20388 #: src/support/Package.cpp:690
20389 #, c-format
20390 msgid ""
20391 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20392 "%2$s is not a directory."
20393 msgstr ""
20394
20395 #: src/support/Package.cpp:692
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Directory not found"
20398 msgstr "Reconfigurează|R"
20399
20400 #: src/support/debug.cpp:38
20401 #, fuzzy
20402 msgid "No debugging message"
20403 msgstr "(nu există mesaje)"
20404
20405 #: src/support/debug.cpp:39
20406 #, fuzzy
20407 msgid "General information"
20408 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20409
20410 #: src/support/debug.cpp:40
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Program initialisation"
20413 msgstr "Listare program"
20414
20415 #: src/support/debug.cpp:41
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Keyboard events handling"
20418 msgstr "Modificare font|f"
20419
20420 #: src/support/debug.cpp:42
20421 #, fuzzy
20422 msgid "GUI handling"
20423 msgstr "Modificare font|f"
20424
20425 #: src/support/debug.cpp:43
20426 msgid "Lyxlex grammar parser"
20427 msgstr ""
20428
20429 #: src/support/debug.cpp:44
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Configuration files reading"
20432 msgstr "Listă de slide-uri"
20433
20434 #: src/support/debug.cpp:45
20435 msgid "Custom keyboard definition"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: src/support/debug.cpp:46
20439 msgid "LaTeX generation/execution"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: src/support/debug.cpp:47
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Math editor"
20445 msgstr "MathLetters"
20446
20447 #: src/support/debug.cpp:48
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Font handling"
20450 msgstr "Modificare font|f"
20451
20452 #: src/support/debug.cpp:49
20453 msgid "Textclass files reading"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: src/support/debug.cpp:50
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Version control"
20459 msgstr "Controlul versiunii|v"
20460
20461 #: src/support/debug.cpp:51
20462 #, fuzzy
20463 msgid "External control interface"
20464 msgstr "Material extern"
20465
20466 #: src/support/debug.cpp:52
20467 msgid "Keep *roff temporary files"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: src/support/debug.cpp:53
20471 #, fuzzy
20472 msgid "User commands"
20473 msgstr "Comenzi utilizator"
20474
20475 #: src/support/debug.cpp:54
20476 msgid "The LyX Lexxer"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: src/support/debug.cpp:55
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Dependency information"
20482 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20483
20484 #: src/support/debug.cpp:56
20485 #, fuzzy
20486 msgid "LyX Insets"
20487 msgstr "Inserare|I"
20488
20489 #: src/support/debug.cpp:57
20490 msgid "Files used by LyX"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: src/support/debug.cpp:58
20494 msgid "Workarea events"
20495 msgstr ""
20496
20497 #: src/support/debug.cpp:59
20498 msgid "Insettext/tabular messages"
20499 msgstr ""
20500
20501 #: src/support/debug.cpp:60
20502 msgid "Graphics conversion and loading"
20503 msgstr ""
20504
20505 #: src/support/debug.cpp:61
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Change tracking"
20508 msgstr "Modifică limbajul"
20509
20510 #: src/support/debug.cpp:62
20511 #, fuzzy
20512 msgid "External template/inset messages"
20513 msgstr "Aplicaţii externe"
20514
20515 #: src/support/debug.cpp:63
20516 msgid "RowPainter profiling"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: src/support/debug.cpp:64
20520 msgid "scrolling debugging"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: src/support/debug.cpp:65
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Math macros"
20526 msgstr "fundal mod matematic"
20527
20528 #: src/support/debug.cpp:66
20529 msgid "RTL/Bidi"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: src/support/debug.cpp:67
20533 msgid "Locale/Internationalisation"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: src/support/debug.cpp:68
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20539 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20540
20541 #: src/support/debug.cpp:69
20542 msgid "Developers' general debug messages"
20543 msgstr ""
20544
20545 #: src/support/debug.cpp:70
20546 msgid "All debugging messages"
20547 msgstr ""
20548
20549 #: src/support/debug.cpp:115
20550 #, c-format
20551 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: src/support/filetools.cpp:247
20555 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20556 msgstr "ro"
20557
20558 #: src/support/os_win32.cpp:297
20559 #, fuzzy
20560 msgid "System file not found"
20561 msgstr "Reconfigurează|R"
20562
20563 #: src/support/os_win32.cpp:298
20564 msgid ""
20565 "Unable to load shfolder.dll\n"
20566 "Please install."
20567 msgstr ""
20568
20569 #: src/support/os_win32.cpp:303
20570 #, fuzzy
20571 msgid "System function not found"
20572 msgstr "Reconfigurează|R"
20573
20574 #: src/support/os_win32.cpp:304
20575 msgid ""
20576 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20577 "Don't know how to proceed. Sorry."
20578 msgstr ""
20579
20580 #: src/support/userinfo.cpp:45
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Unknown user"
20583 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20584
20585 #, fuzzy
20586 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20587 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20588
20589 #, fuzzy
20590 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20591 #~ msgstr " Macro: %s: "
20592
20593 #, fuzzy
20594 #~ msgid "Reject change"
20595 #~ msgstr "Rescanează|#R"
20596
20597 #, fuzzy
20598 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20599 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20600
20601 #, fuzzy
20602 #~ msgid "Class not found"
20603 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20604
20605 #~ msgid ""
20606 #~ "Layout had to be changed from\n"
20607 #~ "%1$s to %2$s\n"
20608 #~ "because of class conversion from\n"
20609 #~ "%3$s to %4$s"
20610 #~ msgstr ""
20611 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20612 #~ "%1$s la %2$s\n"
20613 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20614 #~ "%3$s la %4$s"
20615
20616 #, fuzzy
20617 #~ msgid "Changed Layout"
20618 #~ msgstr "Caracter"
20619
20620 #, fuzzy
20621 #~ msgid "Unknown layout"
20622 #~ msgstr "necunoscut"
20623
20624 #, fuzzy
20625 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20626 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20627
20628 #, fuzzy
20629 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20630 #~ msgstr "CenteredCaption"
20631
20632 #~ msgid "Display image in LyX"
20633 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20634
20635 #~ msgid "Screen display"
20636 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20637
20638 #~ msgid "Monochrome"
20639 #~ msgstr "Monocrom"
20640
20641 #~ msgid "Grayscale"
20642 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20643
20644 #~ msgid "Preview"
20645 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20646
20647 #~ msgid "%"
20648 #~ msgstr "%"
20649
20650 #~ msgid "&Display:"
20651 #~ msgstr "Afişare:"
20652
20653 #~ msgid "Sca&le:"
20654 #~ msgstr "Scalare:"
20655
20656 #, fuzzy
20657 #~ msgid "Scr&een Display:"
20658 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20659
20660 #~ msgid "Do not display"
20661 #~ msgstr "Nu afişa"
20662
20663 #, fuzzy
20664 #~ msgid "Unknown Info: "
20665 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20666
20667 #, fuzzy
20668 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20669 #~ msgstr "necunoscut"
20670
20671 #, fuzzy
20672 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20673 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20674
20675 #, fuzzy
20676 #~ msgid "Clear group"
20677 #~ msgstr "Ş&terge"
20678
20679 #, fuzzy
20680 #~ msgid " (auto)"
20681 #~ msgstr "Dată"
20682
20683 #, fuzzy
20684 #~ msgid "Plain Text"
20685 #~ msgstr "Place"
20686
20687 #, fuzzy
20688 #~ msgid "Other floats: "
20689 #~ msgstr "Alte setări de font"
20690
20691 #, fuzzy
20692 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20693 #~ msgstr "&Comută tot"
20694
20695 #~ msgid "Edit the file externally"
20696 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20697
20698 #~ msgid "&Edit File..."
20699 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20700
20701 #~ msgid "LyX View"
20702 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20703
20704 #~ msgid "Options"
20705 #~ msgstr "Opţiuni"
20706
20707 #, fuzzy
20708 #~ msgid "Movie"
20709 #~ msgstr "Mai mult"
20710
20711 #~ msgid "<- C&lear"
20712 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20713
20714 #~ msgid "A&pply"
20715 #~ msgstr "&Aplică"
20716
20717 #, fuzzy
20718 #~ msgid "Clear"
20719 #~ msgstr "Ş&terge"
20720
20721 #, fuzzy
20722 #~ msgid "Add"
20723 #~ msgstr "&Adaugă"
20724
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "Remove"
20727 #~ msgstr "&Elimină"
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "E&mbed"
20731 #~ msgstr "Înca&drat"
20732
20733 #~ msgid "&Center"
20734 #~ msgstr "Centrat"
20735
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20738 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20739
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20742 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20743
20744 #, fuzzy
20745 #~ msgid " writing embedded files."
20746 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20747
20748 #, fuzzy
20749 #~ msgid " could not write embedded files!"
20750 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20751
20752 #, fuzzy
20753 #~ msgid "Failed to extract file"
20754 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20755
20756 #, fuzzy
20757 #~ msgid "Copy file failure"
20758 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20759
20760 #, fuzzy
20761 #~ msgid "Failed to embed file"
20762 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20766 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "Failed to open file"
20770 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20771
20772 #, fuzzy
20773 #~ msgid "Sync file failure"
20774 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20775
20776 #, fuzzy
20777 #~ msgid "Packing all files"
20778 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20779
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid "Failed to write file"
20782 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20783
20784 #, fuzzy
20785 #~ msgid "Save failure"
20786 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20787
20788 #, fuzzy
20789 #~ msgid "Extra embedded file"
20790 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20791
20792 #, fuzzy
20793 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20794 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20795
20796 #, fuzzy
20797 #~ msgid "Enspace|E"
20798 #~ msgstr "În&locuieşte"
20799
20800 #, fuzzy
20801 #~ msgid "Document could not be read"
20802 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20803
20804 #, fuzzy
20805 #~ msgid "%1$s could not be read."
20806 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20807
20808 #, fuzzy
20809 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20810 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20811
20812 #, fuzzy
20813 #~ msgid "Properties...|P"
20814 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20815
20816 #, fuzzy
20817 #~ msgid "New Line|e"
20818 #~ msgstr "Delimitator"
20819
20820 #, fuzzy
20821 #~ msgid "Line Break|B"
20822 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20823
20824 #, fuzzy
20825 #~ msgid "line break"
20826 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20827
20828 #, fuzzy
20829 #~ msgid "Widgets"
20830 #~ msgstr "Lăţime"
20831
20832 #, fuzzy
20833 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20834 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20835
20836 #, fuzzy
20837 #~ msgid "Links"
20838 #~ msgstr "Listă"
20839
20840 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20841 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20842
20843 #, fuzzy
20844 #~ msgid "Swap Rows|S"
20845 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20846
20847 #, fuzzy
20848 #~ msgid "Swap Columns|w"
20849 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20850
20851 #, fuzzy
20852 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20853 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20854
20855 #, fuzzy
20856 #~ msgid "true"
20857 #~ msgstr "Stradă"
20858
20859 #, fuzzy
20860 #~ msgid "false"
20861 #~ msgstr "Caz"
20862
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid "&float"
20865 #~ msgstr "notă subsol"
20866
20867 #, fuzzy
20868 #~ msgid "Float"
20869 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20870
20871 #~ msgid "S&ubfigure"
20872 #~ msgstr "Subf&igură"
20873
20874 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20875 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20876
20877 #~ msgid "Ca&ption:"
20878 #~ msgstr "&Titlu:"
20879
20880 #~ msgid "Show ERT inline"
20881 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20882
20883 #~ msgid "&Inline"
20884 #~ msgstr "În-&linie"
20885
20886 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20887 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20888
20889 #~ msgid "Framed in box"
20890 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20891
20892 #~ msgid "&Shaded"
20893 #~ msgstr "&Umbrit"
20894
20895 #~ msgid "Paper Size"
20896 #~ msgstr "Mărime foaie"
20897
20898 #~ msgid "&Colors"
20899 #~ msgstr "&Culori"
20900
20901 #~ msgid "C&opiers"
20902 #~ msgstr "Copii"
20903
20904 #~ msgid "&File formats"
20905 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20906
20907 #~ msgid "F&ormat:"
20908 #~ msgstr "F&ormat:"
20909
20910 #~ msgid "&GUI name:"
20911 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20912
20913 #~ msgid "External Applications"
20914 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20915
20916 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20917 #~ msgstr ""
20918 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20919
20920 #~ msgid "Save/restore window position"
20921 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20922
20923 #~ msgid " every"
20924 #~ msgstr "la fiecare"
20925
20926 #~ msgid "Scrolling"
20927 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20928
20929 #~ msgid "Pixmap Cache"
20930 #~ msgstr "Cache de imagini"
20931
20932 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20933 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20934
20935 #~ msgid "&URL:"
20936 #~ msgstr "&URL"
20937
20938 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20939 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20940
20941 #~ msgid "&Units:"
20942 #~ msgstr "&Unităţi:"
20943
20944 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20945 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20946
20947 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20948 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20949
20950 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20951 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20952
20953 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20954 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20955
20956 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20957 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20958
20959 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20960 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20961
20962 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20963 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20964
20965 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20966 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20967
20968 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20969 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20970
20971 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20972 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20973
20974 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20975 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20976
20977 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20978 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20979
20980 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20981 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20982
20983 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20984 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20985
20986 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20987 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20988
20989 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20990 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20991
20992 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20993 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20994
20995 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20996 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20997
20998 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20999 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21000
21001 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21002 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21003
21004 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21005 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21006
21007 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21008 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21009
21010 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21011 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21012
21013 #, fuzzy
21014 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21015 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21016
21017 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21018 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21019
21020 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21021 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21022
21023 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21024 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21025
21026 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21027 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21028
21029 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21030 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21031
21032 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21033 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21034
21035 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21036 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21037
21038 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21039 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21040
21041 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21042 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21043
21044 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21045 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21046
21047 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21048 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21049
21050 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21051 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21052
21053 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21054 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21055
21056 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21057 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21058
21059 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21060 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21061
21062 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21063 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21064
21065 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21066 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21067
21068 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21069 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21070
21071 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21072 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21073
21074 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21075 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21076
21077 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21078 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21079
21080 #~ msgid "Bahasa"
21081 #~ msgstr "Bahasa"
21082
21083 #~ msgid "Magyar"
21084 #~ msgstr "Maghiar"
21085
21086 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21087 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21088
21089 #, fuzzy
21090 #~ msgid "Framed|F"
21091 #~ msgstr "Parametrii"
21092
21093 #, fuzzy
21094 #~ msgid "Shaded|S"
21095 #~ msgstr "F&ormă:"
21096
21097 #~ msgid "Insert URL"
21098 #~ msgstr "Inserează URL"
21099
21100 #, fuzzy
21101 #~ msgid "Can't load document class"
21102 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21103
21104 #, fuzzy
21105 #~ msgid "Undefined character style"
21106 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21107
21108 #, fuzzy
21109 #~ msgid ""
21110 #~ "The document could not be converted\n"
21111 #~ "into the document class %1$s."
21112 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21113
21114 #, fuzzy
21115 #~ msgid "&Switch to document"
21116 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21117
21118 #, fuzzy
21119 #~ msgid ""
21120 #~ "Could not open the specified document\n"
21121 #~ "%1$s\n"
21122 #~ "due to the error: %2$s"
21123 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21124
21125 #~ msgid "Formatting document..."
21126 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21127
21128 #, fuzzy
21129 #~ msgid "Double box"
21130 #~ msgstr "Dublu"
21131
21132 #, fuzzy
21133 #~ msgid "Index Entry"
21134 #~ msgstr "Înregistrare index"
21135
21136 #, fuzzy
21137 #~ msgid "Previous command"
21138 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21139
21140 #, fuzzy
21141 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21142 #~ msgstr "Delimitator"
21143
21144 #, fuzzy
21145 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21146 #~ msgstr "Inserează apendix"
21147
21148 #, fuzzy
21149 #~ msgid "Copiers"
21150 #~ msgstr "Copii"
21151
21152 #, fuzzy
21153 #~ msgid "Boxed"
21154 #~ msgstr "&Contur:"
21155
21156 #, fuzzy
21157 #~ msgid "ovalbox"
21158 #~ msgstr "Dublu"
21159
21160 #, fuzzy
21161 #~ msgid "Ovalbox"
21162 #~ msgstr "Parbox"
21163
21164 #, fuzzy
21165 #~ msgid "Doublebox"
21166 #~ msgstr "Dublu"
21167
21168 #, fuzzy
21169 #~ msgid "Unknown inset name: "
21170 #~ msgstr "necunoscut"
21171
21172 #, fuzzy
21173 #~ msgid "Program Listing "
21174 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21175
21176 #, fuzzy
21177 #~ msgid "Framed"
21178 #~ msgstr "Parametrii"
21179
21180 #, fuzzy
21181 #~ msgid "theorem"
21182 #~ msgstr "Teoremă"
21183
21184 #, fuzzy
21185 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21186 #~ msgstr "Deschidere"
21187
21188 #~ msgid "Default (outer)"
21189 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21190
21191 #~ msgid "Outer"
21192 #~ msgstr "Exterior ("
21193
21194 #, fuzzy
21195 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21196 #~ msgstr "Setări tabel"
21197
21198 #, fuzzy
21199 #~ msgid "%1$d words in selection."
21200 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21201
21202 #, fuzzy
21203 #~ msgid "%1$d words in document."
21204 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21205
21206 #, fuzzy
21207 #~ msgid "One word in selection."
21208 #~ msgstr "Inserez documentul "
21209
21210 #, fuzzy
21211 #~ msgid "One word in document."
21212 #~ msgstr "Inserez documentul "
21213
21214 #, fuzzy
21215 #~ msgid "Count words"
21216 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21217
21218 #, fuzzy
21219 #~ msgid "Encoding error"
21220 #~ msgstr "&Codificare:"
21221
21222 #, fuzzy
21223 #~ msgid "Placeholders"
21224 #~ msgstr "PlaceTable"
21225
21226 #, fuzzy
21227 #~ msgid "phantom"
21228 #~ msgstr "Esperanto"
21229
21230 #~ msgid "&Right"
21231 #~ msgstr "Dreapta"
21232
21233 #~ msgid "Case."
21234 #~ msgstr "Caz"
21235
21236 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21237 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21238
21239 #~ msgid "Algorithm #."
21240 #~ msgstr "Algoritm #."
21241
21242 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21243 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21244
21245 #~ msgid "&Load"
21246 #~ msgstr "În&carcă"
21247
21248 #~ msgid "To &file:"
21249 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21250
21251 #~ msgid "Co&pies:"
21252 #~ msgstr "C&opii:"
21253
21254 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21255 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21256
21257 #~ msgid "Printer &name:"
21258 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21259
21260 #, fuzzy
21261 #~ msgid "Columns "
21262 #~ msgstr "Coloane"
21263
21264 #, fuzzy
21265 #~ msgid "Overprint "
21266 #~ msgstr "Overprint"
21267
21268 #~ msgid "Conjecture "
21269 #~ msgstr "Conjectură"
21270
21271 #, fuzzy
21272 #~ msgid "Font st&yle:"
21273 #~ msgstr "Mărime font"
21274
21275 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21276 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21277
21278 #~ msgid "&Type:"
21279 #~ msgstr "&Tip:"
21280
21281 #~ msgid "Part "
21282 #~ msgstr "Partea"
21283
21284 #~ msgid "columns "
21285 #~ msgstr "Coloane"
21286
21287 #~ msgid "overprint "
21288 #~ msgstr "overprint"
21289
21290 #, fuzzy
21291 #~ msgid "overlayarea"
21292 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21293
21294 #, fuzzy
21295 #~ msgid "Corollary_"
21296 #~ msgstr "Corolar"
21297
21298 #, fuzzy
21299 #~ msgid "Definition. "
21300 #~ msgstr "Definiţie"
21301
21302 #, fuzzy
21303 #~ msgid "Example. "
21304 #~ msgstr "Exemplu"
21305
21306 #, fuzzy
21307 #~ msgid "Fact. "
21308 #~ msgstr "Fapt."
21309
21310 #, fuzzy
21311 #~ msgid "Proof. "
21312 #~ msgstr "Demonstraţie"
21313
21314 #, fuzzy
21315 #~ msgid "note: "
21316 #~ msgstr "notă:"
21317
21318 #~ msgid "default"
21319 #~ msgstr "implicit"
21320
21321 #, fuzzy
21322 #~ msgid "common"
21323 #~ msgstr "Comentariu"
21324
21325 #, fuzzy
21326 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21327 #~ msgstr "Cuprins|C"
21328
21329 #, fuzzy
21330 #~ msgid "Toc"
21331 #~ msgstr "Topică"
21332
21333 #~ msgid "Table of Contents|T"
21334 #~ msgstr "Cuprins|C"
21335
21336 #, fuzzy
21337 #~ msgid "OK"
21338 #~ msgstr "&OK"
21339
21340 #, fuzzy
21341 #~ msgid "Chinese"
21342 #~ msgstr "Copii"
21343
21344 #, fuzzy
21345 #~ msgid "Upper"
21346 #~ msgstr "Actualizează|A"
21347
21348 #, fuzzy
21349 #~ msgid "Table of contents"
21350 #~ msgstr "Cuprins|C"
21351
21352 #~ msgid "block "
21353 #~ msgstr "Bloc"
21354
21355 #~ msgid "Corollary.  "
21356 #~ msgstr "Corolar"
21357
21358 #~ msgid "block showing an example "
21359 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21360
21361 #, fuzzy
21362 #~ msgid "&Caption"
21363 #~ msgstr "Caption"
21364
21365 #, fuzzy
21366 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21367 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21368
21369 #, fuzzy
21370 #~ msgid "&Label"
21371 #~ msgstr "&Etichetă"
21372
21373 #, fuzzy
21374 #~ msgid "A Label for the caption"
21375 #~ msgstr "Table_Caption"
21376
21377 #, fuzzy
21378 #~ msgid "<- P&romote"
21379 #~ msgstr "&Accelerator:"
21380
21381 #, fuzzy
21382 #~ msgid "D&own"
21383 #~ msgstr "Mai jos"
21384
21385 #, fuzzy
21386 #~ msgid "Upd&ate"
21387 #~ msgstr "&Actualizează"
21388
21389 #, fuzzy
21390 #~ msgid "SubSection"
21391 #~ msgstr "Subsecţiune"
21392
21393 #, fuzzy
21394 #~ msgid "Insert glossary entry"
21395 #~ msgstr "Inserează item de index"
21396
21397 #, fuzzy
21398 #~ msgid "Glo"
21399 #~ msgstr "&Global"
21400
21401 #, fuzzy
21402 #~ msgid "TeX Code:"
21403 #~ msgstr "TeX|T"
21404
21405 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21406 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21407
21408 #~ msgid "&Detach panel"
21409 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21410
21411 #~ msgid "Insert spacing"
21412 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21413
21414 #~ msgid "Set limits style"
21415 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21416
21417 #~ msgid "Set math font"
21418 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21419
21420 #~ msgid "Insert fraction"
21421 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21422
21423 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21424 #~ msgstr ""
21425 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21426
21427 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21428 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21429
21430 #~ msgid "Math Panel|l"
21431 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21432
21433 #, fuzzy
21434 #~ msgid "Math Panel|P"
21435 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21436
21437 #, fuzzy
21438 #~ msgid "Show math panel"
21439 #~ msgstr "Afişează &calea"
21440
21441 #, fuzzy
21442 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21443 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21444
21445 #, fuzzy
21446 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21447 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21448
21449 #, fuzzy
21450 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21451 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21452
21453 #, fuzzy
21454 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21455 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21456
21457 #, fuzzy
21458 #~ msgid "Insert math delimiters"
21459 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21460
21461 #~ msgid "E&xtra options"
21462 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21463
21464 #~ msgid "Alig&nment:"
21465 #~ msgstr "&Alinierea:"
21466
21467 #~ msgid "&From:"
21468 #~ msgstr "&De la:"
21469
21470 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21471 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21472
21473 #~ msgid "&Converters"
21474 #~ msgstr "&Convertoare"
21475
21476 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21477 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21478
21479 #~ msgid ""
21480 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21481 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21482 #~ msgstr ""
21483 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21484 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21485
21486 #~ msgid "Class Settings"
21487 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21488
21489 #~ msgid "\tEnd."
21490 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21491
21492 #, fuzzy
21493 #~ msgid "Special Insets|S"
21494 #~ msgstr "Deschidere"