1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 16:29+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
89 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgstr "&Rãsfoieºte..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conþine..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinþele citate"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinþele necitate"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinþele disponibile"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "&Baze de date"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de paginã"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "Contur &Interior:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Valoare inãlþime"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Valoare lãþime"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 "Rama interioarã -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
425 msgstr "Minipaginã|p"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activeazã"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modificã culoarea"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
541 msgstr "Cel mai larg"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
551 msgstr "Chiar mai imens"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bulini personalizate:"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgstr "Urmatoarea modificare"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Respinge aceastã modificare"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
593 msgstr "Familie font"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
624 msgstr "Culoare font"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Niciodatã comutate"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Alte setãri de font"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Întotdeauna selectat"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Cãutare Citare"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 msgid "Search Field:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Expresie regularã"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 msgstr "Înregistrare"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Listeazã toþi autorii"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Listã completã de autori"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Forþeazã &majuscule"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "Stil de citare:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Text înainte:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Text de plasat dupã citare"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "Citãri &selectate:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
825 msgid "Insert the delimiters"
826 msgstr "Insereazã delimitatorii"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
842 msgid "Match delimiter types"
843 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
846 msgid "&Keep matched"
847 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgstr "Nume de fiºier"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
902 msgid "Select a file"
903 msgstr "Selectaþi un fiºier"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
915 msgid "Available templates"
916 msgstr "Modele disponibile"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
920 msgid "LaTe&X and LyX options"
921 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
925 msgid "LaTeX Options"
926 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
942 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
948 msgid "Screen display"
949 msgstr "Afiºare pe ecran"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
961 msgstr "Nuanþe de gri"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
972 msgstr "Previzualizeazã|#P"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
995 msgid "Si&ze and Rotation"
996 msgstr "Cãutare Citare"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1006 msgid "Angle to rotate image by"
1007 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1013 msgid "The origin of the rotation"
1014 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1031 msgid "Height of image in output"
1032 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1036 msgid "Width of image in output"
1037 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1040 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1041 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1045 msgid "&Maintain aspect ratio"
1046 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1050 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1054 msgid "Clip to bounding box values"
1055 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1059 msgid "Clip to &bounding box"
1060 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de margini"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1064 msgid "&Left bottom:"
1065 msgstr "&Stînga jos:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1074 msgstr "Dreapta &sus:"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1078 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1079 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1083 msgid "&Get from File"
1084 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1096 msgid "Use &default placement"
1097 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1100 msgid "Advanced Placement Options"
1101 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Susul paginii"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Obligatoriu aici"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "Paginã de &flotante"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1126 msgid "&Bottom of page"
1127 msgstr "&Josul paginii"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1130 msgid "&Span columns"
1131 msgstr "Umple coloana"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1134 msgid "&Rotate sideways"
1135 msgstr "Roteºte lateral"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1139 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1143 msgstr "P&rocent (%):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1146 msgid "&Typewriter:"
1147 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1156 msgstr "P&rocent (%):"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1159 msgid "&Sans Serif:"
1160 msgstr "Sa&ns Serif:"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1163 msgid "Use &Old Style Figures"
1164 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1167 msgid "Use true S&mall Caps"
1168 msgstr "Foloseºte litere mici"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1171 msgid "&Default Family:"
1172 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1195 msgid "Set &height:"
1196 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1211 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "&Roteºte Graficul"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1225 msgid "Ro&tate after scaling"
1226 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1233 msgid "A&ngle (Degrees):"
1234 msgstr "U&nghi (în grade)"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1238 msgid "File name of image"
1239 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1257 msgid "Additional LaTeX options"
1258 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1261 msgid "LaTeX &options:"
1262 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1270 msgstr "Mod &ciornã"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 msgid "Sho&w in LyX"
1282 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1285 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1286 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1290 msgid "Scr&een Display:"
1291 msgstr "Afiºare pe ecran"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1294 msgid "&Initialize Group Name:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1298 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1302 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1306 msgid "..............."
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1314 msgid "<-----------"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1318 msgid "----------->"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1322 msgid "\\-----v-----/"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1326 msgid "/-----^-----\\"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1334 msgid "Supported spacing types"
1335 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1339 msgid "Inter-word space"
1340 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1349 msgid "Negative thin space"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1353 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1362 msgid "Double Quad (2 em)"
1363 msgstr "Element Dublu:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1367 msgid "Horizontal Fill"
1368 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1376 msgstr "Personalizat"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1383 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1384 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1388 msgid "&Fill Pattern:"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1393 msgstr "&Pãstreazã:"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1397 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1398 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1402 msgid "Specify the link target"
1403 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1410 msgid "Link to the web or to every other target"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1419 msgid "Link to an email address"
1420 msgstr "Adresa de email"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1429 msgid "Link to a file"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Parametrii listã"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1467 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1470 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1471 msgid "&Bypass validation"
1472 msgstr "Ignorã validarea"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1483 msgid "Mo&re parameters"
1484 msgstr "Mai mulþi parametri"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1487 msgid "Underline spaces in generated output"
1488 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1491 msgid "&Mark spaces in output"
1492 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1495 msgid "Show LaTeX preview"
1496 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1499 msgid "&Show preview"
1500 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1503 msgid "File name to include"
1504 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1507 msgid "&Include Type:"
1508 msgstr "Tip de &includere:"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Listare program"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 msgid "Edit the file"
1528 msgstr "Modificã fiºierul"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1535 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1540 msgid "Select de&fault master document"
1541 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1550 msgid "Enter the name of the default master document"
1551 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1577 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1581 msgid "&Postscript driver:"
1582 msgstr "&Driver PostScript:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1589 msgid "Click to select a local document class definition file"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1594 msgid "&Local Layout..."
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1598 msgid "Document &class:"
1599 msgstr "&Clasã document:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1604 msgstr "&Codificare:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1608 msgid "Language &Default"
1609 msgstr "Antet limbaj"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1617 msgid "&Quote Style:"
1618 msgstr "Stil de citare "
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1621 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1626 msgid "&Main Settings"
1627 msgstr "&Setãri principale"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1634 msgid "The content's base font size"
1635 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1639 msgstr "Mãrime font"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1642 msgid "The content's base font style"
1643 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1646 msgid "Font Famil&y:"
1647 msgstr "Familie font"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1650 msgid "Use extended character table"
1651 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1654 msgid "&Extended character table"
1655 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1658 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1659 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1662 msgid "Space i&n string as symbol"
1663 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1666 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1667 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1671 msgid "S&pace as symbol"
1672 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1675 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1676 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1679 msgid "&Break long lines"
1680 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1684 msgstr "&Poziþionare:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1687 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1688 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1691 msgid "Check for floating listings"
1692 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1696 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1699 msgid "Check for inline listings"
1700 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1703 msgid "&Inline listing"
1704 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1708 msgstr "&Poziþionare:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1711 msgid "Line numbering"
1712 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1715 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1716 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1719 msgid "Choose the font size for line numbers"
1720 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1724 msgstr "Mãrime font"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1731 msgid "Difference between two numbered lines"
1732 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1739 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1740 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1751 msgid "Select the programming language"
1752 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1761 msgstr "Ultima linie"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1764 msgid "The last line to be printed"
1765 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1768 msgid "The first line to be printed"
1769 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1772 msgid "Fi&rst line:"
1773 msgstr "Prima linie"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1780 msgid "More Parameters"
1781 msgstr "Mai mulþi parametri"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1784 msgid "Feedback window"
1785 msgstr "Fereastra de comentarii"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1788 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1790 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1794 msgid "Copy to Clip&board"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1798 msgid "Update the display"
1799 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1804 msgstr "&Actualizeazã"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1807 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1808 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1811 msgid "&Default Margins"
1812 msgstr "Margini &Implicite"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1832 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1835 msgid "Head &height:"
1836 msgstr "Înãlþime &antet:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1840 msgstr "Separaþie &subsol:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1844 msgid "&Column Sep:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1851 msgid "Number of rows"
1852 msgstr "Numãrul de linii"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1863 msgid "Number of columns"
1864 msgstr "Numãrul de coloane"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1872 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1873 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1876 msgid "Vertical alignment"
1877 msgstr "Aliniere verticalã"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1884 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1885 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1888 msgid "&Horizontal:"
1889 msgstr "&Orizontal:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1892 msgid "&Use AMS math package automatically"
1893 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1896 msgid "Use AMS &math package"
1897 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1900 msgid "Use esint package &automatically"
1901 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1904 msgid "Use &esint package"
1905 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1909 msgstr "S&orteazã ca:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1912 msgid "&Description:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1924 msgid "LyX internal only"
1925 msgstr "Format intern LyX"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1932 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1933 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1940 msgid "Print as grey text"
1941 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1948 msgid "&List in Table of Contents"
1949 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1953 msgstr "&Numerotare"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1956 msgid "&Use hyperref support"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1961 msgid "Additional o&ptions"
1962 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1965 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1975 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1980 msgid "Automatically fi&ll header"
1981 msgstr "Actualizeazã automat"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1984 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1988 msgid "Load in &fullscreen mode"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1993 msgid "Header Information"
1994 msgstr "Informaþii TeX|X"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2014 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2019 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2022 msgid "Allows link text to break across lines."
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2027 msgid "B&reak links over lines"
2028 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2031 msgid "No &frames around links"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2036 msgid "C&olor links"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2041 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2045 msgid "B&ibliographical backreferences"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2050 msgid "Backreference by pa&ge number"
2051 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2056 msgstr "Semne de carte|S"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2060 msgid "G&enerate Bookmarks"
2061 msgstr "Semne de carte|S"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2065 msgid "&Open bookmarks"
2066 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2070 msgid "Number of levels"
2071 msgstr "Numãrul de copii"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2075 msgid "&Numbered bookmarks"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2086 msgid "Paper Format"
2087 msgstr "&Formatul datei:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2090 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2092 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
2093 "\"Personalizeazã\""
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2096 msgid "Style used for the page header and footer"
2097 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2101 msgid "Headings &style:"
2102 msgstr "&Stil paginã:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2120 msgid "&Orientation:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2124 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2125 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2128 msgid "&Two-sided document"
2129 msgstr "Document &dublã-faþã"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2132 msgid "I&mmediate Apply"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2136 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2137 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2141 msgid "Paragraph's &Default"
2142 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2162 msgid "&Indent Paragraph"
2163 msgstr "Margine paragraf"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2167 msgstr "Eticheteazã cu"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2171 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2172 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2176 msgid "Lo&ngest label"
2177 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2181 msgid "Line &spacing"
2182 msgstr "Spaþiere &linie:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2200 msgstr "&Modificã..."
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2209 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2215 msgid "Automatic in&line completion"
2216 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2219 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2224 msgid "Automatic p&opup"
2225 msgstr "Actualizeazã automat"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2234 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2240 msgid "Automatic &inline completion"
2241 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2244 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2249 msgid "Automatic &popup"
2250 msgstr "Actualizeazã automat"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2254 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2259 msgid "Cursor i&ndicator"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2263 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2269 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2270 "if it is available."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2275 msgid "s inline completion dela&y"
2276 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2280 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2281 "if it is available."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2285 msgid "s popup d&elay"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2290 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2291 "It will be shown right away."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2295 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2299 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2303 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2308 msgstr "&Convertor:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2311 msgid "E&xtra flag:"
2312 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2315 msgid "&From format:"
2316 msgstr "&Formatul de la:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2320 msgstr "&Formatul cãtre:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2334 msgid "Converter Defi&nitions"
2335 msgstr "Converteºte definiþiile"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2338 msgid "Converter File Cache"
2339 msgstr "Converteste cache fiºier"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2346 msgid "&Maximum Age (in days):"
2347 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2350 msgid "&Date format:"
2351 msgstr "&Formatul datei:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2354 msgid "Date format for strftime output"
2355 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2363 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2370 msgid "Do not display"
2371 msgstr "Nu afiºeazã"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2374 msgid "Display &Graphics:"
2375 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2378 msgid "Instant &Preview:"
2379 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2425 msgid "Hide tabba&r"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "&Comutã tot"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "&Comutã tot"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "S&orteazã ca:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "Formatul &documentului "
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2458 msgstr "&Vizualizor:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2466 msgstr "&Accelerator:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "Adresa de email"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2505 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2513 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2532 msgid "Right-to-left language support"
2533 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2537 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2541 msgid "Enable &RTL support"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2546 msgid "Cursor movement:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2563 msgid "Mark &foreign languages"
2564 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2572 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2576 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2580 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2584 msgid "&Default language:"
2585 msgstr "&Limbaj implicit:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2588 msgid "Language pac&kage:"
2589 msgstr "&Pachet limbaj:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2592 msgid "Command s&tart:"
2593 msgstr "Î&nceput comandã:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2596 msgid "Command e&nd:"
2597 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2601 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2602 "the language package)"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2611 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2617 msgstr "Î&ncepere automatã"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2621 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2627 msgstr "&Sfîrºit automat"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2630 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2635 msgstr "Utilizeazã &babel"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2638 msgid "Set class options to default on class change"
2639 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2642 msgid "&Reset class options when document class changes"
2643 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2647 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2648 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2649 "rather than the Cygwin teTeX."
2651 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2652 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2653 "versiunea Cygwin teTex"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2656 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2657 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2660 msgid "Default paper si&ze:"
2661 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2664 msgid "Te&X encoding:"
2665 msgstr "Codare Te&X:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2668 msgid "CheckTeX start options and flags"
2669 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2673 msgid "&Index command:"
2674 msgstr "Comenda de indexare"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2677 msgid "&BibTeX command:"
2678 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2682 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2683 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2686 msgid "Chec&kTeX command:"
2687 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2690 msgid "BibTeX command and options"
2691 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2694 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2696 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2697 "vizualizatoare DVI"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2700 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2701 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2706 msgstr "Format scrisoare SUA"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2711 msgstr "Format legal SUA"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2715 msgid "US executive"
2716 msgstr "Format executiv SUA"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2739 msgid "&Working directory:"
2740 msgstr "&Director de lucru:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2749 msgstr "Rãsfoieºte..."
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2752 msgid "&Document templates:"
2753 msgstr "&Modele de documente:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2757 msgid "&Example files:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2761 msgid "&Backup directory:"
2762 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2765 msgid "Ly&XServer pipe:"
2766 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2769 msgid "&Temporary directory:"
2770 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2773 msgid "&PATH prefix:"
2774 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2778 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2779 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2780 "paragraphs are separated by a blank line."
2782 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2783 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2784 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2787 msgid "Output &line length:"
2788 msgstr "Lungimea &liniei:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2791 msgid "&roff command:"
2792 msgstr "Comandã &roff:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2795 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2796 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2799 msgid "Printer Command Options"
2800 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2803 msgid "Extension to be used when printing to file."
2804 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2807 msgid "File ex&tension:"
2808 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2811 msgid "Option used to print to a file."
2812 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2815 msgid "Print to &file:"
2816 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2819 msgid "Option used to print to non-default printer."
2820 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2823 msgid "Set p&rinter:"
2824 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2827 msgid "Option used with spool command to set printer."
2828 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2831 msgid "Spool pr&inter:"
2832 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2836 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2839 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2840 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2843 msgid "Spool &command:"
2844 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2847 msgid "Option used to reverse page order."
2848 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2851 msgid "Re&verse pages:"
2852 msgstr "Ordine &Inversã:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2859 msgid "Number of Co&pies:"
2860 msgstr "Numãrul de copii"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2863 msgid "Option used to set number of copies."
2864 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2867 msgid "Option used to print a range of pages."
2868 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2872 msgstr "Co&laþionat:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2875 msgid "Pa&ge range:"
2876 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2879 msgid "Option used to collate multiple copies."
2880 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2884 msgstr "Pagini &impare:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2887 msgid "&Even pages:"
2888 msgstr "Pagini p&are:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2891 msgid "Paper t&ype:"
2892 msgstr "&Tip de foaie:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2895 msgid "Paper si&ze:"
2896 msgstr "&Mãrime foaie:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2899 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2900 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2903 msgid "E&xtra options:"
2904 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2907 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2908 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2912 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2913 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2916 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2917 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2918 "toate imprimantele"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2921 msgid "Adapt output to printer"
2922 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2925 msgid "Name of the default printer"
2926 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2929 msgid "Default &printer:"
2930 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2933 msgid "Printer co&mmand:"
2934 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2937 msgid "Sa&ns Serif:"
2938 msgstr "Sa&ns Serif:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2941 msgid "T&ypewriter:"
2942 msgstr "&Maºinã de scris:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2945 msgid "Screen &DPI:"
2946 msgstr "&DPI ecran:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2950 msgstr "&Scalare %:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2954 msgstr "Mãrimi font"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2999 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3002 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
3003 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3006 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3016 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3019 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3023 msgid "Al&ternative language:"
3024 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3027 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3028 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3031 msgid "Personal &dictionary:"
3032 msgstr "&Dicþionar personal:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3035 msgid "Escape cha&racters:"
3036 msgstr "Caractere de &evitare:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3039 msgid "Spellchec&ker executable:"
3040 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3043 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3044 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3047 msgid "Use input encod&ing"
3048 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3051 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3052 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3055 msgid "Accept compound &words"
3056 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3063 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3065 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3068 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3072 msgid "Restore cursor positions"
3073 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3076 msgid "Load opened files from last session"
3077 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3084 msgid "&Maximum last files:"
3085 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3093 msgid "B&ackup documents, every"
3094 msgstr "Salveazã &documentele"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3098 msgid "Open documents in &tabs"
3099 msgstr "Salvare &documente"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3103 msgid "Automatic help"
3104 msgstr "Actualizeazã automat"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3108 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3109 "the main work area of an edited document"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3113 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3118 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3121 msgid "&User interface file:"
3122 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3134 msgid "Page number to print from"
3135 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3138 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3139 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3142 msgid "Page number to print to"
3143 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3146 msgid "Print all pages"
3147 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3158 msgid "Print &odd-numbered pages"
3159 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3162 msgid "Print &even-numbered pages"
3163 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3166 msgid "Print in reverse order"
3167 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3170 msgid "Re&verse order"
3171 msgstr "&Ordine inversã"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3179 msgid "Number of copies"
3180 msgstr "Numãrul de copii"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3183 msgid "Collate copies"
3184 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3188 msgstr "&Colaþioneazã"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3195 msgid "Print Destination"
3196 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3199 msgid "Send output to the printer"
3200 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3204 msgstr "I&mprimantã"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3207 msgid "Send output to the given printer"
3208 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3211 msgid "Send output to a file"
3212 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3219 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3220 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3224 msgstr "<referinþã>"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3227 msgid "(<reference>)"
3228 msgstr "(<referinþã>)"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3235 msgid "on page <page>"
3236 msgstr "la pagina <paginã>"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3239 msgid "<reference> on page <page>"
3240 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3243 msgid "Formatted reference"
3244 msgstr "Referinþã formatatã"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3247 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3248 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3255 msgid "Update the label list"
3256 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3259 msgid "Jump to the label"
3260 msgstr "Sari la etichetã"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3263 msgid "&Go to Label"
3264 msgstr "&Mergi la etichetã"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3271 msgid "Replace &with:"
3272 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3275 msgid "Case &sensitive"
3276 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3279 msgid "Match whole words onl&y"
3280 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3284 msgstr "Cautã în &continuare"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3290 msgstr "În&locuieºte"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3293 msgid "Replace &All"
3294 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3297 msgid "Search &backwards"
3298 msgstr "Cautã în&apoi"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3301 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3303 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3306 msgid "&Export formats:"
3307 msgstr "Formate de e&xport:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3315 msgid "Edit shortcut"
3316 msgstr "&Accelerator:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3319 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3323 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3338 msgstr "&Accelerator:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3341 msgid "Suggestions:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3345 msgid "Replace word with current choice"
3346 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3349 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3350 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3353 msgid "Ignore this word"
3354 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3361 msgid "Ignore this word throughout this session"
3362 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3366 msgstr "Ignorã t&ot"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3369 msgid "Replacement:"
3370 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3373 msgid "Current word"
3374 msgstr "Cuvîntul curent"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3377 msgid "Unknown word:"
3378 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3381 msgid "Replace with selected word"
3382 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3386 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3396 msgid "Select this to display all available characters at once"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3401 msgid "&Display all"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3405 msgid "&Table Settings"
3406 msgstr "Setãri &tabel"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3409 msgid "Column Width"
3410 msgstr "Lãþime coloanã"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3413 msgid "Fixed width of the column"
3414 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3417 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3418 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3421 msgid "&Vertical alignment:"
3422 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3425 msgid "&Horizontal alignment:"
3426 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3429 msgid "Horizontal alignment in column"
3430 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3433 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3438 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3439 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3442 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3443 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3446 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3447 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3450 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3451 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3455 msgstr "Combinã celulele"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3458 msgid "&Multicolumn"
3459 msgstr "&Multicoloanã"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3462 msgid "LaTe&X argument:"
3463 msgstr "Argument LaTe&X:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3466 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3467 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3475 msgstr "Toate marginile"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3478 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3479 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3486 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3488 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3489 "valorile implicite"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3492 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3493 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3500 msgid "Use default (grid-like) border style"
3501 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3509 msgstr "Seteazã marginile"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3512 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3513 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3516 msgid "Additional Space"
3517 msgstr "Spaþiu adiþional"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3520 msgid "T&op of row:"
3521 msgstr "Începutul de &rînd"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3525 msgid "Botto&m of row:"
3526 msgstr "&Josul rîndului"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3529 msgid "Bet&ween rows:"
3530 msgstr "Între rînduri"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3534 msgstr "&Tabel lung"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3537 msgid "Set a page break on the current row"
3538 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3541 msgid "Page &break on current row"
3542 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3553 msgid "Border above"
3554 msgstr "Margine deasupra"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3557 msgid "Border below"
3558 msgstr "Margine de desubt"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3569 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3571 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3594 msgid "First header:"
3595 msgstr "Primul antet:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3598 msgid "This row is the header of the first page"
3599 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3602 msgid "Don't output the first header"
3603 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3615 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3617 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3621 msgid "Last footer:"
3622 msgstr "Ultimul subsol:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3625 msgid "This row is the footer of the last page"
3626 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3629 msgid "Don't output the last footer"
3630 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3638 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3639 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3642 msgid "&Use long table"
3643 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3646 msgid "Current cell:"
3647 msgstr "Celula curentã:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3650 msgid "Current row position"
3651 msgstr "Poziþia liniei curente"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3654 msgid "Current column position"
3655 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3658 msgid "Close this dialog"
3659 msgstr "Închide acest dialog"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3662 msgid "Rebuild the file lists"
3663 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3667 msgstr "&Rescaneazã"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3671 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3673 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3674 "sînt afiºate cu cale"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3678 msgstr "&Vizualizare"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3681 msgid "Selected classes or styles"
3682 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3685 msgid "LaTeX classes"
3686 msgstr "Clase LaTeX"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3689 msgid "LaTeX styles"
3690 msgstr "Stiluri LaTeX"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3693 msgid "BibTeX styles"
3694 msgstr "Stiluri BibTeX"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3697 msgid "Toggles view of the file list"
3698 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3702 msgstr "Afiºeazã &calea"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3710 msgid "Separate paragraphs with"
3711 msgstr "Separã paragrafele cu"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3714 msgid "Listing settings"
3715 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3718 msgid "Format text into two columns"
3719 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3722 msgid "Two-&column document"
3723 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3726 msgid "&Vertical space"
3727 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3730 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3731 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3734 msgid "&Indentation"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3738 msgid "&Line spacing:"
3739 msgstr "&Spaþiere linie:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3743 msgstr "Înregistrare index"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3747 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3751 msgstr "Înregistrare"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3755 msgid "The selected entry"
3756 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3763 msgid "Replace the entry with the selection"
3764 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3767 msgid "Update navigation tree"
3768 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3777 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3781 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3782 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3785 msgid "Move selected item down by one"
3786 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3789 msgid "Move selected item up by one"
3790 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3795 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3796 "tables, and others)"
3798 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3802 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3803 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3806 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3807 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3830 msgid "Complete source"
3831 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3834 msgid "Automatic update"
3835 msgstr "Actualizeazã automat"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3839 msgid "Unit of width value"
3840 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3844 msgid "number of needed lines"
3845 msgstr "Numãrul de copii"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3849 msgid "use number of lines"
3850 msgstr "Numãrul de copii"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3855 msgstr "&Spaþiere linie:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3859 msgid "Outer (default)"
3860 msgstr "Titlu_LaTeX"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3868 msgid "use overhang"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3877 msgid "Overhang value"
3878 msgstr "Valoare inãlþime"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3882 msgid "Unit of overhang value"
3883 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3886 msgid "Check this to allow flexible placement"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3890 msgid "Allow &floating"
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3894 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3895 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3896 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3897 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3898 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3899 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3900 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3902 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3903 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3904 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3905 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3906 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3907 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3909 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3911 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3912 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3918 msgid "TheoremTemplate"
3919 msgstr "ModelTeoremã"
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3922 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3923 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3925 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3927 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3929 msgstr "Demonstraþie"
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3933 msgstr "Demonstraþie"
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3936 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3937 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3939 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3942 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3943 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3945 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3946 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3955 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3957 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3958 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3969 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3970 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3974 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3979 msgid "Corollary #:"
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3983 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3992 msgid "Proposition #:"
3993 msgstr "Propoziþie #:"
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3997 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4004 msgid "Conjecture #:"
4005 msgstr "Conjecturã #:"
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4013 msgid "Criterion #:"
4014 msgstr "Criteriu #:"
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4034 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4035 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4040 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4045 msgid "Definition #:"
4046 msgstr "Definiþie #:"
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4049 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4051 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4054 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4068 msgid "Condition #:"
4069 msgstr "Condiþie #:"
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4072 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4075 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4081 msgstr "Problemã #:"
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4084 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4087 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4093 msgstr "Exerciþiu #:"
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4097 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4109 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4111 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4114 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4120 msgstr "Declaraþie #:"
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4123 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4124 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4125 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4144 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4150 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4155 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4158 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4159 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4162 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4164 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4165 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4166 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4167 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4168 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4169 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4170 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4171 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4172 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4173 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4174 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4175 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4180 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4181 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4183 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4186 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4187 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4188 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4189 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4190 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4191 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4192 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4193 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4194 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4197 msgstr "Subsecþiune"
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4200 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4201 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4203 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4205 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4207 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4208 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4210 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4211 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4213 msgid "Subsubsection"
4214 msgstr "Subsubsecþiune"
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4217 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4219 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4220 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4221 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4226 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4227 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4228 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4230 msgstr "Subsecþiune*"
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4233 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4235 msgid "Subsubsection*"
4236 msgstr "Subsubsecþiune*"
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4239 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4240 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4242 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4243 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4244 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4245 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4247 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4248 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4249 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4251 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4252 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4253 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4254 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4256 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4257 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4258 #: src/output_plaintext.cpp:133
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4264 msgstr "Abstract---"
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4269 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4270 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4271 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4272 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4275 msgstr "Cuvinte cheie"
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4278 msgid "Index Terms---"
4279 msgstr "Înregistrare index"
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4282 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4284 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4285 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4286 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4288 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4289 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4290 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4291 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4292 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4293 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4294 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4295 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4296 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4297 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4298 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4299 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4300 msgid "Bibliography"
4301 msgstr "Bibliografie"
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4306 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4307 #: src/rowpainter.cpp:462
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4320 msgid "BiographyNoPhoto"
4321 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4325 msgstr "Notã de subsol"
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4331 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4334 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4335 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4336 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4340 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4343 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4344 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4345 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4349 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4351 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4352 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4354 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4355 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4360 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4363 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4365 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4366 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4367 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4371 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4374 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4376 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4377 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4378 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4379 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4381 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4382 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4383 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4384 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4385 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4387 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4388 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4390 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4391 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4395 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4397 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4398 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4399 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4403 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4406 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4408 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4409 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4410 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4412 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4413 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4414 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4415 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4416 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4418 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4419 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4423 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4424 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4425 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4428 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4429 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4431 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4432 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4436 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4437 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4441 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4442 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4446 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4447 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4450 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4452 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4453 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4457 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4458 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4459 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4463 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4464 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4465 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4466 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4467 msgid "Acknowledgement"
4468 msgstr "Acknowledgement"
4470 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4471 msgid "Offprint Requests to:"
4472 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4474 #: lib/layouts/aa.layout:175
4475 msgid "Correspondence to:"
4476 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4478 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4479 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4480 msgid "Acknowledgements."
4481 msgstr "Acknowledgements"
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4490 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4491 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4492 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4502 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4503 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4504 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4505 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4506 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4507 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4508 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4509 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4510 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4515 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4516 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4517 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4526 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4527 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4528 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4529 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4530 msgid "Acknowledgements"
4531 msgstr "Acknowledgements"
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4535 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4536 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4537 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4538 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4539 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4540 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4541 #: src/output_plaintext.cpp:145
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4547 msgstr "PlaceFigure"
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4554 msgid "TableComments"
4555 msgstr "ComentariiTabel"
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4559 msgstr "ReferinþeTabel"
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4563 msgstr "MathLetters"
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4566 msgid "NoteToEditor"
4567 msgstr "NotãCãtreEditor"
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4576 msgstr "Numele obiectului"
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4580 msgstr "Seturi de date"
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4583 msgid "Subject headings:"
4584 msgstr "Antetul Subiectului:"
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4587 msgid "[Acknowledgements]"
4588 msgstr "Acknowledgements"
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4598 msgid "Place Figure here:"
4599 msgstr "Insereazã figura aici"
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4602 msgid "Place Table here:"
4603 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4610 msgid "Note to Editor:"
4611 msgstr "Notã cãtre editor"
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4614 msgid "References. ---"
4615 msgstr "Bibliografie. ---"
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4640 msgstr "Set de date"
4642 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4645 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4646 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4647 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4652 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4653 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4654 msgid "\\arabic{section}"
4655 msgstr "\\arabic{section}"
4657 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4658 msgid "Chapter Exercises"
4659 msgstr "Chapter_Exercises"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:50
4663 msgstr "AntetDreapta"
4665 #: lib/layouts/apa.layout:59
4666 msgid "Right header:"
4667 msgstr "Antet Dreapta"
4669 #: lib/layouts/apa.layout:82
4673 #: lib/layouts/apa.layout:91
4677 #: lib/layouts/apa.layout:99
4678 msgid "Short title:"
4679 msgstr "Titlu scurt"
4681 #: lib/layouts/apa.layout:128
4685 #: lib/layouts/apa.layout:135
4686 msgid "ThreeAuthors"
4689 #: lib/layouts/apa.layout:142
4691 msgstr "PatruAutori"
4693 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4695 msgid "Affiliation:"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:170
4699 msgid "TwoAffiliations"
4700 msgstr "TwoAffiliations"
4702 #: lib/layouts/apa.layout:177
4703 msgid "ThreeAffiliations"
4704 msgstr "ThreeAffiliations"
4706 #: lib/layouts/apa.layout:184
4707 msgid "FourAffiliations"
4708 msgstr "FourAffiliations"
4710 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4714 #: lib/layouts/apa.layout:205
4718 #: lib/layouts/apa.layout:233
4719 msgid "Acknowledgements:"
4720 msgstr "Acknowledgements"
4722 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4723 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4724 #: lib/layouts/spie.layout:88
4725 msgid "Acknowledgments"
4726 msgstr "Acknowledgments"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:247
4730 msgstr "LinieGroasã"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:257
4733 msgid "CenteredCaption"
4734 msgstr "CenteredCaption"
4736 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4737 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4739 msgstr "Fãrã sens: "
4741 #: lib/layouts/apa.layout:277
4745 #: lib/layouts/apa.layout:283
4749 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4750 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4751 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4752 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4753 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4754 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4755 msgid "Subparagraph"
4756 msgstr "Subparagraf"
4758 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4759 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4760 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4761 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4765 #: lib/layouts/apa.layout:390
4769 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4770 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4771 msgid "(\\alph{enumii})"
4772 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4774 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4784 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4789 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4794 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4795 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4797 msgstr "ÎnceputCadru"
4799 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4801 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4802 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4803 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4804 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4808 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4809 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4810 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4815 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4820 msgid "Section \\arabic{section}"
4821 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4824 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4825 msgid "\\Alph{section}"
4826 msgstr "\\Alph{section}"
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4829 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4830 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4831 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4832 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4838 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4839 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4842 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4843 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4857 msgid "BeginPlainFrame"
4858 msgstr "Început de cadru simplu"
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4861 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4862 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4866 msgstr "Cadru de legendã "
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4869 msgid "Again frame with label"
4870 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4874 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4877 msgid "________________________________"
4878 msgstr "________________________________"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4881 msgid "FrameSubtitle"
4882 msgstr "Subtitlu cadru"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4895 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4896 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4899 msgid "ColumnsCenterAligned"
4900 msgstr "Coloane centrate"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4903 msgid "Columns (center aligned)"
4904 msgstr "Coloane (centrate)"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4907 msgid "ColumnsTopAligned"
4908 msgstr "Coloane aliniate sus"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4911 msgid "Columns (top aligned)"
4912 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4923 msgstr "Afiºare ecran"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4926 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4927 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4935 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4939 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4946 msgid "Uncovered on slides"
4947 msgstr "Aratã pe slideuri"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4954 msgid "Only on slides"
4955 msgstr "Doar pe slideuri"
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4968 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4969 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4972 msgid "ExampleBlock"
4973 msgstr "BlocExemplu"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4976 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4977 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4981 msgstr "BlocEvidenþiat"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4984 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4985 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4996 msgid "Title (Plain Frame)"
4997 msgstr "Început de cadru simplu"
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5000 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5009 msgid "TitleGraphic"
5010 msgstr "TitluGraficã"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5018 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5023 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5032 msgid "Definitions."
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5053 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5056 msgstr "Demonstraþie."
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5059 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5072 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5087 msgstr "BlocEvidenþiat"
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5100 msgid "Presentation"
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5104 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5110 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5111 msgid "List of Tables"
5112 msgstr "Listã de tabele"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5115 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5120 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5121 msgid "List of Figures"
5122 msgstr "Listã de figuri"
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5137 msgid "ACT \\arabic{act}"
5138 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5145 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5161 msgid "Parenthetical"
5162 msgstr "Între paranteze"
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5177 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5178 msgid "Right Address"
5179 msgstr "Adresã_dreapta"
5181 #: lib/layouts/chess.layout:35
5183 msgstr "LiniaPrincipalã"
5185 #: lib/layouts/chess.layout:42
5187 msgstr "LiniaPrincipalã"
5189 #: lib/layouts/chess.layout:60
5193 #: lib/layouts/chess.layout:64
5197 #: lib/layouts/chess.layout:70
5198 msgid "SubVariation"
5199 msgstr "SubVariaþie"
5201 #: lib/layouts/chess.layout:73
5202 msgid "Subvariation:"
5203 msgstr "SubVariaþie"
5205 #: lib/layouts/chess.layout:79
5206 msgid "SubVariation2"
5207 msgstr "SubVariaþie2"
5209 #: lib/layouts/chess.layout:82
5210 msgid "Subvariation(2):"
5211 msgstr "SubVariaþie2"
5213 #: lib/layouts/chess.layout:88
5214 msgid "SubVariation3"
5215 msgstr "SubVariaþie3"
5217 #: lib/layouts/chess.layout:91
5218 msgid "Subvariation(3):"
5219 msgstr "SubVariaþie3"
5221 #: lib/layouts/chess.layout:97
5222 msgid "SubVariation4"
5223 msgstr "SubVariaþie4"
5225 #: lib/layouts/chess.layout:100
5226 msgid "Subvariation(4):"
5227 msgstr "SubVariaþie4"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:106
5230 msgid "SubVariation5"
5231 msgstr "SubVariaþie5"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:109
5234 msgid "Subvariation(5):"
5235 msgstr "SubVariaþie5"
5237 #: lib/layouts/chess.layout:116
5239 msgstr "MutãriAscunse"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:121
5243 msgstr "MutãriAscunse"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:126
5249 #: lib/layouts/chess.layout:130
5250 msgid "[chessboard]"
5251 msgstr "[TablãDeªah]"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:139
5254 msgid "BoardCentered"
5255 msgstr "TablãCentratã"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:144
5258 msgid "[centered board]"
5259 msgstr "[tablã centratã]"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:154
5263 msgstr "Evidenþiere"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:159
5267 msgstr "Evidenþieri"
5269 #: lib/layouts/chess.layout:174
5273 #: lib/layouts/chess.layout:179
5277 #: lib/layouts/chess.layout:185
5281 #: lib/layouts/chess.layout:190
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5286 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5295 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5296 msgid "Send To Address"
5297 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5320 msgid "Unterschrift:"
5321 msgstr "Unterschrift"
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5382 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5383 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5387 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5388 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5392 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5396 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5397 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5401 #: lib/layouts/egs.layout:268
5403 msgstr "Titlu_LaTeX"
5405 #: lib/layouts/egs.layout:301
5409 #: lib/layouts/egs.layout:310
5413 #: lib/layouts/egs.layout:323
5417 #: lib/layouts/egs.layout:345
5421 #: lib/layouts/egs.layout:354
5425 #: lib/layouts/egs.layout:368
5429 #: lib/layouts/egs.layout:378
5431 msgstr "PrimulAutor"
5433 #: lib/layouts/egs.layout:391
5434 msgid "1st_author_surname:"
5435 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5437 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5438 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5442 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5443 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5447 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5448 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5452 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5453 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5457 #: lib/layouts/egs.layout:444
5461 #: lib/layouts/egs.layout:457
5462 msgid "reprint_reqs_to:"
5463 msgstr "copii pentru:"
5465 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5466 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5467 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5472 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5474 msgid "Acknowledgement."
5475 msgstr "Acknowledgement"
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5478 msgid "Author Address"
5479 msgstr "Adresã_Autor"
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5483 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5489 msgid "Author Email"
5490 msgstr "Email_Autor"
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5511 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5512 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5516 msgstr "Demonstraþie"
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5519 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5520 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5523 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5524 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5527 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5528 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5531 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5532 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5535 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5541 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5542 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5545 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5546 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5549 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5550 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5553 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5554 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5557 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5558 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5561 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5565 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5566 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5569 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5570 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5577 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5578 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5581 msgid "Case \\arabic{case}"
5582 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5584 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5587 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5588 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5590 msgstr "FrontMatter"
5592 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5594 msgstr "CuvîntCheie"
5596 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5598 msgstr "Cuvinte cheie"
5600 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5609 msgid "BulletedItem"
5610 msgstr "Element cu bulinã"
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5613 msgid "Bulleted Item:"
5614 msgstr "Element cu bulinã"
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5622 msgstr "Început de CV"
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5625 msgid "PersonalInfo"
5626 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5629 msgid "Personal Info"
5630 msgstr "Informaþtii Personale"
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5633 msgid "MotherTongue"
5634 msgstr "Limba maternã"
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5637 msgid "Mother Tongue:"
5638 msgstr "Limba maternã"
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5645 msgid "Language Header:"
5646 msgstr "Antet limbaj"
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5653 msgid "LastLanguage"
5654 msgstr "UltimulLimbaj"
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5657 msgid "Last Language:"
5658 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5665 msgid "Language Footer:"
5666 msgstr "SubsolLimbaj:"
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5674 msgstr "Sfîrºit de CV"
5676 #: lib/layouts/foils.layout:42
5680 #: lib/layouts/foils.layout:61
5681 msgid "ShortFoilhead"
5682 msgstr "ShortFoilhead"
5684 #: lib/layouts/foils.layout:67
5685 msgid "Rotatefoilhead"
5686 msgstr "Rotatefoilhead"
5688 #: lib/layouts/foils.layout:73
5689 msgid "ShortRotatefoilhead"
5690 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5692 #: lib/layouts/foils.layout:82
5696 #: lib/layouts/foils.layout:97
5700 #: lib/layouts/foils.layout:101
5704 #: lib/layouts/foils.layout:116
5708 #: lib/layouts/foils.layout:160
5712 #: lib/layouts/foils.layout:168
5716 #: lib/layouts/foils.layout:177
5720 #: lib/layouts/foils.layout:181
5721 msgid "Restriction:"
5724 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5725 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5727 msgstr "Antet_Stînga"
5729 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5730 msgid "Left Header:"
5731 msgstr "Antet Stînga"
5733 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5734 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5735 msgid "Right Header"
5736 msgstr "Antet_Dreapta"
5738 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5739 msgid "Right Header:"
5740 msgstr "Antet Dreapta"
5742 #: lib/layouts/foils.layout:201
5743 msgid "Right Footer"
5744 msgstr "Subsol Dreapta"
5746 #: lib/layouts/foils.layout:205
5747 msgid "Right Footer:"
5748 msgstr "Subsol Dreapta"
5750 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5752 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5756 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5762 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5764 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5765 msgid "Corollary #."
5768 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5769 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5770 msgid "Proposition #."
5771 msgstr "Propoziþie #."
5773 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5776 msgid "Definition #."
5777 msgstr "Definiþie #."
5779 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5784 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5789 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5794 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5799 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5801 msgid "Proposition*"
5804 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5806 msgid "Proposition."
5809 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5825 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5836 msgid "Unterschrift"
5837 msgstr "Unterschrift"
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5872 msgid "RetourAdresse"
5873 msgstr "RetourAdresse"
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5876 msgid "RetourAdresse:"
5877 msgstr "RetourAdresse"
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5881 msgstr "MeinZeichen"
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5884 msgid "MeinZeichen:"
5885 msgstr "MeinZeichen"
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5896 msgid "IhrSchreiben"
5897 msgstr "IhrSchreiben"
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5900 msgid "IhrSchreiben:"
5901 msgstr "IhrSchreiben"
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5971 msgstr "Postvermerk"
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5974 msgid "Postvermerk:"
5975 msgstr "Postvermerk"
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5998 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6008 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6045 msgid "ReturnAddress"
6046 msgstr "Adresa de întoarcere"
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6049 msgid "ReturnAddress:"
6050 msgstr "Adresa de întoarcere"
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6054 msgstr "Referinþa mea"
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6058 msgstr "Referinþa mea"
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6070 msgstr "Adresa ta poºtalã"
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6074 msgstr "Adresa ta poºtalã"
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6097 msgid "BankAccount:"
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6101 msgid "PostalComment"
6102 msgstr "ComentariuPostal"
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6105 msgid "PostalComment:"
6106 msgstr "ComentariuPostal"
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6109 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6121 msgstr "&Referinþã:"
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6138 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6205 msgstr "AdresãLiniaA"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6208 msgid "AddressRowA:"
6209 msgstr "AdresãLiniaA"
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6213 msgstr "AdresãLiniaB"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6216 msgid "AddressRowB:"
6217 msgstr "AdresãLiniaB"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6221 msgstr "AdresãLiniaC"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6224 msgid "AddressRowC:"
6225 msgstr "AdresãLiniaC"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6229 msgstr "AdresãLiniaD"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6232 msgid "AddressRowD:"
6233 msgstr "AdresãLiniaD"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6237 msgstr "AdresãLiniaE"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6240 msgid "AddressRowE:"
6241 msgstr "AdresãLiniaE"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6245 msgstr "AdresãLiniaF"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6248 msgid "AddressRowF:"
6249 msgstr "AdresãLiniaF"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6252 msgid "TelephoneRowA"
6253 msgstr "TelefonLiniaA"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6256 msgid "TelephoneRowA:"
6257 msgstr "TelefonLiniaA"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6260 msgid "TelephoneRowB"
6261 msgstr "TelefonLiniaB"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6264 msgid "TelephoneRowB:"
6265 msgstr "TelefonLiniaB"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6268 msgid "TelephoneRowC"
6269 msgstr "TelefonLiniaC"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6272 msgid "TelephoneRowC:"
6273 msgstr "TelefonLiniaC"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6276 msgid "TelephoneRowD"
6277 msgstr "TelefonLiniaD"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6280 msgid "TelephoneRowD:"
6281 msgstr "TelefonLiniaD"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6284 msgid "TelephoneRowE"
6285 msgstr "TelefonLiniaE"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6288 msgid "TelephoneRowE:"
6289 msgstr "TelefonLiniaE"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6292 msgid "TelephoneRowF"
6293 msgstr "TelefonLiniaF"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6296 msgid "TelephoneRowF:"
6297 msgstr "TelefonLiniaF"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6300 msgid "InternetRowA"
6301 msgstr "InternetLiniaA"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6304 msgid "InternetRowA:"
6305 msgstr "InternetLiniaA"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6308 msgid "InternetRowB"
6309 msgstr "InternetLiniaB"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6312 msgid "InternetRowB:"
6313 msgstr "InternetLiniaB"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6316 msgid "InternetRowC"
6317 msgstr "InternetLiniaC"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6320 msgid "InternetRowC:"
6321 msgstr "InternetLiniaC"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6324 msgid "InternetRowD"
6325 msgstr "InternetLiniaD"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6328 msgid "InternetRowD:"
6329 msgstr "InternetLiniaD"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6332 msgid "InternetRowE"
6333 msgstr "InternetLiniaE"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6336 msgid "InternetRowE:"
6337 msgstr "InternetLiniaE"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6340 msgid "InternetRowF"
6341 msgstr "InternetLiniaF"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6344 msgid "InternetRowF:"
6345 msgstr "InternetLiniaF"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6349 msgstr "BancãLiniaA"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6353 msgstr "BancãLiniaA"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6357 msgstr "BancãLiniaB"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6361 msgstr "BancãLiniaB"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6365 msgstr "BancãLiniaC"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6369 msgstr "BancãLiniaC"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6373 msgstr "BancãLiniaD"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6377 msgstr "BancãLiniaD"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6381 msgstr "BancãLiniaE"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6385 msgstr "BancãLiniaE"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6389 msgstr "BancãLiniaF"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6393 msgstr "BancãLiniaF"
6395 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6397 msgstr "Declaraþie #."
6399 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6403 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6407 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6411 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6415 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6419 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6432 msgid "(continuing)"
6433 msgstr "(continuare)"
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6441 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6449 msgid "INTERCUT WITH:"
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6461 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6462 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6463 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6465 msgstr "Cuvinte cheie"
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6468 msgid "Classification Codes"
6469 msgstr "Coduri de clasificare"
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6473 msgid "Definition \\thedefinition."
6474 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6482 msgid "Step \\thestep."
6483 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6487 msgid "Example \\theexample."
6488 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6492 msgid "Remark \\theremark."
6493 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6497 msgid "Notation \\thenotation."
6498 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6503 msgid "Theorem \\thetheorem."
6504 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6508 msgid "Corollary \\thecorollary."
6509 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6513 msgid "Lemma \\thelemma."
6514 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6518 msgid "Proposition \\theproposition."
6519 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6527 msgid "Prop \\theprop."
6528 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6537 msgid "Question \\thequestion."
6538 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6542 msgid "Claim \\theclaim."
6543 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6547 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6548 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6551 msgid "Appendices Section"
6552 msgstr "Secþiune de appendix"
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6555 msgid "--- Appendices ---"
6556 msgstr "--- Appendix ---"
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6559 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6560 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6562 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6564 msgstr "Revizuieºte"
6566 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6574 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6590 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6591 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6592 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6594 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6598 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6599 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6600 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6607 msgid "submit to paper:"
6608 msgstr "trimite la articol"
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6611 msgid "Bibliography (plain)"
6612 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6615 msgid "Bibliography heading"
6616 msgstr "Antet bibliografie"
6618 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6622 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6624 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6626 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6631 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6632 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6633 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6635 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6636 msgid "AddressForOffprints"
6637 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6639 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6640 msgid "Address for Offprints:"
6641 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6643 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6644 msgid "RunningTitle"
6645 msgstr "Titlul curent"
6647 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6648 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6649 msgid "Running title:"
6650 msgstr "Titlul curent"
6652 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6653 msgid "RunningAuthor"
6654 msgstr "Autorul curent"
6656 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6657 msgid "Running author:"
6658 msgstr "Autorul curent"
6660 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6664 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6665 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6666 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6667 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6672 msgid "Running LaTeX Title"
6673 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6675 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6677 msgstr "Titlu Cuprins"
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6681 msgstr "Titlu Cuprins"
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6684 msgid "Author Running"
6685 msgstr "Author_Running"
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6688 msgid "Author Running:"
6689 msgstr "Autor Curent:"
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6693 msgstr "AutorCuprins"
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6697 msgstr "AutorCuprins"
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6704 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6709 msgid "Conjecture #."
6710 msgstr "Conjecturã #."
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6718 msgstr "Exerciþiu #."
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6726 msgstr "Problemã #."
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6730 msgstr "Proprietate"
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6734 msgstr "Proprietate #."
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6752 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6753 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6757 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6761 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6762 msgid "Chapterprecis"
6763 msgstr "Sumar al Capitolului"
6765 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6769 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6773 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6777 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6781 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6783 msgstr "Înregistrare"
6785 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6787 msgstr "ElementListã"
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6791 msgstr "Element Listã:"
6793 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6795 msgstr "ElementDublu"
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6798 msgid "Double Item:"
6799 msgstr "Element Dublu:"
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6816 msgstr "Calculator:"
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6819 msgid "EmptySection"
6820 msgstr "Secþiune goalã"
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6823 msgid "Empty Section"
6824 msgstr "Secþiune goalãe"
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6827 msgid "CloseSection"
6828 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6830 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6831 msgid "Close Section"
6832 msgstr "Închide Secþiunea"
6834 #: lib/layouts/paper.layout:149
6838 #: lib/layouts/paper.layout:160
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6843 #: lib/layouts/slides.layout:89
6847 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6851 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6853 msgstr "Sfãrºt de slide"
6855 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6859 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6868 msgid "Empty slide:"
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6872 msgid "ItemizeType1"
6873 msgstr "ItemizeTip1"
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6876 msgid "EnumerateType1"
6877 msgstr "EnumeraþieTip1"
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6880 msgid "List of Algorithms"
6881 msgstr "Listã de Algoritmi"
6883 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6885 msgstr "Pretipãrire"
6887 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6888 msgid "AltAffiliation"
6891 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6895 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6896 msgid "Electronic Address:"
6897 msgstr "Adresã electronicã"
6899 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6900 msgid "acknowledgments"
6901 msgstr "Acknowledgments"
6903 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6904 msgid "PACS number:"
6905 msgstr "Numãr PACS:"
6908 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6910 msgid "\\thechapter"
6911 msgstr "\\Alph{chapter}"
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6914 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6939 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6944 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6962 msgstr "Adresã returnare"
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6965 msgid "Backaddress:"
6966 msgstr "Adresã returnare"
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6970 msgstr "EmailSpecial"
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6973 msgid "Specialmail:"
6974 msgstr "EmailSpecial"
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6977 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6982 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6991 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7001 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7005 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7009 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7012 msgid "Your letter of:"
7013 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7021 msgstr "Referinþa noastrã"
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7028 msgid "Customer no.:"
7029 msgstr "Client cu nr.:"
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7036 msgid "Invoice no.:"
7037 msgstr "Facturã cu nr."
7039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7041 msgstr "AdresaUrmãtoare"
7043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7044 msgid "Next Address:"
7045 msgstr "AdresaUrmãtoare"
7047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7048 msgid "Post Scriptum:"
7049 msgstr "&Driver PostScript:"
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7052 msgid "Sender Name:"
7053 msgstr "&Nume expeditorului:"
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7056 msgid "SenderAddress"
7057 msgstr "AdresãExpeditor"
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7060 msgid "Sender Address:"
7061 msgstr "Adresã Expeditor"
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7064 msgid "Sender Phone:"
7065 msgstr "Telefon Expeditor"
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7073 msgstr "Fax expeditor"
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7080 msgid "Sender E-Mail:"
7081 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7085 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7102 msgid "End of letter"
7103 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7105 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7106 msgid "LandscapeSlide"
7107 msgstr "LandscapeSlide"
7109 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7110 msgid "Landscape Slide"
7111 msgstr "Slide Landscape"
7113 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7114 msgid "PortraitSlide"
7115 msgstr "Slide Portrai"
7117 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7118 msgid "Portrait Slide"
7119 msgstr "Slide Portrait"
7121 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7125 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7126 msgid "SlideHeading"
7127 msgstr "Antet Slide"
7129 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7130 msgid "SlideSubHeading"
7131 msgstr "Subantet slide"
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7134 msgid "ListOfSlides"
7135 msgstr "Listã de Sliduri"
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7138 msgid "List Of Slides"
7139 msgstr "Listã de sliduri"
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7142 msgid "SlideContents"
7143 msgstr "Cuprins Slide"
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7146 msgid "Slidecontents"
7147 msgstr "Cuprins Slide"
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7150 msgid "ProgressContents"
7151 msgstr "ProgressContents"
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7154 msgid "Progress Contents"
7155 msgstr "Progresul Sumarului"
7157 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7161 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7162 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7166 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7168 msgstr "Cuvinte cheie"
7170 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7174 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7175 msgid "AMS subject classifications."
7176 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7178 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7182 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7186 #: lib/layouts/slides.layout:105
7190 #: lib/layouts/slides.layout:127
7192 msgstr "Afiºare ecran"
7194 #: lib/layouts/slides.layout:142
7195 msgid "New Overlay:"
7196 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7198 #: lib/layouts/slides.layout:182
7202 #: lib/layouts/slides.layout:207
7203 msgid "InvisibleText"
7204 msgstr "TextInvizibil"
7206 #: lib/layouts/slides.layout:214
7207 msgid "<Invisible Text Follows>"
7208 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7210 #: lib/layouts/slides.layout:231
7212 msgstr "Text Vizibil"
7214 #: lib/layouts/slides.layout:238
7215 msgid "<Visible Text Follows>"
7216 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7218 #: lib/layouts/spie.layout:53
7220 msgstr "Informaþia despre autor"
7222 #: lib/layouts/spie.layout:65
7224 msgstr "Informaþia despre Autor"
7226 #: lib/layouts/spie.layout:78
7230 #: lib/layouts/spie.layout:93
7231 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7232 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7234 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7238 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7239 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7240 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7253 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7258 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7269 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7272 msgid "Citation-number"
7273 msgstr "Numãr-Citare"
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7297 msgid "Issue-number"
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7305 msgid "Issue-months"
7308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7309 msgid "Subsubparagraph"
7310 msgstr "Subparagraf"
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7317 msgid "-- Header --"
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7321 msgid "Special-section"
7322 msgstr "&Secþiune specialã:"
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7325 msgid "Special-section:"
7326 msgstr "&Secþiune specialã:"
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7333 msgid "AGU-journal:"
7334 msgstr "Jurnal - AGU"
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7337 msgid "Citation-number:"
7338 msgstr "Numãr-citare"
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7358 msgstr "Drepturi de autor"
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7362 msgstr "Intrãri index"
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7365 msgid "Index-terms..."
7366 msgstr "Intrãri index"
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7370 msgstr "Intrare index:"
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7374 msgstr "Intrare index:"
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7387 msgid "Supplementary"
7388 msgstr "Suplimentar"
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7391 msgid "Supplementary..."
7392 msgstr "Suplimentar..."
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7399 msgid "Sup-mat-note:"
7400 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7404 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7408 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7436 msgid "Published-online:"
7437 msgstr "Publicat pe internet:"
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7448 msgid "Posting-order"
7449 msgstr "Ordinea-postãrii"
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7452 msgid "Posting-order:"
7453 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7461 msgstr "Pagini-AGU:"
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7489 msgstr "Seturi de date"
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7493 msgstr "Seturi de date:"
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7540 msgstr "Ordinea-postãrii"
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7545 msgstr "Înregistrare"
7547 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7551 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7557 msgstr "Id Publicaþie"
7559 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7561 msgstr "Id Publicaþie"
7563 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7565 msgstr "Adresã autor"
7567 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7568 msgid "Author Address:"
7569 msgstr "Adresã_Autor"
7571 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7573 msgstr "SlugComment"
7575 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7577 msgid "Slug Comment:"
7578 msgstr "SlugComment"
7580 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7584 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7589 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7590 msgid "Table Caption"
7591 msgstr "Table_Caption"
7593 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7594 msgid "TableCaption"
7595 msgstr "Table_Caption"
7597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7598 msgid "Current Address"
7599 msgstr "Adresa_Curentã"
7601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7602 msgid "Current address:"
7603 msgstr "Adresa_Curentã:"
7605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7606 msgid "E-mail address:"
7607 msgstr "Adresã e-mail:"
7609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7610 msgid "Key words and phrases:"
7611 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7627 msgstr "Traducãtor:"
7629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7630 msgid "Subjectclass"
7631 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7635 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7636 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7638 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7641 msgstr "Director:|#D"
7643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7653 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7669 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7673 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7674 msgid "Subparagraph*"
7675 msgstr "Subparagraf*"
7677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7679 msgstr "Grup de autori"
7681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7682 msgid "RevisionHistory"
7683 msgstr "Istoria Reviziilor"
7685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7686 msgid "Revision History"
7687 msgstr "Istoria Reviziilor"
7689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7693 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7694 msgid "RevisionRemark"
7695 msgstr "RevisionRemark"
7697 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7701 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7705 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7706 msgid "\\arabic{chapter}"
7707 msgstr "\\arabic{chapter}"
7710 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7711 msgid "\\Alph{chapter}"
7712 msgstr "\\Alph{chapter}"
7714 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7716 msgid "\\arabic{footnote}"
7717 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7719 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7720 msgid "\\Roman{section}."
7721 msgstr "\\Roman{section}."
7723 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7724 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7725 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7728 msgid "\\Alph{subsection}."
7729 msgstr "\\Alph{subsection}."
7731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7732 msgid "\\arabic{subsection}."
7733 msgstr "\\arabic{subsection}."
7735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7736 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7737 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7740 msgid "\\alph{subsubsection}."
7741 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7744 msgid "\\alph{paragraph}."
7745 msgstr "\\alph{paragraph}."
7747 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7751 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7755 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7759 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7763 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7767 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7771 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7775 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7779 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7783 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7784 msgid "Uppertitleback"
7785 msgstr "Uppertitleback"
7787 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7788 msgid "Lowertitleback"
7789 msgstr "Lowertitleback"
7791 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7796 msgid "Captionabove"
7797 msgstr "Captionabove"
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7800 msgid "Captionbelow"
7801 msgstr "Captionbelow"
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7807 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7808 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7812 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7814 msgid "\\Roman{part}"
7815 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7825 msgstr "notã subsol"
7827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7842 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7861 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7862 msgid "--Separator--"
7863 msgstr "--Separator--"
7865 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7867 msgid "--- Separate Environment ---"
7868 msgstr "Mediu \"Gather\""
7870 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7872 msgid "Part \\thepart"
7873 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7875 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7877 msgid "Chapter \\thechapter"
7878 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7880 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7882 msgid "Appendix \\thechapter"
7883 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7885 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7889 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7890 msgid "Headnote (optional):"
7891 msgstr "Headnote (opþional)"
7893 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7895 msgid "Corr Author:"
7896 msgstr "AutorCuprins"
7898 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7902 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7908 msgid "Corollary \\thetheorem."
7909 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7913 msgid "Lemma \\thetheorem."
7914 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7918 msgid "Proposition \\thetheorem."
7919 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7923 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7924 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7927 msgid "Fact \\thetheorem."
7930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7932 msgid "Definition \\thetheorem."
7933 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7937 msgid "Example \\thetheorem."
7938 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7942 msgid "Problem \\thetheorem."
7943 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7947 msgid "Exercise \\thetheorem."
7948 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7952 msgid "Remark \\thetheorem."
7953 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7957 msgid "Claim \\thetheorem."
7958 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7962 msgstr "Conjecturã*"
7964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7982 msgstr "Declaraþie*"
7984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8004 #: lib/layouts/braille.module:2
8007 msgstr "linie tabularã"
8009 #: lib/layouts/braille.module:5
8010 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8013 #: lib/layouts/braille.module:20
8015 msgid "Braille (default)"
8016 msgstr "Titlu_LaTeX"
8018 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8023 #: lib/layouts/braille.module:42
8024 msgid "Braille (textsize)"
8027 #: lib/layouts/braille.module:64
8028 msgid "Braille (dots on)"
8031 #: lib/layouts/braille.module:79
8032 msgid "Braille_dots_on"
8035 #: lib/layouts/braille.module:87
8036 msgid "Braille (dots off)"
8039 #: lib/layouts/braille.module:102
8040 msgid "Braille_dots_off"
8043 #: lib/layouts/braille.module:110
8044 msgid "Braille (mirror on)"
8047 #: lib/layouts/braille.module:125
8048 msgid "Braille_mirror_on"
8051 #: lib/layouts/braille.module:133
8052 msgid "Braille (mirror off)"
8055 #: lib/layouts/braille.module:148
8056 msgid "Braille mirror off"
8059 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8064 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8066 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8067 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8070 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8075 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8078 msgstr "Notã cãtre editor"
8080 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8082 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8083 "where you want the endnotes to appear."
8086 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8091 #: lib/layouts/hanging.module:5
8093 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8094 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
8096 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8101 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8103 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8104 "glosses, semantic markup)."
8107 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8108 msgid "Numbered Example (multiline)"
8111 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8116 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8117 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8120 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8125 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8130 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8135 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8140 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8144 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8149 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8154 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8159 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8161 msgid "Logical Markup"
8164 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8166 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8170 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8175 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8180 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8185 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8190 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8192 msgid "Minimalistic"
8195 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8196 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8200 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8205 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8206 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8207 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8208 "starred and non-starred forms."
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8213 msgid "Criterion \\thetheorem."
8214 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8227 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8228 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8240 msgid "Axiom \\thetheorem."
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8254 msgid "Condition \\thetheorem."
8255 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8267 msgid "Note \\thetheorem."
8268 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8280 msgid "Notation \\thetheorem."
8281 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8293 msgid "Summary \\thetheorem."
8294 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8307 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8308 msgstr "Acknowledgement"
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8311 msgid "Acknowledgement*"
8312 msgstr "Acknowledgement*"
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8320 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8321 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8337 msgid "Assumption \\thetheorem."
8338 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8348 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8350 msgid "Theorems (AMS)"
8353 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8355 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8356 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8357 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8358 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8361 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8362 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8365 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8367 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8368 "that provide a chapter environment."
8371 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8372 msgid "Theorems (Order By Section)"
8375 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8376 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8379 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8380 msgid "Theorems (Starred)"
8383 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8385 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8386 "using the extended AMS machinery."
8389 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8391 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8392 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8393 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8396 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8397 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8421 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8422 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8425 msgid "Arabic (Arabi)"
8426 msgstr "Arabic (Arabi)"
8428 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8434 msgid "Austrian (old spelling)"
8435 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8442 msgid "Bahasa Indonesia"
8446 msgid "Bahasa Malaysia"
8458 msgid "Portuguese (Brazil)"
8459 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8478 msgid "French Canadian"
8479 msgstr "Francez (Canada)"
8486 msgid "Chinese (simplified)"
8487 msgstr "Chinez (simplificat)"
8490 msgid "Chinese (traditional)"
8491 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8539 msgid "German (old spelling)"
8540 msgstr "German (noua ortografie)"
8546 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8551 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8562 msgstr "Insereazã tabel"
8599 msgid "Lower Sorbian"
8600 msgstr "Sîrba superioara"
8646 msgid "Serbian (Latin)"
8663 msgid "Spanish (Mexico)"
8670 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8683 msgid "Upper Sorbian"
8684 msgstr "Sîrba superioara"
8689 msgstr "Nume de fiºier"
8695 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8699 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8703 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8707 #: lib/ui/classic.ui:35
8711 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8713 msgstr "Vizualizare|V"
8715 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8719 #: lib/ui/classic.ui:38
8721 msgstr "Documente|D"
8723 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8727 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8731 #: lib/ui/classic.ui:48
8732 msgid "New from Template...|T"
8733 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8735 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8737 msgstr "Deschide...|D"
8739 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8743 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8747 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8748 msgid "Save As...|A"
8749 msgstr "Salveazã ca...|a"
8751 #: lib/ui/classic.ui:54
8753 msgstr "Reface documentul original|r"
8755 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8756 msgid "Version Control|V"
8757 msgstr "Controlul versiunii|v"
8759 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8763 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8767 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8769 msgstr "Tipãreºte...|T"
8771 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8775 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8779 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8780 msgid "Register...|R"
8781 msgstr "Înregistreazã...|r"
8783 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8784 msgid "Check In Changes...|I"
8785 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8787 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8788 msgid "Check Out for Edit|O"
8789 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8791 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8792 msgid "Revert to Last Version|L"
8793 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8795 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8796 msgid "Undo Last Check In|U"
8797 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8799 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8800 msgid "Show History|H"
8801 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8803 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8805 msgstr "Personalizat...|C"
8807 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8811 #: lib/ui/classic.ui:91
8815 #: lib/ui/classic.ui:93
8819 #: lib/ui/classic.ui:94
8823 #: lib/ui/classic.ui:95
8827 #: lib/ui/classic.ui:96
8828 msgid "Paste External Selection|x"
8829 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8831 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8832 msgid "Find & Replace...|F"
8833 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8835 #: lib/ui/classic.ui:100
8839 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8841 msgstr "Matematic|M"
8843 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8844 msgid "Spellchecker...|S"
8845 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8847 #: lib/ui/classic.ui:105
8848 msgid "Thesaurus..."
8849 msgstr "Dicþionar..."
8851 #: lib/ui/classic.ui:106
8853 msgid "Statistics...|i"
8856 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8858 msgstr "Verificã TeX|V"
8860 #: lib/ui/classic.ui:108
8862 msgid "Change Tracking|g"
8863 msgstr "Modificã limbajul"
8865 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8866 msgid "Preferences...|P"
8867 msgstr "Preferinþe....|P"
8869 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8870 msgid "Reconfigure|R"
8871 msgstr "Reconfigureazã|R"
8873 #: lib/ui/classic.ui:115
8874 msgid "Selection as Lines|L"
8875 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8877 #: lib/ui/classic.ui:116
8878 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8879 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8881 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8882 msgid "Multicolumn|M"
8883 msgstr "Multicoloanã|M"
8885 #: lib/ui/classic.ui:122
8887 msgstr "Linie sus|u"
8889 #: lib/ui/classic.ui:123
8890 msgid "Line Bottom|B"
8891 msgstr "Linie jos|o"
8893 #: lib/ui/classic.ui:124
8895 msgstr "Linie stînga|s"
8897 #: lib/ui/classic.ui:125
8898 msgid "Line Right|R"
8899 msgstr "Linie dreapta|d"
8901 #: lib/ui/classic.ui:127
8905 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8907 msgstr "Adaugã o linie|A"
8909 #: lib/ui/classic.ui:130
8910 msgid "Delete Row|w"
8911 msgstr "ªterge linia|i"
8913 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8915 msgstr "Copiazã linia"
8917 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8919 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8921 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8922 msgid "Add Column|u"
8923 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8925 #: lib/ui/classic.ui:135
8926 msgid "Delete Column|D"
8927 msgstr "ªterge coloana|c"
8929 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8931 msgstr "Copiazã coloana"
8933 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8934 msgid "Swap Columns"
8935 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8937 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8941 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8945 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8949 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8953 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8957 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8961 #: lib/ui/classic.ui:159
8962 msgid "Toggle Numbering|N"
8963 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8965 #: lib/ui/classic.ui:160
8966 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8967 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8969 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8970 msgid "Change Limits Type|L"
8971 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8973 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8974 msgid "Change Formula Type|F"
8975 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8977 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8978 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8979 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8981 #: lib/ui/classic.ui:168
8985 #: lib/ui/classic.ui:170
8987 msgstr "Adaugã o linie|l"
8989 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8990 msgid "Delete Row|D"
8991 msgstr "ªterge linia|i"
8993 #: lib/ui/classic.ui:175
8994 msgid "Add Column|C"
8995 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8997 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8998 msgid "Delete Column|e"
8999 msgstr "ªterge coloana|o"
9001 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9005 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9009 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9013 #: lib/ui/classic.ui:188
9017 #: lib/ui/classic.ui:189
9021 #: lib/ui/classic.ui:190
9023 msgstr "Mathematica"
9025 #: lib/ui/classic.ui:192
9026 msgid "Maple, simplify"
9027 msgstr "Maple, simplificã"
9029 #: lib/ui/classic.ui:193
9030 msgid "Maple, factor"
9031 msgstr "Maple, factor"
9033 #: lib/ui/classic.ui:194
9034 msgid "Maple, evalm"
9035 msgstr "Maple, evalm"
9037 #: lib/ui/classic.ui:195
9038 msgid "Maple, evalf"
9039 msgstr "Maple, evalf"
9041 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9043 msgid "Inline Formula|I"
9044 msgstr "Formulã în-linie|i"
9046 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9047 msgid "Displayed Formula|D"
9048 msgstr "Formulã afiºatã|F"
9050 #: lib/ui/classic.ui:201
9051 msgid "Eqnarray Environment|q"
9052 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9054 #: lib/ui/classic.ui:202
9055 msgid "Align Environment|A"
9056 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9058 #: lib/ui/classic.ui:203
9059 msgid "AlignAt Environment"
9060 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9062 #: lib/ui/classic.ui:204
9063 msgid "Flalign Environment|F"
9064 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9066 #: lib/ui/classic.ui:207
9067 msgid "Gather Environment"
9068 msgstr "Mediu \"Gather\""
9070 #: lib/ui/classic.ui:208
9071 msgid "Multline Environment"
9072 msgstr "Mediu \"Multline\""
9074 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9076 msgstr "Matematic|M"
9078 #: lib/ui/classic.ui:216
9079 msgid "Special Character|S"
9080 msgstr "Caractere speciale|C"
9082 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9083 msgid "Citation...|C"
9084 msgstr "Citare...|C"
9086 #: lib/ui/classic.ui:218
9087 msgid "Cross-reference...|r"
9088 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9090 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9092 msgstr "Etichetã...|E"
9094 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9096 msgstr "Notã de subsol|s"
9098 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9099 msgid "Marginal Note|M"
9100 msgstr "Notã marginalã|m"
9102 #: lib/ui/classic.ui:222
9104 msgstr "Titlu scurt"
9106 #: lib/ui/classic.ui:223
9107 msgid "Index Entry|I"
9108 msgstr "Intrare index...|i"
9110 #: lib/ui/classic.ui:224
9111 msgid "Nomenclature Entry"
9112 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
9114 #: lib/ui/classic.ui:225
9118 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9122 #: lib/ui/classic.ui:227
9123 msgid "Lists & TOC|O"
9124 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9126 #: lib/ui/classic.ui:229
9130 #: lib/ui/classic.ui:230
9132 msgstr "Minipaginã|p"
9134 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9135 msgid "Graphics...|G"
9136 msgstr "Graficã...|G"
9138 #: lib/ui/classic.ui:232
9139 msgid "Tabular Material...|b"
9140 msgstr "Material tabular...|t"
9142 #: lib/ui/classic.ui:233
9146 #: lib/ui/classic.ui:235
9147 msgid "Include File...|d"
9148 msgstr "Include fiºier...|d"
9150 #: lib/ui/classic.ui:236
9151 msgid "Insert File|e"
9152 msgstr "Insereazã fiºier|e"
9154 #: lib/ui/classic.ui:237
9155 msgid "External Material...|x"
9156 msgstr "Material extern...|x"
9158 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9160 msgid "Symbols...|b"
9163 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9164 msgid "Superscript|S"
9167 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9171 #: lib/ui/classic.ui:244
9172 msgid "Hyphenation Point|P"
9173 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9175 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9177 msgid "Protected Hyphen|y"
9178 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9180 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9181 msgid "Ligature Break|k"
9182 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9184 #: lib/ui/classic.ui:247
9185 msgid "Protected Space|r"
9186 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9188 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9189 msgid "Inter-word Space|w"
9190 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9192 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9193 msgid "Thin Space|T"
9194 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9196 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9198 msgid "Horizontal Space...|o"
9199 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9201 #: lib/ui/classic.ui:251
9202 msgid "Vertical Space..."
9203 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9205 #: lib/ui/classic.ui:252
9206 msgid "Line Break|L"
9207 msgstr "Rupere de linie|R"
9209 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9213 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9214 msgid "End of Sentence|E"
9215 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9217 #: lib/ui/classic.ui:255
9219 msgid "Protected Dash|D"
9220 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9222 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9223 msgid "Breakable Slash|a"
9226 #: lib/ui/classic.ui:257
9227 msgid "Single Quote|Q"
9228 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9230 #: lib/ui/classic.ui:258
9231 msgid "Ordinary Quote|O"
9232 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9234 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9235 msgid "Menu Separator|M"
9236 msgstr "Separator de meniu|m"
9238 #: lib/ui/classic.ui:260
9239 msgid "Horizontal Line"
9240 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9242 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9244 msgstr "&Rupere de paginã"
9246 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9247 msgid "Display Formula|D"
9248 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9250 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9252 msgid "Eqnarray Environment|E"
9253 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9255 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9257 msgid "AMS align Environment|a"
9258 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9260 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9262 msgid "AMS alignat Environment|t"
9263 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9265 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9267 msgid "AMS flalign Environment|f"
9268 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9270 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9272 msgid "AMS gather Environment|g"
9273 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9275 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9277 msgid "AMS multline Environment|m"
9278 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9280 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9281 msgid "Array Environment|y"
9282 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9284 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9285 msgid "Cases Environment|C"
9286 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9288 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9290 msgid "Split Environment|S"
9291 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9293 #: lib/ui/classic.ui:280
9294 msgid "Font Change|o"
9295 msgstr "Modificare font|f"
9297 #: lib/ui/classic.ui:284
9298 msgid "Math Normal Font"
9299 msgstr "Font matematic normal"
9301 #: lib/ui/classic.ui:286
9302 msgid "Math Calligraphic Family"
9303 msgstr "Font matematic caligrafic"
9305 #: lib/ui/classic.ui:287
9306 msgid "Math Fraktur Family"
9307 msgstr "Familie fraktur matematic"
9309 #: lib/ui/classic.ui:288
9310 msgid "Math Roman Family"
9311 msgstr "Familie roman matematic"
9313 #: lib/ui/classic.ui:289
9314 msgid "Math Sans Serif Family"
9315 msgstr "Familie sans serif matematic"
9317 #: lib/ui/classic.ui:291
9318 msgid "Math Bold Series"
9319 msgstr "Serii bold matematic"
9321 #: lib/ui/classic.ui:293
9322 msgid "Text Normal Font"
9323 msgstr "Font normal text"
9325 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9326 msgid "Text Roman Family"
9327 msgstr "Familie roman text"
9329 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9330 msgid "Text Sans Serif Family"
9331 msgstr "Familie sans serif text"
9333 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9334 msgid "Text Typewriter Family"
9335 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9337 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9338 msgid "Text Bold Series"
9339 msgstr "Serii bold text"
9341 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9342 msgid "Text Medium Series"
9343 msgstr "Serii mediu text"
9345 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9346 msgid "Text Italic Shape"
9347 msgstr "Format italic text"
9349 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9350 msgid "Text Small Caps Shape"
9351 msgstr "Format majuscule mici text"
9353 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9354 msgid "Text Slanted Shape"
9355 msgstr "Format înclinat text"
9357 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9358 msgid "Text Upright Shape"
9359 msgstr "Format drept text"
9361 #: lib/ui/classic.ui:310
9362 msgid "Floatflt Figure"
9363 msgstr "Figurã \"floatflt\""
9365 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9366 msgid "Table of Contents|C"
9369 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9370 msgid "Index List|I"
9371 msgstr "Listã index|L"
9373 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9375 msgid "Nomenclature|N"
9378 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9380 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9381 msgstr "Bibliografie"
9383 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9384 msgid "LyX Document...|X"
9385 msgstr "Document LyX...|X"
9387 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9389 msgid "Plain Text...|T"
9392 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9394 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9395 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9397 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9399 msgid "Track Changes|T"
9402 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9403 msgid "Merge Changes...|M"
9406 #: lib/ui/classic.ui:330
9407 msgid "Accept All Changes|A"
9408 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9410 #: lib/ui/classic.ui:331
9411 msgid "Reject All Changes|R"
9412 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9414 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9416 msgid "Show Changes in Output|S"
9417 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9419 #: lib/ui/classic.ui:339
9420 msgid "Character...|C"
9421 msgstr "Caracter...|C"
9423 #: lib/ui/classic.ui:340
9424 msgid "Paragraph...|P"
9425 msgstr "Paragraf...|P"
9427 #: lib/ui/classic.ui:341
9428 msgid "Document...|D"
9429 msgstr "Document...|D"
9431 #: lib/ui/classic.ui:342
9432 msgid "Tabular...|T"
9433 msgstr "Tabular...|T"
9435 #: lib/ui/classic.ui:344
9436 msgid "Emphasize Style|E"
9437 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9439 #: lib/ui/classic.ui:345
9440 msgid "Noun Style|N"
9441 msgstr "Stil substantiv|s"
9443 #: lib/ui/classic.ui:346
9444 msgid "Bold Style|B"
9445 msgstr "Stil bold|b"
9447 #: lib/ui/classic.ui:349
9448 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9449 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9451 #: lib/ui/classic.ui:350
9452 msgid "Increase Environment Depth|i"
9453 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9455 #: lib/ui/classic.ui:351
9456 msgid "Start Appendix Here|S"
9457 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9459 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9460 msgid "Build Program|B"
9461 msgstr "Construieºte programul|C"
9463 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9465 msgstr "Actualizeazã|A"
9467 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9469 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9471 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9475 #: lib/ui/classic.ui:365
9476 msgid "TeX Information|X"
9477 msgstr "Informaþii TeX|X"
9479 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9484 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9486 msgid "Go to Label|L"
9487 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9489 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9491 msgstr "Semne de carte|S"
9493 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9494 msgid "Save Bookmark 1|S"
9495 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9497 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9498 msgid "Save Bookmark 2"
9499 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9501 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9502 msgid "Save Bookmark 3"
9503 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9505 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9507 msgid "Save Bookmark 4"
9508 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9510 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9512 msgid "Save Bookmark 5"
9513 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9515 #: lib/ui/classic.ui:390
9517 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9518 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9520 #: lib/ui/classic.ui:391
9522 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9523 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9525 #: lib/ui/classic.ui:392
9527 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9528 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9530 #: lib/ui/classic.ui:393
9532 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9533 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9535 #: lib/ui/classic.ui:394
9537 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9538 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9540 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9541 msgid "Introduction|I"
9542 msgstr "Introducere|I"
9544 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9548 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9549 msgid "User's Guide|U"
9550 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9552 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9553 msgid "Extended Features|E"
9554 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9556 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9557 msgid "Embedded Objects|m"
9560 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9561 msgid "Customization|C"
9562 msgstr "Personalizare|P"
9564 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9566 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9568 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9569 msgid "Table of Contents|a"
9572 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9573 msgid "LaTeX Configuration|L"
9574 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9576 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9578 msgstr "Despre LyX|X"
9580 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9584 #: lib/ui/classic.ui:429
9586 msgid "Preferences..."
9587 msgstr "Preferinþe....|P"
9589 #: lib/ui/classic.ui:430
9594 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9596 msgid "Aligned Environment|l"
9597 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9599 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9601 msgid "AlignedAt Environment|v"
9602 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9606 msgid "Gathered Environment|h"
9607 msgstr "Mediu \"Gather\""
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9611 msgid "Delimiters|r"
9612 msgstr "Delimitator"
9614 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9625 msgid "Equation Label|L"
9626 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9630 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9631 msgstr "Comutã numerotarea|n"
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9635 msgid "Split Cell|C"
9636 msgstr "Celulã specialã"
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9645 msgid "Add Line Above|o"
9646 msgstr "Margine deasupra"
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9650 msgid "Add Line Below|B"
9651 msgstr "Margine de desubt"
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9655 msgid "Delete Line Above|D"
9656 msgstr "ªterge aceastã linie"
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9660 msgid "Delete Line Below|e"
9661 msgstr "ªterge aceastã linie"
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9665 msgid "Add Line to Left"
9666 msgstr "Linie stînga|s"
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9670 msgid "Add Line to Right"
9671 msgstr "Linie dreapta|d"
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9675 msgid "Delete Line to Left"
9676 msgstr "Selecteazã document fiu"
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9680 msgid "Delete Line to Right"
9681 msgstr "Selecteazã document fiu"
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9685 msgid "Toggle Math Toolbar"
9686 msgstr "&Comutã tot"
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9690 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9691 msgstr "&Comutã tot"
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9695 msgid "Toggle Table Toolbar"
9696 msgstr "&Comutã tot"
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9700 msgid "Next Cross-Reference|N"
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9705 msgid "Go to Label|G"
9706 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9710 msgid "<reference>|r"
9711 msgstr "<referinþã>"
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9715 msgid "(<reference>)|e"
9716 msgstr "(<referinþã>)"
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9725 msgid "on page <page>|o"
9726 msgstr "la pagina <paginã>"
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9730 msgid "<reference> on page <page>|f"
9731 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9735 msgid "Formatted reference|t"
9736 msgstr "Referinþã formatatã"
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9745 msgid "Settings...|S"
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9749 msgid "Go back to Reference|G"
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9754 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9755 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9759 msgid "Open Inset|O"
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9764 msgid "Close Inset|C"
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9769 msgid "Dissolve Inset|D"
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9774 msgid "Toggle Label|L"
9775 msgstr "&Comutã tot"
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9784 msgid "Simple frame|f"
9785 msgstr "cadru \"inset\""
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9788 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9792 msgid "Oval, thin|O"
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9796 msgid "Oval, thick|v"
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9800 msgid "Drop Shadow|w"
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9805 msgid "Shaded background|b"
9806 msgstr "fundal notã"
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9810 msgid "Double frame|D"
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9824 msgid "Greyed Out|G"
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9829 msgid "Interword Space|w"
9830 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9834 msgid "Protected Space|o"
9835 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9839 msgid "Negative Thin Space|N"
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9843 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9848 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9849 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9853 msgid "Quad Space|Q"
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9858 msgid "Double Quad Space|u"
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9863 msgid "Horizontal Fill|F"
9864 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9868 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9869 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9873 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9874 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9878 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9879 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9883 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9884 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9888 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9889 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9893 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9894 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9898 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9899 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9903 msgid "Custom Length|C"
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9934 msgstr "Personalizat"
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9938 msgid "Settings...|e"
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9957 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9967 msgid "Edit included file...|E"
9968 msgstr "Include fiºier...|d"
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9977 msgid "Page Break|a"
9978 msgstr "&Rupere de paginã"
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9982 msgid "Clear Page|C"
9983 msgstr "Semne de carte|S"
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9986 msgid "Clear Double Page|D"
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9991 msgid "Ragged Line Break|R"
9992 msgstr "Rupere de linie|R"
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9996 msgid "Justified Line Break|J"
9997 msgstr "Rupere de linie|R"
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10001 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10007 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10013 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10019 msgid "Paste Recent|e"
10020 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10024 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10025 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10029 msgid "Move Paragraph Up|o"
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10034 msgid "Move Paragraph Down|v"
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10039 msgid "Promote Section|r"
10040 msgstr "Secþiune goalãe"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10044 msgid "Demote Section|m"
10045 msgstr "Secþiune goalãe"
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10049 msgid "Move Section down|d"
10050 msgstr "Închide Secþiunea"
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10054 msgid "Move Section up|u"
10055 msgstr "Închide Secþiunea"
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10059 msgid "Apply Last Text Style|A"
10060 msgstr "Documentul "
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10064 msgid "Text Style|S"
10065 msgstr "Documentul "
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10069 msgid "Paragraph Settings...|P"
10070 msgstr "Paragraf...|P"
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10073 msgid "Fullscreen Mode"
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10079 msgid "Append Parameter"
10080 msgstr "Mai mulþi parametri"
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10085 msgid "Remove Last Parameter"
10086 msgstr "Parametrii listã"
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10090 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10095 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10101 msgid "Insert Optional Parameter"
10102 msgstr "Parametrii listã"
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10107 msgid "Remove Optional Parameter"
10108 msgstr "CenteredCaption"
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10112 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10117 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10122 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10127 msgid "Edit externally...|x"
10128 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10137 msgid "Bottom Line|B"
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10142 msgid "Left Line|L"
10143 msgstr "Delimitator"
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10147 msgid "Right Line|R"
10148 msgstr "Dreapta|#D"
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10153 msgstr "Copiazã linia"
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10157 msgid "Copy Column|p"
10158 msgstr "Copiazã coloana"
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10163 msgstr "Documente|D"
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10168 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10172 msgid "New from Template...|m"
10173 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10177 msgid "Open Recent|t"
10178 msgstr "Salvare &documente"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10183 msgstr "Salveazã ca...|a"
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10187 msgid "Revert to Saved|R"
10188 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10191 msgid "New Window|W"
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10195 msgid "Close Window|d"
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10205 msgid "Paste Special"
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10211 msgstr "Selectaþi un fiºier"
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10220 msgid "Rows & Columns|C"
10221 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10225 msgid "Increase List Depth|I"
10226 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10230 msgid "Decrease List Depth|D"
10231 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10234 msgid "Dissolve Inset|l"
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10239 msgid "TeX Code Settings...|C"
10240 msgstr "Setãri LaTeX"
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10244 msgid "Float Settings...|a"
10245 msgstr "opþiuni suplimentare"
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10248 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10253 msgid "Note Settings...|N"
10254 msgstr "opþiuni suplimentare"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10258 msgid "Branch Settings...|B"
10259 msgstr "Cheie bibliograficã"
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10263 msgid "Box Settings...|x"
10264 msgstr "opþiuni suplimentare"
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10268 msgid "Table Settings...|a"
10269 msgstr "Setãri tabel"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10273 msgid "Plain Text|T"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10278 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10279 msgstr "Text ASCII ca linii"
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10283 msgid "Selection|S"
10284 msgstr "&Selecþie:"
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10288 msgid "Selection, Join Lines|i"
10289 msgstr "ca linii|l"
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10292 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10296 msgid "Paste As PDF"
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10300 msgid "Paste As PNG"
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10304 msgid "Paste As JPEG"
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10309 msgid "Dissolve CharStyle"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10314 msgid "Customized...|C"
10315 msgstr "Personalizat...|C"
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10319 msgid "Capitalize|a"
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10324 msgid "Uppercase|U"
10325 msgstr "Actualizeazã|A"
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10328 msgid "Lowercase|L"
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10333 msgid "Number whole Formula|N"
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10338 msgid "Number this Line|u"
10339 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10343 msgid "Macro Definition"
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10348 msgid "Text Style|T"
10349 msgstr "Documentul "
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10353 msgid "Add Line Above|A"
10354 msgstr "Margine deasupra"
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10358 msgid "Math Normal Font|N"
10359 msgstr "Font matematic normal"
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10363 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10364 msgstr "Font matematic caligrafic"
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10368 msgid "Math Fraktur Family|F"
10369 msgstr "Familie fraktur matematic"
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10373 msgid "Math Roman Family|R"
10374 msgstr "Familie roman matematic"
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10378 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10379 msgstr "Familie sans serif matematic"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10383 msgid "Math Bold Series|B"
10384 msgstr "Serii bold matematic"
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10388 msgid "Text Normal Font|T"
10389 msgstr "Font normal text"
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10403 msgid "Mathematica|a"
10404 msgstr "Mathematica"
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10407 msgid "Maple, simplify|s"
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10411 msgid "Maple, factor|f"
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10415 msgid "Maple, evalm|e"
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10419 msgid "Maple, evalf|v"
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10424 msgid "Open All Insets|O"
10425 msgstr "Deschidere"
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10428 msgid "Close All Insets|C"
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10432 msgid "Unfold Math Macro"
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10437 msgid "Fold Math Macro"
10438 msgstr "fundal mod matematic"
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10442 msgid "View Source|S"
10443 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10446 msgid "Split View Horizontally|i"
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10450 msgid "Split View Vertically|V"
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10454 msgid "Close Tab Group|G"
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10458 msgid "Fullscreen|l"
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10464 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10468 msgid "Special Character|p"
10469 msgstr "Caractere speciale|C"
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10473 msgid "Formatting|o"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10478 msgid "List / TOC|i"
10479 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10484 msgstr "Flotante|F"
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10492 msgid "Custom insets"
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10501 msgid "Box[[Menu]]"
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10506 msgid "Cross-Reference...|R"
10507 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10515 msgid "Index Entry|d"
10516 msgstr "Înregistrare index"
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10520 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10521 msgstr "Insereazã item de index"
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10526 msgstr "Tabular...|T"
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10529 msgid "Hyperlink|k"
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10534 msgid "Short Title|S"
10535 msgstr "Titlu scurt"
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10543 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10544 msgstr "Setãri imprimantã"
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10547 msgid "Ordinary Quote|Q"
10548 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10552 msgid "Single Quote|S"
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10556 msgid "Phonetic Symbols|P"
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10561 msgid "Protected Space|P"
10562 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10566 msgid "Horizontal Line|L"
10567 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10571 msgid "Vertical Space...|V"
10572 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10576 msgid "Hyphenation Point|H"
10577 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10581 msgid "Numbered Formula|N"
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10586 msgid "Figure Wrap Float|F"
10587 msgstr "Insereazã un flotant"
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10591 msgid "Table Wrap Float|T"
10592 msgstr "Insereazã un flotant"
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10596 msgid "External Material...|M"
10597 msgstr "Material extern...|x"
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10601 msgid "Child Document...|d"
10602 msgstr "Document...|D"
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10606 msgid "Change Tracking|C"
10607 msgstr "Modificã limbajul"
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10611 msgid "Start Appendix Here|A"
10612 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10615 msgid "Save in Bundled Format|F"
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10619 msgid "Compressed|m"
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10624 msgid "Accept Change|A"
10625 msgstr "Modificare font|f"
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10629 msgid "Reject Change|R"
10630 msgstr "Rescaneazã|#R"
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10633 msgid "Accept All Changes|c"
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10638 msgid "Reject All Changes|e"
10639 msgstr "Rescaneazã|#R"
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10643 msgid "Next Change|C"
10644 msgstr "Modificare font|f"
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10648 msgid "Next Cross-Reference|R"
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10653 msgid "Clear Bookmarks|C"
10654 msgstr "Semne de carte|S"
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10658 msgid "Thesaurus...|T"
10659 msgstr "Dicþionar..."
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10663 msgid "Statistics...|a"
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10668 msgid "TeX Information|I"
10669 msgstr "Informaþii TeX|X"
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10673 msgid "Shortcuts|S"
10674 msgstr "&Accelerator:"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10677 msgid "New document"
10678 msgstr "Document nou"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10682 msgid "Open document"
10683 msgstr "Salvare &documente"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10687 msgid "Save document"
10688 msgstr "Salvare &documente"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10692 msgid "Print document"
10693 msgstr "Importã document"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10697 msgid "Check spelling"
10698 msgstr "Verificare TeX"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10710 msgid "Find and replace"
10711 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10715 msgid "Toggle emphasis"
10716 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10720 msgid "Toggle noun"
10721 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10730 msgid "Insert math"
10731 msgstr "Insereazã matrice"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10735 msgid "Insert graphics"
10736 msgstr "Insereazã graficã"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10739 msgid "Insert table"
10740 msgstr "Insereazã tabel"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10744 msgid "Toggle Outline"
10745 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10750 msgstr "Extratitle"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10754 msgid "Numbered list"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10759 msgid "Itemized list"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10764 msgid "Increase depth"
10765 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10769 msgid "Decrease depth"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10774 msgid "Insert figure float"
10775 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10779 msgid "Insert table float"
10780 msgstr "Insereazã un flotant"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10784 msgid "Insert label"
10785 msgstr "Insereazã etichetã"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10789 msgid "Insert cross-reference"
10790 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10793 msgid "Insert citation"
10794 msgstr "Insereazã citare"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10798 msgid "Insert index entry"
10799 msgstr "Insereazã item de index"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10803 msgid "Insert nomenclature entry"
10804 msgstr "Insereazã item de index"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10808 msgid "Insert footnote"
10809 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10812 msgid "Insert margin note"
10813 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10817 msgid "Insert note"
10818 msgstr "Insereazã citare"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10823 msgstr "Insereazã citare"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10827 msgid "Insert Hyperlink"
10828 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10832 msgid "Insert TeX code"
10833 msgstr "Insereazã BibTeX"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10837 msgid "Insert math macro"
10838 msgstr "Insereazã matrice"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10842 msgid "Include file"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10848 msgstr "Stiluri LaTeX"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10852 msgid "Paragraph settings"
10853 msgstr "Setãri imprimantã"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10858 msgstr "Adaugã o linie|A"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10863 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10868 msgstr "ªterge linia|i"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10872 msgid "Delete column"
10873 msgstr "ªterge coloana|o"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10877 msgid "Set top line"
10878 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10882 msgid "Set bottom line"
10883 msgstr "linie sus/jos"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10887 msgid "Set left line"
10888 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10892 msgid "Set right line"
10893 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10897 msgid "Set border lines"
10898 msgstr "Seteazã marginile"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10902 msgid "Set all lines"
10903 msgstr "Seteazã toate marginile"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10907 msgid "Unset all lines"
10908 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10913 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10917 msgid "Align center"
10918 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10922 msgid "Align right"
10923 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10928 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10932 msgid "Align middle"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10937 msgid "Align bottom"
10938 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10942 msgid "Rotate cell"
10943 msgstr "Roteºte &celula"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10947 msgid "Rotate table"
10948 msgstr "&Roteºte tabelul"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10952 msgid "Set multi-column"
10953 msgstr "Multicoloanã specialã"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10962 msgid "Set display mode"
10963 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10970 msgid "Superscript"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10975 msgid "Insert square root"
10976 msgstr "Insereazã radical"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10979 msgid "Insert root"
10980 msgstr "Insereazã radical"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10984 msgid "Insert standard fraction"
10985 msgstr "Insereazã fracþie"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10990 msgstr "Insereazã citare"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10994 msgid "Insert integral"
10995 msgstr "Insereazã tabel"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10999 msgid "Insert product"
11000 msgstr "Insereazã radical"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11005 msgstr "&Insereazã"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11010 msgstr "&Insereazã"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11015 msgstr "&Insereazã"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11019 msgid "Insert delimiters"
11020 msgstr "Insereazã delimitatorii"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11023 msgid "Insert matrix"
11024 msgstr "Insereazã matrice"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11028 msgid "Insert cases environment"
11029 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11033 msgid "Toggle Math Panels"
11034 msgstr "Panou matematic...|P"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11038 msgid "Math Macros"
11039 msgstr "fundal mod matematic"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11043 msgid "Command Buffer"
11044 msgstr "S&fîrºit comandã:"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11047 msgid "Review[[Toolbar]]"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11052 msgid "Track changes"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11057 msgid "Show changes in output"
11058 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11062 msgid "Next change"
11063 msgstr "Urmatoarea modificare"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11067 msgid "Accept change"
11068 msgstr "Aceptã modificarea|m"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11072 msgid "Reject change"
11073 msgstr "Rescaneazã|#R"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11077 msgid "Merge changes"
11078 msgstr "Combinã celulele"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11082 msgid "Accept all changes"
11083 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11087 msgid "Reject all changes"
11088 msgstr "Rescaneazã|#R"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11097 msgid "View/Update"
11098 msgstr "Salvare &documente"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11103 msgstr "Vizualizare|V"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11108 msgstr "&Actualizeazã"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11111 msgid "View PDF (pdflatex)"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11115 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11120 msgid "View PostScript"
11121 msgstr "&Driver PostScript:"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11125 msgid "Update PostScript"
11126 msgstr "&Driver PostScript:"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11130 msgid "Math Panels"
11131 msgstr "Panou matematic...|P"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11135 msgid "Math Spacings"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11146 msgstr "LyX: Panou matematic"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11152 msgstr "Fonturi:|#F"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11251 msgstr "Declaraþie"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11307 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11321 msgid "Thin space\t\\,"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11326 msgid "Medium space\t\\:"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11331 msgid "Thick space\t\\;"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11335 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11339 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11344 msgid "Negative space\t\\!"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11348 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11352 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11356 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11362 msgstr "notã subsol"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11365 msgid "Square root\t\\sqrt"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11369 msgid "Other root\t\\root"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11373 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11377 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11381 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11385 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11390 msgid "Standard\t\\frac"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11395 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11396 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11399 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11403 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11407 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11411 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11415 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11419 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11423 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11427 msgid "Binomial\t\\binom"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11431 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11435 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11439 msgid "Roman\t\\mathrm"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11443 msgid "Bold\t\\mathbf"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11447 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11452 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11453 msgstr "Sans Serif"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11457 msgid "Italic\t\\mathit"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11462 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11463 msgstr "Typewriter"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11466 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11470 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11475 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11476 msgstr "Font matematic caligrafic"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11479 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11508 msgid "Frame Decorations"
11509 msgstr "Decoraþii cadru"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11564 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11577 msgid "overleftarrow"
11578 msgstr "ªterge linia|i"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11581 msgid "overrightarrow"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11585 msgid "overleftrightarrow"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11603 msgid "underleftarrow"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11607 msgid "underrightarrow"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11611 msgid "underleftrightarrow"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11626 msgstr "ªterge linia|i"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11642 msgid "updownarrow"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11646 msgid "leftrightarrow"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11657 msgstr "AntetDreapta"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11669 msgid "Updownarrow"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11673 msgid "Leftrightarrow"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11677 msgid "Longleftrightarrow"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11681 msgid "Longleftarrow"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11685 msgid "Longrightarrow"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11689 msgid "longleftrightarrow"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11693 msgid "longleftarrow"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11697 msgid "longrightarrow"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11701 msgid "leftharpoondown"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11705 msgid "rightharpoondown"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11728 msgid "leftharpoonup"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11732 msgid "rightharpoonup"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11736 msgid "hookleftarrow"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11740 msgid "hookrightarrow"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11754 msgid "rightleftharpoons"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11789 msgid "bigtriangleup"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11807 msgid "bigtriangledown"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11826 msgid "triangleright"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11843 msgid "triangleleft"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11849 msgstr "notã subsol"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11927 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11945 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11975 msgstr "linie tabularã"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11980 msgstr "Subsubsecþiune"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12107 msgstr "Între paranteze"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12242 msgid "Miscellaneous"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12248 msgstr "&Tabel lung"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12253 msgstr "linie tabularã"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12258 msgstr "Foarte mic"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12287 msgstr "mod matematic"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12292 msgstr "mod matematic"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12317 msgstr "barã de adîncime"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12346 msgstr "notã subsol"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12367 msgid "diamondsuit"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12384 msgid "textrm \\AA"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12393 msgid "mathcircumflex"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12404 msgstr "cadru mod matematic"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12409 msgstr "mod matematic"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12414 msgstr "mod matematic"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12419 msgstr "mod matematic"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12424 msgstr "mod matematic"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12429 msgstr "mod matematic"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12434 msgstr "mod matematic"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12439 msgstr "mod matematic"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12444 msgstr "mod matematic"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12449 msgstr "mod matematic"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12454 msgstr "mod matematic"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12458 msgid "Big Operators"
12459 msgstr "Operatori mari"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12464 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12479 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12488 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12519 msgstr "Fonturi:|#F"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12527 msgid "ointctrclockwiseop"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12531 msgid "ointctrclockwise"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12535 msgid "ointclockwiseop"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12539 msgid "ointclockwise"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12549 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12566 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12609 msgid "AMS Miscellaneous"
12610 msgstr "Diverse AMS"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12645 msgstr "Toate marginile"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12657 msgid "vartriangle"
12658 msgstr "linie tabularã"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12661 msgid "triangledown"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12679 msgid "measuredangle"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12685 msgstr "Listã index|L"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12714 msgid "blacktriangle"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12718 msgid "blacktriangledown"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12723 msgid "blacksquare"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12727 msgid "blacklozenge"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12735 msgid "sphericalangle"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12741 msgstr "Comentariu"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12759 msgstr "Sãgeþi AMS"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12762 msgid "dashleftarrow"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12766 msgid "dashrightarrow"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12770 msgid "leftleftarrows"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12774 msgid "leftrightarrows"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12778 msgid "rightrightarrows"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12782 msgid "rightleftarrows"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12788 msgstr "ªterge linia|i"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12792 msgid "Rrightarrow"
12793 msgstr "AntetDreapta"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12796 msgid "twoheadleftarrow"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12800 msgid "twoheadrightarrow"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12804 msgid "leftarrowtail"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12808 msgid "rightarrowtail"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12812 msgid "looparrowleft"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12817 msgid "looparrowright"
12818 msgstr "Drepturi de autor"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12821 msgid "curvearrowleft"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12825 msgid "curvearrowright"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12829 msgid "circlearrowleft"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12833 msgid "circlearrowright"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12850 msgid "downdownarrows"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12854 msgid "upharpoonleft"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12858 msgid "upharpoonright"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12862 msgid "downharpoonleft"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12866 msgid "downharpoonright"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12870 msgid "leftrightharpoons"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12874 msgid "rightsquigarrow"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12878 msgid "leftrightsquigarrow"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12884 msgstr "ªterge linia|i"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12887 msgid "nrightarrow"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12891 msgid "nleftrightarrow"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12900 msgid "nRightarrow"
12901 msgstr "AntetDreapta"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12904 msgid "nLeftrightarrow"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12913 msgid "AMS Relations"
12914 msgstr "Relaþii AMS"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12933 msgid "eqslantless"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12988 msgstr "Parametrii"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12997 msgstr "Parametrii"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13006 msgstr "Parametrii"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13021 msgid "thickapprox"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13049 msgstr "Subsecþiune"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13060 msgid "preccurlyeq"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13064 msgid "succcurlyeq"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13068 msgid "curlyeqprec"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13072 msgid "curlyeqsucc"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13092 msgid "vartriangleleft"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13097 msgid "vartriangleright"
13098 msgstr "Linie dreapta|d"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13101 msgid "trianglelefteq"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13105 msgid "trianglerighteq"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13123 msgid "risingdotseq"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13127 msgid "fallingdotseq"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13148 msgid "shortparallel"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13161 msgid "blacktriangleleft"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13165 msgid "blacktriangleright"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13179 msgid "backepsilon"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13196 msgid "AMS Negative Relations"
13197 msgstr "Relaþii negate AMS"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13202 msgstr "Fãrã sens: "
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13207 msgstr "Înregistrare"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13264 msgstr "Declaraþie"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13289 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13304 msgid "precnapprox"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13308 msgid "succnapprox"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13314 msgstr "Subsubsecþiune"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13323 msgstr "Subsubsecþiune"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13356 msgid "varsubsetneq"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13360 msgid "varsupsetneq"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13364 msgid "varsubsetneqq"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13368 msgid "varsupsetneqq"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13372 msgid "ntriangleleft"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13377 msgid "ntriangleright"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13381 msgid "ntrianglelefteq"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13385 msgid "ntrianglerighteq"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13410 msgid "nshortparallel"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13415 msgid "AMS Operators"
13416 msgstr "Operatori AMS"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13423 msgid "smallsetminus"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13447 msgid "doublebarwedge"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13462 msgstr "notã subsol"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13470 msgid "divideontimes"
13471 msgstr "Cuprins Slide"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13483 msgid "leftthreetimes"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13487 msgid "rightthreetimes"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13499 msgid "circleddash"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13507 msgid "circledcirc"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13520 #: lib/external_templates:37
13521 msgid "RasterImage"
13524 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13525 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13528 #: lib/external_templates:45
13529 msgid "A bitmap file.\n"
13532 #: lib/external_templates:102
13537 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13538 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13541 #: lib/external_templates:105
13543 msgid "An Xfig figure.\n"
13544 msgstr "Reconfigureazã|R"
13546 #: lib/external_templates:154
13548 msgid "ChessDiagram"
13549 msgstr "TablãDeªah"
13551 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13552 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13555 #: lib/external_templates:157
13557 "A chess position diagram.\n"
13558 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13559 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13560 "the position that you want to display.\n"
13561 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13562 "and remember to type in a relative path\n"
13563 "to the LyX document location.\n"
13564 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13565 "to enable general editing of the board.\n"
13566 "You might also check out the\n"
13567 "'Options->Test legality' option, and\n"
13568 "remember to middle and right click to\n"
13569 "insert new material in the board.\n"
13570 "In order for this to work, you have to\n"
13571 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13572 "that TeX will find it, and you will need\n"
13573 "to install the skak package from CTAN.\n"
13576 #: lib/external_templates:199
13580 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13581 msgid "Lilypond typeset music"
13584 #: lib/external_templates:202
13586 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13587 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13588 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13589 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13592 #: lib/external_templates:247
13597 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13598 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13601 #: lib/external_templates:250
13603 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13604 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13605 "which must be inserted to Options.\n"
13607 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13608 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13609 "* pages=- (to include all pages)\n"
13610 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13611 "for further options and details.\n"
13614 #: lib/external_templates:290
13617 "Read 'info date' for more information.\n"
13620 #: lib/configure.py:236
13624 #: lib/configure.py:239
13628 #: lib/configure.py:242
13631 msgstr "Nuanþe de gri"
13633 #: lib/configure.py:245
13637 #: lib/configure.py:249
13641 #: lib/configure.py:250
13645 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13649 #: lib/configure.py:252
13653 #: lib/configure.py:253
13657 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13661 #: lib/configure.py:255
13665 #: lib/configure.py:256
13669 #: lib/configure.py:257
13673 #: lib/configure.py:258
13677 #: lib/configure.py:263
13678 msgid "Plain text (chess output)"
13681 #: lib/configure.py:264
13683 msgid "Plain text (image)"
13686 #: lib/configure.py:265
13687 msgid "Plain text (Xfig output)"
13690 #: lib/configure.py:266
13692 msgid "date (output)"
13693 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
13695 #: lib/configure.py:267
13699 #: lib/configure.py:267
13702 msgstr "Semne de carte|S"
13704 #: lib/configure.py:268
13705 msgid "Docbook (XML)"
13708 #: lib/configure.py:269
13710 msgid "Graphviz Dot"
13713 #: lib/configure.py:270
13718 #: lib/configure.py:270
13723 #: lib/configure.py:271
13724 msgid "LilyPond music"
13727 #: lib/configure.py:272
13729 msgid "LaTeX (plain)"
13730 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
13732 #: lib/configure.py:272
13734 msgid "LaTeX (plain)|L"
13735 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
13737 #: lib/configure.py:273
13741 #: lib/configure.py:273
13745 #: lib/configure.py:274
13747 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13748 msgstr "text LaTeX"
13750 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13755 #: lib/configure.py:275
13757 msgid "Plain text|a"
13760 #: lib/configure.py:276
13762 msgid "Plain text (pstotext)"
13765 #: lib/configure.py:277
13767 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13770 #: lib/configure.py:278
13772 msgid "Plain text (catdvi)"
13775 #: lib/configure.py:279
13777 msgid "Plain Text, Join Lines"
13778 msgstr "Text ASCII ca linii"
13780 #: lib/configure.py:286
13785 #: lib/configure.py:291
13790 #: lib/configure.py:292
13793 msgstr "&Driver PostScript:"
13795 #: lib/configure.py:292
13797 msgid "Postscript|t"
13798 msgstr "&Driver PostScript:"
13800 #: lib/configure.py:296
13801 msgid "PDF (ps2pdf)"
13804 #: lib/configure.py:296
13805 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13808 #: lib/configure.py:297
13809 msgid "PDF (pdflatex)"
13812 #: lib/configure.py:297
13813 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13816 #: lib/configure.py:298
13817 msgid "PDF (dvipdfm)"
13820 #: lib/configure.py:298
13821 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13824 #: lib/configure.py:301
13828 #: lib/configure.py:301
13832 #: lib/configure.py:304
13835 msgstr "Mod &ciornã"
13837 #: lib/configure.py:307
13841 #: lib/configure.py:307
13845 #: lib/configure.py:310
13848 msgstr "NotãCãtreEditor"
13850 #: lib/configure.py:313
13852 msgid "OpenDocument"
13853 msgstr "Salvare &documente"
13855 #: lib/configure.py:316
13857 msgid "date command"
13858 msgstr "Comenzi utilizator"
13860 #: lib/configure.py:317
13862 msgid "Table (CSV)"
13865 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13869 msgstr "Vizualizeazã DVI"
13871 #: lib/configure.py:320
13875 #: lib/configure.py:321
13879 #: lib/configure.py:322
13883 #: lib/configure.py:323
13884 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13887 #: lib/configure.py:324
13888 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13891 #: lib/configure.py:325
13892 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13895 #: lib/configure.py:326
13897 msgid "LyX Preview"
13898 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13900 #: lib/configure.py:327
13904 #: lib/configure.py:328
13907 msgstr "Listare program"
13909 #: lib/configure.py:329
13913 #: lib/configure.py:330
13915 msgid "Rich Text Format"
13916 msgstr "Font normal text"
13918 #: lib/configure.py:331
13919 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13922 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13924 msgid "Windows Metafile"
13927 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13928 msgid "Enhanced Metafile"
13931 #: lib/configure.py:334
13936 #: lib/configure.py:334
13939 msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
13941 #: lib/configure.py:335
13942 msgid "HTML (MS Word)"
13945 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13947 msgid "%1$s and %2$s"
13950 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13952 msgid "%1$s et al."
13955 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13960 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13962 msgid "Add to bibliography only."
13963 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13965 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13968 msgstr "Text înainte:"
13970 #: src/Buffer.cpp:228
13971 msgid "Disk Error: "
13974 #: src/Buffer.cpp:229
13977 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13978 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13980 #: src/Buffer.cpp:275
13982 msgid "Could not remove temporary directory"
13983 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13985 #: src/Buffer.cpp:276
13987 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13988 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13990 #: src/Buffer.cpp:489
13992 msgid "Unknown document class"
13993 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13995 #: src/Buffer.cpp:490
13997 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14000 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
14002 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14003 msgstr "necunoscut"
14005 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
14007 msgid "Document header error"
14008 msgstr "Document nesalvat"
14010 #: src/Buffer.cpp:504
14011 msgid "\\begin_header is missing"
14014 #: src/Buffer.cpp:524
14015 msgid "\\begin_document is missing"
14018 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
14019 #: src/BufferView.cpp:1131
14020 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14023 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
14025 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14026 "xcolor/soul are installed.\n"
14027 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14031 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
14033 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14034 "xcolor and soul are not installed.\n"
14035 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14039 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
14041 msgid "Document format failure"
14042 msgstr "Documentul "
14044 #: src/Buffer.cpp:689
14046 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14047 msgstr "Formatez documentul..."
14049 #: src/Buffer.cpp:726
14051 msgid "Conversion failed"
14052 msgstr "Conversie fiºier"
14054 #: src/Buffer.cpp:727
14057 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14058 "it could not be created."
14061 #: src/Buffer.cpp:736
14063 msgid "Conversion script not found"
14064 msgstr "Controlul versiunii|v"
14066 #: src/Buffer.cpp:737
14069 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14070 "could not be found."
14073 #: src/Buffer.cpp:756
14075 msgid "Conversion script failed"
14076 msgstr "Conversie fiºier"
14078 #: src/Buffer.cpp:757
14081 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14085 #: src/Buffer.cpp:772
14087 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14090 #: src/Buffer.cpp:805
14092 msgid "Backup failure"
14093 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14095 #: src/Buffer.cpp:806
14098 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14099 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14102 #: src/Buffer.cpp:816
14105 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14106 "overwrite this file?"
14109 #: src/Buffer.cpp:818
14111 msgid "Overwrite modified file?"
14112 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14114 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14115 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14119 msgstr "&Maºinã de scris:"
14121 #: src/Buffer.cpp:843
14123 msgid "Saving document %1$s..."
14124 msgstr "Formatez documentul..."
14126 #: src/Buffer.cpp:856
14128 msgid " could not write file!"
14129 msgstr "Listã de slide-uri"
14131 #: src/Buffer.cpp:863
14136 #: src/Buffer.cpp:942
14137 msgid "Iconv software exception Detected"
14140 #: src/Buffer.cpp:942
14143 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14147 #: src/Buffer.cpp:964
14149 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14152 #: src/Buffer.cpp:967
14154 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14155 "chosen encoding.\n"
14156 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14159 #: src/Buffer.cpp:974
14161 msgid "iconv conversion failed"
14162 msgstr "Conversie fiºier"
14164 #: src/Buffer.cpp:979
14166 msgid "conversion failed"
14167 msgstr "Conversie fiºier"
14169 #: src/Buffer.cpp:1251
14171 msgid "Running chktex..."
14172 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14174 #: src/Buffer.cpp:1264
14176 msgid "chktex failure"
14177 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14179 #: src/Buffer.cpp:1265
14181 msgid "Could not run chktex successfully."
14182 msgstr "Listã de slide-uri"
14184 #: src/Buffer.cpp:2081
14186 msgid "Preview source code"
14187 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14189 #: src/Buffer.cpp:2093
14191 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14192 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14194 #: src/Buffer.cpp:2097
14196 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14197 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14199 #: src/Buffer.cpp:2196
14201 msgid "Auto-saving %1$s"
14204 #: src/Buffer.cpp:2240
14206 msgid "Autosave failed!"
14207 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14209 #: src/Buffer.cpp:2263
14211 msgid "Autosaving current document..."
14212 msgstr "Formatez documentul..."
14214 #: src/Buffer.cpp:2311
14216 msgid "Couldn't export file"
14217 msgstr "Înlocuieºte"
14219 #: src/Buffer.cpp:2312
14221 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14222 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14224 #: src/Buffer.cpp:2349
14226 msgid "File name error"
14227 msgstr "Nume de fiºier"
14229 #: src/Buffer.cpp:2350
14230 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14233 #: src/Buffer.cpp:2391
14235 msgid "Document export cancelled."
14236 msgstr "&Modele de documente:"
14238 #: src/Buffer.cpp:2397
14240 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14241 msgstr "&Modele de documente:"
14243 #: src/Buffer.cpp:2403
14245 msgid "Document exported as %1$s"
14246 msgstr "&Modele de documente:"
14248 #: src/Buffer.cpp:2473
14251 "The specified document\n"
14253 "could not be read."
14254 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14256 #: src/Buffer.cpp:2475
14258 msgid "Could not read document"
14259 msgstr "Nu pot insera documentul"
14261 #: src/Buffer.cpp:2485
14264 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14266 "Recover emergency save?"
14269 #: src/Buffer.cpp:2488
14270 msgid "Load emergency save?"
14273 #: src/Buffer.cpp:2489
14278 #: src/Buffer.cpp:2489
14280 msgid "&Load Original"
14283 #: src/Buffer.cpp:2509
14286 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14288 "Load the backup instead?"
14291 #: src/Buffer.cpp:2512
14293 msgid "Load backup?"
14296 #: src/Buffer.cpp:2513
14298 msgid "&Load backup"
14301 #: src/Buffer.cpp:2513
14302 msgid "Load &original"
14305 #: src/Buffer.cpp:2546
14307 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14308 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14310 #: src/Buffer.cpp:2548
14312 msgid "Retrieve from version control?"
14313 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14315 #: src/Buffer.cpp:2549
14320 #: src/BufferList.cpp:220
14322 msgid "No file open!"
14323 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14325 #: src/BufferList.cpp:230
14327 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14328 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
14330 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14331 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14334 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14335 msgid " Save failed! Trying...\n"
14338 #: src/BufferList.cpp:271
14339 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14342 #: src/BufferParams.cpp:481
14345 "The layout file requested by this document,\n"
14347 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14348 "class or style file required by it is not\n"
14349 "available. See the Customization documentation\n"
14350 "for more information.\n"
14353 #: src/BufferParams.cpp:487
14355 msgid "Document class not available"
14356 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14358 #: src/BufferParams.cpp:488
14359 msgid "LyX will not be able to produce output."
14360 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14362 #: src/BufferParams.cpp:1418
14364 msgid "The document class %1$s could not be found."
14365 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14367 #: src/BufferParams.cpp:1420
14369 msgid "Class not found"
14370 msgstr "Reconfigureazã|R"
14372 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14374 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14375 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14377 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14379 msgid "Could not load class"
14380 msgstr "Listã de slide-uri"
14382 #: src/BufferParams.cpp:1468
14385 "The module %1$s has been requested by\n"
14386 "this document but has not been found in the list of\n"
14387 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14388 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14391 #: src/BufferParams.cpp:1472
14393 msgid "Module not available"
14394 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14396 #: src/BufferParams.cpp:1473
14398 msgid "Some layouts may not be available."
14399 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14401 #: src/BufferParams.cpp:1480
14404 "The module %1$s requires a package that is\n"
14405 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14406 "may not be possible.\n"
14409 #: src/BufferParams.cpp:1483
14411 msgid "Package not available"
14412 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14414 #: src/BufferParams.cpp:1488
14416 msgid "Error reading module %1$s\n"
14419 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14424 #: src/BufferParams.cpp:1494
14426 msgid "Error reading internal layout information"
14427 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14429 #: src/BufferView.cpp:177
14430 msgid "No more insets"
14431 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
14433 #: src/BufferView.cpp:669
14435 msgid "Save bookmark"
14436 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
14438 #: src/BufferView.cpp:1012
14439 msgid "No further undo information"
14440 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
14442 #: src/BufferView.cpp:1021
14443 msgid "No further redo information"
14444 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14446 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14448 msgid "String not found!"
14449 msgstr "Reconfigureazã|R"
14451 #: src/BufferView.cpp:1199
14453 msgstr "Marcaj inactiv"
14455 #: src/BufferView.cpp:1206
14457 msgstr "Marcaj activ"
14459 #: src/BufferView.cpp:1213
14460 msgid "Mark removed"
14461 msgstr "Marcaj eliminat"
14463 #: src/BufferView.cpp:1216
14465 msgstr "Marcaj setat"
14467 #: src/BufferView.cpp:1263
14468 msgid "Statistics for the selection:"
14471 #: src/BufferView.cpp:1265
14473 msgid "Statistics for the document:"
14474 msgstr "Trece la alt document deschis"
14476 #: src/BufferView.cpp:1268
14479 msgstr "Formatez documentul..."
14481 #: src/BufferView.cpp:1270
14484 msgstr "CuvîntCheie"
14486 #: src/BufferView.cpp:1273
14488 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14491 #: src/BufferView.cpp:1276
14492 msgid "One character (including blanks)"
14495 #: src/BufferView.cpp:1279
14497 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14500 #: src/BufferView.cpp:1282
14501 msgid "One character (excluding blanks)"
14504 #: src/BufferView.cpp:1284
14509 #: src/BufferView.cpp:1962
14511 msgid "Inserting document %1$s..."
14512 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14514 #: src/BufferView.cpp:1973
14516 msgid "Document %1$s inserted."
14517 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14519 #: src/BufferView.cpp:1975
14521 msgid "Could not insert document %1$s"
14522 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14524 #: src/BufferView.cpp:2201
14527 "Could not read the specified document\n"
14529 "due to the error: %2$s"
14530 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14532 #: src/BufferView.cpp:2203
14534 msgid "Could not read file"
14535 msgstr "Listã de slide-uri"
14537 #: src/BufferView.cpp:2210
14541 " is not readable."
14542 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14544 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14546 msgid "Could not open file"
14547 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14549 #: src/BufferView.cpp:2218
14550 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14553 #: src/BufferView.cpp:2219
14555 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14556 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14557 "If this does not give the correct result\n"
14558 "then please change the encoding of the file\n"
14559 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14562 #: src/Chktex.cpp:63
14564 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14565 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14567 #: src/Chktex.cpp:65
14568 msgid "ChkTeX warning id # "
14569 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14571 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14576 #: src/Color.cpp:96
14580 #: src/Color.cpp:97
14584 #: src/Color.cpp:98
14588 #: src/Color.cpp:99
14592 #: src/Color.cpp:100
14596 #: src/Color.cpp:101
14600 #: src/Color.cpp:102
14604 #: src/Color.cpp:103
14608 #: src/Color.cpp:104
14612 #: src/Color.cpp:105
14616 #: src/Color.cpp:106
14620 #: src/Color.cpp:107
14624 #: src/Color.cpp:108
14626 msgid "selected text"
14629 #: src/Color.cpp:110
14631 msgstr "text LaTeX"
14633 #: src/Color.cpp:111
14635 msgid "inline completion"
14636 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14638 #: src/Color.cpp:113
14639 msgid "non-unique inline completion"
14642 #: src/Color.cpp:115
14643 msgid "previewed snippet"
14646 #: src/Color.cpp:116
14649 msgstr "Notã de subsol"
14651 #: src/Color.cpp:117
14652 msgid "note background"
14653 msgstr "fundal notã"
14655 #: src/Color.cpp:118
14657 msgid "comment label"
14658 msgstr "Comentariu"
14660 #: src/Color.cpp:119
14662 msgid "comment background"
14663 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14665 #: src/Color.cpp:120
14667 msgid "greyedout inset label"
14668 msgstr "Deschidere"
14670 #: src/Color.cpp:121
14672 msgid "greyedout inset background"
14673 msgstr "fundal \"inset\""
14675 #: src/Color.cpp:122
14680 #: src/Color.cpp:123
14682 msgid "branch label"
14683 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14685 #: src/Color.cpp:124
14687 msgid "footnote label"
14688 msgstr "Notã de subsol"
14690 #: src/Color.cpp:125
14692 msgid "index label"
14693 msgstr "Insereazã etichetã"
14695 #: src/Color.cpp:126
14697 msgid "margin note label"
14698 msgstr "Sari la etichetã"
14700 #: src/Color.cpp:127
14705 #: src/Color.cpp:128
14710 #: src/Color.cpp:129
14712 msgstr "barã de adîncime"
14714 #: src/Color.cpp:130
14718 #: src/Color.cpp:131
14719 msgid "command inset"
14720 msgstr "comandã \"inset\""
14722 #: src/Color.cpp:132
14723 msgid "command inset background"
14724 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14726 #: src/Color.cpp:133
14727 msgid "command inset frame"
14728 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14730 #: src/Color.cpp:134
14731 msgid "special character"
14732 msgstr "caracter special"
14734 #: src/Color.cpp:135
14736 msgstr "mod matematic"
14738 #: src/Color.cpp:136
14739 msgid "math background"
14740 msgstr "fundal mod matematic"
14742 #: src/Color.cpp:137
14743 msgid "graphics background"
14744 msgstr "fundal graficã"
14746 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14747 msgid "Math macro background"
14748 msgstr "fundal macrou matematic"
14750 #: src/Color.cpp:139
14752 msgstr "cadru mod matematic"
14754 #: src/Color.cpp:140
14756 msgid "math corners"
14757 msgstr "linie mod matematic"
14759 #: src/Color.cpp:141
14761 msgstr "linie mod matematic"
14763 #: src/Color.cpp:143
14765 msgid "Math macro hovered background"
14766 msgstr "fundal macrou matematic"
14768 #: src/Color.cpp:144
14770 msgid "Math macro label"
14771 msgstr "fundal mod matematic"
14773 #: src/Color.cpp:145
14775 msgid "Math macro frame"
14776 msgstr "cadru mod matematic"
14778 #: src/Color.cpp:146
14780 msgid "Math macro blended out"
14781 msgstr "fundal macrou matematic"
14783 #: src/Color.cpp:147
14785 msgid "Math macro old parameter"
14786 msgstr "cadru mod matematic"
14788 #: src/Color.cpp:148
14790 msgid "Math macro new parameter"
14791 msgstr "cadru mod matematic"
14793 #: src/Color.cpp:149
14794 msgid "caption frame"
14795 msgstr "cadru titlu"
14797 #: src/Color.cpp:150
14798 msgid "collapsable inset text"
14801 #: src/Color.cpp:151
14803 msgid "collapsable inset frame"
14804 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14806 #: src/Color.cpp:152
14807 msgid "inset background"
14808 msgstr "fundal \"inset\""
14810 #: src/Color.cpp:153
14811 msgid "inset frame"
14812 msgstr "cadru \"inset\""
14814 #: src/Color.cpp:154
14815 msgid "LaTeX error"
14816 msgstr "eroare LaTeX"
14818 #: src/Color.cpp:155
14819 msgid "end-of-line marker"
14820 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14822 #: src/Color.cpp:156
14824 msgid "appendix marker"
14825 msgstr "linie apendix"
14827 #: src/Color.cpp:157
14830 msgstr "Modificare font|f"
14832 #: src/Color.cpp:158
14834 msgid "Deleted text"
14837 #: src/Color.cpp:159
14840 msgstr "text LaTeX"
14842 #: src/Color.cpp:160
14843 msgid "added space markers"
14844 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14846 #: src/Color.cpp:161
14847 msgid "top/bottom line"
14848 msgstr "linie sus/jos"
14850 #: src/Color.cpp:162
14853 msgstr "linie tabularã"
14855 #: src/Color.cpp:163
14857 msgid "table on/off line"
14858 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14861 #: src/Color.cpp:165
14862 msgid "bottom area"
14863 msgstr "zona de jos"
14865 #: src/Color.cpp:166
14868 msgstr "la pagina <paginã>"
14870 #: src/Color.cpp:167
14872 msgid "page break / line break"
14873 msgstr "rupere de paginã"
14875 #: src/Color.cpp:168
14877 msgid "frame of button"
14878 msgstr "stînga butonului"
14880 #: src/Color.cpp:169
14881 msgid "button background"
14882 msgstr "fundalul butonului"
14884 #: src/Color.cpp:170
14886 msgid "button background under focus"
14887 msgstr "fundalul butonului"
14889 #: src/Color.cpp:171
14893 #: src/Color.cpp:172
14897 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14898 #: src/Converter.cpp:514
14900 msgid "Cannot convert file"
14901 msgstr "Înlocuieºte"
14903 #: src/Converter.cpp:306
14906 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14907 "Define a converter in the preferences."
14910 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14912 msgid "Executing command: "
14913 msgstr "Comenzi utilizator"
14915 #: src/Converter.cpp:443
14917 msgid "Build errors"
14918 msgstr "Construieºte programul"
14920 #: src/Converter.cpp:444
14921 msgid "There were errors during the build process."
14924 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14926 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14929 #: src/Converter.cpp:472
14931 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14932 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14934 #: src/Converter.cpp:516
14936 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14937 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14939 #: src/Converter.cpp:517
14941 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14942 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14944 #: src/Converter.cpp:573
14946 msgid "Running LaTeX..."
14947 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14949 #: src/Converter.cpp:591
14952 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14956 #: src/Converter.cpp:594
14958 msgid "LaTeX failed"
14959 msgstr "Titlu_LaTeX"
14961 #: src/Converter.cpp:596
14963 msgid "Output is empty"
14966 #: src/Converter.cpp:597
14967 msgid "An empty output file was generated."
14970 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14973 "Layout had to be changed from\n"
14975 "because of class conversion from\n"
14978 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14980 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14983 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14985 msgid "Changed Layout"
14988 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14991 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14994 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14996 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14999 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15001 msgid "Undefined flex inset"
15002 msgstr "Deschidere"
15004 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15007 "The file %1$s already exists.\n"
15009 "Do you want to overwrite that file?"
15012 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15014 msgid "Overwrite file?"
15015 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
15017 #: src/Exporter.cpp:49
15019 msgid "Overwrite &all"
15020 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
15022 #: src/Exporter.cpp:50
15024 msgid "&Cancel export"
15027 #: src/Exporter.cpp:90
15029 msgid "Couldn't copy file"
15030 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
15032 #: src/Exporter.cpp:91
15034 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15037 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15039 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15044 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15046 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15049 msgstr "Sans Serif"
15051 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15053 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15056 msgstr "Typewriter"
15063 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15067 msgstr "&Insereazã"
15069 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15074 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15078 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15083 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15088 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15098 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15103 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15111 msgstr "&Comutã tot"
15113 #: src/Font.cpp:173
15115 msgid "Emphasis %1$s, "
15118 #: src/Font.cpp:176
15120 msgid "Underline %1$s, "
15123 #: src/Font.cpp:179
15125 msgid "Noun %1$s, "
15126 msgstr "Mãrime font"
15128 #: src/Font.cpp:193
15130 msgid "Language: %1$s, "
15133 #: src/Font.cpp:196
15135 msgid " Number %1$s"
15138 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15140 msgid "Cannot view file"
15141 msgstr "Înlocuieºte"
15143 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15145 msgid "File does not exist: %1$s"
15148 #: src/Format.cpp:267
15150 msgid "No information for viewing %1$s"
15151 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15153 #: src/Format.cpp:277
15155 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15156 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15158 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15159 #: src/Format.cpp:383
15161 msgid "Cannot edit file"
15162 msgstr "Înlocuieºte"
15164 #: src/Format.cpp:337
15165 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15168 #: src/Format.cpp:350
15170 msgid "No information for editing %1$s"
15171 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15173 #: src/Format.cpp:361
15175 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15176 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15178 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15179 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15182 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15183 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15186 #: src/ISpell.cpp:267
15188 "Could not create an ispell process.\n"
15189 "You may not have the right languages installed."
15192 #: src/ISpell.cpp:290
15194 "The ispell process returned an error.\n"
15195 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15198 #: src/ISpell.cpp:395
15201 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15205 #: src/ISpell.cpp:406
15206 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15209 #: src/ISpell.cpp:466
15212 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15216 #: src/ISpell.cpp:481
15219 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15223 #: src/KeySequence.cpp:167
15226 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
15228 #: src/LaTeX.cpp:61
15230 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15231 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
15233 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15234 msgid "Running MakeIndex."
15235 msgstr "Execut MakeIndex."
15237 #: src/LaTeX.cpp:284
15238 msgid "Running BibTeX."
15239 msgstr "Execut BibTeX."
15241 #: src/LaTeX.cpp:418
15243 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15244 msgstr "Execut MakeIndex."
15248 msgid "Could not read configuration file"
15249 msgstr "Listã de slide-uri"
15251 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1096
15254 "Error while reading the configuration file\n"
15256 "Please check your installation."
15261 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15262 msgstr "&Director de lucru:"
15271 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15272 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15276 msgid "Unable to remove temporary directory"
15277 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15281 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15285 msgid "No textclass is found"
15290 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15291 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15296 msgid "&Reconfigure"
15297 msgstr "Reconfigureazã|R"
15301 msgid "&Use Default"
15304 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
15309 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15312 msgstr "Vizualizeazã DVI"
15316 msgid "Could not create temporary directory"
15317 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15322 "Could not create a temporary directory in\n"
15323 "%1$s. Make sure that this\n"
15324 "path exists and is writable and try again."
15329 msgid "Missing user LyX directory"
15330 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
15335 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15336 "It is needed to keep your own configuration."
15337 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15341 msgid "&Create directory"
15342 msgstr "&Director de lucru:"
15346 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15347 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15351 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15352 msgstr "&Director de lucru:"
15355 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15358 #: src/LyX.cpp:1028
15359 msgid "List of supported debug flags:"
15362 #: src/LyX.cpp:1032
15364 msgid "Setting debug level to %1$s"
15367 #: src/LyX.cpp:1043
15369 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15370 "Command line switches (case sensitive):\n"
15371 "\t-help summarize LyX usage\n"
15372 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15373 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15374 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15375 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15376 " select the features to debug.\n"
15377 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15378 "\t-x [--execute] command\n"
15379 " where command is a lyx command.\n"
15380 "\t-e [--export] fmt\n"
15381 " where fmt is the export format of choice.\n"
15382 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15383 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15384 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15385 " where fmt is the import format of choice\n"
15386 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15387 "\t-version summarize version and build info\n"
15388 "Check the LyX man page for more details."
15391 #: src/LyX.cpp:1083
15393 msgid "No system directory"
15394 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15396 #: src/LyX.cpp:1084
15397 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15400 #: src/LyX.cpp:1095
15402 msgid "No user directory"
15403 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15405 #: src/LyX.cpp:1096
15406 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15409 #: src/LyX.cpp:1107
15411 msgid "Incomplete command"
15412 msgstr "Comenda de indexare"
15414 #: src/LyX.cpp:1108
15415 msgid "Missing command string after --execute switch"
15418 #: src/LyX.cpp:1119
15419 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15422 #: src/LyX.cpp:1132
15423 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15426 #: src/LyX.cpp:1137
15427 msgid "Missing filename for --import"
15430 #: src/LyXFunc.cpp:113
15432 msgid "Running configure..."
15433 msgstr "Reconfigureazã|R"
15435 #: src/LyXFunc.cpp:124
15437 msgid "Reloading configuration..."
15438 msgstr "Reconfigureazã|R"
15440 #: src/LyXFunc.cpp:130
15442 msgid "System reconfiguration failed"
15443 msgstr "Reconfigureazã|R"
15445 #: src/LyXFunc.cpp:131
15447 "The system reconfiguration has failed.\n"
15448 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15449 "Please reconfigure again if needed."
15452 #: src/LyXFunc.cpp:137
15454 msgid "System reconfigured"
15455 msgstr "Reconfigureazã|R"
15457 #: src/LyXFunc.cpp:138
15459 "The system has been reconfigured.\n"
15460 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15461 "updated document class specifications."
15464 #: src/LyXFunc.cpp:362
15466 msgid "Unknown function."
15467 msgstr "necunoscut"
15469 #: src/LyXFunc.cpp:391
15471 msgid "Nothing to do"
15472 msgstr "Nimic de indexat"
15474 #: src/LyXFunc.cpp:410
15476 msgid "Unknown action"
15477 msgstr "necunoscut"
15479 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15481 msgid "Command disabled"
15482 msgstr "S&fîrºit comandã:"
15484 #: src/LyXFunc.cpp:423
15485 msgid "Command not allowed without any document open"
15488 #: src/LyXFunc.cpp:633
15490 msgid "Document is read-only"
15493 #: src/LyXFunc.cpp:642
15494 msgid "This portion of the document is deleted."
15497 #: src/LyXFunc.cpp:661
15500 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15502 "Do you want to save the document?"
15505 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15507 msgid "Save changed document?"
15508 msgstr "Salvare &documente"
15510 #: src/LyXFunc.cpp:679
15513 "Could not print the document %1$s.\n"
15514 "Check that your printer is set up correctly."
15517 #: src/LyXFunc.cpp:682
15519 msgid "Print document failed"
15522 #: src/LyXFunc.cpp:799
15525 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15526 "version of the document %1$s?"
15529 #: src/LyXFunc.cpp:801
15531 msgid "Revert to saved document?"
15532 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15534 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15537 msgstr "Reface documentul original|r"
15539 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15541 msgid "Missing argument"
15542 msgstr "Parametrii listã"
15544 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15546 msgid "Opening help file %1$s..."
15547 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15549 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15551 msgid "Opening child document %1$s..."
15552 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15554 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15556 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15557 msgstr "Document implicit|#D"
15559 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15561 msgid "Unable to save document defaults"
15562 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
15564 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15566 msgid "Document %1$s reloaded."
15569 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15571 msgid "Could not reload document %1$s"
15572 msgstr "Nu pot insera documentul"
15574 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15575 msgid "Welcome to LyX!"
15578 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15580 msgid "Converting document to new document class..."
15581 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15583 #: src/LyXRC.cpp:2387
15585 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15589 #: src/LyXRC.cpp:2392
15591 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15595 #: src/LyXRC.cpp:2396
15597 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15598 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15599 "specified, an internal routine is used."
15602 #: src/LyXRC.cpp:2404
15604 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15605 "automatically by what you type."
15608 #: src/LyXRC.cpp:2408
15611 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15613 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
15615 #: src/LyXRC.cpp:2412
15617 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15620 #: src/LyXRC.cpp:2419
15622 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15623 "the backup file in the same directory as the original file."
15626 #: src/LyXRC.cpp:2423
15628 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15629 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15632 #: src/LyXRC.cpp:2427
15634 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15635 "its global and local bind/ directories."
15638 #: src/LyXRC.cpp:2431
15639 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15642 #: src/LyXRC.cpp:2435
15644 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15645 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15648 #: src/LyXRC.cpp:2445
15650 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15651 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15654 #: src/LyXRC.cpp:2449
15656 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15660 #: src/LyXRC.cpp:2460
15663 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15664 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15667 #: src/LyXRC.cpp:2464
15669 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15670 "look in its global and local commands/ directories."
15673 #: src/LyXRC.cpp:2468
15674 msgid "New documents will be assigned this language."
15677 #: src/LyXRC.cpp:2472
15679 msgid "Specify the default paper size."
15680 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15682 #: src/LyXRC.cpp:2476
15684 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15685 "shown after the change has been made.)"
15688 #: src/LyXRC.cpp:2480
15689 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15692 #: src/LyXRC.cpp:2484
15694 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15695 "LyX was started from."
15698 #: src/LyXRC.cpp:2489
15699 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15702 #: src/LyXRC.cpp:2493
15704 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15705 "value selects the directory LyX was started from."
15708 #: src/LyXRC.cpp:2497
15710 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15711 "recommended for non-English languages."
15714 #: src/LyXRC.cpp:2504
15716 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15717 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15718 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15721 #: src/LyXRC.cpp:2513
15723 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15724 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15727 #: src/LyXRC.cpp:2517
15728 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15731 #: src/LyXRC.cpp:2521
15733 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15737 #: src/LyXRC.cpp:2525
15739 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15742 #: src/LyXRC.cpp:2529
15744 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15745 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15746 "name of the second language."
15749 #: src/LyXRC.cpp:2533
15750 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15753 #: src/LyXRC.cpp:2537
15754 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15757 #: src/LyXRC.cpp:2541
15759 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15763 #: src/LyXRC.cpp:2545
15765 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15766 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15769 #: src/LyXRC.cpp:2549
15771 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15772 "document is the default language."
15775 #: src/LyXRC.cpp:2553
15776 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15779 #: src/LyXRC.cpp:2557
15780 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15783 #: src/LyXRC.cpp:2561
15784 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15787 #: src/LyXRC.cpp:2565
15789 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15793 #: src/LyXRC.cpp:2569
15794 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15797 #: src/LyXRC.cpp:2574
15798 msgid "The completion popup delay."
15801 #: src/LyXRC.cpp:2578
15802 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15805 #: src/LyXRC.cpp:2582
15806 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15809 #: src/LyXRC.cpp:2586
15811 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15814 #: src/LyXRC.cpp:2590
15816 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15820 #: src/LyXRC.cpp:2594
15821 msgid "The inline completion delay."
15824 #: src/LyXRC.cpp:2598
15825 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15828 #: src/LyXRC.cpp:2602
15829 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15832 #: src/LyXRC.cpp:2606
15833 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15836 #: src/LyXRC.cpp:2610
15838 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15841 #: src/LyXRC.cpp:2615
15843 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15844 "variable. Use the OS native format."
15847 #: src/LyXRC.cpp:2622
15850 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15851 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15853 #: src/LyXRC.cpp:2626
15854 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15857 #: src/LyXRC.cpp:2630
15858 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15861 #: src/LyXRC.cpp:2634
15862 msgid "Scale the preview size to suit."
15865 #: src/LyXRC.cpp:2638
15866 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15869 #: src/LyXRC.cpp:2642
15871 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15872 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15874 #: src/LyXRC.cpp:2646
15876 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15877 "environment variable PRINTER."
15880 #: src/LyXRC.cpp:2650
15882 msgid "The option to print only even pages."
15883 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15885 #: src/LyXRC.cpp:2654
15887 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15888 "the filename of the DVI file to be printed."
15891 #: src/LyXRC.cpp:2658
15892 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15895 #: src/LyXRC.cpp:2662
15897 msgid "The option to print out in landscape."
15898 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15900 #: src/LyXRC.cpp:2666
15902 msgid "The option to print only odd pages."
15903 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15905 #: src/LyXRC.cpp:2670
15906 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15909 #: src/LyXRC.cpp:2674
15911 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15912 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15914 #: src/LyXRC.cpp:2678
15915 msgid "The option to specify paper type."
15918 #: src/LyXRC.cpp:2682
15920 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15921 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15923 #: src/LyXRC.cpp:2686
15925 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15926 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15930 #: src/LyXRC.cpp:2690
15932 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15933 "prepended along with the printer name after the spool command."
15936 #: src/LyXRC.cpp:2694
15938 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15939 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15941 #: src/LyXRC.cpp:2698
15943 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15944 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15946 #: src/LyXRC.cpp:2702
15948 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15952 #: src/LyXRC.cpp:2706
15953 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15956 #: src/LyXRC.cpp:2714
15958 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15961 #: src/LyXRC.cpp:2718
15963 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15964 "wrong, override the setting here."
15967 #: src/LyXRC.cpp:2724
15968 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15971 #: src/LyXRC.cpp:2733
15973 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15974 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15975 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15978 #: src/LyXRC.cpp:2737
15979 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15982 #: src/LyXRC.cpp:2742
15985 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15986 "roughly the same size as on paper."
15989 #: src/LyXRC.cpp:2746
15990 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15993 #: src/LyXRC.cpp:2750
15995 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15996 "\".out\". Only for advanced users."
15999 #: src/LyXRC.cpp:2757
16000 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16003 #: src/LyXRC.cpp:2761
16004 msgid "What command runs the spellchecker?"
16007 #: src/LyXRC.cpp:2765
16009 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16010 "when you quit LyX."
16013 #: src/LyXRC.cpp:2769
16015 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16016 "value selects the directory LyX was started from."
16019 #: src/LyXRC.cpp:2779
16021 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16022 "will look in its global and local ui/ directories."
16025 #: src/LyXRC.cpp:2792
16027 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16028 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16029 "may not work with all dictionaries."
16032 #: src/LyXRC.cpp:2796
16033 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16036 #: src/LyXRC.cpp:2800
16038 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16041 #: src/LyXRC.cpp:2807
16042 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16045 #: src/LyXVC.cpp:91
16047 msgid "Document not saved"
16048 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16050 #: src/LyXVC.cpp:92
16052 msgid "You must save the document before it can be registered."
16053 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
16055 #: src/LyXVC.cpp:117
16056 msgid "LyX VC: Initial description"
16057 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
16059 #: src/LyXVC.cpp:118
16060 msgid "(no initial description)"
16061 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
16063 #: src/LyXVC.cpp:133
16064 msgid "LyX VC: Log Message"
16067 #: src/LyXVC.cpp:136
16068 msgid "(no log message)"
16069 msgstr "(nu existã mesaje)"
16071 #: src/LyXVC.cpp:156
16074 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16077 "Do you want to revert to the saved version?"
16080 #: src/LyXVC.cpp:159
16082 msgid "Revert to stored version of document?"
16083 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
16085 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16086 msgid "Senseless with this layout!"
16089 #: src/Paragraph.cpp:1566
16090 msgid "Alignment not permitted"
16093 #: src/Paragraph.cpp:1567
16095 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16096 "Setting to default."
16099 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16101 msgid "LyX Warning: "
16102 msgstr "Versiune...|V"
16104 #: src/Paragraph.cpp:2036
16106 msgid "uncodable character"
16107 msgstr "caracter special"
16109 #: src/SpellBase.cpp:51
16111 msgid "Native OS API not yet supported."
16112 msgstr "Nu este încã suportat"
16114 #: src/Text.cpp:121
16116 msgid "Unknown layout"
16117 msgstr "necunoscut"
16119 #: src/Text.cpp:122
16122 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16123 "Trying to use the default instead.\n"
16126 #: src/Text.cpp:151
16128 msgid "Unknown Inset"
16129 msgstr "necunoscut"
16131 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16133 msgid "Change tracking error"
16134 msgstr "Modificã limbajul"
16136 #: src/Text.cpp:225
16138 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16141 #: src/Text.cpp:238
16143 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16146 #: src/Text.cpp:245
16148 msgid "Unknown token"
16149 msgstr "necunoscut"
16151 #: src/Text.cpp:527
16153 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16156 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
16158 #: src/Text.cpp:538
16159 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16160 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
16162 #: src/Text.cpp:1302
16164 msgid "[Change Tracking] "
16165 msgstr "Modificã limbajul"
16167 #: src/Text.cpp:1308
16172 #: src/Text.cpp:1312
16177 #: src/Text.cpp:1322
16180 msgstr "Mãrime font"
16182 #: src/Text.cpp:1327
16184 msgid ", Depth: %1$d"
16187 #: src/Text.cpp:1333
16189 msgid ", Spacing: "
16190 msgstr ", Spaþiere: "
16192 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16196 #: src/Text.cpp:1345
16201 #: src/Text.cpp:1354
16204 msgstr "Insereazã URL"
16206 #: src/Text.cpp:1355
16208 msgid ", Paragraph: "
16211 #: src/Text.cpp:1356
16216 #: src/Text.cpp:1357
16218 msgid ", Position: "
16221 #: src/Text.cpp:1363
16225 #: src/Text.cpp:1365
16226 msgid ", Boundary: "
16229 #: src/Text2.cpp:391
16231 msgid "No font change defined."
16232 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
16234 #: src/Text2.cpp:431
16235 msgid "Nothing to index!"
16236 msgstr "Nimic de indexat"
16238 #: src/Text2.cpp:433
16239 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16240 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16242 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16244 msgid "Math editor mode"
16245 msgstr "MathLetters"
16247 #: src/Text3.cpp:831
16249 msgid "Unknown spacing argument: "
16250 msgstr "necunoscut"
16252 #: src/Text3.cpp:1072
16257 #: src/Text3.cpp:1073
16260 msgstr "necunoscut"
16262 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
16264 msgid "Character set"
16267 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
16269 msgid "Paragraph layout set"
16272 #: src/TextClass.cpp:140
16274 msgid "Plain Layout"
16277 #: src/TextClass.cpp:594
16279 msgid "Missing File"
16280 msgstr "Parametrii listã"
16282 #: src/TextClass.cpp:595
16283 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16286 #: src/TextClass.cpp:598
16288 msgid "Corrupt File"
16289 msgstr "Titlu scurt"
16291 #: src/TextClass.cpp:599
16292 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16295 #: src/Thesaurus.cpp:60
16297 msgid "Thesaurus failure"
16300 #: src/Thesaurus.cpp:61
16303 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16308 #: src/VSpace.cpp:472
16310 msgid "Default skip"
16311 msgstr "Salt implicit:|#i"
16313 #: src/VSpace.cpp:475
16318 #: src/VSpace.cpp:478
16320 msgid "Medium skip"
16323 #: src/VSpace.cpp:481
16328 #: src/VSpace.cpp:484
16330 msgid "Vertical fill"
16331 msgstr "&Vertical:"
16333 #: src/VSpace.cpp:491
16336 msgstr "Spaþiu protejat|S"
16338 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16341 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16342 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16345 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16347 msgid "Reload saved document?"
16348 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
16350 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16353 msgstr "În&locuieºte"
16355 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16357 msgid "&Keep Changes"
16358 msgstr "Combinã celulele"
16360 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16362 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16365 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16367 msgid "File not readable!"
16368 msgstr "Listã de slide-uri"
16370 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16373 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16375 "Do you want to create a new document?"
16378 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16380 msgid "Create new document?"
16381 msgstr "Salvare &documente"
16383 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16386 msgstr "&Colaþioneazã"
16388 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16391 "The specified document template\n"
16393 "could not be read."
16394 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16396 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16398 msgid "Could not read template"
16399 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
16401 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16403 msgid "\\arabic{enumi}."
16404 msgstr "\\arabic{section}"
16406 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16408 msgid "\\roman{enumiii}."
16409 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16411 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16413 msgid "\\Alph{enumiv}."
16414 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16416 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16418 msgid "Senseless!!! "
16419 msgstr "Fãrã sens: "
16421 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16423 msgid "No debugging message"
16424 msgstr "(nu existã mesaje)"
16426 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16428 msgid "General information"
16429 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16431 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16432 msgid "Developers' general debug messages"
16435 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16436 msgid "All debugging messages"
16439 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16441 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16444 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16445 msgid "Standard[[Bullets]]"
16448 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16453 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16458 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16463 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16468 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16473 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16475 msgid "Directories"
16476 msgstr "Director:|#D"
16478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16479 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16482 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16483 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16487 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16490 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16492 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16493 "1995-2008 LyX Team"
16496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16498 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16499 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16500 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16501 "any later version."
16504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16506 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16507 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16508 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16509 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16510 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16511 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16512 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16515 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16517 msgid "LyX Version "
16518 msgstr "Versiune...|V"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16522 msgid "Library directory: "
16523 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16527 msgid "User directory: "
16528 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16531 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16532 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16535 msgstr "Vizualizeazã DVI"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16540 msgstr "Despre LyX"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16544 msgid "Preferences"
16545 msgstr "Preferinþe"
16547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16549 msgid "Reconfigure"
16550 msgstr "Reconfigureazã|R"
16552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16555 msgstr "Despre LyX"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16563 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16568 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
16573 msgid "The current document was closed."
16576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
16578 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16579 "documents and exit.\n"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
16585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:932
16586 msgid "Software exception Detected"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16591 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16592 "unsaved documents and exit."
16595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
16597 msgid "Could not find UI defintion file"
16598 msgstr "Listã de slide-uri"
16600 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16602 msgid "Bibliography Entry Settings"
16603 msgstr "Cheie bibliograficã"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16607 msgid "BibTeX Bibliography"
16608 msgstr "Bibliografie"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16613 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16616 msgid "Documents|#o#O"
16617 msgstr "Documente|#o#O"
16619 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16621 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16622 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16626 msgid "Select a BibTeX database to add"
16627 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16631 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16632 msgstr "Stiluri BibTeX"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16636 msgid "Select a BibTeX style"
16637 msgstr "Comutã stilul TeX"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16645 msgid "Simple rectangular frame"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16649 msgid "Oval frame, thin"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16653 msgid "Oval frame, thick"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16657 msgid "Drop shadow"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16662 msgid "Shaded background"
16663 msgstr "fundal notã"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16666 msgid "Double rectangular frame"
16669 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16674 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16684 msgid "Total Height"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16694 msgid "Box Settings"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16699 msgid "Branch Settings"
16700 msgstr "Cheie bibliograficã"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16705 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16711 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16722 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16724 msgid "Merge Changes"
16725 msgstr "Combinã celulele"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16734 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16736 msgid "Change made at %1$s\n"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16746 msgstr "Modificare font|f"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16773 msgstr "Culoare font"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16818 msgstr "Documentul "
16820 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16825 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16826 msgid "LinkBack PDF"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16833 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16838 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16843 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16845 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16846 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16855 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16857 msgid "Overwrite external file?"
16858 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16862 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16867 msgid "Next command"
16868 msgstr "Comenzi utilizator"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16871 msgid "big[[delimiter size]]"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16875 msgid "Big[[delimiter size]]"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16879 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16883 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16888 msgid "Math Delimiter"
16889 msgstr "Delimitator"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16900 msgstr "linie tabularã"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16903 msgid "Computer Modern Roman"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16908 msgid "Latin Modern Roman"
16909 msgstr "Typewriter"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16912 msgid "AE (Almost European)"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16917 msgid "Times Roman"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16926 msgid "Bitstream Charter"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16930 msgid "New Century Schoolbook"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16946 msgstr "Sans Serif"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16950 msgid "Concrete Roman"
16951 msgstr "Comenda de indexare"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16954 msgid "Zapf Chancery"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16958 msgid "Computer Modern Sans"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16963 msgid "Latin Modern Sans"
16964 msgstr "Typewriter"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16971 msgid "Avant Garde"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16977 msgstr "Sans Serif"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16986 msgid "Computer Modern Typewriter"
16987 msgstr "Typewriter"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16991 msgid "Latin Modern Typewriter"
16992 msgstr "Typewriter"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17009 msgid "CM Typewriter Light"
17010 msgstr "Typewriter"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17014 msgid "Module not found!"
17015 msgstr "Reconfigureazã|R"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17019 msgid "Document Settings"
17020 msgstr "Document LyX...|X"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17026 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17028 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17038 msgid " (not installed)"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
17083 msgid "LaTeX default"
17084 msgstr "Titlu_LaTeX"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17118 msgstr "&Numerotat"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17121 msgid "Appears in TOC"
17122 msgstr "Apare in Cuprins"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17126 msgid "Author-year"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
17136 msgid "Unavailable: %1$s"
17137 msgstr "Disponibil"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17141 msgid "Document Class"
17142 msgstr "&Clasã document:"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
17146 msgid "Text Layout"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17151 msgid "Page Margins"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17156 msgid "Numbering & TOC"
17157 msgstr "&Numerotare"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17161 msgid "PDF Properties"
17162 msgstr "Proprietate"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17166 msgid "Math Options"
17167 msgstr "Opþiuni suplimentare"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17171 msgid "Float Placement"
17172 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17181 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17185 msgid "LaTeX Preamble"
17186 msgstr "Preambul LaTeX"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17190 msgid "Layouts|#o#O"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17195 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17196 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17200 msgid "Local layout file"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17212 msgid "Unable to read local layout file."
17213 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
17217 msgid "Select master document"
17218 msgstr "Salvare &documente"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
17222 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17223 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17227 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17228 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17229 "document may not work with this layout if you do not\n"
17230 "keep the layout file in the same directory."
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17235 msgid "&Set Layout"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17241 msgid "Unable to set document class."
17242 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
17247 msgid "Unapplied changes"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
17253 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17254 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
17269 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
17274 msgid "Package(s) required: %1$s."
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17280 msgstr "&Formular:"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17284 msgid "Module required: %1$s."
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
17289 msgid "Modules excluded: %1$s."
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17293 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
17298 msgid "Can't set layout!"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17303 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17304 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
17311 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17313 msgid "TeX Code Settings"
17314 msgstr "Setãri LaTeX"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17319 msgstr "Listare program"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17323 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17329 msgstr "cãtre fiºier"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17333 msgid "Bottom left"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17338 msgid "Baseline left"
17339 msgstr "Aliniazã centrat|c"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17344 msgstr "la imprimantã"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17348 msgid "Bottom center"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17353 msgid "Baseline center"
17354 msgstr "Aliniazã centrat|c"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17361 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17363 msgid "Bottom right"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17368 msgid "Baseline right"
17369 msgstr "Linie dreapta|d"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17372 msgid "External Material"
17373 msgstr "Material extern"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17382 msgid "Select external file"
17383 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17387 msgid "Float Settings"
17388 msgstr "opþiuni suplimentare"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17397 msgid "Select graphics file"
17398 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17401 msgid "Clipart|#C#c"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17406 msgid "Horizontal Space Settings"
17407 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17411 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17412 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17413 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17420 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17422 msgid "Child Document"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17426 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17427 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17430 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17432 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17435 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17437 msgid "Select document to include"
17438 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17442 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17443 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17450 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17452 msgid "No language"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17457 msgid "Program Listing Settings"
17458 msgstr "Setãri imprimantã"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17465 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17468 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17472 msgid "Literate Programming Build Log"
17473 msgstr "Controlul versiunii|v"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17477 msgid "lyx2lyx Error Log"
17478 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17482 msgid "Version Control Log"
17483 msgstr "Controlul versiunii|v"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17487 msgid "No LaTeX log file found."
17488 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17492 msgid "No literate programming build log file found."
17493 msgstr "Controlul versiunii|v"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17497 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17498 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17502 msgid "No version control log file found."
17503 msgstr "Controlul versiunii|v"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17507 msgid "Math Matrix"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17512 msgid "Nomenclature"
17513 msgstr "Conjecturã"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17517 msgid "Note Settings"
17518 msgstr "opþiuni suplimentare"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17522 msgid "Paragraph Settings"
17523 msgstr "Cheie bibliograficã"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17527 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17528 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17530 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17531 "the items is used."
17534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17536 msgid "System files|#S#s"
17537 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17541 msgid "User files|#U#u"
17542 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17545 msgid "Look & Feel"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17550 msgid "Language Settings"
17551 msgstr "Setãri imprimantã"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17560 msgid "File Handling"
17561 msgstr "Modificare font|f"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17565 msgid "Date format"
17566 msgstr "&Formatul datei:"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17570 msgid "Keyboard/Mouse"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17575 msgid "Input Completion"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17580 msgid "Screen fonts"
17581 msgstr "Fonturi ecran"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17594 msgid "Select directory for example files"
17595 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17599 msgid "Select a document templates directory"
17600 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17604 msgid "Select a temporary directory"
17605 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17609 msgid "Select a backups directory"
17610 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17614 msgid "Select a document directory"
17615 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17618 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17622 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17623 msgid "Spellchecker"
17624 msgstr "Verificator ortografic"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17639 msgid "pspell (library)"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17643 msgid "aspell (library)"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17649 msgstr "&Convertoare"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17653 msgid "File formats"
17654 msgstr "Formate de &fiºier"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17658 msgid "Format in use"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17662 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17668 msgstr "Imprimantã"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17672 msgid "User interface"
17673 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17678 msgstr "Înregistrare"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17683 msgstr "&Accelerator:"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17693 msgstr "&Accelerator:"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17696 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17701 msgid "Mathematical Symbols"
17702 msgstr "Mathematica"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17706 msgid "Document and Window"
17707 msgstr "Document nesalvat"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17710 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17715 msgid "System and Miscellaneous"
17716 msgstr "Diverse AMS"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17725 msgid "Failed to create shortcut"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17730 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17731 msgstr "necunoscut"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17734 msgid "Invalid or empty key sequence"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17738 msgid "Shortcut is already defined"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17743 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17744 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17749 msgstr "&Indentare"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17753 msgid "Choose bind file"
17754 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17758 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17759 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17763 msgid "Choose UI file"
17764 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17768 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17769 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17773 msgid "Choose keyboard map"
17774 msgstr "Cuvînt cheie"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17778 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17779 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17783 msgid "Choose personal dictionary"
17784 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17797 msgid "Print Document"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17802 msgid "Print to file"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17806 msgid "PostScript files (*.ps)"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17811 msgid "Cross-reference"
17812 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17819 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17823 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17825 msgid "Jump to label"
17826 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17830 msgid "Find and Replace"
17831 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17835 msgid "Send Document to Command"
17836 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17841 msgstr "TitluScurt"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17845 msgid "Error -> Cannot load file!"
17846 msgstr "Înlocuieºte"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17850 msgid "Spellchecker error"
17851 msgstr "Verificator ortografic"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17855 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17856 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17860 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17861 "Maybe it has been killed."
17864 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17866 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17867 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17871 msgid "The spellchecker has failed"
17872 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17876 msgid "%1$d words checked."
17877 msgstr "Formatez documentul..."
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17881 msgid "One word checked."
17882 msgstr "Inserez documentul "
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17886 msgid "Spelling check completed"
17887 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17891 msgid "Basic Latin"
17892 msgstr "Stiluri BibTeX"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17896 msgid "Latin-1 Supplement"
17897 msgstr "Suplimentar"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17900 msgid "Latin Extended-A"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17904 msgid "Latin Extended-B"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17909 msgid "IPA Extensions"
17910 msgstr "E&xtensie:"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17913 msgid "Spacing Modifier Letters"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17917 msgid "Combining Diacritical Marks"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17927 msgstr "Arabic (Arabi)"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17945 msgstr "SubVariaþie"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17985 msgid "Hangul Jamo"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17990 msgid "Phonetic Extensions"
17991 msgstr "E&xtensie:"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17994 msgid "Latin Extended Additional"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17998 msgid "Greek Extended"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18003 msgid "General Punctuation"
18004 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18008 msgid "Superscripts and Subscripts"
18009 msgstr "Exponent|E"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18012 msgid "Currency Symbols"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18016 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18020 msgid "Letterlike Symbols"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18025 msgid "Number Forms"
18026 msgstr "Numãrul de linii"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18030 msgid "Mathematical Operators"
18031 msgstr "Mathematica"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18035 msgid "Miscellaneous Technical"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18040 msgid "Control Pictures"
18041 msgstr "Conjecturã"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18044 msgid "Optical Character Recognition"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18048 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18053 msgid "Box Drawing"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18058 msgid "Block Elements"
18059 msgstr "Acknowledgments"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18063 msgid "Geometric Shapes"
18064 msgstr "Format italic text"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18068 msgid "Miscellaneous Symbols"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18077 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18081 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18097 msgstr "&Josul rîndului"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18100 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18108 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18112 msgid "CJK Compatibility"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18116 msgid "CJK Unified Ideographs"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18120 msgid "Hangul Syllables"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18124 msgid "High Surrogates"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18128 msgid "Private Use High Surrogates"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18132 msgid "Low Surrogates"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18136 msgid "Private Use Area"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18140 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18144 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18148 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18152 msgid "Combining Half Marks"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18156 msgid "CJK Compatibility Forms"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18160 msgid "Small Form Variants"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18164 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18168 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18174 msgstr "EmailSpecial"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18177 msgid "Linear B Syllabary"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18181 msgid "Linear B Ideograms"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18186 msgid "Aegean Numbers"
18187 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18190 msgid "Ancient Greek Numbers"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18208 msgid "Old Persian"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18227 msgid "Cypriot Syllabary"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18235 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18239 msgid "Musical Symbols"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18243 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18247 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18251 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18255 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18259 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18268 msgid "Variation Selectors Supplement"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18272 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18276 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18281 msgid "Character: "
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18285 msgid "Code Point: "
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18293 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18294 msgid "Table Settings"
18295 msgstr "Setãri tabel"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18298 msgid "Insert Table"
18299 msgstr "Insereazã tabel"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18303 msgid "TeX Information"
18304 msgstr "Informaþii TeX|X"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18309 msgstr "Exterior ("
18311 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
18312 msgid "Filtering layouts with \""
18315 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
18316 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18319 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
18324 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
18329 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
18331 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18336 msgid "Vertical Space Settings"
18337 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18346 msgid "unknown version"
18347 msgstr "necunoscut"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18350 msgid "Small-sized icons"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18354 msgid "Normal-sized icons"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18358 msgid "Big-sized icons"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18363 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18364 msgstr "Caracteristici tabular"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18368 msgid "Select template file"
18369 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18373 msgid "Templates|#T#t"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18379 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18380 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18384 msgid "Document not loaded."
18385 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18389 msgid "Select document to open"
18390 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18394 msgid "Examples|#E#e"
18395 msgstr "Exemple|#E#e"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18399 msgid "Opening document %1$s..."
18400 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18404 msgid "Document %1$s opened."
18407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18409 msgid "Could not open document %1$s"
18410 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18414 msgid "Couldn't import file"
18415 msgstr "Înlocuieºte"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18419 msgid "No information for importing the format %1$s."
18420 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18424 msgid "Select %1$s file to import"
18425 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18430 "The document %1$s already exists.\n"
18432 "Do you want to overwrite that document?"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18437 msgid "Overwrite document?"
18438 msgstr "Salvare &documente"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18442 msgid "Importing %1$s..."
18443 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18451 msgid "file not imported!"
18452 msgstr "Reconfigureazã|R"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18455 msgid "Select LyX document to insert"
18456 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18460 msgid "Select file to insert"
18461 msgstr "Selecteazã document fiu"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18465 msgid "Choose a filename to save document as"
18466 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18476 "The document %1$s could not be saved.\n"
18478 "Do you want to rename the document and try again?"
18479 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18482 msgid "Rename and save?"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18493 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18495 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18504 msgid "Saving all documents..."
18505 msgstr "Formatez documentul..."
18507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18509 msgid "All documents saved."
18510 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18514 msgid "%1$s unknown command!"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18518 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18520 msgid "LaTeX Source"
18521 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18524 msgid "DocBook Source"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18529 msgid "Literate Source"
18530 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18535 msgstr "Modificare font|f"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18538 msgid " (read only)"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18546 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18551 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18556 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18558 msgid "Wrap Float Settings"
18559 msgstr "opþiuni suplimentare"
18561 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18562 msgid "Click to detach"
18565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18571 msgid "No Documents Open!"
18572 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
18579 msgid "No Document Open!"
18580 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18584 msgid "Master Document"
18585 msgstr "Salvare &documente"
18587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18588 msgid "Open Navigator..."
18591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18593 msgid "Other Lists"
18594 msgstr "Alte setãri de font"
18596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18597 msgid "No Table of contents"
18598 msgstr "Nu existã cuprins"
18600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
18602 msgid "No Branch in Document!"
18605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
18607 msgid "No Citation in Scope!"
18608 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
18612 msgid "No action defined!"
18613 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18615 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18618 msgstr "În&locuieºte"
18620 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18621 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18624 msgid "Invalid filename"
18625 msgstr "Fiºiere instalate"
18627 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18629 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18635 msgid "Could not update TeX information"
18636 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18640 msgid "The script `%s' failed."
18643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18650 msgid "Table of Contents"
18653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18655 msgid "Child Documents"
18658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18660 msgid "List of Graphics"
18661 msgstr "Listã de tabele"
18663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18665 msgid "List of Equations"
18666 msgstr "Listã de figuri"
18668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18670 msgid "List of Footnotes"
18671 msgstr "Listã de figuri"
18673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18675 msgid "List of Listings"
18676 msgstr "Listã de figuri"
18678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18680 msgid "List of Indexes"
18681 msgstr "Listã de tabele"
18683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18685 msgid "List of Marginal notes"
18686 msgstr "Listã de tabele"
18688 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18690 msgid "List of Notes"
18691 msgstr "Listã de tabele"
18693 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18695 msgid "List of Citations"
18696 msgstr "Listã de figuri"
18698 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18700 msgid "Labels and References"
18701 msgstr "Toate referinþele necitate"
18703 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18705 msgid "List of Branches"
18706 msgstr "Listã de tabele"
18708 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18709 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18711 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18712 "file through LaTeX: "
18715 #: src/insets/Inset.cpp:327
18717 msgid "Opened inset"
18718 msgstr "Deschidere"
18720 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18721 msgid "Keys must be unique!"
18724 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18727 "The key %1$s already exists,\n"
18728 "it will be changed to %2$s."
18731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18734 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18735 "If you proceed, all of them will be opened."
18738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18740 msgid "Open Databases?"
18741 msgstr "&Baze de date"
18743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18747 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18749 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18750 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18752 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18755 msgstr "&Baze de date"
18757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18759 msgid "Style File:"
18762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18767 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18768 msgid "included in TOC"
18771 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18773 msgid "Export Warning!"
18776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18778 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18779 "BibTeX will be unable to find them."
18782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18784 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18785 "BibTeX will be unable to find it."
18788 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18790 msgid "simple frame"
18791 msgstr "cadru \"inset\""
18793 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18796 msgstr "Parametrii"
18798 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18799 msgid "simple frame, page breaks"
18802 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18806 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18807 msgid "oval, thick"
18810 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18811 msgid "drop shadow"
18814 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18816 msgid "shaded background"
18817 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18819 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18821 msgid "double frame"
18824 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18826 msgid "Opened Box Inset"
18827 msgstr "Deschidere"
18829 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18834 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18836 msgid "Opened Branch Inset"
18837 msgstr "CenteredCaption"
18839 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18842 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18844 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18849 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
18852 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18854 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18856 msgid "Opened Caption Inset"
18857 msgstr "CenteredCaption"
18859 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18864 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18867 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18869 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18870 msgid "Left-click to collapse the inset"
18873 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18874 msgid "Left-click to open the inset"
18877 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18879 msgid "LaTeX Command: "
18880 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18882 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18884 msgid "InsetCommand Error: "
18885 msgstr "Comenda de indexare"
18887 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18889 msgid "Incompatible command name."
18890 msgstr "Comenda de indexare"
18892 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18894 msgid "InsetCommandParams Error: "
18895 msgstr "Comenda de indexare"
18897 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18899 msgid "InsetCommandParams: "
18900 msgstr "Comenda de indexare"
18902 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18904 msgid "Unknown parameter name: "
18905 msgstr "necunoscut"
18907 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18908 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18911 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18913 msgid "Opened ERT Inset"
18914 msgstr "Deschidere"
18916 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18918 msgid "Opened Environment Inset: "
18919 msgstr "CenteredCaption"
18921 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18923 msgid "External template %1$s is not installed"
18924 msgstr "Aplicaþii externe"
18926 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18928 msgid "Opened Flex Inset"
18929 msgstr "Deschidere"
18931 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18932 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18935 msgstr "notã subsol"
18937 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18939 msgid "Opened Float Inset"
18940 msgstr "Deschidere"
18942 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18945 msgstr "notã subsol"
18947 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18949 msgid " (sideways)"
18950 msgstr "Roteºte lateral"
18952 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18955 msgstr "notã subsol"
18957 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18958 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18961 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18963 msgid "List of %1$s"
18964 msgstr "Listã de tabele"
18966 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18968 msgid "Opened Footnote Inset"
18969 msgstr "Deschidere"
18971 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18974 msgstr "Notã de subsol"
18976 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18979 "Could not copy the file\n"
18981 "into the temporary directory."
18982 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18984 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18986 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18989 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18991 msgid "Graphics file: %1$s"
18994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18996 msgid "Verbatim Input"
18999 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19001 msgid "Verbatim Input*"
19004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19005 msgid "Recursive input"
19008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19010 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19013 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19016 "Included file `%1$s'\n"
19017 "has textclass `%2$s'\n"
19018 "while parent file has textclass `%3$s'."
19021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19022 msgid "Different textclasses"
19025 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19028 "Included file `%1$s'\n"
19029 "uses module `%2$s'\n"
19030 "which is not used in parent file."
19033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19035 msgid "Module not found"
19036 msgstr "Reconfigureazã|R"
19038 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
19042 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
19044 msgid "Information regarding "
19045 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19047 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
19049 msgid "Unknown Info: "
19050 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19052 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19057 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19062 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
19064 msgid "Unknown action %1$s"
19065 msgstr "necunoscut"
19067 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
19069 msgid "No menu entry for action %1$s"
19070 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
19072 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
19074 msgid "Unknown buffer info"
19075 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19077 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19078 msgid "Label names must be unique!"
19081 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19084 "The label %1$s already exists,\n"
19085 "it will be changed to %2$s."
19088 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19089 msgid "DUPLICATE: "
19092 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19094 msgid "Opened Listing Inset"
19095 msgstr "CenteredCaption"
19097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19098 msgid "A value is expected."
19101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19107 msgid "Unbalanced braces!"
19110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19111 msgid "Please specify true or false."
19114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19115 msgid "Only true or false is allowed."
19118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19119 msgid "Please specify an integer value."
19122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19123 msgid "An integer is expected."
19126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19127 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19131 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19136 msgid "Please specify one of %1$s."
19139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19141 msgid "Try one of %1$s."
19144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19146 msgid "I guess you mean %1$s."
19149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19151 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19156 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19161 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19166 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19172 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19173 "right, bottom left and top left corner."
19176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19177 msgid "Enter something like \\color{white}"
19180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19181 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19185 msgid "auto, last or a number"
19188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19190 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19191 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19192 "defining a listing inset)"
19195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19197 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19198 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19204 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19205 msgstr "necunoscut"
19207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19209 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19210 msgstr "necunoscut"
19212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19214 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19215 msgstr "necunoscut"
19217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19219 msgid "Parameter %1$s: "
19220 msgstr " Macro: %s: "
19222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19224 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19225 msgstr "necunoscut"
19227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19229 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19230 msgstr " Macro: %s: "
19232 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19234 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19235 msgstr "Notã marginalã|m"
19237 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19242 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19247 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19249 msgid "Clear Double Page"
19252 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19257 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19258 msgid "Note[[InsetNote]]"
19261 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19264 msgstr "Deschidere"
19266 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19268 msgid "Opened Note Inset"
19269 msgstr "Deschidere"
19271 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19273 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19274 msgstr "CenteredCaption"
19276 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19280 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19285 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19290 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19295 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19297 msgid "Page Number"
19298 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
19300 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19305 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19307 msgid "Textual Page Number"
19308 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
19310 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19315 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19316 msgid "Standard+Textual Page"
19319 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19324 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19328 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19330 msgid "FormatRef: "
19333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19335 msgid "Interword Space"
19336 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
19338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19340 msgid "Protected Space"
19341 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19346 msgstr "Spaþiu subþire|S"
19348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19355 msgid "QQuad Space"
19358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19361 msgstr "În&locuieºte"
19363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19369 msgid "Negative Thin Space"
19372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19374 msgid "Protected Horizontal Fill"
19375 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19379 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19380 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19384 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19385 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19389 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19390 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19394 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19395 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19399 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19400 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19404 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19405 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19409 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19410 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
19412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19414 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19415 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19417 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19419 msgid "Unknown TOC type"
19420 msgstr "necunoscut"
19422 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19424 msgid "Opened table"
19425 msgstr "Deschide un fiºier"
19427 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19429 msgid "Opened Text Inset"
19430 msgstr "Deschidere"
19432 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19434 msgid "Vertical Space"
19435 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
19437 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19442 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19444 msgid "Opened Wrap Inset"
19445 msgstr "CenteredCaption"
19447 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19457 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19461 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19463 msgid "Converting to loadable format..."
19464 msgstr "Insereazã un flotant"
19466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19467 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19472 msgid "Scaling etc..."
19475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19477 msgid "Ready to display"
19478 msgstr "Afiºare inset ERT"
19480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19482 msgid "No file found!"
19483 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19486 msgid "Error converting to loadable format"
19489 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19491 msgid "Error loading file into memory"
19492 msgstr "Listã de slide-uri"
19494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19495 msgid "Error generating the pixmap"
19498 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19501 msgstr "Modificare font|f"
19503 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19505 msgid "Preview loading"
19506 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19508 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19510 msgid "Preview ready"
19511 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19513 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19515 msgid "Preview failed"
19516 msgstr "Interval de salvare automatã:"
19518 #: src/lengthcommon.cpp:37
19522 #: src/lengthcommon.cpp:37
19527 #: src/lengthcommon.cpp:37
19531 #: src/lengthcommon.cpp:37
19536 #: src/lengthcommon.cpp:37
19540 #: src/lengthcommon.cpp:37
19543 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19545 #: src/lengthcommon.cpp:38
19546 msgid "cc[[unit of measure]]"
19549 #: src/lengthcommon.cpp:38
19553 #: src/lengthcommon.cpp:38
19558 #: src/lengthcommon.cpp:38
19563 #: src/lengthcommon.cpp:39
19565 msgid "Text Width %"
19566 msgstr "Lãþime fixã"
19568 #: src/lengthcommon.cpp:39
19570 msgid "Column Width %"
19571 msgstr "Lãþime coloanã"
19573 #: src/lengthcommon.cpp:39
19575 msgid "Page Width %"
19576 msgstr "Eticheteazã cu"
19578 #: src/lengthcommon.cpp:39
19580 msgid "Line Width %"
19581 msgstr "Eticheteazã cu"
19583 #: src/lengthcommon.cpp:40
19585 msgid "Text Height %"
19588 #: src/lengthcommon.cpp:40
19590 msgid "Page Height %"
19593 #: src/lyxfind.cpp:115
19595 msgid "Search error"
19598 #: src/lyxfind.cpp:115
19600 msgid "Search string is empty"
19601 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
19603 #: src/lyxfind.cpp:299
19605 msgid "String has been replaced."
19606 msgstr "Înlocuieºte"
19608 #: src/lyxfind.cpp:302
19610 msgid " strings have been replaced."
19611 msgstr "Înlocuieºte"
19613 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19615 msgid " Macro: %1$s: "
19616 msgstr " Macro: %s: "
19618 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19619 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19621 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19624 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19626 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19629 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19631 msgid "Only one row"
19632 msgstr "Doar pe slideuri"
19634 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19636 msgid "Only one column"
19637 msgstr "ªterge coloana|o"
19639 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19641 msgid "No hline to delete"
19642 msgstr "Nimic de indexat"
19644 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19646 msgid "No vline to delete"
19647 msgstr "Nimic de indexat"
19649 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19651 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19652 msgstr "Caracteristici tabular"
19654 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19659 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19662 msgstr "&Numerotare"
19664 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19666 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19669 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19671 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19674 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19676 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19679 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19680 msgid "create new math text environment ($...$)"
19683 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19684 msgid "entered math text mode (textrm)"
19687 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19688 msgid "Standard[[mathref]]"
19691 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19694 msgstr "&Orizontal:"
19696 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19701 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19704 msgstr "fundal mod matematic"
19706 #: src/output.cpp:37
19709 "Could not open the specified document\n"
19711 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19713 #: src/output_plaintext.cpp:136
19718 #: src/output_plaintext.cpp:148
19720 msgid "References: "
19723 #: src/support/debug.cpp:40
19725 msgid "Program initialisation"
19726 msgstr "Listare program"
19728 #: src/support/debug.cpp:41
19730 msgid "Keyboard events handling"
19731 msgstr "Modificare font|f"
19733 #: src/support/debug.cpp:42
19735 msgid "GUI handling"
19736 msgstr "Modificare font|f"
19738 #: src/support/debug.cpp:43
19739 msgid "Lyxlex grammar parser"
19742 #: src/support/debug.cpp:44
19744 msgid "Configuration files reading"
19745 msgstr "Listã de slide-uri"
19747 #: src/support/debug.cpp:45
19748 msgid "Custom keyboard definition"
19751 #: src/support/debug.cpp:46
19752 msgid "LaTeX generation/execution"
19755 #: src/support/debug.cpp:47
19757 msgid "Math editor"
19758 msgstr "MathLetters"
19760 #: src/support/debug.cpp:48
19762 msgid "Font handling"
19763 msgstr "Modificare font|f"
19765 #: src/support/debug.cpp:49
19766 msgid "Textclass files reading"
19769 #: src/support/debug.cpp:50
19771 msgid "Version control"
19772 msgstr "Controlul versiunii|v"
19774 #: src/support/debug.cpp:51
19776 msgid "External control interface"
19777 msgstr "Material extern"
19779 #: src/support/debug.cpp:52
19780 msgid "Keep *roff temporary files"
19783 #: src/support/debug.cpp:53
19785 msgid "User commands"
19786 msgstr "Comenzi utilizator"
19788 #: src/support/debug.cpp:54
19789 msgid "The LyX Lexxer"
19792 #: src/support/debug.cpp:55
19794 msgid "Dependency information"
19795 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19797 #: src/support/debug.cpp:56
19800 msgstr "Inserare|I"
19802 #: src/support/debug.cpp:57
19803 msgid "Files used by LyX"
19806 #: src/support/debug.cpp:58
19807 msgid "Workarea events"
19810 #: src/support/debug.cpp:59
19811 msgid "Insettext/tabular messages"
19814 #: src/support/debug.cpp:60
19815 msgid "Graphics conversion and loading"
19818 #: src/support/debug.cpp:61
19820 msgid "Change tracking"
19821 msgstr "Modificã limbajul"
19823 #: src/support/debug.cpp:62
19825 msgid "External template/inset messages"
19826 msgstr "Aplicaþii externe"
19828 #: src/support/debug.cpp:63
19829 msgid "RowPainter profiling"
19832 #: src/support/debug.cpp:64
19833 msgid "scrolling debugging"
19836 #: src/support/debug.cpp:65
19838 msgid "Math macros"
19839 msgstr "fundal mod matematic"
19841 #: src/support/debug.cpp:66
19845 #: src/support/filetools.cpp:247
19846 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19849 #: src/support/os_win32.cpp:297
19851 msgid "System file not found"
19852 msgstr "Reconfigureazã|R"
19854 #: src/support/os_win32.cpp:298
19856 "Unable to load shfolder.dll\n"
19860 #: src/support/os_win32.cpp:303
19862 msgid "System function not found"
19863 msgstr "Reconfigureazã|R"
19865 #: src/support/os_win32.cpp:304
19867 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19868 "Don't know how to proceed. Sorry."
19871 #: src/support/userinfo.cpp:45
19873 msgid "Unknown user"
19874 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19877 #~ msgid "LyX binary not found"
19878 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19881 #~ msgid "File not found"
19882 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19885 #~ msgid "Directory not found"
19886 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19889 #~ msgid "Clear group"
19890 #~ msgstr "ª&terge"
19897 #~ msgid "Plain Text"
19901 #~ msgid "Other floats: "
19902 #~ msgstr "Alte setãri de font"
19905 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19906 #~ msgstr "&Comutã tot"
19908 #~ msgid "Edit the file externally"
19909 #~ msgstr "Editeazã extern fiºierul"
19911 #~ msgid "&Edit File..."
19912 #~ msgstr "&Editeazã fiºierul"
19914 #~ msgid "LyX View"
19915 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
19918 #~ msgstr "Opþiuni"
19922 #~ msgstr "Mai mult"
19924 #~ msgid "<- C&lear"
19925 #~ msgstr "<- ª&terge"
19928 #~ msgstr "&Aplicã"
19932 #~ msgstr "ª&terge"
19936 #~ msgstr "&Adaugã"
19940 #~ msgstr "&Eliminã"
19944 #~ msgstr "Înca&drat"
19947 #~ msgstr "Centrat"
19950 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19951 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
19954 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19955 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19958 #~ msgid " writing embedded files."
19959 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19962 #~ msgid " could not write embedded files!"
19963 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19966 #~ msgid "Failed to extract file"
19967 #~ msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
19970 #~ msgid "Copy file failure"
19971 #~ msgstr "Înlocuieºte"
19974 #~ msgid "Failed to embed file"
19975 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19978 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19979 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19982 #~ msgid "Failed to open file"
19983 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19986 #~ msgid "Sync file failure"
19987 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
19990 #~ msgid "Packing all files"
19991 #~ msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
19994 #~ msgid "Failed to write file"
19995 #~ msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
19998 #~ msgid "Save failure"
19999 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
20002 #~ msgid "Extra embedded file"
20003 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
20006 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20007 #~ msgstr "Multicoloanã specialã"
20010 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20011 #~ msgstr "Japonez"
20014 #~ msgid "Enspace|E"
20015 #~ msgstr "În&locuieºte"
20018 #~ msgid "Document could not be read"
20019 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20022 #~ msgid "%1$s could not be read."
20023 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20026 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20027 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20030 #~ msgid "Properties...|P"
20031 #~ msgstr "Preferinþe....|P"
20034 #~ msgid "New Line|e"
20035 #~ msgstr "Delimitator"
20038 #~ msgid "Line Break|B"
20039 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20042 #~ msgid "line break"
20043 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20050 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20051 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
20057 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20058 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
20061 #~ msgid "Swap Rows|S"
20062 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
20065 #~ msgid "Swap Columns|w"
20066 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
20069 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20070 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20082 #~ msgstr "notã subsol"
20086 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20088 #~ msgid "S&ubfigure"
20089 #~ msgstr "Subf&igurã"
20091 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20092 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20094 #~ msgid "Ca&ption:"
20095 #~ msgstr "&Titlu:"
20097 #~ msgid "Show ERT inline"
20098 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
20101 #~ msgstr "În-&linie"
20103 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20104 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
20106 #~ msgid "Framed in box"
20107 #~ msgstr "Încadrat în notã"
20110 #~ msgstr "&Umbrit"
20112 #~ msgid "Paper Size"
20113 #~ msgstr "Mãrime foaie"
20116 #~ msgstr "&Culori"
20118 #~ msgid "C&opiers"
20121 #~ msgid "&File formats"
20122 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
20124 #~ msgid "F&ormat:"
20125 #~ msgstr "F&ormat:"
20127 #~ msgid "&GUI name:"
20128 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
20130 #~ msgid "External Applications"
20131 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
20133 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20135 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
20137 #~ msgid "Save/restore window position"
20138 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
20141 #~ msgstr "la fiecare"
20143 #~ msgid "Scrolling"
20144 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
20146 #~ msgid "Pixmap Cache"
20147 #~ msgstr "Cache de imagini"
20149 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20150 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
20155 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20156 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
20159 #~ msgstr "&Unitãþi:"
20161 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20162 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
20164 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20165 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
20167 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20168 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
20170 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20171 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
20173 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20174 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
20176 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20177 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
20179 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20180 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
20182 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20183 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
20185 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20186 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
20188 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20189 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
20191 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20192 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
20194 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20195 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
20197 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20198 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
20200 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20201 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20203 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20204 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20206 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20207 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20209 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20210 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
20212 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20213 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
20215 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20216 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
20218 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20219 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
20221 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20222 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20224 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20225 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20227 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20228 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20231 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20232 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20234 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20235 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20237 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20238 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20240 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20241 #~ msgstr "Propoziþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20243 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20244 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20246 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20247 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20249 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20250 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20252 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20253 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20255 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20256 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20258 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20259 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20261 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20262 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20264 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20265 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20267 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20268 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20270 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20271 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20273 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20274 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20276 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20277 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20279 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20280 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20282 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20283 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20285 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20286 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20288 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20289 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20291 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20292 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20294 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20295 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20301 #~ msgstr "Maghiar"
20303 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20304 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20307 #~ msgid "Framed|F"
20308 #~ msgstr "Parametrii"
20311 #~ msgid "Shaded|S"
20312 #~ msgstr "F&ormã:"
20314 #~ msgid "Insert URL"
20315 #~ msgstr "Insereazã URL"
20318 #~ msgid "Can't load document class"
20319 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
20322 #~ msgid "Undefined character style"
20323 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
20327 #~ "The document could not be converted\n"
20328 #~ "into the document class %1$s."
20329 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
20332 #~ msgid "&Switch to document"
20333 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20337 #~ "Could not open the specified document\n"
20339 #~ "due to the error: %2$s"
20340 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20342 #~ msgid "Formatting document..."
20343 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20346 #~ msgid "Double box"
20350 #~ msgid "Index Entry"
20351 #~ msgstr "Înregistrare index"
20354 #~ msgid "Previous command"
20355 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20358 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20359 #~ msgstr "Delimitator"
20362 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20363 #~ msgstr "Insereazã apendix"
20371 #~ msgstr "&Contur:"
20382 #~ msgid "Doublebox"
20386 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20387 #~ msgstr "CenteredCaption"
20390 #~ msgid "Unknown inset name: "
20391 #~ msgstr "necunoscut"
20394 #~ msgid "Program Listing "
20395 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
20399 #~ msgstr "Parametrii"
20403 #~ msgstr "F&ormã:"
20407 #~ msgstr "Teoremã"
20410 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20411 #~ msgstr "Deschidere"
20413 #~ msgid "Default (outer)"
20414 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20417 #~ msgstr "Exterior ("
20420 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20421 #~ msgstr "Setãri tabel"
20424 #~ msgid "%1$d words in selection."
20425 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20428 #~ msgid "%1$d words in document."
20429 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20432 #~ msgid "One word in selection."
20433 #~ msgstr "Inserez documentul "
20436 #~ msgid "One word in document."
20437 #~ msgstr "Inserez documentul "
20440 #~ msgid "Count words"
20441 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20444 #~ msgid "Encoding error"
20445 #~ msgstr "&Codificare:"
20448 #~ msgid "Placeholders"
20449 #~ msgstr "PlaceTable"
20453 #~ msgstr "Esperanto"
20456 #~ msgstr "Dreapta"
20461 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20462 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20464 #~ msgid "Algorithm #."
20465 #~ msgstr "Algoritm #."
20467 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20468 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20471 #~ msgstr "În&carcã"
20473 #~ msgid "To &file:"
20474 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
20476 #~ msgid "Co&pies:"
20477 #~ msgstr "C&opii:"
20479 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20480 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
20482 #~ msgid "Printer &name:"
20483 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
20486 #~ msgid "Columns "
20487 #~ msgstr "Coloane"
20490 #~ msgid "Overprint "
20491 #~ msgstr "Overprint"
20493 #~ msgid "Conjecture "
20494 #~ msgstr "Conjecturã"
20497 #~ msgid "Font st&yle:"
20498 #~ msgstr "Mãrime font"
20500 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20501 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
20509 #~ msgid "columns "
20510 #~ msgstr "Coloane"
20512 #~ msgid "overprint "
20513 #~ msgstr "overprint"
20516 #~ msgid "overlayarea"
20517 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
20520 #~ msgid "Corollary_"
20521 #~ msgstr "Corolar"
20524 #~ msgid "Definition. "
20525 #~ msgstr "Definiþie"
20528 #~ msgid "Example. "
20529 #~ msgstr "Exemplu"
20537 #~ msgstr "Demonstraþie"
20544 #~ msgid "Placement:"
20545 #~ msgstr "&Poziþionare:"
20548 #~ msgstr "implicit"
20552 #~ msgstr "Comentariu"
20555 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20556 #~ msgstr "Cuprins|C"
20562 #~ msgid "Table of Contents|T"
20563 #~ msgstr "Cuprins|C"
20575 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
20578 #~ msgid "Table of contents"
20579 #~ msgstr "Cuprins|C"
20584 #~ msgid "Corollary. "
20585 #~ msgstr "Corolar"
20587 #~ msgid "block showing an example "
20588 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20591 #~ msgid "&Caption"
20592 #~ msgstr "Caption"
20595 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20596 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20600 #~ msgstr "&Etichetã"
20603 #~ msgid "A Label for the caption"
20604 #~ msgstr "Table_Caption"
20607 #~ msgid "<- P&romote"
20608 #~ msgstr "&Accelerator:"
20612 #~ msgstr "Mai jos"
20616 #~ msgstr "&Actualizeazã"
20619 #~ msgid "SubSection"
20620 #~ msgstr "Subsecþiune"
20623 #~ msgid "Insert glossary entry"
20624 #~ msgstr "Insereazã item de index"
20628 #~ msgstr "&Global"
20631 #~ msgid "TeX Code:"
20634 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20635 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
20637 #~ msgid "&Detach panel"
20638 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
20640 #~ msgid "Insert spacing"
20641 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
20643 #~ msgid "Set limits style"
20644 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
20646 #~ msgid "Set math font"
20647 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
20649 #~ msgid "Insert fraction"
20650 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
20652 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20654 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
20656 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20657 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
20659 #~ msgid "Math Panel|l"
20660 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20663 #~ msgid "Math Panel|P"
20664 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20667 #~ msgid "Show math panel"
20668 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
20671 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20672 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20675 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20676 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20679 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20680 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20683 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20684 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
20687 #~ msgid "Insert math delimiters"
20688 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
20690 #~ msgid "E&xtra options"
20691 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
20693 #~ msgid "Alig&nment:"
20694 #~ msgstr "&Alinierea:"
20697 #~ msgstr "&De la:"
20699 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20700 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20702 #~ msgid "&Converters"
20703 #~ msgstr "&Convertoare"
20705 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20706 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
20709 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20710 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20712 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20713 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20715 #~ msgid "Class Settings"
20716 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
20719 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
20722 #~ msgid "Special Insets|S"
20723 #~ msgstr "Deschidere"