]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
* LyXAction.cpp:
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 16:29+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Nimic"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
89 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Renunþã"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etichetã"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Cheie"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Adaugã"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Renunþã"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Rãsfoieºte..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "Conþinut"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinþele citate"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinþele necitate"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinþele disponibile"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "ª&terge"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Adaugã"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "&Baze de date"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "Stil BibTeX"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "&Stil"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "Mai jos"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de paginã"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Aliniere"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Stînga"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Centrat"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Dreapta"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Stretch"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Sus"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Mijloc"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Jos"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Contur:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "Conþinut"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "&Vertical:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "&Orizontal:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Reface"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplicã"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "Î&nãlþime:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "Contur &Interior:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "Decoraþie:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lãþime:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Valoare inãlþime"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Valoare lãþime"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr ""
405 "Rama interioarã  -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Nimic"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Minipaginã|p"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Nou"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Eliminã"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activeazã"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modificã culoarea"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Fonturi:|#F"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Mãrime:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
500 msgid "Default"
501 msgstr "Implicit"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Tiny"
506 msgstr "Foarte mic"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smallest"
511 msgstr "Cel mai mic"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Smaller"
516 msgstr "Mai mic"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Small"
521 msgstr "Mic"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Normal"
526 msgstr "Normal"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Large"
531 msgstr "Larg"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 msgid "Larger"
536 msgstr "Mai larg"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgid "Largest"
541 msgstr "Cel mai larg"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
545 msgid "Huge"
546 msgstr "Imens"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 msgid "Huger"
551 msgstr "Chiar mai imens"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bulini personalizate:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
559 msgid "&Level:"
560 msgstr "Nivel"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 msgid "Change:"
564 msgstr "Modificã:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgid "&Next change"
572 msgstr "Urmatoarea modificare"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 msgid "&Accept"
580 msgstr "Acceptã"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Respinge aceastã modificare"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 msgid "&Reject"
588 msgstr "Respinge"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgid "Font family"
593 msgstr "Familie font"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 msgid "&Family:"
597 msgstr "&Familia:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 msgid "Font shape"
602 msgstr "Formã font"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 msgid "S&hape:"
606 msgstr "F&ormã:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgid "Font series"
611 msgstr "Serii font"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
618 msgid "Language"
619 msgstr "Limbaj"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgid "Font color"
624 msgstr "Culoare font"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 msgid "&Language:"
629 msgstr "&Limbaj:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 msgid "&Series:"
633 msgstr "&Serii:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 msgid "&Color:"
637 msgstr "&Culoare:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Niciodatã comutate"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgid "Font size"
646 msgstr "Mãrime font"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Alte setãri de font"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Întotdeauna selectat"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 msgid "&Misc:"
659 msgstr "&Diverse:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgid "&Toggle all"
667 msgstr "&Comutã tot"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
684 msgid "Close"
685 msgstr "Închide"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Cãutare Citare"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 msgid "F&ind:"
693 msgstr "C&autã:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
697 msgstr ""
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
701 msgstr ""
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
704 msgid "&Go!"
705 msgstr ""
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 #, fuzzy
709 msgid "Search Field:"
710 msgstr "Cautã"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
714 msgid "All Fields"
715 msgstr ""
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Expresie regularã"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Înregistrare"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatatare"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Listeazã toþi autorii"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Listã completã de autori"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Forþeazã  &majuscule"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "Stil de citare:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Text înainte:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "Text dupã:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Text de plasat dupã citare"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Aplicã"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "Citãri &selectate:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "ªte&rge"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "Mai jos"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
825 msgid "Insert the delimiters"
826 msgstr "Insereazã delimitatorii"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
829 msgid "&Insert"
830 msgstr "&Insereazã"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
833 msgid "&Size:"
834 msgstr "&Mãrime:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
838 msgid "TeX Code: "
839 msgstr "Cod TeX"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
842 msgid "Match delimiter types"
843 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
846 msgid "&Keep matched"
847 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
866 msgid "Display"
867 msgstr "Afiºare"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
874 msgid "&Collapsed"
875 msgstr "&Contras"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
882 msgid "O&pen"
883 msgstr "&Deschide"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
886 #, fuzzy
887 msgid "F&ile"
888 msgstr "Fiºier:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 msgid "Filename"
893 msgstr "Nume de fiºier"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
898 msgid "&File:"
899 msgstr "&Fiºier:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
902 msgid "Select a file"
903 msgstr "Selectaþi un fiºier"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
906 msgid "&Draft"
907 msgstr "Mod &ciornã"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
910 #, fuzzy
911 msgid "&Template"
912 msgstr "&Model:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
915 msgid "Available templates"
916 msgstr "Modele disponibile"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
920 msgid "LaTe&X and LyX options"
921 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
924 #, fuzzy
925 msgid "LaTeX Options"
926 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
929 msgid "O&ption:"
930 msgstr "O&pþiune:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
933 msgid "Forma&t:"
934 msgstr "F&ormat:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
941 msgid "&Show in LyX"
942 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
948 msgid "Screen display"
949 msgstr "Afiºare pe ecran"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
954 msgid "Monochrome"
955 msgstr "Monocrom"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
960 msgid "Grayscale"
961 msgstr "Nuanþe de gri"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
967 msgid "Color"
968 msgstr "Color"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
971 msgid "Preview"
972 msgstr "Previzualizeazã|#P"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
982 msgid "%"
983 msgstr "%"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
986 msgid "&Display:"
987 msgstr "Afiºare:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
990 msgid "Sca&le:"
991 msgstr "Scalare:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
994 #, fuzzy
995 msgid "Si&ze and Rotation"
996 msgstr "Cãutare Citare"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
999 msgid "Rotate"
1000 msgstr "Roteºte"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1006 msgid "Angle to rotate image by"
1007 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1013 msgid "The origin of the rotation"
1014 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Ori&gin:"
1019 msgstr "&Origine:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1022 msgid "A&ngle:"
1023 msgstr "&Unghi:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1026 msgid "Scale"
1027 msgstr "Scalare"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1031 msgid "Height of image in output"
1032 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1036 msgid "Width of image in output"
1037 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1040 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1041 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1045 msgid "&Maintain aspect ratio"
1046 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1049 msgid "Crop"
1050 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1054 msgid "Clip to bounding box values"
1055 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1059 msgid "Clip to &bounding box"
1060 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1064 msgid "&Left bottom:"
1065 msgstr "&Stînga jos:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1068 msgid "x"
1069 msgstr "x"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1073 msgid "Right &top:"
1074 msgstr "Dreapta &sus:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1078 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1079 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1083 msgid "&Get from File"
1084 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1087 msgid "y"
1088 msgstr "y"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1092 msgid "Form"
1093 msgstr "&Formular:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1096 msgid "Use &default placement"
1097 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1100 msgid "Advanced Placement Options"
1101 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1102
1103 # format
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Susul paginii"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Obligatoriu aici"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "Paginã de &flotante"
1123
1124 # format
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1126 msgid "&Bottom of page"
1127 msgstr "&Josul paginii"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1130 msgid "&Span columns"
1131 msgstr "Umple coloana"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1134 msgid "&Rotate sideways"
1135 msgstr "Roteºte lateral"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1138 msgid "FontUi"
1139 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1142 msgid "Sc&ale (%):"
1143 msgstr "P&rocent (%):"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1146 msgid "&Typewriter:"
1147 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1151 msgid "&Roman:"
1152 msgstr "&Roman:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1155 msgid "S&cale (%):"
1156 msgstr "P&rocent (%):"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1159 msgid "&Sans Serif:"
1160 msgstr "Sa&ns Serif:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1163 msgid "Use &Old Style Figures"
1164 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1167 msgid "Use true S&mall Caps"
1168 msgstr "Foloseºte litere mici"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1171 msgid "&Default Family:"
1172 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1175 msgid "&Base Size:"
1176 msgstr "&Mãrime:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Graficã"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1195 msgid "Set &height:"
1196 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1207 msgid "Set &width:"
1208 msgstr "&Lãþime:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1211 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1212 msgstr ""
1213 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1214 "lãþimii."
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "&Roteºte Graficul"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1225 msgid "Ro&tate after scaling"
1226 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1229 msgid "Or&igin:"
1230 msgstr "&Origine:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1233 msgid "A&ngle (Degrees):"
1234 msgstr "U&nghi (în grade)"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1238 msgid "File name of image"
1239 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1242 msgid "&Clipping"
1243 msgstr "&Tãiere"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1247 msgid "y:"
1248 msgstr "y:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1252 msgid "x:"
1253 msgstr "x"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1257 msgid "Additional LaTeX options"
1258 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1261 msgid "LaTeX &options:"
1262 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1265 msgid "Draft mode"
1266 msgstr "Mod ciornã"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1269 msgid "&Draft mode"
1270 msgstr "Mod &ciornã"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 msgid "Sho&w in LyX"
1282 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1285 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1286 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Scr&een Display:"
1291 msgstr "Afiºare pe ecran"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1294 msgid "&Initialize Group Name:"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1298 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1302 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1306 msgid "..............."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1310 msgid "________"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1314 msgid "<-----------"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1318 msgid "----------->"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1322 msgid "\\-----v-----/"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1326 msgid "/-----^-----\\"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 msgid "&Spacing:"
1331 msgstr "&Spaþiere"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1334 msgid "Supported spacing types"
1335 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Inter-word space"
1340 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Thin space"
1345 msgstr "Mediu"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Negative thin space"
1350 msgstr "Mediu"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1353 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1357 msgid "Quad (1 em)"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Double Quad (2 em)"
1363 msgstr "Element Dublu:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Horizontal Fill"
1368 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1375 msgid "Custom"
1376 msgstr "Personalizat"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1379 msgid "&Value:"
1380 msgstr "&Valoare:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1383 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1384 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 #, fuzzy
1388 msgid "&Fill Pattern:"
1389 msgstr "&Fiºier:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1392 msgid "&Protect:"
1393 msgstr "&Pãstreazã:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1398 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Specify the link target"
1403 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1406 msgid "Link type"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1410 msgid "Link to the web or to every other target"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1414 msgid "&Web"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Link to an email address"
1420 msgstr "Adresa de email"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Email"
1425 msgstr "Email"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Link to a file"
1430 msgstr "Verteiler"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&File"
1435 msgstr "&Fiºier:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Largest:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Nume:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Parametrii listã"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1470 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1471 msgid "&Bypass validation"
1472 msgstr "Ignorã validarea"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgid "C&aption:"
1476 msgstr "&Titlu:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1479 msgid "La&bel:"
1480 msgstr "&Etichetã"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1483 msgid "Mo&re parameters"
1484 msgstr "Mai mulþi parametri"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1487 msgid "Underline spaces in generated output"
1488 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1491 msgid "&Mark spaces in output"
1492 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1495 msgid "Show LaTeX preview"
1496 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1499 msgid "&Show preview"
1500 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1503 msgid "File name to include"
1504 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1507 msgid "&Include Type:"
1508 msgstr "Tip de &includere:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1511 msgid "Include"
1512 msgstr "Includere"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1515 msgid "Input"
1516 msgstr "Intrare"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1519 msgid "Verbatim"
1520 msgstr "Verbatim"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Listare program"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 msgid "Edit the file"
1528 msgstr "Modificã fiºierul"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1531 msgid "&Edit"
1532 msgstr "&Editeazã"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1535 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Select de&fault master document"
1541 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Master:"
1546 msgstr "E&xterior:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Enter the name of the default master document"
1551 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Modules"
1556 msgstr "Mijloc"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1559 #, fuzzy
1560 msgid "De&lete"
1561 msgstr "ª&terge"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1566 msgid "A&dd"
1567 msgstr "&Adaugã"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1570 #, fuzzy
1571 msgid "S&elected:"
1572 msgstr "ª&terge"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1575 #, fuzzy
1576 msgid "A&vailable:"
1577 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Postscript driver:"
1582 msgstr "&Driver PostScript:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1585 msgid "&Options:"
1586 msgstr "&Opþiuni:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1589 msgid "Click to select a local document class definition file"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1593 #, fuzzy
1594 msgid "&Local Layout..."
1595 msgstr "Format|F"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1598 msgid "Document &class:"
1599 msgstr "&Clasã document:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Encoding"
1604 msgstr "&Codificare:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Language &Default"
1609 msgstr "Antet limbaj"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Other:"
1614 msgstr "E&xterior:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1617 msgid "&Quote Style:"
1618 msgstr "Stil de citare   "
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1621 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1622 msgid "Listing"
1623 msgstr "Listare"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1626 msgid "&Main Settings"
1627 msgstr "&Setãri principale"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1630 msgid "Style"
1631 msgstr "Stil"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1634 msgid "The content's base font size"
1635 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1638 msgid "F&ont size:"
1639 msgstr "Mãrime font"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1642 msgid "The content's base font style"
1643 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1646 msgid "Font Famil&y:"
1647 msgstr "Familie font"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1650 msgid "Use extended character table"
1651 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1654 msgid "&Extended character table"
1655 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1658 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1659 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1662 msgid "Space i&n string as symbol"
1663 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1666 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1667 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1670 #, fuzzy
1671 msgid "S&pace as symbol"
1672 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1675 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1676 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1679 msgid "&Break long lines"
1680 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1683 msgid "Placement"
1684 msgstr "&Poziþionare:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1687 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1688 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1691 msgid "Check for floating listings"
1692 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1695 msgid "&Float"
1696 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1699 msgid "Check for inline listings"
1700 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1703 msgid "&Inline listing"
1704 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1707 msgid "&Placement:"
1708 msgstr "&Poziþionare:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1711 msgid "Line numbering"
1712 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1715 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1716 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1719 msgid "Choose the font size for line numbers"
1720 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1723 msgid "Font si&ze:"
1724 msgstr "Mãrime font"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1727 msgid "S&tep:"
1728 msgstr "Etapã"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1731 msgid "Difference between two numbered lines"
1732 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1735 msgid "&Side:"
1736 msgstr "Lateral"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1739 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1740 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1743 msgid "&Dialect:"
1744 msgstr "&Dialect:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1747 msgid "Lan&guage:"
1748 msgstr "&Limbaj:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1751 msgid "Select the programming language"
1752 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Range"
1757 msgstr "Simplu"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1760 msgid "&Last line:"
1761 msgstr "Ultima linie"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1764 msgid "The last line to be printed"
1765 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1768 msgid "The first line to be printed"
1769 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1772 msgid "Fi&rst line:"
1773 msgstr "Prima linie"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1776 msgid "Ad&vanced"
1777 msgstr "Avansat"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1780 msgid "More Parameters"
1781 msgstr "Mai mulþi parametri"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1784 msgid "Feedback window"
1785 msgstr "Fereastra de comentarii"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1788 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1789 msgstr ""
1790 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1791 "parametri"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1794 msgid "Copy to Clip&board"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1798 msgid "Update the display"
1799 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1803 msgid "&Update"
1804 msgstr "&Actualizeazã"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1807 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1808 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1811 msgid "&Default Margins"
1812 msgstr "Margini &Implicite"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1815 msgid "&Top:"
1816 msgstr "&Sus:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1819 msgid "&Bottom:"
1820 msgstr "&Jos:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1823 msgid "&Inner:"
1824 msgstr "&Interior:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1827 msgid "O&uter:"
1828 msgstr "E&xterior:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1831 msgid "Head &sep:"
1832 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1835 msgid "Head &height:"
1836 msgstr "Înãlþime &antet:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1839 msgid "&Foot skip:"
1840 msgstr "Separaþie &subsol:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1843 #, fuzzy
1844 msgid "&Column Sep:"
1845 msgstr "&Coloane:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1851 msgid "Number of rows"
1852 msgstr "Numãrul de linii"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1856 msgid "&Rows:"
1857 msgstr "&Linii:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1863 msgid "Number of columns"
1864 msgstr "Numãrul de coloane"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1868 msgid "&Columns:"
1869 msgstr "&Coloane:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1872 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1873 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1876 msgid "Vertical alignment"
1877 msgstr "Aliniere verticalã"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1880 msgid "&Vertical:"
1881 msgstr "&Vertical:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1884 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1885 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1888 msgid "&Horizontal:"
1889 msgstr "&Orizontal:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1892 msgid "&Use AMS math package automatically"
1893 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1896 msgid "Use AMS &math package"
1897 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1900 msgid "Use esint package &automatically"
1901 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1904 msgid "Use &esint package"
1905 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1908 msgid "Sort &as:"
1909 msgstr "S&orteazã ca:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1912 msgid "&Description:"
1913 msgstr "Descriere"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1916 msgid "&Symbol:"
1917 msgstr "Simbol:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1920 msgid "Type"
1921 msgstr "Tip"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1924 msgid "LyX internal only"
1925 msgstr "Format intern LyX"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1928 msgid "LyX &Note"
1929 msgstr "Notã LyX"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1932 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1933 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1936 msgid "&Comment"
1937 msgstr "Comentariu"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1940 msgid "Print as grey text"
1941 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1944 msgid "&Greyed out"
1945 msgstr "Estompat"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1948 msgid "&List in Table of Contents"
1949 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1952 msgid "&Numbering"
1953 msgstr "&Numerotare"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1956 msgid "&Use hyperref support"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Additional o&ptions"
1962 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1965 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1969 #, fuzzy
1970 msgid "&General"
1971 msgstr "General"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1974 msgid ""
1975 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Automatically fi&ll header"
1981 msgstr "Actualizeazã automat"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1984 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1988 msgid "Load in &fullscreen mode"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Header Information"
1994 msgstr "Informaþii TeX|X"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&Title:"
1999 msgstr "Titlu"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2002 #, fuzzy
2003 msgid "&Author:"
2004 msgstr "Autor"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Subject:"
2009 msgstr "Subiect"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Keywords:"
2014 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2017 #, fuzzy
2018 msgid "H&yperlinks"
2019 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2022 msgid "Allows link text to break across lines."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2026 #, fuzzy
2027 msgid "B&reak links over lines"
2028 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2031 msgid "No &frames around links"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2035 #, fuzzy
2036 msgid "C&olor links"
2037 msgstr "Culori"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2041 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2045 msgid "B&ibliographical backreferences"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Backreference by pa&ge number"
2051 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Bookmarks"
2056 msgstr "Semne de carte|S"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2059 #, fuzzy
2060 msgid "G&enerate Bookmarks"
2061 msgstr "Semne de carte|S"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Open bookmarks"
2066 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Number of levels"
2071 msgstr "Numãrul de copii"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Numbered bookmarks"
2076 msgstr "Numãr"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Page Layout"
2082 msgstr "Paragraf"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Paper Format"
2087 msgstr "&Formatul datei:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2090 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2091 msgstr ""
2092 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
2093 "\"Personalizeazã\""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2096 msgid "Style used for the page header and footer"
2097 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Headings &style:"
2102 msgstr "&Stil paginã:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2105 msgid "&Landscape"
2106 msgstr "&Peisaj"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2109 msgid "&Portrait"
2110 msgstr "&Portret"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2115 msgid "&Format:"
2116 msgstr "&Format:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Orientation:"
2121 msgstr "Orientare"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2124 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2125 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2128 msgid "&Two-sided document"
2129 msgstr "Document &dublã-faþã"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2132 msgid "I&mmediate Apply"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2136 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2137 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Paragraph's &Default"
2142 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2145 msgid "Ri&ght"
2146 msgstr "Dreapta"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2149 msgid "C&enter"
2150 msgstr "Centrat"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2153 msgid "&Left"
2154 msgstr "Stînga"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2157 msgid "&Justified"
2158 msgstr "Aliniat"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2161 #, fuzzy
2162 msgid "&Indent Paragraph"
2163 msgstr "Margine paragraf"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2166 msgid "Label Width"
2167 msgstr "Eticheteazã cu"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2171 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2172 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Lo&ngest label"
2177 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Line &spacing"
2182 msgstr "Spaþiere &linie:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2186 msgid "Single"
2187 msgstr "Simplu"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2190 msgid "1.5"
2191 msgstr "1.5"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2195 msgid "Double"
2196 msgstr "Dublu"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2199 msgid "&Alter..."
2200 msgstr "&Modificã..."
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2203 #, fuzzy
2204 msgid "In Math"
2205 msgstr "Part"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2208 msgid ""
2209 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2210 "delay."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Automatic in&line completion"
2216 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2219 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Automatic p&opup"
2225 msgstr "Actualizeazã automat"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2228 #, fuzzy
2229 msgid "In Text"
2230 msgstr "Place"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2233 msgid ""
2234 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2235 "delay."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Automatic &inline completion"
2241 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2244 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Automatic &popup"
2250 msgstr "Actualizeazã automat"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2253 msgid ""
2254 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2255 "mode."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2259 msgid "Cursor i&ndicator"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2263 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2264 msgid "General"
2265 msgstr "General"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2268 msgid ""
2269 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2270 "if it is available."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2274 #, fuzzy
2275 msgid "s inline completion dela&y"
2276 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2279 msgid ""
2280 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2281 "if it is available."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2285 msgid "s popup d&elay"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2289 msgid ""
2290 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2291 "It will be shown right away."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2295 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2299 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2303 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2307 msgid "C&onverter:"
2308 msgstr "&Convertor:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2311 msgid "E&xtra flag:"
2312 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2315 msgid "&From format:"
2316 msgstr "&Formatul de la:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2319 msgid "&To format:"
2320 msgstr "&Formatul cãtre:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2324 msgid "&Modify"
2325 msgstr "&Modificã"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2330 msgid "Remo&ve"
2331 msgstr "&Eliminã"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2334 msgid "Converter Defi&nitions"
2335 msgstr "Converteºte definiþiile"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2338 msgid "Converter File Cache"
2339 msgstr "Converteste cache fiºier"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2342 msgid "&Enabled"
2343 msgstr "Activat"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2346 msgid "&Maximum Age (in days):"
2347 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2350 msgid "&Date format:"
2351 msgstr "&Formatul datei:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2354 msgid "Date format for strftime output"
2355 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2358 msgid "Off"
2359 msgstr "Dezactivat"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2362 msgid "No math"
2363 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2366 msgid "On"
2367 msgstr "La"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2370 msgid "Do not display"
2371 msgstr "Nu afiºeazã"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2374 msgid "Display &Graphics:"
2375 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2378 msgid "Instant &Preview:"
2379 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Editing"
2384 msgstr "Ieºire|I"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2412 msgid "Fullscreen"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Hide tabba&r"
2426 msgstr "implicit"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "&Comutã tot"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "&Comutã tot"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&New..."
2441 msgstr "&Nou"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2444 #, fuzzy
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "S&orteazã ca:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "Formatul &documentului "
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2457 msgid "&Viewer:"
2458 msgstr "&Vizualizor:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2461 msgid "Ed&itor:"
2462 msgstr "Editor"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2465 msgid "S&hortcut:"
2466 msgstr "&Accelerator:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2469 msgid "E&xtension:"
2470 msgstr "E&xtensie:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Co&pier:"
2475 msgstr "Copii:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2478 msgid "&E-mail:"
2479 msgstr "Email"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2482 msgid "Your name"
2483 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "Adresa de email"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2490 msgid "Keyboard"
2491 msgstr "Tastaturã"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2498 msgid "&First:"
2499 msgstr "&Prima:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2504 msgid "Br&owse..."
2505 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2508 msgid "S&econd:"
2509 msgstr "A &doua:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2512 msgid "B&rowse..."
2513 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Mouse"
2518 msgstr "Mai mult"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2525 msgid ""
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Right-to-left language support"
2533 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2536 msgid ""
2537 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2541 msgid "Enable &RTL support"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Cursor movement:"
2547 msgstr "Comentariu"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2550 #, fuzzy
2551 msgid "&Logical"
2552 msgstr "Topicã"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2555 msgid "&Visual"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2563 msgid "Mark &foreign languages"
2564 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2572 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2576 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2580 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2584 msgid "&Default language:"
2585 msgstr "&Limbaj implicit:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2588 msgid "Language pac&kage:"
2589 msgstr "&Pachet limbaj:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2592 msgid "Command s&tart:"
2593 msgstr "Î&nceput comandã:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2596 msgid "Command e&nd:"
2597 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2600 msgid ""
2601 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2602 "the language package)"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2606 msgid "&Global"
2607 msgstr "&Global"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2610 msgid ""
2611 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2612 "switch command"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2616 msgid "Auto &begin"
2617 msgstr "Î&ncepere automatã"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2620 msgid ""
2621 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2622 "switch command"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2626 msgid "Auto &end"
2627 msgstr "&Sfîrºit automat"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2630 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2634 msgid "Use b&abel"
2635 msgstr "Utilizeazã &babel"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2638 msgid "Set class options to default on class change"
2639 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2642 msgid "&Reset class options when document class changes"
2643 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2646 msgid ""
2647 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2648 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2649 "rather than the Cygwin teTeX."
2650 msgstr ""
2651 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2652 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2653 "versiunea Cygwin teTex"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2656 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2657 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2660 msgid "Default paper si&ze:"
2661 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2664 msgid "Te&X encoding:"
2665 msgstr "Codare Te&X:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2668 msgid "CheckTeX start options and flags"
2669 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2672 #, fuzzy
2673 msgid "&Index command:"
2674 msgstr "Comenda de indexare"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2677 msgid "&BibTeX command:"
2678 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2681 #, fuzzy
2682 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2683 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2686 msgid "Chec&kTeX command:"
2687 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2690 msgid "BibTeX command and options"
2691 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2694 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2695 msgstr ""
2696 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2697 "vizualizatoare DVI"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2700 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2701 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2705 msgid "US letter"
2706 msgstr "Format scrisoare SUA"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2710 msgid "US legal"
2711 msgstr "Format legal SUA"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2715 msgid "US executive"
2716 msgstr "Format executiv SUA"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2720 msgid "A3"
2721 msgstr "A3"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2725 msgid "A4"
2726 msgstr "A4"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2730 msgid "A5"
2731 msgstr "A5"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2735 msgid "B5"
2736 msgstr "B5"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2739 msgid "&Working directory:"
2740 msgstr "&Director de lucru:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2748 msgid "Browse..."
2749 msgstr "Rãsfoieºte..."
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2752 msgid "&Document templates:"
2753 msgstr "&Modele de documente:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2756 #, fuzzy
2757 msgid "&Example files:"
2758 msgstr "Exemplu #:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2761 msgid "&Backup directory:"
2762 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2765 msgid "Ly&XServer pipe:"
2766 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2769 msgid "&Temporary directory:"
2770 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2773 msgid "&PATH prefix:"
2774 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2777 msgid ""
2778 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2779 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2780 "paragraphs are separated by a blank line."
2781 msgstr ""
2782 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2783 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2784 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2787 msgid "Output &line length:"
2788 msgstr "Lungimea &liniei:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2791 msgid "&roff command:"
2792 msgstr "Comandã &roff:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2795 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2796 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2799 msgid "Printer Command Options"
2800 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2803 msgid "Extension to be used when printing to file."
2804 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2807 msgid "File ex&tension:"
2808 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2811 msgid "Option used to print to a file."
2812 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2815 msgid "Print to &file:"
2816 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2819 msgid "Option used to print to non-default printer."
2820 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2823 msgid "Set p&rinter:"
2824 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2827 msgid "Option used with spool command to set printer."
2828 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2831 msgid "Spool pr&inter:"
2832 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2835 msgid ""
2836 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2837 "to print."
2838 msgstr ""
2839 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2840 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2843 msgid "Spool &command:"
2844 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2847 msgid "Option used to reverse page order."
2848 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2851 msgid "Re&verse pages:"
2852 msgstr "Ordine &Inversã:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2855 msgid "Lan&dscape:"
2856 msgstr "&Peisaj:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2859 msgid "Number of Co&pies:"
2860 msgstr "Numãrul de copii"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2863 msgid "Option used to set number of copies."
2864 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2867 msgid "Option used to print a range of pages."
2868 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2871 msgid "Co&llated:"
2872 msgstr "Co&laþionat:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2875 msgid "Pa&ge range:"
2876 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2879 msgid "Option used to collate multiple copies."
2880 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2883 msgid "&Odd pages:"
2884 msgstr "Pagini &impare:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2887 msgid "&Even pages:"
2888 msgstr "Pagini p&are:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2891 msgid "Paper t&ype:"
2892 msgstr "&Tip de foaie:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2895 msgid "Paper si&ze:"
2896 msgstr "&Mãrime foaie:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2899 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2900 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2903 msgid "E&xtra options:"
2904 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2907 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2908 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2911 msgid ""
2912 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2913 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2914 "printers."
2915 msgstr ""
2916 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2917 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2918 "toate imprimantele"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2921 msgid "Adapt output to printer"
2922 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2925 msgid "Name of the default printer"
2926 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2929 msgid "Default &printer:"
2930 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2933 msgid "Printer co&mmand:"
2934 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2937 msgid "Sa&ns Serif:"
2938 msgstr "Sa&ns Serif:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2941 msgid "T&ypewriter:"
2942 msgstr "&Maºinã de scris:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2945 msgid "Screen &DPI:"
2946 msgstr "&DPI ecran:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2949 msgid "&Zoom %:"
2950 msgstr "&Scalare %:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2953 msgid "Font Sizes"
2954 msgstr "Mãrimi font"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2957 msgid "Larger:"
2958 msgstr "Larger:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2961 msgid "Largest:"
2962 msgstr "Largest:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2965 msgid "Huge:"
2966 msgstr "Huge:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2969 msgid "Hugest:"
2970 msgstr "Hugest:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2973 msgid "Smallest:"
2974 msgstr "Smallest:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2977 msgid "Smaller:"
2978 msgstr "Smaller:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2981 msgid "Small:"
2982 msgstr "Small:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2985 msgid "Normal:"
2986 msgstr "Normal:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2989 msgid "Tiny:"
2990 msgstr "Tiny:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2993 msgid "Large:"
2994 msgstr "Large:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2997 #, fuzzy
2998 msgid ""
2999 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3000 "of fonts"
3001 msgstr ""
3002 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
3003 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3006 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Ne&w"
3012 msgstr "&Nou"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3015 msgid "&Bind file:"
3016 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3019 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3023 msgid "Al&ternative language:"
3024 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3027 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3028 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3031 msgid "Personal &dictionary:"
3032 msgstr "&Dicþionar personal:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3035 msgid "Escape cha&racters:"
3036 msgstr "Caractere de &evitare:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3039 msgid "Spellchec&ker executable:"
3040 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3043 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3044 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3047 msgid "Use input encod&ing"
3048 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3051 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3052 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3055 msgid "Accept compound &words"
3056 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3059 msgid "Session"
3060 msgstr "Sesiune"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3063 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3064 msgstr ""
3065 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3068 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3072 msgid "Restore cursor positions"
3073 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3076 msgid "Load opened files from last session"
3077 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3080 msgid "Documents"
3081 msgstr "Documente"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3084 msgid "&Maximum last files:"
3085 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3088 msgid "minutes"
3089 msgstr "minute"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3092 #, fuzzy
3093 msgid "B&ackup documents, every"
3094 msgstr "Salveazã &documentele"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Open documents in &tabs"
3099 msgstr "Salvare &documente"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Automatic help"
3104 msgstr "Actualizeazã automat"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3107 msgid ""
3108 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3109 "the main work area of an edited document"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3113 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3117 msgid "Bro&wse..."
3118 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3121 msgid "&User interface file:"
3122 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3126 msgid "&Save"
3127 msgstr "&Salveazã"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3130 msgid "Pages"
3131 msgstr "Pagini"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3134 msgid "Page number to print from"
3135 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3138 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3139 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3142 msgid "Page number to print to"
3143 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3146 msgid "Print all pages"
3147 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3150 msgid "Fro&m"
3151 msgstr "&De la"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3154 msgid "&All"
3155 msgstr "&Tot"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3158 msgid "Print &odd-numbered pages"
3159 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3162 msgid "Print &even-numbered pages"
3163 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3166 msgid "Print in reverse order"
3167 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3170 msgid "Re&verse order"
3171 msgstr "&Ordine inversã"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Copie&s"
3176 msgstr "Copii"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3179 msgid "Number of copies"
3180 msgstr "Numãrul de copii"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3183 msgid "Collate copies"
3184 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3187 msgid "&Collate"
3188 msgstr "&Colaþioneazã"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3191 msgid "&Print"
3192 msgstr "&Tipãreºte"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3195 msgid "Print Destination"
3196 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3199 msgid "Send output to the printer"
3200 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3203 msgid "P&rinter:"
3204 msgstr "I&mprimantã"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3207 msgid "Send output to the given printer"
3208 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3211 msgid "Send output to a file"
3212 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3215 msgid "La&bels in:"
3216 msgstr "Etichetare"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3219 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3220 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3223 msgid "<reference>"
3224 msgstr "<referinþã>"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3227 msgid "(<reference>)"
3228 msgstr "(<referinþã>)"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3231 msgid "<page>"
3232 msgstr "<paginã>"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3235 msgid "on page <page>"
3236 msgstr "la pagina <paginã>"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3239 msgid "<reference> on page <page>"
3240 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3243 msgid "Formatted reference"
3244 msgstr "Referinþã formatatã"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3247 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3248 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3251 msgid "&Sort"
3252 msgstr "Sorteazã"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3255 msgid "Update the label list"
3256 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3259 msgid "Jump to the label"
3260 msgstr "Sari la etichetã"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3263 msgid "&Go to Label"
3264 msgstr "&Mergi la etichetã"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3267 msgid "&Find:"
3268 msgstr "C&autã:"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3271 msgid "Replace &with:"
3272 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3275 msgid "Case &sensitive"
3276 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3279 msgid "Match whole words onl&y"
3280 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3283 msgid "Find &Next"
3284 msgstr "Cautã în &continuare"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3289 msgid "&Replace"
3290 msgstr "În&locuieºte"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3293 msgid "Replace &All"
3294 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3297 msgid "Search &backwards"
3298 msgstr "Cautã în&apoi"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3301 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3302 msgstr ""
3303 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3306 msgid "&Export formats:"
3307 msgstr "Formate de e&xport:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3310 msgid "&Command:"
3311 msgstr "&Comandã:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Edit shortcut"
3316 msgstr "&Accelerator:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3319 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3323 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3327 msgid "C&lear"
3328 msgstr "ª&terge"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Function:"
3333 msgstr "&Funcþii"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3336 #, fuzzy
3337 msgid "&Shortcut:"
3338 msgstr "&Accelerator:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3341 msgid "Suggestions:"
3342 msgstr "Sugestii:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3345 msgid "Replace word with current choice"
3346 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3349 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3350 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3353 msgid "Ignore this word"
3354 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3357 msgid "&Ignore"
3358 msgstr "&Ignorã"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3361 msgid "Ignore this word throughout this session"
3362 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3365 msgid "I&gnore All"
3366 msgstr "Ignorã t&ot"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3369 msgid "Replacement:"
3370 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3373 msgid "Current word"
3374 msgstr "Cuvîntul curent"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3377 msgid "Unknown word:"
3378 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3381 msgid "Replace with selected word"
3382 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3385 msgid ""
3386 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3387 "full range."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Ca&tegory:"
3393 msgstr "&Titlu:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3396 msgid "Select this to display all available characters at once"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3400 #, fuzzy
3401 msgid "&Display all"
3402 msgstr "Afiºare:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3405 msgid "&Table Settings"
3406 msgstr "Setãri &tabel"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3409 msgid "Column Width"
3410 msgstr "Lãþime coloanã"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3413 msgid "Fixed width of the column"
3414 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3417 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3418 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3421 msgid "&Vertical alignment:"
3422 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3425 msgid "&Horizontal alignment:"
3426 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3429 msgid "Horizontal alignment in column"
3430 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3433 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3434 msgid "Justified"
3435 msgstr "Bloc"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3438 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3439 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3442 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3443 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3446 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3447 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3450 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3451 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3454 msgid "Merge cells"
3455 msgstr "Combinã celulele"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3458 msgid "&Multicolumn"
3459 msgstr "&Multicoloanã"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3462 msgid "LaTe&X argument:"
3463 msgstr "Argument LaTe&X:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3466 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3467 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3470 msgid "&Borders"
3471 msgstr "&Margini"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3474 msgid "All Borders"
3475 msgstr "Toate marginile"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3478 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3479 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3482 msgid "&Set"
3483 msgstr "&Modificã"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3486 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3487 msgstr ""
3488 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3489 "valorile implicite"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3492 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3493 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3496 msgid "Fo&rmal"
3497 msgstr "Formal"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3500 msgid "Use default (grid-like) border style"
3501 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3504 msgid "De&fault"
3505 msgstr "Implicit"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3508 msgid "Set Borders"
3509 msgstr "Seteazã marginile"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3512 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3513 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3516 msgid "Additional Space"
3517 msgstr "Spaþiu adiþional"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3520 msgid "T&op of row:"
3521 msgstr "Începutul de &rînd"
3522
3523 # format
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3525 msgid "Botto&m of row:"
3526 msgstr "&Josul rîndului"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3529 msgid "Bet&ween rows:"
3530 msgstr "Între rînduri"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3533 msgid "&Longtable"
3534 msgstr "&Tabel lung"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3537 msgid "Set a page break on the current row"
3538 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3541 msgid "Page &break on current row"
3542 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3545 msgid "Settings"
3546 msgstr "Setãri"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3549 msgid "Status"
3550 msgstr "Stare"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3553 msgid "Border above"
3554 msgstr "Margine deasupra"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3557 msgid "Border below"
3558 msgstr "Margine de desubt"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3561 msgid "Contents"
3562 msgstr "Conþinut"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3565 msgid "Header:"
3566 msgstr "Antet:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3569 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3570 msgstr ""
3571 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3579 msgid "on"
3580 msgstr "pe"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3590 msgid "double"
3591 msgstr "dublu"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3594 msgid "First header:"
3595 msgstr "Primul antet:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3598 msgid "This row is the header of the first page"
3599 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3602 msgid "Don't output the first header"
3603 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3607 msgid "is empty"
3608 msgstr "este gol"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3611 msgid "Footer:"
3612 msgstr "Subsol:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3615 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3616 msgstr ""
3617 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3618 "pagini)"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3621 msgid "Last footer:"
3622 msgstr "Ultimul subsol:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3625 msgid "This row is the footer of the last page"
3626 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3629 msgid "Don't output the last footer"
3630 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Caption:"
3635 msgstr "&Titlu:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3638 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3639 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3642 msgid "&Use long table"
3643 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3646 msgid "Current cell:"
3647 msgstr "Celula curentã:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3650 msgid "Current row position"
3651 msgstr "Poziþia liniei curente"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3654 msgid "Current column position"
3655 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3658 msgid "Close this dialog"
3659 msgstr "Închide acest dialog"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3662 msgid "Rebuild the file lists"
3663 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3666 msgid "&Rescan"
3667 msgstr "&Rescaneazã"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3670 msgid ""
3671 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3672 msgstr ""
3673 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3674 "sînt afiºate cu cale"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3677 msgid "&View"
3678 msgstr "&Vizualizare"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3681 msgid "Selected classes or styles"
3682 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3685 msgid "LaTeX classes"
3686 msgstr "Clase LaTeX"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3689 msgid "LaTeX styles"
3690 msgstr "Stiluri LaTeX"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3693 msgid "BibTeX styles"
3694 msgstr "Stiluri BibTeX"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3697 msgid "Toggles view of the file list"
3698 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3701 msgid "Show &path"
3702 msgstr "Afiºeazã &calea"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3705 msgid "Spacing"
3706 msgstr "&Spaþiere"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Separate paragraphs with"
3711 msgstr "Separã paragrafele cu"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3714 msgid "Listing settings"
3715 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3718 msgid "Format text into two columns"
3719 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3722 msgid "Two-&column document"
3723 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3726 msgid "&Vertical space"
3727 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3730 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3731 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3734 msgid "&Indentation"
3735 msgstr "&Indentare"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3738 msgid "&Line spacing:"
3739 msgstr "&Spaþiere linie:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3742 msgid "Index entry"
3743 msgstr "Înregistrare index"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3746 msgid "&Keyword:"
3747 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3750 msgid "Entry"
3751 msgstr "Înregistrare"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3755 msgid "The selected entry"
3756 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3759 msgid "&Selection:"
3760 msgstr "&Selecþie:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3763 msgid "Replace the entry with the selection"
3764 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3767 msgid "Update navigation tree"
3768 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3773 msgid "..."
3774 msgstr "..."
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3777 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3781 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3782 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3785 msgid "Move selected item down by one"
3786 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3789 msgid "Move selected item up by one"
3790 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3793 #, fuzzy
3794 msgid ""
3795 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3796 "tables, and others)"
3797 msgstr ""
3798 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3799 "sunt disponibile"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3802 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3803 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3806 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3807 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3810 msgid "DefSkip"
3811 msgstr "DefSkip"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3814 msgid "SmallSkip"
3815 msgstr "SmallSkip"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3818 msgid "MedSkip"
3819 msgstr "MedSkip"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3822 msgid "BigSkip"
3823 msgstr "BigSkip"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3826 msgid "VFill"
3827 msgstr "VFill"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3830 msgid "Complete source"
3831 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3834 msgid "Automatic update"
3835 msgstr "Actualizeazã automat"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Unit of width value"
3840 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3843 #, fuzzy
3844 msgid "number of needed lines"
3845 msgstr "Numãrul de copii"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3848 #, fuzzy
3849 msgid "use number of lines"
3850 msgstr "Numãrul de copii"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3853 #, fuzzy
3854 msgid "&Line span:"
3855 msgstr "&Spaþiere linie:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Outer (default)"
3860 msgstr "Titlu_LaTeX"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Inner"
3865 msgstr "&Interior:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3868 msgid "use overhang"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3872 msgid "Over&hang:"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Overhang value"
3878 msgstr "Valoare inãlþime"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Unit of overhang value"
3883 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3886 msgid "Check this to allow flexible placement"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3890 msgid "Allow &floating"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3894 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3895 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3896 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3897 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3898 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3899 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3900 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3902 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3903 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3904 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3905 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3906 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3907 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3909 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3911 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3912 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3914 msgid "Standard"
3915 msgstr "Standard"
3916
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3918 msgid "TheoremTemplate"
3919 msgstr "ModelTeoremã"
3920
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3922 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3923 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3925 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3927 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3928 msgid "Proof"
3929 msgstr "Demonstraþie"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3932 msgid "Proof:"
3933 msgstr "Demonstraþie"
3934
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3936 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3937 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3939 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3942 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3943 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3945 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3946 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3947 msgid "Theorem"
3948 msgstr "Teoremã"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3951 msgid "Theorem #:"
3952 msgstr "Teoremã #"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3955 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3957 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3958 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3961 msgid "Lemma"
3962 msgstr "Lemã"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3965 msgid "Lemma #:"
3966 msgstr "Lemã #:"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3969 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3970 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3974 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3975 msgid "Corollary"
3976 msgstr "Corolar"
3977
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3979 msgid "Corollary #:"
3980 msgstr "Corolar #:"
3981
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3983 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3988 msgid "Proposition"
3989 msgstr "Propoziþie"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3992 msgid "Proposition #:"
3993 msgstr "Propoziþie #:"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3997 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4000 msgid "Conjecture"
4001 msgstr "Conjecturã"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4004 msgid "Conjecture #:"
4005 msgstr "Conjecturã #:"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4009 msgid "Criterion"
4010 msgstr "Criteriu"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4013 msgid "Criterion #:"
4014 msgstr "Criteriu #:"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4018 msgid "Fact"
4019 msgstr "Fapt"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4022 msgid "Fact #:"
4023 msgstr "Fapt #:"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4026 msgid "Axiom"
4027 msgstr "Axiomã"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4030 msgid "Axiom #:"
4031 msgstr "Axiomã #:"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4034 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4035 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4040 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4041 msgid "Definition"
4042 msgstr "Definiþie"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4045 msgid "Definition #:"
4046 msgstr "Definiþie #:"
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4049 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4051 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4054 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4055 msgid "Example"
4056 msgstr "Exemplu"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4059 msgid "Example #:"
4060 msgstr "Exemplu #:"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4064 msgid "Condition"
4065 msgstr "Condiþie"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4068 msgid "Condition #:"
4069 msgstr "Condiþie #:"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4072 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4075 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4076 msgid "Problem"
4077 msgstr "Problemã"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4080 msgid "Problem #:"
4081 msgstr "Problemã #:"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4084 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4087 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4088 msgid "Exercise"
4089 msgstr "Exerciþiu"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4092 msgid "Exercise #:"
4093 msgstr "Exerciþiu #:"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4097 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4101 msgid "Remark"
4102 msgstr "Remarcã"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4105 msgid "Remark #:"
4106 msgstr "Remarcã #:"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4109 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4111 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4114 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4115 msgid "Claim"
4116 msgstr "Declaraþie"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4119 msgid "Claim #:"
4120 msgstr "Declaraþie #:"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4123 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4124 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4125 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4127 msgid "Note"
4128 msgstr "Notã"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4131 msgid "Note #:"
4132 msgstr "Notã #:"
4133
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4136 msgid "Notation"
4137 msgstr "Notaþie"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4140 msgid "Notation #:"
4141 msgstr "Notaþie #:"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4144 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4146 msgid "Case"
4147 msgstr "Caz"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4150 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4151 msgid "Case #:"
4152 msgstr "Caz #:"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4155 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4158 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4159 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4162 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4164 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4165 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4166 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4167 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4168 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4169 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4170 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4171 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4172 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4173 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4174 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4175 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4176 msgid "Section"
4177 msgstr "Secþiune"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4180 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4181 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4183 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4186 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4187 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4188 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4189 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4190 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4191 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4192 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4193 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4194 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4196 msgid "Subsection"
4197 msgstr "Subsecþiune"
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4200 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4201 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4203 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4205 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4207 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4208 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4210 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4211 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4213 msgid "Subsubsection"
4214 msgstr "Subsubsecþiune"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4217 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4219 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4220 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4221 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4222 msgid "Section*"
4223 msgstr "Secþiune*"
4224
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4226 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4227 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4228 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4229 msgid "Subsection*"
4230 msgstr "Subsecþiune*"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4233 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4235 msgid "Subsubsection*"
4236 msgstr "Subsubsecþiune*"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4239 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4240 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4242 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4243 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4244 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4245 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4247 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4248 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4249 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4251 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4252 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4253 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4254 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4256 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4257 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4258 #: src/output_plaintext.cpp:133
4259 msgid "Abstract"
4260 msgstr "Abstract"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4263 msgid "Abstract---"
4264 msgstr "Abstract---"
4265
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4269 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4270 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4271 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4272 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4274 msgid "Keywords"
4275 msgstr "Cuvinte cheie"
4276
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4278 msgid "Index Terms---"
4279 msgstr "Înregistrare index"
4280
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4282 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4284 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4285 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4286 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4288 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4289 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4290 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4291 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4292 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4293 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4294 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4295 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4296 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4297 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4298 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4299 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4300 msgid "Bibliography"
4301 msgstr "Bibliografie"
4302
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4306 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4307 #: src/rowpainter.cpp:462
4308 msgid "Appendix"
4309 msgstr "Apendix"
4310
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4312 msgid "Appendices"
4313 msgstr "Appendices"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4316 msgid "Biography"
4317 msgstr "Biografie"
4318
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4320 msgid "BiographyNoPhoto"
4321 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4322
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4324 msgid "Footernote"
4325 msgstr "Notã de subsol"
4326
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4328 msgid "MarkBoth"
4329 msgstr "MarkBoth"
4330
4331 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4334 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4335 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4336 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4337 msgid "Itemize"
4338 msgstr "Itemize"
4339
4340 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4343 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4344 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4345 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4346 msgid "Enumerate"
4347 msgstr "Enumeraþie"
4348
4349 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4351 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4352 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4354 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4355 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4357 msgid "Description"
4358 msgstr "Descriere"
4359
4360 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4363 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4365 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4366 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4367 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4368 msgid "List"
4369 msgstr "Listã"
4370
4371 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4374 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4376 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4377 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4378 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4379 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4381 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4382 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4383 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4384 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4385 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4387 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4388 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4390 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4391 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4392 msgid "Title"
4393 msgstr "Titlu"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4397 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4398 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4399 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4400 msgid "Subtitle"
4401 msgstr "Subtitlu"
4402
4403 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4406 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4408 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4409 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4410 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4412 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4413 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4414 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4415 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4416 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4418 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4419 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4420 msgid "Author"
4421 msgstr "Autor"
4422
4423 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4424 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4425 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4428 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4429 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4431 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4432 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4433 msgid "Address"
4434 msgstr "Adresã"
4435
4436 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4437 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4438 msgid "Offprint"
4439 msgstr "Offprint"
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4442 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4443 msgid "Mail"
4444 msgstr "Mail"
4445
4446 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4447 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4450 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4452 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4453 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4457 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4458 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4459 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4460 msgid "Date"
4461 msgstr "Datã"
4462
4463 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4464 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4465 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4466 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4467 msgid "Acknowledgement"
4468 msgstr "Acknowledgement"
4469
4470 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4471 msgid "Offprint Requests to:"
4472 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4473
4474 #: lib/layouts/aa.layout:175
4475 msgid "Correspondence to:"
4476 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4477
4478 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4479 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4480 msgid "Acknowledgements."
4481 msgstr "Acknowledgements"
4482
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4485 msgid "LaTeX"
4486 msgstr "LaTeX"
4487
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4490 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4491 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4492 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4493 msgid "Email"
4494 msgstr "Email"
4495
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4498 msgid "Thesaurus"
4499 msgstr "Dicþionar"
4500
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4502 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4503 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4504 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4505 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4506 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4507 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4508 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4509 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4510 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4511 msgid "Paragraph"
4512 msgstr "Paragraf"
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4515 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4516 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4517 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4518 msgid "Affiliation"
4519 msgstr "Afiliere"
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4522 msgid "And"
4523 msgstr "ªi"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4526 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4527 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4528 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4529 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4530 msgid "Acknowledgements"
4531 msgstr "Acknowledgements"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4535 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4536 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4537 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4538 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4539 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4540 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4541 #: src/output_plaintext.cpp:145
4542 msgid "References"
4543 msgstr "Referinþe"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4546 msgid "PlaceFigure"
4547 msgstr "PlaceFigure"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4550 msgid "PlaceTable"
4551 msgstr "PlaceTable"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4554 msgid "TableComments"
4555 msgstr "ComentariiTabel"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4558 msgid "TableRefs"
4559 msgstr "ReferinþeTabel"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4562 msgid "MathLetters"
4563 msgstr "MathLetters"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4566 msgid "NoteToEditor"
4567 msgstr "NotãCãtreEditor"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Facility"
4572 msgstr "Fact"
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4575 msgid "Objectname"
4576 msgstr "Numele obiectului"
4577
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4579 msgid "Dataset"
4580 msgstr "Seturi de date"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4583 msgid "Subject headings:"
4584 msgstr "Antetul Subiectului:"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4587 msgid "[Acknowledgements]"
4588 msgstr "Acknowledgements"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4594 msgid "and"
4595 msgstr "ºi"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4598 msgid "Place Figure here:"
4599 msgstr "Insereazã figura aici"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4602 msgid "Place Table here:"
4603 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4606 msgid "[Appendix]"
4607 msgstr "Apendix"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4610 msgid "Note to Editor:"
4611 msgstr "Notã cãtre editor"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4614 msgid "References. ---"
4615 msgstr "Bibliografie. ---"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4618 msgid "Note. ---"
4619 msgstr "Notã. ---"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4622 msgid "FigCaption"
4623 msgstr "FigCaption"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4626 msgid "Fig. ---"
4627 msgstr "Fig. ---"
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Facility:"
4632 msgstr "Fact"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4635 msgid "Obj:"
4636 msgstr "Obiect:"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4639 msgid "Dataset:"
4640 msgstr "Set de date"
4641
4642 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4645 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4646 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4647 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4648 #, fuzzy
4649 msgid "MainText"
4650 msgstr "Place"
4651
4652 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4653 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4654 msgid "\\arabic{section}"
4655 msgstr "\\arabic{section}"
4656
4657 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4658 msgid "Chapter Exercises"
4659 msgstr "Chapter_Exercises"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:50
4662 msgid "RightHeader"
4663 msgstr "AntetDreapta"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:59
4666 msgid "Right header:"
4667 msgstr "Antet Dreapta"
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:82
4670 msgid "Abstract:"
4671 msgstr "Abstract "
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:91
4674 msgid "ShortTitle"
4675 msgstr "TitluScurt"
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:99
4678 msgid "Short title:"
4679 msgstr "Titlu scurt"
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:128
4682 msgid "TwoAuthors"
4683 msgstr "DoiAutori"
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:135
4686 msgid "ThreeAuthors"
4687 msgstr "TreiAutori"
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:142
4690 msgid "FourAuthors"
4691 msgstr "PatruAutori"
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4695 msgid "Affiliation:"
4696 msgstr "Afiliere"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:170
4699 msgid "TwoAffiliations"
4700 msgstr "TwoAffiliations"
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:177
4703 msgid "ThreeAffiliations"
4704 msgstr "ThreeAffiliations"
4705
4706 #: lib/layouts/apa.layout:184
4707 msgid "FourAffiliations"
4708 msgstr "FourAffiliations"
4709
4710 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4711 msgid "Journal"
4712 msgstr "Jurnal"
4713
4714 #: lib/layouts/apa.layout:205
4715 msgid "CopNum"
4716 msgstr "CopNum"
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:233
4719 msgid "Acknowledgements:"
4720 msgstr "Acknowledgements"
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4723 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4724 #: lib/layouts/spie.layout:88
4725 msgid "Acknowledgments"
4726 msgstr "Acknowledgments"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:247
4729 msgid "ThickLine"
4730 msgstr "LinieGroasã"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:257
4733 msgid "CenteredCaption"
4734 msgstr "CenteredCaption"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4737 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4738 msgid "Senseless!"
4739 msgstr "Fãrã sens: "
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:277
4742 msgid "FitFigure"
4743 msgstr "FitFigure"
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:283
4746 msgid "FitBitmap"
4747 msgstr "FitBitmap"
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4750 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4751 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4752 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4753 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4754 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4755 msgid "Subparagraph"
4756 msgstr "Subparagraf"
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4759 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4760 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4761 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4762 msgid "*"
4763 msgstr "*"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:390
4766 msgid "Seriate"
4767 msgstr "Seriate"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4770 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4771 msgid "(\\alph{enumii})"
4772 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4773
4774 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4775 #, fuzzy
4776 msgid "LatinOn"
4777 msgstr "Locaþie"
4778
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Latin on"
4782 msgstr "Locaþie"
4783
4784 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4785 #, fuzzy
4786 msgid "LatinOff"
4787 msgstr "Locaþie"
4788
4789 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Latin off"
4792 msgstr "Locaþie"
4793
4794 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4795 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4796 msgid "BeginFrame"
4797 msgstr "ÎnceputCadru"
4798
4799 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4801 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4802 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4803 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4804 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4805 msgid "Part"
4806 msgstr "Part"
4807
4808 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4809 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4810 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4811 msgid "Part*"
4812 msgstr "Parte*"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4815 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4816 msgid "MM"
4817 msgstr "MM"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4820 msgid "Section \\arabic{section}"
4821 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4824 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4825 msgid "\\Alph{section}"
4826 msgstr "\\Alph{section}"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4829 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4830 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4831 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4832 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Unnumbered"
4835 msgstr "&Numerotat"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4838 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4839 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4842 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4843 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Frames"
4850 msgstr "Cadru"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4853 msgid "Frame"
4854 msgstr "Cadru"
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4857 msgid "BeginPlainFrame"
4858 msgstr "Început de cadru simplu"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4861 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4862 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4865 msgid "AgainFrame"
4866 msgstr "Cadru de legendã "
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4869 msgid "Again frame with label"
4870 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4873 msgid "EndFrame"
4874 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4877 msgid "________________________________"
4878 msgstr "________________________________"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4881 msgid "FrameSubtitle"
4882 msgstr "Subtitlu cadru"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4885 msgid "Column"
4886 msgstr "Coloane"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4891 msgid "Columns"
4892 msgstr "Coloane"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4895 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4896 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4899 msgid "ColumnsCenterAligned"
4900 msgstr "Coloane centrate"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4903 msgid "Columns (center aligned)"
4904 msgstr "Coloane (centrate)"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4907 msgid "ColumnsTopAligned"
4908 msgstr "Coloane aliniate sus"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4911 msgid "Columns (top aligned)"
4912 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4915 msgid "Pause"
4916 msgstr "Pauzã"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Overlays"
4923 msgstr "Afiºare ecran"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4926 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4927 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4930 msgid "Overprint"
4931 msgstr "Overprint"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4934 msgid "OverlayArea"
4935 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4938 msgid "Overlayarea"
4939 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4942 msgid "Uncover"
4943 msgstr "Aratã"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4946 msgid "Uncovered on slides"
4947 msgstr "Aratã pe slideuri"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4950 msgid "Only"
4951 msgstr "Doar"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4954 msgid "Only on slides"
4955 msgstr "Doar pe slideuri"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4958 msgid "Block"
4959 msgstr "Bloc"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Blocks"
4965 msgstr "Bloc"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4968 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4969 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4972 msgid "ExampleBlock"
4973 msgstr "BlocExemplu"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4976 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4977 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4980 msgid "AlertBlock"
4981 msgstr "BlocEvidenþiat"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4984 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4985 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Titling"
4992 msgstr "Listare"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Title (Plain Frame)"
4997 msgstr "Început de cadru simplu"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5000 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5001 msgid "Institute"
5002 msgstr "Institut"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5005 msgid "BackMatter"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5009 msgid "TitleGraphic"
5010 msgstr "TitluGraficã"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Theorems"
5015 msgstr "Teoremã"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5018 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5019 msgid "Corollary."
5020 msgstr "Corolar"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5023 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5024 msgid "Definition."
5025 msgstr "Definiþie"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5028 msgid "Definitions"
5029 msgstr "Definiþie"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5032 msgid "Definitions."
5033 msgstr "Definiþii"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5036 msgid "Example."
5037 msgstr "Exemplu"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5040 msgid "Examples"
5041 msgstr "Exemple"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5044 msgid "Examples."
5045 msgstr "Exemple."
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5048 msgid "Fact."
5049 msgstr "Fapt."
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5053 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5055 msgid "Proof."
5056 msgstr "Demonstraþie."
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5059 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5060 msgid "Theorem."
5061 msgstr "Teoremã"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5064 msgid "Separator"
5065 msgstr "Separaþia"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5068 msgid "___"
5069 msgstr "___"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5072 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5073 msgid "LyX-Code"
5074 msgstr "Cod-LyX"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5077 msgid "NoteItem"
5078 msgstr "ItemNotã"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5081 msgid "Note:"
5082 msgstr "Notã"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Alert"
5087 msgstr "BlocEvidenþiat"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5090 msgid "Structure"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Article"
5096 msgstr "&Vertical:"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Presentation"
5101 msgstr "Orientare"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5104 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5106 msgid "Table"
5107 msgstr "Tabel"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5110 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5111 msgid "List of Tables"
5112 msgstr "Listã de tabele"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5115 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5116 msgid "Figure"
5117 msgstr "Figurã"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5120 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5121 msgid "List of Figures"
5122 msgstr "Listã de figuri"
5123
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5125 msgid "Dialogue"
5126 msgstr "Dialog"
5127
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5129 msgid "Narrative"
5130 msgstr "Narativ"
5131
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5133 msgid "ACT"
5134 msgstr "ACT"
5135
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5137 msgid "ACT \\arabic{act}"
5138 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5139
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5141 msgid "SCENE"
5142 msgstr "SCENÃ"
5143
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5145 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5146 msgstr "SCENÃ"
5147
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5149 msgid "SCENE*"
5150 msgstr "SCENÃ*"
5151
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5153 msgid "AT RISE:"
5154 msgstr "AT_RISE:"
5155
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5157 msgid "Speaker"
5158 msgstr "Vorbitor"
5159
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5161 msgid "Parenthetical"
5162 msgstr "Între paranteze"
5163
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5165 msgid "("
5166 msgstr "("
5167
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5169 msgid ")"
5170 msgstr ")"
5171
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5173 msgid "CURTAIN"
5174 msgstr "CURTAIN"
5175
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5177 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5178 msgid "Right Address"
5179 msgstr "Adresã_dreapta"
5180
5181 #: lib/layouts/chess.layout:35
5182 msgid "Mainline"
5183 msgstr "LiniaPrincipalã"
5184
5185 #: lib/layouts/chess.layout:42
5186 msgid "Mainline:"
5187 msgstr "LiniaPrincipalã"
5188
5189 #: lib/layouts/chess.layout:60
5190 msgid "Variation"
5191 msgstr "Variaþie"
5192
5193 #: lib/layouts/chess.layout:64
5194 msgid "Variation:"
5195 msgstr "Variaþie"
5196
5197 #: lib/layouts/chess.layout:70
5198 msgid "SubVariation"
5199 msgstr "SubVariaþie"
5200
5201 #: lib/layouts/chess.layout:73
5202 msgid "Subvariation:"
5203 msgstr "SubVariaþie"
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:79
5206 msgid "SubVariation2"
5207 msgstr "SubVariaþie2"
5208
5209 #: lib/layouts/chess.layout:82
5210 msgid "Subvariation(2):"
5211 msgstr "SubVariaþie2"
5212
5213 #: lib/layouts/chess.layout:88
5214 msgid "SubVariation3"
5215 msgstr "SubVariaþie3"
5216
5217 #: lib/layouts/chess.layout:91
5218 msgid "Subvariation(3):"
5219 msgstr "SubVariaþie3"
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:97
5222 msgid "SubVariation4"
5223 msgstr "SubVariaþie4"
5224
5225 #: lib/layouts/chess.layout:100
5226 msgid "Subvariation(4):"
5227 msgstr "SubVariaþie4"
5228
5229 #: lib/layouts/chess.layout:106
5230 msgid "SubVariation5"
5231 msgstr "SubVariaþie5"
5232
5233 #: lib/layouts/chess.layout:109
5234 msgid "Subvariation(5):"
5235 msgstr "SubVariaþie5"
5236
5237 #: lib/layouts/chess.layout:116
5238 msgid "HideMoves"
5239 msgstr "MutãriAscunse"
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:121
5242 msgid "HideMoves:"
5243 msgstr "MutãriAscunse"
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:126
5246 msgid "ChessBoard"
5247 msgstr "TablãDeªah"
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:130
5250 msgid "[chessboard]"
5251 msgstr "[TablãDeªah]"
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:139
5254 msgid "BoardCentered"
5255 msgstr "TablãCentratã"
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:144
5258 msgid "[centered board]"
5259 msgstr "[tablã centratã]"
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:154
5262 msgid "HighLight"
5263 msgstr "Evidenþiere"
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:159
5266 msgid "Highlights:"
5267 msgstr "Evidenþieri"
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:174
5270 msgid "Arrow"
5271 msgstr "Sãgeatã"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:179
5274 msgid "Arrow:"
5275 msgstr "Sãgeatã"
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:185
5278 msgid "KnightMove"
5279 msgstr "MutareCal"
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:190
5282 msgid "KnightMove:"
5283 msgstr "MutareCal"
5284
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5286 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5287 msgid "My Address"
5288 msgstr "My_Address"
5289
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5291 msgid "Briefkopf:"
5292 msgstr "Briefkopf:"
5293
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5295 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5296 msgid "Send To Address"
5297 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5298
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5300 msgid "Adresse:"
5301 msgstr "Destinatar"
5302
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5306 msgid "Opening"
5307 msgstr "Deschidere"
5308
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5310 msgid "Anrede:"
5311 msgstr "Anrede"
5312
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5316 msgid "Signature"
5317 msgstr "Semnãturã"
5318
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5320 msgid "Unterschrift:"
5321 msgstr "Unterschrift"
5322
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5326 msgid "Closing"
5327 msgstr "Închidere"
5328
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5330 msgid "Gruss:"
5331 msgstr "Gruss"
5332
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5334 msgid "encl"
5335 msgstr "encl"
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5338 msgid "Anlagen:"
5339 msgstr "Anlagen"
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5342 msgid "ps"
5343 msgstr "ps"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5346 msgid "PS:"
5347 msgstr "PS"
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5351 msgid "cc"
5352 msgstr "cc"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5355 msgid "Verteiler:"
5356 msgstr "Verteiler"
5357
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5359 msgid "Betreff"
5360 msgstr "Betreff"
5361
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5363 msgid "Betreff:"
5364 msgstr "Betreff"
5365
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5367 msgid "Stadt"
5368 msgstr "Stadt"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5371 msgid "Stadt:"
5372 msgstr "Stadt"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5375 msgid "Datum"
5376 msgstr "Data"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5379 msgid "Datum:"
5380 msgstr "Data"
5381
5382 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5383 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5384 msgid "Quotation"
5385 msgstr "Citat"
5386
5387 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5388 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5389 msgid "Quote"
5390 msgstr "Citare"
5391
5392 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5393 msgid "00.00.0000"
5394 msgstr "00.00.0000"
5395
5396 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5397 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5398 msgid "Verse"
5399 msgstr "Vers"
5400
5401 #: lib/layouts/egs.layout:268
5402 msgid "LaTeX Title"
5403 msgstr "Titlu_LaTeX"
5404
5405 #: lib/layouts/egs.layout:301
5406 msgid "Author:"
5407 msgstr "Autor"
5408
5409 #: lib/layouts/egs.layout:310
5410 msgid "Affil"
5411 msgstr "Affil"
5412
5413 #: lib/layouts/egs.layout:323
5414 msgid "Affilation:"
5415 msgstr "Afiliere"
5416
5417 #: lib/layouts/egs.layout:345
5418 msgid "Journal:"
5419 msgstr "Jurnal"
5420
5421 #: lib/layouts/egs.layout:354
5422 msgid "msnumber"
5423 msgstr "numãrms"
5424
5425 #: lib/layouts/egs.layout:368
5426 msgid "MS_number:"
5427 msgstr "Numãr_MS"
5428
5429 #: lib/layouts/egs.layout:378
5430 msgid "FirstAuthor"
5431 msgstr "PrimulAutor"
5432
5433 #: lib/layouts/egs.layout:391
5434 msgid "1st_author_surname:"
5435 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5436
5437 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5438 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5439 msgid "Received"
5440 msgstr "Primit"
5441
5442 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5443 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5444 msgid "Received:"
5445 msgstr "Primit"
5446
5447 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5448 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5449 msgid "Accepted"
5450 msgstr "Acceptat"
5451
5452 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5453 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5454 msgid "Accepted:"
5455 msgstr "Acceptat"
5456
5457 #: lib/layouts/egs.layout:444
5458 msgid "Offsets"
5459 msgstr "Offsets"
5460
5461 #: lib/layouts/egs.layout:457
5462 msgid "reprint_reqs_to:"
5463 msgstr "copii pentru:"
5464
5465 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5466 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5467 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5469 msgid "Abstract."
5470 msgstr "Abstract"
5471
5472 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5474 msgid "Acknowledgement."
5475 msgstr "Acknowledgement"
5476
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5478 msgid "Author Address"
5479 msgstr "Adresã_Autor"
5480
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5483 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5485 msgid "Address:"
5486 msgstr "Adresã"
5487
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5489 msgid "Author Email"
5490 msgstr "Email_Autor"
5491
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5493 msgid "Email:"
5494 msgstr "Email"
5495
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5497 msgid "Author URL"
5498 msgstr "URL_Autor"
5499
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5502 msgid "URL:"
5503 msgstr "&URL"
5504
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5507 msgid "Thanks"
5508 msgstr "Mulþumiri"
5509
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5511 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5512 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5513
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5515 msgid "PROOF."
5516 msgstr "Demonstraþie"
5517
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5519 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5520 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5521
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5523 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5524 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5525
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5527 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5528 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5529
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5531 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5532 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5533
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5535 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5537 msgid "Algorithm"
5538 msgstr "Algoritm"
5539
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5541 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5542 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5543
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5545 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5546 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5549 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5550 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5553 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5554 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5555
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5557 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5558 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5561 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5562 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5565 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5566 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5569 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5570 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5573 msgid "Summary"
5574 msgstr "Sumar"
5575
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5577 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5578 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5581 msgid "Case \\arabic{case}"
5582 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5583
5584 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5587 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5588 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5589 msgid "FrontMatter"
5590 msgstr "FrontMatter"
5591
5592 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5593 msgid "Keyword"
5594 msgstr "CuvîntCheie"
5595
5596 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5597 msgid "Key words:"
5598 msgstr "Cuvinte cheie"
5599
5600 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5601 msgid "Item"
5602 msgstr "Element"
5603
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5605 msgid "Item:"
5606 msgstr "Element"
5607
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5609 msgid "BulletedItem"
5610 msgstr "Element cu bulinã"
5611
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5613 msgid "Bulleted Item:"
5614 msgstr "Element cu bulinã"
5615
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5617 msgid "Begin"
5618 msgstr "Început"
5619
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5621 msgid "Begin of CV"
5622 msgstr "Început de CV"
5623
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5625 msgid "PersonalInfo"
5626 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5627
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5629 msgid "Personal Info"
5630 msgstr "Informaþtii Personale"
5631
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5633 msgid "MotherTongue"
5634 msgstr "Limba maternã"
5635
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5637 msgid "Mother Tongue:"
5638 msgstr "Limba maternã"
5639
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5641 msgid "LangHeader"
5642 msgstr "Antet"
5643
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5645 msgid "Language Header:"
5646 msgstr "Antet limbaj"
5647
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5649 msgid "Language:"
5650 msgstr "&Limbaj:"
5651
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5653 msgid "LastLanguage"
5654 msgstr "UltimulLimbaj"
5655
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5657 msgid "Last Language:"
5658 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5659
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5661 msgid "LangFooter"
5662 msgstr "Subsol:"
5663
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5665 msgid "Language Footer:"
5666 msgstr "SubsolLimbaj:"
5667
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5669 msgid "End"
5670 msgstr "Sfîrºit"
5671
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5673 msgid "End of CV"
5674 msgstr "Sfîrºit de CV"
5675
5676 #: lib/layouts/foils.layout:42
5677 msgid "Foilhead"
5678 msgstr "Foilhead"
5679
5680 #: lib/layouts/foils.layout:61
5681 msgid "ShortFoilhead"
5682 msgstr "ShortFoilhead"
5683
5684 #: lib/layouts/foils.layout:67
5685 msgid "Rotatefoilhead"
5686 msgstr "Rotatefoilhead"
5687
5688 #: lib/layouts/foils.layout:73
5689 msgid "ShortRotatefoilhead"
5690 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5691
5692 #: lib/layouts/foils.layout:82
5693 msgid "TickList"
5694 msgstr "TickList"
5695
5696 #: lib/layouts/foils.layout:97
5697 msgid "_/"
5698 msgstr "_/"
5699
5700 #: lib/layouts/foils.layout:101
5701 msgid "CrossList"
5702 msgstr "CrossList"
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:116
5705 msgid "><"
5706 msgstr "><"
5707
5708 #: lib/layouts/foils.layout:160
5709 msgid "My Logo"
5710 msgstr "My_Logo"
5711
5712 #: lib/layouts/foils.layout:168
5713 msgid "My Logo:"
5714 msgstr "My_Logo"
5715
5716 #: lib/layouts/foils.layout:177
5717 msgid "Restriction"
5718 msgstr "Restricþie"
5719
5720 #: lib/layouts/foils.layout:181
5721 msgid "Restriction:"
5722 msgstr "Restricþie"
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5725 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5726 msgid "Left Header"
5727 msgstr "Antet_Stînga"
5728
5729 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5730 msgid "Left Header:"
5731 msgstr "Antet Stînga"
5732
5733 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5734 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5735 msgid "Right Header"
5736 msgstr "Antet_Dreapta"
5737
5738 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5739 msgid "Right Header:"
5740 msgstr "Antet Dreapta"
5741
5742 #: lib/layouts/foils.layout:201
5743 msgid "Right Footer"
5744 msgstr "Subsol Dreapta"
5745
5746 #: lib/layouts/foils.layout:205
5747 msgid "Right Footer:"
5748 msgstr "Subsol Dreapta"
5749
5750 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5752 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5753 msgid "Theorem #."
5754 msgstr "Teoremã #."
5755
5756 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5759 msgid "Lemma #."
5760 msgstr "Lemã #."
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5764 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5765 msgid "Corollary #."
5766 msgstr "Corolar #."
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5769 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5770 msgid "Proposition #."
5771 msgstr "Propoziþie #."
5772
5773 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5776 msgid "Definition #."
5777 msgstr "Definiþie #."
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5781 msgid "Theorem*"
5782 msgstr "Teoremã*"
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5786 msgid "Lemma*"
5787 msgstr "Lemã*"
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5791 msgid "Lemma."
5792 msgstr "Lemã"
5793
5794 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5796 msgid "Corollary*"
5797 msgstr "Corolar*"
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5801 msgid "Proposition*"
5802 msgstr "Propunere*"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5806 msgid "Proposition."
5807 msgstr "Propoziþie"
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5811 msgid "Definition*"
5812 msgstr "Definiþie*"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5815 msgid "Brieftext"
5816 msgstr "Brieftext"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5819 msgid "Text:"
5820 msgstr "Text"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5825 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5826 msgid "Name"
5827 msgstr "Nume"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5832 msgid "Name:"
5833 msgstr "Nume:"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5836 msgid "Unterschrift"
5837 msgstr "Unterschrift"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5840 msgid "Strasse"
5841 msgstr "Strasse"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5844 msgid "Strasse:"
5845 msgstr "Strasse"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5848 msgid "Zusatz"
5849 msgstr "Zusatz"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5852 msgid "Zusatz:"
5853 msgstr "Zusatz"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5856 msgid "Ort"
5857 msgstr "Ort"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5860 msgid "Ort:"
5861 msgstr "Ort"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5864 msgid "Land"
5865 msgstr "Land"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5868 msgid "Land:"
5869 msgstr "Land"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5872 msgid "RetourAdresse"
5873 msgstr "RetourAdresse"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5876 msgid "RetourAdresse:"
5877 msgstr "RetourAdresse"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5880 msgid "MeinZeichen"
5881 msgstr "MeinZeichen"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5884 msgid "MeinZeichen:"
5885 msgstr "MeinZeichen"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5888 msgid "IhrZeichen"
5889 msgstr "IhrZeichen"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5892 msgid "IhrZeichen:"
5893 msgstr "IhrZeichen"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5896 msgid "IhrSchreiben"
5897 msgstr "IhrSchreiben"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5900 msgid "IhrSchreiben:"
5901 msgstr "IhrSchreiben"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5904 msgid "Telefon"
5905 msgstr "Telefon"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5908 msgid "Telefon:"
5909 msgstr "Telefon"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5912 msgid "Telefax"
5913 msgstr "Telefax"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5916 msgid "Telefax:"
5917 msgstr "Telefax"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5920 msgid "Telex"
5921 msgstr "Telex"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5924 msgid "Telex:"
5925 msgstr "Telex"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5928 msgid "EMail"
5929 msgstr "EMail"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5932 msgid "EMail:"
5933 msgstr "EMail"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5936 msgid "HTTP"
5937 msgstr "HTTP"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5940 msgid "HTTP:"
5941 msgstr "HTTP"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5945 msgid "Bank"
5946 msgstr "Bancã"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5950 msgid "Bank:"
5951 msgstr "Bancã"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5954 msgid "BLZ"
5955 msgstr "BLZ"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5958 msgid "BLZ:"
5959 msgstr "BLZ"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5962 msgid "Konto"
5963 msgstr "Konto"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5966 msgid "Konto:"
5967 msgstr "Cont"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5970 msgid "Postvermerk"
5971 msgstr "Postvermerk"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5974 msgid "Postvermerk:"
5975 msgstr "Postvermerk"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5978 msgid "Adresse"
5979 msgstr "Adresse"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5982 msgid "Anrede"
5983 msgstr "Anrede"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5986 msgid "Anlagen"
5987 msgstr "Anlagen"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5990 msgid "Verteiler"
5991 msgstr "Verteiler"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5994 msgid "Gruss"
5995 msgstr "Gruss"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5998 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5999 msgid "Letter"
6000 msgstr "Scrisoare"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6003 msgid "Letter:"
6004 msgstr "Scrisoare"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6008 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6009 msgid "Signature:"
6010 msgstr "Semnãturã"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6013 msgid "Street"
6014 msgstr "Stradã"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6017 msgid "Street:"
6018 msgstr "Stradã"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6021 msgid "Addition"
6022 msgstr "Adãugare"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6025 msgid "Addition:"
6026 msgstr "Adãugare"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6029 msgid "Town"
6030 msgstr "Oraº"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6033 msgid "Town:"
6034 msgstr "Oraº"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6037 msgid "State"
6038 msgstr "Stat"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6041 msgid "State:"
6042 msgstr "Stat"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6045 msgid "ReturnAddress"
6046 msgstr "Adresa de întoarcere"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6049 msgid "ReturnAddress:"
6050 msgstr "Adresa de întoarcere"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6053 msgid "MyRef"
6054 msgstr "Referinþa mea"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6057 msgid "MyRef:"
6058 msgstr "Referinþa mea"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6061 msgid "YourRef"
6062 msgstr "YourRef"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6065 msgid "YourRef:"
6066 msgstr "YourRef"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6069 msgid "YourMail"
6070 msgstr "Adresa ta poºtalã"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6073 msgid "YourMail:"
6074 msgstr "Adresa ta poºtalã"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6077 msgid "Phone"
6078 msgstr "Telefon"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6081 msgid "Phone:"
6082 msgstr "Telefon"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6085 msgid "BankCode"
6086 msgstr "CodBancar"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6089 msgid "BankCode:"
6090 msgstr "CodBancar"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6093 msgid "BankAccount"
6094 msgstr "ContBancar"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6097 msgid "BankAccount:"
6098 msgstr "ContBancar"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6101 msgid "PostalComment"
6102 msgstr "ComentariuPostal"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6105 msgid "PostalComment:"
6106 msgstr "ComentariuPostal"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6109 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6112 msgid "Date:"
6113 msgstr "Datã"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6116 msgid "Reference"
6117 msgstr "Referinþã"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6120 msgid "Reference:"
6121 msgstr "&Referinþã:"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6125 msgid "Opening:"
6126 msgstr "Deschidere"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6129 msgid "Encl."
6130 msgstr "Inclus"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6133 msgid "Encl.:"
6134 msgstr "Inclus"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6138 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6139 msgid "cc:"
6140 msgstr "cc"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6144 msgid "Closing:"
6145 msgstr "Închidere"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6148 msgid "NameRowA"
6149 msgstr "NumeLiniaA"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6152 msgid "NameRowA:"
6153 msgstr "NumeLiniaA"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6156 msgid "NameRowB"
6157 msgstr "NumeLiniaB"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6160 msgid "NameRowB:"
6161 msgstr "NumeLiniaB"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6164 msgid "NameRowC"
6165 msgstr "NumeLiniaC"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6168 msgid "NameRowC:"
6169 msgstr "NumeLiniaC"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6172 msgid "NameRowD"
6173 msgstr "NumeLiniaD"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6176 msgid "NameRowD:"
6177 msgstr "NumeLiniaD"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6180 msgid "NameRowE"
6181 msgstr "NumeLiniaE"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6184 msgid "NameRowE:"
6185 msgstr "NumeLiniaE"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6188 msgid "NameRowF"
6189 msgstr "NumeLiniaF"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6192 msgid "NameRowF:"
6193 msgstr "NumeLiniaF"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6196 msgid "NameRowG"
6197 msgstr "NumeLiniaG"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6200 msgid "NameRowG:"
6201 msgstr "NumeLiniaG"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6204 msgid "AddressRowA"
6205 msgstr "AdresãLiniaA"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6208 msgid "AddressRowA:"
6209 msgstr "AdresãLiniaA"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6212 msgid "AddressRowB"
6213 msgstr "AdresãLiniaB"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6216 msgid "AddressRowB:"
6217 msgstr "AdresãLiniaB"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6220 msgid "AddressRowC"
6221 msgstr "AdresãLiniaC"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6224 msgid "AddressRowC:"
6225 msgstr "AdresãLiniaC"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6228 msgid "AddressRowD"
6229 msgstr "AdresãLiniaD"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6232 msgid "AddressRowD:"
6233 msgstr "AdresãLiniaD"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6236 msgid "AddressRowE"
6237 msgstr "AdresãLiniaE"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6240 msgid "AddressRowE:"
6241 msgstr "AdresãLiniaE"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6244 msgid "AddressRowF"
6245 msgstr "AdresãLiniaF"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6248 msgid "AddressRowF:"
6249 msgstr "AdresãLiniaF"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6252 msgid "TelephoneRowA"
6253 msgstr "TelefonLiniaA"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6256 msgid "TelephoneRowA:"
6257 msgstr "TelefonLiniaA"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6260 msgid "TelephoneRowB"
6261 msgstr "TelefonLiniaB"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6264 msgid "TelephoneRowB:"
6265 msgstr "TelefonLiniaB"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6268 msgid "TelephoneRowC"
6269 msgstr "TelefonLiniaC"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6272 msgid "TelephoneRowC:"
6273 msgstr "TelefonLiniaC"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6276 msgid "TelephoneRowD"
6277 msgstr "TelefonLiniaD"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6280 msgid "TelephoneRowD:"
6281 msgstr "TelefonLiniaD"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6284 msgid "TelephoneRowE"
6285 msgstr "TelefonLiniaE"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6288 msgid "TelephoneRowE:"
6289 msgstr "TelefonLiniaE"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6292 msgid "TelephoneRowF"
6293 msgstr "TelefonLiniaF"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6296 msgid "TelephoneRowF:"
6297 msgstr "TelefonLiniaF"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6300 msgid "InternetRowA"
6301 msgstr "InternetLiniaA"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6304 msgid "InternetRowA:"
6305 msgstr "InternetLiniaA"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6308 msgid "InternetRowB"
6309 msgstr "InternetLiniaB"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6312 msgid "InternetRowB:"
6313 msgstr "InternetLiniaB"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6316 msgid "InternetRowC"
6317 msgstr "InternetLiniaC"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6320 msgid "InternetRowC:"
6321 msgstr "InternetLiniaC"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6324 msgid "InternetRowD"
6325 msgstr "InternetLiniaD"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6328 msgid "InternetRowD:"
6329 msgstr "InternetLiniaD"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6332 msgid "InternetRowE"
6333 msgstr "InternetLiniaE"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6336 msgid "InternetRowE:"
6337 msgstr "InternetLiniaE"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6340 msgid "InternetRowF"
6341 msgstr "InternetLiniaF"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6344 msgid "InternetRowF:"
6345 msgstr "InternetLiniaF"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6348 msgid "BankRowA"
6349 msgstr "BancãLiniaA"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6352 msgid "BankRowA:"
6353 msgstr "BancãLiniaA"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6356 msgid "BankRowB"
6357 msgstr "BancãLiniaB"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6360 msgid "BankRowB:"
6361 msgstr "BancãLiniaB"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6364 msgid "BankRowC"
6365 msgstr "BancãLiniaC"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6368 msgid "BankRowC:"
6369 msgstr "BancãLiniaC"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6372 msgid "BankRowD"
6373 msgstr "BancãLiniaD"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6376 msgid "BankRowD:"
6377 msgstr "BancãLiniaD"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6380 msgid "BankRowE"
6381 msgstr "BancãLiniaE"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6384 msgid "BankRowE:"
6385 msgstr "BancãLiniaE"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6388 msgid "BankRowF"
6389 msgstr "BancãLiniaF"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6392 msgid "BankRowF:"
6393 msgstr "BancãLiniaF"
6394
6395 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6396 msgid "Claim #."
6397 msgstr "Declaraþie #."
6398
6399 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6400 msgid "Remarks"
6401 msgstr "Remarci"
6402
6403 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6404 msgid "Remarks #."
6405 msgstr "Remarci #."
6406
6407 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6408 msgid "More"
6409 msgstr "Mai mult"
6410
6411 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6412 msgid "(MORE)"
6413 msgstr "(Mai mult)"
6414
6415 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6416 msgid "FADE IN:"
6417 msgstr "FADE_IN:"
6418
6419 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6420 msgid "INT."
6421 msgstr "INT."
6422
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6424 msgid "EXT."
6425 msgstr "EXT."
6426
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6428 msgid "Continuing"
6429 msgstr "Continuare"
6430
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6432 msgid "(continuing)"
6433 msgstr "(continuare)"
6434
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6436 msgid "Transition"
6437 msgstr "Tranziþie"
6438
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6440 msgid "TITLE OVER:"
6441 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6442
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6444 msgid "INTERCUT"
6445 msgstr "INTERCUT"
6446
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6448 #, fuzzy
6449 msgid "INTERCUT WITH:"
6450 msgstr "INTERCUT"
6451
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6453 msgid "FADE OUT"
6454 msgstr "FADE_OUT"
6455
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6457 msgid "Scene"
6458 msgstr "Scenã"
6459
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6461 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6462 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6463 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6464 msgid "Keywords:"
6465 msgstr "Cuvinte cheie"
6466
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6468 msgid "Classification Codes"
6469 msgstr "Coduri de clasificare"
6470
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Definition \\thedefinition."
6474 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6475
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6477 msgid "Step"
6478 msgstr "Etapã"
6479
6480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Step \\thestep."
6483 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6484
6485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Example \\theexample."
6488 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6489
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Remark \\theremark."
6493 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6494
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Notation \\thenotation."
6498 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6499
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Theorem \\thetheorem."
6504 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6505
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Corollary \\thecorollary."
6509 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6510
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Lemma \\thelemma."
6514 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6515
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Proposition \\theproposition."
6519 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6520
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6522 msgid "Prop"
6523 msgstr "Prop"
6524
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Prop \\theprop."
6528 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6529
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6532 msgid "Question"
6533 msgstr "Întrebare"
6534
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Question \\thequestion."
6538 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6539
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Claim \\theclaim."
6543 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6544
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6548 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6549
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6551 msgid "Appendices Section"
6552 msgstr "Secþiune de appendix"
6553
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6555 msgid "--- Appendices ---"
6556 msgstr "--- Appendix ---"
6557
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6559 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6560 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6561
6562 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6563 msgid "Review"
6564 msgstr "Revizuieºte"
6565
6566 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6567 msgid "Topical"
6568 msgstr "Topicã"
6569
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6571 msgid "Comment"
6572 msgstr "Comentariu"
6573
6574 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6575 msgid "Paper"
6576 msgstr "Publicaþie"
6577
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6579 msgid "Prelim"
6580 msgstr "Preliminar"
6581
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6583 msgid "Rapid"
6584 msgstr "Rapid"
6585
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6587 msgid "PACS"
6588 msgstr "PACS"
6589
6590 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6591 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6592 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6593
6594 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6595 msgid "MSC"
6596 msgstr "MSC"
6597
6598 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6599 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6600 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6601
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6603 msgid "submitto"
6604 msgstr "trimitela"
6605
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6607 msgid "submit to paper:"
6608 msgstr "trimite la articol"
6609
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6611 msgid "Bibliography (plain)"
6612 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6613
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6615 msgid "Bibliography heading"
6616 msgstr "Antet bibliografie"
6617
6618 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6619 msgid "ABSTRACT:"
6620 msgstr "ABSTRACT"
6621
6622 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6623 msgid "KEY WORDS:"
6624 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6625
6626 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Commission"
6629 msgstr "Condiþie"
6630
6631 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6632 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6633 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6634
6635 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6636 msgid "AddressForOffprints"
6637 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6638
6639 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6640 msgid "Address for Offprints:"
6641 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6642
6643 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6644 msgid "RunningTitle"
6645 msgstr "Titlul curent"
6646
6647 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6648 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6649 msgid "Running title:"
6650 msgstr "Titlul curent"
6651
6652 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6653 msgid "RunningAuthor"
6654 msgstr "Autorul curent"
6655
6656 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6657 msgid "Running author:"
6658 msgstr "Autorul curent"
6659
6660 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6661 msgid "E-mail:"
6662 msgstr "Email"
6663
6664 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6665 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6666 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6667 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6668 msgid "Chapter"
6669 msgstr "Capitol"
6670
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6672 msgid "Running LaTeX Title"
6673 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6674
6675 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6676 msgid "TOC Title"
6677 msgstr "Titlu Cuprins"
6678
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6680 msgid "TOC title:"
6681 msgstr "Titlu Cuprins"
6682
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6684 msgid "Author Running"
6685 msgstr "Author_Running"
6686
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6688 msgid "Author Running:"
6689 msgstr "Autor Curent:"
6690
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6692 msgid "TOC Author"
6693 msgstr "AutorCuprins"
6694
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6696 msgid "TOC Author:"
6697 msgstr "AutorCuprins"
6698
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6700 msgid "Case #."
6701 msgstr "Caz #."
6702
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6704 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6705 msgid "Claim."
6706 msgstr "Declaraþie"
6707
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6709 msgid "Conjecture #."
6710 msgstr "Conjecturã #."
6711
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6713 msgid "Example #."
6714 msgstr "Exemplu #."
6715
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6717 msgid "Exercise #."
6718 msgstr "Exerciþiu #."
6719
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6721 msgid "Note #."
6722 msgstr "Notã #."
6723
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6725 msgid "Problem #."
6726 msgstr "Problemã #."
6727
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6729 msgid "Property"
6730 msgstr "Proprietate"
6731
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6733 msgid "Property #."
6734 msgstr "Proprietate #."
6735
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6737 msgid "Question #."
6738 msgstr "Întrebare"
6739
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6741 msgid "Remark #."
6742 msgstr "Remarcã #."
6743
6744 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6745 msgid "Solution"
6746 msgstr "Soluþie"
6747
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6749 msgid "Solution #."
6750 msgstr "Soluþie #."
6751
6752 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6753 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6754 msgid "Code"
6755 msgstr "Cod"
6756
6757 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6758 msgid "SGML"
6759 msgstr "SGML"
6760
6761 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6762 msgid "Chapterprecis"
6763 msgstr "Sumar al Capitolului"
6764
6765 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6766 msgid "Epigraph"
6767 msgstr "Epigraf"
6768
6769 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6770 msgid "Poemtitle"
6771 msgstr "Titlupoem"
6772
6773 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6774 msgid "Poemtitle*"
6775 msgstr "Titlupoem*"
6776
6777 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6778 msgid "Legend"
6779 msgstr "Legendã"
6780
6781 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6782 msgid "Entry:"
6783 msgstr "Înregistrare"
6784
6785 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6786 msgid "ListItem"
6787 msgstr "ElementListã"
6788
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6790 msgid "List Item:"
6791 msgstr "Element Listã:"
6792
6793 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6794 msgid "DoubleItem"
6795 msgstr "ElementDublu"
6796
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6798 msgid "Double Item:"
6799 msgstr "Element Dublu:"
6800
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6802 msgid "Space"
6803 msgstr "Spaþiu"
6804
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Space:"
6808 msgstr "Spaþiu"
6809
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6811 msgid "Computer"
6812 msgstr "Calculator"
6813
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6815 msgid "Computer:"
6816 msgstr "Calculator:"
6817
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6819 msgid "EmptySection"
6820 msgstr "Secþiune goalã"
6821
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6823 msgid "Empty Section"
6824 msgstr "Secþiune goalãe"
6825
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6827 msgid "CloseSection"
6828 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6829
6830 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6831 msgid "Close Section"
6832 msgstr "Închide Secþiunea"
6833
6834 #: lib/layouts/paper.layout:149
6835 msgid "SubTitle"
6836 msgstr "SubTitlu"
6837
6838 #: lib/layouts/paper.layout:160
6839 msgid "Institution"
6840 msgstr "Instituþie"
6841
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6843 #: lib/layouts/slides.layout:89
6844 msgid "Slide"
6845 msgstr "Slide"
6846
6847 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6848 msgid "    "
6849 msgstr "    "
6850
6851 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6852 msgid "EndSlide"
6853 msgstr "Sfãrºt de slide"
6854
6855 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6856 msgid "~=~"
6857 msgstr "~=~"
6858
6859 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6860 msgid "WideSlide"
6861 msgstr "Slide lat"
6862
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6864 msgid "EmptySlide"
6865 msgstr "Slidegol"
6866
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6868 msgid "Empty slide:"
6869 msgstr "Slide gol"
6870
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6872 msgid "ItemizeType1"
6873 msgstr "ItemizeTip1"
6874
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6876 msgid "EnumerateType1"
6877 msgstr "EnumeraþieTip1"
6878
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6880 msgid "List of Algorithms"
6881 msgstr "Listã de Algoritmi"
6882
6883 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6884 msgid "Preprint"
6885 msgstr "Pretipãrire"
6886
6887 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6888 msgid "AltAffiliation"
6889 msgstr "Afiliere"
6890
6891 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6892 msgid "Thanks:"
6893 msgstr "Mulþumiri"
6894
6895 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6896 msgid "Electronic Address:"
6897 msgstr "Adresã electronicã"
6898
6899 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6900 msgid "acknowledgments"
6901 msgstr "Acknowledgments"
6902
6903 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6904 msgid "PACS number:"
6905 msgstr "Numãr PACS:"
6906
6907 # \Alph{chapter}
6908 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6909 #, fuzzy
6910 msgid "\\thechapter"
6911 msgstr "\\Alph{chapter}"
6912
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6914 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6915 msgid "Labeling"
6916 msgstr "Etichetare"
6917
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6919 msgid "L"
6920 msgstr "L"
6921
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6923 msgid "O"
6924 msgstr "O"
6925
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6927 msgid "PS"
6928 msgstr "PS"
6929
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6931 msgid "CC"
6932 msgstr "CC"
6933
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6935 msgid "Encl"
6936 msgstr "Inclus"
6937
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6939 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6940 msgid "encl:"
6941 msgstr "Inclus"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6944 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6945 msgid "Telephone"
6946 msgstr "Telefon"
6947
6948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6949 msgid "Telephone:"
6950 msgstr "Telefon"
6951
6952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6953 msgid "Place"
6954 msgstr "Loc"
6955
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6957 msgid "Place:"
6958 msgstr "Loc"
6959
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6961 msgid "Backaddress"
6962 msgstr "Adresã returnare"
6963
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6965 msgid "Backaddress:"
6966 msgstr "Adresã returnare"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6969 msgid "Specialmail"
6970 msgstr "EmailSpecial"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6973 msgid "Specialmail:"
6974 msgstr "EmailSpecial"
6975
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6977 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6978 msgid "Location"
6979 msgstr "Locaþie"
6980
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6982 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6983 msgid "Location:"
6984 msgstr "Locaþie"
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6987 msgid "Title:"
6988 msgstr "Titlu"
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6991 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6992 msgid "Subject"
6993 msgstr "Subiect"
6994
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6996 msgid "Subject:"
6997 msgstr "Subiect"
6998
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7000 msgid "Yourref"
7001 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
7002
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7004 msgid "Your ref.:"
7005 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
7006
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7008 msgid "Yourmail"
7009 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
7010
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7012 msgid "Your letter of:"
7013 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
7014
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7016 msgid "Myref"
7017 msgstr "Myref"
7018
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7020 msgid "Our ref.:"
7021 msgstr "Referinþa noastrã"
7022
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7024 msgid "Customer"
7025 msgstr "Client"
7026
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7028 msgid "Customer no.:"
7029 msgstr "Client cu nr.:"
7030
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7032 msgid "Invoice"
7033 msgstr "Facturã"
7034
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7036 msgid "Invoice no.:"
7037 msgstr "Facturã cu nr."
7038
7039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7040 msgid "NextAddress"
7041 msgstr "AdresaUrmãtoare"
7042
7043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7044 msgid "Next Address:"
7045 msgstr "AdresaUrmãtoare"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7048 msgid "Post Scriptum:"
7049 msgstr "&Driver PostScript:"
7050
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7052 msgid "Sender Name:"
7053 msgstr "&Nume expeditorului:"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7056 msgid "SenderAddress"
7057 msgstr "AdresãExpeditor"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7060 msgid "Sender Address:"
7061 msgstr "Adresã Expeditor"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7064 msgid "Sender Phone:"
7065 msgstr "Telefon Expeditor"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7068 msgid "Fax"
7069 msgstr "Fax"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7072 msgid "Sender Fax:"
7073 msgstr "Fax expeditor"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7076 msgid "E-Mail"
7077 msgstr "E-Mail"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7080 msgid "Sender E-Mail:"
7081 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7084 msgid "Sender URL:"
7085 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7088 msgid "Logo"
7089 msgstr "Logo"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7092 msgid "Logo:"
7093 msgstr "Logo"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7096 #, fuzzy
7097 msgid "EndLetter"
7098 msgstr "Scrisoare"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7101 #, fuzzy
7102 msgid "End of letter"
7103 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7104
7105 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7106 msgid "LandscapeSlide"
7107 msgstr "LandscapeSlide"
7108
7109 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7110 msgid "Landscape Slide"
7111 msgstr "Slide Landscape"
7112
7113 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7114 msgid "PortraitSlide"
7115 msgstr "Slide Portrai"
7116
7117 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7118 msgid "Portrait Slide"
7119 msgstr "Slide Portrait"
7120
7121 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7122 msgid "Slide*"
7123 msgstr "Slide*"
7124
7125 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7126 msgid "SlideHeading"
7127 msgstr "Antet Slide"
7128
7129 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7130 msgid "SlideSubHeading"
7131 msgstr "Subantet slide"
7132
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7134 msgid "ListOfSlides"
7135 msgstr "Listã de Sliduri"
7136
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7138 msgid "List Of Slides"
7139 msgstr "Listã de sliduri"
7140
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7142 msgid "SlideContents"
7143 msgstr "Cuprins Slide"
7144
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7146 msgid "Slidecontents"
7147 msgstr "Cuprins Slide"
7148
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7150 msgid "ProgressContents"
7151 msgstr "ProgressContents"
7152
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7154 msgid "Progress Contents"
7155 msgstr "Progresul Sumarului"
7156
7157 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7158 msgid "."
7159 msgstr "."
7160
7161 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7162 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7163 msgid "Paragraph*"
7164 msgstr "Paragraf*"
7165
7166 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7167 msgid "Key words."
7168 msgstr "Cuvinte cheie"
7169
7170 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7171 msgid "AMS"
7172 msgstr "AMS"
7173
7174 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7175 msgid "AMS subject classifications."
7176 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7177
7178 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7179 msgid "Topic"
7180 msgstr "Topicã"
7181
7182 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7183 msgid "MMMMM"
7184 msgstr "MMMMM"
7185
7186 #: lib/layouts/slides.layout:105
7187 msgid "New Slide:"
7188 msgstr "Slide nou"
7189
7190 #: lib/layouts/slides.layout:127
7191 msgid "Overlay"
7192 msgstr "Afiºare ecran"
7193
7194 #: lib/layouts/slides.layout:142
7195 msgid "New Overlay:"
7196 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7197
7198 #: lib/layouts/slides.layout:182
7199 msgid "New Note:"
7200 msgstr "Notã nouã"
7201
7202 #: lib/layouts/slides.layout:207
7203 msgid "InvisibleText"
7204 msgstr "TextInvizibil"
7205
7206 #: lib/layouts/slides.layout:214
7207 msgid "<Invisible Text Follows>"
7208 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7209
7210 #: lib/layouts/slides.layout:231
7211 msgid "VisibleText"
7212 msgstr "Text Vizibil"
7213
7214 #: lib/layouts/slides.layout:238
7215 msgid "<Visible Text Follows>"
7216 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7217
7218 #: lib/layouts/spie.layout:53
7219 msgid "Authorinfo"
7220 msgstr "Informaþia despre autor"
7221
7222 #: lib/layouts/spie.layout:65
7223 msgid "Authorinfo:"
7224 msgstr "Informaþia despre Autor"
7225
7226 #: lib/layouts/spie.layout:78
7227 msgid "ABSTRACT"
7228 msgstr "ABSTRACT"
7229
7230 #: lib/layouts/spie.layout:93
7231 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7232 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7233
7234 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7235 msgid "email:"
7236 msgstr "Email"
7237
7238 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7239 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7240 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7241
7242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Firstname"
7245 msgstr "Nume"
7246
7247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Fname"
7250 msgstr "Cadru"
7251
7252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7253 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7254 msgid "Surname"
7255 msgstr "Prenume"
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7258 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7259 msgid "Literal"
7260 msgstr "Literal"
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7263 msgid "Emph"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Abbrev"
7269 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7270
7271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7272 msgid "Citation-number"
7273 msgstr "Numãr-Citare"
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Volume"
7278 msgstr "Coloane"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Day"
7283 msgstr "Afiºare"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Month"
7288 msgstr "Part"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Year"
7293 msgstr "ª&terge"
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Issue-number"
7298 msgstr "numãrms"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7301 msgid "Issue-day"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7305 msgid "Issue-months"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7309 msgid "Subsubparagraph"
7310 msgstr "Subparagraf"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7313 msgid "Header"
7314 msgstr "Antet"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7317 msgid "-- Header --"
7318 msgstr "--Antet--"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7321 msgid "Special-section"
7322 msgstr "&Secþiune specialã:"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7325 msgid "Special-section:"
7326 msgstr "&Secþiune specialã:"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7329 msgid "AGU-journal"
7330 msgstr "Jurnal AGU"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7333 msgid "AGU-journal:"
7334 msgstr "Jurnal - AGU"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7337 msgid "Citation-number:"
7338 msgstr "Numãr-citare"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7341 msgid "AGU-volume"
7342 msgstr "Volum-AGU"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7345 msgid "AGU-volume:"
7346 msgstr "Volum-AGU"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7349 msgid "AGU-issue"
7350 msgstr "Numãr-AGU"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7353 msgid "AGU-issue:"
7354 msgstr "Numãr-AGU"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7357 msgid "Copyright:"
7358 msgstr "Drepturi de autor"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7361 msgid "Index-terms"
7362 msgstr "Intrãri index"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7365 msgid "Index-terms..."
7366 msgstr "Intrãri index"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7369 msgid "Index-term"
7370 msgstr "Intrare index:"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7373 msgid "Index-term:"
7374 msgstr "Intrare index:"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Cross-term"
7379 msgstr "CrossList"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Cross-term:"
7384 msgstr "CrossList"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7387 msgid "Supplementary"
7388 msgstr "Suplimentar"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7391 msgid "Supplementary..."
7392 msgstr "Suplimentar..."
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7395 msgid "Supp-note"
7396 msgstr "Notã-sup"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7399 msgid "Sup-mat-note:"
7400 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7403 msgid "Cite-other"
7404 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7407 msgid "Cite-other:"
7408 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7411 msgid "Revised"
7412 msgstr "Revizuit"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7415 msgid "Revised:"
7416 msgstr "Revizuit"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7419 msgid "Ident-line"
7420 msgstr "Aliniat"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7423 msgid "Ident-line:"
7424 msgstr "Aliniat"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Runhead"
7429 msgstr "Re-face|R"
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7432 msgid "Runhead:"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7436 msgid "Published-online:"
7437 msgstr "Publicat pe internet:"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7440 msgid "Citation"
7441 msgstr "Citare"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7444 msgid "Citation:"
7445 msgstr "Citare"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7448 msgid "Posting-order"
7449 msgstr "Ordinea-postãrii"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7452 msgid "Posting-order:"
7453 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7456 msgid "AGU-pages"
7457 msgstr "Pagini-AGU"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7460 msgid "AGU-pages:"
7461 msgstr "Pagini-AGU:"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7464 msgid "Words"
7465 msgstr "Cuvinte"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7468 msgid "Words:"
7469 msgstr "Cuvinte"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7472 msgid "Figures"
7473 msgstr "Figuri"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7476 msgid "Figures:"
7477 msgstr "Figuri:"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7480 msgid "Tables"
7481 msgstr "Tabele"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7484 msgid "Tables:"
7485 msgstr "Tabele"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7488 msgid "Datasets"
7489 msgstr "Seturi de date"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7492 msgid "Datasets:"
7493 msgstr "Seturi de date:"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7496 msgid "ISSN"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7500 #, fuzzy
7501 msgid "CODEN"
7502 msgstr "SCENÃ"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7505 #, fuzzy
7506 msgid "SS-Code"
7507 msgstr "Cod"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7510 #, fuzzy
7511 msgid "SS-Title"
7512 msgstr "Titlu"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7515 #, fuzzy
7516 msgid "CCC-Code"
7517 msgstr "Cod CCC:"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7520 msgid "Dscr"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7524 msgid "Orgdiv"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Orgname"
7530 msgstr "Prenume"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7533 #, fuzzy
7534 msgid "City"
7535 msgstr "Foarte mic"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Postcode"
7540 msgstr "Ordinea-postãrii"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Country"
7545 msgstr "Înregistrare"
7546
7547 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7548 msgid "CCC"
7549 msgstr "CCC"
7550
7551 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7552 msgid "CCC code:"
7553 msgstr "Cod CCC:"
7554
7555 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7556 msgid "PaperId"
7557 msgstr "Id Publicaþie"
7558
7559 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7560 msgid "Paper Id:"
7561 msgstr "Id Publicaþie"
7562
7563 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7564 msgid "AuthorAddr"
7565 msgstr "Adresã autor"
7566
7567 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7568 msgid "Author Address:"
7569 msgstr "Adresã_Autor"
7570
7571 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7572 msgid "SlugComment"
7573 msgstr "SlugComment"
7574
7575 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Slug Comment:"
7578 msgstr "SlugComment"
7579
7580 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7581 msgid "Plate"
7582 msgstr "Tãbliþã"
7583
7584 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Planotable"
7587 msgstr "PlaceTable"
7588
7589 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7590 msgid "Table Caption"
7591 msgstr "Table_Caption"
7592
7593 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7594 msgid "TableCaption"
7595 msgstr "Table_Caption"
7596
7597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7598 msgid "Current Address"
7599 msgstr "Adresa_Curentã"
7600
7601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7602 msgid "Current address:"
7603 msgstr "Adresa_Curentã:"
7604
7605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7606 msgid "E-mail address:"
7607 msgstr "Adresã e-mail:"
7608
7609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7610 msgid "Key words and phrases:"
7611 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7612
7613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7614 msgid "Dedicatory"
7615 msgstr "Dedicat"
7616
7617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7618 msgid "Dedication:"
7619 msgstr "Dedicaþie"
7620
7621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7622 msgid "Translator"
7623 msgstr "Traducãtor"
7624
7625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7626 msgid "Translator:"
7627 msgstr "Traducãtor:"
7628
7629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7630 msgid "Subjectclass"
7631 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7632
7633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7634 #, fuzzy
7635 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7636 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7637
7638 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Directory"
7641 msgstr "Director:|#D"
7642
7643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7644 #, fuzzy
7645 msgid "KeyCombo"
7646 msgstr "Tastaturã"
7647
7648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7649 #, fuzzy
7650 msgid "KeyCap"
7651 msgstr "Caption"
7652
7653 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7654 msgid "GuiMenu"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7658 msgid "GuiMenuItem"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7662 msgid "GuiButton"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7666 msgid "MenuChoice"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7670 msgid "Chapter*"
7671 msgstr "Capitol*"
7672
7673 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7674 msgid "Subparagraph*"
7675 msgstr "Subparagraf*"
7676
7677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7678 msgid "Authorgroup"
7679 msgstr "Grup de autori"
7680
7681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7682 msgid "RevisionHistory"
7683 msgstr "Istoria Reviziilor"
7684
7685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7686 msgid "Revision History"
7687 msgstr "Istoria Reviziilor"
7688
7689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7690 msgid "Revision"
7691 msgstr "Revizia"
7692
7693 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7694 msgid "RevisionRemark"
7695 msgstr "RevisionRemark"
7696
7697 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7698 msgid "FirstName"
7699 msgstr "Nume"
7700
7701 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7702 msgid "Scrap"
7703 msgstr "Scrap"
7704
7705 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7706 msgid "\\arabic{chapter}"
7707 msgstr "\\arabic{chapter}"
7708
7709 # \Alph{chapter}
7710 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7711 msgid "\\Alph{chapter}"
7712 msgstr "\\Alph{chapter}"
7713
7714 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7715 #, fuzzy
7716 msgid "\\arabic{footnote}"
7717 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7718
7719 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7720 msgid "\\Roman{section}."
7721 msgstr "\\Roman{section}."
7722
7723 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7724 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7725 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7726
7727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7728 msgid "\\Alph{subsection}."
7729 msgstr "\\Alph{subsection}."
7730
7731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7732 msgid "\\arabic{subsection}."
7733 msgstr "\\arabic{subsection}."
7734
7735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7736 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7737 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7738
7739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7740 msgid "\\alph{subsubsection}."
7741 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7742
7743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7744 msgid "\\alph{paragraph}."
7745 msgstr "\\alph{paragraph}."
7746
7747 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7748 msgid "Addpart"
7749 msgstr "Addpart"
7750
7751 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7752 msgid "Addchap"
7753 msgstr "Addchap"
7754
7755 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7756 msgid "Addsec"
7757 msgstr "Addsec"
7758
7759 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7760 msgid "Addchap*"
7761 msgstr "Addchap*"
7762
7763 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7764 msgid "Addsec*"
7765 msgstr "Addsec*"
7766
7767 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7768 msgid "Minisec"
7769 msgstr "Minisec"
7770
7771 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7772 msgid "Publishers"
7773 msgstr "Publishers"
7774
7775 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7776 msgid "Dedication"
7777 msgstr "Dedicaþie"
7778
7779 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7780 msgid "Titlehead"
7781 msgstr "Titlehead"
7782
7783 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7784 msgid "Uppertitleback"
7785 msgstr "Uppertitleback"
7786
7787 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7788 msgid "Lowertitleback"
7789 msgstr "Lowertitleback"
7790
7791 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7792 msgid "Extratitle"
7793 msgstr "Extratitle"
7794
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7796 msgid "Captionabove"
7797 msgstr "Captionabove"
7798
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7800 msgid "Captionbelow"
7801 msgstr "Captionbelow"
7802
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7804 msgid "Dictum"
7805 msgstr "Dictum"
7806
7807 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7808 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7809 msgid "UNDEFINED"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7813 #, fuzzy
7814 msgid "\\Roman{part}"
7815 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7816
7817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7818 #, fuzzy
7819 msgid "margin"
7820 msgstr "Margini"
7821
7822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7823 #, fuzzy
7824 msgid "foot"
7825 msgstr "notã subsol"
7826
7827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7828 #, fuzzy
7829 msgid "comment"
7830 msgstr "Comentariu"
7831
7832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7833 msgid "note"
7834 msgstr "notã"
7835
7836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7837 #, fuzzy
7838 msgid "greyedout"
7839 msgstr "Deschidere"
7840
7841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7842 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7843 msgid "ERT"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Listings"
7849 msgstr "Listã"
7850
7851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Idx"
7854 msgstr "Index"
7855
7856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7857 #, fuzzy
7858 msgid "opt"
7859 msgstr "&Sus"
7860
7861 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7862 msgid "--Separator--"
7863 msgstr "--Separator--"
7864
7865 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7866 #, fuzzy
7867 msgid "--- Separate Environment ---"
7868 msgstr "Mediu \"Gather\""
7869
7870 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Part \\thepart"
7873 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7874
7875 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Chapter \\thechapter"
7878 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7879
7880 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Appendix \\thechapter"
7883 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7884
7885 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7886 msgid "Headnote"
7887 msgstr "Headnote"
7888
7889 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7890 msgid "Headnote (optional):"
7891 msgstr "Headnote (opþional)"
7892
7893 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Corr Author:"
7896 msgstr "AutorCuprins"
7897
7898 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7899 msgid "Offprints"
7900 msgstr "Offprints"
7901
7902 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7903 msgid "Offprints:"
7904 msgstr "Offprints"
7905
7906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Corollary \\thetheorem."
7909 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7910
7911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Lemma \\thetheorem."
7914 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7915
7916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Proposition \\thetheorem."
7919 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7920
7921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7924 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7925
7926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7927 msgid "Fact \\thetheorem."
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Definition \\thetheorem."
7933 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7934
7935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Example \\thetheorem."
7938 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7939
7940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Problem \\thetheorem."
7943 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7944
7945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Exercise \\thetheorem."
7948 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7949
7950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Remark \\thetheorem."
7953 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7954
7955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Claim \\thetheorem."
7958 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7959
7960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7961 msgid "Conjecture*"
7962 msgstr "Conjecturã*"
7963
7964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7965 msgid "Example*"
7966 msgstr "Exemplu*"
7967
7968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7969 msgid "Problem*"
7970 msgstr "Problemã"
7971
7972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7973 msgid "Exercise*"
7974 msgstr "Exerciþiu"
7975
7976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7977 msgid "Remark*"
7978 msgstr "Remarcã*"
7979
7980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7981 msgid "Claim*"
7982 msgstr "Declaraþie*"
7983
7984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7985 msgid "Conjecture."
7986 msgstr "Conjecturã"
7987
7988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7989 msgid "Fact*"
7990 msgstr "Fapt*"
7991
7992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7993 msgid "Problem."
7994 msgstr "Problemã"
7995
7996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7997 msgid "Exercise."
7998 msgstr "Exerciþiu"
7999
8000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8001 msgid "Remark."
8002 msgstr "Remarcã"
8003
8004 #: lib/layouts/braille.module:2
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Braille"
8007 msgstr "linie tabularã"
8008
8009 #: lib/layouts/braille.module:5
8010 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/braille.module:20
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Braille (default)"
8016 msgstr "Titlu_LaTeX"
8017
8018 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Braille:"
8021 msgstr "Smaller:"
8022
8023 #: lib/layouts/braille.module:42
8024 msgid "Braille (textsize)"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/braille.module:64
8028 msgid "Braille (dots on)"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/braille.module:79
8032 msgid "Braille_dots_on"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/braille.module:87
8036 msgid "Braille (dots off)"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/braille.module:102
8040 msgid "Braille_dots_off"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/braille.module:110
8044 msgid "Braille (mirror on)"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/braille.module:125
8048 msgid "Braille_mirror_on"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/braille.module:133
8052 msgid "Braille (mirror off)"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/braille.module:148
8056 msgid "Braille mirror off"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Endnote"
8062 msgstr "notã"
8063
8064 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8065 msgid ""
8066 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8067 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8071 #, fuzzy
8072 msgid "endnote"
8073 msgstr "Headnote"
8074
8075 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Foot to End"
8078 msgstr "Notã cãtre editor"
8079
8080 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8081 msgid ""
8082 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8083 "where you want the endnotes to appear."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Hanging"
8089 msgstr "Margini"
8090
8091 #: lib/layouts/hanging.module:5
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8094 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
8095
8096 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Linguistics"
8099 msgstr "Listã"
8100
8101 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8102 msgid ""
8103 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8104 "glosses, semantic markup)."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8108 msgid "Numbered Example (multiline)"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Example:"
8114 msgstr "Exemplu"
8115
8116 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8117 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Examples:"
8123 msgstr "Exemple"
8124
8125 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Subexample"
8128 msgstr "Exemplu"
8129
8130 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Subexample:"
8133 msgstr "Exemplu"
8134
8135 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Glosse"
8138 msgstr "Închide"
8139
8140 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8141 msgid "Tri-Glosse"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8145 #, fuzzy
8146 msgid "expr."
8147 msgstr "Format "
8148
8149 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8150 #, fuzzy
8151 msgid "concept"
8152 msgstr "Acceptã"
8153
8154 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8155 #, fuzzy
8156 msgid "meaning"
8157 msgstr "Deschidere"
8158
8159 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Logical Markup"
8162 msgstr "&Global"
8163
8164 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8165 msgid ""
8166 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8167 "code."
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8171 #, fuzzy
8172 msgid "noun"
8173 msgstr "nimic"
8174
8175 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8176 #, fuzzy
8177 msgid "emph"
8178 msgstr "Adîncime"
8179
8180 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8181 #, fuzzy
8182 msgid "strong"
8183 msgstr "Listare"
8184
8185 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8186 #, fuzzy
8187 msgid "code"
8188 msgstr "Cod"
8189
8190 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Minimalistic"
8193 msgstr "Minisec"
8194
8195 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8196 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8200 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8204 msgid ""
8205 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8206 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8207 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8208 "starred and non-starred forms."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Criterion \\thetheorem."
8214 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8215
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Criterion*"
8219 msgstr "Criteriu"
8220
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8222 msgid "Criterion."
8223 msgstr "Criteriu"
8224
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8228 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Algorithm*"
8233 msgstr "Algoritm"
8234
8235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8236 msgid "Algorithm."
8237 msgstr "Algoritm."
8238
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8240 msgid "Axiom \\thetheorem."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Axiom*"
8246 msgstr "Axiomã"
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8249 msgid "Axiom."
8250 msgstr "Axiomã"
8251
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Condition \\thetheorem."
8255 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8256
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8258 msgid "Condition*"
8259 msgstr "Condiþie"
8260
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8262 msgid "Condition."
8263 msgstr "Condiþie"
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Note \\thetheorem."
8268 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8269
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8271 msgid "Note*"
8272 msgstr "Notã*"
8273
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8275 msgid "Note."
8276 msgstr "Notã"
8277
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Notation \\thetheorem."
8281 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8282
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8284 msgid "Notation*"
8285 msgstr "Notaþie"
8286
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8288 msgid "Notation."
8289 msgstr "Notaþie"
8290
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Summary \\thetheorem."
8294 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Summary*"
8299 msgstr "Sumar"
8300
8301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8302 msgid "Summary."
8303 msgstr "Sumar"
8304
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8308 msgstr "Acknowledgement"
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8311 msgid "Acknowledgement*"
8312 msgstr "Acknowledgement*"
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8315 msgid "Conclusion"
8316 msgstr "Concluzie"
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8321 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8324 msgid "Conclusion*"
8325 msgstr "Concluzie*"
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8328 msgid "Conclusion."
8329 msgstr "Concluzie"
8330
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8332 msgid "Assumption"
8333 msgstr "Supoziþie"
8334
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Assumption \\thetheorem."
8338 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8339
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8341 msgid "Assumption*"
8342 msgstr "Supoziþie"
8343
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8345 msgid "Assumption."
8346 msgstr "Supoziþie"
8347
8348 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Theorems (AMS)"
8351 msgstr "Teoremã"
8352
8353 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8354 msgid ""
8355 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8356 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8357 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8358 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8362 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8366 msgid ""
8367 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8368 "that provide a chapter environment."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8372 msgid "Theorems (Order By Section)"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8376 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8380 msgid "Theorems (Starred)"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8384 msgid ""
8385 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8386 "using the extended AMS machinery."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8390 msgid ""
8391 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8392 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8393 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8397 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Ignore"
8400 msgstr "&Ignorã"
8401
8402 #: lib/languages:4
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Latex"
8405 msgstr "Datã"
8406
8407 #: lib/languages:6
8408 msgid "Afrikaans"
8409 msgstr "African"
8410
8411 #: lib/languages:7
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Albanian"
8414 msgstr "Armenian"
8415
8416 #: lib/languages:8
8417 msgid "American"
8418 msgstr "American"
8419
8420 #: lib/languages:10
8421 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8422 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8423
8424 #: lib/languages:11
8425 msgid "Arabic (Arabi)"
8426 msgstr "Arabic (Arabi)"
8427
8428 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8429 msgid "Armenian"
8430 msgstr "Armenian"
8431
8432 #: lib/languages:13
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Austrian (old spelling)"
8435 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8436
8437 #: lib/languages:14
8438 msgid "Austrian"
8439 msgstr "Austriac"
8440
8441 #: lib/languages:15
8442 msgid "Bahasa Indonesia"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/languages:16
8446 msgid "Bahasa Malaysia"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/languages:17
8450 msgid "Basque"
8451 msgstr "Basc"
8452
8453 #: lib/languages:18
8454 msgid "Belarusian"
8455 msgstr "Belarusã"
8456
8457 #: lib/languages:19
8458 msgid "Portuguese (Brazil)"
8459 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8460
8461 #: lib/languages:20
8462 msgid "Breton"
8463 msgstr "Breton"
8464
8465 #: lib/languages:21
8466 msgid "British"
8467 msgstr "Britanic"
8468
8469 #: lib/languages:22
8470 msgid "Bulgarian"
8471 msgstr "Bulgar"
8472
8473 #: lib/languages:23
8474 msgid "Canadian"
8475 msgstr "Canadian"
8476
8477 #: lib/languages:24
8478 msgid "French Canadian"
8479 msgstr "Francez (Canada)"
8480
8481 #: lib/languages:25
8482 msgid "Catalan"
8483 msgstr "Catalan"
8484
8485 #: lib/languages:26
8486 msgid "Chinese (simplified)"
8487 msgstr "Chinez (simplificat)"
8488
8489 #: lib/languages:27
8490 msgid "Chinese (traditional)"
8491 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8492
8493 #: lib/languages:28
8494 msgid "Croatian"
8495 msgstr "Croat"
8496
8497 #: lib/languages:29
8498 msgid "Czech"
8499 msgstr "Ceh"
8500
8501 #: lib/languages:30
8502 msgid "Danish"
8503 msgstr "Danez"
8504
8505 #: lib/languages:31
8506 msgid "Dutch"
8507 msgstr "Olandez"
8508
8509 #: lib/languages:32
8510 msgid "English"
8511 msgstr "Englez"
8512
8513 #: lib/languages:34
8514 msgid "Esperanto"
8515 msgstr "Esperanto"
8516
8517 #: lib/languages:35
8518 msgid "Estonian"
8519 msgstr "Estonian"
8520
8521 #: lib/languages:37
8522 msgid "Farsi"
8523 msgstr "Farsi"
8524
8525 #: lib/languages:38
8526 msgid "Finnish"
8527 msgstr "Finlandez"
8528
8529 #: lib/languages:40
8530 msgid "French"
8531 msgstr "Francez"
8532
8533 #: lib/languages:41
8534 msgid "Galician"
8535 msgstr "Galic"
8536
8537 #: lib/languages:42
8538 #, fuzzy
8539 msgid "German (old spelling)"
8540 msgstr "German (noua ortografie)"
8541
8542 #: lib/languages:43
8543 msgid "German"
8544 msgstr "German"
8545
8546 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8548 msgid "Greek"
8549 msgstr "Greacã"
8550
8551 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8552 msgid "Hebrew"
8553 msgstr "Israelian"
8554
8555 #: lib/languages:49
8556 msgid "Icelandic"
8557 msgstr "Islanda"
8558
8559 #: lib/languages:51
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Interlingua"
8562 msgstr "Insereazã tabel"
8563
8564 #: lib/languages:52
8565 msgid "Irish"
8566 msgstr "Irlandez"
8567
8568 #: lib/languages:53
8569 msgid "Italian"
8570 msgstr "Italian"
8571
8572 #: lib/languages:54
8573 msgid "Japanese"
8574 msgstr "Japonez"
8575
8576 #: lib/languages:55
8577 msgid "Kazakh"
8578 msgstr "Cazac"
8579
8580 #: lib/languages:57
8581 msgid "Korean"
8582 msgstr "Corean"
8583
8584 #: lib/languages:59
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Latin"
8587 msgstr "Locaþie"
8588
8589 #: lib/languages:60
8590 msgid "Latvian"
8591 msgstr "Lituanian"
8592
8593 #: lib/languages:61
8594 msgid "Lithuanian"
8595 msgstr "Lituanian"
8596
8597 #: lib/languages:62
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Lower Sorbian"
8600 msgstr "Sîrba superioara"
8601
8602 #: lib/languages:63
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Hungarian"
8605 msgstr "Bulgar"
8606
8607 #: lib/languages:64
8608 msgid "Norsk"
8609 msgstr "Norsk"
8610
8611 #: lib/languages:65
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Nynorsk"
8614 msgstr "Norsk"
8615
8616 #: lib/languages:66
8617 msgid "Polish"
8618 msgstr "Polonez"
8619
8620 #: lib/languages:67
8621 msgid "Portuguese"
8622 msgstr "Portughez"
8623
8624 #: lib/languages:68
8625 msgid "Romanian"
8626 msgstr "Românesc"
8627
8628 #: lib/languages:69
8629 msgid "Russian"
8630 msgstr "Rus"
8631
8632 #: lib/languages:70
8633 msgid "North Sami"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/languages:71
8637 msgid "Scottish"
8638 msgstr "Scoþian"
8639
8640 #: lib/languages:72
8641 msgid "Serbian"
8642 msgstr "Sîrb"
8643
8644 #: lib/languages:73
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Serbian (Latin)"
8647 msgstr "Sîrb"
8648
8649 #: lib/languages:74
8650 msgid "Slovak"
8651 msgstr "Slovac"
8652
8653 #: lib/languages:75
8654 msgid "Slovene"
8655 msgstr "Sloven"
8656
8657 #: lib/languages:76
8658 msgid "Spanish"
8659 msgstr "Spaniol"
8660
8661 #: lib/languages:77
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Spanish (Mexico)"
8664 msgstr "Spaniol"
8665
8666 #: lib/languages:78
8667 msgid "Swedish"
8668 msgstr "Suedez"
8669
8670 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8671 msgid "Thai"
8672 msgstr "Tailandez"
8673
8674 #: lib/languages:80
8675 msgid "Turkish"
8676 msgstr "Turc"
8677
8678 #: lib/languages:81
8679 msgid "Ukrainian"
8680 msgstr "Ucrainian"
8681
8682 #: lib/languages:82
8683 msgid "Upper Sorbian"
8684 msgstr "Sîrba superioara"
8685
8686 #: lib/languages:83
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Vietnamese"
8689 msgstr "Nume de fiºier"
8690
8691 #: lib/languages:84
8692 msgid "Welsh"
8693 msgstr "Welsh"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8696 msgid "File|F"
8697 msgstr "Fiºier|F"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8700 msgid "Edit|E"
8701 msgstr "Editare|E"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8704 msgid "Insert|I"
8705 msgstr "Inserare|I"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:35
8708 msgid "Layout|L"
8709 msgstr "Format|F"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8712 msgid "View|V"
8713 msgstr "Vizualizare|V"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8716 msgid "Navigate|N"
8717 msgstr "Navigare|N"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:38
8720 msgid "Documents|D"
8721 msgstr "Documente|D"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8724 msgid "Help|H"
8725 msgstr "Ajutor|A"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8728 msgid "New|N"
8729 msgstr "Nou|N"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:48
8732 msgid "New from Template...|T"
8733 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8736 msgid "Open...|O"
8737 msgstr "Deschide...|D"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8740 msgid "Close|C"
8741 msgstr "Închide|C"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8744 msgid "Save|S"
8745 msgstr "Salveazã|S"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8748 msgid "Save As...|A"
8749 msgstr "Salveazã ca...|a"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:54
8752 msgid "Revert|R"
8753 msgstr "Reface documentul original|r"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8756 msgid "Version Control|V"
8757 msgstr "Controlul versiunii|v"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8760 msgid "Import|I"
8761 msgstr "Importã|I"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8764 msgid "Export|E"
8765 msgstr "Exportã|E"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8768 msgid "Print...|P"
8769 msgstr "Tipãreºte...|T"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8772 msgid "Fax...|F"
8773 msgstr "Fax...|F"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8776 msgid "Exit|x"
8777 msgstr "Ieºire|I"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8780 msgid "Register...|R"
8781 msgstr "Înregistreazã...|r"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8784 msgid "Check In Changes...|I"
8785 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8788 msgid "Check Out for Edit|O"
8789 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8792 msgid "Revert to Last Version|L"
8793 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8796 msgid "Undo Last Check In|U"
8797 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8800 msgid "Show History|H"
8801 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8804 msgid "Custom...|C"
8805 msgstr "Personalizat...|C"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8808 msgid "Undo|U"
8809 msgstr "Des-face|D"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:91
8812 msgid "Redo|d"
8813 msgstr "Re-face|R"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:93
8816 msgid "Cut|C"
8817 msgstr "Taie|T"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:94
8820 msgid "Copy|o"
8821 msgstr "Copiazã|o"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:95
8824 msgid "Paste|a"
8825 msgstr "Lipeºte|L"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:96
8828 msgid "Paste External Selection|x"
8829 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8832 msgid "Find & Replace...|F"
8833 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:100
8836 msgid "Tabular|T"
8837 msgstr "Tabular|T"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8840 msgid "Math|M"
8841 msgstr "Matematic|M"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8844 msgid "Spellchecker...|S"
8845 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:105
8848 msgid "Thesaurus..."
8849 msgstr "Dicþionar..."
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:106
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Statistics...|i"
8854 msgstr "Stare"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8857 msgid "Check TeX|h"
8858 msgstr "Verificã TeX|V"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:108
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Change Tracking|g"
8863 msgstr "Modificã limbajul"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8866 msgid "Preferences...|P"
8867 msgstr "Preferinþe....|P"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8870 msgid "Reconfigure|R"
8871 msgstr "Reconfigureazã|R"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:115
8874 msgid "Selection as Lines|L"
8875 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:116
8878 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8879 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8882 msgid "Multicolumn|M"
8883 msgstr "Multicoloanã|M"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:122
8886 msgid "Line Top|T"
8887 msgstr "Linie sus|u"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:123
8890 msgid "Line Bottom|B"
8891 msgstr "Linie jos|o"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:124
8894 msgid "Line Left|L"
8895 msgstr "Linie stînga|s"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:125
8898 msgid "Line Right|R"
8899 msgstr "Linie dreapta|d"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:127
8902 msgid "Alignment|i"
8903 msgstr "Aliniere|A"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8906 msgid "Add Row|A"
8907 msgstr "Adaugã o linie|A"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:130
8910 msgid "Delete Row|w"
8911 msgstr "ªterge linia|i"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8914 msgid "Copy Row"
8915 msgstr "Copiazã linia"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8918 msgid "Swap Rows"
8919 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8922 msgid "Add Column|u"
8923 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:135
8926 msgid "Delete Column|D"
8927 msgstr "ªterge coloana|c"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8930 msgid "Copy Column"
8931 msgstr "Copiazã coloana"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8934 msgid "Swap Columns"
8935 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8938 msgid "Left|L"
8939 msgstr "Stînga|#t"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8942 msgid "Center|C"
8943 msgstr "Centrat"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8946 msgid "Right|R"
8947 msgstr "Dreapta|#D"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8950 msgid "Top|T"
8951 msgstr "Sus|#S"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8954 msgid "Middle|M"
8955 msgstr "Mijloc"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8958 msgid "Bottom|B"
8959 msgstr "Jos|#J"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:159
8962 msgid "Toggle Numbering|N"
8963 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:160
8966 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8967 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8970 msgid "Change Limits Type|L"
8971 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8974 msgid "Change Formula Type|F"
8975 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8978 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8979 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:168
8982 msgid "Alignment|A"
8983 msgstr "Aliniere|A"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:170
8986 msgid "Add Row|R"
8987 msgstr "Adaugã o linie|l"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8990 msgid "Delete Row|D"
8991 msgstr "ªterge linia|i"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:175
8994 msgid "Add Column|C"
8995 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8998 msgid "Delete Column|e"
8999 msgstr "ªterge coloana|o"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9002 msgid "Default|t"
9003 msgstr "Implicit|I"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9006 msgid "Display|D"
9007 msgstr "Afiºeazã|A"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9010 msgid "Inline|I"
9011 msgstr "În-linie|i"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:188
9014 msgid "Octave"
9015 msgstr "Octave"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:189
9018 msgid "Maxima"
9019 msgstr "Maxima"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:190
9022 msgid "Mathematica"
9023 msgstr "Mathematica"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:192
9026 msgid "Maple, simplify"
9027 msgstr "Maple, simplificã"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:193
9030 msgid "Maple, factor"
9031 msgstr "Maple, factor"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:194
9034 msgid "Maple, evalm"
9035 msgstr "Maple, evalm"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:195
9038 msgid "Maple, evalf"
9039 msgstr "Maple, evalf"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9043 msgid "Inline Formula|I"
9044 msgstr "Formulã în-linie|i"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9047 msgid "Displayed Formula|D"
9048 msgstr "Formulã afiºatã|F"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:201
9051 msgid "Eqnarray Environment|q"
9052 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:202
9055 msgid "Align Environment|A"
9056 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:203
9059 msgid "AlignAt Environment"
9060 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:204
9063 msgid "Flalign Environment|F"
9064 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:207
9067 msgid "Gather Environment"
9068 msgstr "Mediu \"Gather\""
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:208
9071 msgid "Multline Environment"
9072 msgstr "Mediu \"Multline\""
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9075 msgid "Math|h"
9076 msgstr "Matematic|M"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:216
9079 msgid "Special Character|S"
9080 msgstr "Caractere speciale|C"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9083 msgid "Citation...|C"
9084 msgstr "Citare...|C"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:218
9087 msgid "Cross-reference...|r"
9088 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9091 msgid "Label...|L"
9092 msgstr "Etichetã...|E"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9095 msgid "Footnote|F"
9096 msgstr "Notã de subsol|s"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9099 msgid "Marginal Note|M"
9100 msgstr "Notã marginalã|m"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:222
9103 msgid "Short Title"
9104 msgstr "Titlu scurt"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:223
9107 msgid "Index Entry|I"
9108 msgstr "Intrare index...|i"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:224
9111 msgid "Nomenclature Entry"
9112 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:225
9115 msgid "URL...|U"
9116 msgstr "URL...|U"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9119 msgid "Note|N"
9120 msgstr "Notã|N"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:227
9123 msgid "Lists & TOC|O"
9124 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:229
9127 msgid "TeX Code|T"
9128 msgstr "TeX|T"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:230
9131 msgid "Minipage|p"
9132 msgstr "Minipaginã|p"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9135 msgid "Graphics...|G"
9136 msgstr "Graficã...|G"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:232
9139 msgid "Tabular Material...|b"
9140 msgstr "Material tabular...|t"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:233
9143 msgid "Floats|a"
9144 msgstr "Flotante|F"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:235
9147 msgid "Include File...|d"
9148 msgstr "Include fiºier...|d"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:236
9151 msgid "Insert File|e"
9152 msgstr "Insereazã fiºier|e"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:237
9155 msgid "External Material...|x"
9156 msgstr "Material extern...|x"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Symbols...|b"
9161 msgstr "Simbol:"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9164 msgid "Superscript|S"
9165 msgstr "Exponent|E"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9168 msgid "Subscript|u"
9169 msgstr "Indice|I"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:244
9172 msgid "Hyphenation Point|P"
9173 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Protected Hyphen|y"
9178 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9181 msgid "Ligature Break|k"
9182 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:247
9185 msgid "Protected Space|r"
9186 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9189 msgid "Inter-word Space|w"
9190 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9193 msgid "Thin Space|T"
9194 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Horizontal Space...|o"
9199 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:251
9202 msgid "Vertical Space..."
9203 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:252
9206 msgid "Line Break|L"
9207 msgstr "Rupere de linie|R"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9210 msgid "Ellipsis|i"
9211 msgstr "Elipsã|E"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9214 msgid "End of Sentence|E"
9215 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:255
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Protected Dash|D"
9220 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9223 msgid "Breakable Slash|a"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:257
9227 msgid "Single Quote|Q"
9228 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:258
9231 msgid "Ordinary Quote|O"
9232 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9235 msgid "Menu Separator|M"
9236 msgstr "Separator de meniu|m"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:260
9239 msgid "Horizontal Line"
9240 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9243 msgid "Page Break"
9244 msgstr "&Rupere de paginã"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9247 msgid "Display Formula|D"
9248 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9252 msgid "Eqnarray Environment|E"
9253 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9257 msgid "AMS align Environment|a"
9258 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9262 msgid "AMS alignat Environment|t"
9263 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9267 msgid "AMS flalign Environment|f"
9268 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9272 msgid "AMS gather Environment|g"
9273 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9277 msgid "AMS multline Environment|m"
9278 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9281 msgid "Array Environment|y"
9282 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9285 msgid "Cases Environment|C"
9286 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Split Environment|S"
9291 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:280
9294 msgid "Font Change|o"
9295 msgstr "Modificare font|f"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:284
9298 msgid "Math Normal Font"
9299 msgstr "Font matematic normal"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:286
9302 msgid "Math Calligraphic Family"
9303 msgstr "Font matematic caligrafic"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:287
9306 msgid "Math Fraktur Family"
9307 msgstr "Familie fraktur matematic"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:288
9310 msgid "Math Roman Family"
9311 msgstr "Familie roman matematic"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:289
9314 msgid "Math Sans Serif Family"
9315 msgstr "Familie sans serif matematic"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:291
9318 msgid "Math Bold Series"
9319 msgstr "Serii bold matematic"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:293
9322 msgid "Text Normal Font"
9323 msgstr "Font normal text"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9326 msgid "Text Roman Family"
9327 msgstr "Familie roman text"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9330 msgid "Text Sans Serif Family"
9331 msgstr "Familie sans serif text"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9334 msgid "Text Typewriter Family"
9335 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9338 msgid "Text Bold Series"
9339 msgstr "Serii bold text"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9342 msgid "Text Medium Series"
9343 msgstr "Serii mediu text"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9346 msgid "Text Italic Shape"
9347 msgstr "Format italic text"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9350 msgid "Text Small Caps Shape"
9351 msgstr "Format majuscule mici text"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9354 msgid "Text Slanted Shape"
9355 msgstr "Format înclinat text"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9358 msgid "Text Upright Shape"
9359 msgstr "Format drept text"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:310
9362 msgid "Floatflt Figure"
9363 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9366 msgid "Table of Contents|C"
9367 msgstr "Cuprins|C"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9370 msgid "Index List|I"
9371 msgstr "Listã index|L"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Nomenclature|N"
9376 msgstr "Notã|N"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9379 #, fuzzy
9380 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9381 msgstr "Bibliografie"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9384 msgid "LyX Document...|X"
9385 msgstr "Document LyX...|X"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Plain Text...|T"
9390 msgstr "Place"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9395 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Track Changes|T"
9400 msgstr "Pachete"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9403 msgid "Merge Changes...|M"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:330
9407 msgid "Accept All Changes|A"
9408 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:331
9411 msgid "Reject All Changes|R"
9412 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Show Changes in Output|S"
9417 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:339
9420 msgid "Character...|C"
9421 msgstr "Caracter...|C"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:340
9424 msgid "Paragraph...|P"
9425 msgstr "Paragraf...|P"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:341
9428 msgid "Document...|D"
9429 msgstr "Document...|D"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:342
9432 msgid "Tabular...|T"
9433 msgstr "Tabular...|T"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:344
9436 msgid "Emphasize Style|E"
9437 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:345
9440 msgid "Noun Style|N"
9441 msgstr "Stil substantiv|s"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:346
9444 msgid "Bold Style|B"
9445 msgstr "Stil bold|b"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:349
9448 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9449 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:350
9452 msgid "Increase Environment Depth|i"
9453 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:351
9456 msgid "Start Appendix Here|S"
9457 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9460 msgid "Build Program|B"
9461 msgstr "Construieºte programul|C"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9464 msgid "Update|U"
9465 msgstr "Actualizeazã|A"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9468 msgid "LaTeX Log|L"
9469 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9472 msgid "Outline|O"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:365
9476 msgid "TeX Information|X"
9477 msgstr "Informaþii TeX|X"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Next Note|N"
9482 msgstr "Notã|N"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Go to Label|L"
9487 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9490 msgid "Bookmarks|B"
9491 msgstr "Semne de carte|S"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9494 msgid "Save Bookmark 1|S"
9495 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9498 msgid "Save Bookmark 2"
9499 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9502 msgid "Save Bookmark 3"
9503 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Save Bookmark 4"
9508 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Save Bookmark 5"
9513 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:390
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9518 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:391
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9523 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:392
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9528 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:393
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9533 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:394
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9538 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9541 msgid "Introduction|I"
9542 msgstr "Introducere|I"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9545 msgid "Tutorial|T"
9546 msgstr "Tutorial|T"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9549 msgid "User's Guide|U"
9550 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9553 msgid "Extended Features|E"
9554 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9557 msgid "Embedded Objects|m"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9561 msgid "Customization|C"
9562 msgstr "Personalizare|P"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9565 msgid "FAQ|F"
9566 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9569 msgid "Table of Contents|a"
9570 msgstr "Cuprins|C"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9573 msgid "LaTeX Configuration|L"
9574 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9577 msgid "About LyX|X"
9578 msgstr "Despre LyX|X"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9581 msgid "About LyX"
9582 msgstr "Despre LyX"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:429
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Preferences..."
9587 msgstr "Preferinþe....|P"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:430
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Quit LyX"
9592 msgstr "Despre LyX"
9593
9594 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Aligned Environment|l"
9597 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9598
9599 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9600 #, fuzzy
9601 msgid "AlignedAt Environment|v"
9602 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9603
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Gathered Environment|h"
9607 msgstr "Mediu \"Gather\""
9608
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Delimiters|r"
9612 msgstr "Delimitator"
9613
9614 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Matrix|x"
9617 msgstr "Matrice"
9618
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9620 msgid "Macro|o"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Equation Label|L"
9626 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9627
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9631 msgstr "Comutã numerotarea|n"
9632
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Split Cell|C"
9636 msgstr "Celulã specialã"
9637
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Insert|n"
9641 msgstr "Inserare|I"
9642
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Add Line Above|o"
9646 msgstr "Margine deasupra"
9647
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Add Line Below|B"
9651 msgstr "Margine de desubt"
9652
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Delete Line Above|D"
9656 msgstr "ªterge aceastã linie"
9657
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Delete Line Below|e"
9661 msgstr "ªterge aceastã linie"
9662
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Add Line to Left"
9666 msgstr "Linie stînga|s"
9667
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Add Line to Right"
9671 msgstr "Linie dreapta|d"
9672
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Delete Line to Left"
9676 msgstr "Selecteazã document fiu"
9677
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Delete Line to Right"
9681 msgstr "Selecteazã document fiu"
9682
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Toggle Math Toolbar"
9686 msgstr "&Comutã tot"
9687
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9691 msgstr "&Comutã tot"
9692
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Toggle Table Toolbar"
9696 msgstr "&Comutã tot"
9697
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Next Cross-Reference|N"
9701 msgstr "Referinþã"
9702
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Go to Label|G"
9706 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9707
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9709 #, fuzzy
9710 msgid "<reference>|r"
9711 msgstr "<referinþã>"
9712
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9714 #, fuzzy
9715 msgid "(<reference>)|e"
9716 msgstr "(<referinþã>)"
9717
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9719 #, fuzzy
9720 msgid "<page>|p"
9721 msgstr "<paginã>"
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9724 #, fuzzy
9725 msgid "on page <page>|o"
9726 msgstr "la pagina <paginã>"
9727
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9729 #, fuzzy
9730 msgid "<reference> on page <page>|f"
9731 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Formatted reference|t"
9736 msgstr "Referinþã formatatã"
9737
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Settings...|S"
9746 msgstr "Setãri"
9747
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9749 msgid "Go back to Reference|G"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9755 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
9756
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Open Inset|O"
9760 msgstr "Deschidere"
9761
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Close Inset|C"
9765 msgstr "Închide|C"
9766
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9769 msgid "Dissolve Inset|D"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Toggle Label|L"
9775 msgstr "&Comutã tot"
9776
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Frameless|l"
9780 msgstr "Parametrii"
9781
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Simple frame|f"
9785 msgstr "cadru \"inset\""
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9788 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9792 msgid "Oval, thin|O"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9796 msgid "Oval, thick|v"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9800 msgid "Drop Shadow|w"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Shaded background|b"
9806 msgstr "fundal notã"
9807
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Double frame|D"
9811 msgstr "dublu"
9812
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9814 #, fuzzy
9815 msgid "LyX Note|N"
9816 msgstr "Notã|N"
9817
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Comment|C"
9821 msgstr "Comentariu"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9824 msgid "Greyed Out|G"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Interword Space|w"
9830 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9831
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Protected Space|o"
9835 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Negative Thin Space|N"
9840 msgstr "Mediu"
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9843 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9849 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9850
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Quad Space|Q"
9854 msgstr "Spaþiu"
9855
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Double Quad Space|u"
9859 msgstr "Spaþiu"
9860
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Horizontal Fill|F"
9864 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9865
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9869 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9870
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9874 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9875
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9879 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9880
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9884 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9885
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9889 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9890
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9894 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9895
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9899 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9900
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Custom Length|C"
9904 msgstr "Comentariu"
9905
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9907 #, fuzzy
9908 msgid "DefSkip|D"
9909 msgstr "DefSkip"
9910
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9912 #, fuzzy
9913 msgid "SmallSkip|S"
9914 msgstr "SmallSkip"
9915
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9917 #, fuzzy
9918 msgid "MedSkip|M"
9919 msgstr "MedSkip"
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9922 #, fuzzy
9923 msgid "BigSkip|B"
9924 msgstr "BigSkip"
9925
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9927 #, fuzzy
9928 msgid "VFill|F"
9929 msgstr "VFill"
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Custom|C"
9934 msgstr "Personalizat"
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Settings...|e"
9939 msgstr "Setãri"
9940
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Include|c"
9944 msgstr "Includere"
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Input|p"
9949 msgstr "Intrare"
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Verbatim|V"
9954 msgstr "Verbatim"
9955
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9957 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Listing|L"
9963 msgstr "Listare"
9964
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Edit included file...|E"
9968 msgstr "Include fiºier...|d"
9969
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9971 #, fuzzy
9972 msgid "New Page|N"
9973 msgstr "Nou|N"
9974
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Page Break|a"
9978 msgstr "&Rupere de paginã"
9979
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Clear Page|C"
9983 msgstr "Semne de carte|S"
9984
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9986 msgid "Clear Double Page|D"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Ragged Line Break|R"
9992 msgstr "Rupere de linie|R"
9993
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Justified Line Break|J"
9997 msgstr "Rupere de linie|R"
9998
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10001 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10002 msgid "Cut"
10003 msgstr "Taie"
10004
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10007 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10008 msgid "Copy"
10009 msgstr "Copiazã"
10010
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10013 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10014 msgid "Paste"
10015 msgstr "Lipeºte"
10016
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Paste Recent|e"
10020 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10021
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10025 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
10026
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Move Paragraph Up|o"
10030 msgstr "Paragraf"
10031
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Move Paragraph Down|v"
10035 msgstr "Paragraf"
10036
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Promote Section|r"
10040 msgstr "Secþiune goalãe"
10041
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Demote Section|m"
10045 msgstr "Secþiune goalãe"
10046
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Move Section down|d"
10050 msgstr "Închide Secþiunea"
10051
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Move Section up|u"
10055 msgstr "Închide Secþiunea"
10056
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Apply Last Text Style|A"
10060 msgstr "Documentul "
10061
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Text Style|S"
10065 msgstr "Documentul "
10066
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Paragraph Settings...|P"
10070 msgstr "Paragraf...|P"
10071
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10073 msgid "Fullscreen Mode"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Append Parameter"
10080 msgstr "Mai mulþi parametri"
10081
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Remove Last Parameter"
10086 msgstr "Parametrii listã"
10087
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10090 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10095 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Insert Optional Parameter"
10102 msgstr "Parametrii listã"
10103
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Remove Optional Parameter"
10108 msgstr "CenteredCaption"
10109
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10112 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10117 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10122 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Edit externally...|x"
10128 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
10129
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Top Line|T"
10133 msgstr "Sus|#S"
10134
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Bottom Line|B"
10138 msgstr "Jos|#J"
10139
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Left Line|L"
10143 msgstr "Delimitator"
10144
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Right Line|R"
10148 msgstr "Dreapta|#D"
10149
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Copy Row|o"
10153 msgstr "Copiazã linia"
10154
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Copy Column|p"
10158 msgstr "Copiazã coloana"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Document|D"
10163 msgstr "Documente|D"
10164
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Tools|T"
10168 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10169
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10171 #, fuzzy
10172 msgid "New from Template...|m"
10173 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10174
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Open Recent|t"
10178 msgstr "Salvare &documente"
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Save All|l"
10183 msgstr "Salveazã ca...|a"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Revert to Saved|R"
10188 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
10189
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10191 msgid "New Window|W"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10195 msgid "Close Window|d"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Redo|R"
10201 msgstr "Re-face|R"
10202
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Paste Special"
10206 msgstr "Lipeºte|L"
10207
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Select All"
10211 msgstr "Selectaþi un fiºier"
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Table|T"
10216 msgstr "Tabel"
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Rows & Columns|C"
10221 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Increase List Depth|I"
10226 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Decrease List Depth|D"
10231 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10232
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10234 msgid "Dissolve Inset|l"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10238 #, fuzzy
10239 msgid "TeX Code Settings...|C"
10240 msgstr "Setãri LaTeX"
10241
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Float Settings...|a"
10245 msgstr "opþiuni suplimentare"
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10248 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Note Settings...|N"
10254 msgstr "opþiuni suplimentare"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Branch Settings...|B"
10259 msgstr "Cheie bibliograficã"
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Box Settings...|x"
10264 msgstr "opþiuni suplimentare"
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Table Settings...|a"
10269 msgstr "Setãri tabel"
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Plain Text|T"
10274 msgstr "Place"
10275
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10279 msgstr "Text ASCII ca linii"
10280
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Selection|S"
10284 msgstr "&Selecþie:"
10285
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Selection, Join Lines|i"
10289 msgstr "ca linii|l"
10290
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10292 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10296 msgid "Paste As PDF"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10300 msgid "Paste As PNG"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10304 msgid "Paste As JPEG"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Dissolve CharStyle"
10310 msgstr "Pagini"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Customized...|C"
10315 msgstr "Personalizat...|C"
10316
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Capitalize|a"
10320 msgstr "Catalan"
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Uppercase|U"
10325 msgstr "Actualizeazã|A"
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10328 msgid "Lowercase|L"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Number whole Formula|N"
10334 msgstr "Numãr"
10335
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Number this Line|u"
10339 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
10340
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Macro Definition"
10344 msgstr "Definiþie"
10345
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Text Style|T"
10349 msgstr "Documentul "
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Add Line Above|A"
10354 msgstr "Margine deasupra"
10355
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Math Normal Font|N"
10359 msgstr "Font matematic normal"
10360
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10364 msgstr "Font matematic caligrafic"
10365
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Math Fraktur Family|F"
10369 msgstr "Familie fraktur matematic"
10370
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Math Roman Family|R"
10374 msgstr "Familie roman matematic"
10375
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10379 msgstr "Familie sans serif matematic"
10380
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Math Bold Series|B"
10384 msgstr "Serii bold matematic"
10385
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Text Normal Font|T"
10389 msgstr "Font normal text"
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Octave|O"
10394 msgstr "Octave"
10395
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Maxima|M"
10399 msgstr "Maxima"
10400
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Mathematica|a"
10404 msgstr "Mathematica"
10405
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10407 msgid "Maple, simplify|s"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10411 msgid "Maple, factor|f"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10415 msgid "Maple, evalm|e"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10419 msgid "Maple, evalf|v"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Open All Insets|O"
10425 msgstr "Deschidere"
10426
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10428 msgid "Close All Insets|C"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10432 msgid "Unfold Math Macro"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Fold Math Macro"
10438 msgstr "fundal mod matematic"
10439
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10441 #, fuzzy
10442 msgid "View Source|S"
10443 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10444
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10446 msgid "Split View Horizontally|i"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10450 msgid "Split View Vertically|V"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10454 msgid "Close Tab Group|G"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10458 msgid "Fullscreen|l"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Toolbars|b"
10464 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Special Character|p"
10469 msgstr "Caractere speciale|C"
10470
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Formatting|o"
10474 msgstr "&Format:"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10477 #, fuzzy
10478 msgid "List / TOC|i"
10479 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
10480
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Float|a"
10484 msgstr "Flotante|F"
10485
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10487 msgid "Branch|B"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Custom insets"
10493 msgstr "Client"
10494
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10496 #, fuzzy
10497 msgid "File|e"
10498 msgstr "Fiºier|F"
10499
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10501 msgid "Box[[Menu]]"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Cross-Reference...|R"
10507 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
10508
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10510 msgid "Caption"
10511 msgstr "Caption"
10512
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Index Entry|d"
10516 msgstr "Înregistrare index"
10517
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10521 msgstr "Insereazã item de index"
10522
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Table...|T"
10526 msgstr "Tabular...|T"
10527
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10529 msgid "Hyperlink|k"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Short Title|S"
10535 msgstr "Titlu scurt"
10536
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10538 msgid "TeX Code|X"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10544 msgstr "Setãri imprimantã"
10545
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10547 msgid "Ordinary Quote|Q"
10548 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10549
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Single Quote|S"
10553 msgstr "Simplu|#S"
10554
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10556 msgid "Phonetic Symbols|P"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Protected Space|P"
10562 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10563
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Horizontal Line|L"
10567 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10568
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Vertical Space...|V"
10572 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10573
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Hyphenation Point|H"
10577 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10578
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Numbered Formula|N"
10582 msgstr "Numãr"
10583
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Figure Wrap Float|F"
10587 msgstr "Insereazã un flotant"
10588
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Table Wrap Float|T"
10592 msgstr "Insereazã un flotant"
10593
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10595 #, fuzzy
10596 msgid "External Material...|M"
10597 msgstr "Material extern...|x"
10598
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Child Document...|d"
10602 msgstr "Document...|D"
10603
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Change Tracking|C"
10607 msgstr "Modificã limbajul"
10608
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Start Appendix Here|A"
10612 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10613
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10615 msgid "Save in Bundled Format|F"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10619 msgid "Compressed|m"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Accept Change|A"
10625 msgstr "Modificare font|f"
10626
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Reject Change|R"
10630 msgstr "Rescaneazã|#R"
10631
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10633 msgid "Accept All Changes|c"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Reject All Changes|e"
10639 msgstr "Rescaneazã|#R"
10640
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Next Change|C"
10644 msgstr "Modificare font|f"
10645
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Next Cross-Reference|R"
10649 msgstr "Referinþã"
10650
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Clear Bookmarks|C"
10654 msgstr "Semne de carte|S"
10655
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Thesaurus...|T"
10659 msgstr "Dicþionar..."
10660
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Statistics...|a"
10664 msgstr "Stare"
10665
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10667 #, fuzzy
10668 msgid "TeX Information|I"
10669 msgstr "Informaþii TeX|X"
10670
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Shortcuts|S"
10674 msgstr "&Accelerator:"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10677 msgid "New document"
10678 msgstr "Document nou"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Open document"
10683 msgstr "Salvare &documente"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Save document"
10688 msgstr "Salvare &documente"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Print document"
10693 msgstr "Importã document"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Check spelling"
10698 msgstr "Verificare TeX"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10701 msgid "Undo"
10702 msgstr "Des-face"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10705 msgid "Redo"
10706 msgstr "Re-face"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Find and replace"
10711 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Toggle emphasis"
10716 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Toggle noun"
10721 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Apply last"
10726 msgstr "&Aplicã"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Insert math"
10731 msgstr "Insereazã matrice"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Insert graphics"
10736 msgstr "Insereazã graficã"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10739 msgid "Insert table"
10740 msgstr "Insereazã tabel"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Toggle Outline"
10745 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Extra"
10750 msgstr "Extratitle"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Numbered list"
10755 msgstr "Numãr"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Itemized list"
10760 msgstr "Itemize"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Increase depth"
10765 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Decrease depth"
10770 msgstr "Verse"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Insert figure float"
10775 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Insert table float"
10780 msgstr "Insereazã un flotant"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Insert label"
10785 msgstr "Insereazã etichetã"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Insert cross-reference"
10790 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10793 msgid "Insert citation"
10794 msgstr "Insereazã citare"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Insert index entry"
10799 msgstr "Insereazã item de index"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Insert nomenclature entry"
10804 msgstr "Insereazã item de index"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Insert footnote"
10809 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10812 msgid "Insert margin note"
10813 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Insert note"
10818 msgstr "Insereazã citare"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Insert box"
10823 msgstr "Insereazã citare"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Insert Hyperlink"
10828 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Insert TeX code"
10833 msgstr "Insereazã BibTeX"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Insert math macro"
10838 msgstr "Insereazã matrice"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Include file"
10843 msgstr "Includere"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Text style"
10848 msgstr "Stiluri LaTeX"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Paragraph settings"
10853 msgstr "Setãri imprimantã"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Add row"
10858 msgstr "Adaugã o linie|A"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Add column"
10863 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Delete row"
10868 msgstr "ªterge linia|i"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Delete column"
10873 msgstr "ªterge coloana|o"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Set top line"
10878 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Set bottom line"
10883 msgstr "linie sus/jos"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Set left line"
10888 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Set right line"
10893 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Set border lines"
10898 msgstr "Seteazã marginile"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Set all lines"
10903 msgstr "Seteazã toate marginile"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Unset all lines"
10908 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Align left"
10913 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Align center"
10918 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Align right"
10923 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Align top"
10928 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Align middle"
10933 msgstr "Aliniere"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Align bottom"
10938 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Rotate cell"
10943 msgstr "Roteºte &celula"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Rotate table"
10948 msgstr "&Roteºte tabelul"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Set multi-column"
10953 msgstr "Multicoloanã specialã"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Math"
10958 msgstr "Part"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Set display mode"
10963 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10966 msgid "Subscript"
10967 msgstr "Indice"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10970 msgid "Superscript"
10971 msgstr "Exponent"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Insert square root"
10976 msgstr "Insereazã radical"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10979 msgid "Insert root"
10980 msgstr "Insereazã radical"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Insert standard fraction"
10985 msgstr "Insereazã fracþie"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Insert sum"
10990 msgstr "Insereazã citare"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Insert integral"
10995 msgstr "Insereazã tabel"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Insert product"
11000 msgstr "Insereazã radical"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Insert ( )"
11005 msgstr "&Insereazã"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Insert [ ]"
11010 msgstr "&Insereazã"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Insert { }"
11015 msgstr "&Insereazã"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Insert delimiters"
11020 msgstr "Insereazã delimitatorii"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11023 msgid "Insert matrix"
11024 msgstr "Insereazã matrice"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Insert cases environment"
11029 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Toggle Math Panels"
11034 msgstr "Panou matematic...|P"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Math Macros"
11039 msgstr "fundal mod matematic"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Command Buffer"
11044 msgstr "S&fîrºit comandã:"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11047 msgid "Review[[Toolbar]]"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Track changes"
11053 msgstr "Pachete"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Show changes in output"
11058 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Next change"
11063 msgstr "Urmatoarea modificare"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Accept change"
11068 msgstr "Aceptã modificarea|m"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Reject change"
11073 msgstr "Rescaneazã|#R"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Merge changes"
11078 msgstr "Combinã celulele"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Accept all changes"
11083 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Reject all changes"
11088 msgstr "Rescaneazã|#R"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Next note"
11093 msgstr "Notã|N"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11096 #, fuzzy
11097 msgid "View/Update"
11098 msgstr "Salvare &documente"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11101 #, fuzzy
11102 msgid "View DVI"
11103 msgstr "Vizualizare|V"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Update DVI"
11108 msgstr "&Actualizeazã"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11111 msgid "View PDF (pdflatex)"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11115 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11119 #, fuzzy
11120 msgid "View PostScript"
11121 msgstr "&Driver PostScript:"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Update PostScript"
11126 msgstr "&Driver PostScript:"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Math Panels"
11131 msgstr "Panou matematic...|P"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Math Spacings"
11136 msgstr "&Spaþiere"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Styles"
11141 msgstr "Stil"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Fractions"
11146 msgstr "LyX: Panou matematic"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Fonts"
11152 msgstr "Fonturi:|#F"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Functions"
11157 msgstr "&Funcþii"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11160 msgid "arccos"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11164 #, fuzzy
11165 msgid "arcsin"
11166 msgstr "Margini"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11169 #, fuzzy
11170 msgid "arctan"
11171 msgstr "Catalan"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11174 #, fuzzy
11175 msgid "arg"
11176 msgstr "Larg"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11179 msgid "bmod"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11183 msgid "cos"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11187 #, fuzzy
11188 msgid "cosh"
11189 msgstr "Scoþian"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11192 #, fuzzy
11193 msgid "cot"
11194 msgstr "&Sus"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11197 #, fuzzy
11198 msgid "coth"
11199 msgstr "Scoþian"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11202 #, fuzzy
11203 msgid "csc"
11204 msgstr "cc"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11207 msgid "deg"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11211 #, fuzzy
11212 msgid "det"
11213 msgstr "implicit"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11216 #, fuzzy
11217 msgid "dim"
11218 msgstr "Mediu"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11221 #, fuzzy
11222 msgid "exp"
11223 msgstr "Format "
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11226 msgid "gcd"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11230 #, fuzzy
11231 msgid "hom"
11232 msgstr "Teoremã"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11235 #, fuzzy
11236 msgid "inf"
11237 msgstr "tiny"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11240 #, fuzzy
11241 msgid "ker"
11242 msgstr "Vorbitor"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11245 msgid "lg"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11249 #, fuzzy
11250 msgid "lim"
11251 msgstr "Declaraþie"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11254 msgid "liminf"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11258 msgid "limsup"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11262 msgid "ln"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11266 #, fuzzy
11267 msgid "log"
11268 msgstr "&Global"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11271 #, fuzzy
11272 msgid "max"
11273 msgstr "Fax"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11276 #, fuzzy
11277 msgid "min"
11278 msgstr "tiny"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11281 #, fuzzy
11282 msgid "sec"
11283 msgstr "Addsec"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11286 #, fuzzy
11287 msgid "sin"
11288 msgstr "tiny"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11291 #, fuzzy
11292 msgid "sinh"
11293 msgstr "tiny"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11296 msgid "sup"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11300 #, fuzzy
11301 msgid "tan"
11302 msgstr "ºi"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11305 #, fuzzy
11306 msgid "tanh"
11307 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Pr"
11312 msgstr "Prop"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Spacings"
11317 msgstr "&Spaþiere"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Thin space\t\\,"
11322 msgstr "Mediu"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Medium space\t\\:"
11327 msgstr "Mediu"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Thick space\t\\;"
11332 msgstr "Mediu"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11335 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11339 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Negative space\t\\!"
11345 msgstr "Mediu"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11348 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11352 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11356 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Roots"
11362 msgstr "notã subsol"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11365 msgid "Square root\t\\sqrt"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11369 msgid "Other root\t\\root"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11373 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11377 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11381 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11385 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Standard\t\\frac"
11391 msgstr "Standard"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11394 #, fuzzy
11395 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11396 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11399 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11403 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11407 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11411 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11415 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11419 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11423 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11427 msgid "Binomial\t\\binom"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11431 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11435 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11439 msgid "Roman\t\\mathrm"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11443 msgid "Bold\t\\mathbf"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11447 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11453 msgstr "Sans Serif"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Italic\t\\mathit"
11458 msgstr "Italian"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11463 msgstr "Typewriter"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11466 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11470 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11476 msgstr "Font matematic caligrafic"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11479 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11483 msgid "Dots"
11484 msgstr "Puncte"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11487 #, fuzzy
11488 msgid "ldots"
11489 msgstr "Puncte"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11492 #, fuzzy
11493 msgid "cdots"
11494 msgstr "Puncte"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11497 #, fuzzy
11498 msgid "vdots"
11499 msgstr "Puncte"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11502 #, fuzzy
11503 msgid "ddots"
11504 msgstr "Puncte"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Frame Decorations"
11509 msgstr "Decoraþii cadru"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11512 #, fuzzy
11513 msgid "hat"
11514 msgstr "Capitol"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11517 #, fuzzy
11518 msgid "tilde"
11519 msgstr "Fiºier:"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11522 msgid "bar"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11526 #, fuzzy
11527 msgid "grave"
11528 msgstr "verde"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11531 #, fuzzy
11532 msgid "dot"
11533 msgstr "&Sus"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11536 msgid "check"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11540 msgid "widehat"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11544 msgid "widetilde"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11548 msgid "vec"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11552 #, fuzzy
11553 msgid "acute"
11554 msgstr "Datã"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11557 #, fuzzy
11558 msgid "ddot"
11559 msgstr "&Adaugã"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11562 #, fuzzy
11563 msgid "breve"
11564 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11567 #, fuzzy
11568 msgid "overline"
11569 msgstr "Sloven"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11572 msgid "overbrace"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11576 #, fuzzy
11577 msgid "overleftarrow"
11578 msgstr "ªterge linia|i"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11581 msgid "overrightarrow"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11585 msgid "overleftrightarrow"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11589 #, fuzzy
11590 msgid "overset"
11591 msgstr "Reseteazã"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11594 #, fuzzy
11595 msgid "underline"
11596 msgstr "Aliniat"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11599 msgid "underbrace"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11603 msgid "underleftarrow"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11607 msgid "underrightarrow"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11611 msgid "underleftrightarrow"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11615 #, fuzzy
11616 msgid "underset"
11617 msgstr "Vers"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11620 msgid "Arrows"
11621 msgstr "Sãgeþi"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11624 #, fuzzy
11625 msgid "leftarrow"
11626 msgstr "ªterge linia|i"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11629 msgid "rightarrow"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11633 msgid "downarrow"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11637 #, fuzzy
11638 msgid "uparrow"
11639 msgstr "Sãgeatã"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11642 msgid "updownarrow"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11646 msgid "leftrightarrow"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Leftarrow"
11652 msgstr "Stînga"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Rightarrow"
11657 msgstr "AntetDreapta"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11660 msgid "Downarrow"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Uparrow"
11666 msgstr "Sãgeatã"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11669 msgid "Updownarrow"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11673 msgid "Leftrightarrow"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11677 msgid "Longleftrightarrow"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11681 msgid "Longleftarrow"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11685 msgid "Longrightarrow"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11689 msgid "longleftrightarrow"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11693 msgid "longleftarrow"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11697 msgid "longrightarrow"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11701 msgid "leftharpoondown"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11705 msgid "rightharpoondown"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11709 #, fuzzy
11710 msgid "mapsto"
11711 msgstr "Caption"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11714 msgid "longmapsto"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11718 #, fuzzy
11719 msgid "nwarrow"
11720 msgstr "Sãgeatã"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11723 #, fuzzy
11724 msgid "nearrow"
11725 msgstr "Sãgeatã"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11728 msgid "leftharpoonup"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11732 msgid "rightharpoonup"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11736 msgid "hookleftarrow"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11740 msgid "hookrightarrow"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11744 #, fuzzy
11745 msgid "swarrow"
11746 msgstr "Sãgeatã"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11749 #, fuzzy
11750 msgid "searrow"
11751 msgstr "Sãgeatã"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11754 msgid "rightleftharpoons"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11758 msgid "Operators"
11759 msgstr "Operatori"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11762 msgid "pm"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11766 #, fuzzy
11767 msgid "cap"
11768 msgstr "Scrap"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11771 #, fuzzy
11772 msgid "diamond"
11773 msgstr "ºi"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11776 #, fuzzy
11777 msgid "oplus"
11778 msgstr "Coloane"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11781 msgid "mp"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11785 msgid "cup"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11789 msgid "bigtriangleup"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11793 #, fuzzy
11794 msgid "ominus"
11795 msgstr "minute"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11798 msgid "times"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11802 #, fuzzy
11803 msgid "uplus"
11804 msgstr "Ieºire"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11807 msgid "bigtriangledown"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11811 #, fuzzy
11812 msgid "otimes"
11813 msgstr "Copii"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11816 msgid "div"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11820 #, fuzzy
11821 msgid "sqcap"
11822 msgstr "Scrap"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11825 #, fuzzy
11826 msgid "triangleright"
11827 msgstr "Copyright"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11830 #, fuzzy
11831 msgid "oslash"
11832 msgstr "Polonez"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11835 msgid "cdot"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11839 msgid "sqcup"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11843 msgid "triangleleft"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11847 #, fuzzy
11848 msgid "odot"
11849 msgstr "notã subsol"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11852 msgid "star"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11856 #, fuzzy
11857 msgid "vee"
11858 msgstr "Sloven"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11861 #, fuzzy
11862 msgid "amalg"
11863 msgstr "Email"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11866 msgid "bigcirc"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11870 #, fuzzy
11871 msgid "setminus"
11872 msgstr "minute"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11875 msgid "wedge"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11879 #, fuzzy
11880 msgid "dagger"
11881 msgstr "Mai larg"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11884 #, fuzzy
11885 msgid "circ"
11886 msgstr "cc"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11889 #, fuzzy
11890 msgid "bullet"
11891 msgstr "Marcheri"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11894 #, fuzzy
11895 msgid "wr"
11896 msgstr "Scrap"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11899 #, fuzzy
11900 msgid "ddagger"
11901 msgstr "Mai larg"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11904 msgid "Relations"
11905 msgstr "Relaþii"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11908 msgid "leq"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11912 msgid "geq"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11916 msgid "equiv"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11920 #, fuzzy
11921 msgid "models"
11922 msgstr "Cod"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11925 #, fuzzy
11926 msgid "prec"
11927 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11930 #, fuzzy
11931 msgid "succ"
11932 msgstr "cc"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11935 msgid "sim"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11939 msgid "perp"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11943 #, fuzzy
11944 msgid "preceq"
11945 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11948 msgid "succeq"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11952 msgid "simeq"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11956 msgid "mid"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11960 #, fuzzy
11961 msgid "ll"
11962 msgstr "&Tot"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11965 msgid "gg"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11969 msgid "asymp"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11973 #, fuzzy
11974 msgid "parallel"
11975 msgstr "linie tabularã"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11978 #, fuzzy
11979 msgid "subset"
11980 msgstr "Subsubsecþiune"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11983 msgid "supset"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11987 #, fuzzy
11988 msgid "approx"
11989 msgstr "Parbox"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11992 #, fuzzy
11993 msgid "smile"
11994 msgstr "Fiºier:"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11997 msgid "subseteq"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12001 msgid "supseteq"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12005 #, fuzzy
12006 msgid "cong"
12007 msgstr "pe"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12010 #, fuzzy
12011 msgid "frown"
12012 msgstr "Oraº"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12015 msgid "sqsubseteq"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12019 msgid "sqsupseteq"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12023 #, fuzzy
12024 msgid "doteq"
12025 msgstr "notã"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12028 msgid "neq"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12032 #, fuzzy
12033 msgid "in"
12034 msgstr "tiny"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12037 msgid "ni"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12041 #, fuzzy
12042 msgid "propto"
12043 msgstr "&Sus"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12046 #, fuzzy
12047 msgid "notin"
12048 msgstr "notã"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12051 msgid "vdash"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12055 msgid "dashv"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12059 #, fuzzy
12060 msgid "bowtie"
12061 msgstr "notã"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12064 msgid "alpha"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12068 msgid "beta"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12072 #, fuzzy
12073 msgid "gamma"
12074 msgstr "Lemã"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12077 #, fuzzy
12078 msgid "delta"
12079 msgstr "implicit"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12082 #, fuzzy
12083 msgid "epsilon"
12084 msgstr "Versiune"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12087 msgid "varepsilon"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12091 msgid "zeta"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12095 #, fuzzy
12096 msgid "eta"
12097 msgstr "Maghiar"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12100 #, fuzzy
12101 msgid "theta"
12102 msgstr "text"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12105 #, fuzzy
12106 msgid "vartheta"
12107 msgstr "Între paranteze"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12110 #, fuzzy
12111 msgid "iota"
12112 msgstr "Roteºte"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12115 msgid "kappa"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12119 msgid "lambda"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12123 msgid "mu"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12127 msgid "nu"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12131 #, fuzzy
12132 msgid "xi"
12133 msgstr "x"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12136 msgid "pi"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12140 msgid "varpi"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12144 msgid "rho"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12148 #, fuzzy
12149 msgid "varrho"
12150 msgstr "Sãgeatã"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12153 msgid "sigma"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12157 msgid "varsigma"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12161 #, fuzzy
12162 msgid "tau"
12163 msgstr "Stare"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12166 #, fuzzy
12167 msgid "upsilon"
12168 msgstr "Întrebare"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12171 msgid "phi"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12175 msgid "varphi"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12179 msgid "chi"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12183 #, fuzzy
12184 msgid "psi"
12185 msgstr "ps"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12188 #, fuzzy
12189 msgid "omega"
12190 msgstr "&Roman:"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Gamma"
12195 msgstr "Lemã"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Delta"
12200 msgstr "ªte&rge"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Theta"
12205 msgstr "Tailandez"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Lambda"
12210 msgstr "Land"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12213 msgid "Xi"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12217 msgid "Pi"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Sigma"
12223 msgstr "Mic"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12226 msgid "Upsilon"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12230 msgid "Phi"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12234 msgid "Psi"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12238 msgid "Omega"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12242 msgid "Miscellaneous"
12243 msgstr "Diverse"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12246 #, fuzzy
12247 msgid "nabla"
12248 msgstr "&Tabel lung"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12251 #, fuzzy
12252 msgid "partial"
12253 msgstr "linie tabularã"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12256 #, fuzzy
12257 msgid "infty"
12258 msgstr "Foarte mic"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12261 msgid "prime"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12265 #, fuzzy
12266 msgid "ell"
12267 msgstr "hspell"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12270 #, fuzzy
12271 msgid "emptyset"
12272 msgstr "Adîncime"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12275 #, fuzzy
12276 msgid "exists"
12277 msgstr "Mulþumiri"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12280 #, fuzzy
12281 msgid "forall"
12282 msgstr "Normal"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12285 #, fuzzy
12286 msgid "imath"
12287 msgstr "mod matematic"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12290 #, fuzzy
12291 msgid "jmath"
12292 msgstr "mod matematic"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Re"
12297 msgstr "Re-face|R"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Im"
12302 msgstr "Itemize"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12305 #, fuzzy
12306 msgid "aleph"
12307 msgstr "Adîncime"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12310 #, fuzzy
12311 msgid "wp"
12312 msgstr "Scrap"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12315 #, fuzzy
12316 msgid "hbar"
12317 msgstr "barã de adîncime"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12320 #, fuzzy
12321 msgid "angle"
12322 msgstr "Simplu"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12325 #, fuzzy
12326 msgid "top"
12327 msgstr "&Sus"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12330 #, fuzzy
12331 msgid "bot"
12332 msgstr "&Sus"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Vert"
12337 msgstr "Vers"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12340 msgid "neg"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12344 #, fuzzy
12345 msgid "flat"
12346 msgstr "notã subsol"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12349 #, fuzzy
12350 msgid "natural"
12351 msgstr "Semnãturã"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12354 msgid "sharp"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12358 msgid "surd"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12362 #, fuzzy
12363 msgid "triangle"
12364 msgstr "Simplu"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12367 msgid "diamondsuit"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12371 #, fuzzy
12372 msgid "heartsuit"
12373 msgstr "moºtenire"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12376 msgid "clubsuit"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12380 msgid "spadesuit"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12384 msgid "textrm \\AA"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12388 #, fuzzy
12389 msgid "textrm \\O"
12390 msgstr "text"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12393 msgid "mathcircumflex"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12397 #, fuzzy
12398 msgid "_"
12399 msgstr "_/"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12402 #, fuzzy
12403 msgid "mathrm T"
12404 msgstr "cadru mod matematic"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12407 #, fuzzy
12408 msgid "mathbb N"
12409 msgstr "mod matematic"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12412 #, fuzzy
12413 msgid "mathbb Z"
12414 msgstr "mod matematic"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12417 #, fuzzy
12418 msgid "mathbb Q"
12419 msgstr "mod matematic"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12422 #, fuzzy
12423 msgid "mathbb R"
12424 msgstr "mod matematic"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12427 #, fuzzy
12428 msgid "mathbb C"
12429 msgstr "mod matematic"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12432 #, fuzzy
12433 msgid "mathbb H"
12434 msgstr "mod matematic"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12437 #, fuzzy
12438 msgid "mathcal F"
12439 msgstr "mod matematic"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12442 #, fuzzy
12443 msgid "mathcal L"
12444 msgstr "mod matematic"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12447 #, fuzzy
12448 msgid "mathcal H"
12449 msgstr "mod matematic"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12452 #, fuzzy
12453 msgid "mathcal O"
12454 msgstr "mod matematic"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Big Operators"
12459 msgstr "Operatori mari"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12462 #, fuzzy
12463 msgid "intop"
12464 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12467 #, fuzzy
12468 msgid "int"
12469 msgstr "tiny"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12472 #, fuzzy
12473 msgid "iint"
12474 msgstr "tiny"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12477 #, fuzzy
12478 msgid "iintop"
12479 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12482 msgid "iiint"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12486 #, fuzzy
12487 msgid "iiintop"
12488 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12491 msgid "iiiint"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12495 msgid "iiiintop"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12499 msgid "dotsint"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12503 msgid "dotsintop"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12507 #, fuzzy
12508 msgid "oint"
12509 msgstr "tiny"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12512 #, fuzzy
12513 msgid "ointop"
12514 msgstr "Konto"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12517 #, fuzzy
12518 msgid "oiint"
12519 msgstr "Fonturi:|#F"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12522 #, fuzzy
12523 msgid "oiintop"
12524 msgstr "Konto"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12527 msgid "ointctrclockwiseop"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12531 msgid "ointctrclockwise"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12535 msgid "ointclockwiseop"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12539 msgid "ointclockwise"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12543 msgid "sqint"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12547 #, fuzzy
12548 msgid "sqintop"
12549 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12552 msgid "sqiint"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12556 msgid "sqiintop"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12560 msgid "sum"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12564 #, fuzzy
12565 msgid "prod"
12566 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12569 msgid "coprod"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12573 msgid "bigsqcup"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12577 msgid "bigotimes"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12581 msgid "bigodot"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12585 msgid "bigoplus"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12589 msgid "bigcap"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12593 msgid "bigcup"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12597 msgid "biguplus"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12601 msgid "bigvee"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12605 msgid "bigwedge"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12609 msgid "AMS Miscellaneous"
12610 msgstr "Diverse AMS"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12613 msgid "digamma"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12617 msgid "varkappa"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12621 #, fuzzy
12622 msgid "beth"
12623 msgstr "Adîncime"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12626 #, fuzzy
12627 msgid "daleth"
12628 msgstr "implicit"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12631 msgid "gimel"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12635 msgid "ulcorner"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12639 msgid "urcorner"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12643 #, fuzzy
12644 msgid "llcorner"
12645 msgstr "Toate marginile"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12648 msgid "lrcorner"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12652 msgid "hslash"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12656 #, fuzzy
12657 msgid "vartriangle"
12658 msgstr "linie tabularã"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12661 msgid "triangledown"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12665 #, fuzzy
12666 msgid "square"
12667 msgstr "Basc"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12670 #, fuzzy
12671 msgid "lozenge"
12672 msgstr "Sloven"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12675 msgid "circledS"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12679 msgid "measuredangle"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12683 #, fuzzy
12684 msgid "nexists"
12685 msgstr "Listã index|L"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12688 msgid "mho"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Finv"
12694 msgstr "tiny"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Game"
12699 msgstr "Nume"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12702 msgid "Bbbk"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12706 msgid "backprime"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12710 msgid "varnothing"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12714 msgid "blacktriangle"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12718 msgid "blacktriangledown"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12722 #, fuzzy
12723 msgid "blacksquare"
12724 msgstr "negru"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12727 msgid "blacklozenge"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12731 msgid "bigstar"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12735 msgid "sphericalangle"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12739 #, fuzzy
12740 msgid "complement"
12741 msgstr "Comentariu"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12744 #, fuzzy
12745 msgid "eth"
12746 msgstr "Adîncime"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12749 msgid "diagup"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12753 msgid "diagdown"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12757 #, fuzzy
12758 msgid "AMS Arrows"
12759 msgstr "Sãgeþi AMS"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12762 msgid "dashleftarrow"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12766 msgid "dashrightarrow"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12770 msgid "leftleftarrows"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12774 msgid "leftrightarrows"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12778 msgid "rightrightarrows"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12782 msgid "rightleftarrows"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Lleftarrow"
12788 msgstr "ªterge linia|i"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Rrightarrow"
12793 msgstr "AntetDreapta"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12796 msgid "twoheadleftarrow"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12800 msgid "twoheadrightarrow"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12804 msgid "leftarrowtail"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12808 msgid "rightarrowtail"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12812 msgid "looparrowleft"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12816 #, fuzzy
12817 msgid "looparrowright"
12818 msgstr "Drepturi de autor"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12821 msgid "curvearrowleft"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12825 msgid "curvearrowright"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12829 msgid "circlearrowleft"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12833 msgid "circlearrowright"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12837 msgid "Lsh"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12841 msgid "Rsh"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12845 #, fuzzy
12846 msgid "upuparrows"
12847 msgstr "Sãgeþi"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12850 msgid "downdownarrows"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12854 msgid "upharpoonleft"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12858 msgid "upharpoonright"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12862 msgid "downharpoonleft"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12866 msgid "downharpoonright"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12870 msgid "leftrightharpoons"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12874 msgid "rightsquigarrow"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12878 msgid "leftrightsquigarrow"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12882 #, fuzzy
12883 msgid "nleftarrow"
12884 msgstr "ªterge linia|i"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12887 msgid "nrightarrow"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12891 msgid "nleftrightarrow"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12895 msgid "nLeftarrow"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12899 #, fuzzy
12900 msgid "nRightarrow"
12901 msgstr "AntetDreapta"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12904 msgid "nLeftrightarrow"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12908 msgid "multimap"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12912 #, fuzzy
12913 msgid "AMS Relations"
12914 msgstr "Relaþii AMS"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12917 msgid "leqq"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12921 msgid "geqq"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12925 msgid "leqslant"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12929 msgid "geqslant"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12933 msgid "eqslantless"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12937 msgid "eqslantgtr"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12941 msgid "lesssim"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12945 msgid "gtrsim"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12949 msgid "lessapprox"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12953 msgid "gtrapprox"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12957 msgid "approxeq"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12961 #, fuzzy
12962 msgid "triangleq"
12963 msgstr "Simplu"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12966 msgid "lessdot"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12970 msgid "gtrdot"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12974 msgid "lll"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12978 msgid "ggg"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12982 msgid "lessgtr"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12986 #, fuzzy
12987 msgid "gtrless"
12988 msgstr "Parametrii"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12991 msgid "lesseqgtr"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12995 #, fuzzy
12996 msgid "gtreqless"
12997 msgstr "Parametrii"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13000 msgid "lesseqqgtr"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13004 #, fuzzy
13005 msgid "gtreqqless"
13006 msgstr "Parametrii"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13009 msgid "eqcirc"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13013 msgid "circeq"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13017 msgid "thicksim"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13021 msgid "thickapprox"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13025 #, fuzzy
13026 msgid "backsim"
13027 msgstr "negru"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13030 msgid "backsimeq"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13034 msgid "subseteqq"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13038 msgid "supseteqq"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Subset"
13044 msgstr "Subiect"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Supset"
13049 msgstr "Subsecþiune"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13052 msgid "sqsubset"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13056 msgid "sqsupset"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13060 msgid "preccurlyeq"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13064 msgid "succcurlyeq"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13068 msgid "curlyeqprec"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13072 msgid "curlyeqsucc"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13076 msgid "precsim"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13080 msgid "succsim"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13084 msgid "precapprox"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13088 msgid "succapprox"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13092 msgid "vartriangleleft"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13096 #, fuzzy
13097 msgid "vartriangleright"
13098 msgstr "Linie dreapta|d"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13101 msgid "trianglelefteq"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13105 msgid "trianglerighteq"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13109 #, fuzzy
13110 msgid "bumpeq"
13111 msgstr "albastru"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Bumpeq"
13116 msgstr "Bascã"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13119 msgid "doteqdot"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13123 msgid "risingdotseq"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13127 msgid "fallingdotseq"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13131 #, fuzzy
13132 msgid "vDash"
13133 msgstr "Danez"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13136 msgid "Vvdash"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13140 msgid "Vdash"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13144 msgid "shortmid"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13148 msgid "shortparallel"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13152 #, fuzzy
13153 msgid "smallsmile"
13154 msgstr "SmallSkip"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13157 msgid "smallfrown"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13161 msgid "blacktriangleleft"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13165 msgid "blacktriangleright"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13169 #, fuzzy
13170 msgid "because"
13171 msgstr "Verse"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13174 #, fuzzy
13175 msgid "therefore"
13176 msgstr "Teoremã"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13179 msgid "backepsilon"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13183 msgid "varpropto"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13187 msgid "between"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13191 msgid "pitchfork"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13195 #, fuzzy
13196 msgid "AMS Negative Relations"
13197 msgstr "Relaþii negate AMS"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13200 #, fuzzy
13201 msgid "nless"
13202 msgstr "Fãrã sens: "
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13205 #, fuzzy
13206 msgid "ngtr"
13207 msgstr "Înregistrare"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13210 #, fuzzy
13211 msgid "nleq"
13212 msgstr "Simplu"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13215 #, fuzzy
13216 msgid "ngeq"
13217 msgstr "Simplu"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13220 msgid "nleqslant"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13224 msgid "ngeqslant"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13228 msgid "nleqq"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13232 msgid "ngeqq"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13236 msgid "lneq"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13240 #, fuzzy
13241 msgid "gneq"
13242 msgstr "&Ignorã"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13245 msgid "lneqq"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13249 msgid "gneqq"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13253 #, fuzzy
13254 msgid "lvertneqq"
13255 msgstr "Sloven"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13258 msgid "gvertneqq"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13262 #, fuzzy
13263 msgid "lnsim"
13264 msgstr "Declaraþie"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13267 msgid "gnsim"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13271 msgid "lnapprox"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13275 msgid "gnapprox"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13279 msgid "nprec"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13283 msgid "nsucc"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13287 #, fuzzy
13288 msgid "npreceq"
13289 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13292 msgid "nsucceq"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13296 msgid "precnsim"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13300 msgid "succnsim"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13304 msgid "precnapprox"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13308 msgid "succnapprox"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13312 #, fuzzy
13313 msgid "subsetneq"
13314 msgstr "Subsubsecþiune"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13317 msgid "supsetneq"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13321 #, fuzzy
13322 msgid "subsetneqq"
13323 msgstr "Subsubsecþiune"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13326 msgid "supsetneqq"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13330 msgid "nsubseteq"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13334 msgid "nsupseteq"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13338 msgid "nsupseteqq"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13342 msgid "nvdash"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13346 #, fuzzy
13347 msgid "nvDash"
13348 msgstr "Danez"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13351 #, fuzzy
13352 msgid "nVDash"
13353 msgstr "Danez"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13356 msgid "varsubsetneq"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13360 msgid "varsupsetneq"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13364 msgid "varsubsetneqq"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13368 msgid "varsupsetneqq"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13372 msgid "ntriangleleft"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13376 #, fuzzy
13377 msgid "ntriangleright"
13378 msgstr "Copyright"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13381 msgid "ntrianglelefteq"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13385 msgid "ntrianglerighteq"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13389 #, fuzzy
13390 msgid "ncong"
13391 msgstr "nimic"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13394 msgid "nsim"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13398 msgid "nmid"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13402 msgid "nshortmid"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13406 msgid "nparallel"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13410 msgid "nshortparallel"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13414 #, fuzzy
13415 msgid "AMS Operators"
13416 msgstr "Operatori AMS"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13419 msgid "dotplus"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13423 msgid "smallsetminus"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Cap"
13429 msgstr "Caption"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Cup"
13434 msgstr "Taie"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13437 #, fuzzy
13438 msgid "barwedge"
13439 msgstr "Larg"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13442 msgid "veebar"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13446 #, fuzzy
13447 msgid "doublebarwedge"
13448 msgstr "dublu"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13451 #, fuzzy
13452 msgid "boxminus"
13453 msgstr "minute"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13456 msgid "boxtimes"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13460 #, fuzzy
13461 msgid "boxdot"
13462 msgstr "notã subsol"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13465 msgid "boxplus"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13469 #, fuzzy
13470 msgid "divideontimes"
13471 msgstr "Cuprins Slide"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13474 msgid "ltimes"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13478 #, fuzzy
13479 msgid "rtimes"
13480 msgstr "Britanic"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13483 msgid "leftthreetimes"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13487 msgid "rightthreetimes"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13491 msgid "curlywedge"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13495 msgid "curlyvee"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13499 msgid "circleddash"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13503 msgid "circledast"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13507 msgid "circledcirc"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13511 #, fuzzy
13512 msgid "centerdot"
13513 msgstr "Centrat"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13516 #, fuzzy
13517 msgid "intercal"
13518 msgstr "Literal"
13519
13520 #: lib/external_templates:37
13521 msgid "RasterImage"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13525 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/external_templates:45
13529 msgid "A bitmap file.\n"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/external_templates:102
13533 #, fuzzy
13534 msgid "XFig"
13535 msgstr "Figurã"
13536
13537 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13538 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/external_templates:105
13542 #, fuzzy
13543 msgid "An Xfig figure.\n"
13544 msgstr "Reconfigureazã|R"
13545
13546 #: lib/external_templates:154
13547 #, fuzzy
13548 msgid "ChessDiagram"
13549 msgstr "TablãDeªah"
13550
13551 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13552 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/external_templates:157
13556 msgid ""
13557 "A chess position diagram.\n"
13558 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13559 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13560 "the position that you want to display.\n"
13561 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13562 "and remember to type in a relative path\n"
13563 "to the LyX document location.\n"
13564 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13565 "to enable general editing of the board.\n"
13566 "You might also check out the\n"
13567 "'Options->Test legality' option, and\n"
13568 "remember to middle and right click to\n"
13569 "insert new material in the board.\n"
13570 "In order for this to work, you have to\n"
13571 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13572 "that TeX will find it, and you will need\n"
13573 "to install the skak package from CTAN.\n"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/external_templates:199
13577 msgid "LilyPond"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13581 msgid "Lilypond typeset music"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/external_templates:202
13585 msgid ""
13586 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13587 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13588 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13589 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: lib/external_templates:247
13593 #, fuzzy
13594 msgid "PDFPages"
13595 msgstr "Pagini"
13596
13597 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13598 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: lib/external_templates:250
13602 msgid ""
13603 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13604 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13605 "which must be inserted to Options.\n"
13606 "Examples:\n"
13607 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13608 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13609 "* pages=- (to include all pages)\n"
13610 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13611 "for further options and details.\n"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/external_templates:290
13615 msgid ""
13616 "Today's date.\n"
13617 "Read 'info date' for more information.\n"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/configure.py:236
13621 msgid "Tgif"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/configure.py:239
13625 msgid "FIG"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/configure.py:242
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Grace"
13631 msgstr "Nuanþe de gri"
13632
13633 #: lib/configure.py:245
13634 msgid "FEN"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/configure.py:249
13638 msgid "BMP"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/configure.py:250
13642 msgid "GIF"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13646 msgid "JPEG"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/configure.py:252
13650 msgid "PBM"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/configure.py:253
13654 msgid "PGM"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13658 msgid "PNG"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/configure.py:255
13662 msgid "PPM"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/configure.py:256
13666 msgid "TIFF"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/configure.py:257
13670 msgid "XBM"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/configure.py:258
13674 msgid "XPM"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/configure.py:263
13678 msgid "Plain text (chess output)"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/configure.py:264
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Plain text (image)"
13684 msgstr "Place"
13685
13686 #: lib/configure.py:265
13687 msgid "Plain text (Xfig output)"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/configure.py:266
13691 #, fuzzy
13692 msgid "date (output)"
13693 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
13694
13695 #: lib/configure.py:267
13696 msgid "DocBook"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/configure.py:267
13700 #, fuzzy
13701 msgid "DocBook|B"
13702 msgstr "Semne de carte|S"
13703
13704 #: lib/configure.py:268
13705 msgid "Docbook (XML)"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: lib/configure.py:269
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Graphviz Dot"
13711 msgstr "&Graficã"
13712
13713 #: lib/configure.py:270
13714 #, fuzzy
13715 msgid "NoWeb"
13716 msgstr "Nimic"
13717
13718 #: lib/configure.py:270
13719 #, fuzzy
13720 msgid "NoWeb|N"
13721 msgstr "Notã|N"
13722
13723 #: lib/configure.py:271
13724 msgid "LilyPond music"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/configure.py:272
13728 #, fuzzy
13729 msgid "LaTeX (plain)"
13730 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
13731
13732 #: lib/configure.py:272
13733 #, fuzzy
13734 msgid "LaTeX (plain)|L"
13735 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
13736
13737 #: lib/configure.py:273
13738 msgid "LinuxDoc"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/configure.py:273
13742 msgid "LinuxDoc|x"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/configure.py:274
13746 #, fuzzy
13747 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13748 msgstr "text LaTeX"
13749
13750 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Plain text"
13753 msgstr "Place"
13754
13755 #: lib/configure.py:275
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Plain text|a"
13758 msgstr "Place"
13759
13760 #: lib/configure.py:276
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Plain text (pstotext)"
13763 msgstr "Place"
13764
13765 #: lib/configure.py:277
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13768 msgstr "Place"
13769
13770 #: lib/configure.py:278
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Plain text (catdvi)"
13773 msgstr "Place"
13774
13775 #: lib/configure.py:279
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Plain Text, Join Lines"
13778 msgstr "Text ASCII ca linii"
13779
13780 #: lib/configure.py:286
13781 #, fuzzy
13782 msgid "BibTeX"
13783 msgstr "LaTeX"
13784
13785 #: lib/configure.py:291
13786 #, fuzzy
13787 msgid "EPS"
13788 msgstr "PS"
13789
13790 #: lib/configure.py:292
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Postscript"
13793 msgstr "&Driver PostScript:"
13794
13795 #: lib/configure.py:292
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Postscript|t"
13798 msgstr "&Driver PostScript:"
13799
13800 #: lib/configure.py:296
13801 msgid "PDF (ps2pdf)"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/configure.py:296
13805 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/configure.py:297
13809 msgid "PDF (pdflatex)"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/configure.py:297
13813 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: lib/configure.py:298
13817 msgid "PDF (dvipdfm)"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/configure.py:298
13821 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/configure.py:301
13825 msgid "DVI"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/configure.py:301
13829 msgid "DVI|D"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/configure.py:304
13833 #, fuzzy
13834 msgid "DraftDVI"
13835 msgstr "Mod &ciornã"
13836
13837 #: lib/configure.py:307
13838 msgid "HTML"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/configure.py:307
13842 msgid "HTML|H"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/configure.py:310
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Noteedit"
13848 msgstr "NotãCãtreEditor"
13849
13850 #: lib/configure.py:313
13851 #, fuzzy
13852 msgid "OpenDocument"
13853 msgstr "Salvare &documente"
13854
13855 #: lib/configure.py:316
13856 #, fuzzy
13857 msgid "date command"
13858 msgstr "Comenzi utilizator"
13859
13860 #: lib/configure.py:317
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Table (CSV)"
13863 msgstr "Tabel"
13864
13865 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13867 #, fuzzy
13868 msgid "LyX"
13869 msgstr "Vizualizeazã DVI"
13870
13871 #: lib/configure.py:320
13872 msgid "LyX 1.3.x"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/configure.py:321
13876 msgid "LyX 1.4.x"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/configure.py:322
13880 msgid "LyX 1.5.x"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/configure.py:323
13884 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/configure.py:324
13888 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/configure.py:325
13892 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/configure.py:326
13896 #, fuzzy
13897 msgid "LyX Preview"
13898 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13899
13900 #: lib/configure.py:327
13901 msgid "PDFTEX"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/configure.py:328
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Program"
13907 msgstr "Listare program"
13908
13909 #: lib/configure.py:329
13910 msgid "PSTEX"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/configure.py:330
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Rich Text Format"
13916 msgstr "Font normal text"
13917
13918 #: lib/configure.py:331
13919 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Windows Metafile"
13925 msgstr "Verteiler"
13926
13927 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13928 msgid "Enhanced Metafile"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: lib/configure.py:334
13932 #, fuzzy
13933 msgid "MS Word"
13934 msgstr "Cuvinte"
13935
13936 #: lib/configure.py:334
13937 #, fuzzy
13938 msgid "MS Word|W"
13939 msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
13940
13941 #: lib/configure.py:335
13942 msgid "HTML (MS Word)"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13946 #, c-format
13947 msgid "%1$s and %2$s"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13951 #, c-format
13952 msgid "%1$s et al."
13953 msgstr ""
13954
13955 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13956 #, fuzzy
13957 msgid "No year"
13958 msgstr "msnumber"
13959
13960 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Add to bibliography only."
13963 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13964
13965 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13966 #, fuzzy
13967 msgid "before"
13968 msgstr "Text înainte:"
13969
13970 #: src/Buffer.cpp:228
13971 msgid "Disk Error: "
13972 msgstr ""
13973
13974 #: src/Buffer.cpp:229
13975 #, fuzzy, c-format
13976 msgid ""
13977 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13978 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13979
13980 #: src/Buffer.cpp:275
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Could not remove temporary directory"
13983 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13984
13985 #: src/Buffer.cpp:276
13986 #, fuzzy, c-format
13987 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13988 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13989
13990 #: src/Buffer.cpp:489
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Unknown document class"
13993 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13994
13995 #: src/Buffer.cpp:490
13996 #, c-format
13997 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13998 msgstr ""
13999
14000 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
14001 #, fuzzy, c-format
14002 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14003 msgstr "necunoscut"
14004
14005 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Document header error"
14008 msgstr "Document nesalvat"
14009
14010 #: src/Buffer.cpp:504
14011 msgid "\\begin_header is missing"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: src/Buffer.cpp:524
14015 msgid "\\begin_document is missing"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
14019 #: src/BufferView.cpp:1131
14020 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
14024 msgid ""
14025 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14026 "xcolor/soul are installed.\n"
14027 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14028 "LaTeX preamble."
14029 msgstr ""
14030
14031 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
14032 msgid ""
14033 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14034 "xcolor and soul are not installed.\n"
14035 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14036 "LaTeX preamble."
14037 msgstr ""
14038
14039 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Document format failure"
14042 msgstr "Documentul "
14043
14044 #: src/Buffer.cpp:689
14045 #, fuzzy, c-format
14046 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14047 msgstr "Formatez documentul..."
14048
14049 #: src/Buffer.cpp:726
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Conversion failed"
14052 msgstr "Conversie fiºier"
14053
14054 #: src/Buffer.cpp:727
14055 #, c-format
14056 msgid ""
14057 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14058 "it could not be created."
14059 msgstr ""
14060
14061 #: src/Buffer.cpp:736
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Conversion script not found"
14064 msgstr "Controlul versiunii|v"
14065
14066 #: src/Buffer.cpp:737
14067 #, c-format
14068 msgid ""
14069 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14070 "could not be found."
14071 msgstr ""
14072
14073 #: src/Buffer.cpp:756
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Conversion script failed"
14076 msgstr "Conversie fiºier"
14077
14078 #: src/Buffer.cpp:757
14079 #, c-format
14080 msgid ""
14081 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14082 "convert it."
14083 msgstr ""
14084
14085 #: src/Buffer.cpp:772
14086 #, c-format
14087 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14088 msgstr ""
14089
14090 #: src/Buffer.cpp:805
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Backup failure"
14093 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14094
14095 #: src/Buffer.cpp:806
14096 #, c-format
14097 msgid ""
14098 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14099 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14100 msgstr ""
14101
14102 #: src/Buffer.cpp:816
14103 #, c-format
14104 msgid ""
14105 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14106 "overwrite this file?"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: src/Buffer.cpp:818
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Overwrite modified file?"
14112 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14113
14114 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14115 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14117 #, fuzzy
14118 msgid "&Overwrite"
14119 msgstr "&Maºinã de scris:"
14120
14121 #: src/Buffer.cpp:843
14122 #, fuzzy, c-format
14123 msgid "Saving document %1$s..."
14124 msgstr "Formatez documentul..."
14125
14126 #: src/Buffer.cpp:856
14127 #, fuzzy
14128 msgid " could not write file!"
14129 msgstr "Listã de slide-uri"
14130
14131 #: src/Buffer.cpp:863
14132 #, fuzzy
14133 msgid " done."
14134 msgstr "Nimic"
14135
14136 #: src/Buffer.cpp:942
14137 msgid "Iconv software exception Detected"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: src/Buffer.cpp:942
14141 #, c-format
14142 msgid ""
14143 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14144 "installed"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: src/Buffer.cpp:964
14148 #, c-format
14149 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: src/Buffer.cpp:967
14153 msgid ""
14154 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14155 "chosen encoding.\n"
14156 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14157 msgstr ""
14158
14159 #: src/Buffer.cpp:974
14160 #, fuzzy
14161 msgid "iconv conversion failed"
14162 msgstr "Conversie fiºier"
14163
14164 #: src/Buffer.cpp:979
14165 #, fuzzy
14166 msgid "conversion failed"
14167 msgstr "Conversie fiºier"
14168
14169 #: src/Buffer.cpp:1251
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Running chktex..."
14172 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14173
14174 #: src/Buffer.cpp:1264
14175 #, fuzzy
14176 msgid "chktex failure"
14177 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14178
14179 #: src/Buffer.cpp:1265
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Could not run chktex successfully."
14182 msgstr "Listã de slide-uri"
14183
14184 #: src/Buffer.cpp:2081
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Preview source code"
14187 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14188
14189 #: src/Buffer.cpp:2093
14190 #, fuzzy, c-format
14191 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14192 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14193
14194 #: src/Buffer.cpp:2097
14195 #, fuzzy, c-format
14196 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14197 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14198
14199 #: src/Buffer.cpp:2196
14200 #, c-format
14201 msgid "Auto-saving %1$s"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: src/Buffer.cpp:2240
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Autosave failed!"
14207 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14208
14209 #: src/Buffer.cpp:2263
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Autosaving current document..."
14212 msgstr "Formatez documentul..."
14213
14214 #: src/Buffer.cpp:2311
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Couldn't export file"
14217 msgstr "Înlocuieºte"
14218
14219 #: src/Buffer.cpp:2312
14220 #, fuzzy, c-format
14221 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14222 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14223
14224 #: src/Buffer.cpp:2349
14225 #, fuzzy
14226 msgid "File name error"
14227 msgstr "Nume de fiºier"
14228
14229 #: src/Buffer.cpp:2350
14230 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14231 msgstr ""
14232
14233 #: src/Buffer.cpp:2391
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Document export cancelled."
14236 msgstr "&Modele de documente:"
14237
14238 #: src/Buffer.cpp:2397
14239 #, fuzzy, c-format
14240 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14241 msgstr "&Modele de documente:"
14242
14243 #: src/Buffer.cpp:2403
14244 #, fuzzy, c-format
14245 msgid "Document exported as %1$s"
14246 msgstr "&Modele de documente:"
14247
14248 #: src/Buffer.cpp:2473
14249 #, fuzzy, c-format
14250 msgid ""
14251 "The specified document\n"
14252 "%1$s\n"
14253 "could not be read."
14254 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14255
14256 #: src/Buffer.cpp:2475
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Could not read document"
14259 msgstr "Nu pot insera documentul"
14260
14261 #: src/Buffer.cpp:2485
14262 #, c-format
14263 msgid ""
14264 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14265 "\n"
14266 "Recover emergency save?"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: src/Buffer.cpp:2488
14270 msgid "Load emergency save?"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: src/Buffer.cpp:2489
14274 #, fuzzy
14275 msgid "&Recover"
14276 msgstr "&Eliminã"
14277
14278 #: src/Buffer.cpp:2489
14279 #, fuzzy
14280 msgid "&Load Original"
14281 msgstr "&Origine:"
14282
14283 #: src/Buffer.cpp:2509
14284 #, c-format
14285 msgid ""
14286 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14287 "\n"
14288 "Load the backup instead?"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: src/Buffer.cpp:2512
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Load backup?"
14294 msgstr "&Global"
14295
14296 #: src/Buffer.cpp:2513
14297 #, fuzzy
14298 msgid "&Load backup"
14299 msgstr "&Global"
14300
14301 #: src/Buffer.cpp:2513
14302 msgid "Load &original"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: src/Buffer.cpp:2546
14306 #, fuzzy, c-format
14307 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14308 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14309
14310 #: src/Buffer.cpp:2548
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Retrieve from version control?"
14313 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14314
14315 #: src/Buffer.cpp:2549
14316 #, fuzzy
14317 msgid "&Retrieve"
14318 msgstr "&Reface"
14319
14320 #: src/BufferList.cpp:220
14321 #, fuzzy
14322 msgid "No file open!"
14323 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14324
14325 #: src/BufferList.cpp:230
14326 #, fuzzy, c-format
14327 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14328 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
14329
14330 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14331 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14335 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: src/BufferList.cpp:271
14339 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14340 msgstr ""
14341
14342 #: src/BufferParams.cpp:481
14343 #, c-format
14344 msgid ""
14345 "The layout file requested by this document,\n"
14346 "%1$s.layout,\n"
14347 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14348 "class or style file required by it is not\n"
14349 "available. See the Customization documentation\n"
14350 "for more information.\n"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: src/BufferParams.cpp:487
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Document class not available"
14356 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14357
14358 #: src/BufferParams.cpp:488
14359 msgid "LyX will not be able to produce output."
14360 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14361
14362 #: src/BufferParams.cpp:1418
14363 #, fuzzy, c-format
14364 msgid "The document class %1$s could not be found."
14365 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14366
14367 #: src/BufferParams.cpp:1420
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Class not found"
14370 msgstr "Reconfigureazã|R"
14371
14372 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14373 #, fuzzy, c-format
14374 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14375 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14376
14377 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Could not load class"
14380 msgstr "Listã de slide-uri"
14381
14382 #: src/BufferParams.cpp:1468
14383 #, c-format
14384 msgid ""
14385 "The module %1$s has been requested by\n"
14386 "this document but has not been found in the list of\n"
14387 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14388 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: src/BufferParams.cpp:1472
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Module not available"
14394 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14395
14396 #: src/BufferParams.cpp:1473
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Some layouts may not be available."
14399 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14400
14401 #: src/BufferParams.cpp:1480
14402 #, c-format
14403 msgid ""
14404 "The module %1$s requires a package that is\n"
14405 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14406 "may not be possible.\n"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/BufferParams.cpp:1483
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Package not available"
14412 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14413
14414 #: src/BufferParams.cpp:1488
14415 #, c-format
14416 msgid "Error reading module %1$s\n"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Read Error"
14422 msgstr "Cautã"
14423
14424 #: src/BufferParams.cpp:1494
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Error reading internal layout information"
14427 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14428
14429 #: src/BufferView.cpp:177
14430 msgid "No more insets"
14431 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
14432
14433 #: src/BufferView.cpp:669
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Save bookmark"
14436 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
14437
14438 #: src/BufferView.cpp:1012
14439 msgid "No further undo information"
14440 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
14441
14442 #: src/BufferView.cpp:1021
14443 msgid "No further redo information"
14444 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14445
14446 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14447 #, fuzzy
14448 msgid "String not found!"
14449 msgstr "Reconfigureazã|R"
14450
14451 #: src/BufferView.cpp:1199
14452 msgid "Mark off"
14453 msgstr "Marcaj inactiv"
14454
14455 #: src/BufferView.cpp:1206
14456 msgid "Mark on"
14457 msgstr "Marcaj activ"
14458
14459 #: src/BufferView.cpp:1213
14460 msgid "Mark removed"
14461 msgstr "Marcaj eliminat"
14462
14463 #: src/BufferView.cpp:1216
14464 msgid "Mark set"
14465 msgstr "Marcaj setat"
14466
14467 #: src/BufferView.cpp:1263
14468 msgid "Statistics for the selection:"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: src/BufferView.cpp:1265
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Statistics for the document:"
14474 msgstr "Trece la alt document deschis"
14475
14476 #: src/BufferView.cpp:1268
14477 #, fuzzy, c-format
14478 msgid "%1$d words"
14479 msgstr "Formatez documentul..."
14480
14481 #: src/BufferView.cpp:1270
14482 #, fuzzy
14483 msgid "One word"
14484 msgstr "CuvîntCheie"
14485
14486 #: src/BufferView.cpp:1273
14487 #, c-format
14488 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: src/BufferView.cpp:1276
14492 msgid "One character (including blanks)"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: src/BufferView.cpp:1279
14496 #, c-format
14497 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: src/BufferView.cpp:1282
14501 msgid "One character (excluding blanks)"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: src/BufferView.cpp:1284
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Statistics"
14507 msgstr "Stare"
14508
14509 #: src/BufferView.cpp:1962
14510 #, c-format
14511 msgid "Inserting document %1$s..."
14512 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14513
14514 #: src/BufferView.cpp:1973
14515 #, c-format
14516 msgid "Document %1$s inserted."
14517 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14518
14519 #: src/BufferView.cpp:1975
14520 #, c-format
14521 msgid "Could not insert document %1$s"
14522 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14523
14524 #: src/BufferView.cpp:2201
14525 #, fuzzy, c-format
14526 msgid ""
14527 "Could not read the specified document\n"
14528 "%1$s\n"
14529 "due to the error: %2$s"
14530 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14531
14532 #: src/BufferView.cpp:2203
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Could not read file"
14535 msgstr "Listã de slide-uri"
14536
14537 #: src/BufferView.cpp:2210
14538 #, fuzzy, c-format
14539 msgid ""
14540 "%1$s\n"
14541 " is not readable."
14542 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14543
14544 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Could not open file"
14547 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14548
14549 #: src/BufferView.cpp:2218
14550 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: src/BufferView.cpp:2219
14554 msgid ""
14555 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14556 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14557 "If this does not give the correct result\n"
14558 "then please change the encoding of the file\n"
14559 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: src/Chktex.cpp:63
14563 #, c-format
14564 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14565 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14566
14567 #: src/Chktex.cpp:65
14568 msgid "ChkTeX warning id # "
14569 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14570
14571 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14573 msgid "none"
14574 msgstr "nimic"
14575
14576 #: src/Color.cpp:96
14577 msgid "black"
14578 msgstr "negru"
14579
14580 #: src/Color.cpp:97
14581 msgid "white"
14582 msgstr "alb"
14583
14584 #: src/Color.cpp:98
14585 msgid "red"
14586 msgstr "roºu"
14587
14588 #: src/Color.cpp:99
14589 msgid "green"
14590 msgstr "verde"
14591
14592 #: src/Color.cpp:100
14593 msgid "blue"
14594 msgstr "albastru"
14595
14596 #: src/Color.cpp:101
14597 msgid "cyan"
14598 msgstr "cian"
14599
14600 #: src/Color.cpp:102
14601 msgid "magenta"
14602 msgstr "violet"
14603
14604 #: src/Color.cpp:103
14605 msgid "yellow"
14606 msgstr "galben"
14607
14608 #: src/Color.cpp:104
14609 msgid "cursor"
14610 msgstr "cursor"
14611
14612 #: src/Color.cpp:105
14613 msgid "background"
14614 msgstr "fundal"
14615
14616 #: src/Color.cpp:106
14617 msgid "text"
14618 msgstr "text"
14619
14620 #: src/Color.cpp:107
14621 msgid "selection"
14622 msgstr "selecþie"
14623
14624 #: src/Color.cpp:108
14625 #, fuzzy
14626 msgid "selected text"
14627 msgstr "ªte&rge"
14628
14629 #: src/Color.cpp:110
14630 msgid "LaTeX text"
14631 msgstr "text LaTeX"
14632
14633 #: src/Color.cpp:111
14634 #, fuzzy
14635 msgid "inline completion"
14636 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14637
14638 #: src/Color.cpp:113
14639 msgid "non-unique inline completion"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/Color.cpp:115
14643 msgid "previewed snippet"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/Color.cpp:116
14647 #, fuzzy
14648 msgid "note label"
14649 msgstr "Notã de subsol"
14650
14651 #: src/Color.cpp:117
14652 msgid "note background"
14653 msgstr "fundal notã"
14654
14655 #: src/Color.cpp:118
14656 #, fuzzy
14657 msgid "comment label"
14658 msgstr "Comentariu"
14659
14660 #: src/Color.cpp:119
14661 #, fuzzy
14662 msgid "comment background"
14663 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14664
14665 #: src/Color.cpp:120
14666 #, fuzzy
14667 msgid "greyedout inset label"
14668 msgstr "Deschidere"
14669
14670 #: src/Color.cpp:121
14671 #, fuzzy
14672 msgid "greyedout inset background"
14673 msgstr "fundal \"inset\""
14674
14675 #: src/Color.cpp:122
14676 #, fuzzy
14677 msgid "shaded box"
14678 msgstr "F&ormã:"
14679
14680 #: src/Color.cpp:123
14681 #, fuzzy
14682 msgid "branch label"
14683 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14684
14685 #: src/Color.cpp:124
14686 #, fuzzy
14687 msgid "footnote label"
14688 msgstr "Notã de subsol"
14689
14690 #: src/Color.cpp:125
14691 #, fuzzy
14692 msgid "index label"
14693 msgstr "Insereazã etichetã"
14694
14695 #: src/Color.cpp:126
14696 #, fuzzy
14697 msgid "margin note label"
14698 msgstr "Sari la etichetã"
14699
14700 #: src/Color.cpp:127
14701 #, fuzzy
14702 msgid "URL label"
14703 msgstr "&Etichetã"
14704
14705 #: src/Color.cpp:128
14706 #, fuzzy
14707 msgid "URL text"
14708 msgstr "text"
14709
14710 #: src/Color.cpp:129
14711 msgid "depth bar"
14712 msgstr "barã de adîncime"
14713
14714 #: src/Color.cpp:130
14715 msgid "language"
14716 msgstr "limbaj"
14717
14718 #: src/Color.cpp:131
14719 msgid "command inset"
14720 msgstr "comandã \"inset\""
14721
14722 #: src/Color.cpp:132
14723 msgid "command inset background"
14724 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14725
14726 #: src/Color.cpp:133
14727 msgid "command inset frame"
14728 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14729
14730 #: src/Color.cpp:134
14731 msgid "special character"
14732 msgstr "caracter special"
14733
14734 #: src/Color.cpp:135
14735 msgid "math"
14736 msgstr "mod matematic"
14737
14738 #: src/Color.cpp:136
14739 msgid "math background"
14740 msgstr "fundal mod matematic"
14741
14742 #: src/Color.cpp:137
14743 msgid "graphics background"
14744 msgstr "fundal graficã"
14745
14746 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14747 msgid "Math macro background"
14748 msgstr "fundal macrou matematic"
14749
14750 #: src/Color.cpp:139
14751 msgid "math frame"
14752 msgstr "cadru mod matematic"
14753
14754 #: src/Color.cpp:140
14755 #, fuzzy
14756 msgid "math corners"
14757 msgstr "linie mod matematic"
14758
14759 #: src/Color.cpp:141
14760 msgid "math line"
14761 msgstr "linie mod matematic"
14762
14763 #: src/Color.cpp:143
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Math macro hovered background"
14766 msgstr "fundal macrou matematic"
14767
14768 #: src/Color.cpp:144
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Math macro label"
14771 msgstr "fundal mod matematic"
14772
14773 #: src/Color.cpp:145
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Math macro frame"
14776 msgstr "cadru mod matematic"
14777
14778 #: src/Color.cpp:146
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Math macro blended out"
14781 msgstr "fundal macrou matematic"
14782
14783 #: src/Color.cpp:147
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Math macro old parameter"
14786 msgstr "cadru mod matematic"
14787
14788 #: src/Color.cpp:148
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Math macro new parameter"
14791 msgstr "cadru mod matematic"
14792
14793 #: src/Color.cpp:149
14794 msgid "caption frame"
14795 msgstr "cadru titlu"
14796
14797 #: src/Color.cpp:150
14798 msgid "collapsable inset text"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/Color.cpp:151
14802 #, fuzzy
14803 msgid "collapsable inset frame"
14804 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14805
14806 #: src/Color.cpp:152
14807 msgid "inset background"
14808 msgstr "fundal \"inset\""
14809
14810 #: src/Color.cpp:153
14811 msgid "inset frame"
14812 msgstr "cadru \"inset\""
14813
14814 #: src/Color.cpp:154
14815 msgid "LaTeX error"
14816 msgstr "eroare LaTeX"
14817
14818 #: src/Color.cpp:155
14819 msgid "end-of-line marker"
14820 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14821
14822 #: src/Color.cpp:156
14823 #, fuzzy
14824 msgid "appendix marker"
14825 msgstr "linie apendix"
14826
14827 #: src/Color.cpp:157
14828 #, fuzzy
14829 msgid "change bar"
14830 msgstr "Modificare font|f"
14831
14832 #: src/Color.cpp:158
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Deleted text"
14835 msgstr "ªte&rge"
14836
14837 #: src/Color.cpp:159
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Added text"
14840 msgstr "text LaTeX"
14841
14842 #: src/Color.cpp:160
14843 msgid "added space markers"
14844 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14845
14846 #: src/Color.cpp:161
14847 msgid "top/bottom line"
14848 msgstr "linie sus/jos"
14849
14850 #: src/Color.cpp:162
14851 #, fuzzy
14852 msgid "table line"
14853 msgstr "linie tabularã"
14854
14855 #: src/Color.cpp:163
14856 #, fuzzy
14857 msgid "table on/off line"
14858 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14859
14860 # format
14861 #: src/Color.cpp:165
14862 msgid "bottom area"
14863 msgstr "zona de jos"
14864
14865 #: src/Color.cpp:166
14866 #, fuzzy
14867 msgid "new page"
14868 msgstr "la pagina <paginã>"
14869
14870 #: src/Color.cpp:167
14871 #, fuzzy
14872 msgid "page break / line break"
14873 msgstr "rupere de paginã"
14874
14875 #: src/Color.cpp:168
14876 #, fuzzy
14877 msgid "frame of button"
14878 msgstr "stînga butonului"
14879
14880 #: src/Color.cpp:169
14881 msgid "button background"
14882 msgstr "fundalul butonului"
14883
14884 #: src/Color.cpp:170
14885 #, fuzzy
14886 msgid "button background under focus"
14887 msgstr "fundalul butonului"
14888
14889 #: src/Color.cpp:171
14890 msgid "inherit"
14891 msgstr "moºtenire"
14892
14893 #: src/Color.cpp:172
14894 msgid "ignore"
14895 msgstr "ignorare"
14896
14897 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14898 #: src/Converter.cpp:514
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Cannot convert file"
14901 msgstr "Înlocuieºte"
14902
14903 #: src/Converter.cpp:306
14904 #, c-format
14905 msgid ""
14906 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14907 "Define a converter in the preferences."
14908 msgstr ""
14909
14910 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Executing command: "
14913 msgstr "Comenzi utilizator"
14914
14915 #: src/Converter.cpp:443
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Build errors"
14918 msgstr "Construieºte programul"
14919
14920 #: src/Converter.cpp:444
14921 msgid "There were errors during the build process."
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14925 #, c-format
14926 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/Converter.cpp:472
14930 #, fuzzy, c-format
14931 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14932 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14933
14934 #: src/Converter.cpp:516
14935 #, fuzzy, c-format
14936 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14937 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14938
14939 #: src/Converter.cpp:517
14940 #, fuzzy, c-format
14941 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14942 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14943
14944 #: src/Converter.cpp:573
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Running LaTeX..."
14947 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14948
14949 #: src/Converter.cpp:591
14950 #, c-format
14951 msgid ""
14952 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14953 "log %1$s."
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/Converter.cpp:594
14957 #, fuzzy
14958 msgid "LaTeX failed"
14959 msgstr "Titlu_LaTeX"
14960
14961 #: src/Converter.cpp:596
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Output is empty"
14964 msgstr "este gol"
14965
14966 #: src/Converter.cpp:597
14967 msgid "An empty output file was generated."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14971 #, c-format
14972 msgid ""
14973 "Layout had to be changed from\n"
14974 "%1$s to %2$s\n"
14975 "because of class conversion from\n"
14976 "%3$s to %4$s"
14977 msgstr ""
14978 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14979 "%1$s la %2$s\n"
14980 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14981 "%3$s la %4$s"
14982
14983 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Changed Layout"
14986 msgstr "Caracter"
14987
14988 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14989 #, fuzzy, c-format
14990 msgid ""
14991 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14992 "%2$s to %3$s"
14993 msgstr ""
14994 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14995 "%1$s la %2$s\n"
14996 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14997 "%3$s la %4$s"
14998
14999 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Undefined flex inset"
15002 msgstr "Deschidere"
15003
15004 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15005 #, c-format
15006 msgid ""
15007 "The file %1$s already exists.\n"
15008 "\n"
15009 "Do you want to overwrite that file?"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Overwrite file?"
15015 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
15016
15017 #: src/Exporter.cpp:49
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Overwrite &all"
15020 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
15021
15022 #: src/Exporter.cpp:50
15023 #, fuzzy
15024 msgid "&Cancel export"
15025 msgstr "&Renunþã"
15026
15027 #: src/Exporter.cpp:90
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Couldn't copy file"
15030 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
15031
15032 #: src/Exporter.cpp:91
15033 #, c-format
15034 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15039 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Roman"
15042 msgstr "&Roman:"
15043
15044 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15046 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Sans Serif"
15049 msgstr "Sans Serif"
15050
15051 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15053 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Typewriter"
15056 msgstr "Typewriter"
15057
15058 #: src/Font.cpp:49
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Symbol"
15061 msgstr "Simbol:"
15062
15063 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15064 #: src/Font.cpp:66
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Inherit"
15067 msgstr "&Insereazã"
15068
15069 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Medium"
15072 msgstr "Mediu"
15073
15074 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15075 msgid "Bold"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Upright"
15081 msgstr "Copyright"
15082
15083 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Italic"
15086 msgstr "Italian"
15087
15088 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Slanted"
15091 msgstr "Stat"
15092
15093 #: src/Font.cpp:57
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Smallcaps"
15096 msgstr "Smallest"
15097
15098 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Increase"
15101 msgstr "Verse"
15102
15103 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Decrease"
15106 msgstr "Verse"
15107
15108 #: src/Font.cpp:66
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Toggle"
15111 msgstr "&Comutã tot"
15112
15113 #: src/Font.cpp:173
15114 #, c-format
15115 msgid "Emphasis %1$s, "
15116 msgstr ""
15117
15118 #: src/Font.cpp:176
15119 #, fuzzy, c-format
15120 msgid "Underline %1$s, "
15121 msgstr "Aliniat"
15122
15123 #: src/Font.cpp:179
15124 #, fuzzy, c-format
15125 msgid "Noun %1$s, "
15126 msgstr "Mãrime font"
15127
15128 #: src/Font.cpp:193
15129 #, fuzzy, c-format
15130 msgid "Language: %1$s, "
15131 msgstr "Limbaj"
15132
15133 #: src/Font.cpp:196
15134 #, fuzzy, c-format
15135 msgid "  Number %1$s"
15136 msgstr "Numãr"
15137
15138 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Cannot view file"
15141 msgstr "Înlocuieºte"
15142
15143 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15144 #, c-format
15145 msgid "File does not exist: %1$s"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/Format.cpp:267
15149 #, fuzzy, c-format
15150 msgid "No information for viewing %1$s"
15151 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15152
15153 #: src/Format.cpp:277
15154 #, fuzzy, c-format
15155 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15156 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15157
15158 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15159 #: src/Format.cpp:383
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Cannot edit file"
15162 msgstr "Înlocuieºte"
15163
15164 #: src/Format.cpp:337
15165 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/Format.cpp:350
15169 #, fuzzy, c-format
15170 msgid "No information for editing %1$s"
15171 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15172
15173 #: src/Format.cpp:361
15174 #, fuzzy, c-format
15175 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15176 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15177
15178 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15179 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15183 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15184 msgstr ""
15185
15186 #: src/ISpell.cpp:267
15187 msgid ""
15188 "Could not create an ispell process.\n"
15189 "You may not have the right languages installed."
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/ISpell.cpp:290
15193 msgid ""
15194 "The ispell process returned an error.\n"
15195 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/ISpell.cpp:395
15199 #, c-format
15200 msgid ""
15201 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15202 "$s'."
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/ISpell.cpp:406
15206 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/ISpell.cpp:466
15210 #, c-format
15211 msgid ""
15212 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15213 "2$s'."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/ISpell.cpp:481
15217 #, c-format
15218 msgid ""
15219 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15220 "2$s'."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/KeySequence.cpp:167
15224 #, fuzzy
15225 msgid "   options: "
15226 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
15227
15228 #: src/LaTeX.cpp:61
15229 #, fuzzy, c-format
15230 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15231 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
15232
15233 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15234 msgid "Running MakeIndex."
15235 msgstr "Execut MakeIndex."
15236
15237 #: src/LaTeX.cpp:284
15238 msgid "Running BibTeX."
15239 msgstr "Execut BibTeX."
15240
15241 #: src/LaTeX.cpp:418
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15244 msgstr "Execut MakeIndex."
15245
15246 #: src/LyX.cpp:99
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Could not read configuration file"
15249 msgstr "Listã de slide-uri"
15250
15251 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1096
15252 #, c-format
15253 msgid ""
15254 "Error while reading the configuration file\n"
15255 "%1$s.\n"
15256 "Please check your installation."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: src/LyX.cpp:109
15260 #, fuzzy
15261 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15262 msgstr "&Director de lucru:"
15263
15264 #: src/LyX.cpp:113
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Done!"
15267 msgstr "Nimic"
15268
15269 #: src/LyX.cpp:471
15270 #, fuzzy, c-format
15271 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15272 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15273
15274 #: src/LyX.cpp:473
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Unable to remove temporary directory"
15277 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15278
15279 #: src/LyX.cpp:501
15280 #, c-format
15281 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15282 msgstr ""
15283
15284 #: src/LyX.cpp:579
15285 msgid "No textclass is found"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/LyX.cpp:580
15289 msgid ""
15290 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15291 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/LyX.cpp:584
15295 #, fuzzy
15296 msgid "&Reconfigure"
15297 msgstr "Reconfigureazã|R"
15298
15299 #: src/LyX.cpp:585
15300 #, fuzzy
15301 msgid "&Use Default"
15302 msgstr "Implicit"
15303
15304 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
15305 #, fuzzy
15306 msgid "&Exit LyX"
15307 msgstr "Ieºire"
15308
15309 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15310 #, fuzzy
15311 msgid "LyX: "
15312 msgstr "Vizualizeazã DVI"
15313
15314 #: src/LyX.cpp:855
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Could not create temporary directory"
15317 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15318
15319 #: src/LyX.cpp:856
15320 #, c-format
15321 msgid ""
15322 "Could not create a temporary directory in\n"
15323 "%1$s. Make sure that this\n"
15324 "path exists and is writable and try again."
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/LyX.cpp:939
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Missing user LyX directory"
15330 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
15331
15332 #: src/LyX.cpp:940
15333 #, fuzzy, c-format
15334 msgid ""
15335 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15336 "It is needed to keep your own configuration."
15337 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15338
15339 #: src/LyX.cpp:945
15340 #, fuzzy
15341 msgid "&Create directory"
15342 msgstr "&Director de lucru:"
15343
15344 #: src/LyX.cpp:947
15345 #, fuzzy
15346 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15347 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15348
15349 #: src/LyX.cpp:951
15350 #, fuzzy, c-format
15351 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15352 msgstr "&Director de lucru:"
15353
15354 #: src/LyX.cpp:956
15355 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: src/LyX.cpp:1028
15359 msgid "List of supported debug flags:"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: src/LyX.cpp:1032
15363 #, c-format
15364 msgid "Setting debug level to %1$s"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/LyX.cpp:1043
15368 msgid ""
15369 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15370 "Command line switches (case sensitive):\n"
15371 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15372 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15373 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15374 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15375 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15376 "                  select the features to debug.\n"
15377 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15378 "\t-x [--execute] command\n"
15379 "                  where command is a lyx command.\n"
15380 "\t-e [--export] fmt\n"
15381 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15382 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15383 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15384 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15385 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15386 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15387 "\t-version        summarize version and build info\n"
15388 "Check the LyX man page for more details."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/LyX.cpp:1083
15392 #, fuzzy
15393 msgid "No system directory"
15394 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15395
15396 #: src/LyX.cpp:1084
15397 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: src/LyX.cpp:1095
15401 #, fuzzy
15402 msgid "No user directory"
15403 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15404
15405 #: src/LyX.cpp:1096
15406 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/LyX.cpp:1107
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Incomplete command"
15412 msgstr "Comenda de indexare"
15413
15414 #: src/LyX.cpp:1108
15415 msgid "Missing command string after --execute switch"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/LyX.cpp:1119
15419 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: src/LyX.cpp:1132
15423 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/LyX.cpp:1137
15427 msgid "Missing filename for --import"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/LyXFunc.cpp:113
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Running configure..."
15433 msgstr "Reconfigureazã|R"
15434
15435 #: src/LyXFunc.cpp:124
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Reloading configuration..."
15438 msgstr "Reconfigureazã|R"
15439
15440 #: src/LyXFunc.cpp:130
15441 #, fuzzy
15442 msgid "System reconfiguration failed"
15443 msgstr "Reconfigureazã|R"
15444
15445 #: src/LyXFunc.cpp:131
15446 msgid ""
15447 "The system reconfiguration has failed.\n"
15448 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15449 "Please reconfigure again if needed."
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/LyXFunc.cpp:137
15453 #, fuzzy
15454 msgid "System reconfigured"
15455 msgstr "Reconfigureazã|R"
15456
15457 #: src/LyXFunc.cpp:138
15458 msgid ""
15459 "The system has been reconfigured.\n"
15460 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15461 "updated document class specifications."
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/LyXFunc.cpp:362
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Unknown function."
15467 msgstr "necunoscut"
15468
15469 #: src/LyXFunc.cpp:391
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Nothing to do"
15472 msgstr "Nimic de indexat"
15473
15474 #: src/LyXFunc.cpp:410
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Unknown action"
15477 msgstr "necunoscut"
15478
15479 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Command disabled"
15482 msgstr "S&fîrºit comandã:"
15483
15484 #: src/LyXFunc.cpp:423
15485 msgid "Command not allowed without any document open"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/LyXFunc.cpp:633
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Document is read-only"
15491 msgstr "Documente"
15492
15493 #: src/LyXFunc.cpp:642
15494 msgid "This portion of the document is deleted."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/LyXFunc.cpp:661
15498 #, c-format
15499 msgid ""
15500 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15501 "\n"
15502 "Do you want to save the document?"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Save changed document?"
15508 msgstr "Salvare &documente"
15509
15510 #: src/LyXFunc.cpp:679
15511 #, c-format
15512 msgid ""
15513 "Could not print the document %1$s.\n"
15514 "Check that your printer is set up correctly."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/LyXFunc.cpp:682
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Print document failed"
15520 msgstr "Verteiler"
15521
15522 #: src/LyXFunc.cpp:799
15523 #, c-format
15524 msgid ""
15525 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15526 "version of the document %1$s?"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/LyXFunc.cpp:801
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Revert to saved document?"
15532 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15533
15534 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15535 #, fuzzy
15536 msgid "&Revert"
15537 msgstr "Reface documentul original|r"
15538
15539 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Missing argument"
15542 msgstr "Parametrii listã"
15543
15544 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15545 #, fuzzy, c-format
15546 msgid "Opening help file %1$s..."
15547 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15548
15549 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15550 #, fuzzy, c-format
15551 msgid "Opening child document %1$s..."
15552 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15553
15554 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15555 #, fuzzy, c-format
15556 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15557 msgstr "Document implicit|#D"
15558
15559 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Unable to save document defaults"
15562 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
15563
15564 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15565 #, fuzzy, c-format
15566 msgid "Document %1$s reloaded."
15567 msgstr "Documente"
15568
15569 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15570 #, fuzzy, c-format
15571 msgid "Could not reload document %1$s"
15572 msgstr "Nu pot insera documentul"
15573
15574 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15575 msgid "Welcome to LyX!"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Converting document to new document class..."
15581 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15582
15583 #: src/LyXRC.cpp:2387
15584 msgid ""
15585 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15586 "legal words?"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/LyXRC.cpp:2392
15590 msgid ""
15591 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15592 "document."
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/LyXRC.cpp:2396
15596 msgid ""
15597 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15598 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15599 "specified, an internal routine is used."
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/LyXRC.cpp:2404
15603 msgid ""
15604 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15605 "automatically by what you type."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/LyXRC.cpp:2408
15609 #, fuzzy
15610 msgid ""
15611 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15612 "class change."
15613 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
15614
15615 #: src/LyXRC.cpp:2412
15616 msgid ""
15617 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: src/LyXRC.cpp:2419
15621 msgid ""
15622 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15623 "the backup file in the same directory as the original file."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/LyXRC.cpp:2423
15627 msgid ""
15628 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15629 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/LyXRC.cpp:2427
15633 msgid ""
15634 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15635 "its global and local bind/ directories."
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/LyXRC.cpp:2431
15639 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15640 msgstr ""
15641
15642 #: src/LyXRC.cpp:2435
15643 msgid ""
15644 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15645 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: src/LyXRC.cpp:2445
15649 msgid ""
15650 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15651 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: src/LyXRC.cpp:2449
15655 msgid ""
15656 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15657 "inside."
15658 msgstr ""
15659
15660 #: src/LyXRC.cpp:2460
15661 #, no-c-format
15662 msgid ""
15663 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15664 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/LyXRC.cpp:2464
15668 msgid ""
15669 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15670 "look in its global and local commands/ directories."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/LyXRC.cpp:2468
15674 msgid "New documents will be assigned this language."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/LyXRC.cpp:2472
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Specify the default paper size."
15680 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15681
15682 #: src/LyXRC.cpp:2476
15683 msgid ""
15684 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15685 "shown after the change has been made.)"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/LyXRC.cpp:2480
15689 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/LyXRC.cpp:2484
15693 msgid ""
15694 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15695 "LyX was started from."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/LyXRC.cpp:2489
15699 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/LyXRC.cpp:2493
15703 msgid ""
15704 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15705 "value selects the directory LyX was started from."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/LyXRC.cpp:2497
15709 msgid ""
15710 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15711 "recommended for non-English languages."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/LyXRC.cpp:2504
15715 msgid ""
15716 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15717 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15718 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/LyXRC.cpp:2513
15722 msgid ""
15723 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15724 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/LyXRC.cpp:2517
15728 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: src/LyXRC.cpp:2521
15732 msgid ""
15733 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15734 "document."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/LyXRC.cpp:2525
15738 msgid ""
15739 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/LyXRC.cpp:2529
15743 msgid ""
15744 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15745 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15746 "name of the second language."
15747 msgstr ""
15748
15749 #: src/LyXRC.cpp:2533
15750 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/LyXRC.cpp:2537
15754 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15755 msgstr ""
15756
15757 #: src/LyXRC.cpp:2541
15758 msgid ""
15759 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15760 "\\documentclass."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/LyXRC.cpp:2545
15764 msgid ""
15765 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15766 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/LyXRC.cpp:2549
15770 msgid ""
15771 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15772 "document is the default language."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/LyXRC.cpp:2553
15776 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/LyXRC.cpp:2557
15780 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15781 msgstr ""
15782
15783 #: src/LyXRC.cpp:2561
15784 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: src/LyXRC.cpp:2565
15788 msgid ""
15789 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15790 "of the document."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: src/LyXRC.cpp:2569
15794 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15795 msgstr ""
15796
15797 #: src/LyXRC.cpp:2574
15798 msgid "The completion popup delay."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/LyXRC.cpp:2578
15802 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15803 msgstr ""
15804
15805 #: src/LyXRC.cpp:2582
15806 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/LyXRC.cpp:2586
15810 msgid ""
15811 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/LyXRC.cpp:2590
15815 msgid ""
15816 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15817 "available."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/LyXRC.cpp:2594
15821 msgid "The inline completion delay."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/LyXRC.cpp:2598
15825 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15826 msgstr ""
15827
15828 #: src/LyXRC.cpp:2602
15829 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/LyXRC.cpp:2606
15833 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/LyXRC.cpp:2610
15837 #, c-format
15838 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15839 msgstr ""
15840
15841 #: src/LyXRC.cpp:2615
15842 msgid ""
15843 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15844 "variable. Use the OS native format."
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/LyXRC.cpp:2622
15848 #, fuzzy
15849 msgid ""
15850 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15851 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15852
15853 #: src/LyXRC.cpp:2626
15854 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/LyXRC.cpp:2630
15858 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/LyXRC.cpp:2634
15862 msgid "Scale the preview size to suit."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/LyXRC.cpp:2638
15866 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/LyXRC.cpp:2642
15870 #, fuzzy
15871 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15872 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15873
15874 #: src/LyXRC.cpp:2646
15875 msgid ""
15876 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15877 "environment variable PRINTER."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/LyXRC.cpp:2650
15881 #, fuzzy
15882 msgid "The option to print only even pages."
15883 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15884
15885 #: src/LyXRC.cpp:2654
15886 msgid ""
15887 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15888 "the filename of the DVI file to be printed."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/LyXRC.cpp:2658
15892 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: src/LyXRC.cpp:2662
15896 #, fuzzy
15897 msgid "The option to print out in landscape."
15898 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15899
15900 #: src/LyXRC.cpp:2666
15901 #, fuzzy
15902 msgid "The option to print only odd pages."
15903 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15904
15905 #: src/LyXRC.cpp:2670
15906 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: src/LyXRC.cpp:2674
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15912 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15913
15914 #: src/LyXRC.cpp:2678
15915 msgid "The option to specify paper type."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: src/LyXRC.cpp:2682
15919 #, fuzzy
15920 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15921 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15922
15923 #: src/LyXRC.cpp:2686
15924 msgid ""
15925 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15926 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15927 "arguments."
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/LyXRC.cpp:2690
15931 msgid ""
15932 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15933 "prepended along with the printer name after the spool command."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/LyXRC.cpp:2694
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15939 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15940
15941 #: src/LyXRC.cpp:2698
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15944 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15945
15946 #: src/LyXRC.cpp:2702
15947 msgid ""
15948 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15949 "command."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/LyXRC.cpp:2706
15953 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/LyXRC.cpp:2714
15957 msgid ""
15958 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/LyXRC.cpp:2718
15962 msgid ""
15963 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15964 "wrong, override the setting here."
15965 msgstr ""
15966
15967 #: src/LyXRC.cpp:2724
15968 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15969 msgstr ""
15970
15971 #: src/LyXRC.cpp:2733
15972 msgid ""
15973 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15974 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15975 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/LyXRC.cpp:2737
15979 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/LyXRC.cpp:2742
15983 #, no-c-format
15984 msgid ""
15985 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15986 "roughly the same size as on paper."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/LyXRC.cpp:2746
15990 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/LyXRC.cpp:2750
15994 msgid ""
15995 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15996 "\".out\". Only for advanced users."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/LyXRC.cpp:2757
16000 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16001 msgstr ""
16002
16003 #: src/LyXRC.cpp:2761
16004 msgid "What command runs the spellchecker?"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/LyXRC.cpp:2765
16008 msgid ""
16009 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16010 "when you quit LyX."
16011 msgstr ""
16012
16013 #: src/LyXRC.cpp:2769
16014 msgid ""
16015 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16016 "value selects the directory LyX was started from."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/LyXRC.cpp:2779
16020 msgid ""
16021 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16022 "will look in its global and local ui/ directories."
16023 msgstr ""
16024
16025 #: src/LyXRC.cpp:2792
16026 msgid ""
16027 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16028 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16029 "may not work with all dictionaries."
16030 msgstr ""
16031
16032 #: src/LyXRC.cpp:2796
16033 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16034 msgstr ""
16035
16036 #: src/LyXRC.cpp:2800
16037 msgid ""
16038 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/LyXRC.cpp:2807
16042 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: src/LyXVC.cpp:91
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Document not saved"
16048 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16049
16050 #: src/LyXVC.cpp:92
16051 #, fuzzy
16052 msgid "You must save the document before it can be registered."
16053 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
16054
16055 #: src/LyXVC.cpp:117
16056 msgid "LyX VC: Initial description"
16057 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
16058
16059 #: src/LyXVC.cpp:118
16060 msgid "(no initial description)"
16061 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
16062
16063 #: src/LyXVC.cpp:133
16064 msgid "LyX VC: Log Message"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/LyXVC.cpp:136
16068 msgid "(no log message)"
16069 msgstr "(nu existã mesaje)"
16070
16071 #: src/LyXVC.cpp:156
16072 #, c-format
16073 msgid ""
16074 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16075 "changes.\n"
16076 "\n"
16077 "Do you want to revert to the saved version?"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/LyXVC.cpp:159
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Revert to stored version of document?"
16083 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
16084
16085 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16086 msgid "Senseless with this layout!"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/Paragraph.cpp:1566
16090 msgid "Alignment not permitted"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/Paragraph.cpp:1567
16094 msgid ""
16095 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16096 "Setting to default."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16100 #, fuzzy
16101 msgid "LyX Warning: "
16102 msgstr "Versiune...|V"
16103
16104 #: src/Paragraph.cpp:2036
16105 #, fuzzy
16106 msgid "uncodable character"
16107 msgstr "caracter special"
16108
16109 #: src/SpellBase.cpp:51
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Native OS API not yet supported."
16112 msgstr "Nu este încã suportat"
16113
16114 #: src/Text.cpp:121
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Unknown layout"
16117 msgstr "necunoscut"
16118
16119 #: src/Text.cpp:122
16120 #, c-format
16121 msgid ""
16122 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16123 "Trying to use the default instead.\n"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/Text.cpp:151
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Unknown Inset"
16129 msgstr "necunoscut"
16130
16131 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Change tracking error"
16134 msgstr "Modificã limbajul"
16135
16136 #: src/Text.cpp:225
16137 #, c-format
16138 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/Text.cpp:238
16142 #, c-format
16143 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: src/Text.cpp:245
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Unknown token"
16149 msgstr "necunoscut"
16150
16151 #: src/Text.cpp:527
16152 msgid ""
16153 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16154 "Tutorial."
16155 msgstr ""
16156 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
16157
16158 #: src/Text.cpp:538
16159 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16160 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
16161
16162 #: src/Text.cpp:1302
16163 #, fuzzy
16164 msgid "[Change Tracking] "
16165 msgstr "Modificã limbajul"
16166
16167 #: src/Text.cpp:1308
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Change: "
16170 msgstr "Pagini"
16171
16172 #: src/Text.cpp:1312
16173 #, fuzzy
16174 msgid " at "
16175 msgstr " la "
16176
16177 #: src/Text.cpp:1322
16178 #, fuzzy, c-format
16179 msgid "Font: %1$s"
16180 msgstr "Mãrime font"
16181
16182 #: src/Text.cpp:1327
16183 #, c-format
16184 msgid ", Depth: %1$d"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: src/Text.cpp:1333
16188 #, fuzzy
16189 msgid ", Spacing: "
16190 msgstr ", Spaþiere: "
16191
16192 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16193 msgid "OneHalf"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: src/Text.cpp:1345
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Other ("
16199 msgstr "Altul ("
16200
16201 #: src/Text.cpp:1354
16202 #, fuzzy
16203 msgid ", Inset: "
16204 msgstr "Insereazã URL"
16205
16206 #: src/Text.cpp:1355
16207 #, fuzzy
16208 msgid ", Paragraph: "
16209 msgstr "Paragraf"
16210
16211 #: src/Text.cpp:1356
16212 #, fuzzy
16213 msgid ", Id: "
16214 msgstr "Index"
16215
16216 #: src/Text.cpp:1357
16217 #, fuzzy
16218 msgid ", Position: "
16219 msgstr "Afirmaþie"
16220
16221 #: src/Text.cpp:1363
16222 msgid ", Char: 0x"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/Text.cpp:1365
16226 msgid ", Boundary: "
16227 msgstr ""
16228
16229 #: src/Text2.cpp:391
16230 #, fuzzy
16231 msgid "No font change defined."
16232 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
16233
16234 #: src/Text2.cpp:431
16235 msgid "Nothing to index!"
16236 msgstr "Nimic de indexat"
16237
16238 #: src/Text2.cpp:433
16239 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16240 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16241
16242 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Math editor mode"
16245 msgstr "MathLetters"
16246
16247 #: src/Text3.cpp:831
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Unknown spacing argument: "
16250 msgstr "necunoscut"
16251
16252 #: src/Text3.cpp:1072
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Layout "
16255 msgstr "Format|F"
16256
16257 #: src/Text3.cpp:1073
16258 #, fuzzy
16259 msgid " not known"
16260 msgstr "necunoscut"
16261
16262 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Character set"
16265 msgstr "Caracter"
16266
16267 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Paragraph layout set"
16270 msgstr "Paragraf"
16271
16272 #: src/TextClass.cpp:140
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Plain Layout"
16275 msgstr "Paragraf"
16276
16277 #: src/TextClass.cpp:594
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Missing File"
16280 msgstr "Parametrii listã"
16281
16282 #: src/TextClass.cpp:595
16283 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: src/TextClass.cpp:598
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Corrupt File"
16289 msgstr "Titlu scurt"
16290
16291 #: src/TextClass.cpp:599
16292 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: src/Thesaurus.cpp:60
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Thesaurus failure"
16298 msgstr "Dicþionar"
16299
16300 #: src/Thesaurus.cpp:61
16301 #, c-format
16302 msgid ""
16303 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16304 "\n"
16305 "%1$s."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/VSpace.cpp:472
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Default skip"
16311 msgstr "Salt implicit:|#i"
16312
16313 #: src/VSpace.cpp:475
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Small skip"
16316 msgstr "SmallSkip"
16317
16318 #: src/VSpace.cpp:478
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Medium skip"
16321 msgstr "Mediu"
16322
16323 #: src/VSpace.cpp:481
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Big skip"
16326 msgstr "BigSkip"
16327
16328 #: src/VSpace.cpp:484
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Vertical fill"
16331 msgstr "&Vertical:"
16332
16333 #: src/VSpace.cpp:491
16334 #, fuzzy
16335 msgid "protected"
16336 msgstr "Spaþiu protejat|S"
16337
16338 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16339 #, c-format
16340 msgid ""
16341 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16342 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Reload saved document?"
16348 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
16349
16350 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16351 #, fuzzy
16352 msgid "&Reload"
16353 msgstr "În&locuieºte"
16354
16355 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16356 #, fuzzy
16357 msgid "&Keep Changes"
16358 msgstr "Combinã celulele"
16359
16360 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16361 #, c-format
16362 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16366 #, fuzzy
16367 msgid "File not readable!"
16368 msgstr "Listã de slide-uri"
16369
16370 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16371 #, c-format
16372 msgid ""
16373 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16374 "\n"
16375 "Do you want to create a new document?"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Create new document?"
16381 msgstr "Salvare &documente"
16382
16383 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16384 #, fuzzy
16385 msgid "&Create"
16386 msgstr "&Colaþioneazã"
16387
16388 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16389 #, fuzzy, c-format
16390 msgid ""
16391 "The specified document template\n"
16392 "%1$s\n"
16393 "could not be read."
16394 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16395
16396 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Could not read template"
16399 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
16400
16401 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16402 #, fuzzy
16403 msgid "\\arabic{enumi}."
16404 msgstr "\\arabic{section}"
16405
16406 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16407 #, fuzzy
16408 msgid "\\roman{enumiii}."
16409 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16410
16411 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16412 #, fuzzy
16413 msgid "\\Alph{enumiv}."
16414 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16415
16416 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Senseless!!! "
16419 msgstr "Fãrã sens: "
16420
16421 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16422 #, fuzzy
16423 msgid "No debugging message"
16424 msgstr "(nu existã mesaje)"
16425
16426 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16427 #, fuzzy
16428 msgid "General information"
16429 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16430
16431 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16432 msgid "Developers' general debug messages"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16436 msgid "All debugging messages"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16440 #, c-format
16441 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16445 msgid "Standard[[Bullets]]"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Maths"
16451 msgstr "Part"
16452
16453 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Dings 1"
16456 msgstr "Ding 1|#D"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Dings 2"
16461 msgstr "Ding 2|#i"
16462
16463 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Dings 3"
16466 msgstr "Ding 3|#n"
16467
16468 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Dings 4"
16471 msgstr "Ding 4|#g"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Directories"
16476 msgstr "Director:|#D"
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16479 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16483 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16487 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16488 msgstr ""
16489
16490 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16491 msgid ""
16492 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16493 "1995-2008 LyX Team"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16497 msgid ""
16498 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16499 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16500 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16501 "any later version."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16505 msgid ""
16506 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16507 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16508 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16509 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16510 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16511 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16512 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16516 #, fuzzy
16517 msgid "LyX Version "
16518 msgstr "Versiune...|V"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Library directory: "
16523 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16526 #, fuzzy
16527 msgid "User directory: "
16528 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16531 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16532 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16533 #, fuzzy, c-format
16534 msgid "LyX: %1$s"
16535 msgstr "Vizualizeazã DVI"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16538 #, fuzzy
16539 msgid "About %1"
16540 msgstr "Despre LyX"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16544 msgid "Preferences"
16545 msgstr "Preferinþe"
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Reconfigure"
16550 msgstr "Reconfigureazã|R"
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Quit %1"
16555 msgstr "Despre LyX"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Exiting."
16560 msgstr "Ieºire|I"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16563 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16567 #, c-format
16568 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
16572 #, fuzzy
16573 msgid "The current document was closed."
16574 msgstr "Verteiler"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
16577 msgid ""
16578 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16579 "documents and exit.\n"
16580 "\n"
16581 "Exception: "
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
16585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:932
16586 msgid "Software exception Detected"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16590 msgid ""
16591 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16592 "unsaved documents and exit."
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Could not find UI defintion file"
16598 msgstr "Listã de slide-uri"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Bibliography Entry Settings"
16603 msgstr "Cheie bibliograficã"
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16606 #, fuzzy
16607 msgid "BibTeX Bibliography"
16608 msgstr "Bibliografie"
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16613 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16616 msgid "Documents|#o#O"
16617 msgstr "Documente|#o#O"
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16620 #, fuzzy
16621 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16622 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Select a BibTeX database to add"
16627 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16630 #, fuzzy
16631 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16632 msgstr "Stiluri BibTeX"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Select a BibTeX style"
16637 msgstr "Comutã stilul TeX"
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16640 #, fuzzy
16641 msgid "No frame"
16642 msgstr "Nume"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16645 msgid "Simple rectangular frame"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16649 msgid "Oval frame, thin"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16653 msgid "Oval frame, thick"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16657 msgid "Drop shadow"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Shaded background"
16663 msgstr "fundal notã"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16666 msgid "Double rectangular frame"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16671 msgid "Height"
16672 msgstr "Î&nãlþime"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Depth"
16678 msgstr "Adîncime"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Total Height"
16685 msgstr "Copyright"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16689 msgid "Width"
16690 msgstr "Lãþime"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Box Settings"
16695 msgstr "Setãri"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Branch Settings"
16700 msgstr "Cheie bibliograficã"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Branch"
16705 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16708 msgid "Activated"
16709 msgstr "Activat"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Yes"
16715 msgstr "L&inii"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16718 #, fuzzy
16719 msgid "No"
16720 msgstr "Notã"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Merge Changes"
16725 msgstr "Combinã celulele"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16728 #, c-format
16729 msgid ""
16730 "Change by %1$s\n"
16731 "\n"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16735 #, c-format
16736 msgid "Change made at %1$s\n"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16744 #, fuzzy
16745 msgid "No change"
16746 msgstr "Modificare font|f"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Small Caps"
16751 msgstr "Smallest"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16758 msgid "Reset"
16759 msgstr "Reseteazã"
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16762 msgid "Underbar"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Noun"
16768 msgstr "Nimic"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16771 #, fuzzy
16772 msgid "No color"
16773 msgstr "Culoare font"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Black"
16778 msgstr "Bloc"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16781 #, fuzzy
16782 msgid "White"
16783 msgstr "Lãþime"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Red"
16788 msgstr "Re-face|R"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Green"
16793 msgstr "Greacã"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Blue"
16798 msgstr "Bascã"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Cyan"
16803 msgstr "Renunþã"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Magenta"
16808 msgstr "Maghiar"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Yellow"
16813 msgstr "De desubt"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Text Style"
16818 msgstr "Documentul "
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Keys"
16823 msgstr "&Cheie"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16826 msgid "LinkBack PDF"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16830 msgid "PDF"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16834 #, fuzzy
16835 msgid "pasted"
16836 msgstr "Lipeºte"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16839 #, c-format
16840 msgid "%1$s Files"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16846 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16852 msgid "Canceled."
16853 msgstr "Anulat."
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Overwrite external file?"
16858 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16861 #, c-format
16862 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Next command"
16868 msgstr "Comenzi utilizator"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16871 msgid "big[[delimiter size]]"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16875 msgid "Big[[delimiter size]]"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16879 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16883 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Math Delimiter"
16889 msgstr "Delimitator"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16893 #, fuzzy
16894 msgid "(None)"
16895 msgstr "Nimic"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Variable"
16900 msgstr "linie tabularã"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16903 msgid "Computer Modern Roman"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Latin Modern Roman"
16909 msgstr "Typewriter"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16912 msgid "AE (Almost European)"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Times Roman"
16918 msgstr "&Roman:"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Palatino"
16923 msgstr "Place"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16926 msgid "Bitstream Charter"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16930 msgid "New Century Schoolbook"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Bookman"
16936 msgstr "&Roman:"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Utopia"
16941 msgstr "&Sus"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Bera Serif"
16946 msgstr "Sans Serif"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Concrete Roman"
16951 msgstr "Comenda de indexare"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16954 msgid "Zapf Chancery"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16958 msgid "Computer Modern Sans"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Latin Modern Sans"
16964 msgstr "Typewriter"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16967 msgid "Helvetica"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16971 msgid "Avant Garde"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Bera Sans"
16977 msgstr "Sans Serif"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16980 #, fuzzy
16981 msgid "CM Bright"
16982 msgstr "Copyright"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Computer Modern Typewriter"
16987 msgstr "Typewriter"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Latin Modern Typewriter"
16992 msgstr "Typewriter"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Courier"
16997 msgstr "Copii"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17000 msgid "Bera Mono"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17004 msgid "LuxiMono"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17008 #, fuzzy
17009 msgid "CM Typewriter Light"
17010 msgstr "Typewriter"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Module not found!"
17015 msgstr "Reconfigureazã|R"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Document Settings"
17020 msgstr "Document LyX...|X"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17024 #, fuzzy
17025 msgid ""
17026 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17027 msgstr ""
17028 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17029 "parametri"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Length"
17034 msgstr "Stînga"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17038 msgid " (not installed)"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
17042 msgid "10"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
17046 #, fuzzy
17047 msgid "11"
17048 msgstr "1|#1"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17051 msgid "12"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17055 #, fuzzy
17056 msgid "empty"
17057 msgstr "Adîncime"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
17060 #, fuzzy
17061 msgid "plain"
17062 msgstr "&Spaþiere"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17065 #, fuzzy
17066 msgid "headings"
17067 msgstr "Secþiune"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17070 msgid "fancy"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17074 msgid "B3"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17078 msgid "B4"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
17082 #, fuzzy
17083 msgid "LaTeX default"
17084 msgstr "Titlu_LaTeX"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17087 #, fuzzy
17088 msgid "``text''"
17089 msgstr "text"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17092 #, fuzzy
17093 msgid "''text''"
17094 msgstr "text"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17097 #, fuzzy
17098 msgid ",,text``"
17099 msgstr "text"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17102 #, fuzzy
17103 msgid ",,text''"
17104 msgstr "text"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17107 #, fuzzy
17108 msgid "<<text>>"
17109 msgstr "text"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17112 #, fuzzy
17113 msgid ">>text<<"
17114 msgstr "text"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17117 msgid "Numbered"
17118 msgstr "&Numerotat"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17121 msgid "Appears in TOC"
17122 msgstr "Apare in Cuprins"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Author-year"
17127 msgstr "Author"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Numerical"
17132 msgstr "American"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
17135 #, fuzzy, c-format
17136 msgid "Unavailable: %1$s"
17137 msgstr "Disponibil"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Document Class"
17142 msgstr "&Clasã document:"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Text Layout"
17147 msgstr "Format|F"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Page Margins"
17152 msgstr "Margini"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Numbering & TOC"
17157 msgstr "&Numerotare"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17160 #, fuzzy
17161 msgid "PDF Properties"
17162 msgstr "Proprietate"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Math Options"
17167 msgstr "Opþiuni suplimentare"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Float Placement"
17172 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17175 msgid "Bullets"
17176 msgstr "Marcheri"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Branches"
17181 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17184 #, fuzzy
17185 msgid "LaTeX Preamble"
17186 msgstr "Preambul LaTeX"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Layouts|#o#O"
17191 msgstr "Format|F"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17194 #, fuzzy
17195 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17196 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17200 msgid "Local layout file"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Error"
17208 msgstr "Sãgeatã"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Unable to read local layout file."
17213 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Select master document"
17218 msgstr "Salvare &documente"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
17221 #, fuzzy
17222 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17223 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17226 msgid ""
17227 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17228 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17229 "document may not work with this layout if you do not\n"
17230 "keep the layout file in the same directory."
17231 msgstr ""
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17234 #, fuzzy
17235 msgid "&Set Layout"
17236 msgstr "Format|F"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Unable to set document class."
17242 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Unapplied changes"
17248 msgstr "Pachete"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
17252 msgid ""
17253 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17254 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
17259 msgid "&Dismiss"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17263 #, c-format
17264 msgid "%1$s, %2$s"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
17268 #, c-format
17269 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
17273 #, c-format
17274 msgid "Package(s) required: %1$s."
17275 msgstr ""
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17278 #, fuzzy
17279 msgid "or"
17280 msgstr "&Formular:"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17283 #, c-format
17284 msgid "Module required: %1$s."
17285 msgstr ""
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
17288 #, c-format
17289 msgid "Modules excluded: %1$s."
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17293 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Can't set layout!"
17299 msgstr "Caracter"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17302 #, fuzzy, c-format
17303 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17304 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Not Found"
17309 msgstr "Notaþie"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17312 #, fuzzy
17313 msgid "TeX Code Settings"
17314 msgstr "Setãri LaTeX"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Error List"
17319 msgstr "Listare program"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17322 #, c-format
17323 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Top left"
17329 msgstr "cãtre fiºier"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Bottom left"
17334 msgstr "Jos"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Baseline left"
17339 msgstr "Aliniazã centrat|c"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Top center"
17344 msgstr "la imprimantã"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Bottom center"
17349 msgstr "Jos"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Baseline center"
17354 msgstr "Aliniazã centrat|c"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Top right"
17359 msgstr "Copyright"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Bottom right"
17364 msgstr "Jos"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Baseline right"
17369 msgstr "Linie dreapta|d"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17372 msgid "External Material"
17373 msgstr "Material extern"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Scale%"
17378 msgstr "Smaller"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Select external file"
17383 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Float Settings"
17388 msgstr "opþiuni suplimentare"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Graphics"
17393 msgstr "&Graficã"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Select graphics file"
17398 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17401 msgid "Clipart|#C#c"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Horizontal Space Settings"
17407 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17410 msgid ""
17411 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17412 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17413 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17417 msgid "Hyperlink"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Child Document"
17423 msgstr "Documente"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17426 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17427 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17428 #, fuzzy
17429 msgid ""
17430 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17431 msgstr ""
17432 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17433 "parametri"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Select document to include"
17438 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17441 #, fuzzy
17442 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17443 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Label"
17448 msgstr "&Etichetã"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17451 #, fuzzy
17452 msgid "No language"
17453 msgstr "limbaj"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Program Listing Settings"
17458 msgstr "Setãri imprimantã"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17461 #, fuzzy
17462 msgid "No dialect"
17463 msgstr "implicit"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17466 #, fuzzy
17467 msgid "LaTeX Log"
17468 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Literate Programming Build Log"
17473 msgstr "Controlul versiunii|v"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17476 #, fuzzy
17477 msgid "lyx2lyx Error Log"
17478 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Version Control Log"
17483 msgstr "Controlul versiunii|v"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17486 #, fuzzy
17487 msgid "No LaTeX log file found."
17488 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17491 #, fuzzy
17492 msgid "No literate programming build log file found."
17493 msgstr "Controlul versiunii|v"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17496 #, fuzzy
17497 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17498 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17501 #, fuzzy
17502 msgid "No version control log file found."
17503 msgstr "Controlul versiunii|v"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Math Matrix"
17508 msgstr "Matrice"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Nomenclature"
17513 msgstr "Conjecturã"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Note Settings"
17518 msgstr "opþiuni suplimentare"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Paragraph Settings"
17523 msgstr "Cheie bibliograficã"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17526 msgid ""
17527 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17528 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17529 "\n"
17530 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17531 "the items is used."
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17535 #, fuzzy
17536 msgid "System files|#S#s"
17537 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17540 #, fuzzy
17541 msgid "User files|#U#u"
17542 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17545 msgid "Look & Feel"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Language Settings"
17551 msgstr "Setãri imprimantã"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Output"
17556 msgstr "Ieºire"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17559 #, fuzzy
17560 msgid "File Handling"
17561 msgstr "Modificare font|f"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Date format"
17566 msgstr "&Formatul datei:"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Keyboard/Mouse"
17571 msgstr "Tastaturã"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Input Completion"
17576 msgstr "Caption"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Screen fonts"
17581 msgstr "Fonturi ecran"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17584 msgid "Colors"
17585 msgstr "Culori"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Paths"
17590 msgstr "Part"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Select directory for example files"
17595 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Select a document templates directory"
17600 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Select a temporary directory"
17605 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Select a backups directory"
17610 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Select a document directory"
17615 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17618 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17622 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17623 msgid "Spellchecker"
17624 msgstr "Verificator ortografic"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17627 msgid "ispell"
17628 msgstr "ispell"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17631 msgid "aspell"
17632 msgstr "aspell"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17635 msgid "hspell"
17636 msgstr "hspell"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17639 msgid "pspell (library)"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17643 msgid "aspell (library)"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Converters"
17649 msgstr "&Convertoare"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17652 #, fuzzy
17653 msgid "File formats"
17654 msgstr "Formate de &fiºier"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Format in use"
17659 msgstr "&Format:"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17662 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Printer"
17668 msgstr "Imprimantã"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17671 #, fuzzy
17672 msgid "User interface"
17673 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Control"
17678 msgstr "Înregistrare"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Shortcuts"
17683 msgstr "&Accelerator:"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Function"
17688 msgstr "&Funcþii"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Shortcut"
17693 msgstr "&Accelerator:"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17696 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Mathematical Symbols"
17702 msgstr "Mathematica"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Document and Window"
17707 msgstr "Document nesalvat"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17710 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17714 #, fuzzy
17715 msgid "System and Miscellaneous"
17716 msgstr "Diverse AMS"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Res&tore"
17721 msgstr "&Reface"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17725 msgid "Failed to create shortcut"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17731 msgstr "necunoscut"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17734 msgid "Invalid or empty key sequence"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17738 msgid "Shortcut is already defined"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17744 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Identity"
17749 msgstr "&Indentare"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Choose bind file"
17754 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17757 #, fuzzy
17758 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17759 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Choose UI file"
17764 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17767 #, fuzzy
17768 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17769 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Choose keyboard map"
17774 msgstr "Cuvînt cheie"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17777 #, fuzzy
17778 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17779 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Choose personal dictionary"
17784 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17787 msgid "*.pws"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17791 #, fuzzy
17792 msgid "*.ispell"
17793 msgstr "ispell"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Print Document"
17798 msgstr "Documente"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Print to file"
17803 msgstr "Verteiler"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17806 msgid "PostScript files (*.ps)"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Cross-reference"
17812 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17815 #, fuzzy
17816 msgid "&Go Back"
17817 msgstr "&Global"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17820 msgid "Jump back"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Jump to label"
17826 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Find and Replace"
17831 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Send Document to Command"
17836 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Show File"
17841 msgstr "TitluScurt"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Error -> Cannot load file!"
17846 msgstr "Înlocuieºte"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Spellchecker error"
17851 msgstr "Verificator ortografic"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17854 #, fuzzy
17855 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17856 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17859 msgid ""
17860 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17861 "Maybe it has been killed."
17862 msgstr ""
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17865 #, fuzzy
17866 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17867 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17870 #, fuzzy
17871 msgid "The spellchecker has failed"
17872 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17875 #, fuzzy, c-format
17876 msgid "%1$d words checked."
17877 msgstr "Formatez documentul..."
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17880 #, fuzzy
17881 msgid "One word checked."
17882 msgstr "Inserez documentul "
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Spelling check completed"
17887 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Basic Latin"
17892 msgstr "Stiluri BibTeX"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Latin-1 Supplement"
17897 msgstr "Suplimentar"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17900 msgid "Latin Extended-A"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17904 msgid "Latin Extended-B"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17908 #, fuzzy
17909 msgid "IPA Extensions"
17910 msgstr "E&xtensie:"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17913 msgid "Spacing Modifier Letters"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17917 msgid "Combining Diacritical Marks"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17921 msgid "Cyrillic"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Arabic"
17927 msgstr "Arabic (Arabi)"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17930 msgid "Devanagari"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Bengali"
17936 msgstr "Început"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17939 msgid "Gurmukhi"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Gujarati"
17945 msgstr "SubVariaþie"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17948 msgid "Oriya"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Tamil"
17954 msgstr "Mail"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17957 msgid "Telugu"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Kannada"
17963 msgstr "Canadian"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17966 msgid "Malayalam"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Lao"
17972 msgstr "Format|F"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Tibetan"
17977 msgstr "Tailandez"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Georgian"
17982 msgstr "German"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17985 msgid "Hangul Jamo"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Phonetic Extensions"
17991 msgstr "E&xtensie:"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17994 msgid "Latin Extended Additional"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17998 msgid "Greek Extended"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18002 #, fuzzy
18003 msgid "General Punctuation"
18004 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Superscripts and Subscripts"
18009 msgstr "Exponent|E"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18012 msgid "Currency Symbols"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18016 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18020 msgid "Letterlike Symbols"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Number Forms"
18026 msgstr "Numãrul de linii"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Mathematical Operators"
18031 msgstr "Mathematica"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Miscellaneous Technical"
18036 msgstr "Diverse"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Control Pictures"
18041 msgstr "Conjecturã"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18044 msgid "Optical Character Recognition"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18048 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Box Drawing"
18054 msgstr "Setãri"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Block Elements"
18059 msgstr "Acknowledgments"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Geometric Shapes"
18064 msgstr "Format italic text"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Miscellaneous Symbols"
18069 msgstr "Diverse"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Dingbats"
18074 msgstr "Ding 1|#D"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18077 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18081 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18085 msgid "Hiragana"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Katakana"
18091 msgstr "Catalan"
18092
18093 # format
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Bopomofo"
18097 msgstr "&Josul rîndului"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18100 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18104 msgid "Kanbun"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18108 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18112 msgid "CJK Compatibility"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18116 msgid "CJK Unified Ideographs"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18120 msgid "Hangul Syllables"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18124 msgid "High Surrogates"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18128 msgid "Private Use High Surrogates"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18132 msgid "Low Surrogates"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18136 msgid "Private Use Area"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18140 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18144 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18148 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18152 msgid "Combining Half Marks"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18156 msgid "CJK Compatibility Forms"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18160 msgid "Small Form Variants"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18164 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18168 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Specials"
18174 msgstr "EmailSpecial"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18177 msgid "Linear B Syllabary"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18181 msgid "Linear B Ideograms"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Aegean Numbers"
18187 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18190 msgid "Ancient Greek Numbers"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Old Italic"
18196 msgstr "Italian"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Gothic"
18201 msgstr "Scoþian"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18204 msgid "Ugaritic"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18208 msgid "Old Persian"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Deseret"
18214 msgstr "Reseteazã"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Shavian"
18219 msgstr "Lituanian"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18222 msgid "Osmanya"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Cypriot Syllabary"
18228 msgstr "Corolar"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18231 msgid "Kharoshthi"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18235 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18239 msgid "Musical Symbols"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18243 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18247 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18251 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18255 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18259 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Tags"
18265 msgstr "Pagini"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18268 msgid "Variation Selectors Supplement"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18272 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18276 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Character: "
18282 msgstr "Caracter"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18285 msgid "Code Point: "
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Symbols"
18291 msgstr "Simbol:"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18294 msgid "Table Settings"
18295 msgstr "Setãri tabel"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18298 msgid "Insert Table"
18299 msgstr "Insereazã tabel"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18302 #, fuzzy
18303 msgid "TeX Information"
18304 msgstr "Informaþii TeX|X"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Outline"
18309 msgstr "Exterior ("
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
18312 msgid "Filtering layouts with \""
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
18316 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
18320 #, fuzzy
18321 msgid "auto"
18322 msgstr "Datã"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
18325 #, fuzzy
18326 msgid "off"
18327 msgstr "Offsets"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
18330 #, c-format
18331 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Vertical Space Settings"
18337 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18340 #, fuzzy
18341 msgid "version "
18342 msgstr "Versiune"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18345 #, fuzzy
18346 msgid "unknown version"
18347 msgstr "necunoscut"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18350 msgid "Small-sized icons"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18354 msgid "Normal-sized icons"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18358 msgid "Big-sized icons"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18362 #, fuzzy, c-format
18363 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18364 msgstr "Caracteristici tabular"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Select template file"
18369 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Templates|#T#t"
18374 msgstr "Modele"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18378 #, fuzzy
18379 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18380 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Document not loaded."
18385 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Select document to open"
18390 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18394 msgid "Examples|#E#e"
18395 msgstr "Exemple|#E#e"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18398 #, fuzzy, c-format
18399 msgid "Opening document %1$s..."
18400 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18403 #, fuzzy, c-format
18404 msgid "Document %1$s opened."
18405 msgstr "Documente"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18408 #, fuzzy, c-format
18409 msgid "Could not open document %1$s"
18410 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Couldn't import file"
18415 msgstr "Înlocuieºte"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18418 #, fuzzy, c-format
18419 msgid "No information for importing the format %1$s."
18420 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18423 #, fuzzy, c-format
18424 msgid "Select %1$s file to import"
18425 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18428 #, c-format
18429 msgid ""
18430 "The document %1$s already exists.\n"
18431 "\n"
18432 "Do you want to overwrite that document?"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Overwrite document?"
18438 msgstr "Salvare &documente"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18441 #, fuzzy, c-format
18442 msgid "Importing %1$s..."
18443 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18446 msgid "imported."
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18450 #, fuzzy
18451 msgid "file not imported!"
18452 msgstr "Reconfigureazã|R"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18455 msgid "Select LyX document to insert"
18456 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Select file to insert"
18461 msgstr "Selecteazã document fiu"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Choose a filename to save document as"
18466 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18469 #, fuzzy
18470 msgid "&Rename"
18471 msgstr "&Eliminã"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18474 #, fuzzy, c-format
18475 msgid ""
18476 "The document %1$s could not be saved.\n"
18477 "\n"
18478 "Do you want to rename the document and try again?"
18479 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18482 msgid "Rename and save?"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18486 #, fuzzy
18487 msgid "&Retry"
18488 msgstr "&Reface"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18491 #, c-format
18492 msgid ""
18493 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18494 "\n"
18495 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18499 msgid "&Discard"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Saving all documents..."
18505 msgstr "Formatez documentul..."
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18508 #, fuzzy
18509 msgid "All documents saved."
18510 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18513 #, c-format
18514 msgid "%1$s unknown command!"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18518 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18519 #, fuzzy
18520 msgid "LaTeX Source"
18521 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18524 msgid "DocBook Source"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Literate Source"
18530 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18533 #, fuzzy
18534 msgid " (changed)"
18535 msgstr "Modificare font|f"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18538 msgid " (read only)"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Close File"
18544 msgstr "Închide"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Hide tab"
18549 msgstr "implicit"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Close tab"
18554 msgstr "Închide"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Wrap Float Settings"
18559 msgstr "opþiuni suplimentare"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18562 msgid "Click to detach"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18566 msgid "No Group"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18570 #, fuzzy
18571 msgid "No Documents Open!"
18572 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
18578 #, fuzzy
18579 msgid "No Document Open!"
18580 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Master Document"
18585 msgstr "Salvare &documente"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18588 msgid "Open Navigator..."
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Other Lists"
18594 msgstr "Alte setãri de font"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18597 msgid "No Table of contents"
18598 msgstr "Nu existã cuprins"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
18601 #, fuzzy
18602 msgid "No Branch in Document!"
18603 msgstr "Documente"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
18606 #, fuzzy
18607 msgid "No Citation in Scope!"
18608 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
18611 #, fuzzy
18612 msgid "No action defined!"
18613 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18616 #, fuzzy
18617 msgid "space"
18618 msgstr "În&locuieºte"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18621 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Invalid filename"
18625 msgstr "Fiºiere instalate"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18628 msgid ""
18629 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18630 "characters:\n"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Could not update TeX information"
18636 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18639 #, fuzzy, c-format
18640 msgid "The script `%s' failed."
18641 msgstr "Dicþionar"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18644 #, fuzzy
18645 msgid "All Files "
18646 msgstr "Închide"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Table of Contents"
18651 msgstr "Cuprins|C"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Child Documents"
18656 msgstr "Documente"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18659 #, fuzzy
18660 msgid "List of Graphics"
18661 msgstr "Listã de tabele"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18664 #, fuzzy
18665 msgid "List of Equations"
18666 msgstr "Listã de figuri"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18669 #, fuzzy
18670 msgid "List of Footnotes"
18671 msgstr "Listã de figuri"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18674 #, fuzzy
18675 msgid "List of Listings"
18676 msgstr "Listã de figuri"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18679 #, fuzzy
18680 msgid "List of Indexes"
18681 msgstr "Listã de tabele"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18684 #, fuzzy
18685 msgid "List of Marginal notes"
18686 msgstr "Listã de tabele"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18689 #, fuzzy
18690 msgid "List of Notes"
18691 msgstr "Listã de tabele"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18694 #, fuzzy
18695 msgid "List of Citations"
18696 msgstr "Listã de figuri"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Labels and References"
18701 msgstr "Toate referinþele necitate"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18704 #, fuzzy
18705 msgid "List of Branches"
18706 msgstr "Listã de tabele"
18707
18708 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18709 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18710 msgid ""
18711 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18712 "file through LaTeX: "
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/insets/Inset.cpp:327
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Opened inset"
18718 msgstr "Deschidere"
18719
18720 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18721 msgid "Keys must be unique!"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18725 #, c-format
18726 msgid ""
18727 "The key %1$s already exists,\n"
18728 "it will be changed to %2$s."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18732 #, c-format
18733 msgid ""
18734 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18735 "If you proceed, all of them will be opened."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Open Databases?"
18741 msgstr "&Baze de date"
18742
18743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18744 msgid "&Proceed"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18748 #, fuzzy
18749 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18750 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18751
18752 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Databases:"
18755 msgstr "&Baze de date"
18756
18757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Style File:"
18760 msgstr "Închide"
18761
18762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Lists:"
18765 msgstr "Listã"
18766
18767 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18768 msgid "included in TOC"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Export Warning!"
18774 msgstr "Atenþie!"
18775
18776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18777 msgid ""
18778 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18779 "BibTeX will be unable to find them."
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18783 msgid ""
18784 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18785 "BibTeX will be unable to find it."
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18789 #, fuzzy
18790 msgid "simple frame"
18791 msgstr "cadru \"inset\""
18792
18793 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18794 #, fuzzy
18795 msgid "frameless"
18796 msgstr "Parametrii"
18797
18798 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18799 msgid "simple frame, page breaks"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18803 msgid "oval, thin"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18807 msgid "oval, thick"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18811 msgid "drop shadow"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18815 #, fuzzy
18816 msgid "shaded background"
18817 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18818
18819 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18820 #, fuzzy
18821 msgid "double frame"
18822 msgstr "dublu"
18823
18824 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Opened Box Inset"
18827 msgstr "Deschidere"
18828
18829 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Box"
18832 msgstr "&Contur:"
18833
18834 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Opened Branch Inset"
18837 msgstr "CenteredCaption"
18838
18839 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Branch: "
18842 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18843
18844 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Undef: "
18847 msgstr "MyRef"
18848
18849 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
18850 #, fuzzy
18851 msgid "branch"
18852 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18853
18854 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Opened Caption Inset"
18857 msgstr "CenteredCaption"
18858
18859 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18860 #, c-format
18861 msgid "Sub-%1$s"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18865 #, fuzzy
18866 msgid "not cited"
18867 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18868
18869 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18870 msgid "Left-click to collapse the inset"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18874 msgid "Left-click to open the inset"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18878 #, fuzzy
18879 msgid "LaTeX Command: "
18880 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18881
18882 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18883 #, fuzzy
18884 msgid "InsetCommand Error: "
18885 msgstr "Comenda de indexare"
18886
18887 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Incompatible command name."
18890 msgstr "Comenda de indexare"
18891
18892 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18893 #, fuzzy
18894 msgid "InsetCommandParams Error: "
18895 msgstr "Comenda de indexare"
18896
18897 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18898 #, fuzzy
18899 msgid "InsetCommandParams: "
18900 msgstr "Comenda de indexare"
18901
18902 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Unknown parameter name: "
18905 msgstr "necunoscut"
18906
18907 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18908 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Opened ERT Inset"
18914 msgstr "Deschidere"
18915
18916 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Opened Environment Inset: "
18919 msgstr "CenteredCaption"
18920
18921 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18922 #, fuzzy, c-format
18923 msgid "External template %1$s is not installed"
18924 msgstr "Aplicaþii externe"
18925
18926 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Opened Flex Inset"
18929 msgstr "Deschidere"
18930
18931 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18932 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18933 #, fuzzy
18934 msgid "float: "
18935 msgstr "notã subsol"
18936
18937 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Opened Float Inset"
18940 msgstr "Deschidere"
18941
18942 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18943 #, fuzzy
18944 msgid "float"
18945 msgstr "notã subsol"
18946
18947 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18948 #, fuzzy
18949 msgid " (sideways)"
18950 msgstr "Roteºte lateral"
18951
18952 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18953 #, fuzzy
18954 msgid "subfloat: "
18955 msgstr "notã subsol"
18956
18957 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18958 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18962 #, fuzzy, c-format
18963 msgid "List of %1$s"
18964 msgstr "Listã de tabele"
18965
18966 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Opened Footnote Inset"
18969 msgstr "Deschidere"
18970
18971 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18972 #, fuzzy
18973 msgid "footnote"
18974 msgstr "Notã de subsol"
18975
18976 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18977 #, fuzzy, c-format
18978 msgid ""
18979 "Could not copy the file\n"
18980 "%1$s\n"
18981 "into the temporary directory."
18982 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18983
18984 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18985 #, c-format
18986 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18990 #, fuzzy, c-format
18991 msgid "Graphics file: %1$s"
18992 msgstr "Graficã"
18993
18994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Verbatim Input"
18997 msgstr "Verbatim"
18998
18999 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Verbatim Input*"
19002 msgstr "Verbatim"
19003
19004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19005 msgid "Recursive input"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19009 #, c-format
19010 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19014 #, c-format
19015 msgid ""
19016 "Included file `%1$s'\n"
19017 "has textclass `%2$s'\n"
19018 "while parent file has textclass `%3$s'."
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19022 msgid "Different textclasses"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19026 #, c-format
19027 msgid ""
19028 "Included file `%1$s'\n"
19029 "uses module `%2$s'\n"
19030 "which is not used in parent file."
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Module not found"
19036 msgstr "Reconfigureazã|R"
19037
19038 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
19039 msgid "Index"
19040 msgstr "Index"
19041
19042 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Information regarding "
19045 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19046
19047 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Unknown Info: "
19050 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19051
19052 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19053 #, fuzzy
19054 msgid "yes"
19055 msgstr "Stil"
19056
19057 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19058 #, fuzzy
19059 msgid "no"
19060 msgstr "Des-face"
19061
19062 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
19063 #, fuzzy, c-format
19064 msgid "Unknown action %1$s"
19065 msgstr "necunoscut"
19066
19067 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
19068 #, fuzzy, c-format
19069 msgid "No menu entry for action %1$s"
19070 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
19071
19072 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Unknown buffer info"
19075 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19076
19077 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19078 msgid "Label names must be unique!"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19082 #, c-format
19083 msgid ""
19084 "The label %1$s already exists,\n"
19085 "it will be changed to %2$s."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19089 msgid "DUPLICATE: "
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Opened Listing Inset"
19095 msgstr "CenteredCaption"
19096
19097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19098 msgid "A value is expected."
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19107 msgid "Unbalanced braces!"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19111 msgid "Please specify true or false."
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19115 msgid "Only true or false is allowed."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19119 msgid "Please specify an integer value."
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19123 msgid "An integer is expected."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19127 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19131 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19135 #, c-format
19136 msgid "Please specify one of %1$s."
19137 msgstr ""
19138
19139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19140 #, c-format
19141 msgid "Try one of %1$s."
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19145 #, c-format
19146 msgid "I guess you mean %1$s."
19147 msgstr ""
19148
19149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19150 #, c-format
19151 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19155 #, c-format
19156 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19160 msgid ""
19161 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19165 msgid ""
19166 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19167 "trblTRBL"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19171 msgid ""
19172 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19173 "right, bottom left and top left corner."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19177 msgid "Enter something like \\color{white}"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19181 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19185 msgid "auto, last or a number"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19189 msgid ""
19190 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19191 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19192 "defining a listing inset)"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19196 msgid ""
19197 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19198 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19199 "a listing inset)"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19205 msgstr "necunoscut"
19206
19207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19208 #, fuzzy, c-format
19209 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19210 msgstr "necunoscut"
19211
19212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19213 #, fuzzy, c-format
19214 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19215 msgstr "necunoscut"
19216
19217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19218 #, fuzzy, c-format
19219 msgid "Parameter %1$s: "
19220 msgstr " Macro: %s: "
19221
19222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19223 #, fuzzy, c-format
19224 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19225 msgstr "necunoscut"
19226
19227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19228 #, fuzzy, c-format
19229 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19230 msgstr " Macro: %s: "
19231
19232 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19235 msgstr "Notã marginalã|m"
19236
19237 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19238 #, fuzzy
19239 msgid "New Page"
19240 msgstr "ª&terge"
19241
19242 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Clear Page"
19245 msgstr "ª&terge"
19246
19247 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Clear Double Page"
19250 msgstr "ª&terge"
19251
19252 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Nom"
19255 msgstr "Notã"
19256
19257 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19258 msgid "Note[[InsetNote]]"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Greyed out"
19264 msgstr "Deschidere"
19265
19266 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Opened Note Inset"
19269 msgstr "Deschidere"
19270
19271 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19274 msgstr "CenteredCaption"
19275
19276 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19277 msgid "BROKEN: "
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Ref: "
19283 msgstr "MyRef"
19284
19285 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Equation"
19288 msgstr "Citat"
19289
19290 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19291 #, fuzzy
19292 msgid "EqRef: "
19293 msgstr "MyRef"
19294
19295 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Page Number"
19298 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
19299
19300 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Page: "
19303 msgstr "Pagini"
19304
19305 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Textual Page Number"
19308 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
19309
19310 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19311 #, fuzzy
19312 msgid "TextPage: "
19313 msgstr "Text dupã"
19314
19315 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19316 msgid "Standard+Textual Page"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Ref+Text: "
19322 msgstr "Text"
19323
19324 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19325 msgid "PrettyRef"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19329 #, fuzzy
19330 msgid "FormatRef: "
19331 msgstr "F&ormat:"
19332
19333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Interword Space"
19336 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
19337
19338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Protected Space"
19341 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19342
19343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Thin Space"
19346 msgstr "Spaþiu subþire|S"
19347
19348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Quad Space"
19351 msgstr "Spaþiu"
19352
19353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19354 #, fuzzy
19355 msgid "QQuad Space"
19356 msgstr "Spaþiu"
19357
19358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Enspace"
19361 msgstr "În&locuieºte"
19362
19363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19364 msgid "Enskip"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Negative Thin Space"
19370 msgstr "Mediu"
19371
19372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Protected Horizontal Fill"
19375 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19376
19377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19380 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19381
19382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19385 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19386
19387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19390 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19391
19392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19395 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19396
19397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19400 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19401
19402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19405 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19406
19407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19408 #, fuzzy, c-format
19409 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19410 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
19411
19412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19413 #, fuzzy, c-format
19414 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19415 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19416
19417 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Unknown TOC type"
19420 msgstr "necunoscut"
19421
19422 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Opened table"
19425 msgstr "Deschide un fiºier"
19426
19427 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Opened Text Inset"
19430 msgstr "Deschidere"
19431
19432 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Vertical Space"
19435 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
19436
19437 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19438 #, fuzzy
19439 msgid "wrap: "
19440 msgstr "Scrap"
19441
19442 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Opened Wrap Inset"
19445 msgstr "CenteredCaption"
19446
19447 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19448 #, fuzzy
19449 msgid "wrap"
19450 msgstr "Scrap"
19451
19452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Not shown."
19455 msgstr "Notaþie"
19456
19457 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19458 msgid "Loading..."
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Converting to loadable format..."
19464 msgstr "Insereazã un flotant"
19465
19466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19467 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19468 msgstr ""
19469
19470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Scaling etc..."
19473 msgstr "Place"
19474
19475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Ready to display"
19478 msgstr "Afiºare inset ERT"
19479
19480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19481 #, fuzzy
19482 msgid "No file found!"
19483 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19484
19485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19486 msgid "Error converting to loadable format"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Error loading file into memory"
19492 msgstr "Listã de slide-uri"
19493
19494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19495 msgid "Error generating the pixmap"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19499 #, fuzzy
19500 msgid "No image"
19501 msgstr "Modificare font|f"
19502
19503 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Preview loading"
19506 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19507
19508 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Preview ready"
19511 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19512
19513 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Preview failed"
19516 msgstr "Interval de salvare automatã:"
19517
19518 #: src/lengthcommon.cpp:37
19519 msgid "sp"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/lengthcommon.cpp:37
19523 #, fuzzy
19524 msgid "pt"
19525 msgstr "&Sus"
19526
19527 #: src/lengthcommon.cpp:37
19528 msgid "bp"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: src/lengthcommon.cpp:37
19532 #, fuzzy
19533 msgid "dd"
19534 msgstr "&Adaugã"
19535
19536 #: src/lengthcommon.cpp:37
19537 msgid "mm"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: src/lengthcommon.cpp:37
19541 #, fuzzy
19542 msgid "pc"
19543 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19544
19545 #: src/lengthcommon.cpp:38
19546 msgid "cc[[unit of measure]]"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: src/lengthcommon.cpp:38
19550 msgid "cm"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: src/lengthcommon.cpp:38
19554 #, fuzzy
19555 msgid "ex"
19556 msgstr "Format "
19557
19558 #: src/lengthcommon.cpp:38
19559 #, fuzzy
19560 msgid "em"
19561 msgstr "Element"
19562
19563 #: src/lengthcommon.cpp:39
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Text Width %"
19566 msgstr "Lãþime fixã"
19567
19568 #: src/lengthcommon.cpp:39
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Column Width %"
19571 msgstr "Lãþime coloanã"
19572
19573 #: src/lengthcommon.cpp:39
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Page Width %"
19576 msgstr "Eticheteazã cu"
19577
19578 #: src/lengthcommon.cpp:39
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Line Width %"
19581 msgstr "Eticheteazã cu"
19582
19583 #: src/lengthcommon.cpp:40
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Text Height %"
19586 msgstr "Copyright"
19587
19588 #: src/lengthcommon.cpp:40
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Page Height %"
19591 msgstr "Copyright"
19592
19593 #: src/lyxfind.cpp:115
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Search error"
19596 msgstr "Cautã"
19597
19598 #: src/lyxfind.cpp:115
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Search string is empty"
19601 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
19602
19603 #: src/lyxfind.cpp:299
19604 #, fuzzy
19605 msgid "String has been replaced."
19606 msgstr "Înlocuieºte"
19607
19608 #: src/lyxfind.cpp:302
19609 #, fuzzy
19610 msgid " strings have been replaced."
19611 msgstr "Înlocuieºte"
19612
19613 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19614 #, fuzzy, c-format
19615 msgid " Macro: %1$s: "
19616 msgstr " Macro: %s: "
19617
19618 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19619 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19620 #, c-format
19621 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19625 #, c-format
19626 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Only one row"
19632 msgstr "Doar pe slideuri"
19633
19634 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Only one column"
19637 msgstr "ªterge coloana|o"
19638
19639 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19640 #, fuzzy
19641 msgid "No hline to delete"
19642 msgstr "Nimic de indexat"
19643
19644 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19645 #, fuzzy
19646 msgid "No vline to delete"
19647 msgstr "Nimic de indexat"
19648
19649 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19650 #, fuzzy, c-format
19651 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19652 msgstr "Caracteristici tabular"
19653
19654 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19655 #, fuzzy
19656 msgid "No number"
19657 msgstr "msnumber"
19658
19659 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Number"
19662 msgstr "&Numerotare"
19663
19664 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19665 #, c-format
19666 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19670 #, c-format
19671 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19675 #, c-format
19676 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19680 msgid "create new math text environment ($...$)"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19684 msgid "entered math text mode (textrm)"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19688 msgid "Standard[[mathref]]"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19692 #, fuzzy
19693 msgid "optional"
19694 msgstr "&Orizontal:"
19695
19696 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19697 #, fuzzy
19698 msgid "TeX"
19699 msgstr "LaTeX"
19700
19701 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19702 #, fuzzy
19703 msgid "math macro"
19704 msgstr "fundal mod matematic"
19705
19706 #: src/output.cpp:37
19707 #, fuzzy, c-format
19708 msgid ""
19709 "Could not open the specified document\n"
19710 "%1$s."
19711 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19712
19713 #: src/output_plaintext.cpp:136
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Abstract: "
19716 msgstr "Abstract "
19717
19718 #: src/output_plaintext.cpp:148
19719 #, fuzzy
19720 msgid "References: "
19721 msgstr "Referinþe"
19722
19723 #: src/support/debug.cpp:40
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Program initialisation"
19726 msgstr "Listare program"
19727
19728 #: src/support/debug.cpp:41
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Keyboard events handling"
19731 msgstr "Modificare font|f"
19732
19733 #: src/support/debug.cpp:42
19734 #, fuzzy
19735 msgid "GUI handling"
19736 msgstr "Modificare font|f"
19737
19738 #: src/support/debug.cpp:43
19739 msgid "Lyxlex grammar parser"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/support/debug.cpp:44
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Configuration files reading"
19745 msgstr "Listã de slide-uri"
19746
19747 #: src/support/debug.cpp:45
19748 msgid "Custom keyboard definition"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/support/debug.cpp:46
19752 msgid "LaTeX generation/execution"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: src/support/debug.cpp:47
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Math editor"
19758 msgstr "MathLetters"
19759
19760 #: src/support/debug.cpp:48
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Font handling"
19763 msgstr "Modificare font|f"
19764
19765 #: src/support/debug.cpp:49
19766 msgid "Textclass files reading"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: src/support/debug.cpp:50
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Version control"
19772 msgstr "Controlul versiunii|v"
19773
19774 #: src/support/debug.cpp:51
19775 #, fuzzy
19776 msgid "External control interface"
19777 msgstr "Material extern"
19778
19779 #: src/support/debug.cpp:52
19780 msgid "Keep *roff temporary files"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: src/support/debug.cpp:53
19784 #, fuzzy
19785 msgid "User commands"
19786 msgstr "Comenzi utilizator"
19787
19788 #: src/support/debug.cpp:54
19789 msgid "The LyX Lexxer"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: src/support/debug.cpp:55
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Dependency information"
19795 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19796
19797 #: src/support/debug.cpp:56
19798 #, fuzzy
19799 msgid "LyX Insets"
19800 msgstr "Inserare|I"
19801
19802 #: src/support/debug.cpp:57
19803 msgid "Files used by LyX"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: src/support/debug.cpp:58
19807 msgid "Workarea events"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: src/support/debug.cpp:59
19811 msgid "Insettext/tabular messages"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: src/support/debug.cpp:60
19815 msgid "Graphics conversion and loading"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: src/support/debug.cpp:61
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Change tracking"
19821 msgstr "Modificã limbajul"
19822
19823 #: src/support/debug.cpp:62
19824 #, fuzzy
19825 msgid "External template/inset messages"
19826 msgstr "Aplicaþii externe"
19827
19828 #: src/support/debug.cpp:63
19829 msgid "RowPainter profiling"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: src/support/debug.cpp:64
19833 msgid "scrolling debugging"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: src/support/debug.cpp:65
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Math macros"
19839 msgstr "fundal mod matematic"
19840
19841 #: src/support/debug.cpp:66
19842 msgid "RTL/Bidi"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/support/filetools.cpp:247
19846 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19847 msgstr "ro"
19848
19849 #: src/support/os_win32.cpp:297
19850 #, fuzzy
19851 msgid "System file not found"
19852 msgstr "Reconfigureazã|R"
19853
19854 #: src/support/os_win32.cpp:298
19855 msgid ""
19856 "Unable to load shfolder.dll\n"
19857 "Please install."
19858 msgstr ""
19859
19860 #: src/support/os_win32.cpp:303
19861 #, fuzzy
19862 msgid "System function not found"
19863 msgstr "Reconfigureazã|R"
19864
19865 #: src/support/os_win32.cpp:304
19866 msgid ""
19867 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19868 "Don't know how to proceed. Sorry."
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/support/userinfo.cpp:45
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Unknown user"
19874 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19875
19876 #, fuzzy
19877 #~ msgid "LyX binary not found"
19878 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19879
19880 #, fuzzy
19881 #~ msgid "File not found"
19882 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19883
19884 #, fuzzy
19885 #~ msgid "Directory not found"
19886 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19887
19888 #, fuzzy
19889 #~ msgid "Clear group"
19890 #~ msgstr "ª&terge"
19891
19892 #, fuzzy
19893 #~ msgid " (auto)"
19894 #~ msgstr "Datã"
19895
19896 #, fuzzy
19897 #~ msgid "Plain Text"
19898 #~ msgstr "Place"
19899
19900 #, fuzzy
19901 #~ msgid "Other floats: "
19902 #~ msgstr "Alte setãri de font"
19903
19904 #, fuzzy
19905 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19906 #~ msgstr "&Comutã tot"
19907
19908 #~ msgid "Edit the file externally"
19909 #~ msgstr "Editeazã extern fiºierul"
19910
19911 #~ msgid "&Edit File..."
19912 #~ msgstr "&Editeazã fiºierul"
19913
19914 #~ msgid "LyX View"
19915 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
19916
19917 #~ msgid "Options"
19918 #~ msgstr "Opþiuni"
19919
19920 #, fuzzy
19921 #~ msgid "Movie"
19922 #~ msgstr "Mai mult"
19923
19924 #~ msgid "<- C&lear"
19925 #~ msgstr "<- ª&terge"
19926
19927 #~ msgid "A&pply"
19928 #~ msgstr "&Aplicã"
19929
19930 #, fuzzy
19931 #~ msgid "Clear"
19932 #~ msgstr "ª&terge"
19933
19934 #, fuzzy
19935 #~ msgid "Add"
19936 #~ msgstr "&Adaugã"
19937
19938 #, fuzzy
19939 #~ msgid "Remove"
19940 #~ msgstr "&Eliminã"
19941
19942 #, fuzzy
19943 #~ msgid "E&mbed"
19944 #~ msgstr "Înca&drat"
19945
19946 #~ msgid "&Center"
19947 #~ msgstr "Centrat"
19948
19949 #, fuzzy
19950 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19951 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
19952
19953 #, fuzzy
19954 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19955 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19956
19957 #, fuzzy
19958 #~ msgid " writing embedded files."
19959 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19960
19961 #, fuzzy
19962 #~ msgid " could not write embedded files!"
19963 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19964
19965 #, fuzzy
19966 #~ msgid "Failed to extract file"
19967 #~ msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
19968
19969 #, fuzzy
19970 #~ msgid "Copy file failure"
19971 #~ msgstr "Înlocuieºte"
19972
19973 #, fuzzy
19974 #~ msgid "Failed to embed file"
19975 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19976
19977 #, fuzzy
19978 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19979 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19980
19981 #, fuzzy
19982 #~ msgid "Failed to open file"
19983 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19984
19985 #, fuzzy
19986 #~ msgid "Sync file failure"
19987 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
19988
19989 #, fuzzy
19990 #~ msgid "Packing all files"
19991 #~ msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
19992
19993 #, fuzzy
19994 #~ msgid "Failed to write file"
19995 #~ msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
19996
19997 #, fuzzy
19998 #~ msgid "Save failure"
19999 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
20000
20001 #, fuzzy
20002 #~ msgid "Extra embedded file"
20003 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
20004
20005 #, fuzzy
20006 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20007 #~ msgstr "Multicoloanã specialã"
20008
20009 #, fuzzy
20010 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20011 #~ msgstr "Japonez"
20012
20013 #, fuzzy
20014 #~ msgid "Enspace|E"
20015 #~ msgstr "În&locuieºte"
20016
20017 #, fuzzy
20018 #~ msgid "Document could not be read"
20019 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20020
20021 #, fuzzy
20022 #~ msgid "%1$s could not be read."
20023 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20024
20025 #, fuzzy
20026 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20027 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20028
20029 #, fuzzy
20030 #~ msgid "Properties...|P"
20031 #~ msgstr "Preferinþe....|P"
20032
20033 #, fuzzy
20034 #~ msgid "New Line|e"
20035 #~ msgstr "Delimitator"
20036
20037 #, fuzzy
20038 #~ msgid "Line Break|B"
20039 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20040
20041 #, fuzzy
20042 #~ msgid "line break"
20043 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20044
20045 #, fuzzy
20046 #~ msgid "Widgets"
20047 #~ msgstr "Lãþime"
20048
20049 #, fuzzy
20050 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20051 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
20052
20053 #, fuzzy
20054 #~ msgid "Links"
20055 #~ msgstr "Listã"
20056
20057 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20058 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
20059
20060 #, fuzzy
20061 #~ msgid "Swap Rows|S"
20062 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
20063
20064 #, fuzzy
20065 #~ msgid "Swap Columns|w"
20066 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
20067
20068 #, fuzzy
20069 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20070 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20071
20072 #, fuzzy
20073 #~ msgid "true"
20074 #~ msgstr "Stradã"
20075
20076 #, fuzzy
20077 #~ msgid "false"
20078 #~ msgstr "Caz"
20079
20080 #, fuzzy
20081 #~ msgid "&float"
20082 #~ msgstr "notã subsol"
20083
20084 #, fuzzy
20085 #~ msgid "Float"
20086 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20087
20088 #~ msgid "S&ubfigure"
20089 #~ msgstr "Subf&igurã"
20090
20091 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20092 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20093
20094 #~ msgid "Ca&ption:"
20095 #~ msgstr "&Titlu:"
20096
20097 #~ msgid "Show ERT inline"
20098 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
20099
20100 #~ msgid "&Inline"
20101 #~ msgstr "În-&linie"
20102
20103 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20104 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
20105
20106 #~ msgid "Framed in box"
20107 #~ msgstr "Încadrat în notã"
20108
20109 #~ msgid "&Shaded"
20110 #~ msgstr "&Umbrit"
20111
20112 #~ msgid "Paper Size"
20113 #~ msgstr "Mãrime foaie"
20114
20115 #~ msgid "&Colors"
20116 #~ msgstr "&Culori"
20117
20118 #~ msgid "C&opiers"
20119 #~ msgstr "Copii"
20120
20121 #~ msgid "&File formats"
20122 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
20123
20124 #~ msgid "F&ormat:"
20125 #~ msgstr "F&ormat:"
20126
20127 #~ msgid "&GUI name:"
20128 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
20129
20130 #~ msgid "External Applications"
20131 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
20132
20133 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20134 #~ msgstr ""
20135 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
20136
20137 #~ msgid "Save/restore window position"
20138 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
20139
20140 #~ msgid " every"
20141 #~ msgstr "la fiecare"
20142
20143 #~ msgid "Scrolling"
20144 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
20145
20146 #~ msgid "Pixmap Cache"
20147 #~ msgstr "Cache de imagini"
20148
20149 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20150 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
20151
20152 #~ msgid "&URL:"
20153 #~ msgstr "&URL"
20154
20155 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20156 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
20157
20158 #~ msgid "&Units:"
20159 #~ msgstr "&Unitãþi:"
20160
20161 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20162 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
20163
20164 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20165 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
20166
20167 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20168 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
20169
20170 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20171 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
20172
20173 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20174 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
20175
20176 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20177 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
20178
20179 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20180 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
20181
20182 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20183 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
20184
20185 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20186 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
20187
20188 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20189 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
20190
20191 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20192 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
20193
20194 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20195 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
20196
20197 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20198 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
20199
20200 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20201 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20202
20203 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20204 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20205
20206 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20207 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20208
20209 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20210 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
20211
20212 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20213 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
20214
20215 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20216 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
20217
20218 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20219 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
20220
20221 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20222 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20223
20224 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20225 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20226
20227 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20228 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20229
20230 #, fuzzy
20231 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20232 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20233
20234 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20235 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20236
20237 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20238 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20239
20240 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20241 #~ msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20242
20243 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20244 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20245
20246 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20247 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20248
20249 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20250 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20251
20252 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20253 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20254
20255 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20256 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20257
20258 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20259 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20260
20261 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20262 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20263
20264 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20265 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20266
20267 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20268 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20269
20270 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20271 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20272
20273 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20274 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20275
20276 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20277 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20278
20279 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20280 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20281
20282 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20283 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20284
20285 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20286 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20287
20288 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20289 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20290
20291 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20292 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20293
20294 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20295 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20296
20297 #~ msgid "Bahasa"
20298 #~ msgstr "Bahasa"
20299
20300 #~ msgid "Magyar"
20301 #~ msgstr "Maghiar"
20302
20303 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20304 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20305
20306 #, fuzzy
20307 #~ msgid "Framed|F"
20308 #~ msgstr "Parametrii"
20309
20310 #, fuzzy
20311 #~ msgid "Shaded|S"
20312 #~ msgstr "F&ormã:"
20313
20314 #~ msgid "Insert URL"
20315 #~ msgstr "Insereazã URL"
20316
20317 #, fuzzy
20318 #~ msgid "Can't load document class"
20319 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
20320
20321 #, fuzzy
20322 #~ msgid "Undefined character style"
20323 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
20324
20325 #, fuzzy
20326 #~ msgid ""
20327 #~ "The document could not be converted\n"
20328 #~ "into the document class %1$s."
20329 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
20330
20331 #, fuzzy
20332 #~ msgid "&Switch to document"
20333 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20334
20335 #, fuzzy
20336 #~ msgid ""
20337 #~ "Could not open the specified document\n"
20338 #~ "%1$s\n"
20339 #~ "due to the error: %2$s"
20340 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20341
20342 #~ msgid "Formatting document..."
20343 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20344
20345 #, fuzzy
20346 #~ msgid "Double box"
20347 #~ msgstr "Dublu"
20348
20349 #, fuzzy
20350 #~ msgid "Index Entry"
20351 #~ msgstr "Înregistrare index"
20352
20353 #, fuzzy
20354 #~ msgid "Previous command"
20355 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20356
20357 #, fuzzy
20358 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20359 #~ msgstr "Delimitator"
20360
20361 #, fuzzy
20362 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20363 #~ msgstr "Insereazã apendix"
20364
20365 #, fuzzy
20366 #~ msgid "Copiers"
20367 #~ msgstr "Copii"
20368
20369 #, fuzzy
20370 #~ msgid "Boxed"
20371 #~ msgstr "&Contur:"
20372
20373 #, fuzzy
20374 #~ msgid "ovalbox"
20375 #~ msgstr "Dublu"
20376
20377 #, fuzzy
20378 #~ msgid "Ovalbox"
20379 #~ msgstr "Parbox"
20380
20381 #, fuzzy
20382 #~ msgid "Doublebox"
20383 #~ msgstr "Dublu"
20384
20385 #, fuzzy
20386 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20387 #~ msgstr "CenteredCaption"
20388
20389 #, fuzzy
20390 #~ msgid "Unknown inset name: "
20391 #~ msgstr "necunoscut"
20392
20393 #, fuzzy
20394 #~ msgid "Program Listing "
20395 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
20396
20397 #, fuzzy
20398 #~ msgid "Framed"
20399 #~ msgstr "Parametrii"
20400
20401 #, fuzzy
20402 #~ msgid "Shaded"
20403 #~ msgstr "F&ormã:"
20404
20405 #, fuzzy
20406 #~ msgid "theorem"
20407 #~ msgstr "Teoremã"
20408
20409 #, fuzzy
20410 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20411 #~ msgstr "Deschidere"
20412
20413 #~ msgid "Default (outer)"
20414 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20415
20416 #~ msgid "Outer"
20417 #~ msgstr "Exterior ("
20418
20419 #, fuzzy
20420 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20421 #~ msgstr "Setãri tabel"
20422
20423 #, fuzzy
20424 #~ msgid "%1$d words in selection."
20425 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20426
20427 #, fuzzy
20428 #~ msgid "%1$d words in document."
20429 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20430
20431 #, fuzzy
20432 #~ msgid "One word in selection."
20433 #~ msgstr "Inserez documentul "
20434
20435 #, fuzzy
20436 #~ msgid "One word in document."
20437 #~ msgstr "Inserez documentul "
20438
20439 #, fuzzy
20440 #~ msgid "Count words"
20441 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20442
20443 #, fuzzy
20444 #~ msgid "Encoding error"
20445 #~ msgstr "&Codificare:"
20446
20447 #, fuzzy
20448 #~ msgid "Placeholders"
20449 #~ msgstr "PlaceTable"
20450
20451 #, fuzzy
20452 #~ msgid "phantom"
20453 #~ msgstr "Esperanto"
20454
20455 #~ msgid "&Right"
20456 #~ msgstr "Dreapta"
20457
20458 #~ msgid "Case."
20459 #~ msgstr "Caz"
20460
20461 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20462 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20463
20464 #~ msgid "Algorithm #."
20465 #~ msgstr "Algoritm #."
20466
20467 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20468 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20469
20470 #~ msgid "&Load"
20471 #~ msgstr "În&carcã"
20472
20473 #~ msgid "To &file:"
20474 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
20475
20476 #~ msgid "Co&pies:"
20477 #~ msgstr "C&opii:"
20478
20479 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20480 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
20481
20482 #~ msgid "Printer &name:"
20483 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
20484
20485 #, fuzzy
20486 #~ msgid "Columns "
20487 #~ msgstr "Coloane"
20488
20489 #, fuzzy
20490 #~ msgid "Overprint "
20491 #~ msgstr "Overprint"
20492
20493 #~ msgid "Conjecture "
20494 #~ msgstr "Conjecturã"
20495
20496 #, fuzzy
20497 #~ msgid "Font st&yle:"
20498 #~ msgstr "Mãrime font"
20499
20500 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20501 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
20502
20503 #~ msgid "&Type:"
20504 #~ msgstr "&Tip:"
20505
20506 #~ msgid "Part "
20507 #~ msgstr "Partea"
20508
20509 #~ msgid "columns "
20510 #~ msgstr "Coloane"
20511
20512 #~ msgid "overprint "
20513 #~ msgstr "overprint"
20514
20515 #, fuzzy
20516 #~ msgid "overlayarea"
20517 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
20518
20519 #, fuzzy
20520 #~ msgid "Corollary_"
20521 #~ msgstr "Corolar"
20522
20523 #, fuzzy
20524 #~ msgid "Definition. "
20525 #~ msgstr "Definiþie"
20526
20527 #, fuzzy
20528 #~ msgid "Example. "
20529 #~ msgstr "Exemplu"
20530
20531 #, fuzzy
20532 #~ msgid "Fact. "
20533 #~ msgstr "Fapt."
20534
20535 #, fuzzy
20536 #~ msgid "Proof. "
20537 #~ msgstr "Demonstraþie"
20538
20539 #, fuzzy
20540 #~ msgid "note: "
20541 #~ msgstr "notã:"
20542
20543 #, fuzzy
20544 #~ msgid "Placement:"
20545 #~ msgstr "&Poziþionare:"
20546
20547 #~ msgid "default"
20548 #~ msgstr "implicit"
20549
20550 #, fuzzy
20551 #~ msgid "common"
20552 #~ msgstr "Comentariu"
20553
20554 #, fuzzy
20555 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20556 #~ msgstr "Cuprins|C"
20557
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "Toc"
20560 #~ msgstr "Topicã"
20561
20562 #~ msgid "Table of Contents|T"
20563 #~ msgstr "Cuprins|C"
20564
20565 #, fuzzy
20566 #~ msgid "OK"
20567 #~ msgstr "&OK"
20568
20569 #, fuzzy
20570 #~ msgid "Chinese"
20571 #~ msgstr "Copii"
20572
20573 #, fuzzy
20574 #~ msgid "Upper"
20575 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
20576
20577 #, fuzzy
20578 #~ msgid "Table of contents"
20579 #~ msgstr "Cuprins|C"
20580
20581 #~ msgid "block "
20582 #~ msgstr "Bloc"
20583
20584 #~ msgid "Corollary.  "
20585 #~ msgstr "Corolar"
20586
20587 #~ msgid "block showing an example "
20588 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20589
20590 #, fuzzy
20591 #~ msgid "&Caption"
20592 #~ msgstr "Caption"
20593
20594 #, fuzzy
20595 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20596 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20597
20598 #, fuzzy
20599 #~ msgid "&Label"
20600 #~ msgstr "&Etichetã"
20601
20602 #, fuzzy
20603 #~ msgid "A Label for the caption"
20604 #~ msgstr "Table_Caption"
20605
20606 #, fuzzy
20607 #~ msgid "<- P&romote"
20608 #~ msgstr "&Accelerator:"
20609
20610 #, fuzzy
20611 #~ msgid "D&own"
20612 #~ msgstr "Mai jos"
20613
20614 #, fuzzy
20615 #~ msgid "Upd&ate"
20616 #~ msgstr "&Actualizeazã"
20617
20618 #, fuzzy
20619 #~ msgid "SubSection"
20620 #~ msgstr "Subsecþiune"
20621
20622 #, fuzzy
20623 #~ msgid "Insert glossary entry"
20624 #~ msgstr "Insereazã item de index"
20625
20626 #, fuzzy
20627 #~ msgid "Glo"
20628 #~ msgstr "&Global"
20629
20630 #, fuzzy
20631 #~ msgid "TeX Code:"
20632 #~ msgstr "TeX|T"
20633
20634 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20635 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
20636
20637 #~ msgid "&Detach panel"
20638 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
20639
20640 #~ msgid "Insert spacing"
20641 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
20642
20643 #~ msgid "Set limits style"
20644 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
20645
20646 #~ msgid "Set math font"
20647 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
20648
20649 #~ msgid "Insert fraction"
20650 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
20651
20652 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20653 #~ msgstr ""
20654 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
20655
20656 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20657 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
20658
20659 #~ msgid "Math Panel|l"
20660 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20661
20662 #, fuzzy
20663 #~ msgid "Math Panel|P"
20664 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20665
20666 #, fuzzy
20667 #~ msgid "Show math panel"
20668 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
20669
20670 #, fuzzy
20671 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20672 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20673
20674 #, fuzzy
20675 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20676 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20677
20678 #, fuzzy
20679 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20680 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20681
20682 #, fuzzy
20683 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20684 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
20685
20686 #, fuzzy
20687 #~ msgid "Insert math delimiters"
20688 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
20689
20690 #~ msgid "E&xtra options"
20691 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
20692
20693 #~ msgid "Alig&nment:"
20694 #~ msgstr "&Alinierea:"
20695
20696 #~ msgid "&From:"
20697 #~ msgstr "&De la:"
20698
20699 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20700 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20701
20702 #~ msgid "&Converters"
20703 #~ msgstr "&Convertoare"
20704
20705 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20706 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
20707
20708 #~ msgid ""
20709 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20710 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20711 #~ msgstr ""
20712 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20713 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20714
20715 #~ msgid "Class Settings"
20716 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
20717
20718 #~ msgid "\tEnd."
20719 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
20720
20721 #, fuzzy
20722 #~ msgid "Special Insets|S"
20723 #~ msgstr "Deschidere"