]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
1fe83a38e3763a0249b17baf659f13be6830e6bc
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian\r
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers\r
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.\r
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.\r
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.\r
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008\r
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008\r
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-04-05 00:21+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33\r
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51\r
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68\r
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulțumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84\r lib/layouts/apa.layout:205\r
35 #: lib/layouts/apa6.layout:315\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81\r
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100\r
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "Eroare de construire"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116\r
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Notă tabel"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163\r
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286\r
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60\r
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620\r
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250\r
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138\r
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261\r
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343\r
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203\r
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55\r
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66\r src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58\r
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138\r
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173\r src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
62 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
63 msgid "&Close"
64 msgstr "În&chide"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64\r
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "Cheia bibliografică"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51\r
71 msgid "The label as it appears in the document"
72 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54\r src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36\r
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190\r
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "&Etichetă"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67\r
80 msgid "&Key:"
81 msgstr "&Cheie"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19\r
84 msgid "Citation Style"
85 msgstr "Stil de citare:"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28\r
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31\r
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "Implicit (numeric)"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38\r
96 #, fuzzy
97 msgid ""
98 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
99 "parameters in document class options."
100 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41\r
103 msgid "&Natbib"
104 msgstr "Utilizează &NatBib"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59\r
107 msgid "Natbib &style:"
108 msgstr "&Stil Natbib:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97\r
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100\r
115 msgid "&Jurabib"
116 msgstr "Utilizează &Jurabib"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110\r
119 #, fuzzy
120 msgid "Bibliography Style"
121 msgstr "Bibliografie"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121\r
124 #, fuzzy
125 msgid "Default st&yle:"
126 msgstr "Imprimantă implicită:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131\r
129 #, fuzzy
130 msgid "Define the default BibTeX style"
131 msgstr "Comută stilul TeX"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140\r
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143\r
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153\r
142 msgid ""
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
144 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156\r
147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73\r
148 #, fuzzy
149 msgid "Bibliography Generation"
150 msgstr "Generare bibliografie"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33\r
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85\r
154 msgid "&Processor:"
155 msgstr "&Procesor:"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43\r
158 msgid "Select a processor"
159 msgstr "Selectați un procesor"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54\r
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
164 msgid "&Options:"
165 msgstr "&Opțiuni:"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211\r
168 msgid ""
169 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
170 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21\r
173 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
174 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36\r
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47\r
178 msgid "Scan for new databases and styles"
179 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39\r
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50\r src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94\r
183 msgid "&Rescan"
184 msgstr "&Rescanează"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46\r
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50\r
188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70\r
189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58\r
190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335\r src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160\r
191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111\r
192 msgid "&Browse..."
193 msgstr "&Răsfoiește..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83\r
196 msgid "Enter BibTeX database name"
197 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114\r
200 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113\r
201 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84\r
202 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134\r src/CutAndPaste.cpp:369
203 msgid "&Add"
204 msgstr "&Adaugă"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127\r
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213\r src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91\r
208 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65\r
209 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
211 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
212 msgid "Cancel"
213 msgstr "Renunță"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81\r
216 msgid "The BibTeX style"
217 msgstr "Stil BibTeX"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84\r
220 msgid "St&yle"
221 msgstr "&Stil"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107\r
224 msgid "Choose a style file"
225 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144\r
228 msgid "This bibliography section contains..."
229 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134\r
232 msgid "&Content:"
233 msgstr "Conținut"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148\r src/insets/InsetBibtex.cpp:216
236 msgid "all cited references"
237 msgstr "Toate referințele citate"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153\r src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
241 msgid "all uncited references"
242 msgstr "Toate referințele necitate"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158\r src/insets/InsetBibtex.cpp:212
245 msgid "all references"
246 msgstr "Toate referințele disponibile"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166\r
249 msgid "Add bibliography to the table of contents"
250 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169\r
253 msgid "Add bibliography to &TOC"
254 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200\r
257 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357\r
258 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527\r
259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183\r
260 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153\r
261 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67\r
262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600\r
263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711\r
264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41\r
265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118\r
266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539\r
267 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263\r
268 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241\r
269 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38\r
270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317\r
271 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52\r
272 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49\r
273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127\r
274 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90\r
275 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150\r
276 msgid "&OK"
277 msgstr "&OK"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225\r
280 msgid "Move the selected database downwards in the list"
281 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228\r
284 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153\r
285 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124\r
286 msgid "Do&wn"
287 msgstr "Mai jos"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235\r
290 msgid "Move the selected database upwards in the list"
291 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238\r
294 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129\r
295 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117\r
296 msgid "&Up"
297 msgstr "Mai &Sus"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253\r
300 msgid "BibTeX database to use"
301 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256\r
304 msgid "Databa&ses"
305 msgstr "&Baze de date"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269\r
308 msgid "Add a BibTeX database file"
309 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272\r
312 msgid "&Add..."
313 msgstr "&Adaugă"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279\r
316 msgid "Remove the selected database"
317 msgstr "Șterge baza de date selectată"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282\r
320 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97\r
321 msgid "&Delete"
322 msgstr "Ș&terge"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23\r
325 #, fuzzy
326 msgid "Type and Size"
327 msgstr "Mărime foaie"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103\r
330 msgid "Width value"
331 msgstr "Valoare lățime"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446\r
334 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71\r
335 msgid "&Height:"
336 msgstr "Î&nălțime:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420\r
339 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58\r
340 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100\r
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85\r
342 msgid "&Width:"
343 msgstr "&Lățime:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77\r
346 msgid "Inner Bo&x:"
347 msgstr "Contur &Interior:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87\r
350 #, fuzzy
351 msgid "Inner box type"
352 msgstr "Inserează cutie"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91\r src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32\r
355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98\r
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199\r
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218\r
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
361 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
363 msgid "None"
364 msgstr "Nimic"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
368 msgid "Parbox"
369 msgstr "Parbox"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
372 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
373 msgid "Minipage"
374 msgstr "Minipagină|p"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109\r
377 msgid "Check this if the box should break across pages"
378 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112\r
381 msgid "Allow &page breaks"
382 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129\r
385 msgid "Height value"
386 msgstr "Valoare inălțime"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139\r
389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152\r
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154\r
391 msgid "Alignment"
392 msgstr "Aliniere"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261\r
395 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
396 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151\r
399 msgid "Horizontal"
400 msgstr "&Orizontal:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200\r
403 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
404 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161\r
407 msgid "Vertical"
408 msgstr "&Vertical:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168\r
411 msgid "Co&ntent:"
412 msgstr "Conținut"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230\r
415 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
416 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181\r
419 msgid "&Box:"
420 msgstr "&Contur:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234\r
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277\r
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532\r lib/ui/stdcontext.inc:421\r
425 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
426 msgid "Top"
427 msgstr "Sus"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239\r
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282\r
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537\r lib/ui/stdcontext.inc:422\r
432 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
433 msgid "Middle"
434 msgstr "Mijloc"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244\r
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287\r
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542\r lib/layouts/g-brief2.layout:104\r
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125\r lib/layouts/g-brief2.layout:145\r
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165\r lib/layouts/g-brief2.layout:185\r
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205\r lib/layouts/g-brief2.layout:225\r
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246\r lib/layouts/g-brief2.layout:267\r
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287\r lib/layouts/g-brief2.layout:307\r
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327\r lib/layouts/g-brief2.layout:347\r
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367\r lib/layouts/g-brief2.layout:388\r
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408\r lib/layouts/g-brief2.layout:428\r
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448\r lib/layouts/g-brief2.layout:468\r
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488\r lib/layouts/g-brief2.layout:509\r
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529\r lib/layouts/g-brief2.layout:549\r
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569\r lib/layouts/g-brief2.layout:589\r
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609\r lib/layouts/g-brief2.layout:630\r
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650\r lib/layouts/g-brief2.layout:670\r
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690\r lib/layouts/g-brief2.layout:710\r
454 #: lib/ui/stdcontext.inc:423\r src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
455 msgid "Bottom"
456 msgstr "Jos"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219\r
459 msgid "Stretch"
460 msgstr "Stretch"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103\r
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391\r
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209\r
465 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
466 msgid "Left"
467 msgstr "Stînga"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270\r src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396\r
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556\r
471 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
472 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
473 msgid "Center"
474 msgstr "Centrat"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108\r
477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401\r
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214\r
479 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
480 msgid "Right"
481 msgstr "Dreapta"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299\r
484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210\r
485 #, fuzzy
486 msgid "Decoration"
487 msgstr "Decorație:"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308\r
490 #, fuzzy
491 msgid "Decoration box types"
492 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318\r
495 #, fuzzy
496 msgid "Thickness value"
497 msgstr "LinieGroasă"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325\r
500 #, fuzzy
501 msgid "&Line thickness:"
502 msgstr "LinieGroasă"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338\r
505 #, fuzzy
506 msgid "Separation value"
507 msgstr "Stil de citare:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345\r
510 #, fuzzy
511 msgid "Box s&eparation:"
512 msgstr "Decorație:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358\r
515 msgid "&Decoration:"
516 msgstr "Decorație:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368\r
519 #, fuzzy
520 msgid "&Shadow size:"
521 msgstr "Mărime font"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402\r
524 #, fuzzy
525 msgid "Size value"
526 msgstr "Valoare lățime"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412\r src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
529 msgid "Color"
530 msgstr "Culoare"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434\r
533 #, fuzzy
534 msgid "Back&ground:"
535 msgstr "fundal"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444\r
538 #, fuzzy
539 msgid "&Frame:"
540 msgstr "Cadru"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19\r
543 msgid "&Available branches:"
544 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29\r
547 msgid "Select your branch"
548 msgstr "Selectează versiunea documentului"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25\r
551 msgid "&New:[[branch]]"
552 msgstr ""
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35\r
555 msgid ""
556 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
557 "active."
558 msgstr ""
559 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
560 "versiune este activă"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38\r
563 msgid "Filename &Suffix"
564 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61\r
567 msgid "Show undefined branches used in this document."
568 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64\r
571 msgid "&Undefined Branches"
572 msgstr "Variante nedefinite"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84\r
575 msgid "A&vailable Branches:"
576 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94\r
579 msgid "Toggle the selected branch"
580 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97\r
583 msgid "(&De)activate"
584 msgstr "(&De)activează"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110\r
587 msgid "Add a new branch to the list"
588 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123\r
591 msgid "Define or change background color"
592 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126\r
595 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185\r
596 msgid "Alter Co&lor..."
597 msgstr "&Modifică culoarea"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133\r
600 msgid "Remove the selected branch"
601 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136\r
604 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165\r src/Buffer.cpp:4379
605 #: src/Buffer.cpp:4392
606 msgid "&Remove"
607 msgstr "&Elimină"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143\r
610 #, fuzzy
611 msgid "Change the name of the selected branch"
612 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146\r
615 #, fuzzy
616 msgid "Re&name..."
617 msgstr "&Elimină"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25\r
620 msgid "Add the selected branches to the list."
621 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28\r
624 msgid "&Add Selected"
625 msgstr "&Adaugă selecția:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35\r
628 #, fuzzy
629 msgid "Add all unknown branches to the list."
630 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38\r
633 msgid "Add A&ll"
634 msgstr "Adaugă &toate"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58\r
637 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550\r
638 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205\r
639 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78\r
640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559\r
641 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28\r src/Buffer.cpp:1374
642 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
643 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
644 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
646 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
647 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
654 msgid "&Cancel"
655 msgstr "&Renunță"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65\r
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78\r
659 msgid "Undefined branches used in this document."
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68\r
663 msgid "&Undefined Branches:"
664 msgstr "Vesriune nedefinită"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34\r
667 msgid "&Font:"
668 msgstr "Fonturi:|#F"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44\r
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212\r
672 msgid "Si&ze:"
673 msgstr "&Mărime:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66\r
676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116\r
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204\r
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223\r
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271\r lib/ui/stdtoolbars.inc:112\r
680 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
697 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
699 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
700 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
701 msgid "Default"
702 msgstr "Implicit"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71\r src/Font.cpp:71
705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
706 msgid "Tiny"
707 msgstr "Foarte mic"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76\r src/Font.cpp:71
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
711 msgid "Smallest"
712 msgstr "Cel mai mic"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81\r src/Font.cpp:71
715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
716 msgid "Smaller"
717 msgstr "Mai mic"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86\r src/Font.cpp:71
720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
721 msgid "Small"
722 msgstr "Mic"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91\r src/Font.cpp:71
725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
726 msgid "Normal"
727 msgstr "Normal"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96\r src/Font.cpp:71
730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
731 msgid "Large"
732 msgstr "Larg"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101\r src/Font.cpp:72
735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
736 msgid "Larger"
737 msgstr "Mai larg"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106\r src/Font.cpp:72
740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
741 msgid "Largest"
742 msgstr "Cel mai larg"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111\r src/Font.cpp:72
745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
746 msgid "Huge"
747 msgstr "Imens"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116\r src/Font.cpp:72
750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
751 msgid "Huger"
752 msgstr "Chiar mai imens"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144\r
755 #, fuzzy
756 msgid "&Custom bullet:"
757 msgstr "Bulini personalizate:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174\r
760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336\r
761 msgid "&Level:"
762 msgstr "Nivel"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31\r
765 msgid "Change:"
766 msgstr "Modifică:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49\r
769 #, fuzzy
770 msgid "Go to previous change"
771 msgstr "Salt la modificarea următoare"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52\r
774 #, fuzzy
775 msgid "&Previous change"
776 msgstr "Următoarea modificare"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62\r
779 msgid "Go to next change"
780 msgstr "Salt la modificarea următoare"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65\r
783 msgid "&Next change"
784 msgstr "Următoarea modificare"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108\r
787 msgid "Accept this change"
788 msgstr "Acceptă această modificare"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111\r
791 msgid "&Accept"
792 msgstr "Acceptă"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121\r
795 msgid "Reject this change"
796 msgstr "Respinge această modificare"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124\r
799 msgid "&Reject"
800 msgstr "Respinge"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44\r
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123\r
804 msgid "Font family"
805 msgstr "Familie font"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47\r
808 msgid "&Family:"
809 msgstr "&Familia:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65\r
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72\r
813 msgid "Font shape"
814 msgstr "Formă font"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75\r
817 msgid "S&hape:"
818 msgstr "F&ormă:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93\r
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158\r
822 msgid "Font series"
823 msgstr "Serii font"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108\r
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145\r
827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339\r lib/layouts/europasscv.layout:339\r
828 #: lib/layouts/europasscv.layout:372\r lib/layouts/europasscv.layout:379\r
829 #: lib/layouts/europecv.layout:242\r lib/layouts/europecv.layout:248\r
830 #: lib/layouts/moderncv.layout:464\r lib/layouts/bicaption.module:15\r
831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
833 msgid "Language"
834 msgstr "Limbaj"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138\r
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174\r
838 msgid "Font color"
839 msgstr "Culoare font"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148\r
842 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20\r
843 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27\r
844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22\r
845 msgid "&Language:"
846 msgstr "&Limbaj:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161\r
849 msgid "&Series:"
850 msgstr "&Serii:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177\r
853 msgid "&Color:"
854 msgstr "&Culoare:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197\r
857 msgid "Never Toggled"
858 msgstr "Niciodată comutate"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209\r
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230\r
862 msgid "Font size"
863 msgstr "Mărime font"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240\r
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273\r
867 msgid "Other font settings"
868 msgstr "Alte setări de font"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243\r
871 msgid "Always Toggled"
872 msgstr "Întotdeauna selectat"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255\r
875 msgid "&Misc:"
876 msgstr "&Diverse:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295\r
879 msgid "toggle font on all of the above"
880 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298\r
883 msgid "&Toggle all"
884 msgstr "&Comută tot"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305\r
887 msgid "Apply each change automatically"
888 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308\r
891 #, fuzzy
892 msgid "Apply changes &immediately"
893 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367\r
896 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77\r
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610\r
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732\r
899 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128\r
900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549\r
901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251\r
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330\r
903 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85\r src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59\r
904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
907 msgid "&Apply"
908 msgstr "&Aplică"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377\r
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753\r
912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270\r
913 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28\r
914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134\r
915 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
916 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
917 msgid "Close"
918 msgstr "Închide"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33\r
921 msgid "A&vailable Citations:"
922 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56\r
925 msgid "S&elected Citations:"
926 msgstr "Citări &selectate:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81\r
929 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
930 msgstr ""
931 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
932 "la listă"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94\r
935 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
936 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126\r
939 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
940 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150\r
943 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
944 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220\r
947 #, fuzzy
948 msgid "&Search Citation"
949 msgstr "Căutare Citare"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229\r
952 msgid "Searc&h:"
953 msgstr "Caută:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242\r
956 msgid ""
957 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
958 msgstr ""
959 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
960 "pentru căutare"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255\r
963 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
964 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258\r
967 msgid "&Search"
968 msgstr "Caută"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268\r
971 #, fuzzy
972 msgid "Search &field:"
973 msgstr "Cîmp de căutare:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294\r
976 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
977 msgid "All fields"
978 msgstr "Toate cîmpurile"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315\r
981 msgid "Regular e&xpression"
982 msgstr "Expresie regulară"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322\r
985 msgid "Case se&nsitive"
986 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329\r
989 #, fuzzy
990 msgid "Entry t&ypes:"
991 msgstr "Feluri de introducere:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352\r
994 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
995 msgid "All entry types"
996 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373\r
999 msgid "Search as you &type"
1000 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389\r
1003 #, fuzzy
1004 msgid "For&matting"
1005 msgstr "Formatatare"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398\r
1008 msgid "Citation st&yle:"
1009 msgstr "Stil de citare:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408\r
1012 msgid "Natbib citation style to use"
1013 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415\r
1016 msgid "Text &before:"
1017 msgstr "Text înainte:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425\r
1020 msgid "Text to place before citation"
1021 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432\r
1024 #, fuzzy
1025 msgid "&Text after:"
1026 msgstr "Text d&upă:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442\r
1029 msgid "Text to place after citation"
1030 msgstr "Text de plasat după citare"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470\r
1033 msgid "List all authors"
1034 msgstr "Listează toți autorii"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473\r
1037 #, fuzzy
1038 msgid "&Full author list"
1039 msgstr "&Listă completă de autori"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480\r
1042 msgid "Force upper case in citation"
1043 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483\r
1046 msgid "Force u&pper case"
1047 msgstr "Forțează  &majuscule"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504\r
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44\r
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682\r
1052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82\r
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218\r
1054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121\r
1055 msgid "&Restore"
1056 msgstr "&Reface"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540\r
1059 msgid "App&ly"
1060 msgstr "&Aplică"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27\r
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Font Colors"
1065 msgstr "Culoare font"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38\r
1068 msgid "Main text:"
1069 msgstr "Text principal"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115\r
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253\r
1073 msgid "Click to change the color"
1074 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195\r
1077 msgid "Default..."
1078 msgstr "Implicit"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131\r
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269\r
1082 msgid "Revert the color to the default"
1083 msgstr "Folosește culoarea implicită"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134\r
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272\r
1087 msgid "R&eset"
1088 msgstr "Resetează"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99\r
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Greyed-out notes:"
1093 msgstr "Deschidere"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256\r
1096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1098 msgid "&Change..."
1099 msgstr "Modifică:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165\r
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Background Colors"
1104 msgstr "Culoare fundal"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176\r lib/layouts/europecv.layout:124\r
1107 msgid "Page:"
1108 msgstr "Pagină:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237\r
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Shaded boxes:"
1113 msgstr "F&ormă:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22\r
1116 msgid "Compare Revisions"
1117 msgstr "Compară reviziile"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30\r
1120 #, fuzzy
1121 msgid "&Revisions back"
1122 msgstr "Revizia"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83\r
1125 msgid "&Between revisions"
1126 msgstr "Între revizii"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96\r
1129 msgid "Old:"
1130 msgstr "Vechi:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131\r
1133 msgid "New:"
1134 msgstr "Nou:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27\r
1137 msgid "&New Document:"
1138 msgstr "Document &Nou"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60\r
1141 msgid "&Old Document:"
1142 msgstr "Document &Vechi"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83\r src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50\r
1145 msgid "Bro&wse..."
1146 msgstr "Răsf&oiește..."
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99\r
1149 msgid "Copy Document Settings from:"
1150 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105\r
1153 msgid "N&ew Document"
1154 msgstr "Document N&ou"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112\r
1157 msgid "Ol&d Document"
1158 msgstr "Document Ve&chi"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178\r
1161 msgid ""
1162 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1163 "resulting document"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181\r
1167 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143\r
1171 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1172 msgid "TeX Code: "
1173 msgstr "Cod TeX:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167\r
1176 msgid "Match delimiter types"
1177 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170\r
1180 msgid "&Keep matched"
1181 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196\r
1184 msgid "&Size:"
1185 msgstr "&Mărime:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268\r
1188 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56\r
1189 msgid "Insert the delimiters"
1190 msgstr "Inserează delimitatori"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271\r
1193 msgid "&Insert"
1194 msgstr "&Inserează"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112\r
1197 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1198 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115\r
1201 msgid "Use Class Defaults"
1202 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130\r
1205 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1206 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133\r
1209 msgid "Save as Document Defaults"
1210 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1213 msgid "Display"
1214 msgstr "Afișare"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40\r
1217 msgid "Show ERT button only"
1218 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43\r
1221 msgid "&Collapsed"
1222 msgstr "&Contras"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50\r
1225 msgid "Show ERT contents"
1226 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53\r
1229 msgid "O&pen"
1230 msgstr "&Deschide"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36\r
1233 msgid "For more information, refer to the complete log."
1234 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43\r
1237 msgid "&Errors:"
1238 msgstr "&Erori:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53\r
1241 msgid "Description:"
1242 msgstr "Descriere:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83\r
1245 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1246 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86\r
1249 msgid "View Complete &Log..."
1250 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93\r
1253 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96\r
1257 msgid "Show Output &Anyway"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103\r
1261 msgid ""
1262 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1263 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35\r
1267 msgid "F&ile"
1268 msgstr "Fișier"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47\r
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54\r lib/layouts/aastex.layout:535\r
1272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:84\r
1273 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8\r
1274 msgid "Filename"
1275 msgstr "Nume de fișier"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57\r
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266\r
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265\r
1280 msgid "&File:"
1281 msgstr "&Fișier:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67\r
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332\r
1285 msgid "Select a file"
1286 msgstr "Selectați un fișier"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77\r
1289 msgid "&Draft"
1290 msgstr "Mod &ciornă"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84\r
1293 msgid "&Template"
1294 msgstr "&Model"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121\r
1297 msgid "Available templates"
1298 msgstr "Modele disponibile"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132\r
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448\r
1302 msgid "LaTe&X and LyX options"
1303 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144\r
1306 msgid "LaTeX Options"
1307 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162\r
1310 msgid "O&ption:"
1311 msgstr "O&pțiune:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175\r
1314 msgid "Forma&t:"
1315 msgstr "F&ormat:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191\r
1318 msgid ""
1319 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1320 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1321 msgstr ""
1322 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1323 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1324 "Preferințe)"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194\r
1327 msgid "&Show in LyX"
1328 msgstr "&Afișează în LyX"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212\r
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234\r
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549\r
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556\r
1334 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1335 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215\r
1338 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1339 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271\r
1342 msgid "Si&ze and Rotation"
1343 msgstr "Mărime și rotație"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283\r
1346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175\r
1347 msgid "Rotate"
1348 msgstr "Rotește"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328\r
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358\r
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240\r
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247\r
1354 msgid "Angle to rotate image by"
1355 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338\r
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351\r
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212\r
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219\r
1361 msgid "The origin of the rotation"
1362 msgstr "Originea punctului de rotație"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341\r
1365 msgid "Ori&gin:"
1366 msgstr "&Origine:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361\r
1369 msgid "A&ngle:"
1370 msgstr "&Unghi:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376\r lib/layouts/shapepar.module:122\r
1373 msgid "Scale"
1374 msgstr "Scalare"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400\r
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131\r
1378 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1379 msgid "Height of image in output"
1380 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410\r
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97\r
1384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1385 msgid "Width of image in output"
1386 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433\r
1389 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1390 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436\r
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177\r
1394 msgid "&Maintain aspect ratio"
1395 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459\r
1398 msgid "Crop"
1399 msgstr "Decupează"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474\r
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309\r
1403 msgid "Clip to bounding box values"
1404 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477\r
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312\r
1408 msgid "Clip to &bounding box"
1409 msgstr "Redimensionează în funcție de  margini"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484\r
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345\r
1413 msgid "&Left bottom:"
1414 msgstr "&Stînga jos:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497\r
1417 msgid "x"
1418 msgstr "x"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504\r
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383\r
1422 msgid "Right &top:"
1423 msgstr "Dreapta &sus:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514\r
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437\r
1427 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1428 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517\r
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440\r
1432 msgid "&Get from File"
1433 msgstr "&Inserează din fișier"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547\r
1436 msgid "y"
1437 msgstr "y"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14\r
1440 #, fuzzy
1441 msgid "TabWidget"
1442 msgstr "Lățime"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21\r
1445 msgid "Sear&ch"
1446 msgstr "&Caută"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29\r
1449 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29\r src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28\r
1450 msgid "&Find:"
1451 msgstr "C&aută:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53\r
1454 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66\r
1455 msgid "Replace &with:"
1456 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77\r
1459 msgid "Perform a case-sensitive search"
1460 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80\r
1463 msgid "Case &sensitive"
1464 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96\r
1467 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1468 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99\r
1471 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166\r
1472 msgid "Find &Next"
1473 msgstr "Caută în &continuare"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112\r
1476 msgid "Restrict search to whole words only"
1477 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115\r
1480 msgid "W&hole words"
1481 msgstr "Cu&vinte întregi"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131\r
1484 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1485 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134\r
1488 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179\r
1489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133\r
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95\r
1491 msgid "&Replace"
1492 msgstr "În&locuiește"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141\r
1495 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144\r
1499 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196\r
1500 msgid "Search &backwards"
1501 msgstr "Caută în&apoi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160\r
1504 msgid "Replace all occurences at once"
1505 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163\r
1508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189\r
1509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165\r
1510 msgid "Replace &All"
1511 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173\r
1514 msgid "S&ettings"
1515 msgstr "S&etări"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188\r
1518 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1519 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194\r
1522 msgid "Scope"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206\r
1526 #, fuzzy
1527 msgid "C&urrent document"
1528 msgstr "&Documentul curent"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225\r
1531 msgid ""
1532 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1533 "document"
1534 msgstr ""
1535 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1536 "principal"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228\r
1539 msgid "&Master document"
1540 msgstr "Document &principal"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238\r
1543 msgid "All open documents"
1544 msgstr "Toate documentele deschise"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241\r
1547 msgid "&Open documents"
1548 msgstr "Documente &Deschise"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251\r
1551 #, fuzzy
1552 msgid "&All manuals"
1553 msgstr "Toate &manualele"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269\r
1556 msgid ""
1557 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1558 "and paragraph style"
1559 msgstr ""
1560 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1561 "textul selectat si stilul paragrafului"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272\r
1564 #, fuzzy
1565 msgid "I&gnore format"
1566 msgstr "Ignoră &formatul"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282\r
1569 msgid ""
1570 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1571 "first letter"
1572 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285\r
1575 msgid "&Preserve first case on replace"
1576 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295\r
1579 msgid "&Expand macros"
1580 msgstr "&Extinde macro"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302\r
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Restrict search to math environments only"
1585 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305\r
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Search on&ly in maths"
1590 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13\r
1593 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14\r
1594 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13\r
1595 msgid "Form"
1596 msgstr "&Formular:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19\r
1599 msgid "Float Type:"
1600 msgstr "Tip flotant:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36\r
1603 msgid "Use &default placement"
1604 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43\r
1607 msgid "Advanced Placement Options"
1608 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1609
1610 # format\r
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55\r
1612 msgid "&Top of page"
1613 msgstr "&Susul paginii"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62\r
1616 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1617 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69\r
1620 msgid "Here de&finitely"
1621 msgstr "Obligatoriu aici"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76\r
1624 msgid "&Here if possible"
1625 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83\r
1628 msgid "&Page of floats"
1629 msgstr "Pagină de &flotante"
1630
1631 # format\r
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90\r
1633 msgid "&Bottom of page"
1634 msgstr "&Josul paginii"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100\r
1637 msgid "&Span columns"
1638 msgstr "Extinde coloanele"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107\r
1641 msgid "&Rotate sideways"
1642 msgstr "Rotește lateral"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14\r
1645 msgid "FontUi"
1646 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20\r
1649 #, fuzzy
1650 msgid ""
1651 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1652 "LuaTeX)"
1653 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23\r
1656 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1657 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43\r
1660 msgid "&Default family:"
1661 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53\r
1664 msgid "Select the default family for the document"
1665 msgstr ""
1666 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60\r
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&Base size:"
1671 msgstr "&Mărime implicită:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77\r
1674 msgid "LaTe&X font encoding:"
1675 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90\r src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34\r
1678 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97\r
1682 msgid "&Roman:"
1683 msgstr "&Roman:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107\r
1686 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1687 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114\r
1690 msgid "&Sans Serif:"
1691 msgstr "Sa&ns Serif:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124\r
1694 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1695 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131\r
1698 msgid "S&cale (%):"
1699 msgstr "P&rocent (%):"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141\r
1702 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1703 msgstr ""
1704 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154\r
1707 msgid "&Typewriter:"
1708 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164\r
1711 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1712 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171\r
1715 msgid "Sc&ale (%):"
1716 msgstr "P&rocent (%):"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181\r
1719 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1720 msgstr ""
1721 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1722 "dimensiunea fontului de bază"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194\r
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&Math:"
1727 msgstr "Matematică"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204\r
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Select the math typeface"
1732 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211\r
1735 msgid "C&JK:"
1736 msgstr "C&JK:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221\r
1739 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1740 msgstr ""
1741 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1742 "(CJK)"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228\r
1745 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1746 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231\r
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Use true s&mall caps"
1751 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238\r
1754 msgid "Use old style instead of lining figures"
1755 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241\r
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Use &old style figures"
1760 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43\r
1763 msgid "&Graphics"
1764 msgstr "&Grafică"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55\r
1767 msgid "Select an image file"
1768 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65\r
1771 msgid "Output Size"
1772 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141\r
1775 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1776 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144\r
1779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1780 msgid "Set &height:"
1781 msgstr "Setează înălțimeat:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151\r
1784 #, fuzzy
1785 msgid "&Scale graphics (%):"
1786 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161\r
1789 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1790 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164\r
1793 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1794 msgid "Set &width:"
1795 msgstr "&Lățime:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174\r
1798 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1799 msgstr ""
1800 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1801 "lățimii."
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187\r
1804 msgid "Rotate Graphics"
1805 msgstr "&Rotește Graficul"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202\r
1808 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1809 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205\r
1812 msgid "Ro&tate after scaling"
1813 msgstr "&Rotește după scalare"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222\r
1816 msgid "Or&igin:"
1817 msgstr "&Origine:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250\r
1820 #, fuzzy
1821 msgid "A&ngle (degrees):"
1822 msgstr "U&nghi (în grade)"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263\r
1825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276\r
1826 msgid "File name of image"
1827 msgstr "Numele fișierului imagine"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284\r
1830 msgid "&Clipping"
1831 msgstr "&Tăiere"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393\r
1834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400\r
1835 msgid "y:"
1836 msgstr "y:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407\r
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414\r
1840 msgid "x:"
1841 msgstr "x:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481\r
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488\r
1845 msgid "Additional LaTeX options"
1846 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491\r
1849 msgid "LaTeX &options:"
1850 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517\r
1853 #, fuzzy
1854 msgid ""
1855 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1856 "at application level (see Preferences dialog)."
1857 msgstr ""
1858 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1859 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1860 "Preferințe)"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520\r
1863 msgid "Sho&w in LyX"
1864 msgstr "&Afișează în LyX"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559\r
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Sca&le on screen (%):"
1869 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585\r
1872 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1873 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588\r
1876 msgid "Graphics Group"
1877 msgstr "Grup de grafice"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627\r
1880 msgid "A&ssigned to group:"
1881 msgstr "A&locă la grup:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637\r
1884 msgid "Click to define a new graphics group."
1885 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640\r
1888 msgid "O&pen new group..."
1889 msgstr "&Deschide un grup nou"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647\r
1892 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1893 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660\r
1896 msgid "Draft mode"
1897 msgstr "Mod ciornă"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663\r
1900 msgid "&Draft mode"
1901 msgstr "Mod &ciornă"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28\r
1904 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1905 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37\r
1908 msgid "..............."
1909 msgstr "..............."
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42\r
1912 msgid "________"
1913 msgstr "________"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47\r
1916 msgid "<-----------"
1917 msgstr "<-----------"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52\r
1920 msgid "----------->"
1921 msgstr "----------->"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57\r
1924 msgid "\\-----v-----/"
1925 msgstr "\\-----v-----/"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62\r
1928 msgid "/-----^-----\\"
1929 msgstr "/-----^-----\\"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22\r
1932 msgid "&Spacing:"
1933 msgstr "&Spațiere:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78\r
1936 msgid "Supported spacing types"
1937 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68\r
1940 msgid "&Value:"
1941 msgstr "&Valoare:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61\r
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1946 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110\r
1949 msgid "&Fill Pattern:"
1950 msgstr "Model de umplere:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45\r
1953 msgid "&Protect:"
1954 msgstr "&Păstrează:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133\r src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1957 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1958 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19\r
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32\r lib/layouts/scrlttr2.layout:211\r
1962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157\r lib/layouts/stdinsets.inc:459\r
1963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462\r lib/layouts/minimalistic.module:26\r
1964 msgid "URL"
1965 msgstr "URL"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22\r
1968 msgid "&Target:"
1969 msgstr "Destinație:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39\r
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52\r
1973 msgid "Name associated with the URL"
1974 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42\r
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50\r
1978 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257\r
1979 msgid "&Name:"
1980 msgstr "&Nume:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59\r
1983 msgid "Specify the link target"
1984 msgstr "Specifică destinația legăturii"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62\r
1987 msgid "Link type"
1988 msgstr "Tipul legăturii"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74\r
1991 msgid "Link to the web or to every other target"
1992 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77\r
1995 msgid "&Web"
1996 msgstr "Web"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87\r
1999 msgid "Link to an email address"
2000 msgstr "Legătură spre o adresă email"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90\r
2003 msgid "&Email"
2004 msgstr "&Email"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97\r
2007 msgid "Link to a file"
2008 msgstr "Legătură spre fișier"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100\r
2011 msgid "&File"
2012 msgstr "&Fișier:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36\r
2015 msgid "Listing Parameters"
2016 msgstr "Parametrii listă"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66\r
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83\r
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507\r
2021 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2022 msgstr ""
2023 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69\r
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86\r
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510\r
2028 msgid "&Bypass validation"
2029 msgstr "Ignoră validarea"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86\r
2032 msgid "C&aption:"
2033 msgstr "&Titlu:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99\r
2036 msgid "La&bel:"
2037 msgstr "&Etichetă"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109\r
2040 msgid "Mo&re parameters"
2041 msgstr "Mai mulți parametri"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183\r
2044 msgid "Underline spaces in generated output"
2045 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186\r
2048 msgid "&Mark spaces in output"
2049 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201\r
2052 msgid "Show LaTeX preview"
2053 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204\r
2056 msgid "&Show preview"
2057 msgstr "&Afișează previzualizare"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275\r
2060 msgid "File name to include"
2061 msgstr "Numele de fișier de inclus"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282\r
2064 msgid "&Include Type:"
2065 msgstr "Tip de &includere:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293\r src/insets/InsetInclude.cpp:385
2068 msgid "Include"
2069 msgstr "Includere"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298\r src/insets/InsetInclude.cpp:375
2072 msgid "Input"
2073 msgstr "Intrare"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303\r lib/layouts/stdlayouts.inc:76\r
2076 msgid "Verbatim"
2077 msgstr "Verbatim"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308\r src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2081 msgid "Program Listing"
2082 msgstr "Listare program"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342\r
2085 msgid "Edit the file"
2086 msgstr "Modifică fișierul"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345\r
2089 msgid "&Edit"
2090 msgstr "&Editează"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143\r
2093 #, fuzzy
2094 msgid "A&vailable Indexes:"
2095 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69\r
2098 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19\r
2102 msgid ""
2103 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22\r
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161\r
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Index Generation"
2110 msgstr "&Indentare"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64\r
2113 msgid "Define program options of the selected processor."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89\r
2117 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92\r
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Use multiple indexes"
2123 msgstr "Resetează toate marginile"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114\r
2126 msgid "&New:[[index]]"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124\r
2130 msgid ""
2131 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131\r
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Add a new index to the list"
2137 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154\r
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149\r
2141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60\r
2142 msgid "1"
2143 msgstr "1"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162\r
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Remove the selected index"
2148 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172\r
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Rename the selected index"
2153 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175\r
2156 #, fuzzy
2157 msgid "R&ename..."
2158 msgstr "&Elimină"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182\r
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Define or change button color"
2163 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24\r
2166 msgid "Information Type:"
2167 msgstr "Tipul de informație:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34\r
2170 msgid "Information Name:"
2171 msgstr "Numele informației:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16\r
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Inset Parameter Configuration"
2176 msgstr "Inserează fracție"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46\r
2179 msgid "Update dialog when moving context"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49\r
2183 #, fuzzy
2184 msgid "S&ynchronize Dialog"
2185 msgstr "A&daptează rezultatul"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56\r
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Apply settings immediately"
2190 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62\r
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45\r
2194 msgid "I&mmediate Apply"
2195 msgstr "Applică imediat"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79\r
2198 msgid "Restore initial values in dialog"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92\r
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Push new inset into the document"
2204 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95\r
2207 #, fuzzy
2208 msgid "New Inset"
2209 msgstr "Deschidere"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19\r
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Document &Class"
2214 msgstr "&Clasă document:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44\r
2217 msgid "Click to select a local document class definition file"
2218 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47\r
2221 msgid "&Local Layout..."
2222 msgstr "Layout local..."
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57\r
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Class Options"
2227 msgstr "Opțiunile clasei"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63\r
2230 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2231 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66\r
2234 #, fuzzy
2235 msgid "&Predefined:"
2236 msgstr "P&redefinit"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73\r
2239 msgid ""
2240 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2241 "select/deselect."
2242 msgstr ""
2243 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2244 "a selecta/deselecta"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83\r
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Cus&tom:"
2249 msgstr "Client"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99\r
2252 #, fuzzy
2253 msgid "&Graphics driver:"
2254 msgstr "&Grafică"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129\r
2257 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2258 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135\r
2261 msgid "Select de&fault master document"
2262 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150\r
2265 msgid "&Master:"
2266 msgstr "&Principal:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167\r
2269 msgid "Enter the name of the default master document"
2270 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186\r
2273 msgid "&Suppress default date on front page"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206\r
2277 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53\r
2281 #, fuzzy
2282 msgid "&Quote style:"
2283 msgstr "Stil de citare   "
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66\r
2286 msgid "Encoding"
2287 msgstr "&Codare:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81\r
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Language &default"
2292 msgstr "Limbaj implicit"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104\r
2295 msgid "&Other:"
2296 msgstr "Alte:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126\r
2299 msgid "Language pac&kage:"
2300 msgstr "&Pachet limbaj:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136\r
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52\r
2304 msgid "Select which language package LyX should use"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143\r
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79\r
2309 #, fuzzy
2310 msgid ""
2311 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2312 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22\r
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Of&fset:"
2317 msgstr "Offsets"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35\r
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Value of the vertical line offset."
2322 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71\r
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Value of the line width."
2327 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94\r
2330 #, fuzzy
2331 msgid "&Thickness:"
2332 msgstr "LinieGroasă"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107\r
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Value of the line thickness."
2337 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49\r
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Input here the listings parameters"
2342 msgstr "necunoscut"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67\r
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477\r
2346 msgid "Feedback window"
2347 msgstr "Fereastra de comentarii"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13\r lib/layouts/stdinsets.inc:283\r
2350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289\r src/insets/InsetCaption.cpp:383
2351 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2352 msgid "Listing"
2353 msgstr "Listare"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23\r
2356 msgid "&Main Settings"
2357 msgstr "&Setări principale"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29\r
2360 msgid "Placement"
2361 msgstr "&Poziționare:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35\r
2364 msgid "Check for inline listings"
2365 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38\r
2368 msgid "&Inline listing"
2369 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45\r
2372 msgid "Check for floating listings"
2373 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48\r
2376 msgid "&Float"
2377 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185\r
2380 msgid "&Placement:"
2381 msgstr "&Poziționare:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68\r
2384 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2385 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78\r
2388 msgid "Line numbering"
2389 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84\r
2392 msgid "&Side:"
2393 msgstr "Lateral"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94\r
2396 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2397 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119\r
2400 msgid "S&tep:"
2401 msgstr "Etapă"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132\r
2404 msgid "Difference between two numbered lines"
2405 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148\r
2408 msgid "Font si&ze:"
2409 msgstr "Mărime font"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169\r
2412 msgid "Choose the font size for line numbers"
2413 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188\r
2416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128\r
2417 msgid "Style"
2418 msgstr "Stil"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194\r
2421 msgid "F&ont size:"
2422 msgstr "Mărime font"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215\r
2425 msgid "The content's base font size"
2426 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231\r
2429 msgid "Font Famil&y:"
2430 msgstr "Familie font"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252\r
2433 msgid "The content's base font style"
2434 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268\r
2437 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2438 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271\r
2441 msgid "&Break long lines"
2442 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281\r
2445 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2446 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284\r
2449 msgid "S&pace as symbol"
2450 msgstr "Spațiu ca simbol"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294\r
2453 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2454 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297\r
2457 msgid "Space i&n string as symbol"
2458 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307\r
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Tab&ulator size:"
2463 msgstr "Tabular|T"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323\r
2466 msgid "Use extended character table"
2467 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326\r
2470 msgid "&Extended character table"
2471 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345\r
2474 msgid "Lan&guage:"
2475 msgstr "&Limbaj:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355\r
2478 msgid "Select the programming language"
2479 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362\r
2482 msgid "&Dialect:"
2483 msgstr "&Dialect:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372\r
2486 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2487 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382\r
2490 msgid "Range"
2491 msgstr "Plajă de valori"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388\r
2494 msgid "Fi&rst line:"
2495 msgstr "Prima linie"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401\r
2498 msgid "The first line to be printed"
2499 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414\r
2502 msgid "&Last line:"
2503 msgstr "Ultima linie"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427\r
2506 msgid "The last line to be printed"
2507 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444\r
2510 msgid "Ad&vanced"
2511 msgstr "Avansat"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458\r
2514 msgid "More Parameters"
2515 msgstr "Mai mulți parametri"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499\r
2518 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2519 msgstr ""
2520 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2521 "posibili"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19\r
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Document-specific layout information"
2526 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35\r
2529 #, fuzzy
2530 msgid "&Validate"
2531 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45\r
2534 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68\r
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Errors reported in terminal."
2537 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58\r
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Convert"
2542 msgstr "&Convertoare"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39\r
2545 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2546 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46\r
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Log &Type:"
2551 msgstr "&Tip:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75\r
2554 msgid "Update the display"
2555 msgstr "Actualizează ecranul"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294\r
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150\r
2559 msgid "&Update"
2560 msgstr "&Actualizează"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111\r
2563 #, fuzzy
2564 msgid "&Open Containing Directory"
2565 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131\r
2568 msgid "&Go!"
2569 msgstr "&Lansează!"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138\r
2572 msgid "Jump to the next warning message."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141\r
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Next &Warning"
2578 msgstr "Atenție!"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148\r
2581 msgid "Jump to the next error message."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151\r
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Next &Error"
2587 msgstr "Caută"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28\r
2590 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2591 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31\r
2594 #, fuzzy
2595 msgid "&Default margins"
2596 msgstr "Margini &Implicite"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89\r
2599 msgid "&Top:"
2600 msgstr "&Sus:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102\r
2603 msgid "&Bottom:"
2604 msgstr "&Jos:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115\r
2607 msgid "&Inner:"
2608 msgstr "&Interior:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128\r
2611 msgid "O&uter:"
2612 msgstr "E&xterior:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141\r
2615 msgid "Head &sep:"
2616 msgstr "Separație a&ntet:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154\r
2619 msgid "Head &height:"
2620 msgstr "Înălțime &antet:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167\r
2623 msgid "&Foot skip:"
2624 msgstr "Separație &subsol:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180\r
2627 #, fuzzy
2628 msgid "&Column sep:"
2629 msgstr "Separator &Coloane:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25\r
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Master Document Output"
2634 msgstr "Salvare &documente"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40\r
2637 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43\r
2641 msgid "Include only &selected children"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50\r
2645 msgid ""
2646 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2647 "compilation)"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53\r
2651 #, fuzzy
2652 msgid "&Maintain counters and references"
2653 msgstr "Toate referințele necitate"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63\r
2656 msgid "Include all subdocuments in the output"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66\r
2660 #, fuzzy
2661 msgid "&Include all children"
2662 msgstr "Include document"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31\r
2665 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44\r
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27\r
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40\r
2668 msgid "Number of rows"
2669 msgstr "Numărul de linii"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34\r
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30\r
2673 msgid "&Rows:"
2674 msgstr "&Linii:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60\r
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73\r
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60\r
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73\r
2680 msgid "Number of columns"
2681 msgstr "Numărul de coloane"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63\r
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63\r
2685 msgid "&Columns:"
2686 msgstr "&Coloane:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113\r
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99\r
2690 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2691 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164\r
2694 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195\r
2695 msgid "Vertical alignment"
2696 msgstr "Aliniere verticală"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171\r
2699 msgid "&Vertical:"
2700 msgstr "&Vertical:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190\r
2703 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2704 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197\r
2707 msgid "&Horizontal:"
2708 msgstr "&Orizontal:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216\r
2711 msgid "&Type:"
2712 msgstr "&Tip:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229\r
2715 msgid "decoration type / matrix border"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45\r
2719 #, fuzzy
2720 msgid "All packages:"
2721 msgstr "Spațiu"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52\r
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Load A&utomatically"
2726 msgstr "Ajutor automat"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59\r
2729 msgid "Load Alwa&ys"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66\r
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Do &Not Load"
2735 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60\r
2738 msgid "A&vailable:"
2739 msgstr "Disponibile:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103\r
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187\r
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216\r
2744 msgid "A&dd"
2745 msgstr "&Adaugă"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110\r
2748 msgid "De&lete"
2749 msgstr "Ș&terge"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154\r
2752 msgid "S&elected:"
2753 msgstr "S&electat:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13\r src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Nomenclature"
2758 msgstr "Conjectură"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28\r
2761 msgid "Sort &as:"
2762 msgstr "S&ortează ca:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38\r
2765 msgid "&Description:"
2766 msgstr "Descriere"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48\r
2769 msgid "&Symbol:"
2770 msgstr "Simbol:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48\r
2773 msgid "Type"
2774 msgstr "Tip"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60\r
2777 msgid "LyX internal only"
2778 msgstr "Format intern LyX"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63\r
2781 msgid "LyX &Note"
2782 msgstr "Notă LyX"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70\r
2785 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2786 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73\r
2789 msgid "&Comment"
2790 msgstr "Comentariu"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80\r
2793 msgid "Print as grey text"
2794 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83\r
2797 msgid "&Greyed out"
2798 msgstr "Estompat"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60\r
2801 msgid "&List in Table of Contents"
2802 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70\r
2805 msgid "&Numbering"
2806 msgstr "&Numerotare"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20\r
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Output Format"
2811 msgstr "Fișierul generat este vid"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43\r src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56\r
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2816 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46\r
2819 #, fuzzy
2820 msgid "De&fault output format:"
2821 msgstr "Imprimantă implicită:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68\r
2824 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71\r
2828 #, fuzzy
2829 msgid "S&ynchronize with output"
2830 msgstr "A&daptează rezultatul"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88\r
2833 #, fuzzy
2834 msgid "C&ustom macro:"
2835 msgstr "Client cu nr.:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98\r
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2840 msgstr "Preambul LaTeX"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113\r
2843 #, fuzzy
2844 msgid "XHTML Output Options"
2845 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122\r
2848 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125\r
2852 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138\r
2856 #, fuzzy
2857 msgid "&Math output:"
2858 msgstr "Ieșire"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154\r
2861 msgid "Format to use for math output."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158\r
2865 #, fuzzy
2866 msgid "MathML"
2867 msgstr "Matematic|M"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163\r
2870 msgid "HTML"
2871 msgstr "HTML"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168\r
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Images"
2876 msgstr "Pagini"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173\r lib/layouts/aapaper.layout:63\r
2879 #: lib/layouts/egs.layout:639\r lib/languages:95\r
2880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2881 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2883 msgid "LaTeX"
2884 msgstr "LaTeX"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187\r
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Math &image scaling:"
2889 msgstr "Spațiere în mod matematic"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203\r
2892 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222\r
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Write CSS to File"
2898 msgstr "Verteiler"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28\r
2901 msgid "&Use hyperref support"
2902 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53\r
2905 msgid "&General"
2906 msgstr "General"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91\r
2909 msgid "Header Information"
2910 msgstr "Informații antet"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103\r
2913 msgid "&Title:"
2914 msgstr "Titlu:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116\r
2917 msgid "&Author:"
2918 msgstr "Autor:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129\r
2921 msgid "&Subject:"
2922 msgstr "Subiect:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142\r
2925 msgid "&Keywords:"
2926 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166\r
2929 msgid ""
2930 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2931 msgstr ""
2932 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
2933 "variabilele corespunzătoare"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169\r
2936 msgid "Automatically fi&ll header"
2937 msgstr "Actualizează automat antetul"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176\r
2940 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2941 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179\r
2944 msgid "Load in &fullscreen mode"
2945 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189\r
2948 msgid "H&yperlinks"
2949 msgstr "Hiperlegături"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222\r
2952 msgid "Allows link text to break across lines."
2953 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225\r
2956 msgid "B&reak links over lines"
2957 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232\r
2960 msgid "No &frames around links"
2961 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242\r
2964 msgid "C&olor links"
2965 msgstr "Culori legături"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249\r
2968 msgid "Bibliographical backreferences"
2969 msgstr "Referințe bibliografice"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252\r
2972 msgid "B&ackreferences:"
2973 msgstr "Referințe"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281\r
2976 msgid "&Bookmarks"
2977 msgstr "Favoriți"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293\r
2980 #, fuzzy
2981 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2982 msgstr "Generează favoriți"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314\r
2985 msgid "&Numbered bookmarks"
2986 msgstr "Favoriți numerotați"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321\r
2989 #, fuzzy
2990 msgid "&Open bookmark tree"
2991 msgstr "Deschide favoriți"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346\r
2994 msgid "Number of levels"
2995 msgstr "Număr de nivele"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388\r
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Additional O&ptions"
3000 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417\r
3003 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3004 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20\r
3007 msgid "Paper Format"
3008 msgstr "Formatul hîrtiei"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29\r
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20\r
3012 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355\r
3013 msgid "&Format:"
3014 msgstr "&Format:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45\r
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3019 msgstr ""
3020 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
3021 "\"Personalizează\""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126\r
3024 msgid "&Orientation:"
3025 msgstr "Orientare:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136\r
3028 msgid "&Portrait"
3029 msgstr "&Portret"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146\r
3032 msgid "&Landscape"
3033 msgstr "&Peisaj"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162\r
3036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
3037 msgid "Page Layout"
3038 msgstr "Aranjarea paginii"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171\r
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Page &style:"
3043 msgstr "&Stil antet:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187\r
3046 msgid "Style used for the page header and footer"
3047 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207\r
3050 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3051 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210\r
3054 msgid "&Two-sided document"
3055 msgstr "Document &dublă-față"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55\r
3058 msgid "Label Width"
3059 msgstr "Etichetează cu"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70\r
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83\r
3063 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3064 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73\r
3067 msgid "Lo&ngest label"
3068 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93\r
3071 msgid "Line &spacing"
3072 msgstr "Spațiere &linie"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121\r src/Text.cpp:1922
3075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3076 msgid "Single"
3077 msgstr "Simplu"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126\r
3080 msgid "1.5"
3081 msgstr "1.5"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131\r src/Text.cpp:1928
3084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725
3085 msgid "Double"
3086 msgstr "Dublu"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136\r
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66\r
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209\r
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228\r
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276\r
3093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107\r lib/layouts/stdcustom.inc:8\r
3094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:727 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3098 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3101 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3102 msgid "Custom"
3103 msgstr "Personalizat"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147\r
3106 msgid "&Indent Paragraph"
3107 msgstr "&Indentare paragraf"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169\r
3110 msgid "&Justified"
3111 msgstr "Aliniat"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176\r
3114 msgid "&Left"
3115 msgstr "Stînga"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183\r
3118 msgid "C&enter"
3119 msgstr "Centrat"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190\r
3122 msgid "Ri&ght"
3123 msgstr "Dreapta"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197\r
3126 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3127 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200\r
3130 msgid "Paragraph's &Default"
3131 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60\r
3134 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63\r
3138 #, fuzzy
3139 msgid "&Phantom"
3140 msgstr "Esperanto"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70\r
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3145 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73\r
3148 #, fuzzy
3149 msgid "&Horizontal Phantom"
3150 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80\r
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Vertical space of the phantom content"
3155 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83\r
3158 #, fuzzy
3159 msgid "&Vertical Phantom"
3160 msgstr "Aliniere verticală"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46\r
3163 #, fuzzy
3164 msgid "A&lter..."
3165 msgstr "&Modifică..."
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81\r
3168 #, fuzzy
3169 msgid "&Use system colors"
3170 msgstr "&Utilizează director temporar"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26\r
3173 msgid "In Math"
3174 msgstr "În modul matematic"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41\r
3177 #, fuzzy
3178 msgid ""
3179 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3180 "delay."
3181 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44\r
3184 msgid "Automatic in&line completion"
3185 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51\r
3188 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3189 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54\r
3192 msgid "Automatic p&opup"
3193 msgstr "Meniu contextual automat"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61\r
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Autoco&rrection"
3198 msgstr "Î&ncepere automată"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71\r
3201 msgid "In Text"
3202 msgstr "În Text"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86\r
3205 msgid ""
3206 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3207 "delay."
3208 msgstr ""
3209 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3210 "pauză"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89\r
3213 msgid "Automatic &inline completion"
3214 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96\r
3217 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3218 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99\r
3221 msgid "Automatic &popup"
3222 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106\r
3225 msgid ""
3226 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3227 "mode."
3228 msgstr ""
3229 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3230 "modul text"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109\r
3233 msgid "Cursor i&ndicator"
3234 msgstr "Cursor i&ndicator"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119\r
3237 #: lib/layouts/hollywood.layout:281\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3238 msgid "General"
3239 msgstr "General"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142\r
3242 msgid ""
3243 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3244 "if it is available."
3245 msgstr ""
3246 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3247 "dacă este disponibilă "
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155\r
3250 msgid "s inline completion dela&y"
3251 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188\r
3254 msgid ""
3255 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3256 "if it is available."
3257 msgstr ""
3258 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3259 "completare este arătat \n"
3260 "dacă este disponibil"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201\r
3263 msgid "s popup d&elay"
3264 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234\r
3267 msgid ""
3268 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3269 "completed."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250\r
3273 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275\r
3277 msgid ""
3278 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3279 "It will be shown right away."
3280 msgstr ""
3281 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3282 "meniului contextual. \n"
3283 "Va fi arătat imediat."
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278\r
3286 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3287 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285\r
3290 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3291 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288\r
3294 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3295 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81\r
3298 msgid "C&onverter:"
3299 msgstr "&Convertor:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91\r
3302 msgid "E&xtra flag:"
3303 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121\r
3306 msgid "&From format:"
3307 msgstr "&Formatul de la:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153\r
3310 msgid "&To format:"
3311 msgstr "&Formatul către:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194\r
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54\r
3315 msgid "&Modify"
3316 msgstr "&Modifică"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209\r
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61\r
3320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3321 msgid "Remo&ve"
3322 msgstr "&Elimină"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239\r
3325 msgid "Converter Defi&nitions"
3326 msgstr "Convertește definițiile"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252\r
3329 msgid "Converter File Cache"
3330 msgstr "Converteste cache fișier"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272\r
3333 msgid "&Enabled"
3334 msgstr "Activat"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292\r
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3339 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31\r
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Display &graphics"
3344 msgstr "Afișează &imaginile:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51\r
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Instant &preview:"
3349 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62\r src/Font.cpp:76
3352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3353 msgid "Off"
3354 msgstr "Dezactivat"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67\r
3357 msgid "No math"
3358 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72\r src/Font.cpp:76
3361 msgid "On"
3362 msgstr "La"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80\r
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Preview si&ze:"
3367 msgstr "Interval de salvare automată:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96\r
3370 msgid "Factor for the preview size"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118\r
3374 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121\r
3378 #, fuzzy
3379 msgid "&Mark end of paragraphs"
3380 msgstr "&Indentare paragraf"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26\r
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Session Handling"
3385 msgstr "Modificare font|f"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38\r
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3390 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45\r
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3395 msgstr ""
3396 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48\r
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Restore cursor &positions"
3401 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55\r
3404 #, fuzzy
3405 msgid "&Load opened files from last session"
3406 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62\r
3409 #, fuzzy
3410 msgid "&Clear all session information"
3411 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85\r
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Backup && Saving"
3416 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94\r
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Backup &original documents when saving"
3421 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103\r
3424 #, fuzzy
3425 msgid "&Backup documents, every"
3426 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120\r
3429 #, fuzzy
3430 msgid "&minutes"
3431 msgstr "minute"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145\r
3434 msgid ""
3435 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3436 "format by default.\n"
3437 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3438 "uncompressed)."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148\r
3442 #, fuzzy
3443 msgid "&Save new documents compressed by default"
3444 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155\r
3447 msgid ""
3448 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3449 "document.\n"
3450 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3451 "files."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158\r
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Save the &document directory path"
3457 msgstr "&Director pentru rezerve: "
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168\r
3460 msgid "Windows && Work Area"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177\r
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Open documents in &tabs"
3466 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184\r
3469 msgid ""
3470 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3471 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187\r
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Use s&ingle instance"
3477 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194\r
3480 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197\r
3484 msgid "Displa&y single close-tab button"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206\r
3488 msgid "Closing last &view:"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217\r
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Closes document"
3494 msgstr "Document nou"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222\r
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Hides document"
3499 msgstr "Document nou"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227\r
3502 msgid "Ask the user"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3506 msgid "Editing"
3507 msgstr "Editare"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37\r
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3512 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46\r src/LyXRC.cpp:2947
3515 msgid ""
3516 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3517 "width used when set to 0."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49\r
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Cursor width (&pixels):"
3523 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90\r
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Scroll &below end of document"
3528 msgstr "Nu pot insera documentul"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97\r
3531 msgid "Skip trailing non-word characters"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100\r
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3537 msgstr "Mișcarea cursorului"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107\r
3540 msgid "Sort &environments alphabetically"
3541 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114\r
3544 msgid "&Group environments by their category"
3545 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122\r
3548 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3549 msgstr ""
3550 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3551 "o ramă împrejur "
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127\r
3554 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3555 msgstr ""
3556 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3557 "bara de stare"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132\r
3560 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3561 msgstr ""
3562 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156\r
3565 msgid "Fullscreen"
3566 msgstr "Pe tot ecranul"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174\r
3569 msgid "&Hide toolbars"
3570 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181\r
3573 msgid "Hide scr&ollbar"
3574 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188\r
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Hide &tabbar"
3579 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195\r
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Hide &menubar"
3584 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202\r
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Hide sta&tusbar"
3589 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209\r
3592 msgid "&Limit text width"
3593 msgstr "Limitează lățimea textului"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221\r
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Screen used (&pixels):"
3598 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46\r
3601 msgid "&New..."
3602 msgstr "&Nou..."
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53\r
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Re&move"
3607 msgstr "&Elimină"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73\r
3610 msgid "&Document format"
3611 msgstr "Formatul &documentului "
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80\r
3614 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83\r
3618 msgid "Sho&w in export menu"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90\r
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Vector &graphics format"
3624 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97\r
3627 #, fuzzy
3628 msgid "S&hort name:"
3629 msgstr "Nume scurt:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110\r
3632 #, fuzzy
3633 msgid "E&xtensions:"
3634 msgstr "E&xtensie:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123\r
3637 msgid "&MIME:"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136\r
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Shortc&ut:"
3643 msgstr "&Accelerator:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149\r
3646 msgid "Ed&itor:"
3647 msgstr "Editor:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169\r
3650 msgid "&Viewer:"
3651 msgstr "&Vizualizor:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189\r
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Co&pier:"
3656 msgstr "Copiator:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202\r
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3661 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205\r
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Default Output Formats"
3666 msgstr "Imprimantă implicită:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214\r
3669 msgid "With &TeX fonts:"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224\r
3673 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244\r
3677 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254\r
3681 #, fuzzy
3682 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3683 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33\r
3686 msgid "&E-mail:"
3687 msgstr "Email"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43\r
3690 msgid "Your name"
3691 msgstr "Numele dumneavoastră"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60\r
3694 msgid "Your E-mail address"
3695 msgstr "Adresa de email"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20\r
3698 msgid "Keyboard"
3699 msgstr "Tastatură"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32\r
3702 msgid "Use &keyboard map"
3703 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45\r
3706 msgid "&Primary:"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65\r
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83\r
3711 msgid "Br&owse..."
3712 msgstr "Ră&sfoiește..."
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91\r
3715 #, fuzzy
3716 msgid "S&econdary:"
3717 msgstr "A &doua:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121\r
3720 msgid ""
3721 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3722 "time LyX is launched."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124\r
3726 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137\r
3730 msgid "Mouse"
3731 msgstr "Mouse"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162\r
3734 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3735 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172\r
3738 msgid ""
3739 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3740 "speed it up, low values slow it down."
3741 msgstr ""
3742 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3743 "mari măresc viteza,\n"
3744 "valori mai mici micșorează viteza"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194\r
3747 msgid ""
3748 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197\r
3752 msgid "&Middle mouse button pasting"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213\r
3756 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246\r
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Enable"
3762 msgstr "Activat"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260\r
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Ctrl"
3767 msgstr "Înregistrare"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265\r
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Shift"
3772 msgstr "infty"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270\r
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Alt"
3777 msgstr "Alertă"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20\r
3780 #, fuzzy
3781 msgid "User &interface language:"
3782 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30\r
3785 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40\r
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Language &package:"
3791 msgstr "&Pachet limbaj:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56\r
3794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Automatic"
3798 msgstr "Ajutor automat"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61\r
3801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Always Babel"
3804 msgstr "Întotdeauna selectat"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71\r
3807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3808 #, fuzzy
3809 msgid "None[[language package]]"
3810 msgstr "&Pachet limbaj:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88\r
3813 msgid "Command s&tart:"
3814 msgstr "Î&nceput comandă:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98\r
3817 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3818 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118\r
3821 msgid "Command e&nd:"
3822 msgstr "S&fîrșit comandă:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128\r
3825 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3826 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135\r
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Default decimal &separator:"
3831 msgstr "Separația"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161\r
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Default length &unit:"
3836 msgstr "&Limbaj implicit:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174\r
3839 msgid ""
3840 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3841 "the language package)"
3842 msgstr ""
3843 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3844 "(la \n"
3845 "pachetul limbii)"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177\r
3848 msgid "Set languages &globally"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184\r
3852 #, fuzzy
3853 msgid ""
3854 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3855 "command"
3856 msgstr ""
3857 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3858 "de limbă"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187\r
3861 msgid "Auto &begin"
3862 msgstr "Î&ncepere automată"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194\r
3865 #, fuzzy
3866 msgid ""
3867 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3868 "switch command"
3869 msgstr ""
3870 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3871 "de limbă"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197\r
3874 msgid "Auto &end"
3875 msgstr "&Sfîrșit automat"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204\r
3878 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3879 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207\r
3882 msgid "Mark &foreign languages"
3883 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217\r
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Right-to-Left Language Support"
3888 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237\r
3891 msgid "Cursor movement:"
3892 msgstr "Mișcarea cursorului"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247\r
3895 msgid "&Logical"
3896 msgstr "Logic"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257\r
3899 msgid "&Visual"
3900 msgstr "Vizual"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24\r
3903 msgid ""
3904 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27\r
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3910 msgstr "Codare Te&X:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41\r
3913 #, fuzzy
3914 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3915 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51\r
3918 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3919 msgstr ""
3920 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3921 "vizualizatoare DVI"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108\r
3924 msgid "BibTeX command and options"
3925 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128\r
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216\r
3929 msgid "Processor for &Japanese:"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138\r
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3935 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173\r
3938 msgid "Pr&ocessor:"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Op&tions:"
3945 msgstr "&Opțiuni:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209\r
3948 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3949 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226\r
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3954 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248\r
3957 #, fuzzy
3958 msgid "&Nomenclature command:"
3959 msgstr "Conjectură"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258\r
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3964 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265\r
3967 msgid "Chec&kTeX command:"
3968 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275\r
3971 msgid "CheckTeX start options and flags"
3972 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285\r
3975 msgid ""
3976 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3977 "files.\n"
3978 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3979 "configure time.\n"
3980 "Warning: Your changes here will not be saved."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291\r
3984 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3985 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298\r
3988 msgid "Set class options to default on class change"
3989 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301\r
3992 #, fuzzy
3993 msgid "R&eset class options when document class changes"
3994 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20\r
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Forward Search"
3999 msgstr "Caută"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40\r
4002 #, fuzzy
4003 msgid "DV&I command:"
4004 msgstr "Comandă de indexare:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76\r
4007 #, fuzzy
4008 msgid "&PDF command:"
4009 msgstr "Comandă &roff:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107\r
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Dvips Options"
4014 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123\r
4017 msgid "Paper t&ype:"
4018 msgstr "&Tip de foaie:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136\r
4021 msgid "Paper si&ze:"
4022 msgstr "&Mărime foaie:"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149\r
4025 msgid "Lan&dscape:"
4026 msgstr "&Peisaj:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162\r
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Other Options"
4031 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170\r
4034 msgid "Output &line length:"
4035 msgstr "Lungimea &liniei:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186\r src/LyXRC.cpp:2894
4038 msgid ""
4039 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4040 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4041 "paragraphs are separated by a blank line."
4042 msgstr ""
4043 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
4044 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
4045 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200\r
4048 msgid "&Date format:"
4049 msgstr "&Formatul datei:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216\r
4052 msgid "Date format for strftime output"
4053 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227\r
4056 #, fuzzy
4057 msgid "&Overwrite on export:"
4058 msgstr "Salvare &documente"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237\r
4061 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241\r
4065 msgid "Ask permission"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246\r
4069 msgid "Main file only"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251\r
4073 #, fuzzy
4074 msgid "All files"
4075 msgstr "Toate cîmpurile"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41\r
4078 msgid "&PATH prefix:"
4079 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51\r src/LyXRC.cpp:3130
4082 msgid ""
4083 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4084 "variable.\n"
4085 "Use the OS native format."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58\r
4089 #, fuzzy
4090 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4091 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68\r src/LyXRC.cpp:3229
4094 msgid ""
4095 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4096 "environment variable.\n"
4097 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75\r
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98\r
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121\r
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144\r
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167\r
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190\r
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213\r
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249\r
4108 msgid "Browse..."
4109 msgstr "Răsfoiește..."
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85\r
4112 #, fuzzy
4113 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4114 msgstr "Dicționar"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111\r
4117 msgid "&Temporary directory:"
4118 msgstr "&Specifică directorul temporar"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134\r
4121 msgid "Ly&XServer pipe:"
4122 msgstr "Conductă server Ly&X:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157\r
4125 msgid "&Backup directory:"
4126 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180\r
4129 msgid "&Example files:"
4130 msgstr "Exemple fișiere:"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203\r
4133 msgid "&Document templates:"
4134 msgstr "&Modele de documente:"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226\r
4137 msgid "&Working directory:"
4138 msgstr "&Dosarul de lucru:"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236\r
4141 #, fuzzy
4142 msgid "H&unspell dictionaries:"
4143 msgstr "&Dicționar personal:"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69\r
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Sans Seri&f:"
4148 msgstr "Sa&ns Serif:"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107\r
4151 msgid "T&ypewriter:"
4152 msgstr "&Mașină de scris:"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117\r
4155 #, fuzzy
4156 msgid "R&oman:"
4157 msgstr "&Roman:"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169\r
4160 msgid "&Zoom %:"
4161 msgstr "&Scalare %:"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206\r
4164 msgid "Font Sizes"
4165 msgstr "Mărimi font"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245\r
4168 #, fuzzy
4169 msgid "&Large:"
4170 msgstr "Large:"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255\r
4173 #, fuzzy
4174 msgid "&Larger:"
4175 msgstr "Larger:"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265\r
4178 #, fuzzy
4179 msgid "&Largest:"
4180 msgstr "Largest:"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278\r
4183 #, fuzzy
4184 msgid "&Huge:"
4185 msgstr "Huge:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288\r
4188 #, fuzzy
4189 msgid "&Hugest:"
4190 msgstr "Hugest:"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298\r
4193 #, fuzzy
4194 msgid "S&mallest:"
4195 msgstr "Smallest:"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308\r
4198 #, fuzzy
4199 msgid "S&maller:"
4200 msgstr "Smaller:"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318\r
4203 #, fuzzy
4204 msgid "S&mall:"
4205 msgstr "Small:"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328\r
4208 #, fuzzy
4209 msgid "&Normal:"
4210 msgstr "Normal:"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338\r
4213 #, fuzzy
4214 msgid "&Tiny:"
4215 msgstr "Tiny:"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364\r
4218 msgid ""
4219 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4220 "of fonts"
4221 msgstr ""
4222 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4223 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367\r
4226 #, fuzzy
4227 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4228 msgstr ""
4229 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4230 "fontului"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68\r
4233 msgid "&New"
4234 msgstr "&Nou"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90\r
4237 msgid "&Bind file:"
4238 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108\r
4241 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4242 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41\r
4245 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44\r
4249 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51\r
4253 #, fuzzy
4254 msgid "&Spellchecker engine:"
4255 msgstr "Verificator ortografic"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64\r
4258 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4259 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67\r
4262 msgid "Accept compound &words"
4263 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74\r
4266 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77\r
4270 msgid "S&pellcheck continuously"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100\r
4274 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107\r
4278 #, fuzzy
4279 msgid "&Escape characters:"
4280 msgstr "Caractere de &evitare:"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117\r
4283 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4284 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124\r
4287 msgid "Al&ternative language:"
4288 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26\r
4291 msgid "General Look && Feel"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37\r
4295 msgid "&User interface file:"
4296 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74\r
4299 #, fuzzy
4300 msgid "&Icon set:"
4301 msgstr "Separator &Coloane:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84\r
4304 msgid ""
4305 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4306 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108\r
4310 msgid "Use icons from system's &theme"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120\r
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Context Help"
4316 msgstr "Conținut"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138\r
4319 msgid ""
4320 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4321 "the main work area of an edited document"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141\r
4325 #, fuzzy
4326 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4327 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151\r
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Menus"
4332 msgstr "MeniuGrafic"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162\r
4335 msgid "&Maximum last files:"
4336 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4340 msgid "&Save"
4341 msgstr "&Salvează"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13\r
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Nomenclature settings"
4346 msgstr "Conjectură"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19\r
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32\r
4350 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22\r
4354 #, fuzzy
4355 msgid "&List Indentation:"
4356 msgstr "&Indentare"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39\r
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Custom &Width:"
4361 msgstr "Lățime coloană"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52\r
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4366 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61\r
4369 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64\r
4373 #, fuzzy
4374 msgid "&Subindex"
4375 msgstr "Lateral"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79\r
4378 #, fuzzy
4379 msgid "A&vailable indexes:"
4380 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89\r
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4385 msgstr ""
4386 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90\r
4389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Output"
4392 msgstr "Ieșire"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133\r
4395 msgid "Settings"
4396 msgstr "Setări"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145\r
4399 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173\r
4403 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176\r
4407 #, fuzzy
4408 msgid "&Clear automatically"
4409 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191\r
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Debug messages"
4414 msgstr "(nu există mesaje)"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203\r
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Display no debug messages"
4419 msgstr "(nu există mesaje)"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206\r
4422 #, fuzzy
4423 msgid "&None"
4424 msgstr "Nimic"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213\r
4427 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216\r
4431 #, fuzzy
4432 msgid "S&elected"
4433 msgstr "S&electat:"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223\r
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Display all debug messages"
4438 msgstr "(nu există mesaje)"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226\r
4441 msgid "&All"
4442 msgstr "&Tot"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236\r
4445 msgid "Display statusbar messages?"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239\r
4449 msgid "&Statusbar messages"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22\r
4453 msgid "La&bels in:"
4454 msgstr "Etichetare"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49\r
4457 #, fuzzy
4458 msgid "&References"
4459 msgstr "Referințe"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76\r
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Fil&ter:"
4464 msgstr "&Fișier:"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89\r
4467 msgid "Enter string to filter the label list"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99\r
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Filter case-sensitively"
4473 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102\r
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Case-sensiti&ve"
4478 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127\r
4481 msgid ""
4482 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4483 "sensitive option is checked)"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130\r
4487 msgid "&Sort"
4488 msgstr "Sortează"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140\r
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4493 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143\r
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Cas&e-sensitive"
4498 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150\r
4501 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153\r
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Grou&p"
4507 msgstr "&Nume:"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181\r src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4510 msgid "&Go to Label"
4511 msgstr "&Mergi la etichetă"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212\r
4514 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4515 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216\r
4518 msgid "<reference>"
4519 msgstr "<referință>"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221\r
4522 msgid "(<reference>)"
4523 msgstr "(<referință>)"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226\r
4526 msgid "<page>"
4527 msgstr "<pagină>"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231\r
4530 msgid "on page <page>"
4531 msgstr "la pagina <pagină>"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236\r
4534 msgid "<reference> on page <page>"
4535 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241\r
4538 msgid "Formatted reference"
4539 msgstr "Referință formatată"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246\r
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Textual reference"
4544 msgstr "Toate referințele disponibile"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291\r
4547 msgid "Update the label list"
4548 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101\r
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4553 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108\r
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Match w&hole words only"
4558 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42\r
4561 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4562 msgstr ""
4563 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101\r
4566 msgid "&Export formats:"
4567 msgstr "Formate de e&xport:"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111\r
4570 #, fuzzy
4571 msgid "&Send exported file to command:"
4572 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13\r
4575 msgid "Edit shortcut"
4576 msgstr "Editează acceleratorul"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77\r
4579 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4580 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87\r
4583 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4584 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90\r
4587 msgid "&Delete Key"
4588 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97\r
4591 msgid "Clear current shortcut"
4592 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100\r
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118\r
4596 msgid "C&lear"
4597 msgstr "Ș&terge"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107\r
4600 msgid "&Shortcut:"
4601 msgstr "&Accelerator:"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117\r
4604 msgid "&Function:"
4605 msgstr "&Funcție:"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130\r
4608 msgid ""
4609 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4610 "the 'Clear' button"
4611 msgstr ""
4612 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4613 "conținutul folosind\n"
4614 "butonul 'Șterge'"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19\r
4617 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4618 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4619 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Spell Checker"
4622 msgstr "Verificator ortografic"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43\r
4625 msgid ""
4626 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59\r
4630 msgid "Unknown word:"
4631 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69\r
4634 msgid "Current word"
4635 msgstr "Cuvîntul curent"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85\r
4638 #, fuzzy
4639 msgid "&Find Next"
4640 msgstr "Caută în &continuare"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92\r
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Re&placement:"
4645 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105\r
4648 msgid "Replace with selected word"
4649 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130\r
4652 msgid "Replace word with current choice"
4653 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146\r
4656 #, fuzzy
4657 msgid "S&uggestions:"
4658 msgstr "Sugestii:"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181\r
4661 msgid "Ignore this word"
4662 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184\r
4665 msgid "&Ignore"
4666 msgstr "&Ignoră"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197\r
4669 msgid "Ignore this word throughout this session"
4670 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200\r
4673 msgid "I&gnore All"
4674 msgstr "Ignoră t&ot"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213\r
4677 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4678 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83\r
4681 msgid ""
4682 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4683 "full range."
4684 msgstr ""
4685 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4686 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86\r
4689 msgid "Ca&tegory:"
4690 msgstr "Categorie:"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116\r
4693 msgid "Select this to display all available characters at once"
4694 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119\r
4697 msgid "&Display all"
4698 msgstr "Afișează toate:"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27\r
4701 msgid "Current cell:"
4702 msgstr "Celula curentă:"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49\r
4705 msgid "Current row position"
4706 msgstr "Poziția liniei curente"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71\r
4709 msgid "Current column position"
4710 msgstr "Poziția coloanei curente"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106\r
4713 msgid "&Table Settings"
4714 msgstr "Setări &tabel"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112\r
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Row setting"
4719 msgstr "Setări"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118\r
4722 msgid "Merge cells of different rows"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121\r
4726 msgid "M&ultirow"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133\r
4730 #, fuzzy
4731 msgid "&Vertical Offset:"
4732 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146\r
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Optional vertical offset"
4737 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164\r
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Cell setting"
4742 msgstr "opțiuni suplimentare"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172\r
4745 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4746 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188\r
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332\r
4750 #, fuzzy
4751 msgid "rotation angle"
4752 msgstr "Stil de citare:"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207\r
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351\r
4756 #, fuzzy
4757 msgid "degrees"
4758 msgstr "verde"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238\r
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Table-wide settings"
4763 msgstr "Setări tabel"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244\r
4766 #, fuzzy
4767 msgid "W&idth:"
4768 msgstr "&Lățime:"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260\r
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Verti&cal alignment:"
4773 msgstr "Aliniere verticală"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270\r
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Vertical alignment of the table"
4778 msgstr "Aliniere verticală"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316\r
4781 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4782 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319\r
4785 #, fuzzy
4786 msgid "&Rotate"
4787 msgstr "Rotește"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366\r
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Column settings"
4792 msgstr "Document LyX...|X"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372\r
4795 msgid "&Horizontal alignment:"
4796 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382\r
4799 msgid "Horizontal alignment in column"
4800 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386\r
4803 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4804 msgid "Justified"
4805 msgstr "Bloc"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406\r src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4808 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4809 #, fuzzy
4810 msgid "At Decimal Separator"
4811 msgstr "Separația"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432\r
4814 #, fuzzy
4815 msgid "&Decimal separator:"
4816 msgstr "Separația"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490\r
4819 msgid "Fixed width of the column"
4820 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518\r
4823 #, fuzzy
4824 msgid "&Vertical alignment in row:"
4825 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528\r
4828 #, fuzzy
4829 msgid ""
4830 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4831 "the row."
4832 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550\r
4835 msgid "Merge cells of different columns"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553\r
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Mu&lticolumn"
4841 msgstr "&Multicoloană"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560\r
4844 msgid "LaTe&X argument:"
4845 msgstr "Argument LaTe&X:"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570\r
4848 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4849 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584\r
4852 msgid "&Borders"
4853 msgstr "&Margini"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590\r
4856 msgid "Set Borders"
4857 msgstr "Setează marginile"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086\r
4860 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4861 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099\r
4864 msgid "All Borders"
4865 msgstr "Toate marginile"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105\r
4868 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4869 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108\r
4872 msgid "&Set"
4873 msgstr "&Modifică"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115\r
4876 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4877 msgstr ""
4878 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4879 "valorile implicite"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134\r
4882 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4883 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137\r
4886 msgid "Fo&rmal"
4887 msgstr "Formal"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147\r
4890 msgid "Use default (grid-like) border style"
4891 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150\r
4894 msgid "De&fault"
4895 msgstr "Implicit"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176\r
4898 msgid "Additional Space"
4899 msgstr "Spațiu adițional"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182\r
4902 msgid "T&op of row:"
4903 msgstr "Începutul de &rînd"
4904
4905 # format\r
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242\r
4907 msgid "Botto&m of row:"
4908 msgstr "&Josul rîndului"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255\r
4911 msgid "Bet&ween rows:"
4912 msgstr "Între rînduri"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304\r
4915 #, fuzzy
4916 msgid "&Multi-page table"
4917 msgstr "Rotește tabelul"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310\r
4920 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4921 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313\r
4924 #, fuzzy
4925 msgid "&Use multi-page table"
4926 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323\r
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Row settings"
4931 msgstr "Setări"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329\r
4934 msgid "Status"
4935 msgstr "Stare"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336\r
4938 msgid "Border above"
4939 msgstr "Margine deasupra"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343\r
4942 msgid "Border below"
4943 msgstr "Margine de desubt"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350\r
4946 msgid "Contents"
4947 msgstr "Conținut"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357\r
4950 msgid "Header:"
4951 msgstr "Antet:"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364\r
4954 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4955 msgstr ""
4956 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367\r
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404\r
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445\r
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476\r
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514\r
4963 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4964 msgid "on"
4965 msgstr "pe"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377\r
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384\r
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411\r
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418\r
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452\r
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459\r
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483\r
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490\r
4975 msgid "double"
4976 msgstr "dublu"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391\r
4979 msgid "First header:"
4980 msgstr "Primul antet:"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398\r
4983 msgid "This row is the header of the first page"
4984 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425\r
4987 msgid "Don't output the first header"
4988 msgstr "Nu tipări primul antet"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428\r
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500\r
4992 msgid "is empty"
4993 msgstr "este gol"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435\r
4996 msgid "Footer:"
4997 msgstr "Subsol:"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442\r
5000 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5001 msgstr ""
5002 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
5003 "pagini)"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466\r
5006 msgid "Last footer:"
5007 msgstr "Ultimul subsol:"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473\r
5010 msgid "This row is the footer of the last page"
5011 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497\r
5014 msgid "Don't output the last footer"
5015 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507\r
5018 msgid "Caption:"
5019 msgstr "&Legendă:"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524\r
5022 msgid "Set a page break on the current row"
5023 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527\r
5026 msgid "Page &break on current row"
5027 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540\r
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5032 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543\r
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Multi-page table alignment"
5037 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55\r
5040 msgid "Close this dialog"
5041 msgstr "Închide acest dialog"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91\r
5044 msgid "Rebuild the file lists"
5045 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104\r
5048 msgid ""
5049 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5050 msgstr ""
5051 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5052 "sînt afișate cu cale"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107\r
5055 msgid "&View"
5056 msgstr "&Vizualizare"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124\r
5059 msgid "Selected classes or styles"
5060 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128\r
5063 msgid "LaTeX classes"
5064 msgstr "Clase LaTeX"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133\r
5067 msgid "LaTeX styles"
5068 msgstr "Stiluri LaTeX"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138\r
5071 msgid "BibTeX styles"
5072 msgstr "Stiluri BibTeX"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143\r
5075 #, fuzzy
5076 msgid "BibTeX databases"
5077 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167\r
5080 msgid "Toggles view of the file list"
5081 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170\r
5084 msgid "Show &path"
5085 msgstr "Afișează &calea"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20\r
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Paragraph Separation"
5090 msgstr "Cheie bibliografică"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35\r
5093 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5094 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38\r
5097 #, fuzzy
5098 msgid "&Indentation:"
5099 msgstr "&Indentare"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48\r
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Size of the indentation"
5104 msgstr "Mărime și rotație"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116\r
5107 #, fuzzy
5108 msgid "&Vertical space:"
5109 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126\r
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Size of the vertical space"
5114 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191\r
5117 msgid "Spacing"
5118 msgstr "&Spațiere"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209\r
5121 msgid "&Line spacing:"
5122 msgstr "&Spațiere linie:"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219\r
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Spacing type"
5127 msgstr "&Spațiere"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232\r
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Number of lines"
5132 msgstr "Număr de nivele"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271\r
5135 msgid "Format text into two columns"
5136 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274\r
5139 msgid "Two-&column document"
5140 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281\r
5143 msgid ""
5144 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5145 "justified in the output)"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284\r
5149 msgid "Use &justification in LyX work area"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32\r
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Language of the thesaurus"
5155 msgstr "SubsolLimbaj:"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39\r
5158 msgid "Index entry"
5159 msgstr "Înregistrare index"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42\r
5162 msgid "&Keyword:"
5163 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52\r
5166 msgid "Word to look up"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65\r
5170 msgid "L&ookup"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72\r
5174 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85\r
5175 msgid "The selected entry"
5176 msgstr "Înregistrarea selectată"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75\r
5179 msgid "&Selection:"
5180 msgstr "&Selecție:"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92\r
5183 msgid "Replace the entry with the selection"
5184 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102\r
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5189 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36\r
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Filter:"
5194 msgstr "&Fișier:"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46\r
5197 msgid "Enter string to filter contents"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63\r
5201 msgid ""
5202 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5203 "tables, and others)"
5204 msgstr ""
5205 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5206 "tabele, sau altele"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90\r
5209 msgid "Update navigation tree"
5210 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125\r
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163\r
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182\r
5215 msgid "..."
5216 msgstr "..."
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122\r
5219 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5220 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141\r
5223 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5224 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160\r
5227 msgid "Move selected item down by one"
5228 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179\r
5231 msgid "Move selected item up by one"
5232 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225\r
5235 msgid "Sort"
5236 msgstr "Sortează"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246\r
5239 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5240 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249\r
5243 msgid "Keep"
5244 msgstr "Menține"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266\r
5247 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5248 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13\r
5251 msgid "LyX: Enter text"
5252 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44\r
5255 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47\r
5259 msgid "&Do not show this warning again!"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32\r
5263 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5264 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82\r
5267 msgid "DefSkip"
5268 msgstr "DefSkip"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
5271 msgid "SmallSkip"
5272 msgstr "SmallSkip"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
5275 msgid "MedSkip"
5276 msgstr "MedSkip"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
5279 msgid "BigSkip"
5280 msgstr "BigSkip"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102\r
5283 msgid "VFill"
5284 msgstr "VFill"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90\r
5287 msgid "F&ormat:"
5288 msgstr "F&ormat:"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109\r
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Select the output format"
5293 msgstr "Imprimantă implicită:"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127\r
5296 msgid "Show the source as the master document gets it"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130\r
5300 msgid "Master's perspective"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137\r
5304 msgid "Automatic update"
5305 msgstr "Actualizează automat"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164\r
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Current Paragraph"
5310 msgstr "&Indentare paragraf"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169\r
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Complete Source"
5315 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174\r
5318 msgid "Preamble Only"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179\r
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Body Only"
5324 msgstr "Doar"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45\r
5327 msgid "Unit of width value"
5328 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68\r
5331 msgid "number of needed lines"
5332 msgstr "numărul necesar de linii"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75\r
5335 msgid "use number of lines"
5336 msgstr "folosește numărul de linii"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78\r
5339 msgid "&Line span:"
5340 msgstr "întinderea liniei:"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199\r
5343 msgid "Outer (default)"
5344 msgstr "Exterior (implicit)"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204\r
5347 msgid "Inner"
5348 msgstr "Interior"
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222\r
5351 msgid "use overhang"
5352 msgstr "Folosește extindere"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225\r
5355 msgid "Over&hang:"
5356 msgstr "E&xtindere"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246\r
5359 msgid "Overhang value"
5360 msgstr "Valoare extindere"
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273\r
5363 msgid "Unit of overhang value"
5364 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5365
5366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280\r
5367 msgid "Check this to allow flexible placement"
5368 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5369
5370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283\r
5371 msgid "Allow &floating"
5372 msgstr "Permite modul plutitor"
5373
5374 #: lib/layouts/AEA.layout:3\r
5375 msgid "American Economic Association (AEA)"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:4\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4\r
5379 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4\r lib/layouts/IEEEtran.layout:4\r
5380 #: lib/layouts/aa.layout:4\r lib/layouts/aapaper.layout:4\r
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:4\r lib/layouts/achemso.layout:4\r
5382 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4\r lib/layouts/acm-sigs.layout:4\r
5383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4\r lib/layouts/agums.layout:4\r
5384 #: lib/layouts/agutex.layout:4\r lib/layouts/amsart.layout:4\r
5385 #: lib/layouts/apa.layout:4\r lib/layouts/apa6.layout:4\r
5386 #: lib/layouts/arab-article.layout:4\r lib/layouts/article-beamer.layout:4\r
5387 #: lib/layouts/article.layout:4\r lib/layouts/chess.layout:4\r
5388 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4\r lib/layouts/ctex-article.layout:4\r
5389 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4\r lib/layouts/dtk.layout:4\r
5390 #: lib/layouts/ectaart.layout:4\r lib/layouts/egs.layout:4\r
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:4\r lib/layouts/elsarticle.layout:4\r
5392 #: lib/layouts/entcs.layout:4\r lib/layouts/extarticle.layout:4\r
5393 #: lib/layouts/heb-article.layout:4\r lib/layouts/ijmpc.layout:4\r
5394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4\r lib/layouts/iopart.layout:4\r
5395 #: lib/layouts/isprs.layout:4\r lib/layouts/iucr.layout:4\r
5396 #: lib/layouts/jarticle.layout:4\r lib/layouts/jasatex.layout:4\r
5397 #: lib/layouts/jgrga.layout:4\r lib/layouts/jsarticle.layout:4\r
5398 #: lib/layouts/jss.layout:4\r lib/layouts/kluwer.layout:4\r
5399 #: lib/layouts/latex8.layout:4\r lib/layouts/llncs.layout:4\r
5400 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4\r lib/layouts/mwart.layout:4\r
5401 #: lib/layouts/paper.layout:4\r lib/layouts/revtex.layout:4\r
5402 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4\r lib/layouts/revtex4.layout:4\r
5403 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4\r lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4\r
5404 #: lib/layouts/siamltex.layout:4\r lib/layouts/sigplanconf.layout:4\r
5405 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4\r lib/layouts/singlecol.layout:4\r
5406 #: lib/layouts/spie.layout:4\r lib/layouts/svglobal.layout:4\r
5407 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4\r lib/layouts/svjog.layout:4\r
5408 #: lib/layouts/svprobth.layout:4\r lib/layouts/tarticle.layout:4\r
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Articles"
5411 msgstr "Articol"
5412
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:50\r lib/layouts/apa.layout:96\r
5414 #: lib/layouts/apa6.layout:51\r
5415 msgid "ShortTitle"
5416 msgstr "TitluScurt"
5417
5418 #: lib/layouts/AEA.layout:51\r lib/layouts/AEA.layout:106\r
5419 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21\r
5420 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64\r
5421 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22\r
5422 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42\r lib/layouts/IEEEtran.layout:70\r
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121\r lib/layouts/IEEEtran.layout:222\r
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262\r lib/layouts/IEEEtran.layout:326\r
5425 #: lib/layouts/RJournal.layout:64\r lib/layouts/aa.layout:73\r
5426 #: lib/layouts/aa.layout:96\r lib/layouts/aa.layout:111\r
5427 #: lib/layouts/aa.layout:135\r lib/layouts/aa.layout:265\r
5428 #: lib/layouts/aa.layout:325\r lib/layouts/aastex.layout:157\r
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:174\r lib/layouts/aastex.layout:196\r
5430 #: lib/layouts/aastex.layout:215\r lib/layouts/aastex.layout:289\r
5431 #: lib/layouts/achemso.layout:56\r lib/layouts/achemso.layout:83\r
5432 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:179\r
5433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198\r lib/layouts/agutex.layout:60\r
5434 #: lib/layouts/agutex.layout:77\r lib/layouts/agutex.layout:118\r
5435 #: lib/layouts/agutex.layout:141\r lib/layouts/apa.layout:42\r
5436 #: lib/layouts/apa.layout:74\r lib/layouts/apa.layout:97\r
5437 #: lib/layouts/apa.layout:120\r lib/layouts/apa.layout:136\r
5438 #: lib/layouts/apa.layout:144\r lib/layouts/apa.layout:152\r
5439 #: lib/layouts/apa.layout:160\r lib/layouts/apa.layout:182\r
5440 #: lib/layouts/apa.layout:190\r lib/layouts/apa.layout:198\r
5441 #: lib/layouts/apa6.layout:39\r lib/layouts/apa6.layout:52\r
5442 #: lib/layouts/apa6.layout:75\r lib/layouts/apa6.layout:91\r
5443 #: lib/layouts/apa6.layout:99\r lib/layouts/apa6.layout:107\r
5444 #: lib/layouts/apa6.layout:114\r lib/layouts/apa6.layout:121\r
5445 #: lib/layouts/apa6.layout:128\r lib/layouts/apa6.layout:150\r
5446 #: lib/layouts/apa6.layout:171\r lib/layouts/apa6.layout:178\r
5447 #: lib/layouts/apa6.layout:185\r lib/layouts/apa6.layout:192\r
5448 #: lib/layouts/apa6.layout:199\r lib/layouts/apa6.layout:207\r
5449 #: lib/layouts/apa6.layout:229\r lib/layouts/apa6.layout:251\r
5450 #: lib/layouts/apa6.layout:275\r lib/layouts/broadway.layout:190\r
5451 #: lib/layouts/broadway.layout:205\r lib/layouts/cl2emult.layout:42\r
5452 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61\r lib/layouts/cl2emult.layout:74\r
5453 #: lib/layouts/ectaart.layout:23\r lib/layouts/ectaart.layout:48\r
5454 #: lib/layouts/ectaart.layout:74\r lib/layouts/egs.layout:268\r
5455 #: lib/layouts/egs.layout:311\r lib/layouts/egs.layout:505\r
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:94\r lib/layouts/elsart.layout:116\r
5457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61\r lib/layouts/elsarticle.layout:86\r
5458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130\r lib/layouts/elsarticle.layout:152\r
5459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226\r lib/layouts/elsarticle.layout:261\r
5460 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290\r lib/layouts/entcs.layout:75\r
5461 #: lib/layouts/europasscv.layout:78\r lib/layouts/europecv.layout:35\r
5462 #: lib/layouts/europecv.layout:189\r lib/layouts/foils.layout:166\r
5463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68\r lib/layouts/ijmpc.layout:93\r
5464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111\r lib/layouts/ijmpc.layout:129\r
5465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163\r lib/layouts/ijmpc.layout:213\r
5466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73\r lib/layouts/ijmpd.layout:98\r
5467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116\r lib/layouts/ijmpd.layout:134\r
5468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153\r lib/layouts/ijmpd.layout:221\r
5469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233\r lib/layouts/iopart.layout:62\r
5470 #: lib/layouts/iopart.layout:136\r lib/layouts/iopart.layout:155\r
5471 #: lib/layouts/iopart.layout:180\r lib/layouts/iopart.layout:209\r
5472 #: lib/layouts/iucr.layout:113\r lib/layouts/iucr.layout:178\r
5473 #: lib/layouts/jasatex.layout:64\r lib/layouts/jasatex.layout:90\r
5474 #: lib/layouts/jasatex.layout:110\r lib/layouts/jasatex.layout:151\r
5475 #: lib/layouts/jasatex.layout:171\r lib/layouts/jasatex.layout:200\r
5476 #: lib/layouts/jss.layout:52\r lib/layouts/jss.layout:91\r
5477 #: lib/layouts/kluwer.layout:114\r lib/layouts/kluwer.layout:169\r
5478 #: lib/layouts/latex8.layout:90\r lib/layouts/llncs.layout:109\r
5479 #: lib/layouts/llncs.layout:184\r lib/layouts/llncs.layout:221\r
5480 #: lib/layouts/llncs.layout:248\r lib/layouts/ltugboat.layout:141\r
5481 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161\r lib/layouts/moderncv.layout:41\r
5482 #: lib/layouts/moderncv.layout:84\r lib/layouts/moderncv.layout:117\r
5483 #: lib/layouts/moderncv.layout:476\r lib/layouts/revtex4-1.layout:64\r
5484 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155\r lib/layouts/revtex4-1.layout:178\r
5485 #: lib/layouts/revtex4.layout:104\r lib/layouts/revtex4.layout:134\r
5486 #: lib/layouts/revtex4.layout:260\r lib/layouts/sciposter.layout:41\r
5487 #: lib/layouts/siamltex.layout:288\r lib/layouts/siamltex.layout:308\r
5488 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73\r lib/layouts/sigplanconf.layout:148\r
5489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196\r lib/layouts/simplecv.layout:134\r
5490 #: lib/layouts/svmult.layout:49\r lib/layouts/svmult.layout:99\r
5491 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:54\r lib/layouts/acm-sigs.inc:11\r
5492 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129\r
5493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25\r lib/layouts/amsdefs.inc:52\r
5494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72\r lib/layouts/amsdefs.inc:96\r
5495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123\r lib/layouts/lyxmacros.inc:45\r
5496 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66\r lib/layouts/stdstruct.inc:16\r
5497 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17\r lib/layouts/stdtitle.inc:38\r
5498 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57\r lib/layouts/svcommon.inc:353\r
5499 #: lib/layouts/svcommon.inc:377\r lib/layouts/svcommon.inc:428\r
5500 #: lib/layouts/svcommon.inc:465\r lib/layouts/svcommon.inc:483\r
5501 #: lib/layouts/svcommon.inc:504\r lib/layouts/svcommon.inc:531\r
5502 #: lib/layouts/bicaption.module:13\r
5503 msgid "FrontMatter"
5504 msgstr "FrontMatter"
5505
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:58\r
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Publication Month"
5509 msgstr "SubVariație"
5510
5511 #: lib/layouts/AEA.layout:64\r
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Publication Month:"
5514 msgstr "SubVariație"
5515
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:71\r
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Publication Year"
5519 msgstr "SubVariație"
5520
5521 #: lib/layouts/AEA.layout:74\r
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Publication Year:"
5524 msgstr "SubVariație"
5525
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:77\r
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Publication Volume"
5529 msgstr "SubVariație"
5530
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:80\r
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Publication Volume:"
5534 msgstr "SubVariație"
5535
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:83\r
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Publication Issue"
5539 msgstr "SubVariație"
5540
5541 #: lib/layouts/AEA.layout:86\r
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Publication Issue:"
5544 msgstr "SubVariație"
5545
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:89\r
5547 msgid "JEL"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:92\r
5551 msgid "JEL:"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:95\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55\r
5555 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33\r lib/layouts/IEEEtran.layout:280\r
5556 #: lib/layouts/aa.layout:321\r lib/layouts/aastex.layout:283\r
5557 #: lib/layouts/achemso.layout:155\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:163\r
5558 #: lib/layouts/apa6.layout:250\r lib/layouts/elsart.layout:64\r
5559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286\r lib/layouts/ijmpc.layout:222\r
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226\r lib/layouts/ijmpd.layout:230\r
5561 #: lib/layouts/iopart.layout:205\r lib/layouts/isprs.layout:53\r
5562 #: lib/layouts/jasatex.layout:196\r lib/layouts/jss.layout:87\r
5563 #: lib/layouts/kluwer.layout:286\r lib/layouts/paper.layout:177\r
5564 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154\r lib/layouts/revtex4.layout:271\r
5565 #: lib/layouts/siamltex.layout:312\r lib/layouts/sigplanconf.layout:185\r
5566 #: lib/layouts/spie.layout:42\r lib/layouts/svglobal.layout:111\r
5567 #: lib/layouts/svglobal.layout:114\r lib/layouts/svglobal3.layout:57\r
5568 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60\r lib/layouts/svjog.layout:115\r
5569 #: lib/layouts/svjog.layout:118\r lib/layouts/svprobth.layout:145\r
5570 #: lib/layouts/svprobth.layout:148\r lib/layouts/acm-sigs.inc:51\r
5571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120\r lib/layouts/amsdefs.inc:165\r
5572 #: lib/layouts/svcommon.inc:461\r lib/layouts/svcommon.inc:476\r
5573 msgid "Keywords"
5574 msgstr "Cuvinte cheie"
5575
5576 #: lib/layouts/AEA.layout:98\r lib/layouts/achemso.layout:158\r
5577 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167\r lib/layouts/apa6.layout:266\r
5578 #: lib/layouts/ectaart.layout:127\r lib/layouts/elsarticle.layout:298\r
5579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234\r lib/layouts/iopart.layout:216\r
5580 #: lib/layouts/jasatex.layout:209\r lib/layouts/jss.layout:100\r
5581 #: lib/layouts/kluwer.layout:293\r lib/layouts/paper.layout:180\r
5582 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162\r lib/layouts/revtex4.layout:276\r
5583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188\r lib/layouts/spie.layout:49\r
5584 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123\r
5585 msgid "Keywords:"
5586 msgstr "Cuvinte cheie"
5587
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:101\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49\r
5589 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27\r lib/layouts/IEEEtran.layout:258\r
5590 #: lib/layouts/RJournal.layout:39\r lib/layouts/aa.layout:291\r
5591 #: lib/layouts/aapaper.layout:102\r lib/layouts/aapaper.layout:205\r
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:241\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:194\r
5593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210\r lib/layouts/agutex.layout:137\r
5594 #: lib/layouts/apa.layout:73\r lib/layouts/apa6.layout:228\r
5595 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85\r lib/layouts/cl2emult.layout:96\r
5596 #: lib/layouts/ectaart.layout:43\r lib/layouts/ectaart.layout:56\r
5597 #: lib/layouts/egs.layout:504\r lib/layouts/elsart.layout:218\r
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:233\r lib/layouts/elsarticle.layout:257\r
5599 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274\r lib/layouts/entcs.layout:86\r
5600 #: lib/layouts/foils.layout:152\r lib/layouts/ijmpc.layout:209\r
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217\r lib/layouts/iopart.layout:176\r
5602 #: lib/layouts/iopart.layout:193\r lib/layouts/isprs.layout:26\r
5603 #: lib/layouts/jasatex.layout:167\r lib/layouts/jasatex.layout:184\r
5604 #: lib/layouts/jss.layout:51\r lib/layouts/jss.layout:68\r
5605 #: lib/layouts/kluwer.layout:263\r lib/layouts/latex8.layout:109\r
5606 #: lib/layouts/llncs.layout:247\r lib/layouts/ltugboat.layout:177\r
5607 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191\r lib/layouts/paper.layout:135\r
5608 #: lib/layouts/revtex.layout:141\r lib/layouts/revtex4-1.layout:58\r
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:233\r lib/layouts/siamltex.layout:260\r
5610 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192\r lib/layouts/sigplanconf.layout:208\r
5611 #: lib/layouts/spie.layout:76\r lib/layouts/svglobal.layout:147\r
5612 #: lib/layouts/svjog.layout:151\r lib/layouts/svmono.layout:23\r
5613 #: lib/layouts/svmult.layout:96\r lib/layouts/svmult.layout:100\r
5614 #: lib/layouts/svprobth.layout:181\r lib/layouts/tufte-handout.layout:50\r
5615 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194\r
5616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95\r lib/layouts/db_stdstruct.inc:11\r
5617 #: lib/layouts/scrclass.inc:263\r lib/layouts/stdstruct.inc:12\r
5618 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28\r lib/layouts/svcommon.inc:427\r
5619 #: lib/layouts/svcommon.inc:433\r src/output_plaintext.cpp:141
5620 msgid "Abstract"
5621 msgstr "Abstract"
5622
5623 #: lib/layouts/AEA.layout:105\r lib/layouts/aa.layout:154\r
5624 #: lib/layouts/aapaper.layout:105\r lib/layouts/achemso.layout:233\r
5625 #: lib/layouts/achemso.layout:240\r lib/layouts/egs.layout:552\r
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:439\r lib/layouts/svmult.layout:147\r
5627 #: lib/layouts/aapaper.inc:80\r lib/layouts/svcommon.inc:543\r
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307\r
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316\r
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319\r
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334\r
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337\r
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276\r
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285\r
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288\r
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302\r
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305\r
5638 msgid "Acknowledgement"
5639 msgstr "Mulțumiri"
5640
5641 #: lib/layouts/AEA.layout:107\r lib/layouts/egs.layout:566\r
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328\r
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296\r
5644 msgid "Acknowledgement."
5645 msgstr "Acknowledgement"
5646
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:112\r
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Figure Notes"
5650 msgstr "Figuri"
5651
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:116\r lib/layouts/AEA.layout:302\r
5653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36\r lib/layouts/aa.layout:37\r
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:36\r lib/layouts/aastex.layout:56\r
5655 #: lib/layouts/achemso.layout:32\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:36\r
5656 #: lib/layouts/agutex.layout:33\r lib/layouts/amsart.layout:32\r
5657 #: lib/layouts/amsbook.layout:33\r lib/layouts/apa.layout:26\r
5658 #: lib/layouts/apa6.layout:23\r lib/layouts/beamer.layout:64\r
5659 #: lib/layouts/beamer.layout:1092\r lib/layouts/beamer.layout:1118\r
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:1144\r lib/layouts/beamer.layout:1264\r
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:1298\r lib/layouts/broadway.layout:177\r
5662 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132\r lib/layouts/dtk.layout:33\r
5663 #: lib/layouts/egs.layout:20\r lib/layouts/elsart.layout:49\r
5664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34\r lib/layouts/europasscv.layout:60\r
5665 #: lib/layouts/europasscv.layout:215\r lib/layouts/europecv.layout:18\r
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:157\r lib/layouts/europecv.layout:216\r
5667 #: lib/layouts/foils.layout:32\r lib/layouts/g-brief2.layout:32\r
5668 #: lib/layouts/hollywood.layout:282\r lib/layouts/ijmpc.layout:24\r
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29\r lib/layouts/iopart.layout:36\r
5670 #: lib/layouts/iucr.layout:21\r lib/layouts/jasatex.layout:37\r
5671 #: lib/layouts/kluwer.layout:35\r lib/layouts/llncs.layout:25\r
5672 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32\r lib/layouts/memoir.layout:33\r
5673 #: lib/layouts/memoir.layout:182\r lib/layouts/memoir.layout:264\r
5674 #: lib/layouts/moderncv.layout:22\r lib/layouts/paper.layout:15\r
5675 #: lib/layouts/powerdot.layout:113\r lib/layouts/powerdot.layout:380\r
5676 #: lib/layouts/powerdot.layout:402\r lib/layouts/powerdot.layout:424\r
5677 #: lib/layouts/powerdot.layout:444\r lib/layouts/revtex.layout:24\r
5678 #: lib/layouts/revtex4.layout:46\r lib/layouts/scrlettr.layout:9\r
5679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12\r lib/layouts/seminar.layout:87\r
5680 #: lib/layouts/seminar.layout:122\r lib/layouts/siamltex.layout:38\r
5681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39\r lib/layouts/simplecv.layout:19\r
5682 #: lib/layouts/slides.layout:62\r lib/layouts/tufte-book.layout:206\r
5683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23\r lib/layouts/db_stdclass.inc:23\r
5684 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13\r lib/layouts/scrclass.inc:18\r
5685 #: lib/layouts/scrclass.inc:326\r lib/layouts/stdclass.inc:29\r
5686 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13\r lib/layouts/stdlayouts.inc:35\r
5687 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57\r lib/layouts/stdlayouts.inc:77\r
5688 #: lib/layouts/stdletter.inc:13\r lib/layouts/svcommon.inc:27\r
5689 #: lib/layouts/svcommon.inc:609\r lib/layouts/svcommon.inc:620\r
5690 #: lib/layouts/initials.module:27\r lib/layouts/rsphrase.module:43\r
5691 msgid "MainText"
5692 msgstr "TextPrincipal"
5693
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:119\r
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Figure Note"
5697 msgstr "Figură"
5698
5699 #: lib/layouts/AEA.layout:120\r
5700 msgid "Text of a note in a figure"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/AEA.layout:127\r lib/layouts/apa6.layout:219\r
5704 #: lib/layouts/beamer.layout:1310\r lib/layouts/powerdot.layout:219\r
5705 msgid "Note:"
5706 msgstr "Notă"
5707
5708 #: lib/layouts/AEA.layout:138\r
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Table Notes"
5711 msgstr "Notă tabel"
5712
5713 #: lib/layouts/AEA.layout:142\r
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Table Note"
5716 msgstr "Notă tabel"
5717
5718 #: lib/layouts/AEA.layout:143\r
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Text of a note in a table"
5721 msgstr "Listă de slide-uri"
5722
5723 #: lib/layouts/AEA.layout:147\r lib/layouts/beamer.layout:1252\r
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:272\r lib/layouts/foils.layout:224\r
5725 #: lib/layouts/heb-article.layout:29\r lib/layouts/ijmpc.layout:351\r
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357\r lib/layouts/llncs.layout:426\r
5727 #: lib/layouts/siamltex.layout:68\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55\r
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94\r
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97\r lib/layouts/theorems-ams.inc:27\r
5730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66\r lib/layouts/theorems-ams.inc:69\r
5731 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:63\r
5732 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66\r lib/layouts/theorems-order.inc:7\r
5733 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6\r
5734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64\r lib/layouts/theorems-starred.inc:67\r
5735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35\r
5736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69\r
5737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72\r lib/layouts/theorems.inc:27\r
5738 #: lib/layouts/theorems.inc:66\r lib/layouts/theorems.inc:69\r
5739 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54\r
5740 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19\r lib/layouts/theorems-named.module:46\r
5741 #: lib/layouts/theorems-named.module:49\r
5742 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54\r
5743 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18\r
5744 msgid "Theorem"
5745 msgstr "Teoremă"
5746
5747 #: lib/layouts/AEA.layout:154\r lib/layouts/elsart.layout:358\r
5748 #: lib/layouts/powerdot.layout:538\r lib/layouts/revtex4-1.layout:257\r
5749 #: lib/layouts/sciposter.layout:87\r lib/layouts/siamltex.layout:117\r
5750 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41\r lib/layouts/algorithm2e.module:15\r
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97\r
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106\r
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109\r
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124\r
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127\r
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70\r
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80\r
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83\r
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97\r
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100\r
5761 msgid "Algorithm"
5762 msgstr "Algoritm"
5763
5764 #: lib/layouts/AEA.layout:161\r
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132\r
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141\r
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144\r
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159\r
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162\r
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105\r
5771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115\r
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118\r
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132\r
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135\r
5775 msgid "Axiom"
5776 msgstr "Axiomă"
5777
5778 #: lib/layouts/AEA.layout:168\r lib/layouts/elsart.layout:429\r
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:294\r lib/layouts/theorems-case.inc:27\r
5780 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70\r lib/layouts/theorems-case.inc:73\r
5781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79\r
5782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351\r
5783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358\r
5784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361\r
5785 msgid "Case"
5786 msgstr "Caz"
5787
5788 #: lib/layouts/AEA.layout:172\r lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355\r
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Case \\thecase."
5791 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
5792
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:178\r lib/layouts/elsart.layout:414\r
5794 #: lib/layouts/heb-article.layout:77\r lib/layouts/ijmpc.layout:393\r
5795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413\r lib/layouts/llncs.layout:316\r
5796 #: lib/layouts/svmono.layout:83\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320\r
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330\r
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333\r lib/layouts/theorems-ams.inc:284\r
5799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293\r lib/layouts/theorems-ams.inc:296\r
5800 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:299\r
5801 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302\r lib/layouts/theorems-order.inc:73\r
5802 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83\r
5803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285\r lib/layouts/theorems-starred.inc:288\r
5804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336\r
5805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339\r
5806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341\r
5807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344\r
5808 #: lib/layouts/theorems.inc:284\r lib/layouts/theorems.inc:293\r
5809 #: lib/layouts/theorems.inc:296\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186\r
5810 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142\r
5811 msgid "Claim"
5812 msgstr "Afirmație"
5813
5814 #: lib/layouts/AEA.layout:185\r
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342\r
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351\r
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354\r
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369\r
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372\r
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310\r
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319\r
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322\r
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336\r
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339\r
5825 msgid "Conclusion"
5826 msgstr "Concluzie"
5827
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:193\r
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167\r
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176\r
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179\r
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194\r
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197\r
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140\r
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149\r
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152\r
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166\r
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169\r
5839 msgid "Condition"
5840 msgstr "Condiție"
5841
5842 #: lib/layouts/AEA.layout:201\r lib/layouts/elsart.layout:379\r
5843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405\r lib/layouts/ijmpd.layout:424\r
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:323\r lib/layouts/siamltex.layout:108\r
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157\r
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166\r
5847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169\r lib/layouts/theorems-ams.inc:129\r
5848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139\r lib/layouts/theorems-ams.inc:142\r
5849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:135\r
5850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138\r lib/layouts/theorems-order.inc:31\r
5851 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34\r
5852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133\r lib/layouts/theorems-starred.inc:136\r
5853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143\r
5854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156\r
5855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159\r
5856 #: lib/layouts/theorems.inc:129\r lib/layouts/theorems.inc:139\r
5857 #: lib/layouts/theorems.inc:142\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102\r
5858 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86\r
5859 msgid "Conjecture"
5860 msgstr "Presupunere"
5861
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:208\r lib/layouts/beamer.layout:1172\r
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:337\r lib/layouts/foils.layout:257\r
5864 #: lib/layouts/heb-article.layout:67\r lib/layouts/ijmpc.layout:370\r
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382\r lib/layouts/llncs.layout:330\r
5866 #: lib/layouts/siamltex.layout:78\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103\r
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113\r
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116\r lib/layouts/theorems-ams.inc:75\r
5869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85\r lib/layouts/theorems-ams.inc:88\r
5870 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:81\r
5871 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84\r lib/layouts/theorems-order.inc:13\r
5872 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13\r
5873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82\r lib/layouts/theorems-starred.inc:85\r
5874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79\r
5875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85\r
5876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88\r lib/layouts/theorems.inc:75\r
5877 #: lib/layouts/theorems.inc:85\r lib/layouts/theorems.inc:88\r
5878 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66\r
5879 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62\r
5880 msgid "Corollary"
5881 msgstr "Corolar"
5882
5883 #: lib/layouts/AEA.layout:215\r lib/layouts/elsart.layout:351\r
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63\r
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72\r
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75\r
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89\r
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92\r
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36\r
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46\r
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49\r
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62\r
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65\r
5894 msgid "Criterion"
5895 msgstr "Criteriu"
5896
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:223\r lib/layouts/beamer.layout:1206\r
5898 #: lib/layouts/elsart.layout:365\r lib/layouts/foils.layout:271\r
5899 #: lib/layouts/heb-article.layout:87\r lib/layouts/llncs.layout:344\r
5900 #: lib/layouts/siamltex.layout:127\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193\r
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209\r
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212\r lib/layouts/theorems-ams.inc:165\r
5903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182\r lib/layouts/theorems-ams.inc:185\r
5904 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:178\r
5905 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181\r lib/layouts/theorems-order.inc:37\r
5906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41\r
5907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175\r lib/layouts/theorems-starred.inc:178\r
5908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182\r
5909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196\r
5910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199\r
5911 #: lib/layouts/theorems.inc:165\r lib/layouts/theorems.inc:182\r
5912 #: lib/layouts/theorems.inc:185\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126\r
5913 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102\r
5914 msgid "Definition"
5915 msgstr "Definiție"
5916
5917 #: lib/layouts/AEA.layout:230\r lib/layouts/beamer.layout:1218\r
5918 #: lib/layouts/elsart.layout:386\r lib/layouts/llncs.layout:351\r
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218\r
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228\r
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231\r lib/layouts/theorems-ams.inc:190\r
5922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199\r lib/layouts/theorems-ams.inc:202\r
5923 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:197\r
5924 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200\r lib/layouts/theorems-order.inc:43\r
5925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48\r
5926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192\r lib/layouts/theorems-starred.inc:195\r
5927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206\r
5928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213\r
5929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216\r
5930 #: lib/layouts/theorems.inc:190\r lib/layouts/theorems.inc:199\r
5931 #: lib/layouts/theorems.inc:202\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138\r
5932 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110\r
5933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5934 msgid "Example"
5935 msgstr "Exemplu"
5936
5937 #: lib/layouts/AEA.layout:237\r lib/layouts/llncs.layout:358\r
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256\r
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266\r
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269\r lib/layouts/theorems-ams.inc:224\r
5941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233\r lib/layouts/theorems-ams.inc:236\r
5942 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:235\r
5943 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238\r lib/layouts/theorems-order.inc:55\r
5944 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69\r
5945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226\r lib/layouts/theorems-starred.inc:229\r
5946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225\r
5947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244\r
5948 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304\r
5949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311\r
5950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314\r
5951 #: lib/layouts/theorems.inc:224\r lib/layouts/theorems.inc:233\r
5952 #: lib/layouts/theorems.inc:236\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162\r
5953 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126\r
5954 msgid "Exercise"
5955 msgstr "Exercițiu"
5956
5957 #: lib/layouts/AEA.layout:244\r lib/layouts/beamer.layout:1240\r
5958 #: lib/layouts/elsart.layout:330\r lib/layouts/foils.layout:250\r
5959 #: lib/layouts/heb-article.layout:57\r lib/layouts/ijmpc.layout:374\r
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389\r lib/layouts/llncs.layout:365\r
5961 #: lib/layouts/siamltex.layout:88\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121\r
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130\r
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133\r lib/layouts/theorems-ams.inc:93\r
5964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103\r lib/layouts/theorems-ams.inc:106\r
5965 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:99\r
5966 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102\r lib/layouts/theorems-order.inc:19\r
5967 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20\r
5968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99\r lib/layouts/theorems-starred.inc:102\r
5969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95\r
5970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101\r
5971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104\r lib/layouts/theorems.inc:93\r
5972 #: lib/layouts/theorems.inc:103\r lib/layouts/theorems.inc:106\r
5973 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78\r
5974 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70\r
5975 msgid "Lemma"
5976 msgstr "Lemă"
5977
5978 #: lib/layouts/AEA.layout:251\r lib/layouts/agutex.layout:164\r
5979 #: lib/layouts/agutex.layout:176\r
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237\r
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246\r
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249\r
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264\r
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267\r
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208\r
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217\r
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220\r
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234\r
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237\r
5990 msgid "Notation"
5991 msgstr "Notație"
5992
5993 #: lib/layouts/AEA.layout:259\r lib/layouts/elsart.layout:393\r
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:378\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237\r
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247\r
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250\r lib/layouts/theorems-ams.inc:207\r
5997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216\r lib/layouts/theorems-ams.inc:219\r
5998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:216\r
5999 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219\r lib/layouts/theorems-order.inc:49\r
6000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62\r
6001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209\r lib/layouts/theorems-starred.inc:212\r
6002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223\r
6003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231\r
6004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234\r
6005 #: lib/layouts/theorems.inc:207\r lib/layouts/theorems.inc:216\r
6006 #: lib/layouts/theorems.inc:219\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150\r
6007 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118\r
6008 msgid "Problem"
6009 msgstr "Problemă"
6010
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:267\r lib/layouts/elsart.layout:344\r
6012 #: lib/layouts/foils.layout:264\r lib/layouts/ijmpc.layout:378\r
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396\r lib/layouts/llncs.layout:399\r
6014 #: lib/layouts/siamltex.layout:98\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139\r
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148\r
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151\r lib/layouts/theorems-ams.inc:111\r
6017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121\r lib/layouts/theorems-ams.inc:124\r
6018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:117\r
6019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120\r lib/layouts/theorems-order.inc:25\r
6020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27\r
6021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116\r lib/layouts/theorems-starred.inc:119\r
6022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111\r
6023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117\r
6024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120\r
6025 #: lib/layouts/theorems.inc:111\r lib/layouts/theorems.inc:121\r
6026 #: lib/layouts/theorems.inc:124\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90\r
6027 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78\r
6028 msgid "Proposition"
6029 msgstr "Propoziție"
6030
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:274\r lib/layouts/elsart.layout:400\r
6032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362\r lib/layouts/ijmpd.layout:371\r
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:412\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294\r
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311\r
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314\r lib/layouts/theorems-ams.inc:258\r
6036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276\r lib/layouts/theorems-ams.inc:279\r
6037 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:280\r
6038 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283\r lib/layouts/theorems-order.inc:67\r
6039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76\r
6040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268\r lib/layouts/theorems-starred.inc:271\r
6041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321\r
6042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328\r
6043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331\r
6044 #: lib/layouts/theorems.inc:258\r lib/layouts/theorems.inc:276\r
6045 #: lib/layouts/theorems.inc:279\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174\r
6046 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134\r
6047 msgid "Remark"
6048 msgstr "Remarcă"
6049
6050 #: lib/layouts/AEA.layout:276\r lib/layouts/ijmpc.layout:363\r
6051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297\r
6052 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266\r
6053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325\r
6054 msgid "Remark \\theremark."
6055 msgstr "Remarcă \\theremark"
6056
6057 #: lib/layouts/AEA.layout:282\r lib/layouts/llncs.layout:419\r
6058 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275\r
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285\r
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288\r lib/layouts/theorems-ams.inc:241\r
6061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250\r lib/layouts/theorems-ams.inc:253\r
6062 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:254\r
6063 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257\r lib/layouts/theorems-order.inc:61\r
6064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55\r
6065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243\r lib/layouts/theorems-starred.inc:246\r
6066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273\r
6067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280\r
6068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283\r
6069 #: lib/layouts/theorems.inc:241\r lib/layouts/theorems.inc:250\r
6070 #: lib/layouts/theorems.inc:253\r
6071 msgid "Solution"
6072 msgstr "Soluție"
6073
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:286\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278\r
6075 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247\r
6076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277\r
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Solution \\thesolution."
6079 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6080
6081 #: lib/layouts/AEA.layout:292\r lib/layouts/elsart.layout:421\r
6082 #: lib/layouts/europasscv.layout:223\r lib/layouts/europasscv.layout:259\r
6083 #: lib/layouts/europecv.layout:165\r lib/layouts/moderncv.layout:378\r
6084 #: lib/layouts/moderncv.layout:379\r lib/layouts/moderncv.layout:400\r
6085 #: lib/layouts/moderncv.layout:401\r lib/layouts/fixme.module:150\r
6086 #: lib/layouts/fixme.module:192\r
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272\r
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281\r
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284\r
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299\r
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302\r
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242\r
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251\r
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254\r
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268\r
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271\r
6097 msgid "Summary"
6098 msgstr "Rezumat"
6099
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:300\r src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6102 msgid "Caption"
6103 msgstr "Etichetă"
6104
6105 #: lib/layouts/AEA.layout:306\r
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Caption: "
6108 msgstr "&Legendă:"
6109
6110 #: lib/layouts/AEA.layout:311\r lib/layouts/IEEEtran.layout:407\r
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:1246\r lib/layouts/elsart.layout:302\r
6112 #: lib/layouts/foils.layout:285\r lib/layouts/heb-article.layout:107\r
6113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331\r lib/layouts/ijmpd.layout:334\r
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:385\r lib/layouts/siamltex.layout:156\r
6115 #: lib/layouts/svmono.layout:87\r lib/layouts/svcommon.inc:637\r
6116 #: lib/layouts/svcommon.inc:652\r lib/layouts/svcommon.inc:655\r
6117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82\r lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6\r
6118 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13\r lib/layouts/theorems-bytype.module:48\r
6119 msgid "Proof"
6120 msgstr "Demonstrație"
6121
6122 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3\r
6123 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19\r
6127 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20\r
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Standard in Title"
6130 msgstr "Standard"
6131
6132 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31\r lib/layouts/iucr.layout:103\r
6133 #: lib/layouts/iucr.layout:106\r
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Author Footnote"
6136 msgstr "Autor notă de subsol"
6137
6138 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37\r
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Author foot"
6141 msgstr "Autor notă de subsol"
6142
6143 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61\r
6144 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39\r
6145 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66\r
6149 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44\r
6150 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3\r
6154 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3\r
6158 #, fuzzy
6159 msgid "IEEE Transactions"
6160 msgstr "Tranziție"
6161
6162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35\r lib/layouts/aa.layout:36\r
6163 #: lib/layouts/aapaper.layout:35\r lib/layouts/aastex.layout:55\r
6164 #: lib/layouts/achemso.layout:31\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:35\r
6165 #: lib/layouts/agutex.layout:32\r lib/layouts/amsart.layout:31\r
6166 #: lib/layouts/amsbook.layout:32\r lib/layouts/apa.layout:25\r
6167 #: lib/layouts/apa6.layout:22\r lib/layouts/beamer.layout:63\r
6168 #: lib/layouts/broadway.layout:176\r lib/layouts/chess.layout:30\r
6169 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131\r lib/layouts/dtk.layout:32\r
6170 #: lib/layouts/egs.layout:19\r lib/layouts/elsart.layout:48\r
6171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33\r lib/layouts/europasscv.layout:59\r
6172 #: lib/layouts/europecv.layout:17\r lib/layouts/foils.layout:31\r
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31\r lib/layouts/hollywood.layout:347\r
6174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23\r lib/layouts/ijmpd.layout:28\r
6175 #: lib/layouts/iopart.layout:35\r lib/layouts/iucr.layout:20\r
6176 #: lib/layouts/jasatex.layout:36\r lib/layouts/kluwer.layout:34\r
6177 #: lib/layouts/lettre.layout:31\r lib/layouts/llncs.layout:24\r
6178 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31\r lib/layouts/memoir.layout:32\r
6179 #: lib/layouts/moderncv.layout:21\r lib/layouts/paper.layout:14\r
6180 #: lib/layouts/powerdot.layout:112\r lib/layouts/revtex.layout:23\r
6181 #: lib/layouts/revtex4.layout:45\r lib/layouts/sciposter.layout:78\r
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8\r lib/layouts/scrlttr2.layout:11\r
6183 #: lib/layouts/siamltex.layout:37\r lib/layouts/sigplanconf.layout:38\r
6184 #: lib/layouts/simplecv.layout:18\r lib/layouts/slides.layout:61\r
6185 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:22\r
6186 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22\r lib/layouts/scrclass.inc:17\r
6187 #: lib/layouts/stdclass.inc:28\r lib/layouts/stdinsets.inc:555\r
6188 #: lib/layouts/stdletter.inc:12\r lib/layouts/svcommon.inc:26\r
6189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69\r src/insets/InsetRef.cpp:351
6190 msgid "Standard"
6191 msgstr "Standard"
6192
6193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66\r lib/layouts/aa.layout:204\r
6194 #: lib/layouts/aapaper.layout:78\r lib/layouts/aapaper.layout:172\r
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:129\r lib/layouts/achemso.layout:53\r
6196 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141\r lib/layouts/agutex.layout:56\r
6197 #: lib/layouts/apa.layout:41\r lib/layouts/apa6.layout:38\r
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:890\r lib/layouts/beamerposter.layout:21\r
6199 #: lib/layouts/broadway.layout:189\r lib/layouts/cl2emult.layout:41\r
6200 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12\r lib/layouts/docbook-chapter.layout:10\r
6201 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10\r lib/layouts/ectaart.layout:16\r
6202 #: lib/layouts/egs.layout:267\r lib/layouts/elsart.layout:93\r
6203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82\r lib/layouts/entcs.layout:40\r
6204 #: lib/layouts/foils.layout:130\r lib/layouts/hollywood.layout:333\r
6205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107\r lib/layouts/ijmpd.layout:112\r
6206 #: lib/layouts/iopart.layout:58\r lib/layouts/isprs.layout:94\r
6207 #: lib/layouts/jasatex.layout:60\r lib/layouts/jss.layout:40\r
6208 #: lib/layouts/kluwer.layout:113\r lib/layouts/latex8.layout:39\r
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:108\r lib/layouts/ltugboat.layout:140\r
6210 #: lib/layouts/moderncv.layout:114\r lib/layouts/paper.layout:115\r
6211 #: lib/layouts/powerdot.layout:44\r lib/layouts/revtex.layout:96\r
6212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197\r lib/layouts/revtex4.layout:116\r
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193\r lib/layouts/scrlttr2.layout:275\r
6214 #: lib/layouts/siamltex.layout:192\r lib/layouts/simplecv.layout:133\r
6215 #: lib/layouts/svmult.layout:47\r lib/layouts/svprobth.layout:76\r
6216 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247\r
6217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:13\r
6218 #: lib/layouts/scrclass.inc:186\r lib/layouts/stdtitle.inc:14\r
6219 #: lib/layouts/svcommon.inc:57\r lib/layouts/svcommon.inc:323\r
6220 msgid "Title"
6221 msgstr "Titlu"
6222
6223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86\r lib/layouts/IEEEtran.layout:91\r
6224 msgid "IEEE membership"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107\r lib/layouts/revtex4-1.layout:296\r
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Lowercase"
6230 msgstr "Minuscule|s"
6231
6232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111\r
6233 #, fuzzy
6234 msgid "lowercase"
6235 msgstr "Minuscule|s"
6236
6237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118\r lib/layouts/aa.layout:216\r
6238 #: lib/layouts/aapaper.layout:84\r lib/layouts/aapaper.layout:183\r
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:141\r lib/layouts/achemso.layout:80\r
6240 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151\r lib/layouts/apa.layout:119\r
6241 #: lib/layouts/apa6.layout:74\r lib/layouts/beamer.layout:948\r
6242 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31\r lib/layouts/broadway.layout:204\r
6243 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60\r lib/layouts/ectaart.layout:109\r
6244 #: lib/layouts/ectaart.layout:185\r lib/layouts/ectaart.layout:188\r
6245 #: lib/layouts/egs.layout:310\r lib/layouts/elsart.layout:115\r
6246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149\r lib/layouts/entcs.layout:51\r
6247 #: lib/layouts/foils.layout:138\r lib/layouts/hollywood.layout:320\r
6248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126\r lib/layouts/ijmpd.layout:131\r
6249 #: lib/layouts/iopart.layout:132\r lib/layouts/isprs.layout:77\r
6250 #: lib/layouts/jasatex.layout:86\r lib/layouts/jss.layout:47\r
6251 #: lib/layouts/kluwer.layout:168\r lib/layouts/llncs.layout:183\r
6252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160\r lib/layouts/paper.layout:125\r
6253 #: lib/layouts/powerdot.layout:68\r lib/layouts/revtex.layout:104\r
6254 #: lib/layouts/siamltex.layout:218\r lib/layouts/sigplanconf.layout:144\r
6255 #: lib/layouts/svmult.layout:79\r lib/layouts/svprobth.layout:93\r
6256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168\r
6257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:21\r
6258 #: lib/layouts/scrclass.inc:202\r lib/layouts/stdtitle.inc:35\r
6259 #: lib/layouts/svcommon.inc:343\r
6260 msgid "Author"
6261 msgstr "Autor"
6262
6263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124\r lib/layouts/beamer.layout:961\r
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Short Author|S"
6266 msgstr "Accelerator|A"
6267
6268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125\r
6269 msgid "A short version of the author name"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142\r
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Author Name"
6275 msgstr "Autor notă de subsol:"
6276
6277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148\r
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Author name"
6280 msgstr "Marcă Autor"
6281
6282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160\r
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Author Affiliation"
6285 msgstr "Afilierealternativă"
6286
6287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163\r lib/layouts/agutex.layout:114\r
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Author affiliation"
6290 msgstr "Afilierealternativă"
6291
6292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174\r
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Author Mark"
6295 msgstr "Marcă Autor"
6296
6297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179\r lib/layouts/elsarticle.layout:177\r
6298 msgid "Author mark"
6299 msgstr "Marcă Autor"
6300
6301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198\r
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Special Paper Notice"
6304 msgstr "Caractere speciale|C"
6305
6306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209\r
6307 msgid "After Title Text"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219\r
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Page headings"
6313 msgstr "Secțiune"
6314
6315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228\r
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Left Side"
6318 msgstr "Antet_Stînga"
6319
6320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229\r
6321 msgid "Left side of the header line"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243\r lib/layouts/ijmpc.layout:65\r
6325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70\r
6326 msgid "MarkBoth"
6327 msgstr "MarkBoth"
6328
6329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248\r
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Publication ID"
6332 msgstr "SubVariație"
6333
6334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267\r
6335 msgid "Abstract---"
6336 msgstr "Abstract---"
6337
6338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283\r
6339 msgid "Index Terms---"
6340 msgstr "Înregistrare index"
6341
6342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287\r lib/layouts/IEEEtran.layout:291\r
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Paragraph Start"
6345 msgstr "Cheie bibliografică"
6346
6347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295\r
6348 #, fuzzy
6349 msgid "First Char"
6350 msgstr "Primul antet:"
6351
6352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296\r
6353 msgid "First character of first word"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305\r lib/layouts/IEEEtran.layout:315\r
6357 msgid "Appendices"
6358 msgstr "Appendices"
6359
6360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309\r lib/layouts/IEEEtran.layout:348\r
6361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372\r lib/layouts/aa.layout:158\r
6362 #: lib/layouts/aastex.layout:311\r lib/layouts/aastex.layout:375\r
6363 #: lib/layouts/aastex.layout:407\r lib/layouts/achemso.layout:236\r
6364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299\r lib/layouts/agutex.layout:158\r
6365 #: lib/layouts/agutex.layout:168\r lib/layouts/agutex.layout:188\r
6366 #: lib/layouts/agutex.layout:211\r lib/layouts/apa.layout:213\r
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:1064\r lib/layouts/egs.layout:527\r
6368 #: lib/layouts/egs.layout:578\r lib/layouts/elsarticle.layout:310\r
6369 #: lib/layouts/europasscv.layout:424\r lib/layouts/europecv.layout:289\r
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427\r lib/layouts/ijmpc.layout:451\r
6371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440\r lib/layouts/ijmpd.layout:464\r
6372 #: lib/layouts/iopart.layout:249\r lib/layouts/iopart.layout:271\r
6373 #: lib/layouts/iopart.layout:295\r lib/layouts/isprs.layout:210\r
6374 #: lib/layouts/iucr.layout:235\r lib/layouts/iucr.layout:241\r
6375 #: lib/layouts/jasatex.layout:233\r lib/layouts/jasatex.layout:273\r
6376 #: lib/layouts/kluwer.layout:306\r lib/layouts/llncs.layout:270\r
6377 #: lib/layouts/moderncv.layout:497\r lib/layouts/powerdot.layout:357\r
6378 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214\r lib/layouts/revtex4.layout:241\r
6379 #: lib/layouts/siamltex.layout:327\r lib/layouts/sigplanconf.layout:224\r
6380 #: lib/layouts/simplecv.layout:157\r lib/layouts/amsdefs.inc:201\r
6381 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58\r lib/layouts/svcommon.inc:544\r
6382 #: lib/layouts/svcommon.inc:578\r
6383 msgid "BackMatter"
6384 msgstr "Complementare"
6385
6386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323\r
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Peer Review Title"
6389 msgstr "Interval de salvare automată:"
6390
6391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328\r
6392 #, fuzzy
6393 msgid "PeerReviewTitle"
6394 msgstr "Interval de salvare automată:"
6395
6396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332\r lib/layouts/IEEEtran.layout:335\r
6397 #: lib/layouts/aastex.layout:371\r lib/layouts/ijmpc.layout:424\r
6398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437\r lib/layouts/kluwer.layout:326\r
6399 #: lib/layouts/kluwer.layout:339\r src/RowPainter.cpp:368
6400 msgid "Appendix"
6401 msgstr "Apendix"
6402
6403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337\r lib/layouts/iucr.layout:67\r
6404 #: lib/layouts/jss.layout:119\r
6405 msgid "Short Title"
6406 msgstr "Titlu scurt"
6407
6408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338\r
6409 msgid "Short title for the appendix"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344\r lib/layouts/aapaper.layout:108\r
6413 #: lib/layouts/aapaper.layout:222\r lib/layouts/agutex.layout:207\r
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:1063\r lib/layouts/book.layout:22\r
6415 #: lib/layouts/book.layout:24\r lib/layouts/cl2emult.layout:107\r
6416 #: lib/layouts/egs.layout:577\r lib/layouts/elsarticle.layout:306\r
6417 #: lib/layouts/foils.layout:216\r lib/layouts/ijmpc.layout:447\r
6418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460\r lib/layouts/jasatex.layout:269\r
6419 #: lib/layouts/latex8.layout:127\r lib/layouts/llncs.layout:269\r
6420 #: lib/layouts/memoir.layout:250\r lib/layouts/memoir.layout:252\r
6421 #: lib/layouts/moderncv.layout:496\r lib/layouts/mwbk.layout:23\r
6422 #: lib/layouts/mwbk.layout:25\r lib/layouts/mwrep.layout:14\r
6423 #: lib/layouts/mwrep.layout:16\r lib/layouts/powerdot.layout:356\r
6424 #: lib/layouts/recipebook.layout:47\r lib/layouts/recipebook.layout:49\r
6425 #: lib/layouts/report.layout:13\r lib/layouts/report.layout:15\r
6426 #: lib/layouts/scrbook.layout:30\r lib/layouts/scrbook.layout:32\r
6427 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12\r lib/layouts/scrreprt.layout:14\r
6428 #: lib/layouts/siamltex.layout:326\r lib/layouts/simplecv.layout:155\r
6429 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258\r lib/layouts/tufte-book.layout:260\r
6430 #: lib/layouts/aguplus.inc:172\r lib/layouts/aguplus.inc:174\r
6431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200\r lib/layouts/scrclass.inc:270\r
6432 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54\r lib/layouts/svcommon.inc:574\r
6433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6434 msgid "Bibliography"
6435 msgstr "Bibliografie"
6436
6437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360\r lib/layouts/aastex.layout:403\r
6438 #: lib/layouts/aastex.layout:417\r lib/layouts/agutex.layout:223\r
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:1078\r lib/layouts/cl2emult.layout:122\r
6440 #: lib/layouts/egs.layout:593\r lib/layouts/elsarticle.layout:322\r
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463\r lib/layouts/ijmpd.layout:476\r
6442 #: lib/layouts/iopart.layout:283\r lib/layouts/iopart.layout:298\r
6443 #: lib/layouts/iucr.layout:239\r lib/layouts/iucr.layout:246\r
6444 #: lib/layouts/jasatex.layout:285\r lib/layouts/kluwer.layout:347\r
6445 #: lib/layouts/kluwer.layout:360\r lib/layouts/llncs.layout:285\r
6446 #: lib/layouts/moderncv.layout:512\r lib/layouts/siamltex.layout:342\r
6447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216\r lib/layouts/stdstruct.inc:70\r
6448 #: lib/layouts/svcommon.inc:590\r src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6450 msgid "References"
6451 msgstr "Referințe"
6452
6453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369\r
6454 msgid "Biography"
6455 msgstr "Biografie"
6456
6457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374\r lib/layouts/moderncv.layout:205\r
6458 msgid "Photo"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375\r
6462 msgid "Optional photo for biography"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380\r lib/layouts/IEEEtran.layout:397\r
6466 #: lib/layouts/europasscv.layout:74\r lib/layouts/europecv.layout:31\r
6467 #: lib/layouts/g-brief.layout:36\r lib/layouts/g-brief2.layout:44\r
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83\r lib/layouts/iucr.layout:211\r
6469 #: lib/layouts/moderncv.layout:81\r lib/layouts/moderncv.layout:194\r
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116\r lib/layouts/scrlttr2.layout:148\r
6471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81\r lib/layouts/sigplanconf.layout:158\r
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185\r lib/layouts/pdfcomment.module:29\r
6473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46\r lib/layouts/pdfcomment.module:57\r
6474 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134\r src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6475 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6476 msgid "Name"
6477 msgstr "Nume"
6478
6479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381\r lib/layouts/IEEEtran.layout:398\r
6480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159\r
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Name of the author"
6483 msgstr "Numele imprimantei implicite"
6484
6485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390\r
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Biography without photo"
6488 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6489
6490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402\r
6491 #, fuzzy
6492 msgid "BiographyNoPhoto"
6493 msgstr "Biografie"
6494
6495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408\r lib/layouts/beamer.layout:1173\r
6496 #: lib/layouts/elsart.layout:273\r lib/layouts/elsart.layout:303\r
6497 #: lib/layouts/foils.layout:225\r lib/layouts/heb-article.layout:30\r
6498 #: lib/layouts/heb-article.layout:108\r lib/layouts/ijmpc.layout:334\r
6499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337\r lib/layouts/llncs.layout:295\r
6500 #: lib/layouts/siamltex.layout:118\r lib/layouts/svcommon.inc:638\r
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56\r lib/layouts/theorems-ams.inc:28\r
6502 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28\r lib/layouts/theorems-case.inc:28\r
6503 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14\r lib/layouts/theorems-starred.inc:27\r
6504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36\r lib/layouts/theorems.inc:28\r
6505 #: lib/layouts/theorems-named.module:12\r lib/layouts/theorems-named.module:57\r
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Reasoning"
6508 msgstr "Deschidere"
6509
6510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414\r lib/layouts/siamltex.layout:162\r
6511 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21\r
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Alternative Proof String"
6514 msgstr "Afiliere alternativă:"
6515
6516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415\r lib/layouts/siamltex.layout:163\r
6517 #, fuzzy
6518 msgid "An alternative proof string"
6519 msgstr "Afiliere alternativă:"
6520
6521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427\r lib/layouts/beamer.layout:1249\r
6522 #: lib/layouts/foils.layout:288\r lib/layouts/llncs.layout:388\r
6523 #: lib/layouts/siamltex.layout:175\r lib/layouts/svmono.layout:88\r
6524 #: lib/layouts/svmono.layout:92\r lib/layouts/svmono.layout:96\r
6525 #: lib/layouts/svcommon.inc:647\r lib/layouts/theorems-proof.inc:34\r
6526 msgid "Proof."
6527 msgstr "Demonstrație."
6528
6529 #: lib/layouts/RJournal.layout:3\r
6530 #, fuzzy
6531 msgid "R Journal"
6532 msgstr "Jurnal"
6533
6534 #: lib/layouts/RJournal.layout:4\r lib/layouts/ctex-report.layout:4\r
6535 #: lib/layouts/extreport.layout:4\r lib/layouts/jreport.layout:4\r
6536 #: lib/layouts/mwrep.layout:4\r lib/layouts/report.layout:4\r
6537 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4\r lib/layouts/treport.layout:4\r
6538 msgid "Reports"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/RJournal.layout:52\r lib/layouts/agutex.layout:149\r
6542 #: lib/layouts/egs.layout:519\r lib/layouts/kluwer.layout:275\r
6543 #: lib/layouts/llncs.layout:262\r lib/layouts/siamltex.layout:273\r
6544 #: lib/layouts/svglobal.layout:162\r lib/layouts/svjog.layout:166\r
6545 #: lib/layouts/svprobth.layout:196\r lib/layouts/amsdefs.inc:109\r
6546 msgid "Abstract."
6547 msgstr "Abstract."
6548
6549 #: lib/layouts/RJournal.layout:63\r lib/layouts/aa.layout:90\r
6550 #: lib/layouts/aapaper.layout:87\r lib/layouts/dinbrief.layout:264\r
6551 #: lib/layouts/ectaart.layout:63\r lib/layouts/egs.layout:254\r
6552 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223\r lib/layouts/entcs.layout:61\r
6553 #: lib/layouts/europasscv.layout:100\r lib/layouts/europecv.layout:65\r
6554 #: lib/layouts/g-brief.layout:182\r lib/layouts/g-brief2.layout:40\r
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775\r lib/layouts/ijmpc.layout:144\r
6556 #: lib/layouts/iopart.layout:151\r lib/layouts/isprs.layout:112\r
6557 #: lib/layouts/jss.layout:74\r lib/layouts/kluwer.layout:186\r
6558 #: lib/layouts/moderncv.layout:135\r lib/layouts/revtex.layout:122\r
6559 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107\r lib/layouts/revtex4.layout:180\r
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144\r lib/layouts/scrlttr2.layout:49\r
6561 #: lib/layouts/siamltex.layout:287\r lib/layouts/aapaper.inc:29\r
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122\r lib/layouts/lyxmacros.inc:44\r
6563 msgid "Address"
6564 msgstr "Adresă"
6565
6566 #: lib/layouts/RJournal.layout:76\r lib/layouts/RJournal.layout:77\r
6567 #: lib/layouts/aa.layout:374\r lib/layouts/aa.layout:378\r
6568 #: lib/layouts/aapaper.layout:90\r lib/layouts/aastex.layout:191\r
6569 #: lib/layouts/achemso.layout:93\r lib/layouts/ectaart.layout:73\r
6570 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243\r lib/layouts/europasscv.layout:122\r
6571 #: lib/layouts/europecv.layout:71\r lib/layouts/iopart.layout:166\r
6572 #: lib/layouts/iucr.layout:132\r lib/layouts/iucr.layout:133\r
6573 #: lib/layouts/jasatex.layout:142\r lib/layouts/latex8.layout:65\r
6574 #: lib/layouts/lettre.layout:46\r lib/layouts/lettre.layout:399\r
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:239\r lib/layouts/moderncv.layout:177\r
6576 #: lib/layouts/aapaper.inc:46\r lib/layouts/amsdefs.inc:149\r
6577 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78\r
6578 #: lib/layouts/svcommon.inc:677\r lib/layouts/svcommon.inc:682\r
6579 msgid "Email"
6580 msgstr "Email"
6581
6582 #: lib/layouts/a0poster.layout:3\r
6583 #, fuzzy
6584 msgid "A0 Poster"
6585 msgstr "Postvermerk"
6586
6587 #: lib/layouts/a0poster.layout:4\r lib/layouts/beamerposter.layout:4\r
6588 #: lib/layouts/sciposter.layout:4\r
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Posters"
6591 msgstr "Postvermerk"
6592
6593 #: lib/layouts/a0poster.layout:41\r lib/layouts/a0poster.layout:44\r
6594 #: lib/layouts/a0poster.layout:71\r lib/layouts/beamerposter.layout:53\r
6595 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56\r lib/layouts/beamerposter.layout:83\r
6596 #: lib/layouts/sciposter.layout:128\r lib/layouts/sciposter.layout:131\r
6597 #: lib/layouts/sciposter.layout:158\r
6598 msgid "Giant"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/a0poster.layout:57\r lib/layouts/a0poster.layout:60\r
6602 #: lib/layouts/a0poster.layout:86\r lib/layouts/beamerposter.layout:69\r
6603 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72\r lib/layouts/beamerposter.layout:98\r
6604 #: lib/layouts/sciposter.layout:144\r lib/layouts/sciposter.layout:147\r
6605 #: lib/layouts/sciposter.layout:173\r
6606 msgid "More Giant"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/a0poster.layout:63\r lib/layouts/a0poster.layout:66\r
6610 #: lib/layouts/a0poster.layout:92\r lib/layouts/beamerposter.layout:75\r
6611 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78\r lib/layouts/beamerposter.layout:104\r
6612 #: lib/layouts/sciposter.layout:150\r lib/layouts/sciposter.layout:153\r
6613 #: lib/layouts/sciposter.layout:179\r
6614 msgid "Most Giant"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/a0poster.layout:69\r lib/layouts/beamerposter.layout:81\r
6618 #: lib/layouts/sciposter.layout:156\r
6619 msgid "Giant Snippet"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/a0poster.layout:84\r lib/layouts/beamerposter.layout:96\r
6623 #: lib/layouts/sciposter.layout:171\r
6624 msgid "More Giant Snippet"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/a0poster.layout:90\r lib/layouts/beamerposter.layout:102\r
6628 #: lib/layouts/sciposter.layout:177\r
6629 msgid "Most Giant Snippet"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/aa.layout:3\r
6633 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/aa.layout:68\r lib/layouts/aapaper.layout:81\r
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:923\r lib/layouts/beamerposter.layout:26\r
6638 #: lib/layouts/kluwer.layout:132\r lib/layouts/llncs.layout:131\r
6639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134\r lib/layouts/svprobth.layout:85\r
6640 #: lib/layouts/aapaper.inc:9\r lib/layouts/acm-sigs.inc:10\r
6641 #: lib/layouts/scrclass.inc:193\r lib/layouts/svcommon.inc:332\r
6642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45\r lib/layouts/tcolorbox.module:48\r
6643 msgid "Subtitle"
6644 msgstr "Subtitlu"
6645
6646 #: lib/layouts/aa.layout:108\r lib/layouts/aapaper.layout:93\r
6647 #: lib/layouts/aapaper.inc:63\r
6648 msgid "Offprint"
6649 msgstr "Offprint"
6650
6651 #: lib/layouts/aa.layout:117\r lib/layouts/aapaper.inc:71\r
6652 msgid "Offprint Requests to:"
6653 msgstr "Rebulicații pentru:"
6654
6655 #: lib/layouts/aa.layout:131\r lib/layouts/svglobal.layout:131\r
6656 #: lib/layouts/svjog.layout:135\r lib/layouts/svprobth.layout:165\r
6657 msgid "Mail"
6658 msgstr "Mail"
6659
6660 #: lib/layouts/aa.layout:140\r
6661 msgid "Correspondence to:"
6662 msgstr "Corespondență către:"
6663
6664 #: lib/layouts/aa.layout:166\r lib/layouts/egs.layout:541\r
6665 msgid "Acknowledgements."
6666 msgstr "Acknowledgements"
6667
6668 #: lib/layouts/aa.layout:178\r lib/layouts/aapaper.layout:66\r
6669 #: lib/layouts/aapaper.layout:139\r lib/layouts/aastex.layout:89\r
6670 #: lib/layouts/amsart.layout:64\r lib/layouts/amsbook.layout:55\r
6671 #: lib/layouts/apa.layout:305\r lib/layouts/apa6.layout:405\r
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:236\r lib/layouts/egs.layout:32\r
6673 #: lib/layouts/europasscv.layout:186\r lib/layouts/europecv.layout:127\r
6674 #: lib/layouts/isprs.layout:148\r lib/layouts/iucr.layout:46\r
6675 #: lib/layouts/jss.layout:25\r lib/layouts/kluwer.layout:62\r
6676 #: lib/layouts/latex8.layout:47\r lib/layouts/llncs.layout:48\r
6677 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47\r lib/layouts/memoir.layout:87\r
6678 #: lib/layouts/moderncv.layout:232\r lib/layouts/paper.layout:55\r
6679 #: lib/layouts/powerdot.layout:233\r lib/layouts/revtex.layout:40\r
6680 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30\r lib/layouts/revtex4.layout:65\r
6681 #: lib/layouts/siamltex.layout:367\r lib/layouts/simplecv.layout:31\r
6682 #: lib/layouts/spie.layout:21\r lib/layouts/tufte-book.layout:90\r
6683 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30\r lib/layouts/aguplus.inc:29\r
6684 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28\r lib/layouts/numrevtex.inc:6\r
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:80\r lib/layouts/stdsections.inc:75\r
6686 #: lib/layouts/svcommon.inc:195\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6687 msgid "Section"
6688 msgstr "Secțiune"
6689
6690 #: lib/layouts/aa.layout:186\r lib/layouts/aapaper.layout:70\r
6691 #: lib/layouts/aapaper.layout:149\r lib/layouts/aastex.layout:102\r
6692 #: lib/layouts/amsart.layout:105\r lib/layouts/amsbook.layout:65\r
6693 #: lib/layouts/apa.layout:316\r lib/layouts/apa6.layout:416\r
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:295\r lib/layouts/egs.layout:55\r
6695 #: lib/layouts/isprs.layout:160\r lib/layouts/iucr.layout:52\r
6696 #: lib/layouts/jss.layout:29\r lib/layouts/kluwer.layout:71\r
6697 #: lib/layouts/latex8.layout:56\r lib/layouts/llncs.layout:57\r
6698 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68\r lib/layouts/memoir.layout:102\r
6699 #: lib/layouts/moderncv.layout:265\r lib/layouts/paper.layout:64\r
6700 #: lib/layouts/revtex.layout:52\r lib/layouts/siamltex.layout:378\r
6701 #: lib/layouts/simplecv.layout:58\r lib/layouts/tufte-book.layout:118\r
6702 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40\r lib/layouts/aguplus.inc:44\r
6703 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36\r lib/layouts/numrevtex.inc:15\r
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:88\r lib/layouts/stdsections.inc:105\r
6705 #: lib/layouts/svcommon.inc:204\r
6706 msgid "Subsection"
6707 msgstr "Subsecțiune"
6708
6709 #: lib/layouts/aa.layout:196\r lib/layouts/aapaper.layout:74\r
6710 #: lib/layouts/aapaper.layout:161\r lib/layouts/aastex.layout:115\r
6711 #: lib/layouts/amsart.layout:128\r lib/layouts/amsbook.layout:74\r
6712 #: lib/layouts/apa.layout:326\r lib/layouts/apa6.layout:426\r
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:354\r lib/layouts/isprs.layout:170\r
6714 #: lib/layouts/iucr.layout:60\r lib/layouts/jss.layout:33\r
6715 #: lib/layouts/kluwer.layout:81\r lib/layouts/llncs.layout:66\r
6716 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89\r lib/layouts/memoir.layout:117\r
6717 #: lib/layouts/paper.layout:73\r lib/layouts/recipebook.layout:98\r
6718 #: lib/layouts/revtex.layout:61\r lib/layouts/revtex4-1.layout:38\r
6719 #: lib/layouts/revtex4.layout:74\r lib/layouts/siamltex.layout:387\r
6720 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50\r lib/layouts/db_stdsections.inc:44\r
6721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24\r lib/layouts/scrclass.inc:96\r
6722 #: lib/layouts/stdsections.inc:121\r lib/layouts/svcommon.inc:213\r
6723 msgid "Subsubsection"
6724 msgstr "Subsubsecțiune"
6725
6726 #: lib/layouts/aa.layout:227\r lib/layouts/aapaper.layout:99\r
6727 #: lib/layouts/aapaper.layout:194\r lib/layouts/aastex.layout:230\r
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:1015\r lib/layouts/beamerposter.layout:41\r
6729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161\r lib/layouts/egs.layout:489\r
6730 #: lib/layouts/foils.layout:145\r lib/layouts/frletter.layout:22\r
6731 #: lib/layouts/g-brief.layout:191\r lib/layouts/g-brief2.layout:54\r
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862\r lib/layouts/jasatex.layout:148\r
6733 #: lib/layouts/kluwer.layout:152\r lib/layouts/lettre.layout:52\r
6734 #: lib/layouts/lettre.layout:214\r lib/layouts/moderncv.layout:548\r
6735 #: lib/layouts/powerdot.layout:90\r lib/layouts/revtex.layout:112\r
6736 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148\r lib/layouts/revtex4.layout:124\r
6737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165\r lib/layouts/scrlttr2.layout:243\r
6738 #: lib/layouts/siamltex.layout:237\r lib/layouts/tufte-book.layout:43\r
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239\r lib/layouts/amsdefs.inc:71\r
6740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35\r lib/layouts/scrclass.inc:209\r
6741 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54\r lib/layouts/svcommon.inc:369\r
6742 #: lib/ui/stdmenus.inc:389\r lib/external_templates:412\r
6743 #: lib/external_templates:413\r lib/external_templates:417\r
6744 msgid "Date"
6745 msgstr "Dată"
6746
6747 #: lib/layouts/aa.layout:239\r
6748 msgid "institutemark"
6749 msgstr "MarcaInstituției"
6750
6751 #: lib/layouts/aa.layout:243\r lib/layouts/beamer.layout:998\r
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Institute Mark"
6754 msgstr "MarcăInstitut"
6755
6756 #: lib/layouts/aa.layout:262\r
6757 msgid "Abstract (unstructured)"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/aa.layout:278\r lib/layouts/spie.layout:81\r
6761 msgid "ABSTRACT"
6762 msgstr "ABSTRACT"
6763
6764 #: lib/layouts/aa.layout:296\r
6765 msgid "Abstract (structured)"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/aa.layout:300\r
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Context"
6771 msgstr "Conținut"
6772
6773 #: lib/layouts/aa.layout:301\r
6774 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/aa.layout:305\r
6778 msgid "Aims"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/aa.layout:306\r
6782 msgid "Aims of your work"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/aa.layout:310\r
6786 msgid "Methods"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/aa.layout:311\r
6790 msgid "Methods used in your work"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/aa.layout:315\r
6794 msgid "Results"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/aa.layout:316\r
6798 msgid "Results of your work"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/aa.layout:337\r
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Key words."
6804 msgstr "Cuvinte cheie"
6805
6806 #: lib/layouts/aa.layout:351\r lib/layouts/beamer.layout:971\r
6807 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36\r lib/layouts/cl2emult.layout:73\r
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:220\r lib/layouts/sciposter.layout:24\r
6809 #: lib/layouts/svcommon.inc:352\r
6810 msgid "Institute"
6811 msgstr "Institut"
6812
6813 #: lib/layouts/aa.layout:362\r lib/layouts/sciposter.layout:29\r
6814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203\r
6815 msgid "E-Mail"
6816 msgstr "E-Mail"
6817
6818 #: lib/layouts/aapaper.layout:3\r lib/layouts/aapaper.layout:14\r
6819 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/aapaper.layout:50\r lib/layouts/apa.layout:357\r
6823 #: lib/layouts/apa6.layout:457\r lib/layouts/beamer.layout:80\r
6824 #: lib/layouts/egs.layout:179\r lib/layouts/powerdot.layout:255\r
6825 #: lib/layouts/simplecv.layout:87\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:13\r
6826 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12\r lib/layouts/stdlists.inc:13\r
6827 msgid "Itemize"
6828 msgstr "Itemize"
6829
6830 #: lib/layouts/aapaper.layout:53\r lib/layouts/apa.layout:380\r
6831 #: lib/layouts/apa6.layout:481\r lib/layouts/beamer.layout:114\r
6832 #: lib/layouts/egs.layout:155\r lib/layouts/powerdot.layout:304\r
6833 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21\r lib/layouts/db_stdlists.inc:19\r
6834 #: lib/layouts/stdlists.inc:39\r
6835 msgid "Enumerate"
6836 msgstr "Enumerație"
6837
6838 #: lib/layouts/aapaper.layout:56\r lib/layouts/beamer.layout:154\r
6839 #: lib/layouts/egs.layout:202\r lib/layouts/hollywood.layout:130\r
6840 #: lib/layouts/paper.layout:98\r lib/layouts/scrlettr.layout:19\r
6841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:29\r
6842 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26\r lib/layouts/scrclass.inc:45\r
6843 #: lib/layouts/stdlists.inc:67\r lib/layouts/svcommon.inc:597\r
6844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116\r
6845 msgid "Description"
6846 msgstr "Descriere"
6847
6848 #: lib/layouts/aapaper.layout:59\r lib/layouts/apa.layout:358\r
6849 #: lib/layouts/apa.layout:381\r lib/layouts/apa.layout:406\r
6850 #: lib/layouts/apa6.layout:458\r lib/layouts/apa6.layout:482\r
6851 #: lib/layouts/apa6.layout:507\r lib/layouts/beamer.layout:81\r
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:115\r lib/layouts/beamer.layout:155\r
6853 #: lib/layouts/egs.layout:138\r lib/layouts/egs.layout:156\r
6854 #: lib/layouts/egs.layout:180\r lib/layouts/europasscv.layout:312\r
6855 #: lib/layouts/foils.layout:86\r lib/layouts/foils.layout:106\r
6856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284\r lib/layouts/ijmpc.layout:305\r
6857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287\r lib/layouts/ijmpd.layout:308\r
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:256\r lib/layouts/powerdot.layout:305\r
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34\r lib/layouts/scrlttr2.layout:39\r
6860 #: lib/layouts/simplecv.layout:88\r lib/layouts/scrclass.inc:52\r
6861 #: lib/layouts/stdlists.inc:14\r lib/layouts/stdlists.inc:40\r
6862 #: lib/layouts/stdlists.inc:68\r lib/layouts/stdlists.inc:97\r
6863 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7\r lib/layouts/enumitem.module:87\r
6864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115\r
6865 msgid "List"
6866 msgstr "Listă"
6867
6868 #: lib/layouts/aapaper.layout:96\r lib/layouts/aapaper.inc:103\r
6869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139\r src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6870 msgid "Thesaurus"
6871 msgstr "Dicționar"
6872
6873 #: lib/layouts/aastex.layout:3\r
6874 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/aastex.layout:153\r lib/layouts/achemso.layout:102\r
6878 #: lib/layouts/apa.layout:159\r lib/layouts/apa6.layout:149\r
6879 #: lib/layouts/iucr.layout:175\r lib/layouts/jasatex.layout:106\r
6880 #: lib/layouts/latex8.layout:89\r lib/layouts/moderncv.layout:344\r
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:345\r lib/layouts/revtex4-1.layout:63\r
6882 #: lib/layouts/revtex4.layout:133\r lib/layouts/sigplanconf.layout:166\r
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128\r lib/layouts/aguplus.inc:65\r
6884 msgid "Affiliation"
6885 msgstr "Afiliere"
6886
6887 #: lib/layouts/aastex.layout:170\r
6888 msgid "Altaffilation"
6889 msgstr "Afilierealternativă"
6890
6891 #: lib/layouts/aastex.layout:179\r lib/layouts/agutex.layout:124\r
6892 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Number"
6895 msgstr "&Numerotare"
6896
6897 #: lib/layouts/aastex.layout:180\r
6898 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/aastex.layout:184\r
6902 msgid "Alternative affiliation:"
6903 msgstr "Afiliere alternativă:"
6904
6905 #: lib/layouts/aastex.layout:210\r
6906 msgid "And"
6907 msgstr "Și"
6908
6909 #: lib/layouts/aastex.layout:221\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
6910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
6911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
6912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
6913 msgid "and"
6914 msgstr "și"
6915
6916 #: lib/layouts/aastex.layout:261\r
6917 msgid "altaffilmark"
6918 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6919
6920 #: lib/layouts/aastex.layout:265\r
6921 msgid "altaffiliation mark"
6922 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6923
6924 #: lib/layouts/aastex.layout:296\r
6925 msgid "Subject headings:"
6926 msgstr "Antetul Subiectului:"
6927
6928 #: lib/layouts/aastex.layout:310\r lib/layouts/apa.layout:212\r
6929 #: lib/layouts/egs.layout:526\r lib/layouts/elsart.layout:445\r
6930 #: lib/layouts/isprs.layout:209\r lib/layouts/iucr.layout:230\r
6931 #: lib/layouts/kluwer.layout:305\r lib/layouts/kluwer.layout:317\r
6932 #: lib/layouts/aapaper.inc:91\r lib/layouts/svcommon.inc:558\r
6933 #: lib/layouts/svcommon.inc:569\r
6934 msgid "Acknowledgements"
6935 msgstr "Acknowledgements"
6936
6937 #: lib/layouts/aastex.layout:321\r
6938 msgid "[Acknowledgements]"
6939 msgstr "Acknowledgements"
6940
6941 #: lib/layouts/aastex.layout:331\r
6942 msgid "PlaceFigure"
6943 msgstr "PlaceFigure"
6944
6945 #: lib/layouts/aastex.layout:342\r
6946 msgid "Place Figure here:"
6947 msgstr "Inserează figura aici"
6948
6949 #: lib/layouts/aastex.layout:351\r
6950 msgid "PlaceTable"
6951 msgstr "PlaceTable"
6952
6953 #: lib/layouts/aastex.layout:362\r
6954 msgid "Place Table here:"
6955 msgstr "Inserează tabelul aici"
6956
6957 #: lib/layouts/aastex.layout:381\r
6958 msgid "[Appendix]"
6959 msgstr "Apendix"
6960
6961 #: lib/layouts/aastex.layout:391\r
6962 msgid "MathLetters"
6963 msgstr "MathLetters"
6964
6965 #: lib/layouts/aastex.layout:431\r
6966 msgid "NoteToEditor"
6967 msgstr "NotăCătreEditor"
6968
6969 #: lib/layouts/aastex.layout:443\r
6970 msgid "Note to Editor:"
6971 msgstr "Notă către editor"
6972
6973 #: lib/layouts/aastex.layout:452\r
6974 msgid "TableRefs"
6975 msgstr "ReferințeTabel"
6976
6977 #: lib/layouts/aastex.layout:464\r
6978 msgid "References. ---"
6979 msgstr "Bibliografie. ---"
6980
6981 #: lib/layouts/aastex.layout:472\r
6982 msgid "TableComments"
6983 msgstr "ComentariiTabel"
6984
6985 #: lib/layouts/aastex.layout:484\r
6986 msgid "Note. ---"
6987 msgstr "Notă. ---"
6988
6989 #: lib/layouts/aastex.layout:492\r
6990 msgid "Table note"
6991 msgstr "Notă tabel"
6992
6993 #: lib/layouts/aastex.layout:500\r
6994 msgid "Table note:"
6995 msgstr "Notă de tabel:"
6996
6997 #: lib/layouts/aastex.layout:507\r
6998 msgid "tablenotemark"
6999 msgstr "marcănotătabel"
7000
7001 #: lib/layouts/aastex.layout:511\r
7002 msgid "tablenote mark"
7003 msgstr "Marcă notă tabel"
7004
7005 #: lib/layouts/aastex.layout:529\r
7006 msgid "FigCaption"
7007 msgstr "FigCaption"
7008
7009 #: lib/layouts/aastex.layout:530\r
7010 msgid "fig."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/aastex.layout:536\r
7014 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/aastex.layout:551\r
7018 msgid "Facility"
7019 msgstr "Facilitate"
7020
7021 #: lib/layouts/aastex.layout:563\r
7022 msgid "Facility:"
7023 msgstr "Facilitate"
7024
7025 #: lib/layouts/aastex.layout:577\r
7026 msgid "Objectname"
7027 msgstr "Numele obiectului"
7028
7029 #: lib/layouts/aastex.layout:589\r
7030 msgid "Obj:"
7031 msgstr "Obiect:"
7032
7033 #: lib/layouts/aastex.layout:591\r lib/layouts/aastex.layout:621\r
7034 msgid "Recognized Name"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/aastex.layout:592\r
7038 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/aastex.layout:607\r
7042 msgid "Dataset"
7043 msgstr "Seturi de date"
7044
7045 #: lib/layouts/aastex.layout:619\r
7046 msgid "Dataset:"
7047 msgstr "Set de date:"
7048
7049 #: lib/layouts/aastex.layout:622\r
7050 msgid "Separate the dataset ID from text"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/achemso.layout:3\r
7054 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/achemso.layout:74\r lib/layouts/apa.layout:257\r
7058 #: lib/layouts/apa6.layout:357\r lib/layouts/beamer.layout:209\r
7059 #: lib/layouts/beamer.layout:262\r lib/layouts/beamer.layout:321\r
7060 #: lib/layouts/beamer.layout:380\r lib/layouts/beamer.layout:904\r
7061 #: lib/layouts/europecv.layout:135\r lib/layouts/iopart.layout:65\r
7062 #: lib/layouts/jasatex.layout:74\r lib/layouts/memoir.layout:56\r
7063 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199\r lib/layouts/siamltex.layout:205\r
7064 #: lib/layouts/simplecv.layout:51\r lib/layouts/tufte-book.layout:80\r
7065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108\r lib/layouts/tufte-handout.layout:40\r
7066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38\r lib/layouts/scrclass.inc:126\r
7067 #: lib/layouts/scrclass.inc:137\r lib/layouts/scrclass.inc:148\r
7068 #: lib/layouts/scrclass.inc:286\r lib/layouts/scrclass.inc:309\r
7069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562\r lib/layouts/stdsections.inc:32\r
7070 #: lib/layouts/stdsections.inc:63\r lib/layouts/stdsections.inc:93\r
7071 msgid "Short Title|S"
7072 msgstr "Titlu scurt|S"
7073
7074 #: lib/layouts/achemso.layout:75\r
7075 msgid "Short title which will appear in the running header"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/achemso.layout:109\r
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Short name"
7081 msgstr "Nume scurt:"
7082
7083 #: lib/layouts/achemso.layout:110\r
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7086 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
7087
7088 #: lib/layouts/achemso.layout:115\r
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Alt Affiliation"
7091 msgstr "Afiliere"
7092
7093 #: lib/layouts/achemso.layout:121\r
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Also Affiliation"
7096 msgstr "Afiliere"
7097
7098 #: lib/layouts/achemso.layout:127\r lib/layouts/europasscv.layout:116\r
7099 #: lib/layouts/europecv.layout:93\r lib/layouts/lettre.layout:42\r
7100 #: lib/layouts/lettre.layout:343\r lib/layouts/moderncv.layout:170\r
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195\r lib/configure.py:718\r
7102 msgid "Fax"
7103 msgstr "Fax"
7104
7105 #: lib/layouts/achemso.layout:133\r lib/layouts/europasscv.layout:119\r
7106 #: lib/layouts/europecv.layout:96\r lib/layouts/lettre.layout:356\r
7107 #: lib/layouts/moderncv.layout:173\r
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Fax:"
7110 msgstr "Fax"
7111
7112 #: lib/layouts/achemso.layout:136\r lib/layouts/dinbrief.layout:309\r
7113 #: lib/layouts/g-brief.layout:119\r lib/layouts/moderncv.layout:153\r
7114 msgid "Phone"
7115 msgstr "Telefon"
7116
7117 #: lib/layouts/achemso.layout:139\r lib/layouts/g-brief.layout:122\r
7118 #: lib/layouts/moderncv.layout:156\r
7119 msgid "Phone:"
7120 msgstr "Telefon"
7121
7122 #: lib/layouts/achemso.layout:143\r
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Abbreviations"
7125 msgstr "Relații AMS"
7126
7127 #: lib/layouts/achemso.layout:149\r
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Abbreviations:"
7130 msgstr "Variație"
7131
7132 #: lib/layouts/achemso.layout:164\r lib/layouts/achemso.layout:176\r
7133 msgid "Scheme"
7134 msgstr "Schemă"
7135
7136 #: lib/layouts/achemso.layout:170\r
7137 msgid "List of Schemes"
7138 msgstr "Listă de Scheme"
7139
7140 #: lib/layouts/achemso.layout:186\r lib/layouts/achemso.layout:198\r
7141 msgid "Chart"
7142 msgstr "Diagramă"
7143
7144 #: lib/layouts/achemso.layout:192\r
7145 msgid "List of Charts"
7146 msgstr "Listă de Diagrame"
7147
7148 #: lib/layouts/achemso.layout:210\r lib/layouts/achemso.layout:222\r
7149 msgid "Graph[[mathematical]]"
7150 msgstr "Grafic"
7151
7152 #: lib/layouts/achemso.layout:216\r
7153 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7154 msgstr "Listă de Grafice"
7155
7156 #: lib/layouts/achemso.layout:250\r
7157 #, fuzzy
7158 msgid "SupplementalInfo"
7159 msgstr "Suplimentar"
7160
7161 #: lib/layouts/achemso.layout:253\r
7162 msgid "Supporting Information Available"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/achemso.layout:256\r
7166 #, fuzzy
7167 msgid "TOC entry"
7168 msgstr "AutorCuprins"
7169
7170 #: lib/layouts/achemso.layout:260\r
7171 msgid "Graphical TOC Entry"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/achemso.layout:263\r
7175 msgid "Bibnote"
7176 msgstr "Notăbibliografică"
7177
7178 #: lib/layouts/achemso.layout:267\r
7179 msgid "bibnote"
7180 msgstr "notăbibliografică"
7181
7182 #: lib/layouts/achemso.layout:286\r
7183 msgid "Chemistry"
7184 msgstr "Chimie"
7185
7186 #: lib/layouts/achemso.layout:289\r
7187 msgid "chemistry"
7188 msgstr "chimie"
7189
7190 #: lib/layouts/achemso.layout:299\r lib/layouts/achemso.layout:302\r
7191 #: lib/languages:719\r
7192 msgid "Latin"
7193 msgstr "Latină"
7194
7195 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3\r
7196 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3\r
7200 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3\r
7204 msgid "ACM SIGGRAPH"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66\r
7208 msgid "TOG online ID"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77\r
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Online ID:"
7214 msgstr "În-linie|i"
7215
7216 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85\r
7217 #, fuzzy
7218 msgid "TOG volume"
7219 msgstr "Volum-AGU"
7220
7221 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88\r
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Volume number:"
7224 msgstr "msnumber"
7225
7226 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92\r
7227 #, fuzzy
7228 msgid "TOG number"
7229 msgstr "msnumber"
7230
7231 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95\r
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Article number:"
7234 msgstr "Număr PACS:"
7235
7236 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99\r
7237 msgid "TOG article DOI"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102\r
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Article DOI:"
7243 msgstr "Articol"
7244
7245 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106\r
7246 msgid "TOG project URL"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110\r
7250 msgid "Project URL:"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114\r
7254 msgid "TOG video URL"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117\r
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Video URL:"
7260 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7261
7262 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121\r
7263 msgid "TOG data URL"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124\r
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Data URL:"
7269 msgstr "URL:"
7270
7271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128\r
7272 msgid "TOG code URL"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131\r
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Code URL:"
7278 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7279
7280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157\r
7281 #, fuzzy
7282 msgid "PDF author"
7283 msgstr "AutorCuprins"
7284
7285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160\r
7286 #, fuzzy
7287 msgid "PDF author:"
7288 msgstr "AutorCuprins"
7289
7290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175\r
7291 msgid "Teaser"
7292 msgstr "Puzzle"
7293
7294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185\r
7295 msgid "Teaser image:"
7296 msgstr "Imagine puzzle"
7297
7298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222\r
7299 #, fuzzy
7300 msgid "CR categories"
7301 msgstr "Categorie:"
7302
7303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230\r
7304 #, fuzzy
7305 msgid "CR Categories:"
7306 msgstr "Categorie:"
7307
7308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238\r
7309 #, fuzzy
7310 msgid "CRcat"
7311 msgstr "hat"
7312
7313 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243\r
7314 #, fuzzy
7315 msgid "CR category"
7316 msgstr "Categorie:"
7317
7318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260\r
7319 #, fuzzy
7320 msgid "CR-number"
7321 msgstr "numărms"
7322
7323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261\r
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Number of the category"
7326 msgstr "Număr de nivele"
7327
7328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:266\r
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Subcategory"
7331 msgstr "Categorie:"
7332
7333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270\r
7334 msgid "Third-level"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271\r
7338 msgid "Third-level of the category"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276\r
7342 #, fuzzy
7343 msgid "ShortCite"
7344 msgstr "TitluScurt"
7345
7346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281\r
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Short cite"
7349 msgstr "Titlu scurt"
7350
7351 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285\r lib/layouts/elsart.layout:201\r
7352 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190\r lib/layouts/revtex4.layout:194\r
7353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172\r
7354 msgid "Thanks"
7355 msgstr "Mulțumiri"
7356
7357 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289\r lib/layouts/jss.layout:179\r
7358 #: lib/layouts/jss.layout:181\r
7359 #, fuzzy
7360 msgid "E-mail"
7361 msgstr "Email"
7362
7363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:303\r
7364 #: lib/layouts/agutex.layout:184\r lib/layouts/apa.layout:234\r
7365 #: lib/layouts/apa6.layout:302\r lib/layouts/iopart.layout:245\r
7366 #: lib/layouts/iopart.layout:259\r lib/layouts/jasatex.layout:230\r
7367 #: lib/layouts/jasatex.layout:236\r lib/layouts/revtex4-1.layout:212\r
7368 #: lib/layouts/revtex4.layout:240\r lib/layouts/revtex4.layout:250\r
7369 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220\r lib/layouts/sigplanconf.layout:227\r
7370 #: lib/layouts/spie.layout:91\r
7371 msgid "Acknowledgments"
7372 msgstr "Acknowledgments"
7373
7374 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3\r
7375 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4\r lib/layouts/docbook.layout:4\r
7379 msgid "Articles (DocBook)"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/agums.layout:3\r
7383 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/agutex.layout:3\r
7387 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/agutex.layout:74\r
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Authors"
7393 msgstr "Autor"
7394
7395 #: lib/layouts/agutex.layout:92\r lib/layouts/agutex.layout:96\r
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Affiliation Mark"
7398 msgstr "Afiliere"
7399
7400 #: lib/layouts/agutex.layout:125\r
7401 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/agutex.layout:129\r
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Author affiliation:"
7407 msgstr "Afiliere"
7408
7409 #: lib/layouts/agutex.layout:156\r lib/layouts/amsbook.layout:127\r
7410 #: lib/layouts/apa.layout:336\r lib/layouts/apa6.layout:436\r
7411 #: lib/layouts/egs.layout:75\r lib/layouts/kluwer.layout:91\r
7412 #: lib/layouts/llncs.layout:75\r lib/layouts/ltugboat.layout:109\r
7413 #: lib/layouts/memoir.layout:132\r lib/layouts/paper.layout:82\r
7414 #: lib/layouts/revtex.layout:70\r lib/layouts/revtex4-1.layout:45\r
7415 #: lib/layouts/revtex4.layout:82\r lib/layouts/agu_stdsections.inc:60\r
7416 #: lib/layouts/aguplus.inc:59\r lib/layouts/db_stdsections.inc:52\r
7417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33\r lib/layouts/scrclass.inc:104\r
7418 #: lib/layouts/stdsections.inc:136\r lib/layouts/svcommon.inc:222\r
7419 msgid "Paragraph"
7420 msgstr "Paragraf"
7421
7422 #: lib/layouts/agutex.layout:196\r
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Acknowledgments."
7425 msgstr "Acknowledgements"
7426
7427 #: lib/layouts/amsart.layout:3\r
7428 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/amsart.layout:75\r lib/layouts/amsbook.layout:84\r
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:278\r lib/layouts/egs.layout:603\r
7433 #: lib/layouts/isprs.layout:180\r lib/layouts/spie.layout:32\r
7434 #: lib/layouts/aguplus.inc:37\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36\r
7435 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35\r lib/layouts/svcommon.inc:254\r
7436 msgid "Section*"
7437 msgstr "Secțiune*"
7438
7439 #: lib/layouts/amsart.layout:85\r
7440 #, fuzzy
7441 msgid "SpecialSection"
7442 msgstr "Secțiune-specială"
7443
7444 #: lib/layouts/amsart.layout:94\r
7445 #, fuzzy
7446 msgid "SpecialSection*"
7447 msgstr "Secțiune-specială"
7448
7449 #: lib/layouts/amsart.layout:96\r lib/layouts/beamer.layout:280\r
7450 #: lib/layouts/beamer.layout:339\r lib/layouts/beamer.layout:398\r
7451 #: lib/layouts/memoir.layout:236\r lib/layouts/stdinsets.inc:578\r
7452 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15\r lib/layouts/stdstarsections.inc:26\r
7453 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37\r lib/layouts/stdstarsections.inc:48\r
7454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59\r lib/layouts/stdstarsections.inc:70\r
7455 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81\r lib/layouts/svcommon.inc:289\r
7456 msgid "Unnumbered"
7457 msgstr "Nenumerotat"
7458
7459 #: lib/layouts/amsart.layout:117\r lib/layouts/amsbook.layout:93\r
7460 #: lib/layouts/beamer.layout:337\r lib/layouts/egs.layout:623\r
7461 #: lib/layouts/isprs.layout:191\r lib/layouts/aguplus.inc:52\r
7462 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48\r lib/layouts/stdstarsections.inc:46\r
7463 #: lib/layouts/svcommon.inc:262\r
7464 msgid "Subsection*"
7465 msgstr "Subsecțiune*"
7466
7467 #: lib/layouts/amsart.layout:138\r lib/layouts/amsbook.layout:101\r
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:396\r lib/layouts/isprs.layout:200\r
7469 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60\r lib/layouts/stdstarsections.inc:57\r
7470 #: lib/layouts/svcommon.inc:270\r
7471 msgid "Subsubsection*"
7472 msgstr "Subsubsecțiune*"
7473
7474 #: lib/layouts/amsbook.layout:3\r
7475 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/amsbook.layout:4\r lib/layouts/book.layout:4\r
7479 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4\r lib/layouts/extbook.layout:4\r
7480 #: lib/layouts/jbook.layout:4\r lib/layouts/jsbook.layout:4\r
7481 #: lib/layouts/memoir.layout:4\r lib/layouts/mwbk.layout:4\r
7482 #: lib/layouts/recipebook.layout:4\r lib/layouts/scrbook.layout:4\r
7483 #: lib/layouts/svmono.layout:4\r lib/layouts/svmult.layout:4\r
7484 #: lib/layouts/tbook.layout:4\r lib/layouts/tufte-book.layout:4\r
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Books"
7487 msgstr "Favoriți"
7488
7489 #: lib/layouts/amsbook.layout:136\r
7490 msgid "Chapter Exercises"
7491 msgstr "Chapter_Exercises"
7492
7493 #: lib/layouts/apa.layout:3\r
7494 msgid "American Psychological Association (APA)"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/apa.layout:54\r
7498 msgid "RightHeader"
7499 msgstr "AntetDreapta"
7500
7501 #: lib/layouts/apa.layout:63\r
7502 msgid "Right header:"
7503 msgstr "Antet Dreapta"
7504
7505 #: lib/layouts/apa.layout:87\r lib/layouts/apa6.layout:242\r
7506 msgid "Abstract:"
7507 msgstr "Abstract "
7508
7509 #: lib/layouts/apa.layout:105\r lib/layouts/apa6.layout:60\r
7510 msgid "Short title:"
7511 msgstr "Titlu scurt"
7512
7513 #: lib/layouts/apa.layout:135\r lib/layouts/apa6.layout:90\r
7514 msgid "TwoAuthors"
7515 msgstr "DoiAutori"
7516
7517 #: lib/layouts/apa.layout:143\r lib/layouts/apa6.layout:98\r
7518 msgid "ThreeAuthors"
7519 msgstr "TreiAutori"
7520
7521 #: lib/layouts/apa.layout:151\r lib/layouts/apa6.layout:106\r
7522 msgid "FourAuthors"
7523 msgstr "PatruAutori"
7524
7525 #: lib/layouts/apa.layout:172\r lib/layouts/apa6.layout:162\r
7526 #: lib/layouts/egs.layout:346\r lib/layouts/iucr.layout:179\r
7527 #: lib/layouts/jss.layout:78\r lib/layouts/revtex4-1.layout:77\r
7528 #: lib/layouts/revtex4.layout:144\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132\r
7529 msgid "Affiliation:"
7530 msgstr "Afiliere"
7531
7532 #: lib/layouts/apa.layout:181\r lib/layouts/apa6.layout:170\r
7533 msgid "TwoAffiliations"
7534 msgstr "TwoAffiliations"
7535
7536 #: lib/layouts/apa.layout:189\r lib/layouts/apa6.layout:177\r
7537 msgid "ThreeAffiliations"
7538 msgstr "ThreeAffiliations"
7539
7540 #: lib/layouts/apa.layout:197\r lib/layouts/apa6.layout:184\r
7541 msgid "FourAffiliations"
7542 msgstr "FourAffiliations"
7543
7544 #: lib/layouts/apa.layout:225\r lib/layouts/iucr.layout:234\r
7545 msgid "Acknowledgements:"
7546 msgstr "Acknowledgements"
7547
7548 #: lib/layouts/apa.layout:239\r lib/layouts/apa6.layout:339\r
7549 msgid "ThickLine"
7550 msgstr "LinieGroasă"
7551
7552 #: lib/layouts/apa.layout:250\r lib/layouts/apa6.layout:350\r
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Centered"
7555 msgstr "Centrat"
7556
7557 #: lib/layouts/apa.layout:251\r lib/layouts/apa6.layout:351\r
7558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556\r src/insets/InsetCaption.cpp:404
7559 #, fuzzy
7560 msgid "standard"
7561 msgstr "Standard"
7562
7563 #: lib/layouts/apa.layout:258\r lib/layouts/apa6.layout:358\r
7564 #: lib/layouts/scrclass.inc:287\r lib/layouts/scrclass.inc:310\r
7565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563\r
7566 #, fuzzy
7567 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7568 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7569
7570 #: lib/layouts/apa.layout:273\r lib/layouts/apa6.layout:373\r
7571 msgid "FitFigure"
7572 msgstr "FitFigure"
7573
7574 #: lib/layouts/apa.layout:279\r lib/layouts/apa6.layout:379\r
7575 msgid "FitBitmap"
7576 msgstr "FitBitmap"
7577
7578 #: lib/layouts/apa.layout:346\r lib/layouts/apa6.layout:446\r
7579 #: lib/layouts/egs.layout:93\r lib/layouts/kluwer.layout:101\r
7580 #: lib/layouts/llncs.layout:85\r lib/layouts/memoir.layout:147\r
7581 #: lib/layouts/paper.layout:91\r lib/layouts/agu_stdsections.inc:70\r
7582 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60\r lib/layouts/scrclass.inc:112\r
7583 #: lib/layouts/stdsections.inc:147\r lib/layouts/svcommon.inc:233\r
7584 msgid "Subparagraph"
7585 msgstr "Subparagraf"
7586
7587 #: lib/layouts/apa.layout:374\r lib/layouts/apa.layout:399\r
7588 #: lib/layouts/apa6.layout:475\r lib/layouts/apa6.layout:500\r
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:92\r lib/layouts/beamer.layout:130\r
7590 #: lib/layouts/egs.layout:173\r lib/layouts/egs.layout:196\r
7591 #: lib/layouts/europasscv.layout:330\r lib/layouts/powerdot.layout:280\r
7592 #: lib/layouts/powerdot.layout:332\r lib/layouts/stdlists.inc:33\r
7593 #: lib/layouts/stdlists.inc:62\r lib/layouts/theorems-case.inc:53\r
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Custom Item|s"
7596 msgstr "Client"
7597
7598 #: lib/layouts/apa.layout:375\r lib/layouts/apa.layout:400\r
7599 #: lib/layouts/apa6.layout:476\r lib/layouts/apa6.layout:501\r
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:93\r lib/layouts/beamer.layout:131\r
7601 #: lib/layouts/egs.layout:174\r lib/layouts/egs.layout:197\r
7602 #: lib/layouts/europasscv.layout:331\r lib/layouts/powerdot.layout:281\r
7603 #: lib/layouts/powerdot.layout:333\r lib/layouts/stdlists.inc:34\r
7604 #: lib/layouts/stdlists.inc:63\r lib/layouts/theorems-case.inc:54\r
7605 msgid "A customized item string"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/apa.layout:405\r lib/layouts/apa6.layout:506\r
7609 msgid "Seriate"
7610 msgstr "Seriate"
7611
7612 #: lib/layouts/apa.layout:422\r lib/layouts/apa.layout:423\r
7613 #: lib/layouts/apa6.layout:523\r lib/layouts/apa6.layout:524\r
7614 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48\r
7615 msgid "(\\alph{enumii})"
7616 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
7617
7618 #: lib/layouts/apa6.layout:3\r
7619 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/apa6.layout:113\r
7623 #, fuzzy
7624 msgid "FiveAuthors"
7625 msgstr "Autor"
7626
7627 #: lib/layouts/apa6.layout:120\r
7628 #, fuzzy
7629 msgid "SixAuthors"
7630 msgstr "Autor"
7631
7632 #: lib/layouts/apa6.layout:127\r
7633 #, fuzzy
7634 msgid "LeftHeader"
7635 msgstr "Antet_Stînga"
7636
7637 #: lib/layouts/apa6.layout:136\r
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Left header:"
7640 msgstr "Antet Stînga"
7641
7642 #: lib/layouts/apa6.layout:191\r
7643 #, fuzzy
7644 msgid "FiveAffiliations"
7645 msgstr "Afiliere"
7646
7647 #: lib/layouts/apa6.layout:198\r
7648 #, fuzzy
7649 msgid "SixAffiliations"
7650 msgstr "Afiliere"
7651
7652 #: lib/layouts/apa6.layout:206\r lib/layouts/beamer.layout:1504\r
7653 #: lib/layouts/elsart.layout:407\r lib/layouts/iopart.layout:101\r
7654 #: lib/layouts/llncs.layout:371\r lib/layouts/powerdot.layout:206\r
7655 #: lib/layouts/slides.layout:169\r lib/layouts/stdinsets.inc:136\r
7656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402\r
7657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409\r
7658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412\r
7659 #: lib/layouts/fixme.module:107\r
7660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202\r
7661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211\r
7662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214\r
7663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229\r
7664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232\r
7665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174\r
7666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183\r
7667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186\r
7668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200\r
7669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203\r
7670 msgid "Note"
7671 msgstr "Notă"
7672
7673 #: lib/layouts/apa6.layout:274\r
7674 #, fuzzy
7675 msgid "AuthorNote"
7676 msgstr "Autor"
7677
7678 #: lib/layouts/apa6.layout:293\r
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Author Note:"
7681 msgstr "Autor notă de subsol:"
7682
7683 #: lib/layouts/apa6.layout:307\r lib/layouts/egs.layout:355\r
7684 msgid "Journal"
7685 msgstr "Jurnal"
7686
7687 #: lib/layouts/apa6.layout:308\r lib/layouts/apa6.layout:316\r
7688 #: lib/layouts/apa6.layout:325\r lib/layouts/apa6.layout:333\r
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Preamble"
7691 msgstr "Preambul LaTeX"
7692
7693 #: lib/layouts/apa6.layout:324\r
7694 msgid "CopNum"
7695 msgstr "CopNum"
7696
7697 #: lib/layouts/apa6.layout:332\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:155\r
7698 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157\r
7699 msgid "Volume"
7700 msgstr "Volum"
7701
7702 #: lib/layouts/apa6.layout:473\r
7703 msgid "*"
7704 msgstr "*"
7705
7706 #: lib/layouts/arab-article.layout:3\r
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Arabic Article"
7709 msgstr "Arabic (Arabi)"
7710
7711 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3\r
7712 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/article.layout:3\r
7716 msgid "Article (Standard Class)"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/article.layout:20\r lib/layouts/beamer.layout:196\r
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:223\r lib/layouts/memoir.layout:54\r
7721 #: lib/layouts/mwart.layout:25\r lib/layouts/paper.layout:43\r
7722 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22\r lib/layouts/svmult.layout:103\r
7723 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23\r lib/layouts/agu_stdsections.inc:12\r
7724 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12\r lib/layouts/scrclass.inc:61\r
7725 #: lib/layouts/stdsections.inc:12\r lib/layouts/svcommon.inc:108\r
7726 msgid "Part"
7727 msgstr "Part"
7728
7729 #: lib/layouts/article.layout:31\r lib/layouts/mwart.layout:35\r
7730 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13\r
7731 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13\r lib/layouts/svcommon.inc:245\r
7732 msgid "Part*"
7733 msgstr "Parte*"
7734
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:3\r
7736 msgid "Beamer"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:4\r lib/layouts/foils.layout:4\r
7740 #: lib/layouts/powerdot.layout:4\r lib/layouts/seminar.layout:4\r
7741 #: lib/layouts/slides.layout:4\r
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Presentations"
7744 msgstr "Prezentare"
7745
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:86\r lib/layouts/beamer.layout:120\r
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:160\r lib/layouts/beamer.layout:442\r
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:501\r lib/layouts/beamer.layout:556\r
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:585\r lib/layouts/beamer.layout:788\r
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:816\r lib/layouts/beamer.layout:1110\r
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:1134\r lib/layouts/beamer.layout:1160\r
7752 #: lib/layouts/beamer.layout:1318\r
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Overlay Specifications|v"
7755 msgstr "Selecție|S"
7756
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:87\r lib/layouts/beamer.layout:121\r
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:161\r
7759 msgid "Overlay specifications for this list"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:96\r lib/layouts/beamer.layout:134\r
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:170\r lib/layouts/beamer.layout:712\r
7764 #: lib/layouts/powerdot.layout:284\r lib/layouts/powerdot.layout:336\r
7765 msgid "Item Overlay Specifications"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:97\r lib/layouts/beamer.layout:135\r
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:171\r lib/layouts/beamer.layout:555\r
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:584\r lib/layouts/beamer.layout:713\r
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:787\r lib/layouts/beamer.layout:815\r
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:1109\r lib/layouts/beamer.layout:1133\r
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:1159\r lib/layouts/beamer.layout:1317\r
7774 #: lib/layouts/powerdot.layout:285\r lib/layouts/powerdot.layout:337\r
7775 #, fuzzy
7776 msgid "On Slide"
7777 msgstr "Slide"
7778
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:98\r lib/layouts/beamer.layout:136\r
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:172\r lib/layouts/beamer.layout:714\r
7781 #: lib/layouts/powerdot.layout:286\r lib/layouts/powerdot.layout:338\r
7782 msgid "Overlay specifications for this item"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:126\r
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Mini Template"
7788 msgstr "&Model"
7789
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:127\r
7791 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:166\r
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Longest label|s"
7797 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
7798
7799 #: lib/layouts/beamer.layout:167\r
7800 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:197\r lib/layouts/beamer.layout:237\r
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:296\r lib/layouts/beamer.layout:355\r
7805 #: lib/layouts/egs.layout:33\r lib/layouts/egs.layout:56\r
7806 #: lib/layouts/europasscv.layout:187\r lib/layouts/europecv.layout:128\r
7807 #: lib/layouts/foils.layout:45\r lib/layouts/ltugboat.layout:48\r
7808 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69\r lib/layouts/memoir.layout:207\r
7809 #: lib/layouts/moderncv.layout:233\r lib/layouts/powerdot.layout:235\r
7810 #: lib/layouts/simplecv.layout:32\r lib/layouts/tufte-book.layout:65\r
7811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91\r lib/layouts/tufte-handout.layout:24\r
7812 #: lib/layouts/scrclass.inc:168\r lib/layouts/stdsections.inc:13\r
7813 #: lib/layouts/stdsections.inc:46\r lib/layouts/stdsections.inc:76\r
7814 #: lib/layouts/svcommon.inc:117\r lib/layouts/svcommon.inc:158\r
7815 #: lib/layouts/svcommon.inc:171\r lib/layouts/svcommon.inc:183\r
7816 #: lib/layouts/svcommon.inc:415\r
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Sectioning"
7819 msgstr "Secțiune"
7820
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:202\r lib/layouts/beamer.layout:255\r
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:286\r lib/layouts/beamer.layout:314\r
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:345\r lib/layouts/beamer.layout:373\r
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:404\r
7825 msgid "Mode"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:203\r lib/layouts/beamer.layout:256\r
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:287\r lib/layouts/beamer.layout:315\r
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:346\r lib/layouts/beamer.layout:374\r
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:405\r
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Mode Specification|S"
7834 msgstr "Închide Secțiunea"
7835
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:204\r lib/layouts/beamer.layout:257\r
7837 #: lib/layouts/beamer.layout:288\r lib/layouts/beamer.layout:316\r
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:347\r lib/layouts/beamer.layout:375\r
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:406\r
7840 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:210\r lib/layouts/memoir.layout:57\r
7844 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41\r lib/layouts/scrclass.inc:127\r
7845 #: lib/layouts/stdsections.inc:33\r
7846 #, fuzzy
7847 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7848 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7849
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:252\r
7851 msgid "Section \\arabic{section}"
7852 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
7853
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:263\r lib/layouts/simplecv.layout:52\r
7855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109\r lib/layouts/scrclass.inc:149\r
7856 #: lib/layouts/stdsections.inc:94\r
7857 #, fuzzy
7858 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7859 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7860
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:274\r lib/layouts/powerdot.layout:245\r
7862 #: lib/layouts/numarticle.inc:10\r
7863 msgid "\\Alph{section}"
7864 msgstr "\\Alph{section}"
7865
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:311\r
7867 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7868 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7869
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:322\r
7871 #, fuzzy
7872 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7873 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7874
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:333\r
7876 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7877 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7878
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:370\r
7880 #, fuzzy
7881 msgid ""
7882 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7883 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7884
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:381\r
7886 msgid ""
7887 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:392\r
7891 #, fuzzy
7892 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7893 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7894
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:418\r lib/layouts/beamer.layout:424\r
7896 msgid "Frame"
7897 msgstr "Cadru"
7898
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:419\r lib/layouts/beamer.layout:495\r
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:539\r lib/layouts/beamer.layout:569\r
7901 msgid "Frames"
7902 msgstr "Cadre"
7903
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:441\r lib/layouts/beamer.layout:848\r
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:1194\r lib/layouts/beamer.layout:1340\r
7906 #: lib/layouts/beamer.layout:1358\r lib/layouts/beamer.layout:1376\r
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:1394\r lib/layouts/beamer.layout:1412\r
7908 #: lib/layouts/beamer.layout:1431\r lib/layouts/beamer.layout:1450\r
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:1469\r lib/layouts/beamer.layout:1488\r
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:1512\r lib/layouts/pdfform.module:123\r
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Action"
7913 msgstr "Secțiune"
7914
7915 #: lib/layouts/beamer.layout:443\r lib/layouts/beamer.layout:502\r
7916 msgid "Overlay specifications for this frame"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:448\r lib/layouts/beamer.layout:507\r
7920 msgid "Default Overlay Specifications"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:449\r lib/layouts/beamer.layout:508\r
7924 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:454\r lib/layouts/beamer.layout:476\r
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:487\r lib/layouts/beamer.layout:513\r
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Frame Options"
7931 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
7932
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:455\r lib/layouts/beamer.layout:477\r
7934 #: lib/layouts/beamer.layout:488\r lib/layouts/beamer.layout:514\r
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:614\r lib/layouts/litinsets.inc:45\r
7936 #: lib/layouts/litinsets.inc:46\r lib/layouts/fixme.module:67\r
7937 #: lib/layouts/fixme.module:102\r lib/layouts/fixme.module:145\r
7938 #: lib/layouts/fixme.module:187\r lib/layouts/initials.module:34\r
7939 #: lib/layouts/lilypond.module:36\r lib/layouts/todonotes.module:75\r
7940 #: lib/layouts/todonotes.module:87\r lib/layouts/todonotes.module:104\r
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Options"
7943 msgstr "&Opțiuni:"
7944
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:456\r lib/layouts/beamer.layout:478\r
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:489\r lib/layouts/beamer.layout:515\r
7947 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:459\r
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Frame Title"
7953 msgstr "Subtitlu cadru"
7954
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:460\r
7956 msgid "Enter the frame title here"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:472\r
7960 #, fuzzy
7961 msgid "PlainFrame"
7962 msgstr "Început de cadru simplu"
7963
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:474\r
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Frame (plain)"
7967 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
7968
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:483\r
7970 #, fuzzy
7971 msgid "FragileFrame"
7972 msgstr "ÎnceputCadru"
7973
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:485\r
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Frame (fragile)"
7977 msgstr "Nume"
7978
7979 #: lib/layouts/beamer.layout:494\r
7980 msgid "AgainFrame"
7981 msgstr "Cadru de legendă "
7982
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:500\r lib/layouts/powerdot.layout:126\r
7984 #: lib/layouts/seminar.layout:108\r lib/layouts/slides.layout:91\r
7985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7986 msgid "Slide"
7987 msgstr "Slide"
7988
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:527\r
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Repeat frame with label"
7992 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
7993
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:538\r
7995 #, fuzzy
7996 msgid "FrameTitle"
7997 msgstr "Subtitlu cadru"
7998
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:557\r lib/layouts/beamer.layout:586\r
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:789\r lib/layouts/beamer.layout:817\r
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:850\r lib/layouts/beamer.layout:1111\r
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:1135\r lib/layouts/beamer.layout:1161\r
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:1196\r lib/layouts/beamer.layout:1319\r
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:1342\r lib/layouts/beamer.layout:1360\r
8005 #: lib/layouts/beamer.layout:1378\r lib/layouts/beamer.layout:1396\r
8006 #: lib/layouts/beamer.layout:1414\r lib/layouts/beamer.layout:1433\r
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:1452\r lib/layouts/beamer.layout:1471\r
8008 #: lib/layouts/beamer.layout:1490\r lib/layouts/beamer.layout:1514\r
8009 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:562\r
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Short Frame Title|S"
8015 msgstr "Titlu scurt|S"
8016
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:563\r
8018 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:568\r
8022 msgid "FrameSubtitle"
8023 msgstr "Subtitlu cadru"
8024
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:597\r lib/layouts/moderncv.layout:303\r
8026 #: lib/layouts/moderncv.layout:317\r
8027 msgid "Column"
8028 msgstr "Coloane"
8029
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:598\r lib/layouts/beamer.layout:624\r
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:625\r lib/layouts/beamer.layout:635\r
8032 #: lib/layouts/moderncv.layout:282\r lib/layouts/multicol.module:14\r
8033 msgid "Columns"
8034 msgstr "Coloane"
8035
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:610\r
8037 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8038 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
8039
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:613\r lib/layouts/powerdot.layout:457\r
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Column Options"
8043 msgstr "Document LyX...|X"
8044
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:615\r
8046 msgid "Column options (see beamer manual)"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:638\r
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Column Placement Options"
8052 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
8053
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:639\r
8055 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:651\r
8059 msgid "ColumnsCenterAligned"
8060 msgstr "Coloane centrate"
8061
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:654\r
8063 msgid "Columns (center aligned)"
8064 msgstr "Coloane (centrate)"
8065
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:659\r
8067 msgid "ColumnsTopAligned"
8068 msgstr "Coloane aliniate sus"
8069
8070 #: lib/layouts/beamer.layout:662\r
8071 msgid "Columns (top aligned)"
8072 msgstr "coloane (aliniate sus)"
8073
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:672\r lib/layouts/powerdot.layout:471\r
8075 msgid "Pause"
8076 msgstr "Pauză"
8077
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:673\r lib/layouts/beamer.layout:701\r
8079 #: lib/layouts/beamer.layout:736\r lib/layouts/beamer.layout:768\r
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:796\r lib/layouts/powerdot.layout:472\r
8081 msgid "Overlays"
8082 msgstr "Afișare pe ecran"
8083
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:679\r lib/layouts/powerdot.layout:478\r
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Pause number"
8087 msgstr "Comută sublinierea fontului"
8088
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:680\r lib/layouts/powerdot.layout:479\r
8090 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/beamer.layout:691\r lib/layouts/powerdot.layout:490\r
8094 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8095 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8096
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:700\r lib/layouts/beamer.layout:728\r
8098 msgid "Overprint"
8099 msgstr "Overprint"
8100
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:707\r
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Overprint Area Width"
8104 msgstr "Overprint"
8105
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:708\r lib/layouts/europasscv.layout:175\r
8107 #: lib/layouts/moderncv.layout:308\r lib/layouts/graphicboxes.module:48\r
8108 #: lib/layouts/sectionbox.module:21\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8109 msgid "Width"
8110 msgstr "Lățime"
8111
8112 #: lib/layouts/beamer.layout:709\r
8113 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/beamer.layout:735\r
8117 msgid "OverlayArea"
8118 msgstr "Suprafața de afișare"
8119
8120 #: lib/layouts/beamer.layout:745\r
8121 msgid "Overlayarea"
8122 msgstr "Suprafața de afișare"
8123
8124 #: lib/layouts/beamer.layout:755\r
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Overlay Area Width"
8127 msgstr "Suprafața de afișare"
8128
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:756\r
8130 #, fuzzy
8131 msgid "The width of the overlay area"
8132 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
8133
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:760\r
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Overlay Area Height"
8137 msgstr "Suprafața de afișare"
8138
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:761\r lib/layouts/moderncv.layout:210\r
8140 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8141 msgid "Height"
8142 msgstr "Î&nălțime"
8143
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:762\r
8145 msgid "The height of the overlay area"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/beamer.layout:767\r lib/layouts/beamer.layout:1422\r
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:1424\r lib/layouts/powerdot.layout:603\r
8150 msgid "Uncover"
8151 msgstr "Arată"
8152
8153 #: lib/layouts/beamer.layout:777\r
8154 msgid "Uncovered on slides"
8155 msgstr "Arată pe slideuri"
8156
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:795\r lib/layouts/beamer.layout:1403\r
8158 #: lib/layouts/beamer.layout:1405\r lib/layouts/powerdot.layout:609\r
8159 msgid "Only"
8160 msgstr "Doar"
8161
8162 #: lib/layouts/beamer.layout:805\r
8163 msgid "Only on slides"
8164 msgstr "Doar pe slideuri"
8165
8166 #: lib/layouts/beamer.layout:828\r
8167 msgid "Block"
8168 msgstr "Bloc"
8169
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:829\r
8171 msgid "Blocks"
8172 msgstr "Blocuri"
8173
8174 #: lib/layouts/beamer.layout:838\r
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Block:"
8177 msgstr "Bloc"
8178
8179 #: lib/layouts/beamer.layout:849\r
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Action Specification|S"
8182 msgstr "Selecție|S"
8183
8184 #: lib/layouts/beamer.layout:855\r
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Block Title"
8187 msgstr "Acknowledgments"
8188
8189 #: lib/layouts/beamer.layout:856\r
8190 msgid "Enter the block title here"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/beamer.layout:867\r
8194 msgid "ExampleBlock"
8195 msgstr "BlocExemplu"
8196
8197 #: lib/layouts/beamer.layout:870\r
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Example Block:"
8200 msgstr "BlocExemplu"
8201
8202 #: lib/layouts/beamer.layout:876\r
8203 msgid "AlertBlock"
8204 msgstr "BlocEvidențiat"
8205
8206 #: lib/layouts/beamer.layout:879\r
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Alert Block:"
8209 msgstr "BlocEvidențiat"
8210
8211 #: lib/layouts/beamer.layout:891\r lib/layouts/beamer.layout:924\r
8212 #: lib/layouts/beamer.layout:949\r lib/layouts/beamer.layout:972\r
8213 #: lib/layouts/beamer.layout:1016\r lib/layouts/beamer.layout:1039\r
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Titling"
8216 msgstr "Listare"
8217
8218 #: lib/layouts/beamer.layout:905\r
8219 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/beamer.layout:915\r
8223 msgid "Title (Plain Frame)"
8224 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
8225
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:937\r
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Short Subtitle|S"
8229 msgstr "Titlu scurt|S"
8230
8231 #: lib/layouts/beamer.layout:938\r
8232 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:962\r
8236 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/beamer.layout:984\r
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Short Institute|S"
8242 msgstr "Titlu scurt|S"
8243
8244 #: lib/layouts/beamer.layout:985\r
8245 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:994\r
8249 msgid "InstituteMark"
8250 msgstr "MarcăInstitut"
8251
8252 #: lib/layouts/beamer.layout:1028\r
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Short Date|S"
8255 msgstr "Titlu scurt|S"
8256
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:1029\r
8258 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:1038\r lib/layouts/beamerposter.layout:46\r
8262 msgid "TitleGraphic"
8263 msgstr "TitluGrafică"
8264
8265 #: lib/layouts/beamer.layout:1091\r lib/layouts/egs.layout:102\r
8266 #: lib/layouts/powerdot.layout:379\r lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19\r
8267 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12\r
8268 msgid "Quotation"
8269 msgstr "Citat"
8270
8271 #: lib/layouts/beamer.layout:1117\r lib/layouts/egs.layout:121\r
8272 #: lib/layouts/moderncv.layout:219\r lib/layouts/powerdot.layout:401\r
8273 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34\r
8274 msgid "Quote"
8275 msgstr "Citare"
8276
8277 #: lib/layouts/beamer.layout:1141\r lib/layouts/egs.layout:224\r
8278 #: lib/layouts/powerdot.layout:421\r lib/layouts/stdlayouts.inc:54\r
8279 msgid "Verse"
8280 msgstr "Vers"
8281
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:1182\r lib/layouts/foils.layout:316\r
8283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76\r
8284 msgid "Corollary."
8285 msgstr "Corolar"
8286
8287 #: lib/layouts/beamer.layout:1195\r lib/layouts/beamer.layout:1341\r
8288 #: lib/layouts/beamer.layout:1359\r lib/layouts/beamer.layout:1377\r
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:1395\r lib/layouts/beamer.layout:1413\r
8290 #: lib/layouts/beamer.layout:1432\r lib/layouts/beamer.layout:1451\r
8291 #: lib/layouts/beamer.layout:1470\r lib/layouts/beamer.layout:1489\r
8292 #: lib/layouts/beamer.layout:1513\r
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Action Specifications|S"
8295 msgstr "Selecție|S"
8296
8297 #: lib/layouts/beamer.layout:1201\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65\r
8298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:35\r
8299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38\r lib/layouts/theorems.inc:37\r
8300 #: lib/layouts/theorems-named.module:21\r
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Additional Theorem Text"
8303 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
8304
8305 #: lib/layouts/beamer.layout:1202\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66\r
8306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:36\r
8307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39\r lib/layouts/theorems.inc:38\r
8308 #: lib/layouts/theorems-named.module:22\r
8309 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/beamer.layout:1209\r lib/layouts/foils.layout:330\r
8313 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162\r
8314 msgid "Definition."
8315 msgstr "Definiție"
8316
8317 #: lib/layouts/beamer.layout:1212\r
8318 msgid "Definitions"
8319 msgstr "Definiție"
8320
8321 #: lib/layouts/beamer.layout:1215\r
8322 msgid "Definitions."
8323 msgstr "Definiții"
8324
8325 #: lib/layouts/beamer.layout:1221\r lib/layouts/theorems-starred.inc:186\r
8326 msgid "Example."
8327 msgstr "Exemplu"
8328
8329 #: lib/layouts/beamer.layout:1228\r
8330 msgid "Examples"
8331 msgstr "Exemple"
8332
8333 #: lib/layouts/beamer.layout:1231\r
8334 msgid "Examples."
8335 msgstr "Exemple."
8336
8337 #: lib/layouts/beamer.layout:1234\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175\r
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184\r
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187\r lib/layouts/theorems-ams.inc:147\r
8340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157\r lib/layouts/theorems-ams.inc:160\r
8341 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:153\r
8342 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156\r lib/layouts/theorems-starred.inc:150\r
8343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153\r
8344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166\r
8345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172\r
8346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175\r
8347 #: lib/layouts/theorems.inc:147\r lib/layouts/theorems.inc:157\r
8348 #: lib/layouts/theorems.inc:160\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114\r
8349 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94\r
8350 msgid "Fact"
8351 msgstr "Fapt"
8352
8353 #: lib/layouts/beamer.layout:1237\r lib/layouts/theorems-starred.inc:144\r
8354 msgid "Fact."
8355 msgstr "Fapt."
8356
8357 #: lib/layouts/beamer.layout:1243\r lib/layouts/foils.layout:309\r
8358 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93\r
8359 msgid "Lemma."
8360 msgstr "Lemă"
8361
8362 #: lib/layouts/beamer.layout:1255\r lib/layouts/foils.layout:302\r
8363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32\r lib/layouts/theorems-named.module:17\r
8364 msgid "Theorem."
8365 msgstr "Teoremă"
8366
8367 #: lib/layouts/beamer.layout:1263\r lib/layouts/egs.layout:657\r
8368 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19\r lib/layouts/lyxmacros.inc:12\r
8369 msgid "LyX-Code"
8370 msgstr "Cod-LyX"
8371
8372 #: lib/layouts/beamer.layout:1297\r
8373 msgid "NoteItem"
8374 msgstr "ItemNotă"
8375
8376 #: lib/layouts/beamer.layout:1331\r lib/layouts/beamer.layout:1333\r
8377 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Bold"
8380 msgstr "?Gras / Îngroșat"
8381
8382 #: lib/layouts/beamer.layout:1349\r lib/layouts/ectaart.layout:146\r
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Emphasize"
8385 msgstr "Stil evidențiat|e"
8386
8387 #: lib/layouts/beamer.layout:1351\r
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Emph."
8390 msgstr "Evidențiat"
8391
8392 #: lib/layouts/beamer.layout:1367\r lib/layouts/beamer.layout:1369\r
8393 msgid "Alert"
8394 msgstr "Alertă"
8395
8396 #: lib/layouts/beamer.layout:1385\r lib/layouts/beamer.layout:1387\r
8397 #: lib/layouts/svcommon.inc:69\r lib/layouts/svcommon.inc:96\r
8398 #: lib/layouts/svcommon.inc:103\r
8399 msgid "Structure"
8400 msgstr "Structură"
8401
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:1441\r lib/layouts/beamer.layout:1443\r
8403 #: lib/layouts/powerdot.layout:587\r
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Visible"
8406 msgstr "Text Vizibil"
8407
8408 #: lib/layouts/beamer.layout:1460\r lib/layouts/beamer.layout:1462\r
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Invisible"
8411 msgstr "TextInvizibil"
8412
8413 #: lib/layouts/beamer.layout:1479\r lib/layouts/beamer.layout:1481\r
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Alternative"
8416 msgstr "&Limbaj alternativ:"
8417
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:1495\r
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Default Text"
8421 msgstr "Implicit|I"
8422
8423 #: lib/layouts/beamer.layout:1496\r
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Enter the default text here"
8426 msgstr "Numele imprimantei implicite"
8427
8428 #: lib/layouts/beamer.layout:1502\r
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Beamer Note"
8431 msgstr "Notă nouă"
8432
8433 #: lib/layouts/beamer.layout:1519\r
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Note Options"
8436 msgstr "Opțiuni suplimentare"
8437
8438 #: lib/layouts/beamer.layout:1520\r
8439 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/beamer.layout:1525\r
8443 #, fuzzy
8444 msgid "ArticleMode"
8445 msgstr "Articol"
8446
8447 #: lib/layouts/beamer.layout:1531\r
8448 msgid "Article"
8449 msgstr "Articol"
8450
8451 #: lib/layouts/beamer.layout:1536\r
8452 #, fuzzy
8453 msgid "PresentationMode"
8454 msgstr "Prezentare"
8455
8456 #: lib/layouts/beamer.layout:1542\r
8457 msgid "Presentation"
8458 msgstr "Prezentare"
8459
8460 #: lib/layouts/beamer.layout:1554\r lib/layouts/powerdot.layout:504\r
8461 #: lib/layouts/sciposter.layout:116\r lib/layouts/aguplus.inc:206\r
8462 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11\r lib/ui/stdtoolbars.inc:142\r
8463 #: src/insets/Inset.cpp:100
8464 msgid "Table"
8465 msgstr "Tabel"
8466
8467 #: lib/layouts/beamer.layout:1559\r lib/layouts/powerdot.layout:511\r
8468 #: lib/layouts/sciposter.layout:121\r lib/layouts/tufte-book.layout:236\r
8469 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16\r
8470 msgid "List of Tables"
8471 msgstr "Listă de tabele"
8472
8473 #: lib/layouts/beamer.layout:1567\r lib/layouts/powerdot.layout:521\r
8474 #: lib/layouts/sciposter.layout:102\r lib/layouts/stdfloats.inc:26\r
8475 msgid "Figure"
8476 msgstr "Figură"
8477
8478 #: lib/layouts/beamer.layout:1572\r lib/layouts/powerdot.layout:528\r
8479 #: lib/layouts/sciposter.layout:107\r lib/layouts/tufte-book.layout:252\r
8480 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31\r
8481 msgid "List of Figures"
8482 msgstr "Listă de figuri"
8483
8484 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3\r
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Beamerposter"
8487 msgstr "Notă nouă"
8488
8489 #: lib/layouts/book.layout:3\r
8490 msgid "Book (Standard Class)"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/broadway.layout:3\r
8494 msgid "Broadway"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/broadway.layout:4\r lib/layouts/hollywood.layout:4\r
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Scripts"
8500 msgstr "Indice"
8501
8502 #: lib/layouts/broadway.layout:34\r lib/layouts/hollywood.layout:41\r
8503 msgid "Dialogue"
8504 msgstr "Dialog"
8505
8506 #: lib/layouts/broadway.layout:45\r lib/layouts/hollywood.layout:209\r
8507 msgid "Narrative"
8508 msgstr "Narativ"
8509
8510 #: lib/layouts/broadway.layout:61\r
8511 msgid "ACT"
8512 msgstr "ACT"
8513
8514 #: lib/layouts/broadway.layout:73\r
8515 msgid "ACT \\arabic{act}"
8516 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8517
8518 #: lib/layouts/broadway.layout:77\r lib/layouts/broadway.layout:104\r
8519 msgid "SCENE"
8520 msgstr "SCENĂ"
8521
8522 #: lib/layouts/broadway.layout:89\r
8523 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8524 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
8525
8526 #: lib/layouts/broadway.layout:93\r
8527 msgid "SCENE*"
8528 msgstr "SCENĂ*"
8529
8530 #: lib/layouts/broadway.layout:108\r lib/layouts/broadway.layout:119\r
8531 msgid "AT RISE:"
8532 msgstr "AT RISE:"
8533
8534 #: lib/layouts/broadway.layout:124\r lib/layouts/hollywood.layout:145\r
8535 msgid "Speaker"
8536 msgstr "Vorbitor"
8537
8538 #: lib/layouts/broadway.layout:137\r lib/layouts/hollywood.layout:160\r
8539 msgid "Parenthetical"
8540 msgstr "Între paranteze"
8541
8542 #: lib/layouts/broadway.layout:148\r lib/layouts/hollywood.layout:171\r
8543 msgid "("
8544 msgstr "("
8545
8546 #: lib/layouts/broadway.layout:150\r lib/layouts/hollywood.layout:173\r
8547 msgid ")"
8548 msgstr ")"
8549
8550 #: lib/layouts/broadway.layout:161\r lib/layouts/broadway.layout:171\r
8551 msgid "CURTAIN"
8552 msgstr "CURTAIN"
8553
8554 #: lib/layouts/broadway.layout:218\r lib/layouts/egs.layout:243\r
8555 #: lib/layouts/hollywood.layout:307\r lib/layouts/siamltex.layout:307\r
8556 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65\r
8557 msgid "Right Address"
8558 msgstr "Adresă dreapta"
8559
8560 #: lib/layouts/chess.layout:3\r
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Chess"
8563 msgstr "TablăDeȘah"
8564
8565 #: lib/layouts/chess.layout:36\r
8566 msgid "Mainline"
8567 msgstr "LiniaPrincipală"
8568
8569 #: lib/layouts/chess.layout:43\r
8570 msgid "Mainline:"
8571 msgstr "LiniaPrincipală:"
8572
8573 #: lib/layouts/chess.layout:62\r
8574 msgid "Variation"
8575 msgstr "Variație"
8576
8577 #: lib/layouts/chess.layout:66\r
8578 msgid "Variation:"
8579 msgstr "Variație"
8580
8581 #: lib/layouts/chess.layout:72\r
8582 msgid "SubVariation"
8583 msgstr "SubVariație"
8584
8585 #: lib/layouts/chess.layout:75\r
8586 msgid "Subvariation:"
8587 msgstr "Subvariație"
8588
8589 #: lib/layouts/chess.layout:81\r
8590 msgid "SubVariation2"
8591 msgstr "SubVariație2"
8592
8593 #: lib/layouts/chess.layout:84\r
8594 msgid "Subvariation(2):"
8595 msgstr "SubVariație(2):"
8596
8597 #: lib/layouts/chess.layout:90\r
8598 msgid "SubVariation3"
8599 msgstr "SubVariație3"
8600
8601 #: lib/layouts/chess.layout:93\r
8602 msgid "Subvariation(3):"
8603 msgstr "SubVariație(3):"
8604
8605 #: lib/layouts/chess.layout:99\r
8606 msgid "SubVariation4"
8607 msgstr "SubVariație4"
8608
8609 #: lib/layouts/chess.layout:102\r
8610 msgid "Subvariation(4):"
8611 msgstr "SubVariație4"
8612
8613 #: lib/layouts/chess.layout:108\r
8614 msgid "SubVariation5"
8615 msgstr "SubVariație5"
8616
8617 #: lib/layouts/chess.layout:111\r
8618 msgid "Subvariation(5):"
8619 msgstr "SubVariație(5):"
8620
8621 #: lib/layouts/chess.layout:118\r
8622 msgid "HideMoves"
8623 msgstr "MutăriAscunse"
8624
8625 #: lib/layouts/chess.layout:123\r
8626 msgid "HideMoves:"
8627 msgstr "MutăriAscunse:"
8628
8629 #: lib/layouts/chess.layout:128\r
8630 msgid "ChessBoard"
8631 msgstr "TablăDeȘah"
8632
8633 #: lib/layouts/chess.layout:132\r
8634 msgid "[chessboard]"
8635 msgstr "[TablăDeȘah]"
8636
8637 #: lib/layouts/chess.layout:141\r
8638 msgid "BoardCentered"
8639 msgstr "TablăCentrată"
8640
8641 #: lib/layouts/chess.layout:146\r
8642 msgid "[centered board]"
8643 msgstr "[tablă centrată]"
8644
8645 #: lib/layouts/chess.layout:156\r
8646 msgid "HighLight"
8647 msgstr "Evidențiere"
8648
8649 #: lib/layouts/chess.layout:161\r
8650 msgid "Highlights:"
8651 msgstr "Evidențieri:"
8652
8653 #: lib/layouts/chess.layout:176\r
8654 msgid "Arrow"
8655 msgstr "Săgeată"
8656
8657 #: lib/layouts/chess.layout:181\r
8658 msgid "Arrow:"
8659 msgstr "Săgeată:"
8660
8661 #: lib/layouts/chess.layout:187\r
8662 msgid "KnightMove"
8663 msgstr "MutareCal"
8664
8665 #: lib/layouts/chess.layout:192\r
8666 msgid "KnightMove:"
8667 msgstr "MutareCal:"
8668
8669 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3\r
8670 msgid "Springer cl2emult"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3\r
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8676 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
8677
8678 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3\r
8679 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3\r
8683 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3\r
8687 msgid "DIN-Brief"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4\r lib/layouts/extletter.layout:4\r
8691 #: lib/layouts/frletter.layout:4\r lib/layouts/g-brief.layout:4\r
8692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4\r lib/layouts/heb-letter.layout:4\r
8693 #: lib/layouts/letter.layout:4\r lib/layouts/lettre.layout:4\r
8694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4\r lib/layouts/scrlttr2.layout:4\r
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Letters"
8697 msgstr "Scrisoare"
8698
8699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30\r
8700 msgid "DinBrief"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31\r lib/layouts/dinbrief.layout:359\r
8704 #: lib/layouts/g-brief.layout:18\r lib/layouts/g-brief.layout:37\r
8705 #: lib/layouts/g-brief.layout:234\r lib/layouts/g-brief2.layout:58\r
8706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64\r lib/layouts/iopart.layout:125\r
8707 #: lib/layouts/moderncv.layout:486\r lib/layouts/moderncv.layout:493\r
8708 #: lib/layouts/moderncv.layout:525\r lib/layouts/scrlettr.layout:42\r
8709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43\r lib/layouts/scrlettr.layout:74\r
8710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117\r lib/layouts/scrlttr2.layout:97\r
8711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149\r lib/layouts/stdletter.inc:53\r
8712 msgid "Letter"
8713 msgstr "Scrisoare"
8714
8715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47\r
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Addresses"
8718 msgstr "Adresă"
8719
8720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49\r lib/layouts/g-brief2.layout:732\r
8721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755\r lib/layouts/g-brief2.layout:777\r
8722 #: lib/layouts/lettre.layout:140\r lib/layouts/stdletter.inc:26\r
8723 #: lib/layouts/stdletter.inc:38\r
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Postal Data"
8726 msgstr "ComentariuPostal"
8727
8728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55\r lib/layouts/frletter.layout:17\r
8729 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16\r lib/layouts/lettre.layout:56\r
8730 #: lib/layouts/lettre.layout:482\r lib/layouts/stdletter.inc:37\r
8731 msgid "Send To Address"
8732 msgstr "Adresă Destinație"
8733
8734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57\r lib/layouts/ectaart.layout:70\r
8735 #: lib/layouts/elsart.layout:146\r lib/layouts/europasscv.layout:103\r
8736 #: lib/layouts/europecv.layout:68\r lib/layouts/g-brief.layout:187\r
8737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788\r lib/layouts/moderncv.layout:138\r
8738 #: lib/layouts/revtex.layout:134\r lib/layouts/revtex4-1.layout:110\r
8739 #: lib/layouts/revtex4.layout:183\r lib/layouts/scrlettr.layout:147\r
8740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64\r lib/layouts/siamltex.layout:299\r
8741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134\r
8742 msgid "Address:"
8743 msgstr "Adresă:"
8744
8745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69\r lib/layouts/frletter.layout:13\r
8746 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11\r lib/layouts/lettre.layout:34\r
8747 #: lib/layouts/lettre.layout:138\r lib/layouts/stdletter.inc:25\r
8748 msgid "My Address"
8749 msgstr "Adresa mea"
8750
8751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71\r lib/layouts/scrlttr2.layout:183\r
8752 msgid "Sender Address:"
8753 msgstr "Adresă Expeditor"
8754
8755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79\r
8756 msgid "Return address"
8757 msgstr "Adresa de întoarcere"
8758
8759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81\r lib/layouts/scrlettr.layout:175\r
8760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255\r
8761 msgid "Backaddress:"
8762 msgstr "Adresă returnare"
8763
8764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89\r
8765 msgid "Postal comment"
8766 msgstr "ComentariuPostal"
8767
8768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91\r
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Postal Remark:"
8771 msgstr "Postvermerk"
8772
8773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96\r
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Handling"
8776 msgstr "Margini"
8777
8778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98\r
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Handling:"
8781 msgstr "Margini"
8782
8783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102\r lib/layouts/g-brief.layout:105\r
8784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50\r lib/layouts/g-brief2.layout:819\r
8785 #: lib/layouts/lettre.layout:60\r lib/layouts/lettre.layout:451\r
8786 msgid "YourRef"
8787 msgstr "YourRef"
8788
8789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104\r lib/layouts/scrlettr.layout:211\r
8790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296\r
8791 msgid "Your ref.:"
8792 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8793
8794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108\r lib/layouts/g-brief.layout:98\r
8795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48\r lib/layouts/g-brief2.layout:798\r
8796 #: lib/layouts/lettre.layout:62\r lib/layouts/lettre.layout:467\r
8797 msgid "MyRef"
8798 msgstr "Referința mea"
8799
8800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110\r lib/layouts/scrlettr.layout:232\r
8801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320\r
8802 msgid "Our ref.:"
8803 msgstr "Referința noastră"
8804
8805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114\r
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Writer"
8808 msgstr "Imprimantă"
8809
8810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116\r
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Writer:"
8813 msgstr "Imprimantă"
8814
8815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120\r lib/layouts/frletter.layout:41\r
8816 #: lib/layouts/g-brief.layout:56\r lib/layouts/g-brief2.layout:954\r
8817 #: lib/layouts/lettre.layout:68\r lib/layouts/lettre.layout:569\r
8818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137\r lib/layouts/scrlttr2.layout:171\r
8819 #: lib/layouts/stdletter.inc:75\r
8820 msgid "Signature"
8821 msgstr "Semnătură"
8822
8823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122\r lib/layouts/dinbrief.layout:202\r
8824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214\r lib/layouts/g-brief2.layout:928\r
8825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955\r lib/layouts/g-brief2.layout:976\r
8826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998\r lib/layouts/lettre.layout:517\r
8827 #: lib/layouts/lettre.layout:608\r lib/layouts/lettre.layout:651\r
8828 #: lib/layouts/stdletter.inc:76\r
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Closings"
8831 msgstr "Închidere"
8832
8833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123\r lib/layouts/g-brief.layout:59\r
8834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965\r lib/layouts/lettre.layout:572\r
8835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140\r lib/layouts/scrlttr2.layout:175\r
8836 #: lib/layouts/stdletter.inc:88\r
8837 msgid "Signature:"
8838 msgstr "Semnătură"
8839
8840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128\r
8841 msgid "Bottomtext"
8842 msgstr "TextuldeJos"
8843
8844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130\r
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Bottom text:"
8847 msgstr "TextuldeJos"
8848
8849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138\r
8850 msgid "Area code"
8851 msgstr "Cod poștal"
8852
8853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140\r
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Area Code:"
8856 msgstr "Cod poștal"
8857
8858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144\r lib/layouts/europasscv.layout:106\r
8859 #: lib/layouts/europecv.layout:77\r lib/layouts/lettre.layout:38\r
8860 #: lib/layouts/lettre.layout:287\r lib/layouts/scrlettr.layout:151\r
8861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187\r lib/layouts/stdletter.inc:131\r
8862 msgid "Telephone"
8863 msgstr "Telefon"
8864
8865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146\r lib/layouts/europasscv.layout:109\r
8866 #: lib/layouts/europecv.layout:80\r lib/layouts/scrlettr.layout:154\r
8867 #: lib/layouts/stdletter.inc:134\r
8868 msgid "Telephone:"
8869 msgstr "Telefon"
8870
8871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151\r lib/layouts/lettre.layout:36\r
8872 #: lib/layouts/lettre.layout:257\r lib/layouts/scrlettr.layout:186\r
8873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267\r lib/layouts/stdletter.inc:124\r
8874 msgid "Location"
8875 msgstr "Locație"
8876
8877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153\r lib/layouts/scrlettr.layout:189\r
8878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271\r lib/layouts/stdletter.inc:127\r
8879 msgid "Location:"
8880 msgstr "Locație"
8881
8882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163\r lib/layouts/g-brief.layout:194\r
8883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872\r lib/layouts/lettre.layout:227\r
8884 #: lib/layouts/revtex.layout:114\r lib/layouts/revtex4-1.layout:150\r
8885 #: lib/layouts/revtex4.layout:126\r lib/layouts/scrlettr.layout:168\r
8886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247\r lib/layouts/siamltex.layout:249\r
8887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84\r
8888 msgid "Date:"
8889 msgstr "Dată"
8890
8891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168\r lib/layouts/lettre.layout:58\r
8892 #: lib/layouts/lettre.layout:429\r lib/layouts/scrlettr.layout:201\r
8893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284\r lib/layouts/scrclass.inc:216\r
8894 msgid "Subject"
8895 msgstr "Subiect"
8896
8897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170\r lib/layouts/lettre.layout:434\r
8898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204\r lib/layouts/scrlttr2.layout:288\r
8899 msgid "Subject:"
8900 msgstr "Subiect"
8901
8902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184\r lib/layouts/frletter.layout:37\r
8903 #: lib/layouts/g-brief.layout:207\r lib/layouts/g-brief2.layout:56\r
8904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905\r lib/layouts/lettre.layout:64\r
8905 #: lib/layouts/lettre.layout:542\r lib/layouts/moderncv.layout:560\r
8906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63\r lib/layouts/scrlttr2.layout:96\r
8907 #: lib/layouts/stdletter.inc:52\r
8908 msgid "Opening"
8909 msgstr "Deschidere"
8910
8911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188\r lib/layouts/g-brief.layout:212\r
8912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917\r lib/layouts/lettre.layout:546\r
8913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108\r lib/layouts/stdletter.inc:66\r
8914 msgid "Opening:"
8915 msgstr "Deschidere"
8916
8917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200\r lib/layouts/frletter.layout:45\r
8918 #: lib/layouts/g-brief.layout:233\r lib/layouts/g-brief2.layout:60\r
8919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927\r lib/layouts/lettre.layout:66\r
8920 #: lib/layouts/lettre.layout:556\r lib/layouts/moderncv.layout:568\r
8921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73\r lib/layouts/scrlttr2.layout:117\r
8922 #: lib/layouts/stdletter.inc:97\r
8923 msgid "Closing"
8924 msgstr "Închidere"
8925
8926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203\r lib/layouts/g-brief.layout:239\r
8927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939\r lib/layouts/lettre.layout:560\r
8928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121\r lib/layouts/stdletter.inc:100\r
8929 msgid "Closing:"
8930 msgstr "Închidere"
8931
8932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206\r
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Signature|S"
8935 msgstr "Semnătură"
8936
8937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207\r
8938 msgid "Here you can insert a signature scan"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212\r lib/layouts/lettre.layout:70\r
8942 #: lib/layouts/lettre.layout:606\r lib/layouts/stdletter.inc:116\r
8943 msgid "encl"
8944 msgstr "atașat"
8945
8946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215\r lib/layouts/lettre.layout:611\r
8947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112\r lib/layouts/scrlttr2.layout:144\r
8948 #: lib/layouts/stdletter.inc:119\r
8949 msgid "encl:"
8950 msgstr "Inclus"
8951
8952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228\r lib/layouts/g-brief.layout:224\r
8953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997\r lib/layouts/lettre.layout:72\r
8954 #: lib/layouts/lettre.layout:629\r lib/layouts/stdletter.inc:104\r
8955 msgid "cc"
8956 msgstr "cc"
8957
8958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230\r lib/layouts/g-brief.layout:229\r
8959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009\r lib/layouts/lettre.layout:633\r
8960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105\r lib/layouts/scrlttr2.layout:137\r
8961 #: lib/layouts/stdletter.inc:107\r
8962 msgid "cc:"
8963 msgstr "cc"
8964
8965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234\r lib/layouts/scrlettr.layout:85\r
8966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125\r
8967 msgid "PS"
8968 msgstr "PS"
8969
8970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236\r lib/layouts/scrlttr2.layout:129\r
8971 msgid "Post Scriptum:"
8972 msgstr "&Driver PostScript:"
8973
8974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249\r lib/layouts/scrlttr2.layout:179\r
8975 msgid "SenderAddress"
8976 msgstr "AdresăExpeditor"
8977
8978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254\r lib/layouts/scrlettr.layout:172\r
8979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251\r
8980 msgid "Backaddress"
8981 msgstr "Adresă returnare"
8982
8983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259\r
8984 msgid "RetourAdresse"
8985 msgstr "RetourAdresse"
8986
8987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269\r
8988 msgid "Adresse"
8989 msgstr "Adresse"
8990
8991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274\r
8992 msgid "Postvermerk"
8993 msgstr "Postvermerk"
8994
8995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279\r
8996 msgid "Zusatz"
8997 msgstr "Zusatz"
8998
8999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284\r
9000 msgid "IhrZeichen"
9001 msgstr "IhrZeichen"
9002
9003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289\r lib/layouts/g-brief.layout:112\r
9004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52\r lib/layouts/g-brief2.layout:841\r
9005 msgid "YourMail"
9006 msgstr "Adresa ta poștală"
9007
9008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294\r
9009 msgid "IhrSchreiben"
9010 msgstr "IhrSchreiben"
9011
9012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299\r
9013 msgid "MeinZeichen"
9014 msgstr "MeinZeichen"
9015
9016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304\r
9017 msgid "Unterschrift"
9018 msgstr "Unterschrift"
9019
9020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314\r
9021 msgid "Telefon"
9022 msgstr "Telefon"
9023
9024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319\r lib/layouts/lettre.layout:48\r
9025 #: lib/layouts/lettre.layout:158\r lib/layouts/scrlettr.layout:158\r
9026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235\r
9027 msgid "Place"
9028 msgstr "Loc"
9029
9030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324\r
9031 msgid "Stadt"
9032 msgstr "Stadt"
9033
9034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329\r lib/layouts/g-brief.layout:77\r
9035 msgid "Town"
9036 msgstr "Oraș"
9037
9038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334\r
9039 msgid "Ort"
9040 msgstr "Ort"
9041
9042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339\r
9043 msgid "Datum"
9044 msgstr "Data"
9045
9046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344\r lib/layouts/g-brief.layout:198\r
9047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46\r lib/layouts/g-brief2.layout:882\r
9048 #: lib/layouts/iucr.layout:256\r
9049 msgid "Reference"
9050 msgstr "Referință"
9051
9052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349\r
9053 msgid "Betreff"
9054 msgstr "Betreff"
9055
9056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354\r
9057 msgid "Anrede"
9058 msgstr "Anrede"
9059
9060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364\r
9061 msgid "Brieftext"
9062 msgstr "Brieftext"
9063
9064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369\r
9065 msgid "Gruss"
9066 msgstr "Gruss"
9067
9068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373\r
9069 msgid "ps"
9070 msgstr "ps"
9071
9072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378\r lib/layouts/g-brief.layout:216\r
9073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975\r
9074 msgid "Encl."
9075 msgstr "Atașat"
9076
9077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383\r
9078 msgid "Anlagen"
9079 msgstr "Anlagen"
9080
9081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388\r lib/layouts/scrlettr.layout:95\r
9082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133\r
9083 msgid "CC"
9084 msgstr "CC"
9085
9086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393\r
9087 msgid "Verteiler"
9088 msgstr "Verteiler"
9089
9090 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3\r
9091 #, fuzzy
9092 msgid "DocBook Book (SGML)"
9093 msgstr "Docbook (XML)"
9094
9095 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4\r lib/layouts/docbook-chapter.layout:4\r
9096 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4\r
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Books (DocBook)"
9099 msgstr "DocBook"
9100
9101 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3\r
9102 #, fuzzy
9103 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9104 msgstr "Docbook (XML)"
9105
9106 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3\r
9107 #, fuzzy
9108 msgid "DocBook Section (SGML)"
9109 msgstr "Docbook (XML)"
9110
9111 #: lib/layouts/docbook.layout:3\r
9112 #, fuzzy
9113 msgid "DocBook Article (SGML)"
9114 msgstr "Docbook (XML)"
9115
9116 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3\r
9117 msgid "Inderscience A4 Journals"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/layouts/dtk.layout:3\r
9121 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/ectaart.layout:3\r
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Econometrica"
9127 msgstr "American"
9128
9129 #: lib/layouts/ectaart.layout:22\r
9130 #, fuzzy
9131 msgid "RunTitle"
9132 msgstr "Titlul curent"
9133
9134 #: lib/layouts/ectaart.layout:29\r lib/layouts/llncs.layout:166\r
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Running Title:"
9137 msgstr "Titlul curent"
9138
9139 #: lib/layouts/ectaart.layout:36\r
9140 #, fuzzy
9141 msgid "RunAuthor"
9142 msgstr "Autorul curent"
9143
9144 #: lib/layouts/ectaart.layout:40\r
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Running Author:"
9147 msgstr "Autorul curent"
9148
9149 #: lib/layouts/ectaart.layout:67\r lib/layouts/elsart.layout:148\r
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Address Option"
9152 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
9153
9154 #: lib/layouts/ectaart.layout:68\r lib/layouts/elsart.layout:149\r
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Optional argument for the address"
9157 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9158
9159 #: lib/layouts/ectaart.layout:78\r
9160 #, fuzzy
9161 msgid "E-Mail Option"
9162 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9163
9164 #: lib/layouts/ectaart.layout:79\r
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Optional argument for the e-mail"
9167 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9168
9169 #: lib/layouts/ectaart.layout:84\r lib/layouts/europasscv.layout:125\r
9170 #: lib/layouts/europecv.layout:74\r lib/layouts/latex8.layout:78\r
9171 msgid "E-mail:"
9172 msgstr "Email"
9173
9174 #: lib/layouts/ectaart.layout:100\r
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Web Address"
9177 msgstr "Adresă"
9178
9179 #: lib/layouts/ectaart.layout:103\r
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Web address:"
9182 msgstr "AdresaUrmătoare"
9183
9184 #: lib/layouts/ectaart.layout:116\r
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Authors Block"
9187 msgstr "Autor"
9188
9189 #: lib/layouts/ectaart.layout:120\r
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Authors Block:"
9192 msgstr "BlocEvidențiat"
9193
9194 #: lib/layouts/ectaart.layout:123\r lib/layouts/ectaart.layout:206\r
9195 #: lib/layouts/ectaart.layout:209\r lib/layouts/entcs.layout:101\r
9196 #: lib/layouts/iucr.layout:194\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411\r
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413\r
9198 msgid "Keyword"
9199 msgstr "CuvîntCheie"
9200
9201 #: lib/layouts/ectaart.layout:133\r
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Thanks Text"
9204 msgstr "Mulțumiri"
9205
9206 #: lib/layouts/ectaart.layout:140\r
9207 msgid "Thanks \\theThanks:"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/ectaart.layout:159\r
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Thanks Reference"
9213 msgstr "Referință"
9214
9215 #: lib/layouts/ectaart.layout:166\r
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Thanks Ref"
9218 msgstr "Mulțumiri"
9219
9220 #: lib/layouts/ectaart.layout:172\r
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Internet Address Reference"
9223 msgstr "Inserează referință încrucișată"
9224
9225 #: lib/layouts/ectaart.layout:175\r
9226 msgid "Internet Addess Ref"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/layouts/ectaart.layout:178\r lib/layouts/ectaart.layout:181\r
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Corresponding Author"
9232 msgstr "Autorul corespondent"
9233
9234 #: lib/layouts/ectaart.layout:192\r
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Name (First Name)"
9237 msgstr "Prenume"
9238
9239 #: lib/layouts/ectaart.layout:195\r lib/layouts/moderncv.layout:93\r
9240 #, fuzzy
9241 msgid "First Name"
9242 msgstr "Prenume"
9243
9244 #: lib/layouts/ectaart.layout:199\r
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Name (Surname)"
9247 msgstr "Nume"
9248
9249 #: lib/layouts/ectaart.layout:202\r lib/layouts/iucr.layout:127\r
9250 #: lib/layouts/iucr.layout:128\r lib/layouts/revtex4-1.layout:332\r
9251 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:66\r
9252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49\r
9253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:98\r
9254 msgid "Surname"
9255 msgstr "Nume"
9256
9257 #: lib/layouts/ectaart.layout:212\r
9258 msgid "By Same Author (bib)"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/layouts/ectaart.layout:215\r
9262 #, fuzzy
9263 msgid "bysame"
9264 msgstr "Nume"
9265
9266 #: lib/layouts/egs.layout:3\r
9267 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/egs.layout:151\r lib/layouts/stdlyxlist.inc:20\r
9271 msgid "00.00.0000"
9272 msgstr "00.00.0000"
9273
9274 #: lib/layouts/egs.layout:289\r
9275 msgid "LaTeX Title"
9276 msgstr "Titlu LaTeX"
9277
9278 #: lib/layouts/egs.layout:324\r lib/layouts/svmult.layout:83\r
9279 msgid "Author:"
9280 msgstr "Autor:"
9281
9282 #: lib/layouts/egs.layout:333\r
9283 msgid "Affil"
9284 msgstr "Afiliere"
9285
9286 #: lib/layouts/egs.layout:368\r
9287 msgid "Journal:"
9288 msgstr "Jurnal:"
9289
9290 #: lib/layouts/egs.layout:377\r
9291 msgid "msnumber"
9292 msgstr "numărms"
9293
9294 #: lib/layouts/egs.layout:391\r
9295 msgid "MS_number:"
9296 msgstr "Număr_MS:"
9297
9298 #: lib/layouts/egs.layout:401\r
9299 msgid "FirstAuthor"
9300 msgstr "PrimulAutor"
9301
9302 #: lib/layouts/egs.layout:414\r
9303 msgid "1st_author_surname:"
9304 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
9305
9306 #: lib/layouts/egs.layout:423\r lib/layouts/ijmpc.layout:173\r
9307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177\r lib/layouts/ijmpd.layout:163\r
9308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199\r
9309 #: lib/layouts/aguplus.inc:111\r
9310 msgid "Received"
9311 msgstr "Primit"
9312
9313 #: lib/layouts/egs.layout:436\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202\r
9314 #: lib/layouts/aguplus.inc:115\r
9315 msgid "Received:"
9316 msgstr "Primit:"
9317
9318 #: lib/layouts/egs.layout:445\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215\r
9319 #: lib/layouts/aguplus.inc:127\r
9320 msgid "Accepted"
9321 msgstr "Acceptat"
9322
9323 #: lib/layouts/egs.layout:458\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218\r
9324 #: lib/layouts/aguplus.inc:131\r
9325 msgid "Accepted:"
9326 msgstr "Acceptat:"
9327
9328 #: lib/layouts/egs.layout:467\r
9329 msgid "Offsets"
9330 msgstr "Offsets"
9331
9332 #: lib/layouts/egs.layout:480\r
9333 msgid "reprint_reqs_to:"
9334 msgstr "copii_cerute_pentru:"
9335
9336 #: lib/layouts/elsart.layout:3\r
9337 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/layouts/elsart.layout:129\r
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Author Option"
9343 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9344
9345 #: lib/layouts/elsart.layout:130\r
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Optional argument for the author"
9348 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9349
9350 #: lib/layouts/elsart.layout:138\r
9351 msgid "Author Address"
9352 msgstr "Adresă Autor"
9353
9354 #: lib/layouts/elsart.layout:157\r lib/layouts/revtex4-1.layout:114\r
9355 #: lib/layouts/revtex4.layout:201\r
9356 msgid "Author Email"
9357 msgstr "Email Autor"
9358
9359 #: lib/layouts/elsart.layout:167\r lib/layouts/lettre.layout:405\r
9360 #: lib/layouts/llncs.layout:243\r lib/layouts/moderncv.layout:180\r
9361 msgid "Email:"
9362 msgstr "Email:"
9363
9364 #: lib/layouts/elsart.layout:178\r lib/layouts/revtex4-1.layout:129\r
9365 #: lib/layouts/revtex4.layout:220\r
9366 msgid "Author URL"
9367 msgstr "URL Autor"
9368
9369 #: lib/layouts/elsart.layout:189\r lib/layouts/revtex4-1.layout:132\r
9370 #: lib/layouts/revtex4.layout:229\r lib/layouts/amsdefs.inc:161\r
9371 msgid "URL:"
9372 msgstr "URL:"
9373
9374 #: lib/layouts/elsart.layout:207\r
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Thanks Option"
9377 msgstr "Tranziție"
9378
9379 #: lib/layouts/elsart.layout:208\r
9380 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/layouts/elsart.layout:289\r
9384 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9385 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
9386
9387 #: lib/layouts/elsart.layout:319\r
9388 msgid "PROOF."
9389 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
9390
9391 #: lib/layouts/elsart.layout:333\r
9392 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9393 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9394
9395 #: lib/layouts/elsart.layout:340\r
9396 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9397 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9398
9399 #: lib/layouts/elsart.layout:347\r
9400 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9401 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
9402
9403 #: lib/layouts/elsart.layout:354\r
9404 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9405 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9406
9407 #: lib/layouts/elsart.layout:361\r
9408 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9409 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9410
9411 #: lib/layouts/elsart.layout:368\r
9412 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9413 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
9414
9415 #: lib/layouts/elsart.layout:382\r
9416 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9417 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9418
9419 #: lib/layouts/elsart.layout:389\r
9420 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9421 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9422
9423 #: lib/layouts/elsart.layout:396\r
9424 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9425 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9426
9427 #: lib/layouts/elsart.layout:403\r
9428 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9429 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9430
9431 #: lib/layouts/elsart.layout:410\r
9432 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9433 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9434
9435 #: lib/layouts/elsart.layout:417\r
9436 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9437 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
9438
9439 #: lib/layouts/elsart.layout:425\r
9440 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9441 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
9442
9443 #: lib/layouts/elsart.layout:433\r
9444 msgid "Case \\arabic{case}"
9445 msgstr "Caz \\arabic{case}"
9446
9447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3\r
9448 msgid "Elsevier"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57\r
9452 #, fuzzy
9453 msgid "BeginFrontmatter"
9454 msgstr "FrontMatter"
9455
9456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67\r
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Begin frontmatter"
9459 msgstr "FrontMatter"
9460
9461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75\r
9462 #, fuzzy
9463 msgid "EndFrontmatter"
9464 msgstr "FrontMatter"
9465
9466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78\r
9467 #, fuzzy
9468 msgid "End frontmatter"
9469 msgstr "FrontMatter"
9470
9471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103\r
9472 msgid "Titlenotemark"
9473 msgstr "Marcănotătitlu"
9474
9475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108\r
9476 msgid "Titlenote mark"
9477 msgstr "Marcă notă de titlu"
9478
9479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126\r
9480 msgid "Title footnote"
9481 msgstr "Titlul notei de subsol"
9482
9483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133\r
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Footnote Label"
9486 msgstr "notă de subsol"
9487
9488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134\r
9489 msgid "Label you refer to in the title"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141\r lib/layouts/revtex4-1.layout:193\r
9493 msgid "Title footnote:"
9494 msgstr "Titlul notei de subsol:"
9495
9496 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155\r
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Author Label"
9499 msgstr "Email Autor"
9500
9501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156\r
9502 msgid "Label you will reference in the address"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172\r
9506 msgid "Authormark"
9507 msgstr "MarcăAutor"
9508
9509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195\r
9510 msgid "Author footnote"
9511 msgstr "Autor notă de subsol"
9512
9513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198\r
9514 msgid "Author footnote:"
9515 msgstr "Autor notă de subsol:"
9516
9517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200\r
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Author Footnote Label"
9520 msgstr "Autor notă de subsol"
9521
9522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201\r
9523 msgid "Label you refer to for an author"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206\r
9527 #, fuzzy
9528 msgid "CorAuthormark"
9529 msgstr "AutorCuprins"
9530
9531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209\r
9532 #, fuzzy
9533 msgid "CorAuthor mark"
9534 msgstr "Email Autor"
9535
9536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216\r
9537 msgid "Corresponding author"
9538 msgstr "Autorul corespondent"
9539
9540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219\r
9541 msgid "Corresponding author text:"
9542 msgstr "Textul autorului corespendent:"
9543
9544 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230\r
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Address Label"
9547 msgstr "Adresă"
9548
9549 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231\r
9550 msgid "Label of the author you refer to"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248\r
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Internet"
9556 msgstr "InternetLiniaA"
9557
9558 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249\r
9559 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/layouts/entcs.layout:3\r
9563 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/layouts/entcs.layout:111\r lib/layouts/siamltex.layout:315\r
9567 msgid "Key words:"
9568 msgstr "Cuvinte cheie"
9569
9570 #: lib/layouts/europasscv.layout:3\r
9571 msgid "Europass CV (2013)"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/layouts/europasscv.layout:4\r lib/layouts/europecv.layout:4\r
9575 #: lib/layouts/moderncv.layout:4\r lib/layouts/simplecv.layout:4\r
9576 msgid "Curricula Vitae"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/layouts/europasscv.layout:84\r lib/layouts/europecv.layout:40\r
9580 #: lib/layouts/g-brief.layout:47\r lib/layouts/g-brief2.layout:93\r
9581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189\r
9582 msgid "Name:"
9583 msgstr "Nume:"
9584
9585 #: lib/layouts/europasscv.layout:94\r lib/layouts/europecv.layout:47\r
9586 #, fuzzy
9587 msgid "FooterName"
9588 msgstr "Subsol:"
9589
9590 #: lib/layouts/europasscv.layout:97\r
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Name (footer):"
9593 msgstr "Ultimul subsol:"
9594
9595 #: lib/layouts/europasscv.layout:111\r lib/layouts/moderncv.layout:166\r
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Mobile:"
9598 msgstr "&Fișier:"
9599
9600 #: lib/layouts/europasscv.layout:112\r lib/layouts/europecv.layout:83\r
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Mobile phone number"
9603 msgstr "&Numerotarea liniilor"
9604
9605 #: lib/layouts/europasscv.layout:128\r lib/layouts/jasatex.layout:133\r
9606 #: lib/layouts/moderncv.layout:183\r
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Homepage"
9609 msgstr "pagină nouă"
9610
9611 #: lib/layouts/europasscv.layout:131\r lib/layouts/moderncv.layout:186\r
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Homepage:"
9614 msgstr "pagină nouă"
9615
9616 #: lib/layouts/europasscv.layout:134\r
9617 msgid "InstantMessaging"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/europasscv.layout:137\r
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Instant Messaging:"
9623 msgstr "&Previzualizare instantanee"
9624
9625 #: lib/layouts/europasscv.layout:141\r
9626 #, fuzzy
9627 msgid "IM Type:"
9628 msgstr "&Tip:"
9629
9630 #: lib/layouts/europasscv.layout:142\r
9631 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/layouts/europasscv.layout:146\r lib/layouts/europecv.layout:59\r
9635 msgid "Birthday"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/layouts/europasscv.layout:149\r lib/layouts/europecv.layout:62\r
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Date of birth:"
9641 msgstr "&Formatul datei:"
9642
9643 #: lib/layouts/europasscv.layout:152\r lib/layouts/europecv.layout:53\r
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Nationality"
9646 msgstr "&Orizontal:"
9647
9648 #: lib/layouts/europasscv.layout:155\r lib/layouts/europecv.layout:56\r
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Nationality:"
9651 msgstr "Facilitate"
9652
9653 #: lib/layouts/europasscv.layout:158\r lib/layouts/europecv.layout:87\r
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Gender"
9656 msgstr "Antet:"
9657
9658 #: lib/layouts/europasscv.layout:161\r lib/layouts/europecv.layout:90\r
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Gender:"
9661 msgstr "Antet:"
9662
9663 #: lib/layouts/europasscv.layout:164\r lib/layouts/europecv.layout:99\r
9664 #, fuzzy
9665 msgid "BeforePicture"
9666 msgstr "Conjectură"
9667
9668 #: lib/layouts/europasscv.layout:167\r lib/layouts/europecv.layout:102\r
9669 msgid "Space before picture:"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/layouts/europasscv.layout:170\r lib/layouts/europecv.layout:105\r
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Picture"
9675 msgstr "Structură"
9676
9677 #: lib/layouts/europasscv.layout:173\r lib/layouts/europecv.layout:108\r
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Picture:"
9680 msgstr "Semnătură"
9681
9682 #: lib/layouts/europasscv.layout:176\r
9683 msgid "Resize photo to this width"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/layouts/europasscv.layout:180\r lib/layouts/europecv.layout:115\r
9687 #, fuzzy
9688 msgid "AfterPicture"
9689 msgstr "Structură"
9690
9691 #: lib/layouts/europasscv.layout:183\r lib/layouts/europecv.layout:118\r
9692 msgid "Space after picture:"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/layouts/europasscv.layout:194\r lib/layouts/europasscv.layout:217\r
9696 #: lib/layouts/europasscv.layout:253\r lib/layouts/europecv.layout:159\r
9697 #: lib/layouts/europecv.layout:218\r src/insets/Inset.cpp:115
9698 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Vertical Space"
9701 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9702
9703 #: lib/layouts/europasscv.layout:195\r lib/layouts/europasscv.layout:218\r
9704 #: lib/layouts/europasscv.layout:254\r lib/layouts/europecv.layout:160\r
9705 #: lib/layouts/europecv.layout:219\r
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Additional vertical space"
9708 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9709
9710 #: lib/layouts/europasscv.layout:211\r lib/layouts/europecv.layout:153\r
9711 #: lib/layouts/moderncv.layout:371\r
9712 msgid "Item"
9713 msgstr "Element"
9714
9715 #: lib/layouts/europasscv.layout:224\r lib/layouts/europasscv.layout:260\r
9716 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/layouts/europasscv.layout:230\r lib/layouts/europecv.layout:172\r
9720 #: lib/layouts/moderncv.layout:385\r
9721 msgid "Item:"
9722 msgstr "Element"
9723
9724 #: lib/layouts/europasscv.layout:247\r
9725 #, fuzzy
9726 msgid "ItemInset"
9727 msgstr "Itemize"
9728
9729 #: lib/layouts/europasscv.layout:262\r
9730 msgid "Subitems"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/layouts/europasscv.layout:269\r
9734 #, fuzzy
9735 msgid "TitleItem"
9736 msgstr "Marcănotătitlu"
9737
9738 #: lib/layouts/europasscv.layout:273\r
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Title item:"
9741 msgstr "Titlu"
9742
9743 #: lib/layouts/europasscv.layout:276\r
9744 #, fuzzy
9745 msgid "TitleLevel"
9746 msgstr "Titlu"
9747
9748 #: lib/layouts/europasscv.layout:280\r
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Title level:"
9751 msgstr "Titlu"
9752
9753 #: lib/layouts/europasscv.layout:284\r lib/layouts/europasscv.layout:285\r
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Text (right side)"
9756 msgstr "Definește marginea din dreapta"
9757
9758 #: lib/layouts/europasscv.layout:289\r
9759 #, fuzzy
9760 msgid "BlueItem"
9761 msgstr "Element cu bulină"
9762
9763 #: lib/layouts/europasscv.layout:292\r
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Blue item:"
9766 msgstr "Element cu bulină"
9767
9768 #: lib/layouts/europasscv.layout:295\r
9769 #, fuzzy
9770 msgid "BlueItemInset"
9771 msgstr "Client"
9772
9773 #: lib/layouts/europasscv.layout:298\r
9774 msgid "Blue subitems"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/layouts/europasscv.layout:305\r
9778 #, fuzzy
9779 msgid "BigItem"
9780 msgstr "Element"
9781
9782 #: lib/layouts/europasscv.layout:308\r
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Big Item:"
9785 msgstr "Element Listă:"
9786
9787 #: lib/layouts/europasscv.layout:311\r
9788 #, fuzzy
9789 msgid "EcvItemize"
9790 msgstr "Itemize"
9791
9792 #: lib/layouts/europasscv.layout:335\r lib/layouts/europecv.layout:212\r
9793 msgid "MotherTongue"
9794 msgstr "Limba maternă"
9795
9796 #: lib/layouts/europasscv.layout:344\r lib/layouts/europecv.layout:225\r
9797 msgid "Mother Tongue:"
9798 msgstr "Limba maternă"
9799
9800 #: lib/layouts/europasscv.layout:354\r lib/layouts/europecv.layout:235\r
9801 msgid "LangHeader"
9802 msgstr "Antet"
9803
9804 #: lib/layouts/europasscv.layout:358\r lib/layouts/europecv.layout:239\r
9805 msgid "Language Header:"
9806 msgstr "Antet limbaj"
9807
9808 #: lib/layouts/europasscv.layout:375\r lib/layouts/europecv.layout:245\r
9809 msgid "Language:"
9810 msgstr "&Limbaj:"
9811
9812 #: lib/layouts/europasscv.layout:380\r lib/layouts/europecv.layout:249\r
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Name of the language"
9815 msgstr "limbaj"
9816
9817 #: lib/layouts/europasscv.layout:385\r lib/layouts/europecv.layout:253\r
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Listening"
9820 msgstr "Listare"
9821
9822 #: lib/layouts/europasscv.layout:386\r lib/layouts/europecv.layout:254\r
9823 msgid "Level how good you think you can listen"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/layouts/europasscv.layout:391\r lib/layouts/europecv.layout:258\r
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Reading"
9829 msgstr "Secțiune"
9830
9831 #: lib/layouts/europasscv.layout:392\r lib/layouts/europecv.layout:259\r
9832 msgid "Level how good you think you can read"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/layouts/europasscv.layout:397\r lib/layouts/europecv.layout:263\r
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Interaction"
9838 msgstr "Introducere|I"
9839
9840 #: lib/layouts/europasscv.layout:398\r lib/layouts/europecv.layout:264\r
9841 msgid "Level how good you think you can conversate"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/layouts/europasscv.layout:403\r lib/layouts/europecv.layout:268\r
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Production"
9847 msgstr "Introducere|I"
9848
9849 #: lib/layouts/europasscv.layout:404\r lib/layouts/europecv.layout:269\r
9850 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/layouts/europasscv.layout:408\r lib/layouts/europecv.layout:273\r
9854 msgid "LastLanguage"
9855 msgstr "UltimulLimbaj"
9856
9857 #: lib/layouts/europasscv.layout:411\r lib/layouts/europecv.layout:276\r
9858 msgid "Last Language:"
9859 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
9860
9861 #: lib/layouts/europasscv.layout:414\r lib/layouts/europecv.layout:279\r
9862 msgid "LangFooter"
9863 msgstr "Subsol:"
9864
9865 #: lib/layouts/europasscv.layout:417\r lib/layouts/europecv.layout:282\r
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Language Footer:"
9868 msgstr "Subsol:"
9869
9870 #: lib/layouts/europasscv.layout:420\r lib/layouts/europecv.layout:285\r
9871 msgid "End"
9872 msgstr "Sfîrșit"
9873
9874 #: lib/layouts/europasscv.layout:431\r lib/layouts/europecv.layout:296\r
9875 msgid "End of CV"
9876 msgstr "Sfîrșit de CV"
9877
9878 #: lib/layouts/europasscv.layout:441\r lib/layouts/europasscv.layout:446\r
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Highlight"
9881 msgstr "Evidențieri:"
9882
9883 #: lib/layouts/europecv.layout:3\r
9884 msgid "Europe CV"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/layouts/europecv.layout:50\r
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Footer name:"
9890 msgstr "Subsol:"
9891
9892 #: lib/layouts/europecv.layout:82\r lib/layouts/moderncv.layout:163\r
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Mobile"
9895 msgstr "&Fișier:"
9896
9897 #: lib/layouts/europecv.layout:110\r
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Size"
9900 msgstr "&Mărime:"
9901
9902 #: lib/layouts/europecv.layout:111\r
9903 msgid "Size the photo is resized to"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/layouts/europecv.layout:121\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Page"
9909 msgstr "Pagini"
9910
9911 #: lib/layouts/europecv.layout:136\r
9912 #, fuzzy
9913 msgid "The title as it appears in the header"
9914 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9915
9916 #: lib/layouts/europecv.layout:166\r
9917 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/layouts/europecv.layout:179\r
9921 msgid "BulletedItem"
9922 msgstr "Element cu bulină"
9923
9924 #: lib/layouts/europecv.layout:182\r
9925 msgid "Bulleted Item:"
9926 msgstr "Element cu bulină"
9927
9928 #: lib/layouts/europecv.layout:185\r
9929 msgid "Begin"
9930 msgstr "Început"
9931
9932 #: lib/layouts/europecv.layout:197\r
9933 msgid "Begin of CV"
9934 msgstr "Început de CV"
9935
9936 #: lib/layouts/europecv.layout:204\r
9937 msgid "PersonalInfo"
9938 msgstr "InformațtiiPersonale"
9939
9940 #: lib/layouts/europecv.layout:209\r
9941 msgid "Personal Info"
9942 msgstr "Informațtii Personale"
9943
9944 #: lib/layouts/europecv.layout:303\r
9945 #, fuzzy
9946 msgid "VerticalSpace"
9947 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9948
9949 #: lib/layouts/europecv.layout:308\r
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Vertical space"
9952 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9953
9954 #: lib/layouts/extarticle.layout:3\r
9955 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/layouts/extbook.layout:3\r
9959 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/layouts/extletter.layout:3\r
9963 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/layouts/extreport.layout:3\r
9967 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/layouts/foils.layout:3\r
9971 #, fuzzy
9972 msgid "FoilTeX"
9973 msgstr "Foilhead"
9974
9975 #: lib/layouts/foils.layout:44\r
9976 msgid "Foilhead"
9977 msgstr "Foilhead"
9978
9979 #: lib/layouts/foils.layout:64\r
9980 msgid "ShortFoilhead"
9981 msgstr "ShortFoilhead"
9982
9983 #: lib/layouts/foils.layout:70\r
9984 msgid "Rotatefoilhead"
9985 msgstr "Rotatefoilhead"
9986
9987 #: lib/layouts/foils.layout:76\r
9988 msgid "ShortRotatefoilhead"
9989 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9990
9991 #: lib/layouts/foils.layout:85\r
9992 msgid "TickList"
9993 msgstr "TickList"
9994
9995 #: lib/layouts/foils.layout:101\r
9996 msgid "_/"
9997 msgstr "_/"
9998
9999 #: lib/layouts/foils.layout:105\r
10000 msgid "CrossList"
10001 msgstr "CrossList"
10002
10003 #: lib/layouts/foils.layout:121\r
10004 msgid "><"
10005 msgstr "><"
10006
10007 #: lib/layouts/foils.layout:165\r
10008 msgid "My Logo"
10009 msgstr "My_Logo"
10010
10011 #: lib/layouts/foils.layout:174\r
10012 msgid "My Logo:"
10013 msgstr "My_Logo"
10014
10015 #: lib/layouts/foils.layout:183\r
10016 msgid "Restriction"
10017 msgstr "Restricție"
10018
10019 #: lib/layouts/foils.layout:187\r
10020 msgid "Restriction:"
10021 msgstr "Restricție"
10022
10023 #: lib/layouts/foils.layout:191\r lib/layouts/simplecv.layout:109\r
10024 #: lib/layouts/aguplus.inc:80\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:11\r
10025 msgid "Left Header"
10026 msgstr "Antet_Stînga"
10027
10028 #: lib/layouts/foils.layout:195\r lib/layouts/aguplus.inc:93\r
10029 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18\r
10030 msgid "Left Header:"
10031 msgstr "Antet Stînga"
10032
10033 #: lib/layouts/foils.layout:199\r lib/layouts/simplecv.layout:126\r
10034 #: lib/layouts/aguplus.inc:103\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:39\r
10035 msgid "Right Header"
10036 msgstr "Antet_Dreapta"
10037
10038 #: lib/layouts/foils.layout:203\r lib/layouts/aguplus.inc:107\r
10039 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42\r
10040 msgid "Right Header:"
10041 msgstr "Antet Dreapta"
10042
10043 #: lib/layouts/foils.layout:207\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:57\r
10044 msgid "Right Footer"
10045 msgstr "Subsol Dreapta"
10046
10047 #: lib/layouts/foils.layout:211\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:60\r
10048 msgid "Right Footer:"
10049 msgstr "Subsol Dreapta"
10050
10051 #: lib/layouts/foils.layout:239\r lib/layouts/heb-article.layout:45\r
10052 #: lib/layouts/llncs.layout:429\r
10053 msgid "Theorem #."
10054 msgstr "Teoremă #."
10055
10056 #: lib/layouts/foils.layout:253\r lib/layouts/heb-article.layout:60\r
10057 #: lib/layouts/llncs.layout:368\r
10058 msgid "Lemma #."
10059 msgstr "Lemă #."
10060
10061 #: lib/layouts/foils.layout:260\r lib/layouts/heb-article.layout:70\r
10062 #: lib/layouts/llncs.layout:333\r
10063 msgid "Corollary #."
10064 msgstr "Corolar #."
10065
10066 #: lib/layouts/foils.layout:267\r lib/layouts/llncs.layout:402\r
10067 msgid "Proposition #."
10068 msgstr "Propoziție #."
10069
10070 #: lib/layouts/foils.layout:274\r lib/layouts/heb-article.layout:90\r
10071 #: lib/layouts/llncs.layout:347\r
10072 msgid "Definition #."
10073 msgstr "Definiție #."
10074
10075 #: lib/layouts/foils.layout:299\r lib/layouts/siamltex.layout:74\r
10076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10\r lib/layouts/theorems-starred.inc:26\r
10077 msgid "Theorem*"
10078 msgstr "Teoremă*"
10079
10080 #: lib/layouts/foils.layout:306\r lib/layouts/siamltex.layout:94\r
10081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22\r lib/layouts/theorems-starred.inc:90\r
10082 msgid "Lemma*"
10083 msgstr "Lemă*"
10084
10085 #: lib/layouts/foils.layout:313\r lib/layouts/siamltex.layout:84\r
10086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16\r lib/layouts/theorems-starred.inc:73\r
10087 msgid "Corollary*"
10088 msgstr "Corolar*"
10089
10090 #: lib/layouts/foils.layout:320\r lib/layouts/siamltex.layout:104\r
10091 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28\r lib/layouts/theorems-starred.inc:107\r
10092 msgid "Proposition*"
10093 msgstr "Propunere*"
10094
10095 #: lib/layouts/foils.layout:323\r lib/layouts/theorems-starred.inc:110\r
10096 msgid "Proposition."
10097 msgstr "Propoziție"
10098
10099 #: lib/layouts/foils.layout:327\r lib/layouts/siamltex.layout:133\r
10100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40\r lib/layouts/theorems-starred.inc:158\r
10101 msgid "Definition*"
10102 msgstr "Definiție*"
10103
10104 #: lib/layouts/frletter.layout:3\r
10105 msgid "French Letter (frletter)"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/layouts/g-brief.layout:3\r
10109 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/layouts/g-brief.layout:27\r lib/layouts/g-brief2.layout:74\r
10113 msgid "Letter:"
10114 msgstr "Scrisoare"
10115
10116 #: lib/layouts/g-brief.layout:63\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448\r
10117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450\r
10118 msgid "Street"
10119 msgstr "Stradă"
10120
10121 #: lib/layouts/g-brief.layout:66\r
10122 msgid "Street:"
10123 msgstr "Stradă"
10124
10125 #: lib/layouts/g-brief.layout:70\r
10126 msgid "Addition"
10127 msgstr "Adăugare"
10128
10129 #: lib/layouts/g-brief.layout:73\r
10130 msgid "Addition:"
10131 msgstr "Adăugare"
10132
10133 #: lib/layouts/g-brief.layout:80\r
10134 msgid "Town:"
10135 msgstr "Oraș"
10136
10137 #: lib/layouts/g-brief.layout:84\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472\r
10138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474\r
10139 msgid "State"
10140 msgstr "Stat"
10141
10142 #: lib/layouts/g-brief.layout:87\r
10143 msgid "State:"
10144 msgstr "Stat"
10145
10146 #: lib/layouts/g-brief.layout:91\r lib/layouts/g-brief2.layout:731\r
10147 msgid "ReturnAddress"
10148 msgstr "Adresa de întoarcere"
10149
10150 #: lib/layouts/g-brief.layout:94\r lib/layouts/g-brief2.layout:743\r
10151 msgid "ReturnAddress:"
10152 msgstr "Adresa de întoarcere"
10153
10154 #: lib/layouts/g-brief.layout:101\r lib/layouts/g-brief2.layout:809\r
10155 #: lib/layouts/lettre.layout:473\r
10156 msgid "MyRef:"
10157 msgstr "Referința mea"
10158
10159 #: lib/layouts/g-brief.layout:108\r lib/layouts/g-brief2.layout:830\r
10160 #: lib/layouts/lettre.layout:457\r
10161 msgid "YourRef:"
10162 msgstr "YourRef"
10163
10164 #: lib/layouts/g-brief.layout:115\r lib/layouts/g-brief2.layout:851\r
10165 msgid "YourMail:"
10166 msgstr "Adresa ta poștală"
10167
10168 #: lib/layouts/g-brief.layout:126\r
10169 msgid "Telefax"
10170 msgstr "Telefax"
10171
10172 #: lib/layouts/g-brief.layout:129\r
10173 msgid "Telefax:"
10174 msgstr "Telefax"
10175
10176 #: lib/layouts/g-brief.layout:133\r
10177 msgid "Telex"
10178 msgstr "Telex"
10179
10180 #: lib/layouts/g-brief.layout:136\r
10181 msgid "Telex:"
10182 msgstr "Telex"
10183
10184 #: lib/layouts/g-brief.layout:140\r
10185 msgid "EMail"
10186 msgstr "EMail"
10187
10188 #: lib/layouts/g-brief.layout:143\r
10189 msgid "EMail:"
10190 msgstr "EMail"
10191
10192 #: lib/layouts/g-brief.layout:147\r
10193 msgid "HTTP"
10194 msgstr "HTTP"
10195
10196 #: lib/layouts/g-brief.layout:150\r
10197 msgid "HTTP:"
10198 msgstr "HTTP"
10199
10200 #: lib/layouts/g-brief.layout:154\r lib/layouts/scrlttr2.layout:219\r
10201 msgid "Bank"
10202 msgstr "Bancă"
10203
10204 #: lib/layouts/g-brief.layout:157\r lib/layouts/scrlttr2.layout:223\r
10205 msgid "Bank:"
10206 msgstr "Bancă"
10207
10208 #: lib/layouts/g-brief.layout:161\r
10209 msgid "BankCode"
10210 msgstr "CodBancar"
10211
10212 #: lib/layouts/g-brief.layout:164\r
10213 msgid "BankCode:"
10214 msgstr "CodBancar"
10215
10216 #: lib/layouts/g-brief.layout:168\r
10217 msgid "BankAccount"
10218 msgstr "ContBancar"
10219
10220 #: lib/layouts/g-brief.layout:171\r
10221 msgid "BankAccount:"
10222 msgstr "ContBancar"
10223
10224 #: lib/layouts/g-brief.layout:175\r lib/layouts/g-brief2.layout:42\r
10225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753\r
10226 msgid "PostalComment"
10227 msgstr "ComentariuPostal"
10228
10229 #: lib/layouts/g-brief.layout:178\r lib/layouts/g-brief2.layout:765\r
10230 msgid "PostalComment:"
10231 msgstr "ComentariuPostal"
10232
10233 #: lib/layouts/g-brief.layout:203\r lib/layouts/g-brief2.layout:894\r
10234 msgid "Reference:"
10235 msgstr "&Referință:"
10236
10237 #: lib/layouts/g-brief.layout:220\r lib/layouts/g-brief2.layout:987\r
10238 msgid "Encl.:"
10239 msgstr "Inclus"
10240
10241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3\r
10242 msgid "G-Brief (V. 2)"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103\r
10246 msgid "NameRowA"
10247 msgstr "NumeLiniaA"
10248
10249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115\r
10250 msgid "NameRowA:"
10251 msgstr "NumeLiniaA"
10252
10253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124\r
10254 msgid "NameRowB"
10255 msgstr "NumeLiniaB"
10256
10257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135\r
10258 msgid "NameRowB:"
10259 msgstr "NumeLiniaB"
10260
10261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144\r
10262 msgid "NameRowC"
10263 msgstr "NumeLiniaC"
10264
10265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155\r
10266 msgid "NameRowC:"
10267 msgstr "NumeLiniaC"
10268
10269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164\r
10270 msgid "NameRowD"
10271 msgstr "NumeLiniaD"
10272
10273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175\r
10274 msgid "NameRowD:"
10275 msgstr "NumeLiniaD"
10276
10277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184\r
10278 msgid "NameRowE"
10279 msgstr "NumeLiniaE"
10280
10281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195\r
10282 msgid "NameRowE:"
10283 msgstr "NumeLiniaE"
10284
10285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204\r
10286 msgid "NameRowF"
10287 msgstr "NumeLiniaF"
10288
10289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215\r
10290 msgid "NameRowF:"
10291 msgstr "NumeLiniaF"
10292
10293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224\r
10294 msgid "NameRowG"
10295 msgstr "NumeLiniaG"
10296
10297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235\r
10298 msgid "NameRowG:"
10299 msgstr "NumeLiniaG"
10300
10301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245\r
10302 msgid "AddressRowA"
10303 msgstr "AdresăLiniaA"
10304
10305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257\r
10306 msgid "AddressRowA:"
10307 msgstr "AdresăLiniaA"
10308
10309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266\r
10310 msgid "AddressRowB"
10311 msgstr "AdresăLiniaB"
10312
10313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277\r
10314 msgid "AddressRowB:"
10315 msgstr "AdresăLiniaB"
10316
10317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286\r
10318 msgid "AddressRowC"
10319 msgstr "AdresăLiniaC"
10320
10321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297\r
10322 msgid "AddressRowC:"
10323 msgstr "AdresăLiniaC"
10324
10325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306\r
10326 msgid "AddressRowD"
10327 msgstr "AdresăLiniaD"
10328
10329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317\r
10330 msgid "AddressRowD:"
10331 msgstr "AdresăLiniaD"
10332
10333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326\r
10334 msgid "AddressRowE"
10335 msgstr "AdresăLiniaE"
10336
10337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337\r
10338 msgid "AddressRowE:"
10339 msgstr "AdresăLiniaE"
10340
10341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346\r
10342 msgid "AddressRowF"
10343 msgstr "AdresăLiniaF"
10344
10345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357\r
10346 msgid "AddressRowF:"
10347 msgstr "AdresăLiniaF"
10348
10349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366\r
10350 msgid "TelephoneRowA"
10351 msgstr "TelefonLiniaA"
10352
10353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378\r
10354 msgid "TelephoneRowA:"
10355 msgstr "TelefonLiniaA"
10356
10357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387\r
10358 msgid "TelephoneRowB"
10359 msgstr "TelefonLiniaB"
10360
10361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398\r
10362 msgid "TelephoneRowB:"
10363 msgstr "TelefonLiniaB"
10364
10365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407\r
10366 msgid "TelephoneRowC"
10367 msgstr "TelefonLiniaC"
10368
10369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418\r
10370 msgid "TelephoneRowC:"
10371 msgstr "TelefonLiniaC"
10372
10373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427\r
10374 msgid "TelephoneRowD"
10375 msgstr "TelefonLiniaD"
10376
10377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438\r
10378 msgid "TelephoneRowD:"
10379 msgstr "TelefonLiniaD"
10380
10381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447\r
10382 msgid "TelephoneRowE"
10383 msgstr "TelefonLiniaE"
10384
10385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458\r
10386 msgid "TelephoneRowE:"
10387 msgstr "TelefonLiniaE"
10388
10389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467\r
10390 msgid "TelephoneRowF"
10391 msgstr "TelefonLiniaF"
10392
10393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478\r
10394 msgid "TelephoneRowF:"
10395 msgstr "TelefonLiniaF"
10396
10397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487\r
10398 msgid "InternetRowA"
10399 msgstr "InternetLiniaA"
10400
10401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499\r
10402 msgid "InternetRowA:"
10403 msgstr "InternetLiniaA"
10404
10405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508\r
10406 msgid "InternetRowB"
10407 msgstr "InternetLiniaB"
10408
10409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519\r
10410 msgid "InternetRowB:"
10411 msgstr "InternetLiniaB"
10412
10413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528\r
10414 msgid "InternetRowC"
10415 msgstr "InternetLiniaC"
10416
10417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539\r
10418 msgid "InternetRowC:"
10419 msgstr "InternetLiniaC"
10420
10421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548\r
10422 msgid "InternetRowD"
10423 msgstr "InternetLiniaD"
10424
10425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559\r
10426 msgid "InternetRowD:"
10427 msgstr "InternetLiniaD"
10428
10429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568\r
10430 msgid "InternetRowE"
10431 msgstr "InternetLiniaE"
10432
10433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579\r
10434 msgid "InternetRowE:"
10435 msgstr "InternetLiniaE"
10436
10437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588\r
10438 msgid "InternetRowF"
10439 msgstr "InternetLiniaF"
10440
10441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599\r
10442 msgid "InternetRowF:"
10443 msgstr "InternetLiniaF"
10444
10445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608\r
10446 msgid "BankRowA"
10447 msgstr "BancăLiniaA"
10448
10449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620\r
10450 msgid "BankRowA:"
10451 msgstr "BancăLiniaA"
10452
10453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629\r
10454 msgid "BankRowB"
10455 msgstr "BancăLiniaB"
10456
10457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640\r
10458 msgid "BankRowB:"
10459 msgstr "BancăLiniaB"
10460
10461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649\r
10462 msgid "BankRowC"
10463 msgstr "BancăLiniaC"
10464
10465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660\r
10466 msgid "BankRowC:"
10467 msgstr "BancăLiniaC"
10468
10469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669\r
10470 msgid "BankRowD"
10471 msgstr "BancăLiniaD"
10472
10473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680\r
10474 msgid "BankRowD:"
10475 msgstr "BancăLiniaD"
10476
10477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689\r
10478 msgid "BankRowE"
10479 msgstr "BancăLiniaE"
10480
10481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700\r
10482 msgid "BankRowE:"
10483 msgstr "BancăLiniaE"
10484
10485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709\r
10486 msgid "BankRowF"
10487 msgstr "BancăLiniaF"
10488
10489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720\r
10490 msgid "BankRowF:"
10491 msgstr "BancăLiniaF"
10492
10493 #: lib/layouts/heb-article.layout:3\r
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Hebrew Article"
10496 msgstr "Articol"
10497
10498 #: lib/layouts/heb-article.layout:80\r
10499 msgid "Claim #."
10500 msgstr "Declarație #."
10501
10502 #: lib/layouts/heb-article.layout:97\r
10503 msgid "Remarks"
10504 msgstr "Remarci"
10505
10506 #: lib/layouts/heb-article.layout:100\r
10507 msgid "Remarks #."
10508 msgstr "Remarci #."
10509
10510 #: lib/layouts/heb-article.layout:123\r lib/layouts/ijmpc.layout:340\r
10511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343\r
10512 msgid "Proof:"
10513 msgstr "Demonstrație"
10514
10515 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3\r
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Hebrew Letter"
10518 msgstr "Scrisoare"
10519
10520 #: lib/layouts/hollywood.layout:3\r
10521 msgid "Hollywood"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/layouts/hollywood.layout:56\r
10525 msgid "More"
10526 msgstr "Mai mult"
10527
10528 #: lib/layouts/hollywood.layout:67\r
10529 msgid "(MORE)"
10530 msgstr "(Mai mult)"
10531
10532 #: lib/layouts/hollywood.layout:80\r lib/layouts/hollywood.layout:91\r
10533 msgid "FADE IN:"
10534 msgstr "FADE_IN:"
10535
10536 #: lib/layouts/hollywood.layout:100\r lib/layouts/hollywood.layout:110\r
10537 msgid "INT."
10538 msgstr "INT."
10539
10540 #: lib/layouts/hollywood.layout:114\r lib/layouts/hollywood.layout:124\r
10541 msgid "EXT."
10542 msgstr "EXT."
10543
10544 #: lib/layouts/hollywood.layout:186\r
10545 msgid "Continuing"
10546 msgstr "Continuare"
10547
10548 #: lib/layouts/hollywood.layout:197\r
10549 msgid "(continuing)"
10550 msgstr "(continuare)"
10551
10552 #: lib/layouts/hollywood.layout:223\r
10553 msgid "Transition"
10554 msgstr "Tranziție"
10555
10556 #: lib/layouts/hollywood.layout:235\r lib/layouts/hollywood.layout:246\r
10557 msgid "TITLE OVER:"
10558 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
10559
10560 #: lib/layouts/hollywood.layout:250\r
10561 msgid "INTERCUT"
10562 msgstr "INTERCUT"
10563
10564 #: lib/layouts/hollywood.layout:261\r
10565 #, fuzzy
10566 msgid "INTERCUT WITH:"
10567 msgstr "INTERCUT"
10568
10569 #: lib/layouts/hollywood.layout:265\r lib/layouts/hollywood.layout:276\r
10570 msgid "FADE OUT"
10571 msgstr "FADE_OUT"
10572
10573 #: lib/layouts/hollywood.layout:295\r
10574 msgid "Scene"
10575 msgstr "Scenă"
10576
10577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3\r
10578 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74\r lib/layouts/ijmpd.layout:79\r
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Author Names"
10584 msgstr "Autor notă de subsol:"
10585
10586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75\r lib/layouts/ijmpd.layout:80\r
10587 msgid "Author names that will appear in the header line"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88\r lib/layouts/ijmpc.layout:92\r
10591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100\r lib/layouts/ijmpd.layout:93\r
10592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97\r lib/layouts/ijmpd.layout:105\r
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Catchline"
10595 msgstr "linie mod matematic"
10596
10597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159\r lib/layouts/ijmpd.layout:149\r
10598 #, fuzzy
10599 msgid "History"
10600 msgstr "IstoriaReviziilor"
10601
10602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191\r lib/layouts/ijmpc.layout:195\r
10603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181\r lib/layouts/ijmpd.layout:185\r
10604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207\r lib/layouts/aguplus.inc:119\r
10605 msgid "Revised"
10606 msgstr "Revizuit"
10607
10608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240\r
10609 msgid "Classification Codes"
10610 msgstr "Coduri de clasificare"
10611
10612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247\r lib/layouts/ijmpd.layout:250\r
10613 msgid "TableCaption"
10614 msgstr "TitluTabel"
10615
10616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251\r lib/layouts/ijmpd.layout:254\r
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Table caption"
10619 msgstr "Titlu Tabel"
10620
10621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265\r lib/layouts/ijmpd.layout:268\r
10622 msgid "Refcite"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269\r lib/layouts/ijmpd.layout:272\r
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Cite reference"
10628 msgstr "Toate referințele citate"
10629
10630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283\r lib/layouts/ijmpd.layout:286\r
10631 #, fuzzy
10632 msgid "ItemList"
10633 msgstr "Itemize"
10634
10635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304\r lib/layouts/ijmpd.layout:307\r
10636 #, fuzzy
10637 msgid "RomanList"
10638 msgstr "Roman"
10639
10640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310\r lib/layouts/ijmpd.layout:313\r
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Numbering Scheme"
10643 msgstr "&Numerotare"
10644
10645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311\r lib/layouts/ijmpd.layout:314\r
10646 msgid ""
10647 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10648 "items"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353\r lib/layouts/ijmpd.layout:359\r
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80\r lib/layouts/theorems-ams.inc:52\r
10653 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49\r
10654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59\r lib/layouts/theorems.inc:52\r
10655 msgid "Theorem \\thetheorem."
10656 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
10657
10658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371\r lib/layouts/ijmpd.layout:383\r
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106\r
10660 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75\r
10661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83\r
10662 msgid "Corollary \\thecorollary."
10663 msgstr "Corolar \\thecorollary"
10664
10665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375\r lib/layouts/ijmpd.layout:390\r
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124\r
10667 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93\r
10668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99\r
10669 msgid "Lemma \\thelemma."
10670 msgstr "Lemă \\thelemma"
10671
10672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379\r lib/layouts/ijmpd.layout:397\r
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142\r
10674 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111\r
10675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115\r
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Proposition \\theproposition."
10678 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
10679
10680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382\r lib/layouts/ijmpd.layout:403\r
10681 #: lib/layouts/llncs.layout:405\r
10682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385\r
10683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392\r
10684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395\r
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411\r
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421\r
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424\r
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438\r
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441\r
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378\r
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388\r
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391\r
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404\r
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407\r
10695 msgid "Question"
10696 msgstr "Întrebare"
10697
10698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383\r lib/layouts/ijmpd.layout:404\r
10699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389\r
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415\r
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Question \\thequestion."
10703 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10704
10705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395\r lib/layouts/ijmpd.layout:415\r
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323\r
10707 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292\r
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Claim \\theclaim."
10710 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
10711
10712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406\r lib/layouts/ijmpd.layout:425\r
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160\r
10714 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129\r
10715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147\r
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10718 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
10719
10720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416\r
10721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127\r
10722 msgid "Prop"
10723 msgstr "Prop"
10724
10725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435\r lib/layouts/ijmpd.layout:448\r
10726 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10727 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
10728
10729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3\r
10730 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199\r lib/layouts/ijmpd.layout:203\r
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Comby"
10736 msgstr "Combinație-de-taste"
10737
10738 #: lib/layouts/iopart.layout:3\r
10739 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/layouts/iopart.layout:66\r lib/layouts/jasatex.layout:75\r
10743 msgid "Short title that will appear in header line"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/layouts/iopart.layout:83\r
10747 msgid "Review"
10748 msgstr "Revizuiește"
10749
10750 #: lib/layouts/iopart.layout:89\r
10751 msgid "Topical"
10752 msgstr "Topică"
10753
10754 #: lib/layouts/iopart.layout:95\r lib/layouts/stdinsets.inc:115\r
10755 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127\r lib/layouts/pdfcomment.module:164\r
10756 msgid "Comment"
10757 msgstr "Comentariu"
10758
10759 #: lib/layouts/iopart.layout:107\r
10760 msgid "Paper"
10761 msgstr "Publicație"
10762
10763 #: lib/layouts/iopart.layout:113\r
10764 msgid "Prelim"
10765 msgstr "Preliminar"
10766
10767 #: lib/layouts/iopart.layout:119\r
10768 msgid "Rapid"
10769 msgstr "Rapid"
10770
10771 #: lib/layouts/iopart.layout:224\r lib/layouts/jasatex.layout:217\r
10772 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170\r lib/layouts/revtex4.layout:259\r
10773 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67\r lib/layouts/svglobal3.layout:70\r
10774 msgid "PACS"
10775 msgstr "PACS"
10776
10777 #: lib/layouts/iopart.layout:227\r
10778 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10779 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
10780
10781 #: lib/layouts/iopart.layout:231\r
10782 msgid "MSC"
10783 msgstr "MSC"
10784
10785 #: lib/layouts/iopart.layout:234\r
10786 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10787 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
10788
10789 #: lib/layouts/iopart.layout:238\r
10790 msgid "submitto"
10791 msgstr "trimitela"
10792
10793 #: lib/layouts/iopart.layout:241\r
10794 msgid "submit to paper:"
10795 msgstr "trimite la articol"
10796
10797 #: lib/layouts/iopart.layout:267\r
10798 msgid "Bibliography (plain)"
10799 msgstr "Bibliografie (simplă)"
10800
10801 #: lib/layouts/iopart.layout:292\r
10802 msgid "Bibliography heading"
10803 msgstr "Antet bibliografie"
10804
10805 #: lib/layouts/isprs.layout:3\r
10806 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/layouts/isprs.layout:39\r
10810 msgid "ABSTRACT:"
10811 msgstr "ABSTRACT"
10812
10813 #: lib/layouts/isprs.layout:67\r
10814 msgid "KEY WORDS:"
10815 msgstr "CUVINTE CHEIE"
10816
10817 #: lib/layouts/isprs.layout:129\r
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Commission"
10820 msgstr "Condiție"
10821
10822 #: lib/layouts/isprs.layout:220\r
10823 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10824 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
10825
10826 #: lib/layouts/iucr.layout:3\r
10827 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/layouts/iucr.layout:47\r lib/layouts/jss.layout:26\r
10831 #, fuzzy
10832 msgid "\\thesection."
10833 msgstr "selecție"
10834
10835 #: lib/layouts/iucr.layout:48\r
10836 #, fuzzy
10837 msgid "\\thesection"
10838 msgstr "selecție"
10839
10840 #: lib/layouts/iucr.layout:53\r lib/layouts/jss.layout:30\r
10841 #, fuzzy
10842 msgid "\\thesubsection."
10843 msgstr "\\Alph{subsection}."
10844
10845 #: lib/layouts/iucr.layout:61\r
10846 #, fuzzy
10847 msgid "\\thesubsubsection."
10848 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10849
10850 #: lib/layouts/iucr.layout:75\r lib/layouts/iucr.layout:80\r
10851 #: lib/layouts/moderncv.layout:352\r lib/layouts/moderncv.layout:353\r
10852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462\r
10853 msgid "City"
10854 msgstr "Oraș"
10855
10856 #: lib/layouts/iucr.layout:97\r lib/layouts/iucr.layout:100\r
10857 #: lib/layouts/moderncv.layout:357\r lib/layouts/moderncv.layout:358\r
10858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498\r
10859 msgid "Country"
10860 msgstr "Țară"
10861
10862 #: lib/layouts/iucr.layout:109\r
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Main Author"
10865 msgstr "Autorul curent"
10866
10867 #: lib/layouts/iucr.layout:117\r lib/layouts/iucr.layout:150\r
10868 #: lib/layouts/iucr.layout:181\r
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Affiliation Key"
10871 msgstr "Afiliere"
10872
10873 #: lib/layouts/iucr.layout:118\r
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Affiliation key of the author"
10876 msgstr "Numele imprimantei implicite"
10877
10878 #: lib/layouts/iucr.layout:122\r lib/layouts/iucr.layout:123\r
10879 #: lib/layouts/iucr.layout:155\r lib/layouts/iucr.layout:156\r
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Forename"
10882 msgstr "Prenume"
10883
10884 #: lib/layouts/iucr.layout:144\r
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Co Author"
10887 msgstr "AutorCuprins"
10888
10889 #: lib/layouts/iucr.layout:147\r
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Co-author"
10892 msgstr "Autor"
10893
10894 #: lib/layouts/iucr.layout:151\r
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Affiliation key of the co-author"
10897 msgstr "Numele imprimantei implicite"
10898
10899 #: lib/layouts/iucr.layout:160\r
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Short Author"
10902 msgstr "Accelerator|A"
10903
10904 #: lib/layouts/iucr.layout:163\r
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Short author:"
10907 msgstr "Accelerator|A"
10908
10909 #: lib/layouts/iucr.layout:182\r
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Affiliation key"
10912 msgstr "Afiliere"
10913
10914 #: lib/layouts/iucr.layout:197\r
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Keyword:"
10917 msgstr "&Cuvînt cheie:"
10918
10919 #: lib/layouts/iucr.layout:200\r
10920 msgid "Vita"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/layouts/iucr.layout:203\r
10924 msgid "Vita:"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/layouts/iucr.layout:206\r
10928 #, fuzzy
10929 msgid "PDB reference"
10930 msgstr "Preferințe"
10931
10932 #: lib/layouts/iucr.layout:209\r
10933 #, fuzzy
10934 msgid "PDB reference:"
10935 msgstr "Preferințe"
10936
10937 #: lib/layouts/iucr.layout:212\r
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Optional name"
10940 msgstr "cadru titlu"
10941
10942 #: lib/layouts/iucr.layout:216\r
10943 #, fuzzy
10944 msgid "NDB reference"
10945 msgstr "<referință>"
10946
10947 #: lib/layouts/iucr.layout:219\r
10948 #, fuzzy
10949 msgid "NDB reference:"
10950 msgstr "&Referință:"
10951
10952 #: lib/layouts/iucr.layout:222\r lib/layouts/iucr.layout:225\r
10953 msgid "Synopsis"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/layouts/jarticle.layout:3\r
10957 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/layouts/jasatex.layout:3\r
10961 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/layouts/jasatex.layout:122\r
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Alternative Affiliation"
10967 msgstr "Afiliere alternativă:"
10968
10969 #: lib/layouts/jasatex.layout:127\r
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Affiliation Prefix"
10972 msgstr "Afiliere"
10973
10974 #: lib/layouts/jasatex.layout:128\r
10975 msgid "A prefix like 'Also at '"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/layouts/jasatex.layout:220\r lib/layouts/revtex4-1.layout:173\r
10979 #, fuzzy
10980 msgid "PACS numbers:"
10981 msgstr "Număr PACS:"
10982
10983 #: lib/layouts/jasatex.layout:223\r
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Preprint number"
10986 msgstr "Pretipărire"
10987
10988 #: lib/layouts/jasatex.layout:226\r
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Preprint number:"
10991 msgstr "Pretipărire"
10992
10993 #: lib/layouts/jasatex.layout:247\r lib/layouts/jasatex.layout:251\r
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Online citation"
10996 msgstr "Inserează citare"
10997
10998 #: lib/layouts/jbook.layout:3\r
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Japanese Book (jbook)"
11001 msgstr "Japoneză (CJK)"
11002
11003 #: lib/layouts/jgrga.layout:3\r
11004 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/layouts/jreport.layout:3\r
11008 msgid "Japanese Report (jreport)"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3\r
11012 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/layouts/jsbook.layout:3\r
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Japanese Book (jsbook)"
11018 msgstr "Japoneză (CJK)"
11019
11020 #: lib/layouts/jss.layout:3\r
11021 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/layouts/jss.layout:107\r
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Plain Keywords"
11027 msgstr "Cuvinte cheie"
11028
11029 #: lib/layouts/jss.layout:110\r
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Plain Keywords:"
11032 msgstr "Cuvinte cheie"
11033
11034 #: lib/layouts/jss.layout:113\r
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Plain Title"
11037 msgstr "Titlu scurt"
11038
11039 #: lib/layouts/jss.layout:116\r
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Plain Title:"
11042 msgstr "Titlu scurt"
11043
11044 #: lib/layouts/jss.layout:122\r
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Short Title:"
11047 msgstr "Titlu scurt"
11048
11049 #: lib/layouts/jss.layout:125\r
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Plain Author"
11052 msgstr "Autorul curent"
11053
11054 #: lib/layouts/jss.layout:128\r
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Plain Author:"
11057 msgstr "Autorul curent"
11058
11059 #: lib/layouts/jss.layout:131\r
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Pkg"
11062 msgstr "Spațiu"
11063
11064 #: lib/layouts/jss.layout:133\r
11065 #, fuzzy
11066 msgid "pkg"
11067 msgstr "Spațiu"
11068
11069 #: lib/layouts/jss.layout:156\r
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Proglang"
11072 msgstr "Program"
11073
11074 #: lib/layouts/jss.layout:158\r
11075 msgid "proglang"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/layouts/jss.layout:171\r lib/layouts/jss.layout:205\r
11079 #: lib/layouts/jss.layout:207\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386\r
11080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388\r lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11\r
11081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63\r
11082 msgid "Code"
11083 msgstr "Cod"
11084
11085 #: lib/layouts/jss.layout:174\r lib/layouts/logicalmkup.module:65\r
11086 msgid "code"
11087 msgstr "programe de calculator"
11088
11089 #: lib/layouts/jss.layout:186\r lib/layouts/jss.layout:196\r
11090 msgid "Code Chunk"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/layouts/jss.layout:233\r lib/layouts/jss.layout:236\r
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Code Input"
11096 msgstr "Intrare"
11097
11098 #: lib/layouts/jss.layout:239\r lib/layouts/jss.layout:242\r
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Code Output"
11101 msgstr "Ieșire"
11102
11103 #: lib/layouts/kluwer.layout:3\r
11104 msgid "Kluwer"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/layouts/kluwer.layout:202\r
11108 msgid "AddressForOffprints"
11109 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
11110
11111 #: lib/layouts/kluwer.layout:210\r
11112 msgid "Address for Offprints:"
11113 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
11114
11115 #: lib/layouts/kluwer.layout:220\r
11116 msgid "RunningTitle"
11117 msgstr "Titlul curent"
11118
11119 #: lib/layouts/kluwer.layout:228\r lib/layouts/svcommon.inc:404\r
11120 msgid "Running title:"
11121 msgstr "Titlul curent"
11122
11123 #: lib/layouts/kluwer.layout:242\r
11124 msgid "RunningAuthor"
11125 msgstr "Autorul curent"
11126
11127 #: lib/layouts/kluwer.layout:249\r lib/layouts/svcommon.inc:410\r
11128 msgid "Running author:"
11129 msgstr "Autorul curent"
11130
11131 #: lib/layouts/latex8.layout:3\r
11132 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/layouts/letter.layout:3\r
11136 msgid "Letter (Standard Class)"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/layouts/lettre.layout:3\r
11140 msgid "French Letter (lettre)"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/layouts/lettre.layout:40\r lib/layouts/lettre.layout:317\r
11144 #, fuzzy
11145 msgid "NoTelephone"
11146 msgstr "Telefon"
11147
11148 #: lib/layouts/lettre.layout:44\r lib/layouts/lettre.layout:373\r
11149 #: lib/layouts/lettre.layout:381\r
11150 #, fuzzy
11151 msgid "NoFax"
11152 msgstr "Fax"
11153
11154 #: lib/layouts/lettre.layout:50\r lib/layouts/lettre.layout:188\r
11155 #: lib/layouts/lettre.layout:195\r
11156 #, fuzzy
11157 msgid "NoPlace"
11158 msgstr "Loc"
11159
11160 #: lib/layouts/lettre.layout:54\r lib/layouts/lettre.layout:237\r
11161 #: lib/layouts/lettre.layout:245\r
11162 #, fuzzy
11163 msgid "NoDate"
11164 msgstr "Dată"
11165
11166 #: lib/layouts/lettre.layout:74\r lib/layouts/lettre.layout:650\r
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Post Scriptum"
11169 msgstr "&Driver PostScript:"
11170
11171 #: lib/layouts/lettre.layout:76\r lib/layouts/lettre.layout:516\r
11172 msgid "EndOfMessage"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/layouts/lettre.layout:78\r lib/layouts/lettre.layout:536\r
11176 #, fuzzy
11177 msgid "EndOfFile"
11178 msgstr "Sfărștdeslide"
11179
11180 #: lib/layouts/lettre.layout:159\r lib/layouts/lettre.layout:189\r
11181 #: lib/layouts/lettre.layout:215\r lib/layouts/lettre.layout:238\r
11182 #: lib/layouts/lettre.layout:258\r lib/layouts/lettre.layout:288\r
11183 #: lib/layouts/lettre.layout:318\r lib/layouts/lettre.layout:344\r
11184 #: lib/layouts/lettre.layout:374\r lib/layouts/lettre.layout:400\r
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Headings"
11187 msgstr "Secțiune"
11188
11189 #: lib/layouts/lettre.layout:170\r
11190 #, fuzzy
11191 msgid "City:"
11192 msgstr "Oraș"
11193
11194 #: lib/layouts/lettre.layout:263\r
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Office:"
11197 msgstr "Offsets"
11198
11199 #: lib/layouts/lettre.layout:293\r
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Tel:"
11202 msgstr "Telex"
11203
11204 #: lib/layouts/lettre.layout:325\r
11205 #, fuzzy
11206 msgid "NoTel"
11207 msgstr "Nimic"
11208
11209 #: lib/layouts/lettre.layout:526\r
11210 msgid "EndOfMessage."
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/layouts/lettre.layout:538\r
11214 #, fuzzy
11215 msgid "EndOfFile."
11216 msgstr "Sfărștdeslide"
11217
11218 #: lib/layouts/lettre.layout:658\r
11219 #, fuzzy
11220 msgid "P.S.:"
11221 msgstr "PS:"
11222
11223 #: lib/layouts/llncs.layout:3\r
11224 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/layouts/llncs.layout:41\r lib/layouts/memoir.layout:63\r
11228 #: lib/layouts/recipebook.layout:42\r lib/layouts/scrbook.layout:17\r
11229 #: lib/layouts/svmult.layout:111\r lib/layouts/tufte-book.layout:63\r
11230 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21\r lib/layouts/db_stdsections.inc:20\r
11231 #: lib/layouts/scrclass.inc:68\r lib/layouts/stdsections.inc:44\r
11232 #: lib/layouts/svcommon.inc:151\r
11233 msgid "Chapter"
11234 msgstr "Capitol"
11235
11236 #: lib/layouts/llncs.layout:152\r
11237 msgid "Running LaTeX Title"
11238 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
11239
11240 #: lib/layouts/llncs.layout:175\r lib/layouts/svcommon.inc:376\r
11241 msgid "TOC Title"
11242 msgstr "Titlu Cuprins"
11243
11244 #: lib/layouts/llncs.layout:179\r
11245 #, fuzzy
11246 msgid "TOC Title:"
11247 msgstr "Titlu Cuprins"
11248
11249 #: lib/layouts/llncs.layout:204\r
11250 msgid "Author Running"
11251 msgstr "Author_Running"
11252
11253 #: lib/layouts/llncs.layout:208\r
11254 msgid "Author Running:"
11255 msgstr "Autor Curent:"
11256
11257 #: lib/layouts/llncs.layout:212\r lib/layouts/svcommon.inc:394\r
11258 msgid "TOC Author"
11259 msgstr "AutorCuprins"
11260
11261 #: lib/layouts/llncs.layout:216\r
11262 msgid "TOC Author:"
11263 msgstr "AutorCuprins"
11264
11265 #: lib/layouts/llncs.layout:309\r
11266 msgid "Case #."
11267 msgstr "Caz #."
11268
11269 #: lib/layouts/llncs.layout:319\r lib/layouts/svmono.layout:84\r
11270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279\r
11271 msgid "Claim."
11272 msgstr "Declarație"
11273
11274 #: lib/layouts/llncs.layout:326\r
11275 msgid "Conjecture #."
11276 msgstr "Conjectură #."
11277
11278 #: lib/layouts/llncs.layout:354\r
11279 msgid "Example #."
11280 msgstr "Exemplu #."
11281
11282 #: lib/layouts/llncs.layout:361\r
11283 msgid "Exercise #."
11284 msgstr "Exercițiu #."
11285
11286 #: lib/layouts/llncs.layout:374\r
11287 msgid "Note #."
11288 msgstr "Notă #."
11289
11290 #: lib/layouts/llncs.layout:381\r
11291 msgid "Problem #."
11292 msgstr "Problemă #."
11293
11294 #: lib/layouts/llncs.layout:392\r
11295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368\r
11296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375\r
11297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378\r
11298 msgid "Property"
11299 msgstr "Proprietate"
11300
11301 #: lib/layouts/llncs.layout:395\r
11302 msgid "Property #."
11303 msgstr "Proprietate #."
11304
11305 #: lib/layouts/llncs.layout:408\r
11306 msgid "Question #."
11307 msgstr "Întrebare"
11308
11309 #: lib/layouts/llncs.layout:415\r
11310 msgid "Remark #."
11311 msgstr "Remarcă #."
11312
11313 #: lib/layouts/llncs.layout:422\r
11314 msgid "Solution #."
11315 msgstr "Soluție #."
11316
11317 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3\r
11318 msgid "TUGboat"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/layouts/memoir.layout:3\r
11322 msgid "Memoir"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/layouts/memoir.layout:65\r lib/layouts/memoir.layout:80\r
11326 #: lib/layouts/memoir.layout:89\r lib/layouts/memoir.layout:104\r
11327 #: lib/layouts/memoir.layout:119\r lib/layouts/memoir.layout:134\r
11328 #: lib/layouts/memoir.layout:149\r lib/layouts/memoir.layout:218\r
11329 #: lib/layouts/memoir.layout:239\r
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Short Title (TOC)|S"
11332 msgstr "Titlu scurt|S"
11333
11334 #: lib/layouts/memoir.layout:66\r lib/layouts/memoir.layout:81\r
11335 #, fuzzy
11336 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11337 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11338
11339 #: lib/layouts/memoir.layout:70\r lib/layouts/memoir.layout:94\r
11340 #: lib/layouts/memoir.layout:109\r lib/layouts/memoir.layout:124\r
11341 #: lib/layouts/memoir.layout:139\r lib/layouts/memoir.layout:154\r
11342 #: lib/layouts/memoir.layout:223\r
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Short Title (Header)"
11345 msgstr "Titlu scurt"
11346
11347 #: lib/layouts/memoir.layout:71\r
11348 #, fuzzy
11349 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11350 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11351
11352 #: lib/layouts/memoir.layout:78\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24\r
11353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24\r lib/layouts/svcommon.inc:250\r
11354 msgid "Chapter*"
11355 msgstr "Capitol*"
11356
11357 #: lib/layouts/memoir.layout:90\r
11358 #, fuzzy
11359 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11360 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11361
11362 #: lib/layouts/memoir.layout:95\r
11363 #, fuzzy
11364 msgid "The section as it appears in the running headers"
11365 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11366
11367 #: lib/layouts/memoir.layout:105\r
11368 #, fuzzy
11369 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11370 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11371
11372 #: lib/layouts/memoir.layout:110\r
11373 #, fuzzy
11374 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11375 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11376
11377 #: lib/layouts/memoir.layout:120\r
11378 #, fuzzy
11379 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11380 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11381
11382 #: lib/layouts/memoir.layout:125\r
11383 #, fuzzy
11384 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11385 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11386
11387 #: lib/layouts/memoir.layout:135\r
11388 #, fuzzy
11389 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11390 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11391
11392 #: lib/layouts/memoir.layout:140\r
11393 #, fuzzy
11394 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11395 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11396
11397 #: lib/layouts/memoir.layout:150\r
11398 #, fuzzy
11399 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11400 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11401
11402 #: lib/layouts/memoir.layout:155\r
11403 #, fuzzy
11404 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11405 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11406
11407 #: lib/layouts/memoir.layout:162\r
11408 msgid "Chapterprecis"
11409 msgstr "Sumar al Capitolului"
11410
11411 #: lib/layouts/memoir.layout:181\r
11412 msgid "Epigraph"
11413 msgstr "Epigraf"
11414
11415 #: lib/layouts/memoir.layout:191\r
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Epigraph Source|S"
11418 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
11419
11420 #: lib/layouts/memoir.layout:192\r
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Source"
11423 msgstr "Spații vizibile|#v"
11424
11425 #: lib/layouts/memoir.layout:193\r
11426 msgid "The source/author of this epigraph"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/layouts/memoir.layout:206\r
11430 msgid "Poemtitle"
11431 msgstr "Titlupoem"
11432
11433 #: lib/layouts/memoir.layout:219\r lib/layouts/memoir.layout:240\r
11434 #, fuzzy
11435 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11436 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11437
11438 #: lib/layouts/memoir.layout:224\r
11439 #, fuzzy
11440 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11441 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11442
11443 #: lib/layouts/memoir.layout:234\r
11444 msgid "Poemtitle*"
11445 msgstr "Titlupoem*"
11446
11447 #: lib/layouts/memoir.layout:263\r
11448 msgid "Legend"
11449 msgstr "Legendă"
11450
11451 #: lib/layouts/moderncv.layout:3\r
11452 msgid "Modern CV"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/layouts/moderncv.layout:37\r
11456 #, fuzzy
11457 msgid "CVStyle"
11458 msgstr "Stil"
11459
11460 #: lib/layouts/moderncv.layout:46\r
11461 #, fuzzy
11462 msgid "CV Style:"
11463 msgstr "Mărime font"
11464
11465 #: lib/layouts/moderncv.layout:52\r
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Style Options"
11468 msgstr "Opțiuni suplimentare"
11469
11470 #: lib/layouts/moderncv.layout:53\r
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Options for the CV style"
11473 msgstr "Titlul pentru subfigură"
11474
11475 #: lib/layouts/moderncv.layout:57\r
11476 #, fuzzy
11477 msgid "CVColor"
11478 msgstr "Culoare"
11479
11480 #: lib/layouts/moderncv.layout:60\r
11481 #, fuzzy
11482 msgid "CV Color Scheme:"
11483 msgstr "Culoare"
11484
11485 #: lib/layouts/moderncv.layout:63\r
11486 msgid "CVIcons"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/layouts/moderncv.layout:66\r
11490 #, fuzzy
11491 msgid "CV Icon Set:"
11492 msgstr "Separator &Coloane:"
11493
11494 #: lib/layouts/moderncv.layout:69\r
11495 #, fuzzy
11496 msgid "CVColumnWidth"
11497 msgstr "Lățime coloană"
11498
11499 #: lib/layouts/moderncv.layout:72\r
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Column Width:"
11502 msgstr "Lățime coloană"
11503
11504 #: lib/layouts/moderncv.layout:75\r
11505 #, fuzzy
11506 msgid "PDF Page Mode"
11507 msgstr "PDFPages"
11508
11509 #: lib/layouts/moderncv.layout:78\r
11510 #, fuzzy
11511 msgid "PDF Page Mode:"
11512 msgstr "PDFPages"
11513
11514 #: lib/layouts/moderncv.layout:94\r
11515 #, fuzzy
11516 msgid "First name"
11517 msgstr "Prenume"
11518
11519 #: lib/layouts/moderncv.layout:99\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:94\r
11520 msgid "FirstName"
11521 msgstr "Prenume"
11522
11523 #: lib/layouts/moderncv.layout:106\r
11524 #, fuzzy
11525 msgid "FamilyName"
11526 msgstr "&Familia:"
11527
11528 #: lib/layouts/moderncv.layout:110\r
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Family Name:"
11531 msgstr "&Familia:"
11532
11533 #: lib/layouts/moderncv.layout:142\r
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Line 1"
11536 msgstr "Linie sus|u"
11537
11538 #: lib/layouts/moderncv.layout:143\r lib/layouts/moderncv.layout:148\r
11539 msgid "Optional address line"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/layouts/moderncv.layout:147\r
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Line 2"
11545 msgstr "Linie sus|u"
11546
11547 #: lib/layouts/moderncv.layout:158\r
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Phone Type"
11550 msgstr "Telefon"
11551
11552 #: lib/layouts/moderncv.layout:159\r
11553 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/layouts/moderncv.layout:189\r
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Social"
11559 msgstr "EmailSpecial"
11560
11561 #: lib/layouts/moderncv.layout:192\r
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Social:"
11564 msgstr "EmailSpecial"
11565
11566 #: lib/layouts/moderncv.layout:195\r
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Name of the social network"
11569 msgstr "Numele imprimantei implicite"
11570
11571 #: lib/layouts/moderncv.layout:199\r
11572 #, fuzzy
11573 msgid "ExtraInfo"
11574 msgstr "Extra"
11575
11576 #: lib/layouts/moderncv.layout:202\r
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Extra Info:"
11579 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
11580
11581 #: lib/layouts/moderncv.layout:208\r
11582 msgid "Photo:"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/layouts/moderncv.layout:211\r
11586 msgid "Height the photo is resized to"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/layouts/moderncv.layout:214\r
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Thickness"
11592 msgstr "LinieGroasă"
11593
11594 #: lib/layouts/moderncv.layout:215\r
11595 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/layouts/moderncv.layout:253\r
11599 msgid "EmptySection"
11600 msgstr "Secțiune goală"
11601
11602 #: lib/layouts/moderncv.layout:259\r
11603 msgid "Empty Section"
11604 msgstr "Secțiune goală"
11605
11606 #: lib/layouts/moderncv.layout:278\r
11607 msgid "CloseSection"
11608 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
11609
11610 #: lib/layouts/moderncv.layout:294\r
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Columns:"
11613 msgstr "&Coloane:"
11614
11615 #: lib/layouts/moderncv.layout:309\r
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Optional width"
11618 msgstr "&Orizontal:"
11619
11620 #: lib/layouts/moderncv.layout:314\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13\r
11621 msgid "Header"
11622 msgstr "Antet"
11623
11624 #: lib/layouts/moderncv.layout:315\r
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Header content"
11627 msgstr "Cuprins Slide"
11628
11629 #: lib/layouts/moderncv.layout:325\r
11630 msgid "Entry"
11631 msgstr "Înregistrare"
11632
11633 #: lib/layouts/moderncv.layout:331\r lib/layouts/moderncv.layout:332\r
11634 msgid "Time"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/layouts/moderncv.layout:336\r lib/layouts/moderncv.layout:337\r
11638 msgid "What?"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/layouts/moderncv.layout:364\r
11642 msgid "Entry:"
11643 msgstr "Înregistrare"
11644
11645 #: lib/layouts/moderncv.layout:392\r
11646 #, fuzzy
11647 msgid "ItemWithComment"
11648 msgstr "Notă:Comentariu"
11649
11650 #: lib/layouts/moderncv.layout:395\r
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Item with Comment:"
11653 msgstr "Notă:Comentariu"
11654
11655 #: lib/layouts/moderncv.layout:405\r lib/layouts/moderncv.layout:406\r
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Text"
11658 msgstr "Text"
11659
11660 #: lib/layouts/moderncv.layout:422\r
11661 msgid "ListItem"
11662 msgstr "ElementListă"
11663
11664 #: lib/layouts/moderncv.layout:425\r
11665 msgid "List Item:"
11666 msgstr "Element Listă:"
11667
11668 #: lib/layouts/moderncv.layout:429\r
11669 msgid "DoubleItem"
11670 msgstr "ElementDublu"
11671
11672 #: lib/layouts/moderncv.layout:432\r
11673 msgid "Double Item:"
11674 msgstr "Element Dublu:"
11675
11676 #: lib/layouts/moderncv.layout:436\r
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Left Summary"
11679 msgstr "Rezumat"
11680
11681 #: lib/layouts/moderncv.layout:437\r
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Left summary"
11684 msgstr "Rezumat"
11685
11686 #: lib/layouts/moderncv.layout:441\r
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Left Text"
11689 msgstr "Text"
11690
11691 #: lib/layouts/moderncv.layout:442\r
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Left text"
11694 msgstr "text LaTeX"
11695
11696 #: lib/layouts/moderncv.layout:446\r
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Right Summary"
11699 msgstr "Rezumat"
11700
11701 #: lib/layouts/moderncv.layout:447\r
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Right summary"
11704 msgstr "Antet_Dreapta"
11705
11706 #: lib/layouts/moderncv.layout:451\r
11707 #, fuzzy
11708 msgid "DoubleListItem"
11709 msgstr "ElementDublu"
11710
11711 #: lib/layouts/moderncv.layout:454\r
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Double List Item:"
11714 msgstr "Element Dublu:"
11715
11716 #: lib/layouts/moderncv.layout:459\r
11717 #, fuzzy
11718 msgid "First Item"
11719 msgstr "Element Listă:"
11720
11721 #: lib/layouts/moderncv.layout:460\r
11722 #, fuzzy
11723 msgid "First item"
11724 msgstr "Prima linie"
11725
11726 #: lib/layouts/moderncv.layout:468\r
11727 msgid "Computer"
11728 msgstr "Calculator"
11729
11730 #: lib/layouts/moderncv.layout:472\r
11731 #, fuzzy
11732 msgid "MakeCVtitle"
11733 msgstr "Titlupoem"
11734
11735 #: lib/layouts/moderncv.layout:475\r
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Make CV Title"
11738 msgstr "Titlu Cuprins"
11739
11740 #: lib/layouts/moderncv.layout:482\r
11741 #, fuzzy
11742 msgid "MakeLetterTitle"
11743 msgstr "MathLetters"
11744
11745 #: lib/layouts/moderncv.layout:485\r
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Make Letter Title"
11748 msgstr "MathLetters"
11749
11750 #: lib/layouts/moderncv.layout:489\r
11751 #, fuzzy
11752 msgid "MakeLetterClosing"
11753 msgstr "MathLetters"
11754
11755 #: lib/layouts/moderncv.layout:492\r
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Close Letter"
11758 msgstr "Scrisoare"
11759
11760 #: lib/layouts/moderncv.layout:521\r
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Recipient"
11763 msgstr "Rețetă"
11764
11765 #: lib/layouts/moderncv.layout:529\r
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Company Name"
11768 msgstr "Numele informației:"
11769
11770 #: lib/layouts/moderncv.layout:530\r
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Company name"
11773 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
11774
11775 #: lib/layouts/moderncv.layout:573\r
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Enclosing"
11778 msgstr "Închidere"
11779
11780 #: lib/layouts/moderncv.layout:578\r lib/layouts/svcommon.inc:519\r
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Alternative Name"
11783 msgstr "&Limbaj alternativ:"
11784
11785 #: lib/layouts/moderncv.layout:579\r
11786 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/layouts/moderncv.layout:583\r
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Enclosing:"
11792 msgstr "Închidere"
11793
11794 #: lib/layouts/mwart.layout:3\r
11795 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/layouts/mwbk.layout:3\r
11799 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/layouts/mwrep.layout:3\r
11803 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/layouts/paper.layout:3\r
11807 msgid "Paper (Standard Class)"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/layouts/paper.layout:152\r
11811 msgid "SubTitle"
11812 msgstr "SubTitlu"
11813
11814 #: lib/layouts/paper.layout:164\r
11815 msgid "Institution"
11816 msgstr "Instituție"
11817
11818 #: lib/layouts/powerdot.layout:3\r
11819 msgid "Powerdot"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/layouts/powerdot.layout:45\r lib/layouts/powerdot.layout:69\r
11823 #: lib/layouts/powerdot.layout:91\r
11824 #, fuzzy
11825 msgid "TitleSlide"
11826 msgstr "Slide lat"
11827
11828 #: lib/layouts/powerdot.layout:127\r lib/layouts/powerdot.layout:153\r
11829 #: lib/layouts/powerdot.layout:207\r lib/layouts/slides.layout:3\r
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Slides"
11832 msgstr "Slide"
11833
11834 #: lib/layouts/powerdot.layout:140\r
11835 msgid "    "
11836 msgstr "    "
11837
11838 #: lib/layouts/powerdot.layout:142\r
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Slide Option"
11841 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11842
11843 #: lib/layouts/powerdot.layout:143\r
11844 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/layouts/powerdot.layout:152\r
11848 msgid "EndSlide"
11849 msgstr "Sfărșt de slide"
11850
11851 #: lib/layouts/powerdot.layout:167\r
11852 msgid "~=~"
11853 msgstr "~=~"
11854
11855 #: lib/layouts/powerdot.layout:180\r
11856 msgid "WideSlide"
11857 msgstr "Slide lat"
11858
11859 #: lib/layouts/powerdot.layout:191\r
11860 msgid "EmptySlide"
11861 msgstr "Slidegol"
11862
11863 #: lib/layouts/powerdot.layout:195\r
11864 msgid "Empty slide:"
11865 msgstr "Slide gol"
11866
11867 #: lib/layouts/powerdot.layout:240\r lib/layouts/numarticle.inc:9\r
11868 msgid "\\arabic{section}"
11869 msgstr "\\arabic{section}"
11870
11871 #: lib/layouts/powerdot.layout:247\r
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Section Option"
11874 msgstr "Secțiune"
11875
11876 #: lib/layouts/powerdot.layout:248\r
11877 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/layouts/powerdot.layout:272\r lib/layouts/powerdot.layout:295\r
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Itemize Type"
11883 msgstr "ItemizeTip1"
11884
11885 #: lib/layouts/powerdot.layout:273\r lib/layouts/powerdot.layout:296\r
11886 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/layouts/powerdot.layout:276\r lib/layouts/enumitem.module:58\r
11890 #: lib/layouts/paralist.module:29\r
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Itemize Options"
11893 msgstr "Listă nenumerotată"
11894
11895 #: lib/layouts/powerdot.layout:277\r lib/layouts/powerdot.layout:328\r
11896 #: lib/layouts/enumitem.module:59\r lib/layouts/enumitem.module:67\r
11897 #: lib/layouts/enumitem.module:75\r lib/layouts/enumitem.module:112\r
11898 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/layouts/powerdot.layout:292\r
11902 msgid "ItemizeType1"
11903 msgstr "ItemizeTip1"
11904
11905 #: lib/layouts/powerdot.layout:323\r lib/layouts/powerdot.layout:347\r
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Enumerate Type"
11908 msgstr "EnumerațieTip1"
11909
11910 #: lib/layouts/powerdot.layout:324\r lib/layouts/powerdot.layout:348\r
11911 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/layouts/powerdot.layout:327\r lib/layouts/enumitem.module:66\r
11915 #: lib/layouts/enumitem.module:111\r lib/layouts/paralist.module:36\r
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Enumerate Options"
11918 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11919
11920 #: lib/layouts/powerdot.layout:344\r
11921 msgid "EnumerateType1"
11922 msgstr "EnumerațieTip1"
11923
11924 #: lib/layouts/powerdot.layout:443\r
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Twocolumn"
11927 msgstr "Coloane"
11928
11929 #: lib/layouts/powerdot.layout:458\r
11930 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/layouts/powerdot.layout:461\r
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Left Column"
11936 msgstr "Coloane"
11937
11938 #: lib/layouts/powerdot.layout:462\r
11939 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/layouts/powerdot.layout:545\r lib/layouts/revtex4-1.layout:265\r
11943 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46\r lib/layouts/algorithm2e.module:22\r
11944 msgid "List of Algorithms"
11945 msgstr "Listă de Algoritmi"
11946
11947 #: lib/layouts/powerdot.layout:585\r
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Onslide"
11950 msgstr "Doar pe slideuri"
11951
11952 #: lib/layouts/powerdot.layout:591\r
11953 #, fuzzy
11954 msgid "On Slides"
11955 msgstr "Slide"
11956
11957 #: lib/layouts/powerdot.layout:592\r
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Overlay Specification|S"
11960 msgstr "Selecție|S"
11961
11962 #: lib/layouts/powerdot.layout:593\r
11963 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/layouts/powerdot.layout:600\r
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Onslide+"
11969 msgstr "Doar pe slideuri"
11970
11971 #: lib/layouts/powerdot.layout:606\r
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Onslide*"
11974 msgstr "Folie*"
11975
11976 #: lib/layouts/recipebook.layout:3\r
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Recipe Book"
11979 msgstr "Rețetă"
11980
11981 # \Alph{chapter}\r
11982 #: lib/layouts/recipebook.layout:43\r lib/layouts/scrbook.layout:18\r
11983 msgid "\\thechapter"
11984 msgstr "\\thechapter"
11985
11986 #: lib/layouts/recipebook.layout:79\r
11987 msgid "Recipe"
11988 msgstr "Rețetă"
11989
11990 #: lib/layouts/recipebook.layout:86\r
11991 msgid "Recipe:"
11992 msgstr "Rețetă:"
11993
11994 #: lib/layouts/recipebook.layout:114\r
11995 msgid "Ingredients"
11996 msgstr "Ingrediente"
11997
11998 #: lib/layouts/recipebook.layout:118\r
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Ingredients Header"
12001 msgstr "Ingrediente"
12002
12003 #: lib/layouts/recipebook.layout:119\r
12004 msgid "Specify an optional ingredients header"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/layouts/recipebook.layout:127\r
12008 msgid "Ingredients:"
12009 msgstr "Ingrediente:"
12010
12011 #: lib/layouts/report.layout:3\r
12012 msgid "Report (Standard Class)"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/layouts/revtex.layout:3\r
12016 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3\r
12020 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85\r lib/layouts/revtex4.layout:152\r
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Affiliation (alternate)"
12026 msgstr "Afiliere"
12027
12028 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88\r lib/layouts/revtex4.layout:161\r
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Affiliation (alternate):"
12031 msgstr "Afiliere"
12032
12033 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90\r lib/layouts/revtex4.layout:158\r
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Alternate Affiliation Option"
12036 msgstr "Afiliere alternativă:"
12037
12038 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91\r lib/layouts/revtex4.layout:159\r
12039 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97\r lib/layouts/revtex4.layout:165\r
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Affiliation (none)"
12045 msgstr "Afiliere"
12046
12047 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100\r lib/layouts/revtex4.layout:168\r
12048 #, fuzzy
12049 msgid "No affiliation"
12050 msgstr "Afilierealternativă"
12051
12052 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117\r lib/layouts/revtex4.layout:210\r
12053 msgid "Electronic Address:"
12054 msgstr "Adresă electronică"
12055
12056 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119\r lib/layouts/revtex4.layout:207\r
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Electronic Address Option|s"
12059 msgstr "Adresă electronică"
12060
12061 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120\r lib/layouts/revtex4.layout:208\r
12062 msgid "Optional argument to the email command"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134\r lib/layouts/revtex4.layout:226\r
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Author URL Option"
12068 msgstr "URL Autor"
12069
12070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135\r lib/layouts/revtex4.layout:227\r
12071 msgid "Optional argument to the homepage command"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141\r lib/layouts/revtex4.layout:187\r
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Collaboration"
12077 msgstr "Variație"
12078
12079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144\r lib/layouts/revtex4.layout:190\r
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Collaboration:"
12082 msgstr "Variație"
12083
12084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177\r lib/layouts/revtex4.layout:103\r
12085 msgid "Preprint"
12086 msgstr "Pretipărire"
12087
12088 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200\r
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12091 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12092
12093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218\r
12094 msgid "acknowledgments"
12095 msgstr "Acknowledgments"
12096
12097 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231\r
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Ruled Table"
12100 msgstr "PlaceTable"
12101
12102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233\r lib/layouts/revtex4-1.layout:241\r
12103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Specials"
12106 msgstr "EmailSpecial"
12107
12108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239\r
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Turn Page"
12111 msgstr "Ș&terge"
12112
12113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247\r
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Wide Text"
12116 msgstr "Caută în &continuare"
12117
12118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274\r
12119 msgid "Video"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277\r
12123 #, fuzzy
12124 msgid "List of Videos"
12125 msgstr "[Listă de sliduri]"
12126
12127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287\r
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Float Link"
12130 msgstr "opțiuni suplimentare"
12131
12132 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289\r
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Float link"
12135 msgstr "opțiuni suplimentare"
12136
12137 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300\r
12138 #, fuzzy
12139 msgid "lowercase text"
12140 msgstr "Minuscule|s"
12141
12142 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312\r
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Online cite"
12145 msgstr "Inserează citare"
12146
12147 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316\r
12148 #, fuzzy
12149 msgid "online cite"
12150 msgstr "Inserează citare"
12151
12152 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318\r
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Text behind"
12155 msgstr "Lățime fixă"
12156
12157 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319\r
12158 msgid "text behind the cite"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/layouts/revtex4.layout:3\r
12162 msgid "REVTeX (V. 4)"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/layouts/revtex4.layout:173\r
12166 msgid "AltAffiliation"
12167 msgstr "Afiliere"
12168
12169 #: lib/layouts/revtex4.layout:197\r lib/layouts/amsdefs.inc:175\r
12170 msgid "Thanks:"
12171 msgstr "Mulțumiri"
12172
12173 #: lib/layouts/revtex4.layout:267\r
12174 msgid "PACS number:"
12175 msgstr "Număr PACS:"
12176
12177 #: lib/layouts/sciposter.layout:3\r
12178 #, fuzzy
12179 msgid "SciPoster"
12180 msgstr "Postvermerk"
12181
12182 #: lib/layouts/sciposter.layout:34\r lib/layouts/sigplanconf.layout:69\r
12183 msgid "Conference"
12184 msgstr "Conferință"
12185
12186 #: lib/layouts/sciposter.layout:40\r
12187 #, fuzzy
12188 msgid "LeftLogo"
12189 msgstr "Stînga|#t"
12190
12191 #: lib/layouts/sciposter.layout:46\r
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Left logo:"
12194 msgstr "Ultimul subsol:"
12195
12196 #: lib/layouts/sciposter.layout:60\r
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Logo Size"
12199 msgstr "Mărimi font"
12200
12201 #: lib/layouts/sciposter.layout:61\r
12202 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/layouts/sciposter.layout:65\r
12206 #, fuzzy
12207 msgid "RightLogo"
12208 msgstr "Dreapta"
12209
12210 #: lib/layouts/sciposter.layout:68\r
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Right logo:"
12213 msgstr "Subsol Dreapta"
12214
12215 #: lib/layouts/sciposter.layout:80\r
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Caption Width"
12218 msgstr "&Orizontal:"
12219
12220 #: lib/layouts/sciposter.layout:81\r
12221 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3\r
12225 msgid "KOMA-Script Article"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3\r
12229 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/layouts/scrbook.layout:3\r
12233 msgid "KOMA-Script Book"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/layouts/scrbook.layout:26\r
12237 #, fuzzy
12238 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12239 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12240
12241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3\r
12242 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26\r lib/layouts/scrlttr2.layout:30\r
12246 #: lib/layouts/scrclass.inc:51\r lib/layouts/stdlyxlist.inc:6\r
12247 #: lib/layouts/enumitem.module:86\r
12248 msgid "Labeling"
12249 msgstr "Etichetare"
12250
12251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53\r
12252 msgid "L"
12253 msgstr "L"
12254
12255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66\r
12256 msgid "O"
12257 msgstr "O"
12258
12259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109\r lib/layouts/scrlttr2.layout:141\r
12260 msgid "Encl"
12261 msgstr "Inclus"
12262
12263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161\r lib/layouts/scrlttr2.layout:239\r
12264 msgid "Place:"
12265 msgstr "Loc"
12266
12267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179\r lib/layouts/scrlttr2.layout:259\r
12268 msgid "Specialmail"
12269 msgstr "EmailSpecial"
12270
12271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182\r lib/layouts/scrlttr2.layout:263\r
12272 msgid "Specialmail:"
12273 msgstr "EmailSpecial"
12274
12275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196\r lib/layouts/scrlttr2.layout:279\r
12276 msgid "Title:"
12277 msgstr "Titlu"
12278
12279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208\r lib/layouts/scrlttr2.layout:292\r
12280 msgid "Yourref"
12281 msgstr "Ref_dumneavoastră"
12282
12283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222\r lib/layouts/scrlttr2.layout:308\r
12284 msgid "Yourmail"
12285 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
12286
12287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225\r lib/layouts/scrlttr2.layout:312\r
12288 msgid "Your letter of:"
12289 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
12290
12291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229\r lib/layouts/scrlttr2.layout:316\r
12292 msgid "Myref"
12293 msgstr "Myref"
12294
12295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236\r lib/layouts/scrlttr2.layout:324\r
12296 msgid "Customer"
12297 msgstr "Client"
12298
12299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239\r lib/layouts/scrlttr2.layout:328\r
12300 msgid "Customer no.:"
12301 msgstr "Client cu nr.:"
12302
12303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243\r lib/layouts/scrlttr2.layout:332\r
12304 msgid "Invoice"
12305 msgstr "Factură"
12306
12307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246\r lib/layouts/scrlttr2.layout:336\r
12308 msgid "Invoice no.:"
12309 msgstr "Factură cu nr."
12310
12311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3\r
12312 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75\r
12316 msgid "NextAddress"
12317 msgstr "AdresaUrmătoare"
12318
12319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86\r
12320 msgid "Next Address:"
12321 msgstr "AdresaUrmătoare"
12322
12323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161\r
12324 msgid "Sender Name:"
12325 msgstr "&Nume expeditorului:"
12326
12327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191\r
12328 msgid "Sender Phone:"
12329 msgstr "Telefon Expeditor"
12330
12331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199\r
12332 msgid "Sender Fax:"
12333 msgstr "Fax expeditor"
12334
12335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207\r
12336 msgid "Sender E-Mail:"
12337 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
12338
12339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215\r
12340 msgid "Sender URL:"
12341 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
12342
12343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227\r
12344 msgid "Logo"
12345 msgstr "Logo"
12346
12347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231\r
12348 msgid "Logo:"
12349 msgstr "Logo"
12350
12351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340\r
12352 msgid "EndLetter"
12353 msgstr "SfîrșitScrisoare"
12354
12355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353\r
12356 msgid "End of letter"
12357 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
12358
12359 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3\r
12360 msgid "KOMA-Script Report"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/layouts/seminar.layout:3\r
12364 msgid "Seminar"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/layouts/seminar.layout:26\r lib/layouts/seminar.layout:86\r
12368 msgid "LandscapeSlide"
12369 msgstr "LandscapeSlide"
12370
12371 #: lib/layouts/seminar.layout:27\r
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Landscape Slide"
12374 msgstr "Slide Mărime Landscape"
12375
12376 #: lib/layouts/seminar.layout:40\r lib/layouts/seminar.layout:112\r
12377 msgid "PortraitSlide"
12378 msgstr "Slide Mărime Portret"
12379
12380 #: lib/layouts/seminar.layout:42\r
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Portrait Slide"
12383 msgstr "Slide Mărime Portret:"
12384
12385 #: lib/layouts/seminar.layout:47\r
12386 msgid "SlideHeading"
12387 msgstr "Antet Slide"
12388
12389 #: lib/layouts/seminar.layout:54\r
12390 msgid "SlideSubHeading"
12391 msgstr "Subantet slide"
12392
12393 #: lib/layouts/seminar.layout:60\r lib/layouts/seminar.layout:121\r
12394 msgid "ListOfSlides"
12395 msgstr "Listă de Sliduri"
12396
12397 #: lib/layouts/seminar.layout:62\r
12398 #, fuzzy
12399 msgid "List of Slides"
12400 msgstr "[Listă de sliduri]"
12401
12402 #: lib/layouts/seminar.layout:69\r lib/layouts/seminar.layout:142\r
12403 msgid "SlideContents"
12404 msgstr "Cuprins Slide"
12405
12406 #: lib/layouts/seminar.layout:71\r
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Slide Contents"
12409 msgstr "Cuprins Slide"
12410
12411 #: lib/layouts/seminar.layout:75\r lib/layouts/seminar.layout:148\r
12412 msgid "ProgressContents"
12413 msgstr "ProgressContents"
12414
12415 #: lib/layouts/seminar.layout:77\r
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Progress Contents"
12418 msgstr "ProgressContents"
12419
12420 #: lib/layouts/seminar.layout:98\r
12421 msgid "Landscape Slide:"
12422 msgstr "Slide Mărime Landscape"
12423
12424 #: lib/layouts/seminar.layout:115\r
12425 msgid "Portrait Slide:"
12426 msgstr "Slide Mărime Portret:"
12427
12428 #: lib/layouts/seminar.layout:117\r
12429 msgid "Slide*"
12430 msgstr "Folie*"
12431
12432 #: lib/layouts/seminar.layout:132\r
12433 msgid "[List Of Slides]"
12434 msgstr "[Listă de sliduri]"
12435
12436 #: lib/layouts/seminar.layout:145\r
12437 msgid "[Slide Contents]"
12438 msgstr "[Cuprins Slide]"
12439
12440 #: lib/layouts/seminar.layout:151\r
12441 msgid "[Progress Contents]"
12442 msgstr "[Progresul Sumarului]"
12443
12444 #: lib/layouts/siamltex.layout:3\r
12445 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/layouts/siamltex.layout:113\r lib/layouts/theorems-order.inc:34\r
12449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124\r
12450 msgid "Conjecture*"
12451 msgstr "Conjectură*"
12452
12453 #: lib/layouts/siamltex.layout:123\r
12454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115\r
12455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88\r
12456 msgid "Algorithm*"
12457 msgstr "Algoritm*"
12458
12459 #: lib/layouts/siamltex.layout:137\r
12460 msgid "AMS"
12461 msgstr "AMS"
12462
12463 #: lib/layouts/siamltex.layout:206\r
12464 #, fuzzy
12465 msgid "The title as it appears in the running headers"
12466 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12467
12468 #: lib/layouts/siamltex.layout:319\r lib/layouts/amsdefs.inc:193\r
12469 msgid "Subjectclass"
12470 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
12471
12472 #: lib/layouts/siamltex.layout:322\r
12473 msgid "AMS subject classifications:"
12474 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
12475
12476 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3\r
12477 msgid "ACM SIGPLAN"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82\r
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Name of the conference"
12483 msgstr "Numele imprimantei implicite"
12484
12485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86\r
12486 msgid "Conference:"
12487 msgstr "Conferință:"
12488
12489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94\r
12490 msgid "CopyrightYear"
12491 msgstr "AnulDrepturideautor"
12492
12493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98\r
12494 msgid "Copyright year:"
12495 msgstr "Anul drepturi de autor:"
12496
12497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102\r
12498 msgid "Copyrightdata"
12499 msgstr "Informațiidrepturideautor"
12500
12501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105\r
12502 msgid "Copyright data:"
12503 msgstr "Informații drepturi de autor:"
12504
12505 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109\r
12506 #, fuzzy
12507 msgid "TitleBanner"
12508 msgstr "Marcănotătitlu"
12509
12510 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112\r
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Title banner:"
12513 msgstr "Titlul notei de subsol:"
12514
12515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116\r
12516 #, fuzzy
12517 msgid "PreprintFooter"
12518 msgstr "Pretipărire"
12519
12520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119\r
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Preprint footer:"
12523 msgstr "Pretipărire"
12524
12525 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123\r
12526 #, fuzzy
12527 msgid "DOI"
12528 msgstr "DIA"
12529
12530 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126\r
12531 msgid "Digital Object Identifier:"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167\r
12535 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177\r lib/layouts/acm-sigs.inc:31\r
12539 msgid "Terms"
12540 msgstr "Semestre"
12541
12542 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181\r
12543 msgid "Terms:"
12544 msgstr "Semestre:"
12545
12546 #: lib/layouts/simplecv.layout:3\r
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Simple CV"
12549 msgstr "cadru \"inset\""
12550
12551 #: lib/layouts/simplecv.layout:66\r
12552 msgid "Topic"
12553 msgstr "Topică"
12554
12555 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3\r
12556 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/layouts/singlecol.layout:3\r
12560 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/layouts/slides.layout:107\r
12564 msgid "New Slide:"
12565 msgstr "Slide nou"
12566
12567 #: lib/layouts/slides.layout:129\r
12568 msgid "Overlay"
12569 msgstr "Afișare ecran"
12570
12571 #: lib/layouts/slides.layout:144\r
12572 msgid "New Overlay:"
12573 msgstr "Afișare ecran nouă"
12574
12575 #: lib/layouts/slides.layout:184\r
12576 msgid "New Note:"
12577 msgstr "Notă nouă"
12578
12579 #: lib/layouts/slides.layout:209\r
12580 msgid "InvisibleText"
12581 msgstr "TextInvizibil"
12582
12583 #: lib/layouts/slides.layout:216\r
12584 msgid "<Invisible Text Follows>"
12585 msgstr "Urmează Text Invizibil"
12586
12587 #: lib/layouts/slides.layout:233\r
12588 msgid "VisibleText"
12589 msgstr "Text Vizibil"
12590
12591 #: lib/layouts/slides.layout:240\r
12592 msgid "<Visible Text Follows>"
12593 msgstr "Urmează Text Vizibil "
12594
12595 #: lib/layouts/spie.layout:3\r
12596 msgid "SPIE Proceedings"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/layouts/spie.layout:56\r
12600 msgid "Authorinfo"
12601 msgstr "Informația despre autor"
12602
12603 #: lib/layouts/spie.layout:68\r
12604 msgid "Authorinfo:"
12605 msgstr "Informația despre Autor"
12606
12607 #: lib/layouts/spie.layout:96\r
12608 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12609 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
12610
12611 #: lib/layouts/svglobal.layout:3\r
12612 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/layouts/svglobal.layout:67\r lib/layouts/svjog.layout:71\r
12616 #: lib/layouts/svprobth.layout:101\r
12617 msgid "Headnote"
12618 msgstr "Headnote"
12619
12620 #: lib/layouts/svglobal.layout:81\r lib/layouts/svjog.layout:85\r
12621 #: lib/layouts/svprobth.layout:115\r
12622 msgid "Headnote (optional):"
12623 msgstr "Headnote (opțional)"
12624
12625 #: lib/layouts/svglobal.layout:90\r lib/layouts/svglobal.layout:92\r
12626 #: lib/layouts/svjog.layout:94\r lib/layouts/svjog.layout:96\r
12627 #: lib/layouts/svprobth.layout:124\r lib/layouts/svprobth.layout:126\r
12628 #, fuzzy
12629 msgid "thanks"
12630 msgstr "Mulțumiri"
12631
12632 #: lib/layouts/svglobal.layout:103\r lib/layouts/svjog.layout:107\r
12633 #: lib/layouts/svprobth.layout:137\r
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Inst"
12636 msgstr "&Inserează"
12637
12638 #: lib/layouts/svglobal.layout:106\r lib/layouts/svjog.layout:110\r
12639 #: lib/layouts/svprobth.layout:140\r
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Institute #"
12642 msgstr "Institut"
12643
12644 #: lib/layouts/svglobal.layout:123\r lib/layouts/svjog.layout:127\r
12645 #: lib/layouts/svmult.layout:135\r lib/layouts/svprobth.layout:157\r
12646 #: lib/layouts/scrclass.inc:228\r lib/layouts/svcommon.inc:482\r
12647 msgid "Dedication"
12648 msgstr "Dedicație"
12649
12650 #: lib/layouts/svglobal.layout:127\r lib/layouts/svjog.layout:131\r
12651 #: lib/layouts/svprobth.layout:161\r lib/layouts/amsdefs.inc:182\r
12652 msgid "Dedication:"
12653 msgstr "Dedicație:"
12654
12655 #: lib/layouts/svglobal.layout:135\r lib/layouts/svjog.layout:139\r
12656 #: lib/layouts/svprobth.layout:169\r
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Corr Author:"
12659 msgstr "AutorCuprins"
12660
12661 #: lib/layouts/svglobal.layout:139\r lib/layouts/svjog.layout:143\r
12662 #: lib/layouts/svprobth.layout:173\r
12663 msgid "Offprints"
12664 msgstr "Republicații"
12665
12666 #: lib/layouts/svglobal.layout:143\r lib/layouts/svjog.layout:147\r
12667 #: lib/layouts/svprobth.layout:177\r
12668 msgid "Offprints:"
12669 msgstr "Republicații"
12670
12671 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3\r
12672 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73\r
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Subclass"
12678 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
12679
12680 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76\r
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Mathematics Subject Classification"
12683 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
12684
12685 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79\r
12686 msgid "CRSC"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82\r
12690 #, fuzzy
12691 msgid "CR Subject Classification"
12692 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
12693
12694 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87\r
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Solution \\thesolution"
12697 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
12698
12699 #: lib/layouts/svjog.layout:3\r
12700 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/layouts/svmono.layout:3\r
12704 msgid "Springer SV Mono"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/layouts/svmono.layout:91\r lib/layouts/svcommon.inc:659\r
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Proof(QED)"
12710 msgstr "Demonstrație"
12711
12712 #: lib/layouts/svmono.layout:95\r lib/layouts/svcommon.inc:668\r
12713 msgid "Proof(smartQED)"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/layouts/svmult.layout:3\r
12717 msgid "Springer SV Mult"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/layouts/svmult.layout:34\r
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Title*"
12723 msgstr "Titlu"
12724
12725 #: lib/layouts/svmult.layout:37\r
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Title*: "
12728 msgstr "Titlu"
12729
12730 #: lib/layouts/svmult.layout:66\r lib/layouts/svmult.layout:151\r
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Contributors"
12733 msgstr "Listă de Tabele"
12734
12735 #: lib/layouts/svmult.layout:68\r
12736 #, fuzzy
12737 msgid "List of Contributors"
12738 msgstr "Listă de Tabele"
12739
12740 #: lib/layouts/svmult.layout:72\r
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Contributor List"
12743 msgstr "Listă de Tabele"
12744
12745 #: lib/layouts/svmult.layout:104\r lib/layouts/svmult.layout:108\r
12746 #: lib/layouts/svmult.layout:112\r lib/layouts/svmult.layout:116\r
12747 #: lib/layouts/svmult.layout:120\r lib/layouts/svmult.layout:124\r
12748 #: lib/layouts/svmult.layout:128\r lib/layouts/svmult.layout:132\r
12749 #: lib/layouts/svmult.layout:136\r lib/layouts/svmult.layout:140\r
12750 #: lib/layouts/svmult.layout:144\r lib/layouts/svmult.layout:148\r
12751 #: lib/layouts/svmult.layout:152\r lib/layouts/svmult.layout:156\r
12752 #, fuzzy
12753 msgid "For editors"
12754 msgstr "Mulțumiri"
12755
12756 #: lib/layouts/svmult.layout:107\r lib/layouts/svcommon.inc:116\r
12757 msgid "PartBacktext"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/layouts/svmult.layout:115\r lib/layouts/svcommon.inc:413\r
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Running Chapter"
12763 msgstr "Autorul curent"
12764
12765 #: lib/layouts/svmult.layout:119\r lib/layouts/svcommon.inc:168\r
12766 #, fuzzy
12767 msgid "ChapAuthor"
12768 msgstr "Autor"
12769
12770 #: lib/layouts/svmult.layout:123\r lib/layouts/svcommon.inc:155\r
12771 #, fuzzy
12772 msgid "ChapSubtitle"
12773 msgstr "Subtitlu"
12774
12775 #: lib/layouts/svmult.layout:127\r lib/layouts/svcommon.inc:318\r
12776 msgid "extrachap"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/layouts/svmult.layout:131\r lib/layouts/svcommon.inc:313\r
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Extrachap"
12782 msgstr "Extra"
12783
12784 #: lib/layouts/svmult.layout:139\r lib/layouts/svcommon.inc:502\r
12785 #: lib/layouts/svcommon.inc:506\r
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Foreword"
12788 msgstr "CuvîntCheie"
12789
12790 #: lib/layouts/svmult.layout:143\r lib/layouts/svcommon.inc:529\r
12791 #: lib/layouts/svcommon.inc:538\r lib/layouts/multicol.module:25\r
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Preface"
12794 msgstr "Loc"
12795
12796 #: lib/layouts/svmult.layout:155\r lib/layouts/svcommon.inc:180\r
12797 #, fuzzy
12798 msgid "ChapMotto"
12799 msgstr "Capitol"
12800
12801 #: lib/layouts/svprobth.layout:3\r
12802 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/layouts/tarticle.layout:3\r
12806 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/layouts/tbook.layout:3\r
12810 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/layouts/treport.layout:3\r
12814 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3\r
12818 msgid "Tufte Book"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81\r lib/layouts/scrclass.inc:138\r
12822 #: lib/layouts/stdsections.inc:64\r
12823 #, fuzzy
12824 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12825 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12826
12827 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132\r
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Sidenote"
12830 msgstr "Notăbibliografică"
12831
12832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137\r
12833 #, fuzzy
12834 msgid "sidenote"
12835 msgstr "Notăbibliografică"
12836
12837 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152\r
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Marginnote"
12840 msgstr "Notă marginală|m"
12841
12842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156\r
12843 #, fuzzy
12844 msgid "marginnote"
12845 msgstr "margine"
12846
12847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165\r
12848 msgid "NewThought"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169\r
12852 msgid "new thought"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180\r
12856 #, fuzzy
12857 msgid "AllCaps"
12858 msgstr "Smallest"
12859
12860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183\r
12861 #, fuzzy
12862 msgid "allcaps"
12863 msgstr "Smallest"
12864
12865 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193\r
12866 #, fuzzy
12867 msgid "SmallCaps"
12868 msgstr "Smallest"
12869
12870 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196\r
12871 #, fuzzy
12872 msgid "smallcaps"
12873 msgstr "Smallest"
12874
12875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202\r
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Full Width"
12878 msgstr "Etichetează cu"
12879
12880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228\r
12881 #, fuzzy
12882 msgid "MarginTable"
12883 msgstr "Lateral"
12884
12885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244\r
12886 #, fuzzy
12887 msgid "MarginFigure"
12888 msgstr "FitFigure"
12889
12890 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3\r
12891 msgid "Tufte Handout"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4\r
12895 msgid "Handouts"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/layouts/aapaper.inc:54\r
12899 msgid "email:"
12900 msgstr "Email"
12901
12902 #: lib/layouts/aapaper.inc:114\r
12903 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12904 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
12905
12906 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37\r
12907 #, fuzzy
12908 msgid "General terms:"
12909 msgstr "General"
12910
12911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:37\r
12912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39\r
12913 msgid "Firstname"
12914 msgstr "Prenume"
12915
12916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:52\r
12917 msgid "Fname"
12918 msgstr "Prenume"
12919
12920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:100\r
12921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63\r
12922 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11\r
12923 msgid "Literal"
12924 msgstr "Literal"
12925
12926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:116\r
12927 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12928 msgid "Emph"
12929 msgstr "Evidențiat"
12930
12931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:133\r
12932 msgid "Abbrev"
12933 msgstr "Prescurtat"
12934
12935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:145\r
12936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56\r
12937 msgid "Citation-number"
12938 msgstr "Număr-Citare"
12939
12940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:169\r
12941 msgid "Day"
12942 msgstr "Zi"
12943
12944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:181\r
12945 msgid "Month"
12946 msgstr "Lună"
12947
12948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:193\r
12949 msgid "Year"
12950 msgstr "An"
12951
12952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:205\r
12953 msgid "Issue-number"
12954 msgstr "Număr-volum"
12955
12956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:217\r
12957 msgid "Issue-day"
12958 msgstr "Ziua-publicației"
12959
12960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:229\r
12961 msgid "Issue-months"
12962 msgstr "Luna-publicației"
12963
12964 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79\r
12965 msgid "Subsubparagraph"
12966 msgstr "Subparagraf"
12967
12968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19\r
12969 msgid "-- Header --"
12970 msgstr "--Antet--"
12971
12972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31\r
12973 msgid "Special-section"
12974 msgstr "Secțiune-specială"
12975
12976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37\r
12977 msgid "Special-section:"
12978 msgstr "Secțiune-specială:"
12979
12980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47\r
12981 msgid "AGU-journal"
12982 msgstr "Jurnal-AGU"
12983
12984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51\r
12985 msgid "AGU-journal:"
12986 msgstr "Jurnal-AGU:"
12987
12988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59\r
12989 msgid "Citation-number:"
12990 msgstr "Număr-citare:"
12991
12992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65\r
12993 msgid "AGU-volume"
12994 msgstr "Volum-AGU"
12995
12996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68\r
12997 msgid "AGU-volume:"
12998 msgstr "Volum-AGU:"
12999
13000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73\r
13001 msgid "AGU-issue"
13002 msgstr "Număr-AGU"
13003
13004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76\r
13005 msgid "AGU-issue:"
13006 msgstr "Număr-AGU:"
13007
13008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84\r
13009 msgid "Copyright:"
13010 msgstr "Drepturi de autor"
13011
13012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89\r
13013 msgid "Index-terms"
13014 msgstr "Intrări-index"
13015
13016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93\r
13017 msgid "Index-terms..."
13018 msgstr "Intrări index"
13019
13020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102\r
13021 msgid "Index-term"
13022 msgstr "Intrare index:"
13023
13024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106\r
13025 msgid "Index-term:"
13026 msgstr "Intrare index:"
13027
13028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111\r
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Cross-term"
13031 msgstr "CrossList"
13032
13033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115\r
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Cross-term:"
13036 msgstr "CrossList"
13037
13038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137\r
13039 msgid "Supplementary"
13040 msgstr "Suplimentar"
13041
13042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141\r
13043 msgid "Supplementary..."
13044 msgstr "Suplimentar..."
13045
13046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150\r
13047 msgid "Supp-note"
13048 msgstr "Notă-sup"
13049
13050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154\r
13051 msgid "Sup-mat-note:"
13052 msgstr "Notă-matematică-sup:"
13053
13054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159\r
13055 msgid "Cite-other"
13056 msgstr "Citează-pe-alții"
13057
13058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163\r
13059 msgid "Cite-other:"
13060 msgstr "Citează-pe-alții:"
13061
13062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210\r lib/layouts/aguplus.inc:123\r
13063 msgid "Revised:"
13064 msgstr "Revizuit"
13065
13066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223\r
13067 msgid "Ident-line"
13068 msgstr "Aliniat"
13069
13070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226\r
13071 msgid "Ident-line:"
13072 msgstr "Aliniat"
13073
13074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231\r
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Runhead"
13077 msgstr "Re-face|R"
13078
13079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234\r
13080 msgid "Runhead:"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242\r
13084 msgid "Published-online:"
13085 msgstr "Publicat pe internet:"
13086
13087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264\r src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
13088 msgid "Citation"
13089 msgstr "Citare"
13090
13091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267\r
13092 msgid "Citation:"
13093 msgstr "Citare"
13094
13095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272\r
13096 msgid "Posting-order"
13097 msgstr "Ordinea-postării"
13098
13099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275\r
13100 msgid "Posting-order:"
13101 msgstr "Ordinea-postării:"
13102
13103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280\r
13104 msgid "AGU-pages"
13105 msgstr "Pagini-AGU"
13106
13107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283\r
13108 msgid "AGU-pages:"
13109 msgstr "Pagini-AGU:"
13110
13111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288\r
13112 msgid "Words"
13113 msgstr "Cuvinte"
13114
13115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291\r
13116 msgid "Words:"
13117 msgstr "Cuvinte"
13118
13119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296\r
13120 msgid "Figures"
13121 msgstr "Figuri"
13122
13123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299\r
13124 msgid "Figures:"
13125 msgstr "Figuri:"
13126
13127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304\r
13128 msgid "Tables"
13129 msgstr "Tabele"
13130
13131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307\r
13132 msgid "Tables:"
13133 msgstr "Tabele"
13134
13135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312\r
13136 msgid "Datasets"
13137 msgstr "Seturi de date"
13138
13139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315\r
13140 msgid "Datasets:"
13141 msgstr "Seturi de date:"
13142
13143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324\r
13144 msgid "ISSN"
13145 msgstr "ISSN"
13146
13147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336\r
13148 msgid "CODEN"
13149 msgstr "CODEN"
13150
13151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349\r
13152 msgid "SS-Code"
13153 msgstr "Cod-SS"
13154
13155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361\r
13156 msgid "SS-Title"
13157 msgstr "Titlu-SS"
13158
13159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374\r
13160 msgid "CCC-Code"
13161 msgstr "Cod-CCC"
13162
13163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400\r
13164 msgid "Dscr"
13165 msgstr "Descriere"
13166
13167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426\r
13168 msgid "Orgdiv"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438\r
13172 msgid "Orgname"
13173 msgstr "Nume-organizație"
13174
13175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486\r
13176 msgid "Postcode"
13177 msgstr "CodPoștal"
13178
13179 #: lib/layouts/aguplus.inc:71\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72\r
13180 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68\r lib/layouts/svcommon.inc:278\r
13181 msgid "Paragraph*"
13182 msgstr "Paragraf*"
13183
13184 #: lib/layouts/aguplus.inc:135\r
13185 msgid "CCC"
13186 msgstr "CCC"
13187
13188 #: lib/layouts/aguplus.inc:139\r
13189 msgid "CCC code:"
13190 msgstr "Cod CCC:"
13191
13192 #: lib/layouts/aguplus.inc:148\r
13193 msgid "PaperId"
13194 msgstr "Id Publicație"
13195
13196 #: lib/layouts/aguplus.inc:152\r
13197 msgid "Paper Id:"
13198 msgstr "Id Publicație"
13199
13200 #: lib/layouts/aguplus.inc:156\r
13201 msgid "AuthorAddr"
13202 msgstr "AdresăAutor"
13203
13204 #: lib/layouts/aguplus.inc:160\r
13205 msgid "Author Address:"
13206 msgstr "Adresă Autor:"
13207
13208 #: lib/layouts/aguplus.inc:164\r
13209 msgid "SlugComment"
13210 msgstr "ComentariuSlug"
13211
13212 #: lib/layouts/aguplus.inc:168\r
13213 msgid "Slug Comment:"
13214 msgstr "Comentariu Slug:"
13215
13216 #: lib/layouts/aguplus.inc:184\r
13217 msgid "Plate"
13218 msgstr "Tăbliță"
13219
13220 #: lib/layouts/aguplus.inc:195\r
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Planotable"
13223 msgstr "PlaceTable"
13224
13225 #: lib/layouts/aguplus.inc:207\r
13226 #, fuzzy
13227 msgid "table"
13228 msgstr "Tabel"
13229
13230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39\r
13231 msgid "Short title which appears in the running headers"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142\r
13235 msgid "Current Address"
13236 msgstr "Adresă Curentă"
13237
13238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145\r
13239 msgid "Current address:"
13240 msgstr "Adresa curentă:"
13241
13242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153\r
13243 msgid "E-mail address:"
13244 msgstr "Adresă e-mail:"
13245
13246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168\r
13247 msgid "Key words and phrases:"
13248 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
13249
13250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179\r
13251 msgid "Dedicatory"
13252 msgstr "Dedicat"
13253
13254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186\r
13255 msgid "Translator"
13256 msgstr "Traducător"
13257
13258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189\r
13259 msgid "Translator:"
13260 msgstr "Traducător:"
13261
13262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196\r
13263 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13264 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
13265
13266 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23\r
13267 msgid "Directory"
13268 msgstr "Dosar"
13269
13270 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93\r
13271 msgid "KeyCombo"
13272 msgstr "Combinație-de-taste"
13273
13274 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108\r
13275 msgid "KeyCap"
13276 msgstr "CaractereMajuscule"
13277
13278 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123\r
13279 msgid "GuiMenu"
13280 msgstr "MeniuGrafic"
13281
13282 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138\r
13283 msgid "GuiMenuItem"
13284 msgstr "ElementMeniuGrafic"
13285
13286 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153\r
13287 msgid "GuiButton"
13288 msgstr "ButonGrafic"
13289
13290 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168\r
13291 msgid "MenuChoice"
13292 msgstr "AlegereMeniu"
13293
13294 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31\r
13295 msgid "SGML"
13296 msgstr "SGML"
13297
13298 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84\r lib/layouts/stdstarsections.inc:79\r
13299 msgid "Subparagraph*"
13300 msgstr "Subparagraf*"
13301
13302 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27\r
13303 msgid "Authorgroup"
13304 msgstr "GrupAutori"
13305
13306 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43\r
13307 msgid "RevisionHistory"
13308 msgstr "IstoriaReviziilor"
13309
13310 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58\r
13311 msgid "Revision History"
13312 msgstr "Istoria Reviziilor"
13313
13314 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63\r
13315 msgid "Revision"
13316 msgstr "Revizia"
13317
13318 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78\r
13319 msgid "RevisionRemark"
13320 msgstr "RemarcăRevizie"
13321
13322 #: lib/layouts/litinsets.inc:12\r
13323 msgid "Chunk ##"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/layouts/litinsets.inc:15\r
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Literate programming"
13329 msgstr "Controlul versiunii|v"
13330
13331 #: lib/layouts/litinsets.inc:17\r lib/layouts/litinsets.inc:18\r
13332 msgid "Chunk"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/layouts/numreport.inc:8\r
13336 msgid "\\arabic{chapter}"
13337 msgstr "\\arabic{chapter}"
13338
13339 # \Alph{chapter}\r
13340 #: lib/layouts/numreport.inc:9\r
13341 msgid "\\Alph{chapter}"
13342 msgstr "\\Alph{chapter}"
13343
13344 #: lib/layouts/numreport.inc:40\r
13345 msgid "\\arabic{footnote}"
13346 msgstr "\\arabic{footnote}"
13347
13348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9\r
13349 msgid "\\Roman{section}."
13350 msgstr "\\Roman{section}."
13351
13352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10\r
13353 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13354 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
13355
13356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18\r
13357 msgid "\\Alph{subsection}."
13358 msgstr "\\Alph{subsection}."
13359
13360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19\r
13361 msgid "\\arabic{subsection}."
13362 msgstr "\\arabic{subsection}."
13363
13364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27\r
13365 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13366 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13367
13368 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28\r
13369 msgid "\\alph{subsubsection}."
13370 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13371
13372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36\r lib/layouts/numrevtex.inc:37\r
13373 msgid "\\alph{paragraph}."
13374 msgstr "\\alph{paragraph}."
13375
13376 #: lib/layouts/scrclass.inc:41\r
13377 #, fuzzy
13378 msgid "\\alph{enumii})"
13379 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
13380
13381 #: lib/layouts/scrclass.inc:122\r
13382 msgid "Addpart"
13383 msgstr "AdaugăParte"
13384
13385 #: lib/layouts/scrclass.inc:133\r
13386 msgid "Addchap"
13387 msgstr "AdaugăCapitol"
13388
13389 #: lib/layouts/scrclass.inc:144\r
13390 msgid "Addsec"
13391 msgstr "AdaugăSecțiune"
13392
13393 #: lib/layouts/scrclass.inc:155\r
13394 msgid "Addchap*"
13395 msgstr "AdaugăCapitol*"
13396
13397 #: lib/layouts/scrclass.inc:161\r
13398 msgid "Addsec*"
13399 msgstr "AdaugăSecțiune*"
13400
13401 #: lib/layouts/scrclass.inc:167\r
13402 msgid "Minisec"
13403 msgstr "MiniSecțiune"
13404
13405 #: lib/layouts/scrclass.inc:222\r
13406 msgid "Publishers"
13407 msgstr "Editori"
13408
13409 #: lib/layouts/scrclass.inc:234\r
13410 msgid "Titlehead"
13411 msgstr "Titlehead"
13412
13413 #: lib/layouts/scrclass.inc:244\r
13414 msgid "Uppertitleback"
13415 msgstr "Uppertitleback"
13416
13417 #: lib/layouts/scrclass.inc:250\r
13418 msgid "Lowertitleback"
13419 msgstr "Lowertitleback"
13420
13421 #: lib/layouts/scrclass.inc:256\r
13422 msgid "Extratitle"
13423 msgstr "Extratitle"
13424
13425 #: lib/layouts/scrclass.inc:279\r
13426 msgid "Above"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/layouts/scrclass.inc:280\r
13430 msgid "above"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/layouts/scrclass.inc:302\r
13434 msgid "Below"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/layouts/scrclass.inc:303\r
13438 msgid "below"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/layouts/scrclass.inc:325\r
13442 msgid "Dictum"
13443 msgstr "Dictum"
13444
13445 #: lib/layouts/scrclass.inc:335\r
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Dictum Author"
13448 msgstr "PrimulAutor"
13449
13450 #: lib/layouts/scrclass.inc:336\r
13451 msgid "The author of this dictum"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10\r lib/layouts/stdcustom.inc:10\r
13455 msgid "UNDEFINED"
13456 msgstr "NEDEFINIT"
13457
13458 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9\r
13459 msgid "pp."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10\r
13463 #, fuzzy
13464 msgid "ed."
13465 msgstr "roșu"
13466
13467 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11\r
13468 msgid "vol."
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12\r
13472 #, fuzzy
13473 msgid "no."
13474 msgstr "Des-face"
13475
13476 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13\r
13477 msgid "in"
13478 msgstr "in"
13479
13480 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9\r
13481 msgid "\\Roman{part}"
13482 msgstr "\\Roman{part}"
13483
13484 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10\r
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Part \\Roman{part}"
13487 msgstr "\\Roman{part}"
13488
13489 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14\r
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Chapter ##"
13492 msgstr "Capitol"
13493
13494 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19\r lib/layouts/stdcounters.inc:24\r
13495 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29\r
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Section ##"
13498 msgstr "Secțiune"
13499
13500 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34\r lib/layouts/stdcounters.inc:39\r
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Paragraph ##"
13503 msgstr "Paragraf"
13504
13505 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43\r
13506 msgid "\\arabic{enumi}."
13507 msgstr "\\arabic{enumi}."
13508
13509 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53\r
13510 msgid "\\roman{enumiii}."
13511 msgstr "\\roman{enumiii}."
13512
13513 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58\r
13514 msgid "\\Alph{enumiv}."
13515 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13516
13517 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68\r
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Equation ##"
13520 msgstr "Citat"
13521
13522 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72\r lib/layouts/stdcounters.inc:76\r
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Footnote ##"
13525 msgstr "Notă de subsol"
13526
13527 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77\r
13528 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12\r src/insets/InsetMarginal.cpp:36
13532 msgid "margin"
13533 msgstr "margine"
13534
13535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41\r
13536 msgid "foot"
13537 msgstr "subsol"
13538
13539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151\r
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Greyedout"
13542 msgstr "Deschidere"
13543
13544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177\r src/insets/InsetERT.cpp:147
13545 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13546 msgid "ERT"
13547 msgstr "ERT"
13548
13549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262\r lib/layouts/stdinsets.inc:268\r
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13552 msgstr "Listă de figuri"
13553
13554 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Listings[[inset]]"
13557 msgstr "Setări pentru modul listing"
13558
13559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330\r
13560 msgid "Idx"
13561 msgstr "Index"
13562
13563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486\r
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Argument"
13566 msgstr "Aliniere"
13567
13568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580\r
13569 #, fuzzy
13570 msgid "unlabelled"
13571 msgstr "Notă de subsol"
13572
13573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587\r
13574 msgid "Preview"
13575 msgstr "Previzualizează|#P"
13576
13577 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99\r
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Verbatim*"
13580 msgstr "Verbatim"
13581
13582 #: lib/layouts/stdsections.inc:15\r lib/layouts/svcommon.inc:119\r
13583 msgid "Part \\thepart"
13584 msgstr "Parte \\thepart"
13585
13586 #: lib/layouts/stdsections.inc:47\r
13587 msgid "Chapter \\thechapter"
13588 msgstr "Capitol \\thechapter"
13589
13590 #: lib/layouts/stdsections.inc:48\r
13591 msgid "Appendix \\thechapter"
13592 msgstr "Apendix \\thechapter"
13593
13594 #: lib/layouts/svcommon.inc:68\r
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Front Matter"
13597 msgstr "FrontMatter"
13598
13599 #: lib/layouts/svcommon.inc:84\r
13600 #, fuzzy
13601 msgid "--- Front Matter ---"
13602 msgstr "FrontMatter"
13603
13604 #: lib/layouts/svcommon.inc:94\r
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Main Matter"
13607 msgstr "Complementare"
13608
13609 #: lib/layouts/svcommon.inc:98\r
13610 msgid "--- Main Matter ---"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: lib/layouts/svcommon.inc:101\r
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Back Matter"
13616 msgstr "Complementare"
13617
13618 #: lib/layouts/svcommon.inc:105\r
13619 #, fuzzy
13620 msgid "--- Back Matter ---"
13621 msgstr "Complementare"
13622
13623 #: lib/layouts/svcommon.inc:141\r
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Part Title"
13626 msgstr "Titlu scurt"
13627
13628 #: lib/layouts/svcommon.inc:142\r
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Title of this part"
13631 msgstr "Marcă notă de titlu"
13632
13633 #: lib/layouts/svcommon.inc:288\r
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Run-in headings"
13636 msgstr "Secțiune"
13637
13638 #: lib/layouts/svcommon.inc:303\r
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Sub-run-in headings"
13641 msgstr "Antetul Subiectului:"
13642
13643 #: lib/layouts/svcommon.inc:360\r
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Author data:"
13646 msgstr "Autor:"
13647
13648 #: lib/layouts/svcommon.inc:387\r
13649 msgid "TOC title:"
13650 msgstr "Titlu Cuprins"
13651
13652 #: lib/layouts/svcommon.inc:397\r
13653 #, fuzzy
13654 msgid "TOC author:"
13655 msgstr "AutorCuprins"
13656
13657 #: lib/layouts/svcommon.inc:400\r
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Running Title"
13660 msgstr "Titlul curent"
13661
13662 #: lib/layouts/svcommon.inc:407\r
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Running Author"
13665 msgstr "Autorul curent"
13666
13667 #: lib/layouts/svcommon.inc:418\r
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Running chapter:"
13670 msgstr "Autorul curent"
13671
13672 #: lib/layouts/svcommon.inc:421\r
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Running Section"
13675 msgstr "Titlul curent"
13676
13677 #: lib/layouts/svcommon.inc:424\r
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Running section:"
13680 msgstr "Titlul curent"
13681
13682 #: lib/layouts/svcommon.inc:448\r
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Abstract*"
13685 msgstr "Abstract"
13686
13687 #: lib/layouts/svcommon.inc:452\r
13688 msgid "Abstract* (not printed)"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/layouts/svcommon.inc:520\r
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Alternative name"
13694 msgstr "&Limbaj alternativ:"
13695
13696 #: lib/layouts/svcommon.inc:599\r
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Longest Description Label"
13699 msgstr "Descriere"
13700
13701 #: lib/layouts/svcommon.inc:600\r
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Longest description label"
13704 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13705
13706 #: lib/layouts/svcommon.inc:607\r
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Petit"
13709 msgstr "Titlupoem"
13710
13711 #: lib/layouts/svcommon.inc:619\r
13712 msgid "Svgraybox"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53\r lib/layouts/theorems-ams.inc:25\r
13716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24\r
13717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31\r lib/layouts/theorems.inc:25\r
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Definitions & Theorems"
13720 msgstr "Definiție \\thetheorem"
13721
13722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178\r
13723 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147\r
13724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170\r
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Fact \\thefact."
13727 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13728
13729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196\r
13730 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165\r
13731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186\r
13732 msgid "Definition \\thedefinition."
13733 msgstr "Definiție \\thedefinition"
13734
13735 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221\r
13736 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190\r
13737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210\r
13738 msgid "Example \\theexample."
13739 msgstr "Exemplu \\theexample"
13740
13741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240\r
13742 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209\r
13743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228\r
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Problem \\theproblem."
13746 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13747
13748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259\r
13749 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228\r
13750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308\r
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Exercise \\theexercise."
13753 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13754
13755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79\r lib/layouts/theorems.inc:79\r
13756 msgid "Corollary \\thetheorem."
13757 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
13758
13759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97\r lib/layouts/theorems.inc:97\r
13760 msgid "Lemma \\thetheorem."
13761 msgstr "Lemă \\thetheorem"
13762
13763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115\r lib/layouts/theorems.inc:115\r
13764 msgid "Proposition \\thetheorem."
13765 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
13766
13767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133\r lib/layouts/theorems.inc:133\r
13768 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13769 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
13770
13771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151\r lib/layouts/theorems.inc:151\r
13772 msgid "Fact \\thetheorem."
13773 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13774
13775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169\r lib/layouts/theorems.inc:169\r
13776 msgid "Definition \\thetheorem."
13777 msgstr "Definiție \\thetheorem"
13778
13779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193\r lib/layouts/theorems.inc:193\r
13780 msgid "Example \\thetheorem."
13781 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
13782
13783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210\r lib/layouts/theorems.inc:210\r
13784 msgid "Problem \\thetheorem."
13785 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13786
13787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227\r lib/layouts/theorems.inc:227\r
13788 msgid "Exercise \\thetheorem."
13789 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13790
13791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244\r lib/layouts/theorems.inc:244\r
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Solution \\thetheorem."
13794 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
13795
13796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262\r lib/layouts/theorems.inc:262\r
13797 msgid "Remark \\thetheorem."
13798 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
13799
13800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287\r lib/layouts/theorems.inc:287\r
13801 msgid "Claim \\thetheorem."
13802 msgstr "Declarație \\thetheorem."
13803
13804 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12\r
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Case \\arabic{casei}."
13807 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13808
13809 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16\r
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Case \\roman{caseii}."
13812 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13813
13814 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20\r
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13817 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13818
13819 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24\r
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13822 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13823
13824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46\r lib/layouts/theorems-starred.inc:183\r
13825 msgid "Example*"
13826 msgstr "Exemplu*"
13827
13828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52\r lib/layouts/theorems-starred.inc:200\r
13829 msgid "Problem*"
13830 msgstr "Problemă*"
13831
13832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58\r lib/layouts/theorems-starred.inc:217\r
13833 msgid "Exercise*"
13834 msgstr "Exercițiu*"
13835
13836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64\r lib/layouts/theorems-starred.inc:234\r
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Solution*"
13839 msgstr "Soluție"
13840
13841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70\r lib/layouts/theorems-starred.inc:251\r
13842 msgid "Remark*"
13843 msgstr "Remarcă*"
13844
13845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76\r lib/layouts/theorems-starred.inc:276\r
13846 msgid "Claim*"
13847 msgstr "Declarație*"
13848
13849 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22\r
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Alternative proof string"
13852 msgstr "Afiliere alternativă:"
13853
13854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127\r
13855 msgid "Conjecture."
13856 msgstr "Conjectură"
13857
13858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141\r
13859 msgid "Fact*"
13860 msgstr "Fapt*"
13861
13862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203\r
13863 msgid "Problem."
13864 msgstr "Problemă."
13865
13866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220\r
13867 msgid "Exercise."
13868 msgstr "Exercițiu."
13869
13870 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237\r
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Solution."
13873 msgstr "Soluție"
13874
13875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254\r
13876 msgid "Remark."
13877 msgstr "Remarcă."
13878
13879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44\r
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Name/Title"
13882 msgstr "Titlu"
13883
13884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45\r
13885 msgid "Alternative optional name or title"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131\r
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Prop \\theprop."
13891 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
13892
13893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243\r
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Prob"
13896 msgstr "Problemă"
13897
13898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250\r
13899 msgid "\\theprob."
13900 msgstr "\\theprob."
13901
13902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288\r
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Sol"
13905 msgstr "Simbol"
13906
13907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292\r
13908 #, fuzzy
13909 msgid "# [number of Prob]"
13910 msgstr "Numărul de linii"
13911
13912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295\r
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Label of Problem"
13915 msgstr "Problemă"
13916
13917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296\r
13918 msgid "Label of the corresponding problem"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372\r
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Property \\theproperty."
13924 msgstr "Prop \\theproperty"
13925
13926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406\r
13927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205\r
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Note \\thenote."
13930 msgstr "Notă \\thetheorem"
13931
13932 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2\r
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Algorithm2e"
13935 msgstr "Algoritm"
13936
13937 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6\r
13938 msgid ""
13939 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13940 "brewed algorithm floats."
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/layouts/basic.module:2\r
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Default (basic)"
13946 msgstr "Salt implicit:|#i"
13947
13948 #: lib/layouts/basic.module:6\r lib/layouts/jurabib.module:8\r
13949 #: lib/layouts/natbib.module:9\r
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Citation engine"
13952 msgstr "Citare"
13953
13954 #: lib/layouts/basic.module:22\r lib/layouts/jurabib.module:49\r
13955 #: lib/layouts/natbib.module:44\r
13956 #, fuzzy
13957 msgid "not cited"
13958 msgstr "Spațiu protejat|S"
13959
13960 #: lib/layouts/basic.module:23\r lib/layouts/jurabib.module:50\r
13961 #: lib/layouts/natbib.module:45\r
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Add to bibliography only."
13964 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
13965
13966 #: lib/layouts/bicaption.module:2\r
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Multilingual Captions"
13969 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13970
13971 #: lib/layouts/bicaption.module:6\r
13972 msgid ""
13973 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13974 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/layouts/bicaption.module:10\r
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Caption setup"
13980 msgstr "Etichetă"
13981
13982 #: lib/layouts/bicaption.module:16\r
13983 msgid ""
13984 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/layouts/bicaption.module:29\r
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Caption setup:"
13990 msgstr "&Legendă:"
13991
13992 #: lib/layouts/bicaption.module:37\r
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Bicaption"
13995 msgstr "Etichetă"
13996
13997 #: lib/layouts/bicaption.module:38\r
13998 #, fuzzy
13999 msgid "bilingual"
14000 msgstr "Listare"
14001
14002 #: lib/layouts/bicaption.module:44\r
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Main Language Short Title"
14005 msgstr "Titlu scurt"
14006
14007 #: lib/layouts/bicaption.module:45\r
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Short title for the main(document) language"
14010 msgstr "Trece la alt document deschis"
14011
14012 #: lib/layouts/bicaption.module:49\r
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Main Language Text"
14015 msgstr "Limbaj implicit"
14016
14017 #: lib/layouts/bicaption.module:50\r
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Text in the main(document) language"
14020 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
14021
14022 #: lib/layouts/bicaption.module:53\r
14023 msgid "Second Language Short Title"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: lib/layouts/bicaption.module:54\r
14027 msgid "Short title for the second language"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/layouts/braille.module:2\r
14031 msgid "Braille"
14032 msgstr "Braille"
14033
14034 #: lib/layouts/braille.module:6\r
14035 msgid ""
14036 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14037 "in examples."
14038 msgstr ""
14039 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
14040 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
14041
14042 #: lib/layouts/braille.module:22\r
14043 msgid "Braille (default)"
14044 msgstr "Braille (implicit)"
14045
14046 #: lib/layouts/braille.module:36\r lib/layouts/braille.module:59\r
14047 msgid "Braille:"
14048 msgstr "Braille:"
14049
14050 #: lib/layouts/braille.module:45\r
14051 msgid "Braille (textsize)"
14052 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
14053
14054 #: lib/layouts/braille.module:68\r
14055 msgid "Braille (dots on)"
14056 msgstr "Braille (punctat)"
14057
14058 #: lib/layouts/braille.module:83\r
14059 msgid "Braille_dots_on"
14060 msgstr "Braille_punctat"
14061
14062 #: lib/layouts/braille.module:92\r
14063 msgid "Braille (dots off)"
14064 msgstr "Braille (nepunctat)"
14065
14066 #: lib/layouts/braille.module:107\r
14067 msgid "Braille_dots_off"
14068 msgstr "Braille_nepunctat"
14069
14070 #: lib/layouts/braille.module:116\r
14071 msgid "Braille (mirror on)"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: lib/layouts/braille.module:131\r
14075 msgid "Braille_mirror_on"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/layouts/braille.module:140\r
14079 msgid "Braille (mirror off)"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/layouts/braille.module:155\r
14083 msgid "Braille_mirror_off"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: lib/layouts/braille.module:163\r
14087 msgid "Braillebox"
14088 msgstr "RamăBraille"
14089
14090 #: lib/layouts/braille.module:167\r
14091 msgid "Braille box"
14092 msgstr "Ramă Braille"
14093
14094 #: lib/layouts/changebars.module:2\r
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Change bars"
14097 msgstr "Modificare font|f"
14098
14099 #: lib/layouts/changebars.module:7\r
14100 msgid ""
14101 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
14102 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
14103 msgstr ""
14104
14105 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2\r
14106 msgid "Custom Header/Footerlines"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7\r
14110 msgid ""
14111 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14112 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14113 "Page Layout to 'fancy'!"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12\r
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Header/Footer"
14119 msgstr "Subsol Dreapta"
14120
14121 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20\r
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Even Header"
14124 msgstr "Antet_Stînga"
14125
14126 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21\r
14127 msgid "Alternative text for the even header"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33\r
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Center Header"
14133 msgstr "Antet_Stînga"
14134
14135 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36\r
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Center Header:"
14138 msgstr "Antet Stînga"
14139
14140 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45\r
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Left Footer"
14143 msgstr "Scrisoare"
14144
14145 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48\r
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Left Footer:"
14148 msgstr "Ultimul subsol:"
14149
14150 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51\r
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Center Footer"
14153 msgstr "Subsol Dreapta"
14154
14155 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54\r
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Center Footer:"
14158 msgstr "Subsol:"
14159
14160 #: lib/layouts/endnotes.module:2\r lib/layouts/endnotes.module:13\r
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Endnote"
14163 msgstr "notă"
14164
14165 #: lib/layouts/endnotes.module:6\r
14166 msgid ""
14167 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14168 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/layouts/endnotes.module:10\r
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Endnote ##"
14174 msgstr "notă"
14175
14176 #: lib/layouts/endnotes.module:23\r
14177 #, fuzzy
14178 msgid "endnote"
14179 msgstr "Headnote"
14180
14181 #: lib/layouts/enumitem.module:2\r
14182 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: lib/layouts/enumitem.module:6\r
14186 msgid ""
14187 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14188 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14189 msgstr ""
14190
14191 #: lib/layouts/enumitem.module:74\r
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Description Options"
14194 msgstr "Descriere"
14195
14196 #: lib/layouts/enumitem.module:108\r
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Enumerate-Resume"
14199 msgstr "Enumerație"
14200
14201 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2\r
14202 msgid "Number Equations by Section"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6\r
14206 msgid ""
14207 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14208 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17\r
14212 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14213 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14214
14215 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2\r
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Number Figures by Section"
14218 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14219
14220 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6\r
14221 msgid ""
14222 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14223 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/layouts/fix-cm.module:2\r
14227 msgid "Fix cm"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/layouts/fix-cm.module:8\r
14231 msgid ""
14232 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14233 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14234 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2\r
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Fix LaTeX"
14240 msgstr "LaTeX"
14241
14242 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9\r
14243 msgid ""
14244 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14245 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14246 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14247 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14248 "may provide more bugfixes in future versions."
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/layouts/fixme.module:2\r
14252 msgid "FiXme"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/layouts/fixme.module:11\r
14256 msgid ""
14257 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14258 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14259 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14260 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14261 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14262 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14263 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14264 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14265 "features."
14266 msgstr ""
14267
14268 #: lib/layouts/fixme.module:17\r lib/layouts/fixme.module:55\r
14269 msgid "Fixme"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/layouts/fixme.module:23\r
14273 #, fuzzy
14274 msgid "List of FIXMEs"
14275 msgstr "Listă de tabele"
14276
14277 #: lib/layouts/fixme.module:37\r
14278 #, fuzzy
14279 msgid "[List of FIXMEs]"
14280 msgstr "Listă de figuri"
14281
14282 #: lib/layouts/fixme.module:53\r
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Fixme Note"
14285 msgstr "Figură"
14286
14287 #: lib/layouts/fixme.module:68\r lib/layouts/fixme.module:103\r
14288 #: lib/layouts/fixme.module:146\r lib/layouts/fixme.module:188\r
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Fixme Note Options|s"
14291 msgstr "Opțiuni suplimentare"
14292
14293 #: lib/layouts/fixme.module:69\r lib/layouts/fixme.module:104\r
14294 #: lib/layouts/fixme.module:147\r lib/layouts/fixme.module:189\r
14295 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: lib/layouts/fixme.module:74\r
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Fixme Warning"
14301 msgstr "Deschidere"
14302
14303 #: lib/layouts/fixme.module:76\r
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Warning"
14306 msgstr "Atenție!"
14307
14308 #: lib/layouts/fixme.module:80\r
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Fixme Error"
14311 msgstr "Nume de fișier"
14312
14313 #: lib/layouts/fixme.module:82\r src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
14315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
14316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Error"
14319 msgstr "Săgeată"
14320
14321 #: lib/layouts/fixme.module:86\r
14322 msgid "Fixme Fatal"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: lib/layouts/fixme.module:88\r
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Fatal"
14328 msgstr "Catalan"
14329
14330 #: lib/layouts/fixme.module:97\r
14331 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: lib/layouts/fixme.module:99\r
14335 msgid "Fixme (Targeted)"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: lib/layouts/fixme.module:109\r
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Fixme Note|x"
14341 msgstr "Figură"
14342
14343 #: lib/layouts/fixme.module:111\r
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Insert the FIXME note here"
14346 msgstr "Inserează notă"
14347
14348 #: lib/layouts/fixme.module:116\r
14349 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/layouts/fixme.module:118\r
14353 msgid "Warning (Targeted)"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: lib/layouts/fixme.module:122\r
14357 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: lib/layouts/fixme.module:124\r
14361 msgid "Error (Targeted)"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: lib/layouts/fixme.module:128\r
14365 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: lib/layouts/fixme.module:130\r
14369 msgid "Fatal (Targeted)"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: lib/layouts/fixme.module:139\r
14373 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: lib/layouts/fixme.module:141\r
14377 msgid "Fixme (Multipar)"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: lib/layouts/fixme.module:153\r lib/layouts/fixme.module:195\r
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Fixme Summary"
14383 msgstr "Rezumat"
14384
14385 #: lib/layouts/fixme.module:154\r lib/layouts/fixme.module:196\r
14386 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: lib/layouts/fixme.module:159\r
14390 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: lib/layouts/fixme.module:161\r
14394 msgid "Warning (Multipar)"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: lib/layouts/fixme.module:165\r
14398 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: lib/layouts/fixme.module:167\r
14402 msgid "Error (Multipar)"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: lib/layouts/fixme.module:171\r
14406 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/layouts/fixme.module:173\r
14410 msgid "Fatal (Multipar)"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: lib/layouts/fixme.module:182\r
14414 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: lib/layouts/fixme.module:184\r
14418 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: lib/layouts/fixme.module:200\r
14422 msgid "Annotated Text"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: lib/layouts/fixme.module:202\r
14426 msgid "Annotated Text|x"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: lib/layouts/fixme.module:203\r
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Insert the text to annotate here"
14432 msgstr "Numărul de coloane"
14433
14434 #: lib/layouts/fixme.module:208\r
14435 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: lib/layouts/fixme.module:210\r
14439 msgid "Warning (MP Targ.)"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: lib/layouts/fixme.module:214\r
14443 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: lib/layouts/fixme.module:216\r
14447 msgid "Error (MP Targ.)"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: lib/layouts/fixme.module:220\r
14451 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: lib/layouts/fixme.module:222\r
14455 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: lib/layouts/fixme.module:232\r
14459 #, fuzzy
14460 msgid "FxNote"
14461 msgstr "Notă"
14462
14463 #: lib/layouts/fixme.module:236\r
14464 #, fuzzy
14465 msgid "FxNote*"
14466 msgstr "Notă*"
14467
14468 #: lib/layouts/fixme.module:240\r
14469 #, fuzzy
14470 msgid "FxWarning"
14471 msgstr "Atenție!"
14472
14473 #: lib/layouts/fixme.module:244\r
14474 #, fuzzy
14475 msgid "FxWarning*"
14476 msgstr "Atenție!"
14477
14478 #: lib/layouts/fixme.module:248\r
14479 #, fuzzy
14480 msgid "FxError"
14481 msgstr "Săgeată"
14482
14483 #: lib/layouts/fixme.module:252\r
14484 #, fuzzy
14485 msgid "FxError*"
14486 msgstr "Săgeată"
14487
14488 #: lib/layouts/fixme.module:256\r
14489 #, fuzzy
14490 msgid "FxFatal"
14491 msgstr "Catalan"
14492
14493 #: lib/layouts/fixme.module:260\r
14494 #, fuzzy
14495 msgid "FxFatal*"
14496 msgstr "Catalan"
14497
14498 #: lib/layouts/foottoend.module:2\r
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Foot to End"
14501 msgstr "Notă către editor"
14502
14503 #: lib/layouts/foottoend.module:6\r
14504 msgid ""
14505 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14506 "code where you want the endnotes to appear."
14507 msgstr ""
14508
14509 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2\r
14510 #, fuzzy
14511 msgid "GraphicBoxes"
14512 msgstr "&Grafică"
14513
14514 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5\r
14515 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11\r lib/layouts/graphicboxes.module:14\r
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Reflectbox"
14521 msgstr "selecție"
14522
14523 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26\r lib/layouts/graphicboxes.module:28\r
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Scalebox"
14526 msgstr "Scalare"
14527
14528 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31\r
14529 #, fuzzy
14530 msgid "H-Factor"
14531 msgstr "Fapt"
14532
14533 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32\r
14534 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38\r
14538 #, fuzzy
14539 msgid "V-Factor"
14540 msgstr "Fapt"
14541
14542 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39\r
14543 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43\r lib/layouts/graphicboxes.module:45\r
14547 msgid "Resizebox"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49\r
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Width of the box"
14553 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
14554
14555 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56\r
14556 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63\r lib/layouts/graphicboxes.module:65\r
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Rotatebox"
14562 msgstr "Rotește"
14563
14564 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68\r
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Origin"
14567 msgstr "&Origine:"
14568
14569 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69\r
14570 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72\r
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Angle"
14576 msgstr "&Unghi:"
14577
14578 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73\r
14579 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: lib/layouts/hanging.module:2\r lib/layouts/hanging.module:16\r
14583 msgid "Hanging"
14584 msgstr "Atîrnat"
14585
14586 #: lib/layouts/hanging.module:6\r
14587 msgid ""
14588 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14589 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14590 "are indented."
14591 msgstr ""
14592 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
14593 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
14594
14595 #: lib/layouts/hpstatement.module:2\r
14596 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: lib/layouts/hpstatement.module:7\r
14600 msgid ""
14601 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14602 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14603 "in LyX's examples folder."
14604 msgstr ""
14605
14606 #: lib/layouts/hpstatement.module:11\r lib/layouts/hpstatement.module:16\r
14607 #, fuzzy
14608 msgid "H-P number"
14609 msgstr "msnumber"
14610
14611 #: lib/layouts/hpstatement.module:35\r lib/layouts/hpstatement.module:38\r
14612 #, fuzzy
14613 msgid "H-P statement"
14614 msgstr "&Poziționare:"
14615
14616 #: lib/layouts/hpstatement.module:40\r
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Statement Text"
14619 msgstr "Text"
14620
14621 #: lib/layouts/hpstatement.module:41\r
14622 msgid "Text for statements that require some information"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: lib/layouts/initials.module:2\r
14626 msgid "Initials"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: lib/layouts/initials.module:6\r
14630 msgid ""
14631 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14632 "manual for a detailed description."
14633 msgstr ""
14634
14635 #: lib/layouts/initials.module:14\r lib/layouts/initials.module:16\r
14636 #: lib/layouts/initials.module:26\r lib/layouts/initials.module:32\r
14637 #: lib/layouts/initials.module:39\r
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Initial"
14640 msgstr "Înclinat"
14641
14642 #: lib/layouts/initials.module:35\r
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Option(s) for the initial"
14645 msgstr "Titlul pentru subfigură"
14646
14647 #: lib/layouts/initials.module:40\r
14648 msgid "Initial letter(s)"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: lib/layouts/initials.module:44\r
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Rest of Initial"
14654 msgstr "Înclinat"
14655
14656 #: lib/layouts/initials.module:45\r
14657 msgid "Rest of initial word or text"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: lib/layouts/jurabib.module:2\r
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Jurabib"
14663 msgstr "Utilizează &Jurabib"
14664
14665 #: lib/layouts/jurabib.module:51\r
14666 #, fuzzy
14667 msgid "bibliography entry"
14668 msgstr "Bibliografie"
14669
14670 #: lib/layouts/jurabib.module:52\r
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Bibliography entry."
14673 msgstr "Bibliografie"
14674
14675 #: lib/layouts/jurabib.module:53\r
14676 #, fuzzy
14677 msgid "before"
14678 msgstr "Text înainte:"
14679
14680 #: lib/layouts/jurabib.module:54\r
14681 #, fuzzy
14682 msgid "short title"
14683 msgstr "Titlu scurt"
14684
14685 #: lib/layouts/knitr.module:2\r lib/configure.py:640\r
14686 msgid "Rnw (knitr)"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: lib/layouts/knitr.module:6\r
14690 msgid ""
14691 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14692 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14693 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: lib/layouts/knitr.module:6\r lib/layouts/noweb.module:5\r
14697 #: lib/layouts/sweave.module:6\r
14698 #, fuzzy
14699 msgid "literate"
14700 msgstr "Literal"
14701
14702 #: lib/layouts/knitr.module:20\r lib/layouts/sweave.module:30\r
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Sweave Options"
14705 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14706
14707 #: lib/layouts/knitr.module:21\r lib/layouts/sweave.module:31\r
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Sweave opts"
14710 msgstr "Fonturi ecran"
14711
14712 #: lib/layouts/knitr.module:42\r lib/layouts/sweave.module:52\r
14713 #, fuzzy
14714 msgid "S/R expression"
14715 msgstr "Expresie regulară"
14716
14717 #: lib/layouts/knitr.module:43\r lib/layouts/sweave.module:53\r
14718 #, fuzzy
14719 msgid "S/R expr"
14720 msgstr "expresie"
14721
14722 #: lib/layouts/lilypond.module:2\r
14723 #, fuzzy
14724 msgid "LilyPond Book"
14725 msgstr "LilyPond"
14726
14727 #: lib/layouts/lilypond.module:6\r
14728 msgid ""
14729 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14730 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14731 msgstr ""
14732
14733 #: lib/layouts/lilypond.module:13\r lib/layouts/lilypond.module:14\r
14734 #: lib/external_templates:320\r
14735 msgid "LilyPond"
14736 msgstr "LilyPond"
14737
14738 #: lib/layouts/lilypond.module:37\r
14739 #, fuzzy
14740 msgid "LilyPond Options"
14741 msgstr "LilyPond"
14742
14743 #: lib/layouts/lilypond.module:38\r
14744 msgid ""
14745 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14746 "options)."
14747 msgstr ""
14748
14749 #: lib/layouts/linguistics.module:2\r lib/layouts/linguistics.module:33\r
14750 msgid "Linguistics"
14751 msgstr "Lingvistic"
14752
14753 #: lib/layouts/linguistics.module:7\r
14754 msgid ""
14755 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14756 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14757 "examples."
14758 msgstr ""
14759 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
14760 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
14761 "din dosarul cu exemple."
14762
14763 #: lib/layouts/linguistics.module:13\r
14764 msgid "Numbered Example (multiline)"
14765 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
14766
14767 #: lib/layouts/linguistics.module:27\r
14768 msgid "Example:"
14769 msgstr "Exemplu:"
14770
14771 #: lib/layouts/linguistics.module:38\r
14772 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14773 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
14774
14775 #: lib/layouts/linguistics.module:42\r
14776 msgid "Examples:"
14777 msgstr "Exemple:"
14778
14779 #: lib/layouts/linguistics.module:44\r
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Custom Numbering|s"
14782 msgstr "Comută numerotarea|n"
14783
14784 #: lib/layouts/linguistics.module:45\r
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Customize the numeration"
14787 msgstr "Personalizare|P"
14788
14789 #: lib/layouts/linguistics.module:51\r
14790 msgid "Subexample"
14791 msgstr "Subexemplu"
14792
14793 #: lib/layouts/linguistics.module:54\r
14794 msgid "Subexample:"
14795 msgstr "Subxxemplu:"
14796
14797 #: lib/layouts/linguistics.module:68\r lib/layouts/linguistics.module:70\r
14798 msgid "Glosse"
14799 msgstr "Glosar"
14800
14801 #: lib/layouts/linguistics.module:95\r lib/layouts/linguistics.module:130\r
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Translation"
14804 msgstr "Traducător"
14805
14806 #: lib/layouts/linguistics.module:96\r lib/layouts/linguistics.module:131\r
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Glosse Translation|s"
14809 msgstr "Tranziție"
14810
14811 #: lib/layouts/linguistics.module:97\r lib/layouts/linguistics.module:132\r
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Add a translation for the glosse"
14814 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
14815
14816 #: lib/layouts/linguistics.module:103\r lib/layouts/linguistics.module:105\r
14817 msgid "Tri-Glosse"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: lib/layouts/linguistics.module:138\r
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Structure Tree"
14823 msgstr "Structură"
14824
14825 #: lib/layouts/linguistics.module:140\r
14826 msgid "Tree"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: lib/layouts/linguistics.module:164\r
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Expression"
14832 msgstr "Expresie regulară"
14833
14834 #: lib/layouts/linguistics.module:166\r
14835 msgid "expr."
14836 msgstr "expresie"
14837
14838 #: lib/layouts/linguistics.module:180\r
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Concepts"
14841 msgstr "concept"
14842
14843 #: lib/layouts/linguistics.module:182\r
14844 msgid "concept"
14845 msgstr "concept"
14846
14847 #: lib/layouts/linguistics.module:196\r
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Meaning"
14850 msgstr "Deschidere"
14851
14852 #: lib/layouts/linguistics.module:198\r
14853 #, fuzzy
14854 msgid "meaning"
14855 msgstr "Deschidere"
14856
14857 #: lib/layouts/linguistics.module:211\r
14858 msgid "GroupGlossedWords"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: lib/layouts/linguistics.module:213\r
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Group"
14864 msgstr "&Nume:"
14865
14866 #: lib/layouts/linguistics.module:223\r
14867 msgid "Tableau"
14868 msgstr "Tabel"
14869
14870 #: lib/layouts/linguistics.module:228\r
14871 msgid "List of Tableaux"
14872 msgstr "Listă de Tabele"
14873
14874 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2\r
14875 msgid "Logical Markup"
14876 msgstr "Marcaj Logic"
14877
14878 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5\r
14879 msgid ""
14880 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14881 "code."
14882 msgstr ""
14883 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
14884 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
14885
14886 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5\r
14887 #, fuzzy
14888 msgid "charstyles"
14889 msgstr "StilText"
14890
14891 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Noun"
14894 msgstr "Nimic"
14895
14896 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13\r
14897 msgid "noun"
14898 msgstr "substantiv"
14899
14900 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34\r
14901 msgid "emph"
14902 msgstr "apăsat"
14903
14904 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46\r
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Strong"
14907 msgstr "puternic"
14908
14909 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48\r
14910 msgid "strong"
14911 msgstr "puternic"
14912
14913 #: lib/layouts/minimalistic.module:2\r
14914 msgid "Minimalistic"
14915 msgstr "Minimalistic"
14916
14917 #: lib/layouts/minimalistic.module:5\r
14918 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14919 msgstr ""
14920
14921 #: lib/layouts/multicol.module:2\r lib/layouts/multicol.module:11\r
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Multiple Columns"
14924 msgstr "&Multicoloană"
14925
14926 #: lib/layouts/multicol.module:7\r
14927 msgid ""
14928 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14929 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14930 "detailed description of multiple columns."
14931 msgstr ""
14932
14933 #: lib/layouts/multicol.module:19\r
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Number of Columns"
14936 msgstr "Numărul de coloane"
14937
14938 #: lib/layouts/multicol.module:20\r
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Insert the number of columns here"
14941 msgstr "Numărul de coloane"
14942
14943 #: lib/layouts/multicol.module:26\r
14944 #, fuzzy
14945 msgid "An optional preface"
14946 msgstr "Spațiu adițional"
14947
14948 #: lib/layouts/multicol.module:29\r
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Space Before Page Break"
14951 msgstr "&Rupere de pagină"
14952
14953 #: lib/layouts/multicol.module:30\r
14954 msgid ""
14955 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14956 "this page"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: lib/layouts/natbib.module:2\r
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Natbib"
14962 msgstr "Utilizează &NatBib"
14963
14964 #: lib/layouts/natbibapa.module:2\r
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Natbibapa"
14967 msgstr "Utilizează &NatBib"
14968
14969 #: lib/layouts/natbibapa.module:9\r
14970 msgid ""
14971 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14972 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14973 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: lib/layouts/noweb.module:2\r
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Noweb"
14979 msgstr "NoWeb"
14980
14981 #: lib/layouts/noweb.module:5\r
14982 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14983 msgstr ""
14984
14985 #: lib/layouts/paralist.module:2\r
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14988 msgstr "Cheie bibliografică"
14989
14990 #: lib/layouts/paralist.module:9\r
14991 msgid ""
14992 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14993 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14994 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14995 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14996 "extended to use a similar optional argument."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: lib/layouts/paralist.module:30\r lib/layouts/paralist.module:37\r
15000 #: lib/layouts/paralist.module:52\r lib/layouts/paralist.module:61\r
15001 #: lib/layouts/paralist.module:73\r lib/layouts/paralist.module:82\r
15002 #: lib/layouts/paralist.module:91\r lib/layouts/paralist.module:103\r
15003 #: lib/layouts/paralist.module:112\r lib/layouts/paralist.module:121\r
15004 #: lib/layouts/paralist.module:133\r
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15007 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
15008
15009 #: lib/layouts/paralist.module:47\r
15010 #, fuzzy
15011 msgid "AsParagraphItem"
15012 msgstr "Paragraf"
15013
15014 #: lib/layouts/paralist.module:51\r
15015 #, fuzzy
15016 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15017 msgstr "Listă nenumerotată"
15018
15019 #: lib/layouts/paralist.module:56\r
15020 #, fuzzy
15021 msgid "InParagraphItem"
15022 msgstr "Paragraf"
15023
15024 #: lib/layouts/paralist.module:60\r
15025 #, fuzzy
15026 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15027 msgstr "Listă nenumerotată"
15028
15029 #: lib/layouts/paralist.module:65\r
15030 #, fuzzy
15031 msgid "CompactItem"
15032 msgstr "ItemNotă"
15033
15034 #: lib/layouts/paralist.module:72\r
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Compact Itemize Options"
15037 msgstr "Listă nenumerotată"
15038
15039 #: lib/layouts/paralist.module:77\r
15040 #, fuzzy
15041 msgid "AsParagraphEnum"
15042 msgstr "Paragraf"
15043
15044 #: lib/layouts/paralist.module:81\r
15045 #, fuzzy
15046 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15047 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
15048
15049 #: lib/layouts/paralist.module:86\r
15050 #, fuzzy
15051 msgid "InParagraphEnum"
15052 msgstr "Paragraf"
15053
15054 #: lib/layouts/paralist.module:90\r
15055 #, fuzzy
15056 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15057 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
15058
15059 #: lib/layouts/paralist.module:95\r
15060 #, fuzzy
15061 msgid "CompactEnum"
15062 msgstr "Numele informației:"
15063
15064 #: lib/layouts/paralist.module:102\r
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Compact Enumerate Options"
15067 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
15068
15069 #: lib/layouts/paralist.module:107\r
15070 #, fuzzy
15071 msgid "AsParagraphDescr"
15072 msgstr "Paragraf"
15073
15074 #: lib/layouts/paralist.module:111\r
15075 #, fuzzy
15076 msgid "As Paragraph Description Options"
15077 msgstr "Descriere"
15078
15079 #: lib/layouts/paralist.module:116\r
15080 #, fuzzy
15081 msgid "InParagraphDescr"
15082 msgstr "Paragraf"
15083
15084 #: lib/layouts/paralist.module:120\r
15085 #, fuzzy
15086 msgid "In Paragraph Description Options"
15087 msgstr "Descriere"
15088
15089 #: lib/layouts/paralist.module:125\r
15090 #, fuzzy
15091 msgid "CompactDescr"
15092 msgstr "Calculator"
15093
15094 #: lib/layouts/paralist.module:132\r
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Compact Description Options"
15097 msgstr "Descriere"
15098
15099 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2\r
15100 #, fuzzy
15101 msgid "PDF Comments"
15102 msgstr "Comentariu"
15103
15104 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7\r
15105 msgid ""
15106 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15107 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15108 "and the package documentation for details."
15109 msgstr ""
15110
15111 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19\r
15112 msgid "Define Avatar"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20\r
15116 #, fuzzy
15117 msgid "PDF-comment"
15118 msgstr "comentariu"
15119
15120 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27\r
15121 msgid "PDF-comment avatar:"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30\r
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Name of the Avatar"
15127 msgstr "Numele imprimantei implicite"
15128
15129 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41\r
15130 msgid "Define PDF-Comment Style"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44\r
15134 #, fuzzy
15135 msgid "PDF-comment style:"
15136 msgstr "Comentariu"
15137
15138 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47\r
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Name of the style"
15141 msgstr "limbaj"
15142
15143 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52\r
15144 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55\r
15148 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58\r
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Name of the list style"
15154 msgstr "Numele imprimantei implicite"
15155
15156 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63\r
15157 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66\r
15161 #, fuzzy
15162 msgid "PDF-comment list style:"
15163 msgstr "Setează stilul limitei"
15164
15165 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70\r
15166 msgid "PDF-Comment-Setup"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74\r
15170 #, fuzzy
15171 msgid "PDF (Setup)"
15172 msgstr "PDF (XeTeX)"
15173
15174 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82\r
15175 #, fuzzy
15176 msgid "PDF-Comment setup options"
15177 msgstr "Document LyX...|X"
15178
15179 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83\r lib/layouts/pdfcomment.module:106\r
15180 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222\r
15181 msgid "Opts"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84\r
15185 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93\r
15189 #, fuzzy
15190 msgid "PDF-Annotation"
15191 msgstr "Notație"
15192
15193 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15194 msgid "PDF"
15195 msgstr "PDF"
15196
15197 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105\r
15198 #, fuzzy
15199 msgid "PDFComment Options"
15200 msgstr "Document LyX...|X"
15201
15202 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107\r
15203 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112\r
15207 #, fuzzy
15208 msgid "PDF-Margin"
15209 msgstr "Margini"
15210
15211 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114\r
15212 #, fuzzy
15213 msgid "PDF (Margin)"
15214 msgstr "Margini"
15215
15216 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122\r
15217 msgid "PDF-Markup"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124\r
15221 #, fuzzy
15222 msgid "PDF (Markup)"
15223 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15224
15225 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129\r
15226 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133\r
15230 msgid "PDF-Freetext"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135\r
15234 #, fuzzy
15235 msgid "PDF (Freetext)"
15236 msgstr "PDF (pdflatex)"
15237
15238 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139\r
15239 #, fuzzy
15240 msgid "PDF-Square"
15241 msgstr "square"
15242
15243 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141\r
15244 #, fuzzy
15245 msgid "PDF (Square)"
15246 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15247
15248 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145\r
15249 #, fuzzy
15250 msgid "PDF-Circle"
15251 msgstr "circledS"
15252
15253 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147\r
15254 #, fuzzy
15255 msgid "PDF (Circle)"
15256 msgstr "circledS"
15257
15258 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151\r
15259 msgid "PDF-Line"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153\r
15263 #, fuzzy
15264 msgid "PDF (Line)"
15265 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15266
15267 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157\r
15268 #, fuzzy
15269 msgid "PDF-Sideline"
15270 msgstr "Notăbibliografică"
15271
15272 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159\r
15273 #, fuzzy
15274 msgid "PDF (Sideline)"
15275 msgstr "PDF (pdflatex)"
15276
15277 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166\r
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Insert the comment here"
15280 msgstr "Numărul de coloane"
15281
15282 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170\r
15283 msgid "PDF-Reply"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172\r
15287 #, fuzzy
15288 msgid "PDF (Reply)"
15289 msgstr "PDF (pdflatex)"
15290
15291 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180\r
15292 msgid "PDF-Tooltip"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182\r
15296 #, fuzzy
15297 msgid "PDF (Tooltip)"
15298 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15299
15300 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189\r
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Tooltip Text"
15303 msgstr "Place"
15304
15305 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190\r
15306 msgid "Tooltip"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192\r
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Insert the tooltip text here"
15312 msgstr "Numele imprimantei implicite"
15313
15314 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200\r
15315 #, fuzzy
15316 msgid "List of PDF Comments"
15317 msgstr "Listă de figuri"
15318
15319 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214\r
15320 #, fuzzy
15321 msgid "[List of PDF Comments]"
15322 msgstr "Listă de figuri"
15323
15324 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223\r
15325 #, fuzzy
15326 msgid "List Options|s"
15327 msgstr "Opțiuni suplimentare"
15328
15329 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224\r
15330 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: lib/layouts/pdfform.module:2\r
15334 #, fuzzy
15335 msgid "PDF Form"
15336 msgstr "&Formular:"
15337
15338 #: lib/layouts/pdfform.module:7\r
15339 msgid ""
15340 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15341 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15342 "documentation of hyperref for details."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: lib/layouts/pdfform.module:15\r lib/layouts/pdfform.module:26\r
15346 msgid "Begin PDF Form"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: lib/layouts/pdfform.module:19\r
15350 #, fuzzy
15351 msgid "PDF form"
15352 msgstr "AutorCuprins"
15353
15354 #: lib/layouts/pdfform.module:28\r lib/layouts/pdfform.module:65\r
15355 #, fuzzy
15356 msgid "PDF Form Parameters"
15357 msgstr "Mai mulți parametri"
15358
15359 #: lib/layouts/pdfform.module:29\r lib/layouts/pdfform.module:66\r
15360 msgid "Params"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: lib/layouts/pdfform.module:30\r lib/layouts/pdfform.module:67\r
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Insert PDF form parameters here"
15366 msgstr "Numărul de coloane"
15367
15368 #: lib/layouts/pdfform.module:40\r lib/layouts/pdfform.module:43\r
15369 msgid "End PDF Form"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: lib/layouts/pdfform.module:47\r
15373 #, fuzzy
15374 msgid "PDF Link Setup"
15375 msgstr "PDF (XeTeX)"
15376
15377 #: lib/layouts/pdfform.module:50\r
15378 #, fuzzy
15379 msgid "PDF link setup"
15380 msgstr "PDF (XeTeX)"
15381
15382 #: lib/layouts/pdfform.module:58\r lib/layouts/pdfform.module:63\r
15383 #, fuzzy
15384 msgid "TextField"
15385 msgstr "Text"
15386
15387 #: lib/layouts/pdfform.module:78\r lib/layouts/pdfform.module:81\r
15388 #, fuzzy
15389 msgid "CheckBox"
15390 msgstr "check"
15391
15392 #: lib/layouts/pdfform.module:84\r lib/layouts/pdfform.module:87\r
15393 #, fuzzy
15394 msgid "ChoiceMenu"
15395 msgstr "AlegereMeniu"
15396
15397 #: lib/layouts/pdfform.module:89\r
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Label"
15400 msgstr "&Etichetă"
15401
15402 #: lib/layouts/pdfform.module:92\r
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Insert the label here"
15405 msgstr "Numărul de coloane"
15406
15407 #: lib/layouts/pdfform.module:96\r lib/layouts/pdfform.module:99\r
15408 #, fuzzy
15409 msgid "PushButton"
15410 msgstr "ButonGrafic"
15411
15412 #: lib/layouts/pdfform.module:102\r lib/layouts/pdfform.module:105\r
15413 #, fuzzy
15414 msgid "SubmitButton"
15415 msgstr "ButonGrafic"
15416
15417 #: lib/layouts/pdfform.module:108\r lib/layouts/pdfform.module:111\r
15418 #, fuzzy
15419 msgid "ResetButton"
15420 msgstr "Element:ButonGrafic"
15421
15422 #: lib/layouts/pdfform.module:118\r lib/layouts/pdfform.module:121\r
15423 #, fuzzy
15424 msgid "PDFAction"
15425 msgstr "Secțiune"
15426
15427 #: lib/layouts/pdfform.module:126\r
15428 #, fuzzy
15429 msgid "The name of the PDF action"
15430 msgstr "Originea punctului de rotație"
15431
15432 #: lib/layouts/pdfform.module:134\r
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Text Field Style"
15435 msgstr "Documentul "
15436
15437 #: lib/layouts/pdfform.module:137\r
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Default text field style"
15440 msgstr "Imprimantă implicită:"
15441
15442 #: lib/layouts/pdfform.module:141\r
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Submit Button Style"
15445 msgstr "Stil de citare:"
15446
15447 #: lib/layouts/pdfform.module:144\r
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Default submit button style"
15450 msgstr "Imprimantă implicită:"
15451
15452 #: lib/layouts/pdfform.module:147\r
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Push Button Style"
15455 msgstr "Stil de citare:"
15456
15457 #: lib/layouts/pdfform.module:150\r
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Default push button style"
15460 msgstr "Imprimantă implicită:"
15461
15462 #: lib/layouts/pdfform.module:153\r
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Check Box Style"
15465 msgstr "Documentul "
15466
15467 #: lib/layouts/pdfform.module:156\r
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Default check box style"
15470 msgstr "Imprimantă implicită:"
15471
15472 #: lib/layouts/pdfform.module:159\r
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Reset Button Style"
15475 msgstr "Stil de citare:"
15476
15477 #: lib/layouts/pdfform.module:162\r
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Default reset button style"
15480 msgstr "Imprimantă implicită:"
15481
15482 #: lib/layouts/pdfform.module:165\r
15483 #, fuzzy
15484 msgid "List Box Style"
15485 msgstr "[Listă de sliduri]"
15486
15487 #: lib/layouts/pdfform.module:168\r
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Default list box style"
15490 msgstr "Imprimantă implicită:"
15491
15492 #: lib/layouts/pdfform.module:171\r
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Combo Box Style"
15495 msgstr "Culori legături"
15496
15497 #: lib/layouts/pdfform.module:174\r
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Default combo box style"
15500 msgstr "Imprimantă implicită:"
15501
15502 #: lib/layouts/pdfform.module:177\r
15503 msgid "Popdown Box Style"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: lib/layouts/pdfform.module:180\r
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Default popdown box style"
15509 msgstr "Imprimantă implicită:"
15510
15511 #: lib/layouts/pdfform.module:183\r
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Radio Box Style"
15514 msgstr "Stil de citare:"
15515
15516 #: lib/layouts/pdfform.module:186\r
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Default radio box style"
15519 msgstr "Imprimantă implicită:"
15520
15521 #: lib/layouts/rsphrase.module:2\r
15522 msgid "Risk and Safety Statements"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: lib/layouts/rsphrase.module:7\r
15526 msgid ""
15527 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15528 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15529 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15530 msgstr ""
15531
15532 #: lib/layouts/rsphrase.module:11\r lib/layouts/rsphrase.module:16\r
15533 #, fuzzy
15534 msgid "R-S number"
15535 msgstr "msnumber"
15536
15537 #: lib/layouts/rsphrase.module:33\r lib/layouts/rsphrase.module:36\r
15538 msgid "R-S phrase"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: lib/layouts/rsphrase.module:39\r
15542 msgid "Safety phrase"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: lib/layouts/rsphrase.module:46\r
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Phrase Text"
15548 msgstr "Mulțumiri"
15549
15550 #: lib/layouts/rsphrase.module:47\r
15551 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: lib/layouts/rsphrase.module:60\r
15555 msgid "S phrase:"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: lib/layouts/sectionbox.module:2\r
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Section Boxes"
15561 msgstr "Secțiune"
15562
15563 #: lib/layouts/sectionbox.module:6\r
15564 msgid ""
15565 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: lib/layouts/sectionbox.module:11\r
15569 #, fuzzy
15570 msgid "SectionBox"
15571 msgstr "Secțiune"
15572
15573 #: lib/layouts/sectionbox.module:13\r
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Section Box"
15576 msgstr "Secțiune"
15577
15578 #: lib/layouts/sectionbox.module:22\r
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Section Box Width|S"
15581 msgstr "Selecție|S"
15582
15583 #: lib/layouts/sectionbox.module:23\r
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Width of the section Box"
15586 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
15587
15588 #: lib/layouts/sectionbox.module:26\r lib/layouts/todonotes.module:43\r
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Heading"
15591 msgstr "Secțiune"
15592
15593 #: lib/layouts/sectionbox.module:27\r
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Section Box Heading"
15596 msgstr "Secțiune"
15597
15598 #: lib/layouts/sectionbox.module:31\r
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Insert the section box header here"
15601 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
15602
15603 #: lib/layouts/sectionbox.module:40\r
15604 #, fuzzy
15605 msgid "SubsectionBox"
15606 msgstr "Subsecțiune"
15607
15608 #: lib/layouts/sectionbox.module:42\r
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Subsection Box"
15611 msgstr "Subsecțiune"
15612
15613 #: lib/layouts/sectionbox.module:46\r
15614 #, fuzzy
15615 msgid "SubsubsectionBox"
15616 msgstr "Subsubsecțiune"
15617
15618 #: lib/layouts/sectionbox.module:48\r
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Subsubsection Box"
15621 msgstr "Subsubsecțiune"
15622
15623 #: lib/layouts/shapepar.module:2\r
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15626 msgstr "&Indentare paragraf"
15627
15628 #: lib/layouts/shapepar.module:7\r
15629 msgid ""
15630 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15631 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15632 "standard Paragraph Shapes'."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: lib/layouts/shapepar.module:26\r
15636 #, fuzzy
15637 msgid "CD label"
15638 msgstr "&Etichetă"
15639
15640 #: lib/layouts/shapepar.module:30\r
15641 #, fuzzy
15642 msgid "ShapedParagraphs"
15643 msgstr "Paragraf"
15644
15645 #: lib/layouts/shapepar.module:39\r lib/ui/stdtoolbars.inc:818\r
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Circle"
15648 msgstr "circledS"
15649
15650 #: lib/layouts/shapepar.module:44\r
15651 msgid "Diamond"
15652 msgstr "Diamond"
15653
15654 #: lib/layouts/shapepar.module:49\r
15655 msgid "Heart"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: lib/layouts/shapepar.module:54\r
15659 msgid "Hexagon"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: lib/layouts/shapepar.module:59\r
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Nut"
15665 msgstr "Taie"
15666
15667 #: lib/layouts/shapepar.module:64\r lib/ui/stdtoolbars.inc:769\r
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Square"
15670 msgstr "square"
15671
15672 #: lib/layouts/shapepar.module:69\r
15673 msgid "Star"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: lib/layouts/shapepar.module:76\r
15677 msgid "Candle"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: lib/layouts/shapepar.module:81\r
15681 msgid "Drop down"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: lib/layouts/shapepar.module:86\r
15685 msgid "Drop up"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: lib/layouts/shapepar.module:91\r src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15689 msgid "TeX"
15690 msgstr "TeX"
15691
15692 #: lib/layouts/shapepar.module:96\r
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Triangle up"
15695 msgstr "bigtriangleup"
15696
15697 #: lib/layouts/shapepar.module:101\r
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Triangle down"
15700 msgstr "triangledown"
15701
15702 #: lib/layouts/shapepar.module:106\r
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Triangle left"
15705 msgstr "triangleleft"
15706
15707 #: lib/layouts/shapepar.module:111\r
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Triangle right"
15710 msgstr "triangleright"
15711
15712 #: lib/layouts/shapepar.module:117\r
15713 msgid "shapepar"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: lib/layouts/shapepar.module:123\r
15717 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: lib/layouts/shapepar.module:127\r
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Shape specification"
15723 msgstr "Secțiune-specială"
15724
15725 #: lib/layouts/shapepar.module:128\r
15726 msgid "Specification of the shape"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: lib/layouts/shapepar.module:132\r
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Shapepar"
15732 msgstr "F&ormă:"
15733
15734 #: lib/layouts/sweave.module:2\r lib/configure.py:638\r
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Sweave"
15737 msgstr "&Salvează"
15738
15739 #: lib/layouts/sweave.module:6\r
15740 msgid ""
15741 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15742 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15743 msgstr ""
15744
15745 #: lib/layouts/sweave.module:74\r lib/layouts/sweave.module:75\r
15746 msgid "Sweave Input File"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2\r
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Number Tables by Section"
15752 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
15753
15754 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6\r
15755 msgid ""
15756 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15757 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2\r
15761 msgid "Fancy Colored Boxes"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6\r
15765 msgid ""
15766 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15767 "the tcolorbox documentation for details."
15768 msgstr ""
15769
15770 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11\r lib/layouts/tcolorbox.module:14\r
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Color Box"
15773 msgstr "Culoare"
15774
15775 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19\r
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Color Box Options"
15778 msgstr "Document LyX...|X"
15779
15780 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20\r
15781 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26\r
15785 msgid "Dynamic Color Box"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29\r
15789 msgid "Color Box (Dynamic)"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33\r
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Fit Color Box"
15795 msgstr "Culoare font"
15796
15797 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35\r
15798 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39\r lib/layouts/tcolorbox.module:41\r
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Raster Color Box"
15804 msgstr "Culoare font"
15805
15806 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50\r
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Subtitle Options"
15809 msgstr "Opțiuni suplimentare"
15810
15811 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51\r
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Insert the options here"
15814 msgstr "Numărul de coloane"
15815
15816 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56\r
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Color Box Separator"
15819 msgstr "Separația"
15820
15821 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57\r lib/layouts/tcolorbox.module:91\r
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Color Boxes"
15824 msgstr "Culori"
15825
15826 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70\r
15827 msgid "-----"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81\r
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Color Box Line"
15833 msgstr "Culori legături"
15834
15835 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90\r lib/layouts/tcolorbox.module:105\r
15836 msgid "Color Box Setup"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118\r lib/layouts/tcolorbox.module:121\r
15840 #, fuzzy
15841 msgid "New Color Box Type"
15842 msgstr "Culori"
15843
15844 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129\r
15845 #, fuzzy
15846 msgid "New Box Options"
15847 msgstr "Document LyX...|X"
15848
15849 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130\r
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Options for the new box type (optional)"
15852 msgstr "Titlul pentru subfigură"
15853
15854 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135\r
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Name of the new box type"
15857 msgstr "limbaj"
15858
15859 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140\r
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Arguments"
15862 msgstr "Aliniere"
15863
15864 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141\r
15865 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145\r
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Default Value"
15871 msgstr "Implicit|I"
15872
15873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146\r
15874 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153\r lib/layouts/tcolorbox.module:155\r
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Custom Color Box 1"
15880 msgstr "Culoare font"
15881
15882 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158\r
15883 #, fuzzy
15884 msgid "More Color Box Options"
15885 msgstr "Document LyX...|X"
15886
15887 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159\r
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Insert more color box options here"
15890 msgstr "Numărul de coloane"
15891
15892 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164\r lib/layouts/tcolorbox.module:166\r
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Custom Color Box 2"
15895 msgstr "Culoare font"
15896
15897 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170\r lib/layouts/tcolorbox.module:172\r
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Custom Color Box 3"
15900 msgstr "Culoare font"
15901
15902 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176\r lib/layouts/tcolorbox.module:178\r
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Custom Color Box 4"
15905 msgstr "Culoare font"
15906
15907 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182\r lib/layouts/tcolorbox.module:184\r
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Custom Color Box 5"
15910 msgstr "Culoare font"
15911
15912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2\r
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15915 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15916
15917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11\r
15918 msgid ""
15919 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15920 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15921 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15922 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15923 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15924 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15925 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15926 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2\r
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15932 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15933
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12\r
15935 #, fuzzy
15936 msgid ""
15937 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15938 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15939 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15940 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15941 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15942 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15943 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15944 msgstr ""
15945 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
15946 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
15947 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
15948 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
15949
15950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66\r
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Criterion \\thecriterion."
15953 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
15954
15955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80\r
15956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53\r
15957 msgid "Criterion*"
15958 msgstr "Criteriu*"
15959
15960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83\r
15961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56\r
15962 msgid "Criterion."
15963 msgstr "Criteriu"
15964
15965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100\r
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15968 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
15969
15970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118\r
15971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91\r
15972 msgid "Algorithm."
15973 msgstr "Algoritm."
15974
15975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135\r
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Axiom \\theaxiom."
15978 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
15979
15980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150\r
15981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123\r
15982 msgid "Axiom*"
15983 msgstr "Axiomă*"
15984
15985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153\r
15986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126\r
15987 msgid "Axiom."
15988 msgstr "Axiomă."
15989
15990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170\r
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Condition \\thecondition."
15993 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
15994
15995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185\r
15996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157\r
15997 msgid "Condition*"
15998 msgstr "Condiție*"
15999
16000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188\r
16001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160\r
16002 msgid "Condition."
16003 msgstr "Condiție"
16004
16005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220\r
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191\r
16007 msgid "Note*"
16008 msgstr "Notă*"
16009
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223\r
16011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194\r
16012 msgid "Note."
16013 msgstr "Notă."
16014
16015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240\r
16016 msgid "Notation \\thenotation."
16017 msgstr "Notație \\thenotation"
16018
16019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255\r
16020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225\r
16021 msgid "Notation*"
16022 msgstr "Notație*"
16023
16024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258\r
16025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228\r
16026 msgid "Notation."
16027 msgstr "Notație."
16028
16029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275\r
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Summary \\thesummary."
16032 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
16033
16034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290\r
16035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259\r
16036 msgid "Summary*"
16037 msgstr "Sumar*"
16038
16039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293\r
16040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262\r
16041 msgid "Summary."
16042 msgstr "Sumar."
16043
16044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310\r
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16047 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
16048
16049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325\r
16050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293\r
16051 msgid "Acknowledgement*"
16052 msgstr "Acknowledgement*"
16053
16054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345\r
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16057 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
16058
16059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360\r
16060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327\r
16061 msgid "Conclusion*"
16062 msgstr "Concluzie*"
16063
16064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363\r
16065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330\r
16066 msgid "Conclusion."
16067 msgstr "Concluzie"
16068
16069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377\r
16070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386\r
16071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389\r
16072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404\r
16073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407\r
16074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344\r
16075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354\r
16076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357\r
16077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371\r
16078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374\r
16079 msgid "Assumption"
16080 msgstr "Ipoteză"
16081
16082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380\r
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Assumption \\theassumption."
16085 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
16086
16087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395\r
16088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362\r
16089 msgid "Assumption*"
16090 msgstr "Supoziție"
16091
16092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398\r
16093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365\r
16094 msgid "Assumption."
16095 msgstr "Supoziție"
16096
16097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429\r
16098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395\r
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Question*"
16101 msgstr "Întrebare"
16102
16103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432\r
16104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398\r
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Question."
16107 msgstr "Întrebare"
16108
16109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2\r
16110 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16111 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
16112
16113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9\r
16114 #, fuzzy
16115 msgid ""
16116 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16117 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16118 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16119 "in both numbered and non-numbered forms."
16120 msgstr ""
16121 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
16122 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
16123 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
16124 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
16125
16126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10\r
16127 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9\r lib/layouts/theorems-chap.module:9\r
16128 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8\r lib/layouts/theorems-starred.module:7\r
16129 #: lib/layouts/theorems-std.module:8\r
16130 #, fuzzy
16131 msgid "theorems"
16132 msgstr "Teoremă"
16133
16134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40\r
16135 msgid "Criterion \\thetheorem."
16136 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
16137
16138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74\r
16139 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16140 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
16141
16142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109\r
16143 msgid "Axiom \\thetheorem."
16144 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
16145
16146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143\r
16147 msgid "Condition \\thetheorem."
16148 msgstr "Condiție \\thetheorem."
16149
16150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177\r
16151 msgid "Note \\thetheorem."
16152 msgstr "Notă \\thetheorem"
16153
16154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211\r
16155 msgid "Notation \\thetheorem."
16156 msgstr "Notație \\thetheorem."
16157
16158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245\r
16159 msgid "Summary \\thetheorem."
16160 msgstr "Sumar \\thetheorem."
16161
16162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279\r
16163 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16164 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
16165
16166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313\r
16167 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16168 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
16169
16170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348\r
16171 msgid "Assumption \\thetheorem."
16172 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
16173
16174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382\r
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Question \\thetheorem."
16177 msgstr "Definiție \\thetheorem"
16178
16179 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2\r
16180 msgid "Theorems (AMS)"
16181 msgstr "Teoreme (AMS)"
16182
16183 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8\r
16184 #, fuzzy
16185 msgid ""
16186 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16187 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16188 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16189 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16190 msgstr ""
16191 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
16192 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
16193 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
16194 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
16195
16196 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2\r
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16199 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16200
16201 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10\r
16202 msgid ""
16203 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16204 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16205 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16206 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16207 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16208 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16209 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2\r
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16215 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16216
16217 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9\r
16218 msgid ""
16219 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16220 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16221 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16222 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16223 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2\r
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16229 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16230
16231 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7\r
16232 #, fuzzy
16233 msgid ""
16234 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16235 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16236 "chapter environment."
16237 msgstr ""
16238 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
16239 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
16240
16241 #: lib/layouts/theorems-named.module:3\r
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Named Theorems"
16244 msgstr "Teoreme"
16245
16246 #: lib/layouts/theorems-named.module:7\r
16247 msgid ""
16248 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16249 "'Additional Theorem Text' argument."
16250 msgstr ""
16251
16252 #: lib/layouts/theorems-named.module:55\r
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Named Theorem"
16255 msgstr "Teoremă"
16256
16257 #: lib/layouts/theorems-named.module:58\r
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Named Theorem."
16260 msgstr "Teoremă"
16261
16262 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2\r
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16265 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16266
16267 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9\r
16268 msgid ""
16269 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16270 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16271 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16272 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16273 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2\r
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16279 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16280
16281 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6\r
16282 #, fuzzy
16283 msgid ""
16284 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16285 "section start)."
16286 msgstr ""
16287 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
16288 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
16289
16290 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2\r
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16293 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
16294
16295 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6\r
16296 msgid ""
16297 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16298 "using the extended AMS machinery."
16299 msgstr ""
16300 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
16301 "mașinăria extinsă a AMS."
16302
16303 #: lib/layouts/theorems-std.module:2\r
16304 msgid "Theorems"
16305 msgstr "Teoreme"
16306
16307 #: lib/layouts/theorems-std.module:7\r
16308 #, fuzzy
16309 msgid ""
16310 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16311 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16312 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16313 msgstr ""
16314 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
16315 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
16316 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
16317 "(Ordonate Pe ...)."
16318
16319 #: lib/layouts/todonotes.module:2\r
16320 #, fuzzy
16321 msgid "TODO Notes"
16322 msgstr "Notă tabel"
16323
16324 #: lib/layouts/todonotes.module:7\r
16325 msgid ""
16326 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16327 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16328 "provides a paragraph style."
16329 msgstr ""
16330
16331 #: lib/layouts/todonotes.module:13\r lib/layouts/todonotes.module:116\r
16332 msgid "TODO"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: lib/layouts/todonotes.module:19\r
16336 #, fuzzy
16337 msgid "List of TODOs"
16338 msgstr "Listă de tabele"
16339
16340 #: lib/layouts/todonotes.module:33\r
16341 #, fuzzy
16342 msgid "[List of TODOs]"
16343 msgstr "Listă de tabele"
16344
16345 #: lib/layouts/todonotes.module:44\r
16346 #, fuzzy
16347 msgid "List of TODOs Heading|s"
16348 msgstr "Listă de figuri"
16349
16350 #: lib/layouts/todonotes.module:45\r
16351 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: lib/layouts/todonotes.module:55\r
16355 msgid "TODO Note (Margin)"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: lib/layouts/todonotes.module:57\r
16359 msgid "TODO (Margin)"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: lib/layouts/todonotes.module:76\r lib/layouts/todonotes.module:88\r
16363 #, fuzzy
16364 msgid "TODO Note Options|s"
16365 msgstr "Opțiuni suplimentare"
16366
16367 #: lib/layouts/todonotes.module:77\r lib/layouts/todonotes.module:106\r
16368 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: lib/layouts/todonotes.module:83\r
16372 msgid "TODO Note (inline)"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: lib/layouts/todonotes.module:85\r
16376 #, fuzzy
16377 msgid "TODO (Inline)"
16378 msgstr "În-&linie"
16379
16380 #: lib/layouts/todonotes.module:98\r lib/layouts/todonotes.module:100\r
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Missing Figure"
16383 msgstr "Parametrii listă"
16384
16385 #: lib/layouts/todonotes.module:105\r
16386 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: lib/layouts/todonotes.module:120\r
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Todo[Inline]"
16392 msgstr "În-linie|i"
16393
16394 #: lib/layouts/todonotes.module:124\r
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Todo[margin]"
16397 msgstr "margine"
16398
16399 #: lib/layouts/todonotes.module:128\r
16400 #, fuzzy
16401 msgid "MissingFigure"
16402 msgstr "Parametrii listă"
16403
16404 #: lib/layouts/varwidth.module:2\r
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Variable-width Minipages"
16407 msgstr "Setări tabel"
16408
16409 #: lib/layouts/varwidth.module:11\r
16410 msgid ""
16411 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16412 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16413 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16414 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16415 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16416 msgstr ""
16417
16418 #: lib/layouts/varwidth.module:17\r
16419 msgid "Minipage (Var. Width)"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: lib/layouts/varwidth.module:19\r
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Minipage (var.)"
16425 msgstr "Minipagină|p"
16426
16427 #: lib/layouts/varwidth.module:31\r
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Vert. Adjustment"
16430 msgstr "Tipărire document"
16431
16432 #: lib/layouts/varwidth.module:32\r
16433 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: lib/layouts/varwidth.module:35\r
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Max. Width"
16439 msgstr "Etichetează cu"
16440
16441 #: lib/layouts/varwidth.module:36\r
16442 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: lib/languages:87\r src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16446 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16447 msgid "Ignore"
16448 msgstr "&Ignoră"
16449
16450 #: lib/languages:106\r
16451 msgid "Afrikaans"
16452 msgstr "African"
16453
16454 #: lib/languages:114\r
16455 msgid "Albanian"
16456 msgstr "Albaneză"
16457
16458 #: lib/languages:123\r
16459 msgid "English (USA)"
16460 msgstr "Engleză (SUA)"
16461
16462 #: lib/languages:135\r
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Greek (ancient)"
16465 msgstr "Greacă (polytonic)"
16466
16467 #: lib/languages:152\r
16468 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16469 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
16470
16471 #: lib/languages:163\r
16472 msgid "Arabic (Arabi)"
16473 msgstr "Arabic (Arabi)"
16474
16475 #: lib/languages:176\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16476 msgid "Armenian"
16477 msgstr "Armenian"
16478
16479 #: lib/languages:184\r
16480 #, fuzzy
16481 msgid "English (Australia)"
16482 msgstr "Engleză (SUA)"
16483
16484 #: lib/languages:196\r
16485 msgid "German (Austria, old spelling)"
16486 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
16487
16488 #: lib/languages:208\r
16489 msgid "German (Austria)"
16490 msgstr "Germană (Austriacă)"
16491
16492 #: lib/languages:218\r
16493 msgid "Indonesian"
16494 msgstr "Indoneziană"
16495
16496 #: lib/languages:228\r
16497 msgid "Malay"
16498 msgstr "Mali"
16499
16500 #: lib/languages:237\r
16501 msgid "Basque"
16502 msgstr "Basc"
16503
16504 #: lib/languages:251\r
16505 msgid "Belarusian"
16506 msgstr "Belarusă"
16507
16508 #: lib/languages:260\r
16509 msgid "Portuguese (Brazil)"
16510 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
16511
16512 #: lib/languages:270\r
16513 msgid "Breton"
16514 msgstr "Breton"
16515
16516 #: lib/languages:279\r
16517 msgid "English (UK)"
16518 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
16519
16520 #: lib/languages:289\r
16521 msgid "Bulgarian"
16522 msgstr "Bulgară"
16523
16524 #: lib/languages:300\r
16525 msgid "English (Canada)"
16526 msgstr "Engleză (Canada)"
16527
16528 #: lib/languages:311\r
16529 msgid "French (Canada)"
16530 msgstr "Franceză (Canada)"
16531
16532 #: lib/languages:321\r
16533 msgid "Catalan"
16534 msgstr "Catalan"
16535
16536 #: lib/languages:333\r
16537 msgid "Chinese (simplified)"
16538 msgstr "Chineză (simplificat)"
16539
16540 #: lib/languages:343\r
16541 msgid "Chinese (traditional)"
16542 msgstr "Chineză (tradițional)"
16543
16544 #: lib/languages:353\r
16545 msgid "Coptic"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: lib/languages:360\r
16549 msgid "Croatian"
16550 msgstr "Croată"
16551
16552 #: lib/languages:369\r
16553 msgid "Czech"
16554 msgstr "Cehă"
16555
16556 #: lib/languages:379\r
16557 msgid "Danish"
16558 msgstr "Daneză"
16559
16560 #: lib/languages:390\r
16561 msgid "Divehi (Maldivian)"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: lib/languages:397\r
16565 msgid "Dutch"
16566 msgstr "Olandeză"
16567
16568 #: lib/languages:408\r
16569 msgid "English"
16570 msgstr "Engleză"
16571
16572 #: lib/languages:420\r
16573 msgid "Esperanto"
16574 msgstr "Esperanto"
16575
16576 #: lib/languages:429\r
16577 msgid "Estonian"
16578 msgstr "Estoniană"
16579
16580 #: lib/languages:443\r
16581 msgid "Farsi"
16582 msgstr "Farsi"
16583
16584 #: lib/languages:457\r
16585 msgid "Finnish"
16586 msgstr "Finlandeză"
16587
16588 #: lib/languages:468\r
16589 msgid "French"
16590 msgstr "Franceză"
16591
16592 #: lib/languages:484\r
16593 msgid "Galician"
16594 msgstr "Galică"
16595
16596 #: lib/languages:497\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Georgian"
16599 msgstr "German"
16600
16601 #: lib/languages:507\r
16602 msgid "German (old spelling)"
16603 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
16604
16605 #: lib/languages:518\r
16606 msgid "German"
16607 msgstr "Germană"
16608
16609 #: lib/languages:533\r
16610 #, fuzzy
16611 msgid "German (Switzerland)"
16612 msgstr "Germană (Austriacă)"
16613
16614 #: lib/languages:547\r
16615 #, fuzzy
16616 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16617 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
16618
16619 #: lib/languages:558\r lib/ui/stdtoolbars.inc:305\r lib/ui/stdtoolbars.inc:594\r
16620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16621 msgid "Greek"
16622 msgstr "Greacă"
16623
16624 #: lib/languages:570\r
16625 msgid "Greek (polytonic)"
16626 msgstr "Greacă (polytonic)"
16627
16628 #: lib/languages:582\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16629 msgid "Hebrew"
16630 msgstr "Evreică"
16631
16632 #: lib/languages:598\r
16633 msgid "Hindi"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: lib/languages:616\r
16637 msgid "Icelandic"
16638 msgstr "Islandeză"
16639
16640 #: lib/languages:627\r
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Interlingua"
16643 msgstr "Inserează tabel"
16644
16645 #: lib/languages:636\r
16646 msgid "Irish"
16647 msgstr "Irlandeză"
16648
16649 #: lib/languages:645\r
16650 msgid "Italian"
16651 msgstr "Italiană"
16652
16653 #: lib/languages:660\r
16654 msgid "Japanese"
16655 msgstr "Japoneză"
16656
16657 #: lib/languages:673\r
16658 msgid "Japanese (CJK)"
16659 msgstr "Japoneză (CJK)"
16660
16661 #: lib/languages:682\r
16662 msgid "Kazakh"
16663 msgstr "Cazacă"
16664
16665 #: lib/languages:692\r
16666 msgid "Korean"
16667 msgstr "Coreană"
16668
16669 #: lib/languages:701\r
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Kurmanji"
16672 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
16673
16674 #: lib/languages:710\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Lao"
16677 msgstr "Format|F"
16678
16679 #: lib/languages:729\r
16680 msgid "Latvian"
16681 msgstr "Lituanian"
16682
16683 #: lib/languages:742\r
16684 msgid "Lithuanian"
16685 msgstr "Lituanian"
16686
16687 #: lib/languages:753\r
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Lower Sorbian"
16690 msgstr "Sîrba superioara"
16691
16692 #: lib/languages:762\r
16693 msgid "Hungarian"
16694 msgstr "Maghiară"
16695
16696 #: lib/languages:773\r
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Marathi"
16699 msgstr "SubVariație"
16700
16701 #: lib/languages:783\r
16702 msgid "Mongolian"
16703 msgstr "Mongoleză"
16704
16705 #: lib/languages:792\r
16706 #, fuzzy
16707 msgid "English (New Zealand)"
16708 msgstr "Engleză (Canada)"
16709
16710 #: lib/languages:802\r
16711 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: lib/languages:812\r
16715 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: lib/languages:823\r
16719 msgid "Occitan"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: lib/languages:841\r
16723 msgid "Polish"
16724 msgstr "Polonez"
16725
16726 #: lib/languages:852\r
16727 msgid "Portuguese"
16728 msgstr "Portughez"
16729
16730 #: lib/languages:862\r
16731 msgid "Romanian"
16732 msgstr "Românesc"
16733
16734 #: lib/languages:872\r
16735 msgid "Russian"
16736 msgstr "Rus"
16737
16738 #: lib/languages:883\r
16739 msgid "North Sami"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: lib/languages:892\r
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Sanskrit"
16745 msgstr "?Sans Serif"
16746
16747 #: lib/languages:899\r
16748 msgid "Scottish"
16749 msgstr "Scoțian"
16750
16751 #: lib/languages:908\r
16752 msgid "Serbian"
16753 msgstr "Sîrb"
16754
16755 #: lib/languages:920\r
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Serbian (Latin)"
16758 msgstr "Sîrb"
16759
16760 #: lib/languages:930\r
16761 msgid "Slovak"
16762 msgstr "Slovac"
16763
16764 #: lib/languages:940\r
16765 msgid "Slovene"
16766 msgstr "Sloven"
16767
16768 #: lib/languages:949\r
16769 msgid "Spanish"
16770 msgstr "Spaniol"
16771
16772 #: lib/languages:963\r
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Spanish (Mexico)"
16775 msgstr "Spaniol"
16776
16777 #: lib/languages:975\r
16778 msgid "Swedish"
16779 msgstr "Suedez"
16780
16781 #: lib/languages:995\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Tamil"
16784 msgstr "Mail"
16785
16786 #: lib/languages:1003\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16787 msgid "Telugu"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: lib/languages:1010\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16791 msgid "Thai"
16792 msgstr "Tailandez"
16793
16794 #: lib/languages:1024\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Tibetan"
16797 msgstr "Tailandez"
16798
16799 #: lib/languages:1031\r
16800 msgid "Turkish"
16801 msgstr "Turc"
16802
16803 #: lib/languages:1046\r
16804 msgid "Turkmen"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: lib/languages:1056\r
16808 msgid "Ukrainian"
16809 msgstr "Ucrainian"
16810
16811 #: lib/languages:1067\r
16812 msgid "Upper Sorbian"
16813 msgstr "Sîrba superioara"
16814
16815 #: lib/languages:1088\r
16816 msgid "Vietnamese"
16817 msgstr "Vietnameză"
16818
16819 #: lib/languages:1099\r
16820 msgid "Welsh"
16821 msgstr "Welsh"
16822
16823 #: lib/latexfonts:82\r
16824 msgid "AE (Almost European)"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: lib/latexfonts:90\r lib/latexfonts:98\r
16828 msgid "Bera Serif"
16829 msgstr "Bera Serif"
16830
16831 #: lib/latexfonts:104\r
16832 msgid "Bookman"
16833 msgstr "Bookman"
16834
16835 #: lib/latexfonts:110\r
16836 msgid "Concrete Roman"
16837 msgstr "Concrete Roman"
16838
16839 #: lib/latexfonts:116\r
16840 msgid "Zapf Chancery"
16841 msgstr "Zapf Chancery"
16842
16843 #: lib/latexfonts:122\r
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16846 msgstr "Bitstream Charter"
16847
16848 #: lib/latexfonts:128\r
16849 msgid "Computer Modern Roman"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: lib/latexfonts:140\r lib/latexfonts:149\r
16853 msgid "URW Garamond"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: lib/latexfonts:156\r lib/latexfonts:165\r lib/latexfonts:173\r
16857 msgid "Libertine"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: lib/latexfonts:180\r lib/latexfonts:187\r
16861 msgid "Latin Modern Roman"
16862 msgstr "Latin Modern Roman"
16863
16864 #: lib/latexfonts:194\r lib/latexfonts:207\r
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16867 msgstr "Bitstream Charter"
16868
16869 #: lib/latexfonts:214\r lib/latexfonts:227\r
16870 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: lib/latexfonts:234\r lib/latexfonts:247\r
16874 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: lib/latexfonts:254\r lib/latexfonts:264\r
16878 msgid "Minion Pro"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: lib/latexfonts:273\r
16882 msgid "New Century Schoolbook"
16883 msgstr "New Century Schoolbook"
16884
16885 #: lib/latexfonts:279\r lib/latexfonts:291\r lib/latexfonts:298\r
16886 #: lib/latexfonts:304\r lib/latexfonts:311\r
16887 msgid "Palatino"
16888 msgstr "Palatino"
16889
16890 #: lib/latexfonts:317\r lib/latexfonts:326\r lib/latexfonts:333\r
16891 #: lib/latexfonts:339\r
16892 msgid "Times Roman"
16893 msgstr "Times Roman"
16894
16895 #: lib/latexfonts:345\r
16896 msgid "TeX Gyre Bonum"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: lib/latexfonts:351\r
16900 msgid "TeX Gyre Chorus"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: lib/latexfonts:357\r
16904 msgid "TeX Gyre Pagella"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: lib/latexfonts:363\r
16908 msgid "TeX Gyre Schola"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: lib/latexfonts:369\r
16912 msgid "TeX Gyre Termes"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: lib/latexfonts:377\r lib/latexfonts:388\r lib/latexfonts:394\r
16916 #: lib/latexfonts:401\r
16917 msgid "Utopia (Fourier)"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: lib/latexfonts:412\r
16921 msgid "Avant Garde"
16922 msgstr "Avant Garde"
16923
16924 #: lib/latexfonts:418\r
16925 msgid "Bera Sans"
16926 msgstr "Bera Sans"
16927
16928 #: lib/latexfonts:426\r lib/latexfonts:436\r
16929 msgid "Biolinum"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: lib/latexfonts:444\r
16933 msgid "CM Bright"
16934 msgstr "CM Bright"
16935
16936 #: lib/latexfonts:451\r
16937 msgid "Computer Modern Sans"
16938 msgstr "Computer Modern Sans"
16939
16940 #: lib/latexfonts:457\r
16941 msgid "Helvetica"
16942 msgstr "Helvetica"
16943
16944 #: lib/latexfonts:465\r
16945 msgid "Iwona"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: lib/latexfonts:472\r
16949 msgid "Iwona (Light)"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: lib/latexfonts:479\r
16953 msgid "Iwona (Condensed)"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: lib/latexfonts:486\r
16957 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: lib/latexfonts:493\r
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Kurier"
16963 msgstr "Courier"
16964
16965 #: lib/latexfonts:500\r
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Kurier (Light)"
16968 msgstr "CM Typewriter Light"
16969
16970 #: lib/latexfonts:507\r
16971 msgid "Kurier (Condensed)"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: lib/latexfonts:514\r
16975 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: lib/latexfonts:521\r
16979 msgid "Latin Modern Sans"
16980 msgstr "Latin Modern Sans"
16981
16982 #: lib/latexfonts:528\r
16983 msgid "TeX Gyre Adventor"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: lib/latexfonts:534\r
16987 msgid "TeX Gyre Heros"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: lib/latexfonts:540\r
16991 msgid "URW Classico (Optima)"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: lib/latexfonts:552\r
16995 msgid "Bera Mono"
16996 msgstr "Bera Mono"
16997
16998 #: lib/latexfonts:560\r
16999 msgid "CM Typewriter Light"
17000 msgstr "CM Typewriter Light"
17001
17002 #: lib/latexfonts:567\r
17003 msgid "Computer Modern Typewriter"
17004 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17005
17006 #: lib/latexfonts:573\r
17007 msgid "Courier"
17008 msgstr "Courier"
17009
17010 #: lib/latexfonts:580\r
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Libertine Mono"
17013 msgstr "Bera Mono"
17014
17015 #: lib/latexfonts:587\r
17016 msgid "Latin Modern Typewriter"
17017 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17018
17019 #: lib/latexfonts:594\r
17020 msgid "LuxiMono"
17021 msgstr "LuxiMono"
17022
17023 #: lib/latexfonts:601\r
17024 #, fuzzy
17025 msgid "TeX Gyre Cursor"
17026 msgstr "eroare LaTeX"
17027
17028 #: lib/latexfonts:607\r
17029 #, fuzzy
17030 msgid "TX Typewriter"
17031 msgstr "?Typewriter"
17032
17033 #: lib/latexfonts:619\r
17034 msgid "Euler VM"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: lib/latexfonts:625\r
17038 msgid "URW Garamond (New TX)"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: lib/latexfonts:633\r
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Iwona (Math)"
17044 msgstr "În modul matematic"
17045
17046 #: lib/latexfonts:646\r
17047 msgid "Kurier (Math)"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: lib/latexfonts:659\r
17051 msgid "Libertine (New TX)"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: lib/latexfonts:667\r
17055 msgid "Minion Pro (New TX)"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: lib/latexfonts:676\r
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Times Roman (New TX)"
17061 msgstr "Times Roman"
17062
17063 #: lib/encodings:31\r
17064 msgid "Unicode (utf8)"
17065 msgstr "Unicode (utf8)"
17066
17067 #: lib/encodings:36\r
17068 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17069 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
17070
17071 #: lib/encodings:40\r
17072 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: lib/encodings:43\r
17076 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: lib/encodings:46\r
17080 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: lib/encodings:49\r
17084 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: lib/encodings:52\r
17088 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: lib/encodings:55\r
17092 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: lib/encodings:59\r
17096 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: lib/encodings:63\r
17100 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: lib/encodings:66\r
17104 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: lib/encodings:69\r
17108 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: lib/encodings:73\r
17112 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: lib/encodings:76\r
17116 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: lib/encodings:79\r
17120 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: lib/encodings:82\r
17124 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: lib/encodings:85\r
17128 msgid "DOS (CP 437)"
17129 msgstr "DOS (CP 437)"
17130
17131 #: lib/encodings:89\r
17132 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17133 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17134
17135 #: lib/encodings:92\r
17136 msgid "Western European (CP 850)"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: lib/encodings:95\r
17140 msgid "Central European (CP 852)"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: lib/encodings:98\r
17144 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: lib/encodings:101\r
17148 msgid "Western European (CP 858)"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: lib/encodings:104\r
17152 msgid "Hebrew (CP 862)"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: lib/encodings:107\r
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17158 msgstr "limbaj"
17159
17160 #: lib/encodings:110\r
17161 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: lib/encodings:113\r
17165 msgid "Central European (CP 1250)"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: lib/encodings:116\r
17169 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: lib/encodings:120\r
17173 msgid "Western European (CP 1252)"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: lib/encodings:123\r
17177 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: lib/encodings:127\r
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Arabic (CP 1256)"
17183 msgstr "Arabic (Arabi)"
17184
17185 #: lib/encodings:130\r
17186 msgid "Baltic (CP 1257)"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: lib/encodings:133\r
17190 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: lib/encodings:136\r
17194 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: lib/encodings:139\r
17198 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: lib/encodings:142\r
17202 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: lib/encodings:153\r
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17208 msgstr "Chineză (tradițional)"
17209
17210 #: lib/encodings:163\r
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17213 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17214
17215 #: lib/encodings:170\r
17216 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17217 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
17218
17219 #: lib/encodings:174\r
17220 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17221 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
17222
17223 #: lib/encodings:178\r
17224 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17225 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17226
17227 #: lib/encodings:182\r
17228 msgid "Korean (EUC-KR)"
17229 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
17230
17231 #: lib/encodings:186\r
17232 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17233 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17234
17235 #: lib/encodings:190\r
17236 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17237 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
17238
17239 #: lib/encodings:194\r
17240 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17241 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17242
17243 #: lib/encodings:201\r
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17246 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17247
17248 #: lib/encodings:203\r
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17251 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17252
17253 #: lib/encodings:205\r
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17256 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17257
17258 #: lib/encodings:207\r
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17261 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17262
17263 #: lib/encodings:214\r
17264 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: lib/encodings:219\r
17268 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17269 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17270
17271 #: lib/encodings:223\r
17272 msgid "ASCII"
17273 msgstr "ASCII"
17274
17275 #: lib/ui/stdcontext.inc:30\r lib/ui/stdmenus.inc:450\r
17276 msgid "Array Environment|y"
17277 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
17278
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:31\r lib/ui/stdmenus.inc:451\r
17280 msgid "Cases Environment|C"
17281 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
17282
17283 #: lib/ui/stdcontext.inc:32\r lib/ui/stdmenus.inc:452\r
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Aligned Environment|l"
17286 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17287
17288 #: lib/ui/stdcontext.inc:33\r lib/ui/stdmenus.inc:453\r
17289 #, fuzzy
17290 msgid "AlignedAt Environment|v"
17291 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
17292
17293 #: lib/ui/stdcontext.inc:34\r lib/ui/stdmenus.inc:454\r
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Gathered Environment|h"
17296 msgstr "Mediu \"Gather\""
17297
17298 #: lib/ui/stdcontext.inc:35\r lib/ui/stdmenus.inc:455\r
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Split Environment|S"
17301 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17302
17303 #: lib/ui/stdcontext.inc:37\r lib/ui/stdmenus.inc:457\r
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Delimiters...|r"
17306 msgstr "Delimitator"
17307
17308 #: lib/ui/stdcontext.inc:38\r lib/ui/stdmenus.inc:458\r
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Matrix...|x"
17311 msgstr "Matrice"
17312
17313 #: lib/ui/stdcontext.inc:39\r lib/ui/stdmenus.inc:459\r
17314 msgid "Macro|o"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: lib/ui/stdcontext.inc:43\r lib/ui/stdmenus.inc:320\r lib/ui/stdmenus.inc:443\r
17318 msgid "AMS align Environment|a"
17319 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
17320
17321 #: lib/ui/stdcontext.inc:44\r lib/ui/stdmenus.inc:321\r lib/ui/stdmenus.inc:444\r
17322 msgid "AMS alignat Environment|t"
17323 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
17324
17325 #: lib/ui/stdcontext.inc:45\r lib/ui/stdmenus.inc:322\r lib/ui/stdmenus.inc:445\r
17326 msgid "AMS flalign Environment|f"
17327 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
17328
17329 #: lib/ui/stdcontext.inc:46\r lib/ui/stdmenus.inc:323\r lib/ui/stdmenus.inc:446\r
17330 msgid "AMS gather Environment|g"
17331 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
17332
17333 #: lib/ui/stdcontext.inc:47\r lib/ui/stdmenus.inc:324\r lib/ui/stdmenus.inc:447\r
17334 msgid "AMS multline Environment|m"
17335 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
17336
17337 #: lib/ui/stdcontext.inc:51\r lib/ui/stdmenus.inc:317\r lib/ui/stdmenus.inc:439\r
17338 msgid "Inline Formula|I"
17339 msgstr "Formulă în-linie|i"
17340
17341 #: lib/ui/stdcontext.inc:52\r lib/ui/stdmenus.inc:318\r
17342 msgid "Displayed Formula|D"
17343 msgstr "Formulă afișată|F"
17344
17345 #: lib/ui/stdcontext.inc:53\r lib/ui/stdmenus.inc:319\r lib/ui/stdmenus.inc:442\r
17346 msgid "Eqnarray Environment|E"
17347 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
17348
17349 #: lib/ui/stdcontext.inc:54\r
17350 #, fuzzy
17351 msgid "AMS Environment|A"
17352 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17353
17354 #: lib/ui/stdcontext.inc:56\r lib/ui/stdmenus.inc:235\r
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Number Whole Formula|N"
17357 msgstr "Număr"
17358
17359 #: lib/ui/stdcontext.inc:57\r lib/ui/stdmenus.inc:236\r
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Number This Line|u"
17362 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
17363
17364 #: lib/ui/stdcontext.inc:58\r
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Equation Label|L"
17367 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17368
17369 #: lib/ui/stdcontext.inc:59\r
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Copy as Reference|R"
17372 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17373
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:61\r lib/ui/stdmenus.inc:246\r
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Split Cell|C"
17377 msgstr "Celulă specială"
17378
17379 #: lib/ui/stdcontext.inc:63\r
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Insert|s"
17382 msgstr "Inserare|I"
17383
17384 #: lib/ui/stdcontext.inc:65\r
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Add Line Above|o"
17387 msgstr "Margine deasupra"
17388
17389 #: lib/ui/stdcontext.inc:66\r lib/ui/stdmenus.inc:249\r
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Add Line Below|B"
17392 msgstr "Margine de desubt"
17393
17394 #: lib/ui/stdcontext.inc:67\r
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Delete Line Above|v"
17397 msgstr "Șterge această linie"
17398
17399 #: lib/ui/stdcontext.inc:68\r
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Delete Line Below|w"
17402 msgstr "Șterge această linie"
17403
17404 #: lib/ui/stdcontext.inc:70\r lib/ui/stdmenus.inc:253\r
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Add Line to Left"
17407 msgstr "Linie stînga|s"
17408
17409 #: lib/ui/stdcontext.inc:71\r lib/ui/stdmenus.inc:254\r
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Add Line to Right"
17412 msgstr "Linie dreapta|d"
17413
17414 #: lib/ui/stdcontext.inc:72\r lib/ui/stdmenus.inc:255\r
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Delete Line to Left"
17417 msgstr "Selectează document fiu"
17418
17419 #: lib/ui/stdcontext.inc:73\r lib/ui/stdmenus.inc:256\r
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Delete Line to Right"
17422 msgstr "Selectează document fiu"
17423
17424 #: lib/ui/stdcontext.inc:75\r
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Show Math Toolbar"
17427 msgstr "&Comută tot"
17428
17429 #: lib/ui/stdcontext.inc:76\r
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17432 msgstr "&Comută tot"
17433
17434 #: lib/ui/stdcontext.inc:77\r
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Show Table Toolbar"
17437 msgstr "&Comută tot"
17438
17439 #: lib/ui/stdcontext.inc:79\r
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17442 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
17443
17444 #: lib/ui/stdcontext.inc:87\r lib/ui/stdcontext.inc:105\r
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Next Cross-Reference|N"
17447 msgstr "Referință"
17448
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:88\r
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Go to Label|G"
17452 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17453
17454 #: lib/ui/stdcontext.inc:90\r
17455 #, fuzzy
17456 msgid "<Reference>|R"
17457 msgstr "<referință>"
17458
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:91\r
17460 #, fuzzy
17461 msgid "(<Reference>)|e"
17462 msgstr "(<referință>)"
17463
17464 #: lib/ui/stdcontext.inc:92\r
17465 #, fuzzy
17466 msgid "<Page>|P"
17467 msgstr "<pagină>"
17468
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:93\r
17470 #, fuzzy
17471 msgid "On Page <Page>|O"
17472 msgstr "la pagina <pagină>"
17473
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:94\r
17475 #, fuzzy
17476 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17477 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
17478
17479 #: lib/ui/stdcontext.inc:95\r
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Formatted Reference|t"
17482 msgstr "Referință formatată"
17483
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:96\r
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Textual Reference|x"
17487 msgstr "Referință"
17488
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:98\r lib/ui/stdcontext.inc:110\r
17490 #: lib/ui/stdcontext.inc:120\r lib/ui/stdcontext.inc:128\r
17491 #: lib/ui/stdcontext.inc:137\r lib/ui/stdcontext.inc:148\r
17492 #: lib/ui/stdcontext.inc:155\r lib/ui/stdcontext.inc:236\r
17493 #: lib/ui/stdcontext.inc:254\r lib/ui/stdcontext.inc:281\r
17494 #: lib/ui/stdcontext.inc:386\r lib/ui/stdcontext.inc:399\r
17495 #: lib/ui/stdcontext.inc:451\r lib/ui/stdcontext.inc:476\r
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:499\r lib/ui/stdcontext.inc:510\r
17497 #: lib/ui/stdcontext.inc:518\r lib/ui/stdcontext.inc:528\r
17498 #: lib/ui/stdcontext.inc:536\r lib/ui/stdcontext.inc:544\r
17499 #: lib/ui/stdcontext.inc:552\r lib/ui/stdcontext.inc:565\r
17500 #: lib/ui/stdcontext.inc:575\r lib/ui/stdcontext.inc:596\r
17501 #: lib/ui/stdcontext.inc:604\r lib/ui/stdcontext.inc:650\r
17502 #: lib/ui/stdmenus.inc:536\r
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Settings...|S"
17505 msgstr "Setări"
17506
17507 #: lib/ui/stdcontext.inc:106\r
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Go Back|G"
17510 msgstr "&Global"
17511
17512 #: lib/ui/stdcontext.inc:108\r lib/ui/stdcontext.inc:496\r
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Copy as Reference|C"
17515 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17516
17517 #: lib/ui/stdcontext.inc:130\r
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17520 msgstr "Editează extern fișierul"
17521
17522 #: lib/ui/stdcontext.inc:144\r
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Open Inset|O"
17525 msgstr "Deschidere"
17526
17527 #: lib/ui/stdcontext.inc:145\r
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Close Inset|C"
17530 msgstr "Închide|C"
17531
17532 #: lib/ui/stdcontext.inc:147\r lib/ui/stdcontext.inc:153\r
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:612\r
17534 msgid "Dissolve Inset|D"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:152\r
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Show Label|L"
17540 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17541
17542 #: lib/ui/stdcontext.inc:171\r lib/ui/stdmenus.inc:488\r
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Frameless|l"
17545 msgstr "Parametrii"
17546
17547 #: lib/ui/stdcontext.inc:172\r lib/ui/stdmenus.inc:489\r
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Simple Frame|F"
17550 msgstr "cadru \"inset\""
17551
17552 #: lib/ui/stdcontext.inc:173\r
17553 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: lib/ui/stdcontext.inc:174\r lib/ui/stdmenus.inc:490\r
17557 msgid "Oval, Thin|a"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: lib/ui/stdcontext.inc:175\r lib/ui/stdmenus.inc:491\r
17561 msgid "Oval, Thick|v"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: lib/ui/stdcontext.inc:176\r lib/ui/stdmenus.inc:492\r
17565 msgid "Drop Shadow|w"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: lib/ui/stdcontext.inc:177\r lib/ui/stdmenus.inc:493\r
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Shaded Background|B"
17571 msgstr "fundal notă"
17572
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:178\r lib/ui/stdmenus.inc:494\r
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Double Frame|u"
17576 msgstr "dublu"
17577
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:195\r lib/ui/stdmenus.inc:498\r
17579 #, fuzzy
17580 msgid "LyX Note|N"
17581 msgstr "Notă|N"
17582
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:196\r
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Comment|m"
17586 msgstr "Comentariu"
17587
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:197\r lib/ui/stdmenus.inc:500\r
17589 msgid "Greyed Out|G"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:199\r
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Open All Notes|A"
17595 msgstr "Deschidere"
17596
17597 #: lib/ui/stdcontext.inc:200\r
17598 msgid "Close All Notes|l"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: lib/ui/stdcontext.inc:208\r lib/ui/stdmenus.inc:510\r
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Phantom|P"
17604 msgstr "Esperanto"
17605
17606 #: lib/ui/stdcontext.inc:209\r lib/ui/stdmenus.inc:511\r
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Horizontal Phantom|H"
17609 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
17610
17611 #: lib/ui/stdcontext.inc:210\r lib/ui/stdmenus.inc:512\r
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Vertical Phantom|V"
17614 msgstr "Aliniere verticală"
17615
17616 #: lib/ui/stdcontext.inc:217\r lib/ui/stdmenus.inc:419\r
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Interword Space|w"
17619 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
17620
17621 #: lib/ui/stdcontext.inc:218\r
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Protected Space|o"
17624 msgstr "Spațiu protejat|S"
17625
17626 #: lib/ui/stdcontext.inc:219\r
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Visible Space|a"
17629 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17630
17631 #: lib/ui/stdcontext.inc:220\r lib/ui/stdcontext.inc:243\r
17632 #: lib/ui/stdmenus.inc:420\r
17633 msgid "Thin Space|T"
17634 msgstr "Spațiu subțire|S"
17635
17636 #: lib/ui/stdcontext.inc:221\r lib/ui/stdcontext.inc:246\r
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Negative Thin Space|N"
17639 msgstr "Mediu"
17640
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:222\r lib/ui/stdcontext.inc:249\r
17642 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:223\r
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17648 msgstr "Spațiu protejat|S"
17649
17650 #: lib/ui/stdcontext.inc:224\r lib/ui/stdcontext.inc:250\r
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Quad Space|Q"
17653 msgstr "Spațiu"
17654
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:225\r lib/ui/stdcontext.inc:251\r
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Double Quad Space|u"
17658 msgstr "Spațiu"
17659
17660 #: lib/ui/stdcontext.inc:226\r
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Horizontal Fill|F"
17663 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17664
17665 #: lib/ui/stdcontext.inc:227\r
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17668 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17669
17670 #: lib/ui/stdcontext.inc:228\r
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17673 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17674
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:229\r
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17678 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17679
17680 #: lib/ui/stdcontext.inc:230\r
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17683 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17684
17685 #: lib/ui/stdcontext.inc:231\r
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17688 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17689
17690 #: lib/ui/stdcontext.inc:232\r
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17693 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17694
17695 #: lib/ui/stdcontext.inc:233\r
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17698 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17699
17700 #: lib/ui/stdcontext.inc:234\r lib/ui/stdcontext.inc:252\r
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Custom Length|C"
17703 msgstr "Comentariu"
17704
17705 #: lib/ui/stdcontext.inc:244\r
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Medium Space|M"
17708 msgstr "Mediu"
17709
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:245\r
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Thick Space|h"
17713 msgstr "Spațiu subțire|S"
17714
17715 #: lib/ui/stdcontext.inc:247\r
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Negative Medium Space|u"
17718 msgstr "Mediu"
17719
17720 #: lib/ui/stdcontext.inc:248\r
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Negative Thick Space|i"
17723 msgstr "Mediu"
17724
17725 #: lib/ui/stdcontext.inc:261\r
17726 msgid "DefSkip|D"
17727 msgstr "DefSkip|D"
17728
17729 #: lib/ui/stdcontext.inc:262\r
17730 msgid "SmallSkip|S"
17731 msgstr "SmallSkip|S"
17732
17733 #: lib/ui/stdcontext.inc:263\r
17734 msgid "MedSkip|M"
17735 msgstr "MedSkip|M"
17736
17737 #: lib/ui/stdcontext.inc:264\r
17738 msgid "BigSkip|B"
17739 msgstr "BigSkip|B"
17740
17741 #: lib/ui/stdcontext.inc:265\r
17742 msgid "VFill|F"
17743 msgstr "VFill|F"
17744
17745 #: lib/ui/stdcontext.inc:266\r
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Custom|C"
17748 msgstr "Personalizat"
17749
17750 #: lib/ui/stdcontext.inc:268\r
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Settings...|e"
17753 msgstr "Setări"
17754
17755 #: lib/ui/stdcontext.inc:275\r lib/ui/stdcontext.inc:559\r
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Include|c"
17758 msgstr "Includere"
17759
17760 #: lib/ui/stdcontext.inc:276\r lib/ui/stdcontext.inc:560\r
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Input|p"
17763 msgstr "Intrare"
17764
17765 #: lib/ui/stdcontext.inc:277\r lib/ui/stdcontext.inc:561\r
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Verbatim|V"
17768 msgstr "Verbatim"
17769
17770 #: lib/ui/stdcontext.inc:278\r lib/ui/stdcontext.inc:562\r
17771 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:279\r lib/ui/stdcontext.inc:563\r
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Listing|L"
17777 msgstr "Listare"
17778
17779 #: lib/ui/stdcontext.inc:283\r lib/ui/stdcontext.inc:567\r
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Edit Included File...|E"
17782 msgstr "Include fișier...|d"
17783
17784 #: lib/ui/stdcontext.inc:290\r lib/ui/stdmenus.inc:431\r
17785 #, fuzzy
17786 msgid "New Page|N"
17787 msgstr "Nou|N"
17788
17789 #: lib/ui/stdcontext.inc:291\r lib/ui/stdmenus.inc:432\r
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Page Break|a"
17792 msgstr "&Rupere de pagină"
17793
17794 #: lib/ui/stdcontext.inc:292\r lib/ui/stdmenus.inc:433\r
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Clear Page|C"
17797 msgstr "Semne de carte|S"
17798
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:293\r lib/ui/stdmenus.inc:434\r
17800 msgid "Clear Double Page|D"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: lib/ui/stdcontext.inc:300\r lib/ui/stdmenus.inc:428\r
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Ragged Line Break|R"
17806 msgstr "Rupere de linie|R"
17807
17808 #: lib/ui/stdcontext.inc:301\r lib/ui/stdmenus.inc:429\r
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Justified Line Break|J"
17811 msgstr "Rupere de linie|R"
17812
17813 #: lib/ui/stdcontext.inc:308\r
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Plain Separator|P"
17816 msgstr "Separator de meniu|m"
17817
17818 #: lib/ui/stdcontext.inc:309\r
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Paragraph Break|B"
17821 msgstr "Paragraf"
17822
17823 #: lib/ui/stdcontext.inc:318\r lib/ui/stdmenus.inc:104\r
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80\r src/Text3.cpp:1362
17825 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17826 msgid "Cut"
17827 msgstr "Taie"
17828
17829 #: lib/ui/stdcontext.inc:319\r lib/ui/stdmenus.inc:105\r
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81\r src/Text3.cpp:1367
17831 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17832 msgid "Copy"
17833 msgstr "Copiază"
17834
17835 #: lib/ui/stdcontext.inc:320\r lib/ui/stdmenus.inc:106\r
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82\r src/Text3.cpp:1308
17837 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17838 msgid "Paste"
17839 msgstr "Lipește"
17840
17841 #: lib/ui/stdcontext.inc:321\r lib/ui/stdmenus.inc:107\r
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Paste Recent|e"
17844 msgstr "Aliniază centrat|c"
17845
17846 #: lib/ui/stdcontext.inc:323\r
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17849 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
17850
17851 #: lib/ui/stdcontext.inc:324\r lib/ui/stdmenus.inc:558\r
17852 msgid "Forward Search|F"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: lib/ui/stdcontext.inc:326\r lib/ui/stdmenus.inc:116\r
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Move Paragraph Up|o"
17858 msgstr "Paragraf"
17859
17860 #: lib/ui/stdcontext.inc:327\r lib/ui/stdmenus.inc:117\r
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Move Paragraph Down|v"
17863 msgstr "Paragraf"
17864
17865 #: lib/ui/stdcontext.inc:331\r
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Promote Section|r"
17868 msgstr "Secțiune goalăe"
17869
17870 #: lib/ui/stdcontext.inc:332\r
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Demote Section|m"
17873 msgstr "Secțiune goalăe"
17874
17875 #: lib/ui/stdcontext.inc:333\r
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Move Section Down|D"
17878 msgstr "Închide Secțiunea"
17879
17880 #: lib/ui/stdcontext.inc:334\r lib/ui/stdcontext.inc:632\r
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Move Section Up|U"
17883 msgstr "Închide Secțiunea"
17884
17885 #: lib/ui/stdcontext.inc:336\r lib/ui/stdmenus.inc:371\r
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Insert Regular Expression"
17888 msgstr "Expresie regulară"
17889
17890 #: lib/ui/stdcontext.inc:338\r lib/ui/stdcontext.inc:621\r
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Accept Change|c"
17893 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
17894
17895 #: lib/ui/stdcontext.inc:339\r
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Reject Change|j"
17898 msgstr "Respinge Modificarea|R"
17899
17900 #: lib/ui/stdcontext.inc:341\r
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Apply Last Text Style|A"
17903 msgstr "Documentul "
17904
17905 #: lib/ui/stdcontext.inc:342\r
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Text Style|x"
17908 msgstr "Documentul "
17909
17910 #: lib/ui/stdcontext.inc:343\r lib/ui/stdmenus.inc:121\r
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Paragraph Settings...|P"
17913 msgstr "Paragraf...|P"
17914
17915 #: lib/ui/stdcontext.inc:346\r
17916 msgid "Fullscreen Mode"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: lib/ui/stdcontext.inc:347\r
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Close Current View"
17922 msgstr "Document nou"
17923
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:355\r
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Anything|A"
17927 msgstr "varnothing"
17928
17929 #: lib/ui/stdcontext.inc:356\r
17930 msgid "Anything Non-Empty|o"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: lib/ui/stdcontext.inc:357\r
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Any Word|W"
17936 msgstr "MS Word|W"
17937
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:358\r
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Any Number|N"
17941 msgstr "msnumber"
17942
17943 #: lib/ui/stdcontext.inc:359\r
17944 #, fuzzy
17945 msgid "User Defined|U"
17946 msgstr "P&redefinit"
17947
17948 #: lib/ui/stdcontext.inc:368\r lib/ui/stdmenus.inc:260\r
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Append Argument"
17951 msgstr "Mai mulți parametri"
17952
17953 #: lib/ui/stdcontext.inc:369\r lib/ui/stdmenus.inc:261\r
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Remove Last Argument"
17956 msgstr "Parametrii listă"
17957
17958 #: lib/ui/stdcontext.inc:371\r
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17961 msgstr "Parametrii listă"
17962
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:372\r
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17966 msgstr "Parametrii listă"
17967
17968 #: lib/ui/stdcontext.inc:373\r lib/ui/stdmenus.inc:265\r
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Insert Optional Argument"
17971 msgstr "Parametrii listă"
17972
17973 #: lib/ui/stdcontext.inc:374\r lib/ui/stdmenus.inc:266\r
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Remove Optional Argument"
17976 msgstr "CenteredCaption"
17977
17978 #: lib/ui/stdcontext.inc:376\r lib/ui/stdmenus.inc:268\r
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17981 msgstr "CenteredCaption"
17982
17983 #: lib/ui/stdcontext.inc:377\r lib/ui/stdmenus.inc:269\r
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17986 msgstr "CenteredCaption"
17987
17988 #: lib/ui/stdcontext.inc:378\r lib/ui/stdmenus.inc:270\r
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17991 msgstr "CenteredCaption"
17992
17993 #: lib/ui/stdcontext.inc:387\r
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Reload|R"
17996 msgstr "În&locuiește"
17997
17998 #: lib/ui/stdcontext.inc:389\r lib/ui/stdcontext.inc:401\r
17999 #: lib/ui/stdcontext.inc:520\r
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Edit Externally...|x"
18002 msgstr "Editează extern fișierul"
18003
18004 #: lib/ui/stdcontext.inc:409\r lib/ui/stdmenus.inc:215\r
18005 msgid "Top|T"
18006 msgstr "Sus|#S"
18007
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:410\r lib/ui/stdmenus.inc:217\r
18009 msgid "Bottom|B"
18010 msgstr "Jos|#J"
18011
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:411\r lib/ui/stdmenus.inc:211\r
18013 msgid "Left|L"
18014 msgstr "Stînga|#t"
18015
18016 #: lib/ui/stdcontext.inc:412\r lib/ui/stdmenus.inc:213\r
18017 msgid "Right|R"
18018 msgstr "Dreapta|#D"
18019
18020 #: lib/ui/stdcontext.inc:416\r
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Left|f"
18023 msgstr "Stînga|#t"
18024
18025 #: lib/ui/stdcontext.inc:417\r lib/ui/stdmenus.inc:212\r
18026 msgid "Center|C"
18027 msgstr "Centrat"
18028
18029 #: lib/ui/stdcontext.inc:418\r
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Right|h"
18032 msgstr "Dreapta|#D"
18033
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:419\r
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Decimal"
18037 msgstr "email"
18038
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:427\r
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Multicolumn|u"
18042 msgstr "Multicoloană|M"
18043
18044 #: lib/ui/stdcontext.inc:428\r
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Multirow|w"
18047 msgstr "Multicoloană|M"
18048
18049 #: lib/ui/stdcontext.inc:430\r
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Append Row|A"
18052 msgstr "Adaugă o linie|A"
18053
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:431\r lib/ui/stdmenus.inc:220\r
18055 msgid "Delete Row|D"
18056 msgstr "Șterge linia|i"
18057
18058 #: lib/ui/stdcontext.inc:432\r lib/ui/stdmenus.inc:221\r
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Copy Row|o"
18061 msgstr "Copiază linia"
18062
18063 #: lib/ui/stdcontext.inc:433\r lib/ui/stdmenus.inc:222\r
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Move Row Up"
18066 msgstr "Închide Secțiunea"
18067
18068 #: lib/ui/stdcontext.inc:434\r lib/ui/stdmenus.inc:223\r
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Move Row Down"
18071 msgstr "Închide Secțiunea"
18072
18073 #: lib/ui/stdcontext.inc:436\r
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Append Column|p"
18076 msgstr "Adaugă o coloană|o"
18077
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:437\r lib/ui/stdmenus.inc:227\r
18079 msgid "Delete Column|e"
18080 msgstr "Șterge coloana|o"
18081
18082 #: lib/ui/stdcontext.inc:438\r
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Copy Column|y"
18085 msgstr "Copiază coloana"
18086
18087 #: lib/ui/stdcontext.inc:439\r lib/ui/stdmenus.inc:229\r
18088 msgid "Move Column Right|v"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: lib/ui/stdcontext.inc:440\r lib/ui/stdmenus.inc:230\r
18092 msgid "Move Column Left"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: lib/ui/stdcontext.inc:444\r lib/ui/stdmenus.inc:194\r
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Multi-page Table|g"
18098 msgstr "PlaceTable"
18099
18100 #: lib/ui/stdcontext.inc:445\r
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Formal Style|m"
18103 msgstr "Stil bold|b"
18104
18105 #: lib/ui/stdcontext.inc:447\r
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Borders|d"
18108 msgstr "&Margini"
18109
18110 #: lib/ui/stdcontext.inc:448\r
18111 msgid "Alignment|i"
18112 msgstr "Aliniere|A"
18113
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:449\r
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Columns/Rows|C"
18117 msgstr "Coloane"
18118
18119 #: lib/ui/stdcontext.inc:459\r lib/ui/stdmenus.inc:30\r
18120 msgid "File|F"
18121 msgstr "Fișier|F"
18122
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:460\r
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Path|P"
18126 msgstr "Part"
18127
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:461\r
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Class|C"
18131 msgstr "Închide|C"
18132
18133 #: lib/ui/stdcontext.inc:463\r
18134 #, fuzzy
18135 msgid "File Revision|R"
18136 msgstr "Revizia"
18137
18138 #: lib/ui/stdcontext.inc:464\r
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Tree Revision|T"
18141 msgstr "Revizia"
18142
18143 #: lib/ui/stdcontext.inc:465\r
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Revision Author|A"
18146 msgstr "Istoria Reviziilor"
18147
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:466\r
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Revision Date|D"
18151 msgstr "Revizia"
18152
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:467\r
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Revision Time|i"
18156 msgstr "Revizia"
18157
18158 #: lib/ui/stdcontext.inc:469\r
18159 #, fuzzy
18160 msgid "LyX Version|X"
18161 msgstr "Versiune"
18162
18163 #: lib/ui/stdcontext.inc:473\r
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Document Info|D"
18166 msgstr "Documente|D"
18167
18168 #: lib/ui/stdcontext.inc:475\r
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Copy Text|o"
18171 msgstr "Copiază|o"
18172
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:484\r lib/ui/stdcontext.inc:507\r
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Activate Branch|A"
18176 msgstr "Activat"
18177
18178 #: lib/ui/stdcontext.inc:485\r lib/ui/stdcontext.inc:508\r
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Deactivate Branch|e"
18181 msgstr "(&De)activează"
18182
18183 #: lib/ui/stdcontext.inc:486\r
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Activate Branch in Master|M"
18186 msgstr "Activat"
18187
18188 #: lib/ui/stdcontext.inc:487\r
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18191 msgstr "(&De)activează"
18192
18193 #: lib/ui/stdcontext.inc:488\r
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Add Unknown Branch|w"
18196 msgstr "necunoscut"
18197
18198 #: lib/ui/stdcontext.inc:497\r
18199 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: lib/ui/stdcontext.inc:591\r
18203 #, fuzzy
18204 msgid "All Indexes|A"
18205 msgstr "Deschidere"
18206
18207 #: lib/ui/stdcontext.inc:594\r
18208 msgid "Subindex|b"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: lib/ui/stdcontext.inc:622\r lib/ui/stdmenus.inc:543\r
18212 msgid "Reject Change|R"
18213 msgstr "Respinge Modificarea|R"
18214
18215 #: lib/ui/stdcontext.inc:630\r
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Promote Section|P"
18218 msgstr "Secțiune goalăe"
18219
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:631\r
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Demote Section|D"
18223 msgstr "Secțiune goalăe"
18224
18225 #: lib/ui/stdcontext.inc:633\r
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Move Section Down|w"
18228 msgstr "Închide Secțiunea"
18229
18230 #: lib/ui/stdcontext.inc:635\r
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Select Section|S"
18233 msgstr "Selecție|S"
18234
18235 #: lib/ui/stdcontext.inc:643\r
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Wrap by Preview|y"
18238 msgstr "Previzualizare LyX"
18239
18240 #: lib/ui/stdmenus.inc:31\r
18241 msgid "Edit|E"
18242 msgstr "Editare|E"
18243
18244 #: lib/ui/stdmenus.inc:32\r
18245 msgid "View|V"
18246 msgstr "Vizualizare|V"
18247
18248 #: lib/ui/stdmenus.inc:33\r
18249 msgid "Insert|I"
18250 msgstr "Inserare|I"
18251
18252 #: lib/ui/stdmenus.inc:34\r
18253 msgid "Navigate|N"
18254 msgstr "Navigare|N"
18255
18256 #: lib/ui/stdmenus.inc:35\r
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Document|D"
18259 msgstr "Documente|D"
18260
18261 #: lib/ui/stdmenus.inc:36\r
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Tools|T"
18264 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18265
18266 #: lib/ui/stdmenus.inc:37\r
18267 msgid "Help|H"
18268 msgstr "Ajutor|A"
18269
18270 #: lib/ui/stdmenus.inc:45\r
18271 msgid "New|N"
18272 msgstr "Nou|N"
18273
18274 #: lib/ui/stdmenus.inc:46\r
18275 #, fuzzy
18276 msgid "New from Template...|m"
18277 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
18278
18279 #: lib/ui/stdmenus.inc:47\r
18280 msgid "Open...|O"
18281 msgstr "Deschide...|D"
18282
18283 #: lib/ui/stdmenus.inc:48\r
18284 msgid "Open Recent|t"
18285 msgstr "Deschide recente|t"
18286
18287 #: lib/ui/stdmenus.inc:50\r
18288 msgid "Close|C"
18289 msgstr "Închide|C"
18290
18291 #: lib/ui/stdmenus.inc:51\r
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Close All"
18294 msgstr "Închide"
18295
18296 #: lib/ui/stdmenus.inc:52\r
18297 msgid "Save|S"
18298 msgstr "Salvează|S"
18299
18300 #: lib/ui/stdmenus.inc:53\r
18301 msgid "Save As...|A"
18302 msgstr "Salvează ca...|a"
18303
18304 #: lib/ui/stdmenus.inc:54\r
18305 msgid "Save All|l"
18306 msgstr "Salvează toate"
18307
18308 #: lib/ui/stdmenus.inc:55\r
18309 msgid "Revert to Saved|R"
18310 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
18311
18312 #: lib/ui/stdmenus.inc:56\r
18313 msgid "Version Control|V"
18314 msgstr "Controlul versiunii|v"
18315
18316 #: lib/ui/stdmenus.inc:58\r
18317 msgid "Import|I"
18318 msgstr "Importă|I"
18319
18320 #: lib/ui/stdmenus.inc:59\r
18321 msgid "Export|E"
18322 msgstr "Exportă|E"
18323
18324 #: lib/ui/stdmenus.inc:60\r
18325 msgid "Fax...|F"
18326 msgstr "Fax...|F"
18327
18328 #: lib/ui/stdmenus.inc:62\r
18329 msgid "New Window|W"
18330 msgstr "Ferastră nouă|F"
18331
18332 #: lib/ui/stdmenus.inc:63\r
18333 msgid "Close Window|d"
18334 msgstr "Închide fereastra"
18335
18336 #: lib/ui/stdmenus.inc:65\r
18337 msgid "Exit|x"
18338 msgstr "Ieșire|I"
18339
18340 #: lib/ui/stdmenus.inc:73\r
18341 msgid "Register...|R"
18342 msgstr "Înregistrează...|r"
18343
18344 #: lib/ui/stdmenus.inc:74\r
18345 msgid "Check In Changes...|I"
18346 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
18347
18348 #: lib/ui/stdmenus.inc:75\r
18349 msgid "Check Out for Edit|O"
18350 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
18351
18352 #: lib/ui/stdmenus.inc:76\r
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Copy|p"
18355 msgstr "Copiază|o"
18356
18357 #: lib/ui/stdmenus.inc:77\r
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Rename|R"
18360 msgstr "&Elimină"
18361
18362 #: lib/ui/stdmenus.inc:78\r
18363 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: lib/ui/stdmenus.inc:79\r
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Revert to Repository Version|v"
18369 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
18370
18371 #: lib/ui/stdmenus.inc:80\r
18372 msgid "Undo Last Check In|U"
18373 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
18374
18375 #: lib/ui/stdmenus.inc:81\r
18376 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: lib/ui/stdmenus.inc:82\r
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Show History...|H"
18382 msgstr "Afișează istoricul|i"
18383
18384 #: lib/ui/stdmenus.inc:83\r
18385 msgid "Use Locking Property|L"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: lib/ui/stdmenus.inc:91\r
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Export As...|s"
18391 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18392
18393 #: lib/ui/stdmenus.inc:93\r
18394 msgid "More Formats & Options...|r"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: lib/ui/stdmenus.inc:101\r
18398 msgid "Undo|U"
18399 msgstr "Des-face|D"
18400
18401 #: lib/ui/stdmenus.inc:102\r
18402 msgid "Redo|R"
18403 msgstr "Re-face|R"
18404
18405 #: lib/ui/stdmenus.inc:108\r
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Paste Special"
18408 msgstr "Lipește|L"
18409
18410 #: lib/ui/stdmenus.inc:110\r
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Select Whole Inset"
18413 msgstr "Selectează document fiu"
18414
18415 #: lib/ui/stdmenus.inc:111\r
18416 msgid "Select All"
18417 msgstr "Selectați tot"
18418
18419 #: lib/ui/stdmenus.inc:113\r
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18422 msgstr "Înlocuiește...|n"
18423
18424 #: lib/ui/stdmenus.inc:114\r
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18427 msgstr "Înlocuiește...|n"
18428
18429 #: lib/ui/stdmenus.inc:119\r
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Text Style|S"
18432 msgstr "Documentul "
18433
18434 #: lib/ui/stdmenus.inc:124\r
18435 msgid "Table|T"
18436 msgstr "Tabel|T"
18437
18438 #: lib/ui/stdmenus.inc:125\r lib/ui/stdmenus.inc:603\r
18439 msgid "Math|M"
18440 msgstr "Matematic|M"
18441
18442 #: lib/ui/stdmenus.inc:126\r
18443 msgid "Rows & Columns|C"
18444 msgstr "Rânduri & coloane|C"
18445
18446 #: lib/ui/stdmenus.inc:133\r
18447 msgid "Increase List Depth|I"
18448 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
18449
18450 #: lib/ui/stdmenus.inc:134\r
18451 msgid "Decrease List Depth|D"
18452 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
18453
18454 #: lib/ui/stdmenus.inc:136\r
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Dissolve Inset"
18457 msgstr "Elimină stilul textului"
18458
18459 #: lib/ui/stdmenus.inc:137\r
18460 msgid "TeX Code Settings...|C"
18461 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
18462
18463 #: lib/ui/stdmenus.inc:139\r
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Float Settings...|a"
18466 msgstr "opțiuni suplimentare"
18467
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:140\r
18469 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:141\r
18473 msgid "Note Settings...|N"
18474 msgstr "Opțiuni note"
18475
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:142\r
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Phantom Settings...|h"
18479 msgstr "opțiuni suplimentare"
18480
18481 #: lib/ui/stdmenus.inc:143\r
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Branch Settings...|B"
18484 msgstr "Cheie bibliografică"
18485
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:144\r
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Box Settings...|x"
18489 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18490
18491 #: lib/ui/stdmenus.inc:145\r
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Index Entry Settings...|y"
18494 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18495
18496 #: lib/ui/stdmenus.inc:146\r
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Index Settings...|x"
18499 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18500
18501 #: lib/ui/stdmenus.inc:147\r
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Info Settings...|n"
18504 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18505
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:148\r
18507 msgid "Listings Settings...|g"
18508 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
18509
18510 #: lib/ui/stdmenus.inc:152\r
18511 msgid "Table Settings...|a"
18512 msgstr "Setări tabel...|a"
18513
18514 #: lib/ui/stdmenus.inc:156\r
18515 msgid "Paste from HTML|H"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: lib/ui/stdmenus.inc:157\r
18519 msgid "Paste from LaTeX|L"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: lib/ui/stdmenus.inc:158\r
18523 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: lib/ui/stdmenus.inc:159\r
18527 msgid "Paste as PDF"
18528 msgstr "Lipește ca PDF"
18529
18530 #: lib/ui/stdmenus.inc:160\r
18531 msgid "Paste as PNG"
18532 msgstr "Lipește ca PNG"
18533
18534 #: lib/ui/stdmenus.inc:161\r
18535 msgid "Paste as JPEG"
18536 msgstr "Lipește ca JPEG"
18537
18538 #: lib/ui/stdmenus.inc:162\r
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Paste as EMF"
18541 msgstr "Lipește ca PDF"
18542
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:164\r
18544 msgid "Plain Text|T"
18545 msgstr "Text Simplu|T"
18546
18547 #: lib/ui/stdmenus.inc:165\r
18548 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18549 msgstr "Text Simplu ca linii"
18550
18551 #: lib/ui/stdmenus.inc:167\r
18552 msgid "Selection|S"
18553 msgstr "Selecție|S"
18554
18555 #: lib/ui/stdmenus.inc:168\r
18556 msgid "Selection, Join Lines|i"
18557 msgstr "Selecție ca linii|l"
18558
18559 #: lib/ui/stdmenus.inc:181\r
18560 msgid "Dissolve Text Style"
18561 msgstr "Elimină stilul textului"
18562
18563 #: lib/ui/stdmenus.inc:185\r
18564 msgid "Customized...|C"
18565 msgstr "Personalizat...|P"
18566
18567 #: lib/ui/stdmenus.inc:187\r
18568 msgid "Capitalize|a"
18569 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
18570
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:188\r
18572 msgid "Uppercase|U"
18573 msgstr "Majuscule|j"
18574
18575 #: lib/ui/stdmenus.inc:189\r
18576 msgid "Lowercase|L"
18577 msgstr "Minuscule|s"
18578
18579 #: lib/ui/stdmenus.inc:195\r
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Formal Style|F"
18582 msgstr "Stil bold|b"
18583
18584 #: lib/ui/stdmenus.inc:197\r
18585 msgid "Multicolumn|M"
18586 msgstr "Multicoloană|M"
18587
18588 #: lib/ui/stdmenus.inc:198\r
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Multirow|u"
18591 msgstr "Multicoloană|M"
18592
18593 #: lib/ui/stdmenus.inc:200\r
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Top Line|T"
18596 msgstr "Sus|#S"
18597
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:201\r
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Bottom Line|B"
18601 msgstr "Jos|#J"
18602
18603 #: lib/ui/stdmenus.inc:202\r
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Left Line|L"
18606 msgstr "Delimitator"
18607
18608 #: lib/ui/stdmenus.inc:203\r
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Right Line|R"
18611 msgstr "Dreapta|#D"
18612
18613 #: lib/ui/stdmenus.inc:205\r
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Top|p"
18616 msgstr "Sus|#S"
18617
18618 #: lib/ui/stdmenus.inc:206\r
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Middle|i"
18621 msgstr "Mijloc"
18622
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:207\r
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Bottom|o"
18626 msgstr "Jos|#J"
18627
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:216\r
18629 msgid "Middle|M"
18630 msgstr "Mijloc"
18631
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:219\r
18633 msgid "Add Row|A"
18634 msgstr "Adaugă o linie|A"
18635
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:226\r
18637 msgid "Add Column|u"
18638 msgstr "Adaugă o coloană|o"
18639
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:228\r
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Copy Column|p"
18643 msgstr "Copiază coloana"
18644
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:237\r
18646 msgid "Change Limits Type|L"
18647 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
18648
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:238\r
18650 msgid "Macro Definition"
18651 msgstr "Definiție Macro"
18652
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:240\r
18654 msgid "Change Formula Type|F"
18655 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
18656
18657 #: lib/ui/stdmenus.inc:242\r
18658 msgid "Text Style|T"
18659 msgstr "Stil Text|T "
18660
18661 #: lib/ui/stdmenus.inc:244\r
18662 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18663 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
18664
18665 #: lib/ui/stdmenus.inc:248\r
18666 msgid "Add Line Above|A"
18667 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
18668
18669 #: lib/ui/stdmenus.inc:250\r
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Delete Line Above|D"
18672 msgstr "Șterge această linie"
18673
18674 #: lib/ui/stdmenus.inc:251\r
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Delete Line Below|e"
18677 msgstr "Șterge această linie"
18678
18679 #: lib/ui/stdmenus.inc:263\r
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18682 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
18683
18684 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional\r
18685 #: lib/ui/stdmenus.inc:264\r
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18688 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
18689
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:274\r
18691 msgid "Default|t"
18692 msgstr "Implicit|I"
18693
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:275\r
18695 msgid "Display|D"
18696 msgstr "Afișează|A"
18697
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:276\r
18699 msgid "Inline|I"
18700 msgstr "În-linie|i"
18701
18702 #: lib/ui/stdmenus.inc:280\r
18703 msgid "Math Normal Font|N"
18704 msgstr "Font matematic normal|N"
18705
18706 #: lib/ui/stdmenus.inc:282\r
18707 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18708 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
18709
18710 #: lib/ui/stdmenus.inc:283\r
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Math Formal Script Family|o"
18713 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
18714
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:284\r
18716 msgid "Math Fraktur Family|F"
18717 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
18718
18719 #: lib/ui/stdmenus.inc:285\r
18720 msgid "Math Roman Family|R"
18721 msgstr "Familie roman matematic|R"
18722
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:286\r
18724 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18725 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
18726
18727 #: lib/ui/stdmenus.inc:288\r
18728 msgid "Math Bold Series|B"
18729 msgstr "Serii bold matematic|B"
18730
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:290\r
18732 msgid "Text Normal Font|T"
18733 msgstr "Font normal text|T"
18734
18735 #: lib/ui/stdmenus.inc:292\r
18736 msgid "Text Roman Family"
18737 msgstr "Familie roman text"
18738
18739 #: lib/ui/stdmenus.inc:293\r
18740 msgid "Text Sans Serif Family"
18741 msgstr "Familie sans serif text"
18742
18743 #: lib/ui/stdmenus.inc:294\r
18744 msgid "Text Typewriter Family"
18745 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
18746
18747 #: lib/ui/stdmenus.inc:296\r
18748 msgid "Text Bold Series"
18749 msgstr "Serii bold text"
18750
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:297\r
18752 msgid "Text Medium Series"
18753 msgstr "Serii mediu text"
18754
18755 #: lib/ui/stdmenus.inc:299\r
18756 msgid "Text Italic Shape"
18757 msgstr "Format italic text"
18758
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:300\r
18760 msgid "Text Small Caps Shape"
18761 msgstr "Format majuscule mici text"
18762
18763 #: lib/ui/stdmenus.inc:301\r
18764 msgid "Text Slanted Shape"
18765 msgstr "Format înclinat text"
18766
18767 #: lib/ui/stdmenus.inc:302\r
18768 msgid "Text Upright Shape"
18769 msgstr "Format drept text"
18770
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:306\r
18772 msgid "Octave|O"
18773 msgstr "Octave|O"
18774
18775 #: lib/ui/stdmenus.inc:307\r
18776 msgid "Maxima|M"
18777 msgstr "Maxima|M"
18778
18779 #: lib/ui/stdmenus.inc:308\r
18780 msgid "Mathematica|a"
18781 msgstr "Mathematica|a"
18782
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:310\r
18784 msgid "Maple, Simplify|S"
18785 msgstr "Maple, simplifică|S"
18786
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:311\r
18788 msgid "Maple, Factor|F"
18789 msgstr "Maple, factorizează|F"
18790
18791 #: lib/ui/stdmenus.inc:312\r
18792 msgid "Maple, Evalm|E"
18793 msgstr "Maple, evalm|E"
18794
18795 #: lib/ui/stdmenus.inc:313\r
18796 msgid "Maple, Evalf|v"
18797 msgstr "Maple, evalf|v"
18798
18799 #: lib/ui/stdmenus.inc:332\r
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Open All Insets|O"
18802 msgstr "Deschidere"
18803
18804 #: lib/ui/stdmenus.inc:333\r
18805 msgid "Close All Insets|C"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: lib/ui/stdmenus.inc:335\r
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Unfold Math Macro|n"
18811 msgstr "fundal mod matematic"
18812
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:336\r
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Fold Math Macro|d"
18816 msgstr "fundal mod matematic"
18817
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:338\r
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Outline Pane|u"
18821 msgstr "Exterior ("
18822
18823 #: lib/ui/stdmenus.inc:339\r
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Source Pane|S"
18826 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
18827
18828 #: lib/ui/stdmenus.inc:340\r
18829 msgid "Messages Pane|g"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: lib/ui/stdmenus.inc:341\r
18833 msgid "Toolbars|b"
18834 msgstr "Bara de unelte|B"
18835
18836 #: lib/ui/stdmenus.inc:343\r
18837 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18838 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
18839
18840 #: lib/ui/stdmenus.inc:344\r
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18843 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
18844
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:345\r
18846 msgid "Close Current View|w"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:346\r
18850 msgid "Fullscreen|l"
18851 msgstr "Pe tot ecranul|e"
18852
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:361\r
18854 msgid "Math|h"
18855 msgstr "Matematic|M"
18856
18857 #: lib/ui/stdmenus.inc:362\r
18858 msgid "Special Character|p"
18859 msgstr "Caracter special|p"
18860
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:363\r
18862 msgid "Formatting|o"
18863 msgstr "Formatare|o"
18864
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:364\r
18866 msgid "List / TOC|i"
18867 msgstr "Liste / cuprins|i"
18868
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:365\r
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Float|a"
18872 msgstr "Flotante|F"
18873
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:366\r
18875 msgid "Note|N"
18876 msgstr "Notă|N"
18877
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:367\r
18879 msgid "Branch|B"
18880 msgstr "Ramură|R"
18881
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:368\r
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Custom Insets"
18885 msgstr "Client"
18886
18887 #: lib/ui/stdmenus.inc:369\r
18888 msgid "File|e"
18889 msgstr "Fișier|e"
18890
18891 #: lib/ui/stdmenus.inc:370\r
18892 msgid "Box[[Menu]]|x"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: lib/ui/stdmenus.inc:373\r
18896 msgid "Citation...|C"
18897 msgstr "Citare...|C"
18898
18899 #: lib/ui/stdmenus.inc:374\r
18900 msgid "Cross-Reference...|R"
18901 msgstr "Referință încrucișată...|R"
18902
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:375\r
18904 msgid "Label...|L"
18905 msgstr "Etichetă...|E"
18906
18907 #: lib/ui/stdmenus.inc:378\r
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18910 msgstr "Inserează item de index"
18911
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:380\r
18913 msgid "Table...|T"
18914 msgstr "Tabular...|T"
18915
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:381\r
18917 msgid "Graphics...|G"
18918 msgstr "Grafică...|G"
18919
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:382\r
18921 msgid "URL|U"
18922 msgstr "URL|U"
18923
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:383\r
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Hyperlink...|k"
18927 msgstr "Hiperlegătură|g"
18928
18929 #: lib/ui/stdmenus.inc:384\r
18930 msgid "Footnote|F"
18931 msgstr "Notă de subsol|s"
18932
18933 #: lib/ui/stdmenus.inc:385\r
18934 msgid "Marginal Note|M"
18935 msgstr "Notă marginală|m"
18936
18937 #: lib/ui/stdmenus.inc:387\r src/insets/Inset.cpp:91
18938 #, fuzzy
18939 msgid "TeX Code"
18940 msgstr "TeX|T"
18941
18942 #: lib/ui/stdmenus.inc:388\r
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18945 msgstr "Setări imprimantă"
18946
18947 #: lib/ui/stdmenus.inc:390\r
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Preview|w"
18950 msgstr "Previzualizează|#P"
18951
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:394\r
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Symbols...|b"
18955 msgstr "Simbol:"
18956
18957 #: lib/ui/stdmenus.inc:395\r
18958 msgid "Ellipsis|i"
18959 msgstr "Elipsă|E"
18960
18961 #: lib/ui/stdmenus.inc:396\r
18962 msgid "End of Sentence|E"
18963 msgstr "Punct de propoziție|P"
18964
18965 #: lib/ui/stdmenus.inc:397\r
18966 msgid "Ordinary Quote|Q"
18967 msgstr "Ghilimea simplă|G"
18968
18969 #: lib/ui/stdmenus.inc:398\r
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Single Quote|S"
18972 msgstr "Simplu|#S"
18973
18974 #: lib/ui/stdmenus.inc:399\r
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Protected Hyphen|y"
18977 msgstr "Spațiu protejat|S"
18978
18979 #: lib/ui/stdmenus.inc:400\r
18980 msgid "Breakable Slash|a"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: lib/ui/stdmenus.inc:401\r
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Visible Space|V"
18986 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
18987
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:402\r
18989 msgid "Menu Separator|M"
18990 msgstr "Separator de meniu|m"
18991
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:403\r
18993 msgid "Phonetic Symbols|P"
18994 msgstr "Simboluri fonetice|F"
18995
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:404\r
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Logos|L"
18999 msgstr "Logo"
19000
19001 #: lib/ui/stdmenus.inc:408\r
19002 #, fuzzy
19003 msgid "LyX Logo|L"
19004 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19005
19006 #: lib/ui/stdmenus.inc:409\r
19007 #, fuzzy
19008 msgid "TeX Logo|T"
19009 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19010
19011 #: lib/ui/stdmenus.inc:410\r
19012 #, fuzzy
19013 msgid "LaTeX Logo|a"
19014 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19015
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:411\r
19017 #, fuzzy
19018 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19019 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19020
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:415\r
19022 msgid "Superscript|S"
19023 msgstr "Exponent|E"
19024
19025 #: lib/ui/stdmenus.inc:416\r
19026 msgid "Subscript|u"
19027 msgstr "Indice|I"
19028
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:418\r
19030 msgid "Protected Space|P"
19031 msgstr "Spațiu protejat|S"
19032
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:421\r
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Horizontal Space...|o"
19036 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19037
19038 #: lib/ui/stdmenus.inc:422\r
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Horizontal Line...|L"
19041 msgstr "Linie orizontală|L"
19042
19043 #: lib/ui/stdmenus.inc:423\r
19044 msgid "Vertical Space...|V"
19045 msgstr "Spațiere verticală...|v"
19046
19047 #: lib/ui/stdmenus.inc:424\r
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Phantom|m"
19050 msgstr "Esperanto"
19051
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:426\r
19053 msgid "Hyphenation Point|H"
19054 msgstr "Punct de despărțire|P"
19055
19056 #: lib/ui/stdmenus.inc:427\r
19057 msgid "Ligature Break|k"
19058 msgstr "Rupere ligatură|R"
19059
19060 #: lib/ui/stdmenus.inc:440\r
19061 msgid "Display Formula|D"
19062 msgstr "Afișează formula|f"
19063
19064 #: lib/ui/stdmenus.inc:441\r
19065 msgid "Numbered Formula|N"
19066 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
19067
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:465\r
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Figure Wrap Float|F"
19071 msgstr "Inserează un flotant"
19072
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:466\r
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Table Wrap Float|T"
19076 msgstr "Inserează un flotant"
19077
19078 #: lib/ui/stdmenus.inc:470\r
19079 msgid "Table of Contents|C"
19080 msgstr "Cuprins|C"
19081
19082 #: lib/ui/stdmenus.inc:473\r
19083 #, fuzzy
19084 msgid "List of Listings|L"
19085 msgstr "Listă de figuri"
19086
19087 #: lib/ui/stdmenus.inc:474\r
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Nomenclature|N"
19090 msgstr "Notă|N"
19091
19092 #: lib/ui/stdmenus.inc:475\r
19093 #, fuzzy
19094 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19095 msgstr "Bibliografie"
19096
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:479\r
19098 msgid "LyX Document...|X"
19099 msgstr "Document LyX...|X"
19100
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:480\r
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Plain Text...|T"
19104 msgstr "Place"
19105
19106 #: lib/ui/stdmenus.inc:481\r
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19109 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
19110
19111 #: lib/ui/stdmenus.inc:483\r
19112 msgid "External Material...|M"
19113 msgstr "Material extern...|M"
19114
19115 #: lib/ui/stdmenus.inc:484\r
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Child Document...|d"
19118 msgstr "Document Copile...|D"
19119
19120 #: lib/ui/stdmenus.inc:499\r
19121 msgid "Comment|C"
19122 msgstr "Comentariu|C"
19123
19124 #: lib/ui/stdmenus.inc:506\r
19125 msgid "Insert New Branch...|I"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: lib/ui/stdmenus.inc:524\r
19129 msgid "Change Tracking|C"
19130 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
19131
19132 #: lib/ui/stdmenus.inc:525\r
19133 msgid "Build Program|B"
19134 msgstr "Construiește programul|C"
19135
19136 #: lib/ui/stdmenus.inc:526\r
19137 msgid "LaTeX Log|L"
19138 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19139
19140 #: lib/ui/stdmenus.inc:527\r
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Start Appendix Here|x"
19143 msgstr "Începe apendixul aici|A"
19144
19145 #: lib/ui/stdmenus.inc:531\r
19146 #, fuzzy
19147 msgid "View Master Document|M"
19148 msgstr "Salvare &documente"
19149
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:532\r
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Update Master Document|a"
19153 msgstr "Salvare &documente"
19154
19155 #: lib/ui/stdmenus.inc:534\r
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Compressed|o"
19158 msgstr "Comprimat|m"
19159
19160 #: lib/ui/stdmenus.inc:535\r
19161 msgid "Disable Editing|E"
19162 msgstr ""
19163
19164 #: lib/ui/stdmenus.inc:540\r
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Track Changes|T"
19167 msgstr "Pachete"
19168
19169 #: lib/ui/stdmenus.inc:541\r
19170 msgid "Merge Changes...|M"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: lib/ui/stdmenus.inc:542\r
19174 msgid "Accept Change|A"
19175 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
19176
19177 #: lib/ui/stdmenus.inc:544\r
19178 msgid "Accept All Changes|c"
19179 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
19180
19181 #: lib/ui/stdmenus.inc:545\r
19182 msgid "Reject All Changes|e"
19183 msgstr "Respinge toate modificările|e"
19184
19185 #: lib/ui/stdmenus.inc:546\r
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Show Changes in Output|S"
19188 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
19189
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:553\r
19191 msgid "Bookmarks|B"
19192 msgstr "Semne de carte|S"
19193
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:554\r
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Next Note|N"
19197 msgstr "Notă|N"
19198
19199 #: lib/ui/stdmenus.inc:555\r
19200 msgid "Next Change|C"
19201 msgstr "Următoarea Modificare|U"
19202
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:556\r
19204 msgid "Next Cross-Reference|R"
19205 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
19206
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:557\r
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Go to Label|L"
19210 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
19211
19212 #: lib/ui/stdmenus.inc:564\r
19213 msgid "Save Bookmark 1|S"
19214 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
19215
19216 #: lib/ui/stdmenus.inc:565\r
19217 msgid "Save Bookmark 2"
19218 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19219
19220 #: lib/ui/stdmenus.inc:566\r
19221 msgid "Save Bookmark 3"
19222 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
19223
19224 #: lib/ui/stdmenus.inc:567\r
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Save Bookmark 4"
19227 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19228
19229 #: lib/ui/stdmenus.inc:568\r
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Save Bookmark 5"
19232 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19233
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:569\r
19235 msgid "Clear Bookmarks|C"
19236 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
19237
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:571\r
19239 msgid "Navigate Back|B"
19240 msgstr "Navigare Înapoi|N"
19241
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:580\r
19243 msgid "Spellchecker...|S"
19244 msgstr "Verificator ortografic...|V"
19245
19246 #: lib/ui/stdmenus.inc:581\r
19247 msgid "Thesaurus...|T"
19248 msgstr "Lexicon...|L"
19249
19250 #: lib/ui/stdmenus.inc:582\r
19251 msgid "Statistics...|a"
19252 msgstr "Statistici..|a"
19253
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:583\r
19255 msgid "Check TeX|h"
19256 msgstr "Verifică TeX|V"
19257
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:584\r
19259 msgid "TeX Information|I"
19260 msgstr "Informații TeX|I"
19261
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:585\r
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Compare...|C"
19265 msgstr "Personalizat...|C"
19266
19267 #: lib/ui/stdmenus.inc:590\r
19268 msgid "Reconfigure|R"
19269 msgstr "Reconfigurează|R"
19270
19271 #: lib/ui/stdmenus.inc:591\r
19272 msgid "Preferences...|P"
19273 msgstr "Preferințe....|P"
19274
19275 #: lib/ui/stdmenus.inc:598\r
19276 msgid "Introduction|I"
19277 msgstr "Introducere|I"
19278
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:599\r
19280 msgid "Tutorial|T"
19281 msgstr "Tutorial|T"
19282
19283 #: lib/ui/stdmenus.inc:600\r
19284 msgid "User's Guide|U"
19285 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19286
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:601\r
19288 msgid "Additional Features|F"
19289 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
19290
19291 #: lib/ui/stdmenus.inc:602\r
19292 msgid "Embedded Objects|O"
19293 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
19294
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:604\r
19296 msgid "Customization|C"
19297 msgstr "Personalizare|P"
19298
19299 #: lib/ui/stdmenus.inc:605\r
19300 msgid "Shortcuts|S"
19301 msgstr "Accelerator|A"
19302
19303 #: lib/ui/stdmenus.inc:606\r
19304 msgid "LyX Functions|y"
19305 msgstr "Funcții LyX|y"
19306
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:607\r
19308 msgid "LaTeX Configuration|L"
19309 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19310
19311 #: lib/ui/stdmenus.inc:608\r
19312 msgid "Specific Manuals|p"
19313 msgstr "Manuale specializate|p"
19314
19315 #: lib/ui/stdmenus.inc:610\r
19316 msgid "About LyX|X"
19317 msgstr "Despre LyX|X"
19318
19319 #: lib/ui/stdmenus.inc:614\r
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Beamer Presentations|B"
19322 msgstr "Prezentare"
19323
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:615\r
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Braille|a"
19327 msgstr "Braille"
19328
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:616\r
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Colored boxes|r"
19332 msgstr "Culori"
19333
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:617\r
19335 msgid "Feynman-diagram|F"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:618\r
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Knitr|K"
19341 msgstr "Manual Lingvistic|L"
19342
19343 #: lib/ui/stdmenus.inc:619\r
19344 #, fuzzy
19345 msgid "LilyPond|P"
19346 msgstr "LilyPond"
19347
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:620\r
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Linguistics|L"
19351 msgstr "Lingvistic"
19352
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:621\r
19354 msgid "Multilingual Captions|C"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:622\r
19358 msgid "Paralist|t"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:623\r
19362 #, fuzzy
19363 msgid "PDF comments|D"
19364 msgstr "Comentariu"
19365
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:624\r
19367 #, fuzzy
19368 msgid "PDF forms|o"
19369 msgstr "Comentariu"
19370
19371 #: lib/ui/stdmenus.inc:625\r
19372 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:626\r lib/configure.py:638\r
19376 msgid "Sweave|S"
19377 msgstr "Sweave|S"
19378
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:627\r
19380 #, fuzzy
19381 msgid "XY-pic|X"
19382 msgstr "Manual XY-pic|X"
19383
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71\r
19385 msgid "New document"
19386 msgstr "Document nou"
19387
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72\r
19389 msgid "Open document"
19390 msgstr "Deschide documente"
19391
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73\r
19393 msgid "Save document"
19394 msgstr "Salvare document"
19395
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75\r
19397 msgid "Check spelling"
19398 msgstr "Verificare ortografică"
19399
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76\r
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Spellcheck continuously"
19403 msgstr "Verificator ortografic"
19404
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78\r src/BufferView.cpp:1350
19406 msgid "Undo"
19407 msgstr "Des-face"
19408
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79\r src/BufferView.cpp:1360
19410 msgid "Redo"
19411 msgstr "Re-face"
19412
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83\r
19414 msgid "Find and replace"
19415 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
19416
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84\r
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Find and replace (advanced)"
19420 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
19421
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85\r
19423 msgid "Navigate back"
19424 msgstr "Navigare Înapoi"
19425
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87\r
19427 msgid "Toggle emphasis"
19428 msgstr "Comută modul evidențiat"
19429
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88\r
19431 msgid "Toggle noun"
19432 msgstr "Comută stilul substantiv"
19433
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89\r
19435 msgid "Apply last"
19436 msgstr "Aplică ultimul"
19437
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91\r
19439 msgid "Insert math"
19440 msgstr "Inserează formulă matematică"
19441
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92\r
19443 msgid "Insert graphics"
19444 msgstr "Inserează grafică"
19445
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93\r
19447 msgid "Insert table"
19448 msgstr "Inserează tabel"
19449
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95\r
19451 msgid "Toggle outline"
19452 msgstr "Comută vizualizare structură"
19453
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96\r
19455 msgid "Toggle math toolbar"
19456 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
19457
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97\r
19459 msgid "Toggle table toolbar"
19460 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
19461
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100\r
19463 msgid "View/Update"
19464 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
19465
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101\r
19467 #, fuzzy
19468 msgid "View"
19469 msgstr "&Vizualizare"
19470
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102\r
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Update"
19474 msgstr "&Actualizează"
19475
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103\r
19477 #, fuzzy
19478 msgid "View master document"
19479 msgstr "Salvare &documente"
19480
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104\r
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Update master document"
19484 msgstr "Salvare &documente"
19485
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105\r
19487 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107\r
19491 #, fuzzy
19492 msgid "View other formats"
19493 msgstr "Formate de &fișier"
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108\r
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Update other formats"
19498 msgstr "&Formatul datei:"
19499
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111\r
19501 msgid "Extra"
19502 msgstr "Extra"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113\r
19505 msgid "Numbered list"
19506 msgstr "Listă Numerotată"
19507
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114\r
19509 msgid "Itemized list"
19510 msgstr "Listă nenumerotată"
19511
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117\r
19513 msgid "Increase depth"
19514 msgstr "Crește adîncimea"
19515
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118\r
19517 msgid "Decrease depth"
19518 msgstr "Descrește adîncimea"
19519
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120\r
19521 msgid "Insert figure float"
19522 msgstr "Inserează un flotant figură"
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121\r
19525 msgid "Insert table float"
19526 msgstr "Inserează un flotant tabel"
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122\r
19529 msgid "Insert label"
19530 msgstr "Inserează etichetă"
19531
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123\r
19533 msgid "Insert cross-reference"
19534 msgstr "Inserează referință încrucișată"
19535
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124\r
19537 msgid "Insert citation"
19538 msgstr "Inserează citare"
19539
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125\r
19541 msgid "Insert index entry"
19542 msgstr "Inserează intrare de index"
19543
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126\r
19545 msgid "Insert nomenclature entry"
19546 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
19547
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128\r
19549 msgid "Insert footnote"
19550 msgstr "Inserează notă de subsol"
19551
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129\r
19553 msgid "Insert margin note"
19554 msgstr "Inserează notă marginală"
19555
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130\r
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Insert LyX note"
19559 msgstr "Inserează notă"
19560
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131\r
19562 msgid "Insert box"
19563 msgstr "Inserează cutie"
19564
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132\r
19566 msgid "Insert hyperlink"
19567 msgstr "Inserează hiperlegătură"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133\r
19570 msgid "Insert TeX code"
19571 msgstr "Inserează cod TeX"
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134\r
19574 msgid "Insert math macro"
19575 msgstr "Inserează macro matematic"
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135\r
19578 msgid "Include file"
19579 msgstr "Include document"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137\r
19582 msgid "Text style"
19583 msgstr "Stil text"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138\r
19586 msgid "Paragraph settings"
19587 msgstr "Setări paragraf"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143\r lib/ui/stdtoolbars.inc:194\r
19590 msgid "Add row"
19591 msgstr "Adaugă o linie"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144\r lib/ui/stdtoolbars.inc:195\r
19594 msgid "Add column"
19595 msgstr "Adaugă o coloană"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145\r lib/ui/stdtoolbars.inc:196\r
19598 msgid "Delete row"
19599 msgstr "Șterge linia"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146\r lib/ui/stdtoolbars.inc:197\r
19602 msgid "Delete column"
19603 msgstr "Șterge coloana"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147\r
19606 msgid "Move row up"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148\r
19610 msgid "Move column left"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149\r
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Move row down"
19616 msgstr "Închide Secțiunea"
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150\r
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Move column right"
19621 msgstr "Jos"
19622
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152\r
19624 msgid "Set top line"
19625 msgstr "Definește marginea de sus"
19626
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153\r
19628 msgid "Set bottom line"
19629 msgstr "Definește marginea de jos"
19630
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154\r
19632 msgid "Set left line"
19633 msgstr "Definește marginea din stînga"
19634
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155\r
19636 msgid "Set right line"
19637 msgstr "Definește marginea din dreapta"
19638
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156\r
19640 msgid "Set border lines"
19641 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157\r
19644 msgid "Set all lines"
19645 msgstr "Definește toate marginile"
19646
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158\r
19648 msgid "Unset all lines"
19649 msgstr "Resetează toate marginile"
19650
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160\r
19652 msgid "Align left"
19653 msgstr "Aliniază stînga"
19654
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161\r
19656 msgid "Align center"
19657 msgstr "Aliniază centrat"
19658
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162\r
19660 msgid "Align right"
19661 msgstr "Aliniază dreapta"
19662
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163\r
19664 msgid "Align on decimal"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165\r
19668 msgid "Align top"
19669 msgstr "Aliniază vertical sus"
19670
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166\r
19672 msgid "Align middle"
19673 msgstr "Aliniere la mijloc"
19674
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167\r
19676 msgid "Align bottom"
19677 msgstr "Aliniere verticală jos"
19678
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169\r
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19682 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
19683
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170\r
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19687 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171\r
19690 msgid "Set multi-column"
19691 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172\r
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Set multi-row"
19696 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
19697
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175\r
19699 msgid "Math"
19700 msgstr "Matematică"
19701
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176\r
19703 msgid "Set display mode"
19704 msgstr "Comută între modurile afișare"
19705
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178\r src/insets/InsetScript.cpp:63
19707 msgid "Subscript"
19708 msgstr "Indice"
19709
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179\r src/insets/InsetScript.cpp:64
19711 msgid "Superscript"
19712 msgstr "Exponent"
19713
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180\r
19715 msgid "Insert square root"
19716 msgstr "Inserează radical"
19717
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181\r
19719 msgid "Insert root"
19720 msgstr "Inserează radical"
19721
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182\r
19723 msgid "Insert standard fraction"
19724 msgstr "Inserează fracție"
19725
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183\r
19727 msgid "Insert sum"
19728 msgstr "Inserează sumă"
19729
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184\r
19731 msgid "Insert integral"
19732 msgstr "Inserează integrală"
19733
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185\r
19735 msgid "Insert product"
19736 msgstr "Inserează produs"
19737
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187\r
19739 msgid "Insert ( )"
19740 msgstr "Inserează ( )"
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188\r
19743 msgid "Insert [ ]"
19744 msgstr "&Inserează [ ]"
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189\r
19747 msgid "Insert { }"
19748 msgstr "&Inserează { }"
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190\r
19751 msgid "Insert delimiters"
19752 msgstr "Inserează delimitatorii"
19753
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192\r
19755 msgid "Insert matrix"
19756 msgstr "Inserează matrice"
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193\r
19759 msgid "Insert cases environment"
19760 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199\r
19763 msgid "Toggle math panels"
19764 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
19765
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202\r
19767 msgid "Math Macros"
19768 msgstr "Macrouri matematice"
19769
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203\r
19771 msgid "Remove last argument"
19772 msgstr "Elimină ultimul argument"
19773
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204\r
19775 msgid "Append argument"
19776 msgstr "Adaugă argument"
19777
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206\r
19779 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19780 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
19781
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207\r
19783 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19784 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
19785
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209\r
19787 msgid "Remove optional argument"
19788 msgstr "Elimină argumentul opțional"
19789
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210\r
19791 msgid "Insert optional argument"
19792 msgstr "Inserează un argument opțional"
19793
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212\r
19795 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19796 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
19797
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213\r
19799 msgid "Append argument eating from the right"
19800 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
19801
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214\r
19803 msgid "Append optional argument eating from the right"
19804 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
19805
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217\r
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Phonetic Symbols"
19809 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1264\r
19812 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1326\r
19816 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1340\r
19820 msgid "IPA Vowels"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1371\r
19824 #, fuzzy
19825 msgid "IPA Other Symbols"
19826 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19827
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1386\r
19829 msgid "IPA Suprasegmentals"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1398\r
19833 msgid "IPA Diacritics"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1433\r
19837 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227\r
19841 msgid "Command Buffer"
19842 msgstr "Linie de comandă"
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231\r
19845 msgid "Review[[Toolbar]]"
19846 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232\r
19849 msgid "Track changes"
19850 msgstr "Monitorizează schimbările"
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233\r
19853 msgid "Show changes in output"
19854 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
19855
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235\r
19857 msgid "Next change"
19858 msgstr "Urmatoarea modificare"
19859
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236\r
19861 msgid "Accept change inside selection"
19862 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
19863
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237\r
19865 msgid "Reject change inside selection"
19866 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
19867
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239\r
19869 msgid "Merge changes"
19870 msgstr "Combină modificările"
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240\r
19873 msgid "Accept all changes"
19874 msgstr "Acceptă toate modificarile"
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241\r
19877 msgid "Reject all changes"
19878 msgstr "Respinge toate modificările"
19879
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243\r
19881 msgid "Insert note"
19882 msgstr "Inserează notă"
19883
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244\r
19885 msgid "Next note"
19886 msgstr "Următoarea Notă"
19887
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247\r
19889 #, fuzzy
19890 msgid "LyX Documentation Tools"
19891 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19892
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248\r src/insets/Inset.cpp:118
19894 msgid "Info"
19895 msgstr "Informație"
19896
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249\r
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Menu Separator"
19900 msgstr "Separator de meniu|m"
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251\r
19903 #, fuzzy
19904 msgid "LyX Logo"
19905 msgstr "My_Logo"
19906
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252\r
19908 #, fuzzy
19909 msgid "TeX Logo"
19910 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253\r
19913 #, fuzzy
19914 msgid "LaTeX Logo"
19915 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254\r
19918 #, fuzzy
19919 msgid "LaTeX2e Logo"
19920 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257\r
19923 #, fuzzy
19924 msgid "View Other Formats"
19925 msgstr "Alte setări de font"
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261\r
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Update Other Formats"
19930 msgstr "Actualizează lista de etichete"
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
19933 msgid "Version Control"
19934 msgstr "Controlul versiunii"
19935
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282\r
19937 msgid "Register"
19938 msgstr "Înregistrează"
19939
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283\r
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Check-out for edit"
19943 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
19944
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284\r
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Check-in changes"
19948 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285\r
19951 msgid "View revision log"
19952 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286\r
19955 msgid "Revert changes"
19956 msgstr "Anulează modificările"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287\r
19959 msgid "Compare with older revision"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288\r
19963 msgid "Compare with last revision"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289\r
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Insert Version Info"
19969 msgstr "Inserează notă marginală"
19970
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291\r
19972 msgid "Use SVN file locking property"
19973 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
19974
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293\r
19976 msgid "Update local directory from repository"
19977 msgstr ""
19978
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296\r
19980 msgid "Math Panels"
19981 msgstr "Panouri matematice"
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297\r
19984 msgid "Math spacings"
19985 msgstr "Spațiere în mod matematic"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298\r lib/ui/stdtoolbars.inc:377\r
19988 msgid "Styles"
19989 msgstr "Stiluri"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299\r lib/ui/stdtoolbars.inc:384\r
19992 msgid "Fractions"
19993 msgstr "Fracții"
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300\r lib/ui/stdtoolbars.inc:401\r
19996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
19997 msgid "Fonts"
19998 msgstr "Fonturi"
19999
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301\r lib/ui/stdtoolbars.inc:318\r
20001 msgid "Functions"
20002 msgstr "Funcții"
20003
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302\r
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Frame decorations"
20007 msgstr "Decorații cadru"
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303\r
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Big operators"
20012 msgstr "Operatori mari"
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304\r lib/ui/stdtoolbars.inc:648\r
20015 msgid "Miscellaneous"
20016 msgstr "Diverse"
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306\r lib/ui/stdtoolbars.inc:473\r
20019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20020 msgid "Arrows"
20021 msgstr "Săgeți"
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307\r lib/ui/stdtoolbars.inc:900\r
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Arrows (extended)"
20026 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
20027
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308\r lib/ui/stdtoolbars.inc:511\r
20029 msgid "Operators"
20030 msgstr "Operatori"
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1164\r
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Operators (extended)"
20035 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310\r lib/ui/stdtoolbars.inc:547\r
20038 msgid "Relations"
20039 msgstr "Relații"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311\r lib/ui/stdtoolbars.inc:978\r
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Relations (extended)"
20044 msgstr "Relații"
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312\r
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Negative relations (extended)"
20049 msgstr "Relații negate AMS"
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313\r lib/ui/stdtoolbars.inc:415\r
20052 msgid "Dots"
20053 msgstr "Puncte"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1237\r
20056 msgid "Delimiters (fixed size)"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315\r lib/ui/stdtoolbars.inc:753\r
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Miscellaneous (extended)"
20062 msgstr "Diverse"
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319\r
20065 msgid "arccos"
20066 msgstr "arccos"
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320\r
20069 msgid "arcsin"
20070 msgstr "arcsin"
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321\r
20073 msgid "arctan"
20074 msgstr "arctan"
20075
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322\r
20077 msgid "arg"
20078 msgstr "arg"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323\r
20081 msgid "bmod"
20082 msgstr "bmod"
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324\r
20085 msgid "cos"
20086 msgstr "cos"
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325\r
20089 msgid "cosh"
20090 msgstr "cosh"
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326\r
20093 msgid "cot"
20094 msgstr "cot"
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327\r
20097 msgid "coth"
20098 msgstr "coth"
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328\r
20101 msgid "csc"
20102 msgstr "csc"
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329\r
20105 msgid "deg"
20106 msgstr "deg"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330\r
20109 msgid "det"
20110 msgstr "det"
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331\r
20113 msgid "dim"
20114 msgstr "dim"
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332\r
20117 msgid "exp"
20118 msgstr "exp"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333\r
20121 msgid "gcd"
20122 msgstr "gcd"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334\r
20125 msgid "hom"
20126 msgstr "hom"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335\r
20129 msgid "inf"
20130 msgstr "inf"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336\r
20133 msgid "ker"
20134 msgstr "ker"
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337\r
20137 msgid "lg"
20138 msgstr "lg"
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338\r
20141 msgid "lim"
20142 msgstr "lim"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339\r
20145 msgid "liminf"
20146 msgstr "liminf"
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340\r
20149 msgid "limsup"
20150 msgstr "limsup"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341\r
20153 msgid "ln"
20154 msgstr "ln"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342\r
20157 msgid "log"
20158 msgstr "log"
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343\r
20161 msgid "max"
20162 msgstr "max"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344\r
20165 msgid "min"
20166 msgstr "min"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345\r
20169 msgid "sec"
20170 msgstr "sec"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346\r
20173 msgid "sin"
20174 msgstr "sin"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347\r
20177 msgid "sinh"
20178 msgstr "sinh"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348\r
20181 msgid "sup"
20182 msgstr "sup"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349\r
20185 msgid "tan"
20186 msgstr "tan"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350\r
20189 msgid "tanh"
20190 msgstr "tanh"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351\r
20193 msgid "Pr"
20194 msgstr "Pr"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354\r
20197 msgid "Spacings"
20198 msgstr "Spațiere"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355\r
20201 msgid "Thin space\t\\,"
20202 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356\r
20205 msgid "Medium space\t\\:"
20206 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357\r
20209 msgid "Thick space\t\\;"
20210 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358\r
20213 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20214 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359\r
20217 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20218 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360\r
20221 msgid "Negative space\t\\!"
20222 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361\r
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Phantom\t\\phantom"
20227 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362\r
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20232 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363\r
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20237 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364\r
20240 msgid "Smash \\smash"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365\r
20244 msgid "Top smash \\smasht"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366\r
20248 msgid "Bottom smash \\smashb"
20249 msgstr ""
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367\r
20252 msgid "Left overlap \\mathllap"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368\r
20256 msgid "Center overlap \\mathclap"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369\r
20260 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372\r
20264 msgid "Roots"
20265 msgstr "Radicali"
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373\r
20268 msgid "Square root\t\\sqrt"
20269 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374\r
20272 msgid "Other root\t\\root"
20273 msgstr "Alți radicali \t\\root"
20274
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378\r
20276 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20277 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
20278
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379\r
20280 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20281 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380\r
20284 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20285 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381\r
20288 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20289 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385\r
20292 msgid "Standard\t\\frac"
20293 msgstr "Standard\t\\frac"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386\r
20296 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20297 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387\r
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20302 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
20303
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388\r
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20307 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389\r
20310 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20311 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390\r
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20316 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
20317
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391\r
20319 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20320 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
20321
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392\r
20323 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20324 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
20325
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393\r
20327 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20328 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
20329
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394\r
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20333 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395\r
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20338 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396\r
20341 msgid "Binomial\t\\binom"
20342 msgstr "Binomial\t\\binom"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397\r
20345 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20346 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398\r
20349 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20350 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402\r
20353 msgid "Roman\t\\mathrm"
20354 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403\r
20357 msgid "Bold\t\\mathbf"
20358 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404\r
20361 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20362 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405\r
20365 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20366 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406\r
20369 msgid "Italic\t\\mathit"
20370 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407\r
20373 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20374 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408\r
20377 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20378 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409\r
20381 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20382 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410\r
20385 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20386 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411\r
20389 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20390 msgstr ""
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412\r
20393 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20394 msgstr "Text normal\t\\textrm"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416\r
20397 msgid "ldots"
20398 msgstr "ldots"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417\r
20401 msgid "cdots"
20402 msgstr "cdots"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418\r
20405 msgid "vdots"
20406 msgstr "vdots"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419\r
20409 msgid "ddots"
20410 msgstr "ddots"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420\r
20413 msgid "iddots"
20414 msgstr "iddots"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430\r
20417 msgid "Frame Decorations"
20418 msgstr "Decorații cadru"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431\r
20421 msgid "hat"
20422 msgstr "hat"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432\r
20425 msgid "tilde"
20426 msgstr "tilde"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433\r
20429 msgid "bar"
20430 msgstr "bar"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434\r
20433 msgid "grave"
20434 msgstr "grave"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435\r
20437 msgid "dot"
20438 msgstr "dot"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436\r
20441 msgid "check"
20442 msgstr "check"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437\r
20445 msgid "widehat"
20446 msgstr "widehat"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438\r
20449 msgid "widetilde"
20450 msgstr "widetilde"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439\r
20453 #, fuzzy
20454 msgid "utilde"
20455 msgstr "tilde"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440\r
20458 msgid "vec"
20459 msgstr "vec"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441\r
20462 msgid "acute"
20463 msgstr "acute"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442\r
20466 msgid "ddot"
20467 msgstr "ddot"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443\r
20470 msgid "dddot"
20471 msgstr "dddot"
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444\r
20474 msgid "ddddot"
20475 msgstr "ddddot"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445\r
20478 msgid "breve"
20479 msgstr "breve"
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446\r
20482 #, fuzzy
20483 msgid "mathring"
20484 msgstr "linie mod matematic"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447\r
20487 msgid "overline"
20488 msgstr "overline"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448\r
20491 msgid "overbrace"
20492 msgstr "overbrace"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449\r
20495 msgid "overleftarrow"
20496 msgstr "overleftarrow"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450\r
20499 msgid "overrightarrow"
20500 msgstr "overrightarrow"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451\r
20503 msgid "overleftrightarrow"
20504 msgstr "overleftrightarrow"
20505
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452\r
20507 msgid "underline"
20508 msgstr "underline"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454\r
20511 msgid "underbrace"
20512 msgstr "underbrace"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456\r
20515 msgid "underleftarrow"
20516 msgstr "underleftarrow"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457\r
20519 msgid "underrightarrow"
20520 msgstr "underrightarrow"
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458\r
20523 msgid "underleftrightarrow"
20524 msgstr "underleftrightarrow"
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459\r
20527 #, fuzzy
20528 msgid "cancel"
20529 msgstr "Renunță"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460\r
20532 #, fuzzy
20533 msgid "bcancel"
20534 msgstr "Renunță"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461\r
20537 #, fuzzy
20538 msgid "xcancel"
20539 msgstr "Renunță"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462\r
20542 #, fuzzy
20543 msgid "cancelto"
20544 msgstr "Renunță"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463\r
20547 msgid "Insert left/right side scripts"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464\r
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Insert right side scripts"
20553 msgstr "Inserează delimitatori"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465\r
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Insert left side scripts"
20558 msgstr "Inserează delimitatori"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466\r
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Insert side scripts"
20563 msgstr "Inserează delimitatorii"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467\r
20566 msgid "overset"
20567 msgstr "overset"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468\r
20570 msgid "underset"
20571 msgstr "underset"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469\r
20574 msgid "stackrel"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470\r
20578 msgid "stackrelthree"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474\r
20582 msgid "leftarrow"
20583 msgstr "leftarrow"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476\r
20586 msgid "rightarrow"
20587 msgstr "rightarrow"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478\r
20590 msgid "downarrow"
20591 msgstr "downarrow"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479\r
20594 msgid "uparrow"
20595 msgstr "uparrow"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480\r
20598 msgid "updownarrow"
20599 msgstr "updownarrow"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481\r
20602 msgid "leftrightarrow"
20603 msgstr "leftrightarrow"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482\r
20606 msgid "Leftarrow"
20607 msgstr "Leftarrow"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483\r
20610 msgid "Rightarrow"
20611 msgstr "Rightarrow"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484\r
20614 msgid "Downarrow"
20615 msgstr "Downarrow"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485\r
20618 msgid "Uparrow"
20619 msgstr "Uparrow"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486\r
20622 msgid "Updownarrow"
20623 msgstr "Updownarrow"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487\r
20626 msgid "Leftrightarrow"
20627 msgstr "Leftrightarrow"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488\r
20630 msgid "Longleftrightarrow"
20631 msgstr "Longleftrightarrow"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489\r
20634 msgid "Longleftarrow"
20635 msgstr "Longleftarrow"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490\r
20638 msgid "Longrightarrow"
20639 msgstr "Longrightarrow"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491\r
20642 msgid "longleftrightarrow"
20643 msgstr "longleftrightarrow"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492\r
20646 msgid "longleftarrow"
20647 msgstr "longleftarrow"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493\r
20650 msgid "longrightarrow"
20651 msgstr "longrightarrow"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494\r
20654 msgid "leftharpoondown"
20655 msgstr "leftharpoondown"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495\r
20658 msgid "rightharpoondown"
20659 msgstr "rightharpoondown"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496\r
20662 msgid "mapsto"
20663 msgstr "mapsto"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497\r
20666 msgid "longmapsto"
20667 msgstr "longmapsto"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498\r
20670 msgid "nwarrow"
20671 msgstr "nwarrow"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499\r
20674 msgid "nearrow"
20675 msgstr "nearrow"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500\r
20678 msgid "leftharpoonup"
20679 msgstr "leftharpoonup"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501\r
20682 msgid "rightharpoonup"
20683 msgstr "rightharpoonup"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502\r
20686 msgid "hookleftarrow"
20687 msgstr "hookleftarrow"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503\r
20690 msgid "hookrightarrow"
20691 msgstr "hookrightarrow"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504\r
20694 msgid "swarrow"
20695 msgstr "swarrow"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505\r
20698 msgid "searrow"
20699 msgstr "searrow"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506\r lib/ui/stdtoolbars.inc:930\r
20702 msgid "rightleftharpoons"
20703 msgstr "rightleftharpoons"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512\r
20706 msgid "pm"
20707 msgstr "pm"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513\r
20710 msgid "cap"
20711 msgstr "cap"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514\r
20714 msgid "diamond"
20715 msgstr "diamond"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515\r
20718 msgid "oplus"
20719 msgstr "oplus"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516\r
20722 msgid "mp"
20723 msgstr "mp"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517\r
20726 msgid "cup"
20727 msgstr "cup"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518\r
20730 msgid "bigtriangleup"
20731 msgstr "bigtriangleup"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519\r
20734 msgid "ominus"
20735 msgstr "ominus"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520\r
20738 msgid "times"
20739 msgstr "times"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521\r
20742 msgid "uplus"
20743 msgstr "uplus"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522\r
20746 msgid "bigtriangledown"
20747 msgstr "bigtriangledown"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523\r
20750 msgid "otimes"
20751 msgstr "otimes"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524\r
20754 msgid "div"
20755 msgstr "div"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525\r
20758 msgid "sqcap"
20759 msgstr "sqcap"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526\r
20762 msgid "triangleright"
20763 msgstr "triangleright"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527\r
20766 msgid "oslash"
20767 msgstr "oslash"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528\r
20770 msgid "cdot"
20771 msgstr "cdot"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529\r
20774 msgid "sqcup"
20775 msgstr "sqcup"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530\r
20778 msgid "triangleleft"
20779 msgstr "triangleleft"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531\r
20782 msgid "odot"
20783 msgstr "odot"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532\r
20786 msgid "star"
20787 msgstr "star"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533\r
20790 #, fuzzy
20791 msgid "ast"
20792 msgstr "Lipește"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534\r
20795 msgid "vee"
20796 msgstr "vee"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535\r
20799 msgid "amalg"
20800 msgstr "amalg"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536\r
20803 msgid "bigcirc"
20804 msgstr "bigcirc"
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537\r
20807 msgid "setminus"
20808 msgstr "setminus"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538\r
20811 msgid "wedge"
20812 msgstr "wedge"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539\r
20815 msgid "dagger"
20816 msgstr "dagger"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540\r
20819 msgid "circ"
20820 msgstr "circ"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541\r
20823 msgid "bullet"
20824 msgstr "bullet"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542\r
20827 msgid "wr"
20828 msgstr "wr"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543\r
20831 msgid "ddagger"
20832 msgstr "ddagger"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544\r
20835 #, fuzzy
20836 msgid "smallint"
20837 msgstr "smallsmile"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548\r
20840 msgid "leq"
20841 msgstr "leq"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550\r
20844 msgid "geq"
20845 msgstr "geq"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552\r
20848 msgid "equiv"
20849 msgstr "equiv"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553\r
20852 msgid "models"
20853 msgstr "models"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554\r
20856 msgid "prec"
20857 msgstr "prec"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555\r
20860 msgid "succ"
20861 msgstr "succ"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556\r
20864 msgid "sim"
20865 msgstr "sim"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557\r
20868 msgid "perp"
20869 msgstr "perp"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558\r
20872 msgid "preceq"
20873 msgstr "preceq"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559\r
20876 msgid "succeq"
20877 msgstr "succeq"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560\r
20880 msgid "simeq"
20881 msgstr "simeq"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561\r
20884 msgid "mid"
20885 msgstr "mid"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562\r
20888 msgid "ll"
20889 msgstr "ll"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563\r
20892 msgid "gg"
20893 msgstr "gg"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564\r
20896 msgid "asymp"
20897 msgstr "asymp"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565\r
20900 msgid "parallel"
20901 msgstr "parallel"
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566\r
20904 msgid "subset"
20905 msgstr "subset"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567\r
20908 msgid "supset"
20909 msgstr "supset"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568\r
20912 msgid "approx"
20913 msgstr "approx"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569\r
20916 msgid "smile"
20917 msgstr "smile"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570\r
20920 msgid "subseteq"
20921 msgstr "subseteq"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571\r
20924 msgid "supseteq"
20925 msgstr "supseteq"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572\r
20928 msgid "cong"
20929 msgstr "cong"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573\r
20932 msgid "frown"
20933 msgstr "frown"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574\r
20936 msgid "sqsubseteq"
20937 msgstr "sqsubseteq"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575\r
20940 msgid "sqsupseteq"
20941 msgstr "sqsupseteq"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576\r
20944 msgid "doteq"
20945 msgstr "doteq"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577\r
20948 msgid "neq"
20949 msgstr "neq"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579\r
20952 msgid "in[[math relation]]"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580\r
20956 msgid "ni"
20957 msgstr "ni"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582\r
20960 msgid "propto"
20961 msgstr "propto"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583\r
20964 msgid "notin"
20965 msgstr "notin"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584\r
20968 msgid "vdash"
20969 msgstr "vdash"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585\r
20972 msgid "dashv"
20973 msgstr "dashv"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586\r
20976 msgid "bowtie"
20977 msgstr "bowtie"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587\r
20980 #, fuzzy
20981 msgid "iff"
20982 msgstr "Dezactivat"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588\r
20985 #, fuzzy
20986 msgid "not"
20987 msgstr "notă"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589\r
20990 #, fuzzy
20991 msgid "land"
20992 msgstr "Islandeză"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590\r
20995 #, fuzzy
20996 msgid "lor"
20997 msgstr "&Formular:"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591\r
21000 msgid "lnot"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595\r
21004 msgid "alpha"
21005 msgstr "alpha"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596\r
21008 msgid "beta"
21009 msgstr "beta"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597\r
21012 msgid "gamma"
21013 msgstr "gamma"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598\r
21016 msgid "delta"
21017 msgstr "delta"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599\r
21020 msgid "epsilon"
21021 msgstr "epsilon"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600\r
21024 msgid "varepsilon"
21025 msgstr "varepsilon"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601\r
21028 msgid "zeta"
21029 msgstr "zeta"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602\r
21032 msgid "eta"
21033 msgstr "eta"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603\r
21036 msgid "theta"
21037 msgstr "theta"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604\r
21040 msgid "vartheta"
21041 msgstr "vartheta"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605\r
21044 msgid "iota"
21045 msgstr "iota"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606\r
21048 msgid "kappa"
21049 msgstr "kappa"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607\r
21052 msgid "lambda"
21053 msgstr "lambda"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608\r
21056 msgid "mu"
21057 msgstr "mu"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609\r
21060 msgid "nu"
21061 msgstr "nu"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610\r
21064 msgid "xi"
21065 msgstr "xi"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611\r
21068 msgid "pi"
21069 msgstr "pi"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612\r
21072 msgid "varpi"
21073 msgstr "varpi"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613\r
21076 msgid "rho"
21077 msgstr "rho"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614\r
21080 msgid "varrho"
21081 msgstr "varrho"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615\r
21084 msgid "sigma"
21085 msgstr "sigma"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616\r
21088 msgid "varsigma"
21089 msgstr "varsigma"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617\r
21092 msgid "tau"
21093 msgstr "tau"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618\r
21096 msgid "upsilon"
21097 msgstr "upsilon"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619\r
21100 msgid "phi"
21101 msgstr "phi"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620\r
21104 msgid "varphi"
21105 msgstr "varphi"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621\r
21108 msgid "chi"
21109 msgstr "chi"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622\r
21112 msgid "psi"
21113 msgstr "psi"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623\r
21116 msgid "omega"
21117 msgstr "omega"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624\r
21120 msgid "Gamma"
21121 msgstr "Gamma"
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625\r
21124 msgid "Delta"
21125 msgstr "Delta"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626\r
21128 msgid "Theta"
21129 msgstr "Theta"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627\r
21132 msgid "Lambda"
21133 msgstr "Lambda"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628\r
21136 msgid "Xi"
21137 msgstr "Xi"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629\r
21140 msgid "Pi"
21141 msgstr "Pi"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630\r
21144 msgid "Sigma"
21145 msgstr "Sigma"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631\r
21148 msgid "Upsilon"
21149 msgstr "Upsilon"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632\r
21152 msgid "Phi"
21153 msgstr "Phi"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633\r
21156 msgid "Psi"
21157 msgstr "Psi"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634\r
21160 msgid "Omega"
21161 msgstr "Omega"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635\r
21164 #, fuzzy
21165 msgid "varGamma"
21166 msgstr "Gamma"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636\r
21169 #, fuzzy
21170 msgid "varDelta"
21171 msgstr "Delta"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637\r
21174 #, fuzzy
21175 msgid "varTheta"
21176 msgstr "vartheta"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638\r
21179 #, fuzzy
21180 msgid "varLambda"
21181 msgstr "Lambda"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639\r
21184 #, fuzzy
21185 msgid "varXi"
21186 msgstr "varpi"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640\r
21189 #, fuzzy
21190 msgid "varPi"
21191 msgstr "varpi"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641\r
21194 #, fuzzy
21195 msgid "varSigma"
21196 msgstr "varsigma"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642\r
21199 #, fuzzy
21200 msgid "varUpsilon"
21201 msgstr "varepsilon"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643\r
21204 #, fuzzy
21205 msgid "varPhi"
21206 msgstr "varphi"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644\r
21209 #, fuzzy
21210 msgid "varPsi"
21211 msgstr "Farsi"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645\r
21214 #, fuzzy
21215 msgid "varOmega"
21216 msgstr "Omega"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649\r
21219 msgid "nabla"
21220 msgstr "nabla"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650\r
21223 msgid "partial"
21224 msgstr "partial"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651\r
21227 msgid "infty"
21228 msgstr "infty"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652\r
21231 msgid "prime"
21232 msgstr "prime"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653\r
21235 msgid "ell"
21236 msgstr "ell"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654\r
21239 msgid "emptyset"
21240 msgstr "emptyset"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655\r
21243 msgid "exists"
21244 msgstr "exists"
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656\r
21247 msgid "forall"
21248 msgstr "forall"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657\r
21251 msgid "imath"
21252 msgstr "imath"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658\r
21255 msgid "jmath"
21256 msgstr "jmath"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659\r
21259 msgid "Re"
21260 msgstr "Re"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660\r
21263 msgid "Im"
21264 msgstr "Im"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661\r
21267 msgid "aleph"
21268 msgstr "aleph"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662\r
21271 msgid "wp"
21272 msgstr "wp"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663\r lib/ui/stdtoolbars.inc:763\r
21275 msgid "hbar"
21276 msgstr "hbar"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664\r
21279 msgid "angle"
21280 msgstr "angle"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665\r
21283 msgid "top"
21284 msgstr "top"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666\r
21287 msgid "bot"
21288 msgstr "bot"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667\r
21291 msgid "Vert"
21292 msgstr "Vert"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668\r
21295 msgid "neg"
21296 msgstr "neg"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669\r
21299 msgid "flat"
21300 msgstr "flat"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670\r
21303 msgid "natural"
21304 msgstr "natural"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671\r
21307 msgid "sharp"
21308 msgstr "sharp"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672\r
21311 msgid "surd"
21312 msgstr "surd"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673\r
21315 msgid "lhook"
21316 msgstr ""
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674\r
21319 msgid "rhook"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675\r
21323 msgid "triangle"
21324 msgstr "triangle"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676\r
21327 msgid "diamondsuit"
21328 msgstr "diamondsuit"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677\r
21331 msgid "heartsuit"
21332 msgstr "heartsuit"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678\r
21335 msgid "clubsuit"
21336 msgstr "clubsuit"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679\r
21339 msgid "spadesuit"
21340 msgstr "spadesuit"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680\r
21343 msgid "textrm \\AA"
21344 msgstr "textrm \\AA"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681\r
21347 msgid "textrm \\O"
21348 msgstr "textrm \\O"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682\r
21351 msgid "mathcircumflex"
21352 msgstr "mathcircumflex"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683\r
21355 msgid "_"
21356 msgstr "_"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684\r
21359 msgid "textdegree"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685\r
21363 #, fuzzy
21364 msgid "mathdollar"
21365 msgstr "fundal mod matematic"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686\r
21368 #, fuzzy
21369 msgid "mathparagraph"
21370 msgstr "\\alph{paragraph}."
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687\r
21373 #, fuzzy
21374 msgid "mathsection"
21375 msgstr "selecție"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688\r
21378 msgid "mathrm T"
21379 msgstr "mathrm T"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689\r
21382 msgid "mathbb N"
21383 msgstr "mathbb N"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690\r
21386 msgid "mathbb Z"
21387 msgstr "mathbb Z"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691\r
21390 msgid "mathbb Q"
21391 msgstr "mathbb Q"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692\r
21394 msgid "mathbb R"
21395 msgstr "mathbb R"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693\r
21398 msgid "mathbb C"
21399 msgstr "mathbb C"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694\r
21402 msgid "mathbb H"
21403 msgstr "mathbb H"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695\r
21406 msgid "mathcal F"
21407 msgstr "mathcal F"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696\r
21410 msgid "mathcal L"
21411 msgstr "mathcal L"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697\r
21414 msgid "mathcal H"
21415 msgstr "mathcal H"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698\r
21418 msgid "mathcal O"
21419 msgstr "mathcal O"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701\r
21422 msgid "Big Operators"
21423 msgstr "Operatori mari"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702\r
21426 msgid "intop"
21427 msgstr "intop"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703\r
21430 msgid "int"
21431 msgstr "int"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704\r
21434 msgid "iint"
21435 msgstr "iint"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705\r
21438 msgid "iintop"
21439 msgstr "iintop"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706\r
21442 msgid "iiint"
21443 msgstr "iiint"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707\r
21446 msgid "iiintop"
21447 msgstr "iiintop"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708\r
21450 msgid "iiiint"
21451 msgstr "iiiint"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709\r
21454 msgid "iiiintop"
21455 msgstr "iiiintop"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710\r
21458 msgid "dotsint"
21459 msgstr "dotsint"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711\r
21462 msgid "dotsintop"
21463 msgstr "dotsintop"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712\r
21466 #, fuzzy
21467 msgid "idotsint"
21468 msgstr "dotsint"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713\r
21471 msgid "oint"
21472 msgstr "oint"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714\r
21475 msgid "ointop"
21476 msgstr "ointop"
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715\r
21479 msgid "oiint"
21480 msgstr "oiint"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716\r
21483 msgid "oiintop"
21484 msgstr "oiintop"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717\r
21487 msgid "ointctrclockwiseop"
21488 msgstr "ointctrclockwiseop"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718\r
21491 msgid "ointctrclockwise"
21492 msgstr "ointctrclockwise"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719\r
21495 msgid "ointclockwiseop"
21496 msgstr "ointclockwiseop"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720\r
21499 msgid "ointclockwise"
21500 msgstr "ointclockwise"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721\r
21503 msgid "sqint"
21504 msgstr "sqint"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722\r
21507 msgid "sqintop"
21508 msgstr "sqintop"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723\r
21511 msgid "sqiint"
21512 msgstr "sqiint"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724\r
21515 msgid "sqiintop"
21516 msgstr "sqiintop"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725\r
21519 msgid "fint"
21520 msgstr "fint"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726\r
21523 msgid "fintop"
21524 msgstr "fintop"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727\r
21527 msgid "landupint"
21528 msgstr "landupint"
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728\r
21531 msgid "landupintop"
21532 msgstr "landupintop"
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729\r
21535 msgid "landdownint"
21536 msgstr "landdownint"
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730\r
21539 msgid "landdownintop"
21540 msgstr "landdownintop"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731\r
21543 #, fuzzy
21544 msgid "varint"
21545 msgstr "&Tipărește"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732\r
21548 #, fuzzy
21549 msgid "varoint"
21550 msgstr "oint"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733\r
21553 #, fuzzy
21554 msgid "varoiint"
21555 msgstr "oiint"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734\r
21558 #, fuzzy
21559 msgid "varoiintop"
21560 msgstr "oiintop"
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735\r
21563 #, fuzzy
21564 msgid "varointclockwise"
21565 msgstr "ointclockwise"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736\r
21568 #, fuzzy
21569 msgid "varointclockwiseop"
21570 msgstr "ointclockwiseop"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737\r
21573 #, fuzzy
21574 msgid "varointctrclockwise"
21575 msgstr "ointctrclockwise"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738\r
21578 #, fuzzy
21579 msgid "varointctrclockwiseop"
21580 msgstr "ointctrclockwiseop"
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739\r
21583 msgid "sum"
21584 msgstr "sum"
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740\r
21587 msgid "prod"
21588 msgstr "prod"
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741\r
21591 msgid "coprod"
21592 msgstr "coprod"
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742\r
21595 msgid "bigsqcup"
21596 msgstr "bigsqcup"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743\r
21599 msgid "bigotimes"
21600 msgstr "bigotimes"
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744\r
21603 msgid "bigodot"
21604 msgstr "bigodot"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745\r
21607 msgid "bigoplus"
21608 msgstr "bigoplus"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746\r
21611 msgid "bigcap"
21612 msgstr "bigcap"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747\r
21615 msgid "bigcup"
21616 msgstr "bigcup"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748\r
21619 msgid "biguplus"
21620 msgstr "biguplus"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749\r
21623 msgid "bigvee"
21624 msgstr "bigvee"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750\r
21627 msgid "bigwedge"
21628 msgstr "bigwedge"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754\r
21631 msgid "digamma"
21632 msgstr "digamma"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755\r
21635 msgid "varkappa"
21636 msgstr "varkappa"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756\r
21639 msgid "beth"
21640 msgstr "beth"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757\r
21643 msgid "daleth"
21644 msgstr "daleth"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758\r
21647 msgid "gimel"
21648 msgstr "gimel"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759\r
21651 msgid "ulcorner"
21652 msgstr "ulcorner"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760\r
21655 msgid "urcorner"
21656 msgstr "urcorner"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761\r
21659 msgid "llcorner"
21660 msgstr "llcorner"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762\r
21663 msgid "lrcorner"
21664 msgstr "lrcorner"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764\r
21667 msgid "hslash"
21668 msgstr "hslash"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765\r
21671 msgid "vartriangle"
21672 msgstr "vartriangle"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766\r
21675 msgid "triangledown"
21676 msgstr "triangledown"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767\r
21679 msgid "square"
21680 msgstr "square"
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770\r
21683 msgid "CheckedBox"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771\r lib/ui/stdtoolbars.inc:845\r
21687 msgid "XBox"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772\r
21691 msgid "lozenge"
21692 msgstr "lozenge"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773\r
21695 #, fuzzy
21696 msgid "wasylozenge"
21697 msgstr "lozenge"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774\r
21700 #, fuzzy
21701 msgid "circledR"
21702 msgstr "circledS"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775\r
21705 msgid "circledS"
21706 msgstr "circledS"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776\r
21709 msgid "measuredangle"
21710 msgstr "measuredangle"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777\r
21713 #, fuzzy
21714 msgid "varangle"
21715 msgstr "vartriangle"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778\r
21718 msgid "nexists"
21719 msgstr "nexists"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779\r
21722 msgid "mho"
21723 msgstr "mho"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780\r
21726 msgid "Finv"
21727 msgstr "Finv"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781\r
21730 msgid "Game"
21731 msgstr "Game"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782\r
21734 msgid "Bbbk"
21735 msgstr "Bbbk"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783\r
21738 msgid "backprime"
21739 msgstr "backprime"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784\r
21742 msgid "varnothing"
21743 msgstr "varnothing"
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786\r
21746 msgid "blacktriangle"
21747 msgstr "blacktriangle"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787\r
21750 msgid "blacktriangledown"
21751 msgstr "blacktriangledown"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788\r
21754 msgid "blacksquare"
21755 msgstr "blacksquare"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789\r
21758 msgid "blacklozenge"
21759 msgstr "blacklozenge"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790\r
21762 msgid "bigstar"
21763 msgstr "bigstar"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791\r
21766 msgid "sphericalangle"
21767 msgstr "sphericalangle"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792\r
21770 msgid "complement"
21771 msgstr "complement"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793\r
21774 msgid "eth"
21775 msgstr "eth"
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794\r
21778 msgid "diagup"
21779 msgstr "diagup"
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795\r
21782 msgid "diagdown"
21783 msgstr "diagdown"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796\r
21786 #, fuzzy
21787 msgid "lightning"
21788 msgstr "Aliniază dreapta"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797\r
21791 #, fuzzy
21792 msgid "varcopyright"
21793 msgstr "Drepturi de autor"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798\r
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Bowtie"
21798 msgstr "bowtie"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799\r
21801 msgid "diameter"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800\r
21805 msgid "invdiameter"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801\r
21809 msgid "bell"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802\r
21813 msgid "hexagon"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803\r
21817 msgid "varhexagon"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804\r
21821 #, fuzzy
21822 msgid "pentagon"
21823 msgstr "Prezentare"
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805\r
21826 msgid "octagon"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813\r
21830 #, fuzzy
21831 msgid "smiley"
21832 msgstr "smile"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814\r
21835 #, fuzzy
21836 msgid "blacksmiley"
21837 msgstr "backsimeq"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815\r
21840 #, fuzzy
21841 msgid "frownie"
21842 msgstr "frown"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816\r
21845 #, fuzzy
21846 msgid "sun"
21847 msgstr "sin"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817\r
21850 msgid "leadsto"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819\r
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Leftcircle"
21856 msgstr "circledS"
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820\r
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Rightcircle"
21861 msgstr "bigcirc"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821\r
21864 msgid "CIRCLE"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822\r
21868 msgid "LEFTCIRCLE"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823\r
21872 msgid "RIGHTCIRCLE"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824\r
21876 #, fuzzy
21877 msgid "LEFTcircle"
21878 msgstr "circledS"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825\r
21881 #, fuzzy
21882 msgid "RIGHTcircle"
21883 msgstr "circledS"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826\r
21886 msgid "leftturn"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827\r
21890 #, fuzzy
21891 msgid "rightturn"
21892 msgstr "rightarrow"
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828\r
21895 #, fuzzy
21896 msgid "AC"
21897 msgstr "ACT"
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829\r
21900 msgid "HF"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830\r
21904 msgid "VHF"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831\r
21908 msgid "photon"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832\r
21912 msgid "gluon"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833\r
21916 msgid "permil"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835\r
21920 #, fuzzy
21921 msgid "cent"
21922 msgstr "centerdot"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836\r
21925 #, fuzzy
21926 msgid "yen"
21927 msgstr "Stil"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839\r
21930 #, fuzzy
21931 msgid "hexstar"
21932 msgstr "star"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840\r
21935 msgid "varhexstar"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841\r
21939 msgid "davidsstar"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842\r
21943 msgid "maltese"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843\r
21947 msgid "kreuz"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844\r
21951 msgid "ataribox"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846\r
21955 #, fuzzy
21956 msgid "checked"
21957 msgstr "check"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847\r
21960 #, fuzzy
21961 msgid "checkmark"
21962 msgstr "check"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848\r
21965 #, fuzzy
21966 msgid "eighthnote"
21967 msgstr "Subsol Dreapta"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849\r
21970 #, fuzzy
21971 msgid "quarternote"
21972 msgstr "Notă de subsol"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850\r
21975 #, fuzzy
21976 msgid "halfnote"
21977 msgstr "Notă tabel"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851\r
21980 #, fuzzy
21981 msgid "fullnote"
21982 msgstr "notă"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852\r
21985 #, fuzzy
21986 msgid "twonotes"
21987 msgstr "notă"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853\r
21990 msgid "female"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854\r
21994 msgid "male"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855\r
21998 #, fuzzy
21999 msgid "vernal"
22000 msgstr "Jurnal"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856\r
22003 msgid "ascnode"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857\r
22007 msgid "descnode"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858\r
22011 msgid "fullmoon"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859\r
22015 msgid "newmoon"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860\r
22019 #, fuzzy
22020 msgid "leftmoon"
22021 msgstr "leftharpoonup"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861\r
22024 #, fuzzy
22025 msgid "rightmoon"
22026 msgstr "rightharpoonup"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862\r
22029 #, fuzzy
22030 msgid "astrosun"
22031 msgstr "puternic"
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863\r
22034 msgid "mercury"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864\r
22038 #, fuzzy
22039 msgid "venus"
22040 msgstr "MeniuGrafic"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865\r
22043 #, fuzzy
22044 msgid "earth"
22045 msgstr "vartheta"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866\r
22048 msgid "mars"
22049 msgstr ""
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867\r
22052 #, fuzzy
22053 msgid "jupiter"
22054 msgstr "Imprimantă"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868\r
22057 #, fuzzy
22058 msgid "saturn"
22059 msgstr "natural"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869\r
22062 msgid "uranus"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870\r
22066 msgid "neptune"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871\r
22070 msgid "pluto"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872\r
22074 #, fuzzy
22075 msgid "aries"
22076 msgstr "&Serii:"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873\r
22079 #, fuzzy
22080 msgid "taurus"
22081 msgstr "Dicționar"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874\r
22084 msgid "gemini"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875\r
22088 #, fuzzy
22089 msgid "cancer"
22090 msgstr "Renunță"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876\r
22093 #, fuzzy
22094 msgid "leo"
22095 msgstr "log"
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877\r
22098 msgid "virgo"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878\r
22102 msgid "libra"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879\r
22106 msgid "scorpio"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880\r
22110 msgid "sagittarius"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881\r
22114 msgid "capricornus"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882\r
22118 msgid "aquarius"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883\r
22122 msgid "pisces"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886\r
22126 msgid "APLbox"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887\r
22130 #, fuzzy
22131 msgid "APLcomment"
22132 msgstr "comentariu"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888\r
22135 msgid "APLdown"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889\r
22139 #, fuzzy
22140 msgid "APLdownarrowbox"
22141 msgstr "downarrow"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890\r
22144 #, fuzzy
22145 msgid "APLinput"
22146 msgstr "Intrare"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891\r
22149 msgid "APLinv"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892\r
22153 #, fuzzy
22154 msgid "APLleftarrowbox"
22155 msgstr "Lleftarrow"
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893\r
22158 msgid "APLlog"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894\r
22162 #, fuzzy
22163 msgid "APLrightarrowbox"
22164 msgstr "rightarrow"
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895\r
22167 #, fuzzy
22168 msgid "APLstar"
22169 msgstr "star"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896\r
22172 msgid "APLup"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897\r
22176 #, fuzzy
22177 msgid "APLuparrowbox"
22178 msgstr "uparrow"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902\r
22181 msgid "dashleftarrow"
22182 msgstr "dashleftarrow"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903\r
22185 msgid "dashrightarrow"
22186 msgstr "dashrightarrow"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904\r
22189 msgid "leftleftarrows"
22190 msgstr "leftleftarrows"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905\r
22193 msgid "leftrightarrows"
22194 msgstr "leftrightarrows"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906\r
22197 msgid "rightrightarrows"
22198 msgstr "rightrightarrows"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907\r
22201 msgid "rightleftarrows"
22202 msgstr "rightleftarrows"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908\r
22205 msgid "Lleftarrow"
22206 msgstr "Lleftarrow"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909\r
22209 msgid "Rrightarrow"
22210 msgstr "Rrightarrow"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910\r
22213 msgid "twoheadleftarrow"
22214 msgstr "twoheadleftarrow"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911\r
22217 msgid "twoheadrightarrow"
22218 msgstr "twoheadrightarrow"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912\r
22221 msgid "leftarrowtail"
22222 msgstr "leftarrowtail"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913\r
22225 msgid "rightarrowtail"
22226 msgstr "rightarrowtail"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914\r
22229 msgid "looparrowleft"
22230 msgstr "looparrowleft"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915\r
22233 msgid "looparrowright"
22234 msgstr "looparrowright"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916\r
22237 msgid "curvearrowleft"
22238 msgstr "curvearrowleft"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917\r
22241 msgid "curvearrowright"
22242 msgstr "curvearrowright"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918\r
22245 msgid "circlearrowleft"
22246 msgstr "circlearrowleft"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919\r
22249 msgid "circlearrowright"
22250 msgstr "circlearrowright"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920\r
22253 msgid "Lsh"
22254 msgstr "Lsh"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921\r
22257 msgid "Rsh"
22258 msgstr "Rsh"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922\r
22261 msgid "upuparrows"
22262 msgstr "upuparrows"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923\r
22265 msgid "downdownarrows"
22266 msgstr "downdownarrows"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924\r
22269 msgid "upharpoonleft"
22270 msgstr "upharpoonleft"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925\r
22273 msgid "upharpoonright"
22274 msgstr "upharpoonright"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927\r
22277 msgid "downharpoonleft"
22278 msgstr "downharpoonleft"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928\r
22281 msgid "downharpoonright"
22282 msgstr "downharpoonright"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929\r
22285 msgid "leftrightharpoons"
22286 msgstr "leftrightharpoons"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931\r
22289 msgid "rightsquigarrow"
22290 msgstr "rightsquigarrow"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932\r
22293 msgid "leftrightsquigarrow"
22294 msgstr "leftrightsquigarrow"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933\r
22297 msgid "nleftarrow"
22298 msgstr "nleftarrow"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934\r
22301 msgid "nrightarrow"
22302 msgstr "nrightarrow"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935\r
22305 msgid "nleftrightarrow"
22306 msgstr "nleftrightarrow"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936\r
22309 msgid "nLeftarrow"
22310 msgstr "nLeftarrow"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937\r
22313 msgid "nRightarrow"
22314 msgstr "nRightarrow"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938\r
22317 msgid "nLeftrightarrow"
22318 msgstr "nLeftrightarrow"
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939\r
22321 msgid "multimap"
22322 msgstr "multimap"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940\r
22325 #, fuzzy
22326 msgid "shortleftarrow"
22327 msgstr "overleftarrow"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941\r
22330 #, fuzzy
22331 msgid "shortrightarrow"
22332 msgstr "overrightarrow"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942\r
22335 #, fuzzy
22336 msgid "shortuparrow"
22337 msgstr "uparrow"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943\r
22340 #, fuzzy
22341 msgid "shortdownarrow"
22342 msgstr "downarrow"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944\r
22345 #, fuzzy
22346 msgid "leftrightarroweq"
22347 msgstr "leftrightarrow"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945\r
22350 #, fuzzy
22351 msgid "curlyveedownarrow"
22352 msgstr "updownarrow"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946\r
22355 #, fuzzy
22356 msgid "curlyveeuparrow"
22357 msgstr "curlyvee"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947\r
22360 #, fuzzy
22361 msgid "nnwarrow"
22362 msgstr "nwarrow"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948\r
22365 #, fuzzy
22366 msgid "nnearrow"
22367 msgstr "nearrow"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949\r
22370 #, fuzzy
22371 msgid "sswarrow"
22372 msgstr "swarrow"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950\r
22375 #, fuzzy
22376 msgid "ssearrow"
22377 msgstr "searrow"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951\r
22380 #, fuzzy
22381 msgid "curlywedgeuparrow"
22382 msgstr "curlywedge"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952\r
22385 #, fuzzy
22386 msgid "curlywedgedownarrow"
22387 msgstr "curlywedge"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953\r
22390 #, fuzzy
22391 msgid "leftrightarrowtriangle"
22392 msgstr "leftrightarrow"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954\r
22395 #, fuzzy
22396 msgid "leftarrowtriangle"
22397 msgstr "leftarrowtail"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955\r
22400 #, fuzzy
22401 msgid "rightarrowtriangle"
22402 msgstr "rightarrowtail"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956\r
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Mapsto"
22407 msgstr "mapsto"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957\r
22410 #, fuzzy
22411 msgid "mapsfrom"
22412 msgstr "mapsto"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958\r
22415 msgid "Mapsfrom"
22416 msgstr ""
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959\r
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Longmapsto"
22421 msgstr "longmapsto"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960\r
22424 #, fuzzy
22425 msgid "longmapsfrom"
22426 msgstr "longmapsto"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961\r
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Longmapsfrom"
22431 msgstr "longmapsto"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962\r
22434 #, fuzzy
22435 msgid "xleftarrow"
22436 msgstr "leftarrow"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963\r
22439 #, fuzzy
22440 msgid "xrightarrow"
22441 msgstr "rightarrow"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979\r
22444 msgid "leqq"
22445 msgstr "leqq"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980\r
22448 msgid "geqq"
22449 msgstr "geqq"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981\r
22452 msgid "leqslant"
22453 msgstr "leqslant"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982\r
22456 msgid "geqslant"
22457 msgstr "geqslant"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983\r
22460 msgid "eqslantless"
22461 msgstr "eqslantless"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984\r
22464 msgid "eqslantgtr"
22465 msgstr "eqslantgtr"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985\r
22468 msgid "eqsim"
22469 msgstr ""
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986\r
22472 msgid "lesssim"
22473 msgstr "lesssim"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987\r
22476 msgid "gtrsim"
22477 msgstr "gtrsim"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988\r
22480 #, fuzzy
22481 msgid "apprge"
22482 msgstr "approxeq"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989\r
22485 #, fuzzy
22486 msgid "apprle"
22487 msgstr "approxeq"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990\r
22490 msgid "lessapprox"
22491 msgstr "lessapprox"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991\r
22494 msgid "gtrapprox"
22495 msgstr "gtrapprox"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992\r
22498 msgid "approxeq"
22499 msgstr "approxeq"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993\r
22502 msgid "triangleq"
22503 msgstr "triangleq"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994\r
22506 msgid "lessdot"
22507 msgstr "lessdot"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995\r
22510 msgid "gtrdot"
22511 msgstr "gtrdot"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996\r
22514 msgid "lll"
22515 msgstr "lll"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997\r
22518 msgid "ggg"
22519 msgstr "ggg"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000\r
22522 msgid "lessgtr"
22523 msgstr "lessgtr"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001\r
22526 msgid "gtrless"
22527 msgstr "gtrless"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002\r
22530 msgid "lesseqgtr"
22531 msgstr "lesseqgtr"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003\r
22534 msgid "gtreqless"
22535 msgstr "gtreqless"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004\r
22538 msgid "lesseqqgtr"
22539 msgstr "lesseqqgtr"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005\r
22542 msgid "gtreqqless"
22543 msgstr "gtreqqless"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006\r
22546 msgid "eqcirc"
22547 msgstr "eqcirc"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007\r
22550 msgid "circeq"
22551 msgstr "circeq"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008\r
22554 msgid "thicksim"
22555 msgstr "thicksim"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009\r
22558 msgid "thickapprox"
22559 msgstr "thickapprox"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010\r
22562 msgid "backsim"
22563 msgstr "backsim"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011\r
22566 msgid "backsimeq"
22567 msgstr "backsimeq"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012\r
22570 msgid "subseteqq"
22571 msgstr "subseteqq"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013\r
22574 msgid "supseteqq"
22575 msgstr "supseteqq"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014\r
22578 msgid "Subset"
22579 msgstr "Subset"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015\r
22582 msgid "Supset"
22583 msgstr "Supset"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016\r
22586 msgid "sqsubset"
22587 msgstr "sqsubset"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017\r
22590 msgid "sqsupset"
22591 msgstr "sqsupset"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018\r
22594 msgid "preccurlyeq"
22595 msgstr "preccurlyeq"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019\r
22598 msgid "succcurlyeq"
22599 msgstr "succcurlyeq"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020\r
22602 msgid "curlyeqprec"
22603 msgstr "curlyeqprec"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021\r
22606 msgid "curlyeqsucc"
22607 msgstr "curlyeqsucc"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022\r
22610 msgid "precsim"
22611 msgstr "precsim"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023\r
22614 msgid "succsim"
22615 msgstr "succsim"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024\r
22618 msgid "precapprox"
22619 msgstr "precapprox"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025\r
22622 msgid "succapprox"
22623 msgstr "succapprox"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026\r
22626 msgid "vartriangleleft"
22627 msgstr "vartriangleleft"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028\r
22630 msgid "vartriangleright"
22631 msgstr "vartriangleright"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030\r
22634 msgid "trianglelefteq"
22635 msgstr "trianglelefteq"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032\r
22638 msgid "trianglerighteq"
22639 msgstr "trianglerighteq"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034\r
22642 msgid "bumpeq"
22643 msgstr "bumpeq"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035\r
22646 msgid "Bumpeq"
22647 msgstr "Bumpeq"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036\r
22650 msgid "doteqdot"
22651 msgstr "doteqdot"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038\r
22654 msgid "risingdotseq"
22655 msgstr "risingdotseq"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039\r
22658 msgid "fallingdotseq"
22659 msgstr "fallingdotseq"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040\r
22662 msgid "vDash"
22663 msgstr "vDash"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041\r
22666 msgid "Vvdash"
22667 msgstr "Vvdash"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042\r
22670 msgid "Vdash"
22671 msgstr "Vdash"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043\r
22674 msgid "shortmid"
22675 msgstr "shortmid"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044\r
22678 msgid "shortparallel"
22679 msgstr "shortparallel"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045\r
22682 msgid "smallsmile"
22683 msgstr "smallsmile"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046\r
22686 msgid "smallfrown"
22687 msgstr "smallfrown"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047\r
22690 msgid "blacktriangleleft"
22691 msgstr "blacktriangleleft"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049\r
22694 msgid "blacktriangleright"
22695 msgstr "blacktriangleright"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051\r
22698 msgid "because"
22699 msgstr "because"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052\r
22702 msgid "therefore"
22703 msgstr "therefore"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053\r
22706 #, fuzzy
22707 msgid "wasytherefore"
22708 msgstr "therefore"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054\r
22711 msgid "backepsilon"
22712 msgstr "backepsilon"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055\r
22715 msgid "varpropto"
22716 msgstr "varpropto"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056\r
22719 msgid "between"
22720 msgstr "between"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057\r
22723 msgid "pitchfork"
22724 msgstr "pitchfork"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058\r
22727 #, fuzzy
22728 msgid "trianglelefteqslant"
22729 msgstr "trianglelefteq"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059\r
22732 #, fuzzy
22733 msgid "trianglerighteqslant"
22734 msgstr "trianglerighteq"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060\r
22737 #, fuzzy
22738 msgid "inplus"
22739 msgstr "oplus"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061\r
22742 #, fuzzy
22743 msgid "niplus"
22744 msgstr "oplus"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062\r
22747 #, fuzzy
22748 msgid "subsetplus"
22749 msgstr "subset"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063\r
22752 #, fuzzy
22753 msgid "supsetplus"
22754 msgstr "supset"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064\r
22757 #, fuzzy
22758 msgid "subsetpluseq"
22759 msgstr "subseteq"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065\r
22762 #, fuzzy
22763 msgid "supsetpluseq"
22764 msgstr "supseteq"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066\r
22767 #, fuzzy
22768 msgid "minuso"
22769 msgstr "ominus"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067\r
22772 msgid "baro"
22773 msgstr ""
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068\r
22776 #, fuzzy
22777 msgid "sslash"
22778 msgstr "oslash"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069\r
22781 #, fuzzy
22782 msgid "bbslash"
22783 msgstr "oslash"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070\r
22786 #, fuzzy
22787 msgid "moo"
22788 msgstr "mho"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071\r
22791 #, fuzzy
22792 msgid "merge"
22793 msgstr "Large:"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072\r
22796 msgid "invneg"
22797 msgstr ""
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073\r
22800 msgid "lbag"
22801 msgstr ""
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074\r
22804 msgid "rbag"
22805 msgstr ""
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075\r
22808 #, fuzzy
22809 msgid "interleave"
22810 msgstr "intercal"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076\r
22813 #, fuzzy
22814 msgid "leftslice"
22815 msgstr "Definește marginea din stînga"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077\r
22818 #, fuzzy
22819 msgid "rightslice"
22820 msgstr "Definește marginea din dreapta"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078\r
22823 msgid "oblong"
22824 msgstr ""
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079\r
22827 msgid "talloblong"
22828 msgstr ""
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080\r
22831 msgid "fatsemi"
22832 msgstr ""
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081\r
22835 #, fuzzy
22836 msgid "fatslash"
22837 msgstr "oslash"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082\r
22840 #, fuzzy
22841 msgid "fatbslash"
22842 msgstr "oslash"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083\r
22845 #, fuzzy
22846 msgid "ldotp"
22847 msgstr "ldots"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084\r
22850 #, fuzzy
22851 msgid "cdotp"
22852 msgstr "cdot"
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085\r
22855 #, fuzzy
22856 msgid "colon"
22857 msgstr "Culoare font"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086\r
22860 msgid "dblcolon"
22861 msgstr ""
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087\r
22864 #, fuzzy
22865 msgid "vcentcolon"
22866 msgstr "Culoare font"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088\r
22869 #, fuzzy
22870 msgid "colonapprox"
22871 msgstr "lnapprox"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089\r
22874 #, fuzzy
22875 msgid "Colonapprox"
22876 msgstr "lnapprox"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090\r
22879 msgid "coloneq"
22880 msgstr ""
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091\r
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Coloneq"
22885 msgstr "Culoare"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092\r
22888 #, fuzzy
22889 msgid "coloneqq"
22890 msgstr "lneqq"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093\r
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Coloneqq"
22895 msgstr "lneqq"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094\r
22898 #, fuzzy
22899 msgid "colonsim"
22900 msgstr "lnsim"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095\r
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Colonsim"
22905 msgstr "lnsim"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096\r
22908 msgid "eqcolon"
22909 msgstr ""
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097\r
22912 msgid "Eqcolon"
22913 msgstr ""
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098\r
22916 msgid "eqqcolon"
22917 msgstr ""
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099\r
22920 msgid "Eqqcolon"
22921 msgstr ""
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100\r
22924 #, fuzzy
22925 msgid "wasypropto"
22926 msgstr "propto"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101\r
22929 msgid "logof"
22930 msgstr ""
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102\r
22933 msgid "Join"
22934 msgstr ""
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105\r
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Negative Relations (extended)"
22939 msgstr "Relații negate AMS"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106\r
22942 msgid "nless"
22943 msgstr "nless"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107\r
22946 msgid "ngtr"
22947 msgstr "ngtr"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108\r
22950 msgid "nleq"
22951 msgstr "nleq"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109\r
22954 msgid "ngeq"
22955 msgstr "ngeq"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110\r
22958 msgid "nleqslant"
22959 msgstr "nleqslant"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111\r
22962 msgid "ngeqslant"
22963 msgstr "ngeqslant"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112\r
22966 msgid "nleqq"
22967 msgstr "nleqq"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113\r
22970 msgid "ngeqq"
22971 msgstr "ngeqq"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114\r
22974 msgid "lneq"
22975 msgstr "lneq"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115\r
22978 msgid "gneq"
22979 msgstr "gneq"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116\r
22982 msgid "lneqq"
22983 msgstr "lneqq"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117\r
22986 msgid "gneqq"
22987 msgstr "gneqq"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118\r
22990 msgid "lvertneqq"
22991 msgstr "lvertneqq"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119\r
22994 msgid "gvertneqq"
22995 msgstr "gvertneqq"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120\r
22998 msgid "lnsim"
22999 msgstr "lnsim"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121\r
23002 msgid "gnsim"
23003 msgstr "gnsim"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122\r
23006 msgid "lnapprox"
23007 msgstr "lnapprox"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123\r
23010 msgid "gnapprox"
23011 msgstr "gnapprox"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124\r
23014 msgid "nprec"
23015 msgstr "nprec"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125\r
23018 msgid "nsucc"
23019 msgstr "nsucc"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126\r
23022 msgid "npreceq"
23023 msgstr "npreceq"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127\r
23026 msgid "nsucceq"
23027 msgstr "nsucceq"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128\r
23030 #, fuzzy
23031 msgid "precneqq"
23032 msgstr "preceq"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129\r
23035 #, fuzzy
23036 msgid "succneqq"
23037 msgstr "succeq"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130\r
23040 msgid "precnsim"
23041 msgstr "precnsim"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131\r
23044 msgid "succnsim"
23045 msgstr "succnsim"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132\r
23048 msgid "precnapprox"
23049 msgstr "precnapprox"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133\r
23052 msgid "succnapprox"
23053 msgstr "succnapprox"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134\r
23056 msgid "subsetneq"
23057 msgstr "subsetneq"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135\r
23060 msgid "supsetneq"
23061 msgstr "supsetneq"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136\r
23064 msgid "subsetneqq"
23065 msgstr "subsetneqq"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137\r
23068 msgid "supsetneqq"
23069 msgstr "supsetneqq"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138\r
23072 msgid "nsubseteq"
23073 msgstr "nsubseteq"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139\r
23076 #, fuzzy
23077 msgid "nsubseteqq"
23078 msgstr "subseteqq"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140\r
23081 msgid "nsupseteq"
23082 msgstr "nsupseteq"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141\r
23085 msgid "nsupseteqq"
23086 msgstr "nsupseteqq"
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142\r
23089 msgid "nvdash"
23090 msgstr "nvdash"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143\r
23093 msgid "nvDash"
23094 msgstr "nvDash"
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144\r
23097 msgid "nVDash"
23098 msgstr "nVDash"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145\r
23101 #, fuzzy
23102 msgid "nVdash"
23103 msgstr "Vdash"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146\r
23106 msgid "varsubsetneq"
23107 msgstr "varsubsetneq"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147\r
23110 msgid "varsupsetneq"
23111 msgstr "varsupsetneq"
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148\r
23114 msgid "varsubsetneqq"
23115 msgstr "varsubsetneqq"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149\r
23118 msgid "varsupsetneqq"
23119 msgstr "varsupsetneqq"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150\r
23122 msgid "ntriangleleft"
23123 msgstr "ntriangleleft"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151\r
23126 msgid "ntriangleright"
23127 msgstr "ntriangleright"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152\r
23130 msgid "ntrianglelefteq"
23131 msgstr "ntrianglelefteq"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153\r
23134 msgid "ntrianglerighteq"
23135 msgstr "ntrianglerighteq"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154\r
23138 msgid "ncong"
23139 msgstr "ncong"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155\r
23142 msgid "nsim"
23143 msgstr "nsim"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156\r
23146 msgid "nmid"
23147 msgstr "nmid"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157\r
23150 msgid "nshortmid"
23151 msgstr "nshortmid"
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158\r
23154 msgid "nparallel"
23155 msgstr "nparallel"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159\r
23158 msgid "nshortparallel"
23159 msgstr "nshortparallel"
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160\r
23162 #, fuzzy
23163 msgid "ntrianglelefteqslant"
23164 msgstr "ntrianglelefteq"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161\r
23167 #, fuzzy
23168 msgid "ntrianglerighteqslant"
23169 msgstr "ntrianglerighteq"
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165\r
23172 msgid "dotplus"
23173 msgstr "dotplus"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166\r
23176 msgid "smallsetminus"
23177 msgstr "smallsetminus"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167\r
23180 msgid "Cap"
23181 msgstr "Cap"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169\r
23184 msgid "Cup"
23185 msgstr "Cup"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171\r
23188 msgid "barwedge"
23189 msgstr "barwedge"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172\r
23192 msgid "veebar"
23193 msgstr "veebar"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173\r
23196 msgid "doublebarwedge"
23197 msgstr "doublebarwedge"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174\r
23200 msgid "boxminus"
23201 msgstr "boxminus"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175\r
23204 msgid "boxtimes"
23205 msgstr "boxtimes"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176\r
23208 msgid "boxdot"
23209 msgstr "boxdot"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177\r
23212 msgid "boxplus"
23213 msgstr "boxplus"
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178\r
23216 msgid "boxast"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179\r
23220 msgid "boxbar"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180\r
23224 #, fuzzy
23225 msgid "boxslash"
23226 msgstr "oslash"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181\r
23229 #, fuzzy
23230 msgid "boxbslash"
23231 msgstr "oslash"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182\r
23234 #, fuzzy
23235 msgid "boxcircle"
23236 msgstr "circledS"
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183\r
23239 msgid "boxbox"
23240 msgstr ""
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184\r
23243 #, fuzzy
23244 msgid "boxempty"
23245 msgstr "Adîncime"
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185\r
23248 msgid "divideontimes"
23249 msgstr "divideontimes"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186\r
23252 msgid "ltimes"
23253 msgstr "ltimes"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187\r
23256 msgid "rtimes"
23257 msgstr "rtimes"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188\r
23260 msgid "leftthreetimes"
23261 msgstr "leftthreetimes"
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189\r
23264 msgid "rightthreetimes"
23265 msgstr "rightthreetimes"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190\r
23268 msgid "curlywedge"
23269 msgstr "curlywedge"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191\r
23272 msgid "curlyvee"
23273 msgstr "curlyvee"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192\r
23276 msgid "circleddash"
23277 msgstr "circleddash"
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193\r
23280 msgid "circledast"
23281 msgstr "circledast"
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194\r
23284 msgid "circledcirc"
23285 msgstr "circledcirc"
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195\r
23288 msgid "centerdot"
23289 msgstr "centerdot"
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196\r
23292 msgid "intercal"
23293 msgstr "intercal"
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197\r
23296 msgid "implies"
23297 msgstr ""
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198\r
23300 msgid "impliedby"
23301 msgstr ""
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199\r
23304 #, fuzzy
23305 msgid "bigcurlyvee"
23306 msgstr "curlyvee"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200\r
23309 #, fuzzy
23310 msgid "bigcurlywedge"
23311 msgstr "curlywedge"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201\r
23314 #, fuzzy
23315 msgid "bigsqcap"
23316 msgstr "bigsqcup"
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202\r
23319 msgid "bigbox"
23320 msgstr ""
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203\r
23323 #, fuzzy
23324 msgid "bigparallel"
23325 msgstr "parallel"
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204\r
23328 msgid "biginterleave"
23329 msgstr ""
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205\r
23332 #, fuzzy
23333 msgid "bignplus"
23334 msgstr "bigoplus"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206\r
23337 #, fuzzy
23338 msgid "nplus"
23339 msgstr "oplus"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207\r
23342 #, fuzzy
23343 msgid "Yup"
23344 msgstr "sup"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208\r
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Ydown"
23349 msgstr "diagdown"
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209\r
23352 #, fuzzy
23353 msgid "Yleft"
23354 msgstr "către fișier"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210\r
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Yright"
23359 msgstr "Copyright"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211\r
23362 msgid "obar"
23363 msgstr ""
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212\r
23366 #, fuzzy
23367 msgid "obslash"
23368 msgstr "oslash"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213\r
23371 #, fuzzy
23372 msgid "ocircle"
23373 msgstr "circledS"
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214\r
23376 #, fuzzy
23377 msgid "olessthan"
23378 msgstr "lessdot"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215\r
23381 msgid "ogreaterthan"
23382 msgstr ""
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216\r
23385 msgid "ovee"
23386 msgstr ""
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217\r
23389 #, fuzzy
23390 msgid "owedge"
23391 msgstr "wedge"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218\r
23394 #, fuzzy
23395 msgid "varcurlyvee"
23396 msgstr "curlyvee"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219\r
23399 #, fuzzy
23400 msgid "varcurlywedge"
23401 msgstr "curlywedge"
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220\r
23404 #, fuzzy
23405 msgid "vartimes"
23406 msgstr "rtimes"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221\r
23409 #, fuzzy
23410 msgid "varotimes"
23411 msgstr "otimes"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222\r
23414 msgid "varoast"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223\r
23418 msgid "varobar"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224\r
23422 #, fuzzy
23423 msgid "varodot"
23424 msgstr "odot"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225\r
23427 #, fuzzy
23428 msgid "varoslash"
23429 msgstr "oslash"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226\r
23432 #, fuzzy
23433 msgid "varobslash"
23434 msgstr "oslash"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227\r
23437 #, fuzzy
23438 msgid "varocircle"
23439 msgstr "circledS"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228\r
23442 #, fuzzy
23443 msgid "varoplus"
23444 msgstr "oplus"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229\r
23447 #, fuzzy
23448 msgid "varominus"
23449 msgstr "ominus"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230\r
23452 msgid "varovee"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231\r
23456 #, fuzzy
23457 msgid "varowedge"
23458 msgstr "barwedge"
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232\r
23461 msgid "varolessthan"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233\r
23465 msgid "varogreaterthan"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234\r
23469 #, fuzzy
23470 msgid "varbigcirc"
23471 msgstr "bigcirc"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239\r
23474 #, fuzzy
23475 msgid "brokenvert"
23476 msgstr "&Convertoare"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242\r
23479 msgid "lfloor"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243\r
23483 msgid "rfloor"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244\r
23487 msgid "lceil"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245\r
23491 msgid "rceil"
23492 msgstr ""
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250\r
23495 msgid "llbracket"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251\r
23499 #, fuzzy
23500 msgid "rrbracket"
23501 msgstr "overbrace"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252\r
23504 msgid "llfloor"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253\r
23508 msgid "rrfloor"
23509 msgstr ""
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254\r
23512 msgid "llceil"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255\r
23516 msgid "rrceil"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256\r
23520 msgid "Lbag"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257\r
23524 msgid "Rbag"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258\r
23528 #, fuzzy
23529 msgid "llparenthesis"
23530 msgstr "Între paranteze"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259\r
23533 #, fuzzy
23534 msgid "rrparenthesis"
23535 msgstr "Între paranteze"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260\r
23538 msgid "binampersand"
23539 msgstr ""
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261\r
23542 msgid "bindnasrepma"
23543 msgstr ""
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265\r
23546 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23547 msgstr ""
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266\r
23550 msgid "Voiced bilabial plosive"
23551 msgstr ""
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267\r
23554 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268\r
23558 msgid "Voiced alveolar plosive"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269\r
23562 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23563 msgstr ""
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270\r
23566 msgid "Voiced retroflex plosive"
23567 msgstr ""
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271\r
23570 msgid "Voiceless palatal plosive"
23571 msgstr ""
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272\r
23574 msgid "Voiced palatal plosive"
23575 msgstr ""
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273\r
23578 msgid "Voiceless velar plosive"
23579 msgstr ""
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274\r
23582 msgid "Voiced velar plosive"
23583 msgstr ""
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275\r
23586 msgid "Voiceless uvular plosive"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276\r
23590 msgid "Voiced uvular plosive"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277\r
23594 msgid "Glottal plosive"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278\r
23598 msgid "Voiced bilabial nasal"
23599 msgstr ""
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279\r
23602 msgid "Voiced labiodental nasal"
23603 msgstr ""
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280\r
23606 msgid "Voiced alveolar nasal"
23607 msgstr ""
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281\r
23610 msgid "Voiced retroflex nasal"
23611 msgstr ""
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282\r
23614 msgid "Voiced palatal nasal"
23615 msgstr ""
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283\r
23618 msgid "Voiced velar nasal"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284\r
23622 msgid "Voiced uvular nasal"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285\r
23626 msgid "Voiced bilabial trill"
23627 msgstr ""
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286\r
23630 msgid "Voiced alveolar trill"
23631 msgstr ""
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287\r
23634 msgid "Voiced uvular trill"
23635 msgstr ""
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289\r
23638 msgid "Voiced alveolar tap"
23639 msgstr ""
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290\r
23642 msgid "Voiced retroflex flap"
23643 msgstr ""
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291\r
23646 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292\r
23650 msgid "Voiced bilabial fricative"
23651 msgstr ""
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293\r
23654 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23655 msgstr ""
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294\r
23658 msgid "Voiced labiodental fricative"
23659 msgstr ""
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295\r
23662 msgid "Voiceless dental fricative"
23663 msgstr ""
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296\r
23666 msgid "Voiced dental fricative"
23667 msgstr ""
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297\r
23670 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23671 msgstr ""
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298\r
23674 msgid "Voiced alveolar fricative"
23675 msgstr ""
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299\r
23678 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23679 msgstr ""
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300\r
23682 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23683 msgstr ""
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301\r
23686 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23687 msgstr ""
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302\r
23690 msgid "Voiced retroflex fricative"
23691 msgstr ""
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303\r
23694 msgid "Voiceless palatal fricative"
23695 msgstr ""
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304\r
23698 msgid "Voiced palatal fricative"
23699 msgstr ""
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305\r
23702 msgid "Voiceless velar fricative"
23703 msgstr ""
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306\r
23706 msgid "Voiced velar fricative"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307\r
23710 msgid "Voiceless uvular fricative"
23711 msgstr ""
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308\r
23714 msgid "Voiced uvular fricative"
23715 msgstr ""
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309\r
23718 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310\r
23722 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23723 msgstr ""
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311\r
23726 msgid "Voiceless glottal fricative"
23727 msgstr ""
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312\r
23730 msgid "Voiced glottal fricative"
23731 msgstr ""
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313\r
23734 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314\r
23738 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315\r
23742 msgid "Voiced labiodental approximant"
23743 msgstr ""
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316\r
23746 msgid "Voiced alveolar approximant"
23747 msgstr ""
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317\r
23750 msgid "Voiced retroflex approximant"
23751 msgstr ""
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318\r
23754 msgid "Voiced palatal approximant"
23755 msgstr ""
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319\r
23758 msgid "Voiced velar approximant"
23759 msgstr ""
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320\r
23762 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23763 msgstr ""
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321\r
23766 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23767 msgstr ""
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322\r
23770 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23771 msgstr ""
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323\r
23774 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23775 msgstr ""
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327\r
23778 msgid "Bilabial click"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328\r
23782 msgid "Dental click"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329\r
23786 msgid "(Post)alveolar click"
23787 msgstr ""
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330\r
23790 msgid "Palatoalveolar click"
23791 msgstr ""
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331\r
23794 msgid "Alveolar lateral click"
23795 msgstr ""
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332\r
23798 msgid "Voiced bilabial implosive"
23799 msgstr ""
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333\r
23802 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23803 msgstr ""
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334\r
23806 msgid "Voiced palatal implosive"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335\r
23810 msgid "Voiced velar implosive"
23811 msgstr ""
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336\r
23814 msgid "Voiced uvular implosive"
23815 msgstr ""
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337\r
23818 msgid "Ejective mark"
23819 msgstr ""
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341\r
23822 msgid "Close front unrounded vowel"
23823 msgstr ""
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342\r
23826 msgid "Close front rounded vowel"
23827 msgstr ""
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343\r
23830 msgid "Close central unrounded vowel"
23831 msgstr ""
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344\r
23834 msgid "Close central rounded vowel"
23835 msgstr ""
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345\r
23838 msgid "Close back unrounded vowel"
23839 msgstr ""
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346\r
23842 #, fuzzy
23843 msgid "Close back rounded vowel"
23844 msgstr "fundal notă"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347\r
23847 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23848 msgstr ""
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348\r
23851 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23852 msgstr ""
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349\r
23855 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23856 msgstr ""
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350\r
23859 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23860 msgstr ""
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351\r
23863 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23864 msgstr ""
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352\r
23867 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23868 msgstr ""
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353\r
23871 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23872 msgstr ""
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354\r
23875 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355\r
23879 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23880 msgstr ""
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356\r
23883 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23884 msgstr ""
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357\r
23887 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23888 msgstr ""
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358\r
23891 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23892 msgstr ""
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359\r
23895 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23896 msgstr ""
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360\r
23899 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23900 msgstr ""
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361\r
23903 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23904 msgstr ""
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362\r
23907 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23908 msgstr ""
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363\r
23911 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23912 msgstr ""
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364\r
23915 msgid "Near-open vowel"
23916 msgstr ""
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365\r
23919 msgid "Open front unrounded vowel"
23920 msgstr ""
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366\r
23923 msgid "Open front rounded vowel"
23924 msgstr ""
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367\r
23927 msgid "Open back unrounded vowel"
23928 msgstr ""
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368\r
23931 msgid "Open back rounded vowel"
23932 msgstr ""
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372\r
23935 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23936 msgstr ""
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373\r
23939 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23940 msgstr ""
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374\r
23943 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23944 msgstr ""
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375\r
23947 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23948 msgstr ""
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376\r
23951 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23952 msgstr ""
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377\r
23955 msgid "Epiglottal plosive"
23956 msgstr ""
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378\r
23959 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23960 msgstr ""
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379\r
23963 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23964 msgstr ""
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380\r
23967 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381\r
23971 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23972 msgstr ""
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23975 #, fuzzy
23976 msgid "Top tie bar"
23977 msgstr "la imprimantă"
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23980 #, fuzzy
23981 msgid "Bottom tie bar"
23982 msgstr "Jos"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387\r
23985 msgid "Long"
23986 msgstr ""
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388\r
23989 msgid "Half-long"
23990 msgstr ""
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389\r
23993 #, fuzzy
23994 msgid "Extra short"
23995 msgstr "Editează acceleratorul"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390\r
23998 msgid "Primary stress"
23999 msgstr ""
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391\r
24002 #, fuzzy
24003 msgid "Secondary stress"
24004 msgstr "Adresă Expeditor"
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392\r
24007 msgid "Minor (foot) group"
24008 msgstr ""
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393\r
24011 msgid "Major (intonation) group"
24012 msgstr ""
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394\r
24015 #, fuzzy
24016 msgid "Syllable break"
24017 msgstr "Rupere de linie|R"
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395\r
24020 msgid "Linking (absence of a break)"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399\r
24024 msgid "Voiceless"
24025 msgstr ""
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400\r
24028 msgid "Voiceless (above)"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401\r
24032 #, fuzzy
24033 msgid "Voiced"
24034 msgstr "Factură"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402\r
24037 msgid "Breathy voiced"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403\r
24041 msgid "Creaky voiced"
24042 msgstr ""
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404\r
24045 msgid "Linguolabial"
24046 msgstr ""
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405\r
24049 #, fuzzy
24050 msgid "Dental"
24051 msgstr "violet"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406\r
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Apical"
24056 msgstr "Topică"
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407\r
24059 msgid "Laminal"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408\r
24063 #, fuzzy
24064 msgid "Aspirated"
24065 msgstr "Activat"
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409\r
24068 msgid "More rounded"
24069 msgstr ""
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410\r
24072 msgid "Less rounded"
24073 msgstr ""
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411\r
24076 #, fuzzy
24077 msgid "Advanced"
24078 msgstr "Avansat"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412\r
24081 msgid "Retracted"
24082 msgstr ""
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413\r
24085 #, fuzzy
24086 msgid "Centralized"
24087 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414\r
24090 msgid "Mid-centralized"
24091 msgstr ""
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415\r
24094 msgid "Syllabic"
24095 msgstr ""
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416\r
24098 msgid "Non-syllabic"
24099 msgstr ""
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417\r
24102 msgid "Rhoticity"
24103 msgstr ""
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418\r
24106 #, fuzzy
24107 msgid "Labialized"
24108 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419\r
24111 #, fuzzy
24112 msgid "Palatized"
24113 msgstr "Palatino"
24114
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420\r
24116 msgid "Velarized"
24117 msgstr ""
24118
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421\r
24120 msgid "Pharyngialized"
24121 msgstr ""
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422\r
24124 msgid "Velarized or pharyngialized"
24125 msgstr ""
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423\r
24128 #, fuzzy
24129 msgid "Raised"
24130 msgstr "Revizuit"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424\r
24133 #, fuzzy
24134 msgid "Lowered"
24135 msgstr "Minuscule|s"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425\r
24138 msgid "Advanced tongue root"
24139 msgstr ""
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426\r
24142 msgid "Retracted tongue root"
24143 msgstr ""
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427\r
24146 msgid "Nasalized"
24147 msgstr ""
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428\r
24150 msgid "Nasal release"
24151 msgstr ""
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429\r
24154 msgid "Lateral release"
24155 msgstr ""
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430\r
24158 #, fuzzy
24159 msgid "No audible release"
24160 msgstr "dublu"
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434\r
24163 msgid "Extra high (accent)"
24164 msgstr ""
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435\r
24167 msgid "Extra high (tone letter)"
24168 msgstr ""
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436\r
24171 msgid "High (accent)"
24172 msgstr ""
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437\r
24175 msgid "High (tone letter)"
24176 msgstr ""
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438\r
24179 msgid "Mid (accent)"
24180 msgstr ""
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439\r
24183 #, fuzzy
24184 msgid "Mid (tone letter)"
24185 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440\r
24188 msgid "Low (accent)"
24189 msgstr ""
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441\r
24192 #, fuzzy
24193 msgid "Low (tone letter)"
24194 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24195
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442\r
24197 msgid "Extra low (accent)"
24198 msgstr ""
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443\r
24201 msgid "Extra low (tone letter)"
24202 msgstr ""
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444\r
24205 #, fuzzy
24206 msgid "Downstep"
24207 msgstr "Mai jos"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445\r
24210 msgid "Upstep"
24211 msgstr ""
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446\r
24214 #, fuzzy
24215 msgid "Rising (accent)"
24216 msgstr "Parametrii listă"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447\r
24219 #, fuzzy
24220 msgid "Rising (tone letter)"
24221 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448\r
24224 msgid "Falling (accent)"
24225 msgstr ""
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449\r
24228 msgid "Falling (tone letter)"
24229 msgstr ""
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450\r
24232 msgid "High rising (accent)"
24233 msgstr ""
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451\r
24236 msgid "High rising (tone letter)"
24237 msgstr ""
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452\r
24240 msgid "Low rising (accent)"
24241 msgstr ""
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453\r
24244 msgid "Low rising (tone letter)"
24245 msgstr ""
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454\r
24248 msgid "Rising-falling (accent)"
24249 msgstr ""
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455\r
24252 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24253 msgstr ""
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456\r
24256 #, fuzzy
24257 msgid "Global rise"
24258 msgstr "&Global"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457\r
24261 #, fuzzy
24262 msgid "Global fall"
24263 msgstr "&Global"
24264
24265 #: lib/external_templates:40\r
24266 msgid "GnumericSpreadsheet"
24267 msgstr ""
24268
24269 #: lib/external_templates:41\r lib/external_templates:48\r
24270 msgid "Spreadsheet"
24271 msgstr ""
24272
24273 #: lib/external_templates:43\r
24274 msgid ""
24275 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24276 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24277 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24278 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24279 "both for gnumeric and excel files.\n"
24280 msgstr ""
24281
24282 #: lib/external_templates:80\r
24283 msgid "RasterImage"
24284 msgstr "RasterImage"
24285
24286 #: lib/external_templates:83\r lib/external_templates:90\r
24287 #, fuzzy
24288 msgid "Raster image"
24289 msgstr "RasterImage"
24290
24291 #: lib/external_templates:88\r
24292 msgid ""
24293 "A bitmap file.\n"
24294 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24295 msgstr ""
24296
24297 #: lib/external_templates:152\r
24298 #, fuzzy
24299 msgid "VectorGraphics"
24300 msgstr "&Grafică"
24301
24302 #: lib/external_templates:153\r lib/external_templates:162\r
24303 #, fuzzy
24304 msgid "Vector graphics"
24305 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
24306
24307 #: lib/external_templates:155\r
24308 msgid ""
24309 "A vector graphics file.\n"
24310 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24311 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24312 "the final output.\n"
24313 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24314 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24315 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24316 msgstr ""
24317
24318 #: lib/external_templates:217\r
24319 msgid "XFig"
24320 msgstr "XFig"
24321
24322 #: lib/external_templates:218\r lib/external_templates:221\r
24323 #, fuzzy
24324 msgid "Xfig figure"
24325 msgstr "Figură Xfig.\n"
24326
24327 #: lib/external_templates:220\r
24328 msgid "An Xfig figure.\n"
24329 msgstr "Figură Xfig.\n"
24330
24331 #: lib/external_templates:270\r
24332 msgid "ChessDiagram"
24333 msgstr "TablăDeȘah"
24334
24335 #: lib/external_templates:271\r lib/external_templates:290\r
24336 #, fuzzy
24337 msgid "Chess diagram"
24338 msgstr "TablăDeȘah"
24339
24340 #: lib/external_templates:273\r
24341 msgid ""
24342 "A chess position diagram.\n"
24343 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24344 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24345 "the position that you want to display.\n"
24346 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24347 "and remember to type in a relative path\n"
24348 "to the LyX document location.\n"
24349 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24350 "to enable general editing of the board.\n"
24351 "You might also check out the\n"
24352 "'Options->Test legality' option, and\n"
24353 "remember to middle and right click to\n"
24354 "insert new material in the board.\n"
24355 "In order for this to work, you have to\n"
24356 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24357 "that TeX will find it, and you will need\n"
24358 "to install the skak package from CTAN.\n"
24359 msgstr ""
24360
24361 #: lib/external_templates:321\r lib/external_templates:327\r
24362 msgid "Lilypond typeset music"
24363 msgstr ""
24364
24365 #: lib/external_templates:323\r
24366 msgid ""
24367 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24368 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24369 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24370 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24371 msgstr ""
24372
24373 #: lib/external_templates:369\r
24374 msgid "PDFPages"
24375 msgstr "PDFPages"
24376
24377 #: lib/external_templates:370\r lib/external_templates:384\r
24378 #, fuzzy
24379 msgid "PDF pages"
24380 msgstr "PDFPages"
24381
24382 #: lib/external_templates:372\r
24383 msgid ""
24384 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24385 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24386 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24387 "Examples:\n"
24388 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24389 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24390 "* pages=- (to include all pages)\n"
24391 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24392 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24393 "inserted in their original size.\n"
24394 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24395 "for further options and details.\n"
24396 msgstr ""
24397
24398 #: lib/external_templates:415\r
24399 msgid ""
24400 "Today's date.\n"
24401 "Read 'info date' for more information.\n"
24402 msgstr ""
24403 "Data de azi\n"
24404 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
24405
24406 #: lib/external_templates:444\r
24407 msgid "Dia"
24408 msgstr "Dia"
24409
24410 #: lib/external_templates:445\r lib/external_templates:448\r
24411 #, fuzzy
24412 msgid "Dia diagram"
24413 msgstr "Diagramă Dia.\n"
24414
24415 #: lib/external_templates:447\r
24416 msgid "Dia diagram.\n"
24417 msgstr "Diagramă Dia.\n"
24418
24419 #: lib/configure.py:590\r
24420 #, fuzzy
24421 msgid "tgo"
24422 msgstr "top"
24423
24424 #: lib/configure.py:590\r
24425 #, fuzzy
24426 msgid "tgo|Tgif"
24427 msgstr "Tgif"
24428
24429 #: lib/configure.py:593\r
24430 msgid "FIG"
24431 msgstr "FIG"
24432
24433 #: lib/configure.py:596\r
24434 msgid "DIA"
24435 msgstr "DIA"
24436
24437 #: lib/configure.py:599\r
24438 msgid "sxd"
24439 msgstr ""
24440
24441 #: lib/configure.py:599\r
24442 #, fuzzy
24443 msgid "sxd|OpenDocument"
24444 msgstr "OpenDocument"
24445
24446 #: lib/configure.py:602\r
24447 msgid "Grace"
24448 msgstr "Grace"
24449
24450 #: lib/configure.py:605\r
24451 msgid "FEN"
24452 msgstr "FEN"
24453
24454 #: lib/configure.py:608\r
24455 msgid "svgz"
24456 msgstr ""
24457
24458 #: lib/configure.py:608\r
24459 msgid "svgz|SVG"
24460 msgstr ""
24461
24462 #: lib/configure.py:611\r
24463 msgid "BMP"
24464 msgstr "BMP"
24465
24466 #: lib/configure.py:612\r
24467 msgid "GIF"
24468 msgstr "GIF"
24469
24470 #: lib/configure.py:613\r
24471 msgid "jpeg"
24472 msgstr ""
24473
24474 #: lib/configure.py:613\r
24475 #, fuzzy
24476 msgid "jpeg|JPEG"
24477 msgstr "JPEG"
24478
24479 #: lib/configure.py:614\r
24480 msgid "PBM"
24481 msgstr "PBM"
24482
24483 #: lib/configure.py:615\r
24484 msgid "PGM"
24485 msgstr "PGM"
24486
24487 #: lib/configure.py:616\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24488 msgid "PNG"
24489 msgstr "PNG"
24490
24491 #: lib/configure.py:617\r
24492 msgid "PPM"
24493 msgstr "PPM"
24494
24495 #: lib/configure.py:618\r
24496 msgid "TIFF"
24497 msgstr "TIFF"
24498
24499 #: lib/configure.py:619\r
24500 msgid "XBM"
24501 msgstr "XBM"
24502
24503 #: lib/configure.py:620\r
24504 msgid "XPM"
24505 msgstr "XPM"
24506
24507 #: lib/configure.py:628\r
24508 msgid "Plain text (chess output)"
24509 msgstr ""
24510
24511 #: lib/configure.py:629\r
24512 msgid "Plain text (image)"
24513 msgstr "Text simplu (imagine)"
24514
24515 #: lib/configure.py:630\r
24516 msgid "Plain text (Xfig output)"
24517 msgstr ""
24518
24519 #: lib/configure.py:631\r
24520 #, fuzzy
24521 msgid "date (output)"
24522 msgstr "A&daptează rezultatul"
24523
24524 #: lib/configure.py:632\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
24525 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24526 msgid "DocBook"
24527 msgstr "DocBook"
24528
24529 #: lib/configure.py:632\r
24530 msgid "DocBook|B"
24531 msgstr "DocBook|B"
24532
24533 #: lib/configure.py:633\r
24534 #, fuzzy
24535 msgid "DocBook (XML)"
24536 msgstr "Docbook (XML)"
24537
24538 #: lib/configure.py:634\r
24539 msgid "Graphviz Dot"
24540 msgstr "Graphviz Dot"
24541
24542 #: lib/configure.py:635\r
24543 #, fuzzy
24544 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24545 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24546
24547 #: lib/configure.py:636\r
24548 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24549 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24550
24551 #: lib/configure.py:637\r
24552 msgid "NoWeb"
24553 msgstr "NoWeb"
24554
24555 #: lib/configure.py:637\r
24556 msgid "NoWeb|N"
24557 msgstr "NoWeb|N"
24558
24559 #: lib/configure.py:639\r
24560 #, fuzzy
24561 msgid "R/S code"
24562 msgstr "programe de calculator"
24563
24564 #: lib/configure.py:641\r
24565 msgid "LilyPond music"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: lib/configure.py:642\r
24569 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: lib/configure.py:643\r
24573 #, fuzzy
24574 msgid "LaTeX (plain)"
24575 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24576
24577 #: lib/configure.py:643\r
24578 #, fuzzy
24579 msgid "LaTeX (plain)|L"
24580 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24581
24582 #: lib/configure.py:644\r
24583 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24584 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24585
24586 #: lib/configure.py:645\r
24587 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24588 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24589
24590 #: lib/configure.py:646\r
24591 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24592 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24593
24594 #: lib/configure.py:647\r
24595 #, fuzzy
24596 msgid "LaTeX (clipboard)"
24597 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24598
24599 #: lib/configure.py:648\r
24600 #, fuzzy
24601 msgid "Plain text"
24602 msgstr "Place"
24603
24604 #: lib/configure.py:648\r
24605 #, fuzzy
24606 msgid "Plain text|a"
24607 msgstr "Place"
24608
24609 #: lib/configure.py:649\r
24610 #, fuzzy
24611 msgid "Plain text (pstotext)"
24612 msgstr "Place"
24613
24614 #: lib/configure.py:650\r
24615 #, fuzzy
24616 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24617 msgstr "Place"
24618
24619 #: lib/configure.py:651\r
24620 #, fuzzy
24621 msgid "Plain text (catdvi)"
24622 msgstr "Place"
24623
24624 #: lib/configure.py:652\r
24625 #, fuzzy
24626 msgid "Plain Text, Join Lines"
24627 msgstr "Text ASCII ca linii"
24628
24629 #: lib/configure.py:653\r
24630 msgid "Info (Beamer)"
24631 msgstr ""
24632
24633 #: lib/configure.py:656\r
24634 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24635 msgstr ""
24636
24637 #: lib/configure.py:657\r
24638 msgid "Excel spreadsheet"
24639 msgstr ""
24640
24641 #: lib/configure.py:658\r
24642 #, fuzzy
24643 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24644 msgstr "OpenDocument"
24645
24646 #: lib/configure.py:661\r
24647 msgid "LyXHTML"
24648 msgstr "LyXHTML"
24649
24650 #: lib/configure.py:661\r
24651 msgid "LyXHTML|y"
24652 msgstr "LyXHTML|y"
24653
24654 #: lib/configure.py:669\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
24655 msgid "BibTeX"
24656 msgstr "BibTeX"
24657
24658 #: lib/configure.py:674\r
24659 msgid "EPS"
24660 msgstr "EPS"
24661
24662 #: lib/configure.py:675\r
24663 msgid "EPS (uncropped)"
24664 msgstr ""
24665
24666 #: lib/configure.py:676\r
24667 msgid "EPS (cropped)"
24668 msgstr ""
24669
24670 #: lib/configure.py:677\r
24671 msgid "Postscript"
24672 msgstr "Postscript"
24673
24674 #: lib/configure.py:677\r
24675 msgid "Postscript|t"
24676 msgstr "Postscript|t"
24677
24678 #: lib/configure.py:682\r
24679 msgid "PDF (ps2pdf)"
24680 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24681
24682 #: lib/configure.py:682\r
24683 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24684 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24685
24686 #: lib/configure.py:683\r
24687 msgid "PDF (pdflatex)"
24688 msgstr "PDF (pdflatex)"
24689
24690 #: lib/configure.py:683\r
24691 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24692 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24693
24694 #: lib/configure.py:684\r
24695 msgid "PDF (dvipdfm)"
24696 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24697
24698 #: lib/configure.py:684\r
24699 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24700 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24701
24702 #: lib/configure.py:685\r
24703 msgid "PDF (XeTeX)"
24704 msgstr "PDF (XeTeX)"
24705
24706 #: lib/configure.py:685\r
24707 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24708 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24709
24710 #: lib/configure.py:686\r
24711 msgid "PDF (LuaTeX)"
24712 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24713
24714 #: lib/configure.py:686\r
24715 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24716 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24717
24718 #: lib/configure.py:687\r
24719 #, fuzzy
24720 msgid "PDF (graphics)"
24721 msgstr "&Grafică"
24722
24723 #: lib/configure.py:688\r
24724 #, fuzzy
24725 msgid "PDF (cropped)"
24726 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24727
24728 #: lib/configure.py:689\r
24729 #, fuzzy
24730 msgid "PDF (lower resolution)"
24731 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24732
24733 #: lib/configure.py:692\r
24734 msgid "DVI"
24735 msgstr "DVI"
24736
24737 #: lib/configure.py:692\r
24738 msgid "DVI|D"
24739 msgstr "DVI|D"
24740
24741 #: lib/configure.py:693\r
24742 msgid "DVI (LuaTeX)"
24743 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24744
24745 #: lib/configure.py:693\r
24746 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24747 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24748
24749 #: lib/configure.py:696\r
24750 msgid "DraftDVI"
24751 msgstr "DraftDVI"
24752
24753 #: lib/configure.py:699\r lib/configure.py:735\r
24754 #, fuzzy
24755 msgid "htm"
24756 msgstr "hom"
24757
24758 #: lib/configure.py:699\r lib/configure.py:735\r
24759 #, fuzzy
24760 msgid "htm|HTML"
24761 msgstr "HTML"
24762
24763 #: lib/configure.py:702\r
24764 #, fuzzy
24765 msgid "Noteedit"
24766 msgstr "NotăCătreEditor"
24767
24768 #: lib/configure.py:705\r
24769 #, fuzzy
24770 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24771 msgstr "OpenDocument"
24772
24773 #: lib/configure.py:706\r
24774 #, fuzzy
24775 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24776 msgstr "OpenDocument"
24777
24778 #: lib/configure.py:707\r
24779 #, fuzzy
24780 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24781 msgstr "OpenDocument"
24782
24783 #: lib/configure.py:708\r
24784 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24785 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24786
24787 #: lib/configure.py:711\r
24788 #, fuzzy
24789 msgid "Rich Text Format"
24790 msgstr "Rich Text Format"
24791
24792 #: lib/configure.py:712\r
24793 msgid "MS Word"
24794 msgstr "MS Word"
24795
24796 #: lib/configure.py:712\r
24797 msgid "MS Word|W"
24798 msgstr "MS Word|W"
24799
24800 #: lib/configure.py:713\r
24801 msgid "MS Word Office Open XML"
24802 msgstr ""
24803
24804 #: lib/configure.py:713\r
24805 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24806 msgstr ""
24807
24808 #: lib/configure.py:716\r
24809 #, fuzzy
24810 msgid "date command"
24811 msgstr "commandă dată"
24812
24813 #: lib/configure.py:717\r
24814 msgid "Table (CSV)"
24815 msgstr "Tabel (CSV)"
24816
24817 #: lib/configure.py:719\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24819 msgid "LyX"
24820 msgstr "LyX"
24821
24822 #: lib/configure.py:720\r
24823 msgid "LyX 1.3.x"
24824 msgstr "LyX 1.3.x"
24825
24826 #: lib/configure.py:721\r
24827 msgid "LyX 1.4.x"
24828 msgstr "LyX 1.4.x"
24829
24830 #: lib/configure.py:722\r
24831 msgid "LyX 1.5.x"
24832 msgstr "LyX 1.5.x"
24833
24834 #: lib/configure.py:723\r
24835 msgid "LyX 1.6.x"
24836 msgstr "LyX 1.6.x"
24837
24838 #: lib/configure.py:724\r
24839 #, fuzzy
24840 msgid "LyX 2.0.x"
24841 msgstr "LyX 1.3.x"
24842
24843 #: lib/configure.py:725\r
24844 #, fuzzy
24845 msgid "LyX 2.1.x"
24846 msgstr "LyX 1.3.x"
24847
24848 #: lib/configure.py:726\r
24849 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24850 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24851
24852 #: lib/configure.py:727\r
24853 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24854 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24855
24856 #: lib/configure.py:728\r
24857 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24858 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24859
24860 #: lib/configure.py:729\r
24861 msgid "LyX Preview"
24862 msgstr "Previzualizare LyX"
24863
24864 #: lib/configure.py:730\r
24865 msgid "PDFTEX"
24866 msgstr "PDFTEX"
24867
24868 #: lib/configure.py:731\r
24869 msgid "Program"
24870 msgstr "Program"
24871
24872 #: lib/configure.py:732\r
24873 msgid "PSTEX"
24874 msgstr "PSTEX"
24875
24876 #: lib/configure.py:733\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24877 #, fuzzy
24878 msgid "Windows Metafile"
24879 msgstr "Metafișier Windows"
24880
24881 #: lib/configure.py:734\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24882 msgid "Enhanced Metafile"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: lib/configure.py:847\r
24886 msgid "LyXBlogger"
24887 msgstr ""
24888
24889 #: lib/configure.py:1082\r
24890 msgid "LyX Archive (zip)"
24891 msgstr ""
24892
24893 #: lib/configure.py:1085\r
24894 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24895 msgstr ""
24896
24897 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
24898 #, c-format
24899 msgid "%1$s and %2$s"
24900 msgstr "%1$s și %2$s"
24901
24902 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24903 #, c-format
24904 msgid "%1$s et al."
24905 msgstr ""
24906
24907 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24908 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24909 msgid "ERROR!"
24910 msgstr ""
24911
24912 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24913 #, fuzzy
24914 msgid "No year"
24915 msgstr "msnumber"
24916
24917 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24918 #, fuzzy
24919 msgid "Bibliography entry not found!"
24920 msgstr "Generare bibliografie"
24921
24922 #: src/Buffer.cpp:403
24923 msgid "Disk Error: "
24924 msgstr ""
24925
24926 #: src/Buffer.cpp:404
24927 #, fuzzy, c-format
24928 msgid ""
24929 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24930 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24931
24932 #: src/Buffer.cpp:529
24933 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: src/Buffer.cpp:531
24937 #, fuzzy
24938 msgid "Attempting to close changed document!"
24939 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
24940
24941 #: src/Buffer.cpp:540
24942 #, fuzzy, c-format
24943 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24944 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24945
24946 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
24947 #, fuzzy, c-format
24948 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24949 msgstr "necunoscut"
24950
24951 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
24952 #, fuzzy
24953 msgid "Document header error"
24954 msgstr "Document nesalvat"
24955
24956 #: src/Buffer.cpp:952
24957 msgid "\\begin_header is missing"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: src/Buffer.cpp:975
24961 msgid "\\begin_document is missing"
24962 msgstr ""
24963
24964 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
24965 #: src/Buffer.cpp:2789
24966 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24967 msgstr ""
24968
24969 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
24970 msgid ""
24971 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24972 "xcolor/ulem are installed.\n"
24973 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24974 "LaTeX preamble."
24975 msgstr ""
24976
24977 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
24978 msgid ""
24979 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24980 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24981 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24982 "LaTeX preamble."
24983 msgstr ""
24984
24985 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
24986 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24987 msgid "Index"
24988 msgstr "Index"
24989
24990 #: src/Buffer.cpp:1136
24991 #, fuzzy
24992 msgid "File Not Found"
24993 msgstr "Reconfigurează|R"
24994
24995 #: src/Buffer.cpp:1137
24996 #, fuzzy, c-format
24997 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24998 msgstr "Listă de slide-uri"
24999
25000 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
25001 #, fuzzy
25002 msgid "Document format failure"
25003 msgstr "Documentul "
25004
25005 #: src/Buffer.cpp:1166
25006 #, c-format
25007 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25008 msgstr ""
25009
25010 #: src/Buffer.cpp:1235
25011 #, fuzzy, c-format
25012 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25013 msgstr "Formatez documentul..."
25014
25015 #: src/Buffer.cpp:1262
25016 #, fuzzy
25017 msgid "Conversion failed"
25018 msgstr "Conversie fișier"
25019
25020 #: src/Buffer.cpp:1263
25021 #, c-format
25022 msgid ""
25023 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25024 "it could not be created."
25025 msgstr ""
25026
25027 #: src/Buffer.cpp:1273
25028 #, fuzzy
25029 msgid "Conversion script not found"
25030 msgstr "Controlul versiunii|v"
25031
25032 #: src/Buffer.cpp:1274
25033 #, c-format
25034 msgid ""
25035 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25036 "could not be found."
25037 msgstr ""
25038
25039 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
25040 #, fuzzy
25041 msgid "Conversion script failed"
25042 msgstr "Conversie fișier"
25043
25044 #: src/Buffer.cpp:1298
25045 #, c-format
25046 msgid ""
25047 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25048 "convert it."
25049 msgstr ""
25050
25051 #: src/Buffer.cpp:1305
25052 #, c-format
25053 msgid ""
25054 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25055 "it."
25056 msgstr ""
25057
25058 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
25059 #, fuzzy
25060 msgid "File is read-only"
25061 msgstr "Documente"
25062
25063 #: src/Buffer.cpp:1362
25064 #, c-format
25065 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25066 msgstr ""
25067
25068 #: src/Buffer.cpp:1371
25069 #, c-format
25070 msgid ""
25071 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25072 "overwrite this file?"
25073 msgstr ""
25074
25075 #: src/Buffer.cpp:1373
25076 #, fuzzy
25077 msgid "Overwrite modified file?"
25078 msgstr "Vizualizează fișierul"
25079
25080 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
25081 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
25082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
25083 #, fuzzy
25084 msgid "&Overwrite"
25085 msgstr "&Mașină de scris:"
25086
25087 #: src/Buffer.cpp:1437
25088 #, fuzzy
25089 msgid "Backup failure"
25090 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25091
25092 #: src/Buffer.cpp:1438
25093 #, c-format
25094 msgid ""
25095 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25096 "Please check whether the directory exists and is writable."
25097 msgstr ""
25098
25099 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
25100 #, fuzzy
25101 msgid "Write failure"
25102 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25103
25104 #: src/Buffer.cpp:1475
25105 #, c-format
25106 msgid ""
25107 "The file has successfully been saved as:\n"
25108 "  %1$s.\n"
25109 "But LyX could not move it to:\n"
25110 "  %2$s.\n"
25111 "Your original file has been backed up to:\n"
25112 "  %3$s"
25113 msgstr ""
25114
25115 #: src/Buffer.cpp:1486
25116 #, c-format
25117 msgid ""
25118 "Cannot move saved file to:\n"
25119 "  %1$s.\n"
25120 "But the file has successfully been saved as:\n"
25121 "  %2$s."
25122 msgstr ""
25123
25124 #: src/Buffer.cpp:1502
25125 #, fuzzy, c-format
25126 msgid "Saving document %1$s..."
25127 msgstr "Formatez documentul..."
25128
25129 #: src/Buffer.cpp:1517
25130 #, fuzzy
25131 msgid " could not write file!"
25132 msgstr "Listă de slide-uri"
25133
25134 #: src/Buffer.cpp:1525
25135 #, fuzzy
25136 msgid " done."
25137 msgstr "Nimic"
25138
25139 #: src/Buffer.cpp:1540
25140 #, fuzzy, c-format
25141 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25142 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25143
25144 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
25145 #, c-format
25146 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25147 msgstr ""
25148
25149 #: src/Buffer.cpp:1553
25150 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25151 msgstr ""
25152
25153 #: src/Buffer.cpp:1567
25154 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25155 msgstr ""
25156
25157 #: src/Buffer.cpp:1581
25158 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25159 msgstr ""
25160
25161 #: src/Buffer.cpp:1670
25162 msgid "Iconv software exception Detected"
25163 msgstr ""
25164
25165 #: src/Buffer.cpp:1670
25166 #, c-format
25167 msgid ""
25168 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25169 "installed"
25170 msgstr ""
25171
25172 #: src/Buffer.cpp:1698
25173 #, c-format
25174 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25175 msgstr ""
25176
25177 #: src/Buffer.cpp:1701
25178 msgid ""
25179 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25180 "chosen encoding.\n"
25181 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25182 msgstr ""
25183
25184 #: src/Buffer.cpp:1708
25185 #, fuzzy
25186 msgid "iconv conversion failed"
25187 msgstr "Conversie fișier"
25188
25189 #: src/Buffer.cpp:1713
25190 #, fuzzy
25191 msgid "conversion failed"
25192 msgstr "Conversie fișier"
25193
25194 #: src/Buffer.cpp:1824
25195 #, fuzzy
25196 msgid "Uncodable character in file path"
25197 msgstr "caracter special"
25198
25199 #: src/Buffer.cpp:1826
25200 #, c-format
25201 msgid ""
25202 "The path of your document\n"
25203 "(%1$s)\n"
25204 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25205 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25206 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25207 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25208 "\n"
25209 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25210 "(such as utf8) or change the file path name."
25211 msgstr ""
25212
25213 #: src/Buffer.cpp:2172
25214 #, fuzzy
25215 msgid "Running chktex..."
25216 msgstr "Running_LaTeX_Title"
25217
25218 #: src/Buffer.cpp:2186
25219 #, fuzzy
25220 msgid "chktex failure"
25221 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25222
25223 #: src/Buffer.cpp:2187
25224 #, fuzzy
25225 msgid "Could not run chktex successfully."
25226 msgstr "Listă de slide-uri"
25227
25228 #: src/Buffer.cpp:2479
25229 #, fuzzy, c-format
25230 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25231 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25232
25233 #: src/Buffer.cpp:2583
25234 #, fuzzy, c-format
25235 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25236 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25237
25238 #: src/Buffer.cpp:2592
25239 #, fuzzy
25240 msgid "Error generating literate programming code."
25241 msgstr "Controlul versiunii|v"
25242
25243 #: src/Buffer.cpp:2672
25244 #, c-format
25245 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25246 msgstr ""
25247
25248 #: src/Buffer.cpp:2707
25249 #, c-format
25250 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25251 msgstr ""
25252
25253 #: src/Buffer.cpp:2764
25254 msgid "Error viewing the output file."
25255 msgstr ""
25256
25257 #: src/Buffer.cpp:3667
25258 #, fuzzy, c-format
25259 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25260 msgstr "Previzualizează|#P"
25261
25262 #: src/Buffer.cpp:3671
25263 #, fuzzy, c-format
25264 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25265 msgstr "Previzualizează|#P"
25266
25267 #: src/Buffer.cpp:3725
25268 #, fuzzy
25269 msgid "Preview source code"
25270 msgstr "Previzualizează|#P"
25271
25272 #: src/Buffer.cpp:3727
25273 #, fuzzy
25274 msgid "Preview preamble"
25275 msgstr "Previzualizează|#P"
25276
25277 #: src/Buffer.cpp:3729
25278 #, fuzzy
25279 msgid "Preview body"
25280 msgstr "Previzualizează|#P"
25281
25282 #: src/Buffer.cpp:3744
25283 msgid "Plain text does not have a preamble."
25284 msgstr ""
25285
25286 #: src/Buffer.cpp:3849
25287 #, c-format
25288 msgid "Auto-saving %1$s"
25289 msgstr ""
25290
25291 #: src/Buffer.cpp:3905
25292 #, fuzzy
25293 msgid "Autosave failed!"
25294 msgstr "Interval de salvare automată:"
25295
25296 #: src/Buffer.cpp:3966
25297 #, fuzzy
25298 msgid "Autosaving current document..."
25299 msgstr "Formatez documentul..."
25300
25301 #: src/Buffer.cpp:4089
25302 #, fuzzy
25303 msgid "Couldn't export file"
25304 msgstr "Înlocuiește"
25305
25306 #: src/Buffer.cpp:4090
25307 #, fuzzy, c-format
25308 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25309 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25310
25311 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
25312 #, fuzzy
25313 msgid "File name error"
25314 msgstr "Nume de fișier"
25315
25316 #: src/Buffer.cpp:4152
25317 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25318 msgstr ""
25319
25320 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25321 #, fuzzy
25322 msgid "Document export cancelled."
25323 msgstr "&Modele de documente:"
25324
25325 #: src/Buffer.cpp:4269
25326 #, fuzzy, c-format
25327 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25328 msgstr "&Modele de documente:"
25329
25330 #: src/Buffer.cpp:4276
25331 #, fuzzy, c-format
25332 msgid "Document exported as %1$s"
25333 msgstr "&Modele de documente:"
25334
25335 #: src/Buffer.cpp:4349
25336 #, c-format
25337 msgid ""
25338 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25339 "\n"
25340 "Recover emergency save?"
25341 msgstr ""
25342
25343 #: src/Buffer.cpp:4352
25344 msgid "Load emergency save?"
25345 msgstr ""
25346
25347 #: src/Buffer.cpp:4353
25348 #, fuzzy
25349 msgid "&Recover"
25350 msgstr "&Elimină"
25351
25352 #: src/Buffer.cpp:4353
25353 #, fuzzy
25354 msgid "&Load Original"
25355 msgstr "&Origine:"
25356
25357 #: src/Buffer.cpp:4364
25358 #, c-format
25359 msgid ""
25360 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25361 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25362 msgstr ""
25363
25364 #: src/Buffer.cpp:4371
25365 msgid "Document was successfully recovered."
25366 msgstr ""
25367
25368 #: src/Buffer.cpp:4373
25369 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25370 msgstr ""
25371
25372 #: src/Buffer.cpp:4374
25373 #, fuzzy, c-format
25374 msgid ""
25375 "Remove emergency file now?\n"
25376 "(%1$s)"
25377 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
25378
25379 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
25380 #, fuzzy
25381 msgid "Delete emergency file?"
25382 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
25383
25384 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
25385 #, fuzzy
25386 msgid "&Keep"
25387 msgstr "Menține"
25388
25389 #: src/Buffer.cpp:4383
25390 msgid "Emergency file deleted"
25391 msgstr ""
25392
25393 #: src/Buffer.cpp:4384
25394 msgid "Do not forget to save your file now!"
25395 msgstr ""
25396
25397 #: src/Buffer.cpp:4391
25398 msgid "Remove emergency file now?"
25399 msgstr ""
25400
25401 #: src/Buffer.cpp:4414
25402 #, c-format
25403 msgid ""
25404 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25405 "\n"
25406 "Load the backup instead?"
25407 msgstr ""
25408
25409 #: src/Buffer.cpp:4416
25410 #, fuzzy
25411 msgid "Load backup?"
25412 msgstr "&Global"
25413
25414 #: src/Buffer.cpp:4417
25415 #, fuzzy
25416 msgid "&Load backup"
25417 msgstr "&Global"
25418
25419 #: src/Buffer.cpp:4417
25420 msgid "Load &original"
25421 msgstr ""
25422
25423 #: src/Buffer.cpp:4427
25424 #, c-format
25425 msgid ""
25426 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25427 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25428 msgstr ""
25429
25430 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25431 #, fuzzy
25432 msgid "Senseless!!! "
25433 msgstr "Fără sens: "
25434
25435 #: src/Buffer.cpp:4987
25436 #, fuzzy, c-format
25437 msgid "Document %1$s reloaded."
25438 msgstr "Documente"
25439
25440 #: src/Buffer.cpp:4990
25441 #, fuzzy, c-format
25442 msgid "Could not reload document %1$s."
25443 msgstr "Nu pot insera documentul"
25444
25445 #: src/BufferParams.cpp:475
25446 msgid ""
25447 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25448 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25449 msgstr ""
25450
25451 #: src/BufferParams.cpp:477
25452 msgid ""
25453 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25454 "are inserted into formulas"
25455 msgstr ""
25456
25457 #: src/BufferParams.cpp:479
25458 msgid ""
25459 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25460 "formulas"
25461 msgstr ""
25462
25463 #: src/BufferParams.cpp:481
25464 msgid ""
25465 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25466 "inserted into formulas"
25467 msgstr ""
25468
25469 #: src/BufferParams.cpp:483
25470 msgid ""
25471 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25472 "into formulas"
25473 msgstr ""
25474
25475 #: src/BufferParams.cpp:485
25476 msgid ""
25477 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25478 "inserted into formulas"
25479 msgstr ""
25480
25481 #: src/BufferParams.cpp:487
25482 msgid ""
25483 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25484 "inserted into formulas"
25485 msgstr ""
25486
25487 #: src/BufferParams.cpp:489
25488 msgid ""
25489 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25490 "subscript is inserted into formulas"
25491 msgstr ""
25492
25493 #: src/BufferParams.cpp:491
25494 msgid ""
25495 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25496 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25497 msgstr ""
25498
25499 #: src/BufferParams.cpp:493
25500 msgid ""
25501 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25502 "decoration 'utilde'"
25503 msgstr ""
25504
25505 #: src/BufferParams.cpp:665
25506 #, c-format
25507 msgid ""
25508 "The selected document class\n"
25509 "\t%1$s\n"
25510 "requires external files that are not available.\n"
25511 "The document class can still be used, but the\n"
25512 "document cannot be compiled until the following\n"
25513 "prerequisites are installed:\n"
25514 "\t%2$s\n"
25515 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25516 "User's Guide for more information."
25517 msgstr ""
25518
25519 #: src/BufferParams.cpp:674
25520 #, fuzzy
25521 msgid "Document class not available"
25522 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25523
25524 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25525 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25526 #, fuzzy
25527 msgid "Uncodable characters"
25528 msgstr "caracter special"
25529
25530 #: src/BufferParams.cpp:1911
25531 #, c-format
25532 msgid ""
25533 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25534 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25535 "%1$s."
25536 msgstr ""
25537
25538 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
25539 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25540 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25541 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25542 #, fuzzy
25543 msgid "LyX Warning: "
25544 msgstr "Versiune...|V"
25545
25546 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
25547 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25548 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25549 #, fuzzy
25550 msgid "uncodable character"
25551 msgstr "caracter special"
25552
25553 #: src/BufferParams.cpp:2017
25554 #, fuzzy
25555 msgid "Uncodable character in user preamble"
25556 msgstr "caracter special"
25557
25558 #: src/BufferParams.cpp:2019
25559 #, c-format
25560 msgid ""
25561 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25562 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25563 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25564 "output.\n"
25565 "\n"
25566 "Please select an appropriate document encoding\n"
25567 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25568 msgstr ""
25569
25570 #: src/BufferParams.cpp:2224
25571 #, c-format
25572 msgid ""
25573 "The layout file:\n"
25574 "%1$s\n"
25575 "could not be found. A default textclass with default\n"
25576 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25577 "correct output."
25578 msgstr ""
25579
25580 #: src/BufferParams.cpp:2230
25581 #, fuzzy
25582 msgid "Document class not found"
25583 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25584
25585 #: src/BufferParams.cpp:2237
25586 #, c-format
25587 msgid ""
25588 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25589 "%1$s\n"
25590 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25591 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25592 "correct output."
25593 msgstr ""
25594
25595 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
25596 #, fuzzy
25597 msgid "Could not load class"
25598 msgstr "Listă de slide-uri"
25599
25600 #: src/BufferParams.cpp:2293
25601 #, fuzzy
25602 msgid "Error reading internal layout information"
25603 msgstr "Configurare LaTeX|L"
25604
25605 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
25606 #, fuzzy
25607 msgid "Read Error"
25608 msgstr "Caută"
25609
25610 #: src/BufferView.cpp:192
25611 msgid "No more insets"
25612 msgstr "Nu mai există inset-uri"
25613
25614 #: src/BufferView.cpp:757
25615 #, fuzzy
25616 msgid "Save bookmark"
25617 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
25618
25619 #: src/BufferView.cpp:982
25620 #, fuzzy
25621 msgid "Converting document to new document class..."
25622 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
25623
25624 #: src/BufferView.cpp:1026
25625 #, fuzzy
25626 msgid "Document is read-only"
25627 msgstr "Documente"
25628
25629 #: src/BufferView.cpp:1035
25630 msgid "This portion of the document is deleted."
25631 msgstr ""
25632
25633 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
25634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
25635 msgid "Absolute filename expected."
25636 msgstr ""
25637
25638 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25639 #, fuzzy, c-format
25640 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25641 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25642
25643 #: src/BufferView.cpp:1353
25644 msgid "No further undo information"
25645 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
25646
25647 #: src/BufferView.cpp:1363
25648 msgid "No further redo information"
25649 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
25650
25651 #: src/BufferView.cpp:1586
25652 msgid "Mark off"
25653 msgstr "Marcaj inactiv"
25654
25655 #: src/BufferView.cpp:1592
25656 msgid "Mark on"
25657 msgstr "Marcaj activ"
25658
25659 #: src/BufferView.cpp:1599
25660 msgid "Mark removed"
25661 msgstr "Marcaj eliminat"
25662
25663 #: src/BufferView.cpp:1602
25664 msgid "Mark set"
25665 msgstr "Marcaj setat"
25666
25667 #: src/BufferView.cpp:1658
25668 msgid "Statistics for the selection:"
25669 msgstr ""
25670
25671 #: src/BufferView.cpp:1660
25672 #, fuzzy
25673 msgid "Statistics for the document:"
25674 msgstr "Trece la alt document deschis"
25675
25676 #: src/BufferView.cpp:1663
25677 #, fuzzy, c-format
25678 msgid "%1$d words"
25679 msgstr "Formatez documentul..."
25680
25681 #: src/BufferView.cpp:1665
25682 #, fuzzy
25683 msgid "One word"
25684 msgstr "CuvîntCheie"
25685
25686 #: src/BufferView.cpp:1668
25687 #, c-format
25688 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25689 msgstr ""
25690
25691 #: src/BufferView.cpp:1671
25692 msgid "One character (including blanks)"
25693 msgstr ""
25694
25695 #: src/BufferView.cpp:1674
25696 #, c-format
25697 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25698 msgstr ""
25699
25700 #: src/BufferView.cpp:1677
25701 msgid "One character (excluding blanks)"
25702 msgstr ""
25703
25704 #: src/BufferView.cpp:1679
25705 #, fuzzy
25706 msgid "Statistics"
25707 msgstr "Stare"
25708
25709 #: src/BufferView.cpp:1861
25710 #, c-format
25711 msgid ""
25712 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25713 msgstr ""
25714
25715 #: src/BufferView.cpp:1863
25716 #, c-format
25717 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25718 msgstr ""
25719
25720 #: src/BufferView.cpp:1871
25721 #, fuzzy
25722 msgid "Branch name"
25723 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
25724
25725 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25726 msgid "Branch already exists"
25727 msgstr ""
25728
25729 #: src/BufferView.cpp:2358
25730 msgid "Inverse Search Failed"
25731 msgstr ""
25732
25733 #: src/BufferView.cpp:2359
25734 msgid ""
25735 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25736 "You need to update the viewed document."
25737 msgstr ""
25738
25739 #: src/BufferView.cpp:2744
25740 #, c-format
25741 msgid "Inserting document %1$s..."
25742 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
25743
25744 #: src/BufferView.cpp:2755
25745 #, c-format
25746 msgid "Document %1$s inserted."
25747 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
25748
25749 #: src/BufferView.cpp:2757
25750 #, c-format
25751 msgid "Could not insert document %1$s"
25752 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25753
25754 #: src/BufferView.cpp:3163
25755 #, fuzzy, c-format
25756 msgid ""
25757 "Could not read the specified document\n"
25758 "%1$s\n"
25759 "due to the error: %2$s"
25760 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25761
25762 #: src/BufferView.cpp:3165
25763 #, fuzzy
25764 msgid "Could not read file"
25765 msgstr "Listă de slide-uri"
25766
25767 #: src/BufferView.cpp:3172
25768 #, fuzzy, c-format
25769 msgid ""
25770 "%1$s\n"
25771 " is not readable."
25772 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25773
25774 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
25775 #, fuzzy
25776 msgid "Could not open file"
25777 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
25778
25779 #: src/BufferView.cpp:3180
25780 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25781 msgstr ""
25782
25783 #: src/BufferView.cpp:3181
25784 msgid ""
25785 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25786 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25787 "If this does not give the correct result\n"
25788 "then please change the encoding of the file\n"
25789 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25790 msgstr ""
25791
25792 #: src/Changes.cpp:374
25793 #, fuzzy
25794 msgid "Uncodable character in author name"
25795 msgstr "caracter special"
25796
25797 #: src/Changes.cpp:375
25798 #, c-format
25799 msgid ""
25800 "The author name '%1$s',\n"
25801 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25802 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25803 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25804 "\n"
25805 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25806 "or change the spelling of the author name."
25807 msgstr ""
25808
25809 #: src/Chktex.cpp:62
25810 #, c-format
25811 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25812 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
25813
25814 #: src/Chktex.cpp:64
25815 msgid "ChkTeX warning id # "
25816 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
25817
25818 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25819 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25820 msgid "none"
25821 msgstr "nimic"
25822
25823 #: src/Color.cpp:204
25824 msgid "black"
25825 msgstr "negru"
25826
25827 #: src/Color.cpp:205
25828 msgid "white"
25829 msgstr "alb"
25830
25831 #: src/Color.cpp:206
25832 msgid "blue"
25833 msgstr "albastru"
25834
25835 #: src/Color.cpp:207
25836 #, fuzzy
25837 msgid "brown"
25838 msgstr "frown"
25839
25840 #: src/Color.cpp:208
25841 msgid "cyan"
25842 msgstr "cian"
25843
25844 #: src/Color.cpp:209
25845 msgid "darkgray"
25846 msgstr ""
25847
25848 #: src/Color.cpp:210
25849 msgid "gray"
25850 msgstr ""
25851
25852 #: src/Color.cpp:211
25853 msgid "green"
25854 msgstr "verde"
25855
25856 #: src/Color.cpp:212
25857 #, fuzzy
25858 msgid "lightgray"
25859 msgstr "Aliniază dreapta"
25860
25861 #: src/Color.cpp:213
25862 msgid "lime"
25863 msgstr ""
25864
25865 #: src/Color.cpp:214
25866 msgid "magenta"
25867 msgstr "violet"
25868
25869 #: src/Color.cpp:215
25870 msgid "olive"
25871 msgstr ""
25872
25873 #: src/Color.cpp:216
25874 #, fuzzy
25875 msgid "orange"
25876 msgstr "Plajă de valori"
25877
25878 #: src/Color.cpp:217
25879 msgid "pink"
25880 msgstr ""
25881
25882 #: src/Color.cpp:218
25883 msgid "purple"
25884 msgstr ""
25885
25886 #: src/Color.cpp:219
25887 msgid "red"
25888 msgstr "roșu"
25889
25890 #: src/Color.cpp:220
25891 msgid "teal"
25892 msgstr ""
25893
25894 #: src/Color.cpp:221
25895 msgid "violet"
25896 msgstr ""
25897
25898 #: src/Color.cpp:222
25899 msgid "yellow"
25900 msgstr "galben"
25901
25902 #: src/Color.cpp:223
25903 msgid "cursor"
25904 msgstr "cursor"
25905
25906 #: src/Color.cpp:224
25907 msgid "background"
25908 msgstr "fundal"
25909
25910 #: src/Color.cpp:225
25911 msgid "text"
25912 msgstr "text"
25913
25914 #: src/Color.cpp:226
25915 msgid "selection"
25916 msgstr "selecție"
25917
25918 #: src/Color.cpp:227
25919 #, fuzzy
25920 msgid "selected text"
25921 msgstr "Ște&rge"
25922
25923 #: src/Color.cpp:229
25924 msgid "LaTeX text"
25925 msgstr "text LaTeX"
25926
25927 #: src/Color.cpp:230
25928 #, fuzzy
25929 msgid "inline completion"
25930 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
25931
25932 #: src/Color.cpp:232
25933 msgid "non-unique inline completion"
25934 msgstr ""
25935
25936 #: src/Color.cpp:234
25937 msgid "previewed snippet"
25938 msgstr ""
25939
25940 #: src/Color.cpp:235
25941 #, fuzzy
25942 msgid "note label"
25943 msgstr "Notă de subsol"
25944
25945 #: src/Color.cpp:236
25946 msgid "note background"
25947 msgstr "fundal notă"
25948
25949 #: src/Color.cpp:237
25950 #, fuzzy
25951 msgid "comment label"
25952 msgstr "Comentariu"
25953
25954 #: src/Color.cpp:238
25955 #, fuzzy
25956 msgid "comment background"
25957 msgstr "fundal comandă \"inset\""
25958
25959 #: src/Color.cpp:239
25960 #, fuzzy
25961 msgid "greyedout inset label"
25962 msgstr "Deschidere"
25963
25964 #: src/Color.cpp:240
25965 #, fuzzy
25966 msgid "greyedout inset text"
25967 msgstr "Deschidere"
25968
25969 #: src/Color.cpp:241
25970 #, fuzzy
25971 msgid "greyedout inset background"
25972 msgstr "fundal \"inset\""
25973
25974 #: src/Color.cpp:242
25975 msgid "phantom inset text"
25976 msgstr ""
25977
25978 #: src/Color.cpp:243
25979 #, fuzzy
25980 msgid "shaded box"
25981 msgstr "F&ormă:"
25982
25983 #: src/Color.cpp:244
25984 #, fuzzy
25985 msgid "listings background"
25986 msgstr "fundal \"inset\""
25987
25988 #: src/Color.cpp:245
25989 #, fuzzy
25990 msgid "branch label"
25991 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
25992
25993 #: src/Color.cpp:246
25994 #, fuzzy
25995 msgid "footnote label"
25996 msgstr "notă de subsol"
25997
25998 #: src/Color.cpp:247
25999 #, fuzzy
26000 msgid "index label"
26001 msgstr "Inserează etichetă"
26002
26003 #: src/Color.cpp:248
26004 #, fuzzy
26005 msgid "margin note label"
26006 msgstr "Sari la etichetă"
26007
26008 #: src/Color.cpp:249
26009 #, fuzzy
26010 msgid "URL label"
26011 msgstr "&Etichetă"
26012
26013 #: src/Color.cpp:250
26014 msgid "URL text"
26015 msgstr "Text URL"
26016
26017 #: src/Color.cpp:251
26018 msgid "depth bar"
26019 msgstr "bară de adîncime"
26020
26021 #: src/Color.cpp:252
26022 #, fuzzy
26023 msgid "scroll indicator"
26024 msgstr "Cursor i&ndicator"
26025
26026 #: src/Color.cpp:253
26027 msgid "language"
26028 msgstr "limbaj"
26029
26030 #: src/Color.cpp:254
26031 msgid "command inset"
26032 msgstr "comandă \"inset\""
26033
26034 #: src/Color.cpp:255
26035 msgid "command inset background"
26036 msgstr "fundal comandă \"inset\""
26037
26038 #: src/Color.cpp:256
26039 msgid "command inset frame"
26040 msgstr "cadru comandă \"inset\""
26041
26042 #: src/Color.cpp:257
26043 msgid "special character"
26044 msgstr "caracter special"
26045
26046 #: src/Color.cpp:258
26047 msgid "math"
26048 msgstr "mod matematic"
26049
26050 #: src/Color.cpp:259
26051 msgid "math background"
26052 msgstr "fundal mod matematic"
26053
26054 #: src/Color.cpp:260
26055 msgid "graphics background"
26056 msgstr "fundal grafică"
26057
26058 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26059 #, fuzzy
26060 msgid "math macro background"
26061 msgstr "fundal macrou matematic"
26062
26063 #: src/Color.cpp:262
26064 msgid "math frame"
26065 msgstr "cadru mod matematic"
26066
26067 #: src/Color.cpp:263
26068 msgid "math corners"
26069 msgstr "colțuri mod matematic"
26070
26071 #: src/Color.cpp:264
26072 msgid "math line"
26073 msgstr "linie mod matematic"
26074
26075 #: src/Color.cpp:266
26076 #, fuzzy
26077 msgid "math macro hovered background"
26078 msgstr "fundal macrou matematic"
26079
26080 #: src/Color.cpp:267
26081 #, fuzzy
26082 msgid "math macro label"
26083 msgstr "fundal mod matematic"
26084
26085 #: src/Color.cpp:268
26086 #, fuzzy
26087 msgid "math macro frame"
26088 msgstr "cadru mod matematic"
26089
26090 #: src/Color.cpp:269
26091 #, fuzzy
26092 msgid "math macro blended out"
26093 msgstr "fundal macrou matematic"
26094
26095 #: src/Color.cpp:270
26096 #, fuzzy
26097 msgid "math macro old parameter"
26098 msgstr "cadru mod matematic"
26099
26100 #: src/Color.cpp:271
26101 #, fuzzy
26102 msgid "math macro new parameter"
26103 msgstr "cadru mod matematic"
26104
26105 #: src/Color.cpp:272
26106 msgid "collapsable inset text"
26107 msgstr ""
26108
26109 #: src/Color.cpp:273
26110 #, fuzzy
26111 msgid "collapsable inset frame"
26112 msgstr "cadru comandă \"inset\""
26113
26114 #: src/Color.cpp:274
26115 msgid "inset background"
26116 msgstr "fundal \"inset\""
26117
26118 #: src/Color.cpp:275
26119 msgid "inset frame"
26120 msgstr "cadru \"inset\""
26121
26122 #: src/Color.cpp:276
26123 msgid "LaTeX error"
26124 msgstr "eroare LaTeX"
26125
26126 #: src/Color.cpp:277
26127 msgid "end-of-line marker"
26128 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
26129
26130 #: src/Color.cpp:278
26131 #, fuzzy
26132 msgid "appendix marker"
26133 msgstr "marcaj apendix"
26134
26135 #: src/Color.cpp:279
26136 #, fuzzy
26137 msgid "change bar"
26138 msgstr "Modificare font|f"
26139
26140 #: src/Color.cpp:280
26141 #, fuzzy
26142 msgid "deleted text"
26143 msgstr "Text șters"
26144
26145 #: src/Color.cpp:281
26146 #, fuzzy
26147 msgid "added text"
26148 msgstr "Text adăugat"
26149
26150 #: src/Color.cpp:282
26151 msgid "changed text 1st author"
26152 msgstr ""
26153
26154 #: src/Color.cpp:283
26155 msgid "changed text 2nd author"
26156 msgstr ""
26157
26158 #: src/Color.cpp:284
26159 msgid "changed text 3rd author"
26160 msgstr ""
26161
26162 #: src/Color.cpp:285
26163 msgid "changed text 4th author"
26164 msgstr ""
26165
26166 #: src/Color.cpp:286
26167 msgid "changed text 5th author"
26168 msgstr ""
26169
26170 #: src/Color.cpp:287
26171 #, fuzzy
26172 msgid "deleted text modifier"
26173 msgstr "Text șters"
26174
26175 #: src/Color.cpp:288
26176 msgid "added space markers"
26177 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
26178
26179 #: src/Color.cpp:289
26180 msgid "table line"
26181 msgstr "linie de tabel"
26182
26183 #: src/Color.cpp:290
26184 msgid "table on/off line"
26185 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
26186
26187 # format\r
26188 #: src/Color.cpp:292
26189 msgid "bottom area"
26190 msgstr "zona de jos"
26191
26192 #: src/Color.cpp:293
26193 msgid "new page"
26194 msgstr "pagină nouă"
26195
26196 #: src/Color.cpp:294
26197 msgid "page break / line break"
26198 msgstr "rupere de pagină / linie"
26199
26200 #: src/Color.cpp:295
26201 msgid "frame of button"
26202 msgstr "cadrul butonului"
26203
26204 #: src/Color.cpp:296
26205 msgid "button background"
26206 msgstr "fundalul butonului"
26207
26208 #: src/Color.cpp:297
26209 #, fuzzy
26210 msgid "button background under focus"
26211 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
26212
26213 #: src/Color.cpp:298
26214 #, fuzzy
26215 msgid "paragraph marker"
26216 msgstr "Subparagraf"
26217
26218 #: src/Color.cpp:299
26219 #, fuzzy
26220 msgid "preview frame"
26221 msgstr "Interval de salvare automată:"
26222
26223 #: src/Color.cpp:300
26224 msgid "inherit"
26225 msgstr "moștenire"
26226
26227 #: src/Color.cpp:301
26228 #, fuzzy
26229 msgid "regexp frame"
26230 msgstr "cadru \"inset\""
26231
26232 #: src/Color.cpp:302
26233 msgid "ignore"
26234 msgstr "ignorare"
26235
26236 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26237 #: src/Converter.cpp:589
26238 msgid "Cannot convert file"
26239 msgstr "Nu pot converti fișierul"
26240
26241 #: src/Converter.cpp:329
26242 #, c-format
26243 msgid ""
26244 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26245 "Define a converter in the preferences."
26246 msgstr ""
26247
26248 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26249 msgid "Executing command: "
26250 msgstr "Execut comanda: "
26251
26252 #: src/Converter.cpp:518
26253 msgid "Build errors"
26254 msgstr "Eroare de construire"
26255
26256 #: src/Converter.cpp:519
26257 msgid "There were errors during the build process."
26258 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
26259
26260 #: src/Converter.cpp:524
26261 #, c-format
26262 msgid ""
26263 "An error occurred while running:\n"
26264 "%1$s"
26265 msgstr ""
26266
26267 #: src/Converter.cpp:547
26268 #, fuzzy, c-format
26269 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26270 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26271
26272 #: src/Converter.cpp:591
26273 #, fuzzy, c-format
26274 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26275 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26276
26277 #: src/Converter.cpp:592
26278 #, fuzzy, c-format
26279 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26280 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26281
26282 #: src/Converter.cpp:648
26283 msgid "Running LaTeX..."
26284 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
26285
26286 #: src/Converter.cpp:670
26287 #, c-format
26288 msgid ""
26289 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26290 "log %1$s."
26291 msgstr ""
26292
26293 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26294 msgid "LaTeX failed"
26295 msgstr "LaTeX a eșuat"
26296
26297 #: src/Converter.cpp:676
26298 #, c-format
26299 msgid ""
26300 "The external program\n"
26301 "%1$s\n"
26302 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26303 "program's error (check the logs). "
26304 msgstr ""
26305
26306 #: src/Converter.cpp:682
26307 msgid "Output is empty"
26308 msgstr "Fișierul generat este vid"
26309
26310 #: src/Converter.cpp:683
26311 #, fuzzy
26312 msgid "No output file was generated."
26313 msgstr "Fișierul generat este vid."
26314
26315 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
26316 #, fuzzy
26317 msgid ", Inset: "
26318 msgstr "Inserează URL"
26319
26320 #: src/Cursor.cpp:2126
26321 msgid ", Cell: "
26322 msgstr ""
26323
26324 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
26325 #, fuzzy
26326 msgid ", Position: "
26327 msgstr "Afirmație"
26328
26329 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26330 #, fuzzy, c-format
26331 msgid ""
26332 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26333 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26334 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26335
26336 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26337 #, fuzzy
26338 msgid "Unknown branch"
26339 msgstr "necunoscut"
26340
26341 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26342 msgid "&Don't Add"
26343 msgstr ""
26344
26345 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
26346 #, fuzzy, c-format
26347 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26348 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26349
26350 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
26351 #, fuzzy
26352 msgid "Layout Not Found"
26353 msgstr "Notație"
26354
26355 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26356 #, fuzzy, c-format
26357 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26358 msgstr ""
26359 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26360 "%1$s la %2$s\n"
26361 "datorită conversiei de clasă de la\n"
26362 "%3$s la %4$s"
26363
26364 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26365 #, fuzzy, c-format
26366 msgid ""
26367 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26368 "%3$s'."
26369 msgstr ""
26370 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26371 "%1$s la %2$s\n"
26372 "datorită conversiei de clasă de la\n"
26373 "%3$s la %4$s"
26374
26375 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26376 #, fuzzy
26377 msgid "Undefined flex inset"
26378 msgstr "Deschidere"
26379
26380 #: src/Exporter.cpp:45
26381 #, c-format
26382 msgid ""
26383 "The file %1$s already exists.\n"
26384 "\n"
26385 "Do you want to overwrite that file?"
26386 msgstr ""
26387
26388 #: src/Exporter.cpp:48
26389 #, fuzzy
26390 msgid "Overwrite file?"
26391 msgstr ""
26392 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
26393 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
26394
26395 #: src/Exporter.cpp:50
26396 #, fuzzy
26397 msgid "&Keep file"
26398 msgstr "&Păstrează potrivirile"
26399
26400 #: src/Exporter.cpp:51
26401 #, fuzzy
26402 msgid "Overwrite &all"
26403 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
26404
26405 #: src/Exporter.cpp:51
26406 msgid "&Cancel export"
26407 msgstr "&Renunță exportarea"
26408
26409 #: src/Exporter.cpp:97
26410 msgid "Couldn't copy file"
26411 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
26412
26413 #: src/Exporter.cpp:98
26414 #, c-format
26415 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26416 msgstr ""
26417
26418 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
26420 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26421 msgid "Roman"
26422 msgstr "Roman"
26423
26424 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
26426 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26427 #, fuzzy
26428 msgid "Sans Serif"
26429 msgstr "?Sans Serif"
26430
26431 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
26433 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26434 #, fuzzy
26435 msgid "Typewriter"
26436 msgstr "?Typewriter"
26437
26438 #: src/Font.cpp:59
26439 msgid "Symbol"
26440 msgstr "Simbol"
26441
26442 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26443 #: src/Font.cpp:76
26444 msgid "Inherit"
26445 msgstr "Moștenește"
26446
26447 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26448 msgid "Medium"
26449 msgstr "Mediu"
26450
26451 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26452 #, fuzzy
26453 msgid "Upright"
26454 msgstr "Copyright"
26455
26456 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26457 #, fuzzy
26458 msgid "Italic"
26459 msgstr "Înclinat"
26460
26461 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26462 #, fuzzy
26463 msgid "Slanted"
26464 msgstr "Stat"
26465
26466 #: src/Font.cpp:67
26467 #, fuzzy
26468 msgid "Smallcaps"
26469 msgstr "Smallest"
26470
26471 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26472 msgid "Increase"
26473 msgstr "Mărește"
26474
26475 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26476 msgid "Decrease"
26477 msgstr "Micșorează"
26478
26479 #: src/Font.cpp:76
26480 #, fuzzy
26481 msgid "Toggle"
26482 msgstr "Comută"
26483
26484 #: src/Font.cpp:162
26485 #, c-format
26486 msgid "Emphasis %1$s, "
26487 msgstr ""
26488
26489 #: src/Font.cpp:165
26490 #, fuzzy, c-format
26491 msgid "Underline %1$s, "
26492 msgstr "Aliniat"
26493
26494 #: src/Font.cpp:168
26495 #, fuzzy, c-format
26496 msgid "Strikeout %1$s, "
26497 msgstr "Mărime font"
26498
26499 #: src/Font.cpp:171
26500 #, fuzzy, c-format
26501 msgid "Double underline %1$s, "
26502 msgstr "Aliniat"
26503
26504 #: src/Font.cpp:174
26505 #, fuzzy, c-format
26506 msgid "Wavy underline %1$s, "
26507 msgstr "Aliniat"
26508
26509 #: src/Font.cpp:177
26510 #, fuzzy, c-format
26511 msgid "Noun %1$s, "
26512 msgstr "Mărime font"
26513
26514 #: src/Font.cpp:191
26515 #, fuzzy, c-format
26516 msgid "Language: %1$s, "
26517 msgstr "Limbaj"
26518
26519 #: src/Font.cpp:194
26520 #, fuzzy, c-format
26521 msgid "Number %1$s"
26522 msgstr "  Număr %1$s"
26523
26524 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26525 msgid "Cannot view file"
26526 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
26527
26528 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
26529 #, fuzzy, c-format
26530 msgid "File does not exist: %1$s"
26531 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
26532
26533 #: src/Format.cpp:675
26534 #, fuzzy, c-format
26535 msgid "No information for viewing %1$s"
26536 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
26537
26538 #: src/Format.cpp:685
26539 #, fuzzy, c-format
26540 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26541 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
26542
26543 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26544 msgid "Cannot edit file"
26545 msgstr "Nu pot edita fișierul"
26546
26547 #: src/Format.cpp:744
26548 #, fuzzy
26549 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26550 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
26551
26552 #: src/Format.cpp:757
26553 #, fuzzy, c-format
26554 msgid "No information for editing %1$s"
26555 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
26556
26557 #: src/Format.cpp:768
26558 #, fuzzy, c-format
26559 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26560 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
26561
26562 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26563 #, fuzzy
26564 msgid "Could not find bind file"
26565 msgstr "Listă de slide-uri"
26566
26567 #: src/KeyMap.cpp:228
26568 #, fuzzy, c-format
26569 msgid ""
26570 "Unable to find the bind file\n"
26571 "%1$s.\n"
26572 "Please check your installation."
26573 msgstr ""
26574 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26575 "%1$s.\n"
26576 "Te rog verifică instalarea."
26577
26578 #: src/KeyMap.cpp:235
26579 #, fuzzy
26580 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26581 msgstr "Listă de slide-uri"
26582
26583 #: src/KeyMap.cpp:236
26584 #, fuzzy
26585 msgid ""
26586 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26587 "Please check your installation."
26588 msgstr ""
26589 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26590 "%1$s.\n"
26591 "Te rog verifică instalarea."
26592
26593 #: src/KeyMap.cpp:243
26594 #, c-format
26595 msgid ""
26596 "Unable to find the bind file\n"
26597 "%1$s.\n"
26598 "Falling back to default."
26599 msgstr ""
26600
26601 #: src/KeySequence.cpp:181
26602 msgid "   options: "
26603 msgstr "   opțiuni: "
26604
26605 #: src/LaTeX.cpp:57
26606 #, fuzzy, c-format
26607 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26608 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
26609
26610 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26611 #, fuzzy
26612 msgid "Running Index Processor."
26613 msgstr "Execut MakeIndex."
26614
26615 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26616 msgid "Running BibTeX."
26617 msgstr "Execut BibTeX."
26618
26619 #: src/LaTeX.cpp:474
26620 #, fuzzy
26621 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26622 msgstr "Execut MakeIndex."
26623
26624 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26625 #, fuzzy
26626 msgid "BibTeX error: "
26627 msgstr "eroare LaTeX"
26628
26629 #: src/LaTeX.cpp:1321
26630 #, fuzzy
26631 msgid "Biber error: "
26632 msgstr "Eroare de construire"
26633
26634 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26635 #, fuzzy
26636 msgid "Font not available"
26637 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26638
26639 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26640 #, c-format
26641 msgid ""
26642 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26643 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26644 msgstr ""
26645
26646 #: src/LyX.cpp:124
26647 msgid "Could not read configuration file"
26648 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
26649
26650 #: src/LyX.cpp:125
26651 #, fuzzy, c-format
26652 msgid ""
26653 "Error while reading the configuration file\n"
26654 "%1$s.\n"
26655 "Please check your installation."
26656 msgstr ""
26657 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26658 "%1$s.\n"
26659 "Te rog verifică instalarea."
26660
26661 #: src/LyX.cpp:363
26662 #, fuzzy
26663 msgid "The following files could not be loaded:"
26664 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26665
26666 #: src/LyX.cpp:400
26667 #, fuzzy, c-format
26668 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26669 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
26670
26671 #: src/LyX.cpp:402
26672 msgid "Cannot remove temporary directory"
26673 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
26674
26675 #: src/LyX.cpp:407
26676 #, fuzzy, c-format
26677 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26678 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
26679
26680 #: src/LyX.cpp:436
26681 #, c-format
26682 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26683 msgstr ""
26684
26685 #: src/LyX.cpp:454
26686 msgid "Missing filename for this operation."
26687 msgstr ""
26688
26689 #: src/LyX.cpp:503
26690 #, c-format
26691 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26692 msgstr ""
26693
26694 #: src/LyX.cpp:550
26695 msgid "No textclass is found"
26696 msgstr ""
26697
26698 #: src/LyX.cpp:551
26699 msgid ""
26700 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26701 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26702 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26703 msgstr ""
26704
26705 #: src/LyX.cpp:555
26706 msgid "&Reconfigure"
26707 msgstr "Reconfigurează"
26708
26709 #: src/LyX.cpp:556
26710 #, fuzzy
26711 msgid "&Without LaTeX"
26712 msgstr "LaTeX"
26713
26714 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26715 #, fuzzy
26716 msgid "&Continue"
26717 msgstr "Continuare"
26718
26719 #: src/LyX.cpp:660
26720 msgid ""
26721 "SIGHUP signal caught!\n"
26722 "Bye."
26723 msgstr ""
26724
26725 #: src/LyX.cpp:664
26726 msgid ""
26727 "SIGFPE signal caught!\n"
26728 "Bye."
26729 msgstr ""
26730
26731 #: src/LyX.cpp:667
26732 msgid ""
26733 "SIGSEGV signal caught!\n"
26734 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26735 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26736 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26737 "Bye."
26738 msgstr ""
26739
26740 #: src/LyX.cpp:683
26741 msgid "LyX crashed!"
26742 msgstr ""
26743
26744 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26745 msgid "LyX: "
26746 msgstr "LyX: "
26747
26748 #: src/LyX.cpp:964
26749 msgid "Could not create temporary directory"
26750 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
26751
26752 #: src/LyX.cpp:965
26753 #, c-format
26754 msgid ""
26755 "Could not create a temporary directory in\n"
26756 "\"%1$s\"\n"
26757 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26758 msgstr ""
26759
26760 #: src/LyX.cpp:1027
26761 #, fuzzy
26762 msgid "Missing user LyX directory"
26763 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
26764
26765 #: src/LyX.cpp:1028
26766 #, fuzzy, c-format
26767 msgid ""
26768 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26769 "It is needed to keep your own configuration."
26770 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
26771
26772 #: src/LyX.cpp:1033
26773 #, fuzzy
26774 msgid "&Create directory"
26775 msgstr "&Director de lucru:"
26776
26777 #: src/LyX.cpp:1034
26778 #, fuzzy
26779 msgid "&Exit LyX"
26780 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
26781
26782 #: src/LyX.cpp:1035
26783 #, fuzzy
26784 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26785 msgstr "&Utilizează director temporar"
26786
26787 #: src/LyX.cpp:1039
26788 #, fuzzy, c-format
26789 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26790 msgstr "&Director de lucru:"
26791
26792 #: src/LyX.cpp:1044
26793 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26794 msgstr ""
26795
26796 #: src/LyX.cpp:1117
26797 msgid "List of supported debug flags:"
26798 msgstr ""
26799
26800 #: src/LyX.cpp:1121
26801 #, c-format
26802 msgid "Setting debug level to %1$s"
26803 msgstr ""
26804
26805 #: src/LyX.cpp:1132
26806 msgid ""
26807 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26808 "Command line switches (case sensitive):\n"
26809 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26810 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26811 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26812 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26813 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26814 "                  select the features to debug.\n"
26815 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26816 "\t-x [--execute] command\n"
26817 "                  where command is a lyx command.\n"
26818 "\t-e [--export] fmt\n"
26819 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26820 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26821 "Name\n"
26822 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26823 "name\n"
26824 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26825 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26826 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26827 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26828 "                  and filename is the destination filename.\n"
26829 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26830 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26831 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26832 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26833 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26834 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26835 "files,\n"
26836 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26837 "export.\n"
26838 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26839 "consumed.\n"
26840 "\t-n [--no-remote]\n"
26841 "                  open documents in a new instance\n"
26842 "\t-r [--remote]\n"
26843 "                  open documents in an already running instance\n"
26844 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26845 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26846 "\t-version  summarize version and build info\n"
26847 "Check the LyX man page for more details."
26848 msgstr ""
26849
26850 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26851 msgid "  Git commit hash "
26852 msgstr ""
26853
26854 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26855 #, fuzzy
26856 msgid "No system directory"
26857 msgstr "&Utilizează director temporar"
26858
26859 #: src/LyX.cpp:1190
26860 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26861 msgstr ""
26862
26863 #: src/LyX.cpp:1201
26864 #, fuzzy
26865 msgid "No user directory"
26866 msgstr "&Utilizează director temporar"
26867
26868 #: src/LyX.cpp:1202
26869 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26870 msgstr ""
26871
26872 #: src/LyX.cpp:1213
26873 #, fuzzy
26874 msgid "Incomplete command"
26875 msgstr "Comenda de indexare"
26876
26877 #: src/LyX.cpp:1214
26878 msgid "Missing command string after --execute switch"
26879 msgstr ""
26880
26881 #: src/LyX.cpp:1225
26882 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26883 msgstr ""
26884
26885 #: src/LyX.cpp:1230
26886 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26887 msgstr ""
26888
26889 #: src/LyX.cpp:1243
26890 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26891 msgstr ""
26892
26893 #: src/LyX.cpp:1256
26894 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26895 msgstr ""
26896
26897 #: src/LyX.cpp:1261
26898 msgid "Missing filename for --import"
26899 msgstr ""
26900
26901 #: src/LyXRC.cpp:2886
26902 msgid ""
26903 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26904 "legal words?"
26905 msgstr ""
26906
26907 #: src/LyXRC.cpp:2890
26908 msgid ""
26909 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26910 "document."
26911 msgstr ""
26912
26913 #: src/LyXRC.cpp:2898
26914 msgid ""
26915 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26916 "automatically by what you type."
26917 msgstr ""
26918
26919 #: src/LyXRC.cpp:2902
26920 #, fuzzy
26921 msgid ""
26922 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26923 "class change."
26924 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
26925
26926 #: src/LyXRC.cpp:2906
26927 msgid ""
26928 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26929 msgstr ""
26930
26931 #: src/LyXRC.cpp:2913
26932 msgid ""
26933 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26934 "the backup file in the same directory as the original file."
26935 msgstr ""
26936
26937 #: src/LyXRC.cpp:2917
26938 msgid ""
26939 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26940 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26941 msgstr ""
26942
26943 #: src/LyXRC.cpp:2921
26944 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26945 msgstr ""
26946
26947 #: src/LyXRC.cpp:2925
26948 msgid ""
26949 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26950 "its global and local bind/ directories."
26951 msgstr ""
26952
26953 #: src/LyXRC.cpp:2929
26954 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26955 msgstr ""
26956
26957 #: src/LyXRC.cpp:2933
26958 msgid ""
26959 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26960 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26961 msgstr ""
26962
26963 #: src/LyXRC.cpp:2943
26964 msgid ""
26965 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26966 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26967 msgstr ""
26968
26969 #: src/LyXRC.cpp:2951
26970 msgid ""
26971 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26972 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26973 "the top of the screen"
26974 msgstr ""
26975
26976 #: src/LyXRC.cpp:2955
26977 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26978 msgstr ""
26979
26980 #: src/LyXRC.cpp:2959
26981 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26982 msgstr ""
26983
26984 #: src/LyXRC.cpp:2963
26985 msgid ""
26986 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26987 "inside."
26988 msgstr ""
26989
26990 #: src/LyXRC.cpp:2968
26991 #, no-c-format
26992 msgid ""
26993 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26994 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26995 msgstr ""
26996
26997 #: src/LyXRC.cpp:2972
26998 msgid ""
26999 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27000 "look in its global and local commands/ directories."
27001 msgstr ""
27002
27003 #: src/LyXRC.cpp:2976
27004 msgid ""
27005 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27006 msgstr ""
27007
27008 #: src/LyXRC.cpp:2980
27009 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27010 msgstr ""
27011
27012 #: src/LyXRC.cpp:2984
27013 msgid ""
27014 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27015 "shown after the change has been made.)"
27016 msgstr ""
27017
27018 #: src/LyXRC.cpp:2988
27019 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27020 msgstr ""
27021
27022 #: src/LyXRC.cpp:2992
27023 msgid ""
27024 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27025 "LyX was started from."
27026 msgstr ""
27027
27028 #: src/LyXRC.cpp:2996
27029 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27030 msgstr ""
27031
27032 #: src/LyXRC.cpp:3000
27033 msgid ""
27034 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27035 "value selects the directory LyX was started from."
27036 msgstr ""
27037
27038 #: src/LyXRC.cpp:3004
27039 msgid ""
27040 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27041 "recommended for non-English languages."
27042 msgstr ""
27043
27044 #: src/LyXRC.cpp:3011
27045 msgid ""
27046 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27047 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27048 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27049 msgstr ""
27050
27051 #: src/LyXRC.cpp:3015
27052 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27053 msgstr ""
27054
27055 #: src/LyXRC.cpp:3019
27056 msgid ""
27057 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27058 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27059 msgstr ""
27060
27061 #: src/LyXRC.cpp:3028
27062 msgid ""
27063 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27064 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27065 msgstr ""
27066
27067 #: src/LyXRC.cpp:3032
27068 msgid ""
27069 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27070 "document."
27071 msgstr ""
27072
27073 #: src/LyXRC.cpp:3036
27074 msgid ""
27075 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27076 msgstr ""
27077
27078 #: src/LyXRC.cpp:3040
27079 msgid ""
27080 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27081 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27082 "name of the second language."
27083 msgstr ""
27084
27085 #: src/LyXRC.cpp:3044
27086 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27087 msgstr ""
27088
27089 #: src/LyXRC.cpp:3048
27090 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27091 msgstr ""
27092
27093 #: src/LyXRC.cpp:3052
27094 msgid ""
27095 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27096 "\\documentclass."
27097 msgstr ""
27098
27099 #: src/LyXRC.cpp:3056
27100 msgid ""
27101 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
27102 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27103 msgstr ""
27104
27105 #: src/LyXRC.cpp:3060
27106 msgid ""
27107 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27108 "document is the default language."
27109 msgstr ""
27110
27111 #: src/LyXRC.cpp:3064
27112 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27113 msgstr ""
27114
27115 #: src/LyXRC.cpp:3068
27116 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27117 msgstr ""
27118
27119 #: src/LyXRC.cpp:3072
27120 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27121 msgstr ""
27122
27123 #: src/LyXRC.cpp:3076
27124 msgid ""
27125 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27126 "of the document."
27127 msgstr ""
27128
27129 #: src/LyXRC.cpp:3080
27130 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27131 msgstr ""
27132
27133 #: src/LyXRC.cpp:3085
27134 msgid "The completion popup delay."
27135 msgstr ""
27136
27137 #: src/LyXRC.cpp:3089
27138 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27139 msgstr ""
27140
27141 #: src/LyXRC.cpp:3093
27142 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27143 msgstr ""
27144
27145 #: src/LyXRC.cpp:3097
27146 msgid ""
27147 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27148 msgstr ""
27149
27150 #: src/LyXRC.cpp:3101
27151 msgid ""
27152 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27153 "available."
27154 msgstr ""
27155
27156 #: src/LyXRC.cpp:3105
27157 msgid "The inline completion delay."
27158 msgstr ""
27159
27160 #: src/LyXRC.cpp:3109
27161 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27162 msgstr ""
27163
27164 #: src/LyXRC.cpp:3113
27165 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27166 msgstr ""
27167
27168 #: src/LyXRC.cpp:3117
27169 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27170 msgstr ""
27171
27172 #: src/LyXRC.cpp:3121
27173 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27174 msgstr ""
27175
27176 #: src/LyXRC.cpp:3125
27177 #, c-format
27178 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27179 msgstr ""
27180
27181 #: src/LyXRC.cpp:3136
27182 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27183 msgstr ""
27184
27185 #: src/LyXRC.cpp:3140
27186 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27187 msgstr ""
27188
27189 #: src/LyXRC.cpp:3144
27190 msgid "Scale the preview size to suit."
27191 msgstr ""
27192
27193 #: src/LyXRC.cpp:3148
27194 #, fuzzy
27195 msgid "The option to print out in landscape."
27196 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
27197
27198 #: src/LyXRC.cpp:3152
27199 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27200 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
27201
27202 #: src/LyXRC.cpp:3156
27203 msgid "The option to specify paper type."
27204 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
27205
27206 #: src/LyXRC.cpp:3160
27207 msgid ""
27208 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27209 msgstr ""
27210
27211 #: src/LyXRC.cpp:3164
27212 msgid ""
27213 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27214 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27215 msgstr ""
27216
27217 #: src/LyXRC.cpp:3168
27218 msgid ""
27219 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27220 "wrong, override the setting here."
27221 msgstr ""
27222
27223 #: src/LyXRC.cpp:3174
27224 #, fuzzy
27225 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27226 msgstr ""
27227 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
27228 "editării."
27229
27230 #: src/LyXRC.cpp:3183
27231 msgid ""
27232 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27233 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27234 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27235 msgstr ""
27236
27237 #: src/LyXRC.cpp:3187
27238 #, fuzzy
27239 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27240 msgstr ""
27241 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
27242
27243 #: src/LyXRC.cpp:3192
27244 #, no-c-format
27245 msgid ""
27246 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27247 "roughly the same size as on paper."
27248 msgstr ""
27249
27250 #: src/LyXRC.cpp:3196
27251 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27252 msgstr ""
27253
27254 #: src/LyXRC.cpp:3200
27255 msgid ""
27256 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27257 "\".out\". Only for advanced users."
27258 msgstr ""
27259
27260 #: src/LyXRC.cpp:3207
27261 #, fuzzy
27262 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27263 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
27264
27265 #: src/LyXRC.cpp:3211
27266 msgid ""
27267 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27268 "when you quit LyX."
27269 msgstr ""
27270
27271 #: src/LyXRC.cpp:3215
27272 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27273 msgstr ""
27274
27275 #: src/LyXRC.cpp:3219
27276 msgid ""
27277 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27278 "value selects the directory LyX was started from."
27279 msgstr ""
27280
27281 #: src/LyXRC.cpp:3236
27282 msgid ""
27283 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27284 "will look in its global and local ui/ directories."
27285 msgstr ""
27286
27287 #: src/LyXRC.cpp:3246
27288 msgid ""
27289 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27290 "selection."
27291 msgstr ""
27292
27293 #: src/LyXRC.cpp:3250
27294 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27295 msgstr ""
27296
27297 #: src/LyXRC.cpp:3254
27298 msgid ""
27299 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27300 msgstr ""
27301
27302 #: src/LyXRC.cpp:3258
27303 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27304 msgstr ""
27305
27306 #: src/LyXVC.cpp:105
27307 #, fuzzy, c-format
27308 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27309 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
27310
27311 #: src/LyXVC.cpp:107
27312 #, fuzzy
27313 msgid "Retrieve from version control?"
27314 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
27315
27316 #: src/LyXVC.cpp:108
27317 #, fuzzy
27318 msgid "&Retrieve"
27319 msgstr "&Reface"
27320
27321 #: src/LyXVC.cpp:142
27322 #, fuzzy
27323 msgid "Document not saved"
27324 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27325
27326 #: src/LyXVC.cpp:143
27327 #, fuzzy
27328 msgid "You must save the document before it can be registered."
27329 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
27330
27331 #: src/LyXVC.cpp:179
27332 msgid "LyX VC: Initial description"
27333 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
27334
27335 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27336 msgid "(no initial description)"
27337 msgstr "(nici o descriere inițială)"
27338
27339 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27340 #, fuzzy
27341 msgid "LyX VC: Log message"
27342 msgstr "(nu există mesaje)"
27343
27344 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27345 #: src/LyXVC.cpp:236
27346 msgid "(no log message)"
27347 msgstr "(nu există mesaje)"
27348
27349 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
27350 msgid "LyX VC: Log Message"
27351 msgstr ""
27352
27353 #: src/LyXVC.cpp:292
27354 #, c-format
27355 msgid ""
27356 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27357 "changes.\n"
27358 "\n"
27359 "Do you want to revert to the older version?"
27360 msgstr ""
27361
27362 #: src/LyXVC.cpp:297
27363 #, fuzzy
27364 msgid "Revert to stored version of document?"
27365 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
27366
27367 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
27368 #, fuzzy
27369 msgid "&Revert"
27370 msgstr "Reface documentul original|r"
27371
27372 #: src/Paragraph.cpp:1961
27373 msgid "Senseless with this layout!"
27374 msgstr ""
27375
27376 #: src/Paragraph.cpp:2022
27377 msgid "Alignment not permitted"
27378 msgstr ""
27379
27380 #: src/Paragraph.cpp:2023
27381 msgid ""
27382 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27383 "Setting to default."
27384 msgstr ""
27385
27386 #: src/Text.cpp:428
27387 #, fuzzy
27388 msgid "Unknown Inset"
27389 msgstr "necunoscut"
27390
27391 #: src/Text.cpp:540
27392 #, fuzzy
27393 msgid "Change tracking author index missing"
27394 msgstr "Modifică limbajul"
27395
27396 #: src/Text.cpp:541
27397 #, c-format
27398 msgid ""
27399 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27400 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27401 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27402 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27403 msgstr ""
27404
27405 #: src/Text.cpp:558
27406 #, fuzzy
27407 msgid "Unknown token"
27408 msgstr "necunoscut"
27409
27410 #: src/Text.cpp:1023
27411 msgid ""
27412 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27413 "Tutorial."
27414 msgstr ""
27415 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
27416
27417 #: src/Text.cpp:1032
27418 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27419 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
27420
27421 #: src/Text.cpp:1046
27422 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27423 msgstr ""
27424
27425 #: src/Text.cpp:1888
27426 #, fuzzy
27427 msgid "[Change Tracking] "
27428 msgstr "Modifică limbajul"
27429
27430 #: src/Text.cpp:1894
27431 #, fuzzy
27432 msgid "Change: "
27433 msgstr "Pagini"
27434
27435 #: src/Text.cpp:1898
27436 #, fuzzy
27437 msgid " at "
27438 msgstr " la "
27439
27440 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
27441 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27442 #, fuzzy, c-format
27443 msgid "Font: %1$s"
27444 msgstr "Mărime font"
27445
27446 #: src/Text.cpp:1913
27447 #, c-format
27448 msgid ", Depth: %1$d"
27449 msgstr ""
27450
27451 #: src/Text.cpp:1919
27452 #, fuzzy
27453 msgid ", Spacing: "
27454 msgstr ", Spațiere: "
27455
27456 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
27457 msgid "OneHalf"
27458 msgstr ""
27459
27460 #: src/Text.cpp:1931
27461 #, fuzzy
27462 msgid "Other ("
27463 msgstr "Altul ("
27464
27465 #: src/Text.cpp:1941
27466 #, fuzzy
27467 msgid ", Paragraph: "
27468 msgstr "Paragraf"
27469
27470 #: src/Text.cpp:1942
27471 #, fuzzy
27472 msgid ", Id: "
27473 msgstr "Index"
27474
27475 #: src/Text.cpp:1949
27476 msgid ", Char: 0x"
27477 msgstr ""
27478
27479 #: src/Text.cpp:1951
27480 msgid ", Boundary: "
27481 msgstr ""
27482
27483 #: src/Text2.cpp:407
27484 #, fuzzy
27485 msgid "No font change defined."
27486 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27487
27488 #: src/Text2.cpp:447
27489 msgid "Nothing to index!"
27490 msgstr "Nimic de indexat"
27491
27492 #: src/Text2.cpp:449
27493 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27494 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
27495
27496 #: src/Text3.cpp:191
27497 #, fuzzy
27498 msgid "Math editor mode"
27499 msgstr "MathLetters"
27500
27501 #: src/Text3.cpp:193
27502 msgid "No valid math formula"
27503 msgstr ""
27504
27505 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27506 #, fuzzy
27507 msgid "Already in regular expression mode"
27508 msgstr "Expresie regulară"
27509
27510 #: src/Text3.cpp:214
27511 #, fuzzy
27512 msgid "Regexp editor mode"
27513 msgstr "MathLetters"
27514
27515 #: src/Text3.cpp:1427
27516 #, fuzzy
27517 msgid "Layout "
27518 msgstr "Format|F"
27519
27520 #: src/Text3.cpp:1428
27521 #, fuzzy
27522 msgid " not known"
27523 msgstr "necunoscut"
27524
27525 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
27526 #, fuzzy
27527 msgid "Missing argument"
27528 msgstr "Parametrii listă"
27529
27530 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
27531 #, fuzzy
27532 msgid "Character set"
27533 msgstr "Caracter"
27534
27535 #: src/Text3.cpp:2351
27536 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27537 msgstr ""
27538
27539 #: src/Text3.cpp:2352
27540 msgid ""
27541 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27542 "The thesaurus is not functional.\n"
27543 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27544 "instructions."
27545 msgstr ""
27546
27547 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
27548 #, fuzzy
27549 msgid "Paragraph layout set"
27550 msgstr "Paragraf"
27551
27552 #: src/TextClass.cpp:129
27553 #, fuzzy
27554 msgid "Plain Layout"
27555 msgstr "Paragraf"
27556
27557 #: src/TextClass.cpp:844
27558 #, fuzzy
27559 msgid "Missing File"
27560 msgstr "Parametrii listă"
27561
27562 #: src/TextClass.cpp:845
27563 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27564 msgstr ""
27565
27566 #: src/TextClass.cpp:848
27567 #, fuzzy
27568 msgid "Corrupt File"
27569 msgstr "Titlu scurt"
27570
27571 #: src/TextClass.cpp:849
27572 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27573 msgstr ""
27574
27575 #: src/TextClass.cpp:1588
27576 #, c-format
27577 msgid ""
27578 "The module %1$s has been requested by\n"
27579 "this document but has not been found in the list of\n"
27580 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27581 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27582 msgstr ""
27583
27584 #: src/TextClass.cpp:1593
27585 #, fuzzy
27586 msgid "Module not available"
27587 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27588
27589 #: src/TextClass.cpp:1599
27590 #, c-format
27591 msgid ""
27592 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27593 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27594 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27595 "Missing prerequisites:\n"
27596 "\t%2$s\n"
27597 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27598 msgstr ""
27599
27600 #: src/TextClass.cpp:1606
27601 #, fuzzy
27602 msgid "Package not available"
27603 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27604
27605 #: src/TextClass.cpp:1611
27606 #, c-format
27607 msgid "Error reading module %1$s\n"
27608 msgstr ""
27609
27610 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27611 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27612 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27613 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27615 #, fuzzy
27616 msgid "Revision control error."
27617 msgstr "Controlul versiunii|v"
27618
27619 #: src/VCBackend.cpp:62
27620 #, c-format
27621 msgid ""
27622 "Some problem occurred while running the command:\n"
27623 "'%1$s'."
27624 msgstr ""
27625
27626 #: src/VCBackend.cpp:629
27627 #, fuzzy
27628 msgid "Up-to-date"
27629 msgstr "&Actualizează"
27630
27631 #: src/VCBackend.cpp:631
27632 msgid "Locally Modified"
27633 msgstr ""
27634
27635 #: src/VCBackend.cpp:633
27636 msgid "Locally Added"
27637 msgstr ""
27638
27639 #: src/VCBackend.cpp:635
27640 msgid "Needs Merge"
27641 msgstr ""
27642
27643 #: src/VCBackend.cpp:637
27644 msgid "Needs Checkout"
27645 msgstr ""
27646
27647 #: src/VCBackend.cpp:639
27648 #, fuzzy
27649 msgid "No CVS file"
27650 msgstr "&Către fișierul:"
27651
27652 #: src/VCBackend.cpp:641
27653 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27654 msgstr ""
27655
27656 #: src/VCBackend.cpp:867
27657 msgid ""
27658 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27659 "You have to update from repository first or revert your changes."
27660 msgstr ""
27661
27662 #: src/VCBackend.cpp:872
27663 #, c-format
27664 msgid ""
27665 "Bad status when checking in changes.\n"
27666 "\n"
27667 "'%1$s'\n"
27668 "\n"
27669 msgstr ""
27670
27671 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27672 #, c-format
27673 msgid ""
27674 "Error when updating from repository.\n"
27675 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27676 "'%1$s'.\n"
27677 "\n"
27678 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27679 msgstr ""
27680
27681 #: src/VCBackend.cpp:955
27682 #, c-format
27683 msgid ""
27684 "There were detected changes in the working directory:\n"
27685 "%1$s\n"
27686 "\n"
27687 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27688 "revert back to the repository version."
27689 msgstr ""
27690
27691 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27692 #: src/VCBackend.cpp:1523
27693 msgid "Changes detected"
27694 msgstr ""
27695
27696 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27697 #, fuzzy
27698 msgid "&Abort"
27699 msgstr "Anrede"
27700
27701 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27702 msgid "View &Log ..."
27703 msgstr ""
27704
27705 #: src/VCBackend.cpp:980
27706 #, c-format
27707 msgid ""
27708 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27709 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27710 "'%2$s'.\n"
27711 "\n"
27712 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27713 msgstr ""
27714
27715 #: src/VCBackend.cpp:1039
27716 #, c-format
27717 msgid ""
27718 "The document %1$s is not in repository.\n"
27719 "You have to check in the first revision before you can revert."
27720 msgstr ""
27721
27722 #: src/VCBackend.cpp:1047
27723 #, c-format
27724 msgid ""
27725 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27726 "The status '%2$s' is unexpected."
27727 msgstr ""
27728
27729 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27730 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27731 #, fuzzy
27732 msgid "Error: Could not generate logfile."
27733 msgstr "Listă de slide-uri"
27734
27735 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27736 msgid ""
27737 "Error when committing to repository.\n"
27738 "You have to manually resolve the problem.\n"
27739 "LyX will reopen the document after you press OK."
27740 msgstr ""
27741
27742 #: src/VCBackend.cpp:1449
27743 msgid ""
27744 "Error while acquiring write lock.\n"
27745 "Another user is most probably editing\n"
27746 "the current document now!\n"
27747 "Also check the access to the repository."
27748 msgstr ""
27749
27750 #: src/VCBackend.cpp:1455
27751 msgid ""
27752 "Error while releasing write lock.\n"
27753 "Check the access to the repository."
27754 msgstr ""
27755
27756 #: src/VCBackend.cpp:1514
27757 #, c-format
27758 msgid ""
27759 "There were detected changes in the working directory:\n"
27760 "%1$s\n"
27761 "\n"
27762 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27763 "preferred.\n"
27764 "\n"
27765 "Continue?"
27766 msgstr ""
27767
27768 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27769 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27770 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27771 #, fuzzy
27772 msgid "&Yes"
27773 msgstr "L&inii"
27774
27775 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27776 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27777 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27778 #, fuzzy
27779 msgid "&No"
27780 msgstr "Notă"
27781
27782 #: src/VCBackend.cpp:1583
27783 #, fuzzy
27784 msgid "SVN File Locking"
27785 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
27786
27787 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27788 msgid "Locking property unset."
27789 msgstr ""
27790
27791 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27792 msgid "Locking property set."
27793 msgstr ""
27794
27795 #: src/VCBackend.cpp:1585
27796 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27797 msgstr ""
27798
27799 #: src/VSpace.cpp:162
27800 #, fuzzy
27801 msgid "Default skip"
27802 msgstr "Salt implicit:|#i"
27803
27804 #: src/VSpace.cpp:165
27805 #, fuzzy
27806 msgid "Small skip"
27807 msgstr "SmallSkip"
27808
27809 #: src/VSpace.cpp:168
27810 #, fuzzy
27811 msgid "Medium skip"
27812 msgstr "Mediu"
27813
27814 #: src/VSpace.cpp:171
27815 #, fuzzy
27816 msgid "Big skip"
27817 msgstr "BigSkip"
27818
27819 #: src/VSpace.cpp:174
27820 #, fuzzy
27821 msgid "Vertical fill"
27822 msgstr "&Vertical:"
27823
27824 #: src/VSpace.cpp:181
27825 #, fuzzy
27826 msgid "protected"
27827 msgstr "Spațiu protejat|S"
27828
27829 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27830 #, c-format
27831 msgid ""
27832 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27833 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27834 msgstr ""
27835
27836 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27837 #, fuzzy
27838 msgid "Reload saved document?"
27839 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
27840
27841 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27842 #, fuzzy
27843 msgid "Yes, &Reload"
27844 msgstr "În&locuiește"
27845
27846 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27847 #, fuzzy
27848 msgid "No, &Keep Changes"
27849 msgstr "Combină celulele"
27850
27851 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27852 #, c-format
27853 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27854 msgstr ""
27855
27856 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27857 #, fuzzy
27858 msgid "File not readable!"
27859 msgstr "Listă de slide-uri"
27860
27861 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27862 #, c-format
27863 msgid ""
27864 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27865 "\n"
27866 "Do you want to create a new document?"
27867 msgstr ""
27868
27869 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27870 #, fuzzy
27871 msgid "Create new document?"
27872 msgstr "Salvare &documente"
27873
27874 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27875 #, fuzzy
27876 msgid "&Create"
27877 msgstr "&Colaționează"
27878
27879 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27880 #, fuzzy, c-format
27881 msgid ""
27882 "The specified document template\n"
27883 "%1$s\n"
27884 "could not be read."
27885 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27886
27887 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27888 #, fuzzy
27889 msgid "Could not read template"
27890 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27891
27892 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27893 msgid "Standard[[Bullets]]"
27894 msgstr ""
27895
27896 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27897 #, fuzzy
27898 msgid "Maths"
27899 msgstr "Part"
27900
27901 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27902 msgid "Dings 1"
27903 msgstr "Dings 1"
27904
27905 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27906 msgid "Dings 2"
27907 msgstr "Dings 2"
27908
27909 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27910 msgid "Dings 3"
27911 msgstr "Dings 3"
27912
27913 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27914 msgid "Dings 4"
27915 msgstr "Dings 4"
27916
27917 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27918 #, fuzzy
27919 msgid "Unavailable:"
27920 msgstr "Disponibil"
27921
27922 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27923 #, fuzzy, c-format
27924 msgid "Unavailable: %1$s"
27925 msgstr "Disponibil"
27926
27927 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27928 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27929 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27930 #, fuzzy
27931 msgid "Uncategorized"
27932 msgstr "Categorie:"
27933
27934 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27935 #, fuzzy
27936 msgid "Directories"
27937 msgstr "Director:|#D"
27938
27939 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27940 #, fuzzy
27941 msgid "File"
27942 msgstr "Fișier"
27943
27944 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27945 #, fuzzy
27946 msgid "Master document"
27947 msgstr "Salvare &documente"
27948
27949 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27950 #, fuzzy
27951 msgid "Open files"
27952 msgstr "Exemple fișiere:"
27953
27954 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27955 #, fuzzy
27956 msgid "Manuals"
27957 msgstr "Lateral"
27958
27959 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27960 #, c-format
27961 msgid ""
27962 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27963 "Continue searching from the beginning?"
27964 msgstr ""
27965
27966 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27967 #, c-format
27968 msgid ""
27969 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27970 "Continue searching from the end?"
27971 msgstr ""
27972
27973 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27974 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27975 msgstr ""
27976
27977 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27978 msgid "Advanced search cancelled by user"
27979 msgstr ""
27980
27981 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27982 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27983 msgid "Wrap search?"
27984 msgstr ""
27985
27986 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27987 #, fuzzy
27988 msgid "Nothing to search"
27989 msgstr "Nimic de indexat"
27990
27991 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27992 #, fuzzy
27993 msgid "No open document(s) in which to search"
27994 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
27995
27996 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27997 #, fuzzy
27998 msgid "Advanced Find and Replace"
27999 msgstr "Înlocuiește...|n"
28000
28001 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28002 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28003 msgstr ""
28004
28005 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28006 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28007 msgstr ""
28008
28009 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28010 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28011 msgstr ""
28012
28013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28014 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28015 msgstr ""
28016
28017 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28018 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28019 msgstr ""
28020
28021 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28022 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28023 msgstr ""
28024
28025 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28026 msgid "for this version of LyX."
28027 msgstr ""
28028
28029 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28030 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28031 msgstr ""
28032
28033 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28034 #, c-format
28035 msgid ""
28036 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28037 "1995--%1$s LyX Team"
28038 msgstr ""
28039
28040 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28041 msgid ""
28042 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28043 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28044 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28045 "any later version."
28046 msgstr ""
28047
28048 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28049 msgid ""
28050 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28051 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28052 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28053 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28054 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28055 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28056 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28057 msgstr ""
28058
28059 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28060 #, fuzzy
28061 msgid "not released yet"
28062 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
28063
28064 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28065 #, fuzzy, c-format
28066 msgid ""
28067 "LyX Version %1$s\n"
28068 "(%2$s)"
28069 msgstr "Versiune...|V"
28070
28071 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28072 msgid "Built from git commit hash "
28073 msgstr ""
28074
28075 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28076 #, fuzzy
28077 msgid "Library directory: "
28078 msgstr "&Utilizează director temporar"
28079
28080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28081 #, fuzzy
28082 msgid "User directory: "
28083 msgstr "&Utilizează director temporar"
28084
28085 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28086 #, c-format
28087 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28088 msgstr ""
28089
28090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28091 #, c-format
28092 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28093 msgstr ""
28094
28095 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28096 msgid "About LyX"
28097 msgstr "Despre LyX"
28098
28099 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28100 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28101 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28102 #, fuzzy, c-format
28103 msgid "LyX: %1$s"
28104 msgstr "Vizualizează DVI"
28105
28106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
28107 #, fuzzy
28108 msgid "About %1"
28109 msgstr "Despre LyX"
28110
28111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
28112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
28113 msgid "Preferences"
28114 msgstr "Preferințe"
28115
28116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
28117 #, fuzzy
28118 msgid "Reconfigure"
28119 msgstr "Reconfigurează|R"
28120
28121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
28122 #, fuzzy
28123 msgid "Quit %1"
28124 msgstr "Despre LyX"
28125
28126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1116
28127 #, fuzzy
28128 msgid "Nothing to do"
28129 msgstr "Nimic de indexat"
28130
28131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
28132 #, fuzzy
28133 msgid "Unknown action"
28134 msgstr "necunoscut"
28135
28136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
28137 #, fuzzy
28138 msgid "Command not handled"
28139 msgstr "S&fîrșit comandă:"
28140
28141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
28142 #, fuzzy
28143 msgid "Command disabled"
28144 msgstr "S&fîrșit comandă:"
28145
28146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1286
28147 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28148 msgstr ""
28149
28150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
28151 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28152 msgstr ""
28153
28154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
28155 #, fuzzy
28156 msgid "Running configure..."
28157 msgstr "Reconfigurează|R"
28158
28159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
28160 #, fuzzy
28161 msgid "Reloading configuration..."
28162 msgstr "Reconfigurează|R"
28163
28164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
28165 #, fuzzy
28166 msgid "System reconfiguration failed"
28167 msgstr "Reconfigurează|R"
28168
28169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
28170 msgid ""
28171 "The system reconfiguration has failed.\n"
28172 "Default textclass is used but LyX may\n"
28173 "not be able to work properly.\n"
28174 "Please reconfigure again if needed."
28175 msgstr ""
28176
28177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1513
28178 #, fuzzy
28179 msgid "System reconfigured"
28180 msgstr "Reconfigurează|R"
28181
28182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
28183 msgid ""
28184 "The system has been reconfigured.\n"
28185 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28186 "updated document class specifications."
28187 msgstr ""
28188
28189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1594
28190 #, fuzzy
28191 msgid "Exiting."
28192 msgstr "Ieșire|I"
28193
28194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1680
28195 #, fuzzy, c-format
28196 msgid "Opening help file %1$s..."
28197 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28198
28199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
28200 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28201 msgstr ""
28202
28203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28204 #, c-format
28205 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28206 msgstr ""
28207
28208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1912
28209 #, c-format
28210 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28211 msgstr ""
28212
28213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1987
28214 #, fuzzy, c-format
28215 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28216 msgstr "Document implicit|#D"
28217
28218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1991
28219 #, fuzzy
28220 msgid "Unable to save document defaults"
28221 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28222
28223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
28224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2185
28225 #, fuzzy
28226 msgid "Unknown function."
28227 msgstr "necunoscut"
28228
28229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2621
28230 #, fuzzy
28231 msgid "The current document was closed."
28232 msgstr "Verteiler"
28233
28234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2631
28235 msgid ""
28236 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28237 "documents and exit.\n"
28238 "\n"
28239 "Exception: "
28240 msgstr ""
28241
28242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2635
28243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2641
28244 msgid "Software exception Detected"
28245 msgstr ""
28246
28247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2639
28248 msgid ""
28249 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28250 "unsaved documents and exit."
28251 msgstr ""
28252
28253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2931
28254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2943
28255 #, fuzzy
28256 msgid "Could not find UI definition file"
28257 msgstr "Listă de slide-uri"
28258
28259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2932
28260 #, fuzzy, c-format
28261 msgid ""
28262 "Error while reading the included file\n"
28263 "%1$s\n"
28264 "Please check your installation."
28265 msgstr ""
28266 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28267 "%1$s.\n"
28268 "Te rog verifică instalarea."
28269
28270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
28271 #, fuzzy
28272 msgid "Could not find default UI file"
28273 msgstr "Listă de slide-uri"
28274
28275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
28276 #, fuzzy
28277 msgid ""
28278 "LyX could not find the default UI file!\n"
28279 "Please check your installation."
28280 msgstr ""
28281 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28282 "%1$s.\n"
28283 "Te rog verifică instalarea."
28284
28285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2944
28286 #, c-format
28287 msgid ""
28288 "Error while reading the configuration file\n"
28289 "%1$s\n"
28290 "Falling back to default.\n"
28291 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28292 "check which User Interface file you are using."
28293 msgstr ""
28294
28295 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28296 #, fuzzy
28297 msgid "BibTeX Bibliography"
28298 msgstr "Bibliografie"
28299
28300 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28301 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
28303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28304 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
28305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
28306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
28307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28308 msgid "Documents|#o#O"
28309 msgstr "Documente|#o#O"
28310
28311 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28312 #, fuzzy
28313 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28314 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
28315
28316 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28317 #, fuzzy
28318 msgid "Select a BibTeX database to add"
28319 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
28320
28321 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28322 #, fuzzy
28323 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28324 msgstr "Stiluri BibTeX"
28325
28326 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28327 #, fuzzy
28328 msgid "Select a BibTeX style"
28329 msgstr "Comută stilul TeX"
28330
28331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28332 #, fuzzy
28333 msgid "No frame"
28334 msgstr "Nume"
28335
28336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28337 msgid "Simple rectangular frame"
28338 msgstr ""
28339
28340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28341 msgid "Oval frame, thin"
28342 msgstr ""
28343
28344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28345 msgid "Oval frame, thick"
28346 msgstr ""
28347
28348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28349 msgid "Drop shadow"
28350 msgstr ""
28351
28352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28353 #, fuzzy
28354 msgid "Shaded background"
28355 msgstr "fundal notă"
28356
28357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28358 msgid "Double rectangular frame"
28359 msgstr ""
28360
28361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28362 #, fuzzy
28363 msgid "Depth"
28364 msgstr "Adîncime"
28365
28366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28367 #, fuzzy
28368 msgid "Total Height"
28369 msgstr "Copyright"
28370
28371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28372 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28373 #, fuzzy
28374 msgid "Makebox"
28375 msgstr "Parbox"
28376
28377 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28378 #, fuzzy
28379 msgid "Branch"
28380 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
28381
28382 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28383 msgid "Activated"
28384 msgstr "Activat"
28385
28386 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28387 #, fuzzy
28388 msgid "Filename Suffix"
28389 msgstr "Nume de fișier"
28390
28391 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
28393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
28394 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28395 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
28396 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28397 #, fuzzy
28398 msgid "Yes"
28399 msgstr "L&inii"
28400
28401 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
28403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3551
28404 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
28405 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
28406 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28407 #, fuzzy
28408 msgid "No"
28409 msgstr "Notă"
28410
28411 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28412 #, fuzzy
28413 msgid "Enter new branch name"
28414 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
28415
28416 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28417 #, c-format
28418 msgid ""
28419 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28420 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28421 msgstr ""
28422
28423 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28424 #, fuzzy
28425 msgid "&Merge"
28426 msgstr "Large:"
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28429 #, fuzzy
28430 msgid "Renaming failed"
28431 msgstr "Conversie fișier"
28432
28433 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28434 #, fuzzy
28435 msgid "The branch could not be renamed."
28436 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28437
28438 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
28439 #, fuzzy
28440 msgid "Merge Changes"
28441 msgstr "Combină celulele"
28442
28443 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
28444 #, c-format
28445 msgid ""
28446 "Change by %1$s\n"
28447 "\n"
28448 msgstr ""
28449
28450 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
28451 #, c-format
28452 msgid "Change made at %1$s\n"
28453 msgstr ""
28454
28455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28461 #, fuzzy
28462 msgid "No change"
28463 msgstr "Modificare font|f"
28464
28465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28466 #, fuzzy
28467 msgid "Small Caps"
28468 msgstr "Smallest"
28469
28470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28476 msgid "Reset"
28477 msgstr "Resetează"
28478
28479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28480 msgid "Underbar"
28481 msgstr ""
28482
28483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28484 #, fuzzy
28485 msgid "Double underbar"
28486 msgstr "Dublu"
28487
28488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28489 #, fuzzy
28490 msgid "Wavy underbar"
28491 msgstr "underbrace"
28492
28493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28494 #, fuzzy
28495 msgid "Strikeout"
28496 msgstr "Stradă"
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28499 #, fuzzy
28500 msgid "No color"
28501 msgstr "Culoare font"
28502
28503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28504 #, fuzzy
28505 msgid "Text Style"
28506 msgstr "Documentul "
28507
28508 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28509 msgid "Keys"
28510 msgstr "Chei"
28511
28512 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28513 msgid "LinkBack PDF"
28514 msgstr ""
28515
28516 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28517 msgid "JPEG"
28518 msgstr "JPEG"
28519
28520 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28521 #, fuzzy
28522 msgid "pasted"
28523 msgstr "Lipește"
28524
28525 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28526 #, c-format
28527 msgid "%1$s Files"
28528 msgstr ""
28529
28530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28531 #, fuzzy
28532 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28533 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28534
28535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
28539 msgid "Canceled."
28540 msgstr "Anulat."
28541
28542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28543 #, fuzzy
28544 msgid "Overwrite external file?"
28545 msgstr "Vizualizează fișierul"
28546
28547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28548 #, c-format
28549 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28550 msgstr ""
28551
28552 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28553 #, fuzzy
28554 msgid "List of previous commands"
28555 msgstr "Comenzi utilizator"
28556
28557 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28558 #, fuzzy
28559 msgid "Next command"
28560 msgstr "Comenzi utilizator"
28561
28562 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28563 msgid "Compare LyX files"
28564 msgstr ""
28565
28566 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28567 #, fuzzy
28568 msgid "Select document"
28569 msgstr "Salvare &documente"
28570
28571 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28574 #, fuzzy
28575 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28576 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
28577
28578 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28579 #, fuzzy
28580 msgid "Error while comparing documents."
28581 msgstr "Formatez documentul..."
28582
28583 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28584 #, fuzzy
28585 msgid "Aborted"
28586 msgstr "Anrede"
28587
28588 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28589 #, fuzzy
28590 msgid "Finished"
28591 msgstr "Finlandeză"
28592
28593 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28594 #, fuzzy
28595 msgid "Aborting process..."
28596 msgstr "Formatez documentul..."
28597
28598 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28599 #, fuzzy
28600 msgid "differences"
28601 msgstr "Referințe"
28602
28603 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28604 msgid "Compare different revisions"
28605 msgstr ""
28606
28607 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28608 msgid "big[[delimiter size]]"
28609 msgstr ""
28610
28611 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28612 msgid "Big[[delimiter size]]"
28613 msgstr ""
28614
28615 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28616 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28617 msgstr ""
28618
28619 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28620 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28621 msgstr ""
28622
28623 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28624 #, fuzzy
28625 msgid "Math Delimiter"
28626 msgstr "Delimitator"
28627
28628 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
28629 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
28630 #, fuzzy
28631 msgid "(None)"
28632 msgstr "Nimic"
28633
28634 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
28635 #, fuzzy
28636 msgid "Variable"
28637 msgstr "linie tabulară"
28638
28639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28640 #, fuzzy
28641 msgid "Module not found!"
28642 msgstr "Reconfigurează|R"
28643
28644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
28645 msgid "Press button to check validity..."
28646 msgstr ""
28647
28648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
28649 #, fuzzy
28650 msgid "Conversion Failed!"
28651 msgstr "Conversie fișier"
28652
28653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
28654 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28655 msgstr ""
28656
28657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
28658 #, fuzzy
28659 msgid "Layout is valid!"
28660 msgstr "Format|F"
28661
28662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
28663 msgid "Layout is invalid!"
28664 msgstr ""
28665
28666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
28667 #, fuzzy
28668 msgid "Convert to current format"
28669 msgstr "Inserează un flotant"
28670
28671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
28672 #, fuzzy
28673 msgid "Document Settings"
28674 msgstr "Document LyX...|X"
28675
28676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28678 #, fuzzy
28679 msgid "Child Document"
28680 msgstr "Documente"
28681
28682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
28683 #, fuzzy
28684 msgid "Include to Output"
28685 msgstr "A&daptează rezultatul"
28686
28687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
28688 msgid "10"
28689 msgstr "10"
28690
28691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28692 msgid "11"
28693 msgstr "11"
28694
28695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28696 msgid "12"
28697 msgstr "12"
28698
28699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
28700 msgid "None (no fontenc)"
28701 msgstr ""
28702
28703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
28704 msgid ""
28705 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28706 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28707 msgstr ""
28708
28709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28710 #, fuzzy
28711 msgid "empty"
28712 msgstr "Adîncime"
28713
28714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28715 #, fuzzy
28716 msgid "plain"
28717 msgstr "&Spațiere"
28718
28719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28720 #, fuzzy
28721 msgid "headings"
28722 msgstr "Secțiune"
28723
28724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28725 msgid "fancy"
28726 msgstr ""
28727
28728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28729 msgid "US letter"
28730 msgstr "Format scrisoare SUA"
28731
28732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28733 msgid "US legal"
28734 msgstr "Format legal SUA"
28735
28736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28737 msgid "US executive"
28738 msgstr "Format executiv SUA"
28739
28740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28741 msgid "A0"
28742 msgstr "A0"
28743
28744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28745 msgid "A1"
28746 msgstr "A1"
28747
28748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28749 msgid "A2"
28750 msgstr "A2"
28751
28752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28753 msgid "A3"
28754 msgstr "A3"
28755
28756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28757 msgid "A4"
28758 msgstr "A4"
28759
28760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28761 msgid "A5"
28762 msgstr "A5"
28763
28764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28765 msgid "A6"
28766 msgstr "A6"
28767
28768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28769 msgid "B0"
28770 msgstr "B0"
28771
28772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28773 msgid "B1"
28774 msgstr "B1"
28775
28776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28777 msgid "B2"
28778 msgstr "B2"
28779
28780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28781 msgid "B3"
28782 msgstr "B3"
28783
28784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28785 msgid "B4"
28786 msgstr "B4"
28787
28788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28789 msgid "B5"
28790 msgstr "B5"
28791
28792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28793 msgid "B6"
28794 msgstr "B6"
28795
28796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28797 msgid "C0"
28798 msgstr "C0"
28799
28800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28801 msgid "C1"
28802 msgstr "C1"
28803
28804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28805 msgid "C2"
28806 msgstr "C2"
28807
28808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28809 msgid "C3"
28810 msgstr "C3"
28811
28812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28813 msgid "C4"
28814 msgstr "C4"
28815
28816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28817 msgid "C5"
28818 msgstr "C5"
28819
28820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28821 msgid "C6"
28822 msgstr "C6"
28823
28824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28825 msgid "JIS B0"
28826 msgstr "JIS B0"
28827
28828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28829 msgid "JIS B1"
28830 msgstr "JIS B1"
28831
28832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28833 msgid "JIS B2"
28834 msgstr "JIS B2"
28835
28836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28837 msgid "JIS B3"
28838 msgstr "JIS B3"
28839
28840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28841 msgid "JIS B4"
28842 msgstr "JIS B4"
28843
28844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28845 msgid "JIS B5"
28846 msgstr "JIS B5"
28847
28848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28849 msgid "JIS B6"
28850 msgstr "JIS B6"
28851
28852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
28853 #, fuzzy
28854 msgid "Language Default (no inputenc)"
28855 msgstr "Limbaj implicit"
28856
28857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
28858 msgid "``text''"
28859 msgstr "“text”"
28860
28861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
28862 msgid "''text''"
28863 msgstr "”text”"
28864
28865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
28866 msgid ",,text``"
28867 msgstr "„text“"
28868
28869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
28870 msgid ",,text''"
28871 msgstr "„text”"
28872
28873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
28874 msgid "<<text>>"
28875 msgstr "«text»"
28876
28877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
28878 msgid ">>text<<"
28879 msgstr "»text«"
28880
28881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
28882 msgid "Numbered"
28883 msgstr "&Numerotat"
28884
28885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
28886 msgid "Appears in TOC"
28887 msgstr "Apare in Cuprins"
28888
28889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
28890 #, fuzzy
28891 msgid "Author-year"
28892 msgstr "Author"
28893
28894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
28895 #, fuzzy
28896 msgid "Numerical"
28897 msgstr "American"
28898
28899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28900 #, fuzzy
28901 msgid "Package"
28902 msgstr "Spațiu"
28903
28904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28905 #, fuzzy
28906 msgid "Load automatically"
28907 msgstr "Ajutor automat"
28908
28909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28910 msgid "Load always"
28911 msgstr ""
28912
28913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28914 #, fuzzy
28915 msgid "Do not load"
28916 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28917
28918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28919 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28920 msgstr ""
28921
28922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28923 #, c-format
28924 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28925 msgstr ""
28926
28927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28928 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28929 msgstr ""
28930
28931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
28932 #, c-format
28933 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28934 msgstr ""
28935
28936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
28938 #, fuzzy, c-format
28939 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28940 msgstr "%1$s și %2$s"
28941
28942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
28943 #, c-format
28944 msgid ""
28945 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28946 "all required packages (%2$s) installed."
28947 msgstr ""
28948
28949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
28950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
28951 #, fuzzy
28952 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28953 msgstr ""
28954 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
28955 "posibili"
28956
28957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28958 #, fuzzy
28959 msgid "Document Class"
28960 msgstr "&Clasă document:"
28961
28962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28963 #, fuzzy
28964 msgid "Child Documents"
28965 msgstr "Documente"
28966
28967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28968 msgid "Modules"
28969 msgstr "Module"
28970
28971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
28972 #, fuzzy
28973 msgid "Local Layout"
28974 msgstr "Layout local..."
28975
28976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28977 #, fuzzy
28978 msgid "Text Layout"
28979 msgstr "Format|F"
28980
28981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28982 #, fuzzy
28983 msgid "Page Margins"
28984 msgstr "Margini"
28985
28986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28987 msgid "Colors"
28988 msgstr "Culori"
28989
28990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28991 #, fuzzy
28992 msgid "Numbering & TOC"
28993 msgstr "&Numerotare"
28994
28995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28996 #, fuzzy
28997 msgid "Indexes"
28998 msgstr "Index"
28999
29000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
29001 #, fuzzy
29002 msgid "PDF Properties"
29003 msgstr "Proprietate"
29004
29005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
29006 #, fuzzy
29007 msgid "Math Options"
29008 msgstr "Opțiuni suplimentare"
29009
29010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
29011 #, fuzzy
29012 msgid "Float Placement"
29013 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
29014
29015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
29016 msgid "Bullets"
29017 msgstr "Marcheri"
29018
29019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
29020 #, fuzzy
29021 msgid "Branches"
29022 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
29023
29024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
29025 #, fuzzy
29026 msgid "LaTeX Preamble"
29027 msgstr "Preambul LaTeX"
29028
29029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
29030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
29031 #, fuzzy
29032 msgid "&Default..."
29033 msgstr "Implicit"
29034
29035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
29036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3324
29037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
29039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3351
29040 msgid " (not installed)"
29041 msgstr ""
29042
29043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
29044 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29045 msgstr ""
29046
29047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
29048 #, fuzzy
29049 msgid " (not available)"
29050 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29051
29052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
29053 #, fuzzy
29054 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29055 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
29056
29057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
29058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
29059 #, fuzzy
29060 msgid "Class Default"
29061 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
29062
29063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
29064 #, fuzzy
29065 msgid "Layouts|#o#O"
29066 msgstr "Format|F"
29067
29068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
29069 #, fuzzy
29070 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29071 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29072
29073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
29074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
29075 msgid "Local layout file"
29076 msgstr ""
29077
29078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
29079 msgid ""
29080 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29081 "file, not one in the system or user directory.\n"
29082 "Your document will not work with this layout if you\n"
29083 "move the layout file to a different directory."
29084 msgstr ""
29085
29086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
29087 #, fuzzy
29088 msgid "&Set Layout"
29089 msgstr "Format|F"
29090
29091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
29092 #, fuzzy
29093 msgid "Unable to read local layout file."
29094 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29095
29096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
29097 #, fuzzy
29098 msgid "This is a local layout file."
29099 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29100
29101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
29102 #, fuzzy
29103 msgid "Select master document"
29104 msgstr "Salvare &documente"
29105
29106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
29107 #, fuzzy
29108 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29109 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29110
29111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
29112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
29114 #, fuzzy
29115 msgid "Unapplied changes"
29116 msgstr "Pachete"
29117
29118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
29119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
29120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3606
29121 msgid ""
29122 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29123 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29124 msgstr ""
29125
29126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
29127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
29128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
29129 msgid "&Dismiss"
29130 msgstr ""
29131
29132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
29133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
29134 #, fuzzy
29135 msgid "Unable to set document class."
29136 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29137
29138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
29139 #, c-format
29140 msgid "%1$s, %2$s"
29141 msgstr "%1$s, %2$s"
29142
29143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
29144 #, c-format
29145 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29146 msgstr ""
29147
29148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
29149 #, c-format
29150 msgid "%1$s (unavailable)"
29151 msgstr ""
29152
29153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
29154 #, fuzzy
29155 msgid "Module provided by document class."
29156 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29157
29158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
29159 #, fuzzy, c-format
29160 msgid "Category: %1$s."
29161 msgstr "Categorie:"
29162
29163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
29164 #, c-format
29165 msgid "Package(s) required: %1$s."
29166 msgstr ""
29167
29168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
29169 #, fuzzy
29170 msgid "or"
29171 msgstr "&Formular:"
29172
29173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
29174 #, c-format
29175 msgid "Modules required: %1$s."
29176 msgstr ""
29177
29178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
29179 #, c-format
29180 msgid "Modules excluded: %1$s."
29181 msgstr ""
29182
29183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
29184 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29185 msgstr ""
29186
29187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
29188 #, fuzzy
29189 msgid "[No options predefined]"
29190 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29191
29192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
29193 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29194 msgstr ""
29195
29196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
29197 #, fuzzy
29198 msgid "&Use Hyperref Support"
29199 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
29200
29201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
29202 #, fuzzy
29203 msgid "Can't set layout!"
29204 msgstr "Caracter"
29205
29206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3628
29207 #, fuzzy, c-format
29208 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29209 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29210
29211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3719
29212 #, fuzzy
29213 msgid "Not Found"
29214 msgstr "Notație"
29215
29216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3778
29217 msgid "Assigned master does not include this file"
29218 msgstr ""
29219
29220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3779
29221 #, c-format
29222 msgid ""
29223 "You must include this file in the document\n"
29224 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29225 "feature."
29226 msgstr ""
29227
29228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3783
29229 #, fuzzy
29230 msgid "Could not load master"
29231 msgstr "Listă de slide-uri"
29232
29233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
29234 #, fuzzy, c-format
29235 msgid ""
29236 "The master document '%1$s'\n"
29237 "could not be loaded."
29238 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29239
29240 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29241 #, fuzzy
29242 msgid "Literate"
29243 msgstr "Literal"
29244
29245 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29246 #, fuzzy
29247 msgid "pLaTeX"
29248 msgstr "LaTeX"
29249
29250 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
29251 #, fuzzy
29252 msgid "Error List"
29253 msgstr "Listare program"
29254
29255 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
29256 #, c-format
29257 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29258 msgstr ""
29259
29260 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29261 #, fuzzy
29262 msgid "Top left"
29263 msgstr "către fișier"
29264
29265 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29266 #, fuzzy
29267 msgid "Bottom left"
29268 msgstr "Jos"
29269
29270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29271 #, fuzzy
29272 msgid "Baseline left"
29273 msgstr "Aliniază centrat|c"
29274
29275 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29276 #, fuzzy
29277 msgid "Top center"
29278 msgstr "la imprimantă"
29279
29280 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29281 #, fuzzy
29282 msgid "Bottom center"
29283 msgstr "Jos"
29284
29285 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29286 #, fuzzy
29287 msgid "Baseline center"
29288 msgstr "Aliniază centrat|c"
29289
29290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29291 #, fuzzy
29292 msgid "Top right"
29293 msgstr "Copyright"
29294
29295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29296 #, fuzzy
29297 msgid "Bottom right"
29298 msgstr "Jos"
29299
29300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29301 #, fuzzy
29302 msgid "Baseline right"
29303 msgstr "Linie dreapta|d"
29304
29305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29306 msgid "External Material"
29307 msgstr "Material extern"
29308
29309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29310 #, fuzzy
29311 msgid "Scale%"
29312 msgstr "Smaller"
29313
29314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29315 #, fuzzy
29316 msgid "Select external file"
29317 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29318
29319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29320 #, fuzzy
29321 msgid "automatically"
29322 msgstr "Ajutor automat"
29323
29324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29325 #, fuzzy
29326 msgid "Graphics"
29327 msgstr "&Grafică"
29328
29329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29330 msgid "Dissolve previous group?"
29331 msgstr ""
29332
29333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29334 #, c-format
29335 msgid ""
29336 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29337 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29338 "because this graphic was its only member.\n"
29339 "How do you want to proceed?"
29340 msgstr ""
29341
29342 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29343 #, c-format
29344 msgid "Stick with group '%1$s'"
29345 msgstr ""
29346
29347 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29348 #, c-format
29349 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29350 msgstr ""
29351
29352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29353 #, c-format
29354 msgid ""
29355 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29356 "the group will be dissolved,\n"
29357 "because this graphic was its only member.\n"
29358 "How do you want to proceed?"
29359 msgstr ""
29360
29361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29362 #, c-format
29363 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29364 msgstr ""
29365
29366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29367 msgid "Enter unique group name:"
29368 msgstr ""
29369
29370 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29371 #, fuzzy
29372 msgid "Group already defined!"
29373 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29374
29375 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29376 #, c-format
29377 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29378 msgstr ""
29379
29380 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29381 #, fuzzy
29382 msgid "Set max. &width:"
29383 msgstr "&Lățime:"
29384
29385 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29386 #, fuzzy
29387 msgid "Set max. &height:"
29388 msgstr "Setează înălțimeat:"
29389
29390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29391 #, fuzzy
29392 msgid "Maximal width of image in output"
29393 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
29394
29395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29396 #, fuzzy
29397 msgid "Maximal height of image in output"
29398 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
29399
29400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29401 msgid "bp"
29402 msgstr "bp"
29403
29404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29405 msgid "cm"
29406 msgstr "cm"
29407
29408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29409 msgid "mm"
29410 msgstr "mm"
29411
29412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29413 msgid "in[[unit of measure]]"
29414 msgstr ""
29415
29416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29417 #, fuzzy
29418 msgid "Select graphics file"
29419 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29420
29421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29422 msgid "Clipart|#C#c"
29423 msgstr ""
29424
29425 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29427 #, fuzzy
29428 msgid "Interword Space"
29429 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
29430
29431 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29433 #, fuzzy
29434 msgid "Thin Space"
29435 msgstr "Spațiu subțire|S"
29436
29437 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29438 #, fuzzy
29439 msgid "Medium Space"
29440 msgstr "Mediu"
29441
29442 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29443 #, fuzzy
29444 msgid "Thick Space"
29445 msgstr "Spațiu subțire|S"
29446
29447 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29449 #, fuzzy
29450 msgid "Negative Thin Space"
29451 msgstr "Mediu"
29452
29453 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29455 #, fuzzy
29456 msgid "Negative Medium Space"
29457 msgstr "Mediu"
29458
29459 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29460 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29461 #, fuzzy
29462 msgid "Negative Thick Space"
29463 msgstr "Mediu"
29464
29465 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29466 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29467 msgstr ""
29468
29469 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29470 msgid "Quad (1 em)"
29471 msgstr ""
29472
29473 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29474 #, fuzzy
29475 msgid "Double Quad (2 em)"
29476 msgstr "Element Dublu:"
29477
29478 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29480 msgid "Horizontal Fill"
29481 msgstr "Umplere orizontală"
29482
29483 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29484 #, fuzzy
29485 msgid "Visible Space"
29486 msgstr "Text Vizibil"
29487
29488 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29489 msgid ""
29490 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29491 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29492 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29493 msgstr ""
29494
29495 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29498 #, fuzzy
29499 msgid ""
29500 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29501 msgstr ""
29502 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
29503 "parametri"
29504
29505 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29506 #, fuzzy
29507 msgid "Select document to include"
29508 msgstr "Numele de fișier de inclus"
29509
29510 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29511 #, fuzzy
29512 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29513 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29514
29515 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29516 #, fuzzy
29517 msgid "Index Entry Settings"
29518 msgstr "Înregistrare index"
29519
29520 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29521 #, fuzzy
29522 msgid "Label Color"
29523 msgstr "Culoare"
29524
29525 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29526 #, fuzzy
29527 msgid "Cannot remove standard index"
29528 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
29529
29530 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29531 #, fuzzy
29532 msgid "The default index cannot be removed."
29533 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
29534
29535 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29536 #, fuzzy
29537 msgid "Enter new index name"
29538 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
29539
29540 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29541 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29542 msgstr ""
29543
29544 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29545 #, fuzzy
29546 msgid "unknown"
29547 msgstr "necunoscut"
29548
29549 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29550 #, fuzzy
29551 msgid "shortcut"
29552 msgstr "&Accelerator:"
29553
29554 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29555 #, fuzzy
29556 msgid "shortcuts"
29557 msgstr "&Accelerator:"
29558
29559 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29560 msgid "lyxrc"
29561 msgstr "lyxrc"
29562
29563 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29564 #, fuzzy
29565 msgid "package"
29566 msgstr "Spațiu"
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29569 #, fuzzy
29570 msgid "textclass"
29571 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
29572
29573 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29574 #, fuzzy
29575 msgid "menu"
29576 msgstr "minute"
29577
29578 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29579 #, fuzzy
29580 msgid "icon"
29581 msgstr "pe"
29582
29583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29584 #, fuzzy
29585 msgid "buffer"
29586 msgstr "albastru"
29587
29588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29589 #, fuzzy
29590 msgid "lyxinfo"
29591 msgstr "liminf"
29592
29593 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29594 msgid "Shift-"
29595 msgstr ""
29596
29597 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29598 #, fuzzy
29599 msgid "Control-"
29600 msgstr "Înregistrare"
29601
29602 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29603 #, fuzzy
29604 msgid "Option-"
29605 msgstr "Opțiuni"
29606
29607 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29608 #, fuzzy
29609 msgid "Command-"
29610 msgstr "&Comandă:"
29611
29612 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29613 #, fuzzy
29614 msgid "No language"
29615 msgstr "limbaj"
29616
29617 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29618 #, fuzzy
29619 msgid "Program Listing Settings"
29620 msgstr "Setări imprimantă"
29621
29622 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29623 #, fuzzy
29624 msgid "No dialect"
29625 msgstr "implicit"
29626
29627 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
29628 #, fuzzy
29629 msgid "LaTeX Log"
29630 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29631
29632 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
29633 #, fuzzy
29634 msgid "LyX2LyX"
29635 msgstr "LyX"
29636
29637 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29638 #, fuzzy
29639 msgid "Literate Programming Build Log"
29640 msgstr "Controlul versiunii|v"
29641
29642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29643 #, fuzzy
29644 msgid "lyx2lyx Error Log"
29645 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29646
29647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29648 #, fuzzy
29649 msgid "Version Control Log"
29650 msgstr "Controlul versiunii|v"
29651
29652 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29653 #, fuzzy
29654 msgid "Log file not found."
29655 msgstr "Reconfigurează|R"
29656
29657 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29658 #, fuzzy
29659 msgid "No literate programming build log file found."
29660 msgstr "Controlul versiunii|v"
29661
29662 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29663 #, fuzzy
29664 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29665 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29666
29667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29668 #, fuzzy
29669 msgid "No version control log file found."
29670 msgstr "Controlul versiunii|v"
29671
29672 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29673 msgid "[x]"
29674 msgstr "[x]"
29675
29676 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29677 msgid "(x)"
29678 msgstr "(x)"
29679
29680 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29681 msgid "{x}"
29682 msgstr "{x}"
29683
29684 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29685 msgid "|x|"
29686 msgstr "|x|"
29687
29688 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29689 msgid "||x||"
29690 msgstr "||x||"
29691
29692 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29693 #, fuzzy
29694 msgid "bmatrix"
29695 msgstr "Inserează matrice"
29696
29697 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29698 #, fuzzy
29699 msgid "pmatrix"
29700 msgstr "Inserează matrice"
29701
29702 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29703 #, fuzzy
29704 msgid "Bmatrix"
29705 msgstr "Inserează matrice"
29706
29707 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29708 #, fuzzy
29709 msgid "vmatrix"
29710 msgstr "Inserează matrice"
29711
29712 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29713 #, fuzzy
29714 msgid "Vmatrix"
29715 msgstr "Inserează matrice"
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29718 #, fuzzy
29719 msgid "Math Matrix"
29720 msgstr "Matrice"
29721
29722 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29723 #, fuzzy
29724 msgid "Note Settings"
29725 msgstr "opțiuni suplimentare"
29726
29727 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29728 #, fuzzy
29729 msgid "Paragraph Settings"
29730 msgstr "Cheie bibliografică"
29731
29732 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29733 msgid ""
29734 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29735 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29736 "\n"
29737 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29738 "the items is used."
29739 msgstr ""
29740
29741 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29742 #, fuzzy
29743 msgid "Phantom Settings"
29744 msgstr "&Setări principale"
29745
29746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29747 #, fuzzy
29748 msgid "System files|#S#s"
29749 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
29750
29751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29752 #, fuzzy
29753 msgid "User files|#U#u"
29754 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29757 msgid "Look & Feel"
29758 msgstr ""
29759
29760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29761 #, fuzzy
29762 msgid "Language Settings"
29763 msgstr "Setări imprimantă"
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29766 #, fuzzy
29767 msgid "File Handling"
29768 msgstr "Modificare font|f"
29769
29770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29771 #, fuzzy
29772 msgid "Keyboard/Mouse"
29773 msgstr "Tastatură"
29774
29775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29776 #, fuzzy
29777 msgid "Input Completion"
29778 msgstr "Caption"
29779
29780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29782 #, fuzzy
29783 msgid "Co&mmand:"
29784 msgstr "&Comandă:"
29785
29786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29787 #, fuzzy
29788 msgid "Screen Fonts"
29789 msgstr "Fonturi ecran"
29790
29791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29792 #, fuzzy
29793 msgid "Paths"
29794 msgstr "Part"
29795
29796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29797 #, fuzzy
29798 msgid "Select directory for example files"
29799 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29800
29801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29802 #, fuzzy
29803 msgid "Select a document templates directory"
29804 msgstr "&Utilizează director temporar"
29805
29806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29807 #, fuzzy
29808 msgid "Select a temporary directory"
29809 msgstr "&Utilizează director temporar"
29810
29811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29812 #, fuzzy
29813 msgid "Select a backups directory"
29814 msgstr "&Director pentru rezerve: "
29815
29816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29817 #, fuzzy
29818 msgid "Select a document directory"
29819 msgstr "&Director pentru rezerve: "
29820
29821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29822 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29823 msgstr ""
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29826 #, fuzzy
29827 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29828 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
29829
29830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29831 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29832 msgstr ""
29833
29834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29835 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29836 msgid "Spellchecker"
29837 msgstr "Verificator ortografic"
29838
29839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29840 #, fuzzy
29841 msgid "Native"
29842 msgstr "acute"
29843
29844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29845 #, fuzzy
29846 msgid "Aspell"
29847 msgstr "aspell"
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29850 #, fuzzy
29851 msgid "Enchant"
29852 msgstr "tabel"
29853
29854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29855 #, fuzzy
29856 msgid "Hunspell"
29857 msgstr "hspell"
29858
29859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29860 #, fuzzy
29861 msgid "Converters"
29862 msgstr "&Convertoare"
29863
29864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29865 #, fuzzy
29866 msgid "File Formats"
29867 msgstr "Formate de &fișier"
29868
29869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29870 #, fuzzy
29871 msgid "Format in use"
29872 msgstr "&Format:"
29873
29874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29875 msgid ""
29876 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29877 "converter. Please remove the converter first."
29878 msgstr ""
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29881 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29882 msgstr ""
29883
29884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29885 msgid "LyX needs to be restarted!"
29886 msgstr ""
29887
29888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29889 msgid ""
29890 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29891 "restart."
29892 msgstr ""
29893
29894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29895 #, fuzzy
29896 msgid "User Interface"
29897 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
29898
29899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29900 #, fuzzy
29901 msgid "Classic"
29902 msgstr "Închide|C"
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29905 msgid "Oxygen"
29906 msgstr ""
29907
29908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29909 #, fuzzy
29910 msgid "Document Handling"
29911 msgstr "Document nesalvat"
29912
29913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29914 #, fuzzy
29915 msgid "Control"
29916 msgstr "Înregistrare"
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29919 #, fuzzy
29920 msgid "Shortcuts"
29921 msgstr "&Accelerator:"
29922
29923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29924 #, fuzzy
29925 msgid "Function"
29926 msgstr "&Funcții"
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29929 #, fuzzy
29930 msgid "Shortcut"
29931 msgstr "&Accelerator:"
29932
29933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29934 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29935 msgstr ""
29936
29937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29938 #, fuzzy
29939 msgid "Mathematical Symbols"
29940 msgstr "Mathematica"
29941
29942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29943 #, fuzzy
29944 msgid "Document and Window"
29945 msgstr "Document nesalvat"
29946
29947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29948 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29949 msgstr ""
29950
29951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29952 #, fuzzy
29953 msgid "System and Miscellaneous"
29954 msgstr "Diverse AMS"
29955
29956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
29957 #, fuzzy
29958 msgid "Res&tore"
29959 msgstr "&Reface"
29960
29961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
29962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
29963 msgid "Failed to create shortcut"
29964 msgstr ""
29965
29966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
29967 #, fuzzy
29968 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29969 msgstr "necunoscut"
29970
29971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
29972 msgid "Invalid or empty key sequence"
29973 msgstr ""
29974
29975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
29976 #, c-format
29977 msgid ""
29978 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29979 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29980 msgstr ""
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
29983 #, fuzzy
29984 msgid "Redefine shortcut?"
29985 msgstr "Editează acceleratorul"
29986
29987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29988 #, fuzzy
29989 msgid "&Redefine"
29990 msgstr "P&redefinit"
29991
29992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
29993 #, fuzzy
29994 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29995 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
29996
29997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
29998 #, fuzzy
29999 msgid "Identity"
30000 msgstr "&Indentare"
30001
30002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
30003 #, fuzzy
30004 msgid "Choose bind file"
30005 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
30006
30007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
30008 #, fuzzy
30009 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30010 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
30013 #, fuzzy
30014 msgid "Choose UI file"
30015 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
30016
30017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
30018 #, fuzzy
30019 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30020 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
30023 #, fuzzy
30024 msgid "Choose keyboard map"
30025 msgstr "Cuvînt cheie"
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
30028 #, fuzzy
30029 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30030 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
30031
30032 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30033 #, fuzzy
30034 msgid "Longest label width"
30035 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
30036
30037 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30038 #, fuzzy
30039 msgid "Index Settings"
30040 msgstr "Setări"
30041
30042 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
30043 #, fuzzy
30044 msgid "<All indexes>"
30045 msgstr "Toate cîmpurile"
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
30048 msgid "Progress/Debug Messages"
30049 msgstr ""
30050
30051 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
30052 msgid "Debug Level"
30053 msgstr ""
30054
30055 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30056 #, fuzzy
30057 msgid "Set"
30058 msgstr "&Modifică"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
30061 #, fuzzy
30062 msgid "Cross-reference"
30063 msgstr "Referință încrucișată...|R"
30064
30065 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
30066 #, fuzzy
30067 msgid "&Go Back"
30068 msgstr "&Global"
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
30071 msgid "Jump back"
30072 msgstr ""
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
30075 #, fuzzy
30076 msgid "Jump to label"
30077 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
30078
30079 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
30080 msgid "<No prefix>"
30081 msgstr ""
30082
30083 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30084 #, fuzzy
30085 msgid "Find and Replace"
30086 msgstr "Înlocuiește...|n"
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
30089 msgid ""
30090 "End of file reached while searching forward.\n"
30091 "Continue searching from the beginning?"
30092 msgstr ""
30093
30094 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
30095 msgid ""
30096 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
30097 "Continue searching from the end?"
30098 msgstr ""
30099
30100 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
30101 #, fuzzy
30102 msgid "String not found."
30103 msgstr "Reconfigurează|R"
30104
30105 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
30106 #, fuzzy
30107 msgid "Export or Send Document"
30108 msgstr "OpenDocument"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30111 #, fuzzy
30112 msgid "Show File"
30113 msgstr "TitluScurt"
30114
30115 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30116 #, fuzzy
30117 msgid "Error -> Cannot load file!"
30118 msgstr "Înlocuiește"
30119
30120 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30121 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30122 msgstr ""
30123
30124 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30125 msgid ""
30126 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30127 "beginning?"
30128 msgstr ""
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
30131 #, fuzzy
30132 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30133 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30134
30135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30136 #, fuzzy
30137 msgid "Basic Latin"
30138 msgstr "Stiluri BibTeX"
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30141 #, fuzzy
30142 msgid "Latin-1 Supplement"
30143 msgstr "Suplimentar"
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30146 msgid "Latin Extended-A"
30147 msgstr ""
30148
30149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30150 msgid "Latin Extended-B"
30151 msgstr ""
30152
30153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30154 #, fuzzy
30155 msgid "IPA Extensions"
30156 msgstr "E&xtensie:"
30157
30158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30159 msgid "Spacing Modifier Letters"
30160 msgstr ""
30161
30162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30163 msgid "Combining Diacritical Marks"
30164 msgstr ""
30165
30166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30167 msgid "Cyrillic"
30168 msgstr ""
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30171 #, fuzzy
30172 msgid "Arabic"
30173 msgstr "Arabic (Arabi)"
30174
30175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30176 msgid "Devanagari"
30177 msgstr ""
30178
30179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30180 #, fuzzy
30181 msgid "Bengali"
30182 msgstr "Început"
30183
30184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30185 msgid "Gurmukhi"
30186 msgstr ""
30187
30188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30189 #, fuzzy
30190 msgid "Gujarati"
30191 msgstr "SubVariație"
30192
30193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30194 msgid "Oriya"
30195 msgstr ""
30196
30197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
30198 #, fuzzy
30199 msgid "Kannada"
30200 msgstr "Canadian"
30201
30202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30203 msgid "Malayalam"
30204 msgstr ""
30205
30206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30207 msgid "Hangul Jamo"
30208 msgstr ""
30209
30210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30211 #, fuzzy
30212 msgid "Phonetic Extensions"
30213 msgstr "E&xtensie:"
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30216 msgid "Latin Extended Additional"
30217 msgstr ""
30218
30219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30220 msgid "Greek Extended"
30221 msgstr ""
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30224 #, fuzzy
30225 msgid "General Punctuation"
30226 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30229 #, fuzzy
30230 msgid "Superscripts and Subscripts"
30231 msgstr "Exponent|E"
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30234 msgid "Currency Symbols"
30235 msgstr ""
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30238 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30239 msgstr ""
30240
30241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30242 msgid "Letterlike Symbols"
30243 msgstr ""
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30246 #, fuzzy
30247 msgid "Number Forms"
30248 msgstr "Numărul de linii"
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30251 #, fuzzy
30252 msgid "Mathematical Operators"
30253 msgstr "Mathematica"
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30256 #, fuzzy
30257 msgid "Miscellaneous Technical"
30258 msgstr "Diverse"
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30261 #, fuzzy
30262 msgid "Control Pictures"
30263 msgstr "Conjectură"
30264
30265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30266 msgid "Optical Character Recognition"
30267 msgstr ""
30268
30269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30270 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30271 msgstr ""
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30274 #, fuzzy
30275 msgid "Box Drawing"
30276 msgstr "Setări"
30277
30278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30279 #, fuzzy
30280 msgid "Block Elements"
30281 msgstr "Acknowledgments"
30282
30283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30284 #, fuzzy
30285 msgid "Geometric Shapes"
30286 msgstr "Format italic text"
30287
30288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30289 #, fuzzy
30290 msgid "Miscellaneous Symbols"
30291 msgstr "Diverse"
30292
30293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30294 #, fuzzy
30295 msgid "Dingbats"
30296 msgstr "Ding 1|#D"
30297
30298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30299 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30300 msgstr ""
30301
30302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30303 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30304 msgstr ""
30305
30306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30307 msgid "Hiragana"
30308 msgstr ""
30309
30310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30311 #, fuzzy
30312 msgid "Katakana"
30313 msgstr "Catalan"
30314
30315 # format\r
30316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30317 #, fuzzy
30318 msgid "Bopomofo"
30319 msgstr "&Josul rîndului"
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30322 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30323 msgstr ""
30324
30325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30326 msgid "Kanbun"
30327 msgstr ""
30328
30329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30330 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30331 msgstr ""
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30334 msgid "CJK Compatibility"
30335 msgstr ""
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30338 msgid "CJK Unified Ideographs"
30339 msgstr ""
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30342 msgid "Hangul Syllables"
30343 msgstr ""
30344
30345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30346 msgid "High Surrogates"
30347 msgstr ""
30348
30349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30350 msgid "Private Use High Surrogates"
30351 msgstr ""
30352
30353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30354 msgid "Low Surrogates"
30355 msgstr ""
30356
30357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30358 msgid "Private Use Area"
30359 msgstr ""
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30362 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30363 msgstr ""
30364
30365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30366 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30367 msgstr ""
30368
30369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30370 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30371 msgstr ""
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30374 msgid "Combining Half Marks"
30375 msgstr ""
30376
30377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30378 msgid "CJK Compatibility Forms"
30379 msgstr ""
30380
30381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30382 msgid "Small Form Variants"
30383 msgstr ""
30384
30385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30386 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30387 msgstr ""
30388
30389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30390 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30391 msgstr ""
30392
30393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30394 msgid "Linear B Syllabary"
30395 msgstr ""
30396
30397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30398 msgid "Linear B Ideograms"
30399 msgstr ""
30400
30401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30402 #, fuzzy
30403 msgid "Aegean Numbers"
30404 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30407 msgid "Ancient Greek Numbers"
30408 msgstr ""
30409
30410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30411 #, fuzzy
30412 msgid "Old Italic"
30413 msgstr "Italian"
30414
30415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30416 #, fuzzy
30417 msgid "Gothic"
30418 msgstr "Scoțian"
30419
30420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30421 msgid "Ugaritic"
30422 msgstr ""
30423
30424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30425 msgid "Old Persian"
30426 msgstr ""
30427
30428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30429 #, fuzzy
30430 msgid "Deseret"
30431 msgstr "Resetează"
30432
30433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30434 #, fuzzy
30435 msgid "Shavian"
30436 msgstr "Lituanian"
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30439 msgid "Osmanya"
30440 msgstr ""
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30443 #, fuzzy
30444 msgid "Cypriot Syllabary"
30445 msgstr "Corolar"
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30448 msgid "Kharoshthi"
30449 msgstr ""
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30452 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30453 msgstr ""
30454
30455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30456 msgid "Musical Symbols"
30457 msgstr ""
30458
30459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30460 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30461 msgstr ""
30462
30463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30464 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30465 msgstr ""
30466
30467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30468 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30469 msgstr ""
30470
30471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30472 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30473 msgstr ""
30474
30475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30476 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30477 msgstr ""
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30480 #, fuzzy
30481 msgid "Tags"
30482 msgstr "Pagini"
30483
30484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30485 msgid "Variation Selectors Supplement"
30486 msgstr ""
30487
30488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30489 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30490 msgstr ""
30491
30492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30493 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30494 msgstr ""
30495
30496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30497 #, fuzzy
30498 msgid "Character: "
30499 msgstr "Caracter"
30500
30501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30502 msgid "Code Point: "
30503 msgstr ""
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30506 #, fuzzy
30507 msgid "Symbols"
30508 msgstr "Simbol:"
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30511 msgid "Insert Table"
30512 msgstr "Inserează tabel"
30513
30514 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30515 #, fuzzy
30516 msgid "TeX Information"
30517 msgstr "Informații TeX|X"
30518
30519 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30520 msgid "No thesaurus available for this language!"
30521 msgstr ""
30522
30523 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30524 #, fuzzy
30525 msgid "Outline"
30526 msgstr "Exterior ("
30527
30528 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30529 #, fuzzy
30530 msgid "auto"
30531 msgstr "Dată"
30532
30533 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30534 #, fuzzy
30535 msgid "off"
30536 msgstr "Offsets"
30537
30538 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30539 #, c-format
30540 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30541 msgstr ""
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30544 #, fuzzy
30545 msgid "version "
30546 msgstr "Versiune"
30547
30548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30549 #, fuzzy
30550 msgid "unknown version"
30551 msgstr "necunoscut"
30552
30553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30554 msgid "Small-sized icons"
30555 msgstr ""
30556
30557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30558 msgid "Normal-sized icons"
30559 msgstr ""
30560
30561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30562 msgid "Big-sized icons"
30563 msgstr ""
30564
30565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30566 msgid "Huge-sized icons"
30567 msgstr ""
30568
30569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30570 msgid "Giant-sized icons"
30571 msgstr ""
30572
30573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30574 #, fuzzy, c-format
30575 msgid "Successful export to format: %1$s"
30576 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30577
30578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30579 #, fuzzy, c-format
30580 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30581 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30584 #, fuzzy, c-format
30585 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30586 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30587
30588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30589 #, fuzzy, c-format
30590 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30591 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30592
30593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30594 #, fuzzy
30595 msgid "Exit LyX"
30596 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30599 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30600 msgstr ""
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30603 msgid "Welcome to LyX!"
30604 msgstr ""
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
30607 #, fuzzy
30608 msgid "Automatic save done."
30609 msgstr "Actualizează automat"
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
30612 #, fuzzy
30613 msgid "Automatic save failed!"
30614 msgstr "Interval de salvare automată:"
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
30617 msgid "Command not allowed without any document open"
30618 msgstr ""
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
30621 #, fuzzy, c-format
30622 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30623 msgstr "Caracteristici tabular"
30624
30625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30626 #, fuzzy
30627 msgid "Select template file"
30628 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30631 #, fuzzy
30632 msgid "Templates|#T#t"
30633 msgstr "Modele"
30634
30635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30636 #, fuzzy
30637 msgid "Document not loaded."
30638 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30639
30640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30641 #, fuzzy
30642 msgid "Select document to open"
30643 msgstr "Numele de fișier de inclus"
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30647 msgid "Examples|#E#e"
30648 msgstr "Exemple|#E#e"
30649
30650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30651 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30652 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30653 #, fuzzy
30654 msgid "Invalid filename"
30655 msgstr "Fișiere instalate"
30656
30657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30658 #, c-format
30659 msgid ""
30660 "The directory in the given path\n"
30661 "%1$s\n"
30662 "does not exist."
30663 msgstr ""
30664
30665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30666 #, fuzzy, c-format
30667 msgid "Opening document %1$s..."
30668 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30669
30670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30671 #, fuzzy, c-format
30672 msgid "Document %1$s opened."
30673 msgstr "Documente"
30674
30675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30676 #, fuzzy
30677 msgid "Version control detected."
30678 msgstr "Controlul versiunii|v"
30679
30680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30681 #, fuzzy, c-format
30682 msgid "Could not open document %1$s"
30683 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
30684
30685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30686 #, fuzzy
30687 msgid "Couldn't import file"
30688 msgstr "Înlocuiește"
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30691 #, fuzzy, c-format
30692 msgid "No information for importing the format %1$s."
30693 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30694
30695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30696 #, fuzzy, c-format
30697 msgid "Select %1$s file to import"
30698 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
30699
30700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30701 #, c-format
30702 msgid ""
30703 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30704 "Aborting import."
30705 msgstr ""
30706
30707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30709 #, c-format
30710 msgid ""
30711 "The document %1$s already exists.\n"
30712 "\n"
30713 "Do you want to overwrite that document?"
30714 msgstr ""
30715
30716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30718 #, fuzzy
30719 msgid "Overwrite document?"
30720 msgstr "Salvare &documente"
30721
30722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30723 #, fuzzy, c-format
30724 msgid "Importing %1$s..."
30725 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30726
30727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30728 msgid "imported."
30729 msgstr ""
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30732 #, fuzzy
30733 msgid "file not imported!"
30734 msgstr "Reconfigurează|R"
30735
30736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30737 #, fuzzy
30738 msgid "newfile"
30739 msgstr "Include document"
30740
30741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30742 msgid "Select LyX document to insert"
30743 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
30744
30745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30746 #, fuzzy
30747 msgid "Choose a filename to save document as"
30748 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30749
30750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30751 #, c-format
30752 msgid ""
30753 "The file\n"
30754 "%1$s\n"
30755 "is already open in your current session.\n"
30756 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30757 "Do you want to choose a new filename?"
30758 msgstr ""
30759
30760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30761 msgid "Chosen File Already Open"
30762 msgstr ""
30763
30764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30767 #, fuzzy
30768 msgid "&Rename"
30769 msgstr "&Elimină"
30770
30771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30772 #, fuzzy, c-format
30773 msgid ""
30774 "The document %1$s is already registered.\n"
30775 "\n"
30776 "Do you want to choose a new name?"
30777 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30778
30779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30780 #, fuzzy
30781 msgid "Rename document?"
30782 msgstr "Salvare &documente"
30783
30784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30785 #, fuzzy
30786 msgid "Copy document?"
30787 msgstr "Document nou"
30788
30789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30790 #, fuzzy
30791 msgid "&Copy"
30792 msgstr "Copiază"
30793
30794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30795 #, fuzzy
30796 msgid "Choose a filename to export the document as"
30797 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30798
30799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30800 msgid "Guess from extension (*.*)"
30801 msgstr ""
30802
30803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30804 #, fuzzy, c-format
30805 msgid ""
30806 "The document %1$s could not be saved.\n"
30807 "\n"
30808 "Do you want to rename the document and try again?"
30809 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30810
30811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30812 msgid "Rename and save?"
30813 msgstr ""
30814
30815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30816 #, fuzzy
30817 msgid "&Retry"
30818 msgstr "&Reface"
30819
30820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30821 #, c-format
30822 msgid ""
30823 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30824 "Would you like to close or hide the document?\n"
30825 "\n"
30826 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30827 "the menu: View->Hidden->...\n"
30828 "\n"
30829 "To remove this question, set your preference in:\n"
30830 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30831 msgstr ""
30832
30833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30834 #, fuzzy
30835 msgid "Close or hide document?"
30836 msgstr "Document nou"
30837
30838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30839 #, fuzzy
30840 msgid "&Hide"
30841 msgstr "implicit"
30842
30843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30844 #, fuzzy
30845 msgid "Close document"
30846 msgstr "Document nou"
30847
30848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30849 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30850 msgstr ""
30851
30852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30853 #, fuzzy, c-format
30854 msgid ""
30855 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30856 "\n"
30857 "Do you want to save the document?"
30858 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30859
30860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30861 #, fuzzy
30862 msgid "Save new document?"
30863 msgstr "Salvare &documente"
30864
30865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
30866 #, c-format
30867 msgid ""
30868 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30869 "\n"
30870 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30871 msgstr ""
30872
30873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30874 #, fuzzy
30875 msgid "Save changed document?"
30876 msgstr "Salvare &documente"
30877
30878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30879 msgid "&Discard"
30880 msgstr ""
30881
30882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
30883 #, c-format
30884 msgid ""
30885 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30886 "\n"
30887 "Do you want to save the document?"
30888 msgstr ""
30889
30890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
30891 #, c-format
30892 msgid ""
30893 "Document \n"
30894 "%1$s\n"
30895 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30896 msgstr ""
30897
30898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30899 #, fuzzy
30900 msgid "Reload externally changed document?"
30901 msgstr "Salvare &documente"
30902
30903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
30904 #, fuzzy
30905 msgid "&Reload"
30906 msgstr "În&locuiește"
30907
30908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
30909 #, fuzzy
30910 msgid "Document could not be checked in."
30911 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30912
30913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30914 msgid "Error when setting the locking property."
30915 msgstr ""
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
30918 #, fuzzy
30919 msgid "Directory is not accessible."
30920 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30921
30922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
30923 #, fuzzy, c-format
30924 msgid "Opening child document %1$s..."
30925 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30926
30927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
30928 #, fuzzy, c-format
30929 msgid "No buffer for file: %1$s."
30930 msgstr "Intrare de nomenclatură"
30931
30932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
30933 #, fuzzy
30934 msgid "Export Error"
30935 msgstr "Exportă|E"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
30938 msgid "Error cloning the Buffer."
30939 msgstr ""
30940
30941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
30942 #, fuzzy
30943 msgid "Exporting ..."
30944 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30945
30946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
30947 #, fuzzy
30948 msgid "Previewing ..."
30949 msgstr "Previzualizează|#P"
30950
30951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
30952 #, fuzzy
30953 msgid "Document not loaded"
30954 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30955
30956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
30957 #, fuzzy
30958 msgid "Select file to insert"
30959 msgstr "Selectează document fiu"
30960
30961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
30962 #, fuzzy
30963 msgid "All Files (*)"
30964 msgstr "Închide"
30965
30966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
30967 #, c-format
30968 msgid ""
30969 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30970 "version of the document %1$s?"
30971 msgstr ""
30972
30973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
30974 #, fuzzy
30975 msgid "Revert to saved document?"
30976 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
30977
30978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
30979 #, fuzzy
30980 msgid "Saving all documents..."
30981 msgstr "Formatez documentul..."
30982
30983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
30984 #, fuzzy
30985 msgid "All documents saved."
30986 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
30989 #, c-format
30990 msgid "%1$s unknown command!"
30991 msgstr ""
30992
30993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
30994 #, fuzzy
30995 msgid "Please, preview the document first."
30996 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30997
30998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
30999 #, fuzzy
31000 msgid "Couldn't proceed."
31001 msgstr "Înlocuiește"
31002
31003 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
31004 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
31005 #, fuzzy
31006 msgid "LaTeX Source"
31007 msgstr "Spații vizibile|#v"
31008
31009 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
31010 msgid "DocBook Source"
31011 msgstr ""
31012
31013 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
31014 #, fuzzy
31015 msgid "Literate Source"
31016 msgstr "Spații vizibile|#v"
31017
31018 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
31019 #, fuzzy
31020 msgid " (version control, locking)"
31021 msgstr "Controlul versiunii|v"
31022
31023 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
31024 #, fuzzy
31025 msgid " (version control)"
31026 msgstr "Controlul versiunii|v"
31027
31028 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
31029 #, fuzzy
31030 msgid " (changed)"
31031 msgstr "Modificare font|f"
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
31034 msgid " (read only)"
31035 msgstr ""
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
31038 #, fuzzy
31039 msgid "Close File"
31040 msgstr "Închide"
31041
31042 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
31043 msgid "%1 (read only)"
31044 msgstr ""
31045
31046 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
31047 #, fuzzy
31048 msgid "Hide tab"
31049 msgstr "implicit"
31050
31051 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
31052 #, fuzzy
31053 msgid "Close tab"
31054 msgstr "Închide"
31055
31056 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31057 #, fuzzy
31058 msgid "Wrap Float Settings"
31059 msgstr "opțiuni suplimentare"
31060
31061 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31062 msgid "Click to detach"
31063 msgstr ""
31064
31065 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31066 #, c-format
31067 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31068 msgstr ""
31069
31070 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31071 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31072 msgstr ""
31073
31074 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31075 #, fuzzy, c-format
31076 msgid "%1$s (unknown)"
31077 msgstr "necunoscut"
31078
31079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
31080 #, fuzzy
31081 msgid "More...|M"
31082 msgstr "Personalizat...|C"
31083
31084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
31085 msgid "No Group"
31086 msgstr ""
31087
31088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
31089 msgid "More Spelling Suggestions"
31090 msgstr ""
31091
31092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
31093 #, fuzzy
31094 msgid "Add to personal dictionary|n"
31095 msgstr "Utilizează dicționar personal"
31096
31097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
31098 #, fuzzy
31099 msgid "Ignore all|I"
31100 msgstr "Ignoră t&ot"
31101
31102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31103 #, fuzzy
31104 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31105 msgstr "Utilizează dicționar personal"
31106
31107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
31108 #, fuzzy
31109 msgid "Language|L"
31110 msgstr "Limbaj"
31111
31112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
31113 #, fuzzy
31114 msgid "More Languages ...|M"
31115 msgstr "Marchează limbajele &străine"
31116
31117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
31118 msgid "Hidden|H"
31119 msgstr ""
31120
31121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
31122 #, fuzzy
31123 msgid "<No Documents Open>"
31124 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
31125
31126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
31127 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31128 msgstr ""
31129
31130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
31131 msgid "View (Other Formats)|F"
31132 msgstr ""
31133
31134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
31135 #, fuzzy
31136 msgid "Update (Other Formats)|p"
31137 msgstr "Actualizează ecranul"
31138
31139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
31140 #, fuzzy, c-format
31141 msgid "View [%1$s]|V"
31142 msgstr "Vizualizare|V"
31143
31144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
31145 #, fuzzy, c-format
31146 msgid "Update [%1$s]|U"
31147 msgstr "Actualizează|A"
31148
31149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
31150 #, fuzzy
31151 msgid "No Custom Insets Defined!"
31152 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31153
31154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
31155 #, fuzzy
31156 msgid "(No Document Open)"
31157 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
31158
31159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
31160 #, fuzzy
31161 msgid "Master Document"
31162 msgstr "Salvare &documente"
31163
31164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
31165 #, fuzzy
31166 msgid "Open Outliner..."
31167 msgstr "&Deschide un grup nou"
31168
31169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
31170 #, fuzzy
31171 msgid "Other Lists"
31172 msgstr "Alte setări de font"
31173
31174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
31175 #, fuzzy
31176 msgid "(Empty Table of Contents)"
31177 msgstr "Cuprins|C"
31178
31179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
31180 #, fuzzy
31181 msgid "Other Toolbars"
31182 msgstr "Baloane de ajutor|B"
31183
31184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
31185 #, fuzzy
31186 msgid "No Branches Set for Document!"
31187 msgstr "Documente"
31188
31189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
31190 msgid "Index List|I"
31191 msgstr "Listă index|L"
31192
31193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
31194 msgid "Index Entry|d"
31195 msgstr "Înregistrare index|d"
31196
31197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
31198 #, fuzzy, c-format
31199 msgid "Index: %1$s"
31200 msgstr "Mărime font"
31201
31202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31203 #, fuzzy, c-format
31204 msgid "Index Entry (%1$s)"
31205 msgstr "Înregistrare index"
31206
31207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
31208 #, fuzzy
31209 msgid "No Citation in Scope!"
31210 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31211
31212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31213 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31214 #, fuzzy
31215 msgid "No citations selected!"
31216 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31217
31218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
31219 #, fuzzy, c-format
31220 msgid "Caption (%1$s)"
31221 msgstr "Etichetă"
31222
31223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
31224 #, fuzzy, c-format
31225 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31226 msgstr "Mediu \"Gather\""
31227
31228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
31229 #, fuzzy, c-format
31230 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31231 msgstr "Mediu \"Gather\""
31232
31233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
31234 #, fuzzy
31235 msgid "No Action Defined!"
31236 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31237
31238 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31239 #, fuzzy
31240 msgid "Search"
31241 msgstr "Caută"
31242
31243 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31244 #, fuzzy
31245 msgid "Clear text"
31246 msgstr "Ș&terge"
31247
31248 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31249 #, fuzzy, c-format
31250 msgid "Export %1$s"
31251 msgstr "Mărime font"
31252
31253 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31254 #, fuzzy, c-format
31255 msgid "Import %1$s"
31256 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
31257
31258 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31259 #, fuzzy, c-format
31260 msgid "Update %1$s"
31261 msgstr "&Actualizează"
31262
31263 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31264 #, c-format
31265 msgid "View %1$s"
31266 msgstr ""
31267
31268 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31269 #, fuzzy
31270 msgid "space"
31271 msgstr "În&locuiește"
31272
31273 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31274 msgid ""
31275 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31276 "characters:\n"
31277 msgstr ""
31278
31279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31280 #, fuzzy
31281 msgid "Could not update TeX information"
31282 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
31283
31284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31285 #, fuzzy, c-format
31286 msgid "The script `%1$s' failed."
31287 msgstr "Dicționar"
31288
31289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31290 #, fuzzy
31291 msgid "All Files "
31292 msgstr "Închide"
31293
31294 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31295 #, fuzzy
31296 msgid "Table of Contents"
31297 msgstr "Cuprins|C"
31298
31299 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31300 #, fuzzy
31301 msgid "Equations"
31302 msgstr "Citat"
31303
31304 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31305 #, fuzzy
31306 msgid "External material"
31307 msgstr "Material extern"
31308
31309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31310 #, fuzzy
31311 msgid "Footnotes"
31312 msgstr "Notă de subsol|s"
31313
31314 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31315 msgid "Listings"
31316 msgstr "Liste"
31317
31318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31319 #, fuzzy
31320 msgid "Index Entries"
31321 msgstr "Înregistrare index"
31322
31323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31324 #, fuzzy
31325 msgid "Marginal notes"
31326 msgstr "Notă marginală|m"
31327
31328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31329 #, fuzzy
31330 msgid "Math macros"
31331 msgstr "fundal mod matematic"
31332
31333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31334 #, fuzzy
31335 msgid "Nomenclature Entries"
31336 msgstr "Intrare de nomenclatură"
31337
31338 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31339 #, fuzzy
31340 msgid "Notes"
31341 msgstr "Notă"
31342
31343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31344 #, fuzzy
31345 msgid "Citations"
31346 msgstr "Citare"
31347
31348 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31349 #, fuzzy
31350 msgid "Labels and References"
31351 msgstr "Toate referințele necitate"
31352
31353 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31354 #, fuzzy
31355 msgid "Changes"
31356 msgstr "Modifică:"
31357
31358 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31359 #, fuzzy
31360 msgid "Senseless"
31361 msgstr "Fără sens: "
31362
31363 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31364 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31365 #, fuzzy
31366 msgid "unknown type!"
31367 msgstr "necunoscut"
31368
31369 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31370 #, fuzzy, c-format
31371 msgid "Index Entries (%1$s)"
31372 msgstr "Înregistrare index"
31373
31374 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31375 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31376 msgid ""
31377 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31378 "through LaTeX: "
31379 msgstr ""
31380
31381 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31382 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31383 msgid "Problematic filename for DVI"
31384 msgstr ""
31385
31386 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31387 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31388 msgid ""
31389 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31390 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31391 msgstr ""
31392
31393 #: src/insets/Inset.cpp:88
31394 #, fuzzy
31395 msgid "Bibliography Entry"
31396 msgstr "Bibliografie"
31397
31398 #: src/insets/Inset.cpp:94
31399 #, fuzzy
31400 msgid "Float"
31401 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
31402
31403 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31404 msgid "Box"
31405 msgstr "Contur"
31406
31407 #: src/insets/Inset.cpp:114
31408 #, fuzzy
31409 msgid "Horizontal Space"
31410 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31411
31412 #: src/insets/Inset.cpp:163
31413 #, fuzzy
31414 msgid "Horizontal Math Space"
31415 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31416
31417 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31418 #, fuzzy
31419 msgid "Unknown Argument"
31420 msgstr "necunoscut"
31421
31422 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31423 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31424 msgstr ""
31425
31426 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31427 msgid "Keys must be unique!"
31428 msgstr ""
31429
31430 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31431 #, c-format
31432 msgid ""
31433 "The key %1$s already exists,\n"
31434 "it will be changed to %2$s."
31435 msgstr ""
31436
31437 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31438 #, c-format
31439 msgid ""
31440 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31441 "If you proceed, all of them will be opened."
31442 msgstr ""
31443
31444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31445 #, fuzzy
31446 msgid "Open Databases?"
31447 msgstr "&Baze de date"
31448
31449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31450 msgid "&Proceed"
31451 msgstr ""
31452
31453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31454 #, fuzzy
31455 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31456 msgstr "Referință BibTeX...|B"
31457
31458 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31459 #, fuzzy
31460 msgid "Databases:"
31461 msgstr "&Baze de date"
31462
31463 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31464 #, fuzzy
31465 msgid "Style File:"
31466 msgstr "Închide"
31467
31468 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31469 #, fuzzy
31470 msgid "Lists:"
31471 msgstr "Listă"
31472
31473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31474 msgid "included in TOC"
31475 msgstr ""
31476
31477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31478 #, fuzzy
31479 msgid "Export Warning!"
31480 msgstr "Atenție!"
31481
31482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31483 msgid ""
31484 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31485 "BibTeX will be unable to find them."
31486 msgstr ""
31487
31488 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31489 msgid ""
31490 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31491 "BibTeX will be unable to find it."
31492 msgstr ""
31493
31494 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31495 #, fuzzy
31496 msgid "simple frame"
31497 msgstr "cadru \"inset\""
31498
31499 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31500 #, fuzzy
31501 msgid "frameless"
31502 msgstr "Parametrii"
31503
31504 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31505 msgid "simple frame, page breaks"
31506 msgstr ""
31507
31508 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31509 msgid "oval, thin"
31510 msgstr ""
31511
31512 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31513 msgid "oval, thick"
31514 msgstr ""
31515
31516 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31517 msgid "drop shadow"
31518 msgstr ""
31519
31520 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31521 #, fuzzy
31522 msgid "shaded background"
31523 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
31524
31525 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31526 #, fuzzy
31527 msgid "double frame"
31528 msgstr "dublu"
31529
31530 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31531 #, c-format
31532 msgid "%1$s (%2$s)"
31533 msgstr "%1$s (%2$s)"
31534
31535 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31536 #, c-format
31537 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31538 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31539
31540 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31541 #, fuzzy
31542 msgid "active"
31543 msgstr "acute"
31544
31545 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31546 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31547 msgid "non-active"
31548 msgstr ""
31549
31550 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31551 #, c-format
31552 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31553 msgstr ""
31554
31555 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31556 #, fuzzy, c-format
31557 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31558 msgstr "%1$s și %2$s"
31559
31560 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31561 #, fuzzy
31562 msgid "Branch: "
31563 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
31564
31565 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
31566 msgid "Branch (child only): "
31567 msgstr ""
31568
31569 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
31570 #, fuzzy
31571 msgid "Branch (master only): "
31572 msgstr "underline"
31573
31574 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
31575 #, fuzzy
31576 msgid "Branch (undefined): "
31577 msgstr "underline"
31578
31579 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
31580 #, fuzzy
31581 msgid "Undef: "
31582 msgstr "MyRef"
31583
31584 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
31585 #, fuzzy
31586 msgid "Branch state changes in master document"
31587 msgstr "Salvare &documente"
31588
31589 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
31590 #, c-format
31591 msgid ""
31592 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31593 "sure to save the master."
31594 msgstr ""
31595
31596 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31597 #, c-format
31598 msgid "Sub-%1$s"
31599 msgstr ""
31600
31601 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31602 #, fuzzy
31603 msgid "No bibliography defined!"
31604 msgstr "Cheia bibliografică"
31605
31606 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31607 #, fuzzy
31608 msgid "LaTeX Command: "
31609 msgstr "Comandă &BibTeX:"
31610
31611 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31612 #, fuzzy
31613 msgid "InsetCommand Error: "
31614 msgstr "Comenda de indexare"
31615
31616 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31617 #, fuzzy
31618 msgid "Incompatible command name."
31619 msgstr "Comenda de indexare"
31620
31621 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31622 #, fuzzy
31623 msgid "InsetCommandParams Error: "
31624 msgstr "Comenda de indexare"
31625
31626 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31627 #, fuzzy
31628 msgid "InsetCommandParams: "
31629 msgstr "Comenda de indexare"
31630
31631 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31632 #, fuzzy
31633 msgid "Unknown parameter name: "
31634 msgstr "necunoscut"
31635
31636 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31637 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31638 msgstr ""
31639
31640 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31641 #, c-format
31642 msgid ""
31643 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31644 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31645 "%2$s."
31646 msgstr ""
31647
31648 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31649 #, fuzzy, c-format
31650 msgid "External template %1$s is not installed"
31651 msgstr "Aplicații externe"
31652
31653 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31654 #, fuzzy
31655 msgid "float: "
31656 msgstr "notă subsol"
31657
31658 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31659 #, fuzzy, c-format
31660 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31661 msgstr "necunoscut"
31662
31663 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31664 #, fuzzy
31665 msgid "float"
31666 msgstr "notă subsol"
31667
31668 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31669 #, fuzzy
31670 msgid "subfloat: "
31671 msgstr "notă subsol"
31672
31673 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31674 #, fuzzy
31675 msgid " (sideways)"
31676 msgstr "Rotește lateral"
31677
31678 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31679 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31680 msgstr ""
31681
31682 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31683 #, c-format
31684 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31685 msgstr ""
31686
31687 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31688 #, fuzzy
31689 msgid "footnote"
31690 msgstr "Notă de subsol"
31691
31692 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31693 #, fuzzy, c-format
31694 msgid ""
31695 "Could not copy the file\n"
31696 "%1$s\n"
31697 "into the temporary directory."
31698 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
31699
31700 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31701 #, c-format
31702 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31703 msgstr ""
31704
31705 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31706 #, fuzzy, c-format
31707 msgid "Graphics file: %1$s"
31708 msgstr "Grafică"
31709
31710 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31711 #, fuzzy
31712 msgid "Hyperlink: "
31713 msgstr "Hiperlegături"
31714
31715 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31716 #, c-format
31717 msgid ""
31718 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31719 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31720 "%1$s."
31721 msgstr ""
31722
31723 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31724 msgid "www"
31725 msgstr "www"
31726
31727 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31728 msgid "email"
31729 msgstr "email"
31730
31731 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31732 #, fuzzy
31733 msgid "file"
31734 msgstr "Include document"
31735
31736 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31737 #, fuzzy, c-format
31738 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31739 msgstr "%1$s și %2$s"
31740
31741 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31742 #, fuzzy
31743 msgid "Verbatim Input"
31744 msgstr "Verbatim"
31745
31746 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31747 #, fuzzy
31748 msgid "Verbatim Input*"
31749 msgstr "Verbatim"
31750
31751 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31752 #, fuzzy
31753 msgid "Include (excluded)"
31754 msgstr "Include document"
31755
31756 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31757 #, fuzzy
31758 msgid "Unknown"
31759 msgstr "necunoscut"
31760
31761 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31763 msgid "Recursive input"
31764 msgstr ""
31765
31766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31768 #, c-format
31769 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31770 msgstr ""
31771
31772 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31773 #, fuzzy, c-format
31774 msgid ""
31775 "Could not load included file\n"
31776 "`%1$s'\n"
31777 "Please, check whether it actually exists."
31778 msgstr ""
31779 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
31780 "%1$s.\n"
31781 "Te rog verifică instalarea."
31782
31783 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31784 #, fuzzy
31785 msgid "Missing included file"
31786 msgstr "Include document"
31787
31788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31789 #, c-format
31790 msgid ""
31791 "Included file `%1$s'\n"
31792 "has textclass `%2$s'\n"
31793 "while parent file has textclass `%3$s'."
31794 msgstr ""
31795
31796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31797 msgid "Different textclasses"
31798 msgstr ""
31799
31800 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31801 #, c-format
31802 msgid ""
31803 "Included file `%1$s'\n"
31804 "uses module `%2$s'\n"
31805 "which is not used in parent file."
31806 msgstr ""
31807
31808 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31809 #, fuzzy
31810 msgid "Module not found"
31811 msgstr "Reconfigurează|R"
31812
31813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31814 #, c-format
31815 msgid ""
31816 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31817 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31818 msgstr ""
31819
31820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31821 #, fuzzy
31822 msgid "Export failure"
31823 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
31824
31825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31826 msgid "Unsupported Inclusion"
31827 msgstr ""
31828
31829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31830 #, c-format
31831 msgid ""
31832 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31833 "Offending file:\n"
31834 "%1$s"
31835 msgstr ""
31836
31837 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31838 #, fuzzy
31839 msgid "Index sorting failed"
31840 msgstr "Conversie fișier"
31841
31842 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31843 #, c-format
31844 msgid ""
31845 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31846 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31847 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31848 "explained in the User Guide."
31849 msgstr ""
31850
31851 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31852 #, fuzzy
31853 msgid "Index Entry"
31854 msgstr "Înregistrare index"
31855
31856 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31857 #, fuzzy
31858 msgid "Unknown index type!"
31859 msgstr "necunoscut"
31860
31861 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31862 #, fuzzy
31863 msgid "All indexes"
31864 msgstr "Toate cîmpurile"
31865
31866 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31867 #, fuzzy
31868 msgid "subindex"
31869 msgstr "Index"
31870
31871 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31872 #, fuzzy, c-format
31873 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31874 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
31875
31876 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31877 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31878 msgstr ""
31879
31880 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31881 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31882 #, fuzzy
31883 msgid "undefined"
31884 msgstr "underline"
31885
31886 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31887 #, fuzzy
31888 msgid "yes"
31889 msgstr "Stil"
31890
31891 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31892 #, fuzzy
31893 msgid "no"
31894 msgstr "Des-face"
31895
31896 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31897 #, fuzzy
31898 msgid "No version control"
31899 msgstr "Controlul versiunii|v"
31900
31901 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31902 msgid "Label names must be unique!"
31903 msgstr ""
31904
31905 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31906 #, c-format
31907 msgid ""
31908 "The label %1$s already exists,\n"
31909 "it will be changed to %2$s."
31910 msgstr ""
31911
31912 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31913 msgid "DUPLICATE: "
31914 msgstr ""
31915
31916 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31917 #, fuzzy
31918 msgid "Horizontal line"
31919 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
31920
31921 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31922 msgid "no more lstline delimiters available"
31923 msgstr ""
31924
31925 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31926 #, fuzzy
31927 msgid "Running out of delimiters"
31928 msgstr "Inserează delimitatorii"
31929
31930 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31931 msgid ""
31932 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31933 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31934 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31935 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31936 "must investigate!"
31937 msgstr ""
31938
31939 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31940 #, fuzzy
31941 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31942 msgstr "caracter special"
31943
31944 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31945 #, c-format
31946 msgid ""
31947 "The following characters in one of the program listings are\n"
31948 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31949 "%1$s.\n"
31950 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31951 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31952 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31953 "might help."
31954 msgstr ""
31955
31956 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31957 #, c-format
31958 msgid ""
31959 "The following characters in one of the program listings are\n"
31960 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31961 "%1$s."
31962 msgstr ""
31963
31964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31965 msgid "A value is expected."
31966 msgstr ""
31967
31968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31975 msgid "Unbalanced braces!"
31976 msgstr ""
31977
31978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31979 msgid "Please specify true or false."
31980 msgstr ""
31981
31982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31983 msgid "Only true or false is allowed."
31984 msgstr ""
31985
31986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31987 msgid "Please specify an integer value."
31988 msgstr ""
31989
31990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31991 msgid "An integer is expected."
31992 msgstr ""
31993
31994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31995 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31996 msgstr ""
31997
31998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31999 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32000 msgstr ""
32001
32002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32003 #, c-format
32004 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32005 msgstr ""
32006
32007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32008 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32009 msgstr ""
32010
32011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32012 #, c-format
32013 msgid "Please specify one of %1$s."
32014 msgstr ""
32015
32016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32017 #, c-format
32018 msgid "Try one of %1$s."
32019 msgstr ""
32020
32021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32022 #, c-format
32023 msgid "I guess you mean %1$s."
32024 msgstr ""
32025
32026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
32027 #, c-format
32028 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32029 msgstr ""
32030
32031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
32032 #, c-format
32033 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32034 msgstr ""
32035
32036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
32037 msgid ""
32038 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32039 msgstr ""
32040
32041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32042 msgid ""
32043 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32044 "trblTRBL"
32045 msgstr ""
32046
32047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32048 msgid ""
32049 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32050 "right, bottom left and top left corner."
32051 msgstr ""
32052
32053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
32054 msgid "Enter something like \\color{white}"
32055 msgstr ""
32056
32057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32058 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32059 msgstr ""
32060
32061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
32062 msgid "auto, last or a number"
32063 msgstr ""
32064
32065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
32066 msgid ""
32067 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32068 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32069 "defining a listing inset)"
32070 msgstr ""
32071
32072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
32073 msgid ""
32074 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32075 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32076 "a listing inset)"
32077 msgstr ""
32078
32079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
32080 #, fuzzy
32081 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32082 msgstr "necunoscut"
32083
32084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
32085 #, fuzzy, c-format
32086 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32087 msgstr "necunoscut"
32088
32089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
32090 #, fuzzy, c-format
32091 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32092 msgstr "necunoscut"
32093
32094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
32095 #, fuzzy, c-format
32096 msgid "Parameter %1$s: "
32097 msgstr " Macro: %s: "
32098
32099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
32100 #, fuzzy, c-format
32101 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32102 msgstr "necunoscut"
32103
32104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
32105 #, fuzzy, c-format
32106 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32107 msgstr " Macro: %s: "
32108
32109 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
32110 #, fuzzy
32111 msgid "New Page"
32112 msgstr "Ș&terge"
32113
32114 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
32115 msgid "Page Break"
32116 msgstr "&Rupere de pagină"
32117
32118 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
32119 #, fuzzy
32120 msgid "Clear Page"
32121 msgstr "Ș&terge"
32122
32123 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
32124 #, fuzzy
32125 msgid "Clear Double Page"
32126 msgstr "Ș&terge"
32127
32128 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
32129 #, fuzzy
32130 msgid "Nom: "
32131 msgstr "Notă"
32132
32133 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
32134 #, fuzzy
32135 msgid "Nomenclature Symbol: "
32136 msgstr "Conjectură"
32137
32138 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
32139 #, fuzzy
32140 msgid "Description: "
32141 msgstr "Descriere"
32142
32143 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32144 #, fuzzy
32145 msgid "Sorting: "
32146 msgstr "Formatatare"
32147
32148 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
32149 msgid "note"
32150 msgstr "notă"
32151
32152 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
32153 #, fuzzy
32154 msgid "Phantom"
32155 msgstr "Esperanto"
32156
32157 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32158 #, fuzzy
32159 msgid "HPhantom"
32160 msgstr "Esperanto"
32161
32162 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32163 #, fuzzy
32164 msgid "VPhantom"
32165 msgstr "Esperanto"
32166
32167 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
32168 #, fuzzy
32169 msgid "phantom"
32170 msgstr "Esperanto"
32171
32172 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
32173 #, fuzzy
32174 msgid "hphantom"
32175 msgstr "Esperanto"
32176
32177 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
32178 #, fuzzy
32179 msgid "vphantom"
32180 msgstr "Esperanto"
32181
32182 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
32183 msgid "BROKEN: "
32184 msgstr ""
32185
32186 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32187 #, fuzzy
32188 msgid "Ref: "
32189 msgstr "MyRef"
32190
32191 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32192 #, fuzzy
32193 msgid "Equation"
32194 msgstr "Citat"
32195
32196 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32197 #, fuzzy
32198 msgid "EqRef: "
32199 msgstr "MyRef"
32200
32201 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32202 #, fuzzy
32203 msgid "Page Number"
32204 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32205
32206 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32207 #, fuzzy
32208 msgid "Page: "
32209 msgstr "Pagini"
32210
32211 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32212 #, fuzzy
32213 msgid "Textual Page Number"
32214 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32215
32216 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32217 #, fuzzy
32218 msgid "TextPage: "
32219 msgstr "Text după"
32220
32221 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32222 msgid "Standard+Textual Page"
32223 msgstr ""
32224
32225 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32226 #, fuzzy
32227 msgid "Ref+Text: "
32228 msgstr "Text"
32229
32230 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32231 #, fuzzy
32232 msgid "Formatted"
32233 msgstr "Formatatare"
32234
32235 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32236 #, fuzzy
32237 msgid "Format: "
32238 msgstr "F&ormat:"
32239
32240 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32241 #, fuzzy
32242 msgid "Reference to Name"
32243 msgstr "Referință"
32244
32245 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32246 #, fuzzy
32247 msgid "NameRef:"
32248 msgstr "Nume:"
32249
32250 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32251 #, fuzzy
32252 msgid "subscript"
32253 msgstr "Indice"
32254
32255 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32256 #, fuzzy
32257 msgid "superscript"
32258 msgstr "Exponent"
32259
32260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32261 #, fuzzy
32262 msgid "Protected Space"
32263 msgstr "Spațiu protejat|S"
32264
32265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32266 #, fuzzy
32267 msgid "Quad Space"
32268 msgstr "Spațiu"
32269
32270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32271 #, fuzzy
32272 msgid "Double Quad Space"
32273 msgstr "Spațiu"
32274
32275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32276 #, fuzzy
32277 msgid "Enspace"
32278 msgstr "În&locuiește"
32279
32280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32281 msgid "Enskip"
32282 msgstr ""
32283
32284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32285 #, fuzzy
32286 msgid "Protected Horizontal Fill"
32287 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32288
32289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32290 #, fuzzy
32291 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32292 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32293
32294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32295 #, fuzzy
32296 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32297 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32298
32299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32300 #, fuzzy
32301 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32302 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32303
32304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32305 #, fuzzy
32306 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32307 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32308
32309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32310 #, fuzzy
32311 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32312 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32313
32314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32315 #, fuzzy
32316 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32317 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32318
32319 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32320 #, fuzzy, c-format
32321 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32322 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
32323
32324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32325 #, fuzzy, c-format
32326 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32327 msgstr "Spațiu protejat|S"
32328
32329 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32330 #, fuzzy
32331 msgid "List of Listings"
32332 msgstr "Listă de figuri"
32333
32334 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32335 #, fuzzy
32336 msgid "Unknown TOC type"
32337 msgstr "necunoscut"
32338
32339 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
32340 #, fuzzy
32341 msgid "Selections not supported."
32342 msgstr "Reconfigurează|R"
32343
32344 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
32345 msgid "Multi-column in current or destination column."
32346 msgstr ""
32347
32348 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
32349 msgid "Multi-row in current or destination row."
32350 msgstr ""
32351
32352 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
32353 msgid "Selection size should match clipboard content."
32354 msgstr ""
32355
32356 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32357 #, fuzzy
32358 msgid "wrap: "
32359 msgstr "Scrap"
32360
32361 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32362 #, fuzzy
32363 msgid "wrap"
32364 msgstr "Scrap"
32365
32366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32367 #, fuzzy
32368 msgid "Not shown."
32369 msgstr "Notație"
32370
32371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32372 msgid "Loading..."
32373 msgstr ""
32374
32375 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32376 #, fuzzy
32377 msgid "Converting to loadable format..."
32378 msgstr "Inserează un flotant"
32379
32380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32381 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32382 msgstr ""
32383
32384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32385 #, fuzzy
32386 msgid "Scaling etc..."
32387 msgstr "Place"
32388
32389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32390 #, fuzzy
32391 msgid "Ready to display"
32392 msgstr "Afișare inset ERT"
32393
32394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32395 #, fuzzy
32396 msgid "No file found!"
32397 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32398
32399 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32400 msgid "Error converting to loadable format"
32401 msgstr ""
32402
32403 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32404 #, fuzzy
32405 msgid "Error loading file into memory"
32406 msgstr "Listă de slide-uri"
32407
32408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32409 msgid "Error generating the pixmap"
32410 msgstr ""
32411
32412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32413 #, fuzzy
32414 msgid "No image"
32415 msgstr "Modificare font|f"
32416
32417 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32418 #, fuzzy
32419 msgid "Preview loading"
32420 msgstr "Previzualizează|#P"
32421
32422 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32423 #, fuzzy
32424 msgid "Preview ready"
32425 msgstr "Previzualizează|#P"
32426
32427 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32428 #, fuzzy
32429 msgid "Preview failed"
32430 msgstr "Interval de salvare automată:"
32431
32432 #: src/lengthcommon.cpp:41
32433 msgid "cc[[unit of measure]]"
32434 msgstr ""
32435
32436 #: src/lengthcommon.cpp:41
32437 msgid "dd"
32438 msgstr "dd"
32439
32440 #: src/lengthcommon.cpp:41
32441 msgid "em"
32442 msgstr "em"
32443
32444 #: src/lengthcommon.cpp:42
32445 msgid "ex"
32446 msgstr "ex"
32447
32448 #: src/lengthcommon.cpp:42
32449 msgid "mu[[unit of measure]]"
32450 msgstr ""
32451
32452 #: src/lengthcommon.cpp:42
32453 msgid "pc"
32454 msgstr "pc"
32455
32456 #: src/lengthcommon.cpp:43
32457 msgid "pt"
32458 msgstr "pt"
32459
32460 #: src/lengthcommon.cpp:43
32461 msgid "sp"
32462 msgstr "sp"
32463
32464 #: src/lengthcommon.cpp:43
32465 #, fuzzy
32466 msgid "Text Width %"
32467 msgstr "Lățime fixă"
32468
32469 #: src/lengthcommon.cpp:44
32470 #, fuzzy
32471 msgid "Column Width %"
32472 msgstr "Lățime coloană"
32473
32474 #: src/lengthcommon.cpp:44
32475 #, fuzzy
32476 msgid "Page Width %"
32477 msgstr "Etichetează cu"
32478
32479 #: src/lengthcommon.cpp:44
32480 #, fuzzy
32481 msgid "Line Width %"
32482 msgstr "Etichetează cu"
32483
32484 #: src/lengthcommon.cpp:45
32485 #, fuzzy
32486 msgid "Text Height %"
32487 msgstr "Copyright"
32488
32489 #: src/lengthcommon.cpp:45
32490 #, fuzzy
32491 msgid "Page Height %"
32492 msgstr "Copyright"
32493
32494 #: src/lyxfind.cpp:127
32495 #, fuzzy
32496 msgid "Search error"
32497 msgstr "Caută"
32498
32499 #: src/lyxfind.cpp:127
32500 #, fuzzy
32501 msgid "Search string is empty"
32502 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
32503
32504 #: src/lyxfind.cpp:371
32505 #, fuzzy
32506 msgid "String found."
32507 msgstr "Reconfigurează|R"
32508
32509 #: src/lyxfind.cpp:373
32510 #, fuzzy
32511 msgid "String has been replaced."
32512 msgstr "Înlocuiește"
32513
32514 #: src/lyxfind.cpp:376
32515 #, fuzzy, c-format
32516 msgid "%1$d strings have been replaced."
32517 msgstr "Înlocuiește"
32518
32519 #: src/lyxfind.cpp:1450
32520 #, fuzzy
32521 msgid "Invalid regular expression!"
32522 msgstr "Expresie regulară"
32523
32524 #: src/lyxfind.cpp:1455
32525 #, fuzzy
32526 msgid "Match not found!"
32527 msgstr "Reconfigurează|R"
32528
32529 #: src/lyxfind.cpp:1459
32530 #, fuzzy
32531 msgid "Match found!"
32532 msgstr "Reconfigurează|R"
32533
32534 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
32535 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32536 #, c-format
32537 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32538 msgstr ""
32539
32540 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32541 #, fuzzy, c-format
32542 msgid "Box: %1$s"
32543 msgstr "Mărime font"
32544
32545 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32546 #, c-format
32547 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32548 msgstr ""
32549
32550 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32551 #, c-format
32552 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32553 msgstr ""
32554
32555 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32556 #, fuzzy, c-format
32557 msgid "Color: %1$s"
32558 msgstr "Culori"
32559
32560 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32561 #, fuzzy, c-format
32562 msgid "Decoration: %1$s"
32563 msgstr "Decorație:"
32564
32565 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32566 #, fuzzy, c-format
32567 msgid "Environment: %1$s"
32568 msgstr "Mediu \"Gather\""
32569
32570 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
32571 #, fuzzy
32572 msgid "Cursor not in table"
32573 msgstr "Listă de slide-uri"
32574
32575 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32576 #, fuzzy
32577 msgid "Only one row"
32578 msgstr "Doar pe slideuri"
32579
32580 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
32581 #, fuzzy
32582 msgid "Only one column"
32583 msgstr "Șterge coloana|o"
32584
32585 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
32586 #, fuzzy
32587 msgid "No hline to delete"
32588 msgstr "Nimic de indexat"
32589
32590 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
32591 #, fuzzy
32592 msgid "No vline to delete"
32593 msgstr "Nimic de indexat"
32594
32595 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
32596 #, fuzzy, c-format
32597 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32598 msgstr "Caracteristici tabular"
32599
32600 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
32601 #, fuzzy, c-format
32602 msgid "Type: %1$s"
32603 msgstr "Vizualizează DVI"
32604
32605 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
32606 #, fuzzy
32607 msgid "Bad math environment"
32608 msgstr "Mediu \"Gather\""
32609
32610 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
32611 msgid ""
32612 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32613 "Change the math formula type and try again."
32614 msgstr ""
32615
32616 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
32617 #, fuzzy
32618 msgid "No number"
32619 msgstr "msnumber"
32620
32621 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
32622 #, c-format
32623 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32624 msgstr ""
32625
32626 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
32627 #, c-format
32628 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32629 msgstr ""
32630
32631 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32632 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32633 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32634 msgstr ""
32635
32636 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32637 msgid "create new math text environment ($...$)"
32638 msgstr ""
32639
32640 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32641 msgid "entered math text mode (textrm)"
32642 msgstr ""
32643
32644 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32645 #, fuzzy
32646 msgid "Regular expression editor mode"
32647 msgstr "Expresie regulară"
32648
32649 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32650 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32651 msgstr ""
32652
32653 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32654 msgid "Standard[[mathref]]"
32655 msgstr ""
32656
32657 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32658 msgid "PrettyRef"
32659 msgstr ""
32660
32661 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32662 #, fuzzy
32663 msgid "FormatRef: "
32664 msgstr "F&ormat:"
32665
32666 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32667 #, fuzzy, c-format
32668 msgid "Size: %1$s"
32669 msgstr "Mărime font"
32670
32671 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32672 #, fuzzy, c-format
32673 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32674 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
32675
32676 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32677 #, fuzzy, c-format
32678 msgid "Macro: %1$s"
32679 msgstr " Macro: %s: "
32680
32681 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32682 #, fuzzy
32683 msgid "optional"
32684 msgstr "&Orizontal:"
32685
32686 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32687 #, fuzzy
32688 msgid "math macro"
32689 msgstr "fundal mod matematic"
32690
32691 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32692 #, fuzzy, c-format
32693 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32694 msgstr "Macrouri matematice"
32695
32696 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32697 #, c-format
32698 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32699 msgstr ""
32700
32701 #: src/output.cpp:37
32702 #, fuzzy, c-format
32703 msgid ""
32704 "Could not open the specified document\n"
32705 "%1$s."
32706 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
32707
32708 #: src/output_plaintext.cpp:144
32709 #, fuzzy
32710 msgid "Abstract: "
32711 msgstr "Abstract "
32712
32713 #: src/output_plaintext.cpp:156
32714 #, fuzzy
32715 msgid "References: "
32716 msgstr "Referințe"
32717
32718 #: src/support/Package.cpp:169
32719 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32720 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
32721
32722 #: src/support/Package.cpp:173
32723 msgid "Done!"
32724 msgstr "Gata!"
32725
32726 #: src/support/Package.cpp:526
32727 #, fuzzy
32728 msgid "LyX binary not found"
32729 msgstr "Reconfigurează|R"
32730
32731 #: src/support/Package.cpp:527
32732 #, c-format
32733 msgid ""
32734 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32735 msgstr ""
32736
32737 #: src/support/Package.cpp:646
32738 #, c-format
32739 msgid ""
32740 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32741 "\t%1$s\n"
32742 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32743 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32744 msgstr ""
32745
32746 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32747 #, fuzzy
32748 msgid "File not found"
32749 msgstr "Reconfigurează|R"
32750
32751 #: src/support/Package.cpp:719
32752 #, c-format
32753 msgid ""
32754 "Invalid %1$s switch.\n"
32755 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32756 msgstr ""
32757
32758 #: src/support/Package.cpp:746
32759 #, c-format
32760 msgid ""
32761 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32762 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32763 msgstr ""
32764
32765 #: src/support/Package.cpp:770
32766 #, c-format
32767 msgid ""
32768 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32769 "%2$s is not a directory."
32770 msgstr ""
32771
32772 #: src/support/Package.cpp:772
32773 #, fuzzy
32774 msgid "Directory not found"
32775 msgstr "Reconfigurează|R"
32776
32777 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32778 #, fuzzy, c-format
32779 msgid ""
32780 "The command\n"
32781 "%1$s\n"
32782 "has not yet completed.\n"
32783 "\n"
32784 "Do you want to stop it?"
32785 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32786
32787 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32788 #, fuzzy
32789 msgid "Stop command?"
32790 msgstr "commandă dată"
32791
32792 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32793 #, fuzzy
32794 msgid "&Stop it"
32795 msgstr "&Păstrează potrivirile"
32796
32797 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32798 msgid "Let it &run"
32799 msgstr ""
32800
32801 #: src/support/debug.cpp:42
32802 #, fuzzy
32803 msgid "No debugging messages"
32804 msgstr "(nu există mesaje)"
32805
32806 #: src/support/debug.cpp:43
32807 #, fuzzy
32808 msgid "General information"
32809 msgstr "Configurare LaTeX|L"
32810
32811 #: src/support/debug.cpp:44
32812 #, fuzzy
32813 msgid "Program initialisation"
32814 msgstr "Listare program"
32815
32816 #: src/support/debug.cpp:45
32817 #, fuzzy
32818 msgid "Keyboard events handling"
32819 msgstr "Modificare font|f"
32820
32821 #: src/support/debug.cpp:46
32822 #, fuzzy
32823 msgid "GUI handling"
32824 msgstr "Modificare font|f"
32825
32826 #: src/support/debug.cpp:47
32827 msgid "Lyxlex grammar parser"
32828 msgstr ""
32829
32830 #: src/support/debug.cpp:48
32831 #, fuzzy
32832 msgid "Configuration files reading"
32833 msgstr "Listă de slide-uri"
32834
32835 #: src/support/debug.cpp:49
32836 msgid "Custom keyboard definition"
32837 msgstr ""
32838
32839 #: src/support/debug.cpp:50
32840 msgid "LaTeX generation/execution"
32841 msgstr ""
32842
32843 #: src/support/debug.cpp:51
32844 #, fuzzy
32845 msgid "Math editor"
32846 msgstr "MathLetters"
32847
32848 #: src/support/debug.cpp:52
32849 #, fuzzy
32850 msgid "Font handling"
32851 msgstr "Modificare font|f"
32852
32853 #: src/support/debug.cpp:53
32854 msgid "Textclass files reading"
32855 msgstr ""
32856
32857 #: src/support/debug.cpp:54
32858 #, fuzzy
32859 msgid "Version control"
32860 msgstr "Controlul versiunii|v"
32861
32862 #: src/support/debug.cpp:55
32863 #, fuzzy
32864 msgid "External control interface"
32865 msgstr "Material extern"
32866
32867 #: src/support/debug.cpp:56
32868 msgid "Undo/Redo mechanism"
32869 msgstr ""
32870
32871 #: src/support/debug.cpp:57
32872 #, fuzzy
32873 msgid "User commands"
32874 msgstr "Comenzi utilizator"
32875
32876 #: src/support/debug.cpp:58
32877 msgid "The LyX Lexer"
32878 msgstr ""
32879
32880 #: src/support/debug.cpp:59
32881 #, fuzzy
32882 msgid "Dependency information"
32883 msgstr "Configurare LaTeX|L"
32884
32885 #: src/support/debug.cpp:60
32886 #, fuzzy
32887 msgid "LyX Insets"
32888 msgstr "Inserare|I"
32889
32890 #: src/support/debug.cpp:61
32891 msgid "Files used by LyX"
32892 msgstr ""
32893
32894 #: src/support/debug.cpp:62
32895 msgid "Workarea events"
32896 msgstr ""
32897
32898 #: src/support/debug.cpp:63
32899 #, fuzzy
32900 msgid "Clipboard handling"
32901 msgstr "Modificare font|f"
32902
32903 #: src/support/debug.cpp:64
32904 msgid "Graphics conversion and loading"
32905 msgstr ""
32906
32907 #: src/support/debug.cpp:65
32908 #, fuzzy
32909 msgid "Change tracking"
32910 msgstr "Modifică limbajul"
32911
32912 #: src/support/debug.cpp:66
32913 #, fuzzy
32914 msgid "External template/inset messages"
32915 msgstr "Aplicații externe"
32916
32917 #: src/support/debug.cpp:67
32918 msgid "RowPainter profiling"
32919 msgstr ""
32920
32921 #: src/support/debug.cpp:68
32922 #, fuzzy
32923 msgid "Scrolling debugging"
32924 msgstr "Urmărind bara de defilare"
32925
32926 #: src/support/debug.cpp:70
32927 msgid "RTL/Bidi"
32928 msgstr ""
32929
32930 #: src/support/debug.cpp:71
32931 msgid "Locale/Internationalisation"
32932 msgstr ""
32933
32934 #: src/support/debug.cpp:72
32935 #, fuzzy
32936 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32937 msgstr "Selecța ca linii|l"
32938
32939 #: src/support/debug.cpp:73
32940 #, fuzzy
32941 msgid "Find and replace mechanism"
32942 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
32943
32944 #: src/support/debug.cpp:74
32945 msgid "Developers' general debug messages"
32946 msgstr ""
32947
32948 #: src/support/debug.cpp:75
32949 msgid "All debugging messages"
32950 msgstr ""
32951
32952 #: src/support/debug.cpp:154
32953 #, c-format
32954 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32955 msgstr ""
32956
32957 #: src/support/lassert.cpp:60
32958 #, c-format
32959 msgid ""
32960 "Assertion %1$s violated in\n"
32961 "file: %2$s, line: %3$s"
32962 msgstr ""
32963
32964 #: src/support/lassert.cpp:70
32965 msgid ""
32966 "It should be safe to continue, but you\n"
32967 "may wish to save your work and restart LyX."
32968 msgstr ""
32969
32970 #: src/support/lassert.cpp:73
32971 #, fuzzy
32972 msgid "Warning!"
32973 msgstr "Atenție!"
32974
32975 #: src/support/lassert.cpp:80
32976 msgid ""
32977 "There has been an error with this document.\n"
32978 "LyX will attempt to close it safely."
32979 msgstr ""
32980
32981 #: src/support/lassert.cpp:83
32982 #, fuzzy
32983 msgid "Buffer Error!"
32984 msgstr "Caută"
32985
32986 #: src/support/lassert.cpp:90
32987 msgid ""
32988 "LyX has encountered an application error\n"
32989 "and will now shut down."
32990 msgstr ""
32991
32992 #: src/support/lassert.cpp:93
32993 #, fuzzy
32994 msgid "Fatal Exception!"
32995 msgstr "Titlu Tabel"
32996
32997 #: src/support/os_win32.cpp:488
32998 #, fuzzy
32999 msgid "System file not found"
33000 msgstr "Reconfigurează|R"
33001
33002 #: src/support/os_win32.cpp:489
33003 msgid ""
33004 "Unable to load shfolder.dll\n"
33005 "Please install."
33006 msgstr ""
33007
33008 #: src/support/os_win32.cpp:494
33009 #, fuzzy
33010 msgid "System function not found"
33011 msgstr "Reconfigurează|R"
33012
33013 #: src/support/os_win32.cpp:495
33014 msgid ""
33015 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33016 "Don't know how to proceed. Sorry."
33017 msgstr ""
33018
33019 #: src/support/userinfo.cpp:45
33020 #, fuzzy
33021 msgid "Unknown user"
33022 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
33023
33024 #, fuzzy
33025 #~ msgid "DVI-PS Options"
33026 #~ msgstr "&Opțiuni:"
33027
33028 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33029 #~ msgstr ""
33030 #~ "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de "
33031 #~ "linie"
33032
33033 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33034 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
33035
33036 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33037 #~ msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
33038
33039 #, fuzzy
33040 #~ msgid "Document &class"
33041 #~ msgstr "&Clasă document:"
33042
33043 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33044 #~ msgstr "Copiază în Clipboard"
33045
33046 #~ msgid "Printer Command Options"
33047 #~ msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
33048
33049 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33050 #~ msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
33051
33052 #~ msgid "File ex&tension:"
33053 #~ msgstr "E&xtensie de fișier:"
33054
33055 #~ msgid "Option used to print to a file."
33056 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
33057
33058 #~ msgid "Print to &file:"
33059 #~ msgstr "Tipărește în fișier"
33060
33061 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33062 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
33063
33064 #, fuzzy
33065 #~ msgid "Set &printer:"
33066 #~ msgstr "Setează im&primanta:"
33067
33068 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33069 #~ msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
33070
33071 #, fuzzy
33072 #~ msgid "Spool &printer:"
33073 #~ msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
33074
33075 #, fuzzy
33076 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33077 #~ msgstr "Comandă de \"&spool\":"
33078
33079 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33080 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
33081
33082 #~ msgid "Re&verse pages:"
33083 #~ msgstr "Ordine &Inversă:"
33084
33085 #, fuzzy
33086 #~ msgid "&Number of copies:"
33087 #~ msgstr "Numărul de copii"
33088
33089 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33090 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
33091
33092 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33093 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
33094
33095 #~ msgid "Co&llated:"
33096 #~ msgstr "Co&laționat:"
33097
33098 #~ msgid "Pa&ge range:"
33099 #~ msgstr "&Domeniu de pagini:"
33100
33101 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33102 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
33103
33104 #~ msgid "&Odd pages:"
33105 #~ msgstr "Pagini &impare:"
33106
33107 #~ msgid "&Even pages:"
33108 #~ msgstr "Pagini p&are:"
33109
33110 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33111 #~ msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
33112
33113 #~ msgid "E&xtra options:"
33114 #~ msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
33115
33116 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33117 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
33118
33119 #~ msgid ""
33120 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33121 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33122 #~ "your printers."
33123 #~ msgstr ""
33124 #~ "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți "
33125 #~ "comanda dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat "
33126 #~ "pentru toate imprimantele"
33127
33128 #, fuzzy
33129 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33130 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
33131
33132 #~ msgid "Name of the default printer"
33133 #~ msgstr "Numele imprimantei implicite"
33134
33135 #~ msgid "Default &printer:"
33136 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
33137
33138 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33139 #~ msgstr "&Comandă de tipărire:"
33140
33141 #~ msgid "Pages"
33142 #~ msgstr "Pagini"
33143
33144 #~ msgid "Page number to print from"
33145 #~ msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
33146
33147 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33148 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
33149
33150 #~ msgid "Page number to print to"
33151 #~ msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
33152
33153 #~ msgid "Print all pages"
33154 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
33155
33156 #~ msgid "Fro&m"
33157 #~ msgstr "&De la"
33158
33159 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33160 #~ msgstr "Tipărește paginile &impare"
33161
33162 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33163 #~ msgstr "Tipărește paginile &pare"
33164
33165 #~ msgid "Print in reverse order"
33166 #~ msgstr "Tipărește în ordine inversă"
33167
33168 #~ msgid "Re&verse order"
33169 #~ msgstr "&Ordine inversă"
33170
33171 #~ msgid "Copie&s"
33172 #~ msgstr "Copii"
33173
33174 #~ msgid "Number of copies"
33175 #~ msgstr "Numărul de copii"
33176
33177 #~ msgid "Collate copies"
33178 #~ msgstr "Colaționează copiile"
33179
33180 #~ msgid "&Collate"
33181 #~ msgstr "&Colaționează"
33182
33183 #~ msgid "&Print"
33184 #~ msgstr "&Tipărește"
33185
33186 #~ msgid "Print Destination"
33187 #~ msgstr "Destinația tipăririi"
33188
33189 #~ msgid "Send output to the printer"
33190 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
33191
33192 #~ msgid "P&rinter:"
33193 #~ msgstr "I&mprimantă"
33194
33195 #~ msgid "Send output to the given printer"
33196 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
33197
33198 #~ msgid "Send output to a file"
33199 #~ msgstr "Trimite documentul în fișier"
33200
33201 #~ msgid "&Longtable"
33202 #~ msgstr "&Tabel lung"
33203
33204 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33205 #~ msgstr "Separă paragrafele cu"
33206
33207 #, fuzzy
33208 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33209 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
33210
33211 #, fuzzy
33212 #~ msgid "Lists"
33213 #~ msgstr "Listă"
33214
33215 #, fuzzy
33216 #~ msgid "Top Line|n"
33217 #~ msgstr "Sus|#S"
33218
33219 #, fuzzy
33220 #~ msgid "Bottom Line|i"
33221 #~ msgstr "Jos|#J"
33222
33223 #~ msgid "Print...|P"
33224 #~ msgstr "Tipărește...|T"
33225
33226 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33227 #~ msgstr "Un document imagine.\n"
33228
33229 #~ msgid "SVG"
33230 #~ msgstr "SVG"
33231
33232 #, fuzzy
33233 #~ msgid "Print document failed"
33234 #~ msgstr "Verteiler"
33235
33236 #, fuzzy
33237 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33238 #~ msgstr "Nu pot șterge director temporar"
33239
33240 #, fuzzy
33241 #~ msgid "Unknown document class"
33242 #~ msgstr "Clasă document necunoscută"
33243
33244 #, fuzzy
33245 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33246 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
33247
33248 #, fuzzy
33249 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33250 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
33251
33252 #, fuzzy
33253 #~ msgid "Error running external commands."
33254 #~ msgstr "Configurare LaTeX|L"
33255
33256 #, fuzzy
33257 #~ msgid "Included File Invalid"
33258 #~ msgstr "Include fișier...|d"
33259
33260 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33261 #~ msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
33262
33263 #, fuzzy
33264 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33265 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
33266
33267 #~ msgid "The option to print only even pages."
33268 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
33269
33270 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33271 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
33272
33273 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33274 #~ msgstr ""
33275 #~ "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de "
33276 #~ "virgule."
33277
33278 #, fuzzy
33279 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33280 #~ msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
33281
33282 #, fuzzy
33283 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33284 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
33285
33286 #, fuzzy
33287 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33288 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
33289
33290 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33291 #~ msgstr ""
33292 #~ "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33293
33294 #, fuzzy
33295 #~ msgid "Black"
33296 #~ msgstr "Bloc"
33297
33298 #, fuzzy
33299 #~ msgid "White"
33300 #~ msgstr "Lățime"
33301
33302 #, fuzzy
33303 #~ msgid "Red"
33304 #~ msgstr "Re-face|R"
33305
33306 #, fuzzy
33307 #~ msgid "Green"
33308 #~ msgstr "Greacă"
33309
33310 #, fuzzy
33311 #~ msgid "Blue"
33312 #~ msgstr "Bască"
33313
33314 #, fuzzy
33315 #~ msgid "Cyan"
33316 #~ msgstr "Renunță"
33317
33318 #, fuzzy
33319 #~ msgid "Magenta"
33320 #~ msgstr "Maghiar"
33321
33322 #, fuzzy
33323 #~ msgid "Yellow"
33324 #~ msgstr "De desubt"
33325
33326 #, fuzzy
33327 #~ msgid "Printer"
33328 #~ msgstr "Imprimantă"
33329
33330 #, fuzzy
33331 #~ msgid "Print Document"
33332 #~ msgstr "Documente"
33333
33334 #, fuzzy
33335 #~ msgid "Print to file"
33336 #~ msgstr "Verteiler"
33337
33338 #, fuzzy
33339 #~ msgid "Scaling"
33340 #~ msgstr "Place"
33341
33342 #, fuzzy
33343 #~ msgid "&Vertical factor:"
33344 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
33345
33346 #, fuzzy
33347 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33348 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
33349
33350 #, fuzzy
33351 #~ msgid "Rotation"
33352 #~ msgstr "Notație"
33353
33354 #, fuzzy
33355 #~ msgid "&Rotation:"
33356 #~ msgstr "Notație"
33357
33358 #~ msgid ""
33359 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33360 #~ msgstr ""
33361 #~ "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la "
33362 #~ "stînga (e.g. Ebraică, Arabă)."
33363
33364 #, fuzzy
33365 #~ msgid "Enable &RTL support"
33366 #~ msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
33367
33368 #~ msgid "___"
33369 #~ msgstr "___"
33370
33371 #~ msgid "EndOfSlide"
33372 #~ msgstr "Sfărștdeslide"
33373
33374 #~ msgid "--Separator--"
33375 #~ msgstr "--Separator--"
33376
33377 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33378 #~ msgstr "--- Mediu Separat ---"
33379
33380 #~ msgid "TeX Code|X"
33381 #~ msgstr "Cod TeX|X"
33382
33383 #~ msgid "."
33384 #~ msgstr "."
33385
33386 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33387 #~ msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
33388
33389 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33390 #~ msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
33391
33392 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33393 #~ msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
33394
33395 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33396 #~ msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
33397
33398 #~ msgid "Sco&pe"
33399 #~ msgstr "Rază de acțiune"
33400
33401 #, fuzzy
33402 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33403 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
33404
33405 #, fuzzy
33406 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33407 #~ msgstr "Text Simplu ca linii"
33408
33409 #~ msgid "&Down"
33410 #~ msgstr "Mai jos"
33411
33412 #, fuzzy
33413 #~ msgid "Split Environment|l"
33414 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
33415
33416 #, fuzzy
33417 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33418 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33419
33420 #, fuzzy
33421 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33422 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
33423
33424 #, fuzzy
33425 #~ msgid "Alternative theorem string"
33426 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
33427
33428 #, fuzzy
33429 #~ msgid "Default Format"
33430 #~ msgstr "&Formatul datei:"
33431
33432 #, fuzzy
33433 #~ msgid "Key Words."
33434 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
33435
33436 #~ msgid "Scrap"
33437 #~ msgstr "Ciornă"
33438
33439 #, fuzzy
33440 #~ msgid "End Multiple Columns"
33441 #~ msgstr "&Multicoloană"
33442
33443 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33444 #~ msgstr "ro"
33445
33446 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33447 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
33448
33449 #~ msgid "Use AMS &math package"
33450 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
33451
33452 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33453 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
33454
33455 #~ msgid "Use &esint package"
33456 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
33457
33458 #, fuzzy
33459 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33460 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
33461
33462 #, fuzzy
33463 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33464 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
33465
33466 #, fuzzy
33467 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33468 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
33469
33470 #, fuzzy
33471 #~ msgid "Use mh&chem package"
33472 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
33473
33474 #~ msgid "&First:"
33475 #~ msgstr "&Prima:"
33476
33477 #, fuzzy
33478 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33479 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
33480
33481 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33482 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
33483
33484 #~ msgid ""
33485 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33486 #~ "actually to print."
33487 #~ msgstr ""
33488 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
33489 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
33490
33491 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33492 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
33493
33494 #, fuzzy
33495 #~ msgid "Table w&idth:"
33496 #~ msgstr "Notă de tabel:"
33497
33498 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33499 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
33500
33501 #~ msgid "institute mark"
33502 #~ msgstr "Marca Instituției"
33503
33504 #~ msgid "Fig. ---"
33505 #~ msgstr "Fig. ---"
33506
33507 #~ msgid "CenteredCaption"
33508 #~ msgstr "CenteredCaption"
33509
33510 #~ msgid "LatinOn"
33511 #~ msgstr "ActivatLatin"
33512
33513 #~ msgid "Latin on"
33514 #~ msgstr "Activat Latin"
33515
33516 #~ msgid "LatinOff"
33517 #~ msgstr "DezactivatLatin"
33518
33519 #~ msgid "Latin off"
33520 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
33521
33522 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33523 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
33524
33525 #~ msgid "EndFrame"
33526 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
33527
33528 #~ msgid "________________________________"
33529 #~ msgstr "________________________________"
33530
33531 #~ msgid "Institute mark"
33532 #~ msgstr "marcă Institut"
33533
33534 #, fuzzy
33535 #~ msgid "Maintext"
33536 #~ msgstr "Place"
33537
33538 #~ msgid "Space"
33539 #~ msgstr "Spațiu"
33540
33541 #~ msgid "Space:"
33542 #~ msgstr "Spațiu:"
33543
33544 #~ msgid "Computer:"
33545 #~ msgstr "Calculator:"
33546
33547 #~ msgid "Close Section"
33548 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
33549
33550 #~ msgid "Table Caption"
33551 #~ msgstr "Titlu Tabel"
33552
33553 #~ msgid "Captionabove"
33554 #~ msgstr "Captionabove"
33555
33556 #~ msgid "Captionbelow"
33557 #~ msgstr "Captionbelow"
33558
33559 #~ msgid "opt"
33560 #~ msgstr "opțional"
33561
33562 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33563 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
33564
33565 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33566 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
33567
33568 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33569 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
33570
33571 #, fuzzy
33572 #~ msgid "Settings...|g"
33573 #~ msgstr "Setări"
33574
33575 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
33576 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
33577
33578 #~ msgid "Braille Manual|B"
33579 #~ msgstr "Manual Braile|B"
33580
33581 #, fuzzy
33582 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33583 #~ msgstr "LilyPond"
33584
33585 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33586 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
33587
33588 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33589 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
33590
33591 #, fuzzy
33592 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33593 #~ msgstr "Sweave|S"
33594
33595 #~ msgid "Rotate cell"
33596 #~ msgstr "Rotește celula"
33597
33598 #, fuzzy
33599 #~ msgid "AMS arrows"
33600 #~ msgstr "Săgeți AMS"
33601
33602 #, fuzzy
33603 #~ msgid "AMS relations"
33604 #~ msgstr "Relații AMS"
33605
33606 #, fuzzy
33607 #~ msgid "AMS operators"
33608 #~ msgstr "Operatori AMS"
33609
33610 #, fuzzy
33611 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33612 #~ msgstr "Diverse AMS"
33613
33614 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33615 #~ msgstr "Diverse AMS"
33616
33617 #, fuzzy
33618 #~ msgid "AMS Arrows"
33619 #~ msgstr "Săgeți AMS"
33620
33621 #~ msgid "AMS Relations"
33622 #~ msgstr "Relații AMS"
33623
33624 #~ msgid "AMS Operators"
33625 #~ msgstr "Operatori AMS"
33626
33627 #~ msgid "HTML|H"
33628 #~ msgstr "HTML|H"
33629
33630 #, fuzzy
33631 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33632 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
33633
33634 #, fuzzy
33635 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33636 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
33637
33638 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33639 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33640
33641 #, fuzzy
33642 #~ msgid "Specify the default paper size."
33643 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
33644
33645 #~ msgid "Utopia"
33646 #~ msgstr "Utopia"
33647
33648 #, fuzzy
33649 #~ msgid " (unknown)"
33650 #~ msgstr "necunoscut"
33651
33652 #, fuzzy
33653 #~ msgid "List of Graphics"
33654 #~ msgstr "Listă de tabele"
33655
33656 #, fuzzy
33657 #~ msgid "List of Equations"
33658 #~ msgstr "Listă de figuri"
33659
33660 #, fuzzy
33661 #~ msgid "List of Index Entries"
33662 #~ msgstr "Listă de tabele"
33663
33664 #, fuzzy
33665 #~ msgid "List of Marginal notes"
33666 #~ msgstr "Listă de tabele"
33667
33668 #, fuzzy
33669 #~ msgid "List of Notes"
33670 #~ msgstr "Listă de tabele"
33671
33672 #, fuzzy
33673 #~ msgid "List of Citations"
33674 #~ msgstr "Listă de figuri"
33675
33676 #, fuzzy
33677 #~ msgid "List of Branches"
33678 #~ msgstr "Listă de tabele"
33679
33680 #, fuzzy
33681 #~ msgid "List of Changes"
33682 #~ msgstr "Listă de tabele"
33683
33684 #~ msgid "Automatic help"
33685 #~ msgstr "Ajutor automat"
33686
33687 #~ msgid "Session"
33688 #~ msgstr "Sesiune"
33689
33690 #~ msgid "Documents"
33691 #~ msgstr "Documente"
33692
33693 #, fuzzy
33694 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33695 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
33696
33697 #, fuzzy
33698 #~ msgid "elsewhere"
33699 #~ msgstr "Resetează"
33700
33701 #, fuzzy
33702 #~ msgid "&Output Format:"
33703 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
33704
33705 #~ msgid "MM"
33706 #~ msgstr "MM"
33707
33708 #~ msgid "MMMMM"
33709 #~ msgstr "MMMMM"
33710
33711 #, fuzzy
33712 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33713 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
33714
33715 #, fuzzy
33716 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33717 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
33718
33719 #, fuzzy
33720 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33721 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
33722
33723 #, fuzzy
33724 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33725 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
33726
33727 #, fuzzy
33728 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33729 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
33730
33731 #, fuzzy
33732 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33733 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
33734
33735 #, fuzzy
33736 #~ msgid "Example \\theexample"
33737 #~ msgstr "Exemplu \\theexample"
33738
33739 #, fuzzy
33740 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33741 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
33742
33743 #, fuzzy
33744 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33745 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
33746
33747 #, fuzzy
33748 #~ msgid "Remark \\theremark"
33749 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
33750
33751 #, fuzzy
33752 #~ msgid "Case \\thecase"
33753 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
33754
33755 #, fuzzy
33756 #~ msgid "Question \\thequestion"
33757 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
33758
33759 #, fuzzy
33760 #~ msgid "Note \\thenote"
33761 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
33762
33763 #~ msgid "&New:"
33764 #~ msgstr "&Nou"
33765
33766 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33767 #~ msgstr ""
33768 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
33769
33770 #, fuzzy
33771 #~ msgid "Preface:"
33772 #~ msgstr "Loc"
33773
33774 #, fuzzy
33775 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33776 #~ msgstr "marcă Institut"
33777
33778 #, fuzzy
33779 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33780 #~ msgstr "Listă de figuri"
33781
33782 #, fuzzy
33783 #~ msgid "branch"
33784 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
33785
33786 #~ msgid "Step"
33787 #~ msgstr "Etapă"
33788
33789 #~ msgid "Step \\thestep."
33790 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
33791
33792 #~ msgid "Appendices Section"
33793 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
33794
33795 #~ msgid "--- Appendices ---"
33796 #~ msgstr "--- Appendix ---"
33797
33798 #~ msgid ""
33799 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33800 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33801 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33802 #~ msgstr ""
33803 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
33804 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
33805 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
33806
33807 #~ msgid "Layout|L"
33808 #~ msgstr "Format|F"
33809
33810 #~ msgid "Documents|D"
33811 #~ msgstr "Documente|D"
33812
33813 #~ msgid "New from Template...|T"
33814 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
33815
33816 #~ msgid "Revert|R"
33817 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
33818
33819 #~ msgid "Custom...|C"
33820 #~ msgstr "Personalizat...|C"
33821
33822 #~ msgid "Redo|d"
33823 #~ msgstr "Re-face|R"
33824
33825 #~ msgid "Cut|C"
33826 #~ msgstr "Taie|T"
33827
33828 #~ msgid "Paste|a"
33829 #~ msgstr "Lipește|L"
33830
33831 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33832 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
33833
33834 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33835 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
33836
33837 #~ msgid "Tabular|T"
33838 #~ msgstr "Tabular|T"
33839
33840 #~ msgid "Thesaurus..."
33841 #~ msgstr "Dicționar..."
33842
33843 #, fuzzy
33844 #~ msgid "Statistics...|i"
33845 #~ msgstr "Stare"
33846
33847 #, fuzzy
33848 #~ msgid "Change Tracking|g"
33849 #~ msgstr "Modifică limbajul"
33850
33851 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33852 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
33853
33854 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33855 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
33856
33857 #~ msgid "Line Bottom|B"
33858 #~ msgstr "Linie jos|o"
33859
33860 #~ msgid "Line Left|L"
33861 #~ msgstr "Linie stînga|s"
33862
33863 #~ msgid "Line Right|R"
33864 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
33865
33866 #~ msgid "Delete Row|w"
33867 #~ msgstr "Șterge linia|i"
33868
33869 #~ msgid "Copy Row"
33870 #~ msgstr "Copiază linia"
33871
33872 #~ msgid "Swap Rows"
33873 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
33874
33875 #~ msgid "Delete Column|D"
33876 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
33877
33878 #~ msgid "Copy Column"
33879 #~ msgstr "Copiază coloana"
33880
33881 #~ msgid "Swap Columns"
33882 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
33883
33884 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33885 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
33886
33887 #~ msgid "Alignment|A"
33888 #~ msgstr "Aliniere|A"
33889
33890 #~ msgid "Add Row|R"
33891 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
33892
33893 #~ msgid "Add Column|C"
33894 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
33895
33896 #~ msgid "Octave"
33897 #~ msgstr "Octave"
33898
33899 #~ msgid "Maxima"
33900 #~ msgstr "Maxima"
33901
33902 #~ msgid "Mathematica"
33903 #~ msgstr "Mathematica"
33904
33905 #~ msgid "Maple, simplify"
33906 #~ msgstr "Maple, simplifică"
33907
33908 #~ msgid "Maple, factor"
33909 #~ msgstr "Maple, factor"
33910
33911 #~ msgid "Maple, evalm"
33912 #~ msgstr "Maple, evalm"
33913
33914 #~ msgid "Maple, evalf"
33915 #~ msgstr "Maple, evalf"
33916
33917 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33918 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
33919
33920 #~ msgid "Align Environment|A"
33921 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
33922
33923 #~ msgid "AlignAt Environment"
33924 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
33925
33926 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33927 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
33928
33929 #~ msgid "Multline Environment"
33930 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
33931
33932 #~ msgid "Special Character|S"
33933 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
33934
33935 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33936 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
33937
33938 #~ msgid "Index Entry|I"
33939 #~ msgstr "Intrare index...|i"
33940
33941 #~ msgid "URL...|U"
33942 #~ msgstr "URL...|U"
33943
33944 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33945 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
33946
33947 #~ msgid "TeX Code|T"
33948 #~ msgstr "TeX|T"
33949
33950 #~ msgid "Minipage|p"
33951 #~ msgstr "Minipagină|p"
33952
33953 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33954 #~ msgstr "Material tabular...|t"
33955
33956 #~ msgid "Floats|a"
33957 #~ msgstr "Flotante|F"
33958
33959 #~ msgid "Include File...|d"
33960 #~ msgstr "Include fișier...|d"
33961
33962 #~ msgid "Insert File|e"
33963 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
33964
33965 #~ msgid "External Material...|x"
33966 #~ msgstr "Material extern...|x"
33967
33968 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33969 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
33970
33971 #~ msgid "Protected Space|r"
33972 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
33973
33974 #~ msgid "Vertical Space..."
33975 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
33976
33977 #~ msgid "Line Break|L"
33978 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
33979
33980 #, fuzzy
33981 #~ msgid "Protected Dash|D"
33982 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
33983
33984 #~ msgid "Single Quote|Q"
33985 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
33986
33987 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33988 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
33989
33990 #~ msgid "Horizontal Line"
33991 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
33992
33993 #~ msgid "Font Change|o"
33994 #~ msgstr "Modificare font|f"
33995
33996 #~ msgid "Math Normal Font"
33997 #~ msgstr "Font matematic normal"
33998
33999 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
34000 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
34001
34002 #~ msgid "Math Fraktur Family"
34003 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
34004
34005 #~ msgid "Math Roman Family"
34006 #~ msgstr "Familie roman matematic"
34007
34008 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
34009 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
34010
34011 #~ msgid "Math Bold Series"
34012 #~ msgstr "Serii bold matematic"
34013
34014 #~ msgid "Text Normal Font"
34015 #~ msgstr "Font normal text"
34016
34017 #~ msgid "Floatflt Figure"
34018 #~ msgstr "Figură  \"floatflt\""
34019
34020 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34021 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
34022
34023 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34024 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
34025
34026 #~ msgid "Character...|C"
34027 #~ msgstr "Caracter...|C"
34028
34029 #~ msgid "Paragraph...|P"
34030 #~ msgstr "Paragraf...|P"
34031
34032 #~ msgid "Document...|D"
34033 #~ msgstr "Document...|D"
34034
34035 #~ msgid "Tabular...|T"
34036 #~ msgstr "Tabular...|T"
34037
34038 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34039 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
34040
34041 #~ msgid "Noun Style|N"
34042 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
34043
34044 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34045 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
34046
34047 #, fuzzy
34048 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34049 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
34050
34051 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34052 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
34053
34054 #~ msgid "Update|U"
34055 #~ msgstr "Actualizează|A"
34056
34057 #~ msgid "TeX Information|X"
34058 #~ msgstr "Informații TeX|X"
34059
34060 #, fuzzy
34061 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34062 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
34063
34064 #, fuzzy
34065 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34066 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
34067
34068 #, fuzzy
34069 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34070 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34071
34072 #, fuzzy
34073 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34074 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34075
34076 #, fuzzy
34077 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34078 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34079
34080 #~ msgid "Extended Features|E"
34081 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
34082
34083 #, fuzzy
34084 #~ msgid "Preferences..."
34085 #~ msgstr "Preferințe....|P"
34086
34087 #, fuzzy
34088 #~ msgid "Quit LyX"
34089 #~ msgstr "Despre LyX"
34090
34091 #, fuzzy
34092 #~ msgid "%1$d words checked."
34093 #~ msgstr "Formatez documentul..."
34094
34095 #, fuzzy
34096 #~ msgid "One word checked."
34097 #~ msgstr "Inserez documentul "
34098
34099 #, fuzzy
34100 #~ msgid "Spelling check completed"
34101 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
34102
34103 #~ msgid "&Command:"
34104 #~ msgstr "&Comandă:"
34105
34106 #, fuzzy
34107 #~ msgid "Search text is empty!"
34108 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
34109
34110 #, fuzzy
34111 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
34112 #~ msgstr ""
34113 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
34114
34115 #~ msgid "Affilation:"
34116 #~ msgstr "Afiliere:"
34117
34118 #, fuzzy
34119 #~ msgid "DockWidget"
34120 #~ msgstr "Lățime"
34121
34122 #, fuzzy
34123 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34124 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
34125
34126 #, fuzzy
34127 #~ msgid "greyedout"
34128 #~ msgstr "Deschidere"
34129
34130 #, fuzzy
34131 #~ msgid "Open Target...|O"
34132 #~ msgstr "Deschide...|D"
34133
34134 #, fuzzy
34135 #~ msgid "&Use Defaults"
34136 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
34137
34138 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34139 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
34140
34141 #, fuzzy
34142 #~ msgid "&Use babel"
34143 #~ msgstr "Utilizează &babel"
34144
34145 #, fuzzy
34146 #~ msgid "Flex:Institute"
34147 #~ msgstr "Institut"
34148
34149 #, fuzzy
34150 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34151 #~ msgstr "E-Mail"
34152
34153 #~ msgid "scheme"
34154 #~ msgstr "schemă"
34155
34156 #~ msgid "chart"
34157 #~ msgstr "tabel"
34158
34159 #~ msgid "graph"
34160 #~ msgstr "grafic"
34161
34162 #, fuzzy
34163 #~ msgid "Flex:Alert"
34164 #~ msgstr "Alertă"
34165
34166 #, fuzzy
34167 #~ msgid "Flex:Structure"
34168 #~ msgstr "Structură"
34169
34170 #, fuzzy
34171 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34172 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
34173
34174 #, fuzzy
34175 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34176 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
34177
34178 #, fuzzy
34179 #~ msgid "Flex:Firstname"
34180 #~ msgstr "Prenume"
34181
34182 #, fuzzy
34183 #~ msgid "Flex:Fname"
34184 #~ msgstr "Nume de fișier"
34185
34186 #, fuzzy
34187 #~ msgid "Flex:Surname"
34188 #~ msgstr "Element:Nume"
34189
34190 #, fuzzy
34191 #~ msgid "Flex:Filename"
34192 #~ msgstr "Nume de fișier"
34193
34194 #, fuzzy
34195 #~ msgid "Flex:Literal"
34196 #~ msgstr "Literal"
34197
34198 #, fuzzy
34199 #~ msgid "Flex:Emph"
34200 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
34201
34202 #, fuzzy
34203 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34204 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
34205
34206 #, fuzzy
34207 #~ msgid "Flex:Citation-number"
34208 #~ msgstr "Număr-Citare"
34209
34210 #, fuzzy
34211 #~ msgid "Flex:Volume"
34212 #~ msgstr "Element:Volum"
34213
34214 #, fuzzy
34215 #~ msgid "Flex:Day"
34216 #~ msgstr "Element:Zi"
34217
34218 #, fuzzy
34219 #~ msgid "Flex:Month"
34220 #~ msgstr "Element:Lună"
34221
34222 #, fuzzy
34223 #~ msgid "Flex:Year"
34224 #~ msgstr "Element:An"
34225
34226 #, fuzzy
34227 #~ msgid "Flex:Issue-number"
34228 #~ msgstr "Număr-volum"
34229
34230 #, fuzzy
34231 #~ msgid "Flex:Issue-day"
34232 #~ msgstr "Ziua-publicației"
34233
34234 #, fuzzy
34235 #~ msgid "Flex:Issue-months"
34236 #~ msgstr "Luna-publicației"
34237
34238 #, fuzzy
34239 #~ msgid "Flex:ISSN"
34240 #~ msgstr "Element:ISSN"
34241
34242 #, fuzzy
34243 #~ msgid "Flex:CODEN"
34244 #~ msgstr "Element:CODEN"
34245
34246 #, fuzzy
34247 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34248 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
34249
34250 #, fuzzy
34251 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34252 #~ msgstr "Titlu-SS"
34253
34254 #, fuzzy
34255 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34256 #~ msgstr "Cod-CCC"
34257
34258 #, fuzzy
34259 #~ msgid "Flex:Code"
34260 #~ msgstr "Element:Cod"
34261
34262 #, fuzzy
34263 #~ msgid "Flex:Dscr"
34264 #~ msgstr "Element:Descriere"
34265
34266 #, fuzzy
34267 #~ msgid "Flex:Keyword"
34268 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
34269
34270 #, fuzzy
34271 #~ msgid "Flex:Orgname"
34272 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
34273
34274 #, fuzzy
34275 #~ msgid "Flex:Street"
34276 #~ msgstr "Element:Stradă"
34277
34278 #, fuzzy
34279 #~ msgid "Flex:City"
34280 #~ msgstr "Element:Oraș"
34281
34282 #, fuzzy
34283 #~ msgid "Flex:State"
34284 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
34285
34286 #, fuzzy
34287 #~ msgid "Flex:Postcode"
34288 #~ msgstr "CodPoștal"
34289
34290 #, fuzzy
34291 #~ msgid "Flex:Country"
34292 #~ msgstr "Element:Țară"
34293
34294 #, fuzzy
34295 #~ msgid "Flex:Directory"
34296 #~ msgstr "Dosar"
34297
34298 #, fuzzy
34299 #~ msgid "Flex:Email"
34300 #~ msgstr "Element:Email:"
34301
34302 #, fuzzy
34303 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34304 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
34305
34306 #, fuzzy
34307 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34308 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
34309
34310 #, fuzzy
34311 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
34312 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
34313
34314 #, fuzzy
34315 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
34316 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
34317
34318 #, fuzzy
34319 #~ msgid "Flex:GuiButton"
34320 #~ msgstr "ButonGrafic"
34321
34322 #, fuzzy
34323 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
34324 #~ msgstr "AlegereMeniu"
34325
34326 #, fuzzy
34327 #~ msgid "Flex"
34328 #~ msgstr "Fișier"
34329
34330 #~ msgid "Foot"
34331 #~ msgstr "Subsol"
34332
34333 #~ msgid "Note:Note"
34334 #~ msgstr "Notă:Notă"
34335
34336 #, fuzzy
34337 #~ msgid "Note:Greyedout"
34338 #~ msgstr "Deschidere"
34339
34340 #~ msgid "Box:Shaded"
34341 #~ msgstr "Contur:umbrit"
34342
34343 #, fuzzy
34344 #~ msgid "Wrap"
34345 #~ msgstr "Scrap"
34346
34347 #~ msgid "Info:menu"
34348 #~ msgstr "Informație:meniu"
34349
34350 #~ msgid "Info:shortcut"
34351 #~ msgstr "Informație:accelerator"
34352
34353 #~ msgid "Info:shortcuts"
34354 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
34355
34356 #, fuzzy
34357 #~ msgid "Flex:Endnote"
34358 #~ msgstr "notă"
34359
34360 #, fuzzy
34361 #~ msgid "Flex:Initial"
34362 #~ msgstr "Înclinat"
34363
34364 #, fuzzy
34365 #~ msgid "Flex:Glosse"
34366 #~ msgstr "Glosar"
34367
34368 #, fuzzy
34369 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34370 #~ msgstr "Client"
34371
34372 #, fuzzy
34373 #~ msgid "Flex:Expression"
34374 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
34375
34376 #, fuzzy
34377 #~ msgid "Flex:Concepts"
34378 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
34379
34380 #, fuzzy
34381 #~ msgid "Flex:Meaning"
34382 #~ msgstr "Modificare font|f"
34383
34384 #, fuzzy
34385 #~ msgid "Flex:Noun"
34386 #~ msgstr "Nimic"
34387
34388 #, fuzzy
34389 #~ msgid "Flex:Strong"
34390 #~ msgstr "StilText:Puternic"
34391
34392 #~ msgid "Norsk"
34393 #~ msgstr "Norsk"
34394
34395 #, fuzzy
34396 #~ msgid "Nynorsk"
34397 #~ msgstr "Norsk"
34398
34399 #, fuzzy
34400 #~ msgid "master document[[scope]]"
34401 #~ msgstr "Salvare &documente"
34402
34403 #, fuzzy
34404 #~ msgid "Keywordsr"
34405 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
34406
34407 #, fuzzy
34408 #~ msgid "A&vailable indices:"
34409 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
34410
34411 #, fuzzy
34412 #~ msgid "Vert. Phantom"
34413 #~ msgstr "Esperanto"
34414
34415 #, fuzzy
34416 #~ msgid "Error "
34417 #~ msgstr "Săgeată"
34418
34419 #, fuzzy
34420 #~ msgid "All indices"
34421 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
34422
34423 #, fuzzy
34424 #~ msgid "&Ok"
34425 #~ msgstr "&OK"
34426
34427 #~ msgid "Cust&om:"
34428 #~ msgstr "Personalizat"
34429
34430 #, fuzzy
34431 #~ msgid ""
34432 #~ "The specified document\n"
34433 #~ "%1$s\n"
34434 #~ "could not be read."
34435 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34436
34437 #, fuzzy
34438 #~ msgid "Could not read document"
34439 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
34440
34441 #, fuzzy
34442 #~ msgid "Cannot view URL"
34443 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
34444
34445 #, fuzzy
34446 #~ msgid "Height:"
34447 #~ msgstr "Î&nălțime:"
34448
34449 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34450 #~ msgstr "StilText:Institut"
34451
34452 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34453 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
34454
34455 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34456 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
34457
34458 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34459 #~ msgstr "StilText:Structură"
34460
34461 #~ msgid "Element:Firstname"
34462 #~ msgstr "Element:Prenume"
34463
34464 #~ msgid "Element:Fname"
34465 #~ msgstr "Element:Prenume"
34466
34467 #~ msgid "Element:Filename"
34468 #~ msgstr "Element:Numefișier"
34469
34470 #~ msgid "Element:Citation-number"
34471 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
34472
34473 #~ msgid "Element:Issue-number"
34474 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
34475
34476 #~ msgid "Element:Issue-day"
34477 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
34478
34479 #~ msgid "Element:Issue-months"
34480 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
34481
34482 #~ msgid "Element:SS-Title"
34483 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
34484
34485 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34486 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
34487
34488 #~ msgid "Element:Postcode"
34489 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
34490
34491 #~ msgid "Element:Directory"
34492 #~ msgstr "Element:Dosar"
34493
34494 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34495 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
34496
34497 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
34498 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
34499
34500 #~ msgid "Element:MenuChoice"
34501 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
34502
34503 #~ msgid "CharStyle"
34504 #~ msgstr "StilText"
34505
34506 #, fuzzy
34507 #~ msgid "Custom:Endnote"
34508 #~ msgstr "notă"
34509
34510 #, fuzzy
34511 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34512 #~ msgstr "StilText:Institut"
34513
34514 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34515 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
34516
34517 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34518 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
34519
34520 #~ msgid "CharStyle:Code"
34521 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
34522
34523 #, fuzzy
34524 #~ msgid "FrmtRef: "
34525 #~ msgstr "F&ormat:"
34526
34527 #, fuzzy
34528 #~ msgid "Glossary term"
34529 #~ msgstr "Glosar"
34530
34531 #, fuzzy
34532 #~ msgid "Middle|d"
34533 #~ msgstr "Mijloc"
34534
34535 #~ msgid "top/bottom line"
34536 #~ msgstr "linie sus/jos"
34537
34538 #, fuzzy
34539 #~ msgid "Decimal point:"
34540 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
34541
34542 #~ msgid "Screen &DPI:"
34543 #~ msgstr "&DPI ecran:"
34544
34545 #, fuzzy
34546 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34547 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
34548
34549 #, fuzzy
34550 #~ msgid "ColorUi"
34551 #~ msgstr "Culoare"
34552
34553 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34554 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
34555
34556 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34557 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
34558
34559 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34560 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
34561
34562 #, fuzzy
34563 #~ msgid "Publisher ID"
34564 #~ msgstr "Editori"
34565
34566 #~ msgid "OptArg"
34567 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
34568
34569 #~ msgid "TheoremTemplate"
34570 #~ msgstr "ModelTeoremă"
34571
34572 #~ msgid "Theorem #:"
34573 #~ msgstr "Teoremă #"
34574
34575 #~ msgid "Lemma #:"
34576 #~ msgstr "Lemă #:"
34577
34578 #~ msgid "Corollary #:"
34579 #~ msgstr "Corolar #:"
34580
34581 #~ msgid "Proposition #:"
34582 #~ msgstr "Propoziție #:"
34583
34584 #~ msgid "Conjecture #:"
34585 #~ msgstr "Conjectură #:"
34586
34587 #~ msgid "Criterion #:"
34588 #~ msgstr "Criteriu #:"
34589
34590 #~ msgid "Fact #:"
34591 #~ msgstr "Fapt #:"
34592
34593 #~ msgid "Axiom #:"
34594 #~ msgstr "Axiomă #:"
34595
34596 #~ msgid "Definition #:"
34597 #~ msgstr "Definiție #:"
34598
34599 #~ msgid "Example #:"
34600 #~ msgstr "Exemplu #:"
34601
34602 #~ msgid "Condition #:"
34603 #~ msgstr "Condiție #:"
34604
34605 #~ msgid "Problem #:"
34606 #~ msgstr "Problemă #:"
34607
34608 #~ msgid "Exercise #:"
34609 #~ msgstr "Exercițiu #:"
34610
34611 #~ msgid "Remark #:"
34612 #~ msgstr "Remarcă #:"
34613
34614 #~ msgid "Claim #:"
34615 #~ msgstr "Declarație #:"
34616
34617 #~ msgid "Note #:"
34618 #~ msgstr "Notă #:"
34619
34620 #~ msgid "Notation #:"
34621 #~ msgstr "Notație #:"
34622
34623 #~ msgid "Case #:"
34624 #~ msgstr "Caz #:"
34625
34626 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34627 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
34628
34629 #, fuzzy
34630 #~ msgid "Overwrite all files?"
34631 #~ msgstr ""
34632 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
34633 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
34634
34635 #, fuzzy
34636 #~ msgid "Continue &asking"
34637 #~ msgstr "Continuare"
34638
34639 #, fuzzy
34640 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34641 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34642
34643 #~ msgid "Thin space"
34644 #~ msgstr "Spațiu subțire"
34645
34646 #, fuzzy
34647 #~ msgid "Medium space"
34648 #~ msgstr "Mediu"
34649
34650 #, fuzzy
34651 #~ msgid "Thick space"
34652 #~ msgstr "Mediu"
34653
34654 #~ msgid "Negative thin space"
34655 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34656
34657 #, fuzzy
34658 #~ msgid "Negative medium space"
34659 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34660
34661 #, fuzzy
34662 #~ msgid "Negative thick space"
34663 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34664
34665 #~ msgid "Inter-word space"
34666 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
34667
34668 #, fuzzy
34669 #~ msgid "Date format"
34670 #~ msgstr "&Formatul datei:"
34671
34672 #, fuzzy
34673 #~ msgid "Unknown buffer info"
34674 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
34675
34676 #, fuzzy
34677 #~ msgid "QQuad Space"
34678 #~ msgstr "Spațiu"
34679
34680 #, fuzzy
34681 #~ msgid "Preview\t"
34682 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
34683
34684 #, fuzzy
34685 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34686 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
34687
34688 #, fuzzy
34689 #~ msgid "&Replace with..."
34690 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
34691
34692 #, fuzzy
34693 #~ msgid "Ne&xt"
34694 #~ msgstr "text"
34695
34696 #, fuzzy
34697 #~ msgid "Pre&vious"
34698 #~ msgstr "Următoarea modificare"
34699
34700 #, fuzzy
34701 #~ msgid "&Keep case"
34702 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
34703
34704 #, fuzzy
34705 #~ msgid "&Find..."
34706 #~ msgstr "C&aută:"
34707
34708 #, fuzzy
34709 #~ msgid "&Next"
34710 #~ msgstr "&Nou"
34711
34712 #, fuzzy
34713 #~ msgid "&Previous"
34714 #~ msgstr "Următoarea modificare"
34715
34716 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34717 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
34718
34719 #, fuzzy
34720 #~ msgid "Any &word"
34721 #~ msgstr "CuvîntCheie"
34722
34723 #~ msgid "&Dummy"
34724 #~ msgstr "&Nimic"
34725
34726 #~ msgid "F&ind:"
34727 #~ msgstr "C&aută:"
34728
34729 #~ msgid "The Enter key works, too"
34730 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
34731
34732 #~ msgid "The delete key works, too"
34733 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
34734
34735 #~ msgid "D&elete"
34736 #~ msgstr "Ște&rge"
34737
34738 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34739 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
34740
34741 #~ msgid "&BibTeX command:"
34742 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
34743
34744 #, fuzzy
34745 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34746 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
34747
34748 #, fuzzy
34749 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34750 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
34751
34752 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34753 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
34754
34755 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34756 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
34757
34758 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34759 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
34760
34761 #~ msgid "Use input encod&ing"
34762 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
34763
34764 #~ msgid "Jump to the label"
34765 #~ msgstr "Sari la etichetă"
34766
34767 #~ msgid "Merge cells"
34768 #~ msgstr "Combină celulele"
34769
34770 #~ msgid "Strasse"
34771 #~ msgstr "Strasse"
34772
34773 #~ msgid "Land"
34774 #~ msgstr "Land"
34775
34776 #~ msgid "BLZ"
34777 #~ msgstr "BLZ"
34778
34779 #~ msgid "Konto"
34780 #~ msgstr "Konto"
34781
34782 #, fuzzy
34783 #~ msgid "Insert|n"
34784 #~ msgstr "Inserare|I"
34785
34786 #~ msgid "View DVI"
34787 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
34788
34789 #~ msgid "Update DVI"
34790 #~ msgstr "Actualizare DVI"
34791
34792 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34793 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
34794
34795 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34796 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
34797
34798 #~ msgid "View PostScript"
34799 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
34800
34801 #~ msgid "Update PostScript"
34802 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
34803
34804 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34805 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
34806
34807 #, fuzzy
34808 #~ msgid ""
34809 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34810 #~ "You may not have the right languages installed."
34811 #~ msgstr ""
34812 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
34813 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
34814
34815 #~ msgid ""
34816 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34817 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34818 #~ msgstr ""
34819 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
34820 #~ "Este acesta configurat corect?"
34821
34822 #, fuzzy
34823 #~ msgid ""
34824 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34825 #~ "`%2$s'."
34826 #~ msgstr ""
34827 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34828 #~ "codajul `%2$s'."
34829
34830 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34831 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
34832
34833 #, fuzzy
34834 #~ msgid ""
34835 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34836 #~ "encoding `%2$s'."
34837 #~ msgstr ""
34838 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34839 #~ "codajul `%2$s'."
34840
34841 #, fuzzy
34842 #~ msgid ""
34843 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34844 #~ "encoding `%2$s'."
34845 #~ msgstr ""
34846 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34847 #~ "codajul `%2$s'."
34848
34849 #, fuzzy
34850 #~ msgid ""
34851 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34852 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
34853
34854 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34855 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
34856
34857 #, fuzzy
34858 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
34859 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
34860
34861 #, fuzzy
34862 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34863 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
34864
34865 #, fuzzy
34866 #~ msgid "Branch Settings"
34867 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
34868
34869 #, fuzzy
34870 #~ msgid ""
34871 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34872 #~ msgstr ""
34873 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
34874 #~ "parametri"
34875
34876 #, fuzzy
34877 #~ msgid "Length"
34878 #~ msgstr "Stînga"
34879
34880 #, fuzzy
34881 #~ msgid "TeX Code Settings"
34882 #~ msgstr "Setări LaTeX"
34883
34884 #, fuzzy
34885 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34886 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
34887
34888 #, fuzzy
34889 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34890 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
34891
34892 #~ msgid "ispell"
34893 #~ msgstr "ispell"
34894
34895 #~ msgid "*.pws"
34896 #~ msgstr "*.pws"
34897
34898 #~ msgid "*.ispell"
34899 #~ msgstr "*.ispell"
34900
34901 #, fuzzy
34902 #~ msgid "Spellchecker error"
34903 #~ msgstr "Verificator ortografic"
34904
34905 #, fuzzy
34906 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
34907 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34908
34909 #, fuzzy
34910 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34911 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34912
34913 #, fuzzy
34914 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34915 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
34916
34917 #~ msgid "No Table of contents"
34918 #~ msgstr "Nu există cuprins"
34919
34920 #, fuzzy
34921 #~ msgid "Opened inset"
34922 #~ msgstr "Deschidere"
34923
34924 #, fuzzy
34925 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34926 #~ msgstr "caracter special"
34927
34928 #, fuzzy
34929 #~ msgid "Opened Box Inset"
34930 #~ msgstr "Deschidere"
34931
34932 #, fuzzy
34933 #~ msgid "Opened Branch Inset"
34934 #~ msgstr "CenteredCaption"
34935
34936 #, fuzzy
34937 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34938 #~ msgstr "CenteredCaption"
34939
34940 #, fuzzy
34941 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34942 #~ msgstr "Deschidere"
34943
34944 #, fuzzy
34945 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34946 #~ msgstr "Deschidere"
34947
34948 #, fuzzy
34949 #~ msgid "Opened Float Inset"
34950 #~ msgstr "Deschidere"
34951
34952 #, fuzzy
34953 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34954 #~ msgstr "Deschidere"
34955
34956 #, fuzzy
34957 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34958 #~ msgstr "CenteredCaption"
34959
34960 #, fuzzy
34961 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34962 #~ msgstr "Notă marginală|m"
34963
34964 #, fuzzy
34965 #~ msgid "Opened Note Inset"
34966 #~ msgstr "Deschidere"
34967
34968 #, fuzzy
34969 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34970 #~ msgstr "CenteredCaption"
34971
34972 #, fuzzy
34973 #~ msgid "Opened table"
34974 #~ msgstr "Deschide un fișier"
34975
34976 #, fuzzy
34977 #~ msgid "Opened Text Inset"
34978 #~ msgstr "Deschidere"
34979
34980 #, fuzzy
34981 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34982 #~ msgstr "CenteredCaption"
34983
34984 #, fuzzy
34985 #~ msgid "Anschrift:"
34986 #~ msgstr "Unterschrift:"
34987
34988 #~ msgid "Briefkopf:"
34989 #~ msgstr "Briefkopf:"
34990
34991 #~ msgid "Zusatz:"
34992 #~ msgstr "Zusatz"
34993
34994 #, fuzzy
34995 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34996 #~ msgstr "IhrZeichen"
34997
34998 #, fuzzy
34999 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
35000 #~ msgstr "IhrZeichen"
35001
35002 #, fuzzy
35003 #~ msgid "Unterschrift:"
35004 #~ msgstr "Unterschrift:"
35005
35006 #, fuzzy
35007 #~ msgid "Vorwahl:"
35008 #~ msgstr "Normal:"
35009
35010 #~ msgid "Telefon:"
35011 #~ msgstr "Telefon"
35012
35013 #~ msgid "Ort:"
35014 #~ msgstr "Ort"
35015
35016 #~ msgid "Datum:"
35017 #~ msgstr "Data:"
35018
35019 #, fuzzy
35020 #~ msgid "Betreff:"
35021 #~ msgstr "Betreff:"
35022
35023 #, fuzzy
35024 #~ msgid "Anrede:"
35025 #~ msgstr "Anrede:"
35026
35027 #~ msgid "Gruss:"
35028 #~ msgstr "Gruss:"
35029
35030 #~ msgid "Anlage(n):"
35031 #~ msgstr "Anlage(n)"
35032
35033 #~ msgid "Verteiler:"
35034 #~ msgstr "Verteiler:"
35035
35036 #~ msgid "Strasse:"
35037 #~ msgstr "Strasse"
35038
35039 #~ msgid "Land:"
35040 #~ msgstr "Land"
35041
35042 #~ msgid "RetourAdresse:"
35043 #~ msgstr "RetourAdresse"
35044
35045 #~ msgid "MeinZeichen:"
35046 #~ msgstr "MeinZeichen"
35047
35048 #~ msgid "IhrZeichen:"
35049 #~ msgstr "IhrZeichen"
35050
35051 #~ msgid "IhrSchreiben:"
35052 #~ msgstr "IhrSchreiben"
35053
35054 #~ msgid "BLZ:"
35055 #~ msgstr "BLZ"
35056
35057 #~ msgid "Konto:"
35058 #~ msgstr "Cont"
35059
35060 #, fuzzy
35061 #~ msgid "Adresse:"
35062 #~ msgstr "Destinatar:"
35063
35064 #, fuzzy
35065 #~ msgid "Anlagen:"
35066 #~ msgstr "Anlagen"
35067
35068 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
35069 #~ msgstr ""
35070 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
35071
35072 #~ msgid "Latex"
35073 #~ msgstr "Latex"
35074
35075 #~ msgid "Close Tab Group|G"
35076 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
35077
35078 #, fuzzy
35079 #~ msgid "No file open!"
35080 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
35081
35082 #, fuzzy
35083 #~ msgid "Check in Changes...|I"
35084 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
35085
35086 #, fuzzy
35087 #~ msgid "Check out for Edit|O"
35088 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
35089
35090 #, fuzzy
35091 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
35092 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
35093
35094 #, fuzzy
35095 #~ msgid "Toggle Label|L"
35096 #~ msgstr "&Comută tot"
35097
35098 #~ msgid "B&rowse..."
35099 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
35100
35101 #~ msgid "Number of Co&pies:"
35102 #~ msgstr "Numărul de copii"
35103
35104 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
35105 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
35106
35107 #~ msgid "Ne&w"
35108 #~ msgstr "Nou"
35109
35110 #, fuzzy
35111 #~ msgid ""
35112 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
35113 #~ "assign the existing one."
35114 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
35115
35116 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
35117 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
35118
35119 #~ msgid "&Postscript driver:"
35120 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
35121
35122 #, fuzzy
35123 #~ msgid "figure"
35124 #~ msgstr "Figură"
35125
35126 #, fuzzy
35127 #~ msgid "algorithm"
35128 #~ msgstr "Algoritm"
35129
35130 #, fuzzy
35131 #~ msgid "tableau"
35132 #~ msgstr "Tabel"
35133
35134 #, fuzzy
35135 #~ msgid "keywords"
35136 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
35137
35138 #~ msgid "Table of Contents|a"
35139 #~ msgstr "Cuprins|C"
35140
35141 #~ msgid "FAQ|F"
35142 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
35143
35144 #~ msgid "LinuxDoc"
35145 #~ msgstr "LinuxDoc"
35146
35147 #~ msgid "LinuxDoc|x"
35148 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
35149
35150 #, fuzzy
35151 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
35152 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
35153
35154 #, fuzzy
35155 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
35156 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
35157
35158 #~ msgid "Austrian"
35159 #~ msgstr "Austriac"
35160
35161 #~ msgid "British"
35162 #~ msgstr "Britanic"
35163
35164 #~ msgid "Canadian"
35165 #~ msgstr "Canadian"
35166
35167 #, fuzzy
35168 #~ msgid "Gruß:"
35169 #~ msgstr "Gruss:"
35170
35171 #, fuzzy
35172 #~ msgid "Reference\t"
35173 #~ msgstr "Referință"
35174
35175 #, fuzzy
35176 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
35177 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
35178
35179 #, fuzzy
35180 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
35181 #~ msgstr "Adresă returnare"
35182
35183 #, fuzzy
35184 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
35185 #~ msgstr "RetourAdresse"
35186
35187 #, fuzzy
35188 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
35189 #~ msgstr "Postvermerk"
35190
35191 #, fuzzy
35192 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
35193 #~ msgstr "IhrZeichen"
35194
35195 #, fuzzy
35196 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
35197 #~ msgstr "IhrSchreiben"
35198
35199 #, fuzzy
35200 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
35201 #~ msgstr "MeinZeichen"
35202
35203 #, fuzzy
35204 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
35205 #~ msgstr "Unterschrift"
35206
35207 #, fuzzy
35208 #~ msgid "Stadt:"
35209 #~ msgstr "Stadt:"
35210
35211 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
35212 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
35213
35214 #, fuzzy
35215 #~ msgid "LaTeX default"
35216 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
35217
35218 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
35219 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
35220
35221 #, fuzzy
35222 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
35223 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
35224
35225 #, fuzzy
35226 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
35227 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
35228
35229 #, fuzzy
35230 #~ msgid "Class not found"
35231 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
35232
35233 #~ msgid ""
35234 #~ "Layout had to be changed from\n"
35235 #~ "%1$s to %2$s\n"
35236 #~ "because of class conversion from\n"
35237 #~ "%3$s to %4$s"
35238 #~ msgstr ""
35239 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
35240 #~ "%1$s la %2$s\n"
35241 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
35242 #~ "%3$s la %4$s"
35243
35244 #, fuzzy
35245 #~ msgid "Changed Layout"
35246 #~ msgstr "?Layout modificat"
35247
35248 #, fuzzy
35249 #~ msgid "Unknown layout"
35250 #~ msgstr "necunoscut"
35251
35252 #, fuzzy
35253 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
35254 #~ msgstr "CenteredCaption"
35255
35256 #~ msgid "Display image in LyX"
35257 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
35258
35259 #~ msgid "Screen display"
35260 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
35261
35262 #~ msgid "Monochrome"
35263 #~ msgstr "Monocrom"
35264
35265 #~ msgid "Grayscale"
35266 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
35267
35268 #~ msgid "%"
35269 #~ msgstr "%"
35270
35271 #~ msgid "&Display:"
35272 #~ msgstr "Afișare:"
35273
35274 #~ msgid "Sca&le:"
35275 #~ msgstr "Scalare:"
35276
35277 #, fuzzy
35278 #~ msgid "Scr&een Display:"
35279 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
35280
35281 #~ msgid "Do not display"
35282 #~ msgstr "Nu afișa"
35283
35284 #, fuzzy
35285 #~ msgid "Unknown Info: "
35286 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
35287
35288 #, fuzzy
35289 #~ msgid "Clear group"
35290 #~ msgstr "Ș&terge"
35291
35292 #, fuzzy
35293 #~ msgid " (auto)"
35294 #~ msgstr "Dată"
35295
35296 #, fuzzy
35297 #~ msgid "Toggle tabba&r"
35298 #~ msgstr "&Comută tot"
35299
35300 #~ msgid "Edit the file externally"
35301 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
35302
35303 #~ msgid "&Edit File..."
35304 #~ msgstr "&Editează fișierul"
35305
35306 #~ msgid "LyX View"
35307 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
35308
35309 #, fuzzy
35310 #~ msgid "Movie"
35311 #~ msgstr "Mai mult"
35312
35313 #~ msgid "<- C&lear"
35314 #~ msgstr "<- Ș&terge"
35315
35316 #~ msgid "A&pply"
35317 #~ msgstr "&Aplică"
35318
35319 #, fuzzy
35320 #~ msgid "Clear"
35321 #~ msgstr "Ș&terge"
35322
35323 #, fuzzy
35324 #~ msgid "Add"
35325 #~ msgstr "&Adaugă"
35326
35327 #, fuzzy
35328 #~ msgid "E&mbed"
35329 #~ msgstr "Înca&drat"
35330
35331 #~ msgid "&Center"
35332 #~ msgstr "Centrat"
35333
35334 #, fuzzy
35335 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
35336 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
35337
35338 #, fuzzy
35339 #~ msgid "Failed to read embedded files"
35340 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35341
35342 #, fuzzy
35343 #~ msgid " writing embedded files."
35344 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35345
35346 #, fuzzy
35347 #~ msgid " could not write embedded files!"
35348 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35349
35350 #, fuzzy
35351 #~ msgid "Failed to extract file"
35352 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
35353
35354 #, fuzzy
35355 #~ msgid "Copy file failure"
35356 #~ msgstr "Înlocuiește"
35357
35358 #, fuzzy
35359 #~ msgid "Failed to embed file"
35360 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35361
35362 #, fuzzy
35363 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
35364 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35365
35366 #, fuzzy
35367 #~ msgid "Sync file failure"
35368 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35369
35370 #, fuzzy
35371 #~ msgid "Packing all files"
35372 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
35373
35374 #, fuzzy
35375 #~ msgid "Failed to write file"
35376 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
35377
35378 #, fuzzy
35379 #~ msgid "Save failure"
35380 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35381
35382 #, fuzzy
35383 #~ msgid "Extra embedded file"
35384 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35385
35386 #, fuzzy
35387 #~ msgid "Error setting multicolumn"
35388 #~ msgstr "Multicoloană specială"
35389
35390 #, fuzzy
35391 #~ msgid "Enspace|E"
35392 #~ msgstr "În&locuiește"
35393
35394 #, fuzzy
35395 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
35396 #~ msgstr "Comenda de indexare"
35397
35398 #, fuzzy
35399 #~ msgid "Properties...|P"
35400 #~ msgstr "Preferințe....|P"
35401
35402 #, fuzzy
35403 #~ msgid "New Line|e"
35404 #~ msgstr "Delimitator"
35405
35406 #, fuzzy
35407 #~ msgid "Line Break|B"
35408 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
35409
35410 #, fuzzy
35411 #~ msgid "Save this document in bundled format"
35412 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
35413
35414 #, fuzzy
35415 #~ msgid "Links"
35416 #~ msgstr "Listă"
35417
35418 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
35419 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
35420
35421 #, fuzzy
35422 #~ msgid "Swap Rows|S"
35423 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
35424
35425 #, fuzzy
35426 #~ msgid "Swap Columns|w"
35427 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
35428
35429 #, fuzzy
35430 #~ msgid "true"
35431 #~ msgstr "Stradă"
35432
35433 #, fuzzy
35434 #~ msgid "false"
35435 #~ msgstr "Caz"
35436
35437 #, fuzzy
35438 #~ msgid "&float"
35439 #~ msgstr "notă subsol"
35440
35441 #~ msgid "S&ubfigure"
35442 #~ msgstr "Subf&igură"
35443
35444 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
35445 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
35446
35447 #~ msgid "Ca&ption:"
35448 #~ msgstr "&Titlu:"
35449
35450 #~ msgid "Show ERT inline"
35451 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
35452
35453 #~ msgid "&Use language's default encoding"
35454 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
35455
35456 #~ msgid "Framed in box"
35457 #~ msgstr "Încadrat în notă"
35458
35459 #~ msgid "&Shaded"
35460 #~ msgstr "&Umbrit"
35461
35462 #~ msgid "&Colors"
35463 #~ msgstr "&Culori"
35464
35465 #~ msgid "C&opiers"
35466 #~ msgstr "Copii"
35467
35468 #~ msgid "&File formats"
35469 #~ msgstr "Formate de &fișier"
35470
35471 #~ msgid "&GUI name:"
35472 #~ msgstr "Nume &interfață:"
35473
35474 #~ msgid "External Applications"
35475 #~ msgstr "Aplicații externe"
35476
35477 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35478 #~ msgstr ""
35479 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
35480
35481 #~ msgid "Save/restore window position"
35482 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
35483
35484 #~ msgid " every"
35485 #~ msgstr "la fiecare"
35486
35487 #~ msgid "Pixmap Cache"
35488 #~ msgstr "Cache de imagini"
35489
35490 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
35491 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
35492
35493 #~ msgid "&URL:"
35494 #~ msgstr "&URL"
35495
35496 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
35497 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
35498
35499 #~ msgid "&Units:"
35500 #~ msgstr "&Unități:"
35501
35502 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
35503 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
35504
35505 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
35506 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
35507
35508 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
35509 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
35510
35511 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
35512 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
35513
35514 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
35515 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
35516
35517 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
35518 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
35519
35520 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
35521 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
35522
35523 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
35524 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
35525
35526 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
35527 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
35528
35529 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
35530 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
35531
35532 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
35533 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
35534
35535 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
35536 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
35537
35538 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
35539 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
35540
35541 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
35542 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
35543
35544 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
35545 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
35546
35547 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
35548 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
35549
35550 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
35551 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
35552
35553 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
35554 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35555
35556 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
35557 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35558
35559 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
35560 #~ msgstr "Propoziție  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35561
35562 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
35563 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35564
35565 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
35566 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35567
35568 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
35569 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35570
35571 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
35572 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35573
35574 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
35575 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35576
35577 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
35578 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
35579
35580 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
35581 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35582
35583 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
35584 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35585
35586 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
35587 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35588
35589 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
35590 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35591
35592 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
35593 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35594
35595 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
35596 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35597
35598 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
35599 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
35600
35601 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
35602 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
35603
35604 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35605 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35606
35607 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
35608 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
35609
35610 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
35611 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
35612
35613 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
35614 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
35615
35616 #~ msgid "Bahasa"
35617 #~ msgstr "Bahasa"
35618
35619 #~ msgid "Magyar"
35620 #~ msgstr "Maghiar"
35621
35622 #~ msgid "Serbo-Croatian"
35623 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
35624
35625 #, fuzzy
35626 #~ msgid "Framed|F"
35627 #~ msgstr "Parametrii"
35628
35629 #, fuzzy
35630 #~ msgid "Shaded|S"
35631 #~ msgstr "F&ormă:"
35632
35633 #~ msgid "Insert URL"
35634 #~ msgstr "Inserează URL"
35635
35636 #, fuzzy
35637 #~ msgid "Can't load document class"
35638 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
35639
35640 #, fuzzy
35641 #~ msgid ""
35642 #~ "The document could not be converted\n"
35643 #~ "into the document class %1$s."
35644 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
35645
35646 #, fuzzy
35647 #~ msgid "&Switch to document"
35648 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
35649
35650 #, fuzzy
35651 #~ msgid ""
35652 #~ "Could not open the specified document\n"
35653 #~ "%1$s\n"
35654 #~ "due to the error: %2$s"
35655 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
35656
35657 #, fuzzy
35658 #~ msgid "LyX: Delimiters"
35659 #~ msgstr "Delimitator"
35660
35661 #, fuzzy
35662 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
35663 #~ msgstr "Inserează apendix"
35664
35665 #, fuzzy
35666 #~ msgid "Copiers"
35667 #~ msgstr "Copii"
35668
35669 #, fuzzy
35670 #~ msgid "Boxed"
35671 #~ msgstr "&Contur:"
35672
35673 #, fuzzy
35674 #~ msgid "ovalbox"
35675 #~ msgstr "Dublu"
35676
35677 #, fuzzy
35678 #~ msgid "Ovalbox"
35679 #~ msgstr "Parbox"
35680
35681 #, fuzzy
35682 #~ msgid "Doublebox"
35683 #~ msgstr "Dublu"
35684
35685 #, fuzzy
35686 #~ msgid "Unknown inset name: "
35687 #~ msgstr "necunoscut"
35688
35689 #, fuzzy
35690 #~ msgid "Program Listing "
35691 #~ msgstr "Setări imprimantă"
35692
35693 #, fuzzy
35694 #~ msgid "Framed"
35695 #~ msgstr "Parametrii"
35696
35697 #, fuzzy
35698 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
35699 #~ msgstr "Deschidere"
35700
35701 #~ msgid "Default (outer)"
35702 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
35703
35704 #~ msgid "Outer"
35705 #~ msgstr "Exterior ("
35706
35707 #, fuzzy
35708 #~ msgid "Text Wrap Settings"
35709 #~ msgstr "Setări tabel"
35710
35711 #, fuzzy
35712 #~ msgid "%1$d words in selection."
35713 #~ msgstr "Formatez documentul..."
35714
35715 #, fuzzy
35716 #~ msgid "%1$d words in document."
35717 #~ msgstr "Formatez documentul..."
35718
35719 #, fuzzy
35720 #~ msgid "One word in selection."
35721 #~ msgstr "Inserez documentul "
35722
35723 #, fuzzy
35724 #~ msgid "One word in document."
35725 #~ msgstr "Inserez documentul "
35726
35727 #, fuzzy
35728 #~ msgid "Count words"
35729 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
35730
35731 #, fuzzy
35732 #~ msgid "Encoding error"
35733 #~ msgstr "&Codificare:"
35734
35735 #, fuzzy
35736 #~ msgid "Placeholders"
35737 #~ msgstr "PlaceTable"
35738
35739 #~ msgid "&Right"
35740 #~ msgstr "Dreapta"
35741
35742 #~ msgid "Case."
35743 #~ msgstr "Caz"
35744
35745 #~ msgid "Algorithm #."
35746 #~ msgstr "Algoritm #."
35747
35748 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
35749 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35750
35751 #~ msgid "&Load"
35752 #~ msgstr "În&carcă"
35753
35754 #~ msgid "Co&pies:"
35755 #~ msgstr "C&opii:"
35756
35757 #~ msgid "Printer &name:"
35758 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
35759
35760 #, fuzzy
35761 #~ msgid "Columns "
35762 #~ msgstr "Coloane"
35763
35764 #~ msgid "Conjecture "
35765 #~ msgstr "Conjectură"
35766
35767 #~ msgid "Use printer name explicitely"
35768 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
35769
35770 #~ msgid "Part "
35771 #~ msgstr "Partea"
35772
35773 #~ msgid "overprint "
35774 #~ msgstr "overprint"
35775
35776 #, fuzzy
35777 #~ msgid "overlayarea"
35778 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
35779
35780 #, fuzzy
35781 #~ msgid "Corollary_"
35782 #~ msgstr "Corolar"
35783
35784 #, fuzzy
35785 #~ msgid "Definition. "
35786 #~ msgstr "Definiție"
35787
35788 #, fuzzy
35789 #~ msgid "Example. "
35790 #~ msgstr "Exemplu"
35791
35792 #, fuzzy
35793 #~ msgid "Fact. "
35794 #~ msgstr "Fapt."
35795
35796 #, fuzzy
35797 #~ msgid "Proof. "
35798 #~ msgstr "Demonstrație"
35799
35800 #, fuzzy
35801 #~ msgid "note: "
35802 #~ msgstr "notă:"
35803
35804 #~ msgid "default"
35805 #~ msgstr "implicit"
35806
35807 #, fuzzy
35808 #~ msgid "common"
35809 #~ msgstr "Comentariu"
35810
35811 #, fuzzy
35812 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
35813 #~ msgstr "Cuprins|C"
35814
35815 #, fuzzy
35816 #~ msgid "Toc"
35817 #~ msgstr "Topică"
35818
35819 #~ msgid "Table of Contents|T"
35820 #~ msgstr "Cuprins|C"
35821
35822 #, fuzzy
35823 #~ msgid "OK"
35824 #~ msgstr "&OK"
35825
35826 #, fuzzy
35827 #~ msgid "Chinese"
35828 #~ msgstr "Copii"
35829
35830 #, fuzzy
35831 #~ msgid "Upper"
35832 #~ msgstr "Actualizează|A"
35833
35834 #, fuzzy
35835 #~ msgid "Table of contents"
35836 #~ msgstr "Cuprins|C"
35837
35838 #~ msgid "block "
35839 #~ msgstr "Bloc"
35840
35841 #~ msgid "Corollary.  "
35842 #~ msgstr "Corolar"
35843
35844 #~ msgid "block showing an example "
35845 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
35846
35847 #, fuzzy
35848 #~ msgid "&Caption"
35849 #~ msgstr "Caption"
35850
35851 #, fuzzy
35852 #~ msgid "&Label"
35853 #~ msgstr "&Etichetă"
35854
35855 #, fuzzy
35856 #~ msgid "A Label for the caption"
35857 #~ msgstr "Table_Caption"
35858
35859 #, fuzzy
35860 #~ msgid "<- P&romote"
35861 #~ msgstr "&Accelerator:"
35862
35863 #, fuzzy
35864 #~ msgid "D&own"
35865 #~ msgstr "Mai jos"
35866
35867 #, fuzzy
35868 #~ msgid "Upd&ate"
35869 #~ msgstr "&Actualizează"
35870
35871 #, fuzzy
35872 #~ msgid "SubSection"
35873 #~ msgstr "Subsecțiune"
35874
35875 #, fuzzy
35876 #~ msgid "Insert glossary entry"
35877 #~ msgstr "Inserează item de index"
35878
35879 #, fuzzy
35880 #~ msgid "Glo"
35881 #~ msgstr "&Global"
35882
35883 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
35884 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
35885
35886 #~ msgid "&Detach panel"
35887 #~ msgstr "&Detașează panoul"
35888
35889 #~ msgid "Insert spacing"
35890 #~ msgstr "Inserează spațiere"
35891
35892 #~ msgid "Set math font"
35893 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
35894
35895 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
35896 #~ msgstr ""
35897 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
35898
35899 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
35900 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
35901
35902 #~ msgid "Math Panel|l"
35903 #~ msgstr "Panou matematic|m"
35904
35905 #, fuzzy
35906 #~ msgid "Math Panel|P"
35907 #~ msgstr "Panou matematic|m"
35908
35909 #, fuzzy
35910 #~ msgid "Show math panel"
35911 #~ msgstr "Afișează &calea"
35912
35913 #, fuzzy
35914 #~ msgid "LyX: Math Roots"
35915 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
35916
35917 #, fuzzy
35918 #~ msgid "LyX: Math Styles"
35919 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
35920
35921 #, fuzzy
35922 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
35923 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
35924
35925 #, fuzzy
35926 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
35927 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
35928
35929 #, fuzzy
35930 #~ msgid "Insert math delimiters"
35931 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
35932
35933 #~ msgid "E&xtra options"
35934 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
35935
35936 #~ msgid "Alig&nment:"
35937 #~ msgstr "&Alinierea:"
35938
35939 #~ msgid "&From:"
35940 #~ msgstr "&De la:"
35941
35942 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
35943 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
35944
35945 #~ msgid "&Converters"
35946 #~ msgstr "&Convertoare"
35947
35948 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
35949 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
35950
35951 #~ msgid ""
35952 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
35953 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
35954 #~ msgstr ""
35955 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
35956 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
35957
35958 #~ msgid "\tEnd."
35959 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
35960
35961 #, fuzzy
35962 #~ msgid "Special Insets|S"
35963 #~ msgstr "Deschidere"