1 # Translation of ro.po to Romanian
\r
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
\r
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
\r
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
\r
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
\r
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
\r
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
\r
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-04-05 00:21+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
\r
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
\r
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
\r
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84
\r lib/layouts/apa.layout:205
\r
35 #: lib/layouts/apa6.layout:315
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
\r
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
\r
42 msgstr "Eroare de construire"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
\r
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159
\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
\r
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
\r
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
\r
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
\r
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
\r
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
\r
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
\r
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
\r
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
\r
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
\r
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
\r src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
\r
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
\r
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
\r src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
62 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
\r
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "Cheia bibliografică"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
\r
71 msgid "The label as it appears in the document"
72 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
\r src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
\r
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
\r
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
\r
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
\r
84 msgid "Citation Style"
85 msgstr "Stil de citare:"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
\r
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
\r
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "Implicit (numeric)"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
\r
98 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
99 "parameters in document class options."
100 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
\r
104 msgstr "Utilizează &NatBib"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
\r
107 msgid "Natbib &style:"
108 msgstr "&Stil Natbib:"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
\r
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
\r
116 msgstr "Utilizează &Jurabib"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
\r
120 msgid "Bibliography Style"
121 msgstr "Bibliografie"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
\r
125 msgid "Default st&yle:"
126 msgstr "Imprimantă implicită:"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
\r
130 msgid "Define the default BibTeX style"
131 msgstr "Comută stilul TeX"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
\r
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
\r
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
\r
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
144 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
\r
147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
\r
149 msgid "Bibliography Generation"
150 msgstr "Generare bibliografie"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
\r
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
\r
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
\r
158 msgid "Select a processor"
159 msgstr "Selectați un procesor"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
\r
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
\r
169 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
170 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
\r
173 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
174 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
\r
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
\r
178 msgid "Scan for new databases and styles"
179 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
\r
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
\r src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
\r
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
\r
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
\r
188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
\r
189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
\r
190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
\r src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
\r
191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
\r
193 msgstr "&Răsfoiește..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
\r
196 msgid "Enter BibTeX database name"
197 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
\r
200 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
\r
201 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
\r
202 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
\r src/CutAndPaste.cpp:369
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
\r
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
\r src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
\r
208 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
\r
209 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
211 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
\r
216 msgid "The BibTeX style"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
\r
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
\r
224 msgid "Choose a style file"
225 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
\r
228 msgid "This bibliography section contains..."
229 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
\r
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
\r src/insets/InsetBibtex.cpp:216
236 msgid "all cited references"
237 msgstr "Toate referințele citate"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
\r src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
241 msgid "all uncited references"
242 msgstr "Toate referințele necitate"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
\r src/insets/InsetBibtex.cpp:212
245 msgid "all references"
246 msgstr "Toate referințele disponibile"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
\r
249 msgid "Add bibliography to the table of contents"
250 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
\r
253 msgid "Add bibliography to &TOC"
254 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
\r
257 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
\r
258 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
\r
259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
\r
260 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
\r
261 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
\r
262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
\r
263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
\r
264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
\r
265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
\r
266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
\r
267 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
\r
268 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
\r
269 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
\r
270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
\r
271 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
\r
272 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
\r
273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
\r
274 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
\r
275 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
\r
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
\r
280 msgid "Move the selected database downwards in the list"
281 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
\r
284 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
\r
285 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
\r
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
\r
290 msgid "Move the selected database upwards in the list"
291 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
\r
294 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
\r
295 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
\r
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
\r
300 msgid "BibTeX database to use"
301 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
\r
305 msgstr "&Baze de date"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
\r
308 msgid "Add a BibTeX database file"
309 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
\r
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
\r
316 msgid "Remove the selected database"
317 msgstr "Șterge baza de date selectată"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
\r
320 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
\r
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
\r
326 msgid "Type and Size"
327 msgstr "Mărime foaie"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
\r
331 msgstr "Valoare lățime"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45
\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
\r
334 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
\r
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
\r
339 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
\r
340 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
\r
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
\r
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
\r
347 msgstr "Contur &Interior:"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
\r
351 msgid "Inner box type"
352 msgstr "Inserează cutie"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91
\r src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
\r
355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
\r
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
\r
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
\r
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
361 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
372 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
374 msgstr "Minipagină|p"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
\r
377 msgid "Check this if the box should break across pages"
378 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
\r
381 msgid "Allow &page breaks"
382 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
\r
386 msgstr "Valoare inălțime"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
\r
389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
\r
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
\r
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
\r
395 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
396 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
\r
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
\r
403 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
404 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
\r
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
\r
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
\r
415 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
416 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
\r
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
\r
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
\r
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
\r lib/ui/stdcontext.inc:421
\r
425 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
\r
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
\r
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
\r lib/ui/stdcontext.inc:422
\r
432 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
\r
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
\r
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
\r lib/layouts/g-brief2.layout:104
\r
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
\r lib/layouts/g-brief2.layout:145
\r
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
\r lib/layouts/g-brief2.layout:185
\r
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205
\r lib/layouts/g-brief2.layout:225
\r
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246
\r lib/layouts/g-brief2.layout:267
\r
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287
\r lib/layouts/g-brief2.layout:307
\r
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
\r lib/layouts/g-brief2.layout:347
\r
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
\r lib/layouts/g-brief2.layout:388
\r
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408
\r lib/layouts/g-brief2.layout:428
\r
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448
\r lib/layouts/g-brief2.layout:468
\r
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488
\r lib/layouts/g-brief2.layout:509
\r
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
\r lib/layouts/g-brief2.layout:549
\r
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
\r lib/layouts/g-brief2.layout:589
\r
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609
\r lib/layouts/g-brief2.layout:630
\r
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650
\r lib/layouts/g-brief2.layout:670
\r
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690
\r lib/layouts/g-brief2.layout:710
\r
454 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
\r src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
\r
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265
\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
\r
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
\r
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
\r
465 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270
\r src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
\r
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
\r
471 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
472 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275
\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
\r
477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
\r
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
\r
479 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
\r
484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
\r
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
\r
491 msgid "Decoration box types"
492 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
\r
496 msgid "Thickness value"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
\r
501 msgid "&Line thickness:"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
\r
506 msgid "Separation value"
507 msgstr "Stil de citare:"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
\r
511 msgid "Box s&eparation:"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
\r
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
\r
520 msgid "&Shadow size:"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
\r
526 msgstr "Valoare lățime"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412
\r src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
\r
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
\r
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
\r
543 msgid "&Available branches:"
544 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
\r
547 msgid "Select your branch"
548 msgstr "Selectează versiunea documentului"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
\r
551 msgid "&New:[[branch]]"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
\r
556 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
559 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
560 "versiune este activă"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
\r
563 msgid "Filename &Suffix"
564 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
\r
567 msgid "Show undefined branches used in this document."
568 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
\r
571 msgid "&Undefined Branches"
572 msgstr "Variante nedefinite"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
\r
575 msgid "A&vailable Branches:"
576 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
\r
579 msgid "Toggle the selected branch"
580 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
\r
583 msgid "(&De)activate"
584 msgstr "(&De)activează"
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
\r
587 msgid "Add a new branch to the list"
588 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
\r
591 msgid "Define or change background color"
592 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
\r
595 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
\r
596 msgid "Alter Co&lor..."
597 msgstr "&Modifică culoarea"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
\r
600 msgid "Remove the selected branch"
601 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
\r
604 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
\r src/Buffer.cpp:4379
605 #: src/Buffer.cpp:4392
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
\r
611 msgid "Change the name of the selected branch"
612 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
\r
619 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
\r
620 msgid "Add the selected branches to the list."
621 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
623 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
\r
624 msgid "&Add Selected"
625 msgstr "&Adaugă selecția:"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
\r
629 msgid "Add all unknown branches to the list."
630 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
\r
634 msgstr "Adaugă &toate"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
\r
637 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
\r
638 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
\r
639 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
\r
640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
\r
641 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
\r src/Buffer.cpp:1374
642 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
643 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
644 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
646 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
647 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
\r
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
\r
659 msgid "Undefined branches used in this document."
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
\r
663 msgid "&Undefined Branches:"
664 msgstr "Vesriune nedefinită"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
\r
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
\r
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
\r
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
\r
676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
\r
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
\r
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
\r
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:112
\r
680 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
697 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
699 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
700 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
704 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
\r src/Font.cpp:71
705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
\r src/Font.cpp:71
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
714 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
\r src/Font.cpp:71
715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
\r src/Font.cpp:71
720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
\r src/Font.cpp:71
725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
729 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
\r src/Font.cpp:71
730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
\r src/Font.cpp:72
735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
739 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
\r src/Font.cpp:72
740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
742 msgstr "Cel mai larg"
744 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
\r src/Font.cpp:72
745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
\r src/Font.cpp:72
750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
752 msgstr "Chiar mai imens"
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
\r
756 msgid "&Custom bullet:"
757 msgstr "Bulini personalizate:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
\r
760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
\r
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
\r
768 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
\r
770 msgid "Go to previous change"
771 msgstr "Salt la modificarea următoare"
773 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
\r
775 msgid "&Previous change"
776 msgstr "Următoarea modificare"
778 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
\r
779 msgid "Go to next change"
780 msgstr "Salt la modificarea următoare"
782 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
\r
784 msgstr "Următoarea modificare"
786 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
\r
787 msgid "Accept this change"
788 msgstr "Acceptă această modificare"
790 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
\r
794 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
\r
795 msgid "Reject this change"
796 msgstr "Respinge această modificare"
798 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
\r
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
\r
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
\r
805 msgstr "Familie font"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
\r
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
\r
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
\r
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
\r
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
\r
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
\r
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
\r
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
\r
827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
\r lib/layouts/europasscv.layout:339
\r
828 #: lib/layouts/europasscv.layout:372
\r lib/layouts/europasscv.layout:379
\r
829 #: lib/layouts/europecv.layout:242
\r lib/layouts/europecv.layout:248
\r
830 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
\r lib/layouts/bicaption.module:15
\r
831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
\r
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
\r
839 msgstr "Culoare font"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
\r
842 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
\r
843 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
\r
844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
\r
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
\r
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
\r
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
\r
857 msgid "Never Toggled"
858 msgstr "Niciodată comutate"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
\r
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
\r
865 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
\r
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
\r
867 msgid "Other font settings"
868 msgstr "Alte setări de font"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
\r
871 msgid "Always Toggled"
872 msgstr "Întotdeauna selectat"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
\r
878 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
\r
879 msgid "toggle font on all of the above"
880 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
\r
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
\r
887 msgid "Apply each change automatically"
888 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
\r
892 msgid "Apply changes &immediately"
893 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
\r
896 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
\r
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
\r
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
\r
899 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
\r
900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
\r
901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
\r
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
\r
903 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
\r src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
\r
904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
\r
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
\r
912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
\r
913 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
\r
914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
\r
915 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
916 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
\r
921 msgid "A&vailable Citations:"
922 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
\r
925 msgid "S&elected Citations:"
926 msgstr "Citări &selectate:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
\r
929 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
931 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
\r
935 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
936 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
\r
939 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
940 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
\r
943 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
944 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
\r
948 msgid "&Search Citation"
949 msgstr "Căutare Citare"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
\r
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
\r
957 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
959 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
\r
963 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
964 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
\r
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
\r
972 msgid "Search &field:"
973 msgstr "Cîmp de căutare:"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
\r
976 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
978 msgstr "Toate cîmpurile"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
\r
981 msgid "Regular e&xpression"
982 msgstr "Expresie regulară"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
\r
985 msgid "Case se&nsitive"
986 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
\r
990 msgid "Entry t&ypes:"
991 msgstr "Feluri de introducere:"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
\r
994 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
995 msgid "All entry types"
996 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
\r
999 msgid "Search as you &type"
1000 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
\r
1005 msgstr "Formatatare"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
\r
1008 msgid "Citation st&yle:"
1009 msgstr "Stil de citare:"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
\r
1012 msgid "Natbib citation style to use"
1013 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
\r
1016 msgid "Text &before:"
1017 msgstr "Text înainte:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
\r
1020 msgid "Text to place before citation"
1021 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
\r
1025 msgid "&Text after:"
1026 msgstr "Text d&upă:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
\r
1029 msgid "Text to place after citation"
1030 msgstr "Text de plasat după citare"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
\r
1033 msgid "List all authors"
1034 msgstr "Listează toți autorii"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
\r
1038 msgid "&Full author list"
1039 msgstr "&Listă completă de autori"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
\r
1042 msgid "Force upper case in citation"
1043 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
\r
1046 msgid "Force u&pper case"
1047 msgstr "Forțează &majuscule"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
\r
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
\r
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
\r
1052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
\r
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
\r
1054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
\r
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
\r
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
\r
1065 msgstr "Culoare font"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
\r
1069 msgstr "Text principal"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
\r
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
\r
1073 msgid "Click to change the color"
1074 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
\r
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
\r
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
\r
1082 msgid "Revert the color to the default"
1083 msgstr "Folosește culoarea implicită"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
\r
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
\r
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
\r
1092 msgid "Greyed-out notes:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
\r
1096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
\r
1103 msgid "Background Colors"
1104 msgstr "Culoare fundal"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
\r lib/layouts/europecv.layout:124
\r
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
\r
1112 msgid "Shaded boxes:"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
\r
1116 msgid "Compare Revisions"
1117 msgstr "Compară reviziile"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
\r
1121 msgid "&Revisions back"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
\r
1125 msgid "&Between revisions"
1126 msgstr "Între revizii"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
\r
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
\r
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
\r
1137 msgid "&New Document:"
1138 msgstr "Document &Nou"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
\r
1141 msgid "&Old Document:"
1142 msgstr "Document &Vechi"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
\r src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
\r
1146 msgstr "Răsf&oiește..."
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
\r
1149 msgid "Copy Document Settings from:"
1150 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
\r
1153 msgid "N&ew Document"
1154 msgstr "Document N&ou"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
\r
1157 msgid "Ol&d Document"
1158 msgstr "Document Ve&chi"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
\r
1162 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1163 "resulting document"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
\r
1167 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
\r
1171 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1175 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
\r
1176 msgid "Match delimiter types"
1177 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
\r
1180 msgid "&Keep matched"
1181 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
\r
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
\r
1188 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
\r
1189 msgid "Insert the delimiters"
1190 msgstr "Inserează delimitatori"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
\r
1196 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
\r
1197 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1198 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
\r
1201 msgid "Use Class Defaults"
1202 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
\r
1205 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1206 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
\r
1209 msgid "Save as Document Defaults"
1210 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
\r
1217 msgid "Show ERT button only"
1218 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
\r
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
\r
1225 msgid "Show ERT contents"
1226 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
\r
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
\r
1233 msgid "For more information, refer to the complete log."
1234 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
\r
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
\r
1241 msgid "Description:"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
\r
1245 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1246 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
\r
1249 msgid "View Complete &Log..."
1250 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
\r
1253 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
\r
1257 msgid "Show Output &Anyway"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
\r
1262 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1263 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
\r
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
\r
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
\r lib/layouts/aastex.layout:535
\r
1272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
\r
1273 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
\r
1275 msgstr "Nume de fișier"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
\r
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
\r
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
\r
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
\r
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
\r
1285 msgid "Select a file"
1286 msgstr "Selectați un fișier"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
\r
1290 msgstr "Mod &ciornă"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
\r
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
\r
1297 msgid "Available templates"
1298 msgstr "Modele disponibile"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
\r
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
\r
1302 msgid "LaTe&X and LyX options"
1303 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
\r
1306 msgid "LaTeX Options"
1307 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
\r
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
\r
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
\r
1319 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1320 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1322 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1323 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
\r
1327 msgid "&Show in LyX"
1328 msgstr "&Afișează în LyX"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
\r
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
\r
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
\r
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
\r
1334 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1335 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
\r
1338 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1339 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
\r
1342 msgid "Si&ze and Rotation"
1343 msgstr "Mărime și rotație"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
\r
1346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
\r
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
\r
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
\r
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
\r
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
\r
1354 msgid "Angle to rotate image by"
1355 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
\r
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
\r
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
\r
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
\r
1361 msgid "The origin of the rotation"
1362 msgstr "Originea punctului de rotație"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
\r
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
\r
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
\r lib/layouts/shapepar.module:122
\r
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
\r
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
\r
1378 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1379 msgid "Height of image in output"
1380 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
\r
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
\r
1384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1385 msgid "Width of image in output"
1386 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
\r
1389 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1390 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
\r
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
\r
1394 msgid "&Maintain aspect ratio"
1395 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
\r
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
\r
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
\r
1403 msgid "Clip to bounding box values"
1404 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
\r
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
\r
1408 msgid "Clip to &bounding box"
1409 msgstr "Redimensionează în funcție de margini"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
\r
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
\r
1413 msgid "&Left bottom:"
1414 msgstr "&Stînga jos:"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
\r
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
\r
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
\r
1423 msgstr "Dreapta &sus:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
\r
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
\r
1427 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1428 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
\r
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
\r
1432 msgid "&Get from File"
1433 msgstr "&Inserează din fișier"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
\r
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
\r
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
\r
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
\r
1449 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
\r src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
\r
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
\r
1454 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
\r
1455 msgid "Replace &with:"
1456 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
\r
1459 msgid "Perform a case-sensitive search"
1460 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
\r
1463 msgid "Case &sensitive"
1464 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
\r
1467 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1468 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
\r
1471 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
\r
1473 msgstr "Caută în &continuare"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
\r
1476 msgid "Restrict search to whole words only"
1477 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
\r
1480 msgid "W&hole words"
1481 msgstr "Cu&vinte întregi"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
\r
1484 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1485 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
\r
1488 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
\r
1489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
\r
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
\r
1492 msgstr "În&locuiește"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
\r
1495 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
\r
1499 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
\r
1500 msgid "Search &backwards"
1501 msgstr "Caută în&apoi"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
\r
1504 msgid "Replace all occurences at once"
1505 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
\r
1508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
\r
1509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
\r
1510 msgid "Replace &All"
1511 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
\r
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
\r
1518 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1519 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
\r
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
\r
1527 msgid "C&urrent document"
1528 msgstr "&Documentul curent"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
\r
1532 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1535 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
\r
1539 msgid "&Master document"
1540 msgstr "Document &principal"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
\r
1543 msgid "All open documents"
1544 msgstr "Toate documentele deschise"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
\r
1547 msgid "&Open documents"
1548 msgstr "Documente &Deschise"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
\r
1552 msgid "&All manuals"
1553 msgstr "Toate &manualele"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
\r
1557 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1558 "and paragraph style"
1560 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1561 "textul selectat si stilul paragrafului"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
\r
1565 msgid "I&gnore format"
1566 msgstr "Ignoră &formatul"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
\r
1570 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1572 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
\r
1575 msgid "&Preserve first case on replace"
1576 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
\r
1579 msgid "&Expand macros"
1580 msgstr "&Extinde macro"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
\r
1584 msgid "Restrict search to math environments only"
1585 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
\r
1589 msgid "Search on&ly in maths"
1590 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
\r
1593 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
\r
1594 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
\r
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
\r
1600 msgstr "Tip flotant:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
\r
1603 msgid "Use &default placement"
1604 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
\r
1607 msgid "Advanced Placement Options"
1608 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
\r
1612 msgid "&Top of page"
1613 msgstr "&Susul paginii"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
\r
1616 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1617 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
\r
1620 msgid "Here de&finitely"
1621 msgstr "Obligatoriu aici"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
\r
1624 msgid "&Here if possible"
1625 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
\r
1628 msgid "&Page of floats"
1629 msgstr "Pagină de &flotante"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
\r
1633 msgid "&Bottom of page"
1634 msgstr "&Josul paginii"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
\r
1637 msgid "&Span columns"
1638 msgstr "Extinde coloanele"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
\r
1641 msgid "&Rotate sideways"
1642 msgstr "Rotește lateral"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
\r
1646 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
\r
1651 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1653 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
\r
1656 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1657 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
\r
1660 msgid "&Default family:"
1661 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
\r
1664 msgid "Select the default family for the document"
1666 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
\r
1671 msgstr "&Mărime implicită:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
\r
1674 msgid "LaTe&X font encoding:"
1675 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
\r src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
\r
1678 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
\r
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
\r
1686 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1687 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
\r
1690 msgid "&Sans Serif:"
1691 msgstr "Sa&ns Serif:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
\r
1694 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1695 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
\r
1699 msgstr "P&rocent (%):"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
\r
1702 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1704 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
\r
1707 msgid "&Typewriter:"
1708 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
\r
1711 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1712 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
\r
1716 msgstr "P&rocent (%):"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
\r
1719 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1721 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1722 "dimensiunea fontului de bază"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
\r
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
\r
1731 msgid "Select the math typeface"
1732 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
\r
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
\r
1739 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1741 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
\r
1745 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1746 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
\r
1750 msgid "Use true s&mall caps"
1751 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
\r
1754 msgid "Use old style instead of lining figures"
1755 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
\r
1759 msgid "Use &old style figures"
1760 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
\r
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
\r
1767 msgid "Select an image file"
1768 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
\r
1772 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
\r
1775 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1776 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
\r
1779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1780 msgid "Set &height:"
1781 msgstr "Setează înălțimeat:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
\r
1785 msgid "&Scale graphics (%):"
1786 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
\r
1789 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1790 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
\r
1793 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
\r
1798 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1800 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
\r
1804 msgid "Rotate Graphics"
1805 msgstr "&Rotește Graficul"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
\r
1808 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1809 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
\r
1812 msgid "Ro&tate after scaling"
1813 msgstr "&Rotește după scalare"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
\r
1819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
\r
1821 msgid "A&ngle (degrees):"
1822 msgstr "U&nghi (în grade)"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
\r
1825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
\r
1826 msgid "File name of image"
1827 msgstr "Numele fișierului imagine"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
\r
1833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
\r
1834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
\r
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
\r
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
\r
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
\r
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
\r
1845 msgid "Additional LaTeX options"
1846 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
\r
1849 msgid "LaTeX &options:"
1850 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
\r
1855 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1856 "at application level (see Preferences dialog)."
1858 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1859 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
\r
1863 msgid "Sho&w in LyX"
1864 msgstr "&Afișează în LyX"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
\r
1868 msgid "Sca&le on screen (%):"
1869 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
\r
1872 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1873 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
\r
1876 msgid "Graphics Group"
1877 msgstr "Grup de grafice"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
\r
1880 msgid "A&ssigned to group:"
1881 msgstr "A&locă la grup:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
\r
1884 msgid "Click to define a new graphics group."
1885 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
\r
1888 msgid "O&pen new group..."
1889 msgstr "&Deschide un grup nou"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
\r
1892 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1893 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
\r
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
\r
1901 msgstr "Mod &ciornă"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
\r
1904 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1905 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
\r
1908 msgid "..............."
1909 msgstr "..............."
1911 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
\r
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
\r
1916 msgid "<-----------"
1917 msgstr "<-----------"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
\r
1920 msgid "----------->"
1921 msgstr "----------->"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
\r
1924 msgid "\\-----v-----/"
1925 msgstr "\\-----v-----/"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
\r
1928 msgid "/-----^-----\\"
1929 msgstr "/-----^-----\\"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
\r
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
\r
1936 msgid "Supported spacing types"
1937 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
\r
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
\r
1945 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1946 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
\r
1949 msgid "&Fill Pattern:"
1950 msgstr "Model de umplere:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
\r
1954 msgstr "&Păstrează:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
\r src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1957 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1958 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
\r
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:211
\r
1962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
\r lib/layouts/stdinsets.inc:459
\r
1963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462
\r lib/layouts/minimalistic.module:26
\r
1967 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
\r
1969 msgstr "Destinație:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
\r
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
\r
1973 msgid "Name associated with the URL"
1974 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
\r
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
\r
1978 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
\r
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
\r
1983 msgid "Specify the link target"
1984 msgstr "Specifică destinația legăturii"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
\r
1988 msgstr "Tipul legăturii"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
\r
1991 msgid "Link to the web or to every other target"
1992 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
\r
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
\r
1999 msgid "Link to an email address"
2000 msgstr "Legătură spre o adresă email"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
\r
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
\r
2007 msgid "Link to a file"
2008 msgstr "Legătură spre fișier"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
\r
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
\r
2015 msgid "Listing Parameters"
2016 msgstr "Parametrii listă"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
\r
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
\r
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
\r
2021 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2023 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
\r
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
\r
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
\r
2028 msgid "&Bypass validation"
2029 msgstr "Ignoră validarea"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
\r
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
\r
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
\r
2040 msgid "Mo&re parameters"
2041 msgstr "Mai mulți parametri"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
\r
2044 msgid "Underline spaces in generated output"
2045 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
\r
2048 msgid "&Mark spaces in output"
2049 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
\r
2052 msgid "Show LaTeX preview"
2053 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
\r
2056 msgid "&Show preview"
2057 msgstr "&Afișează previzualizare"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
\r
2060 msgid "File name to include"
2061 msgstr "Numele de fișier de inclus"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
\r
2064 msgid "&Include Type:"
2065 msgstr "Tip de &includere:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
\r src/insets/InsetInclude.cpp:385
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
\r src/insets/InsetInclude.cpp:375
2075 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:76
\r
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
\r src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2081 msgid "Program Listing"
2082 msgstr "Listare program"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
\r
2085 msgid "Edit the file"
2086 msgstr "Modifică fișierul"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
\r
2092 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
\r
2094 msgid "A&vailable Indexes:"
2095 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
\r
2098 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2101 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
\r
2103 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
\r
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
\r
2109 msgid "Index Generation"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
\r
2113 msgid "Define program options of the selected processor."
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
\r
2117 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
\r
2122 msgid "&Use multiple indexes"
2123 msgstr "Resetează toate marginile"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
\r
2126 msgid "&New:[[index]]"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
\r
2131 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
\r
2136 msgid "Add a new index to the list"
2137 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
\r
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
\r
2141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
\r
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
\r
2147 msgid "Remove the selected index"
2148 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
\r
2152 msgid "Rename the selected index"
2153 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
\r
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
\r
2162 msgid "Define or change button color"
2163 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
\r
2166 msgid "Information Type:"
2167 msgstr "Tipul de informație:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
\r
2170 msgid "Information Name:"
2171 msgstr "Numele informației:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
\r
2175 msgid "Inset Parameter Configuration"
2176 msgstr "Inserează fracție"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
\r
2179 msgid "Update dialog when moving context"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
\r
2184 msgid "S&ynchronize Dialog"
2185 msgstr "A&daptează rezultatul"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
\r
2189 msgid "Apply settings immediately"
2190 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
\r
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
\r
2194 msgid "I&mmediate Apply"
2195 msgstr "Applică imediat"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
\r
2198 msgid "Restore initial values in dialog"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
\r
2203 msgid "Push new inset into the document"
2204 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
\r
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
\r
2213 msgid "Document &Class"
2214 msgstr "&Clasă document:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
\r
2217 msgid "Click to select a local document class definition file"
2218 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
\r
2221 msgid "&Local Layout..."
2222 msgstr "Layout local..."
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
\r
2226 msgid "Class Options"
2227 msgstr "Opțiunile clasei"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
\r
2230 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2231 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
\r
2235 msgid "&Predefined:"
2236 msgstr "P&redefinit"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
\r
2240 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2243 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2244 "a selecta/deselecta"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
\r
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
\r
2253 msgid "&Graphics driver:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
\r
2257 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2258 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
\r
2261 msgid "Select de&fault master document"
2262 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
\r
2266 msgstr "&Principal:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
\r
2269 msgid "Enter the name of the default master document"
2270 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
\r
2273 msgid "&Suppress default date on front page"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
\r
2277 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
\r
2282 msgid "&Quote style:"
2283 msgstr "Stil de citare "
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
\r
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
\r
2291 msgid "Language &default"
2292 msgstr "Limbaj implicit"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
\r
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
\r
2299 msgid "Language pac&kage:"
2300 msgstr "&Pachet limbaj:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
\r
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
\r
2304 msgid "Select which language package LyX should use"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
\r
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
\r
2311 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2312 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
\r
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
\r
2321 msgid "Value of the vertical line offset."
2322 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
\r
2326 msgid "Value of the line width."
2327 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
\r
2332 msgstr "LinieGroasă"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
\r
2336 msgid "Value of the line thickness."
2337 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
\r
2341 msgid "Input here the listings parameters"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
\r
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
\r
2346 msgid "Feedback window"
2347 msgstr "Fereastra de comentarii"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
\r lib/layouts/stdinsets.inc:283
\r
2350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
\r src/insets/InsetCaption.cpp:383
2351 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
\r
2356 msgid "&Main Settings"
2357 msgstr "&Setări principale"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
\r
2361 msgstr "&Poziționare:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
\r
2364 msgid "Check for inline listings"
2365 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
\r
2368 msgid "&Inline listing"
2369 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
\r
2372 msgid "Check for floating listings"
2373 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
\r
2377 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
\r
2381 msgstr "&Poziționare:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
\r
2384 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2385 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
\r
2388 msgid "Line numbering"
2389 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
\r
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
\r
2396 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2397 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
\r
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
\r
2404 msgid "Difference between two numbered lines"
2405 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
\r
2409 msgstr "Mărime font"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
\r
2412 msgid "Choose the font size for line numbers"
2413 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
\r
2416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
\r
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
\r
2422 msgstr "Mărime font"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
\r
2425 msgid "The content's base font size"
2426 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
\r
2429 msgid "Font Famil&y:"
2430 msgstr "Familie font"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
\r
2433 msgid "The content's base font style"
2434 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
\r
2437 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2438 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
\r
2441 msgid "&Break long lines"
2442 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
\r
2445 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2446 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
\r
2449 msgid "S&pace as symbol"
2450 msgstr "Spațiu ca simbol"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
\r
2453 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2454 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
\r
2457 msgid "Space i&n string as symbol"
2458 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
\r
2462 msgid "Tab&ulator size:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
\r
2466 msgid "Use extended character table"
2467 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
\r
2470 msgid "&Extended character table"
2471 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
\r
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
\r
2478 msgid "Select the programming language"
2479 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
\r
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
\r
2486 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2487 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
\r
2491 msgstr "Plajă de valori"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
\r
2494 msgid "Fi&rst line:"
2495 msgstr "Prima linie"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
\r
2498 msgid "The first line to be printed"
2499 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
\r
2503 msgstr "Ultima linie"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
\r
2506 msgid "The last line to be printed"
2507 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
\r
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
\r
2514 msgid "More Parameters"
2515 msgstr "Mai mulți parametri"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
\r
2518 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2520 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2523 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
\r
2525 msgid "Document-specific layout information"
2526 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
\r
2531 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
\r
2534 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
\r
2536 msgid "Errors reported in terminal."
2537 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
\r
2542 msgstr "&Convertoare"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
\r
2545 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2546 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
\r
2553 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
\r
2554 msgid "Update the display"
2555 msgstr "Actualizează ecranul"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
\r
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
\r
2560 msgstr "&Actualizează"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
\r
2564 msgid "&Open Containing Directory"
2565 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
\r
2571 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
\r
2572 msgid "Jump to the next warning message."
2575 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
\r
2577 msgid "Next &Warning"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
\r
2581 msgid "Jump to the next error message."
2584 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
\r
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
\r
2590 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2591 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
\r
2595 msgid "&Default margins"
2596 msgstr "Margini &Implicite"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
\r
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
\r
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
\r
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
\r
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
\r
2616 msgstr "Separație a&ntet:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
\r
2619 msgid "Head &height:"
2620 msgstr "Înălțime &antet:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
\r
2624 msgstr "Separație &subsol:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
\r
2628 msgid "&Column sep:"
2629 msgstr "Separator &Coloane:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
\r
2633 msgid "Master Document Output"
2634 msgstr "Salvare &documente"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
\r
2637 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
\r
2641 msgid "Include only &selected children"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
\r
2646 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
\r
2652 msgid "&Maintain counters and references"
2653 msgstr "Toate referințele necitate"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
\r
2656 msgid "Include all subdocuments in the output"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
\r
2661 msgid "&Include all children"
2662 msgstr "Include document"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
\r
2665 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
\r
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
\r
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
\r
2668 msgid "Number of rows"
2669 msgstr "Numărul de linii"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
\r
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
\r
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
\r
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
\r
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
\r
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
\r
2680 msgid "Number of columns"
2681 msgstr "Numărul de coloane"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
\r
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
\r
2688 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
\r
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
\r
2690 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2691 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
\r
2694 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
\r
2695 msgid "Vertical alignment"
2696 msgstr "Aliniere verticală"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
\r
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
\r
2703 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2704 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
\r
2707 msgid "&Horizontal:"
2708 msgstr "&Orizontal:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
\r
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
\r
2715 msgid "decoration type / matrix border"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
\r
2720 msgid "All packages:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
\r
2725 msgid "Load A&utomatically"
2726 msgstr "Ajutor automat"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
\r
2729 msgid "Load Alwa&ys"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
\r
2734 msgid "Do &Not Load"
2735 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
\r
2739 msgstr "Disponibile:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
\r
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
\r
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
\r
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
\r
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
\r
2755 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
\r src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2757 msgid "Nomenclature"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
\r
2762 msgstr "S&ortează ca:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
\r
2765 msgid "&Description:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
\r
2772 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
\r
2776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
\r
2777 msgid "LyX internal only"
2778 msgstr "Format intern LyX"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
\r
2784 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
\r
2785 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2786 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
\r
2792 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
\r
2793 msgid "Print as grey text"
2794 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
\r
2800 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
\r
2801 msgid "&List in Table of Contents"
2802 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
\r
2806 msgstr "&Numerotare"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
\r
2810 msgid "Output Format"
2811 msgstr "Fișierul generat este vid"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43
\r src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
\r
2815 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2816 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
\r
2820 msgid "De&fault output format:"
2821 msgstr "Imprimantă implicită:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
\r
2824 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
\r
2829 msgid "S&ynchronize with output"
2830 msgstr "A&daptează rezultatul"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
\r
2834 msgid "C&ustom macro:"
2835 msgstr "Client cu nr.:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
\r
2839 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2840 msgstr "Preambul LaTeX"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
\r
2844 msgid "XHTML Output Options"
2845 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
\r
2848 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2851 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
\r
2852 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
\r
2857 msgid "&Math output:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
\r
2861 msgid "Format to use for math output."
2864 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
\r
2867 msgstr "Matematic|M"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
\r
2873 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
\r
2878 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173
\r lib/layouts/aapaper.layout:63
\r
2879 #: lib/layouts/egs.layout:639
\r lib/languages:95
\r
2880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2881 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2886 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
\r
2888 msgid "Math &image scaling:"
2889 msgstr "Spațiere în mod matematic"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
\r
2892 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
\r
2897 msgid "Write CSS to File"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
\r
2901 msgid "&Use hyperref support"
2902 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
\r
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
\r
2909 msgid "Header Information"
2910 msgstr "Informații antet"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
\r
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
\r
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
\r
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
\r
2926 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
\r
2930 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2932 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
2933 "variabilele corespunzătoare"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
\r
2936 msgid "Automatically fi&ll header"
2937 msgstr "Actualizează automat antetul"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
\r
2940 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2941 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
\r
2944 msgid "Load in &fullscreen mode"
2945 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
\r
2949 msgstr "Hiperlegături"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
\r
2952 msgid "Allows link text to break across lines."
2953 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
\r
2956 msgid "B&reak links over lines"
2957 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
\r
2960 msgid "No &frames around links"
2961 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
\r
2964 msgid "C&olor links"
2965 msgstr "Culori legături"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
\r
2968 msgid "Bibliographical backreferences"
2969 msgstr "Referințe bibliografice"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
\r
2972 msgid "B&ackreferences:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
\r
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
\r
2981 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2982 msgstr "Generează favoriți"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
\r
2985 msgid "&Numbered bookmarks"
2986 msgstr "Favoriți numerotați"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
\r
2990 msgid "&Open bookmark tree"
2991 msgstr "Deschide favoriți"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
\r
2994 msgid "Number of levels"
2995 msgstr "Număr de nivele"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
\r
2999 msgid "Additional O&ptions"
3000 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
\r
3003 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3004 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
\r
3007 msgid "Paper Format"
3008 msgstr "Formatul hîrtiei"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
\r
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
\r
3012 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
\r
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
\r
3018 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3020 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
3021 "\"Personalizează\""
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
\r
3024 msgid "&Orientation:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
\r
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
\r
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
\r
3036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
3038 msgstr "Aranjarea paginii"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
\r
3042 msgid "Page &style:"
3043 msgstr "&Stil antet:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
\r
3046 msgid "Style used for the page header and footer"
3047 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
\r
3050 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3051 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
\r
3054 msgid "&Two-sided document"
3055 msgstr "Document &dublă-față"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
\r
3059 msgstr "Etichetează cu"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
\r
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
\r
3063 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3064 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
\r
3067 msgid "Lo&ngest label"
3068 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
\r
3071 msgid "Line &spacing"
3072 msgstr "Spațiere &linie"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121
\r src/Text.cpp:1922
3075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
\r
3083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131
\r src/Text.cpp:1928
3084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725
3088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
\r
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
\r
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
\r
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
\r
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
\r
3093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
\r lib/layouts/stdcustom.inc:8
\r
3094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:727 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3098 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3101 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3103 msgstr "Personalizat"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
\r
3106 msgid "&Indent Paragraph"
3107 msgstr "&Indentare paragraf"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
\r
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
\r
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
\r
3121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
\r
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
\r
3126 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3127 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
\r
3130 msgid "Paragraph's &Default"
3131 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
\r
3134 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
\r
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
\r
3144 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3145 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
\r
3149 msgid "&Horizontal Phantom"
3150 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
\r
3154 msgid "Vertical space of the phantom content"
3155 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
\r
3159 msgid "&Vertical Phantom"
3160 msgstr "Aliniere verticală"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
\r
3165 msgstr "&Modifică..."
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
\r
3169 msgid "&Use system colors"
3170 msgstr "&Utilizează director temporar"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
\r
3174 msgstr "În modul matematic"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
\r
3179 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3181 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
\r
3184 msgid "Automatic in&line completion"
3185 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
\r
3188 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3189 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
\r
3192 msgid "Automatic p&opup"
3193 msgstr "Meniu contextual automat"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
\r
3197 msgid "Autoco&rrection"
3198 msgstr "Î&ncepere automată"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
\r
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
\r
3206 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3209 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
\r
3213 msgid "Automatic &inline completion"
3214 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
\r
3217 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3218 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
\r
3221 msgid "Automatic &popup"
3222 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
\r
3226 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3229 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
\r
3233 msgid "Cursor i&ndicator"
3234 msgstr "Cursor i&ndicator"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
\r
3237 #: lib/layouts/hollywood.layout:281
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
\r
3243 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3244 "if it is available."
3246 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3247 "dacă este disponibilă "
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
\r
3250 msgid "s inline completion dela&y"
3251 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
\r
3255 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3256 "if it is available."
3258 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3259 "completare este arătat \n"
3260 "dacă este disponibil"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
\r
3263 msgid "s popup d&elay"
3264 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
\r
3268 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
\r
3273 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
\r
3278 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3279 "It will be shown right away."
3281 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3282 "meniului contextual. \n"
3283 "Va fi arătat imediat."
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
\r
3286 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3287 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
\r
3290 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3291 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
\r
3294 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3295 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
\r
3299 msgstr "&Convertor:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
\r
3302 msgid "E&xtra flag:"
3303 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
\r
3306 msgid "&From format:"
3307 msgstr "&Formatul de la:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
\r
3311 msgstr "&Formatul către:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
\r
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
\r
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
\r
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
\r
3320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
\r
3325 msgid "Converter Defi&nitions"
3326 msgstr "Convertește definițiile"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
\r
3329 msgid "Converter File Cache"
3330 msgstr "Converteste cache fișier"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
\r
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
\r
3338 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3339 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
\r
3343 msgid "Display &graphics"
3344 msgstr "Afișează &imaginile:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
\r
3348 msgid "Instant &preview:"
3349 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62
\r src/Font.cpp:76
3352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
\r
3358 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72
\r src/Font.cpp:76
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
\r
3366 msgid "Preview si&ze:"
3367 msgstr "Interval de salvare automată:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
\r
3370 msgid "Factor for the preview size"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
\r
3374 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
\r
3379 msgid "&Mark end of paragraphs"
3380 msgstr "&Indentare paragraf"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
\r
3384 msgid "Session Handling"
3385 msgstr "Modificare font|f"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
\r
3389 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3390 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
\r
3394 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3396 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
\r
3400 msgid "Restore cursor &positions"
3401 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
\r
3405 msgid "&Load opened files from last session"
3406 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
\r
3410 msgid "&Clear all session information"
3411 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
\r
3415 msgid "Backup && Saving"
3416 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
\r
3420 msgid "Backup &original documents when saving"
3421 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
\r
3425 msgid "&Backup documents, every"
3426 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
\r
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
\r
3435 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3436 "format by default.\n"
3437 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
\r
3443 msgid "&Save new documents compressed by default"
3444 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
\r
3448 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3450 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
\r
3456 msgid "Save the &document directory path"
3457 msgstr "&Director pentru rezerve: "
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
\r
3460 msgid "Windows && Work Area"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
\r
3465 msgid "Open documents in &tabs"
3466 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
\r
3470 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3471 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
\r
3476 msgid "Use s&ingle instance"
3477 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
\r
3480 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
\r
3484 msgid "Displa&y single close-tab button"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
\r
3488 msgid "Closing last &view:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
\r
3493 msgid "Closes document"
3494 msgstr "Document nou"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
\r
3498 msgid "Hides document"
3499 msgstr "Document nou"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
\r
3502 msgid "Ask the user"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
\r
3511 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3512 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46
\r src/LyXRC.cpp:2947
3516 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3517 "width used when set to 0."
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
\r
3522 msgid "Cursor width (&pixels):"
3523 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
\r
3527 msgid "Scroll &below end of document"
3528 msgstr "Nu pot insera documentul"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
\r
3531 msgid "Skip trailing non-word characters"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
\r
3536 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3537 msgstr "Mișcarea cursorului"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
\r
3540 msgid "Sort &environments alphabetically"
3541 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
\r
3544 msgid "&Group environments by their category"
3545 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
\r
3548 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3550 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
\r
3554 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3556 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
\r
3560 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3562 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
\r
3566 msgstr "Pe tot ecranul"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
\r
3569 msgid "&Hide toolbars"
3570 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
\r
3573 msgid "Hide scr&ollbar"
3574 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
\r
3578 msgid "Hide &tabbar"
3579 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
\r
3583 msgid "Hide &menubar"
3584 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
\r
3588 msgid "Hide sta&tusbar"
3589 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
\r
3592 msgid "&Limit text width"
3593 msgstr "Limitează lățimea textului"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
\r
3597 msgid "Screen used (&pixels):"
3598 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
\r
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
\r
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
\r
3610 msgid "&Document format"
3611 msgstr "Formatul &documentului "
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
\r
3614 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
\r
3618 msgid "Sho&w in export menu"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
\r
3623 msgid "Vector &graphics format"
3624 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
\r
3628 msgid "S&hort name:"
3629 msgstr "Nume scurt:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
\r
3633 msgid "E&xtensions:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
\r
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
\r
3643 msgstr "&Accelerator:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
\r
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
\r
3651 msgstr "&Vizualizor:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
\r
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
\r
3660 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3661 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
\r
3665 msgid "Default Output Formats"
3666 msgstr "Imprimantă implicită:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
\r
3669 msgid "With &TeX fonts:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
\r
3673 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
\r
3677 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
\r
3682 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3683 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
\r
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
\r
3691 msgstr "Numele dumneavoastră"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
\r
3694 msgid "Your E-mail address"
3695 msgstr "Adresa de email"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
\r
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
\r
3702 msgid "Use &keyboard map"
3703 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
\r
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
\r
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
\r
3712 msgstr "Ră&sfoiește..."
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
\r
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
\r
3721 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3722 "time LyX is launched."
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
\r
3726 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
\r
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
\r
3734 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3735 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
\r
3739 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3740 "speed it up, low values slow it down."
3742 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3743 "mari măresc viteza,\n"
3744 "valori mai mici micșorează viteza"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
\r
3748 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
\r
3752 msgid "&Middle mouse button pasting"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
\r
3756 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
\r
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
\r
3767 msgstr "Înregistrare"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
\r
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
\r
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
\r
3781 msgid "User &interface language:"
3782 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
\r
3785 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
\r
3790 msgid "Language &package:"
3791 msgstr "&Pachet limbaj:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
\r
3794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3798 msgstr "Ajutor automat"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
\r
3801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3803 msgid "Always Babel"
3804 msgstr "Întotdeauna selectat"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
\r
3807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3809 msgid "None[[language package]]"
3810 msgstr "&Pachet limbaj:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
\r
3813 msgid "Command s&tart:"
3814 msgstr "Î&nceput comandă:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
\r
3817 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3818 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
\r
3821 msgid "Command e&nd:"
3822 msgstr "S&fîrșit comandă:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
\r
3825 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3826 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
\r
3830 msgid "Default decimal &separator:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
\r
3835 msgid "Default length &unit:"
3836 msgstr "&Limbaj implicit:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
\r
3840 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3841 "the language package)"
3843 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
\r
3848 msgid "Set languages &globally"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
\r
3854 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3857 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
\r
3862 msgstr "Î&ncepere automată"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
\r
3867 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3870 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
\r
3875 msgstr "&Sfîrșit automat"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
\r
3878 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3879 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
\r
3882 msgid "Mark &foreign languages"
3883 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
\r
3887 msgid "Right-to-Left Language Support"
3888 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
\r
3891 msgid "Cursor movement:"
3892 msgstr "Mișcarea cursorului"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
\r
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
\r
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
\r
3904 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
\r
3909 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3910 msgstr "Codare Te&X:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
\r
3914 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3915 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
\r
3918 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3920 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3921 "vizualizatoare DVI"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
\r
3924 msgid "BibTeX command and options"
3925 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
\r
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
\r
3929 msgid "Processor for &Japanese:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
\r
3934 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3935 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
\r
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
\r
3948 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3949 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
\r
3953 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3954 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
\r
3958 msgid "&Nomenclature command:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
\r
3963 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3964 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
\r
3967 msgid "Chec&kTeX command:"
3968 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
\r
3971 msgid "CheckTeX start options and flags"
3972 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
\r
3976 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3978 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3980 "Warning: Your changes here will not be saved."
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
\r
3984 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3985 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
\r
3988 msgid "Set class options to default on class change"
3989 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
\r
3993 msgid "R&eset class options when document class changes"
3994 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
\r
3998 msgid "Forward Search"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
\r
4003 msgid "DV&I command:"
4004 msgstr "Comandă de indexare:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
\r
4008 msgid "&PDF command:"
4009 msgstr "Comandă &roff:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
\r
4013 msgid "Dvips Options"
4014 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
\r
4017 msgid "Paper t&ype:"
4018 msgstr "&Tip de foaie:"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
\r
4021 msgid "Paper si&ze:"
4022 msgstr "&Mărime foaie:"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
\r
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
\r
4030 msgid "Other Options"
4031 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
\r
4034 msgid "Output &line length:"
4035 msgstr "Lungimea &liniei:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186
\r src/LyXRC.cpp:2894
4039 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4040 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4041 "paragraphs are separated by a blank line."
4043 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
4044 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
4045 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
\r
4048 msgid "&Date format:"
4049 msgstr "&Formatul datei:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
\r
4052 msgid "Date format for strftime output"
4053 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
\r
4057 msgid "&Overwrite on export:"
4058 msgstr "Salvare &documente"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
\r
4061 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
\r
4065 msgid "Ask permission"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
\r
4069 msgid "Main file only"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
\r
4075 msgstr "Toate cîmpurile"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
\r
4078 msgid "&PATH prefix:"
4079 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
\r src/LyXRC.cpp:3130
4083 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4085 "Use the OS native format."
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
\r
4090 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4091 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68
\r src/LyXRC.cpp:3229
4095 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4096 "environment variable.\n"
4097 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
\r
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
\r
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
\r
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
\r
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
\r
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
\r
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
\r
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
\r
4109 msgstr "Răsfoiește..."
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
\r
4113 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
\r
4117 msgid "&Temporary directory:"
4118 msgstr "&Specifică directorul temporar"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
\r
4121 msgid "Ly&XServer pipe:"
4122 msgstr "Conductă server Ly&X:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
\r
4125 msgid "&Backup directory:"
4126 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
\r
4129 msgid "&Example files:"
4130 msgstr "Exemple fișiere:"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
\r
4133 msgid "&Document templates:"
4134 msgstr "&Modele de documente:"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
\r
4137 msgid "&Working directory:"
4138 msgstr "&Dosarul de lucru:"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
\r
4142 msgid "H&unspell dictionaries:"
4143 msgstr "&Dicționar personal:"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
\r
4147 msgid "Sans Seri&f:"
4148 msgstr "Sa&ns Serif:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
\r
4151 msgid "T&ypewriter:"
4152 msgstr "&Mașină de scris:"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
\r
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
\r
4161 msgstr "&Scalare %:"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
\r
4165 msgstr "Mărimi font"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
\r
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
\r
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
\r
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
\r
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
\r
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
\r
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
\r
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
\r
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
\r
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
\r
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
\r
4219 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4222 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4223 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
\r
4227 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4229 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
\r
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
\r
4238 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
\r
4241 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4242 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
\r
4245 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
\r
4249 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
\r
4254 msgid "&Spellchecker engine:"
4255 msgstr "Verificator ortografic"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
\r
4258 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4259 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
\r
4262 msgid "Accept compound &words"
4263 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
\r
4266 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
\r
4270 msgid "S&pellcheck continuously"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
\r
4274 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
\r
4279 msgid "&Escape characters:"
4280 msgstr "Caractere de &evitare:"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
\r
4283 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4284 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
\r
4287 msgid "Al&ternative language:"
4288 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
\r
4291 msgid "General Look && Feel"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
\r
4295 msgid "&User interface file:"
4296 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
\r
4301 msgstr "Separator &Coloane:"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
\r
4305 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4306 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
\r
4310 msgid "Use icons from system's &theme"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
\r
4315 msgid "Context Help"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
\r
4320 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4321 "the main work area of an edited document"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
\r
4326 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4327 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
\r
4332 msgstr "MeniuGrafic"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
\r
4335 msgid "&Maximum last files:"
4336 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70
\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
\r
4345 msgid "Nomenclature settings"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
\r
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
\r
4350 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
\r
4355 msgid "&List Indentation:"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
\r
4360 msgid "Custom &Width:"
4361 msgstr "Lățime coloană"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
\r
4365 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4366 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
\r
4369 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
\r
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
\r
4379 msgid "A&vailable indexes:"
4380 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
\r
4384 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4386 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
\r
4389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
\r
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
\r
4399 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
\r
4403 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
\r
4408 msgid "&Clear automatically"
4409 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
\r
4413 msgid "Debug messages"
4414 msgstr "(nu există mesaje)"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
\r
4418 msgid "Display no debug messages"
4419 msgstr "(nu există mesaje)"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
\r
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
\r
4427 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
\r
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
\r
4437 msgid "Display all debug messages"
4438 msgstr "(nu există mesaje)"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
\r
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
\r
4445 msgid "Display statusbar messages?"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
\r
4449 msgid "&Statusbar messages"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
\r
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
\r
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
\r
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
\r
4467 msgid "Enter string to filter the label list"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
\r
4472 msgid "Filter case-sensitively"
4473 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
\r
4477 msgid "Case-sensiti&ve"
4478 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
\r
4482 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4483 "sensitive option is checked)"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
\r
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
\r
4492 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4493 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
\r
4497 msgid "Cas&e-sensitive"
4498 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
\r
4501 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
\r
4509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
\r src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4510 msgid "&Go to Label"
4511 msgstr "&Mergi la etichetă"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
\r
4514 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4515 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
\r
4519 msgstr "<referință>"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
\r
4522 msgid "(<reference>)"
4523 msgstr "(<referință>)"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
\r
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
\r
4530 msgid "on page <page>"
4531 msgstr "la pagina <pagină>"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
\r
4534 msgid "<reference> on page <page>"
4535 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
\r
4538 msgid "Formatted reference"
4539 msgstr "Referință formatată"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
\r
4543 msgid "Textual reference"
4544 msgstr "Toate referințele disponibile"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
\r
4547 msgid "Update the label list"
4548 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
\r
4552 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4553 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
\r
4557 msgid "Match w&hole words only"
4558 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
\r
4561 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4563 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
\r
4566 msgid "&Export formats:"
4567 msgstr "Formate de e&xport:"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
\r
4571 msgid "&Send exported file to command:"
4572 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
\r
4575 msgid "Edit shortcut"
4576 msgstr "Editează acceleratorul"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
\r
4579 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4580 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
\r
4583 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4584 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
\r
4588 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
\r
4591 msgid "Clear current shortcut"
4592 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
\r
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
\r
4599 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
\r
4601 msgstr "&Accelerator:"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
\r
4607 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
\r
4609 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4610 "the 'Clear' button"
4612 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4613 "conținutul folosind\n"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
\r
4617 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4618 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4619 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4621 msgid "Spell Checker"
4622 msgstr "Verificator ortografic"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
\r
4626 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
\r
4630 msgid "Unknown word:"
4631 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
\r
4634 msgid "Current word"
4635 msgstr "Cuvîntul curent"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
\r
4640 msgstr "Caută în &continuare"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
\r
4644 msgid "Re&placement:"
4645 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
\r
4648 msgid "Replace with selected word"
4649 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
\r
4652 msgid "Replace word with current choice"
4653 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
\r
4657 msgid "S&uggestions:"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
\r
4661 msgid "Ignore this word"
4662 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
\r
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
\r
4669 msgid "Ignore this word throughout this session"
4670 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
\r
4674 msgstr "Ignoră t&ot"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
\r
4677 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4678 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
\r
4682 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4685 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4686 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
\r
4692 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
\r
4693 msgid "Select this to display all available characters at once"
4694 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
\r
4697 msgid "&Display all"
4698 msgstr "Afișează toate:"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
\r
4701 msgid "Current cell:"
4702 msgstr "Celula curentă:"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
\r
4705 msgid "Current row position"
4706 msgstr "Poziția liniei curente"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
\r
4709 msgid "Current column position"
4710 msgstr "Poziția coloanei curente"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
\r
4713 msgid "&Table Settings"
4714 msgstr "Setări &tabel"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
\r
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
\r
4722 msgid "Merge cells of different rows"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
\r
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
\r
4731 msgid "&Vertical Offset:"
4732 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
\r
4736 msgid "Optional vertical offset"
4737 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
\r
4741 msgid "Cell setting"
4742 msgstr "opțiuni suplimentare"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
\r
4745 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4746 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
\r
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
\r
4751 msgid "rotation angle"
4752 msgstr "Stil de citare:"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
\r
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
\r
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
\r
4762 msgid "Table-wide settings"
4763 msgstr "Setări tabel"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
\r
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
\r
4772 msgid "Verti&cal alignment:"
4773 msgstr "Aliniere verticală"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
\r
4777 msgid "Vertical alignment of the table"
4778 msgstr "Aliniere verticală"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
\r
4781 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4782 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
\r
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
\r
4791 msgid "Column settings"
4792 msgstr "Document LyX...|X"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
\r
4795 msgid "&Horizontal alignment:"
4796 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
\r
4799 msgid "Horizontal alignment in column"
4800 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
\r
4803 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
\r src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4808 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4810 msgid "At Decimal Separator"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
\r
4815 msgid "&Decimal separator:"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
\r
4819 msgid "Fixed width of the column"
4820 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
\r
4824 msgid "&Vertical alignment in row:"
4825 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
\r
4830 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4832 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
\r
4835 msgid "Merge cells of different columns"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
\r
4840 msgid "Mu<icolumn"
4841 msgstr "&Multicoloană"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
\r
4844 msgid "LaTe&X argument:"
4845 msgstr "Argument LaTe&X:"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
\r
4848 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4849 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
\r
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
\r
4857 msgstr "Setează marginile"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
\r
4860 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4861 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
\r
4865 msgstr "Toate marginile"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
\r
4868 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4869 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
\r
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
\r
4876 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4878 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4879 "valorile implicite"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
\r
4882 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4883 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
\r
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
\r
4890 msgid "Use default (grid-like) border style"
4891 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
\r
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
\r
4898 msgid "Additional Space"
4899 msgstr "Spațiu adițional"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
\r
4902 msgid "T&op of row:"
4903 msgstr "Începutul de &rînd"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
\r
4907 msgid "Botto&m of row:"
4908 msgstr "&Josul rîndului"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
\r
4911 msgid "Bet&ween rows:"
4912 msgstr "Între rînduri"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
\r
4916 msgid "&Multi-page table"
4917 msgstr "Rotește tabelul"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
\r
4920 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4921 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
\r
4925 msgid "&Use multi-page table"
4926 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
\r
4930 msgid "Row settings"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
\r
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
\r
4938 msgid "Border above"
4939 msgstr "Margine deasupra"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
\r
4942 msgid "Border below"
4943 msgstr "Margine de desubt"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
\r
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
\r
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
\r
4954 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4956 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
\r
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
\r
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
\r
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
\r
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
\r
4963 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
\r
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
\r
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
\r
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
\r
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
\r
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
\r
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
\r
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
\r
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
\r
4979 msgid "First header:"
4980 msgstr "Primul antet:"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
\r
4983 msgid "This row is the header of the first page"
4984 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
\r
4987 msgid "Don't output the first header"
4988 msgstr "Nu tipări primul antet"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
\r
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
\r
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
\r
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
\r
5000 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5002 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
\r
5006 msgid "Last footer:"
5007 msgstr "Ultimul subsol:"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
\r
5010 msgid "This row is the footer of the last page"
5011 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
\r
5014 msgid "Don't output the last footer"
5015 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
\r
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
\r
5022 msgid "Set a page break on the current row"
5023 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
\r
5026 msgid "Page &break on current row"
5027 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
\r
5031 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5032 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
\r
5036 msgid "Multi-page table alignment"
5037 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
\r
5040 msgid "Close this dialog"
5041 msgstr "Închide acest dialog"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
\r
5044 msgid "Rebuild the file lists"
5045 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
\r
5049 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5051 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5052 "sînt afișate cu cale"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
\r
5056 msgstr "&Vizualizare"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
\r
5059 msgid "Selected classes or styles"
5060 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
\r
5063 msgid "LaTeX classes"
5064 msgstr "Clase LaTeX"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
\r
5067 msgid "LaTeX styles"
5068 msgstr "Stiluri LaTeX"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
\r
5071 msgid "BibTeX styles"
5072 msgstr "Stiluri BibTeX"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
\r
5076 msgid "BibTeX databases"
5077 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
\r
5080 msgid "Toggles view of the file list"
5081 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
\r
5085 msgstr "Afișează &calea"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
\r
5089 msgid "Paragraph Separation"
5090 msgstr "Cheie bibliografică"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
\r
5093 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5094 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
\r
5098 msgid "&Indentation:"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
\r
5103 msgid "Size of the indentation"
5104 msgstr "Mărime și rotație"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
\r
5108 msgid "&Vertical space:"
5109 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
\r
5113 msgid "Size of the vertical space"
5114 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
\r
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
\r
5121 msgid "&Line spacing:"
5122 msgstr "&Spațiere linie:"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
\r
5126 msgid "Spacing type"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
\r
5131 msgid "Number of lines"
5132 msgstr "Număr de nivele"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
\r
5135 msgid "Format text into two columns"
5136 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
\r
5139 msgid "Two-&column document"
5140 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
\r
5144 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5145 "justified in the output)"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
\r
5149 msgid "Use &justification in LyX work area"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
\r
5154 msgid "Language of the thesaurus"
5155 msgstr "SubsolLimbaj:"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
\r
5159 msgstr "Înregistrare index"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
\r
5163 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
\r
5166 msgid "Word to look up"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
\r
5173 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
\r
5174 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
\r
5175 msgid "The selected entry"
5176 msgstr "Înregistrarea selectată"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
\r
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
\r
5183 msgid "Replace the entry with the selection"
5184 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
\r
5188 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5189 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
\r
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
\r
5197 msgid "Enter string to filter contents"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
\r
5202 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5203 "tables, and others)"
5205 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5206 "tabele, sau altele"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
\r
5209 msgid "Update navigation tree"
5210 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
\r
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
\r
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
\r
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
\r
5219 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5220 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
\r
5223 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5224 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
\r
5227 msgid "Move selected item down by one"
5228 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
\r
5231 msgid "Move selected item up by one"
5232 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
\r
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
\r
5239 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5240 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
\r
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
\r
5247 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5248 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
\r
5251 msgid "LyX: Enter text"
5252 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
\r
5255 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5258 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
\r
5259 msgid "&Do not show this warning again!"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
\r
5263 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5264 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
\r
5270 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
5274 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
5278 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
5282 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
\r
5286 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
\r
5290 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
\r
5292 msgid "Select the output format"
5293 msgstr "Imprimantă implicită:"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
\r
5296 msgid "Show the source as the master document gets it"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
\r
5300 msgid "Master's perspective"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
\r
5304 msgid "Automatic update"
5305 msgstr "Actualizează automat"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
\r
5309 msgid "Current Paragraph"
5310 msgstr "&Indentare paragraf"
5312 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
\r
5314 msgid "Complete Source"
5315 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5317 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
\r
5318 msgid "Preamble Only"
5321 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
\r
5326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
\r
5327 msgid "Unit of width value"
5328 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
\r
5331 msgid "number of needed lines"
5332 msgstr "numărul necesar de linii"
5334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
\r
5335 msgid "use number of lines"
5336 msgstr "folosește numărul de linii"
5338 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
\r
5340 msgstr "întinderea liniei:"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
\r
5343 msgid "Outer (default)"
5344 msgstr "Exterior (implicit)"
5346 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
\r
5350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
\r
5351 msgid "use overhang"
5352 msgstr "Folosește extindere"
5354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
\r
5358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
\r
5359 msgid "Overhang value"
5360 msgstr "Valoare extindere"
5362 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
\r
5363 msgid "Unit of overhang value"
5364 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
\r
5367 msgid "Check this to allow flexible placement"
5368 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
\r
5371 msgid "Allow &floating"
5372 msgstr "Permite modul plutitor"
5374 #: lib/layouts/AEA.layout:3
\r
5375 msgid "American Economic Association (AEA)"
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:4
\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
\r
5379 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:4
\r
5380 #: lib/layouts/aa.layout:4
\r lib/layouts/aapaper.layout:4
\r
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:4
\r lib/layouts/achemso.layout:4
\r
5382 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
\r lib/layouts/acm-sigs.layout:4
\r
5383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
\r lib/layouts/agums.layout:4
\r
5384 #: lib/layouts/agutex.layout:4
\r lib/layouts/amsart.layout:4
\r
5385 #: lib/layouts/apa.layout:4
\r lib/layouts/apa6.layout:4
\r
5386 #: lib/layouts/arab-article.layout:4
\r lib/layouts/article-beamer.layout:4
\r
5387 #: lib/layouts/article.layout:4
\r lib/layouts/chess.layout:4
\r
5388 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4
\r lib/layouts/ctex-article.layout:4
\r
5389 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4
\r lib/layouts/dtk.layout:4
\r
5390 #: lib/layouts/ectaart.layout:4
\r lib/layouts/egs.layout:4
\r
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:4
\r lib/layouts/elsarticle.layout:4
\r
5392 #: lib/layouts/entcs.layout:4
\r lib/layouts/extarticle.layout:4
\r
5393 #: lib/layouts/heb-article.layout:4
\r lib/layouts/ijmpc.layout:4
\r
5394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4
\r lib/layouts/iopart.layout:4
\r
5395 #: lib/layouts/isprs.layout:4
\r lib/layouts/iucr.layout:4
\r
5396 #: lib/layouts/jarticle.layout:4
\r lib/layouts/jasatex.layout:4
\r
5397 #: lib/layouts/jgrga.layout:4
\r lib/layouts/jsarticle.layout:4
\r
5398 #: lib/layouts/jss.layout:4
\r lib/layouts/kluwer.layout:4
\r
5399 #: lib/layouts/latex8.layout:4
\r lib/layouts/llncs.layout:4
\r
5400 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4
\r lib/layouts/mwart.layout:4
\r
5401 #: lib/layouts/paper.layout:4
\r lib/layouts/revtex.layout:4
\r
5402 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4
\r lib/layouts/revtex4.layout:4
\r
5403 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4
\r lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
\r
5404 #: lib/layouts/siamltex.layout:4
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:4
\r
5405 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4
\r lib/layouts/singlecol.layout:4
\r
5406 #: lib/layouts/spie.layout:4
\r lib/layouts/svglobal.layout:4
\r
5407 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4
\r lib/layouts/svjog.layout:4
\r
5408 #: lib/layouts/svprobth.layout:4
\r lib/layouts/tarticle.layout:4
\r
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:50
\r lib/layouts/apa.layout:96
\r
5414 #: lib/layouts/apa6.layout:51
\r
5418 #: lib/layouts/AEA.layout:51
\r lib/layouts/AEA.layout:106
\r
5419 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
\r
5420 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
\r
5421 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
\r
5422 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:70
\r
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:222
\r
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:326
\r
5425 #: lib/layouts/RJournal.layout:64
\r lib/layouts/aa.layout:73
\r
5426 #: lib/layouts/aa.layout:96
\r lib/layouts/aa.layout:111
\r
5427 #: lib/layouts/aa.layout:135
\r lib/layouts/aa.layout:265
\r
5428 #: lib/layouts/aa.layout:325
\r lib/layouts/aastex.layout:157
\r
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:174
\r lib/layouts/aastex.layout:196
\r
5430 #: lib/layouts/aastex.layout:215
\r lib/layouts/aastex.layout:289
\r
5431 #: lib/layouts/achemso.layout:56
\r lib/layouts/achemso.layout:83
\r
5432 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
\r
5433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
\r lib/layouts/agutex.layout:60
\r
5434 #: lib/layouts/agutex.layout:77
\r lib/layouts/agutex.layout:118
\r
5435 #: lib/layouts/agutex.layout:141
\r lib/layouts/apa.layout:42
\r
5436 #: lib/layouts/apa.layout:74
\r lib/layouts/apa.layout:97
\r
5437 #: lib/layouts/apa.layout:120
\r lib/layouts/apa.layout:136
\r
5438 #: lib/layouts/apa.layout:144
\r lib/layouts/apa.layout:152
\r
5439 #: lib/layouts/apa.layout:160
\r lib/layouts/apa.layout:182
\r
5440 #: lib/layouts/apa.layout:190
\r lib/layouts/apa.layout:198
\r
5441 #: lib/layouts/apa6.layout:39
\r lib/layouts/apa6.layout:52
\r
5442 #: lib/layouts/apa6.layout:75
\r lib/layouts/apa6.layout:91
\r
5443 #: lib/layouts/apa6.layout:99
\r lib/layouts/apa6.layout:107
\r
5444 #: lib/layouts/apa6.layout:114
\r lib/layouts/apa6.layout:121
\r
5445 #: lib/layouts/apa6.layout:128
\r lib/layouts/apa6.layout:150
\r
5446 #: lib/layouts/apa6.layout:171
\r lib/layouts/apa6.layout:178
\r
5447 #: lib/layouts/apa6.layout:185
\r lib/layouts/apa6.layout:192
\r
5448 #: lib/layouts/apa6.layout:199
\r lib/layouts/apa6.layout:207
\r
5449 #: lib/layouts/apa6.layout:229
\r lib/layouts/apa6.layout:251
\r
5450 #: lib/layouts/apa6.layout:275
\r lib/layouts/broadway.layout:190
\r
5451 #: lib/layouts/broadway.layout:205
\r lib/layouts/cl2emult.layout:42
\r
5452 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61
\r lib/layouts/cl2emult.layout:74
\r
5453 #: lib/layouts/ectaart.layout:23
\r lib/layouts/ectaart.layout:48
\r
5454 #: lib/layouts/ectaart.layout:74
\r lib/layouts/egs.layout:268
\r
5455 #: lib/layouts/egs.layout:311
\r lib/layouts/egs.layout:505
\r
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:94
\r lib/layouts/elsart.layout:116
\r
5457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61
\r lib/layouts/elsarticle.layout:86
\r
5458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
\r lib/layouts/elsarticle.layout:152
\r
5459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
\r lib/layouts/elsarticle.layout:261
\r
5460 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290
\r lib/layouts/entcs.layout:75
\r
5461 #: lib/layouts/europasscv.layout:78
\r lib/layouts/europecv.layout:35
\r
5462 #: lib/layouts/europecv.layout:189
\r lib/layouts/foils.layout:166
\r
5463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68
\r lib/layouts/ijmpc.layout:93
\r
5464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111
\r lib/layouts/ijmpc.layout:129
\r
5465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163
\r lib/layouts/ijmpc.layout:213
\r
5466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73
\r lib/layouts/ijmpd.layout:98
\r
5467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116
\r lib/layouts/ijmpd.layout:134
\r
5468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153
\r lib/layouts/ijmpd.layout:221
\r
5469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233
\r lib/layouts/iopart.layout:62
\r
5470 #: lib/layouts/iopart.layout:136
\r lib/layouts/iopart.layout:155
\r
5471 #: lib/layouts/iopart.layout:180
\r lib/layouts/iopart.layout:209
\r
5472 #: lib/layouts/iucr.layout:113
\r lib/layouts/iucr.layout:178
\r
5473 #: lib/layouts/jasatex.layout:64
\r lib/layouts/jasatex.layout:90
\r
5474 #: lib/layouts/jasatex.layout:110
\r lib/layouts/jasatex.layout:151
\r
5475 #: lib/layouts/jasatex.layout:171
\r lib/layouts/jasatex.layout:200
\r
5476 #: lib/layouts/jss.layout:52
\r lib/layouts/jss.layout:91
\r
5477 #: lib/layouts/kluwer.layout:114
\r lib/layouts/kluwer.layout:169
\r
5478 #: lib/layouts/latex8.layout:90
\r lib/layouts/llncs.layout:109
\r
5479 #: lib/layouts/llncs.layout:184
\r lib/layouts/llncs.layout:221
\r
5480 #: lib/layouts/llncs.layout:248
\r lib/layouts/ltugboat.layout:141
\r
5481 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161
\r lib/layouts/moderncv.layout:41
\r
5482 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
\r lib/layouts/moderncv.layout:117
\r
5483 #: lib/layouts/moderncv.layout:476
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:64
\r
5484 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:178
\r
5485 #: lib/layouts/revtex4.layout:104
\r lib/layouts/revtex4.layout:134
\r
5486 #: lib/layouts/revtex4.layout:260
\r lib/layouts/sciposter.layout:41
\r
5487 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
\r lib/layouts/siamltex.layout:308
\r
5488 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:148
\r
5489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196
\r lib/layouts/simplecv.layout:134
\r
5490 #: lib/layouts/svmult.layout:49
\r lib/layouts/svmult.layout:99
\r
5491 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:54
\r lib/layouts/acm-sigs.inc:11
\r
5492 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
\r
5493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25
\r lib/layouts/amsdefs.inc:52
\r
5494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72
\r lib/layouts/amsdefs.inc:96
\r
5495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123
\r lib/layouts/lyxmacros.inc:45
\r
5496 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
\r lib/layouts/stdstruct.inc:16
\r
5497 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17
\r lib/layouts/stdtitle.inc:38
\r
5498 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57
\r lib/layouts/svcommon.inc:353
\r
5499 #: lib/layouts/svcommon.inc:377
\r lib/layouts/svcommon.inc:428
\r
5500 #: lib/layouts/svcommon.inc:465
\r lib/layouts/svcommon.inc:483
\r
5501 #: lib/layouts/svcommon.inc:504
\r lib/layouts/svcommon.inc:531
\r
5502 #: lib/layouts/bicaption.module:13
\r
5504 msgstr "FrontMatter"
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:58
\r
5508 msgid "Publication Month"
5509 msgstr "SubVariație"
5511 #: lib/layouts/AEA.layout:64
\r
5513 msgid "Publication Month:"
5514 msgstr "SubVariație"
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:71
\r
5518 msgid "Publication Year"
5519 msgstr "SubVariație"
5521 #: lib/layouts/AEA.layout:74
\r
5523 msgid "Publication Year:"
5524 msgstr "SubVariație"
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:77
\r
5528 msgid "Publication Volume"
5529 msgstr "SubVariație"
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:80
\r
5533 msgid "Publication Volume:"
5534 msgstr "SubVariație"
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:83
\r
5538 msgid "Publication Issue"
5539 msgstr "SubVariație"
5541 #: lib/layouts/AEA.layout:86
\r
5543 msgid "Publication Issue:"
5544 msgstr "SubVariație"
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:89
\r
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:92
\r
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:95
\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
\r
5555 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:280
\r
5556 #: lib/layouts/aa.layout:321
\r lib/layouts/aastex.layout:283
\r
5557 #: lib/layouts/achemso.layout:155
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
\r
5558 #: lib/layouts/apa6.layout:250
\r lib/layouts/elsart.layout:64
\r
5559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286
\r lib/layouts/ijmpc.layout:222
\r
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226
\r lib/layouts/ijmpd.layout:230
\r
5561 #: lib/layouts/iopart.layout:205
\r lib/layouts/isprs.layout:53
\r
5562 #: lib/layouts/jasatex.layout:196
\r lib/layouts/jss.layout:87
\r
5563 #: lib/layouts/kluwer.layout:286
\r lib/layouts/paper.layout:177
\r
5564 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154
\r lib/layouts/revtex4.layout:271
\r
5565 #: lib/layouts/siamltex.layout:312
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:185
\r
5566 #: lib/layouts/spie.layout:42
\r lib/layouts/svglobal.layout:111
\r
5567 #: lib/layouts/svglobal.layout:114
\r lib/layouts/svglobal3.layout:57
\r
5568 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60
\r lib/layouts/svjog.layout:115
\r
5569 #: lib/layouts/svjog.layout:118
\r lib/layouts/svprobth.layout:145
\r
5570 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
\r lib/layouts/acm-sigs.inc:51
\r
5571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
\r lib/layouts/amsdefs.inc:165
\r
5572 #: lib/layouts/svcommon.inc:461
\r lib/layouts/svcommon.inc:476
\r
5574 msgstr "Cuvinte cheie"
5576 #: lib/layouts/AEA.layout:98
\r lib/layouts/achemso.layout:158
\r
5577 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
\r lib/layouts/apa6.layout:266
\r
5578 #: lib/layouts/ectaart.layout:127
\r lib/layouts/elsarticle.layout:298
\r
5579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
\r lib/layouts/iopart.layout:216
\r
5580 #: lib/layouts/jasatex.layout:209
\r lib/layouts/jss.layout:100
\r
5581 #: lib/layouts/kluwer.layout:293
\r lib/layouts/paper.layout:180
\r
5582 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162
\r lib/layouts/revtex4.layout:276
\r
5583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
\r lib/layouts/spie.layout:49
\r
5584 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
\r
5586 msgstr "Cuvinte cheie"
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:101
\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
\r
5589 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:258
\r
5590 #: lib/layouts/RJournal.layout:39
\r lib/layouts/aa.layout:291
\r
5591 #: lib/layouts/aapaper.layout:102
\r lib/layouts/aapaper.layout:205
\r
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:241
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
\r
5593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
\r lib/layouts/agutex.layout:137
\r
5594 #: lib/layouts/apa.layout:73
\r lib/layouts/apa6.layout:228
\r
5595 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85
\r lib/layouts/cl2emult.layout:96
\r
5596 #: lib/layouts/ectaart.layout:43
\r lib/layouts/ectaart.layout:56
\r
5597 #: lib/layouts/egs.layout:504
\r lib/layouts/elsart.layout:218
\r
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:233
\r lib/layouts/elsarticle.layout:257
\r
5599 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274
\r lib/layouts/entcs.layout:86
\r
5600 #: lib/layouts/foils.layout:152
\r lib/layouts/ijmpc.layout:209
\r
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217
\r lib/layouts/iopart.layout:176
\r
5602 #: lib/layouts/iopart.layout:193
\r lib/layouts/isprs.layout:26
\r
5603 #: lib/layouts/jasatex.layout:167
\r lib/layouts/jasatex.layout:184
\r
5604 #: lib/layouts/jss.layout:51
\r lib/layouts/jss.layout:68
\r
5605 #: lib/layouts/kluwer.layout:263
\r lib/layouts/latex8.layout:109
\r
5606 #: lib/layouts/llncs.layout:247
\r lib/layouts/ltugboat.layout:177
\r
5607 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191
\r lib/layouts/paper.layout:135
\r
5608 #: lib/layouts/revtex.layout:141
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:58
\r
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:233
\r lib/layouts/siamltex.layout:260
\r
5610 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:208
\r
5611 #: lib/layouts/spie.layout:76
\r lib/layouts/svglobal.layout:147
\r
5612 #: lib/layouts/svjog.layout:151
\r lib/layouts/svmono.layout:23
\r
5613 #: lib/layouts/svmult.layout:96
\r lib/layouts/svmult.layout:100
\r
5614 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
\r lib/layouts/tufte-handout.layout:50
\r
5615 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
\r
5616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95
\r lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
\r
5617 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
\r lib/layouts/stdstruct.inc:12
\r
5618 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28
\r lib/layouts/svcommon.inc:427
\r
5619 #: lib/layouts/svcommon.inc:433
\r src/output_plaintext.cpp:141
5623 #: lib/layouts/AEA.layout:105
\r lib/layouts/aa.layout:154
\r
5624 #: lib/layouts/aapaper.layout:105
\r lib/layouts/achemso.layout:233
\r
5625 #: lib/layouts/achemso.layout:240
\r lib/layouts/egs.layout:552
\r
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:439
\r lib/layouts/svmult.layout:147
\r
5627 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
\r lib/layouts/svcommon.inc:543
\r
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
\r
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
\r
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
\r
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
\r
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
\r
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
\r
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
\r
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
\r
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
\r
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
\r
5638 msgid "Acknowledgement"
5641 #: lib/layouts/AEA.layout:107
\r lib/layouts/egs.layout:566
\r
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
\r
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
\r
5644 msgid "Acknowledgement."
5645 msgstr "Acknowledgement"
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:112
\r
5649 msgid "Figure Notes"
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:116
\r lib/layouts/AEA.layout:302
\r
5653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36
\r lib/layouts/aa.layout:37
\r
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:36
\r lib/layouts/aastex.layout:56
\r
5655 #: lib/layouts/achemso.layout:32
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
\r
5656 #: lib/layouts/agutex.layout:33
\r lib/layouts/amsart.layout:32
\r
5657 #: lib/layouts/amsbook.layout:33
\r lib/layouts/apa.layout:26
\r
5658 #: lib/layouts/apa6.layout:23
\r lib/layouts/beamer.layout:64
\r
5659 #: lib/layouts/beamer.layout:1092
\r lib/layouts/beamer.layout:1118
\r
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
\r lib/layouts/beamer.layout:1264
\r
5661 #: lib/layouts/beamer.layout:1298
\r lib/layouts/broadway.layout:177
\r
5662 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132
\r lib/layouts/dtk.layout:33
\r
5663 #: lib/layouts/egs.layout:20
\r lib/layouts/elsart.layout:49
\r
5664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34
\r lib/layouts/europasscv.layout:60
\r
5665 #: lib/layouts/europasscv.layout:215
\r lib/layouts/europecv.layout:18
\r
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:157
\r lib/layouts/europecv.layout:216
\r
5667 #: lib/layouts/foils.layout:32
\r lib/layouts/g-brief2.layout:32
\r
5668 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
\r lib/layouts/ijmpc.layout:24
\r
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29
\r lib/layouts/iopart.layout:36
\r
5670 #: lib/layouts/iucr.layout:21
\r lib/layouts/jasatex.layout:37
\r
5671 #: lib/layouts/kluwer.layout:35
\r lib/layouts/llncs.layout:25
\r
5672 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32
\r lib/layouts/memoir.layout:33
\r
5673 #: lib/layouts/memoir.layout:182
\r lib/layouts/memoir.layout:264
\r
5674 #: lib/layouts/moderncv.layout:22
\r lib/layouts/paper.layout:15
\r
5675 #: lib/layouts/powerdot.layout:113
\r lib/layouts/powerdot.layout:380
\r
5676 #: lib/layouts/powerdot.layout:402
\r lib/layouts/powerdot.layout:424
\r
5677 #: lib/layouts/powerdot.layout:444
\r lib/layouts/revtex.layout:24
\r
5678 #: lib/layouts/revtex4.layout:46
\r lib/layouts/scrlettr.layout:9
\r
5679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12
\r lib/layouts/seminar.layout:87
\r
5680 #: lib/layouts/seminar.layout:122
\r lib/layouts/siamltex.layout:38
\r
5681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39
\r lib/layouts/simplecv.layout:19
\r
5682 #: lib/layouts/slides.layout:62
\r lib/layouts/tufte-book.layout:206
\r
5683 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
\r lib/layouts/db_stdclass.inc:23
\r
5684 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
\r lib/layouts/scrclass.inc:18
\r
5685 #: lib/layouts/scrclass.inc:326
\r lib/layouts/stdclass.inc:29
\r
5686 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:35
\r
5687 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:77
\r
5688 #: lib/layouts/stdletter.inc:13
\r lib/layouts/svcommon.inc:27
\r
5689 #: lib/layouts/svcommon.inc:609
\r lib/layouts/svcommon.inc:620
\r
5690 #: lib/layouts/initials.module:27
\r lib/layouts/rsphrase.module:43
\r
5692 msgstr "TextPrincipal"
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:119
\r
5699 #: lib/layouts/AEA.layout:120
\r
5700 msgid "Text of a note in a figure"
5703 #: lib/layouts/AEA.layout:127
\r lib/layouts/apa6.layout:219
\r
5704 #: lib/layouts/beamer.layout:1310
\r lib/layouts/powerdot.layout:219
\r
5708 #: lib/layouts/AEA.layout:138
\r
5713 #: lib/layouts/AEA.layout:142
\r
5718 #: lib/layouts/AEA.layout:143
\r
5720 msgid "Text of a note in a table"
5721 msgstr "Listă de slide-uri"
5723 #: lib/layouts/AEA.layout:147
\r lib/layouts/beamer.layout:1252
\r
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:272
\r lib/layouts/foils.layout:224
\r
5725 #: lib/layouts/heb-article.layout:29
\r lib/layouts/ijmpc.layout:351
\r
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357
\r lib/layouts/llncs.layout:426
\r
5727 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
\r
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
\r
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:27
\r
5730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:69
\r
5731 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
\r
5732 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
\r lib/layouts/theorems-order.inc:7
\r
5733 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
\r
5734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:67
\r
5735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
\r
5736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
\r
5737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
\r lib/layouts/theorems.inc:27
\r
5738 #: lib/layouts/theorems.inc:66
\r lib/layouts/theorems.inc:69
\r
5739 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
\r
5740 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
\r lib/layouts/theorems-named.module:46
\r
5741 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
\r
5742 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
\r
5743 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
\r
5747 #: lib/layouts/AEA.layout:154
\r lib/layouts/elsart.layout:358
\r
5748 #: lib/layouts/powerdot.layout:538
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:257
\r
5749 #: lib/layouts/sciposter.layout:87
\r lib/layouts/siamltex.layout:117
\r
5750 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
\r lib/layouts/algorithm2e.module:15
\r
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
\r
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
\r
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
\r
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
\r
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
\r
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
\r
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
\r
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
\r
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
\r
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
\r
5764 #: lib/layouts/AEA.layout:161
\r
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
\r
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
\r
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
\r
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
\r
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
\r
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
\r
5771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
\r
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
\r
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
\r
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
\r
5778 #: lib/layouts/AEA.layout:168
\r lib/layouts/elsart.layout:429
\r
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:294
\r lib/layouts/theorems-case.inc:27
\r
5780 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70
\r lib/layouts/theorems-case.inc:73
\r
5781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
\r
5782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
\r
5783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
\r
5784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
\r
5788 #: lib/layouts/AEA.layout:172
\r lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
\r
5790 msgid "Case \\thecase."
5791 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:178
\r lib/layouts/elsart.layout:414
\r
5794 #: lib/layouts/heb-article.layout:77
\r lib/layouts/ijmpc.layout:393
\r
5795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413
\r lib/layouts/llncs.layout:316
\r
5796 #: lib/layouts/svmono.layout:83
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
\r
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
\r
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:284
\r
5799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:296
\r
5800 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
\r
5801 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
\r lib/layouts/theorems-order.inc:73
\r
5802 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
\r
5803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:288
\r
5804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
\r
5805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
\r
5806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
\r
5807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
\r
5808 #: lib/layouts/theorems.inc:284
\r lib/layouts/theorems.inc:293
\r
5809 #: lib/layouts/theorems.inc:296
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
\r
5810 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
\r
5814 #: lib/layouts/AEA.layout:185
\r
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
\r
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
\r
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
\r
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
\r
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
\r
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
\r
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
\r
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
\r
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
\r
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
\r
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:193
\r
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
\r
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
\r
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
\r
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
\r
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
\r
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
\r
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
\r
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
\r
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
\r
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
\r
5842 #: lib/layouts/AEA.layout:201
\r lib/layouts/elsart.layout:379
\r
5843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405
\r lib/layouts/ijmpd.layout:424
\r
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:323
\r lib/layouts/siamltex.layout:108
\r
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
\r
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
\r
5847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:129
\r
5848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:142
\r
5849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
\r
5850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
\r lib/layouts/theorems-order.inc:31
\r
5851 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
\r
5852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:136
\r
5853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
\r
5854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
\r
5855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
\r
5856 #: lib/layouts/theorems.inc:129
\r lib/layouts/theorems.inc:139
\r
5857 #: lib/layouts/theorems.inc:142
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
\r
5858 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
\r
5860 msgstr "Presupunere"
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:208
\r lib/layouts/beamer.layout:1172
\r
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:337
\r lib/layouts/foils.layout:257
\r
5864 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
\r lib/layouts/ijmpc.layout:370
\r
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382
\r lib/layouts/llncs.layout:330
\r
5866 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
\r
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
\r
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:75
\r
5869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:88
\r
5870 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
\r
5871 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
\r lib/layouts/theorems-order.inc:13
\r
5872 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
\r
5873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:85
\r
5874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
\r
5875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
\r
5876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
\r lib/layouts/theorems.inc:75
\r
5877 #: lib/layouts/theorems.inc:85
\r lib/layouts/theorems.inc:88
\r
5878 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
\r
5879 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
\r
5883 #: lib/layouts/AEA.layout:215
\r lib/layouts/elsart.layout:351
\r
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
\r
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
\r
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
\r
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
\r
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
\r
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
\r
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
\r
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
\r
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
\r
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
\r
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:223
\r lib/layouts/beamer.layout:1206
\r
5898 #: lib/layouts/elsart.layout:365
\r lib/layouts/foils.layout:271
\r
5899 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
\r lib/layouts/llncs.layout:344
\r
5900 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
\r
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
\r
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:165
\r
5903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:185
\r
5904 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
\r
5905 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
\r lib/layouts/theorems-order.inc:37
\r
5906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
\r
5907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:178
\r
5908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
\r
5909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
\r
5910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
\r
5911 #: lib/layouts/theorems.inc:165
\r lib/layouts/theorems.inc:182
\r
5912 #: lib/layouts/theorems.inc:185
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
\r
5913 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
\r
5917 #: lib/layouts/AEA.layout:230
\r lib/layouts/beamer.layout:1218
\r
5918 #: lib/layouts/elsart.layout:386
\r lib/layouts/llncs.layout:351
\r
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
\r
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
\r
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:190
\r
5922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:202
\r
5923 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
\r
5924 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
\r lib/layouts/theorems-order.inc:43
\r
5925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
\r
5926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:195
\r
5927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
\r
5928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
\r
5929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
\r
5930 #: lib/layouts/theorems.inc:190
\r lib/layouts/theorems.inc:199
\r
5931 #: lib/layouts/theorems.inc:202
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
\r
5932 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
\r
5933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5937 #: lib/layouts/AEA.layout:237
\r lib/layouts/llncs.layout:358
\r
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
\r
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
\r
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:224
\r
5941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:236
\r
5942 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
\r
5943 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
\r lib/layouts/theorems-order.inc:55
\r
5944 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
\r
5945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:229
\r
5946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
\r
5947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
\r
5948 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
\r
5949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
\r
5950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
\r
5951 #: lib/layouts/theorems.inc:224
\r lib/layouts/theorems.inc:233
\r
5952 #: lib/layouts/theorems.inc:236
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
\r
5953 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
\r
5957 #: lib/layouts/AEA.layout:244
\r lib/layouts/beamer.layout:1240
\r
5958 #: lib/layouts/elsart.layout:330
\r lib/layouts/foils.layout:250
\r
5959 #: lib/layouts/heb-article.layout:57
\r lib/layouts/ijmpc.layout:374
\r
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389
\r lib/layouts/llncs.layout:365
\r
5961 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
\r
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
\r
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:93
\r
5964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:106
\r
5965 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
\r
5966 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
\r lib/layouts/theorems-order.inc:19
\r
5967 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
\r
5968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:102
\r
5969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
\r
5970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
\r
5971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
\r lib/layouts/theorems.inc:93
\r
5972 #: lib/layouts/theorems.inc:103
\r lib/layouts/theorems.inc:106
\r
5973 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
\r
5974 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
\r
5978 #: lib/layouts/AEA.layout:251
\r lib/layouts/agutex.layout:164
\r
5979 #: lib/layouts/agutex.layout:176
\r
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
\r
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
\r
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
\r
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
\r
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
\r
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
\r
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
\r
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
\r
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
\r
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
\r
5993 #: lib/layouts/AEA.layout:259
\r lib/layouts/elsart.layout:393
\r
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:378
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
\r
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
\r
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:207
\r
5997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:219
\r
5998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
\r
5999 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
\r lib/layouts/theorems-order.inc:49
\r
6000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
\r
6001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:212
\r
6002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
\r
6003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
\r
6004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
\r
6005 #: lib/layouts/theorems.inc:207
\r lib/layouts/theorems.inc:216
\r
6006 #: lib/layouts/theorems.inc:219
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
\r
6007 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
\r
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:267
\r lib/layouts/elsart.layout:344
\r
6012 #: lib/layouts/foils.layout:264
\r lib/layouts/ijmpc.layout:378
\r
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396
\r lib/layouts/llncs.layout:399
\r
6014 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
\r
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
\r
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:111
\r
6017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:124
\r
6018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
\r
6019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
\r lib/layouts/theorems-order.inc:25
\r
6020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
\r
6021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:119
\r
6022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
\r
6023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
\r
6024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
\r
6025 #: lib/layouts/theorems.inc:111
\r lib/layouts/theorems.inc:121
\r
6026 #: lib/layouts/theorems.inc:124
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
\r
6027 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
\r
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:274
\r lib/layouts/elsart.layout:400
\r
6032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362
\r lib/layouts/ijmpd.layout:371
\r
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:412
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
\r
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
\r
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:258
\r
6036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:279
\r
6037 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
\r
6038 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
\r lib/layouts/theorems-order.inc:67
\r
6039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
\r
6040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:271
\r
6041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
\r
6042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
\r
6043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
\r
6044 #: lib/layouts/theorems.inc:258
\r lib/layouts/theorems.inc:276
\r
6045 #: lib/layouts/theorems.inc:279
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
\r
6046 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
\r
6050 #: lib/layouts/AEA.layout:276
\r lib/layouts/ijmpc.layout:363
\r
6051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
\r
6052 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
\r
6053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
\r
6054 msgid "Remark \\theremark."
6055 msgstr "Remarcă \\theremark"
6057 #: lib/layouts/AEA.layout:282
\r lib/layouts/llncs.layout:419
\r
6058 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
\r
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
\r
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:241
\r
6061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:253
\r
6062 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
\r
6063 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
\r lib/layouts/theorems-order.inc:61
\r
6064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
\r
6065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:246
\r
6066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
\r
6067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
\r
6068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
\r
6069 #: lib/layouts/theorems.inc:241
\r lib/layouts/theorems.inc:250
\r
6070 #: lib/layouts/theorems.inc:253
\r
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:286
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
\r
6075 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
\r
6076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
\r
6078 msgid "Solution \\thesolution."
6079 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6081 #: lib/layouts/AEA.layout:292
\r lib/layouts/elsart.layout:421
\r
6082 #: lib/layouts/europasscv.layout:223
\r lib/layouts/europasscv.layout:259
\r
6083 #: lib/layouts/europecv.layout:165
\r lib/layouts/moderncv.layout:378
\r
6084 #: lib/layouts/moderncv.layout:379
\r lib/layouts/moderncv.layout:400
\r
6085 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
\r lib/layouts/fixme.module:150
\r
6086 #: lib/layouts/fixme.module:192
\r
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
\r
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
\r
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
\r
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
\r
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
\r
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
\r
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
\r
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
\r
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
\r
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
\r
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:300
\r src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6105 #: lib/layouts/AEA.layout:306
\r
6110 #: lib/layouts/AEA.layout:311
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:407
\r
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:1246
\r lib/layouts/elsart.layout:302
\r
6112 #: lib/layouts/foils.layout:285
\r lib/layouts/heb-article.layout:107
\r
6113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331
\r lib/layouts/ijmpd.layout:334
\r
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:385
\r lib/layouts/siamltex.layout:156
\r
6115 #: lib/layouts/svmono.layout:87
\r lib/layouts/svcommon.inc:637
\r
6116 #: lib/layouts/svcommon.inc:652
\r lib/layouts/svcommon.inc:655
\r
6117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82
\r lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
\r
6118 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
\r lib/layouts/theorems-bytype.module:48
\r
6120 msgstr "Demonstrație"
6122 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
\r
6123 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6126 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
\r
6127 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
\r
6129 msgid "Standard in Title"
6132 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
\r lib/layouts/iucr.layout:103
\r
6133 #: lib/layouts/iucr.layout:106
\r
6135 msgid "Author Footnote"
6136 msgstr "Autor notă de subsol"
6138 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
\r
6141 msgstr "Autor notă de subsol"
6143 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
\r
6144 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
\r
6145 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6148 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
\r
6149 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
\r
6150 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6153 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
\r
6154 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
\r
6159 msgid "IEEE Transactions"
6162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35
\r lib/layouts/aa.layout:36
\r
6163 #: lib/layouts/aapaper.layout:35
\r lib/layouts/aastex.layout:55
\r
6164 #: lib/layouts/achemso.layout:31
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
\r
6165 #: lib/layouts/agutex.layout:32
\r lib/layouts/amsart.layout:31
\r
6166 #: lib/layouts/amsbook.layout:32
\r lib/layouts/apa.layout:25
\r
6167 #: lib/layouts/apa6.layout:22
\r lib/layouts/beamer.layout:63
\r
6168 #: lib/layouts/broadway.layout:176
\r lib/layouts/chess.layout:30
\r
6169 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131
\r lib/layouts/dtk.layout:32
\r
6170 #: lib/layouts/egs.layout:19
\r lib/layouts/elsart.layout:48
\r
6171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33
\r lib/layouts/europasscv.layout:59
\r
6172 #: lib/layouts/europecv.layout:17
\r lib/layouts/foils.layout:31
\r
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31
\r lib/layouts/hollywood.layout:347
\r
6174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23
\r lib/layouts/ijmpd.layout:28
\r
6175 #: lib/layouts/iopart.layout:35
\r lib/layouts/iucr.layout:20
\r
6176 #: lib/layouts/jasatex.layout:36
\r lib/layouts/kluwer.layout:34
\r
6177 #: lib/layouts/lettre.layout:31
\r lib/layouts/llncs.layout:24
\r
6178 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31
\r lib/layouts/memoir.layout:32
\r
6179 #: lib/layouts/moderncv.layout:21
\r lib/layouts/paper.layout:14
\r
6180 #: lib/layouts/powerdot.layout:112
\r lib/layouts/revtex.layout:23
\r
6181 #: lib/layouts/revtex4.layout:45
\r lib/layouts/sciposter.layout:78
\r
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:11
\r
6183 #: lib/layouts/siamltex.layout:37
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:38
\r
6184 #: lib/layouts/simplecv.layout:18
\r lib/layouts/slides.layout:61
\r
6185 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
\r
6186 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
\r lib/layouts/scrclass.inc:17
\r
6187 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
\r lib/layouts/stdinsets.inc:555
\r
6188 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
\r lib/layouts/svcommon.inc:26
\r
6189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
\r src/insets/InsetRef.cpp:351
6193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66
\r lib/layouts/aa.layout:204
\r
6194 #: lib/layouts/aapaper.layout:78
\r lib/layouts/aapaper.layout:172
\r
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:129
\r lib/layouts/achemso.layout:53
\r
6196 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
\r lib/layouts/agutex.layout:56
\r
6197 #: lib/layouts/apa.layout:41
\r lib/layouts/apa6.layout:38
\r
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:890
\r lib/layouts/beamerposter.layout:21
\r
6199 #: lib/layouts/broadway.layout:189
\r lib/layouts/cl2emult.layout:41
\r
6200 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12
\r lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
\r
6201 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10
\r lib/layouts/ectaart.layout:16
\r
6202 #: lib/layouts/egs.layout:267
\r lib/layouts/elsart.layout:93
\r
6203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
\r lib/layouts/entcs.layout:40
\r
6204 #: lib/layouts/foils.layout:130
\r lib/layouts/hollywood.layout:333
\r
6205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107
\r lib/layouts/ijmpd.layout:112
\r
6206 #: lib/layouts/iopart.layout:58
\r lib/layouts/isprs.layout:94
\r
6207 #: lib/layouts/jasatex.layout:60
\r lib/layouts/jss.layout:40
\r
6208 #: lib/layouts/kluwer.layout:113
\r lib/layouts/latex8.layout:39
\r
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:108
\r lib/layouts/ltugboat.layout:140
\r
6210 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
\r lib/layouts/paper.layout:115
\r
6211 #: lib/layouts/powerdot.layout:44
\r lib/layouts/revtex.layout:96
\r
6212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197
\r lib/layouts/revtex4.layout:116
\r
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:275
\r
6214 #: lib/layouts/siamltex.layout:192
\r lib/layouts/simplecv.layout:133
\r
6215 #: lib/layouts/svmult.layout:47
\r lib/layouts/svprobth.layout:76
\r
6216 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
\r
6217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24
\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
\r
6218 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
\r lib/layouts/stdtitle.inc:14
\r
6219 #: lib/layouts/svcommon.inc:57
\r lib/layouts/svcommon.inc:323
\r
6223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:91
\r
6224 msgid "IEEE membership"
6227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:296
\r
6230 msgstr "Minuscule|s"
6232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
\r
6235 msgstr "Minuscule|s"
6237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118
\r lib/layouts/aa.layout:216
\r
6238 #: lib/layouts/aapaper.layout:84
\r lib/layouts/aapaper.layout:183
\r
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:141
\r lib/layouts/achemso.layout:80
\r
6240 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
\r lib/layouts/apa.layout:119
\r
6241 #: lib/layouts/apa6.layout:74
\r lib/layouts/beamer.layout:948
\r
6242 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31
\r lib/layouts/broadway.layout:204
\r
6243 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60
\r lib/layouts/ectaart.layout:109
\r
6244 #: lib/layouts/ectaart.layout:185
\r lib/layouts/ectaart.layout:188
\r
6245 #: lib/layouts/egs.layout:310
\r lib/layouts/elsart.layout:115
\r
6246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149
\r lib/layouts/entcs.layout:51
\r
6247 #: lib/layouts/foils.layout:138
\r lib/layouts/hollywood.layout:320
\r
6248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126
\r lib/layouts/ijmpd.layout:131
\r
6249 #: lib/layouts/iopart.layout:132
\r lib/layouts/isprs.layout:77
\r
6250 #: lib/layouts/jasatex.layout:86
\r lib/layouts/jss.layout:47
\r
6251 #: lib/layouts/kluwer.layout:168
\r lib/layouts/llncs.layout:183
\r
6252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160
\r lib/layouts/paper.layout:125
\r
6253 #: lib/layouts/powerdot.layout:68
\r lib/layouts/revtex.layout:104
\r
6254 #: lib/layouts/siamltex.layout:218
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:144
\r
6255 #: lib/layouts/svmult.layout:79
\r lib/layouts/svprobth.layout:93
\r
6256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
\r
6257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51
\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
\r
6258 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
\r lib/layouts/stdtitle.inc:35
\r
6259 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
\r
6263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
\r lib/layouts/beamer.layout:961
\r
6265 msgid "Short Author|S"
6266 msgstr "Accelerator|A"
6268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
\r
6269 msgid "A short version of the author name"
6272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
\r
6275 msgstr "Autor notă de subsol:"
6277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
\r
6280 msgstr "Marcă Autor"
6282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
\r
6284 msgid "Author Affiliation"
6285 msgstr "Afilierealternativă"
6287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
\r lib/layouts/agutex.layout:114
\r
6289 msgid "Author affiliation"
6290 msgstr "Afilierealternativă"
6292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
\r
6295 msgstr "Marcă Autor"
6297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179
\r lib/layouts/elsarticle.layout:177
\r
6299 msgstr "Marcă Autor"
6301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
\r
6303 msgid "Special Paper Notice"
6304 msgstr "Caractere speciale|C"
6306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
\r
6307 msgid "After Title Text"
6310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
\r
6312 msgid "Page headings"
6315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
\r
6318 msgstr "Antet_Stînga"
6320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
\r
6321 msgid "Left side of the header line"
6324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
\r lib/layouts/ijmpc.layout:65
\r
6325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
\r
6329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
\r
6331 msgid "Publication ID"
6332 msgstr "SubVariație"
6334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
\r
6336 msgstr "Abstract---"
6338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
\r
6339 msgid "Index Terms---"
6340 msgstr "Înregistrare index"
6342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:291
\r
6344 msgid "Paragraph Start"
6345 msgstr "Cheie bibliografică"
6347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
\r
6350 msgstr "Primul antet:"
6352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
\r
6353 msgid "First character of first word"
6356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:315
\r
6360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:348
\r
6361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
\r lib/layouts/aa.layout:158
\r
6362 #: lib/layouts/aastex.layout:311
\r lib/layouts/aastex.layout:375
\r
6363 #: lib/layouts/aastex.layout:407
\r lib/layouts/achemso.layout:236
\r
6364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
\r lib/layouts/agutex.layout:158
\r
6365 #: lib/layouts/agutex.layout:168
\r lib/layouts/agutex.layout:188
\r
6366 #: lib/layouts/agutex.layout:211
\r lib/layouts/apa.layout:213
\r
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
\r lib/layouts/egs.layout:527
\r
6368 #: lib/layouts/egs.layout:578
\r lib/layouts/elsarticle.layout:310
\r
6369 #: lib/layouts/europasscv.layout:424
\r lib/layouts/europecv.layout:289
\r
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427
\r lib/layouts/ijmpc.layout:451
\r
6371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440
\r lib/layouts/ijmpd.layout:464
\r
6372 #: lib/layouts/iopart.layout:249
\r lib/layouts/iopart.layout:271
\r
6373 #: lib/layouts/iopart.layout:295
\r lib/layouts/isprs.layout:210
\r
6374 #: lib/layouts/iucr.layout:235
\r lib/layouts/iucr.layout:241
\r
6375 #: lib/layouts/jasatex.layout:233
\r lib/layouts/jasatex.layout:273
\r
6376 #: lib/layouts/kluwer.layout:306
\r lib/layouts/llncs.layout:270
\r
6377 #: lib/layouts/moderncv.layout:497
\r lib/layouts/powerdot.layout:357
\r
6378 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214
\r lib/layouts/revtex4.layout:241
\r
6379 #: lib/layouts/siamltex.layout:327
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:224
\r
6380 #: lib/layouts/simplecv.layout:157
\r lib/layouts/amsdefs.inc:201
\r
6381 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58
\r lib/layouts/svcommon.inc:544
\r
6382 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
\r
6384 msgstr "Complementare"
6386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
\r
6388 msgid "Peer Review Title"
6389 msgstr "Interval de salvare automată:"
6391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
\r
6393 msgid "PeerReviewTitle"
6394 msgstr "Interval de salvare automată:"
6396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:335
\r
6397 #: lib/layouts/aastex.layout:371
\r lib/layouts/ijmpc.layout:424
\r
6398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437
\r lib/layouts/kluwer.layout:326
\r
6399 #: lib/layouts/kluwer.layout:339
\r src/RowPainter.cpp:368
6403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
\r lib/layouts/iucr.layout:67
\r
6404 #: lib/layouts/jss.layout:119
\r
6406 msgstr "Titlu scurt"
6408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
\r
6409 msgid "Short title for the appendix"
6412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344
\r lib/layouts/aapaper.layout:108
\r
6413 #: lib/layouts/aapaper.layout:222
\r lib/layouts/agutex.layout:207
\r
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
\r lib/layouts/book.layout:22
\r
6415 #: lib/layouts/book.layout:24
\r lib/layouts/cl2emult.layout:107
\r
6416 #: lib/layouts/egs.layout:577
\r lib/layouts/elsarticle.layout:306
\r
6417 #: lib/layouts/foils.layout:216
\r lib/layouts/ijmpc.layout:447
\r
6418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460
\r lib/layouts/jasatex.layout:269
\r
6419 #: lib/layouts/latex8.layout:127
\r lib/layouts/llncs.layout:269
\r
6420 #: lib/layouts/memoir.layout:250
\r lib/layouts/memoir.layout:252
\r
6421 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
\r lib/layouts/mwbk.layout:23
\r
6422 #: lib/layouts/mwbk.layout:25
\r lib/layouts/mwrep.layout:14
\r
6423 #: lib/layouts/mwrep.layout:16
\r lib/layouts/powerdot.layout:356
\r
6424 #: lib/layouts/recipebook.layout:47
\r lib/layouts/recipebook.layout:49
\r
6425 #: lib/layouts/report.layout:13
\r lib/layouts/report.layout:15
\r
6426 #: lib/layouts/scrbook.layout:30
\r lib/layouts/scrbook.layout:32
\r
6427 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12
\r lib/layouts/scrreprt.layout:14
\r
6428 #: lib/layouts/siamltex.layout:326
\r lib/layouts/simplecv.layout:155
\r
6429 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258
\r lib/layouts/tufte-book.layout:260
\r
6430 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
\r lib/layouts/aguplus.inc:174
\r
6431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
\r lib/layouts/scrclass.inc:270
\r
6432 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54
\r lib/layouts/svcommon.inc:574
\r
6433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6434 msgid "Bibliography"
6435 msgstr "Bibliografie"
6437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
\r lib/layouts/aastex.layout:403
\r
6438 #: lib/layouts/aastex.layout:417
\r lib/layouts/agutex.layout:223
\r
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
\r lib/layouts/cl2emult.layout:122
\r
6440 #: lib/layouts/egs.layout:593
\r lib/layouts/elsarticle.layout:322
\r
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463
\r lib/layouts/ijmpd.layout:476
\r
6442 #: lib/layouts/iopart.layout:283
\r lib/layouts/iopart.layout:298
\r
6443 #: lib/layouts/iucr.layout:239
\r lib/layouts/iucr.layout:246
\r
6444 #: lib/layouts/jasatex.layout:285
\r lib/layouts/kluwer.layout:347
\r
6445 #: lib/layouts/kluwer.layout:360
\r lib/layouts/llncs.layout:285
\r
6446 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
\r lib/layouts/siamltex.layout:342
\r
6447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
\r lib/layouts/stdstruct.inc:70
\r
6448 #: lib/layouts/svcommon.inc:590
\r src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
\r
6457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
\r lib/layouts/moderncv.layout:205
\r
6461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
\r
6462 msgid "Optional photo for biography"
6465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:397
\r
6466 #: lib/layouts/europasscv.layout:74
\r lib/layouts/europecv.layout:31
\r
6467 #: lib/layouts/g-brief.layout:36
\r lib/layouts/g-brief2.layout:44
\r
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83
\r lib/layouts/iucr.layout:211
\r
6469 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
\r lib/layouts/moderncv.layout:194
\r
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:148
\r
6471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:158
\r
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
\r lib/layouts/pdfcomment.module:29
\r
6473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46
\r lib/layouts/pdfcomment.module:57
\r
6474 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134
\r src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6475 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:398
\r
6480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
\r
6482 msgid "Name of the author"
6483 msgstr "Numele imprimantei implicite"
6485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
\r
6487 msgid "Biography without photo"
6488 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
\r
6492 msgid "BiographyNoPhoto"
6495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408
\r lib/layouts/beamer.layout:1173
\r
6496 #: lib/layouts/elsart.layout:273
\r lib/layouts/elsart.layout:303
\r
6497 #: lib/layouts/foils.layout:225
\r lib/layouts/heb-article.layout:30
\r
6498 #: lib/layouts/heb-article.layout:108
\r lib/layouts/ijmpc.layout:334
\r
6499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
\r lib/layouts/llncs.layout:295
\r
6500 #: lib/layouts/siamltex.layout:118
\r lib/layouts/svcommon.inc:638
\r
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:28
\r
6502 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28
\r lib/layouts/theorems-case.inc:28
\r
6503 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:27
\r
6504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36
\r lib/layouts/theorems.inc:28
\r
6505 #: lib/layouts/theorems-named.module:12
\r lib/layouts/theorems-named.module:57
\r
6510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414
\r lib/layouts/siamltex.layout:162
\r
6511 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
\r
6513 msgid "Alternative Proof String"
6514 msgstr "Afiliere alternativă:"
6516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415
\r lib/layouts/siamltex.layout:163
\r
6518 msgid "An alternative proof string"
6519 msgstr "Afiliere alternativă:"
6521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427
\r lib/layouts/beamer.layout:1249
\r
6522 #: lib/layouts/foils.layout:288
\r lib/layouts/llncs.layout:388
\r
6523 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
\r lib/layouts/svmono.layout:88
\r
6524 #: lib/layouts/svmono.layout:92
\r lib/layouts/svmono.layout:96
\r
6525 #: lib/layouts/svcommon.inc:647
\r lib/layouts/theorems-proof.inc:34
\r
6527 msgstr "Demonstrație."
6529 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
\r
6534 #: lib/layouts/RJournal.layout:4
\r lib/layouts/ctex-report.layout:4
\r
6535 #: lib/layouts/extreport.layout:4
\r lib/layouts/jreport.layout:4
\r
6536 #: lib/layouts/mwrep.layout:4
\r lib/layouts/report.layout:4
\r
6537 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4
\r lib/layouts/treport.layout:4
\r
6541 #: lib/layouts/RJournal.layout:52
\r lib/layouts/agutex.layout:149
\r
6542 #: lib/layouts/egs.layout:519
\r lib/layouts/kluwer.layout:275
\r
6543 #: lib/layouts/llncs.layout:262
\r lib/layouts/siamltex.layout:273
\r
6544 #: lib/layouts/svglobal.layout:162
\r lib/layouts/svjog.layout:166
\r
6545 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
\r lib/layouts/amsdefs.inc:109
\r
6549 #: lib/layouts/RJournal.layout:63
\r lib/layouts/aa.layout:90
\r
6550 #: lib/layouts/aapaper.layout:87
\r lib/layouts/dinbrief.layout:264
\r
6551 #: lib/layouts/ectaart.layout:63
\r lib/layouts/egs.layout:254
\r
6552 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223
\r lib/layouts/entcs.layout:61
\r
6553 #: lib/layouts/europasscv.layout:100
\r lib/layouts/europecv.layout:65
\r
6554 #: lib/layouts/g-brief.layout:182
\r lib/layouts/g-brief2.layout:40
\r
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775
\r lib/layouts/ijmpc.layout:144
\r
6556 #: lib/layouts/iopart.layout:151
\r lib/layouts/isprs.layout:112
\r
6557 #: lib/layouts/jss.layout:74
\r lib/layouts/kluwer.layout:186
\r
6558 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
\r lib/layouts/revtex.layout:122
\r
6559 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107
\r lib/layouts/revtex4.layout:180
\r
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:49
\r
6561 #: lib/layouts/siamltex.layout:287
\r lib/layouts/aapaper.inc:29
\r
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122
\r lib/layouts/lyxmacros.inc:44
\r
6566 #: lib/layouts/RJournal.layout:76
\r lib/layouts/RJournal.layout:77
\r
6567 #: lib/layouts/aa.layout:374
\r lib/layouts/aa.layout:378
\r
6568 #: lib/layouts/aapaper.layout:90
\r lib/layouts/aastex.layout:191
\r
6569 #: lib/layouts/achemso.layout:93
\r lib/layouts/ectaart.layout:73
\r
6570 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243
\r lib/layouts/europasscv.layout:122
\r
6571 #: lib/layouts/europecv.layout:71
\r lib/layouts/iopart.layout:166
\r
6572 #: lib/layouts/iucr.layout:132
\r lib/layouts/iucr.layout:133
\r
6573 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
\r lib/layouts/latex8.layout:65
\r
6574 #: lib/layouts/lettre.layout:46
\r lib/layouts/lettre.layout:399
\r
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:239
\r lib/layouts/moderncv.layout:177
\r
6576 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
\r lib/layouts/amsdefs.inc:149
\r
6577 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
\r
6578 #: lib/layouts/svcommon.inc:677
\r lib/layouts/svcommon.inc:682
\r
6582 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
\r
6585 msgstr "Postvermerk"
6587 #: lib/layouts/a0poster.layout:4
\r lib/layouts/beamerposter.layout:4
\r
6588 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
\r
6591 msgstr "Postvermerk"
6593 #: lib/layouts/a0poster.layout:41
\r lib/layouts/a0poster.layout:44
\r
6594 #: lib/layouts/a0poster.layout:71
\r lib/layouts/beamerposter.layout:53
\r
6595 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56
\r lib/layouts/beamerposter.layout:83
\r
6596 #: lib/layouts/sciposter.layout:128
\r lib/layouts/sciposter.layout:131
\r
6597 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
\r
6601 #: lib/layouts/a0poster.layout:57
\r lib/layouts/a0poster.layout:60
\r
6602 #: lib/layouts/a0poster.layout:86
\r lib/layouts/beamerposter.layout:69
\r
6603 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72
\r lib/layouts/beamerposter.layout:98
\r
6604 #: lib/layouts/sciposter.layout:144
\r lib/layouts/sciposter.layout:147
\r
6605 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
\r
6609 #: lib/layouts/a0poster.layout:63
\r lib/layouts/a0poster.layout:66
\r
6610 #: lib/layouts/a0poster.layout:92
\r lib/layouts/beamerposter.layout:75
\r
6611 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78
\r lib/layouts/beamerposter.layout:104
\r
6612 #: lib/layouts/sciposter.layout:150
\r lib/layouts/sciposter.layout:153
\r
6613 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
\r
6617 #: lib/layouts/a0poster.layout:69
\r lib/layouts/beamerposter.layout:81
\r
6618 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
\r
6619 msgid "Giant Snippet"
6622 #: lib/layouts/a0poster.layout:84
\r lib/layouts/beamerposter.layout:96
\r
6623 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
\r
6624 msgid "More Giant Snippet"
6627 #: lib/layouts/a0poster.layout:90
\r lib/layouts/beamerposter.layout:102
\r
6628 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
\r
6629 msgid "Most Giant Snippet"
6632 #: lib/layouts/aa.layout:3
\r
6633 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6636 #: lib/layouts/aa.layout:68
\r lib/layouts/aapaper.layout:81
\r
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:923
\r lib/layouts/beamerposter.layout:26
\r
6638 #: lib/layouts/kluwer.layout:132
\r lib/layouts/llncs.layout:131
\r
6639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134
\r lib/layouts/svprobth.layout:85
\r
6640 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
\r lib/layouts/acm-sigs.inc:10
\r
6641 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
\r lib/layouts/svcommon.inc:332
\r
6642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
\r lib/layouts/tcolorbox.module:48
\r
6646 #: lib/layouts/aa.layout:108
\r lib/layouts/aapaper.layout:93
\r
6647 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
\r
6651 #: lib/layouts/aa.layout:117
\r lib/layouts/aapaper.inc:71
\r
6652 msgid "Offprint Requests to:"
6653 msgstr "Rebulicații pentru:"
6655 #: lib/layouts/aa.layout:131
\r lib/layouts/svglobal.layout:131
\r
6656 #: lib/layouts/svjog.layout:135
\r lib/layouts/svprobth.layout:165
\r
6660 #: lib/layouts/aa.layout:140
\r
6661 msgid "Correspondence to:"
6662 msgstr "Corespondență către:"
6664 #: lib/layouts/aa.layout:166
\r lib/layouts/egs.layout:541
\r
6665 msgid "Acknowledgements."
6666 msgstr "Acknowledgements"
6668 #: lib/layouts/aa.layout:178
\r lib/layouts/aapaper.layout:66
\r
6669 #: lib/layouts/aapaper.layout:139
\r lib/layouts/aastex.layout:89
\r
6670 #: lib/layouts/amsart.layout:64
\r lib/layouts/amsbook.layout:55
\r
6671 #: lib/layouts/apa.layout:305
\r lib/layouts/apa6.layout:405
\r
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:236
\r lib/layouts/egs.layout:32
\r
6673 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
\r lib/layouts/europecv.layout:127
\r
6674 #: lib/layouts/isprs.layout:148
\r lib/layouts/iucr.layout:46
\r
6675 #: lib/layouts/jss.layout:25
\r lib/layouts/kluwer.layout:62
\r
6676 #: lib/layouts/latex8.layout:47
\r lib/layouts/llncs.layout:48
\r
6677 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47
\r lib/layouts/memoir.layout:87
\r
6678 #: lib/layouts/moderncv.layout:232
\r lib/layouts/paper.layout:55
\r
6679 #: lib/layouts/powerdot.layout:233
\r lib/layouts/revtex.layout:40
\r
6680 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30
\r lib/layouts/revtex4.layout:65
\r
6681 #: lib/layouts/siamltex.layout:367
\r lib/layouts/simplecv.layout:31
\r
6682 #: lib/layouts/spie.layout:21
\r lib/layouts/tufte-book.layout:90
\r
6683 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
\r lib/layouts/aguplus.inc:29
\r
6684 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
\r lib/layouts/numrevtex.inc:6
\r
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:80
\r lib/layouts/stdsections.inc:75
\r
6686 #: lib/layouts/svcommon.inc:195
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6690 #: lib/layouts/aa.layout:186
\r lib/layouts/aapaper.layout:70
\r
6691 #: lib/layouts/aapaper.layout:149
\r lib/layouts/aastex.layout:102
\r
6692 #: lib/layouts/amsart.layout:105
\r lib/layouts/amsbook.layout:65
\r
6693 #: lib/layouts/apa.layout:316
\r lib/layouts/apa6.layout:416
\r
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:295
\r lib/layouts/egs.layout:55
\r
6695 #: lib/layouts/isprs.layout:160
\r lib/layouts/iucr.layout:52
\r
6696 #: lib/layouts/jss.layout:29
\r lib/layouts/kluwer.layout:71
\r
6697 #: lib/layouts/latex8.layout:56
\r lib/layouts/llncs.layout:57
\r
6698 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68
\r lib/layouts/memoir.layout:102
\r
6699 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
\r lib/layouts/paper.layout:64
\r
6700 #: lib/layouts/revtex.layout:52
\r lib/layouts/siamltex.layout:378
\r
6701 #: lib/layouts/simplecv.layout:58
\r lib/layouts/tufte-book.layout:118
\r
6702 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
\r lib/layouts/aguplus.inc:44
\r
6703 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
\r lib/layouts/numrevtex.inc:15
\r
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:88
\r lib/layouts/stdsections.inc:105
\r
6705 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
\r
6707 msgstr "Subsecțiune"
6709 #: lib/layouts/aa.layout:196
\r lib/layouts/aapaper.layout:74
\r
6710 #: lib/layouts/aapaper.layout:161
\r lib/layouts/aastex.layout:115
\r
6711 #: lib/layouts/amsart.layout:128
\r lib/layouts/amsbook.layout:74
\r
6712 #: lib/layouts/apa.layout:326
\r lib/layouts/apa6.layout:426
\r
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:354
\r lib/layouts/isprs.layout:170
\r
6714 #: lib/layouts/iucr.layout:60
\r lib/layouts/jss.layout:33
\r
6715 #: lib/layouts/kluwer.layout:81
\r lib/layouts/llncs.layout:66
\r
6716 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89
\r lib/layouts/memoir.layout:117
\r
6717 #: lib/layouts/paper.layout:73
\r lib/layouts/recipebook.layout:98
\r
6718 #: lib/layouts/revtex.layout:61
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:38
\r
6719 #: lib/layouts/revtex4.layout:74
\r lib/layouts/siamltex.layout:387
\r
6720 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
\r lib/layouts/db_stdsections.inc:44
\r
6721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
\r lib/layouts/scrclass.inc:96
\r
6722 #: lib/layouts/stdsections.inc:121
\r lib/layouts/svcommon.inc:213
\r
6723 msgid "Subsubsection"
6724 msgstr "Subsubsecțiune"
6726 #: lib/layouts/aa.layout:227
\r lib/layouts/aapaper.layout:99
\r
6727 #: lib/layouts/aapaper.layout:194
\r lib/layouts/aastex.layout:230
\r
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
\r lib/layouts/beamerposter.layout:41
\r
6729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
\r lib/layouts/egs.layout:489
\r
6730 #: lib/layouts/foils.layout:145
\r lib/layouts/frletter.layout:22
\r
6731 #: lib/layouts/g-brief.layout:191
\r lib/layouts/g-brief2.layout:54
\r
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862
\r lib/layouts/jasatex.layout:148
\r
6733 #: lib/layouts/kluwer.layout:152
\r lib/layouts/lettre.layout:52
\r
6734 #: lib/layouts/lettre.layout:214
\r lib/layouts/moderncv.layout:548
\r
6735 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
\r lib/layouts/revtex.layout:112
\r
6736 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148
\r lib/layouts/revtex4.layout:124
\r
6737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:243
\r
6738 #: lib/layouts/siamltex.layout:237
\r lib/layouts/tufte-book.layout:43
\r
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
\r lib/layouts/amsdefs.inc:71
\r
6740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
\r lib/layouts/scrclass.inc:209
\r
6741 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54
\r lib/layouts/svcommon.inc:369
\r
6742 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
\r lib/external_templates:412
\r
6743 #: lib/external_templates:413
\r lib/external_templates:417
\r
6747 #: lib/layouts/aa.layout:239
\r
6748 msgid "institutemark"
6749 msgstr "MarcaInstituției"
6751 #: lib/layouts/aa.layout:243
\r lib/layouts/beamer.layout:998
\r
6753 msgid "Institute Mark"
6754 msgstr "MarcăInstitut"
6756 #: lib/layouts/aa.layout:262
\r
6757 msgid "Abstract (unstructured)"
6760 #: lib/layouts/aa.layout:278
\r lib/layouts/spie.layout:81
\r
6764 #: lib/layouts/aa.layout:296
\r
6765 msgid "Abstract (structured)"
6768 #: lib/layouts/aa.layout:300
\r
6773 #: lib/layouts/aa.layout:301
\r
6774 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6777 #: lib/layouts/aa.layout:305
\r
6781 #: lib/layouts/aa.layout:306
\r
6782 msgid "Aims of your work"
6785 #: lib/layouts/aa.layout:310
\r
6789 #: lib/layouts/aa.layout:311
\r
6790 msgid "Methods used in your work"
6793 #: lib/layouts/aa.layout:315
\r
6797 #: lib/layouts/aa.layout:316
\r
6798 msgid "Results of your work"
6801 #: lib/layouts/aa.layout:337
\r
6804 msgstr "Cuvinte cheie"
6806 #: lib/layouts/aa.layout:351
\r lib/layouts/beamer.layout:971
\r
6807 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36
\r lib/layouts/cl2emult.layout:73
\r
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:220
\r lib/layouts/sciposter.layout:24
\r
6809 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
\r
6813 #: lib/layouts/aa.layout:362
\r lib/layouts/sciposter.layout:29
\r
6814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
\r
6818 #: lib/layouts/aapaper.layout:3
\r lib/layouts/aapaper.layout:14
\r
6819 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6822 #: lib/layouts/aapaper.layout:50
\r lib/layouts/apa.layout:357
\r
6823 #: lib/layouts/apa6.layout:457
\r lib/layouts/beamer.layout:80
\r
6824 #: lib/layouts/egs.layout:179
\r lib/layouts/powerdot.layout:255
\r
6825 #: lib/layouts/simplecv.layout:87
\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
\r
6826 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
\r lib/layouts/stdlists.inc:13
\r
6830 #: lib/layouts/aapaper.layout:53
\r lib/layouts/apa.layout:380
\r
6831 #: lib/layouts/apa6.layout:481
\r lib/layouts/beamer.layout:114
\r
6832 #: lib/layouts/egs.layout:155
\r lib/layouts/powerdot.layout:304
\r
6833 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
\r lib/layouts/db_stdlists.inc:19
\r
6834 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
\r
6838 #: lib/layouts/aapaper.layout:56
\r lib/layouts/beamer.layout:154
\r
6839 #: lib/layouts/egs.layout:202
\r lib/layouts/hollywood.layout:130
\r
6840 #: lib/layouts/paper.layout:98
\r lib/layouts/scrlettr.layout:19
\r
6841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23
\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
\r
6842 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
\r lib/layouts/scrclass.inc:45
\r
6843 #: lib/layouts/stdlists.inc:67
\r lib/layouts/svcommon.inc:597
\r
6844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
\r
6848 #: lib/layouts/aapaper.layout:59
\r lib/layouts/apa.layout:358
\r
6849 #: lib/layouts/apa.layout:381
\r lib/layouts/apa.layout:406
\r
6850 #: lib/layouts/apa6.layout:458
\r lib/layouts/apa6.layout:482
\r
6851 #: lib/layouts/apa6.layout:507
\r lib/layouts/beamer.layout:81
\r
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:115
\r lib/layouts/beamer.layout:155
\r
6853 #: lib/layouts/egs.layout:138
\r lib/layouts/egs.layout:156
\r
6854 #: lib/layouts/egs.layout:180
\r lib/layouts/europasscv.layout:312
\r
6855 #: lib/layouts/foils.layout:86
\r lib/layouts/foils.layout:106
\r
6856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
\r lib/layouts/ijmpc.layout:305
\r
6857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
\r lib/layouts/ijmpd.layout:308
\r
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
\r lib/layouts/powerdot.layout:305
\r
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:39
\r
6860 #: lib/layouts/simplecv.layout:88
\r lib/layouts/scrclass.inc:52
\r
6861 #: lib/layouts/stdlists.inc:14
\r lib/layouts/stdlists.inc:40
\r
6862 #: lib/layouts/stdlists.inc:68
\r lib/layouts/stdlists.inc:97
\r
6863 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
\r lib/layouts/enumitem.module:87
\r
6864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
\r
6868 #: lib/layouts/aapaper.layout:96
\r lib/layouts/aapaper.inc:103
\r
6869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
\r src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6873 #: lib/layouts/aastex.layout:3
\r
6874 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6877 #: lib/layouts/aastex.layout:153
\r lib/layouts/achemso.layout:102
\r
6878 #: lib/layouts/apa.layout:159
\r lib/layouts/apa6.layout:149
\r
6879 #: lib/layouts/iucr.layout:175
\r lib/layouts/jasatex.layout:106
\r
6880 #: lib/layouts/latex8.layout:89
\r lib/layouts/moderncv.layout:344
\r
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:345
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:63
\r
6882 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:166
\r
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
\r lib/layouts/aguplus.inc:65
\r
6887 #: lib/layouts/aastex.layout:170
\r
6888 msgid "Altaffilation"
6889 msgstr "Afilierealternativă"
6891 #: lib/layouts/aastex.layout:179
\r lib/layouts/agutex.layout:124
\r
6892 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6895 msgstr "&Numerotare"
6897 #: lib/layouts/aastex.layout:180
\r
6898 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6901 #: lib/layouts/aastex.layout:184
\r
6902 msgid "Alternative affiliation:"
6903 msgstr "Afiliere alternativă:"
6905 #: lib/layouts/aastex.layout:210
\r
6909 #: lib/layouts/aastex.layout:221
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
6910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
6911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
6912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
6916 #: lib/layouts/aastex.layout:261
\r
6917 msgid "altaffilmark"
6918 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6920 #: lib/layouts/aastex.layout:265
\r
6921 msgid "altaffiliation mark"
6922 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6924 #: lib/layouts/aastex.layout:296
\r
6925 msgid "Subject headings:"
6926 msgstr "Antetul Subiectului:"
6928 #: lib/layouts/aastex.layout:310
\r lib/layouts/apa.layout:212
\r
6929 #: lib/layouts/egs.layout:526
\r lib/layouts/elsart.layout:445
\r
6930 #: lib/layouts/isprs.layout:209
\r lib/layouts/iucr.layout:230
\r
6931 #: lib/layouts/kluwer.layout:305
\r lib/layouts/kluwer.layout:317
\r
6932 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
\r lib/layouts/svcommon.inc:558
\r
6933 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
\r
6934 msgid "Acknowledgements"
6935 msgstr "Acknowledgements"
6937 #: lib/layouts/aastex.layout:321
\r
6938 msgid "[Acknowledgements]"
6939 msgstr "Acknowledgements"
6941 #: lib/layouts/aastex.layout:331
\r
6943 msgstr "PlaceFigure"
6945 #: lib/layouts/aastex.layout:342
\r
6946 msgid "Place Figure here:"
6947 msgstr "Inserează figura aici"
6949 #: lib/layouts/aastex.layout:351
\r
6953 #: lib/layouts/aastex.layout:362
\r
6954 msgid "Place Table here:"
6955 msgstr "Inserează tabelul aici"
6957 #: lib/layouts/aastex.layout:381
\r
6961 #: lib/layouts/aastex.layout:391
\r
6963 msgstr "MathLetters"
6965 #: lib/layouts/aastex.layout:431
\r
6966 msgid "NoteToEditor"
6967 msgstr "NotăCătreEditor"
6969 #: lib/layouts/aastex.layout:443
\r
6970 msgid "Note to Editor:"
6971 msgstr "Notă către editor"
6973 #: lib/layouts/aastex.layout:452
\r
6975 msgstr "ReferințeTabel"
6977 #: lib/layouts/aastex.layout:464
\r
6978 msgid "References. ---"
6979 msgstr "Bibliografie. ---"
6981 #: lib/layouts/aastex.layout:472
\r
6982 msgid "TableComments"
6983 msgstr "ComentariiTabel"
6985 #: lib/layouts/aastex.layout:484
\r
6989 #: lib/layouts/aastex.layout:492
\r
6993 #: lib/layouts/aastex.layout:500
\r
6995 msgstr "Notă de tabel:"
6997 #: lib/layouts/aastex.layout:507
\r
6998 msgid "tablenotemark"
6999 msgstr "marcănotătabel"
7001 #: lib/layouts/aastex.layout:511
\r
7002 msgid "tablenote mark"
7003 msgstr "Marcă notă tabel"
7005 #: lib/layouts/aastex.layout:529
\r
7009 #: lib/layouts/aastex.layout:530
\r
7013 #: lib/layouts/aastex.layout:536
\r
7014 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7017 #: lib/layouts/aastex.layout:551
\r
7021 #: lib/layouts/aastex.layout:563
\r
7025 #: lib/layouts/aastex.layout:577
\r
7027 msgstr "Numele obiectului"
7029 #: lib/layouts/aastex.layout:589
\r
7033 #: lib/layouts/aastex.layout:591
\r lib/layouts/aastex.layout:621
\r
7034 msgid "Recognized Name"
7037 #: lib/layouts/aastex.layout:592
\r
7038 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7041 #: lib/layouts/aastex.layout:607
\r
7043 msgstr "Seturi de date"
7045 #: lib/layouts/aastex.layout:619
\r
7047 msgstr "Set de date:"
7049 #: lib/layouts/aastex.layout:622
\r
7050 msgid "Separate the dataset ID from text"
7053 #: lib/layouts/achemso.layout:3
\r
7054 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7057 #: lib/layouts/achemso.layout:74
\r lib/layouts/apa.layout:257
\r
7058 #: lib/layouts/apa6.layout:357
\r lib/layouts/beamer.layout:209
\r
7059 #: lib/layouts/beamer.layout:262
\r lib/layouts/beamer.layout:321
\r
7060 #: lib/layouts/beamer.layout:380
\r lib/layouts/beamer.layout:904
\r
7061 #: lib/layouts/europecv.layout:135
\r lib/layouts/iopart.layout:65
\r
7062 #: lib/layouts/jasatex.layout:74
\r lib/layouts/memoir.layout:56
\r
7063 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199
\r lib/layouts/siamltex.layout:205
\r
7064 #: lib/layouts/simplecv.layout:51
\r lib/layouts/tufte-book.layout:80
\r
7065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
\r lib/layouts/tufte-handout.layout:40
\r
7066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
\r lib/layouts/scrclass.inc:126
\r
7067 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
\r lib/layouts/scrclass.inc:148
\r
7068 #: lib/layouts/scrclass.inc:286
\r lib/layouts/scrclass.inc:309
\r
7069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562
\r lib/layouts/stdsections.inc:32
\r
7070 #: lib/layouts/stdsections.inc:63
\r lib/layouts/stdsections.inc:93
\r
7071 msgid "Short Title|S"
7072 msgstr "Titlu scurt|S"
7074 #: lib/layouts/achemso.layout:75
\r
7075 msgid "Short title which will appear in the running header"
7078 #: lib/layouts/achemso.layout:109
\r
7081 msgstr "Nume scurt:"
7083 #: lib/layouts/achemso.layout:110
\r
7085 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7086 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
7088 #: lib/layouts/achemso.layout:115
\r
7090 msgid "Alt Affiliation"
7093 #: lib/layouts/achemso.layout:121
\r
7095 msgid "Also Affiliation"
7098 #: lib/layouts/achemso.layout:127
\r lib/layouts/europasscv.layout:116
\r
7099 #: lib/layouts/europecv.layout:93
\r lib/layouts/lettre.layout:42
\r
7100 #: lib/layouts/lettre.layout:343
\r lib/layouts/moderncv.layout:170
\r
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
\r lib/configure.py:718
\r
7105 #: lib/layouts/achemso.layout:133
\r lib/layouts/europasscv.layout:119
\r
7106 #: lib/layouts/europecv.layout:96
\r lib/layouts/lettre.layout:356
\r
7107 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
\r
7112 #: lib/layouts/achemso.layout:136
\r lib/layouts/dinbrief.layout:309
\r
7113 #: lib/layouts/g-brief.layout:119
\r lib/layouts/moderncv.layout:153
\r
7117 #: lib/layouts/achemso.layout:139
\r lib/layouts/g-brief.layout:122
\r
7118 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
\r
7122 #: lib/layouts/achemso.layout:143
\r
7124 msgid "Abbreviations"
7125 msgstr "Relații AMS"
7127 #: lib/layouts/achemso.layout:149
\r
7129 msgid "Abbreviations:"
7132 #: lib/layouts/achemso.layout:164
\r lib/layouts/achemso.layout:176
\r
7136 #: lib/layouts/achemso.layout:170
\r
7137 msgid "List of Schemes"
7138 msgstr "Listă de Scheme"
7140 #: lib/layouts/achemso.layout:186
\r lib/layouts/achemso.layout:198
\r
7144 #: lib/layouts/achemso.layout:192
\r
7145 msgid "List of Charts"
7146 msgstr "Listă de Diagrame"
7148 #: lib/layouts/achemso.layout:210
\r lib/layouts/achemso.layout:222
\r
7149 msgid "Graph[[mathematical]]"
7152 #: lib/layouts/achemso.layout:216
\r
7153 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7154 msgstr "Listă de Grafice"
7156 #: lib/layouts/achemso.layout:250
\r
7158 msgid "SupplementalInfo"
7159 msgstr "Suplimentar"
7161 #: lib/layouts/achemso.layout:253
\r
7162 msgid "Supporting Information Available"
7165 #: lib/layouts/achemso.layout:256
\r
7168 msgstr "AutorCuprins"
7170 #: lib/layouts/achemso.layout:260
\r
7171 msgid "Graphical TOC Entry"
7174 #: lib/layouts/achemso.layout:263
\r
7176 msgstr "Notăbibliografică"
7178 #: lib/layouts/achemso.layout:267
\r
7180 msgstr "notăbibliografică"
7182 #: lib/layouts/achemso.layout:286
\r
7186 #: lib/layouts/achemso.layout:289
\r
7190 #: lib/layouts/achemso.layout:299
\r lib/layouts/achemso.layout:302
\r
7191 #: lib/languages:719
\r
7195 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
\r
7196 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7199 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
\r
7200 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7203 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
\r
7204 msgid "ACM SIGGRAPH"
7207 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
\r
7208 msgid "TOG online ID"
7211 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
\r
7216 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
\r
7221 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
\r
7223 msgid "Volume number:"
7226 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
\r
7231 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
\r
7233 msgid "Article number:"
7234 msgstr "Număr PACS:"
7236 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
\r
7237 msgid "TOG article DOI"
7240 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
\r
7242 msgid "Article DOI:"
7245 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
\r
7246 msgid "TOG project URL"
7249 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
\r
7250 msgid "Project URL:"
7253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
\r
7254 msgid "TOG video URL"
7257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
\r
7260 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7262 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
\r
7263 msgid "TOG data URL"
7266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
\r
7271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
\r
7272 msgid "TOG code URL"
7275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
\r
7278 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
\r
7283 msgstr "AutorCuprins"
7285 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
\r
7288 msgstr "AutorCuprins"
7290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
\r
7294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
\r
7295 msgid "Teaser image:"
7296 msgstr "Imagine puzzle"
7298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
\r
7300 msgid "CR categories"
7303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
\r
7305 msgid "CR Categories:"
7308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
\r
7313 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
\r
7318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
\r
7323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
\r
7325 msgid "Number of the category"
7326 msgstr "Număr de nivele"
7328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
\r
7333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
\r
7337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
\r
7338 msgid "Third-level of the category"
7341 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
\r
7346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
\r
7349 msgstr "Titlu scurt"
7351 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
\r lib/layouts/elsart.layout:201
\r
7352 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190
\r lib/layouts/revtex4.layout:194
\r
7353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
\r
7357 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
\r lib/layouts/jss.layout:179
\r
7358 #: lib/layouts/jss.layout:181
\r
7363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
\r
7364 #: lib/layouts/agutex.layout:184
\r lib/layouts/apa.layout:234
\r
7365 #: lib/layouts/apa6.layout:302
\r lib/layouts/iopart.layout:245
\r
7366 #: lib/layouts/iopart.layout:259
\r lib/layouts/jasatex.layout:230
\r
7367 #: lib/layouts/jasatex.layout:236
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:212
\r
7368 #: lib/layouts/revtex4.layout:240
\r lib/layouts/revtex4.layout:250
\r
7369 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:227
\r
7370 #: lib/layouts/spie.layout:91
\r
7371 msgid "Acknowledgments"
7372 msgstr "Acknowledgments"
7374 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
\r
7375 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7378 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4
\r lib/layouts/docbook.layout:4
\r
7379 msgid "Articles (DocBook)"
7382 #: lib/layouts/agums.layout:3
\r
7383 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7386 #: lib/layouts/agutex.layout:3
\r
7387 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7390 #: lib/layouts/agutex.layout:74
\r
7395 #: lib/layouts/agutex.layout:92
\r lib/layouts/agutex.layout:96
\r
7397 msgid "Affiliation Mark"
7400 #: lib/layouts/agutex.layout:125
\r
7401 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7404 #: lib/layouts/agutex.layout:129
\r
7406 msgid "Author affiliation:"
7409 #: lib/layouts/agutex.layout:156
\r lib/layouts/amsbook.layout:127
\r
7410 #: lib/layouts/apa.layout:336
\r lib/layouts/apa6.layout:436
\r
7411 #: lib/layouts/egs.layout:75
\r lib/layouts/kluwer.layout:91
\r
7412 #: lib/layouts/llncs.layout:75
\r lib/layouts/ltugboat.layout:109
\r
7413 #: lib/layouts/memoir.layout:132
\r lib/layouts/paper.layout:82
\r
7414 #: lib/layouts/revtex.layout:70
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:45
\r
7415 #: lib/layouts/revtex4.layout:82
\r lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
\r
7416 #: lib/layouts/aguplus.inc:59
\r lib/layouts/db_stdsections.inc:52
\r
7417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
\r lib/layouts/scrclass.inc:104
\r
7418 #: lib/layouts/stdsections.inc:136
\r lib/layouts/svcommon.inc:222
\r
7422 #: lib/layouts/agutex.layout:196
\r
7424 msgid "Acknowledgments."
7425 msgstr "Acknowledgements"
7427 #: lib/layouts/amsart.layout:3
\r
7428 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7431 #: lib/layouts/amsart.layout:75
\r lib/layouts/amsbook.layout:84
\r
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:278
\r lib/layouts/egs.layout:603
\r
7433 #: lib/layouts/isprs.layout:180
\r lib/layouts/spie.layout:32
\r
7434 #: lib/layouts/aguplus.inc:37
\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
\r
7435 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35
\r lib/layouts/svcommon.inc:254
\r
7439 #: lib/layouts/amsart.layout:85
\r
7441 msgid "SpecialSection"
7442 msgstr "Secțiune-specială"
7444 #: lib/layouts/amsart.layout:94
\r
7446 msgid "SpecialSection*"
7447 msgstr "Secțiune-specială"
7449 #: lib/layouts/amsart.layout:96
\r lib/layouts/beamer.layout:280
\r
7450 #: lib/layouts/beamer.layout:339
\r lib/layouts/beamer.layout:398
\r
7451 #: lib/layouts/memoir.layout:236
\r lib/layouts/stdinsets.inc:578
\r
7452 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:26
\r
7453 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:48
\r
7454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:70
\r
7455 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81
\r lib/layouts/svcommon.inc:289
\r
7457 msgstr "Nenumerotat"
7459 #: lib/layouts/amsart.layout:117
\r lib/layouts/amsbook.layout:93
\r
7460 #: lib/layouts/beamer.layout:337
\r lib/layouts/egs.layout:623
\r
7461 #: lib/layouts/isprs.layout:191
\r lib/layouts/aguplus.inc:52
\r
7462 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:46
\r
7463 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
\r
7465 msgstr "Subsecțiune*"
7467 #: lib/layouts/amsart.layout:138
\r lib/layouts/amsbook.layout:101
\r
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:396
\r lib/layouts/isprs.layout:200
\r
7469 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:57
\r
7470 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
\r
7471 msgid "Subsubsection*"
7472 msgstr "Subsubsecțiune*"
7474 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
\r
7475 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7478 #: lib/layouts/amsbook.layout:4
\r lib/layouts/book.layout:4
\r
7479 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4
\r lib/layouts/extbook.layout:4
\r
7480 #: lib/layouts/jbook.layout:4
\r lib/layouts/jsbook.layout:4
\r
7481 #: lib/layouts/memoir.layout:4
\r lib/layouts/mwbk.layout:4
\r
7482 #: lib/layouts/recipebook.layout:4
\r lib/layouts/scrbook.layout:4
\r
7483 #: lib/layouts/svmono.layout:4
\r lib/layouts/svmult.layout:4
\r
7484 #: lib/layouts/tbook.layout:4
\r lib/layouts/tufte-book.layout:4
\r
7489 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
\r
7490 msgid "Chapter Exercises"
7491 msgstr "Chapter_Exercises"
7493 #: lib/layouts/apa.layout:3
\r
7494 msgid "American Psychological Association (APA)"
7497 #: lib/layouts/apa.layout:54
\r
7499 msgstr "AntetDreapta"
7501 #: lib/layouts/apa.layout:63
\r
7502 msgid "Right header:"
7503 msgstr "Antet Dreapta"
7505 #: lib/layouts/apa.layout:87
\r lib/layouts/apa6.layout:242
\r
7509 #: lib/layouts/apa.layout:105
\r lib/layouts/apa6.layout:60
\r
7510 msgid "Short title:"
7511 msgstr "Titlu scurt"
7513 #: lib/layouts/apa.layout:135
\r lib/layouts/apa6.layout:90
\r
7517 #: lib/layouts/apa.layout:143
\r lib/layouts/apa6.layout:98
\r
7518 msgid "ThreeAuthors"
7521 #: lib/layouts/apa.layout:151
\r lib/layouts/apa6.layout:106
\r
7523 msgstr "PatruAutori"
7525 #: lib/layouts/apa.layout:172
\r lib/layouts/apa6.layout:162
\r
7526 #: lib/layouts/egs.layout:346
\r lib/layouts/iucr.layout:179
\r
7527 #: lib/layouts/jss.layout:78
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:77
\r
7528 #: lib/layouts/revtex4.layout:144
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
\r
7529 msgid "Affiliation:"
7532 #: lib/layouts/apa.layout:181
\r lib/layouts/apa6.layout:170
\r
7533 msgid "TwoAffiliations"
7534 msgstr "TwoAffiliations"
7536 #: lib/layouts/apa.layout:189
\r lib/layouts/apa6.layout:177
\r
7537 msgid "ThreeAffiliations"
7538 msgstr "ThreeAffiliations"
7540 #: lib/layouts/apa.layout:197
\r lib/layouts/apa6.layout:184
\r
7541 msgid "FourAffiliations"
7542 msgstr "FourAffiliations"
7544 #: lib/layouts/apa.layout:225
\r lib/layouts/iucr.layout:234
\r
7545 msgid "Acknowledgements:"
7546 msgstr "Acknowledgements"
7548 #: lib/layouts/apa.layout:239
\r lib/layouts/apa6.layout:339
\r
7550 msgstr "LinieGroasă"
7552 #: lib/layouts/apa.layout:250
\r lib/layouts/apa6.layout:350
\r
7557 #: lib/layouts/apa.layout:251
\r lib/layouts/apa6.layout:351
\r
7558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556
\r src/insets/InsetCaption.cpp:404
7563 #: lib/layouts/apa.layout:258
\r lib/layouts/apa6.layout:358
\r
7564 #: lib/layouts/scrclass.inc:287
\r lib/layouts/scrclass.inc:310
\r
7565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
\r
7567 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7568 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7570 #: lib/layouts/apa.layout:273
\r lib/layouts/apa6.layout:373
\r
7574 #: lib/layouts/apa.layout:279
\r lib/layouts/apa6.layout:379
\r
7578 #: lib/layouts/apa.layout:346
\r lib/layouts/apa6.layout:446
\r
7579 #: lib/layouts/egs.layout:93
\r lib/layouts/kluwer.layout:101
\r
7580 #: lib/layouts/llncs.layout:85
\r lib/layouts/memoir.layout:147
\r
7581 #: lib/layouts/paper.layout:91
\r lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
\r
7582 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
\r lib/layouts/scrclass.inc:112
\r
7583 #: lib/layouts/stdsections.inc:147
\r lib/layouts/svcommon.inc:233
\r
7584 msgid "Subparagraph"
7585 msgstr "Subparagraf"
7587 #: lib/layouts/apa.layout:374
\r lib/layouts/apa.layout:399
\r
7588 #: lib/layouts/apa6.layout:475
\r lib/layouts/apa6.layout:500
\r
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:92
\r lib/layouts/beamer.layout:130
\r
7590 #: lib/layouts/egs.layout:173
\r lib/layouts/egs.layout:196
\r
7591 #: lib/layouts/europasscv.layout:330
\r lib/layouts/powerdot.layout:280
\r
7592 #: lib/layouts/powerdot.layout:332
\r lib/layouts/stdlists.inc:33
\r
7593 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
\r lib/layouts/theorems-case.inc:53
\r
7595 msgid "Custom Item|s"
7598 #: lib/layouts/apa.layout:375
\r lib/layouts/apa.layout:400
\r
7599 #: lib/layouts/apa6.layout:476
\r lib/layouts/apa6.layout:501
\r
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:93
\r lib/layouts/beamer.layout:131
\r
7601 #: lib/layouts/egs.layout:174
\r lib/layouts/egs.layout:197
\r
7602 #: lib/layouts/europasscv.layout:331
\r lib/layouts/powerdot.layout:281
\r
7603 #: lib/layouts/powerdot.layout:333
\r lib/layouts/stdlists.inc:34
\r
7604 #: lib/layouts/stdlists.inc:63
\r lib/layouts/theorems-case.inc:54
\r
7605 msgid "A customized item string"
7608 #: lib/layouts/apa.layout:405
\r lib/layouts/apa6.layout:506
\r
7612 #: lib/layouts/apa.layout:422
\r lib/layouts/apa.layout:423
\r
7613 #: lib/layouts/apa6.layout:523
\r lib/layouts/apa6.layout:524
\r
7614 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
\r
7615 msgid "(\\alph{enumii})"
7616 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
7618 #: lib/layouts/apa6.layout:3
\r
7619 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7622 #: lib/layouts/apa6.layout:113
\r
7627 #: lib/layouts/apa6.layout:120
\r
7632 #: lib/layouts/apa6.layout:127
\r
7635 msgstr "Antet_Stînga"
7637 #: lib/layouts/apa6.layout:136
\r
7639 msgid "Left header:"
7640 msgstr "Antet Stînga"
7642 #: lib/layouts/apa6.layout:191
\r
7644 msgid "FiveAffiliations"
7647 #: lib/layouts/apa6.layout:198
\r
7649 msgid "SixAffiliations"
7652 #: lib/layouts/apa6.layout:206
\r lib/layouts/beamer.layout:1504
\r
7653 #: lib/layouts/elsart.layout:407
\r lib/layouts/iopart.layout:101
\r
7654 #: lib/layouts/llncs.layout:371
\r lib/layouts/powerdot.layout:206
\r
7655 #: lib/layouts/slides.layout:169
\r lib/layouts/stdinsets.inc:136
\r
7656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
\r
7657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
\r
7658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
\r
7659 #: lib/layouts/fixme.module:107
\r
7660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
\r
7661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
\r
7662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
\r
7663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
\r
7664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
\r
7665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
\r
7666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
\r
7667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
\r
7668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
\r
7669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
\r
7673 #: lib/layouts/apa6.layout:274
\r
7678 #: lib/layouts/apa6.layout:293
\r
7680 msgid "Author Note:"
7681 msgstr "Autor notă de subsol:"
7683 #: lib/layouts/apa6.layout:307
\r lib/layouts/egs.layout:355
\r
7687 #: lib/layouts/apa6.layout:308
\r lib/layouts/apa6.layout:316
\r
7688 #: lib/layouts/apa6.layout:325
\r lib/layouts/apa6.layout:333
\r
7691 msgstr "Preambul LaTeX"
7693 #: lib/layouts/apa6.layout:324
\r
7697 #: lib/layouts/apa6.layout:332
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
\r
7698 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
\r
7702 #: lib/layouts/apa6.layout:473
\r
7706 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
\r
7708 msgid "Arabic Article"
7709 msgstr "Arabic (Arabi)"
7711 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
\r
7712 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7715 #: lib/layouts/article.layout:3
\r
7716 msgid "Article (Standard Class)"
7719 #: lib/layouts/article.layout:20
\r lib/layouts/beamer.layout:196
\r
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:223
\r lib/layouts/memoir.layout:54
\r
7721 #: lib/layouts/mwart.layout:25
\r lib/layouts/paper.layout:43
\r
7722 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22
\r lib/layouts/svmult.layout:103
\r
7723 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
\r lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
\r
7724 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
\r lib/layouts/scrclass.inc:61
\r
7725 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
\r lib/layouts/svcommon.inc:108
\r
7729 #: lib/layouts/article.layout:31
\r lib/layouts/mwart.layout:35
\r
7730 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31
\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
\r
7731 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
\r lib/layouts/svcommon.inc:245
\r
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:3
\r
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:4
\r lib/layouts/foils.layout:4
\r
7740 #: lib/layouts/powerdot.layout:4
\r lib/layouts/seminar.layout:4
\r
7741 #: lib/layouts/slides.layout:4
\r
7743 msgid "Presentations"
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:86
\r lib/layouts/beamer.layout:120
\r
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:160
\r lib/layouts/beamer.layout:442
\r
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:501
\r lib/layouts/beamer.layout:556
\r
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:585
\r lib/layouts/beamer.layout:788
\r
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:816
\r lib/layouts/beamer.layout:1110
\r
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
\r lib/layouts/beamer.layout:1160
\r
7752 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
\r
7754 msgid "Overlay Specifications|v"
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:87
\r lib/layouts/beamer.layout:121
\r
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:161
\r
7759 msgid "Overlay specifications for this list"
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:96
\r lib/layouts/beamer.layout:134
\r
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:170
\r lib/layouts/beamer.layout:712
\r
7764 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
\r lib/layouts/powerdot.layout:336
\r
7765 msgid "Item Overlay Specifications"
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:97
\r lib/layouts/beamer.layout:135
\r
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:171
\r lib/layouts/beamer.layout:555
\r
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:584
\r lib/layouts/beamer.layout:713
\r
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:787
\r lib/layouts/beamer.layout:815
\r
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
\r lib/layouts/beamer.layout:1133
\r
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
\r lib/layouts/beamer.layout:1317
\r
7774 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
\r lib/layouts/powerdot.layout:337
\r
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:98
\r lib/layouts/beamer.layout:136
\r
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:172
\r lib/layouts/beamer.layout:714
\r
7781 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
\r lib/layouts/powerdot.layout:338
\r
7782 msgid "Overlay specifications for this item"
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:126
\r
7787 msgid "Mini Template"
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:127
\r
7791 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:166
\r
7796 msgid "Longest label|s"
7797 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
7799 #: lib/layouts/beamer.layout:167
\r
7800 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:197
\r lib/layouts/beamer.layout:237
\r
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:296
\r lib/layouts/beamer.layout:355
\r
7805 #: lib/layouts/egs.layout:33
\r lib/layouts/egs.layout:56
\r
7806 #: lib/layouts/europasscv.layout:187
\r lib/layouts/europecv.layout:128
\r
7807 #: lib/layouts/foils.layout:45
\r lib/layouts/ltugboat.layout:48
\r
7808 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69
\r lib/layouts/memoir.layout:207
\r
7809 #: lib/layouts/moderncv.layout:233
\r lib/layouts/powerdot.layout:235
\r
7810 #: lib/layouts/simplecv.layout:32
\r lib/layouts/tufte-book.layout:65
\r
7811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91
\r lib/layouts/tufte-handout.layout:24
\r
7812 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
\r lib/layouts/stdsections.inc:13
\r
7813 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
\r lib/layouts/stdsections.inc:76
\r
7814 #: lib/layouts/svcommon.inc:117
\r lib/layouts/svcommon.inc:158
\r
7815 #: lib/layouts/svcommon.inc:171
\r lib/layouts/svcommon.inc:183
\r
7816 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
\r
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:202
\r lib/layouts/beamer.layout:255
\r
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:286
\r lib/layouts/beamer.layout:314
\r
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:345
\r lib/layouts/beamer.layout:373
\r
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:404
\r
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:203
\r lib/layouts/beamer.layout:256
\r
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:287
\r lib/layouts/beamer.layout:315
\r
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:346
\r lib/layouts/beamer.layout:374
\r
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:405
\r
7833 msgid "Mode Specification|S"
7834 msgstr "Închide Secțiunea"
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:204
\r lib/layouts/beamer.layout:257
\r
7837 #: lib/layouts/beamer.layout:288
\r lib/layouts/beamer.layout:316
\r
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:347
\r lib/layouts/beamer.layout:375
\r
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:406
\r
7840 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:210
\r lib/layouts/memoir.layout:57
\r
7844 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
\r lib/layouts/scrclass.inc:127
\r
7845 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
\r
7847 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7848 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:252
\r
7851 msgid "Section \\arabic{section}"
7852 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:263
\r lib/layouts/simplecv.layout:52
\r
7855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
\r lib/layouts/scrclass.inc:149
\r
7856 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
\r
7858 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7859 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:274
\r lib/layouts/powerdot.layout:245
\r
7862 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
\r
7863 msgid "\\Alph{section}"
7864 msgstr "\\Alph{section}"
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:311
\r
7867 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7868 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:322
\r
7872 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7873 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:333
\r
7876 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7877 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:370
\r
7882 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7883 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:381
\r
7887 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:392
\r
7892 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7893 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:418
\r lib/layouts/beamer.layout:424
\r
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:419
\r lib/layouts/beamer.layout:495
\r
7900 #: lib/layouts/beamer.layout:539
\r lib/layouts/beamer.layout:569
\r
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:441
\r lib/layouts/beamer.layout:848
\r
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
\r lib/layouts/beamer.layout:1340
\r
7906 #: lib/layouts/beamer.layout:1358
\r lib/layouts/beamer.layout:1376
\r
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:1394
\r lib/layouts/beamer.layout:1412
\r
7908 #: lib/layouts/beamer.layout:1431
\r lib/layouts/beamer.layout:1450
\r
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:1469
\r lib/layouts/beamer.layout:1488
\r
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:1512
\r lib/layouts/pdfform.module:123
\r
7915 #: lib/layouts/beamer.layout:443
\r lib/layouts/beamer.layout:502
\r
7916 msgid "Overlay specifications for this frame"
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:448
\r lib/layouts/beamer.layout:507
\r
7920 msgid "Default Overlay Specifications"
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:449
\r lib/layouts/beamer.layout:508
\r
7924 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:454
\r lib/layouts/beamer.layout:476
\r
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:487
\r lib/layouts/beamer.layout:513
\r
7930 msgid "Frame Options"
7931 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:455
\r lib/layouts/beamer.layout:477
\r
7934 #: lib/layouts/beamer.layout:488
\r lib/layouts/beamer.layout:514
\r
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:614
\r lib/layouts/litinsets.inc:45
\r
7936 #: lib/layouts/litinsets.inc:46
\r lib/layouts/fixme.module:67
\r
7937 #: lib/layouts/fixme.module:102
\r lib/layouts/fixme.module:145
\r
7938 #: lib/layouts/fixme.module:187
\r lib/layouts/initials.module:34
\r
7939 #: lib/layouts/lilypond.module:36
\r lib/layouts/todonotes.module:75
\r
7940 #: lib/layouts/todonotes.module:87
\r lib/layouts/todonotes.module:104
\r
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:456
\r lib/layouts/beamer.layout:478
\r
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:489
\r lib/layouts/beamer.layout:515
\r
7947 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:459
\r
7953 msgstr "Subtitlu cadru"
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:460
\r
7956 msgid "Enter the frame title here"
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:472
\r
7962 msgstr "Început de cadru simplu"
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:474
\r
7966 msgid "Frame (plain)"
7967 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:483
\r
7971 msgid "FragileFrame"
7972 msgstr "ÎnceputCadru"
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:485
\r
7976 msgid "Frame (fragile)"
7979 #: lib/layouts/beamer.layout:494
\r
7981 msgstr "Cadru de legendă "
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:500
\r lib/layouts/powerdot.layout:126
\r
7984 #: lib/layouts/seminar.layout:108
\r lib/layouts/slides.layout:91
\r
7985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:527
\r
7991 msgid "Repeat frame with label"
7992 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:538
\r
7997 msgstr "Subtitlu cadru"
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:557
\r lib/layouts/beamer.layout:586
\r
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:789
\r lib/layouts/beamer.layout:817
\r
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:850
\r lib/layouts/beamer.layout:1111
\r
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
\r lib/layouts/beamer.layout:1161
\r
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
\r lib/layouts/beamer.layout:1319
\r
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:1342
\r lib/layouts/beamer.layout:1360
\r
8005 #: lib/layouts/beamer.layout:1378
\r lib/layouts/beamer.layout:1396
\r
8006 #: lib/layouts/beamer.layout:1414
\r lib/layouts/beamer.layout:1433
\r
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:1452
\r lib/layouts/beamer.layout:1471
\r
8008 #: lib/layouts/beamer.layout:1490
\r lib/layouts/beamer.layout:1514
\r
8009 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:562
\r
8014 msgid "Short Frame Title|S"
8015 msgstr "Titlu scurt|S"
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:563
\r
8018 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:568
\r
8022 msgid "FrameSubtitle"
8023 msgstr "Subtitlu cadru"
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:597
\r lib/layouts/moderncv.layout:303
\r
8026 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
\r
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:598
\r lib/layouts/beamer.layout:624
\r
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:625
\r lib/layouts/beamer.layout:635
\r
8032 #: lib/layouts/moderncv.layout:282
\r lib/layouts/multicol.module:14
\r
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:610
\r
8037 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8038 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:613
\r lib/layouts/powerdot.layout:457
\r
8042 msgid "Column Options"
8043 msgstr "Document LyX...|X"
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:615
\r
8046 msgid "Column options (see beamer manual)"
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:638
\r
8051 msgid "Column Placement Options"
8052 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:639
\r
8055 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:651
\r
8059 msgid "ColumnsCenterAligned"
8060 msgstr "Coloane centrate"
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:654
\r
8063 msgid "Columns (center aligned)"
8064 msgstr "Coloane (centrate)"
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:659
\r
8067 msgid "ColumnsTopAligned"
8068 msgstr "Coloane aliniate sus"
8070 #: lib/layouts/beamer.layout:662
\r
8071 msgid "Columns (top aligned)"
8072 msgstr "coloane (aliniate sus)"
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:672
\r lib/layouts/powerdot.layout:471
\r
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:673
\r lib/layouts/beamer.layout:701
\r
8079 #: lib/layouts/beamer.layout:736
\r lib/layouts/beamer.layout:768
\r
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:796
\r lib/layouts/powerdot.layout:472
\r
8082 msgstr "Afișare pe ecran"
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:679
\r lib/layouts/powerdot.layout:478
\r
8086 msgid "Pause number"
8087 msgstr "Comută sublinierea fontului"
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:680
\r lib/layouts/powerdot.layout:479
\r
8090 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8093 #: lib/layouts/beamer.layout:691
\r lib/layouts/powerdot.layout:490
\r
8094 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8095 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:700
\r lib/layouts/beamer.layout:728
\r
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:707
\r
8103 msgid "Overprint Area Width"
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:708
\r lib/layouts/europasscv.layout:175
\r
8107 #: lib/layouts/moderncv.layout:308
\r lib/layouts/graphicboxes.module:48
\r
8108 #: lib/layouts/sectionbox.module:21
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8112 #: lib/layouts/beamer.layout:709
\r
8113 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8116 #: lib/layouts/beamer.layout:735
\r
8118 msgstr "Suprafața de afișare"
8120 #: lib/layouts/beamer.layout:745
\r
8122 msgstr "Suprafața de afișare"
8124 #: lib/layouts/beamer.layout:755
\r
8126 msgid "Overlay Area Width"
8127 msgstr "Suprafața de afișare"
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:756
\r
8131 msgid "The width of the overlay area"
8132 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:760
\r
8136 msgid "Overlay Area Height"
8137 msgstr "Suprafața de afișare"
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:761
\r lib/layouts/moderncv.layout:210
\r
8140 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:762
\r
8145 msgid "The height of the overlay area"
8148 #: lib/layouts/beamer.layout:767
\r lib/layouts/beamer.layout:1422
\r
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:1424
\r lib/layouts/powerdot.layout:603
\r
8153 #: lib/layouts/beamer.layout:777
\r
8154 msgid "Uncovered on slides"
8155 msgstr "Arată pe slideuri"
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:795
\r lib/layouts/beamer.layout:1403
\r
8158 #: lib/layouts/beamer.layout:1405
\r lib/layouts/powerdot.layout:609
\r
8162 #: lib/layouts/beamer.layout:805
\r
8163 msgid "Only on slides"
8164 msgstr "Doar pe slideuri"
8166 #: lib/layouts/beamer.layout:828
\r
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:829
\r
8174 #: lib/layouts/beamer.layout:838
\r
8179 #: lib/layouts/beamer.layout:849
\r
8181 msgid "Action Specification|S"
8184 #: lib/layouts/beamer.layout:855
\r
8187 msgstr "Acknowledgments"
8189 #: lib/layouts/beamer.layout:856
\r
8190 msgid "Enter the block title here"
8193 #: lib/layouts/beamer.layout:867
\r
8194 msgid "ExampleBlock"
8195 msgstr "BlocExemplu"
8197 #: lib/layouts/beamer.layout:870
\r
8199 msgid "Example Block:"
8200 msgstr "BlocExemplu"
8202 #: lib/layouts/beamer.layout:876
\r
8204 msgstr "BlocEvidențiat"
8206 #: lib/layouts/beamer.layout:879
\r
8208 msgid "Alert Block:"
8209 msgstr "BlocEvidențiat"
8211 #: lib/layouts/beamer.layout:891
\r lib/layouts/beamer.layout:924
\r
8212 #: lib/layouts/beamer.layout:949
\r lib/layouts/beamer.layout:972
\r
8213 #: lib/layouts/beamer.layout:1016
\r lib/layouts/beamer.layout:1039
\r
8218 #: lib/layouts/beamer.layout:905
\r
8219 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8222 #: lib/layouts/beamer.layout:915
\r
8223 msgid "Title (Plain Frame)"
8224 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:937
\r
8228 msgid "Short Subtitle|S"
8229 msgstr "Titlu scurt|S"
8231 #: lib/layouts/beamer.layout:938
\r
8232 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:962
\r
8236 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8239 #: lib/layouts/beamer.layout:984
\r
8241 msgid "Short Institute|S"
8242 msgstr "Titlu scurt|S"
8244 #: lib/layouts/beamer.layout:985
\r
8245 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:994
\r
8249 msgid "InstituteMark"
8250 msgstr "MarcăInstitut"
8252 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
\r
8254 msgid "Short Date|S"
8255 msgstr "Titlu scurt|S"
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
\r
8258 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
\r lib/layouts/beamerposter.layout:46
\r
8262 msgid "TitleGraphic"
8263 msgstr "TitluGrafică"
8265 #: lib/layouts/beamer.layout:1091
\r lib/layouts/egs.layout:102
\r
8266 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
\r lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
\r
8267 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
\r
8271 #: lib/layouts/beamer.layout:1117
\r lib/layouts/egs.layout:121
\r
8272 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
\r lib/layouts/powerdot.layout:401
\r
8273 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
\r
8277 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
\r lib/layouts/egs.layout:224
\r
8278 #: lib/layouts/powerdot.layout:421
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:54
\r
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
\r lib/layouts/foils.layout:316
\r
8283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
\r
8287 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
\r lib/layouts/beamer.layout:1341
\r
8288 #: lib/layouts/beamer.layout:1359
\r lib/layouts/beamer.layout:1377
\r
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:1395
\r lib/layouts/beamer.layout:1413
\r
8290 #: lib/layouts/beamer.layout:1432
\r lib/layouts/beamer.layout:1451
\r
8291 #: lib/layouts/beamer.layout:1470
\r lib/layouts/beamer.layout:1489
\r
8292 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
\r
8294 msgid "Action Specifications|S"
8297 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
\r
8298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
\r
8299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38
\r lib/layouts/theorems.inc:37
\r
8300 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
\r
8302 msgid "Additional Theorem Text"
8303 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
8305 #: lib/layouts/beamer.layout:1202
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
\r
8306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
\r
8307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39
\r lib/layouts/theorems.inc:38
\r
8308 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
\r
8309 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8312 #: lib/layouts/beamer.layout:1209
\r lib/layouts/foils.layout:330
\r
8313 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
\r
8317 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
\r
8321 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
\r
8322 msgid "Definitions."
8325 #: lib/layouts/beamer.layout:1221
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:186
\r
8329 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
\r
8333 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
\r
8337 #: lib/layouts/beamer.layout:1234
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
\r
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
\r
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:147
\r
8340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:160
\r
8341 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
\r
8342 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:150
\r
8343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
\r
8344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
\r
8345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
\r
8346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
\r
8347 #: lib/layouts/theorems.inc:147
\r lib/layouts/theorems.inc:157
\r
8348 #: lib/layouts/theorems.inc:160
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
\r
8349 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
\r
8353 #: lib/layouts/beamer.layout:1237
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:144
\r
8357 #: lib/layouts/beamer.layout:1243
\r lib/layouts/foils.layout:309
\r
8358 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
\r
8362 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
\r lib/layouts/foils.layout:302
\r
8363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
\r lib/layouts/theorems-named.module:17
\r
8367 #: lib/layouts/beamer.layout:1263
\r lib/layouts/egs.layout:657
\r
8368 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
\r lib/layouts/lyxmacros.inc:12
\r
8372 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
\r
8376 #: lib/layouts/beamer.layout:1331
\r lib/layouts/beamer.layout:1333
\r
8377 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8380 msgstr "?Gras / Îngroșat"
8382 #: lib/layouts/beamer.layout:1349
\r lib/layouts/ectaart.layout:146
\r
8385 msgstr "Stil evidențiat|e"
8387 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
\r
8392 #: lib/layouts/beamer.layout:1367
\r lib/layouts/beamer.layout:1369
\r
8396 #: lib/layouts/beamer.layout:1385
\r lib/layouts/beamer.layout:1387
\r
8397 #: lib/layouts/svcommon.inc:69
\r lib/layouts/svcommon.inc:96
\r
8398 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
\r
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:1441
\r lib/layouts/beamer.layout:1443
\r
8403 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
\r
8406 msgstr "Text Vizibil"
8408 #: lib/layouts/beamer.layout:1460
\r lib/layouts/beamer.layout:1462
\r
8411 msgstr "TextInvizibil"
8413 #: lib/layouts/beamer.layout:1479
\r lib/layouts/beamer.layout:1481
\r
8416 msgstr "&Limbaj alternativ:"
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
\r
8420 msgid "Default Text"
8423 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
\r
8425 msgid "Enter the default text here"
8426 msgstr "Numele imprimantei implicite"
8428 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
\r
8433 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
\r
8435 msgid "Note Options"
8436 msgstr "Opțiuni suplimentare"
8438 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
\r
8439 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8442 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
\r
8447 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
\r
8451 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
\r
8453 msgid "PresentationMode"
8456 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
\r
8457 msgid "Presentation"
8460 #: lib/layouts/beamer.layout:1554
\r lib/layouts/powerdot.layout:504
\r
8461 #: lib/layouts/sciposter.layout:116
\r lib/layouts/aguplus.inc:206
\r
8462 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:142
\r
8463 #: src/insets/Inset.cpp:100
8467 #: lib/layouts/beamer.layout:1559
\r lib/layouts/powerdot.layout:511
\r
8468 #: lib/layouts/sciposter.layout:121
\r lib/layouts/tufte-book.layout:236
\r
8469 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
\r
8470 msgid "List of Tables"
8471 msgstr "Listă de tabele"
8473 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
\r lib/layouts/powerdot.layout:521
\r
8474 #: lib/layouts/sciposter.layout:102
\r lib/layouts/stdfloats.inc:26
\r
8478 #: lib/layouts/beamer.layout:1572
\r lib/layouts/powerdot.layout:528
\r
8479 #: lib/layouts/sciposter.layout:107
\r lib/layouts/tufte-book.layout:252
\r
8480 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
\r
8481 msgid "List of Figures"
8482 msgstr "Listă de figuri"
8484 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
\r
8486 msgid "Beamerposter"
8489 #: lib/layouts/book.layout:3
\r
8490 msgid "Book (Standard Class)"
8493 #: lib/layouts/broadway.layout:3
\r
8497 #: lib/layouts/broadway.layout:4
\r lib/layouts/hollywood.layout:4
\r
8502 #: lib/layouts/broadway.layout:34
\r lib/layouts/hollywood.layout:41
\r
8506 #: lib/layouts/broadway.layout:45
\r lib/layouts/hollywood.layout:209
\r
8510 #: lib/layouts/broadway.layout:61
\r
8514 #: lib/layouts/broadway.layout:73
\r
8515 msgid "ACT \\arabic{act}"
8516 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8518 #: lib/layouts/broadway.layout:77
\r lib/layouts/broadway.layout:104
\r
8522 #: lib/layouts/broadway.layout:89
\r
8523 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8524 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
8526 #: lib/layouts/broadway.layout:93
\r
8530 #: lib/layouts/broadway.layout:108
\r lib/layouts/broadway.layout:119
\r
8534 #: lib/layouts/broadway.layout:124
\r lib/layouts/hollywood.layout:145
\r
8538 #: lib/layouts/broadway.layout:137
\r lib/layouts/hollywood.layout:160
\r
8539 msgid "Parenthetical"
8540 msgstr "Între paranteze"
8542 #: lib/layouts/broadway.layout:148
\r lib/layouts/hollywood.layout:171
\r
8546 #: lib/layouts/broadway.layout:150
\r lib/layouts/hollywood.layout:173
\r
8550 #: lib/layouts/broadway.layout:161
\r lib/layouts/broadway.layout:171
\r
8554 #: lib/layouts/broadway.layout:218
\r lib/layouts/egs.layout:243
\r
8555 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
\r lib/layouts/siamltex.layout:307
\r
8556 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
\r
8557 msgid "Right Address"
8558 msgstr "Adresă dreapta"
8560 #: lib/layouts/chess.layout:3
\r
8565 #: lib/layouts/chess.layout:36
\r
8567 msgstr "LiniaPrincipală"
8569 #: lib/layouts/chess.layout:43
\r
8571 msgstr "LiniaPrincipală:"
8573 #: lib/layouts/chess.layout:62
\r
8577 #: lib/layouts/chess.layout:66
\r
8581 #: lib/layouts/chess.layout:72
\r
8582 msgid "SubVariation"
8583 msgstr "SubVariație"
8585 #: lib/layouts/chess.layout:75
\r
8586 msgid "Subvariation:"
8587 msgstr "Subvariație"
8589 #: lib/layouts/chess.layout:81
\r
8590 msgid "SubVariation2"
8591 msgstr "SubVariație2"
8593 #: lib/layouts/chess.layout:84
\r
8594 msgid "Subvariation(2):"
8595 msgstr "SubVariație(2):"
8597 #: lib/layouts/chess.layout:90
\r
8598 msgid "SubVariation3"
8599 msgstr "SubVariație3"
8601 #: lib/layouts/chess.layout:93
\r
8602 msgid "Subvariation(3):"
8603 msgstr "SubVariație(3):"
8605 #: lib/layouts/chess.layout:99
\r
8606 msgid "SubVariation4"
8607 msgstr "SubVariație4"
8609 #: lib/layouts/chess.layout:102
\r
8610 msgid "Subvariation(4):"
8611 msgstr "SubVariație4"
8613 #: lib/layouts/chess.layout:108
\r
8614 msgid "SubVariation5"
8615 msgstr "SubVariație5"
8617 #: lib/layouts/chess.layout:111
\r
8618 msgid "Subvariation(5):"
8619 msgstr "SubVariație(5):"
8621 #: lib/layouts/chess.layout:118
\r
8623 msgstr "MutăriAscunse"
8625 #: lib/layouts/chess.layout:123
\r
8627 msgstr "MutăriAscunse:"
8629 #: lib/layouts/chess.layout:128
\r
8633 #: lib/layouts/chess.layout:132
\r
8634 msgid "[chessboard]"
8635 msgstr "[TablăDeȘah]"
8637 #: lib/layouts/chess.layout:141
\r
8638 msgid "BoardCentered"
8639 msgstr "TablăCentrată"
8641 #: lib/layouts/chess.layout:146
\r
8642 msgid "[centered board]"
8643 msgstr "[tablă centrată]"
8645 #: lib/layouts/chess.layout:156
\r
8647 msgstr "Evidențiere"
8649 #: lib/layouts/chess.layout:161
\r
8651 msgstr "Evidențieri:"
8653 #: lib/layouts/chess.layout:176
\r
8657 #: lib/layouts/chess.layout:181
\r
8661 #: lib/layouts/chess.layout:187
\r
8665 #: lib/layouts/chess.layout:192
\r
8669 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
\r
8670 msgid "Springer cl2emult"
8673 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
\r
8675 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8676 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
8678 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
\r
8679 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8682 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
\r
8683 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
\r
8690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4
\r lib/layouts/extletter.layout:4
\r
8691 #: lib/layouts/frletter.layout:4
\r lib/layouts/g-brief.layout:4
\r
8692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4
\r lib/layouts/heb-letter.layout:4
\r
8693 #: lib/layouts/letter.layout:4
\r lib/layouts/lettre.layout:4
\r
8694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:4
\r
8699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
\r
8703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31
\r lib/layouts/dinbrief.layout:359
\r
8704 #: lib/layouts/g-brief.layout:18
\r lib/layouts/g-brief.layout:37
\r
8705 #: lib/layouts/g-brief.layout:234
\r lib/layouts/g-brief2.layout:58
\r
8706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64
\r lib/layouts/iopart.layout:125
\r
8707 #: lib/layouts/moderncv.layout:486
\r lib/layouts/moderncv.layout:493
\r
8708 #: lib/layouts/moderncv.layout:525
\r lib/layouts/scrlettr.layout:42
\r
8709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43
\r lib/layouts/scrlettr.layout:74
\r
8710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:97
\r
8711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149
\r lib/layouts/stdletter.inc:53
\r
8715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
\r
8720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
\r lib/layouts/g-brief2.layout:732
\r
8721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755
\r lib/layouts/g-brief2.layout:777
\r
8722 #: lib/layouts/lettre.layout:140
\r lib/layouts/stdletter.inc:26
\r
8723 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
\r
8726 msgstr "ComentariuPostal"
8728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55
\r lib/layouts/frletter.layout:17
\r
8729 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16
\r lib/layouts/lettre.layout:56
\r
8730 #: lib/layouts/lettre.layout:482
\r lib/layouts/stdletter.inc:37
\r
8731 msgid "Send To Address"
8732 msgstr "Adresă Destinație"
8734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57
\r lib/layouts/ectaart.layout:70
\r
8735 #: lib/layouts/elsart.layout:146
\r lib/layouts/europasscv.layout:103
\r
8736 #: lib/layouts/europecv.layout:68
\r lib/layouts/g-brief.layout:187
\r
8737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788
\r lib/layouts/moderncv.layout:138
\r
8738 #: lib/layouts/revtex.layout:134
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:110
\r
8739 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
\r lib/layouts/scrlettr.layout:147
\r
8740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64
\r lib/layouts/siamltex.layout:299
\r
8741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
\r
8745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
\r lib/layouts/frletter.layout:13
\r
8746 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11
\r lib/layouts/lettre.layout:34
\r
8747 #: lib/layouts/lettre.layout:138
\r lib/layouts/stdletter.inc:25
\r
8751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:183
\r
8752 msgid "Sender Address:"
8753 msgstr "Adresă Expeditor"
8755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
\r
8756 msgid "Return address"
8757 msgstr "Adresa de întoarcere"
8759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
\r lib/layouts/scrlettr.layout:175
\r
8760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
\r
8761 msgid "Backaddress:"
8762 msgstr "Adresă returnare"
8764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
\r
8765 msgid "Postal comment"
8766 msgstr "ComentariuPostal"
8768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
\r
8770 msgid "Postal Remark:"
8771 msgstr "Postvermerk"
8773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
\r
8778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
\r
8783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
\r lib/layouts/g-brief.layout:105
\r
8784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50
\r lib/layouts/g-brief2.layout:819
\r
8785 #: lib/layouts/lettre.layout:60
\r lib/layouts/lettre.layout:451
\r
8789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
\r lib/layouts/scrlettr.layout:211
\r
8790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
\r
8792 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
\r lib/layouts/g-brief.layout:98
\r
8795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
\r lib/layouts/g-brief2.layout:798
\r
8796 #: lib/layouts/lettre.layout:62
\r lib/layouts/lettre.layout:467
\r
8798 msgstr "Referința mea"
8800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
\r lib/layouts/scrlettr.layout:232
\r
8801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
\r
8803 msgstr "Referința noastră"
8805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
\r
8810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
\r
8815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
\r lib/layouts/frletter.layout:41
\r
8816 #: lib/layouts/g-brief.layout:56
\r lib/layouts/g-brief2.layout:954
\r
8817 #: lib/layouts/lettre.layout:68
\r lib/layouts/lettre.layout:569
\r
8818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:171
\r
8819 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
\r
8823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122
\r lib/layouts/dinbrief.layout:202
\r
8824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
\r lib/layouts/g-brief2.layout:928
\r
8825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955
\r lib/layouts/g-brief2.layout:976
\r
8826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998
\r lib/layouts/lettre.layout:517
\r
8827 #: lib/layouts/lettre.layout:608
\r lib/layouts/lettre.layout:651
\r
8828 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
\r
8833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123
\r lib/layouts/g-brief.layout:59
\r
8834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965
\r lib/layouts/lettre.layout:572
\r
8835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:175
\r
8836 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
\r
8840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
\r
8842 msgstr "TextuldeJos"
8844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
\r
8846 msgid "Bottom text:"
8847 msgstr "TextuldeJos"
8849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
\r
8853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
\r
8858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
\r lib/layouts/europasscv.layout:106
\r
8859 #: lib/layouts/europecv.layout:77
\r lib/layouts/lettre.layout:38
\r
8860 #: lib/layouts/lettre.layout:287
\r lib/layouts/scrlettr.layout:151
\r
8861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
\r lib/layouts/stdletter.inc:131
\r
8865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
\r lib/layouts/europasscv.layout:109
\r
8866 #: lib/layouts/europecv.layout:80
\r lib/layouts/scrlettr.layout:154
\r
8867 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
\r
8871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
\r lib/layouts/lettre.layout:36
\r
8872 #: lib/layouts/lettre.layout:257
\r lib/layouts/scrlettr.layout:186
\r
8873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
\r lib/layouts/stdletter.inc:124
\r
8877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153
\r lib/layouts/scrlettr.layout:189
\r
8878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
\r lib/layouts/stdletter.inc:127
\r
8882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163
\r lib/layouts/g-brief.layout:194
\r
8883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872
\r lib/layouts/lettre.layout:227
\r
8884 #: lib/layouts/revtex.layout:114
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:150
\r
8885 #: lib/layouts/revtex4.layout:126
\r lib/layouts/scrlettr.layout:168
\r
8886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
\r lib/layouts/siamltex.layout:249
\r
8887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
\r
8891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
\r lib/layouts/lettre.layout:58
\r
8892 #: lib/layouts/lettre.layout:429
\r lib/layouts/scrlettr.layout:201
\r
8893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
\r lib/layouts/scrclass.inc:216
\r
8897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
\r lib/layouts/lettre.layout:434
\r
8898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:288
\r
8902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184
\r lib/layouts/frletter.layout:37
\r
8903 #: lib/layouts/g-brief.layout:207
\r lib/layouts/g-brief2.layout:56
\r
8904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905
\r lib/layouts/lettre.layout:64
\r
8905 #: lib/layouts/lettre.layout:542
\r lib/layouts/moderncv.layout:560
\r
8906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:96
\r
8907 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
\r
8911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188
\r lib/layouts/g-brief.layout:212
\r
8912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917
\r lib/layouts/lettre.layout:546
\r
8913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108
\r lib/layouts/stdletter.inc:66
\r
8917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200
\r lib/layouts/frletter.layout:45
\r
8918 #: lib/layouts/g-brief.layout:233
\r lib/layouts/g-brief2.layout:60
\r
8919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927
\r lib/layouts/lettre.layout:66
\r
8920 #: lib/layouts/lettre.layout:556
\r lib/layouts/moderncv.layout:568
\r
8921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:117
\r
8922 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
\r
8926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203
\r lib/layouts/g-brief.layout:239
\r
8927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939
\r lib/layouts/lettre.layout:560
\r
8928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121
\r lib/layouts/stdletter.inc:100
\r
8932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
\r
8937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
\r
8938 msgid "Here you can insert a signature scan"
8941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212
\r lib/layouts/lettre.layout:70
\r
8942 #: lib/layouts/lettre.layout:606
\r lib/layouts/stdletter.inc:116
\r
8946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215
\r lib/layouts/lettre.layout:611
\r
8947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:144
\r
8948 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
\r
8952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228
\r lib/layouts/g-brief.layout:224
\r
8953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997
\r lib/layouts/lettre.layout:72
\r
8954 #: lib/layouts/lettre.layout:629
\r lib/layouts/stdletter.inc:104
\r
8958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230
\r lib/layouts/g-brief.layout:229
\r
8959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009
\r lib/layouts/lettre.layout:633
\r
8960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:137
\r
8961 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
\r
8965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234
\r lib/layouts/scrlettr.layout:85
\r
8966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
\r
8970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:129
\r
8971 msgid "Post Scriptum:"
8972 msgstr "&Driver PostScript:"
8974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:179
\r
8975 msgid "SenderAddress"
8976 msgstr "AdresăExpeditor"
8978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254
\r lib/layouts/scrlettr.layout:172
\r
8979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
\r
8981 msgstr "Adresă returnare"
8983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
\r
8984 msgid "RetourAdresse"
8985 msgstr "RetourAdresse"
8987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
\r
8991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
\r
8993 msgstr "Postvermerk"
8995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
\r
8999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
\r
9003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289
\r lib/layouts/g-brief.layout:112
\r
9004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52
\r lib/layouts/g-brief2.layout:841
\r
9006 msgstr "Adresa ta poștală"
9008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
\r
9009 msgid "IhrSchreiben"
9010 msgstr "IhrSchreiben"
9012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
\r
9014 msgstr "MeinZeichen"
9016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
\r
9017 msgid "Unterschrift"
9018 msgstr "Unterschrift"
9020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
\r
9024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319
\r lib/layouts/lettre.layout:48
\r
9025 #: lib/layouts/lettre.layout:158
\r lib/layouts/scrlettr.layout:158
\r
9026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
\r
9030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
\r
9034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329
\r lib/layouts/g-brief.layout:77
\r
9038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
\r
9042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
\r
9046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
\r lib/layouts/g-brief.layout:198
\r
9047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46
\r lib/layouts/g-brief2.layout:882
\r
9048 #: lib/layouts/iucr.layout:256
\r
9052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
\r
9056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
\r
9060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
\r
9064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
\r
9068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
\r
9072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378
\r lib/layouts/g-brief.layout:216
\r
9073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
\r
9077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
\r
9081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
\r lib/layouts/scrlettr.layout:95
\r
9082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
\r
9086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
\r
9090 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
\r
9092 msgid "DocBook Book (SGML)"
9093 msgstr "Docbook (XML)"
9095 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4
\r lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
\r
9096 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
\r
9098 msgid "Books (DocBook)"
9101 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
\r
9103 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9104 msgstr "Docbook (XML)"
9106 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
\r
9108 msgid "DocBook Section (SGML)"
9109 msgstr "Docbook (XML)"
9111 #: lib/layouts/docbook.layout:3
\r
9113 msgid "DocBook Article (SGML)"
9114 msgstr "Docbook (XML)"
9116 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
\r
9117 msgid "Inderscience A4 Journals"
9120 #: lib/layouts/dtk.layout:3
\r
9121 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9124 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
\r
9126 msgid "Econometrica"
9129 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
\r
9132 msgstr "Titlul curent"
9134 #: lib/layouts/ectaart.layout:29
\r lib/layouts/llncs.layout:166
\r
9136 msgid "Running Title:"
9137 msgstr "Titlul curent"
9139 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
\r
9142 msgstr "Autorul curent"
9144 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
\r
9146 msgid "Running Author:"
9147 msgstr "Autorul curent"
9149 #: lib/layouts/ectaart.layout:67
\r lib/layouts/elsart.layout:148
\r
9151 msgid "Address Option"
9152 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
9154 #: lib/layouts/ectaart.layout:68
\r lib/layouts/elsart.layout:149
\r
9156 msgid "Optional argument for the address"
9157 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9159 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
\r
9161 msgid "E-Mail Option"
9162 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9164 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
\r
9166 msgid "Optional argument for the e-mail"
9167 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9169 #: lib/layouts/ectaart.layout:84
\r lib/layouts/europasscv.layout:125
\r
9170 #: lib/layouts/europecv.layout:74
\r lib/layouts/latex8.layout:78
\r
9174 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
\r
9179 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
\r
9181 msgid "Web address:"
9182 msgstr "AdresaUrmătoare"
9184 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
\r
9186 msgid "Authors Block"
9189 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
\r
9191 msgid "Authors Block:"
9192 msgstr "BlocEvidențiat"
9194 #: lib/layouts/ectaart.layout:123
\r lib/layouts/ectaart.layout:206
\r
9195 #: lib/layouts/ectaart.layout:209
\r lib/layouts/entcs.layout:101
\r
9196 #: lib/layouts/iucr.layout:194
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
\r
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
\r
9199 msgstr "CuvîntCheie"
9201 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
\r
9206 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
\r
9207 msgid "Thanks \\theThanks:"
9210 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
\r
9212 msgid "Thanks Reference"
9215 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
\r
9220 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
\r
9222 msgid "Internet Address Reference"
9223 msgstr "Inserează referință încrucișată"
9225 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
\r
9226 msgid "Internet Addess Ref"
9229 #: lib/layouts/ectaart.layout:178
\r lib/layouts/ectaart.layout:181
\r
9231 msgid "Corresponding Author"
9232 msgstr "Autorul corespondent"
9234 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
\r
9236 msgid "Name (First Name)"
9239 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
\r lib/layouts/moderncv.layout:93
\r
9244 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
\r
9246 msgid "Name (Surname)"
9249 #: lib/layouts/ectaart.layout:202
\r lib/layouts/iucr.layout:127
\r
9250 #: lib/layouts/iucr.layout:128
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:332
\r
9251 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
\r
9252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
\r
9253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
\r
9257 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
\r
9258 msgid "By Same Author (bib)"
9261 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
\r
9266 #: lib/layouts/egs.layout:3
\r
9267 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9270 #: lib/layouts/egs.layout:151
\r lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
\r
9274 #: lib/layouts/egs.layout:289
\r
9276 msgstr "Titlu LaTeX"
9278 #: lib/layouts/egs.layout:324
\r lib/layouts/svmult.layout:83
\r
9282 #: lib/layouts/egs.layout:333
\r
9286 #: lib/layouts/egs.layout:368
\r
9290 #: lib/layouts/egs.layout:377
\r
9294 #: lib/layouts/egs.layout:391
\r
9298 #: lib/layouts/egs.layout:401
\r
9300 msgstr "PrimulAutor"
9302 #: lib/layouts/egs.layout:414
\r
9303 msgid "1st_author_surname:"
9304 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
9306 #: lib/layouts/egs.layout:423
\r lib/layouts/ijmpc.layout:173
\r
9307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177
\r lib/layouts/ijmpd.layout:163
\r
9308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
\r
9309 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
\r
9313 #: lib/layouts/egs.layout:436
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
\r
9314 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
\r
9318 #: lib/layouts/egs.layout:445
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
\r
9319 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
\r
9323 #: lib/layouts/egs.layout:458
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
\r
9324 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
\r
9328 #: lib/layouts/egs.layout:467
\r
9332 #: lib/layouts/egs.layout:480
\r
9333 msgid "reprint_reqs_to:"
9334 msgstr "copii_cerute_pentru:"
9336 #: lib/layouts/elsart.layout:3
\r
9337 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9340 #: lib/layouts/elsart.layout:129
\r
9342 msgid "Author Option"
9343 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9345 #: lib/layouts/elsart.layout:130
\r
9347 msgid "Optional argument for the author"
9348 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9350 #: lib/layouts/elsart.layout:138
\r
9351 msgid "Author Address"
9352 msgstr "Adresă Autor"
9354 #: lib/layouts/elsart.layout:157
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:114
\r
9355 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
\r
9356 msgid "Author Email"
9357 msgstr "Email Autor"
9359 #: lib/layouts/elsart.layout:167
\r lib/layouts/lettre.layout:405
\r
9360 #: lib/layouts/llncs.layout:243
\r lib/layouts/moderncv.layout:180
\r
9364 #: lib/layouts/elsart.layout:178
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:129
\r
9365 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
\r
9369 #: lib/layouts/elsart.layout:189
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:132
\r
9370 #: lib/layouts/revtex4.layout:229
\r lib/layouts/amsdefs.inc:161
\r
9374 #: lib/layouts/elsart.layout:207
\r
9376 msgid "Thanks Option"
9379 #: lib/layouts/elsart.layout:208
\r
9380 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9383 #: lib/layouts/elsart.layout:289
\r
9384 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9385 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
9387 #: lib/layouts/elsart.layout:319
\r
9389 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
9391 #: lib/layouts/elsart.layout:333
\r
9392 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9393 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9395 #: lib/layouts/elsart.layout:340
\r
9396 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9397 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9399 #: lib/layouts/elsart.layout:347
\r
9400 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9401 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
9403 #: lib/layouts/elsart.layout:354
\r
9404 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9405 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9407 #: lib/layouts/elsart.layout:361
\r
9408 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9409 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9411 #: lib/layouts/elsart.layout:368
\r
9412 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9413 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
9415 #: lib/layouts/elsart.layout:382
\r
9416 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9417 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9419 #: lib/layouts/elsart.layout:389
\r
9420 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9421 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9423 #: lib/layouts/elsart.layout:396
\r
9424 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9425 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9427 #: lib/layouts/elsart.layout:403
\r
9428 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9429 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9431 #: lib/layouts/elsart.layout:410
\r
9432 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9433 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9435 #: lib/layouts/elsart.layout:417
\r
9436 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9437 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
9439 #: lib/layouts/elsart.layout:425
\r
9440 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9441 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
9443 #: lib/layouts/elsart.layout:433
\r
9444 msgid "Case \\arabic{case}"
9445 msgstr "Caz \\arabic{case}"
9447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
\r
9451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
\r
9453 msgid "BeginFrontmatter"
9454 msgstr "FrontMatter"
9456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
\r
9458 msgid "Begin frontmatter"
9459 msgstr "FrontMatter"
9461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
\r
9463 msgid "EndFrontmatter"
9464 msgstr "FrontMatter"
9466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
\r
9468 msgid "End frontmatter"
9469 msgstr "FrontMatter"
9471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
\r
9472 msgid "Titlenotemark"
9473 msgstr "Marcănotătitlu"
9475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
\r
9476 msgid "Titlenote mark"
9477 msgstr "Marcă notă de titlu"
9479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
\r
9480 msgid "Title footnote"
9481 msgstr "Titlul notei de subsol"
9483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
\r
9485 msgid "Footnote Label"
9486 msgstr "notă de subsol"
9488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
\r
9489 msgid "Label you refer to in the title"
9492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:193
\r
9493 msgid "Title footnote:"
9494 msgstr "Titlul notei de subsol:"
9496 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
\r
9498 msgid "Author Label"
9499 msgstr "Email Autor"
9501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
\r
9502 msgid "Label you will reference in the address"
9505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
\r
9509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
\r
9510 msgid "Author footnote"
9511 msgstr "Autor notă de subsol"
9513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
\r
9514 msgid "Author footnote:"
9515 msgstr "Autor notă de subsol:"
9517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
\r
9519 msgid "Author Footnote Label"
9520 msgstr "Autor notă de subsol"
9522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
\r
9523 msgid "Label you refer to for an author"
9526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
\r
9528 msgid "CorAuthormark"
9529 msgstr "AutorCuprins"
9531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
\r
9533 msgid "CorAuthor mark"
9534 msgstr "Email Autor"
9536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
\r
9537 msgid "Corresponding author"
9538 msgstr "Autorul corespondent"
9540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
\r
9541 msgid "Corresponding author text:"
9542 msgstr "Textul autorului corespendent:"
9544 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
\r
9546 msgid "Address Label"
9549 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
\r
9550 msgid "Label of the author you refer to"
9553 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
\r
9556 msgstr "InternetLiniaA"
9558 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
\r
9559 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9562 #: lib/layouts/entcs.layout:3
\r
9563 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9566 #: lib/layouts/entcs.layout:111
\r lib/layouts/siamltex.layout:315
\r
9568 msgstr "Cuvinte cheie"
9570 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
\r
9571 msgid "Europass CV (2013)"
9574 #: lib/layouts/europasscv.layout:4
\r lib/layouts/europecv.layout:4
\r
9575 #: lib/layouts/moderncv.layout:4
\r lib/layouts/simplecv.layout:4
\r
9576 msgid "Curricula Vitae"
9579 #: lib/layouts/europasscv.layout:84
\r lib/layouts/europecv.layout:40
\r
9580 #: lib/layouts/g-brief.layout:47
\r lib/layouts/g-brief2.layout:93
\r
9581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
\r
9585 #: lib/layouts/europasscv.layout:94
\r lib/layouts/europecv.layout:47
\r
9590 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
\r
9592 msgid "Name (footer):"
9593 msgstr "Ultimul subsol:"
9595 #: lib/layouts/europasscv.layout:111
\r lib/layouts/moderncv.layout:166
\r
9600 #: lib/layouts/europasscv.layout:112
\r lib/layouts/europecv.layout:83
\r
9602 msgid "Mobile phone number"
9603 msgstr "&Numerotarea liniilor"
9605 #: lib/layouts/europasscv.layout:128
\r lib/layouts/jasatex.layout:133
\r
9606 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
\r
9609 msgstr "pagină nouă"
9611 #: lib/layouts/europasscv.layout:131
\r lib/layouts/moderncv.layout:186
\r
9614 msgstr "pagină nouă"
9616 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
\r
9617 msgid "InstantMessaging"
9620 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
\r
9622 msgid "Instant Messaging:"
9623 msgstr "&Previzualizare instantanee"
9625 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
\r
9630 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
\r
9631 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9634 #: lib/layouts/europasscv.layout:146
\r lib/layouts/europecv.layout:59
\r
9638 #: lib/layouts/europasscv.layout:149
\r lib/layouts/europecv.layout:62
\r
9640 msgid "Date of birth:"
9641 msgstr "&Formatul datei:"
9643 #: lib/layouts/europasscv.layout:152
\r lib/layouts/europecv.layout:53
\r
9646 msgstr "&Orizontal:"
9648 #: lib/layouts/europasscv.layout:155
\r lib/layouts/europecv.layout:56
\r
9650 msgid "Nationality:"
9653 #: lib/layouts/europasscv.layout:158
\r lib/layouts/europecv.layout:87
\r
9658 #: lib/layouts/europasscv.layout:161
\r lib/layouts/europecv.layout:90
\r
9663 #: lib/layouts/europasscv.layout:164
\r lib/layouts/europecv.layout:99
\r
9665 msgid "BeforePicture"
9668 #: lib/layouts/europasscv.layout:167
\r lib/layouts/europecv.layout:102
\r
9669 msgid "Space before picture:"
9672 #: lib/layouts/europasscv.layout:170
\r lib/layouts/europecv.layout:105
\r
9677 #: lib/layouts/europasscv.layout:173
\r lib/layouts/europecv.layout:108
\r
9682 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
\r
9683 msgid "Resize photo to this width"
9686 #: lib/layouts/europasscv.layout:180
\r lib/layouts/europecv.layout:115
\r
9688 msgid "AfterPicture"
9691 #: lib/layouts/europasscv.layout:183
\r lib/layouts/europecv.layout:118
\r
9692 msgid "Space after picture:"
9695 #: lib/layouts/europasscv.layout:194
\r lib/layouts/europasscv.layout:217
\r
9696 #: lib/layouts/europasscv.layout:253
\r lib/layouts/europecv.layout:159
\r
9697 #: lib/layouts/europecv.layout:218
\r src/insets/Inset.cpp:115
9698 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9700 msgid "Vertical Space"
9701 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9703 #: lib/layouts/europasscv.layout:195
\r lib/layouts/europasscv.layout:218
\r
9704 #: lib/layouts/europasscv.layout:254
\r lib/layouts/europecv.layout:160
\r
9705 #: lib/layouts/europecv.layout:219
\r
9707 msgid "Additional vertical space"
9708 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9710 #: lib/layouts/europasscv.layout:211
\r lib/layouts/europecv.layout:153
\r
9711 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
\r
9715 #: lib/layouts/europasscv.layout:224
\r lib/layouts/europasscv.layout:260
\r
9716 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9719 #: lib/layouts/europasscv.layout:230
\r lib/layouts/europecv.layout:172
\r
9720 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
\r
9724 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
\r
9729 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
\r
9733 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
\r
9736 msgstr "Marcănotătitlu"
9738 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
\r
9743 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
\r
9748 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
\r
9750 msgid "Title level:"
9753 #: lib/layouts/europasscv.layout:284
\r lib/layouts/europasscv.layout:285
\r
9755 msgid "Text (right side)"
9756 msgstr "Definește marginea din dreapta"
9758 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
\r
9761 msgstr "Element cu bulină"
9763 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
\r
9766 msgstr "Element cu bulină"
9768 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
\r
9770 msgid "BlueItemInset"
9773 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
\r
9774 msgid "Blue subitems"
9777 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
\r
9782 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
\r
9785 msgstr "Element Listă:"
9787 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
\r
9792 #: lib/layouts/europasscv.layout:335
\r lib/layouts/europecv.layout:212
\r
9793 msgid "MotherTongue"
9794 msgstr "Limba maternă"
9796 #: lib/layouts/europasscv.layout:344
\r lib/layouts/europecv.layout:225
\r
9797 msgid "Mother Tongue:"
9798 msgstr "Limba maternă"
9800 #: lib/layouts/europasscv.layout:354
\r lib/layouts/europecv.layout:235
\r
9804 #: lib/layouts/europasscv.layout:358
\r lib/layouts/europecv.layout:239
\r
9805 msgid "Language Header:"
9806 msgstr "Antet limbaj"
9808 #: lib/layouts/europasscv.layout:375
\r lib/layouts/europecv.layout:245
\r
9812 #: lib/layouts/europasscv.layout:380
\r lib/layouts/europecv.layout:249
\r
9814 msgid "Name of the language"
9817 #: lib/layouts/europasscv.layout:385
\r lib/layouts/europecv.layout:253
\r
9822 #: lib/layouts/europasscv.layout:386
\r lib/layouts/europecv.layout:254
\r
9823 msgid "Level how good you think you can listen"
9826 #: lib/layouts/europasscv.layout:391
\r lib/layouts/europecv.layout:258
\r
9831 #: lib/layouts/europasscv.layout:392
\r lib/layouts/europecv.layout:259
\r
9832 msgid "Level how good you think you can read"
9835 #: lib/layouts/europasscv.layout:397
\r lib/layouts/europecv.layout:263
\r
9838 msgstr "Introducere|I"
9840 #: lib/layouts/europasscv.layout:398
\r lib/layouts/europecv.layout:264
\r
9841 msgid "Level how good you think you can conversate"
9844 #: lib/layouts/europasscv.layout:403
\r lib/layouts/europecv.layout:268
\r
9847 msgstr "Introducere|I"
9849 #: lib/layouts/europasscv.layout:404
\r lib/layouts/europecv.layout:269
\r
9850 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9853 #: lib/layouts/europasscv.layout:408
\r lib/layouts/europecv.layout:273
\r
9854 msgid "LastLanguage"
9855 msgstr "UltimulLimbaj"
9857 #: lib/layouts/europasscv.layout:411
\r lib/layouts/europecv.layout:276
\r
9858 msgid "Last Language:"
9859 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
9861 #: lib/layouts/europasscv.layout:414
\r lib/layouts/europecv.layout:279
\r
9865 #: lib/layouts/europasscv.layout:417
\r lib/layouts/europecv.layout:282
\r
9867 msgid "Language Footer:"
9870 #: lib/layouts/europasscv.layout:420
\r lib/layouts/europecv.layout:285
\r
9874 #: lib/layouts/europasscv.layout:431
\r lib/layouts/europecv.layout:296
\r
9876 msgstr "Sfîrșit de CV"
9878 #: lib/layouts/europasscv.layout:441
\r lib/layouts/europasscv.layout:446
\r
9881 msgstr "Evidențieri:"
9883 #: lib/layouts/europecv.layout:3
\r
9887 #: lib/layouts/europecv.layout:50
\r
9889 msgid "Footer name:"
9892 #: lib/layouts/europecv.layout:82
\r lib/layouts/moderncv.layout:163
\r
9897 #: lib/layouts/europecv.layout:110
\r
9902 #: lib/layouts/europecv.layout:111
\r
9903 msgid "Size the photo is resized to"
9906 #: lib/layouts/europecv.layout:121
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9911 #: lib/layouts/europecv.layout:136
\r
9913 msgid "The title as it appears in the header"
9914 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9916 #: lib/layouts/europecv.layout:166
\r
9917 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9920 #: lib/layouts/europecv.layout:179
\r
9921 msgid "BulletedItem"
9922 msgstr "Element cu bulină"
9924 #: lib/layouts/europecv.layout:182
\r
9925 msgid "Bulleted Item:"
9926 msgstr "Element cu bulină"
9928 #: lib/layouts/europecv.layout:185
\r
9932 #: lib/layouts/europecv.layout:197
\r
9934 msgstr "Început de CV"
9936 #: lib/layouts/europecv.layout:204
\r
9937 msgid "PersonalInfo"
9938 msgstr "InformațtiiPersonale"
9940 #: lib/layouts/europecv.layout:209
\r
9941 msgid "Personal Info"
9942 msgstr "Informațtii Personale"
9944 #: lib/layouts/europecv.layout:303
\r
9946 msgid "VerticalSpace"
9947 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9949 #: lib/layouts/europecv.layout:308
\r
9951 msgid "Vertical space"
9952 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9954 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
\r
9955 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9958 #: lib/layouts/extbook.layout:3
\r
9959 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9962 #: lib/layouts/extletter.layout:3
\r
9963 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9966 #: lib/layouts/extreport.layout:3
\r
9967 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9970 #: lib/layouts/foils.layout:3
\r
9975 #: lib/layouts/foils.layout:44
\r
9979 #: lib/layouts/foils.layout:64
\r
9980 msgid "ShortFoilhead"
9981 msgstr "ShortFoilhead"
9983 #: lib/layouts/foils.layout:70
\r
9984 msgid "Rotatefoilhead"
9985 msgstr "Rotatefoilhead"
9987 #: lib/layouts/foils.layout:76
\r
9988 msgid "ShortRotatefoilhead"
9989 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9991 #: lib/layouts/foils.layout:85
\r
9995 #: lib/layouts/foils.layout:101
\r
9999 #: lib/layouts/foils.layout:105
\r
10003 #: lib/layouts/foils.layout:121
\r
10007 #: lib/layouts/foils.layout:165
\r
10011 #: lib/layouts/foils.layout:174
\r
10015 #: lib/layouts/foils.layout:183
\r
10016 msgid "Restriction"
10017 msgstr "Restricție"
10019 #: lib/layouts/foils.layout:187
\r
10020 msgid "Restriction:"
10021 msgstr "Restricție"
10023 #: lib/layouts/foils.layout:191
\r lib/layouts/simplecv.layout:109
\r
10024 #: lib/layouts/aguplus.inc:80
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
\r
10025 msgid "Left Header"
10026 msgstr "Antet_Stînga"
10028 #: lib/layouts/foils.layout:195
\r lib/layouts/aguplus.inc:93
\r
10029 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
\r
10030 msgid "Left Header:"
10031 msgstr "Antet Stînga"
10033 #: lib/layouts/foils.layout:199
\r lib/layouts/simplecv.layout:126
\r
10034 #: lib/layouts/aguplus.inc:103
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
\r
10035 msgid "Right Header"
10036 msgstr "Antet_Dreapta"
10038 #: lib/layouts/foils.layout:203
\r lib/layouts/aguplus.inc:107
\r
10039 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
\r
10040 msgid "Right Header:"
10041 msgstr "Antet Dreapta"
10043 #: lib/layouts/foils.layout:207
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
\r
10044 msgid "Right Footer"
10045 msgstr "Subsol Dreapta"
10047 #: lib/layouts/foils.layout:211
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
\r
10048 msgid "Right Footer:"
10049 msgstr "Subsol Dreapta"
10051 #: lib/layouts/foils.layout:239
\r lib/layouts/heb-article.layout:45
\r
10052 #: lib/layouts/llncs.layout:429
\r
10054 msgstr "Teoremă #."
10056 #: lib/layouts/foils.layout:253
\r lib/layouts/heb-article.layout:60
\r
10057 #: lib/layouts/llncs.layout:368
\r
10061 #: lib/layouts/foils.layout:260
\r lib/layouts/heb-article.layout:70
\r
10062 #: lib/layouts/llncs.layout:333
\r
10063 msgid "Corollary #."
10064 msgstr "Corolar #."
10066 #: lib/layouts/foils.layout:267
\r lib/layouts/llncs.layout:402
\r
10067 msgid "Proposition #."
10068 msgstr "Propoziție #."
10070 #: lib/layouts/foils.layout:274
\r lib/layouts/heb-article.layout:90
\r
10071 #: lib/layouts/llncs.layout:347
\r
10072 msgid "Definition #."
10073 msgstr "Definiție #."
10075 #: lib/layouts/foils.layout:299
\r lib/layouts/siamltex.layout:74
\r
10076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:26
\r
10080 #: lib/layouts/foils.layout:306
\r lib/layouts/siamltex.layout:94
\r
10081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:90
\r
10085 #: lib/layouts/foils.layout:313
\r lib/layouts/siamltex.layout:84
\r
10086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:73
\r
10090 #: lib/layouts/foils.layout:320
\r lib/layouts/siamltex.layout:104
\r
10091 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:107
\r
10092 msgid "Proposition*"
10093 msgstr "Propunere*"
10095 #: lib/layouts/foils.layout:323
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:110
\r
10096 msgid "Proposition."
10097 msgstr "Propoziție"
10099 #: lib/layouts/foils.layout:327
\r lib/layouts/siamltex.layout:133
\r
10100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:158
\r
10101 msgid "Definition*"
10102 msgstr "Definiție*"
10104 #: lib/layouts/frletter.layout:3
\r
10105 msgid "French Letter (frletter)"
10108 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
\r
10109 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10112 #: lib/layouts/g-brief.layout:27
\r lib/layouts/g-brief2.layout:74
\r
10116 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
\r
10117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
\r
10121 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
\r
10125 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
\r
10129 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
\r
10133 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
\r
10137 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
\r
10138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
\r
10142 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
\r
10146 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
\r lib/layouts/g-brief2.layout:731
\r
10147 msgid "ReturnAddress"
10148 msgstr "Adresa de întoarcere"
10150 #: lib/layouts/g-brief.layout:94
\r lib/layouts/g-brief2.layout:743
\r
10151 msgid "ReturnAddress:"
10152 msgstr "Adresa de întoarcere"
10154 #: lib/layouts/g-brief.layout:101
\r lib/layouts/g-brief2.layout:809
\r
10155 #: lib/layouts/lettre.layout:473
\r
10157 msgstr "Referința mea"
10159 #: lib/layouts/g-brief.layout:108
\r lib/layouts/g-brief2.layout:830
\r
10160 #: lib/layouts/lettre.layout:457
\r
10164 #: lib/layouts/g-brief.layout:115
\r lib/layouts/g-brief2.layout:851
\r
10166 msgstr "Adresa ta poștală"
10168 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
\r
10172 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
\r
10176 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
\r
10180 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
\r
10184 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
\r
10188 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
\r
10192 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
\r
10196 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
\r
10200 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:219
\r
10204 #: lib/layouts/g-brief.layout:157
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:223
\r
10208 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
\r
10212 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
\r
10216 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
\r
10217 msgid "BankAccount"
10218 msgstr "ContBancar"
10220 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
\r
10221 msgid "BankAccount:"
10222 msgstr "ContBancar"
10224 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
\r lib/layouts/g-brief2.layout:42
\r
10225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
\r
10226 msgid "PostalComment"
10227 msgstr "ComentariuPostal"
10229 #: lib/layouts/g-brief.layout:178
\r lib/layouts/g-brief2.layout:765
\r
10230 msgid "PostalComment:"
10231 msgstr "ComentariuPostal"
10233 #: lib/layouts/g-brief.layout:203
\r lib/layouts/g-brief2.layout:894
\r
10235 msgstr "&Referință:"
10237 #: lib/layouts/g-brief.layout:220
\r lib/layouts/g-brief2.layout:987
\r
10241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
\r
10242 msgid "G-Brief (V. 2)"
10245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
\r
10247 msgstr "NumeLiniaA"
10249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
\r
10251 msgstr "NumeLiniaA"
10253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
\r
10255 msgstr "NumeLiniaB"
10257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
\r
10259 msgstr "NumeLiniaB"
10261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
\r
10263 msgstr "NumeLiniaC"
10265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
\r
10267 msgstr "NumeLiniaC"
10269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
\r
10271 msgstr "NumeLiniaD"
10273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
\r
10275 msgstr "NumeLiniaD"
10277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
\r
10279 msgstr "NumeLiniaE"
10281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
\r
10283 msgstr "NumeLiniaE"
10285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
\r
10287 msgstr "NumeLiniaF"
10289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
\r
10291 msgstr "NumeLiniaF"
10293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
\r
10295 msgstr "NumeLiniaG"
10297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
\r
10299 msgstr "NumeLiniaG"
10301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
\r
10302 msgid "AddressRowA"
10303 msgstr "AdresăLiniaA"
10305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
\r
10306 msgid "AddressRowA:"
10307 msgstr "AdresăLiniaA"
10309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
\r
10310 msgid "AddressRowB"
10311 msgstr "AdresăLiniaB"
10313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
\r
10314 msgid "AddressRowB:"
10315 msgstr "AdresăLiniaB"
10317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
\r
10318 msgid "AddressRowC"
10319 msgstr "AdresăLiniaC"
10321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
\r
10322 msgid "AddressRowC:"
10323 msgstr "AdresăLiniaC"
10325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
\r
10326 msgid "AddressRowD"
10327 msgstr "AdresăLiniaD"
10329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
\r
10330 msgid "AddressRowD:"
10331 msgstr "AdresăLiniaD"
10333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
\r
10334 msgid "AddressRowE"
10335 msgstr "AdresăLiniaE"
10337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
\r
10338 msgid "AddressRowE:"
10339 msgstr "AdresăLiniaE"
10341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
\r
10342 msgid "AddressRowF"
10343 msgstr "AdresăLiniaF"
10345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
\r
10346 msgid "AddressRowF:"
10347 msgstr "AdresăLiniaF"
10349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
\r
10350 msgid "TelephoneRowA"
10351 msgstr "TelefonLiniaA"
10353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
\r
10354 msgid "TelephoneRowA:"
10355 msgstr "TelefonLiniaA"
10357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
\r
10358 msgid "TelephoneRowB"
10359 msgstr "TelefonLiniaB"
10361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
\r
10362 msgid "TelephoneRowB:"
10363 msgstr "TelefonLiniaB"
10365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
\r
10366 msgid "TelephoneRowC"
10367 msgstr "TelefonLiniaC"
10369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
\r
10370 msgid "TelephoneRowC:"
10371 msgstr "TelefonLiniaC"
10373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
\r
10374 msgid "TelephoneRowD"
10375 msgstr "TelefonLiniaD"
10377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
\r
10378 msgid "TelephoneRowD:"
10379 msgstr "TelefonLiniaD"
10381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
\r
10382 msgid "TelephoneRowE"
10383 msgstr "TelefonLiniaE"
10385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
\r
10386 msgid "TelephoneRowE:"
10387 msgstr "TelefonLiniaE"
10389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
\r
10390 msgid "TelephoneRowF"
10391 msgstr "TelefonLiniaF"
10393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
\r
10394 msgid "TelephoneRowF:"
10395 msgstr "TelefonLiniaF"
10397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
\r
10398 msgid "InternetRowA"
10399 msgstr "InternetLiniaA"
10401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
\r
10402 msgid "InternetRowA:"
10403 msgstr "InternetLiniaA"
10405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
\r
10406 msgid "InternetRowB"
10407 msgstr "InternetLiniaB"
10409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
\r
10410 msgid "InternetRowB:"
10411 msgstr "InternetLiniaB"
10413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
\r
10414 msgid "InternetRowC"
10415 msgstr "InternetLiniaC"
10417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
\r
10418 msgid "InternetRowC:"
10419 msgstr "InternetLiniaC"
10421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
\r
10422 msgid "InternetRowD"
10423 msgstr "InternetLiniaD"
10425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
\r
10426 msgid "InternetRowD:"
10427 msgstr "InternetLiniaD"
10429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
\r
10430 msgid "InternetRowE"
10431 msgstr "InternetLiniaE"
10433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
\r
10434 msgid "InternetRowE:"
10435 msgstr "InternetLiniaE"
10437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
\r
10438 msgid "InternetRowF"
10439 msgstr "InternetLiniaF"
10441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
\r
10442 msgid "InternetRowF:"
10443 msgstr "InternetLiniaF"
10445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
\r
10447 msgstr "BancăLiniaA"
10449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
\r
10451 msgstr "BancăLiniaA"
10453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
\r
10455 msgstr "BancăLiniaB"
10457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
\r
10459 msgstr "BancăLiniaB"
10461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
\r
10463 msgstr "BancăLiniaC"
10465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
\r
10467 msgstr "BancăLiniaC"
10469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
\r
10471 msgstr "BancăLiniaD"
10473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
\r
10475 msgstr "BancăLiniaD"
10477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
\r
10479 msgstr "BancăLiniaE"
10481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
\r
10483 msgstr "BancăLiniaE"
10485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
\r
10487 msgstr "BancăLiniaF"
10489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
\r
10491 msgstr "BancăLiniaF"
10493 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
\r
10495 msgid "Hebrew Article"
10498 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
\r
10500 msgstr "Declarație #."
10502 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
\r
10506 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
\r
10508 msgstr "Remarci #."
10510 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
\r lib/layouts/ijmpc.layout:340
\r
10511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
\r
10513 msgstr "Demonstrație"
10515 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
\r
10517 msgid "Hebrew Letter"
10520 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
\r
10524 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
\r
10528 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
\r
10530 msgstr "(Mai mult)"
10532 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
\r lib/layouts/hollywood.layout:91
\r
10536 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
\r lib/layouts/hollywood.layout:110
\r
10540 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
\r lib/layouts/hollywood.layout:124
\r
10544 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
\r
10546 msgstr "Continuare"
10548 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
\r
10549 msgid "(continuing)"
10550 msgstr "(continuare)"
10552 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
\r
10556 #: lib/layouts/hollywood.layout:235
\r lib/layouts/hollywood.layout:246
\r
10557 msgid "TITLE OVER:"
10558 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
10560 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
\r
10564 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
\r
10566 msgid "INTERCUT WITH:"
10569 #: lib/layouts/hollywood.layout:265
\r lib/layouts/hollywood.layout:276
\r
10573 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
\r
10577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
\r
10578 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74
\r lib/layouts/ijmpd.layout:79
\r
10583 msgid "Author Names"
10584 msgstr "Autor notă de subsol:"
10586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75
\r lib/layouts/ijmpd.layout:80
\r
10587 msgid "Author names that will appear in the header line"
10590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
\r lib/layouts/ijmpc.layout:92
\r
10591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100
\r lib/layouts/ijmpd.layout:93
\r
10592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97
\r lib/layouts/ijmpd.layout:105
\r
10595 msgstr "linie mod matematic"
10597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159
\r lib/layouts/ijmpd.layout:149
\r
10600 msgstr "IstoriaReviziilor"
10602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191
\r lib/layouts/ijmpc.layout:195
\r
10603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181
\r lib/layouts/ijmpd.layout:185
\r
10604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
\r lib/layouts/aguplus.inc:119
\r
10608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
\r
10609 msgid "Classification Codes"
10610 msgstr "Coduri de clasificare"
10612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247
\r lib/layouts/ijmpd.layout:250
\r
10613 msgid "TableCaption"
10614 msgstr "TitluTabel"
10616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
\r lib/layouts/ijmpd.layout:254
\r
10618 msgid "Table caption"
10619 msgstr "Titlu Tabel"
10621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265
\r lib/layouts/ijmpd.layout:268
\r
10625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
\r lib/layouts/ijmpd.layout:272
\r
10627 msgid "Cite reference"
10628 msgstr "Toate referințele citate"
10630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283
\r lib/layouts/ijmpd.layout:286
\r
10635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304
\r lib/layouts/ijmpd.layout:307
\r
10640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310
\r lib/layouts/ijmpd.layout:313
\r
10642 msgid "Numbering Scheme"
10643 msgstr "&Numerotare"
10645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311
\r lib/layouts/ijmpd.layout:314
\r
10647 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353
\r lib/layouts/ijmpd.layout:359
\r
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:52
\r
10653 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
\r
10654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59
\r lib/layouts/theorems.inc:52
\r
10655 msgid "Theorem \\thetheorem."
10656 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
10658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371
\r lib/layouts/ijmpd.layout:383
\r
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
\r
10660 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
\r
10661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
\r
10662 msgid "Corollary \\thecorollary."
10663 msgstr "Corolar \\thecorollary"
10665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375
\r lib/layouts/ijmpd.layout:390
\r
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
\r
10667 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
\r
10668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
\r
10669 msgid "Lemma \\thelemma."
10670 msgstr "Lemă \\thelemma"
10672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379
\r lib/layouts/ijmpd.layout:397
\r
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
\r
10674 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
\r
10675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
\r
10677 msgid "Proposition \\theproposition."
10678 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
10680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382
\r lib/layouts/ijmpd.layout:403
\r
10681 #: lib/layouts/llncs.layout:405
\r
10682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
\r
10683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
\r
10684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
\r
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
\r
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
\r
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
\r
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
\r
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
\r
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
\r
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
\r
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
\r
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
\r
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
\r
10698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383
\r lib/layouts/ijmpd.layout:404
\r
10699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
\r
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
\r
10702 msgid "Question \\thequestion."
10703 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395
\r lib/layouts/ijmpd.layout:415
\r
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
\r
10707 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
\r
10709 msgid "Claim \\theclaim."
10710 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
10712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406
\r lib/layouts/ijmpd.layout:425
\r
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
\r
10714 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
\r
10715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
\r
10717 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10718 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
10720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
\r
10721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
\r
10725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435
\r lib/layouts/ijmpd.layout:448
\r
10726 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10727 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
10729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
\r
10730 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199
\r lib/layouts/ijmpd.layout:203
\r
10736 msgstr "Combinație-de-taste"
10738 #: lib/layouts/iopart.layout:3
\r
10739 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10742 #: lib/layouts/iopart.layout:66
\r lib/layouts/jasatex.layout:75
\r
10743 msgid "Short title that will appear in header line"
10746 #: lib/layouts/iopart.layout:83
\r
10748 msgstr "Revizuiește"
10750 #: lib/layouts/iopart.layout:89
\r
10754 #: lib/layouts/iopart.layout:95
\r lib/layouts/stdinsets.inc:115
\r
10755 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127
\r lib/layouts/pdfcomment.module:164
\r
10757 msgstr "Comentariu"
10759 #: lib/layouts/iopart.layout:107
\r
10761 msgstr "Publicație"
10763 #: lib/layouts/iopart.layout:113
\r
10765 msgstr "Preliminar"
10767 #: lib/layouts/iopart.layout:119
\r
10771 #: lib/layouts/iopart.layout:224
\r lib/layouts/jasatex.layout:217
\r
10772 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170
\r lib/layouts/revtex4.layout:259
\r
10773 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67
\r lib/layouts/svglobal3.layout:70
\r
10777 #: lib/layouts/iopart.layout:227
\r
10778 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10779 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
10781 #: lib/layouts/iopart.layout:231
\r
10785 #: lib/layouts/iopart.layout:234
\r
10786 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10787 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
10789 #: lib/layouts/iopart.layout:238
\r
10793 #: lib/layouts/iopart.layout:241
\r
10794 msgid "submit to paper:"
10795 msgstr "trimite la articol"
10797 #: lib/layouts/iopart.layout:267
\r
10798 msgid "Bibliography (plain)"
10799 msgstr "Bibliografie (simplă)"
10801 #: lib/layouts/iopart.layout:292
\r
10802 msgid "Bibliography heading"
10803 msgstr "Antet bibliografie"
10805 #: lib/layouts/isprs.layout:3
\r
10806 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10809 #: lib/layouts/isprs.layout:39
\r
10813 #: lib/layouts/isprs.layout:67
\r
10815 msgstr "CUVINTE CHEIE"
10817 #: lib/layouts/isprs.layout:129
\r
10822 #: lib/layouts/isprs.layout:220
\r
10823 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10824 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
10826 #: lib/layouts/iucr.layout:3
\r
10827 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10830 #: lib/layouts/iucr.layout:47
\r lib/layouts/jss.layout:26
\r
10832 msgid "\\thesection."
10835 #: lib/layouts/iucr.layout:48
\r
10837 msgid "\\thesection"
10840 #: lib/layouts/iucr.layout:53
\r lib/layouts/jss.layout:30
\r
10842 msgid "\\thesubsection."
10843 msgstr "\\Alph{subsection}."
10845 #: lib/layouts/iucr.layout:61
\r
10847 msgid "\\thesubsubsection."
10848 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10850 #: lib/layouts/iucr.layout:75
\r lib/layouts/iucr.layout:80
\r
10851 #: lib/layouts/moderncv.layout:352
\r lib/layouts/moderncv.layout:353
\r
10852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
\r
10856 #: lib/layouts/iucr.layout:97
\r lib/layouts/iucr.layout:100
\r
10857 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
\r lib/layouts/moderncv.layout:358
\r
10858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
\r
10862 #: lib/layouts/iucr.layout:109
\r
10864 msgid "Main Author"
10865 msgstr "Autorul curent"
10867 #: lib/layouts/iucr.layout:117
\r lib/layouts/iucr.layout:150
\r
10868 #: lib/layouts/iucr.layout:181
\r
10870 msgid "Affiliation Key"
10873 #: lib/layouts/iucr.layout:118
\r
10875 msgid "Affiliation key of the author"
10876 msgstr "Numele imprimantei implicite"
10878 #: lib/layouts/iucr.layout:122
\r lib/layouts/iucr.layout:123
\r
10879 #: lib/layouts/iucr.layout:155
\r lib/layouts/iucr.layout:156
\r
10884 #: lib/layouts/iucr.layout:144
\r
10887 msgstr "AutorCuprins"
10889 #: lib/layouts/iucr.layout:147
\r
10894 #: lib/layouts/iucr.layout:151
\r
10896 msgid "Affiliation key of the co-author"
10897 msgstr "Numele imprimantei implicite"
10899 #: lib/layouts/iucr.layout:160
\r
10901 msgid "Short Author"
10902 msgstr "Accelerator|A"
10904 #: lib/layouts/iucr.layout:163
\r
10906 msgid "Short author:"
10907 msgstr "Accelerator|A"
10909 #: lib/layouts/iucr.layout:182
\r
10911 msgid "Affiliation key"
10914 #: lib/layouts/iucr.layout:197
\r
10917 msgstr "&Cuvînt cheie:"
10919 #: lib/layouts/iucr.layout:200
\r
10923 #: lib/layouts/iucr.layout:203
\r
10927 #: lib/layouts/iucr.layout:206
\r
10929 msgid "PDB reference"
10930 msgstr "Preferințe"
10932 #: lib/layouts/iucr.layout:209
\r
10934 msgid "PDB reference:"
10935 msgstr "Preferințe"
10937 #: lib/layouts/iucr.layout:212
\r
10939 msgid "Optional name"
10940 msgstr "cadru titlu"
10942 #: lib/layouts/iucr.layout:216
\r
10944 msgid "NDB reference"
10945 msgstr "<referință>"
10947 #: lib/layouts/iucr.layout:219
\r
10949 msgid "NDB reference:"
10950 msgstr "&Referință:"
10952 #: lib/layouts/iucr.layout:222
\r lib/layouts/iucr.layout:225
\r
10956 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
\r
10957 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10960 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
\r
10961 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10964 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
\r
10966 msgid "Alternative Affiliation"
10967 msgstr "Afiliere alternativă:"
10969 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
\r
10971 msgid "Affiliation Prefix"
10974 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
\r
10975 msgid "A prefix like 'Also at '"
10978 #: lib/layouts/jasatex.layout:220
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:173
\r
10980 msgid "PACS numbers:"
10981 msgstr "Număr PACS:"
10983 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
\r
10985 msgid "Preprint number"
10986 msgstr "Pretipărire"
10988 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
\r
10990 msgid "Preprint number:"
10991 msgstr "Pretipărire"
10993 #: lib/layouts/jasatex.layout:247
\r lib/layouts/jasatex.layout:251
\r
10995 msgid "Online citation"
10996 msgstr "Inserează citare"
10998 #: lib/layouts/jbook.layout:3
\r
11000 msgid "Japanese Book (jbook)"
11001 msgstr "Japoneză (CJK)"
11003 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
\r
11004 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11007 #: lib/layouts/jreport.layout:3
\r
11008 msgid "Japanese Report (jreport)"
11011 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
\r
11012 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
11015 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
\r
11017 msgid "Japanese Book (jsbook)"
11018 msgstr "Japoneză (CJK)"
11020 #: lib/layouts/jss.layout:3
\r
11021 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
11024 #: lib/layouts/jss.layout:107
\r
11026 msgid "Plain Keywords"
11027 msgstr "Cuvinte cheie"
11029 #: lib/layouts/jss.layout:110
\r
11031 msgid "Plain Keywords:"
11032 msgstr "Cuvinte cheie"
11034 #: lib/layouts/jss.layout:113
\r
11036 msgid "Plain Title"
11037 msgstr "Titlu scurt"
11039 #: lib/layouts/jss.layout:116
\r
11041 msgid "Plain Title:"
11042 msgstr "Titlu scurt"
11044 #: lib/layouts/jss.layout:122
\r
11046 msgid "Short Title:"
11047 msgstr "Titlu scurt"
11049 #: lib/layouts/jss.layout:125
\r
11051 msgid "Plain Author"
11052 msgstr "Autorul curent"
11054 #: lib/layouts/jss.layout:128
\r
11056 msgid "Plain Author:"
11057 msgstr "Autorul curent"
11059 #: lib/layouts/jss.layout:131
\r
11064 #: lib/layouts/jss.layout:133
\r
11069 #: lib/layouts/jss.layout:156
\r
11074 #: lib/layouts/jss.layout:158
\r
11078 #: lib/layouts/jss.layout:171
\r lib/layouts/jss.layout:205
\r
11079 #: lib/layouts/jss.layout:207
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
\r
11080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
\r lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
\r
11081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
\r
11085 #: lib/layouts/jss.layout:174
\r lib/layouts/logicalmkup.module:65
\r
11087 msgstr "programe de calculator"
11089 #: lib/layouts/jss.layout:186
\r lib/layouts/jss.layout:196
\r
11093 #: lib/layouts/jss.layout:233
\r lib/layouts/jss.layout:236
\r
11098 #: lib/layouts/jss.layout:239
\r lib/layouts/jss.layout:242
\r
11100 msgid "Code Output"
11103 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
\r
11107 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
\r
11108 msgid "AddressForOffprints"
11109 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
11111 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
\r
11112 msgid "Address for Offprints:"
11113 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
11115 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
\r
11116 msgid "RunningTitle"
11117 msgstr "Titlul curent"
11119 #: lib/layouts/kluwer.layout:228
\r lib/layouts/svcommon.inc:404
\r
11120 msgid "Running title:"
11121 msgstr "Titlul curent"
11123 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
\r
11124 msgid "RunningAuthor"
11125 msgstr "Autorul curent"
11127 #: lib/layouts/kluwer.layout:249
\r lib/layouts/svcommon.inc:410
\r
11128 msgid "Running author:"
11129 msgstr "Autorul curent"
11131 #: lib/layouts/latex8.layout:3
\r
11132 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11135 #: lib/layouts/letter.layout:3
\r
11136 msgid "Letter (Standard Class)"
11139 #: lib/layouts/lettre.layout:3
\r
11140 msgid "French Letter (lettre)"
11143 #: lib/layouts/lettre.layout:40
\r lib/layouts/lettre.layout:317
\r
11145 msgid "NoTelephone"
11148 #: lib/layouts/lettre.layout:44
\r lib/layouts/lettre.layout:373
\r
11149 #: lib/layouts/lettre.layout:381
\r
11154 #: lib/layouts/lettre.layout:50
\r lib/layouts/lettre.layout:188
\r
11155 #: lib/layouts/lettre.layout:195
\r
11160 #: lib/layouts/lettre.layout:54
\r lib/layouts/lettre.layout:237
\r
11161 #: lib/layouts/lettre.layout:245
\r
11166 #: lib/layouts/lettre.layout:74
\r lib/layouts/lettre.layout:650
\r
11168 msgid "Post Scriptum"
11169 msgstr "&Driver PostScript:"
11171 #: lib/layouts/lettre.layout:76
\r lib/layouts/lettre.layout:516
\r
11172 msgid "EndOfMessage"
11175 #: lib/layouts/lettre.layout:78
\r lib/layouts/lettre.layout:536
\r
11178 msgstr "Sfărștdeslide"
11180 #: lib/layouts/lettre.layout:159
\r lib/layouts/lettre.layout:189
\r
11181 #: lib/layouts/lettre.layout:215
\r lib/layouts/lettre.layout:238
\r
11182 #: lib/layouts/lettre.layout:258
\r lib/layouts/lettre.layout:288
\r
11183 #: lib/layouts/lettre.layout:318
\r lib/layouts/lettre.layout:344
\r
11184 #: lib/layouts/lettre.layout:374
\r lib/layouts/lettre.layout:400
\r
11189 #: lib/layouts/lettre.layout:170
\r
11194 #: lib/layouts/lettre.layout:263
\r
11199 #: lib/layouts/lettre.layout:293
\r
11204 #: lib/layouts/lettre.layout:325
\r
11209 #: lib/layouts/lettre.layout:526
\r
11210 msgid "EndOfMessage."
11213 #: lib/layouts/lettre.layout:538
\r
11216 msgstr "Sfărștdeslide"
11218 #: lib/layouts/lettre.layout:658
\r
11223 #: lib/layouts/llncs.layout:3
\r
11224 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11227 #: lib/layouts/llncs.layout:41
\r lib/layouts/memoir.layout:63
\r
11228 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
\r lib/layouts/scrbook.layout:17
\r
11229 #: lib/layouts/svmult.layout:111
\r lib/layouts/tufte-book.layout:63
\r
11230 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
\r lib/layouts/db_stdsections.inc:20
\r
11231 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
\r lib/layouts/stdsections.inc:44
\r
11232 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
\r
11236 #: lib/layouts/llncs.layout:152
\r
11237 msgid "Running LaTeX Title"
11238 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
11240 #: lib/layouts/llncs.layout:175
\r lib/layouts/svcommon.inc:376
\r
11242 msgstr "Titlu Cuprins"
11244 #: lib/layouts/llncs.layout:179
\r
11247 msgstr "Titlu Cuprins"
11249 #: lib/layouts/llncs.layout:204
\r
11250 msgid "Author Running"
11251 msgstr "Author_Running"
11253 #: lib/layouts/llncs.layout:208
\r
11254 msgid "Author Running:"
11255 msgstr "Autor Curent:"
11257 #: lib/layouts/llncs.layout:212
\r lib/layouts/svcommon.inc:394
\r
11259 msgstr "AutorCuprins"
11261 #: lib/layouts/llncs.layout:216
\r
11262 msgid "TOC Author:"
11263 msgstr "AutorCuprins"
11265 #: lib/layouts/llncs.layout:309
\r
11269 #: lib/layouts/llncs.layout:319
\r lib/layouts/svmono.layout:84
\r
11270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
\r
11272 msgstr "Declarație"
11274 #: lib/layouts/llncs.layout:326
\r
11275 msgid "Conjecture #."
11276 msgstr "Conjectură #."
11278 #: lib/layouts/llncs.layout:354
\r
11280 msgstr "Exemplu #."
11282 #: lib/layouts/llncs.layout:361
\r
11283 msgid "Exercise #."
11284 msgstr "Exercițiu #."
11286 #: lib/layouts/llncs.layout:374
\r
11290 #: lib/layouts/llncs.layout:381
\r
11292 msgstr "Problemă #."
11294 #: lib/layouts/llncs.layout:392
\r
11295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
\r
11296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
\r
11297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
\r
11299 msgstr "Proprietate"
11301 #: lib/layouts/llncs.layout:395
\r
11302 msgid "Property #."
11303 msgstr "Proprietate #."
11305 #: lib/layouts/llncs.layout:408
\r
11306 msgid "Question #."
11309 #: lib/layouts/llncs.layout:415
\r
11311 msgstr "Remarcă #."
11313 #: lib/layouts/llncs.layout:422
\r
11314 msgid "Solution #."
11315 msgstr "Soluție #."
11317 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
\r
11321 #: lib/layouts/memoir.layout:3
\r
11325 #: lib/layouts/memoir.layout:65
\r lib/layouts/memoir.layout:80
\r
11326 #: lib/layouts/memoir.layout:89
\r lib/layouts/memoir.layout:104
\r
11327 #: lib/layouts/memoir.layout:119
\r lib/layouts/memoir.layout:134
\r
11328 #: lib/layouts/memoir.layout:149
\r lib/layouts/memoir.layout:218
\r
11329 #: lib/layouts/memoir.layout:239
\r
11331 msgid "Short Title (TOC)|S"
11332 msgstr "Titlu scurt|S"
11334 #: lib/layouts/memoir.layout:66
\r lib/layouts/memoir.layout:81
\r
11336 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11337 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11339 #: lib/layouts/memoir.layout:70
\r lib/layouts/memoir.layout:94
\r
11340 #: lib/layouts/memoir.layout:109
\r lib/layouts/memoir.layout:124
\r
11341 #: lib/layouts/memoir.layout:139
\r lib/layouts/memoir.layout:154
\r
11342 #: lib/layouts/memoir.layout:223
\r
11344 msgid "Short Title (Header)"
11345 msgstr "Titlu scurt"
11347 #: lib/layouts/memoir.layout:71
\r
11349 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11350 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11352 #: lib/layouts/memoir.layout:78
\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
\r
11353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24
\r lib/layouts/svcommon.inc:250
\r
11357 #: lib/layouts/memoir.layout:90
\r
11359 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11360 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11362 #: lib/layouts/memoir.layout:95
\r
11364 msgid "The section as it appears in the running headers"
11365 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11367 #: lib/layouts/memoir.layout:105
\r
11369 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11370 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11372 #: lib/layouts/memoir.layout:110
\r
11374 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11375 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11377 #: lib/layouts/memoir.layout:120
\r
11379 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11380 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11382 #: lib/layouts/memoir.layout:125
\r
11384 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11385 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11387 #: lib/layouts/memoir.layout:135
\r
11389 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11390 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11392 #: lib/layouts/memoir.layout:140
\r
11394 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11395 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11397 #: lib/layouts/memoir.layout:150
\r
11399 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11400 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11402 #: lib/layouts/memoir.layout:155
\r
11404 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11405 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11407 #: lib/layouts/memoir.layout:162
\r
11408 msgid "Chapterprecis"
11409 msgstr "Sumar al Capitolului"
11411 #: lib/layouts/memoir.layout:181
\r
11415 #: lib/layouts/memoir.layout:191
\r
11417 msgid "Epigraph Source|S"
11418 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
11420 #: lib/layouts/memoir.layout:192
\r
11423 msgstr "Spații vizibile|#v"
11425 #: lib/layouts/memoir.layout:193
\r
11426 msgid "The source/author of this epigraph"
11429 #: lib/layouts/memoir.layout:206
\r
11433 #: lib/layouts/memoir.layout:219
\r lib/layouts/memoir.layout:240
\r
11435 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11436 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11438 #: lib/layouts/memoir.layout:224
\r
11440 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11441 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11443 #: lib/layouts/memoir.layout:234
\r
11445 msgstr "Titlupoem*"
11447 #: lib/layouts/memoir.layout:263
\r
11451 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
\r
11455 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
\r
11460 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
\r
11463 msgstr "Mărime font"
11465 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
\r
11467 msgid "Style Options"
11468 msgstr "Opțiuni suplimentare"
11470 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
\r
11472 msgid "Options for the CV style"
11473 msgstr "Titlul pentru subfigură"
11475 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
\r
11480 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
\r
11482 msgid "CV Color Scheme:"
11485 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
\r
11489 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
\r
11491 msgid "CV Icon Set:"
11492 msgstr "Separator &Coloane:"
11494 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
\r
11496 msgid "CVColumnWidth"
11497 msgstr "Lățime coloană"
11499 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
\r
11501 msgid "Column Width:"
11502 msgstr "Lățime coloană"
11504 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
\r
11506 msgid "PDF Page Mode"
11509 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
\r
11511 msgid "PDF Page Mode:"
11514 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
\r
11519 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
\r
11523 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
\r
11528 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
\r
11530 msgid "Family Name:"
11533 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
\r
11536 msgstr "Linie sus|u"
11538 #: lib/layouts/moderncv.layout:143
\r lib/layouts/moderncv.layout:148
\r
11539 msgid "Optional address line"
11542 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
\r
11545 msgstr "Linie sus|u"
11547 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
\r
11552 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
\r
11553 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11556 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
\r
11559 msgstr "EmailSpecial"
11561 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
\r
11564 msgstr "EmailSpecial"
11566 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
\r
11568 msgid "Name of the social network"
11569 msgstr "Numele imprimantei implicite"
11571 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
\r
11576 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
\r
11578 msgid "Extra Info:"
11579 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
11581 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
\r
11585 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
\r
11586 msgid "Height the photo is resized to"
11589 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
\r
11592 msgstr "LinieGroasă"
11594 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
\r
11595 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11598 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
\r
11599 msgid "EmptySection"
11600 msgstr "Secțiune goală"
11602 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
\r
11603 msgid "Empty Section"
11604 msgstr "Secțiune goală"
11606 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
\r
11607 msgid "CloseSection"
11608 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
11610 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
\r
11615 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
\r
11617 msgid "Optional width"
11618 msgstr "&Orizontal:"
11620 #: lib/layouts/moderncv.layout:314
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
\r
11624 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
\r
11626 msgid "Header content"
11627 msgstr "Cuprins Slide"
11629 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
\r
11631 msgstr "Înregistrare"
11633 #: lib/layouts/moderncv.layout:331
\r lib/layouts/moderncv.layout:332
\r
11637 #: lib/layouts/moderncv.layout:336
\r lib/layouts/moderncv.layout:337
\r
11641 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
\r
11643 msgstr "Înregistrare"
11645 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
\r
11647 msgid "ItemWithComment"
11648 msgstr "Notă:Comentariu"
11650 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
\r
11652 msgid "Item with Comment:"
11653 msgstr "Notă:Comentariu"
11655 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
\r lib/layouts/moderncv.layout:406
\r
11660 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
\r
11662 msgstr "ElementListă"
11664 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
\r
11666 msgstr "Element Listă:"
11668 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
\r
11670 msgstr "ElementDublu"
11672 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
\r
11673 msgid "Double Item:"
11674 msgstr "Element Dublu:"
11676 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
\r
11678 msgid "Left Summary"
11681 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
\r
11683 msgid "Left summary"
11686 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
\r
11691 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
\r
11694 msgstr "text LaTeX"
11696 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
\r
11698 msgid "Right Summary"
11701 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
\r
11703 msgid "Right summary"
11704 msgstr "Antet_Dreapta"
11706 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
\r
11708 msgid "DoubleListItem"
11709 msgstr "ElementDublu"
11711 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
\r
11713 msgid "Double List Item:"
11714 msgstr "Element Dublu:"
11716 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
\r
11719 msgstr "Element Listă:"
11721 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
\r
11724 msgstr "Prima linie"
11726 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
\r
11728 msgstr "Calculator"
11730 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
\r
11732 msgid "MakeCVtitle"
11735 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
\r
11737 msgid "Make CV Title"
11738 msgstr "Titlu Cuprins"
11740 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
\r
11742 msgid "MakeLetterTitle"
11743 msgstr "MathLetters"
11745 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
\r
11747 msgid "Make Letter Title"
11748 msgstr "MathLetters"
11750 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
\r
11752 msgid "MakeLetterClosing"
11753 msgstr "MathLetters"
11755 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
\r
11757 msgid "Close Letter"
11760 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
\r
11765 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
\r
11767 msgid "Company Name"
11768 msgstr "Numele informației:"
11770 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
\r
11772 msgid "Company name"
11773 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
11775 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
\r
11780 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
\r lib/layouts/svcommon.inc:519
\r
11782 msgid "Alternative Name"
11783 msgstr "&Limbaj alternativ:"
11785 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
\r
11786 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11789 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
\r
11794 #: lib/layouts/mwart.layout:3
\r
11795 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11798 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
\r
11799 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11802 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
\r
11803 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11806 #: lib/layouts/paper.layout:3
\r
11807 msgid "Paper (Standard Class)"
11810 #: lib/layouts/paper.layout:152
\r
11814 #: lib/layouts/paper.layout:164
\r
11815 msgid "Institution"
11816 msgstr "Instituție"
11818 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
\r
11822 #: lib/layouts/powerdot.layout:45
\r lib/layouts/powerdot.layout:69
\r
11823 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
\r
11828 #: lib/layouts/powerdot.layout:127
\r lib/layouts/powerdot.layout:153
\r
11829 #: lib/layouts/powerdot.layout:207
\r lib/layouts/slides.layout:3
\r
11834 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
\r
11838 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
\r
11840 msgid "Slide Option"
11841 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11843 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
\r
11844 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11847 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
\r
11849 msgstr "Sfărșt de slide"
11851 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
\r
11855 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
\r
11859 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
\r
11863 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
\r
11864 msgid "Empty slide:"
11867 #: lib/layouts/powerdot.layout:240
\r lib/layouts/numarticle.inc:9
\r
11868 msgid "\\arabic{section}"
11869 msgstr "\\arabic{section}"
11871 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
\r
11873 msgid "Section Option"
11876 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
\r
11877 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11880 #: lib/layouts/powerdot.layout:272
\r lib/layouts/powerdot.layout:295
\r
11882 msgid "Itemize Type"
11883 msgstr "ItemizeTip1"
11885 #: lib/layouts/powerdot.layout:273
\r lib/layouts/powerdot.layout:296
\r
11886 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11889 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
\r lib/layouts/enumitem.module:58
\r
11890 #: lib/layouts/paralist.module:29
\r
11892 msgid "Itemize Options"
11893 msgstr "Listă nenumerotată"
11895 #: lib/layouts/powerdot.layout:277
\r lib/layouts/powerdot.layout:328
\r
11896 #: lib/layouts/enumitem.module:59
\r lib/layouts/enumitem.module:67
\r
11897 #: lib/layouts/enumitem.module:75
\r lib/layouts/enumitem.module:112
\r
11898 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11901 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
\r
11902 msgid "ItemizeType1"
11903 msgstr "ItemizeTip1"
11905 #: lib/layouts/powerdot.layout:323
\r lib/layouts/powerdot.layout:347
\r
11907 msgid "Enumerate Type"
11908 msgstr "EnumerațieTip1"
11910 #: lib/layouts/powerdot.layout:324
\r lib/layouts/powerdot.layout:348
\r
11911 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11914 #: lib/layouts/powerdot.layout:327
\r lib/layouts/enumitem.module:66
\r
11915 #: lib/layouts/enumitem.module:111
\r lib/layouts/paralist.module:36
\r
11917 msgid "Enumerate Options"
11918 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11920 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
\r
11921 msgid "EnumerateType1"
11922 msgstr "EnumerațieTip1"
11924 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
\r
11929 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
\r
11930 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11933 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
\r
11935 msgid "Left Column"
11938 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
\r
11939 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11942 #: lib/layouts/powerdot.layout:545
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:265
\r
11943 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46
\r lib/layouts/algorithm2e.module:22
\r
11944 msgid "List of Algorithms"
11945 msgstr "Listă de Algoritmi"
11947 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
\r
11950 msgstr "Doar pe slideuri"
11952 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
\r
11957 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
\r
11959 msgid "Overlay Specification|S"
11960 msgstr "Selecție|S"
11962 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
\r
11963 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11966 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
\r
11969 msgstr "Doar pe slideuri"
11971 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
\r
11976 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
\r
11978 msgid "Recipe Book"
11982 #: lib/layouts/recipebook.layout:43
\r lib/layouts/scrbook.layout:18
\r
11983 msgid "\\thechapter"
11984 msgstr "\\thechapter"
11986 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
\r
11990 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
\r
11994 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
\r
11995 msgid "Ingredients"
11996 msgstr "Ingrediente"
11998 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
\r
12000 msgid "Ingredients Header"
12001 msgstr "Ingrediente"
12003 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
\r
12004 msgid "Specify an optional ingredients header"
12007 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
\r
12008 msgid "Ingredients:"
12009 msgstr "Ingrediente:"
12011 #: lib/layouts/report.layout:3
\r
12012 msgid "Report (Standard Class)"
12015 #: lib/layouts/revtex.layout:3
\r
12016 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
12019 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
\r
12020 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
12023 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85
\r lib/layouts/revtex4.layout:152
\r
12025 msgid "Affiliation (alternate)"
12028 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88
\r lib/layouts/revtex4.layout:161
\r
12030 msgid "Affiliation (alternate):"
12033 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90
\r lib/layouts/revtex4.layout:158
\r
12035 msgid "Alternate Affiliation Option"
12036 msgstr "Afiliere alternativă:"
12038 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91
\r lib/layouts/revtex4.layout:159
\r
12039 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
12042 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97
\r lib/layouts/revtex4.layout:165
\r
12044 msgid "Affiliation (none)"
12047 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100
\r lib/layouts/revtex4.layout:168
\r
12049 msgid "No affiliation"
12050 msgstr "Afilierealternativă"
12052 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117
\r lib/layouts/revtex4.layout:210
\r
12053 msgid "Electronic Address:"
12054 msgstr "Adresă electronică"
12056 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119
\r lib/layouts/revtex4.layout:207
\r
12058 msgid "Electronic Address Option|s"
12059 msgstr "Adresă electronică"
12061 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120
\r lib/layouts/revtex4.layout:208
\r
12062 msgid "Optional argument to the email command"
12065 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134
\r lib/layouts/revtex4.layout:226
\r
12067 msgid "Author URL Option"
12070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135
\r lib/layouts/revtex4.layout:227
\r
12071 msgid "Optional argument to the homepage command"
12074 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141
\r lib/layouts/revtex4.layout:187
\r
12076 msgid "Collaboration"
12079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144
\r lib/layouts/revtex4.layout:190
\r
12081 msgid "Collaboration:"
12084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177
\r lib/layouts/revtex4.layout:103
\r
12086 msgstr "Pretipărire"
12088 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
\r
12090 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12091 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
\r
12094 msgid "acknowledgments"
12095 msgstr "Acknowledgments"
12097 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
\r
12099 msgid "Ruled Table"
12100 msgstr "PlaceTable"
12102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:241
\r
12103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
12106 msgstr "EmailSpecial"
12108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
\r
12113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
\r
12116 msgstr "Caută în &continuare"
12118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
\r
12122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
\r
12124 msgid "List of Videos"
12125 msgstr "[Listă de sliduri]"
12127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
\r
12130 msgstr "opțiuni suplimentare"
12132 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
\r
12135 msgstr "opțiuni suplimentare"
12137 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
\r
12139 msgid "lowercase text"
12140 msgstr "Minuscule|s"
12142 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
\r
12144 msgid "Online cite"
12145 msgstr "Inserează citare"
12147 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
\r
12149 msgid "online cite"
12150 msgstr "Inserează citare"
12152 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
\r
12154 msgid "Text behind"
12155 msgstr "Lățime fixă"
12157 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
\r
12158 msgid "text behind the cite"
12161 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
\r
12162 msgid "REVTeX (V. 4)"
12165 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
\r
12166 msgid "AltAffiliation"
12169 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
\r lib/layouts/amsdefs.inc:175
\r
12173 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
\r
12174 msgid "PACS number:"
12175 msgstr "Număr PACS:"
12177 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
\r
12180 msgstr "Postvermerk"
12182 #: lib/layouts/sciposter.layout:34
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:69
\r
12184 msgstr "Conferință"
12186 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
\r
12191 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
\r
12194 msgstr "Ultimul subsol:"
12196 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
\r
12199 msgstr "Mărimi font"
12201 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
\r
12202 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12205 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
\r
12210 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
\r
12212 msgid "Right logo:"
12213 msgstr "Subsol Dreapta"
12215 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
\r
12217 msgid "Caption Width"
12218 msgstr "&Orizontal:"
12220 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
\r
12221 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12224 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
\r
12225 msgid "KOMA-Script Article"
12228 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
\r
12229 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12232 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
\r
12233 msgid "KOMA-Script Book"
12236 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
\r
12238 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12239 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
\r
12242 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:30
\r
12246 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
\r lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
\r
12247 #: lib/layouts/enumitem.module:86
\r
12249 msgstr "Etichetare"
12251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
\r
12255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
\r
12259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:141
\r
12263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:239
\r
12267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:259
\r
12268 msgid "Specialmail"
12269 msgstr "EmailSpecial"
12271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:263
\r
12272 msgid "Specialmail:"
12273 msgstr "EmailSpecial"
12275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:279
\r
12279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:292
\r
12281 msgstr "Ref_dumneavoastră"
12283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:308
\r
12285 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
12287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:312
\r
12288 msgid "Your letter of:"
12289 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
12291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:316
\r
12295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:324
\r
12299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:328
\r
12300 msgid "Customer no.:"
12301 msgstr "Client cu nr.:"
12303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:332
\r
12307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:336
\r
12308 msgid "Invoice no.:"
12309 msgstr "Factură cu nr."
12311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
\r
12312 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
\r
12316 msgid "NextAddress"
12317 msgstr "AdresaUrmătoare"
12319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
\r
12320 msgid "Next Address:"
12321 msgstr "AdresaUrmătoare"
12323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
\r
12324 msgid "Sender Name:"
12325 msgstr "&Nume expeditorului:"
12327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
\r
12328 msgid "Sender Phone:"
12329 msgstr "Telefon Expeditor"
12331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
\r
12332 msgid "Sender Fax:"
12333 msgstr "Fax expeditor"
12335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
\r
12336 msgid "Sender E-Mail:"
12337 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
12339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
\r
12340 msgid "Sender URL:"
12341 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
12343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
\r
12347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
\r
12351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
\r
12353 msgstr "SfîrșitScrisoare"
12355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
\r
12356 msgid "End of letter"
12357 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
12359 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
\r
12360 msgid "KOMA-Script Report"
12363 #: lib/layouts/seminar.layout:3
\r
12367 #: lib/layouts/seminar.layout:26
\r lib/layouts/seminar.layout:86
\r
12368 msgid "LandscapeSlide"
12369 msgstr "LandscapeSlide"
12371 #: lib/layouts/seminar.layout:27
\r
12373 msgid "Landscape Slide"
12374 msgstr "Slide Mărime Landscape"
12376 #: lib/layouts/seminar.layout:40
\r lib/layouts/seminar.layout:112
\r
12377 msgid "PortraitSlide"
12378 msgstr "Slide Mărime Portret"
12380 #: lib/layouts/seminar.layout:42
\r
12382 msgid "Portrait Slide"
12383 msgstr "Slide Mărime Portret:"
12385 #: lib/layouts/seminar.layout:47
\r
12386 msgid "SlideHeading"
12387 msgstr "Antet Slide"
12389 #: lib/layouts/seminar.layout:54
\r
12390 msgid "SlideSubHeading"
12391 msgstr "Subantet slide"
12393 #: lib/layouts/seminar.layout:60
\r lib/layouts/seminar.layout:121
\r
12394 msgid "ListOfSlides"
12395 msgstr "Listă de Sliduri"
12397 #: lib/layouts/seminar.layout:62
\r
12399 msgid "List of Slides"
12400 msgstr "[Listă de sliduri]"
12402 #: lib/layouts/seminar.layout:69
\r lib/layouts/seminar.layout:142
\r
12403 msgid "SlideContents"
12404 msgstr "Cuprins Slide"
12406 #: lib/layouts/seminar.layout:71
\r
12408 msgid "Slide Contents"
12409 msgstr "Cuprins Slide"
12411 #: lib/layouts/seminar.layout:75
\r lib/layouts/seminar.layout:148
\r
12412 msgid "ProgressContents"
12413 msgstr "ProgressContents"
12415 #: lib/layouts/seminar.layout:77
\r
12417 msgid "Progress Contents"
12418 msgstr "ProgressContents"
12420 #: lib/layouts/seminar.layout:98
\r
12421 msgid "Landscape Slide:"
12422 msgstr "Slide Mărime Landscape"
12424 #: lib/layouts/seminar.layout:115
\r
12425 msgid "Portrait Slide:"
12426 msgstr "Slide Mărime Portret:"
12428 #: lib/layouts/seminar.layout:117
\r
12432 #: lib/layouts/seminar.layout:132
\r
12433 msgid "[List Of Slides]"
12434 msgstr "[Listă de sliduri]"
12436 #: lib/layouts/seminar.layout:145
\r
12437 msgid "[Slide Contents]"
12438 msgstr "[Cuprins Slide]"
12440 #: lib/layouts/seminar.layout:151
\r
12441 msgid "[Progress Contents]"
12442 msgstr "[Progresul Sumarului]"
12444 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
\r
12445 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12448 #: lib/layouts/siamltex.layout:113
\r lib/layouts/theorems-order.inc:34
\r
12449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
\r
12450 msgid "Conjecture*"
12451 msgstr "Conjectură*"
12453 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
\r
12454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
\r
12455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
\r
12459 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
\r
12463 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
\r
12465 msgid "The title as it appears in the running headers"
12466 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12468 #: lib/layouts/siamltex.layout:319
\r lib/layouts/amsdefs.inc:193
\r
12469 msgid "Subjectclass"
12470 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
12472 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
\r
12473 msgid "AMS subject classifications:"
12474 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
12476 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
\r
12477 msgid "ACM SIGPLAN"
12480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
\r
12482 msgid "Name of the conference"
12483 msgstr "Numele imprimantei implicite"
12485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
\r
12486 msgid "Conference:"
12487 msgstr "Conferință:"
12489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
\r
12490 msgid "CopyrightYear"
12491 msgstr "AnulDrepturideautor"
12493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
\r
12494 msgid "Copyright year:"
12495 msgstr "Anul drepturi de autor:"
12497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
\r
12498 msgid "Copyrightdata"
12499 msgstr "Informațiidrepturideautor"
12501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
\r
12502 msgid "Copyright data:"
12503 msgstr "Informații drepturi de autor:"
12505 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
\r
12507 msgid "TitleBanner"
12508 msgstr "Marcănotătitlu"
12510 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
\r
12512 msgid "Title banner:"
12513 msgstr "Titlul notei de subsol:"
12515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
\r
12517 msgid "PreprintFooter"
12518 msgstr "Pretipărire"
12520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
\r
12522 msgid "Preprint footer:"
12523 msgstr "Pretipărire"
12525 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
\r
12530 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
\r
12531 msgid "Digital Object Identifier:"
12534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
\r
12535 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177
\r lib/layouts/acm-sigs.inc:31
\r
12542 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
\r
12546 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
\r
12549 msgstr "cadru \"inset\""
12551 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
\r
12555 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
\r
12556 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12559 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
\r
12560 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12563 #: lib/layouts/slides.layout:107
\r
12567 #: lib/layouts/slides.layout:129
\r
12569 msgstr "Afișare ecran"
12571 #: lib/layouts/slides.layout:144
\r
12572 msgid "New Overlay:"
12573 msgstr "Afișare ecran nouă"
12575 #: lib/layouts/slides.layout:184
\r
12579 #: lib/layouts/slides.layout:209
\r
12580 msgid "InvisibleText"
12581 msgstr "TextInvizibil"
12583 #: lib/layouts/slides.layout:216
\r
12584 msgid "<Invisible Text Follows>"
12585 msgstr "Urmează Text Invizibil"
12587 #: lib/layouts/slides.layout:233
\r
12588 msgid "VisibleText"
12589 msgstr "Text Vizibil"
12591 #: lib/layouts/slides.layout:240
\r
12592 msgid "<Visible Text Follows>"
12593 msgstr "Urmează Text Vizibil "
12595 #: lib/layouts/spie.layout:3
\r
12596 msgid "SPIE Proceedings"
12599 #: lib/layouts/spie.layout:56
\r
12601 msgstr "Informația despre autor"
12603 #: lib/layouts/spie.layout:68
\r
12604 msgid "Authorinfo:"
12605 msgstr "Informația despre Autor"
12607 #: lib/layouts/spie.layout:96
\r
12608 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12609 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
12611 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
\r
12612 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12615 #: lib/layouts/svglobal.layout:67
\r lib/layouts/svjog.layout:71
\r
12616 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
\r
12620 #: lib/layouts/svglobal.layout:81
\r lib/layouts/svjog.layout:85
\r
12621 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
\r
12622 msgid "Headnote (optional):"
12623 msgstr "Headnote (opțional)"
12625 #: lib/layouts/svglobal.layout:90
\r lib/layouts/svglobal.layout:92
\r
12626 #: lib/layouts/svjog.layout:94
\r lib/layouts/svjog.layout:96
\r
12627 #: lib/layouts/svprobth.layout:124
\r lib/layouts/svprobth.layout:126
\r
12632 #: lib/layouts/svglobal.layout:103
\r lib/layouts/svjog.layout:107
\r
12633 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
\r
12636 msgstr "&Inserează"
12638 #: lib/layouts/svglobal.layout:106
\r lib/layouts/svjog.layout:110
\r
12639 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
\r
12641 msgid "Institute #"
12644 #: lib/layouts/svglobal.layout:123
\r lib/layouts/svjog.layout:127
\r
12645 #: lib/layouts/svmult.layout:135
\r lib/layouts/svprobth.layout:157
\r
12646 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
\r lib/layouts/svcommon.inc:482
\r
12650 #: lib/layouts/svglobal.layout:127
\r lib/layouts/svjog.layout:131
\r
12651 #: lib/layouts/svprobth.layout:161
\r lib/layouts/amsdefs.inc:182
\r
12652 msgid "Dedication:"
12653 msgstr "Dedicație:"
12655 #: lib/layouts/svglobal.layout:135
\r lib/layouts/svjog.layout:139
\r
12656 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
\r
12658 msgid "Corr Author:"
12659 msgstr "AutorCuprins"
12661 #: lib/layouts/svglobal.layout:139
\r lib/layouts/svjog.layout:143
\r
12662 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
\r
12664 msgstr "Republicații"
12666 #: lib/layouts/svglobal.layout:143
\r lib/layouts/svjog.layout:147
\r
12667 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
\r
12669 msgstr "Republicații"
12671 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
\r
12672 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12675 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
\r
12678 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
12680 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
\r
12682 msgid "Mathematics Subject Classification"
12683 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
12685 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
\r
12689 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
\r
12691 msgid "CR Subject Classification"
12692 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
12694 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
\r
12696 msgid "Solution \\thesolution"
12697 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
12699 #: lib/layouts/svjog.layout:3
\r
12700 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12703 #: lib/layouts/svmono.layout:3
\r
12704 msgid "Springer SV Mono"
12707 #: lib/layouts/svmono.layout:91
\r lib/layouts/svcommon.inc:659
\r
12710 msgstr "Demonstrație"
12712 #: lib/layouts/svmono.layout:95
\r lib/layouts/svcommon.inc:668
\r
12713 msgid "Proof(smartQED)"
12716 #: lib/layouts/svmult.layout:3
\r
12717 msgid "Springer SV Mult"
12720 #: lib/layouts/svmult.layout:34
\r
12725 #: lib/layouts/svmult.layout:37
\r
12730 #: lib/layouts/svmult.layout:66
\r lib/layouts/svmult.layout:151
\r
12732 msgid "Contributors"
12733 msgstr "Listă de Tabele"
12735 #: lib/layouts/svmult.layout:68
\r
12737 msgid "List of Contributors"
12738 msgstr "Listă de Tabele"
12740 #: lib/layouts/svmult.layout:72
\r
12742 msgid "Contributor List"
12743 msgstr "Listă de Tabele"
12745 #: lib/layouts/svmult.layout:104
\r lib/layouts/svmult.layout:108
\r
12746 #: lib/layouts/svmult.layout:112
\r lib/layouts/svmult.layout:116
\r
12747 #: lib/layouts/svmult.layout:120
\r lib/layouts/svmult.layout:124
\r
12748 #: lib/layouts/svmult.layout:128
\r lib/layouts/svmult.layout:132
\r
12749 #: lib/layouts/svmult.layout:136
\r lib/layouts/svmult.layout:140
\r
12750 #: lib/layouts/svmult.layout:144
\r lib/layouts/svmult.layout:148
\r
12751 #: lib/layouts/svmult.layout:152
\r lib/layouts/svmult.layout:156
\r
12753 msgid "For editors"
12756 #: lib/layouts/svmult.layout:107
\r lib/layouts/svcommon.inc:116
\r
12757 msgid "PartBacktext"
12760 #: lib/layouts/svmult.layout:115
\r lib/layouts/svcommon.inc:413
\r
12762 msgid "Running Chapter"
12763 msgstr "Autorul curent"
12765 #: lib/layouts/svmult.layout:119
\r lib/layouts/svcommon.inc:168
\r
12770 #: lib/layouts/svmult.layout:123
\r lib/layouts/svcommon.inc:155
\r
12772 msgid "ChapSubtitle"
12775 #: lib/layouts/svmult.layout:127
\r lib/layouts/svcommon.inc:318
\r
12779 #: lib/layouts/svmult.layout:131
\r lib/layouts/svcommon.inc:313
\r
12784 #: lib/layouts/svmult.layout:139
\r lib/layouts/svcommon.inc:502
\r
12785 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
\r
12788 msgstr "CuvîntCheie"
12790 #: lib/layouts/svmult.layout:143
\r lib/layouts/svcommon.inc:529
\r
12791 #: lib/layouts/svcommon.inc:538
\r lib/layouts/multicol.module:25
\r
12796 #: lib/layouts/svmult.layout:155
\r lib/layouts/svcommon.inc:180
\r
12801 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
\r
12802 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12805 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
\r
12806 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12809 #: lib/layouts/tbook.layout:3
\r
12810 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12813 #: lib/layouts/treport.layout:3
\r
12814 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12817 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
\r
12821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
\r lib/layouts/scrclass.inc:138
\r
12822 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
\r
12824 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12825 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12827 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
\r
12830 msgstr "Notăbibliografică"
12832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
\r
12835 msgstr "Notăbibliografică"
12837 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
\r
12840 msgstr "Notă marginală|m"
12842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
\r
12847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
\r
12851 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
\r
12852 msgid "new thought"
12855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
\r
12860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
\r
12865 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
\r
12870 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
\r
12875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
\r
12878 msgstr "Etichetează cu"
12880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
\r
12882 msgid "MarginTable"
12885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
\r
12887 msgid "MarginFigure"
12890 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
\r
12891 msgid "Tufte Handout"
12894 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
\r
12898 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
\r
12902 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
\r
12903 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12904 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
12906 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
\r
12908 msgid "General terms:"
12911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
\r
12912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
\r
12916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
\r
12920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
\r
12921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
\r
12922 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
\r
12926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
\r
12927 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12929 msgstr "Evidențiat"
12931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
\r
12933 msgstr "Prescurtat"
12935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
\r
12936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
\r
12937 msgid "Citation-number"
12938 msgstr "Număr-Citare"
12940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
\r
12944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
\r
12948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
\r
12952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
\r
12953 msgid "Issue-number"
12954 msgstr "Număr-volum"
12956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
\r
12958 msgstr "Ziua-publicației"
12960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
\r
12961 msgid "Issue-months"
12962 msgstr "Luna-publicației"
12964 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
\r
12965 msgid "Subsubparagraph"
12966 msgstr "Subparagraf"
12968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
\r
12969 msgid "-- Header --"
12972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
\r
12973 msgid "Special-section"
12974 msgstr "Secțiune-specială"
12976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
\r
12977 msgid "Special-section:"
12978 msgstr "Secțiune-specială:"
12980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
\r
12981 msgid "AGU-journal"
12982 msgstr "Jurnal-AGU"
12984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
\r
12985 msgid "AGU-journal:"
12986 msgstr "Jurnal-AGU:"
12988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
\r
12989 msgid "Citation-number:"
12990 msgstr "Număr-citare:"
12992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
\r
12996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
\r
12997 msgid "AGU-volume:"
12998 msgstr "Volum-AGU:"
13000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
\r
13004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
\r
13006 msgstr "Număr-AGU:"
13008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
\r
13010 msgstr "Drepturi de autor"
13012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
\r
13013 msgid "Index-terms"
13014 msgstr "Intrări-index"
13016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
\r
13017 msgid "Index-terms..."
13018 msgstr "Intrări index"
13020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
\r
13022 msgstr "Intrare index:"
13024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
\r
13025 msgid "Index-term:"
13026 msgstr "Intrare index:"
13028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
\r
13033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
\r
13035 msgid "Cross-term:"
13038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
\r
13039 msgid "Supplementary"
13040 msgstr "Suplimentar"
13042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
\r
13043 msgid "Supplementary..."
13044 msgstr "Suplimentar..."
13046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
\r
13050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
\r
13051 msgid "Sup-mat-note:"
13052 msgstr "Notă-matematică-sup:"
13054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
\r
13056 msgstr "Citează-pe-alții"
13058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
\r
13059 msgid "Cite-other:"
13060 msgstr "Citează-pe-alții:"
13062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
\r lib/layouts/aguplus.inc:123
\r
13066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
\r
13070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
\r
13071 msgid "Ident-line:"
13074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
\r
13079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
\r
13083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
\r
13084 msgid "Published-online:"
13085 msgstr "Publicat pe internet:"
13087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
\r src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
13091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
\r
13095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
\r
13096 msgid "Posting-order"
13097 msgstr "Ordinea-postării"
13099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
\r
13100 msgid "Posting-order:"
13101 msgstr "Ordinea-postării:"
13103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
\r
13105 msgstr "Pagini-AGU"
13107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
\r
13109 msgstr "Pagini-AGU:"
13111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
\r
13115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
\r
13119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
\r
13123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
\r
13127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
\r
13131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
\r
13135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
\r
13137 msgstr "Seturi de date"
13139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
\r
13141 msgstr "Seturi de date:"
13143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
\r
13147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
\r
13151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
\r
13155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
\r
13159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
\r
13163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
\r
13167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
\r
13171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
\r
13173 msgstr "Nume-organizație"
13175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
\r
13179 #: lib/layouts/aguplus.inc:71
\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
\r
13180 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68
\r lib/layouts/svcommon.inc:278
\r
13184 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
\r
13188 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
\r
13192 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
\r
13194 msgstr "Id Publicație"
13196 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
\r
13198 msgstr "Id Publicație"
13200 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
\r
13202 msgstr "AdresăAutor"
13204 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
\r
13205 msgid "Author Address:"
13206 msgstr "Adresă Autor:"
13208 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
\r
13209 msgid "SlugComment"
13210 msgstr "ComentariuSlug"
13212 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
\r
13213 msgid "Slug Comment:"
13214 msgstr "Comentariu Slug:"
13216 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
\r
13220 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
\r
13223 msgstr "PlaceTable"
13225 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
\r
13230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
\r
13231 msgid "Short title which appears in the running headers"
13234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
\r
13235 msgid "Current Address"
13236 msgstr "Adresă Curentă"
13238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
\r
13239 msgid "Current address:"
13240 msgstr "Adresa curentă:"
13242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
\r
13243 msgid "E-mail address:"
13244 msgstr "Adresă e-mail:"
13246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
\r
13247 msgid "Key words and phrases:"
13248 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
13250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
\r
13254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
\r
13256 msgstr "Traducător"
13258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
\r
13259 msgid "Translator:"
13260 msgstr "Traducător:"
13262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
\r
13263 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13264 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
13266 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
\r
13270 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
\r
13272 msgstr "Combinație-de-taste"
13274 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
\r
13276 msgstr "CaractereMajuscule"
13278 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
\r
13280 msgstr "MeniuGrafic"
13282 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
\r
13283 msgid "GuiMenuItem"
13284 msgstr "ElementMeniuGrafic"
13286 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
\r
13288 msgstr "ButonGrafic"
13290 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
\r
13292 msgstr "AlegereMeniu"
13294 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
\r
13298 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:79
\r
13299 msgid "Subparagraph*"
13300 msgstr "Subparagraf*"
13302 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
\r
13303 msgid "Authorgroup"
13304 msgstr "GrupAutori"
13306 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
\r
13307 msgid "RevisionHistory"
13308 msgstr "IstoriaReviziilor"
13310 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
\r
13311 msgid "Revision History"
13312 msgstr "Istoria Reviziilor"
13314 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
\r
13318 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
\r
13319 msgid "RevisionRemark"
13320 msgstr "RemarcăRevizie"
13322 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
\r
13326 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
\r
13328 msgid "Literate programming"
13329 msgstr "Controlul versiunii|v"
13331 #: lib/layouts/litinsets.inc:17
\r lib/layouts/litinsets.inc:18
\r
13335 #: lib/layouts/numreport.inc:8
\r
13336 msgid "\\arabic{chapter}"
13337 msgstr "\\arabic{chapter}"
13340 #: lib/layouts/numreport.inc:9
\r
13341 msgid "\\Alph{chapter}"
13342 msgstr "\\Alph{chapter}"
13344 #: lib/layouts/numreport.inc:40
\r
13345 msgid "\\arabic{footnote}"
13346 msgstr "\\arabic{footnote}"
13348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
\r
13349 msgid "\\Roman{section}."
13350 msgstr "\\Roman{section}."
13352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
\r
13353 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13354 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
13356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
\r
13357 msgid "\\Alph{subsection}."
13358 msgstr "\\Alph{subsection}."
13360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
\r
13361 msgid "\\arabic{subsection}."
13362 msgstr "\\arabic{subsection}."
13364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
\r
13365 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13366 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13368 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
\r
13369 msgid "\\alph{subsubsection}."
13370 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13372 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
\r lib/layouts/numrevtex.inc:37
\r
13373 msgid "\\alph{paragraph}."
13374 msgstr "\\alph{paragraph}."
13376 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
\r
13378 msgid "\\alph{enumii})"
13379 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
13381 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
\r
13383 msgstr "AdaugăParte"
13385 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
\r
13387 msgstr "AdaugăCapitol"
13389 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
\r
13391 msgstr "AdaugăSecțiune"
13393 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
\r
13395 msgstr "AdaugăCapitol*"
13397 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
\r
13399 msgstr "AdaugăSecțiune*"
13401 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
\r
13403 msgstr "MiniSecțiune"
13405 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
\r
13409 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
\r
13413 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
\r
13414 msgid "Uppertitleback"
13415 msgstr "Uppertitleback"
13417 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
\r
13418 msgid "Lowertitleback"
13419 msgstr "Lowertitleback"
13421 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
\r
13423 msgstr "Extratitle"
13425 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
\r
13429 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
\r
13433 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
\r
13437 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
\r
13441 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
\r
13445 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
\r
13447 msgid "Dictum Author"
13448 msgstr "PrimulAutor"
13450 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
\r
13451 msgid "The author of this dictum"
13454 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
\r lib/layouts/stdcustom.inc:10
\r
13458 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
\r
13462 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
\r
13467 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
\r
13471 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
\r
13476 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
\r
13480 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
\r
13481 msgid "\\Roman{part}"
13482 msgstr "\\Roman{part}"
13484 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
\r
13486 msgid "Part \\Roman{part}"
13487 msgstr "\\Roman{part}"
13489 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
\r
13494 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
\r lib/layouts/stdcounters.inc:24
\r
13495 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
\r
13500 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
\r lib/layouts/stdcounters.inc:39
\r
13502 msgid "Paragraph ##"
13505 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
\r
13506 msgid "\\arabic{enumi}."
13507 msgstr "\\arabic{enumi}."
13509 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
\r
13510 msgid "\\roman{enumiii}."
13511 msgstr "\\roman{enumiii}."
13513 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
\r
13514 msgid "\\Alph{enumiv}."
13515 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13517 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
\r
13519 msgid "Equation ##"
13522 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
\r lib/layouts/stdcounters.inc:76
\r
13524 msgid "Footnote ##"
13525 msgstr "Notă de subsol"
13527 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
\r
13528 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
\r src/insets/InsetMarginal.cpp:36
13535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
\r
13539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
\r
13542 msgstr "Deschidere"
13544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
\r src/insets/InsetERT.cpp:147
13545 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13549 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262
\r lib/layouts/stdinsets.inc:268
\r
13551 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13552 msgstr "Listă de figuri"
13554 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
13556 msgid "Listings[[inset]]"
13557 msgstr "Setări pentru modul listing"
13559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
\r
13563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
\r
13568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
\r
13571 msgstr "Notă de subsol"
13573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
\r
13575 msgstr "Previzualizează|#P"
13577 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
\r
13582 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
\r lib/layouts/svcommon.inc:119
\r
13583 msgid "Part \\thepart"
13584 msgstr "Parte \\thepart"
13586 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
\r
13587 msgid "Chapter \\thechapter"
13588 msgstr "Capitol \\thechapter"
13590 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
\r
13591 msgid "Appendix \\thechapter"
13592 msgstr "Apendix \\thechapter"
13594 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
\r
13596 msgid "Front Matter"
13597 msgstr "FrontMatter"
13599 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
\r
13601 msgid "--- Front Matter ---"
13602 msgstr "FrontMatter"
13604 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
\r
13606 msgid "Main Matter"
13607 msgstr "Complementare"
13609 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
\r
13610 msgid "--- Main Matter ---"
13613 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
\r
13615 msgid "Back Matter"
13616 msgstr "Complementare"
13618 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
\r
13620 msgid "--- Back Matter ---"
13621 msgstr "Complementare"
13623 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
\r
13626 msgstr "Titlu scurt"
13628 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
\r
13630 msgid "Title of this part"
13631 msgstr "Marcă notă de titlu"
13633 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
\r
13635 msgid "Run-in headings"
13638 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
\r
13640 msgid "Sub-run-in headings"
13641 msgstr "Antetul Subiectului:"
13643 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
\r
13645 msgid "Author data:"
13648 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
\r
13650 msgstr "Titlu Cuprins"
13652 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
\r
13654 msgid "TOC author:"
13655 msgstr "AutorCuprins"
13657 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
\r
13659 msgid "Running Title"
13660 msgstr "Titlul curent"
13662 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
\r
13664 msgid "Running Author"
13665 msgstr "Autorul curent"
13667 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
\r
13669 msgid "Running chapter:"
13670 msgstr "Autorul curent"
13672 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
\r
13674 msgid "Running Section"
13675 msgstr "Titlul curent"
13677 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
\r
13679 msgid "Running section:"
13680 msgstr "Titlul curent"
13682 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
\r
13687 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
\r
13688 msgid "Abstract* (not printed)"
13691 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
\r
13693 msgid "Alternative name"
13694 msgstr "&Limbaj alternativ:"
13696 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
\r
13698 msgid "Longest Description Label"
13701 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
\r
13703 msgid "Longest description label"
13704 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13706 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
\r
13711 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
\r
13715 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:25
\r
13716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
\r
13717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31
\r lib/layouts/theorems.inc:25
\r
13719 msgid "Definitions & Theorems"
13720 msgstr "Definiție \\thetheorem"
13722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
\r
13723 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
\r
13724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
\r
13726 msgid "Fact \\thefact."
13727 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
\r
13730 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
\r
13731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
\r
13732 msgid "Definition \\thedefinition."
13733 msgstr "Definiție \\thedefinition"
13735 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
\r
13736 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
\r
13737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
\r
13738 msgid "Example \\theexample."
13739 msgstr "Exemplu \\theexample"
13741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
\r
13742 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
\r
13743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
\r
13745 msgid "Problem \\theproblem."
13746 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
\r
13749 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
\r
13750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
\r
13752 msgid "Exercise \\theexercise."
13753 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79
\r lib/layouts/theorems.inc:79
\r
13756 msgid "Corollary \\thetheorem."
13757 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
13759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97
\r lib/layouts/theorems.inc:97
\r
13760 msgid "Lemma \\thetheorem."
13761 msgstr "Lemă \\thetheorem"
13763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115
\r lib/layouts/theorems.inc:115
\r
13764 msgid "Proposition \\thetheorem."
13765 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
13767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133
\r lib/layouts/theorems.inc:133
\r
13768 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13769 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
13771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151
\r lib/layouts/theorems.inc:151
\r
13772 msgid "Fact \\thetheorem."
13773 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169
\r lib/layouts/theorems.inc:169
\r
13776 msgid "Definition \\thetheorem."
13777 msgstr "Definiție \\thetheorem"
13779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193
\r lib/layouts/theorems.inc:193
\r
13780 msgid "Example \\thetheorem."
13781 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
13783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210
\r lib/layouts/theorems.inc:210
\r
13784 msgid "Problem \\thetheorem."
13785 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227
\r lib/layouts/theorems.inc:227
\r
13788 msgid "Exercise \\thetheorem."
13789 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244
\r lib/layouts/theorems.inc:244
\r
13793 msgid "Solution \\thetheorem."
13794 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
13796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262
\r lib/layouts/theorems.inc:262
\r
13797 msgid "Remark \\thetheorem."
13798 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
13800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
\r lib/layouts/theorems.inc:287
\r
13801 msgid "Claim \\thetheorem."
13802 msgstr "Declarație \\thetheorem."
13804 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
\r
13806 msgid "Case \\arabic{casei}."
13807 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13809 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
\r
13811 msgid "Case \\roman{caseii}."
13812 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13814 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
\r
13816 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13817 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13819 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
\r
13821 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13822 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:183
\r
13828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:200
\r
13832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:217
\r
13834 msgstr "Exercițiu*"
13836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:234
\r
13841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:251
\r
13845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:276
\r
13847 msgstr "Declarație*"
13849 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
\r
13851 msgid "Alternative proof string"
13852 msgstr "Afiliere alternativă:"
13854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
\r
13855 msgid "Conjecture."
13856 msgstr "Conjectură"
13858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
\r
13862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
\r
13866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
\r
13868 msgstr "Exercițiu."
13870 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
\r
13875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
\r
13879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
\r
13884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
\r
13885 msgid "Alternative optional name or title"
13888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
\r
13890 msgid "Prop \\theprop."
13891 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
13893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
\r
13898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
\r
13900 msgstr "\\theprob."
13902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
\r
13907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
\r
13909 msgid "# [number of Prob]"
13910 msgstr "Numărul de linii"
13912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
\r
13914 msgid "Label of Problem"
13917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
\r
13918 msgid "Label of the corresponding problem"
13921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
\r
13923 msgid "Property \\theproperty."
13924 msgstr "Prop \\theproperty"
13926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
\r
13927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
\r
13929 msgid "Note \\thenote."
13930 msgstr "Notă \\thetheorem"
13932 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
\r
13934 msgid "Algorithm2e"
13937 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
\r
13939 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13940 "brewed algorithm floats."
13943 #: lib/layouts/basic.module:2
\r
13945 msgid "Default (basic)"
13946 msgstr "Salt implicit:|#i"
13948 #: lib/layouts/basic.module:6
\r lib/layouts/jurabib.module:8
\r
13949 #: lib/layouts/natbib.module:9
\r
13951 msgid "Citation engine"
13954 #: lib/layouts/basic.module:22
\r lib/layouts/jurabib.module:49
\r
13955 #: lib/layouts/natbib.module:44
\r
13958 msgstr "Spațiu protejat|S"
13960 #: lib/layouts/basic.module:23
\r lib/layouts/jurabib.module:50
\r
13961 #: lib/layouts/natbib.module:45
\r
13963 msgid "Add to bibliography only."
13964 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
13966 #: lib/layouts/bicaption.module:2
\r
13968 msgid "Multilingual Captions"
13969 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13971 #: lib/layouts/bicaption.module:6
\r
13973 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13974 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13977 #: lib/layouts/bicaption.module:10
\r
13979 msgid "Caption setup"
13982 #: lib/layouts/bicaption.module:16
\r
13984 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13987 #: lib/layouts/bicaption.module:29
\r
13989 msgid "Caption setup:"
13992 #: lib/layouts/bicaption.module:37
\r
13997 #: lib/layouts/bicaption.module:38
\r
14002 #: lib/layouts/bicaption.module:44
\r
14004 msgid "Main Language Short Title"
14005 msgstr "Titlu scurt"
14007 #: lib/layouts/bicaption.module:45
\r
14009 msgid "Short title for the main(document) language"
14010 msgstr "Trece la alt document deschis"
14012 #: lib/layouts/bicaption.module:49
\r
14014 msgid "Main Language Text"
14015 msgstr "Limbaj implicit"
14017 #: lib/layouts/bicaption.module:50
\r
14019 msgid "Text in the main(document) language"
14020 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
14022 #: lib/layouts/bicaption.module:53
\r
14023 msgid "Second Language Short Title"
14026 #: lib/layouts/bicaption.module:54
\r
14027 msgid "Short title for the second language"
14030 #: lib/layouts/braille.module:2
\r
14034 #: lib/layouts/braille.module:6
\r
14036 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14039 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
14040 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
14042 #: lib/layouts/braille.module:22
\r
14043 msgid "Braille (default)"
14044 msgstr "Braille (implicit)"
14046 #: lib/layouts/braille.module:36
\r lib/layouts/braille.module:59
\r
14050 #: lib/layouts/braille.module:45
\r
14051 msgid "Braille (textsize)"
14052 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
14054 #: lib/layouts/braille.module:68
\r
14055 msgid "Braille (dots on)"
14056 msgstr "Braille (punctat)"
14058 #: lib/layouts/braille.module:83
\r
14059 msgid "Braille_dots_on"
14060 msgstr "Braille_punctat"
14062 #: lib/layouts/braille.module:92
\r
14063 msgid "Braille (dots off)"
14064 msgstr "Braille (nepunctat)"
14066 #: lib/layouts/braille.module:107
\r
14067 msgid "Braille_dots_off"
14068 msgstr "Braille_nepunctat"
14070 #: lib/layouts/braille.module:116
\r
14071 msgid "Braille (mirror on)"
14074 #: lib/layouts/braille.module:131
\r
14075 msgid "Braille_mirror_on"
14078 #: lib/layouts/braille.module:140
\r
14079 msgid "Braille (mirror off)"
14082 #: lib/layouts/braille.module:155
\r
14083 msgid "Braille_mirror_off"
14086 #: lib/layouts/braille.module:163
\r
14088 msgstr "RamăBraille"
14090 #: lib/layouts/braille.module:167
\r
14091 msgid "Braille box"
14092 msgstr "Ramă Braille"
14094 #: lib/layouts/changebars.module:2
\r
14096 msgid "Change bars"
14097 msgstr "Modificare font|f"
14099 #: lib/layouts/changebars.module:7
\r
14101 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
14102 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
14105 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
\r
14106 msgid "Custom Header/Footerlines"
14109 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
\r
14111 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14112 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14113 "Page Layout to 'fancy'!"
14116 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
\r
14118 msgid "Header/Footer"
14119 msgstr "Subsol Dreapta"
14121 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
\r
14123 msgid "Even Header"
14124 msgstr "Antet_Stînga"
14126 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
\r
14127 msgid "Alternative text for the even header"
14130 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
\r
14132 msgid "Center Header"
14133 msgstr "Antet_Stînga"
14135 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
\r
14137 msgid "Center Header:"
14138 msgstr "Antet Stînga"
14140 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
\r
14142 msgid "Left Footer"
14145 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
\r
14147 msgid "Left Footer:"
14148 msgstr "Ultimul subsol:"
14150 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
\r
14152 msgid "Center Footer"
14153 msgstr "Subsol Dreapta"
14155 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
\r
14157 msgid "Center Footer:"
14160 #: lib/layouts/endnotes.module:2
\r lib/layouts/endnotes.module:13
\r
14165 #: lib/layouts/endnotes.module:6
\r
14167 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14168 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14171 #: lib/layouts/endnotes.module:10
\r
14176 #: lib/layouts/endnotes.module:23
\r
14181 #: lib/layouts/enumitem.module:2
\r
14182 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14185 #: lib/layouts/enumitem.module:6
\r
14187 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14188 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14191 #: lib/layouts/enumitem.module:74
\r
14193 msgid "Description Options"
14196 #: lib/layouts/enumitem.module:108
\r
14198 msgid "Enumerate-Resume"
14199 msgstr "Enumerație"
14201 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
\r
14202 msgid "Number Equations by Section"
14205 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
\r
14207 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14208 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14211 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
\r
14212 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14213 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14215 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
\r
14217 msgid "Number Figures by Section"
14218 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14220 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
\r
14222 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14223 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14226 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
\r
14230 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
\r
14232 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14233 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14234 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14237 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
\r
14242 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
\r
14244 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14245 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14246 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14247 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14248 "may provide more bugfixes in future versions."
14251 #: lib/layouts/fixme.module:2
\r
14255 #: lib/layouts/fixme.module:11
\r
14257 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14258 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14259 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14260 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14261 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14262 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14263 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14264 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14268 #: lib/layouts/fixme.module:17
\r lib/layouts/fixme.module:55
\r
14272 #: lib/layouts/fixme.module:23
\r
14274 msgid "List of FIXMEs"
14275 msgstr "Listă de tabele"
14277 #: lib/layouts/fixme.module:37
\r
14279 msgid "[List of FIXMEs]"
14280 msgstr "Listă de figuri"
14282 #: lib/layouts/fixme.module:53
\r
14287 #: lib/layouts/fixme.module:68
\r lib/layouts/fixme.module:103
\r
14288 #: lib/layouts/fixme.module:146
\r lib/layouts/fixme.module:188
\r
14290 msgid "Fixme Note Options|s"
14291 msgstr "Opțiuni suplimentare"
14293 #: lib/layouts/fixme.module:69
\r lib/layouts/fixme.module:104
\r
14294 #: lib/layouts/fixme.module:147
\r lib/layouts/fixme.module:189
\r
14295 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14298 #: lib/layouts/fixme.module:74
\r
14300 msgid "Fixme Warning"
14301 msgstr "Deschidere"
14303 #: lib/layouts/fixme.module:76
\r
14308 #: lib/layouts/fixme.module:80
\r
14310 msgid "Fixme Error"
14311 msgstr "Nume de fișier"
14313 #: lib/layouts/fixme.module:82
\r src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
14315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
14316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
14321 #: lib/layouts/fixme.module:86
\r
14322 msgid "Fixme Fatal"
14325 #: lib/layouts/fixme.module:88
\r
14330 #: lib/layouts/fixme.module:97
\r
14331 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14334 #: lib/layouts/fixme.module:99
\r
14335 msgid "Fixme (Targeted)"
14338 #: lib/layouts/fixme.module:109
\r
14340 msgid "Fixme Note|x"
14343 #: lib/layouts/fixme.module:111
\r
14345 msgid "Insert the FIXME note here"
14346 msgstr "Inserează notă"
14348 #: lib/layouts/fixme.module:116
\r
14349 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14352 #: lib/layouts/fixme.module:118
\r
14353 msgid "Warning (Targeted)"
14356 #: lib/layouts/fixme.module:122
\r
14357 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14360 #: lib/layouts/fixme.module:124
\r
14361 msgid "Error (Targeted)"
14364 #: lib/layouts/fixme.module:128
\r
14365 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14368 #: lib/layouts/fixme.module:130
\r
14369 msgid "Fatal (Targeted)"
14372 #: lib/layouts/fixme.module:139
\r
14373 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14376 #: lib/layouts/fixme.module:141
\r
14377 msgid "Fixme (Multipar)"
14380 #: lib/layouts/fixme.module:153
\r lib/layouts/fixme.module:195
\r
14382 msgid "Fixme Summary"
14385 #: lib/layouts/fixme.module:154
\r lib/layouts/fixme.module:196
\r
14386 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14389 #: lib/layouts/fixme.module:159
\r
14390 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14393 #: lib/layouts/fixme.module:161
\r
14394 msgid "Warning (Multipar)"
14397 #: lib/layouts/fixme.module:165
\r
14398 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14401 #: lib/layouts/fixme.module:167
\r
14402 msgid "Error (Multipar)"
14405 #: lib/layouts/fixme.module:171
\r
14406 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14409 #: lib/layouts/fixme.module:173
\r
14410 msgid "Fatal (Multipar)"
14413 #: lib/layouts/fixme.module:182
\r
14414 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14417 #: lib/layouts/fixme.module:184
\r
14418 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14421 #: lib/layouts/fixme.module:200
\r
14422 msgid "Annotated Text"
14425 #: lib/layouts/fixme.module:202
\r
14426 msgid "Annotated Text|x"
14429 #: lib/layouts/fixme.module:203
\r
14431 msgid "Insert the text to annotate here"
14432 msgstr "Numărul de coloane"
14434 #: lib/layouts/fixme.module:208
\r
14435 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14438 #: lib/layouts/fixme.module:210
\r
14439 msgid "Warning (MP Targ.)"
14442 #: lib/layouts/fixme.module:214
\r
14443 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14446 #: lib/layouts/fixme.module:216
\r
14447 msgid "Error (MP Targ.)"
14450 #: lib/layouts/fixme.module:220
\r
14451 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14454 #: lib/layouts/fixme.module:222
\r
14455 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14458 #: lib/layouts/fixme.module:232
\r
14463 #: lib/layouts/fixme.module:236
\r
14468 #: lib/layouts/fixme.module:240
\r
14473 #: lib/layouts/fixme.module:244
\r
14478 #: lib/layouts/fixme.module:248
\r
14483 #: lib/layouts/fixme.module:252
\r
14488 #: lib/layouts/fixme.module:256
\r
14493 #: lib/layouts/fixme.module:260
\r
14498 #: lib/layouts/foottoend.module:2
\r
14500 msgid "Foot to End"
14501 msgstr "Notă către editor"
14503 #: lib/layouts/foottoend.module:6
\r
14505 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14506 "code where you want the endnotes to appear."
14509 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
\r
14511 msgid "GraphicBoxes"
14514 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
\r
14515 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14518 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11
\r lib/layouts/graphicboxes.module:14
\r
14523 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26
\r lib/layouts/graphicboxes.module:28
\r
14528 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
\r
14533 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
\r
14534 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14537 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
\r
14542 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
\r
14543 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14546 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43
\r lib/layouts/graphicboxes.module:45
\r
14550 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
\r
14552 msgid "Width of the box"
14553 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
14555 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
\r
14556 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14559 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63
\r lib/layouts/graphicboxes.module:65
\r
14564 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
\r
14569 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
\r
14570 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14573 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
\r
14578 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
\r
14579 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14582 #: lib/layouts/hanging.module:2
\r lib/layouts/hanging.module:16
\r
14586 #: lib/layouts/hanging.module:6
\r
14588 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14589 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14592 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
14593 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
14595 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
\r
14596 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14599 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
\r
14601 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14602 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14603 "in LyX's examples folder."
14606 #: lib/layouts/hpstatement.module:11
\r lib/layouts/hpstatement.module:16
\r
14611 #: lib/layouts/hpstatement.module:35
\r lib/layouts/hpstatement.module:38
\r
14613 msgid "H-P statement"
14614 msgstr "&Poziționare:"
14616 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
\r
14618 msgid "Statement Text"
14621 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
\r
14622 msgid "Text for statements that require some information"
14625 #: lib/layouts/initials.module:2
\r
14629 #: lib/layouts/initials.module:6
\r
14631 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14632 "manual for a detailed description."
14635 #: lib/layouts/initials.module:14
\r lib/layouts/initials.module:16
\r
14636 #: lib/layouts/initials.module:26
\r lib/layouts/initials.module:32
\r
14637 #: lib/layouts/initials.module:39
\r
14642 #: lib/layouts/initials.module:35
\r
14644 msgid "Option(s) for the initial"
14645 msgstr "Titlul pentru subfigură"
14647 #: lib/layouts/initials.module:40
\r
14648 msgid "Initial letter(s)"
14651 #: lib/layouts/initials.module:44
\r
14653 msgid "Rest of Initial"
14656 #: lib/layouts/initials.module:45
\r
14657 msgid "Rest of initial word or text"
14660 #: lib/layouts/jurabib.module:2
\r
14663 msgstr "Utilizează &Jurabib"
14665 #: lib/layouts/jurabib.module:51
\r
14667 msgid "bibliography entry"
14668 msgstr "Bibliografie"
14670 #: lib/layouts/jurabib.module:52
\r
14672 msgid "Bibliography entry."
14673 msgstr "Bibliografie"
14675 #: lib/layouts/jurabib.module:53
\r
14678 msgstr "Text înainte:"
14680 #: lib/layouts/jurabib.module:54
\r
14682 msgid "short title"
14683 msgstr "Titlu scurt"
14685 #: lib/layouts/knitr.module:2
\r lib/configure.py:640
\r
14686 msgid "Rnw (knitr)"
14689 #: lib/layouts/knitr.module:6
\r
14691 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14692 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14693 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14696 #: lib/layouts/knitr.module:6
\r lib/layouts/noweb.module:5
\r
14697 #: lib/layouts/sweave.module:6
\r
14702 #: lib/layouts/knitr.module:20
\r lib/layouts/sweave.module:30
\r
14704 msgid "Sweave Options"
14705 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14707 #: lib/layouts/knitr.module:21
\r lib/layouts/sweave.module:31
\r
14709 msgid "Sweave opts"
14710 msgstr "Fonturi ecran"
14712 #: lib/layouts/knitr.module:42
\r lib/layouts/sweave.module:52
\r
14714 msgid "S/R expression"
14715 msgstr "Expresie regulară"
14717 #: lib/layouts/knitr.module:43
\r lib/layouts/sweave.module:53
\r
14722 #: lib/layouts/lilypond.module:2
\r
14724 msgid "LilyPond Book"
14727 #: lib/layouts/lilypond.module:6
\r
14729 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14730 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14733 #: lib/layouts/lilypond.module:13
\r lib/layouts/lilypond.module:14
\r
14734 #: lib/external_templates:320
\r
14738 #: lib/layouts/lilypond.module:37
\r
14740 msgid "LilyPond Options"
14743 #: lib/layouts/lilypond.module:38
\r
14745 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14749 #: lib/layouts/linguistics.module:2
\r lib/layouts/linguistics.module:33
\r
14750 msgid "Linguistics"
14751 msgstr "Lingvistic"
14753 #: lib/layouts/linguistics.module:7
\r
14755 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14756 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14759 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
14760 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
14761 "din dosarul cu exemple."
14763 #: lib/layouts/linguistics.module:13
\r
14764 msgid "Numbered Example (multiline)"
14765 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
14767 #: lib/layouts/linguistics.module:27
\r
14771 #: lib/layouts/linguistics.module:38
\r
14772 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14773 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
14775 #: lib/layouts/linguistics.module:42
\r
14779 #: lib/layouts/linguistics.module:44
\r
14781 msgid "Custom Numbering|s"
14782 msgstr "Comută numerotarea|n"
14784 #: lib/layouts/linguistics.module:45
\r
14786 msgid "Customize the numeration"
14787 msgstr "Personalizare|P"
14789 #: lib/layouts/linguistics.module:51
\r
14791 msgstr "Subexemplu"
14793 #: lib/layouts/linguistics.module:54
\r
14794 msgid "Subexample:"
14795 msgstr "Subxxemplu:"
14797 #: lib/layouts/linguistics.module:68
\r lib/layouts/linguistics.module:70
\r
14801 #: lib/layouts/linguistics.module:95
\r lib/layouts/linguistics.module:130
\r
14803 msgid "Translation"
14804 msgstr "Traducător"
14806 #: lib/layouts/linguistics.module:96
\r lib/layouts/linguistics.module:131
\r
14808 msgid "Glosse Translation|s"
14811 #: lib/layouts/linguistics.module:97
\r lib/layouts/linguistics.module:132
\r
14813 msgid "Add a translation for the glosse"
14814 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
14816 #: lib/layouts/linguistics.module:103
\r lib/layouts/linguistics.module:105
\r
14820 #: lib/layouts/linguistics.module:138
\r
14822 msgid "Structure Tree"
14825 #: lib/layouts/linguistics.module:140
\r
14829 #: lib/layouts/linguistics.module:164
\r
14832 msgstr "Expresie regulară"
14834 #: lib/layouts/linguistics.module:166
\r
14838 #: lib/layouts/linguistics.module:180
\r
14843 #: lib/layouts/linguistics.module:182
\r
14847 #: lib/layouts/linguistics.module:196
\r
14850 msgstr "Deschidere"
14852 #: lib/layouts/linguistics.module:198
\r
14855 msgstr "Deschidere"
14857 #: lib/layouts/linguistics.module:211
\r
14858 msgid "GroupGlossedWords"
14861 #: lib/layouts/linguistics.module:213
\r
14866 #: lib/layouts/linguistics.module:223
\r
14870 #: lib/layouts/linguistics.module:228
\r
14871 msgid "List of Tableaux"
14872 msgstr "Listă de Tabele"
14874 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
\r
14875 msgid "Logical Markup"
14876 msgstr "Marcaj Logic"
14878 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
\r
14880 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14883 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
14884 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
14886 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
\r
14891 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14896 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
\r
14898 msgstr "substantiv"
14900 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
\r
14904 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
\r
14909 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
\r
14913 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
\r
14914 msgid "Minimalistic"
14915 msgstr "Minimalistic"
14917 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
\r
14918 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14921 #: lib/layouts/multicol.module:2
\r lib/layouts/multicol.module:11
\r
14923 msgid "Multiple Columns"
14924 msgstr "&Multicoloană"
14926 #: lib/layouts/multicol.module:7
\r
14928 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14929 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14930 "detailed description of multiple columns."
14933 #: lib/layouts/multicol.module:19
\r
14935 msgid "Number of Columns"
14936 msgstr "Numărul de coloane"
14938 #: lib/layouts/multicol.module:20
\r
14940 msgid "Insert the number of columns here"
14941 msgstr "Numărul de coloane"
14943 #: lib/layouts/multicol.module:26
\r
14945 msgid "An optional preface"
14946 msgstr "Spațiu adițional"
14948 #: lib/layouts/multicol.module:29
\r
14950 msgid "Space Before Page Break"
14951 msgstr "&Rupere de pagină"
14953 #: lib/layouts/multicol.module:30
\r
14955 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14959 #: lib/layouts/natbib.module:2
\r
14962 msgstr "Utilizează &NatBib"
14964 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
\r
14967 msgstr "Utilizează &NatBib"
14969 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
\r
14971 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14972 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14973 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14976 #: lib/layouts/noweb.module:2
\r
14981 #: lib/layouts/noweb.module:5
\r
14982 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14985 #: lib/layouts/paralist.module:2
\r
14987 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14988 msgstr "Cheie bibliografică"
14990 #: lib/layouts/paralist.module:9
\r
14992 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14993 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14994 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14995 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14996 "extended to use a similar optional argument."
14999 #: lib/layouts/paralist.module:30
\r lib/layouts/paralist.module:37
\r
15000 #: lib/layouts/paralist.module:52
\r lib/layouts/paralist.module:61
\r
15001 #: lib/layouts/paralist.module:73
\r lib/layouts/paralist.module:82
\r
15002 #: lib/layouts/paralist.module:91
\r lib/layouts/paralist.module:103
\r
15003 #: lib/layouts/paralist.module:112
\r lib/layouts/paralist.module:121
\r
15004 #: lib/layouts/paralist.module:133
\r
15006 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15007 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
15009 #: lib/layouts/paralist.module:47
\r
15011 msgid "AsParagraphItem"
15014 #: lib/layouts/paralist.module:51
\r
15016 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15017 msgstr "Listă nenumerotată"
15019 #: lib/layouts/paralist.module:56
\r
15021 msgid "InParagraphItem"
15024 #: lib/layouts/paralist.module:60
\r
15026 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15027 msgstr "Listă nenumerotată"
15029 #: lib/layouts/paralist.module:65
\r
15031 msgid "CompactItem"
15034 #: lib/layouts/paralist.module:72
\r
15036 msgid "Compact Itemize Options"
15037 msgstr "Listă nenumerotată"
15039 #: lib/layouts/paralist.module:77
\r
15041 msgid "AsParagraphEnum"
15044 #: lib/layouts/paralist.module:81
\r
15046 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15047 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
15049 #: lib/layouts/paralist.module:86
\r
15051 msgid "InParagraphEnum"
15054 #: lib/layouts/paralist.module:90
\r
15056 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15057 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
15059 #: lib/layouts/paralist.module:95
\r
15061 msgid "CompactEnum"
15062 msgstr "Numele informației:"
15064 #: lib/layouts/paralist.module:102
\r
15066 msgid "Compact Enumerate Options"
15067 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
15069 #: lib/layouts/paralist.module:107
\r
15071 msgid "AsParagraphDescr"
15074 #: lib/layouts/paralist.module:111
\r
15076 msgid "As Paragraph Description Options"
15079 #: lib/layouts/paralist.module:116
\r
15081 msgid "InParagraphDescr"
15084 #: lib/layouts/paralist.module:120
\r
15086 msgid "In Paragraph Description Options"
15089 #: lib/layouts/paralist.module:125
\r
15091 msgid "CompactDescr"
15092 msgstr "Calculator"
15094 #: lib/layouts/paralist.module:132
\r
15096 msgid "Compact Description Options"
15099 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
\r
15101 msgid "PDF Comments"
15102 msgstr "Comentariu"
15104 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
\r
15106 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15107 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15108 "and the package documentation for details."
15111 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
\r
15112 msgid "Define Avatar"
15115 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
\r
15117 msgid "PDF-comment"
15118 msgstr "comentariu"
15120 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
\r
15121 msgid "PDF-comment avatar:"
15124 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
\r
15126 msgid "Name of the Avatar"
15127 msgstr "Numele imprimantei implicite"
15129 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
\r
15130 msgid "Define PDF-Comment Style"
15133 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
\r
15135 msgid "PDF-comment style:"
15136 msgstr "Comentariu"
15138 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
\r
15140 msgid "Name of the style"
15143 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
\r
15144 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15147 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
\r
15148 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15151 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
\r
15153 msgid "Name of the list style"
15154 msgstr "Numele imprimantei implicite"
15156 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
\r
15157 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15160 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
\r
15162 msgid "PDF-comment list style:"
15163 msgstr "Setează stilul limitei"
15165 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
\r
15166 msgid "PDF-Comment-Setup"
15169 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
\r
15171 msgid "PDF (Setup)"
15172 msgstr "PDF (XeTeX)"
15174 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
\r
15176 msgid "PDF-Comment setup options"
15177 msgstr "Document LyX...|X"
15179 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
\r lib/layouts/pdfcomment.module:106
\r
15180 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
\r
15184 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
\r
15185 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15188 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
\r
15190 msgid "PDF-Annotation"
15193 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15197 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
\r
15199 msgid "PDFComment Options"
15200 msgstr "Document LyX...|X"
15202 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
\r
15203 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15206 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
\r
15211 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
\r
15213 msgid "PDF (Margin)"
15216 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
\r
15220 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
\r
15222 msgid "PDF (Markup)"
15223 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15225 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
\r
15226 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15229 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
\r
15230 msgid "PDF-Freetext"
15233 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
\r
15235 msgid "PDF (Freetext)"
15236 msgstr "PDF (pdflatex)"
15238 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
\r
15243 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
\r
15245 msgid "PDF (Square)"
15246 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15248 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
\r
15253 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
\r
15255 msgid "PDF (Circle)"
15258 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
\r
15262 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
\r
15265 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15267 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
\r
15269 msgid "PDF-Sideline"
15270 msgstr "Notăbibliografică"
15272 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
\r
15274 msgid "PDF (Sideline)"
15275 msgstr "PDF (pdflatex)"
15277 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
\r
15279 msgid "Insert the comment here"
15280 msgstr "Numărul de coloane"
15282 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
\r
15286 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
\r
15288 msgid "PDF (Reply)"
15289 msgstr "PDF (pdflatex)"
15291 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
\r
15292 msgid "PDF-Tooltip"
15295 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
\r
15297 msgid "PDF (Tooltip)"
15298 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15300 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
\r
15302 msgid "Tooltip Text"
15305 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
\r
15309 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
\r
15311 msgid "Insert the tooltip text here"
15312 msgstr "Numele imprimantei implicite"
15314 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
\r
15316 msgid "List of PDF Comments"
15317 msgstr "Listă de figuri"
15319 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
\r
15321 msgid "[List of PDF Comments]"
15322 msgstr "Listă de figuri"
15324 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
\r
15326 msgid "List Options|s"
15327 msgstr "Opțiuni suplimentare"
15329 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
\r
15330 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15333 #: lib/layouts/pdfform.module:2
\r
15336 msgstr "&Formular:"
15338 #: lib/layouts/pdfform.module:7
\r
15340 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15341 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15342 "documentation of hyperref for details."
15345 #: lib/layouts/pdfform.module:15
\r lib/layouts/pdfform.module:26
\r
15346 msgid "Begin PDF Form"
15349 #: lib/layouts/pdfform.module:19
\r
15352 msgstr "AutorCuprins"
15354 #: lib/layouts/pdfform.module:28
\r lib/layouts/pdfform.module:65
\r
15356 msgid "PDF Form Parameters"
15357 msgstr "Mai mulți parametri"
15359 #: lib/layouts/pdfform.module:29
\r lib/layouts/pdfform.module:66
\r
15363 #: lib/layouts/pdfform.module:30
\r lib/layouts/pdfform.module:67
\r
15365 msgid "Insert PDF form parameters here"
15366 msgstr "Numărul de coloane"
15368 #: lib/layouts/pdfform.module:40
\r lib/layouts/pdfform.module:43
\r
15369 msgid "End PDF Form"
15372 #: lib/layouts/pdfform.module:47
\r
15374 msgid "PDF Link Setup"
15375 msgstr "PDF (XeTeX)"
15377 #: lib/layouts/pdfform.module:50
\r
15379 msgid "PDF link setup"
15380 msgstr "PDF (XeTeX)"
15382 #: lib/layouts/pdfform.module:58
\r lib/layouts/pdfform.module:63
\r
15387 #: lib/layouts/pdfform.module:78
\r lib/layouts/pdfform.module:81
\r
15392 #: lib/layouts/pdfform.module:84
\r lib/layouts/pdfform.module:87
\r
15395 msgstr "AlegereMeniu"
15397 #: lib/layouts/pdfform.module:89
\r
15402 #: lib/layouts/pdfform.module:92
\r
15404 msgid "Insert the label here"
15405 msgstr "Numărul de coloane"
15407 #: lib/layouts/pdfform.module:96
\r lib/layouts/pdfform.module:99
\r
15410 msgstr "ButonGrafic"
15412 #: lib/layouts/pdfform.module:102
\r lib/layouts/pdfform.module:105
\r
15414 msgid "SubmitButton"
15415 msgstr "ButonGrafic"
15417 #: lib/layouts/pdfform.module:108
\r lib/layouts/pdfform.module:111
\r
15419 msgid "ResetButton"
15420 msgstr "Element:ButonGrafic"
15422 #: lib/layouts/pdfform.module:118
\r lib/layouts/pdfform.module:121
\r
15427 #: lib/layouts/pdfform.module:126
\r
15429 msgid "The name of the PDF action"
15430 msgstr "Originea punctului de rotație"
15432 #: lib/layouts/pdfform.module:134
\r
15434 msgid "Text Field Style"
15435 msgstr "Documentul "
15437 #: lib/layouts/pdfform.module:137
\r
15439 msgid "Default text field style"
15440 msgstr "Imprimantă implicită:"
15442 #: lib/layouts/pdfform.module:141
\r
15444 msgid "Submit Button Style"
15445 msgstr "Stil de citare:"
15447 #: lib/layouts/pdfform.module:144
\r
15449 msgid "Default submit button style"
15450 msgstr "Imprimantă implicită:"
15452 #: lib/layouts/pdfform.module:147
\r
15454 msgid "Push Button Style"
15455 msgstr "Stil de citare:"
15457 #: lib/layouts/pdfform.module:150
\r
15459 msgid "Default push button style"
15460 msgstr "Imprimantă implicită:"
15462 #: lib/layouts/pdfform.module:153
\r
15464 msgid "Check Box Style"
15465 msgstr "Documentul "
15467 #: lib/layouts/pdfform.module:156
\r
15469 msgid "Default check box style"
15470 msgstr "Imprimantă implicită:"
15472 #: lib/layouts/pdfform.module:159
\r
15474 msgid "Reset Button Style"
15475 msgstr "Stil de citare:"
15477 #: lib/layouts/pdfform.module:162
\r
15479 msgid "Default reset button style"
15480 msgstr "Imprimantă implicită:"
15482 #: lib/layouts/pdfform.module:165
\r
15484 msgid "List Box Style"
15485 msgstr "[Listă de sliduri]"
15487 #: lib/layouts/pdfform.module:168
\r
15489 msgid "Default list box style"
15490 msgstr "Imprimantă implicită:"
15492 #: lib/layouts/pdfform.module:171
\r
15494 msgid "Combo Box Style"
15495 msgstr "Culori legături"
15497 #: lib/layouts/pdfform.module:174
\r
15499 msgid "Default combo box style"
15500 msgstr "Imprimantă implicită:"
15502 #: lib/layouts/pdfform.module:177
\r
15503 msgid "Popdown Box Style"
15506 #: lib/layouts/pdfform.module:180
\r
15508 msgid "Default popdown box style"
15509 msgstr "Imprimantă implicită:"
15511 #: lib/layouts/pdfform.module:183
\r
15513 msgid "Radio Box Style"
15514 msgstr "Stil de citare:"
15516 #: lib/layouts/pdfform.module:186
\r
15518 msgid "Default radio box style"
15519 msgstr "Imprimantă implicită:"
15521 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
\r
15522 msgid "Risk and Safety Statements"
15525 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
\r
15527 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15528 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15529 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15532 #: lib/layouts/rsphrase.module:11
\r lib/layouts/rsphrase.module:16
\r
15537 #: lib/layouts/rsphrase.module:33
\r lib/layouts/rsphrase.module:36
\r
15541 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
\r
15542 msgid "Safety phrase"
15545 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
\r
15547 msgid "Phrase Text"
15550 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
\r
15551 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15554 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
\r
15558 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
\r
15560 msgid "Section Boxes"
15563 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
\r
15565 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15568 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
\r
15573 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
\r
15575 msgid "Section Box"
15578 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
\r
15580 msgid "Section Box Width|S"
15581 msgstr "Selecție|S"
15583 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
\r
15585 msgid "Width of the section Box"
15586 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
15588 #: lib/layouts/sectionbox.module:26
\r lib/layouts/todonotes.module:43
\r
15593 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
\r
15595 msgid "Section Box Heading"
15598 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
\r
15600 msgid "Insert the section box header here"
15601 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
15603 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
\r
15605 msgid "SubsectionBox"
15606 msgstr "Subsecțiune"
15608 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
\r
15610 msgid "Subsection Box"
15611 msgstr "Subsecțiune"
15613 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
\r
15615 msgid "SubsubsectionBox"
15616 msgstr "Subsubsecțiune"
15618 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
\r
15620 msgid "Subsubsection Box"
15621 msgstr "Subsubsecțiune"
15623 #: lib/layouts/shapepar.module:2
\r
15625 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15626 msgstr "&Indentare paragraf"
15628 #: lib/layouts/shapepar.module:7
\r
15630 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15631 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15632 "standard Paragraph Shapes'."
15635 #: lib/layouts/shapepar.module:26
\r
15640 #: lib/layouts/shapepar.module:30
\r
15642 msgid "ShapedParagraphs"
15645 #: lib/layouts/shapepar.module:39
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:818
\r
15650 #: lib/layouts/shapepar.module:44
\r
15654 #: lib/layouts/shapepar.module:49
\r
15658 #: lib/layouts/shapepar.module:54
\r
15662 #: lib/layouts/shapepar.module:59
\r
15667 #: lib/layouts/shapepar.module:64
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:769
\r
15672 #: lib/layouts/shapepar.module:69
\r
15676 #: lib/layouts/shapepar.module:76
\r
15680 #: lib/layouts/shapepar.module:81
\r
15684 #: lib/layouts/shapepar.module:86
\r
15688 #: lib/layouts/shapepar.module:91
\r src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15692 #: lib/layouts/shapepar.module:96
\r
15694 msgid "Triangle up"
15695 msgstr "bigtriangleup"
15697 #: lib/layouts/shapepar.module:101
\r
15699 msgid "Triangle down"
15700 msgstr "triangledown"
15702 #: lib/layouts/shapepar.module:106
\r
15704 msgid "Triangle left"
15705 msgstr "triangleleft"
15707 #: lib/layouts/shapepar.module:111
\r
15709 msgid "Triangle right"
15710 msgstr "triangleright"
15712 #: lib/layouts/shapepar.module:117
\r
15716 #: lib/layouts/shapepar.module:123
\r
15717 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15720 #: lib/layouts/shapepar.module:127
\r
15722 msgid "Shape specification"
15723 msgstr "Secțiune-specială"
15725 #: lib/layouts/shapepar.module:128
\r
15726 msgid "Specification of the shape"
15729 #: lib/layouts/shapepar.module:132
\r
15734 #: lib/layouts/sweave.module:2
\r lib/configure.py:638
\r
15739 #: lib/layouts/sweave.module:6
\r
15741 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15742 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15745 #: lib/layouts/sweave.module:74
\r lib/layouts/sweave.module:75
\r
15746 msgid "Sweave Input File"
15749 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
\r
15751 msgid "Number Tables by Section"
15752 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
15754 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
\r
15756 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15757 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15760 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
\r
15761 msgid "Fancy Colored Boxes"
15764 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
\r
15766 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15767 "the tcolorbox documentation for details."
15770 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11
\r lib/layouts/tcolorbox.module:14
\r
15775 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
\r
15777 msgid "Color Box Options"
15778 msgstr "Document LyX...|X"
15780 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
\r
15781 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15784 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
\r
15785 msgid "Dynamic Color Box"
15788 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
\r
15789 msgid "Color Box (Dynamic)"
15792 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
\r
15794 msgid "Fit Color Box"
15795 msgstr "Culoare font"
15797 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
\r
15798 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15801 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
\r lib/layouts/tcolorbox.module:41
\r
15803 msgid "Raster Color Box"
15804 msgstr "Culoare font"
15806 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
\r
15808 msgid "Subtitle Options"
15809 msgstr "Opțiuni suplimentare"
15811 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
\r
15813 msgid "Insert the options here"
15814 msgstr "Numărul de coloane"
15816 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
\r
15818 msgid "Color Box Separator"
15821 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
\r lib/layouts/tcolorbox.module:91
\r
15823 msgid "Color Boxes"
15826 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
\r
15830 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
\r
15832 msgid "Color Box Line"
15833 msgstr "Culori legături"
15835 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90
\r lib/layouts/tcolorbox.module:105
\r
15836 msgid "Color Box Setup"
15839 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118
\r lib/layouts/tcolorbox.module:121
\r
15841 msgid "New Color Box Type"
15844 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
\r
15846 msgid "New Box Options"
15847 msgstr "Document LyX...|X"
15849 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
\r
15851 msgid "Options for the new box type (optional)"
15852 msgstr "Titlul pentru subfigură"
15854 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
\r
15856 msgid "Name of the new box type"
15859 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
\r
15864 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
\r
15865 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15868 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
\r
15870 msgid "Default Value"
15871 msgstr "Implicit|I"
15873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
\r
15874 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15877 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153
\r lib/layouts/tcolorbox.module:155
\r
15879 msgid "Custom Color Box 1"
15880 msgstr "Culoare font"
15882 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
\r
15884 msgid "More Color Box Options"
15885 msgstr "Document LyX...|X"
15887 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
\r
15889 msgid "Insert more color box options here"
15890 msgstr "Numărul de coloane"
15892 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164
\r lib/layouts/tcolorbox.module:166
\r
15894 msgid "Custom Color Box 2"
15895 msgstr "Culoare font"
15897 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
\r lib/layouts/tcolorbox.module:172
\r
15899 msgid "Custom Color Box 3"
15900 msgstr "Culoare font"
15902 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176
\r lib/layouts/tcolorbox.module:178
\r
15904 msgid "Custom Color Box 4"
15905 msgstr "Culoare font"
15907 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182
\r lib/layouts/tcolorbox.module:184
\r
15909 msgid "Custom Color Box 5"
15910 msgstr "Culoare font"
15912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
\r
15914 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15915 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
\r
15919 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15920 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15921 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15922 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15923 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15924 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15925 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15926 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
\r
15931 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15932 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
\r
15937 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15938 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15939 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15940 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15941 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15942 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15943 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15945 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
15946 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
15947 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
15948 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
15950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
\r
15952 msgid "Criterion \\thecriterion."
15953 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
15955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
\r
15956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
\r
15960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
\r
15961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
\r
15965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
\r
15967 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15968 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
15970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
\r
15971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
\r
15975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
\r
15977 msgid "Axiom \\theaxiom."
15978 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
15980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
\r
15981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
\r
15985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
\r
15986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
\r
15990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
\r
15992 msgid "Condition \\thecondition."
15993 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
15995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
\r
15996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
\r
16000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
\r
16001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
\r
16005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
\r
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
\r
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
\r
16011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
\r
16015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
\r
16016 msgid "Notation \\thenotation."
16017 msgstr "Notație \\thenotation"
16019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
\r
16020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
\r
16024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
\r
16025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
\r
16029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
\r
16031 msgid "Summary \\thesummary."
16032 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
16034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
\r
16035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
\r
16039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
\r
16040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
\r
16044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
\r
16046 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16047 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
16049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
\r
16050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
\r
16051 msgid "Acknowledgement*"
16052 msgstr "Acknowledgement*"
16054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
\r
16056 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16057 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
16059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
\r
16060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
\r
16061 msgid "Conclusion*"
16062 msgstr "Concluzie*"
16064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
\r
16065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
\r
16066 msgid "Conclusion."
16069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
\r
16070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
\r
16071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
\r
16072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
\r
16073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
\r
16074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
\r
16075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
\r
16076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
\r
16077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
\r
16078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
\r
16082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
\r
16084 msgid "Assumption \\theassumption."
16085 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
16087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
\r
16088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
\r
16089 msgid "Assumption*"
16092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
\r
16093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
\r
16094 msgid "Assumption."
16097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
\r
16098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
\r
16103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
\r
16104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
\r
16109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
\r
16110 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16111 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
16113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
\r
16116 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16117 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16118 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16119 "in both numbered and non-numbered forms."
16121 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
16122 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
16123 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
16124 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
16126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
\r
16127 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
\r lib/layouts/theorems-chap.module:9
\r
16128 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
\r lib/layouts/theorems-starred.module:7
\r
16129 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
\r
16134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
\r
16135 msgid "Criterion \\thetheorem."
16136 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
16138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
\r
16139 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16140 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
16142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
\r
16143 msgid "Axiom \\thetheorem."
16144 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
16146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
\r
16147 msgid "Condition \\thetheorem."
16148 msgstr "Condiție \\thetheorem."
16150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
\r
16151 msgid "Note \\thetheorem."
16152 msgstr "Notă \\thetheorem"
16154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
\r
16155 msgid "Notation \\thetheorem."
16156 msgstr "Notație \\thetheorem."
16158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
\r
16159 msgid "Summary \\thetheorem."
16160 msgstr "Sumar \\thetheorem."
16162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
\r
16163 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16164 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
16166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
\r
16167 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16168 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
16170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
\r
16171 msgid "Assumption \\thetheorem."
16172 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
16174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
\r
16176 msgid "Question \\thetheorem."
16177 msgstr "Definiție \\thetheorem"
16179 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
\r
16180 msgid "Theorems (AMS)"
16181 msgstr "Teoreme (AMS)"
16183 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
\r
16186 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16187 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16188 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16189 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16191 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
16192 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
16193 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
16194 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
16196 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
\r
16198 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16199 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16201 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
\r
16203 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16204 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16205 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16206 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16207 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16208 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16209 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16212 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
\r
16214 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16215 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16217 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
\r
16219 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16220 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16221 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16222 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16223 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16226 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
\r
16228 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16229 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16231 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
\r
16234 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16235 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16236 "chapter environment."
16238 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
16239 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
16241 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
\r
16243 msgid "Named Theorems"
16246 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
\r
16248 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16249 "'Additional Theorem Text' argument."
16252 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
\r
16254 msgid "Named Theorem"
16257 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
\r
16259 msgid "Named Theorem."
16262 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
\r
16264 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16265 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16267 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
\r
16269 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16270 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16271 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16272 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16273 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16276 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
\r
16278 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16279 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16281 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
\r
16284 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16287 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
16288 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
16290 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
\r
16292 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16293 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
16295 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
\r
16297 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16298 "using the extended AMS machinery."
16300 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
16301 "mașinăria extinsă a AMS."
16303 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
\r
16307 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
\r
16310 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16311 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16312 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16314 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
16315 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
16316 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
16317 "(Ordonate Pe ...)."
16319 #: lib/layouts/todonotes.module:2
\r
16322 msgstr "Notă tabel"
16324 #: lib/layouts/todonotes.module:7
\r
16326 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16327 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16328 "provides a paragraph style."
16331 #: lib/layouts/todonotes.module:13
\r lib/layouts/todonotes.module:116
\r
16335 #: lib/layouts/todonotes.module:19
\r
16337 msgid "List of TODOs"
16338 msgstr "Listă de tabele"
16340 #: lib/layouts/todonotes.module:33
\r
16342 msgid "[List of TODOs]"
16343 msgstr "Listă de tabele"
16345 #: lib/layouts/todonotes.module:44
\r
16347 msgid "List of TODOs Heading|s"
16348 msgstr "Listă de figuri"
16350 #: lib/layouts/todonotes.module:45
\r
16351 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16354 #: lib/layouts/todonotes.module:55
\r
16355 msgid "TODO Note (Margin)"
16358 #: lib/layouts/todonotes.module:57
\r
16359 msgid "TODO (Margin)"
16362 #: lib/layouts/todonotes.module:76
\r lib/layouts/todonotes.module:88
\r
16364 msgid "TODO Note Options|s"
16365 msgstr "Opțiuni suplimentare"
16367 #: lib/layouts/todonotes.module:77
\r lib/layouts/todonotes.module:106
\r
16368 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16371 #: lib/layouts/todonotes.module:83
\r
16372 msgid "TODO Note (inline)"
16375 #: lib/layouts/todonotes.module:85
\r
16377 msgid "TODO (Inline)"
16380 #: lib/layouts/todonotes.module:98
\r lib/layouts/todonotes.module:100
\r
16382 msgid "Missing Figure"
16383 msgstr "Parametrii listă"
16385 #: lib/layouts/todonotes.module:105
\r
16386 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16389 #: lib/layouts/todonotes.module:120
\r
16391 msgid "Todo[Inline]"
16392 msgstr "În-linie|i"
16394 #: lib/layouts/todonotes.module:124
\r
16396 msgid "Todo[margin]"
16399 #: lib/layouts/todonotes.module:128
\r
16401 msgid "MissingFigure"
16402 msgstr "Parametrii listă"
16404 #: lib/layouts/varwidth.module:2
\r
16406 msgid "Variable-width Minipages"
16407 msgstr "Setări tabel"
16409 #: lib/layouts/varwidth.module:11
\r
16411 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16412 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16413 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16414 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16415 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16418 #: lib/layouts/varwidth.module:17
\r
16419 msgid "Minipage (Var. Width)"
16422 #: lib/layouts/varwidth.module:19
\r
16424 msgid "Minipage (var.)"
16425 msgstr "Minipagină|p"
16427 #: lib/layouts/varwidth.module:31
\r
16429 msgid "Vert. Adjustment"
16430 msgstr "Tipărire document"
16432 #: lib/layouts/varwidth.module:32
\r
16433 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16436 #: lib/layouts/varwidth.module:35
\r
16439 msgstr "Etichetează cu"
16441 #: lib/layouts/varwidth.module:36
\r
16442 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16445 #: lib/languages:87
\r src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16446 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16450 #: lib/languages:106
\r
16454 #: lib/languages:114
\r
16458 #: lib/languages:123
\r
16459 msgid "English (USA)"
16460 msgstr "Engleză (SUA)"
16462 #: lib/languages:135
\r
16464 msgid "Greek (ancient)"
16465 msgstr "Greacă (polytonic)"
16467 #: lib/languages:152
\r
16468 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16469 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
16471 #: lib/languages:163
\r
16472 msgid "Arabic (Arabi)"
16473 msgstr "Arabic (Arabi)"
16475 #: lib/languages:176
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16479 #: lib/languages:184
\r
16481 msgid "English (Australia)"
16482 msgstr "Engleză (SUA)"
16484 #: lib/languages:196
\r
16485 msgid "German (Austria, old spelling)"
16486 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
16488 #: lib/languages:208
\r
16489 msgid "German (Austria)"
16490 msgstr "Germană (Austriacă)"
16492 #: lib/languages:218
\r
16494 msgstr "Indoneziană"
16496 #: lib/languages:228
\r
16500 #: lib/languages:237
\r
16504 #: lib/languages:251
\r
16508 #: lib/languages:260
\r
16509 msgid "Portuguese (Brazil)"
16510 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
16512 #: lib/languages:270
\r
16516 #: lib/languages:279
\r
16517 msgid "English (UK)"
16518 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
16520 #: lib/languages:289
\r
16524 #: lib/languages:300
\r
16525 msgid "English (Canada)"
16526 msgstr "Engleză (Canada)"
16528 #: lib/languages:311
\r
16529 msgid "French (Canada)"
16530 msgstr "Franceză (Canada)"
16532 #: lib/languages:321
\r
16536 #: lib/languages:333
\r
16537 msgid "Chinese (simplified)"
16538 msgstr "Chineză (simplificat)"
16540 #: lib/languages:343
\r
16541 msgid "Chinese (traditional)"
16542 msgstr "Chineză (tradițional)"
16544 #: lib/languages:353
\r
16548 #: lib/languages:360
\r
16552 #: lib/languages:369
\r
16556 #: lib/languages:379
\r
16560 #: lib/languages:390
\r
16561 msgid "Divehi (Maldivian)"
16564 #: lib/languages:397
\r
16568 #: lib/languages:408
\r
16572 #: lib/languages:420
\r
16576 #: lib/languages:429
\r
16580 #: lib/languages:443
\r
16584 #: lib/languages:457
\r
16586 msgstr "Finlandeză"
16588 #: lib/languages:468
\r
16592 #: lib/languages:484
\r
16596 #: lib/languages:497
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16601 #: lib/languages:507
\r
16602 msgid "German (old spelling)"
16603 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
16605 #: lib/languages:518
\r
16609 #: lib/languages:533
\r
16611 msgid "German (Switzerland)"
16612 msgstr "Germană (Austriacă)"
16614 #: lib/languages:547
\r
16616 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16617 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
16619 #: lib/languages:558
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:305
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:594
\r
16620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16624 #: lib/languages:570
\r
16625 msgid "Greek (polytonic)"
16626 msgstr "Greacă (polytonic)"
16628 #: lib/languages:582
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16632 #: lib/languages:598
\r
16636 #: lib/languages:616
\r
16640 #: lib/languages:627
\r
16642 msgid "Interlingua"
16643 msgstr "Inserează tabel"
16645 #: lib/languages:636
\r
16649 #: lib/languages:645
\r
16653 #: lib/languages:660
\r
16657 #: lib/languages:673
\r
16658 msgid "Japanese (CJK)"
16659 msgstr "Japoneză (CJK)"
16661 #: lib/languages:682
\r
16665 #: lib/languages:692
\r
16669 #: lib/languages:701
\r
16672 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
16674 #: lib/languages:710
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16679 #: lib/languages:729
\r
16683 #: lib/languages:742
\r
16687 #: lib/languages:753
\r
16689 msgid "Lower Sorbian"
16690 msgstr "Sîrba superioara"
16692 #: lib/languages:762
\r
16696 #: lib/languages:773
\r
16699 msgstr "SubVariație"
16701 #: lib/languages:783
\r
16705 #: lib/languages:792
\r
16707 msgid "English (New Zealand)"
16708 msgstr "Engleză (Canada)"
16710 #: lib/languages:802
\r
16711 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16714 #: lib/languages:812
\r
16715 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16718 #: lib/languages:823
\r
16722 #: lib/languages:841
\r
16726 #: lib/languages:852
\r
16730 #: lib/languages:862
\r
16734 #: lib/languages:872
\r
16738 #: lib/languages:883
\r
16742 #: lib/languages:892
\r
16745 msgstr "?Sans Serif"
16747 #: lib/languages:899
\r
16751 #: lib/languages:908
\r
16755 #: lib/languages:920
\r
16757 msgid "Serbian (Latin)"
16760 #: lib/languages:930
\r
16764 #: lib/languages:940
\r
16768 #: lib/languages:949
\r
16772 #: lib/languages:963
\r
16774 msgid "Spanish (Mexico)"
16777 #: lib/languages:975
\r
16781 #: lib/languages:995
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16786 #: lib/languages:1003
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16790 #: lib/languages:1010
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16794 #: lib/languages:1024
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16799 #: lib/languages:1031
\r
16803 #: lib/languages:1046
\r
16807 #: lib/languages:1056
\r
16811 #: lib/languages:1067
\r
16812 msgid "Upper Sorbian"
16813 msgstr "Sîrba superioara"
16815 #: lib/languages:1088
\r
16817 msgstr "Vietnameză"
16819 #: lib/languages:1099
\r
16823 #: lib/latexfonts:82
\r
16824 msgid "AE (Almost European)"
16827 #: lib/latexfonts:90
\r lib/latexfonts:98
\r
16829 msgstr "Bera Serif"
16831 #: lib/latexfonts:104
\r
16835 #: lib/latexfonts:110
\r
16836 msgid "Concrete Roman"
16837 msgstr "Concrete Roman"
16839 #: lib/latexfonts:116
\r
16840 msgid "Zapf Chancery"
16841 msgstr "Zapf Chancery"
16843 #: lib/latexfonts:122
\r
16845 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16846 msgstr "Bitstream Charter"
16848 #: lib/latexfonts:128
\r
16849 msgid "Computer Modern Roman"
16852 #: lib/latexfonts:140
\r lib/latexfonts:149
\r
16853 msgid "URW Garamond"
16856 #: lib/latexfonts:156
\r lib/latexfonts:165
\r lib/latexfonts:173
\r
16860 #: lib/latexfonts:180
\r lib/latexfonts:187
\r
16861 msgid "Latin Modern Roman"
16862 msgstr "Latin Modern Roman"
16864 #: lib/latexfonts:194
\r lib/latexfonts:207
\r
16866 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16867 msgstr "Bitstream Charter"
16869 #: lib/latexfonts:214
\r lib/latexfonts:227
\r
16870 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16873 #: lib/latexfonts:234
\r lib/latexfonts:247
\r
16874 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16877 #: lib/latexfonts:254
\r lib/latexfonts:264
\r
16881 #: lib/latexfonts:273
\r
16882 msgid "New Century Schoolbook"
16883 msgstr "New Century Schoolbook"
16885 #: lib/latexfonts:279
\r lib/latexfonts:291
\r lib/latexfonts:298
\r
16886 #: lib/latexfonts:304
\r lib/latexfonts:311
\r
16890 #: lib/latexfonts:317
\r lib/latexfonts:326
\r lib/latexfonts:333
\r
16891 #: lib/latexfonts:339
\r
16892 msgid "Times Roman"
16893 msgstr "Times Roman"
16895 #: lib/latexfonts:345
\r
16896 msgid "TeX Gyre Bonum"
16899 #: lib/latexfonts:351
\r
16900 msgid "TeX Gyre Chorus"
16903 #: lib/latexfonts:357
\r
16904 msgid "TeX Gyre Pagella"
16907 #: lib/latexfonts:363
\r
16908 msgid "TeX Gyre Schola"
16911 #: lib/latexfonts:369
\r
16912 msgid "TeX Gyre Termes"
16915 #: lib/latexfonts:377
\r lib/latexfonts:388
\r lib/latexfonts:394
\r
16916 #: lib/latexfonts:401
\r
16917 msgid "Utopia (Fourier)"
16920 #: lib/latexfonts:412
\r
16921 msgid "Avant Garde"
16922 msgstr "Avant Garde"
16924 #: lib/latexfonts:418
\r
16928 #: lib/latexfonts:426
\r lib/latexfonts:436
\r
16932 #: lib/latexfonts:444
\r
16936 #: lib/latexfonts:451
\r
16937 msgid "Computer Modern Sans"
16938 msgstr "Computer Modern Sans"
16940 #: lib/latexfonts:457
\r
16944 #: lib/latexfonts:465
\r
16948 #: lib/latexfonts:472
\r
16949 msgid "Iwona (Light)"
16952 #: lib/latexfonts:479
\r
16953 msgid "Iwona (Condensed)"
16956 #: lib/latexfonts:486
\r
16957 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16960 #: lib/latexfonts:493
\r
16965 #: lib/latexfonts:500
\r
16967 msgid "Kurier (Light)"
16968 msgstr "CM Typewriter Light"
16970 #: lib/latexfonts:507
\r
16971 msgid "Kurier (Condensed)"
16974 #: lib/latexfonts:514
\r
16975 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16978 #: lib/latexfonts:521
\r
16979 msgid "Latin Modern Sans"
16980 msgstr "Latin Modern Sans"
16982 #: lib/latexfonts:528
\r
16983 msgid "TeX Gyre Adventor"
16986 #: lib/latexfonts:534
\r
16987 msgid "TeX Gyre Heros"
16990 #: lib/latexfonts:540
\r
16991 msgid "URW Classico (Optima)"
16994 #: lib/latexfonts:552
\r
16998 #: lib/latexfonts:560
\r
16999 msgid "CM Typewriter Light"
17000 msgstr "CM Typewriter Light"
17002 #: lib/latexfonts:567
\r
17003 msgid "Computer Modern Typewriter"
17004 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17006 #: lib/latexfonts:573
\r
17010 #: lib/latexfonts:580
\r
17012 msgid "Libertine Mono"
17015 #: lib/latexfonts:587
\r
17016 msgid "Latin Modern Typewriter"
17017 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17019 #: lib/latexfonts:594
\r
17023 #: lib/latexfonts:601
\r
17025 msgid "TeX Gyre Cursor"
17026 msgstr "eroare LaTeX"
17028 #: lib/latexfonts:607
\r
17030 msgid "TX Typewriter"
17031 msgstr "?Typewriter"
17033 #: lib/latexfonts:619
\r
17037 #: lib/latexfonts:625
\r
17038 msgid "URW Garamond (New TX)"
17041 #: lib/latexfonts:633
\r
17043 msgid "Iwona (Math)"
17044 msgstr "În modul matematic"
17046 #: lib/latexfonts:646
\r
17047 msgid "Kurier (Math)"
17050 #: lib/latexfonts:659
\r
17051 msgid "Libertine (New TX)"
17054 #: lib/latexfonts:667
\r
17055 msgid "Minion Pro (New TX)"
17058 #: lib/latexfonts:676
\r
17060 msgid "Times Roman (New TX)"
17061 msgstr "Times Roman"
17063 #: lib/encodings:31
\r
17064 msgid "Unicode (utf8)"
17065 msgstr "Unicode (utf8)"
17067 #: lib/encodings:36
\r
17068 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17069 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
17071 #: lib/encodings:40
\r
17072 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17075 #: lib/encodings:43
\r
17076 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17079 #: lib/encodings:46
\r
17080 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17083 #: lib/encodings:49
\r
17084 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17087 #: lib/encodings:52
\r
17088 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17091 #: lib/encodings:55
\r
17092 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17095 #: lib/encodings:59
\r
17096 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17099 #: lib/encodings:63
\r
17100 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17103 #: lib/encodings:66
\r
17104 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17107 #: lib/encodings:69
\r
17108 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17111 #: lib/encodings:73
\r
17112 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17115 #: lib/encodings:76
\r
17116 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17119 #: lib/encodings:79
\r
17120 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17123 #: lib/encodings:82
\r
17124 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17127 #: lib/encodings:85
\r
17128 msgid "DOS (CP 437)"
17129 msgstr "DOS (CP 437)"
17131 #: lib/encodings:89
\r
17132 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17133 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17135 #: lib/encodings:92
\r
17136 msgid "Western European (CP 850)"
17139 #: lib/encodings:95
\r
17140 msgid "Central European (CP 852)"
17143 #: lib/encodings:98
\r
17144 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17147 #: lib/encodings:101
\r
17148 msgid "Western European (CP 858)"
17151 #: lib/encodings:104
\r
17152 msgid "Hebrew (CP 862)"
17155 #: lib/encodings:107
\r
17157 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17160 #: lib/encodings:110
\r
17161 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17164 #: lib/encodings:113
\r
17165 msgid "Central European (CP 1250)"
17168 #: lib/encodings:116
\r
17169 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17172 #: lib/encodings:120
\r
17173 msgid "Western European (CP 1252)"
17176 #: lib/encodings:123
\r
17177 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17180 #: lib/encodings:127
\r
17182 msgid "Arabic (CP 1256)"
17183 msgstr "Arabic (Arabi)"
17185 #: lib/encodings:130
\r
17186 msgid "Baltic (CP 1257)"
17189 #: lib/encodings:133
\r
17190 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17193 #: lib/encodings:136
\r
17194 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17197 #: lib/encodings:139
\r
17198 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17201 #: lib/encodings:142
\r
17202 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17205 #: lib/encodings:153
\r
17207 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17208 msgstr "Chineză (tradițional)"
17210 #: lib/encodings:163
\r
17212 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17213 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17215 #: lib/encodings:170
\r
17216 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17217 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
17219 #: lib/encodings:174
\r
17220 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17221 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
17223 #: lib/encodings:178
\r
17224 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17225 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17227 #: lib/encodings:182
\r
17228 msgid "Korean (EUC-KR)"
17229 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
17231 #: lib/encodings:186
\r
17232 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17233 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17235 #: lib/encodings:190
\r
17236 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17237 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
17239 #: lib/encodings:194
\r
17240 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17241 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17243 #: lib/encodings:201
\r
17245 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17246 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17248 #: lib/encodings:203
\r
17250 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17251 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17253 #: lib/encodings:205
\r
17255 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17256 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17258 #: lib/encodings:207
\r
17260 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17261 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17263 #: lib/encodings:214
\r
17264 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17267 #: lib/encodings:219
\r
17268 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17269 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17271 #: lib/encodings:223
\r
17275 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
\r lib/ui/stdmenus.inc:450
\r
17276 msgid "Array Environment|y"
17277 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
\r lib/ui/stdmenus.inc:451
\r
17280 msgid "Cases Environment|C"
17281 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
17283 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
\r lib/ui/stdmenus.inc:452
\r
17285 msgid "Aligned Environment|l"
17286 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17288 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
\r lib/ui/stdmenus.inc:453
\r
17290 msgid "AlignedAt Environment|v"
17291 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
17293 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
\r lib/ui/stdmenus.inc:454
\r
17295 msgid "Gathered Environment|h"
17296 msgstr "Mediu \"Gather\""
17298 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
\r lib/ui/stdmenus.inc:455
\r
17300 msgid "Split Environment|S"
17301 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17303 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
\r lib/ui/stdmenus.inc:457
\r
17305 msgid "Delimiters...|r"
17306 msgstr "Delimitator"
17308 #: lib/ui/stdcontext.inc:38
\r lib/ui/stdmenus.inc:458
\r
17310 msgid "Matrix...|x"
17313 #: lib/ui/stdcontext.inc:39
\r lib/ui/stdmenus.inc:459
\r
17317 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
\r lib/ui/stdmenus.inc:320
\r lib/ui/stdmenus.inc:443
\r
17318 msgid "AMS align Environment|a"
17319 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
17321 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
\r lib/ui/stdmenus.inc:321
\r lib/ui/stdmenus.inc:444
\r
17322 msgid "AMS alignat Environment|t"
17323 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
17325 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
\r lib/ui/stdmenus.inc:322
\r lib/ui/stdmenus.inc:445
\r
17326 msgid "AMS flalign Environment|f"
17327 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
17329 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
\r lib/ui/stdmenus.inc:323
\r lib/ui/stdmenus.inc:446
\r
17330 msgid "AMS gather Environment|g"
17331 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
17333 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
\r lib/ui/stdmenus.inc:324
\r lib/ui/stdmenus.inc:447
\r
17334 msgid "AMS multline Environment|m"
17335 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
17337 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
\r lib/ui/stdmenus.inc:317
\r lib/ui/stdmenus.inc:439
\r
17338 msgid "Inline Formula|I"
17339 msgstr "Formulă în-linie|i"
17341 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
\r lib/ui/stdmenus.inc:318
\r
17342 msgid "Displayed Formula|D"
17343 msgstr "Formulă afișată|F"
17345 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
\r lib/ui/stdmenus.inc:319
\r lib/ui/stdmenus.inc:442
\r
17346 msgid "Eqnarray Environment|E"
17347 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
17349 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
\r
17351 msgid "AMS Environment|A"
17352 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17354 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
\r lib/ui/stdmenus.inc:235
\r
17356 msgid "Number Whole Formula|N"
17359 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
\r lib/ui/stdmenus.inc:236
\r
17361 msgid "Number This Line|u"
17362 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
17364 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
\r
17366 msgid "Equation Label|L"
17367 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17369 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
\r
17371 msgid "Copy as Reference|R"
17372 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
\r lib/ui/stdmenus.inc:246
\r
17376 msgid "Split Cell|C"
17377 msgstr "Celulă specială"
17379 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
\r
17382 msgstr "Inserare|I"
17384 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
\r
17386 msgid "Add Line Above|o"
17387 msgstr "Margine deasupra"
17389 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
\r lib/ui/stdmenus.inc:249
\r
17391 msgid "Add Line Below|B"
17392 msgstr "Margine de desubt"
17394 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
\r
17396 msgid "Delete Line Above|v"
17397 msgstr "Șterge această linie"
17399 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
\r
17401 msgid "Delete Line Below|w"
17402 msgstr "Șterge această linie"
17404 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
\r lib/ui/stdmenus.inc:253
\r
17406 msgid "Add Line to Left"
17407 msgstr "Linie stînga|s"
17409 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
\r lib/ui/stdmenus.inc:254
\r
17411 msgid "Add Line to Right"
17412 msgstr "Linie dreapta|d"
17414 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
\r lib/ui/stdmenus.inc:255
\r
17416 msgid "Delete Line to Left"
17417 msgstr "Selectează document fiu"
17419 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
\r lib/ui/stdmenus.inc:256
\r
17421 msgid "Delete Line to Right"
17422 msgstr "Selectează document fiu"
17424 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
\r
17426 msgid "Show Math Toolbar"
17427 msgstr "&Comută tot"
17429 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
\r
17431 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17432 msgstr "&Comută tot"
17434 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
\r
17436 msgid "Show Table Toolbar"
17437 msgstr "&Comută tot"
17439 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
\r
17441 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17442 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
17444 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
\r lib/ui/stdcontext.inc:105
\r
17446 msgid "Next Cross-Reference|N"
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
\r
17451 msgid "Go to Label|G"
17452 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17454 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
\r
17456 msgid "<Reference>|R"
17457 msgstr "<referință>"
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
\r
17461 msgid "(<Reference>)|e"
17462 msgstr "(<referință>)"
17464 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
\r
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
\r
17471 msgid "On Page <Page>|O"
17472 msgstr "la pagina <pagină>"
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
\r
17476 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17477 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
17479 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
\r
17481 msgid "Formatted Reference|t"
17482 msgstr "Referință formatată"
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
\r
17486 msgid "Textual Reference|x"
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
\r lib/ui/stdcontext.inc:110
\r
17490 #: lib/ui/stdcontext.inc:120
\r lib/ui/stdcontext.inc:128
\r
17491 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
\r lib/ui/stdcontext.inc:148
\r
17492 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
\r lib/ui/stdcontext.inc:236
\r
17493 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
\r lib/ui/stdcontext.inc:281
\r
17494 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
\r lib/ui/stdcontext.inc:399
\r
17495 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
\r lib/ui/stdcontext.inc:476
\r
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
\r lib/ui/stdcontext.inc:510
\r
17497 #: lib/ui/stdcontext.inc:518
\r lib/ui/stdcontext.inc:528
\r
17498 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
\r lib/ui/stdcontext.inc:544
\r
17499 #: lib/ui/stdcontext.inc:552
\r lib/ui/stdcontext.inc:565
\r
17500 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
\r lib/ui/stdcontext.inc:596
\r
17501 #: lib/ui/stdcontext.inc:604
\r lib/ui/stdcontext.inc:650
\r
17502 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
\r
17504 msgid "Settings...|S"
17507 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
\r
17512 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
\r lib/ui/stdcontext.inc:496
\r
17514 msgid "Copy as Reference|C"
17515 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17517 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
\r
17519 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17520 msgstr "Editează extern fișierul"
17522 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
\r
17524 msgid "Open Inset|O"
17525 msgstr "Deschidere"
17527 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
\r
17529 msgid "Close Inset|C"
17532 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
\r lib/ui/stdcontext.inc:153
\r
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
\r
17534 msgid "Dissolve Inset|D"
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
\r
17539 msgid "Show Label|L"
17540 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17542 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
\r lib/ui/stdmenus.inc:488
\r
17544 msgid "Frameless|l"
17545 msgstr "Parametrii"
17547 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
\r lib/ui/stdmenus.inc:489
\r
17549 msgid "Simple Frame|F"
17550 msgstr "cadru \"inset\""
17552 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
\r
17553 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17556 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
\r lib/ui/stdmenus.inc:490
\r
17557 msgid "Oval, Thin|a"
17560 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
\r lib/ui/stdmenus.inc:491
\r
17561 msgid "Oval, Thick|v"
17564 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
\r lib/ui/stdmenus.inc:492
\r
17565 msgid "Drop Shadow|w"
17568 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
\r lib/ui/stdmenus.inc:493
\r
17570 msgid "Shaded Background|B"
17571 msgstr "fundal notă"
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
\r lib/ui/stdmenus.inc:494
\r
17575 msgid "Double Frame|u"
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
\r lib/ui/stdmenus.inc:498
\r
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
\r
17586 msgstr "Comentariu"
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
\r lib/ui/stdmenus.inc:500
\r
17589 msgid "Greyed Out|G"
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
\r
17594 msgid "Open All Notes|A"
17595 msgstr "Deschidere"
17597 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
\r
17598 msgid "Close All Notes|l"
17601 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
\r lib/ui/stdmenus.inc:510
\r
17606 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
\r lib/ui/stdmenus.inc:511
\r
17608 msgid "Horizontal Phantom|H"
17609 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
17611 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
\r lib/ui/stdmenus.inc:512
\r
17613 msgid "Vertical Phantom|V"
17614 msgstr "Aliniere verticală"
17616 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
\r lib/ui/stdmenus.inc:419
\r
17618 msgid "Interword Space|w"
17619 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
17621 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
\r
17623 msgid "Protected Space|o"
17624 msgstr "Spațiu protejat|S"
17626 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
\r
17628 msgid "Visible Space|a"
17629 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17631 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
\r lib/ui/stdcontext.inc:243
\r
17632 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
\r
17633 msgid "Thin Space|T"
17634 msgstr "Spațiu subțire|S"
17636 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
\r lib/ui/stdcontext.inc:246
\r
17638 msgid "Negative Thin Space|N"
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
\r lib/ui/stdcontext.inc:249
\r
17642 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
\r
17647 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17648 msgstr "Spațiu protejat|S"
17650 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
\r lib/ui/stdcontext.inc:250
\r
17652 msgid "Quad Space|Q"
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
\r lib/ui/stdcontext.inc:251
\r
17657 msgid "Double Quad Space|u"
17660 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
\r
17662 msgid "Horizontal Fill|F"
17663 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17665 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
\r
17667 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17668 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17670 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
\r
17672 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17673 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
\r
17677 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17678 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17680 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
\r
17682 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17683 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17685 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
\r
17687 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17688 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17690 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
\r
17692 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17693 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17695 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
\r
17697 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17698 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17700 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
\r lib/ui/stdcontext.inc:252
\r
17702 msgid "Custom Length|C"
17703 msgstr "Comentariu"
17705 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
\r
17707 msgid "Medium Space|M"
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
\r
17712 msgid "Thick Space|h"
17713 msgstr "Spațiu subțire|S"
17715 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
\r
17717 msgid "Negative Medium Space|u"
17720 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
\r
17722 msgid "Negative Thick Space|i"
17725 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
\r
17729 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
\r
17730 msgid "SmallSkip|S"
17731 msgstr "SmallSkip|S"
17733 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
\r
17737 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
\r
17741 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
\r
17745 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
\r
17748 msgstr "Personalizat"
17750 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
\r
17752 msgid "Settings...|e"
17755 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
\r lib/ui/stdcontext.inc:559
\r
17760 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
\r lib/ui/stdcontext.inc:560
\r
17765 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
\r lib/ui/stdcontext.inc:561
\r
17770 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
\r lib/ui/stdcontext.inc:562
\r
17771 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
\r lib/ui/stdcontext.inc:563
\r
17779 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
\r lib/ui/stdcontext.inc:567
\r
17781 msgid "Edit Included File...|E"
17782 msgstr "Include fișier...|d"
17784 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
\r lib/ui/stdmenus.inc:431
\r
17789 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
\r lib/ui/stdmenus.inc:432
\r
17791 msgid "Page Break|a"
17792 msgstr "&Rupere de pagină"
17794 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
\r lib/ui/stdmenus.inc:433
\r
17796 msgid "Clear Page|C"
17797 msgstr "Semne de carte|S"
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
\r lib/ui/stdmenus.inc:434
\r
17800 msgid "Clear Double Page|D"
17803 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
\r lib/ui/stdmenus.inc:428
\r
17805 msgid "Ragged Line Break|R"
17806 msgstr "Rupere de linie|R"
17808 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
\r lib/ui/stdmenus.inc:429
\r
17810 msgid "Justified Line Break|J"
17811 msgstr "Rupere de linie|R"
17813 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
\r
17815 msgid "Plain Separator|P"
17816 msgstr "Separator de meniu|m"
17818 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
\r
17820 msgid "Paragraph Break|B"
17823 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
\r lib/ui/stdmenus.inc:104
\r
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
\r src/Text3.cpp:1362
17825 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17829 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
\r lib/ui/stdmenus.inc:105
\r
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
\r src/Text3.cpp:1367
17831 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17835 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
\r lib/ui/stdmenus.inc:106
\r
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
\r src/Text3.cpp:1308
17837 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17841 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
\r lib/ui/stdmenus.inc:107
\r
17843 msgid "Paste Recent|e"
17844 msgstr "Aliniază centrat|c"
17846 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
\r
17848 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17849 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
17851 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
\r lib/ui/stdmenus.inc:558
\r
17852 msgid "Forward Search|F"
17855 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
\r lib/ui/stdmenus.inc:116
\r
17857 msgid "Move Paragraph Up|o"
17860 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
\r lib/ui/stdmenus.inc:117
\r
17862 msgid "Move Paragraph Down|v"
17865 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
\r
17867 msgid "Promote Section|r"
17868 msgstr "Secțiune goalăe"
17870 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
\r
17872 msgid "Demote Section|m"
17873 msgstr "Secțiune goalăe"
17875 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
\r
17877 msgid "Move Section Down|D"
17878 msgstr "Închide Secțiunea"
17880 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
\r lib/ui/stdcontext.inc:632
\r
17882 msgid "Move Section Up|U"
17883 msgstr "Închide Secțiunea"
17885 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
\r lib/ui/stdmenus.inc:371
\r
17887 msgid "Insert Regular Expression"
17888 msgstr "Expresie regulară"
17890 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
\r lib/ui/stdcontext.inc:621
\r
17892 msgid "Accept Change|c"
17893 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
17895 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
\r
17897 msgid "Reject Change|j"
17898 msgstr "Respinge Modificarea|R"
17900 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
\r
17902 msgid "Apply Last Text Style|A"
17903 msgstr "Documentul "
17905 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
\r
17907 msgid "Text Style|x"
17908 msgstr "Documentul "
17910 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
\r lib/ui/stdmenus.inc:121
\r
17912 msgid "Paragraph Settings...|P"
17913 msgstr "Paragraf...|P"
17915 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
\r
17916 msgid "Fullscreen Mode"
17919 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
\r
17921 msgid "Close Current View"
17922 msgstr "Document nou"
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
\r
17927 msgstr "varnothing"
17929 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
\r
17930 msgid "Anything Non-Empty|o"
17933 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
\r
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
\r
17940 msgid "Any Number|N"
17943 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
\r
17945 msgid "User Defined|U"
17946 msgstr "P&redefinit"
17948 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
\r lib/ui/stdmenus.inc:260
\r
17950 msgid "Append Argument"
17951 msgstr "Mai mulți parametri"
17953 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
\r lib/ui/stdmenus.inc:261
\r
17955 msgid "Remove Last Argument"
17956 msgstr "Parametrii listă"
17958 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
\r
17960 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17961 msgstr "Parametrii listă"
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
\r
17965 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17966 msgstr "Parametrii listă"
17968 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
\r lib/ui/stdmenus.inc:265
\r
17970 msgid "Insert Optional Argument"
17971 msgstr "Parametrii listă"
17973 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
\r lib/ui/stdmenus.inc:266
\r
17975 msgid "Remove Optional Argument"
17976 msgstr "CenteredCaption"
17978 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
\r lib/ui/stdmenus.inc:268
\r
17980 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17981 msgstr "CenteredCaption"
17983 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
\r lib/ui/stdmenus.inc:269
\r
17985 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17986 msgstr "CenteredCaption"
17988 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
\r lib/ui/stdmenus.inc:270
\r
17990 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17991 msgstr "CenteredCaption"
17993 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
\r
17996 msgstr "În&locuiește"
17998 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
\r lib/ui/stdcontext.inc:401
\r
17999 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
\r
18001 msgid "Edit Externally...|x"
18002 msgstr "Editează extern fișierul"
18004 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
\r lib/ui/stdmenus.inc:215
\r
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
\r lib/ui/stdmenus.inc:217
\r
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
\r lib/ui/stdmenus.inc:211
\r
18016 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
\r lib/ui/stdmenus.inc:213
\r
18018 msgstr "Dreapta|#D"
18020 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
\r
18025 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
\r lib/ui/stdmenus.inc:212
\r
18029 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
\r
18032 msgstr "Dreapta|#D"
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
\r
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
\r
18041 msgid "Multicolumn|u"
18042 msgstr "Multicoloană|M"
18044 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
\r
18047 msgstr "Multicoloană|M"
18049 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
\r
18051 msgid "Append Row|A"
18052 msgstr "Adaugă o linie|A"
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
\r lib/ui/stdmenus.inc:220
\r
18055 msgid "Delete Row|D"
18056 msgstr "Șterge linia|i"
18058 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
\r lib/ui/stdmenus.inc:221
\r
18061 msgstr "Copiază linia"
18063 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
\r lib/ui/stdmenus.inc:222
\r
18065 msgid "Move Row Up"
18066 msgstr "Închide Secțiunea"
18068 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
\r lib/ui/stdmenus.inc:223
\r
18070 msgid "Move Row Down"
18071 msgstr "Închide Secțiunea"
18073 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
\r
18075 msgid "Append Column|p"
18076 msgstr "Adaugă o coloană|o"
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
\r lib/ui/stdmenus.inc:227
\r
18079 msgid "Delete Column|e"
18080 msgstr "Șterge coloana|o"
18082 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
\r
18084 msgid "Copy Column|y"
18085 msgstr "Copiază coloana"
18087 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
\r lib/ui/stdmenus.inc:229
\r
18088 msgid "Move Column Right|v"
18091 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
\r lib/ui/stdmenus.inc:230
\r
18092 msgid "Move Column Left"
18095 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
\r lib/ui/stdmenus.inc:194
\r
18097 msgid "Multi-page Table|g"
18098 msgstr "PlaceTable"
18100 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
\r
18102 msgid "Formal Style|m"
18103 msgstr "Stil bold|b"
18105 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
\r
18110 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
\r
18111 msgid "Alignment|i"
18112 msgstr "Aliniere|A"
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
\r
18116 msgid "Columns/Rows|C"
18119 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
\r lib/ui/stdmenus.inc:30
\r
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
\r
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
\r
18133 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
\r
18135 msgid "File Revision|R"
18138 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
\r
18140 msgid "Tree Revision|T"
18143 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
\r
18145 msgid "Revision Author|A"
18146 msgstr "Istoria Reviziilor"
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
\r
18150 msgid "Revision Date|D"
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
\r
18155 msgid "Revision Time|i"
18158 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
\r
18160 msgid "LyX Version|X"
18163 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
\r
18165 msgid "Document Info|D"
18166 msgstr "Documente|D"
18168 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
\r
18170 msgid "Copy Text|o"
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
\r lib/ui/stdcontext.inc:507
\r
18175 msgid "Activate Branch|A"
18178 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
\r lib/ui/stdcontext.inc:508
\r
18180 msgid "Deactivate Branch|e"
18181 msgstr "(&De)activează"
18183 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
\r
18185 msgid "Activate Branch in Master|M"
18188 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
\r
18190 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18191 msgstr "(&De)activează"
18193 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
\r
18195 msgid "Add Unknown Branch|w"
18196 msgstr "necunoscut"
18198 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
\r
18199 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18202 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
\r
18204 msgid "All Indexes|A"
18205 msgstr "Deschidere"
18207 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
\r
18211 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
\r lib/ui/stdmenus.inc:543
\r
18212 msgid "Reject Change|R"
18213 msgstr "Respinge Modificarea|R"
18215 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
\r
18217 msgid "Promote Section|P"
18218 msgstr "Secțiune goalăe"
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
\r
18222 msgid "Demote Section|D"
18223 msgstr "Secțiune goalăe"
18225 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
\r
18227 msgid "Move Section Down|w"
18228 msgstr "Închide Secțiunea"
18230 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
\r
18232 msgid "Select Section|S"
18233 msgstr "Selecție|S"
18235 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
\r
18237 msgid "Wrap by Preview|y"
18238 msgstr "Previzualizare LyX"
18240 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
\r
18244 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
\r
18246 msgstr "Vizualizare|V"
18248 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
\r
18250 msgstr "Inserare|I"
18252 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
\r
18254 msgstr "Navigare|N"
18256 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
\r
18259 msgstr "Documente|D"
18261 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
\r
18264 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18266 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
\r
18270 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
\r
18274 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
\r
18276 msgid "New from Template...|m"
18277 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
18279 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
\r
18281 msgstr "Deschide...|D"
18283 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
\r
18284 msgid "Open Recent|t"
18285 msgstr "Deschide recente|t"
18287 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
\r
18291 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
\r
18296 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
\r
18298 msgstr "Salvează|S"
18300 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
\r
18301 msgid "Save As...|A"
18302 msgstr "Salvează ca...|a"
18304 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
\r
18306 msgstr "Salvează toate"
18308 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
\r
18309 msgid "Revert to Saved|R"
18310 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
18312 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
\r
18313 msgid "Version Control|V"
18314 msgstr "Controlul versiunii|v"
18316 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
\r
18320 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
\r
18324 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
\r
18328 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
\r
18329 msgid "New Window|W"
18330 msgstr "Ferastră nouă|F"
18332 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
\r
18333 msgid "Close Window|d"
18334 msgstr "Închide fereastra"
18336 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
\r
18340 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
\r
18341 msgid "Register...|R"
18342 msgstr "Înregistrează...|r"
18344 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
\r
18345 msgid "Check In Changes...|I"
18346 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
18348 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
\r
18349 msgid "Check Out for Edit|O"
18350 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
18352 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
\r
18357 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
\r
18362 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
\r
18363 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18366 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
\r
18368 msgid "Revert to Repository Version|v"
18369 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
18371 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
\r
18372 msgid "Undo Last Check In|U"
18373 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
18375 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
\r
18376 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18379 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
\r
18381 msgid "Show History...|H"
18382 msgstr "Afișează istoricul|i"
18384 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
\r
18385 msgid "Use Locking Property|L"
18388 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
\r
18390 msgid "Export As...|s"
18391 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18393 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
\r
18394 msgid "More Formats & Options...|r"
18397 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
\r
18399 msgstr "Des-face|D"
18401 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
\r
18405 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
\r
18407 msgid "Paste Special"
18410 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
\r
18412 msgid "Select Whole Inset"
18413 msgstr "Selectează document fiu"
18415 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
\r
18417 msgstr "Selectați tot"
18419 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
\r
18421 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18422 msgstr "Înlocuiește...|n"
18424 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
\r
18426 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18427 msgstr "Înlocuiește...|n"
18429 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
\r
18431 msgid "Text Style|S"
18432 msgstr "Documentul "
18434 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
\r
18438 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
\r lib/ui/stdmenus.inc:603
\r
18440 msgstr "Matematic|M"
18442 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
\r
18443 msgid "Rows & Columns|C"
18444 msgstr "Rânduri & coloane|C"
18446 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
\r
18447 msgid "Increase List Depth|I"
18448 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
18450 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
\r
18451 msgid "Decrease List Depth|D"
18452 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
18454 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
\r
18456 msgid "Dissolve Inset"
18457 msgstr "Elimină stilul textului"
18459 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
\r
18460 msgid "TeX Code Settings...|C"
18461 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
18463 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
\r
18465 msgid "Float Settings...|a"
18466 msgstr "opțiuni suplimentare"
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
\r
18469 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
\r
18473 msgid "Note Settings...|N"
18474 msgstr "Opțiuni note"
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
\r
18478 msgid "Phantom Settings...|h"
18479 msgstr "opțiuni suplimentare"
18481 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
\r
18483 msgid "Branch Settings...|B"
18484 msgstr "Cheie bibliografică"
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
\r
18488 msgid "Box Settings...|x"
18489 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18491 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
\r
18493 msgid "Index Entry Settings...|y"
18494 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18496 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
\r
18498 msgid "Index Settings...|x"
18499 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18501 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
\r
18503 msgid "Info Settings...|n"
18504 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
\r
18507 msgid "Listings Settings...|g"
18508 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
18510 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
\r
18511 msgid "Table Settings...|a"
18512 msgstr "Setări tabel...|a"
18514 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
\r
18515 msgid "Paste from HTML|H"
18518 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
\r
18519 msgid "Paste from LaTeX|L"
18522 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
\r
18523 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18526 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
\r
18527 msgid "Paste as PDF"
18528 msgstr "Lipește ca PDF"
18530 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
\r
18531 msgid "Paste as PNG"
18532 msgstr "Lipește ca PNG"
18534 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
\r
18535 msgid "Paste as JPEG"
18536 msgstr "Lipește ca JPEG"
18538 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
\r
18540 msgid "Paste as EMF"
18541 msgstr "Lipește ca PDF"
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
\r
18544 msgid "Plain Text|T"
18545 msgstr "Text Simplu|T"
18547 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
\r
18548 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18549 msgstr "Text Simplu ca linii"
18551 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
\r
18552 msgid "Selection|S"
18553 msgstr "Selecție|S"
18555 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
\r
18556 msgid "Selection, Join Lines|i"
18557 msgstr "Selecție ca linii|l"
18559 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
\r
18560 msgid "Dissolve Text Style"
18561 msgstr "Elimină stilul textului"
18563 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
\r
18564 msgid "Customized...|C"
18565 msgstr "Personalizat...|P"
18567 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
\r
18568 msgid "Capitalize|a"
18569 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
\r
18572 msgid "Uppercase|U"
18573 msgstr "Majuscule|j"
18575 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
\r
18576 msgid "Lowercase|L"
18577 msgstr "Minuscule|s"
18579 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
\r
18581 msgid "Formal Style|F"
18582 msgstr "Stil bold|b"
18584 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
\r
18585 msgid "Multicolumn|M"
18586 msgstr "Multicoloană|M"
18588 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
\r
18591 msgstr "Multicoloană|M"
18593 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
\r
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
\r
18600 msgid "Bottom Line|B"
18603 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
\r
18605 msgid "Left Line|L"
18606 msgstr "Delimitator"
18608 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
\r
18610 msgid "Right Line|R"
18611 msgstr "Dreapta|#D"
18613 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
\r
18618 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
\r
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
\r
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
\r
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
\r
18634 msgstr "Adaugă o linie|A"
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
\r
18637 msgid "Add Column|u"
18638 msgstr "Adaugă o coloană|o"
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
\r
18642 msgid "Copy Column|p"
18643 msgstr "Copiază coloana"
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
\r
18646 msgid "Change Limits Type|L"
18647 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
\r
18650 msgid "Macro Definition"
18651 msgstr "Definiție Macro"
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
\r
18654 msgid "Change Formula Type|F"
18655 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
18657 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
\r
18658 msgid "Text Style|T"
18659 msgstr "Stil Text|T "
18661 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
\r
18662 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18663 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
18665 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
\r
18666 msgid "Add Line Above|A"
18667 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
18669 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
\r
18671 msgid "Delete Line Above|D"
18672 msgstr "Șterge această linie"
18674 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
\r
18676 msgid "Delete Line Below|e"
18677 msgstr "Șterge această linie"
18679 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
\r
18681 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18682 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
18684 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
\r
18685 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
\r
18687 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18688 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
\r
18692 msgstr "Implicit|I"
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
\r
18696 msgstr "Afișează|A"
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
\r
18700 msgstr "În-linie|i"
18702 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
\r
18703 msgid "Math Normal Font|N"
18704 msgstr "Font matematic normal|N"
18706 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
\r
18707 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18708 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
18710 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
\r
18712 msgid "Math Formal Script Family|o"
18713 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
\r
18716 msgid "Math Fraktur Family|F"
18717 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
18719 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
\r
18720 msgid "Math Roman Family|R"
18721 msgstr "Familie roman matematic|R"
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
\r
18724 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18725 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
18727 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
\r
18728 msgid "Math Bold Series|B"
18729 msgstr "Serii bold matematic|B"
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
\r
18732 msgid "Text Normal Font|T"
18733 msgstr "Font normal text|T"
18735 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
\r
18736 msgid "Text Roman Family"
18737 msgstr "Familie roman text"
18739 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
\r
18740 msgid "Text Sans Serif Family"
18741 msgstr "Familie sans serif text"
18743 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
\r
18744 msgid "Text Typewriter Family"
18745 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
18747 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
\r
18748 msgid "Text Bold Series"
18749 msgstr "Serii bold text"
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
\r
18752 msgid "Text Medium Series"
18753 msgstr "Serii mediu text"
18755 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
\r
18756 msgid "Text Italic Shape"
18757 msgstr "Format italic text"
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
\r
18760 msgid "Text Small Caps Shape"
18761 msgstr "Format majuscule mici text"
18763 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
\r
18764 msgid "Text Slanted Shape"
18765 msgstr "Format înclinat text"
18767 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
\r
18768 msgid "Text Upright Shape"
18769 msgstr "Format drept text"
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
\r
18775 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
\r
18779 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
\r
18780 msgid "Mathematica|a"
18781 msgstr "Mathematica|a"
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
\r
18784 msgid "Maple, Simplify|S"
18785 msgstr "Maple, simplifică|S"
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
\r
18788 msgid "Maple, Factor|F"
18789 msgstr "Maple, factorizează|F"
18791 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
\r
18792 msgid "Maple, Evalm|E"
18793 msgstr "Maple, evalm|E"
18795 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
\r
18796 msgid "Maple, Evalf|v"
18797 msgstr "Maple, evalf|v"
18799 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
\r
18801 msgid "Open All Insets|O"
18802 msgstr "Deschidere"
18804 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
\r
18805 msgid "Close All Insets|C"
18808 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
\r
18810 msgid "Unfold Math Macro|n"
18811 msgstr "fundal mod matematic"
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
\r
18815 msgid "Fold Math Macro|d"
18816 msgstr "fundal mod matematic"
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
\r
18820 msgid "Outline Pane|u"
18821 msgstr "Exterior ("
18823 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
\r
18825 msgid "Source Pane|S"
18826 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
18828 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
\r
18829 msgid "Messages Pane|g"
18832 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
\r
18834 msgstr "Bara de unelte|B"
18836 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
\r
18837 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18838 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
18840 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
\r
18842 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18843 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
\r
18846 msgid "Close Current View|w"
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
\r
18850 msgid "Fullscreen|l"
18851 msgstr "Pe tot ecranul|e"
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
\r
18855 msgstr "Matematic|M"
18857 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
\r
18858 msgid "Special Character|p"
18859 msgstr "Caracter special|p"
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
\r
18862 msgid "Formatting|o"
18863 msgstr "Formatare|o"
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
\r
18866 msgid "List / TOC|i"
18867 msgstr "Liste / cuprins|i"
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
\r
18872 msgstr "Flotante|F"
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
\r
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
\r
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
\r
18884 msgid "Custom Insets"
18887 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
\r
18891 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
\r
18892 msgid "Box[[Menu]]|x"
18895 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
\r
18896 msgid "Citation...|C"
18897 msgstr "Citare...|C"
18899 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
\r
18900 msgid "Cross-Reference...|R"
18901 msgstr "Referință încrucișată...|R"
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
\r
18905 msgstr "Etichetă...|E"
18907 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
\r
18909 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18910 msgstr "Inserează item de index"
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
\r
18914 msgstr "Tabular...|T"
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
\r
18917 msgid "Graphics...|G"
18918 msgstr "Grafică...|G"
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
\r
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
\r
18926 msgid "Hyperlink...|k"
18927 msgstr "Hiperlegătură|g"
18929 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
\r
18931 msgstr "Notă de subsol|s"
18933 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
\r
18934 msgid "Marginal Note|M"
18935 msgstr "Notă marginală|m"
18937 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
\r src/insets/Inset.cpp:91
18942 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
\r
18944 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18945 msgstr "Setări imprimantă"
18947 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
\r
18950 msgstr "Previzualizează|#P"
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
\r
18954 msgid "Symbols...|b"
18957 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
\r
18961 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
\r
18962 msgid "End of Sentence|E"
18963 msgstr "Punct de propoziție|P"
18965 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
\r
18966 msgid "Ordinary Quote|Q"
18967 msgstr "Ghilimea simplă|G"
18969 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
\r
18971 msgid "Single Quote|S"
18974 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
\r
18976 msgid "Protected Hyphen|y"
18977 msgstr "Spațiu protejat|S"
18979 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
\r
18980 msgid "Breakable Slash|a"
18983 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
\r
18985 msgid "Visible Space|V"
18986 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
\r
18989 msgid "Menu Separator|M"
18990 msgstr "Separator de meniu|m"
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
\r
18993 msgid "Phonetic Symbols|P"
18994 msgstr "Simboluri fonetice|F"
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
\r
19001 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
\r
19004 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19006 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
\r
19009 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19011 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
\r
19013 msgid "LaTeX Logo|a"
19014 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
\r
19018 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19019 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
\r
19022 msgid "Superscript|S"
19023 msgstr "Exponent|E"
19025 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
\r
19026 msgid "Subscript|u"
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
\r
19030 msgid "Protected Space|P"
19031 msgstr "Spațiu protejat|S"
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
\r
19035 msgid "Horizontal Space...|o"
19036 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19038 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
\r
19040 msgid "Horizontal Line...|L"
19041 msgstr "Linie orizontală|L"
19043 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
\r
19044 msgid "Vertical Space...|V"
19045 msgstr "Spațiere verticală...|v"
19047 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
\r
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
\r
19053 msgid "Hyphenation Point|H"
19054 msgstr "Punct de despărțire|P"
19056 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
\r
19057 msgid "Ligature Break|k"
19058 msgstr "Rupere ligatură|R"
19060 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
\r
19061 msgid "Display Formula|D"
19062 msgstr "Afișează formula|f"
19064 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
\r
19065 msgid "Numbered Formula|N"
19066 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
\r
19070 msgid "Figure Wrap Float|F"
19071 msgstr "Inserează un flotant"
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
\r
19075 msgid "Table Wrap Float|T"
19076 msgstr "Inserează un flotant"
19078 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
\r
19079 msgid "Table of Contents|C"
19082 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
\r
19084 msgid "List of Listings|L"
19085 msgstr "Listă de figuri"
19087 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
\r
19089 msgid "Nomenclature|N"
19092 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
\r
19094 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19095 msgstr "Bibliografie"
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
\r
19098 msgid "LyX Document...|X"
19099 msgstr "Document LyX...|X"
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
\r
19103 msgid "Plain Text...|T"
19106 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
\r
19108 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19109 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
19111 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
\r
19112 msgid "External Material...|M"
19113 msgstr "Material extern...|M"
19115 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
\r
19117 msgid "Child Document...|d"
19118 msgstr "Document Copile...|D"
19120 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
\r
19122 msgstr "Comentariu|C"
19124 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
\r
19125 msgid "Insert New Branch...|I"
19128 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
\r
19129 msgid "Change Tracking|C"
19130 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
19132 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
\r
19133 msgid "Build Program|B"
19134 msgstr "Construiește programul|C"
19136 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
\r
19137 msgid "LaTeX Log|L"
19138 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19140 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
\r
19142 msgid "Start Appendix Here|x"
19143 msgstr "Începe apendixul aici|A"
19145 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
\r
19147 msgid "View Master Document|M"
19148 msgstr "Salvare &documente"
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
\r
19152 msgid "Update Master Document|a"
19153 msgstr "Salvare &documente"
19155 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
\r
19157 msgid "Compressed|o"
19158 msgstr "Comprimat|m"
19160 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
\r
19161 msgid "Disable Editing|E"
19164 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
\r
19166 msgid "Track Changes|T"
19169 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
\r
19170 msgid "Merge Changes...|M"
19173 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
\r
19174 msgid "Accept Change|A"
19175 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
19177 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
\r
19178 msgid "Accept All Changes|c"
19179 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
19181 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
\r
19182 msgid "Reject All Changes|e"
19183 msgstr "Respinge toate modificările|e"
19185 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
\r
19187 msgid "Show Changes in Output|S"
19188 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
\r
19191 msgid "Bookmarks|B"
19192 msgstr "Semne de carte|S"
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
\r
19196 msgid "Next Note|N"
19199 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
\r
19200 msgid "Next Change|C"
19201 msgstr "Următoarea Modificare|U"
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
\r
19204 msgid "Next Cross-Reference|R"
19205 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
\r
19209 msgid "Go to Label|L"
19210 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
19212 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
\r
19213 msgid "Save Bookmark 1|S"
19214 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
19216 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
\r
19217 msgid "Save Bookmark 2"
19218 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19220 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
\r
19221 msgid "Save Bookmark 3"
19222 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
19224 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
\r
19226 msgid "Save Bookmark 4"
19227 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19229 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
\r
19231 msgid "Save Bookmark 5"
19232 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
\r
19235 msgid "Clear Bookmarks|C"
19236 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
\r
19239 msgid "Navigate Back|B"
19240 msgstr "Navigare Înapoi|N"
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
\r
19243 msgid "Spellchecker...|S"
19244 msgstr "Verificator ortografic...|V"
19246 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
\r
19247 msgid "Thesaurus...|T"
19248 msgstr "Lexicon...|L"
19250 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
\r
19251 msgid "Statistics...|a"
19252 msgstr "Statistici..|a"
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
\r
19255 msgid "Check TeX|h"
19256 msgstr "Verifică TeX|V"
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
\r
19259 msgid "TeX Information|I"
19260 msgstr "Informații TeX|I"
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
\r
19264 msgid "Compare...|C"
19265 msgstr "Personalizat...|C"
19267 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
\r
19268 msgid "Reconfigure|R"
19269 msgstr "Reconfigurează|R"
19271 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
\r
19272 msgid "Preferences...|P"
19273 msgstr "Preferințe....|P"
19275 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
\r
19276 msgid "Introduction|I"
19277 msgstr "Introducere|I"
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
\r
19281 msgstr "Tutorial|T"
19283 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
\r
19284 msgid "User's Guide|U"
19285 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
\r
19288 msgid "Additional Features|F"
19289 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
19291 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
\r
19292 msgid "Embedded Objects|O"
19293 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
\r
19296 msgid "Customization|C"
19297 msgstr "Personalizare|P"
19299 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
\r
19300 msgid "Shortcuts|S"
19301 msgstr "Accelerator|A"
19303 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
\r
19304 msgid "LyX Functions|y"
19305 msgstr "Funcții LyX|y"
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
\r
19308 msgid "LaTeX Configuration|L"
19309 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19311 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
\r
19312 msgid "Specific Manuals|p"
19313 msgstr "Manuale specializate|p"
19315 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
\r
19316 msgid "About LyX|X"
19317 msgstr "Despre LyX|X"
19319 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
\r
19321 msgid "Beamer Presentations|B"
19322 msgstr "Prezentare"
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
\r
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
\r
19331 msgid "Colored boxes|r"
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
\r
19335 msgid "Feynman-diagram|F"
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
\r
19341 msgstr "Manual Lingvistic|L"
19343 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
\r
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
\r
19350 msgid "Linguistics|L"
19351 msgstr "Lingvistic"
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
\r
19354 msgid "Multilingual Captions|C"
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
\r
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
\r
19363 msgid "PDF comments|D"
19364 msgstr "Comentariu"
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
\r
19368 msgid "PDF forms|o"
19369 msgstr "Comentariu"
19371 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
\r
19372 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
\r lib/configure.py:638
\r
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
\r
19382 msgstr "Manual XY-pic|X"
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
\r
19385 msgid "New document"
19386 msgstr "Document nou"
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
\r
19389 msgid "Open document"
19390 msgstr "Deschide documente"
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
\r
19393 msgid "Save document"
19394 msgstr "Salvare document"
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
\r
19397 msgid "Check spelling"
19398 msgstr "Verificare ortografică"
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
\r
19402 msgid "Spellcheck continuously"
19403 msgstr "Verificator ortografic"
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
\r src/BufferView.cpp:1350
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
\r src/BufferView.cpp:1360
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
\r
19414 msgid "Find and replace"
19415 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
\r
19419 msgid "Find and replace (advanced)"
19420 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
\r
19423 msgid "Navigate back"
19424 msgstr "Navigare Înapoi"
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
\r
19427 msgid "Toggle emphasis"
19428 msgstr "Comută modul evidențiat"
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
\r
19431 msgid "Toggle noun"
19432 msgstr "Comută stilul substantiv"
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
\r
19436 msgstr "Aplică ultimul"
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
\r
19439 msgid "Insert math"
19440 msgstr "Inserează formulă matematică"
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
\r
19443 msgid "Insert graphics"
19444 msgstr "Inserează grafică"
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
\r
19447 msgid "Insert table"
19448 msgstr "Inserează tabel"
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
\r
19451 msgid "Toggle outline"
19452 msgstr "Comută vizualizare structură"
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
\r
19455 msgid "Toggle math toolbar"
19456 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
\r
19459 msgid "Toggle table toolbar"
19460 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
\r
19463 msgid "View/Update"
19464 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
\r
19469 msgstr "&Vizualizare"
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
\r
19474 msgstr "&Actualizează"
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
\r
19478 msgid "View master document"
19479 msgstr "Salvare &documente"
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
\r
19483 msgid "Update master document"
19484 msgstr "Salvare &documente"
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
\r
19487 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
\r
19492 msgid "View other formats"
19493 msgstr "Formate de &fișier"
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
\r
19497 msgid "Update other formats"
19498 msgstr "&Formatul datei:"
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
\r
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
\r
19505 msgid "Numbered list"
19506 msgstr "Listă Numerotată"
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
\r
19509 msgid "Itemized list"
19510 msgstr "Listă nenumerotată"
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
\r
19513 msgid "Increase depth"
19514 msgstr "Crește adîncimea"
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
\r
19517 msgid "Decrease depth"
19518 msgstr "Descrește adîncimea"
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
\r
19521 msgid "Insert figure float"
19522 msgstr "Inserează un flotant figură"
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
\r
19525 msgid "Insert table float"
19526 msgstr "Inserează un flotant tabel"
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
\r
19529 msgid "Insert label"
19530 msgstr "Inserează etichetă"
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
\r
19533 msgid "Insert cross-reference"
19534 msgstr "Inserează referință încrucișată"
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
\r
19537 msgid "Insert citation"
19538 msgstr "Inserează citare"
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
\r
19541 msgid "Insert index entry"
19542 msgstr "Inserează intrare de index"
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
\r
19545 msgid "Insert nomenclature entry"
19546 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
\r
19549 msgid "Insert footnote"
19550 msgstr "Inserează notă de subsol"
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
\r
19553 msgid "Insert margin note"
19554 msgstr "Inserează notă marginală"
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
\r
19558 msgid "Insert LyX note"
19559 msgstr "Inserează notă"
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
\r
19563 msgstr "Inserează cutie"
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
\r
19566 msgid "Insert hyperlink"
19567 msgstr "Inserează hiperlegătură"
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
\r
19570 msgid "Insert TeX code"
19571 msgstr "Inserează cod TeX"
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
\r
19574 msgid "Insert math macro"
19575 msgstr "Inserează macro matematic"
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
\r
19578 msgid "Include file"
19579 msgstr "Include document"
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
\r
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
\r
19586 msgid "Paragraph settings"
19587 msgstr "Setări paragraf"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:194
\r
19591 msgstr "Adaugă o linie"
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:195
\r
19595 msgstr "Adaugă o coloană"
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:196
\r
19599 msgstr "Șterge linia"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:197
\r
19602 msgid "Delete column"
19603 msgstr "Șterge coloana"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
\r
19606 msgid "Move row up"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
\r
19610 msgid "Move column left"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
\r
19615 msgid "Move row down"
19616 msgstr "Închide Secțiunea"
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
\r
19620 msgid "Move column right"
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
\r
19624 msgid "Set top line"
19625 msgstr "Definește marginea de sus"
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
\r
19628 msgid "Set bottom line"
19629 msgstr "Definește marginea de jos"
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
\r
19632 msgid "Set left line"
19633 msgstr "Definește marginea din stînga"
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
\r
19636 msgid "Set right line"
19637 msgstr "Definește marginea din dreapta"
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
\r
19640 msgid "Set border lines"
19641 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
\r
19644 msgid "Set all lines"
19645 msgstr "Definește toate marginile"
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
\r
19648 msgid "Unset all lines"
19649 msgstr "Resetează toate marginile"
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
\r
19653 msgstr "Aliniază stînga"
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
\r
19656 msgid "Align center"
19657 msgstr "Aliniază centrat"
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
\r
19660 msgid "Align right"
19661 msgstr "Aliniază dreapta"
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
\r
19664 msgid "Align on decimal"
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
\r
19669 msgstr "Aliniază vertical sus"
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
\r
19672 msgid "Align middle"
19673 msgstr "Aliniere la mijloc"
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
\r
19676 msgid "Align bottom"
19677 msgstr "Aliniere verticală jos"
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
\r
19681 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19682 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
\r
19686 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19687 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
\r
19690 msgid "Set multi-column"
19691 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
\r
19695 msgid "Set multi-row"
19696 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
\r
19700 msgstr "Matematică"
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
\r
19703 msgid "Set display mode"
19704 msgstr "Comută între modurile afișare"
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
\r src/insets/InsetScript.cpp:63
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
\r src/insets/InsetScript.cpp:64
19711 msgid "Superscript"
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
\r
19715 msgid "Insert square root"
19716 msgstr "Inserează radical"
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
\r
19719 msgid "Insert root"
19720 msgstr "Inserează radical"
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
\r
19723 msgid "Insert standard fraction"
19724 msgstr "Inserează fracție"
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
\r
19728 msgstr "Inserează sumă"
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
\r
19731 msgid "Insert integral"
19732 msgstr "Inserează integrală"
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
\r
19735 msgid "Insert product"
19736 msgstr "Inserează produs"
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
\r
19740 msgstr "Inserează ( )"
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
\r
19744 msgstr "&Inserează [ ]"
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
\r
19748 msgstr "&Inserează { }"
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
\r
19751 msgid "Insert delimiters"
19752 msgstr "Inserează delimitatorii"
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
\r
19755 msgid "Insert matrix"
19756 msgstr "Inserează matrice"
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
\r
19759 msgid "Insert cases environment"
19760 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
\r
19763 msgid "Toggle math panels"
19764 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
\r
19767 msgid "Math Macros"
19768 msgstr "Macrouri matematice"
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
\r
19771 msgid "Remove last argument"
19772 msgstr "Elimină ultimul argument"
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
\r
19775 msgid "Append argument"
19776 msgstr "Adaugă argument"
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
\r
19779 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19780 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
\r
19783 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19784 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
\r
19787 msgid "Remove optional argument"
19788 msgstr "Elimină argumentul opțional"
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
\r
19791 msgid "Insert optional argument"
19792 msgstr "Inserează un argument opțional"
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
\r
19795 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19796 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
\r
19799 msgid "Append argument eating from the right"
19800 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
\r
19803 msgid "Append optional argument eating from the right"
19804 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
\r
19808 msgid "Phonetic Symbols"
19809 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
\r
19812 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
\r
19816 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
\r
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
\r
19825 msgid "IPA Other Symbols"
19826 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
\r
19829 msgid "IPA Suprasegmentals"
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
\r
19833 msgid "IPA Diacritics"
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
\r
19837 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
\r
19841 msgid "Command Buffer"
19842 msgstr "Linie de comandă"
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
\r
19845 msgid "Review[[Toolbar]]"
19846 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
\r
19849 msgid "Track changes"
19850 msgstr "Monitorizează schimbările"
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
\r
19853 msgid "Show changes in output"
19854 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
\r
19857 msgid "Next change"
19858 msgstr "Urmatoarea modificare"
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
\r
19861 msgid "Accept change inside selection"
19862 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
\r
19865 msgid "Reject change inside selection"
19866 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
\r
19869 msgid "Merge changes"
19870 msgstr "Combină modificările"
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
\r
19873 msgid "Accept all changes"
19874 msgstr "Acceptă toate modificarile"
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
\r
19877 msgid "Reject all changes"
19878 msgstr "Respinge toate modificările"
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
\r
19881 msgid "Insert note"
19882 msgstr "Inserează notă"
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
\r
19886 msgstr "Următoarea Notă"
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
\r
19890 msgid "LyX Documentation Tools"
19891 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
\r src/insets/Inset.cpp:118
19895 msgstr "Informație"
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
\r
19899 msgid "Menu Separator"
19900 msgstr "Separator de meniu|m"
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
\r
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
\r
19910 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
\r
19915 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
\r
19919 msgid "LaTeX2e Logo"
19920 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
\r
19924 msgid "View Other Formats"
19925 msgstr "Alte setări de font"
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
\r
19929 msgid "Update Other Formats"
19930 msgstr "Actualizează lista de etichete"
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
19933 msgid "Version Control"
19934 msgstr "Controlul versiunii"
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
\r
19938 msgstr "Înregistrează"
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
\r
19942 msgid "Check-out for edit"
19943 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
\r
19947 msgid "Check-in changes"
19948 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
\r
19951 msgid "View revision log"
19952 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
\r
19955 msgid "Revert changes"
19956 msgstr "Anulează modificările"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
\r
19959 msgid "Compare with older revision"
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
\r
19963 msgid "Compare with last revision"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
\r
19968 msgid "Insert Version Info"
19969 msgstr "Inserează notă marginală"
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
\r
19972 msgid "Use SVN file locking property"
19973 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
\r
19976 msgid "Update local directory from repository"
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
\r
19980 msgid "Math Panels"
19981 msgstr "Panouri matematice"
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
\r
19984 msgid "Math spacings"
19985 msgstr "Spațiere în mod matematic"
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:377
\r
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:384
\r
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:401
\r
19996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:318
\r
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
\r
20006 msgid "Frame decorations"
20007 msgstr "Decorații cadru"
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
\r
20011 msgid "Big operators"
20012 msgstr "Operatori mari"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:648
\r
20015 msgid "Miscellaneous"
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:473
\r
20019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:900
\r
20025 msgid "Arrows (extended)"
20026 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:511
\r
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
\r
20034 msgid "Operators (extended)"
20035 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:547
\r
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:978
\r
20043 msgid "Relations (extended)"
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
\r
20048 msgid "Negative relations (extended)"
20049 msgstr "Relații negate AMS"
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:415
\r
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
\r
20056 msgid "Delimiters (fixed size)"
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:753
\r
20061 msgid "Miscellaneous (extended)"
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
\r
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
\r
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
\r
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
\r
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
\r
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
\r
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
\r
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
\r
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
\r
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
\r
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
\r
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
\r
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
\r
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
\r
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
\r
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
\r
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
\r
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
\r
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
\r
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
\r
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
\r
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
\r
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
\r
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
\r
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
\r
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
\r
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
\r
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
\r
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
\r
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
\r
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
\r
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
\r
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
\r
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
\r
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
\r
20201 msgid "Thin space\t\\,"
20202 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
\r
20205 msgid "Medium space\t\\:"
20206 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
\r
20209 msgid "Thick space\t\\;"
20210 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
\r
20213 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20214 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
\r
20217 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20218 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
\r
20221 msgid "Negative space\t\\!"
20222 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
\r
20226 msgid "Phantom\t\\phantom"
20227 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
\r
20231 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20232 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
\r
20236 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20237 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
\r
20240 msgid "Smash \\smash"
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
\r
20244 msgid "Top smash \\smasht"
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
\r
20248 msgid "Bottom smash \\smashb"
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
\r
20252 msgid "Left overlap \\mathllap"
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
\r
20256 msgid "Center overlap \\mathclap"
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
\r
20260 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
\r
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
\r
20268 msgid "Square root\t\\sqrt"
20269 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
\r
20272 msgid "Other root\t\\root"
20273 msgstr "Alți radicali \t\\root"
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
\r
20276 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20277 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
\r
20280 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20281 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
\r
20284 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20285 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
\r
20288 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20289 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
\r
20292 msgid "Standard\t\\frac"
20293 msgstr "Standard\t\\frac"
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
\r
20296 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20297 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
\r
20301 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20302 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
\r
20306 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20307 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
\r
20310 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20311 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
\r
20315 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20316 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
\r
20319 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20320 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
\r
20323 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20324 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
\r
20327 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20328 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
\r
20332 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20333 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
\r
20337 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20338 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
\r
20341 msgid "Binomial\t\\binom"
20342 msgstr "Binomial\t\\binom"
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
\r
20345 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20346 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
\r
20349 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20350 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
\r
20353 msgid "Roman\t\\mathrm"
20354 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
\r
20357 msgid "Bold\t\\mathbf"
20358 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
\r
20361 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20362 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
\r
20365 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20366 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
\r
20369 msgid "Italic\t\\mathit"
20370 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
\r
20373 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20374 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
\r
20377 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20378 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
\r
20381 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20382 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
\r
20385 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20386 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
\r
20389 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
\r
20393 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20394 msgstr "Text normal\t\\textrm"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
\r
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
\r
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
\r
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
\r
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
\r
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
\r
20417 msgid "Frame Decorations"
20418 msgstr "Decorații cadru"
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
\r
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
\r
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
\r
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
\r
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
\r
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
\r
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
\r
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
\r
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
\r
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
\r
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
\r
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
\r
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
\r
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
\r
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
\r
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
\r
20484 msgstr "linie mod matematic"
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
\r
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
\r
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
\r
20495 msgid "overleftarrow"
20496 msgstr "overleftarrow"
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
\r
20499 msgid "overrightarrow"
20500 msgstr "overrightarrow"
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
\r
20503 msgid "overleftrightarrow"
20504 msgstr "overleftrightarrow"
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
\r
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
\r
20512 msgstr "underbrace"
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
\r
20515 msgid "underleftarrow"
20516 msgstr "underleftarrow"
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
\r
20519 msgid "underrightarrow"
20520 msgstr "underrightarrow"
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
\r
20523 msgid "underleftrightarrow"
20524 msgstr "underleftrightarrow"
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
\r
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
\r
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
\r
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
\r
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
\r
20547 msgid "Insert left/right side scripts"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
\r
20552 msgid "Insert right side scripts"
20553 msgstr "Inserează delimitatori"
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
\r
20557 msgid "Insert left side scripts"
20558 msgstr "Inserează delimitatori"
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
\r
20562 msgid "Insert side scripts"
20563 msgstr "Inserează delimitatorii"
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
\r
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
\r
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
\r
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
\r
20578 msgid "stackrelthree"
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
\r
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
\r
20587 msgstr "rightarrow"
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
\r
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
\r
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
\r
20598 msgid "updownarrow"
20599 msgstr "updownarrow"
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
\r
20602 msgid "leftrightarrow"
20603 msgstr "leftrightarrow"
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
\r
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
\r
20611 msgstr "Rightarrow"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
\r
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
\r
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
\r
20622 msgid "Updownarrow"
20623 msgstr "Updownarrow"
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
\r
20626 msgid "Leftrightarrow"
20627 msgstr "Leftrightarrow"
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
\r
20630 msgid "Longleftrightarrow"
20631 msgstr "Longleftrightarrow"
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
\r
20634 msgid "Longleftarrow"
20635 msgstr "Longleftarrow"
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
\r
20638 msgid "Longrightarrow"
20639 msgstr "Longrightarrow"
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
\r
20642 msgid "longleftrightarrow"
20643 msgstr "longleftrightarrow"
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
\r
20646 msgid "longleftarrow"
20647 msgstr "longleftarrow"
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
\r
20650 msgid "longrightarrow"
20651 msgstr "longrightarrow"
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
\r
20654 msgid "leftharpoondown"
20655 msgstr "leftharpoondown"
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
\r
20658 msgid "rightharpoondown"
20659 msgstr "rightharpoondown"
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
\r
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
\r
20667 msgstr "longmapsto"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
\r
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
\r
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
\r
20678 msgid "leftharpoonup"
20679 msgstr "leftharpoonup"
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
\r
20682 msgid "rightharpoonup"
20683 msgstr "rightharpoonup"
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
\r
20686 msgid "hookleftarrow"
20687 msgstr "hookleftarrow"
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
\r
20690 msgid "hookrightarrow"
20691 msgstr "hookrightarrow"
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
\r
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
\r
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:930
\r
20702 msgid "rightleftharpoons"
20703 msgstr "rightleftharpoons"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
\r
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
\r
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
\r
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
\r
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
\r
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
\r
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
\r
20730 msgid "bigtriangleup"
20731 msgstr "bigtriangleup"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
\r
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
\r
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
\r
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
\r
20746 msgid "bigtriangledown"
20747 msgstr "bigtriangledown"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
\r
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
\r
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
\r
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
\r
20762 msgid "triangleright"
20763 msgstr "triangleright"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
\r
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
\r
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
\r
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
\r
20778 msgid "triangleleft"
20779 msgstr "triangleleft"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
\r
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
\r
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
\r
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
\r
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
\r
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
\r
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
\r
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
\r
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
\r
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
\r
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
\r
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
\r
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
\r
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
\r
20837 msgstr "smallsmile"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
\r
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
\r
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
\r
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
\r
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
\r
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
\r
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
\r
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
\r
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
\r
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
\r
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
\r
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
\r
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
\r
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
\r
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
\r
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
\r
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
\r
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
\r
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
\r
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
\r
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
\r
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
\r
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
\r
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
\r
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
\r
20937 msgstr "sqsubseteq"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
\r
20941 msgstr "sqsupseteq"
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
\r
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
\r
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
\r
20952 msgid "in[[math relation]]"
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
\r
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
\r
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
\r
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
\r
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
\r
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
\r
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
\r
20982 msgstr "Dezactivat"
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
\r
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
\r
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
\r
20997 msgstr "&Formular:"
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
\r
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
\r
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
\r
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
\r
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
\r
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
\r
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
\r
21025 msgstr "varepsilon"
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
\r
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
\r
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
\r
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
\r
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
\r
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
\r
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
\r
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
\r
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
\r
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
\r
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
\r
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
\r
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
\r
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
\r
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
\r
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
\r
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
\r
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
\r
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
\r
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
\r
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
\r
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
\r
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
\r
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
\r
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
\r
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
\r
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
\r
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
\r
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
\r
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
\r
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
\r
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
\r
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
\r
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
\r
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
\r
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
\r
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
\r
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
\r
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
\r
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
\r
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
\r
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
\r
21201 msgstr "varepsilon"
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
\r
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
\r
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
\r
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
\r
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
\r
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
\r
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
\r
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
\r
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
\r
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
\r
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
\r
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
\r
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
\r
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
\r
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
\r
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
\r
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
\r
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:763
\r
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
\r
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
\r
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
\r
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
\r
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
\r
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
\r
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
\r
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
\r
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
\r
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
\r
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
\r
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
\r
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
\r
21327 msgid "diamondsuit"
21328 msgstr "diamondsuit"
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
\r
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
\r
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
\r
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
\r
21343 msgid "textrm \\AA"
21344 msgstr "textrm \\AA"
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
\r
21348 msgstr "textrm \\O"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
\r
21351 msgid "mathcircumflex"
21352 msgstr "mathcircumflex"
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
\r
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
\r
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
\r
21365 msgstr "fundal mod matematic"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
\r
21369 msgid "mathparagraph"
21370 msgstr "\\alph{paragraph}."
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
\r
21374 msgid "mathsection"
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
\r
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
\r
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
\r
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
\r
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
\r
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
\r
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
\r
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
\r
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
\r
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
\r
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
\r
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
\r
21422 msgid "Big Operators"
21423 msgstr "Operatori mari"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
\r
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
\r
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
\r
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
\r
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
\r
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
\r
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
\r
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
\r
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
\r
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
\r
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
\r
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
\r
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
\r
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
\r
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
\r
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
\r
21487 msgid "ointctrclockwiseop"
21488 msgstr "ointctrclockwiseop"
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
\r
21491 msgid "ointctrclockwise"
21492 msgstr "ointctrclockwise"
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
\r
21495 msgid "ointclockwiseop"
21496 msgstr "ointclockwiseop"
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
\r
21499 msgid "ointclockwise"
21500 msgstr "ointclockwise"
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
\r
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
\r
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
\r
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
\r
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
\r
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
\r
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
\r
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
\r
21531 msgid "landupintop"
21532 msgstr "landupintop"
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
\r
21535 msgid "landdownint"
21536 msgstr "landdownint"
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
\r
21539 msgid "landdownintop"
21540 msgstr "landdownintop"
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
\r
21545 msgstr "&Tipărește"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
\r
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
\r
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
\r
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
\r
21564 msgid "varointclockwise"
21565 msgstr "ointclockwise"
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
\r
21569 msgid "varointclockwiseop"
21570 msgstr "ointclockwiseop"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
\r
21574 msgid "varointctrclockwise"
21575 msgstr "ointctrclockwise"
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
\r
21579 msgid "varointctrclockwiseop"
21580 msgstr "ointctrclockwiseop"
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
\r
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
\r
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
\r
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
\r
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
\r
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
\r
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
\r
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
\r
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
\r
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
\r
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
\r
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
\r
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
\r
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
\r
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
\r
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
\r
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
\r
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
\r
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
\r
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
\r
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
\r
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
\r
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
\r
21671 msgid "vartriangle"
21672 msgstr "vartriangle"
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
\r
21675 msgid "triangledown"
21676 msgstr "triangledown"
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
\r
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
\r
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:845
\r
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
\r
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
\r
21696 msgid "wasylozenge"
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
\r
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
\r
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
\r
21709 msgid "measuredangle"
21710 msgstr "measuredangle"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
\r
21715 msgstr "vartriangle"
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
\r
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
\r
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
\r
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
\r
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
\r
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
\r
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
\r
21743 msgstr "varnothing"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
\r
21746 msgid "blacktriangle"
21747 msgstr "blacktriangle"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
\r
21750 msgid "blacktriangledown"
21751 msgstr "blacktriangledown"
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
\r
21754 msgid "blacksquare"
21755 msgstr "blacksquare"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
\r
21758 msgid "blacklozenge"
21759 msgstr "blacklozenge"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
\r
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
\r
21766 msgid "sphericalangle"
21767 msgstr "sphericalangle"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
\r
21771 msgstr "complement"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
\r
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
\r
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
\r
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
\r
21788 msgstr "Aliniază dreapta"
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
\r
21792 msgid "varcopyright"
21793 msgstr "Drepturi de autor"
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
\r
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
\r
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
\r
21805 msgid "invdiameter"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
\r
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
\r
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
\r
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
\r
21823 msgstr "Prezentare"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
\r
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
\r
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
\r
21836 msgid "blacksmiley"
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
\r
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
\r
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
\r
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
\r
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
\r
21860 msgid "Rightcircle"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
\r
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
\r
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
\r
21872 msgid "RIGHTCIRCLE"
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
\r
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
\r
21882 msgid "RIGHTcircle"
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
\r
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
\r
21892 msgstr "rightarrow"
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
\r
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
\r
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
\r
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
\r
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
\r
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
\r
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
\r
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
\r
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
\r
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
\r
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
\r
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
\r
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
\r
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
\r
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
\r
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
\r
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
\r
21967 msgstr "Subsol Dreapta"
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
\r
21971 msgid "quarternote"
21972 msgstr "Notă de subsol"
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
\r
21977 msgstr "Notă tabel"
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
\r
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
\r
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
\r
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
\r
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
\r
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
\r
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
\r
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
\r
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
\r
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
\r
22021 msgstr "leftharpoonup"
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
\r
22026 msgstr "rightharpoonup"
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
\r
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
\r
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
\r
22040 msgstr "MeniuGrafic"
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
\r
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
\r
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
\r
22054 msgstr "Imprimantă"
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
\r
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
\r
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
\r
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
\r
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
\r
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
\r
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
\r
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
\r
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
\r
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
\r
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
\r
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
\r
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
\r
22110 msgid "sagittarius"
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
\r
22114 msgid "capricornus"
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
\r
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
\r
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
\r
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
\r
22132 msgstr "comentariu"
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
\r
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
\r
22140 msgid "APLdownarrowbox"
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
\r
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
\r
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
\r
22154 msgid "APLleftarrowbox"
22155 msgstr "Lleftarrow"
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
\r
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
\r
22163 msgid "APLrightarrowbox"
22164 msgstr "rightarrow"
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
\r
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
\r
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
\r
22177 msgid "APLuparrowbox"
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
\r
22181 msgid "dashleftarrow"
22182 msgstr "dashleftarrow"
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
\r
22185 msgid "dashrightarrow"
22186 msgstr "dashrightarrow"
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
\r
22189 msgid "leftleftarrows"
22190 msgstr "leftleftarrows"
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
\r
22193 msgid "leftrightarrows"
22194 msgstr "leftrightarrows"
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
\r
22197 msgid "rightrightarrows"
22198 msgstr "rightrightarrows"
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
\r
22201 msgid "rightleftarrows"
22202 msgstr "rightleftarrows"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
\r
22206 msgstr "Lleftarrow"
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
\r
22209 msgid "Rrightarrow"
22210 msgstr "Rrightarrow"
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
\r
22213 msgid "twoheadleftarrow"
22214 msgstr "twoheadleftarrow"
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
\r
22217 msgid "twoheadrightarrow"
22218 msgstr "twoheadrightarrow"
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
\r
22221 msgid "leftarrowtail"
22222 msgstr "leftarrowtail"
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
\r
22225 msgid "rightarrowtail"
22226 msgstr "rightarrowtail"
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
\r
22229 msgid "looparrowleft"
22230 msgstr "looparrowleft"
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
\r
22233 msgid "looparrowright"
22234 msgstr "looparrowright"
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
\r
22237 msgid "curvearrowleft"
22238 msgstr "curvearrowleft"
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
\r
22241 msgid "curvearrowright"
22242 msgstr "curvearrowright"
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
\r
22245 msgid "circlearrowleft"
22246 msgstr "circlearrowleft"
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
\r
22249 msgid "circlearrowright"
22250 msgstr "circlearrowright"
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
\r
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
\r
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
\r
22262 msgstr "upuparrows"
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
\r
22265 msgid "downdownarrows"
22266 msgstr "downdownarrows"
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
\r
22269 msgid "upharpoonleft"
22270 msgstr "upharpoonleft"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
\r
22273 msgid "upharpoonright"
22274 msgstr "upharpoonright"
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
\r
22277 msgid "downharpoonleft"
22278 msgstr "downharpoonleft"
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
\r
22281 msgid "downharpoonright"
22282 msgstr "downharpoonright"
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
\r
22285 msgid "leftrightharpoons"
22286 msgstr "leftrightharpoons"
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
\r
22289 msgid "rightsquigarrow"
22290 msgstr "rightsquigarrow"
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
\r
22293 msgid "leftrightsquigarrow"
22294 msgstr "leftrightsquigarrow"
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
\r
22298 msgstr "nleftarrow"
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
\r
22301 msgid "nrightarrow"
22302 msgstr "nrightarrow"
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
\r
22305 msgid "nleftrightarrow"
22306 msgstr "nleftrightarrow"
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
\r
22310 msgstr "nLeftarrow"
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
\r
22313 msgid "nRightarrow"
22314 msgstr "nRightarrow"
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
\r
22317 msgid "nLeftrightarrow"
22318 msgstr "nLeftrightarrow"
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
\r
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
\r
22326 msgid "shortleftarrow"
22327 msgstr "overleftarrow"
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
\r
22331 msgid "shortrightarrow"
22332 msgstr "overrightarrow"
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
\r
22336 msgid "shortuparrow"
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
\r
22341 msgid "shortdownarrow"
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
\r
22346 msgid "leftrightarroweq"
22347 msgstr "leftrightarrow"
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
\r
22351 msgid "curlyveedownarrow"
22352 msgstr "updownarrow"
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
\r
22356 msgid "curlyveeuparrow"
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
\r
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
\r
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
\r
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
\r
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
\r
22381 msgid "curlywedgeuparrow"
22382 msgstr "curlywedge"
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
\r
22386 msgid "curlywedgedownarrow"
22387 msgstr "curlywedge"
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
\r
22391 msgid "leftrightarrowtriangle"
22392 msgstr "leftrightarrow"
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
\r
22396 msgid "leftarrowtriangle"
22397 msgstr "leftarrowtail"
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
\r
22401 msgid "rightarrowtriangle"
22402 msgstr "rightarrowtail"
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
\r
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
\r
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
\r
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
\r
22421 msgstr "longmapsto"
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
\r
22425 msgid "longmapsfrom"
22426 msgstr "longmapsto"
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
\r
22430 msgid "Longmapsfrom"
22431 msgstr "longmapsto"
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
\r
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
\r
22440 msgid "xrightarrow"
22441 msgstr "rightarrow"
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
\r
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
\r
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
\r
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
\r
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
\r
22460 msgid "eqslantless"
22461 msgstr "eqslantless"
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
\r
22465 msgstr "eqslantgtr"
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
\r
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
\r
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
\r
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
\r
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
\r
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
\r
22491 msgstr "lessapprox"
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
\r
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
\r
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
\r
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
\r
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
\r
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
\r
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
\r
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
\r
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
\r
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
\r
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
\r
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
\r
22539 msgstr "lesseqqgtr"
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
\r
22543 msgstr "gtreqqless"
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
\r
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
\r
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
\r
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
\r
22558 msgid "thickapprox"
22559 msgstr "thickapprox"
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
\r
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
\r
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
\r
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
\r
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
\r
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
\r
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
\r
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
\r
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
\r
22594 msgid "preccurlyeq"
22595 msgstr "preccurlyeq"
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
\r
22598 msgid "succcurlyeq"
22599 msgstr "succcurlyeq"
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
\r
22602 msgid "curlyeqprec"
22603 msgstr "curlyeqprec"
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
\r
22606 msgid "curlyeqsucc"
22607 msgstr "curlyeqsucc"
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
\r
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
\r
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
\r
22619 msgstr "precapprox"
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
\r
22623 msgstr "succapprox"
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
\r
22626 msgid "vartriangleleft"
22627 msgstr "vartriangleleft"
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
\r
22630 msgid "vartriangleright"
22631 msgstr "vartriangleright"
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
\r
22634 msgid "trianglelefteq"
22635 msgstr "trianglelefteq"
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
\r
22638 msgid "trianglerighteq"
22639 msgstr "trianglerighteq"
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
\r
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
\r
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
\r
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
\r
22654 msgid "risingdotseq"
22655 msgstr "risingdotseq"
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
\r
22658 msgid "fallingdotseq"
22659 msgstr "fallingdotseq"
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
\r
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
\r
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
\r
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
\r
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
\r
22678 msgid "shortparallel"
22679 msgstr "shortparallel"
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
\r
22683 msgstr "smallsmile"
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
\r
22687 msgstr "smallfrown"
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
\r
22690 msgid "blacktriangleleft"
22691 msgstr "blacktriangleleft"
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
\r
22694 msgid "blacktriangleright"
22695 msgstr "blacktriangleright"
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
\r
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
\r
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
\r
22707 msgid "wasytherefore"
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
\r
22711 msgid "backepsilon"
22712 msgstr "backepsilon"
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
\r
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
\r
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
\r
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
\r
22728 msgid "trianglelefteqslant"
22729 msgstr "trianglelefteq"
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
\r
22733 msgid "trianglerighteqslant"
22734 msgstr "trianglerighteq"
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
\r
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
\r
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
\r
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
\r
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
\r
22758 msgid "subsetpluseq"
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
\r
22763 msgid "supsetpluseq"
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
\r
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
\r
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
\r
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
\r
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
\r
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
\r
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
\r
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
\r
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
\r
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
\r
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
\r
22815 msgstr "Definește marginea din stînga"
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
\r
22820 msgstr "Definește marginea din dreapta"
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
\r
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
\r
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
\r
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
\r
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
\r
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
\r
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
\r
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
\r
22857 msgstr "Culoare font"
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
\r
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
\r
22866 msgstr "Culoare font"
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
\r
22870 msgid "colonapprox"
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
\r
22875 msgid "Colonapprox"
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
\r
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
\r
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
\r
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
\r
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
\r
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
\r
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
\r
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
\r
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
\r
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
\r
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
\r
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
\r
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
\r
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
\r
22938 msgid "Negative Relations (extended)"
22939 msgstr "Relații negate AMS"
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
\r
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
\r
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
\r
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
\r
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
\r
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
\r
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
\r
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
\r
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
\r
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
\r
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
\r
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
\r
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
\r
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
\r
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
\r
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
\r
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
\r
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
\r
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
\r
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
\r
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
\r
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
\r
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
\r
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
\r
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
\r
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
\r
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
\r
23048 msgid "precnapprox"
23049 msgstr "precnapprox"
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
\r
23052 msgid "succnapprox"
23053 msgstr "succnapprox"
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
\r
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
\r
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
\r
23065 msgstr "subsetneqq"
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
\r
23069 msgstr "supsetneqq"
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
\r
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
\r
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
\r
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
\r
23086 msgstr "nsupseteqq"
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
\r
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
\r
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
\r
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
\r
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
\r
23106 msgid "varsubsetneq"
23107 msgstr "varsubsetneq"
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
\r
23110 msgid "varsupsetneq"
23111 msgstr "varsupsetneq"
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
\r
23114 msgid "varsubsetneqq"
23115 msgstr "varsubsetneqq"
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
\r
23118 msgid "varsupsetneqq"
23119 msgstr "varsupsetneqq"
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
\r
23122 msgid "ntriangleleft"
23123 msgstr "ntriangleleft"
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
\r
23126 msgid "ntriangleright"
23127 msgstr "ntriangleright"
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
\r
23130 msgid "ntrianglelefteq"
23131 msgstr "ntrianglelefteq"
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
\r
23134 msgid "ntrianglerighteq"
23135 msgstr "ntrianglerighteq"
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
\r
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
\r
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
\r
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
\r
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
\r
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
\r
23158 msgid "nshortparallel"
23159 msgstr "nshortparallel"
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
\r
23163 msgid "ntrianglelefteqslant"
23164 msgstr "ntrianglelefteq"
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
\r
23168 msgid "ntrianglerighteqslant"
23169 msgstr "ntrianglerighteq"
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
\r
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
\r
23176 msgid "smallsetminus"
23177 msgstr "smallsetminus"
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
\r
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
\r
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
\r
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
\r
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
\r
23196 msgid "doublebarwedge"
23197 msgstr "doublebarwedge"
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
\r
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
\r
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
\r
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
\r
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
\r
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
\r
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
\r
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
\r
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
\r
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
\r
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
\r
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
\r
23248 msgid "divideontimes"
23249 msgstr "divideontimes"
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
\r
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
\r
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
\r
23260 msgid "leftthreetimes"
23261 msgstr "leftthreetimes"
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
\r
23264 msgid "rightthreetimes"
23265 msgstr "rightthreetimes"
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
\r
23269 msgstr "curlywedge"
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
\r
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
\r
23276 msgid "circleddash"
23277 msgstr "circleddash"
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
\r
23281 msgstr "circledast"
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
\r
23284 msgid "circledcirc"
23285 msgstr "circledcirc"
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
\r
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
\r
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
\r
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
\r
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
\r
23305 msgid "bigcurlyvee"
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
\r
23310 msgid "bigcurlywedge"
23311 msgstr "curlywedge"
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
\r
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
\r
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
\r
23324 msgid "bigparallel"
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
\r
23328 msgid "biginterleave"
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
\r
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
\r
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
\r
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
\r
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
\r
23354 msgstr "către fișier"
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
\r
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
\r
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
\r
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
\r
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
\r
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
\r
23381 msgid "ogreaterthan"
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
\r
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
\r
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
\r
23395 msgid "varcurlyvee"
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
\r
23400 msgid "varcurlywedge"
23401 msgstr "curlywedge"
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
\r
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
\r
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
\r
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
\r
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
\r
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
\r
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
\r
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
\r
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
\r
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
\r
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
\r
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
\r
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
\r
23461 msgid "varolessthan"
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
\r
23465 msgid "varogreaterthan"
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
\r
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
\r
23476 msgstr "&Convertoare"
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
\r
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
\r
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
\r
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
\r
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
\r
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
\r
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
\r
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
\r
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
\r
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
\r
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
\r
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
\r
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
\r
23529 msgid "llparenthesis"
23530 msgstr "Între paranteze"
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
\r
23534 msgid "rrparenthesis"
23535 msgstr "Între paranteze"
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
\r
23538 msgid "binampersand"
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
\r
23542 msgid "bindnasrepma"
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
\r
23546 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
\r
23550 msgid "Voiced bilabial plosive"
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
\r
23554 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
\r
23558 msgid "Voiced alveolar plosive"
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
\r
23562 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
\r
23566 msgid "Voiced retroflex plosive"
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
\r
23570 msgid "Voiceless palatal plosive"
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
\r
23574 msgid "Voiced palatal plosive"
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
\r
23578 msgid "Voiceless velar plosive"
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
\r
23582 msgid "Voiced velar plosive"
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
\r
23586 msgid "Voiceless uvular plosive"
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
\r
23590 msgid "Voiced uvular plosive"
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
\r
23594 msgid "Glottal plosive"
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
\r
23598 msgid "Voiced bilabial nasal"
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
\r
23602 msgid "Voiced labiodental nasal"
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
\r
23606 msgid "Voiced alveolar nasal"
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
\r
23610 msgid "Voiced retroflex nasal"
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
\r
23614 msgid "Voiced palatal nasal"
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
\r
23618 msgid "Voiced velar nasal"
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
\r
23622 msgid "Voiced uvular nasal"
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
\r
23626 msgid "Voiced bilabial trill"
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
\r
23630 msgid "Voiced alveolar trill"
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
\r
23634 msgid "Voiced uvular trill"
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
\r
23638 msgid "Voiced alveolar tap"
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
\r
23642 msgid "Voiced retroflex flap"
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
\r
23646 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
\r
23650 msgid "Voiced bilabial fricative"
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
\r
23654 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
\r
23658 msgid "Voiced labiodental fricative"
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
\r
23662 msgid "Voiceless dental fricative"
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
\r
23666 msgid "Voiced dental fricative"
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
\r
23670 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
\r
23674 msgid "Voiced alveolar fricative"
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
\r
23678 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
\r
23682 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
\r
23686 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
\r
23690 msgid "Voiced retroflex fricative"
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
\r
23694 msgid "Voiceless palatal fricative"
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
\r
23698 msgid "Voiced palatal fricative"
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
\r
23702 msgid "Voiceless velar fricative"
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
\r
23706 msgid "Voiced velar fricative"
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
\r
23710 msgid "Voiceless uvular fricative"
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
\r
23714 msgid "Voiced uvular fricative"
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
\r
23718 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
\r
23722 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
\r
23726 msgid "Voiceless glottal fricative"
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
\r
23730 msgid "Voiced glottal fricative"
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
\r
23734 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
\r
23738 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
\r
23742 msgid "Voiced labiodental approximant"
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
\r
23746 msgid "Voiced alveolar approximant"
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
\r
23750 msgid "Voiced retroflex approximant"
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
\r
23754 msgid "Voiced palatal approximant"
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
\r
23758 msgid "Voiced velar approximant"
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
\r
23762 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
\r
23766 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
\r
23770 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
\r
23774 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
\r
23778 msgid "Bilabial click"
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
\r
23782 msgid "Dental click"
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
\r
23786 msgid "(Post)alveolar click"
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
\r
23790 msgid "Palatoalveolar click"
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
\r
23794 msgid "Alveolar lateral click"
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
\r
23798 msgid "Voiced bilabial implosive"
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
\r
23802 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
\r
23806 msgid "Voiced palatal implosive"
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
\r
23810 msgid "Voiced velar implosive"
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
\r
23814 msgid "Voiced uvular implosive"
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
\r
23818 msgid "Ejective mark"
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
\r
23822 msgid "Close front unrounded vowel"
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
\r
23826 msgid "Close front rounded vowel"
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
\r
23830 msgid "Close central unrounded vowel"
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
\r
23834 msgid "Close central rounded vowel"
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
\r
23838 msgid "Close back unrounded vowel"
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
\r
23843 msgid "Close back rounded vowel"
23844 msgstr "fundal notă"
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
\r
23847 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
\r
23851 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
\r
23855 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
\r
23859 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
\r
23863 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
\r
23867 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
\r
23871 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
\r
23875 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
\r
23879 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
\r
23883 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
\r
23887 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
\r
23891 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
\r
23895 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
\r
23899 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
\r
23903 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
\r
23907 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
\r
23911 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
\r
23915 msgid "Near-open vowel"
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
\r
23919 msgid "Open front unrounded vowel"
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
\r
23923 msgid "Open front rounded vowel"
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
\r
23927 msgid "Open back unrounded vowel"
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
\r
23931 msgid "Open back rounded vowel"
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
\r
23935 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
\r
23939 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
\r
23943 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
\r
23947 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
\r
23951 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
\r
23955 msgid "Epiglottal plosive"
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
\r
23959 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
\r
23963 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
\r
23967 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
\r
23971 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23976 msgid "Top tie bar"
23977 msgstr "la imprimantă"
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23981 msgid "Bottom tie bar"
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
\r
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
\r
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
\r
23994 msgid "Extra short"
23995 msgstr "Editează acceleratorul"
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
\r
23998 msgid "Primary stress"
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
\r
24003 msgid "Secondary stress"
24004 msgstr "Adresă Expeditor"
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
\r
24007 msgid "Minor (foot) group"
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
\r
24011 msgid "Major (intonation) group"
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
\r
24016 msgid "Syllable break"
24017 msgstr "Rupere de linie|R"
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
\r
24020 msgid "Linking (absence of a break)"
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
\r
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
\r
24028 msgid "Voiceless (above)"
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
\r
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
\r
24037 msgid "Breathy voiced"
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
\r
24041 msgid "Creaky voiced"
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
\r
24045 msgid "Linguolabial"
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
\r
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
\r
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
\r
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
\r
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
\r
24068 msgid "More rounded"
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
\r
24072 msgid "Less rounded"
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
\r
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
\r
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
\r
24086 msgid "Centralized"
24087 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
\r
24090 msgid "Mid-centralized"
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
\r
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
\r
24098 msgid "Non-syllabic"
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
\r
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
\r
24108 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
\r
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
\r
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
\r
24120 msgid "Pharyngialized"
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
\r
24124 msgid "Velarized or pharyngialized"
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
\r
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
\r
24135 msgstr "Minuscule|s"
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
\r
24138 msgid "Advanced tongue root"
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
\r
24142 msgid "Retracted tongue root"
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
\r
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
\r
24150 msgid "Nasal release"
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
\r
24154 msgid "Lateral release"
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
\r
24159 msgid "No audible release"
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
\r
24163 msgid "Extra high (accent)"
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
\r
24167 msgid "Extra high (tone letter)"
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
\r
24171 msgid "High (accent)"
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
\r
24175 msgid "High (tone letter)"
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
\r
24179 msgid "Mid (accent)"
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
\r
24184 msgid "Mid (tone letter)"
24185 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
\r
24188 msgid "Low (accent)"
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
\r
24193 msgid "Low (tone letter)"
24194 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
\r
24197 msgid "Extra low (accent)"
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
\r
24201 msgid "Extra low (tone letter)"
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
\r
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
\r
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
\r
24215 msgid "Rising (accent)"
24216 msgstr "Parametrii listă"
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
\r
24220 msgid "Rising (tone letter)"
24221 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
\r
24224 msgid "Falling (accent)"
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
\r
24228 msgid "Falling (tone letter)"
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
\r
24232 msgid "High rising (accent)"
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
\r
24236 msgid "High rising (tone letter)"
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
\r
24240 msgid "Low rising (accent)"
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
\r
24244 msgid "Low rising (tone letter)"
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
\r
24248 msgid "Rising-falling (accent)"
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
\r
24252 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
\r
24257 msgid "Global rise"
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
\r
24262 msgid "Global fall"
24265 #: lib/external_templates:40
\r
24266 msgid "GnumericSpreadsheet"
24269 #: lib/external_templates:41
\r lib/external_templates:48
\r
24270 msgid "Spreadsheet"
24273 #: lib/external_templates:43
\r
24275 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24276 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24277 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24278 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24279 "both for gnumeric and excel files.\n"
24282 #: lib/external_templates:80
\r
24283 msgid "RasterImage"
24284 msgstr "RasterImage"
24286 #: lib/external_templates:83
\r lib/external_templates:90
\r
24288 msgid "Raster image"
24289 msgstr "RasterImage"
24291 #: lib/external_templates:88
\r
24294 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24297 #: lib/external_templates:152
\r
24299 msgid "VectorGraphics"
24302 #: lib/external_templates:153
\r lib/external_templates:162
\r
24304 msgid "Vector graphics"
24305 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
24307 #: lib/external_templates:155
\r
24309 "A vector graphics file.\n"
24310 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24311 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24312 "the final output.\n"
24313 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24314 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24315 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24318 #: lib/external_templates:217
\r
24322 #: lib/external_templates:218
\r lib/external_templates:221
\r
24324 msgid "Xfig figure"
24325 msgstr "Figură Xfig.\n"
24327 #: lib/external_templates:220
\r
24328 msgid "An Xfig figure.\n"
24329 msgstr "Figură Xfig.\n"
24331 #: lib/external_templates:270
\r
24332 msgid "ChessDiagram"
24333 msgstr "TablăDeȘah"
24335 #: lib/external_templates:271
\r lib/external_templates:290
\r
24337 msgid "Chess diagram"
24338 msgstr "TablăDeȘah"
24340 #: lib/external_templates:273
\r
24342 "A chess position diagram.\n"
24343 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24344 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24345 "the position that you want to display.\n"
24346 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24347 "and remember to type in a relative path\n"
24348 "to the LyX document location.\n"
24349 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24350 "to enable general editing of the board.\n"
24351 "You might also check out the\n"
24352 "'Options->Test legality' option, and\n"
24353 "remember to middle and right click to\n"
24354 "insert new material in the board.\n"
24355 "In order for this to work, you have to\n"
24356 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24357 "that TeX will find it, and you will need\n"
24358 "to install the skak package from CTAN.\n"
24361 #: lib/external_templates:321
\r lib/external_templates:327
\r
24362 msgid "Lilypond typeset music"
24365 #: lib/external_templates:323
\r
24367 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24368 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24369 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24370 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24373 #: lib/external_templates:369
\r
24377 #: lib/external_templates:370
\r lib/external_templates:384
\r
24382 #: lib/external_templates:372
\r
24384 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24385 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24386 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24388 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24389 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24390 "* pages=- (to include all pages)\n"
24391 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24392 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24393 "inserted in their original size.\n"
24394 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24395 "for further options and details.\n"
24398 #: lib/external_templates:415
\r
24401 "Read 'info date' for more information.\n"
24404 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
24406 #: lib/external_templates:444
\r
24410 #: lib/external_templates:445
\r lib/external_templates:448
\r
24412 msgid "Dia diagram"
24413 msgstr "Diagramă Dia.\n"
24415 #: lib/external_templates:447
\r
24416 msgid "Dia diagram.\n"
24417 msgstr "Diagramă Dia.\n"
24419 #: lib/configure.py:590
\r
24424 #: lib/configure.py:590
\r
24429 #: lib/configure.py:593
\r
24433 #: lib/configure.py:596
\r
24437 #: lib/configure.py:599
\r
24441 #: lib/configure.py:599
\r
24443 msgid "sxd|OpenDocument"
24444 msgstr "OpenDocument"
24446 #: lib/configure.py:602
\r
24450 #: lib/configure.py:605
\r
24454 #: lib/configure.py:608
\r
24458 #: lib/configure.py:608
\r
24462 #: lib/configure.py:611
\r
24466 #: lib/configure.py:612
\r
24470 #: lib/configure.py:613
\r
24474 #: lib/configure.py:613
\r
24479 #: lib/configure.py:614
\r
24483 #: lib/configure.py:615
\r
24487 #: lib/configure.py:616
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24491 #: lib/configure.py:617
\r
24495 #: lib/configure.py:618
\r
24499 #: lib/configure.py:619
\r
24503 #: lib/configure.py:620
\r
24507 #: lib/configure.py:628
\r
24508 msgid "Plain text (chess output)"
24511 #: lib/configure.py:629
\r
24512 msgid "Plain text (image)"
24513 msgstr "Text simplu (imagine)"
24515 #: lib/configure.py:630
\r
24516 msgid "Plain text (Xfig output)"
24519 #: lib/configure.py:631
\r
24521 msgid "date (output)"
24522 msgstr "A&daptează rezultatul"
24524 #: lib/configure.py:632
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
24525 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24529 #: lib/configure.py:632
\r
24533 #: lib/configure.py:633
\r
24535 msgid "DocBook (XML)"
24536 msgstr "Docbook (XML)"
24538 #: lib/configure.py:634
\r
24539 msgid "Graphviz Dot"
24540 msgstr "Graphviz Dot"
24542 #: lib/configure.py:635
\r
24544 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24545 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24547 #: lib/configure.py:636
\r
24548 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24549 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24551 #: lib/configure.py:637
\r
24555 #: lib/configure.py:637
\r
24559 #: lib/configure.py:639
\r
24562 msgstr "programe de calculator"
24564 #: lib/configure.py:641
\r
24565 msgid "LilyPond music"
24568 #: lib/configure.py:642
\r
24569 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24572 #: lib/configure.py:643
\r
24574 msgid "LaTeX (plain)"
24575 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24577 #: lib/configure.py:643
\r
24579 msgid "LaTeX (plain)|L"
24580 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24582 #: lib/configure.py:644
\r
24583 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24584 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24586 #: lib/configure.py:645
\r
24587 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24588 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24590 #: lib/configure.py:646
\r
24591 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24592 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24594 #: lib/configure.py:647
\r
24596 msgid "LaTeX (clipboard)"
24597 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24599 #: lib/configure.py:648
\r
24604 #: lib/configure.py:648
\r
24606 msgid "Plain text|a"
24609 #: lib/configure.py:649
\r
24611 msgid "Plain text (pstotext)"
24614 #: lib/configure.py:650
\r
24616 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24619 #: lib/configure.py:651
\r
24621 msgid "Plain text (catdvi)"
24624 #: lib/configure.py:652
\r
24626 msgid "Plain Text, Join Lines"
24627 msgstr "Text ASCII ca linii"
24629 #: lib/configure.py:653
\r
24630 msgid "Info (Beamer)"
24633 #: lib/configure.py:656
\r
24634 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24637 #: lib/configure.py:657
\r
24638 msgid "Excel spreadsheet"
24641 #: lib/configure.py:658
\r
24643 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24644 msgstr "OpenDocument"
24646 #: lib/configure.py:661
\r
24650 #: lib/configure.py:661
\r
24654 #: lib/configure.py:669
\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
24658 #: lib/configure.py:674
\r
24662 #: lib/configure.py:675
\r
24663 msgid "EPS (uncropped)"
24666 #: lib/configure.py:676
\r
24667 msgid "EPS (cropped)"
24670 #: lib/configure.py:677
\r
24672 msgstr "Postscript"
24674 #: lib/configure.py:677
\r
24675 msgid "Postscript|t"
24676 msgstr "Postscript|t"
24678 #: lib/configure.py:682
\r
24679 msgid "PDF (ps2pdf)"
24680 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24682 #: lib/configure.py:682
\r
24683 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24684 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24686 #: lib/configure.py:683
\r
24687 msgid "PDF (pdflatex)"
24688 msgstr "PDF (pdflatex)"
24690 #: lib/configure.py:683
\r
24691 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24692 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24694 #: lib/configure.py:684
\r
24695 msgid "PDF (dvipdfm)"
24696 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24698 #: lib/configure.py:684
\r
24699 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24700 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24702 #: lib/configure.py:685
\r
24703 msgid "PDF (XeTeX)"
24704 msgstr "PDF (XeTeX)"
24706 #: lib/configure.py:685
\r
24707 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24708 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24710 #: lib/configure.py:686
\r
24711 msgid "PDF (LuaTeX)"
24712 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24714 #: lib/configure.py:686
\r
24715 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24716 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24718 #: lib/configure.py:687
\r
24720 msgid "PDF (graphics)"
24723 #: lib/configure.py:688
\r
24725 msgid "PDF (cropped)"
24726 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24728 #: lib/configure.py:689
\r
24730 msgid "PDF (lower resolution)"
24731 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24733 #: lib/configure.py:692
\r
24737 #: lib/configure.py:692
\r
24741 #: lib/configure.py:693
\r
24742 msgid "DVI (LuaTeX)"
24743 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24745 #: lib/configure.py:693
\r
24746 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24747 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24749 #: lib/configure.py:696
\r
24753 #: lib/configure.py:699
\r lib/configure.py:735
\r
24758 #: lib/configure.py:699
\r lib/configure.py:735
\r
24763 #: lib/configure.py:702
\r
24766 msgstr "NotăCătreEditor"
24768 #: lib/configure.py:705
\r
24770 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24771 msgstr "OpenDocument"
24773 #: lib/configure.py:706
\r
24775 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24776 msgstr "OpenDocument"
24778 #: lib/configure.py:707
\r
24780 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24781 msgstr "OpenDocument"
24783 #: lib/configure.py:708
\r
24784 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24785 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24787 #: lib/configure.py:711
\r
24789 msgid "Rich Text Format"
24790 msgstr "Rich Text Format"
24792 #: lib/configure.py:712
\r
24796 #: lib/configure.py:712
\r
24800 #: lib/configure.py:713
\r
24801 msgid "MS Word Office Open XML"
24804 #: lib/configure.py:713
\r
24805 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24808 #: lib/configure.py:716
\r
24810 msgid "date command"
24811 msgstr "commandă dată"
24813 #: lib/configure.py:717
\r
24814 msgid "Table (CSV)"
24815 msgstr "Tabel (CSV)"
24817 #: lib/configure.py:719
\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24822 #: lib/configure.py:720
\r
24826 #: lib/configure.py:721
\r
24830 #: lib/configure.py:722
\r
24834 #: lib/configure.py:723
\r
24838 #: lib/configure.py:724
\r
24843 #: lib/configure.py:725
\r
24848 #: lib/configure.py:726
\r
24849 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24850 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24852 #: lib/configure.py:727
\r
24853 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24854 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24856 #: lib/configure.py:728
\r
24857 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24858 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24860 #: lib/configure.py:729
\r
24861 msgid "LyX Preview"
24862 msgstr "Previzualizare LyX"
24864 #: lib/configure.py:730
\r
24868 #: lib/configure.py:731
\r
24872 #: lib/configure.py:732
\r
24876 #: lib/configure.py:733
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24878 msgid "Windows Metafile"
24879 msgstr "Metafișier Windows"
24881 #: lib/configure.py:734
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24882 msgid "Enhanced Metafile"
24885 #: lib/configure.py:847
\r
24889 #: lib/configure.py:1082
\r
24890 msgid "LyX Archive (zip)"
24893 #: lib/configure.py:1085
\r
24894 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24897 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
24899 msgid "%1$s and %2$s"
24900 msgstr "%1$s și %2$s"
24902 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24904 msgid "%1$s et al."
24907 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24908 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24912 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24917 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24919 msgid "Bibliography entry not found!"
24920 msgstr "Generare bibliografie"
24922 #: src/Buffer.cpp:403
24923 msgid "Disk Error: "
24926 #: src/Buffer.cpp:404
24929 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24930 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24932 #: src/Buffer.cpp:529
24933 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24936 #: src/Buffer.cpp:531
24938 msgid "Attempting to close changed document!"
24939 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
24941 #: src/Buffer.cpp:540
24943 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24944 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24946 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
24948 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24949 msgstr "necunoscut"
24951 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
24953 msgid "Document header error"
24954 msgstr "Document nesalvat"
24956 #: src/Buffer.cpp:952
24957 msgid "\\begin_header is missing"
24960 #: src/Buffer.cpp:975
24961 msgid "\\begin_document is missing"
24964 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
24965 #: src/Buffer.cpp:2789
24966 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24969 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
24971 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24972 "xcolor/ulem are installed.\n"
24973 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24977 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
24979 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24980 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24981 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24985 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
24986 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24990 #: src/Buffer.cpp:1136
24992 msgid "File Not Found"
24993 msgstr "Reconfigurează|R"
24995 #: src/Buffer.cpp:1137
24997 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24998 msgstr "Listă de slide-uri"
25000 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
25002 msgid "Document format failure"
25003 msgstr "Documentul "
25005 #: src/Buffer.cpp:1166
25007 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25010 #: src/Buffer.cpp:1235
25012 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25013 msgstr "Formatez documentul..."
25015 #: src/Buffer.cpp:1262
25017 msgid "Conversion failed"
25018 msgstr "Conversie fișier"
25020 #: src/Buffer.cpp:1263
25023 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25024 "it could not be created."
25027 #: src/Buffer.cpp:1273
25029 msgid "Conversion script not found"
25030 msgstr "Controlul versiunii|v"
25032 #: src/Buffer.cpp:1274
25035 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25036 "could not be found."
25039 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
25041 msgid "Conversion script failed"
25042 msgstr "Conversie fișier"
25044 #: src/Buffer.cpp:1298
25047 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25051 #: src/Buffer.cpp:1305
25054 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25058 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
25060 msgid "File is read-only"
25063 #: src/Buffer.cpp:1362
25065 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25068 #: src/Buffer.cpp:1371
25071 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25072 "overwrite this file?"
25075 #: src/Buffer.cpp:1373
25077 msgid "Overwrite modified file?"
25078 msgstr "Vizualizează fișierul"
25080 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
25081 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
25082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
25085 msgstr "&Mașină de scris:"
25087 #: src/Buffer.cpp:1437
25089 msgid "Backup failure"
25090 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25092 #: src/Buffer.cpp:1438
25095 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25096 "Please check whether the directory exists and is writable."
25099 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
25101 msgid "Write failure"
25102 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25104 #: src/Buffer.cpp:1475
25107 "The file has successfully been saved as:\n"
25109 "But LyX could not move it to:\n"
25111 "Your original file has been backed up to:\n"
25115 #: src/Buffer.cpp:1486
25118 "Cannot move saved file to:\n"
25120 "But the file has successfully been saved as:\n"
25124 #: src/Buffer.cpp:1502
25126 msgid "Saving document %1$s..."
25127 msgstr "Formatez documentul..."
25129 #: src/Buffer.cpp:1517
25131 msgid " could not write file!"
25132 msgstr "Listă de slide-uri"
25134 #: src/Buffer.cpp:1525
25139 #: src/Buffer.cpp:1540
25141 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25142 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25144 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
25146 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25149 #: src/Buffer.cpp:1553
25150 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25153 #: src/Buffer.cpp:1567
25154 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25157 #: src/Buffer.cpp:1581
25158 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25161 #: src/Buffer.cpp:1670
25162 msgid "Iconv software exception Detected"
25165 #: src/Buffer.cpp:1670
25168 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25172 #: src/Buffer.cpp:1698
25174 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25177 #: src/Buffer.cpp:1701
25179 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25180 "chosen encoding.\n"
25181 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25184 #: src/Buffer.cpp:1708
25186 msgid "iconv conversion failed"
25187 msgstr "Conversie fișier"
25189 #: src/Buffer.cpp:1713
25191 msgid "conversion failed"
25192 msgstr "Conversie fișier"
25194 #: src/Buffer.cpp:1824
25196 msgid "Uncodable character in file path"
25197 msgstr "caracter special"
25199 #: src/Buffer.cpp:1826
25202 "The path of your document\n"
25204 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25205 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25206 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25207 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25209 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25210 "(such as utf8) or change the file path name."
25213 #: src/Buffer.cpp:2172
25215 msgid "Running chktex..."
25216 msgstr "Running_LaTeX_Title"
25218 #: src/Buffer.cpp:2186
25220 msgid "chktex failure"
25221 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25223 #: src/Buffer.cpp:2187
25225 msgid "Could not run chktex successfully."
25226 msgstr "Listă de slide-uri"
25228 #: src/Buffer.cpp:2479
25230 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25231 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25233 #: src/Buffer.cpp:2583
25235 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25236 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25238 #: src/Buffer.cpp:2592
25240 msgid "Error generating literate programming code."
25241 msgstr "Controlul versiunii|v"
25243 #: src/Buffer.cpp:2672
25245 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25248 #: src/Buffer.cpp:2707
25250 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25253 #: src/Buffer.cpp:2764
25254 msgid "Error viewing the output file."
25257 #: src/Buffer.cpp:3667
25259 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25260 msgstr "Previzualizează|#P"
25262 #: src/Buffer.cpp:3671
25264 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25265 msgstr "Previzualizează|#P"
25267 #: src/Buffer.cpp:3725
25269 msgid "Preview source code"
25270 msgstr "Previzualizează|#P"
25272 #: src/Buffer.cpp:3727
25274 msgid "Preview preamble"
25275 msgstr "Previzualizează|#P"
25277 #: src/Buffer.cpp:3729
25279 msgid "Preview body"
25280 msgstr "Previzualizează|#P"
25282 #: src/Buffer.cpp:3744
25283 msgid "Plain text does not have a preamble."
25286 #: src/Buffer.cpp:3849
25288 msgid "Auto-saving %1$s"
25291 #: src/Buffer.cpp:3905
25293 msgid "Autosave failed!"
25294 msgstr "Interval de salvare automată:"
25296 #: src/Buffer.cpp:3966
25298 msgid "Autosaving current document..."
25299 msgstr "Formatez documentul..."
25301 #: src/Buffer.cpp:4089
25303 msgid "Couldn't export file"
25304 msgstr "Înlocuiește"
25306 #: src/Buffer.cpp:4090
25308 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25309 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25311 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
25313 msgid "File name error"
25314 msgstr "Nume de fișier"
25316 #: src/Buffer.cpp:4152
25317 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25320 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25322 msgid "Document export cancelled."
25323 msgstr "&Modele de documente:"
25325 #: src/Buffer.cpp:4269
25327 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25328 msgstr "&Modele de documente:"
25330 #: src/Buffer.cpp:4276
25332 msgid "Document exported as %1$s"
25333 msgstr "&Modele de documente:"
25335 #: src/Buffer.cpp:4349
25338 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25340 "Recover emergency save?"
25343 #: src/Buffer.cpp:4352
25344 msgid "Load emergency save?"
25347 #: src/Buffer.cpp:4353
25352 #: src/Buffer.cpp:4353
25354 msgid "&Load Original"
25357 #: src/Buffer.cpp:4364
25360 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25361 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25364 #: src/Buffer.cpp:4371
25365 msgid "Document was successfully recovered."
25368 #: src/Buffer.cpp:4373
25369 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25372 #: src/Buffer.cpp:4374
25375 "Remove emergency file now?\n"
25377 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
25379 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
25381 msgid "Delete emergency file?"
25382 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
25384 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
25389 #: src/Buffer.cpp:4383
25390 msgid "Emergency file deleted"
25393 #: src/Buffer.cpp:4384
25394 msgid "Do not forget to save your file now!"
25397 #: src/Buffer.cpp:4391
25398 msgid "Remove emergency file now?"
25401 #: src/Buffer.cpp:4414
25404 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25406 "Load the backup instead?"
25409 #: src/Buffer.cpp:4416
25411 msgid "Load backup?"
25414 #: src/Buffer.cpp:4417
25416 msgid "&Load backup"
25419 #: src/Buffer.cpp:4417
25420 msgid "Load &original"
25423 #: src/Buffer.cpp:4427
25426 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25427 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25430 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25432 msgid "Senseless!!! "
25433 msgstr "Fără sens: "
25435 #: src/Buffer.cpp:4987
25437 msgid "Document %1$s reloaded."
25440 #: src/Buffer.cpp:4990
25442 msgid "Could not reload document %1$s."
25443 msgstr "Nu pot insera documentul"
25445 #: src/BufferParams.cpp:475
25447 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25448 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25451 #: src/BufferParams.cpp:477
25453 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25454 "are inserted into formulas"
25457 #: src/BufferParams.cpp:479
25459 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25463 #: src/BufferParams.cpp:481
25465 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25466 "inserted into formulas"
25469 #: src/BufferParams.cpp:483
25471 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25475 #: src/BufferParams.cpp:485
25477 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25478 "inserted into formulas"
25481 #: src/BufferParams.cpp:487
25483 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25484 "inserted into formulas"
25487 #: src/BufferParams.cpp:489
25489 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25490 "subscript is inserted into formulas"
25493 #: src/BufferParams.cpp:491
25495 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25496 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25499 #: src/BufferParams.cpp:493
25501 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25502 "decoration 'utilde'"
25505 #: src/BufferParams.cpp:665
25508 "The selected document class\n"
25510 "requires external files that are not available.\n"
25511 "The document class can still be used, but the\n"
25512 "document cannot be compiled until the following\n"
25513 "prerequisites are installed:\n"
25515 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25516 "User's Guide for more information."
25519 #: src/BufferParams.cpp:674
25521 msgid "Document class not available"
25522 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25524 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25525 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25527 msgid "Uncodable characters"
25528 msgstr "caracter special"
25530 #: src/BufferParams.cpp:1911
25533 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25534 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25538 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
25539 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25540 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25541 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25543 msgid "LyX Warning: "
25544 msgstr "Versiune...|V"
25546 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
25547 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25548 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25550 msgid "uncodable character"
25551 msgstr "caracter special"
25553 #: src/BufferParams.cpp:2017
25555 msgid "Uncodable character in user preamble"
25556 msgstr "caracter special"
25558 #: src/BufferParams.cpp:2019
25561 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25562 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25563 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25566 "Please select an appropriate document encoding\n"
25567 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25570 #: src/BufferParams.cpp:2224
25573 "The layout file:\n"
25575 "could not be found. A default textclass with default\n"
25576 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25580 #: src/BufferParams.cpp:2230
25582 msgid "Document class not found"
25583 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25585 #: src/BufferParams.cpp:2237
25588 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25590 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25591 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25595 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
25597 msgid "Could not load class"
25598 msgstr "Listă de slide-uri"
25600 #: src/BufferParams.cpp:2293
25602 msgid "Error reading internal layout information"
25603 msgstr "Configurare LaTeX|L"
25605 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
25610 #: src/BufferView.cpp:192
25611 msgid "No more insets"
25612 msgstr "Nu mai există inset-uri"
25614 #: src/BufferView.cpp:757
25616 msgid "Save bookmark"
25617 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
25619 #: src/BufferView.cpp:982
25621 msgid "Converting document to new document class..."
25622 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
25624 #: src/BufferView.cpp:1026
25626 msgid "Document is read-only"
25629 #: src/BufferView.cpp:1035
25630 msgid "This portion of the document is deleted."
25633 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
25634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
25635 msgid "Absolute filename expected."
25638 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25640 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25641 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25643 #: src/BufferView.cpp:1353
25644 msgid "No further undo information"
25645 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
25647 #: src/BufferView.cpp:1363
25648 msgid "No further redo information"
25649 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
25651 #: src/BufferView.cpp:1586
25653 msgstr "Marcaj inactiv"
25655 #: src/BufferView.cpp:1592
25657 msgstr "Marcaj activ"
25659 #: src/BufferView.cpp:1599
25660 msgid "Mark removed"
25661 msgstr "Marcaj eliminat"
25663 #: src/BufferView.cpp:1602
25665 msgstr "Marcaj setat"
25667 #: src/BufferView.cpp:1658
25668 msgid "Statistics for the selection:"
25671 #: src/BufferView.cpp:1660
25673 msgid "Statistics for the document:"
25674 msgstr "Trece la alt document deschis"
25676 #: src/BufferView.cpp:1663
25679 msgstr "Formatez documentul..."
25681 #: src/BufferView.cpp:1665
25684 msgstr "CuvîntCheie"
25686 #: src/BufferView.cpp:1668
25688 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25691 #: src/BufferView.cpp:1671
25692 msgid "One character (including blanks)"
25695 #: src/BufferView.cpp:1674
25697 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25700 #: src/BufferView.cpp:1677
25701 msgid "One character (excluding blanks)"
25704 #: src/BufferView.cpp:1679
25709 #: src/BufferView.cpp:1861
25712 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25715 #: src/BufferView.cpp:1863
25717 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25720 #: src/BufferView.cpp:1871
25722 msgid "Branch name"
25723 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
25725 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25726 msgid "Branch already exists"
25729 #: src/BufferView.cpp:2358
25730 msgid "Inverse Search Failed"
25733 #: src/BufferView.cpp:2359
25735 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25736 "You need to update the viewed document."
25739 #: src/BufferView.cpp:2744
25741 msgid "Inserting document %1$s..."
25742 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
25744 #: src/BufferView.cpp:2755
25746 msgid "Document %1$s inserted."
25747 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
25749 #: src/BufferView.cpp:2757
25751 msgid "Could not insert document %1$s"
25752 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25754 #: src/BufferView.cpp:3163
25757 "Could not read the specified document\n"
25759 "due to the error: %2$s"
25760 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25762 #: src/BufferView.cpp:3165
25764 msgid "Could not read file"
25765 msgstr "Listă de slide-uri"
25767 #: src/BufferView.cpp:3172
25771 " is not readable."
25772 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25774 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
25776 msgid "Could not open file"
25777 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
25779 #: src/BufferView.cpp:3180
25780 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25783 #: src/BufferView.cpp:3181
25785 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25786 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25787 "If this does not give the correct result\n"
25788 "then please change the encoding of the file\n"
25789 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25792 #: src/Changes.cpp:374
25794 msgid "Uncodable character in author name"
25795 msgstr "caracter special"
25797 #: src/Changes.cpp:375
25800 "The author name '%1$s',\n"
25801 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25802 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25803 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25805 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25806 "or change the spelling of the author name."
25809 #: src/Chktex.cpp:62
25811 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25812 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
25814 #: src/Chktex.cpp:64
25815 msgid "ChkTeX warning id # "
25816 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
25818 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25819 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25823 #: src/Color.cpp:204
25827 #: src/Color.cpp:205
25831 #: src/Color.cpp:206
25835 #: src/Color.cpp:207
25840 #: src/Color.cpp:208
25844 #: src/Color.cpp:209
25848 #: src/Color.cpp:210
25852 #: src/Color.cpp:211
25856 #: src/Color.cpp:212
25859 msgstr "Aliniază dreapta"
25861 #: src/Color.cpp:213
25865 #: src/Color.cpp:214
25869 #: src/Color.cpp:215
25873 #: src/Color.cpp:216
25876 msgstr "Plajă de valori"
25878 #: src/Color.cpp:217
25882 #: src/Color.cpp:218
25886 #: src/Color.cpp:219
25890 #: src/Color.cpp:220
25894 #: src/Color.cpp:221
25898 #: src/Color.cpp:222
25902 #: src/Color.cpp:223
25906 #: src/Color.cpp:224
25910 #: src/Color.cpp:225
25914 #: src/Color.cpp:226
25918 #: src/Color.cpp:227
25920 msgid "selected text"
25923 #: src/Color.cpp:229
25925 msgstr "text LaTeX"
25927 #: src/Color.cpp:230
25929 msgid "inline completion"
25930 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
25932 #: src/Color.cpp:232
25933 msgid "non-unique inline completion"
25936 #: src/Color.cpp:234
25937 msgid "previewed snippet"
25940 #: src/Color.cpp:235
25943 msgstr "Notă de subsol"
25945 #: src/Color.cpp:236
25946 msgid "note background"
25947 msgstr "fundal notă"
25949 #: src/Color.cpp:237
25951 msgid "comment label"
25952 msgstr "Comentariu"
25954 #: src/Color.cpp:238
25956 msgid "comment background"
25957 msgstr "fundal comandă \"inset\""
25959 #: src/Color.cpp:239
25961 msgid "greyedout inset label"
25962 msgstr "Deschidere"
25964 #: src/Color.cpp:240
25966 msgid "greyedout inset text"
25967 msgstr "Deschidere"
25969 #: src/Color.cpp:241
25971 msgid "greyedout inset background"
25972 msgstr "fundal \"inset\""
25974 #: src/Color.cpp:242
25975 msgid "phantom inset text"
25978 #: src/Color.cpp:243
25983 #: src/Color.cpp:244
25985 msgid "listings background"
25986 msgstr "fundal \"inset\""
25988 #: src/Color.cpp:245
25990 msgid "branch label"
25991 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
25993 #: src/Color.cpp:246
25995 msgid "footnote label"
25996 msgstr "notă de subsol"
25998 #: src/Color.cpp:247
26000 msgid "index label"
26001 msgstr "Inserează etichetă"
26003 #: src/Color.cpp:248
26005 msgid "margin note label"
26006 msgstr "Sari la etichetă"
26008 #: src/Color.cpp:249
26013 #: src/Color.cpp:250
26017 #: src/Color.cpp:251
26019 msgstr "bară de adîncime"
26021 #: src/Color.cpp:252
26023 msgid "scroll indicator"
26024 msgstr "Cursor i&ndicator"
26026 #: src/Color.cpp:253
26030 #: src/Color.cpp:254
26031 msgid "command inset"
26032 msgstr "comandă \"inset\""
26034 #: src/Color.cpp:255
26035 msgid "command inset background"
26036 msgstr "fundal comandă \"inset\""
26038 #: src/Color.cpp:256
26039 msgid "command inset frame"
26040 msgstr "cadru comandă \"inset\""
26042 #: src/Color.cpp:257
26043 msgid "special character"
26044 msgstr "caracter special"
26046 #: src/Color.cpp:258
26048 msgstr "mod matematic"
26050 #: src/Color.cpp:259
26051 msgid "math background"
26052 msgstr "fundal mod matematic"
26054 #: src/Color.cpp:260
26055 msgid "graphics background"
26056 msgstr "fundal grafică"
26058 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26060 msgid "math macro background"
26061 msgstr "fundal macrou matematic"
26063 #: src/Color.cpp:262
26065 msgstr "cadru mod matematic"
26067 #: src/Color.cpp:263
26068 msgid "math corners"
26069 msgstr "colțuri mod matematic"
26071 #: src/Color.cpp:264
26073 msgstr "linie mod matematic"
26075 #: src/Color.cpp:266
26077 msgid "math macro hovered background"
26078 msgstr "fundal macrou matematic"
26080 #: src/Color.cpp:267
26082 msgid "math macro label"
26083 msgstr "fundal mod matematic"
26085 #: src/Color.cpp:268
26087 msgid "math macro frame"
26088 msgstr "cadru mod matematic"
26090 #: src/Color.cpp:269
26092 msgid "math macro blended out"
26093 msgstr "fundal macrou matematic"
26095 #: src/Color.cpp:270
26097 msgid "math macro old parameter"
26098 msgstr "cadru mod matematic"
26100 #: src/Color.cpp:271
26102 msgid "math macro new parameter"
26103 msgstr "cadru mod matematic"
26105 #: src/Color.cpp:272
26106 msgid "collapsable inset text"
26109 #: src/Color.cpp:273
26111 msgid "collapsable inset frame"
26112 msgstr "cadru comandă \"inset\""
26114 #: src/Color.cpp:274
26115 msgid "inset background"
26116 msgstr "fundal \"inset\""
26118 #: src/Color.cpp:275
26119 msgid "inset frame"
26120 msgstr "cadru \"inset\""
26122 #: src/Color.cpp:276
26123 msgid "LaTeX error"
26124 msgstr "eroare LaTeX"
26126 #: src/Color.cpp:277
26127 msgid "end-of-line marker"
26128 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
26130 #: src/Color.cpp:278
26132 msgid "appendix marker"
26133 msgstr "marcaj apendix"
26135 #: src/Color.cpp:279
26138 msgstr "Modificare font|f"
26140 #: src/Color.cpp:280
26142 msgid "deleted text"
26143 msgstr "Text șters"
26145 #: src/Color.cpp:281
26148 msgstr "Text adăugat"
26150 #: src/Color.cpp:282
26151 msgid "changed text 1st author"
26154 #: src/Color.cpp:283
26155 msgid "changed text 2nd author"
26158 #: src/Color.cpp:284
26159 msgid "changed text 3rd author"
26162 #: src/Color.cpp:285
26163 msgid "changed text 4th author"
26166 #: src/Color.cpp:286
26167 msgid "changed text 5th author"
26170 #: src/Color.cpp:287
26172 msgid "deleted text modifier"
26173 msgstr "Text șters"
26175 #: src/Color.cpp:288
26176 msgid "added space markers"
26177 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
26179 #: src/Color.cpp:289
26181 msgstr "linie de tabel"
26183 #: src/Color.cpp:290
26184 msgid "table on/off line"
26185 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
26188 #: src/Color.cpp:292
26189 msgid "bottom area"
26190 msgstr "zona de jos"
26192 #: src/Color.cpp:293
26194 msgstr "pagină nouă"
26196 #: src/Color.cpp:294
26197 msgid "page break / line break"
26198 msgstr "rupere de pagină / linie"
26200 #: src/Color.cpp:295
26201 msgid "frame of button"
26202 msgstr "cadrul butonului"
26204 #: src/Color.cpp:296
26205 msgid "button background"
26206 msgstr "fundalul butonului"
26208 #: src/Color.cpp:297
26210 msgid "button background under focus"
26211 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
26213 #: src/Color.cpp:298
26215 msgid "paragraph marker"
26216 msgstr "Subparagraf"
26218 #: src/Color.cpp:299
26220 msgid "preview frame"
26221 msgstr "Interval de salvare automată:"
26223 #: src/Color.cpp:300
26227 #: src/Color.cpp:301
26229 msgid "regexp frame"
26230 msgstr "cadru \"inset\""
26232 #: src/Color.cpp:302
26236 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26237 #: src/Converter.cpp:589
26238 msgid "Cannot convert file"
26239 msgstr "Nu pot converti fișierul"
26241 #: src/Converter.cpp:329
26244 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26245 "Define a converter in the preferences."
26248 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26249 msgid "Executing command: "
26250 msgstr "Execut comanda: "
26252 #: src/Converter.cpp:518
26253 msgid "Build errors"
26254 msgstr "Eroare de construire"
26256 #: src/Converter.cpp:519
26257 msgid "There were errors during the build process."
26258 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
26260 #: src/Converter.cpp:524
26263 "An error occurred while running:\n"
26267 #: src/Converter.cpp:547
26269 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26270 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26272 #: src/Converter.cpp:591
26274 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26275 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26277 #: src/Converter.cpp:592
26279 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26280 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26282 #: src/Converter.cpp:648
26283 msgid "Running LaTeX..."
26284 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
26286 #: src/Converter.cpp:670
26289 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26293 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26294 msgid "LaTeX failed"
26295 msgstr "LaTeX a eșuat"
26297 #: src/Converter.cpp:676
26300 "The external program\n"
26302 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26303 "program's error (check the logs). "
26306 #: src/Converter.cpp:682
26307 msgid "Output is empty"
26308 msgstr "Fișierul generat este vid"
26310 #: src/Converter.cpp:683
26312 msgid "No output file was generated."
26313 msgstr "Fișierul generat este vid."
26315 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
26318 msgstr "Inserează URL"
26320 #: src/Cursor.cpp:2126
26324 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
26326 msgid ", Position: "
26329 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26332 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26333 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26334 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26336 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26338 msgid "Unknown branch"
26339 msgstr "necunoscut"
26341 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26345 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
26347 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26348 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26350 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
26352 msgid "Layout Not Found"
26355 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26357 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26359 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26361 "datorită conversiei de clasă de la\n"
26364 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26367 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26370 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26372 "datorită conversiei de clasă de la\n"
26375 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26377 msgid "Undefined flex inset"
26378 msgstr "Deschidere"
26380 #: src/Exporter.cpp:45
26383 "The file %1$s already exists.\n"
26385 "Do you want to overwrite that file?"
26388 #: src/Exporter.cpp:48
26390 msgid "Overwrite file?"
26392 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
26393 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
26395 #: src/Exporter.cpp:50
26398 msgstr "&Păstrează potrivirile"
26400 #: src/Exporter.cpp:51
26402 msgid "Overwrite &all"
26403 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
26405 #: src/Exporter.cpp:51
26406 msgid "&Cancel export"
26407 msgstr "&Renunță exportarea"
26409 #: src/Exporter.cpp:97
26410 msgid "Couldn't copy file"
26411 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
26413 #: src/Exporter.cpp:98
26415 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26418 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
26420 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26424 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
26426 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26429 msgstr "?Sans Serif"
26431 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
26433 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26436 msgstr "?Typewriter"
26442 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26445 msgstr "Moștenește"
26447 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26451 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26456 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26461 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26471 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26475 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26477 msgstr "Micșorează"
26484 #: src/Font.cpp:162
26486 msgid "Emphasis %1$s, "
26489 #: src/Font.cpp:165
26491 msgid "Underline %1$s, "
26494 #: src/Font.cpp:168
26496 msgid "Strikeout %1$s, "
26497 msgstr "Mărime font"
26499 #: src/Font.cpp:171
26501 msgid "Double underline %1$s, "
26504 #: src/Font.cpp:174
26506 msgid "Wavy underline %1$s, "
26509 #: src/Font.cpp:177
26511 msgid "Noun %1$s, "
26512 msgstr "Mărime font"
26514 #: src/Font.cpp:191
26516 msgid "Language: %1$s, "
26519 #: src/Font.cpp:194
26521 msgid "Number %1$s"
26522 msgstr " Număr %1$s"
26524 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26525 msgid "Cannot view file"
26526 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
26528 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
26530 msgid "File does not exist: %1$s"
26531 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
26533 #: src/Format.cpp:675
26535 msgid "No information for viewing %1$s"
26536 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
26538 #: src/Format.cpp:685
26540 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26541 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
26543 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26544 msgid "Cannot edit file"
26545 msgstr "Nu pot edita fișierul"
26547 #: src/Format.cpp:744
26549 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26550 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
26552 #: src/Format.cpp:757
26554 msgid "No information for editing %1$s"
26555 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
26557 #: src/Format.cpp:768
26559 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26560 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
26562 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26564 msgid "Could not find bind file"
26565 msgstr "Listă de slide-uri"
26567 #: src/KeyMap.cpp:228
26570 "Unable to find the bind file\n"
26572 "Please check your installation."
26574 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26576 "Te rog verifică instalarea."
26578 #: src/KeyMap.cpp:235
26580 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26581 msgstr "Listă de slide-uri"
26583 #: src/KeyMap.cpp:236
26586 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26587 "Please check your installation."
26589 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26591 "Te rog verifică instalarea."
26593 #: src/KeyMap.cpp:243
26596 "Unable to find the bind file\n"
26598 "Falling back to default."
26601 #: src/KeySequence.cpp:181
26603 msgstr " opțiuni: "
26605 #: src/LaTeX.cpp:57
26607 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26608 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
26610 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26612 msgid "Running Index Processor."
26613 msgstr "Execut MakeIndex."
26615 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26616 msgid "Running BibTeX."
26617 msgstr "Execut BibTeX."
26619 #: src/LaTeX.cpp:474
26621 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26622 msgstr "Execut MakeIndex."
26624 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26626 msgid "BibTeX error: "
26627 msgstr "eroare LaTeX"
26629 #: src/LaTeX.cpp:1321
26631 msgid "Biber error: "
26632 msgstr "Eroare de construire"
26634 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26636 msgid "Font not available"
26637 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26639 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26642 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26643 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26647 msgid "Could not read configuration file"
26648 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
26653 "Error while reading the configuration file\n"
26655 "Please check your installation."
26657 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26659 "Te rog verifică instalarea."
26663 msgid "The following files could not be loaded:"
26664 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26668 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26669 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
26672 msgid "Cannot remove temporary directory"
26673 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
26677 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26678 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
26682 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26686 msgid "Missing filename for this operation."
26691 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26695 msgid "No textclass is found"
26700 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26701 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26702 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26706 msgid "&Reconfigure"
26707 msgstr "Reconfigurează"
26711 msgid "&Without LaTeX"
26714 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26717 msgstr "Continuare"
26721 "SIGHUP signal caught!\n"
26727 "SIGFPE signal caught!\n"
26733 "SIGSEGV signal caught!\n"
26734 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26735 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26736 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26741 msgid "LyX crashed!"
26744 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26749 msgid "Could not create temporary directory"
26750 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
26755 "Could not create a temporary directory in\n"
26757 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26760 #: src/LyX.cpp:1027
26762 msgid "Missing user LyX directory"
26763 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
26765 #: src/LyX.cpp:1028
26768 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26769 "It is needed to keep your own configuration."
26770 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
26772 #: src/LyX.cpp:1033
26774 msgid "&Create directory"
26775 msgstr "&Director de lucru:"
26777 #: src/LyX.cpp:1034
26780 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
26782 #: src/LyX.cpp:1035
26784 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26785 msgstr "&Utilizează director temporar"
26787 #: src/LyX.cpp:1039
26789 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26790 msgstr "&Director de lucru:"
26792 #: src/LyX.cpp:1044
26793 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26796 #: src/LyX.cpp:1117
26797 msgid "List of supported debug flags:"
26800 #: src/LyX.cpp:1121
26802 msgid "Setting debug level to %1$s"
26805 #: src/LyX.cpp:1132
26807 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26808 "Command line switches (case sensitive):\n"
26809 "\t-help summarize LyX usage\n"
26810 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26811 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26812 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26813 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26814 " select the features to debug.\n"
26815 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26816 "\t-x [--execute] command\n"
26817 " where command is a lyx command.\n"
26818 "\t-e [--export] fmt\n"
26819 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26820 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26822 " to see which parameter (which differs from the format "
26824 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26825 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26826 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26827 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26828 " and filename is the destination filename.\n"
26829 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26830 " where fmt is the import format of choice\n"
26831 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26832 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26833 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26834 " specifying whether all files, main file only, or no "
26836 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26838 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26840 "\t-n [--no-remote]\n"
26841 " open documents in a new instance\n"
26842 "\t-r [--remote]\n"
26843 " open documents in an already running instance\n"
26844 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26845 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26846 "\t-version summarize version and build info\n"
26847 "Check the LyX man page for more details."
26850 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26851 msgid " Git commit hash "
26854 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26856 msgid "No system directory"
26857 msgstr "&Utilizează director temporar"
26859 #: src/LyX.cpp:1190
26860 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26863 #: src/LyX.cpp:1201
26865 msgid "No user directory"
26866 msgstr "&Utilizează director temporar"
26868 #: src/LyX.cpp:1202
26869 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26872 #: src/LyX.cpp:1213
26874 msgid "Incomplete command"
26875 msgstr "Comenda de indexare"
26877 #: src/LyX.cpp:1214
26878 msgid "Missing command string after --execute switch"
26881 #: src/LyX.cpp:1225
26882 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26885 #: src/LyX.cpp:1230
26886 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26889 #: src/LyX.cpp:1243
26890 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26893 #: src/LyX.cpp:1256
26894 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26897 #: src/LyX.cpp:1261
26898 msgid "Missing filename for --import"
26901 #: src/LyXRC.cpp:2886
26903 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26907 #: src/LyXRC.cpp:2890
26909 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26913 #: src/LyXRC.cpp:2898
26915 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26916 "automatically by what you type."
26919 #: src/LyXRC.cpp:2902
26922 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26924 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
26926 #: src/LyXRC.cpp:2906
26928 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26931 #: src/LyXRC.cpp:2913
26933 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26934 "the backup file in the same directory as the original file."
26937 #: src/LyXRC.cpp:2917
26939 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26940 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26943 #: src/LyXRC.cpp:2921
26944 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26947 #: src/LyXRC.cpp:2925
26949 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26950 "its global and local bind/ directories."
26953 #: src/LyXRC.cpp:2929
26954 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26957 #: src/LyXRC.cpp:2933
26959 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26960 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26963 #: src/LyXRC.cpp:2943
26965 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26966 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26969 #: src/LyXRC.cpp:2951
26971 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26972 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26973 "the top of the screen"
26976 #: src/LyXRC.cpp:2955
26977 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26980 #: src/LyXRC.cpp:2959
26981 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26984 #: src/LyXRC.cpp:2963
26986 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26990 #: src/LyXRC.cpp:2968
26993 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26994 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26997 #: src/LyXRC.cpp:2972
26999 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27000 "look in its global and local commands/ directories."
27003 #: src/LyXRC.cpp:2976
27005 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27008 #: src/LyXRC.cpp:2980
27009 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27012 #: src/LyXRC.cpp:2984
27014 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27015 "shown after the change has been made.)"
27018 #: src/LyXRC.cpp:2988
27019 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27022 #: src/LyXRC.cpp:2992
27024 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27025 "LyX was started from."
27028 #: src/LyXRC.cpp:2996
27029 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27032 #: src/LyXRC.cpp:3000
27034 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27035 "value selects the directory LyX was started from."
27038 #: src/LyXRC.cpp:3004
27040 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27041 "recommended for non-English languages."
27044 #: src/LyXRC.cpp:3011
27046 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27047 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27048 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27051 #: src/LyXRC.cpp:3015
27052 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27055 #: src/LyXRC.cpp:3019
27057 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27058 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27061 #: src/LyXRC.cpp:3028
27063 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27064 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27067 #: src/LyXRC.cpp:3032
27069 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27073 #: src/LyXRC.cpp:3036
27075 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27078 #: src/LyXRC.cpp:3040
27080 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27081 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27082 "name of the second language."
27085 #: src/LyXRC.cpp:3044
27086 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27089 #: src/LyXRC.cpp:3048
27090 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27093 #: src/LyXRC.cpp:3052
27095 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27099 #: src/LyXRC.cpp:3056
27101 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
27102 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27105 #: src/LyXRC.cpp:3060
27107 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27108 "document is the default language."
27111 #: src/LyXRC.cpp:3064
27112 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27115 #: src/LyXRC.cpp:3068
27116 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27119 #: src/LyXRC.cpp:3072
27120 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27123 #: src/LyXRC.cpp:3076
27125 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27129 #: src/LyXRC.cpp:3080
27130 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27133 #: src/LyXRC.cpp:3085
27134 msgid "The completion popup delay."
27137 #: src/LyXRC.cpp:3089
27138 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27141 #: src/LyXRC.cpp:3093
27142 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27145 #: src/LyXRC.cpp:3097
27147 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27150 #: src/LyXRC.cpp:3101
27152 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27156 #: src/LyXRC.cpp:3105
27157 msgid "The inline completion delay."
27160 #: src/LyXRC.cpp:3109
27161 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27164 #: src/LyXRC.cpp:3113
27165 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27168 #: src/LyXRC.cpp:3117
27169 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27172 #: src/LyXRC.cpp:3121
27173 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27176 #: src/LyXRC.cpp:3125
27178 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27181 #: src/LyXRC.cpp:3136
27182 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27185 #: src/LyXRC.cpp:3140
27186 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27189 #: src/LyXRC.cpp:3144
27190 msgid "Scale the preview size to suit."
27193 #: src/LyXRC.cpp:3148
27195 msgid "The option to print out in landscape."
27196 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
27198 #: src/LyXRC.cpp:3152
27199 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27200 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
27202 #: src/LyXRC.cpp:3156
27203 msgid "The option to specify paper type."
27204 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
27206 #: src/LyXRC.cpp:3160
27208 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27211 #: src/LyXRC.cpp:3164
27213 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27214 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27217 #: src/LyXRC.cpp:3168
27219 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27220 "wrong, override the setting here."
27223 #: src/LyXRC.cpp:3174
27225 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27227 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
27230 #: src/LyXRC.cpp:3183
27232 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27233 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27234 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27237 #: src/LyXRC.cpp:3187
27239 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27241 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
27243 #: src/LyXRC.cpp:3192
27246 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27247 "roughly the same size as on paper."
27250 #: src/LyXRC.cpp:3196
27251 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27254 #: src/LyXRC.cpp:3200
27256 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27257 "\".out\". Only for advanced users."
27260 #: src/LyXRC.cpp:3207
27262 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27263 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
27265 #: src/LyXRC.cpp:3211
27267 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27268 "when you quit LyX."
27271 #: src/LyXRC.cpp:3215
27272 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27275 #: src/LyXRC.cpp:3219
27277 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27278 "value selects the directory LyX was started from."
27281 #: src/LyXRC.cpp:3236
27283 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27284 "will look in its global and local ui/ directories."
27287 #: src/LyXRC.cpp:3246
27289 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27293 #: src/LyXRC.cpp:3250
27294 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27297 #: src/LyXRC.cpp:3254
27299 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27302 #: src/LyXRC.cpp:3258
27303 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27306 #: src/LyXVC.cpp:105
27308 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27309 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
27311 #: src/LyXVC.cpp:107
27313 msgid "Retrieve from version control?"
27314 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
27316 #: src/LyXVC.cpp:108
27321 #: src/LyXVC.cpp:142
27323 msgid "Document not saved"
27324 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27326 #: src/LyXVC.cpp:143
27328 msgid "You must save the document before it can be registered."
27329 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
27331 #: src/LyXVC.cpp:179
27332 msgid "LyX VC: Initial description"
27333 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
27335 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27336 msgid "(no initial description)"
27337 msgstr "(nici o descriere inițială)"
27339 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27341 msgid "LyX VC: Log message"
27342 msgstr "(nu există mesaje)"
27344 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27345 #: src/LyXVC.cpp:236
27346 msgid "(no log message)"
27347 msgstr "(nu există mesaje)"
27349 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
27350 msgid "LyX VC: Log Message"
27353 #: src/LyXVC.cpp:292
27356 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27359 "Do you want to revert to the older version?"
27362 #: src/LyXVC.cpp:297
27364 msgid "Revert to stored version of document?"
27365 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
27367 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
27370 msgstr "Reface documentul original|r"
27372 #: src/Paragraph.cpp:1961
27373 msgid "Senseless with this layout!"
27376 #: src/Paragraph.cpp:2022
27377 msgid "Alignment not permitted"
27380 #: src/Paragraph.cpp:2023
27382 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27383 "Setting to default."
27386 #: src/Text.cpp:428
27388 msgid "Unknown Inset"
27389 msgstr "necunoscut"
27391 #: src/Text.cpp:540
27393 msgid "Change tracking author index missing"
27394 msgstr "Modifică limbajul"
27396 #: src/Text.cpp:541
27399 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27400 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27401 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27402 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27405 #: src/Text.cpp:558
27407 msgid "Unknown token"
27408 msgstr "necunoscut"
27410 #: src/Text.cpp:1023
27412 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27415 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
27417 #: src/Text.cpp:1032
27418 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27419 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
27421 #: src/Text.cpp:1046
27422 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27425 #: src/Text.cpp:1888
27427 msgid "[Change Tracking] "
27428 msgstr "Modifică limbajul"
27430 #: src/Text.cpp:1894
27435 #: src/Text.cpp:1898
27440 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
27441 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27444 msgstr "Mărime font"
27446 #: src/Text.cpp:1913
27448 msgid ", Depth: %1$d"
27451 #: src/Text.cpp:1919
27453 msgid ", Spacing: "
27454 msgstr ", Spațiere: "
27456 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
27460 #: src/Text.cpp:1931
27465 #: src/Text.cpp:1941
27467 msgid ", Paragraph: "
27470 #: src/Text.cpp:1942
27475 #: src/Text.cpp:1949
27479 #: src/Text.cpp:1951
27480 msgid ", Boundary: "
27483 #: src/Text2.cpp:407
27485 msgid "No font change defined."
27486 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27488 #: src/Text2.cpp:447
27489 msgid "Nothing to index!"
27490 msgstr "Nimic de indexat"
27492 #: src/Text2.cpp:449
27493 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27494 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
27496 #: src/Text3.cpp:191
27498 msgid "Math editor mode"
27499 msgstr "MathLetters"
27501 #: src/Text3.cpp:193
27502 msgid "No valid math formula"
27505 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27507 msgid "Already in regular expression mode"
27508 msgstr "Expresie regulară"
27510 #: src/Text3.cpp:214
27512 msgid "Regexp editor mode"
27513 msgstr "MathLetters"
27515 #: src/Text3.cpp:1427
27520 #: src/Text3.cpp:1428
27523 msgstr "necunoscut"
27525 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
27527 msgid "Missing argument"
27528 msgstr "Parametrii listă"
27530 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
27532 msgid "Character set"
27535 #: src/Text3.cpp:2351
27536 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27539 #: src/Text3.cpp:2352
27541 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27542 "The thesaurus is not functional.\n"
27543 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27547 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
27549 msgid "Paragraph layout set"
27552 #: src/TextClass.cpp:129
27554 msgid "Plain Layout"
27557 #: src/TextClass.cpp:844
27559 msgid "Missing File"
27560 msgstr "Parametrii listă"
27562 #: src/TextClass.cpp:845
27563 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27566 #: src/TextClass.cpp:848
27568 msgid "Corrupt File"
27569 msgstr "Titlu scurt"
27571 #: src/TextClass.cpp:849
27572 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27575 #: src/TextClass.cpp:1588
27578 "The module %1$s has been requested by\n"
27579 "this document but has not been found in the list of\n"
27580 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27581 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27584 #: src/TextClass.cpp:1593
27586 msgid "Module not available"
27587 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27589 #: src/TextClass.cpp:1599
27592 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27593 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27594 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27595 "Missing prerequisites:\n"
27597 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27600 #: src/TextClass.cpp:1606
27602 msgid "Package not available"
27603 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27605 #: src/TextClass.cpp:1611
27607 msgid "Error reading module %1$s\n"
27610 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27611 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27612 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27613 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27616 msgid "Revision control error."
27617 msgstr "Controlul versiunii|v"
27619 #: src/VCBackend.cpp:62
27622 "Some problem occurred while running the command:\n"
27626 #: src/VCBackend.cpp:629
27629 msgstr "&Actualizează"
27631 #: src/VCBackend.cpp:631
27632 msgid "Locally Modified"
27635 #: src/VCBackend.cpp:633
27636 msgid "Locally Added"
27639 #: src/VCBackend.cpp:635
27640 msgid "Needs Merge"
27643 #: src/VCBackend.cpp:637
27644 msgid "Needs Checkout"
27647 #: src/VCBackend.cpp:639
27649 msgid "No CVS file"
27650 msgstr "&Către fișierul:"
27652 #: src/VCBackend.cpp:641
27653 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27656 #: src/VCBackend.cpp:867
27658 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27659 "You have to update from repository first or revert your changes."
27662 #: src/VCBackend.cpp:872
27665 "Bad status when checking in changes.\n"
27671 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27674 "Error when updating from repository.\n"
27675 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27678 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27681 #: src/VCBackend.cpp:955
27684 "There were detected changes in the working directory:\n"
27687 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27688 "revert back to the repository version."
27691 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27692 #: src/VCBackend.cpp:1523
27693 msgid "Changes detected"
27696 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27701 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27702 msgid "View &Log ..."
27705 #: src/VCBackend.cpp:980
27708 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27709 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27712 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27715 #: src/VCBackend.cpp:1039
27718 "The document %1$s is not in repository.\n"
27719 "You have to check in the first revision before you can revert."
27722 #: src/VCBackend.cpp:1047
27725 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27726 "The status '%2$s' is unexpected."
27729 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27730 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27732 msgid "Error: Could not generate logfile."
27733 msgstr "Listă de slide-uri"
27735 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27737 "Error when committing to repository.\n"
27738 "You have to manually resolve the problem.\n"
27739 "LyX will reopen the document after you press OK."
27742 #: src/VCBackend.cpp:1449
27744 "Error while acquiring write lock.\n"
27745 "Another user is most probably editing\n"
27746 "the current document now!\n"
27747 "Also check the access to the repository."
27750 #: src/VCBackend.cpp:1455
27752 "Error while releasing write lock.\n"
27753 "Check the access to the repository."
27756 #: src/VCBackend.cpp:1514
27759 "There were detected changes in the working directory:\n"
27762 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27768 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27769 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27770 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27775 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27776 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27777 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27782 #: src/VCBackend.cpp:1583
27784 msgid "SVN File Locking"
27785 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
27787 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27788 msgid "Locking property unset."
27791 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27792 msgid "Locking property set."
27795 #: src/VCBackend.cpp:1585
27796 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27799 #: src/VSpace.cpp:162
27801 msgid "Default skip"
27802 msgstr "Salt implicit:|#i"
27804 #: src/VSpace.cpp:165
27809 #: src/VSpace.cpp:168
27811 msgid "Medium skip"
27814 #: src/VSpace.cpp:171
27819 #: src/VSpace.cpp:174
27821 msgid "Vertical fill"
27822 msgstr "&Vertical:"
27824 #: src/VSpace.cpp:181
27827 msgstr "Spațiu protejat|S"
27829 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27832 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27833 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27836 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27838 msgid "Reload saved document?"
27839 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
27841 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27843 msgid "Yes, &Reload"
27844 msgstr "În&locuiește"
27846 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27848 msgid "No, &Keep Changes"
27849 msgstr "Combină celulele"
27851 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27853 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27856 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27858 msgid "File not readable!"
27859 msgstr "Listă de slide-uri"
27861 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27864 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27866 "Do you want to create a new document?"
27869 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27871 msgid "Create new document?"
27872 msgstr "Salvare &documente"
27874 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27877 msgstr "&Colaționează"
27879 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27882 "The specified document template\n"
27884 "could not be read."
27885 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27887 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27889 msgid "Could not read template"
27890 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27892 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27893 msgid "Standard[[Bullets]]"
27896 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27901 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27905 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27909 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27913 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27917 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27919 msgid "Unavailable:"
27920 msgstr "Disponibil"
27922 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27924 msgid "Unavailable: %1$s"
27925 msgstr "Disponibil"
27927 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27928 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27929 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27931 msgid "Uncategorized"
27932 msgstr "Categorie:"
27934 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27936 msgid "Directories"
27937 msgstr "Director:|#D"
27939 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27944 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27946 msgid "Master document"
27947 msgstr "Salvare &documente"
27949 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27952 msgstr "Exemple fișiere:"
27954 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27959 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27962 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27963 "Continue searching from the beginning?"
27966 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27969 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27970 "Continue searching from the end?"
27973 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27974 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27977 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27978 msgid "Advanced search cancelled by user"
27981 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27982 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27983 msgid "Wrap search?"
27986 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27988 msgid "Nothing to search"
27989 msgstr "Nimic de indexat"
27991 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27993 msgid "No open document(s) in which to search"
27994 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
27996 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27998 msgid "Advanced Find and Replace"
27999 msgstr "Înlocuiește...|n"
28001 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28002 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28005 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28006 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28009 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28010 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28014 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28017 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28018 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28021 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28022 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28025 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28026 msgid "for this version of LyX."
28029 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28030 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28033 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28036 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28037 "1995--%1$s LyX Team"
28040 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28042 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28043 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28044 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28045 "any later version."
28048 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28050 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28051 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28052 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28053 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28054 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28055 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28056 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28059 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28061 msgid "not released yet"
28062 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
28064 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28067 "LyX Version %1$s\n"
28069 msgstr "Versiune...|V"
28071 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28072 msgid "Built from git commit hash "
28075 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28077 msgid "Library directory: "
28078 msgstr "&Utilizează director temporar"
28080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28082 msgid "User directory: "
28083 msgstr "&Utilizează director temporar"
28085 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28087 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28092 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28095 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28097 msgstr "Despre LyX"
28099 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28100 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28101 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28104 msgstr "Vizualizează DVI"
28106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
28109 msgstr "Despre LyX"
28111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
28112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
28113 msgid "Preferences"
28114 msgstr "Preferințe"
28116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
28118 msgid "Reconfigure"
28119 msgstr "Reconfigurează|R"
28121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
28124 msgstr "Despre LyX"
28126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1116
28128 msgid "Nothing to do"
28129 msgstr "Nimic de indexat"
28131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
28133 msgid "Unknown action"
28134 msgstr "necunoscut"
28136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
28138 msgid "Command not handled"
28139 msgstr "S&fîrșit comandă:"
28141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
28143 msgid "Command disabled"
28144 msgstr "S&fîrșit comandă:"
28146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1286
28147 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
28151 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
28156 msgid "Running configure..."
28157 msgstr "Reconfigurează|R"
28159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
28161 msgid "Reloading configuration..."
28162 msgstr "Reconfigurează|R"
28164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
28166 msgid "System reconfiguration failed"
28167 msgstr "Reconfigurează|R"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
28171 "The system reconfiguration has failed.\n"
28172 "Default textclass is used but LyX may\n"
28173 "not be able to work properly.\n"
28174 "Please reconfigure again if needed."
28177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1513
28179 msgid "System reconfigured"
28180 msgstr "Reconfigurează|R"
28182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
28184 "The system has been reconfigured.\n"
28185 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28186 "updated document class specifications."
28189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1594
28194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1680
28196 msgid "Opening help file %1$s..."
28197 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
28200 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28205 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1912
28210 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1987
28215 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28216 msgstr "Document implicit|#D"
28218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1991
28220 msgid "Unable to save document defaults"
28221 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
28224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2185
28226 msgid "Unknown function."
28227 msgstr "necunoscut"
28229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2621
28231 msgid "The current document was closed."
28234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2631
28236 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28237 "documents and exit.\n"
28242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2635
28243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2641
28244 msgid "Software exception Detected"
28247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2639
28249 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28250 "unsaved documents and exit."
28253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2931
28254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2943
28256 msgid "Could not find UI definition file"
28257 msgstr "Listă de slide-uri"
28259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2932
28262 "Error while reading the included file\n"
28264 "Please check your installation."
28266 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28268 "Te rog verifică instalarea."
28270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
28272 msgid "Could not find default UI file"
28273 msgstr "Listă de slide-uri"
28275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
28278 "LyX could not find the default UI file!\n"
28279 "Please check your installation."
28281 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28283 "Te rog verifică instalarea."
28285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2944
28288 "Error while reading the configuration file\n"
28290 "Falling back to default.\n"
28291 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28292 "check which User Interface file you are using."
28295 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28297 msgid "BibTeX Bibliography"
28298 msgstr "Bibliografie"
28300 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28301 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
28303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28304 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
28305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
28306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
28307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28308 msgid "Documents|#o#O"
28309 msgstr "Documente|#o#O"
28311 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28313 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28314 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
28316 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28318 msgid "Select a BibTeX database to add"
28319 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
28321 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28323 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28324 msgstr "Stiluri BibTeX"
28326 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28328 msgid "Select a BibTeX style"
28329 msgstr "Comută stilul TeX"
28331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28337 msgid "Simple rectangular frame"
28340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28341 msgid "Oval frame, thin"
28344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28345 msgid "Oval frame, thick"
28348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28349 msgid "Drop shadow"
28352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28354 msgid "Shaded background"
28355 msgstr "fundal notă"
28357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28358 msgid "Double rectangular frame"
28361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28368 msgid "Total Height"
28371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28372 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28377 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28380 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
28382 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28386 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28388 msgid "Filename Suffix"
28389 msgstr "Nume de fișier"
28391 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
28393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
28394 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28395 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
28396 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28401 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
28403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3551
28404 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
28405 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
28406 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28411 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28413 msgid "Enter new branch name"
28414 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
28416 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28419 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28420 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28423 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28428 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28430 msgid "Renaming failed"
28431 msgstr "Conversie fișier"
28433 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28435 msgid "The branch could not be renamed."
28436 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28438 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
28440 msgid "Merge Changes"
28441 msgstr "Combină celulele"
28443 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
28450 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
28452 msgid "Change made at %1$s\n"
28455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28463 msgstr "Modificare font|f"
28465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28485 msgid "Double underbar"
28488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28490 msgid "Wavy underbar"
28491 msgstr "underbrace"
28493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28501 msgstr "Culoare font"
28503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28506 msgstr "Documentul "
28508 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28512 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28513 msgid "LinkBack PDF"
28516 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28520 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28525 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28532 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28533 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
28542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28544 msgid "Overwrite external file?"
28545 msgstr "Vizualizează fișierul"
28547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28549 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28552 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28554 msgid "List of previous commands"
28555 msgstr "Comenzi utilizator"
28557 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28559 msgid "Next command"
28560 msgstr "Comenzi utilizator"
28562 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28563 msgid "Compare LyX files"
28566 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28568 msgid "Select document"
28569 msgstr "Salvare &documente"
28571 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28575 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28576 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
28578 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28580 msgid "Error while comparing documents."
28581 msgstr "Formatez documentul..."
28583 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28588 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28591 msgstr "Finlandeză"
28593 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28595 msgid "Aborting process..."
28596 msgstr "Formatez documentul..."
28598 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28600 msgid "differences"
28603 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28604 msgid "Compare different revisions"
28607 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28608 msgid "big[[delimiter size]]"
28611 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28612 msgid "Big[[delimiter size]]"
28615 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28616 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28619 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28620 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28623 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28625 msgid "Math Delimiter"
28626 msgstr "Delimitator"
28628 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
28629 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
28634 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
28637 msgstr "linie tabulară"
28639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28641 msgid "Module not found!"
28642 msgstr "Reconfigurează|R"
28644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
28645 msgid "Press button to check validity..."
28648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
28650 msgid "Conversion Failed!"
28651 msgstr "Conversie fișier"
28653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
28654 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
28659 msgid "Layout is valid!"
28662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
28663 msgid "Layout is invalid!"
28666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
28668 msgid "Convert to current format"
28669 msgstr "Inserează un flotant"
28671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
28673 msgid "Document Settings"
28674 msgstr "Document LyX...|X"
28676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28679 msgid "Child Document"
28682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
28684 msgid "Include to Output"
28685 msgstr "A&daptează rezultatul"
28687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
28691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
28700 msgid "None (no fontenc)"
28703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
28705 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28706 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28730 msgstr "Format scrisoare SUA"
28732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28734 msgstr "Format legal SUA"
28736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28737 msgid "US executive"
28738 msgstr "Format executiv SUA"
28740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
28854 msgid "Language Default (no inputenc)"
28855 msgstr "Limbaj implicit"
28857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
28861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
28865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
28869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
28873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
28877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
28881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
28883 msgstr "&Numerotat"
28885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
28886 msgid "Appears in TOC"
28887 msgstr "Apare in Cuprins"
28889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
28891 msgid "Author-year"
28894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
28899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28906 msgid "Load automatically"
28907 msgstr "Ajutor automat"
28909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28910 msgid "Load always"
28913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28915 msgid "Do not load"
28916 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28919 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28924 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28928 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
28933 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
28939 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28940 msgstr "%1$s și %2$s"
28942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
28945 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28946 "all required packages (%2$s) installed."
28949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
28950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
28952 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28954 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
28957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28959 msgid "Document Class"
28960 msgstr "&Clasă document:"
28962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28964 msgid "Child Documents"
28967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
28973 msgid "Local Layout"
28974 msgstr "Layout local..."
28976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28978 msgid "Text Layout"
28981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28983 msgid "Page Margins"
28986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28992 msgid "Numbering & TOC"
28993 msgstr "&Numerotare"
28995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
29000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
29002 msgid "PDF Properties"
29003 msgstr "Proprietate"
29005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
29007 msgid "Math Options"
29008 msgstr "Opțiuni suplimentare"
29010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
29012 msgid "Float Placement"
29013 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
29015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
29019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
29022 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
29024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
29026 msgid "LaTeX Preamble"
29027 msgstr "Preambul LaTeX"
29029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
29030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
29032 msgid "&Default..."
29035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
29036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3324
29037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
29039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3351
29040 msgid " (not installed)"
29043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
29044 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
29049 msgid " (not available)"
29050 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
29054 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29055 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
29057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
29058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
29060 msgid "Class Default"
29061 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
29063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
29065 msgid "Layouts|#o#O"
29068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
29070 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29071 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
29074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
29075 msgid "Local layout file"
29078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
29080 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29081 "file, not one in the system or user directory.\n"
29082 "Your document will not work with this layout if you\n"
29083 "move the layout file to a different directory."
29086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
29088 msgid "&Set Layout"
29091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
29093 msgid "Unable to read local layout file."
29094 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
29098 msgid "This is a local layout file."
29099 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
29103 msgid "Select master document"
29104 msgstr "Salvare &documente"
29106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
29108 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29109 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
29112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
29115 msgid "Unapplied changes"
29118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
29119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
29120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3606
29122 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29123 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
29127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
29128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
29132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
29133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
29135 msgid "Unable to set document class."
29136 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
29141 msgstr "%1$s, %2$s"
29143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
29145 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
29150 msgid "%1$s (unavailable)"
29153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
29155 msgid "Module provided by document class."
29156 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
29160 msgid "Category: %1$s."
29161 msgstr "Categorie:"
29163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
29165 msgid "Package(s) required: %1$s."
29168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
29171 msgstr "&Formular:"
29173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
29175 msgid "Modules required: %1$s."
29178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
29180 msgid "Modules excluded: %1$s."
29183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
29184 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
29189 msgid "[No options predefined]"
29190 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
29193 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
29198 msgid "&Use Hyperref Support"
29199 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
29201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
29203 msgid "Can't set layout!"
29206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3628
29208 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29209 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3719
29216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3778
29217 msgid "Assigned master does not include this file"
29220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3779
29223 "You must include this file in the document\n"
29224 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3783
29230 msgid "Could not load master"
29231 msgstr "Listă de slide-uri"
29233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
29236 "The master document '%1$s'\n"
29237 "could not be loaded."
29238 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29240 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29245 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29250 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
29253 msgstr "Listare program"
29255 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
29257 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29260 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29263 msgstr "către fișier"
29265 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29267 msgid "Bottom left"
29270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29272 msgid "Baseline left"
29273 msgstr "Aliniază centrat|c"
29275 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29278 msgstr "la imprimantă"
29280 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29282 msgid "Bottom center"
29285 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29287 msgid "Baseline center"
29288 msgstr "Aliniază centrat|c"
29290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29297 msgid "Bottom right"
29300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29302 msgid "Baseline right"
29303 msgstr "Linie dreapta|d"
29305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29306 msgid "External Material"
29307 msgstr "Material extern"
29309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29316 msgid "Select external file"
29317 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29321 msgid "automatically"
29322 msgstr "Ajutor automat"
29324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29330 msgid "Dissolve previous group?"
29333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29336 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29337 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29338 "because this graphic was its only member.\n"
29339 "How do you want to proceed?"
29342 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29344 msgid "Stick with group '%1$s'"
29347 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29349 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29355 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29356 "the group will be dissolved,\n"
29357 "because this graphic was its only member.\n"
29358 "How do you want to proceed?"
29361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29363 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29367 msgid "Enter unique group name:"
29370 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29372 msgid "Group already defined!"
29373 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29375 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29377 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29380 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29382 msgid "Set max. &width:"
29385 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29387 msgid "Set max. &height:"
29388 msgstr "Setează înălțimeat:"
29390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29392 msgid "Maximal width of image in output"
29393 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
29395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29397 msgid "Maximal height of image in output"
29398 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
29400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29413 msgid "in[[unit of measure]]"
29416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29418 msgid "Select graphics file"
29419 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29422 msgid "Clipart|#C#c"
29425 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29428 msgid "Interword Space"
29429 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
29431 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29435 msgstr "Spațiu subțire|S"
29437 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29439 msgid "Medium Space"
29442 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29444 msgid "Thick Space"
29445 msgstr "Spațiu subțire|S"
29447 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29450 msgid "Negative Thin Space"
29453 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29456 msgid "Negative Medium Space"
29459 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29460 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29462 msgid "Negative Thick Space"
29465 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29466 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29469 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29470 msgid "Quad (1 em)"
29473 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29475 msgid "Double Quad (2 em)"
29476 msgstr "Element Dublu:"
29478 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29480 msgid "Horizontal Fill"
29481 msgstr "Umplere orizontală"
29483 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29485 msgid "Visible Space"
29486 msgstr "Text Vizibil"
29488 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29490 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29491 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29492 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29495 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29500 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29502 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
29505 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29507 msgid "Select document to include"
29508 msgstr "Numele de fișier de inclus"
29510 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29512 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29513 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29515 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29517 msgid "Index Entry Settings"
29518 msgstr "Înregistrare index"
29520 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29522 msgid "Label Color"
29525 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29527 msgid "Cannot remove standard index"
29528 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
29530 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29532 msgid "The default index cannot be removed."
29533 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
29535 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29537 msgid "Enter new index name"
29538 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
29540 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29541 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29544 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29547 msgstr "necunoscut"
29549 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29552 msgstr "&Accelerator:"
29554 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29557 msgstr "&Accelerator:"
29559 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29563 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29568 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29571 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
29573 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29578 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29593 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29597 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29600 msgstr "Înregistrare"
29602 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29607 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29612 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29614 msgid "No language"
29617 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29619 msgid "Program Listing Settings"
29620 msgstr "Setări imprimantă"
29622 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29627 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
29630 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29632 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
29637 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29639 msgid "Literate Programming Build Log"
29640 msgstr "Controlul versiunii|v"
29642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29644 msgid "lyx2lyx Error Log"
29645 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29649 msgid "Version Control Log"
29650 msgstr "Controlul versiunii|v"
29652 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29654 msgid "Log file not found."
29655 msgstr "Reconfigurează|R"
29657 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29659 msgid "No literate programming build log file found."
29660 msgstr "Controlul versiunii|v"
29662 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29664 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29665 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29669 msgid "No version control log file found."
29670 msgstr "Controlul versiunii|v"
29672 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29676 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29680 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29684 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29688 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29692 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29695 msgstr "Inserează matrice"
29697 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29700 msgstr "Inserează matrice"
29702 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29705 msgstr "Inserează matrice"
29707 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29710 msgstr "Inserează matrice"
29712 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29715 msgstr "Inserează matrice"
29717 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29719 msgid "Math Matrix"
29722 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29724 msgid "Note Settings"
29725 msgstr "opțiuni suplimentare"
29727 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29729 msgid "Paragraph Settings"
29730 msgstr "Cheie bibliografică"
29732 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29734 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29735 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29737 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29738 "the items is used."
29741 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29743 msgid "Phantom Settings"
29744 msgstr "&Setări principale"
29746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29748 msgid "System files|#S#s"
29749 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
29751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29753 msgid "User files|#U#u"
29754 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
29756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29757 msgid "Look & Feel"
29760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29762 msgid "Language Settings"
29763 msgstr "Setări imprimantă"
29765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29767 msgid "File Handling"
29768 msgstr "Modificare font|f"
29770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29772 msgid "Keyboard/Mouse"
29775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29777 msgid "Input Completion"
29780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29788 msgid "Screen Fonts"
29789 msgstr "Fonturi ecran"
29791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29798 msgid "Select directory for example files"
29799 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29803 msgid "Select a document templates directory"
29804 msgstr "&Utilizează director temporar"
29806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29808 msgid "Select a temporary directory"
29809 msgstr "&Utilizează director temporar"
29811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29813 msgid "Select a backups directory"
29814 msgstr "&Director pentru rezerve: "
29816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29818 msgid "Select a document directory"
29819 msgstr "&Director pentru rezerve: "
29821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29822 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29827 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29828 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
29830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29831 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29835 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29836 msgid "Spellchecker"
29837 msgstr "Verificator ortografic"
29839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29862 msgstr "&Convertoare"
29864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29866 msgid "File Formats"
29867 msgstr "Formate de &fișier"
29869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29871 msgid "Format in use"
29874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29876 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29877 "converter. Please remove the converter first."
29880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29881 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29885 msgid "LyX needs to be restarted!"
29888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29890 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29896 msgid "User Interface"
29897 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
29899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29910 msgid "Document Handling"
29911 msgstr "Document nesalvat"
29913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29916 msgstr "Înregistrare"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29921 msgstr "&Accelerator:"
29923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29931 msgstr "&Accelerator:"
29933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29934 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29939 msgid "Mathematical Symbols"
29940 msgstr "Mathematica"
29942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29944 msgid "Document and Window"
29945 msgstr "Document nesalvat"
29947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29948 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29953 msgid "System and Miscellaneous"
29954 msgstr "Diverse AMS"
29956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
29961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
29962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
29963 msgid "Failed to create shortcut"
29966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
29968 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29969 msgstr "necunoscut"
29971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
29972 msgid "Invalid or empty key sequence"
29975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
29978 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29979 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
29984 msgid "Redefine shortcut?"
29985 msgstr "Editează acceleratorul"
29987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29990 msgstr "P&redefinit"
29992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
29994 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29995 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
29997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
30000 msgstr "&Indentare"
30002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
30004 msgid "Choose bind file"
30005 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
30007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
30009 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30010 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
30012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
30014 msgid "Choose UI file"
30015 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
30017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
30019 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30020 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
30024 msgid "Choose keyboard map"
30025 msgstr "Cuvînt cheie"
30027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
30029 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30030 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
30032 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30034 msgid "Longest label width"
30035 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
30037 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30039 msgid "Index Settings"
30042 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
30044 msgid "<All indexes>"
30045 msgstr "Toate cîmpurile"
30047 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
30048 msgid "Progress/Debug Messages"
30051 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
30052 msgid "Debug Level"
30055 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30060 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
30062 msgid "Cross-reference"
30063 msgstr "Referință încrucișată...|R"
30065 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
30070 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
30074 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
30076 msgid "Jump to label"
30077 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
30079 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
30080 msgid "<No prefix>"
30083 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30085 msgid "Find and Replace"
30086 msgstr "Înlocuiește...|n"
30088 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
30090 "End of file reached while searching forward.\n"
30091 "Continue searching from the beginning?"
30094 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
30096 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
30097 "Continue searching from the end?"
30100 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
30102 msgid "String not found."
30103 msgstr "Reconfigurează|R"
30105 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
30107 msgid "Export or Send Document"
30108 msgstr "OpenDocument"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30113 msgstr "TitluScurt"
30115 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30117 msgid "Error -> Cannot load file!"
30118 msgstr "Înlocuiește"
30120 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30121 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30124 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30126 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30130 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
30132 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30133 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30137 msgid "Basic Latin"
30138 msgstr "Stiluri BibTeX"
30140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30142 msgid "Latin-1 Supplement"
30143 msgstr "Suplimentar"
30145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30146 msgid "Latin Extended-A"
30149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30150 msgid "Latin Extended-B"
30153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30155 msgid "IPA Extensions"
30156 msgstr "E&xtensie:"
30158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30159 msgid "Spacing Modifier Letters"
30162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30163 msgid "Combining Diacritical Marks"
30166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30173 msgstr "Arabic (Arabi)"
30175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30191 msgstr "SubVariație"
30193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
30202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30207 msgid "Hangul Jamo"
30210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30212 msgid "Phonetic Extensions"
30213 msgstr "E&xtensie:"
30215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30216 msgid "Latin Extended Additional"
30219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30220 msgid "Greek Extended"
30223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30225 msgid "General Punctuation"
30226 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30230 msgid "Superscripts and Subscripts"
30231 msgstr "Exponent|E"
30233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30234 msgid "Currency Symbols"
30237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30238 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30242 msgid "Letterlike Symbols"
30245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30247 msgid "Number Forms"
30248 msgstr "Numărul de linii"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30252 msgid "Mathematical Operators"
30253 msgstr "Mathematica"
30255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30257 msgid "Miscellaneous Technical"
30260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30262 msgid "Control Pictures"
30263 msgstr "Conjectură"
30265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30266 msgid "Optical Character Recognition"
30269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30270 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30275 msgid "Box Drawing"
30278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30280 msgid "Block Elements"
30281 msgstr "Acknowledgments"
30283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30285 msgid "Geometric Shapes"
30286 msgstr "Format italic text"
30288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30290 msgid "Miscellaneous Symbols"
30293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30299 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30303 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30319 msgstr "&Josul rîndului"
30321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30322 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30330 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30334 msgid "CJK Compatibility"
30337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30338 msgid "CJK Unified Ideographs"
30341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30342 msgid "Hangul Syllables"
30345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30346 msgid "High Surrogates"
30349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30350 msgid "Private Use High Surrogates"
30353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30354 msgid "Low Surrogates"
30357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30358 msgid "Private Use Area"
30361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30362 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30366 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30370 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30374 msgid "Combining Half Marks"
30377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30378 msgid "CJK Compatibility Forms"
30381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30382 msgid "Small Form Variants"
30385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30386 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30390 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30394 msgid "Linear B Syllabary"
30397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30398 msgid "Linear B Ideograms"
30401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30403 msgid "Aegean Numbers"
30404 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30407 msgid "Ancient Greek Numbers"
30410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30425 msgid "Old Persian"
30428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30444 msgid "Cypriot Syllabary"
30447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30452 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30456 msgid "Musical Symbols"
30459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30460 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30464 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30468 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30472 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30476 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30485 msgid "Variation Selectors Supplement"
30488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30489 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30493 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30498 msgid "Character: "
30501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30502 msgid "Code Point: "
30505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30510 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30511 msgid "Insert Table"
30512 msgstr "Inserează tabel"
30514 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30516 msgid "TeX Information"
30517 msgstr "Informații TeX|X"
30519 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30520 msgid "No thesaurus available for this language!"
30523 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30526 msgstr "Exterior ("
30528 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30533 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30538 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30540 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30550 msgid "unknown version"
30551 msgstr "necunoscut"
30553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30554 msgid "Small-sized icons"
30557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30558 msgid "Normal-sized icons"
30561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30562 msgid "Big-sized icons"
30565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30566 msgid "Huge-sized icons"
30569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30570 msgid "Giant-sized icons"
30573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30575 msgid "Successful export to format: %1$s"
30576 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30580 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30581 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30585 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30586 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30590 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30591 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30596 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
30598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30599 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30603 msgid "Welcome to LyX!"
30606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
30608 msgid "Automatic save done."
30609 msgstr "Actualizează automat"
30611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
30613 msgid "Automatic save failed!"
30614 msgstr "Interval de salvare automată:"
30616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
30617 msgid "Command not allowed without any document open"
30620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
30622 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30623 msgstr "Caracteristici tabular"
30625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30627 msgid "Select template file"
30628 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
30630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30632 msgid "Templates|#T#t"
30635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30637 msgid "Document not loaded."
30638 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30642 msgid "Select document to open"
30643 msgstr "Numele de fișier de inclus"
30645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30647 msgid "Examples|#E#e"
30648 msgstr "Exemple|#E#e"
30650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30651 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30652 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30654 msgid "Invalid filename"
30655 msgstr "Fișiere instalate"
30657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30660 "The directory in the given path\n"
30665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30667 msgid "Opening document %1$s..."
30668 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30672 msgid "Document %1$s opened."
30675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30677 msgid "Version control detected."
30678 msgstr "Controlul versiunii|v"
30680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30682 msgid "Could not open document %1$s"
30683 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
30685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30687 msgid "Couldn't import file"
30688 msgstr "Înlocuiește"
30690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30692 msgid "No information for importing the format %1$s."
30693 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30697 msgid "Select %1$s file to import"
30698 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
30700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30703 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30711 "The document %1$s already exists.\n"
30713 "Do you want to overwrite that document?"
30716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30719 msgid "Overwrite document?"
30720 msgstr "Salvare &documente"
30722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30724 msgid "Importing %1$s..."
30725 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30733 msgid "file not imported!"
30734 msgstr "Reconfigurează|R"
30736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30739 msgstr "Include document"
30741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30742 msgid "Select LyX document to insert"
30743 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
30745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30747 msgid "Choose a filename to save document as"
30748 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30755 "is already open in your current session.\n"
30756 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30757 "Do you want to choose a new filename?"
30760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30761 msgid "Chosen File Already Open"
30764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30774 "The document %1$s is already registered.\n"
30776 "Do you want to choose a new name?"
30777 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30781 msgid "Rename document?"
30782 msgstr "Salvare &documente"
30784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30786 msgid "Copy document?"
30787 msgstr "Document nou"
30789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30796 msgid "Choose a filename to export the document as"
30797 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30800 msgid "Guess from extension (*.*)"
30803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30806 "The document %1$s could not be saved.\n"
30808 "Do you want to rename the document and try again?"
30809 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30812 msgid "Rename and save?"
30815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30823 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30824 "Would you like to close or hide the document?\n"
30826 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30827 "the menu: View->Hidden->...\n"
30829 "To remove this question, set your preference in:\n"
30830 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30835 msgid "Close or hide document?"
30836 msgstr "Document nou"
30838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30845 msgid "Close document"
30846 msgstr "Document nou"
30848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30849 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30855 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30857 "Do you want to save the document?"
30858 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30862 msgid "Save new document?"
30863 msgstr "Salvare &documente"
30865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
30868 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30870 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30875 msgid "Save changed document?"
30876 msgstr "Salvare &documente"
30878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
30885 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30887 "Do you want to save the document?"
30890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
30895 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30900 msgid "Reload externally changed document?"
30901 msgstr "Salvare &documente"
30903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
30906 msgstr "În&locuiește"
30908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
30910 msgid "Document could not be checked in."
30911 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30914 msgid "Error when setting the locking property."
30917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
30919 msgid "Directory is not accessible."
30920 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
30924 msgid "Opening child document %1$s..."
30925 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
30929 msgid "No buffer for file: %1$s."
30930 msgstr "Intrare de nomenclatură"
30932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
30934 msgid "Export Error"
30937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
30938 msgid "Error cloning the Buffer."
30941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
30943 msgid "Exporting ..."
30944 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
30948 msgid "Previewing ..."
30949 msgstr "Previzualizează|#P"
30951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
30953 msgid "Document not loaded"
30954 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
30958 msgid "Select file to insert"
30959 msgstr "Selectează document fiu"
30961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
30963 msgid "All Files (*)"
30966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
30969 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30970 "version of the document %1$s?"
30973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
30975 msgid "Revert to saved document?"
30976 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
30978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
30980 msgid "Saving all documents..."
30981 msgstr "Formatez documentul..."
30983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
30985 msgid "All documents saved."
30986 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
30990 msgid "%1$s unknown command!"
30993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
30995 msgid "Please, preview the document first."
30996 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
31000 msgid "Couldn't proceed."
31001 msgstr "Înlocuiește"
31003 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
31004 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
31006 msgid "LaTeX Source"
31007 msgstr "Spații vizibile|#v"
31009 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
31010 msgid "DocBook Source"
31013 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
31015 msgid "Literate Source"
31016 msgstr "Spații vizibile|#v"
31018 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
31020 msgid " (version control, locking)"
31021 msgstr "Controlul versiunii|v"
31023 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
31025 msgid " (version control)"
31026 msgstr "Controlul versiunii|v"
31028 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
31031 msgstr "Modificare font|f"
31033 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
31034 msgid " (read only)"
31037 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
31042 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
31043 msgid "%1 (read only)"
31046 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
31051 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
31056 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31058 msgid "Wrap Float Settings"
31059 msgstr "opțiuni suplimentare"
31061 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31062 msgid "Click to detach"
31065 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31067 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31070 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31071 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31074 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31076 msgid "%1$s (unknown)"
31077 msgstr "necunoscut"
31079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
31082 msgstr "Personalizat...|C"
31084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
31088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
31089 msgid "More Spelling Suggestions"
31092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
31094 msgid "Add to personal dictionary|n"
31095 msgstr "Utilizează dicționar personal"
31097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
31099 msgid "Ignore all|I"
31100 msgstr "Ignoră t&ot"
31102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31104 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31105 msgstr "Utilizează dicționar personal"
31107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
31112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
31114 msgid "More Languages ...|M"
31115 msgstr "Marchează limbajele &străine"
31117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
31121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
31123 msgid "<No Documents Open>"
31124 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
31126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
31127 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
31131 msgid "View (Other Formats)|F"
31134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
31136 msgid "Update (Other Formats)|p"
31137 msgstr "Actualizează ecranul"
31139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
31141 msgid "View [%1$s]|V"
31142 msgstr "Vizualizare|V"
31144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
31146 msgid "Update [%1$s]|U"
31147 msgstr "Actualizează|A"
31149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
31151 msgid "No Custom Insets Defined!"
31152 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
31156 msgid "(No Document Open)"
31157 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
31159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
31161 msgid "Master Document"
31162 msgstr "Salvare &documente"
31164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
31166 msgid "Open Outliner..."
31167 msgstr "&Deschide un grup nou"
31169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
31171 msgid "Other Lists"
31172 msgstr "Alte setări de font"
31174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
31176 msgid "(Empty Table of Contents)"
31179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
31181 msgid "Other Toolbars"
31182 msgstr "Baloane de ajutor|B"
31184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
31186 msgid "No Branches Set for Document!"
31189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
31190 msgid "Index List|I"
31191 msgstr "Listă index|L"
31193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
31194 msgid "Index Entry|d"
31195 msgstr "Înregistrare index|d"
31197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
31199 msgid "Index: %1$s"
31200 msgstr "Mărime font"
31202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31204 msgid "Index Entry (%1$s)"
31205 msgstr "Înregistrare index"
31207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
31209 msgid "No Citation in Scope!"
31210 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31213 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31215 msgid "No citations selected!"
31216 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
31220 msgid "Caption (%1$s)"
31223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
31225 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31226 msgstr "Mediu \"Gather\""
31228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
31230 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31231 msgstr "Mediu \"Gather\""
31233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
31235 msgid "No Action Defined!"
31236 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31238 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31243 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31248 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31250 msgid "Export %1$s"
31251 msgstr "Mărime font"
31253 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31255 msgid "Import %1$s"
31256 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
31258 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31260 msgid "Update %1$s"
31261 msgstr "&Actualizează"
31263 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31268 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31271 msgstr "În&locuiește"
31273 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31275 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31279 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31281 msgid "Could not update TeX information"
31282 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
31284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31286 msgid "The script `%1$s' failed."
31289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31294 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31296 msgid "Table of Contents"
31299 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31304 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31306 msgid "External material"
31307 msgstr "Material extern"
31309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31312 msgstr "Notă de subsol|s"
31314 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31320 msgid "Index Entries"
31321 msgstr "Înregistrare index"
31323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31325 msgid "Marginal notes"
31326 msgstr "Notă marginală|m"
31328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31330 msgid "Math macros"
31331 msgstr "fundal mod matematic"
31333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31335 msgid "Nomenclature Entries"
31336 msgstr "Intrare de nomenclatură"
31338 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31348 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31350 msgid "Labels and References"
31351 msgstr "Toate referințele necitate"
31353 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31358 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31361 msgstr "Fără sens: "
31363 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31364 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31366 msgid "unknown type!"
31367 msgstr "necunoscut"
31369 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31371 msgid "Index Entries (%1$s)"
31372 msgstr "Înregistrare index"
31374 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31375 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31377 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31381 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31382 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31383 msgid "Problematic filename for DVI"
31386 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31387 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31389 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31390 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31393 #: src/insets/Inset.cpp:88
31395 msgid "Bibliography Entry"
31396 msgstr "Bibliografie"
31398 #: src/insets/Inset.cpp:94
31401 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
31403 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31407 #: src/insets/Inset.cpp:114
31409 msgid "Horizontal Space"
31410 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31412 #: src/insets/Inset.cpp:163
31414 msgid "Horizontal Math Space"
31415 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31417 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31419 msgid "Unknown Argument"
31420 msgstr "necunoscut"
31422 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31423 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31426 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31427 msgid "Keys must be unique!"
31430 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31433 "The key %1$s already exists,\n"
31434 "it will be changed to %2$s."
31437 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31440 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31441 "If you proceed, all of them will be opened."
31444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31446 msgid "Open Databases?"
31447 msgstr "&Baze de date"
31449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31455 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31456 msgstr "Referință BibTeX...|B"
31458 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31461 msgstr "&Baze de date"
31463 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31465 msgid "Style File:"
31468 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31474 msgid "included in TOC"
31477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31479 msgid "Export Warning!"
31482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31484 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31485 "BibTeX will be unable to find them."
31488 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31490 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31491 "BibTeX will be unable to find it."
31494 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31496 msgid "simple frame"
31497 msgstr "cadru \"inset\""
31499 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31502 msgstr "Parametrii"
31504 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31505 msgid "simple frame, page breaks"
31508 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31512 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31513 msgid "oval, thick"
31516 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31517 msgid "drop shadow"
31520 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31522 msgid "shaded background"
31523 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
31525 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31527 msgid "double frame"
31530 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31532 msgid "%1$s (%2$s)"
31533 msgstr "%1$s (%2$s)"
31535 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31537 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31538 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31540 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31545 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31546 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31550 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31552 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31555 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31557 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31558 msgstr "%1$s și %2$s"
31560 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31563 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
31565 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
31566 msgid "Branch (child only): "
31569 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
31571 msgid "Branch (master only): "
31574 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
31576 msgid "Branch (undefined): "
31579 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
31584 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
31586 msgid "Branch state changes in master document"
31587 msgstr "Salvare &documente"
31589 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
31592 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31593 "sure to save the master."
31596 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31601 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31603 msgid "No bibliography defined!"
31604 msgstr "Cheia bibliografică"
31606 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31608 msgid "LaTeX Command: "
31609 msgstr "Comandă &BibTeX:"
31611 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31613 msgid "InsetCommand Error: "
31614 msgstr "Comenda de indexare"
31616 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31618 msgid "Incompatible command name."
31619 msgstr "Comenda de indexare"
31621 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31623 msgid "InsetCommandParams Error: "
31624 msgstr "Comenda de indexare"
31626 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31628 msgid "InsetCommandParams: "
31629 msgstr "Comenda de indexare"
31631 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31633 msgid "Unknown parameter name: "
31634 msgstr "necunoscut"
31636 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31637 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31640 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31643 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31644 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31648 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31650 msgid "External template %1$s is not installed"
31651 msgstr "Aplicații externe"
31653 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31656 msgstr "notă subsol"
31658 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31660 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31661 msgstr "necunoscut"
31663 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31666 msgstr "notă subsol"
31668 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31671 msgstr "notă subsol"
31673 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31675 msgid " (sideways)"
31676 msgstr "Rotește lateral"
31678 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31679 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31682 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31684 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31687 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31690 msgstr "Notă de subsol"
31692 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31695 "Could not copy the file\n"
31697 "into the temporary directory."
31698 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
31700 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31702 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31705 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31707 msgid "Graphics file: %1$s"
31710 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31712 msgid "Hyperlink: "
31713 msgstr "Hiperlegături"
31715 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31718 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31719 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31723 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31727 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31731 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31734 msgstr "Include document"
31736 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31738 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31739 msgstr "%1$s și %2$s"
31741 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31743 msgid "Verbatim Input"
31746 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31748 msgid "Verbatim Input*"
31751 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31753 msgid "Include (excluded)"
31754 msgstr "Include document"
31756 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31759 msgstr "necunoscut"
31761 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31763 msgid "Recursive input"
31766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31769 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31772 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31775 "Could not load included file\n"
31777 "Please, check whether it actually exists."
31779 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
31781 "Te rog verifică instalarea."
31783 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31785 msgid "Missing included file"
31786 msgstr "Include document"
31788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31791 "Included file `%1$s'\n"
31792 "has textclass `%2$s'\n"
31793 "while parent file has textclass `%3$s'."
31796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31797 msgid "Different textclasses"
31800 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31803 "Included file `%1$s'\n"
31804 "uses module `%2$s'\n"
31805 "which is not used in parent file."
31808 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31810 msgid "Module not found"
31811 msgstr "Reconfigurează|R"
31813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31816 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31817 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31822 msgid "Export failure"
31823 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
31825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31826 msgid "Unsupported Inclusion"
31829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31832 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31833 "Offending file:\n"
31837 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31839 msgid "Index sorting failed"
31840 msgstr "Conversie fișier"
31842 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31845 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31846 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31847 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31848 "explained in the User Guide."
31851 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31853 msgid "Index Entry"
31854 msgstr "Înregistrare index"
31856 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31858 msgid "Unknown index type!"
31859 msgstr "necunoscut"
31861 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31863 msgid "All indexes"
31864 msgstr "Toate cîmpurile"
31866 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31871 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31873 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31874 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
31876 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31877 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31880 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31881 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31886 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31891 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31896 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31898 msgid "No version control"
31899 msgstr "Controlul versiunii|v"
31901 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31902 msgid "Label names must be unique!"
31905 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31908 "The label %1$s already exists,\n"
31909 "it will be changed to %2$s."
31912 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31913 msgid "DUPLICATE: "
31916 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31918 msgid "Horizontal line"
31919 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
31921 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31922 msgid "no more lstline delimiters available"
31925 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31927 msgid "Running out of delimiters"
31928 msgstr "Inserează delimitatorii"
31930 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31932 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31933 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31934 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31935 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31936 "must investigate!"
31939 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31941 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31942 msgstr "caracter special"
31944 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31947 "The following characters in one of the program listings are\n"
31948 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31950 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31951 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31952 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31956 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31959 "The following characters in one of the program listings are\n"
31960 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31965 msgid "A value is expected."
31968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31975 msgid "Unbalanced braces!"
31978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31979 msgid "Please specify true or false."
31982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31983 msgid "Only true or false is allowed."
31986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31987 msgid "Please specify an integer value."
31990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31991 msgid "An integer is expected."
31994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31995 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31999 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32004 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32008 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32013 msgid "Please specify one of %1$s."
32016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32018 msgid "Try one of %1$s."
32021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32023 msgid "I guess you mean %1$s."
32026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
32028 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
32033 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
32038 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32043 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32049 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32050 "right, bottom left and top left corner."
32053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
32054 msgid "Enter something like \\color{white}"
32057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32058 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
32062 msgid "auto, last or a number"
32065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
32067 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32068 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32069 "defining a listing inset)"
32072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
32074 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32075 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
32081 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32082 msgstr "necunoscut"
32084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
32086 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32087 msgstr "necunoscut"
32089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
32091 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32092 msgstr "necunoscut"
32094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
32096 msgid "Parameter %1$s: "
32097 msgstr " Macro: %s: "
32099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
32101 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32102 msgstr "necunoscut"
32104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
32106 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32107 msgstr " Macro: %s: "
32109 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
32114 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
32116 msgstr "&Rupere de pagină"
32118 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
32123 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
32125 msgid "Clear Double Page"
32128 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
32133 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
32135 msgid "Nomenclature Symbol: "
32136 msgstr "Conjectură"
32138 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
32140 msgid "Description: "
32143 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32146 msgstr "Formatatare"
32148 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
32152 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
32157 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32162 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32167 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
32172 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
32177 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
32182 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
32186 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32191 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32196 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32201 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32203 msgid "Page Number"
32204 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32206 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32211 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32213 msgid "Textual Page Number"
32214 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32216 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32221 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32222 msgid "Standard+Textual Page"
32225 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32230 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32233 msgstr "Formatatare"
32235 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32240 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32242 msgid "Reference to Name"
32245 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32250 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32255 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32257 msgid "superscript"
32260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32262 msgid "Protected Space"
32263 msgstr "Spațiu protejat|S"
32265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32272 msgid "Double Quad Space"
32275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32278 msgstr "În&locuiește"
32280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32286 msgid "Protected Horizontal Fill"
32287 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32291 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32292 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32296 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32297 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32301 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32302 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32306 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32307 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32311 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32312 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32316 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32317 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32319 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32321 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32322 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
32324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32326 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32327 msgstr "Spațiu protejat|S"
32329 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32331 msgid "List of Listings"
32332 msgstr "Listă de figuri"
32334 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32336 msgid "Unknown TOC type"
32337 msgstr "necunoscut"
32339 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
32341 msgid "Selections not supported."
32342 msgstr "Reconfigurează|R"
32344 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
32345 msgid "Multi-column in current or destination column."
32348 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
32349 msgid "Multi-row in current or destination row."
32352 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
32353 msgid "Selection size should match clipboard content."
32356 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32361 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32375 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32377 msgid "Converting to loadable format..."
32378 msgstr "Inserează un flotant"
32380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32381 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32386 msgid "Scaling etc..."
32389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32391 msgid "Ready to display"
32392 msgstr "Afișare inset ERT"
32394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32396 msgid "No file found!"
32397 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32399 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32400 msgid "Error converting to loadable format"
32403 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32405 msgid "Error loading file into memory"
32406 msgstr "Listă de slide-uri"
32408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32409 msgid "Error generating the pixmap"
32412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32415 msgstr "Modificare font|f"
32417 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32419 msgid "Preview loading"
32420 msgstr "Previzualizează|#P"
32422 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32424 msgid "Preview ready"
32425 msgstr "Previzualizează|#P"
32427 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32429 msgid "Preview failed"
32430 msgstr "Interval de salvare automată:"
32432 #: src/lengthcommon.cpp:41
32433 msgid "cc[[unit of measure]]"
32436 #: src/lengthcommon.cpp:41
32440 #: src/lengthcommon.cpp:41
32444 #: src/lengthcommon.cpp:42
32448 #: src/lengthcommon.cpp:42
32449 msgid "mu[[unit of measure]]"
32452 #: src/lengthcommon.cpp:42
32456 #: src/lengthcommon.cpp:43
32460 #: src/lengthcommon.cpp:43
32464 #: src/lengthcommon.cpp:43
32466 msgid "Text Width %"
32467 msgstr "Lățime fixă"
32469 #: src/lengthcommon.cpp:44
32471 msgid "Column Width %"
32472 msgstr "Lățime coloană"
32474 #: src/lengthcommon.cpp:44
32476 msgid "Page Width %"
32477 msgstr "Etichetează cu"
32479 #: src/lengthcommon.cpp:44
32481 msgid "Line Width %"
32482 msgstr "Etichetează cu"
32484 #: src/lengthcommon.cpp:45
32486 msgid "Text Height %"
32489 #: src/lengthcommon.cpp:45
32491 msgid "Page Height %"
32494 #: src/lyxfind.cpp:127
32496 msgid "Search error"
32499 #: src/lyxfind.cpp:127
32501 msgid "Search string is empty"
32502 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
32504 #: src/lyxfind.cpp:371
32506 msgid "String found."
32507 msgstr "Reconfigurează|R"
32509 #: src/lyxfind.cpp:373
32511 msgid "String has been replaced."
32512 msgstr "Înlocuiește"
32514 #: src/lyxfind.cpp:376
32516 msgid "%1$d strings have been replaced."
32517 msgstr "Înlocuiește"
32519 #: src/lyxfind.cpp:1450
32521 msgid "Invalid regular expression!"
32522 msgstr "Expresie regulară"
32524 #: src/lyxfind.cpp:1455
32526 msgid "Match not found!"
32527 msgstr "Reconfigurează|R"
32529 #: src/lyxfind.cpp:1459
32531 msgid "Match found!"
32532 msgstr "Reconfigurează|R"
32534 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
32535 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32537 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32540 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32543 msgstr "Mărime font"
32545 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32547 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32550 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32552 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32555 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32557 msgid "Color: %1$s"
32560 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32562 msgid "Decoration: %1$s"
32563 msgstr "Decorație:"
32565 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32567 msgid "Environment: %1$s"
32568 msgstr "Mediu \"Gather\""
32570 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
32572 msgid "Cursor not in table"
32573 msgstr "Listă de slide-uri"
32575 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32577 msgid "Only one row"
32578 msgstr "Doar pe slideuri"
32580 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
32582 msgid "Only one column"
32583 msgstr "Șterge coloana|o"
32585 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
32587 msgid "No hline to delete"
32588 msgstr "Nimic de indexat"
32590 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
32592 msgid "No vline to delete"
32593 msgstr "Nimic de indexat"
32595 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
32597 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32598 msgstr "Caracteristici tabular"
32600 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
32603 msgstr "Vizualizează DVI"
32605 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
32607 msgid "Bad math environment"
32608 msgstr "Mediu \"Gather\""
32610 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
32612 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32613 "Change the math formula type and try again."
32616 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
32621 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
32623 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32626 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
32628 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32631 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32632 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32633 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32636 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32637 msgid "create new math text environment ($...$)"
32640 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32641 msgid "entered math text mode (textrm)"
32644 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32646 msgid "Regular expression editor mode"
32647 msgstr "Expresie regulară"
32649 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32650 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32653 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32654 msgid "Standard[[mathref]]"
32657 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32661 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32663 msgid "FormatRef: "
32666 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32669 msgstr "Mărime font"
32671 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32673 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32674 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
32676 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32678 msgid "Macro: %1$s"
32679 msgstr " Macro: %s: "
32681 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32684 msgstr "&Orizontal:"
32686 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32689 msgstr "fundal mod matematic"
32691 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32693 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32694 msgstr "Macrouri matematice"
32696 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32698 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32701 #: src/output.cpp:37
32704 "Could not open the specified document\n"
32706 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
32708 #: src/output_plaintext.cpp:144
32713 #: src/output_plaintext.cpp:156
32715 msgid "References: "
32718 #: src/support/Package.cpp:169
32719 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32720 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
32722 #: src/support/Package.cpp:173
32726 #: src/support/Package.cpp:526
32728 msgid "LyX binary not found"
32729 msgstr "Reconfigurează|R"
32731 #: src/support/Package.cpp:527
32734 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32737 #: src/support/Package.cpp:646
32740 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32742 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32743 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32746 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32748 msgid "File not found"
32749 msgstr "Reconfigurează|R"
32751 #: src/support/Package.cpp:719
32754 "Invalid %1$s switch.\n"
32755 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32758 #: src/support/Package.cpp:746
32761 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32762 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32765 #: src/support/Package.cpp:770
32768 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32769 "%2$s is not a directory."
32772 #: src/support/Package.cpp:772
32774 msgid "Directory not found"
32775 msgstr "Reconfigurează|R"
32777 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32782 "has not yet completed.\n"
32784 "Do you want to stop it?"
32785 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32787 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32789 msgid "Stop command?"
32790 msgstr "commandă dată"
32792 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32795 msgstr "&Păstrează potrivirile"
32797 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32798 msgid "Let it &run"
32801 #: src/support/debug.cpp:42
32803 msgid "No debugging messages"
32804 msgstr "(nu există mesaje)"
32806 #: src/support/debug.cpp:43
32808 msgid "General information"
32809 msgstr "Configurare LaTeX|L"
32811 #: src/support/debug.cpp:44
32813 msgid "Program initialisation"
32814 msgstr "Listare program"
32816 #: src/support/debug.cpp:45
32818 msgid "Keyboard events handling"
32819 msgstr "Modificare font|f"
32821 #: src/support/debug.cpp:46
32823 msgid "GUI handling"
32824 msgstr "Modificare font|f"
32826 #: src/support/debug.cpp:47
32827 msgid "Lyxlex grammar parser"
32830 #: src/support/debug.cpp:48
32832 msgid "Configuration files reading"
32833 msgstr "Listă de slide-uri"
32835 #: src/support/debug.cpp:49
32836 msgid "Custom keyboard definition"
32839 #: src/support/debug.cpp:50
32840 msgid "LaTeX generation/execution"
32843 #: src/support/debug.cpp:51
32845 msgid "Math editor"
32846 msgstr "MathLetters"
32848 #: src/support/debug.cpp:52
32850 msgid "Font handling"
32851 msgstr "Modificare font|f"
32853 #: src/support/debug.cpp:53
32854 msgid "Textclass files reading"
32857 #: src/support/debug.cpp:54
32859 msgid "Version control"
32860 msgstr "Controlul versiunii|v"
32862 #: src/support/debug.cpp:55
32864 msgid "External control interface"
32865 msgstr "Material extern"
32867 #: src/support/debug.cpp:56
32868 msgid "Undo/Redo mechanism"
32871 #: src/support/debug.cpp:57
32873 msgid "User commands"
32874 msgstr "Comenzi utilizator"
32876 #: src/support/debug.cpp:58
32877 msgid "The LyX Lexer"
32880 #: src/support/debug.cpp:59
32882 msgid "Dependency information"
32883 msgstr "Configurare LaTeX|L"
32885 #: src/support/debug.cpp:60
32888 msgstr "Inserare|I"
32890 #: src/support/debug.cpp:61
32891 msgid "Files used by LyX"
32894 #: src/support/debug.cpp:62
32895 msgid "Workarea events"
32898 #: src/support/debug.cpp:63
32900 msgid "Clipboard handling"
32901 msgstr "Modificare font|f"
32903 #: src/support/debug.cpp:64
32904 msgid "Graphics conversion and loading"
32907 #: src/support/debug.cpp:65
32909 msgid "Change tracking"
32910 msgstr "Modifică limbajul"
32912 #: src/support/debug.cpp:66
32914 msgid "External template/inset messages"
32915 msgstr "Aplicații externe"
32917 #: src/support/debug.cpp:67
32918 msgid "RowPainter profiling"
32921 #: src/support/debug.cpp:68
32923 msgid "Scrolling debugging"
32924 msgstr "Urmărind bara de defilare"
32926 #: src/support/debug.cpp:70
32930 #: src/support/debug.cpp:71
32931 msgid "Locale/Internationalisation"
32934 #: src/support/debug.cpp:72
32936 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32937 msgstr "Selecța ca linii|l"
32939 #: src/support/debug.cpp:73
32941 msgid "Find and replace mechanism"
32942 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
32944 #: src/support/debug.cpp:74
32945 msgid "Developers' general debug messages"
32948 #: src/support/debug.cpp:75
32949 msgid "All debugging messages"
32952 #: src/support/debug.cpp:154
32954 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32957 #: src/support/lassert.cpp:60
32960 "Assertion %1$s violated in\n"
32961 "file: %2$s, line: %3$s"
32964 #: src/support/lassert.cpp:70
32966 "It should be safe to continue, but you\n"
32967 "may wish to save your work and restart LyX."
32970 #: src/support/lassert.cpp:73
32975 #: src/support/lassert.cpp:80
32977 "There has been an error with this document.\n"
32978 "LyX will attempt to close it safely."
32981 #: src/support/lassert.cpp:83
32983 msgid "Buffer Error!"
32986 #: src/support/lassert.cpp:90
32988 "LyX has encountered an application error\n"
32989 "and will now shut down."
32992 #: src/support/lassert.cpp:93
32994 msgid "Fatal Exception!"
32995 msgstr "Titlu Tabel"
32997 #: src/support/os_win32.cpp:488
32999 msgid "System file not found"
33000 msgstr "Reconfigurează|R"
33002 #: src/support/os_win32.cpp:489
33004 "Unable to load shfolder.dll\n"
33008 #: src/support/os_win32.cpp:494
33010 msgid "System function not found"
33011 msgstr "Reconfigurează|R"
33013 #: src/support/os_win32.cpp:495
33015 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33016 "Don't know how to proceed. Sorry."
33019 #: src/support/userinfo.cpp:45
33021 msgid "Unknown user"
33022 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
33025 #~ msgid "DVI-PS Options"
33026 #~ msgstr "&Opțiuni:"
33028 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33030 #~ "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de "
33033 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33034 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
33036 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33037 #~ msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
33040 #~ msgid "Document &class"
33041 #~ msgstr "&Clasă document:"
33043 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33044 #~ msgstr "Copiază în Clipboard"
33046 #~ msgid "Printer Command Options"
33047 #~ msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
33049 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33050 #~ msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
33052 #~ msgid "File ex&tension:"
33053 #~ msgstr "E&xtensie de fișier:"
33055 #~ msgid "Option used to print to a file."
33056 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
33058 #~ msgid "Print to &file:"
33059 #~ msgstr "Tipărește în fișier"
33061 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33062 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
33065 #~ msgid "Set &printer:"
33066 #~ msgstr "Setează im&primanta:"
33068 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33069 #~ msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
33072 #~ msgid "Spool &printer:"
33073 #~ msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
33076 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33077 #~ msgstr "Comandă de \"&spool\":"
33079 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33080 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
33082 #~ msgid "Re&verse pages:"
33083 #~ msgstr "Ordine &Inversă:"
33086 #~ msgid "&Number of copies:"
33087 #~ msgstr "Numărul de copii"
33089 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33090 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
33092 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33093 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
33095 #~ msgid "Co&llated:"
33096 #~ msgstr "Co&laționat:"
33098 #~ msgid "Pa&ge range:"
33099 #~ msgstr "&Domeniu de pagini:"
33101 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33102 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
33104 #~ msgid "&Odd pages:"
33105 #~ msgstr "Pagini &impare:"
33107 #~ msgid "&Even pages:"
33108 #~ msgstr "Pagini p&are:"
33110 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33111 #~ msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
33113 #~ msgid "E&xtra options:"
33114 #~ msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
33116 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33117 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
33120 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33121 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33122 #~ "your printers."
33124 #~ "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți "
33125 #~ "comanda dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat "
33126 #~ "pentru toate imprimantele"
33129 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33130 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
33132 #~ msgid "Name of the default printer"
33133 #~ msgstr "Numele imprimantei implicite"
33135 #~ msgid "Default &printer:"
33136 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
33138 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33139 #~ msgstr "&Comandă de tipărire:"
33144 #~ msgid "Page number to print from"
33145 #~ msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
33147 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33148 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
33150 #~ msgid "Page number to print to"
33151 #~ msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
33153 #~ msgid "Print all pages"
33154 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
33159 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33160 #~ msgstr "Tipărește paginile &impare"
33162 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33163 #~ msgstr "Tipărește paginile &pare"
33165 #~ msgid "Print in reverse order"
33166 #~ msgstr "Tipărește în ordine inversă"
33168 #~ msgid "Re&verse order"
33169 #~ msgstr "&Ordine inversă"
33174 #~ msgid "Number of copies"
33175 #~ msgstr "Numărul de copii"
33177 #~ msgid "Collate copies"
33178 #~ msgstr "Colaționează copiile"
33180 #~ msgid "&Collate"
33181 #~ msgstr "&Colaționează"
33184 #~ msgstr "&Tipărește"
33186 #~ msgid "Print Destination"
33187 #~ msgstr "Destinația tipăririi"
33189 #~ msgid "Send output to the printer"
33190 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
33192 #~ msgid "P&rinter:"
33193 #~ msgstr "I&mprimantă"
33195 #~ msgid "Send output to the given printer"
33196 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
33198 #~ msgid "Send output to a file"
33199 #~ msgstr "Trimite documentul în fișier"
33201 #~ msgid "&Longtable"
33202 #~ msgstr "&Tabel lung"
33204 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33205 #~ msgstr "Separă paragrafele cu"
33208 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33209 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
33216 #~ msgid "Top Line|n"
33220 #~ msgid "Bottom Line|i"
33223 #~ msgid "Print...|P"
33224 #~ msgstr "Tipărește...|T"
33226 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33227 #~ msgstr "Un document imagine.\n"
33233 #~ msgid "Print document failed"
33234 #~ msgstr "Verteiler"
33237 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33238 #~ msgstr "Nu pot șterge director temporar"
33241 #~ msgid "Unknown document class"
33242 #~ msgstr "Clasă document necunoscută"
33245 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33246 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
33249 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33250 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
33253 #~ msgid "Error running external commands."
33254 #~ msgstr "Configurare LaTeX|L"
33257 #~ msgid "Included File Invalid"
33258 #~ msgstr "Include fișier...|d"
33260 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33261 #~ msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
33264 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33265 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
33267 #~ msgid "The option to print only even pages."
33268 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
33270 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33271 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
33273 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33275 #~ "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de "
33279 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33280 #~ msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
33283 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33284 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
33287 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33288 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
33290 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33292 #~ "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33304 #~ msgstr "Re-face|R"
33316 #~ msgstr "Renunță"
33320 #~ msgstr "Maghiar"
33324 #~ msgstr "De desubt"
33328 #~ msgstr "Imprimantă"
33331 #~ msgid "Print Document"
33332 #~ msgstr "Documente"
33335 #~ msgid "Print to file"
33336 #~ msgstr "Verteiler"
33343 #~ msgid "&Vertical factor:"
33344 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
33347 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33348 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
33351 #~ msgid "Rotation"
33352 #~ msgstr "Notație"
33355 #~ msgid "&Rotation:"
33356 #~ msgstr "Notație"
33359 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33361 #~ "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la "
33362 #~ "stînga (e.g. Ebraică, Arabă)."
33365 #~ msgid "Enable &RTL support"
33366 #~ msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
33371 #~ msgid "EndOfSlide"
33372 #~ msgstr "Sfărștdeslide"
33374 #~ msgid "--Separator--"
33375 #~ msgstr "--Separator--"
33377 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33378 #~ msgstr "--- Mediu Separat ---"
33380 #~ msgid "TeX Code|X"
33381 #~ msgstr "Cod TeX|X"
33386 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33387 #~ msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
33389 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33390 #~ msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
33392 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33393 #~ msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
33395 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33396 #~ msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
33399 #~ msgstr "Rază de acțiune"
33402 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33403 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
33406 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33407 #~ msgstr "Text Simplu ca linii"
33410 #~ msgstr "Mai jos"
33413 #~ msgid "Split Environment|l"
33414 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
33417 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33418 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33421 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33422 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
33425 #~ msgid "Alternative theorem string"
33426 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
33429 #~ msgid "Default Format"
33430 #~ msgstr "&Formatul datei:"
33433 #~ msgid "Key Words."
33434 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
33440 #~ msgid "End Multiple Columns"
33441 #~ msgstr "&Multicoloană"
33443 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33446 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33447 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
33449 #~ msgid "Use AMS &math package"
33450 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
33452 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33453 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
33455 #~ msgid "Use &esint package"
33456 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
33459 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33460 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
33463 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33464 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
33467 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33468 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
33471 #~ msgid "Use mh&chem package"
33472 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
33475 #~ msgstr "&Prima:"
33478 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33479 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
33481 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33482 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
33485 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33486 #~ "actually to print."
33488 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
33489 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
33491 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33492 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
33495 #~ msgid "Table w&idth:"
33496 #~ msgstr "Notă de tabel:"
33498 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33499 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
33501 #~ msgid "institute mark"
33502 #~ msgstr "Marca Instituției"
33504 #~ msgid "Fig. ---"
33505 #~ msgstr "Fig. ---"
33507 #~ msgid "CenteredCaption"
33508 #~ msgstr "CenteredCaption"
33511 #~ msgstr "ActivatLatin"
33513 #~ msgid "Latin on"
33514 #~ msgstr "Activat Latin"
33516 #~ msgid "LatinOff"
33517 #~ msgstr "DezactivatLatin"
33519 #~ msgid "Latin off"
33520 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
33522 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33523 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
33525 #~ msgid "EndFrame"
33526 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
33528 #~ msgid "________________________________"
33529 #~ msgstr "________________________________"
33531 #~ msgid "Institute mark"
33532 #~ msgstr "marcă Institut"
33535 #~ msgid "Maintext"
33542 #~ msgstr "Spațiu:"
33544 #~ msgid "Computer:"
33545 #~ msgstr "Calculator:"
33547 #~ msgid "Close Section"
33548 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
33550 #~ msgid "Table Caption"
33551 #~ msgstr "Titlu Tabel"
33553 #~ msgid "Captionabove"
33554 #~ msgstr "Captionabove"
33556 #~ msgid "Captionbelow"
33557 #~ msgstr "Captionbelow"
33560 #~ msgstr "opțional"
33562 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33563 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
33565 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33566 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
33568 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33569 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
33572 #~ msgid "Settings...|g"
33575 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
33576 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
33578 #~ msgid "Braille Manual|B"
33579 #~ msgstr "Manual Braile|B"
33582 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33583 #~ msgstr "LilyPond"
33585 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33586 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
33588 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33589 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
33592 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33593 #~ msgstr "Sweave|S"
33595 #~ msgid "Rotate cell"
33596 #~ msgstr "Rotește celula"
33599 #~ msgid "AMS arrows"
33600 #~ msgstr "Săgeți AMS"
33603 #~ msgid "AMS relations"
33604 #~ msgstr "Relații AMS"
33607 #~ msgid "AMS operators"
33608 #~ msgstr "Operatori AMS"
33611 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33612 #~ msgstr "Diverse AMS"
33614 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33615 #~ msgstr "Diverse AMS"
33618 #~ msgid "AMS Arrows"
33619 #~ msgstr "Săgeți AMS"
33621 #~ msgid "AMS Relations"
33622 #~ msgstr "Relații AMS"
33624 #~ msgid "AMS Operators"
33625 #~ msgstr "Operatori AMS"
33631 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33632 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
33635 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33636 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
33638 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33639 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33642 #~ msgid "Specify the default paper size."
33643 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
33649 #~ msgid " (unknown)"
33650 #~ msgstr "necunoscut"
33653 #~ msgid "List of Graphics"
33654 #~ msgstr "Listă de tabele"
33657 #~ msgid "List of Equations"
33658 #~ msgstr "Listă de figuri"
33661 #~ msgid "List of Index Entries"
33662 #~ msgstr "Listă de tabele"
33665 #~ msgid "List of Marginal notes"
33666 #~ msgstr "Listă de tabele"
33669 #~ msgid "List of Notes"
33670 #~ msgstr "Listă de tabele"
33673 #~ msgid "List of Citations"
33674 #~ msgstr "Listă de figuri"
33677 #~ msgid "List of Branches"
33678 #~ msgstr "Listă de tabele"
33681 #~ msgid "List of Changes"
33682 #~ msgstr "Listă de tabele"
33684 #~ msgid "Automatic help"
33685 #~ msgstr "Ajutor automat"
33688 #~ msgstr "Sesiune"
33690 #~ msgid "Documents"
33691 #~ msgstr "Documente"
33694 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33695 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
33698 #~ msgid "elsewhere"
33699 #~ msgstr "Resetează"
33702 #~ msgid "&Output Format:"
33703 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
33712 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33713 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
33716 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33717 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
33720 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33721 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
33724 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33725 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
33728 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33729 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
33732 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33733 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
33736 #~ msgid "Example \\theexample"
33737 #~ msgstr "Exemplu \\theexample"
33740 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33741 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
33744 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33745 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
33748 #~ msgid "Remark \\theremark"
33749 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
33752 #~ msgid "Case \\thecase"
33753 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
33756 #~ msgid "Question \\thequestion"
33757 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
33760 #~ msgid "Note \\thenote"
33761 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
33766 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33768 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
33771 #~ msgid "Preface:"
33775 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33776 #~ msgstr "marcă Institut"
33779 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33780 #~ msgstr "Listă de figuri"
33784 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
33789 #~ msgid "Step \\thestep."
33790 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
33792 #~ msgid "Appendices Section"
33793 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
33795 #~ msgid "--- Appendices ---"
33796 #~ msgstr "--- Appendix ---"
33799 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33800 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33801 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33803 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
33804 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
33805 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
33807 #~ msgid "Layout|L"
33808 #~ msgstr "Format|F"
33810 #~ msgid "Documents|D"
33811 #~ msgstr "Documente|D"
33813 #~ msgid "New from Template...|T"
33814 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
33816 #~ msgid "Revert|R"
33817 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
33819 #~ msgid "Custom...|C"
33820 #~ msgstr "Personalizat...|C"
33823 #~ msgstr "Re-face|R"
33829 #~ msgstr "Lipește|L"
33831 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33832 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
33834 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33835 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
33837 #~ msgid "Tabular|T"
33838 #~ msgstr "Tabular|T"
33840 #~ msgid "Thesaurus..."
33841 #~ msgstr "Dicționar..."
33844 #~ msgid "Statistics...|i"
33848 #~ msgid "Change Tracking|g"
33849 #~ msgstr "Modifică limbajul"
33851 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33852 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
33854 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33855 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
33857 #~ msgid "Line Bottom|B"
33858 #~ msgstr "Linie jos|o"
33860 #~ msgid "Line Left|L"
33861 #~ msgstr "Linie stînga|s"
33863 #~ msgid "Line Right|R"
33864 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
33866 #~ msgid "Delete Row|w"
33867 #~ msgstr "Șterge linia|i"
33869 #~ msgid "Copy Row"
33870 #~ msgstr "Copiază linia"
33872 #~ msgid "Swap Rows"
33873 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
33875 #~ msgid "Delete Column|D"
33876 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
33878 #~ msgid "Copy Column"
33879 #~ msgstr "Copiază coloana"
33881 #~ msgid "Swap Columns"
33882 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
33884 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33885 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
33887 #~ msgid "Alignment|A"
33888 #~ msgstr "Aliniere|A"
33890 #~ msgid "Add Row|R"
33891 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
33893 #~ msgid "Add Column|C"
33894 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
33902 #~ msgid "Mathematica"
33903 #~ msgstr "Mathematica"
33905 #~ msgid "Maple, simplify"
33906 #~ msgstr "Maple, simplifică"
33908 #~ msgid "Maple, factor"
33909 #~ msgstr "Maple, factor"
33911 #~ msgid "Maple, evalm"
33912 #~ msgstr "Maple, evalm"
33914 #~ msgid "Maple, evalf"
33915 #~ msgstr "Maple, evalf"
33917 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33918 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
33920 #~ msgid "Align Environment|A"
33921 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
33923 #~ msgid "AlignAt Environment"
33924 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
33926 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33927 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
33929 #~ msgid "Multline Environment"
33930 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
33932 #~ msgid "Special Character|S"
33933 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
33935 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33936 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
33938 #~ msgid "Index Entry|I"
33939 #~ msgstr "Intrare index...|i"
33941 #~ msgid "URL...|U"
33942 #~ msgstr "URL...|U"
33944 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33945 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
33947 #~ msgid "TeX Code|T"
33950 #~ msgid "Minipage|p"
33951 #~ msgstr "Minipagină|p"
33953 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33954 #~ msgstr "Material tabular...|t"
33956 #~ msgid "Floats|a"
33957 #~ msgstr "Flotante|F"
33959 #~ msgid "Include File...|d"
33960 #~ msgstr "Include fișier...|d"
33962 #~ msgid "Insert File|e"
33963 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
33965 #~ msgid "External Material...|x"
33966 #~ msgstr "Material extern...|x"
33968 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33969 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
33971 #~ msgid "Protected Space|r"
33972 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
33974 #~ msgid "Vertical Space..."
33975 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
33977 #~ msgid "Line Break|L"
33978 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
33981 #~ msgid "Protected Dash|D"
33982 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
33984 #~ msgid "Single Quote|Q"
33985 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
33987 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33988 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
33990 #~ msgid "Horizontal Line"
33991 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
33993 #~ msgid "Font Change|o"
33994 #~ msgstr "Modificare font|f"
33996 #~ msgid "Math Normal Font"
33997 #~ msgstr "Font matematic normal"
33999 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
34000 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
34002 #~ msgid "Math Fraktur Family"
34003 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
34005 #~ msgid "Math Roman Family"
34006 #~ msgstr "Familie roman matematic"
34008 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
34009 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
34011 #~ msgid "Math Bold Series"
34012 #~ msgstr "Serii bold matematic"
34014 #~ msgid "Text Normal Font"
34015 #~ msgstr "Font normal text"
34017 #~ msgid "Floatflt Figure"
34018 #~ msgstr "Figură \"floatflt\""
34020 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34021 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
34023 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34024 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
34026 #~ msgid "Character...|C"
34027 #~ msgstr "Caracter...|C"
34029 #~ msgid "Paragraph...|P"
34030 #~ msgstr "Paragraf...|P"
34032 #~ msgid "Document...|D"
34033 #~ msgstr "Document...|D"
34035 #~ msgid "Tabular...|T"
34036 #~ msgstr "Tabular...|T"
34038 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34039 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
34041 #~ msgid "Noun Style|N"
34042 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
34044 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34045 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
34048 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34049 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
34051 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34052 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
34054 #~ msgid "Update|U"
34055 #~ msgstr "Actualizează|A"
34057 #~ msgid "TeX Information|X"
34058 #~ msgstr "Informații TeX|X"
34061 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34062 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
34065 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34066 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
34069 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34070 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34073 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34074 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34077 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34078 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34080 #~ msgid "Extended Features|E"
34081 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
34084 #~ msgid "Preferences..."
34085 #~ msgstr "Preferințe....|P"
34088 #~ msgid "Quit LyX"
34089 #~ msgstr "Despre LyX"
34092 #~ msgid "%1$d words checked."
34093 #~ msgstr "Formatez documentul..."
34096 #~ msgid "One word checked."
34097 #~ msgstr "Inserez documentul "
34100 #~ msgid "Spelling check completed"
34101 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
34103 #~ msgid "&Command:"
34104 #~ msgstr "&Comandă:"
34107 #~ msgid "Search text is empty!"
34108 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
34111 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
34113 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
34115 #~ msgid "Affilation:"
34116 #~ msgstr "Afiliere:"
34119 #~ msgid "DockWidget"
34123 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34124 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
34127 #~ msgid "greyedout"
34128 #~ msgstr "Deschidere"
34131 #~ msgid "Open Target...|O"
34132 #~ msgstr "Deschide...|D"
34135 #~ msgid "&Use Defaults"
34136 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
34138 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34139 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
34142 #~ msgid "&Use babel"
34143 #~ msgstr "Utilizează &babel"
34146 #~ msgid "Flex:Institute"
34147 #~ msgstr "Institut"
34150 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34163 #~ msgid "Flex:Alert"
34167 #~ msgid "Flex:Structure"
34168 #~ msgstr "Structură"
34171 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34172 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
34175 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34176 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
34179 #~ msgid "Flex:Firstname"
34180 #~ msgstr "Prenume"
34183 #~ msgid "Flex:Fname"
34184 #~ msgstr "Nume de fișier"
34187 #~ msgid "Flex:Surname"
34188 #~ msgstr "Element:Nume"
34191 #~ msgid "Flex:Filename"
34192 #~ msgstr "Nume de fișier"
34195 #~ msgid "Flex:Literal"
34196 #~ msgstr "Literal"
34199 #~ msgid "Flex:Emph"
34200 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
34203 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34204 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
34207 #~ msgid "Flex:Citation-number"
34208 #~ msgstr "Număr-Citare"
34211 #~ msgid "Flex:Volume"
34212 #~ msgstr "Element:Volum"
34215 #~ msgid "Flex:Day"
34216 #~ msgstr "Element:Zi"
34219 #~ msgid "Flex:Month"
34220 #~ msgstr "Element:Lună"
34223 #~ msgid "Flex:Year"
34224 #~ msgstr "Element:An"
34227 #~ msgid "Flex:Issue-number"
34228 #~ msgstr "Număr-volum"
34231 #~ msgid "Flex:Issue-day"
34232 #~ msgstr "Ziua-publicației"
34235 #~ msgid "Flex:Issue-months"
34236 #~ msgstr "Luna-publicației"
34239 #~ msgid "Flex:ISSN"
34240 #~ msgstr "Element:ISSN"
34243 #~ msgid "Flex:CODEN"
34244 #~ msgstr "Element:CODEN"
34247 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34248 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
34251 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34252 #~ msgstr "Titlu-SS"
34255 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34256 #~ msgstr "Cod-CCC"
34259 #~ msgid "Flex:Code"
34260 #~ msgstr "Element:Cod"
34263 #~ msgid "Flex:Dscr"
34264 #~ msgstr "Element:Descriere"
34267 #~ msgid "Flex:Keyword"
34268 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
34271 #~ msgid "Flex:Orgname"
34272 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
34275 #~ msgid "Flex:Street"
34276 #~ msgstr "Element:Stradă"
34279 #~ msgid "Flex:City"
34280 #~ msgstr "Element:Oraș"
34283 #~ msgid "Flex:State"
34284 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
34287 #~ msgid "Flex:Postcode"
34288 #~ msgstr "CodPoștal"
34291 #~ msgid "Flex:Country"
34292 #~ msgstr "Element:Țară"
34295 #~ msgid "Flex:Directory"
34299 #~ msgid "Flex:Email"
34300 #~ msgstr "Element:Email:"
34303 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34304 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
34307 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34308 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
34311 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
34312 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
34315 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
34316 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
34319 #~ msgid "Flex:GuiButton"
34320 #~ msgstr "ButonGrafic"
34323 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
34324 #~ msgstr "AlegereMeniu"
34333 #~ msgid "Note:Note"
34334 #~ msgstr "Notă:Notă"
34337 #~ msgid "Note:Greyedout"
34338 #~ msgstr "Deschidere"
34340 #~ msgid "Box:Shaded"
34341 #~ msgstr "Contur:umbrit"
34347 #~ msgid "Info:menu"
34348 #~ msgstr "Informație:meniu"
34350 #~ msgid "Info:shortcut"
34351 #~ msgstr "Informație:accelerator"
34353 #~ msgid "Info:shortcuts"
34354 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
34357 #~ msgid "Flex:Endnote"
34361 #~ msgid "Flex:Initial"
34362 #~ msgstr "Înclinat"
34365 #~ msgid "Flex:Glosse"
34369 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34373 #~ msgid "Flex:Expression"
34374 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
34377 #~ msgid "Flex:Concepts"
34378 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
34381 #~ msgid "Flex:Meaning"
34382 #~ msgstr "Modificare font|f"
34385 #~ msgid "Flex:Noun"
34389 #~ msgid "Flex:Strong"
34390 #~ msgstr "StilText:Puternic"
34400 #~ msgid "master document[[scope]]"
34401 #~ msgstr "Salvare &documente"
34404 #~ msgid "Keywordsr"
34405 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
34408 #~ msgid "A&vailable indices:"
34409 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
34412 #~ msgid "Vert. Phantom"
34413 #~ msgstr "Esperanto"
34417 #~ msgstr "Săgeată"
34420 #~ msgid "All indices"
34421 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
34427 #~ msgid "Cust&om:"
34428 #~ msgstr "Personalizat"
34432 #~ "The specified document\n"
34434 #~ "could not be read."
34435 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34438 #~ msgid "Could not read document"
34439 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
34442 #~ msgid "Cannot view URL"
34443 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
34447 #~ msgstr "Î&nălțime:"
34449 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34450 #~ msgstr "StilText:Institut"
34452 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34453 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
34455 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34456 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
34458 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34459 #~ msgstr "StilText:Structură"
34461 #~ msgid "Element:Firstname"
34462 #~ msgstr "Element:Prenume"
34464 #~ msgid "Element:Fname"
34465 #~ msgstr "Element:Prenume"
34467 #~ msgid "Element:Filename"
34468 #~ msgstr "Element:Numefișier"
34470 #~ msgid "Element:Citation-number"
34471 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
34473 #~ msgid "Element:Issue-number"
34474 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
34476 #~ msgid "Element:Issue-day"
34477 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
34479 #~ msgid "Element:Issue-months"
34480 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
34482 #~ msgid "Element:SS-Title"
34483 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
34485 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34486 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
34488 #~ msgid "Element:Postcode"
34489 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
34491 #~ msgid "Element:Directory"
34492 #~ msgstr "Element:Dosar"
34494 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34495 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
34497 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
34498 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
34500 #~ msgid "Element:MenuChoice"
34501 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
34503 #~ msgid "CharStyle"
34504 #~ msgstr "StilText"
34507 #~ msgid "Custom:Endnote"
34511 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34512 #~ msgstr "StilText:Institut"
34514 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34515 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
34517 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34518 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
34520 #~ msgid "CharStyle:Code"
34521 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
34524 #~ msgid "FrmtRef: "
34525 #~ msgstr "F&ormat:"
34528 #~ msgid "Glossary term"
34532 #~ msgid "Middle|d"
34535 #~ msgid "top/bottom line"
34536 #~ msgstr "linie sus/jos"
34539 #~ msgid "Decimal point:"
34540 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
34542 #~ msgid "Screen &DPI:"
34543 #~ msgstr "&DPI ecran:"
34546 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34547 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
34551 #~ msgstr "Culoare"
34553 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34554 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
34556 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34557 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
34559 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34560 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
34563 #~ msgid "Publisher ID"
34564 #~ msgstr "Editori"
34567 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
34569 #~ msgid "TheoremTemplate"
34570 #~ msgstr "ModelTeoremă"
34572 #~ msgid "Theorem #:"
34573 #~ msgstr "Teoremă #"
34575 #~ msgid "Lemma #:"
34576 #~ msgstr "Lemă #:"
34578 #~ msgid "Corollary #:"
34579 #~ msgstr "Corolar #:"
34581 #~ msgid "Proposition #:"
34582 #~ msgstr "Propoziție #:"
34584 #~ msgid "Conjecture #:"
34585 #~ msgstr "Conjectură #:"
34587 #~ msgid "Criterion #:"
34588 #~ msgstr "Criteriu #:"
34591 #~ msgstr "Fapt #:"
34593 #~ msgid "Axiom #:"
34594 #~ msgstr "Axiomă #:"
34596 #~ msgid "Definition #:"
34597 #~ msgstr "Definiție #:"
34599 #~ msgid "Example #:"
34600 #~ msgstr "Exemplu #:"
34602 #~ msgid "Condition #:"
34603 #~ msgstr "Condiție #:"
34605 #~ msgid "Problem #:"
34606 #~ msgstr "Problemă #:"
34608 #~ msgid "Exercise #:"
34609 #~ msgstr "Exercițiu #:"
34611 #~ msgid "Remark #:"
34612 #~ msgstr "Remarcă #:"
34614 #~ msgid "Claim #:"
34615 #~ msgstr "Declarație #:"
34618 #~ msgstr "Notă #:"
34620 #~ msgid "Notation #:"
34621 #~ msgstr "Notație #:"
34626 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34627 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
34630 #~ msgid "Overwrite all files?"
34632 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
34633 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
34636 #~ msgid "Continue &asking"
34637 #~ msgstr "Continuare"
34640 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34641 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34643 #~ msgid "Thin space"
34644 #~ msgstr "Spațiu subțire"
34647 #~ msgid "Medium space"
34651 #~ msgid "Thick space"
34654 #~ msgid "Negative thin space"
34655 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34658 #~ msgid "Negative medium space"
34659 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34662 #~ msgid "Negative thick space"
34663 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34665 #~ msgid "Inter-word space"
34666 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
34669 #~ msgid "Date format"
34670 #~ msgstr "&Formatul datei:"
34673 #~ msgid "Unknown buffer info"
34674 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
34677 #~ msgid "QQuad Space"
34681 #~ msgid "Preview\t"
34682 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
34685 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34686 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
34689 #~ msgid "&Replace with..."
34690 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
34697 #~ msgid "Pre&vious"
34698 #~ msgstr "Următoarea modificare"
34701 #~ msgid "&Keep case"
34702 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
34705 #~ msgid "&Find..."
34706 #~ msgstr "C&aută:"
34713 #~ msgid "&Previous"
34714 #~ msgstr "Următoarea modificare"
34716 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34717 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
34720 #~ msgid "Any &word"
34721 #~ msgstr "CuvîntCheie"
34727 #~ msgstr "C&aută:"
34729 #~ msgid "The Enter key works, too"
34730 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
34732 #~ msgid "The delete key works, too"
34733 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
34736 #~ msgstr "Ște&rge"
34738 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34739 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
34741 #~ msgid "&BibTeX command:"
34742 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
34745 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34746 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
34749 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34750 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
34752 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34753 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
34755 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34756 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
34758 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34759 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
34761 #~ msgid "Use input encod&ing"
34762 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
34764 #~ msgid "Jump to the label"
34765 #~ msgstr "Sari la etichetă"
34767 #~ msgid "Merge cells"
34768 #~ msgstr "Combină celulele"
34771 #~ msgstr "Strasse"
34783 #~ msgid "Insert|n"
34784 #~ msgstr "Inserare|I"
34786 #~ msgid "View DVI"
34787 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
34789 #~ msgid "Update DVI"
34790 #~ msgstr "Actualizare DVI"
34792 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34793 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
34795 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34796 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
34798 #~ msgid "View PostScript"
34799 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
34801 #~ msgid "Update PostScript"
34802 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
34804 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34805 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
34809 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34810 #~ "You may not have the right languages installed."
34812 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
34813 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
34816 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34817 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34819 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
34820 #~ "Este acesta configurat corect?"
34824 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34827 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34828 #~ "codajul `%2$s'."
34830 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34831 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
34835 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34836 #~ "encoding `%2$s'."
34838 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34839 #~ "codajul `%2$s'."
34843 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34844 #~ "encoding `%2$s'."
34846 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34847 #~ "codajul `%2$s'."
34851 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34852 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
34854 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34855 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
34858 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
34859 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
34862 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34863 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
34866 #~ msgid "Branch Settings"
34867 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
34871 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34873 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
34881 #~ msgid "TeX Code Settings"
34882 #~ msgstr "Setări LaTeX"
34885 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34886 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
34889 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34890 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
34898 #~ msgid "*.ispell"
34899 #~ msgstr "*.ispell"
34902 #~ msgid "Spellchecker error"
34903 #~ msgstr "Verificator ortografic"
34906 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
34907 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34910 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34911 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34914 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34915 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
34917 #~ msgid "No Table of contents"
34918 #~ msgstr "Nu există cuprins"
34921 #~ msgid "Opened inset"
34922 #~ msgstr "Deschidere"
34925 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34926 #~ msgstr "caracter special"
34929 #~ msgid "Opened Box Inset"
34930 #~ msgstr "Deschidere"
34933 #~ msgid "Opened Branch Inset"
34934 #~ msgstr "CenteredCaption"
34937 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34938 #~ msgstr "CenteredCaption"
34941 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34942 #~ msgstr "Deschidere"
34945 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34946 #~ msgstr "Deschidere"
34949 #~ msgid "Opened Float Inset"
34950 #~ msgstr "Deschidere"
34953 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34954 #~ msgstr "Deschidere"
34957 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34958 #~ msgstr "CenteredCaption"
34961 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34962 #~ msgstr "Notă marginală|m"
34965 #~ msgid "Opened Note Inset"
34966 #~ msgstr "Deschidere"
34969 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34970 #~ msgstr "CenteredCaption"
34973 #~ msgid "Opened table"
34974 #~ msgstr "Deschide un fișier"
34977 #~ msgid "Opened Text Inset"
34978 #~ msgstr "Deschidere"
34981 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34982 #~ msgstr "CenteredCaption"
34985 #~ msgid "Anschrift:"
34986 #~ msgstr "Unterschrift:"
34988 #~ msgid "Briefkopf:"
34989 #~ msgstr "Briefkopf:"
34995 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34996 #~ msgstr "IhrZeichen"
34999 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
35000 #~ msgstr "IhrZeichen"
35003 #~ msgid "Unterschrift:"
35004 #~ msgstr "Unterschrift:"
35007 #~ msgid "Vorwahl:"
35008 #~ msgstr "Normal:"
35010 #~ msgid "Telefon:"
35011 #~ msgstr "Telefon"
35020 #~ msgid "Betreff:"
35021 #~ msgstr "Betreff:"
35025 #~ msgstr "Anrede:"
35030 #~ msgid "Anlage(n):"
35031 #~ msgstr "Anlage(n)"
35033 #~ msgid "Verteiler:"
35034 #~ msgstr "Verteiler:"
35036 #~ msgid "Strasse:"
35037 #~ msgstr "Strasse"
35042 #~ msgid "RetourAdresse:"
35043 #~ msgstr "RetourAdresse"
35045 #~ msgid "MeinZeichen:"
35046 #~ msgstr "MeinZeichen"
35048 #~ msgid "IhrZeichen:"
35049 #~ msgstr "IhrZeichen"
35051 #~ msgid "IhrSchreiben:"
35052 #~ msgstr "IhrSchreiben"
35061 #~ msgid "Adresse:"
35062 #~ msgstr "Destinatar:"
35065 #~ msgid "Anlagen:"
35066 #~ msgstr "Anlagen"
35068 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
35070 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
35075 #~ msgid "Close Tab Group|G"
35076 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
35079 #~ msgid "No file open!"
35080 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
35083 #~ msgid "Check in Changes...|I"
35084 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
35087 #~ msgid "Check out for Edit|O"
35088 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
35091 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
35092 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
35095 #~ msgid "Toggle Label|L"
35096 #~ msgstr "&Comută tot"
35098 #~ msgid "B&rowse..."
35099 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
35101 #~ msgid "Number of Co&pies:"
35102 #~ msgstr "Numărul de copii"
35104 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
35105 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
35112 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
35113 #~ "assign the existing one."
35114 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
35116 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
35117 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
35119 #~ msgid "&Postscript driver:"
35120 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
35127 #~ msgid "algorithm"
35128 #~ msgstr "Algoritm"
35135 #~ msgid "keywords"
35136 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
35138 #~ msgid "Table of Contents|a"
35139 #~ msgstr "Cuprins|C"
35142 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
35144 #~ msgid "LinuxDoc"
35145 #~ msgstr "LinuxDoc"
35147 #~ msgid "LinuxDoc|x"
35148 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
35151 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
35152 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
35155 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
35156 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
35158 #~ msgid "Austrian"
35159 #~ msgstr "Austriac"
35162 #~ msgstr "Britanic"
35164 #~ msgid "Canadian"
35165 #~ msgstr "Canadian"
35172 #~ msgid "Reference\t"
35173 #~ msgstr "Referință"
35176 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
35177 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
35180 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
35181 #~ msgstr "Adresă returnare"
35184 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
35185 #~ msgstr "RetourAdresse"
35188 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
35189 #~ msgstr "Postvermerk"
35192 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
35193 #~ msgstr "IhrZeichen"
35196 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
35197 #~ msgstr "IhrSchreiben"
35200 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
35201 #~ msgstr "MeinZeichen"
35204 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
35205 #~ msgstr "Unterschrift"
35211 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
35212 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
35215 #~ msgid "LaTeX default"
35216 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
35218 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
35219 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
35222 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
35223 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
35226 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
35227 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
35230 #~ msgid "Class not found"
35231 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
35234 #~ "Layout had to be changed from\n"
35235 #~ "%1$s to %2$s\n"
35236 #~ "because of class conversion from\n"
35239 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
35240 #~ "%1$s la %2$s\n"
35241 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
35245 #~ msgid "Changed Layout"
35246 #~ msgstr "?Layout modificat"
35249 #~ msgid "Unknown layout"
35250 #~ msgstr "necunoscut"
35253 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
35254 #~ msgstr "CenteredCaption"
35256 #~ msgid "Display image in LyX"
35257 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
35259 #~ msgid "Screen display"
35260 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
35262 #~ msgid "Monochrome"
35263 #~ msgstr "Monocrom"
35265 #~ msgid "Grayscale"
35266 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
35271 #~ msgid "&Display:"
35272 #~ msgstr "Afișare:"
35275 #~ msgstr "Scalare:"
35278 #~ msgid "Scr&een Display:"
35279 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
35281 #~ msgid "Do not display"
35282 #~ msgstr "Nu afișa"
35285 #~ msgid "Unknown Info: "
35286 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
35289 #~ msgid "Clear group"
35290 #~ msgstr "Ș&terge"
35297 #~ msgid "Toggle tabba&r"
35298 #~ msgstr "&Comută tot"
35300 #~ msgid "Edit the file externally"
35301 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
35303 #~ msgid "&Edit File..."
35304 #~ msgstr "&Editează fișierul"
35306 #~ msgid "LyX View"
35307 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
35311 #~ msgstr "Mai mult"
35313 #~ msgid "<- C&lear"
35314 #~ msgstr "<- Ș&terge"
35317 #~ msgstr "&Aplică"
35321 #~ msgstr "Ș&terge"
35325 #~ msgstr "&Adaugă"
35329 #~ msgstr "Înca&drat"
35332 #~ msgstr "Centrat"
35335 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
35336 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
35339 #~ msgid "Failed to read embedded files"
35340 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35343 #~ msgid " writing embedded files."
35344 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35347 #~ msgid " could not write embedded files!"
35348 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35351 #~ msgid "Failed to extract file"
35352 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
35355 #~ msgid "Copy file failure"
35356 #~ msgstr "Înlocuiește"
35359 #~ msgid "Failed to embed file"
35360 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35363 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
35364 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35367 #~ msgid "Sync file failure"
35368 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35371 #~ msgid "Packing all files"
35372 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
35375 #~ msgid "Failed to write file"
35376 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
35379 #~ msgid "Save failure"
35380 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35383 #~ msgid "Extra embedded file"
35384 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35387 #~ msgid "Error setting multicolumn"
35388 #~ msgstr "Multicoloană specială"
35391 #~ msgid "Enspace|E"
35392 #~ msgstr "În&locuiește"
35395 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
35396 #~ msgstr "Comenda de indexare"
35399 #~ msgid "Properties...|P"
35400 #~ msgstr "Preferințe....|P"
35403 #~ msgid "New Line|e"
35404 #~ msgstr "Delimitator"
35407 #~ msgid "Line Break|B"
35408 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
35411 #~ msgid "Save this document in bundled format"
35412 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
35418 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
35419 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
35422 #~ msgid "Swap Rows|S"
35423 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
35426 #~ msgid "Swap Columns|w"
35427 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
35439 #~ msgstr "notă subsol"
35441 #~ msgid "S&ubfigure"
35442 #~ msgstr "Subf&igură"
35444 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
35445 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
35447 #~ msgid "Ca&ption:"
35448 #~ msgstr "&Titlu:"
35450 #~ msgid "Show ERT inline"
35451 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
35453 #~ msgid "&Use language's default encoding"
35454 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
35456 #~ msgid "Framed in box"
35457 #~ msgstr "Încadrat în notă"
35460 #~ msgstr "&Umbrit"
35463 #~ msgstr "&Culori"
35465 #~ msgid "C&opiers"
35468 #~ msgid "&File formats"
35469 #~ msgstr "Formate de &fișier"
35471 #~ msgid "&GUI name:"
35472 #~ msgstr "Nume &interfață:"
35474 #~ msgid "External Applications"
35475 #~ msgstr "Aplicații externe"
35477 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35479 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
35481 #~ msgid "Save/restore window position"
35482 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
35485 #~ msgstr "la fiecare"
35487 #~ msgid "Pixmap Cache"
35488 #~ msgstr "Cache de imagini"
35490 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
35491 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
35496 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
35497 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
35500 #~ msgstr "&Unități:"
35502 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
35503 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
35505 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
35506 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
35508 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
35509 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
35511 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
35512 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
35514 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
35515 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
35517 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
35518 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
35520 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
35521 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
35523 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
35524 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
35526 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
35527 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
35529 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
35530 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
35532 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
35533 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
35535 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
35536 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
35538 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
35539 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
35541 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
35542 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
35544 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
35545 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
35547 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
35548 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
35550 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
35551 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
35553 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
35554 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35556 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
35557 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35559 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
35560 #~ msgstr "Propoziție @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35562 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
35563 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35565 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
35566 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35568 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
35569 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35571 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
35572 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35574 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
35575 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35577 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
35578 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
35580 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
35581 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35583 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
35584 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35586 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
35587 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35589 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
35590 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35592 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
35593 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35595 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
35596 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35598 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
35599 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
35601 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
35602 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
35604 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35605 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35607 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
35608 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
35610 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
35611 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
35613 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
35614 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
35620 #~ msgstr "Maghiar"
35622 #~ msgid "Serbo-Croatian"
35623 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
35626 #~ msgid "Framed|F"
35627 #~ msgstr "Parametrii"
35630 #~ msgid "Shaded|S"
35631 #~ msgstr "F&ormă:"
35633 #~ msgid "Insert URL"
35634 #~ msgstr "Inserează URL"
35637 #~ msgid "Can't load document class"
35638 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
35642 #~ "The document could not be converted\n"
35643 #~ "into the document class %1$s."
35644 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
35647 #~ msgid "&Switch to document"
35648 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
35652 #~ "Could not open the specified document\n"
35654 #~ "due to the error: %2$s"
35655 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
35658 #~ msgid "LyX: Delimiters"
35659 #~ msgstr "Delimitator"
35662 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
35663 #~ msgstr "Inserează apendix"
35671 #~ msgstr "&Contur:"
35682 #~ msgid "Doublebox"
35686 #~ msgid "Unknown inset name: "
35687 #~ msgstr "necunoscut"
35690 #~ msgid "Program Listing "
35691 #~ msgstr "Setări imprimantă"
35695 #~ msgstr "Parametrii"
35698 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
35699 #~ msgstr "Deschidere"
35701 #~ msgid "Default (outer)"
35702 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
35705 #~ msgstr "Exterior ("
35708 #~ msgid "Text Wrap Settings"
35709 #~ msgstr "Setări tabel"
35712 #~ msgid "%1$d words in selection."
35713 #~ msgstr "Formatez documentul..."
35716 #~ msgid "%1$d words in document."
35717 #~ msgstr "Formatez documentul..."
35720 #~ msgid "One word in selection."
35721 #~ msgstr "Inserez documentul "
35724 #~ msgid "One word in document."
35725 #~ msgstr "Inserez documentul "
35728 #~ msgid "Count words"
35729 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
35732 #~ msgid "Encoding error"
35733 #~ msgstr "&Codificare:"
35736 #~ msgid "Placeholders"
35737 #~ msgstr "PlaceTable"
35740 #~ msgstr "Dreapta"
35745 #~ msgid "Algorithm #."
35746 #~ msgstr "Algoritm #."
35748 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
35749 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35752 #~ msgstr "În&carcă"
35754 #~ msgid "Co&pies:"
35755 #~ msgstr "C&opii:"
35757 #~ msgid "Printer &name:"
35758 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
35761 #~ msgid "Columns "
35762 #~ msgstr "Coloane"
35764 #~ msgid "Conjecture "
35765 #~ msgstr "Conjectură"
35767 #~ msgid "Use printer name explicitely"
35768 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
35773 #~ msgid "overprint "
35774 #~ msgstr "overprint"
35777 #~ msgid "overlayarea"
35778 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
35781 #~ msgid "Corollary_"
35782 #~ msgstr "Corolar"
35785 #~ msgid "Definition. "
35786 #~ msgstr "Definiție"
35789 #~ msgid "Example. "
35790 #~ msgstr "Exemplu"
35798 #~ msgstr "Demonstrație"
35805 #~ msgstr "implicit"
35809 #~ msgstr "Comentariu"
35812 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
35813 #~ msgstr "Cuprins|C"
35819 #~ msgid "Table of Contents|T"
35820 #~ msgstr "Cuprins|C"
35832 #~ msgstr "Actualizează|A"
35835 #~ msgid "Table of contents"
35836 #~ msgstr "Cuprins|C"
35841 #~ msgid "Corollary. "
35842 #~ msgstr "Corolar"
35844 #~ msgid "block showing an example "
35845 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
35848 #~ msgid "&Caption"
35849 #~ msgstr "Caption"
35853 #~ msgstr "&Etichetă"
35856 #~ msgid "A Label for the caption"
35857 #~ msgstr "Table_Caption"
35860 #~ msgid "<- P&romote"
35861 #~ msgstr "&Accelerator:"
35865 #~ msgstr "Mai jos"
35869 #~ msgstr "&Actualizează"
35872 #~ msgid "SubSection"
35873 #~ msgstr "Subsecțiune"
35876 #~ msgid "Insert glossary entry"
35877 #~ msgstr "Inserează item de index"
35881 #~ msgstr "&Global"
35883 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
35884 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
35886 #~ msgid "&Detach panel"
35887 #~ msgstr "&Detașează panoul"
35889 #~ msgid "Insert spacing"
35890 #~ msgstr "Inserează spațiere"
35892 #~ msgid "Set math font"
35893 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
35895 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
35897 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
35899 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
35900 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
35902 #~ msgid "Math Panel|l"
35903 #~ msgstr "Panou matematic|m"
35906 #~ msgid "Math Panel|P"
35907 #~ msgstr "Panou matematic|m"
35910 #~ msgid "Show math panel"
35911 #~ msgstr "Afișează &calea"
35914 #~ msgid "LyX: Math Roots"
35915 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
35918 #~ msgid "LyX: Math Styles"
35919 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
35922 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
35923 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
35926 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
35927 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
35930 #~ msgid "Insert math delimiters"
35931 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
35933 #~ msgid "E&xtra options"
35934 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
35936 #~ msgid "Alig&nment:"
35937 #~ msgstr "&Alinierea:"
35940 #~ msgstr "&De la:"
35942 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
35943 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
35945 #~ msgid "&Converters"
35946 #~ msgstr "&Convertoare"
35948 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
35949 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
35952 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
35953 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
35955 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
35956 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
35959 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
35962 #~ msgid "Special Insets|S"
35963 #~ msgstr "Deschidere"