]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Revert r27129. We can't get rid of these until we have something else positive to do.
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-26 13:54+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "În&chide"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Nimic"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Renunţă"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etichetă"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Cheie"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Adaugă"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Renunţă"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Conţinut"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "Ş&terge"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Adaugă"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "&Baze de date"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "Stil BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "Mai jos"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conţinut"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplică"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nălţime:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraţie:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lăţime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inălţime"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lăţime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipagină|p"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Elimină"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Fonturi:|#F"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Mărime:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
496 msgid "Default"
497 msgstr "Implicit"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Foarte mic"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "Cel mai mic"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Mai mic"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 msgid "Small"
517 msgstr "Mic"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
526 msgid "Large"
527 msgstr "Larg"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Mai larg"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "Cel mai larg"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Imens"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Chiar mai imens"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "Nivel"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Modifică:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "Următoarea modificare"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "Acceptă"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "Respinge"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Familie font"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Familia:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Formă font"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "F&ormă:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Serii font"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
614 msgid "Language"
615 msgstr "Limbaj"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Culoare font"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Limbaj:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Serii:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Culoare:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Mărime font"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Diverse:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "&Comută tot"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 msgid "Close"
681 msgstr "Închide"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 msgid "F&ind:"
689 msgstr "C&aută:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 msgid "&Go!"
701 msgstr "&Lansează!"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Toate cîmpurile"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatatare"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează  &majuscule"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 msgid "Text a&fter:"
771 msgstr "Text d&upă:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 msgid "App&ly"
779 msgstr "&Aplică"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 msgid "D&elete"
799 msgstr "Şte&rge"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 msgid "&Down"
811 msgstr "Mai jos"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 msgid "TeX Code: "
816 msgstr "Cod TeX:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 msgid "&Size:"
828 msgstr "&Mărime:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 msgid "&Insert"
837 msgstr "&Inserează"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 msgid "Display"
857 msgstr "Afişare"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 msgid "&Collapsed"
865 msgstr "&Contras"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 msgid "O&pen"
873 msgstr "&Deschide"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
876 #, fuzzy
877 msgid "&Errors:"
878 msgstr "Săgeată"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
881 #, fuzzy
882 msgid "Description:"
883 msgstr "Descriere"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
886 msgid "F&ile"
887 msgstr "Fişier"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
891 msgid "Filename"
892 msgstr "Nume de fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
897 msgid "&File:"
898 msgstr "&Fişier:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
905 msgid "&Draft"
906 msgstr "Mod &ciornă"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 msgid "&Template"
910 msgstr "&Model"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
926 msgid "O&ption:"
927 msgstr "O&pţiune:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
930 msgid "Forma&t:"
931 msgstr "F&ormat:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
934 msgid "&Show in LyX"
935 msgstr "&Afişează în LyX"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
954 msgid "Rotate"
955 msgstr "Roteşte"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
972 #, fuzzy
973 msgid "Ori&gin:"
974 msgstr "&Origine:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
977 msgid "A&ngle:"
978 msgstr "&Unghi:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
981 msgid "Scale"
982 msgstr "Scalare"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1004 msgid "Crop"
1005 msgstr "Decupează"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1023 msgid "x"
1024 msgstr "x"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgid "Right &top:"
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1042 msgid "y"
1043 msgstr "y"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1047 msgid "Form"
1048 msgstr "&Formular:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1057
1058 # format
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1078
1079 # format
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgid "FontUi"
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1097 msgid "C&JK:"
1098 msgstr "C&JK:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 msgstr ""
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1104 "(CJK)"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1124 msgstr ""
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1128 msgid "&Base Size:"
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1141 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1144 msgid "S&cale (%):"
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1149 msgstr ""
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 msgid "&Roman:"
1155 msgstr "&Roman:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1159 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1167 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1170 msgid "Sc&ale (%):"
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1175 msgstr ""
1176 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1177 "dimensiunea fontului de bază"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1180 msgid "&Graphics"
1181 msgstr "&Grafică"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgid "Output Size"
1189 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Setează înălţimeat:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1208 msgid "Set &width:"
1209 msgstr "&Lăţime:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr ""
1214 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1215 "lăţimii."
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "&Roteşte Graficul"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "&Roteşte după scalare"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1230 msgid "Or&igin:"
1231 msgstr "&Origine:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "U&nghi (în grade)"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Numele fişierului imagine"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1243 msgid "&Clipping"
1244 msgstr "&Tăiere"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1248 msgid "y:"
1249 msgstr "y:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1253 msgid "x:"
1254 msgstr "x:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1266 msgid "Draft mode"
1267 msgstr "Mod ciornă"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1270 msgid "&Draft mode"
1271 msgstr "Mod &ciornă"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid ""
1283 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1284 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "&Afişează în LyX"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1292 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1296 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1300 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1304 msgid "..............."
1305 msgstr "..............."
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1308 msgid "________"
1309 msgstr "________"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1312 msgid "<-----------"
1313 msgstr "<-----------"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1316 msgid "----------->"
1317 msgstr "----------->"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1320 msgid "\\-----v-----/"
1321 msgstr "\\-----v-----/"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1324 msgid "/-----^-----\\"
1325 msgstr "/-----^-----\\"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1328 msgid "&Spacing:"
1329 msgstr "&Spaţiere:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1332 msgid "Supported spacing types"
1333 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1336 msgid "Inter-word space"
1337 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1340 msgid "Thin space"
1341 msgstr "Spaţiu subţire"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1344 msgid "Negative thin space"
1345 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1348 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1352 msgid "Quad (1 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1358 msgstr "Element Dublu:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "Umplere orizontală:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1370 msgid "Custom"
1371 msgstr "Personalizat"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1374 msgid "&Value:"
1375 msgstr "&Valoare:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1382 msgid "&Fill Pattern:"
1383 msgstr "Model de umplere:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1386 msgid "&Protect:"
1387 msgstr "&Păstrează:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1390 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1391 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1394 msgid "Specify the link target"
1395 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1398 msgid "Link type"
1399 msgstr "Tipul legăturii"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1402 msgid "Link to the web or to every other target"
1403 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1406 msgid "&Web"
1407 msgstr "Web"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1410 msgid "Link to an email address"
1411 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1414 msgid "&Email"
1415 msgstr "&Email"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1418 msgid "Link to a file"
1419 msgstr "Legătură la un fişier"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fişier:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 msgid "&Target:"
1440 msgstr "Destinaţia:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1444 msgid "&Name:"
1445 msgstr "&Nume:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1448 msgid "Listing Parameters"
1449 msgstr "Parametrii listă"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1453 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1454 msgstr ""
1455 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr "Ignoră validarea"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Titlu:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Etichetă"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Mai mulţi parametri"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Afişează previzualizare"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "Tip de &includere:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Includere"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Intrare"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Listare program"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Modifică fişierul"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Editează"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 msgid "Information Type:"
1525 msgstr "Tipul de informaţie:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1528 msgid "Information Name:"
1529 msgstr "Numele informaţiei:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1532 msgid "&New"
1533 msgstr "&Nou"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Document &class"
1538 msgstr "&Clasă document:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1541 msgid "Click to select a local document class definition file"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1545 msgid "&Local Layout..."
1546 msgstr "Aspect local..."
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Class options"
1551 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1554 msgid ""
1555 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1556 "select/deselect."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1560 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1564 #, fuzzy
1565 msgid "P&redefined:"
1566 msgstr "I&mprimantă"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Cust&om:"
1571 msgstr "Personalizat"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1574 msgid "&Postscript driver:"
1575 msgstr "&Driver PostScript:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1578 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1579 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1582 msgid "Select de&fault master document"
1583 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1586 #, fuzzy
1587 msgid "&Master:"
1588 msgstr "E&xterior:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1591 msgid "Enter the name of the default master document"
1592 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1595 msgid "Encoding"
1596 msgstr "&Codificare:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1599 msgid "Language &Default"
1600 msgstr "Limbaj implicit"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1603 msgid "&Other:"
1604 msgstr "Alte:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1607 msgid "&Quote Style:"
1608 msgstr "Stil de citare   "
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1611 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1612 msgid "Listing"
1613 msgstr "Listare"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1616 msgid "&Main Settings"
1617 msgstr "&Setări principale"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1620 msgid "Placement"
1621 msgstr "&Poziţionare:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1624 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1625 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1628 msgid "Check for floating listings"
1629 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1632 msgid "&Float"
1633 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1636 msgid "Check for inline listings"
1637 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1640 msgid "&Inline listing"
1641 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1644 msgid "&Placement:"
1645 msgstr "&Poziţionare:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1648 msgid "Line numbering"
1649 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1652 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1653 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1656 msgid "Choose the font size for line numbers"
1657 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1660 msgid "Font si&ze:"
1661 msgstr "Mărime font"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1664 msgid "S&tep:"
1665 msgstr "Etapă"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1668 msgid "Difference between two numbered lines"
1669 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1672 msgid "&Side:"
1673 msgstr "Lateral"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1676 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1677 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1680 msgid "&Dialect:"
1681 msgstr "&Dialect:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1684 msgid "Lan&guage:"
1685 msgstr "&Limbaj:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1688 msgid "Select the programming language"
1689 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1692 msgid "Range"
1693 msgstr "Plajă de valori"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1696 msgid "&Last line:"
1697 msgstr "Ultima linie"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1700 msgid "The last line to be printed"
1701 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1704 msgid "The first line to be printed"
1705 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1708 msgid "Fi&rst line:"
1709 msgstr "Prima linie"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1713 msgid "Style"
1714 msgstr "Stil"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1717 msgid "F&ont size:"
1718 msgstr "Mărime font"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1721 msgid "The content's base font size"
1722 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1725 msgid "Font Famil&y:"
1726 msgstr "Familie font"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1729 msgid "The content's base font style"
1730 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1733 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1734 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1737 msgid "&Break long lines"
1738 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1741 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1742 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1745 msgid "S&pace as symbol"
1746 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1749 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1750 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1753 msgid "Space i&n string as symbol"
1754 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Tab&ulator size:"
1759 msgstr "Tabular|T"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1762 msgid "Use extended character table"
1763 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1766 msgid "&Extended character table"
1767 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1770 msgid "Ad&vanced"
1771 msgstr "Avansat"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1774 msgid "More Parameters"
1775 msgstr "Mai mulţi parametri"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1779 msgid "Feedback window"
1780 msgstr "Fereastra de comentarii"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1783 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1784 msgstr ""
1785 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1786 "posibili"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1789 msgid "Copy to Clip&board"
1790 msgstr "Copiază în Clipboard"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1793 msgid "Update the display"
1794 msgstr "Actualizează ecranul"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1798 msgid "&Update"
1799 msgstr "&Actualizează"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1802 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1803 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1806 msgid "&Default Margins"
1807 msgstr "Margini &Implicite"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1810 msgid "&Top:"
1811 msgstr "&Sus:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1814 msgid "&Bottom:"
1815 msgstr "&Jos:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1818 msgid "&Inner:"
1819 msgstr "&Interior:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1822 msgid "O&uter:"
1823 msgstr "E&xterior:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1826 msgid "Head &sep:"
1827 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1830 msgid "Head &height:"
1831 msgstr "Înălţime &antet:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1834 msgid "&Foot skip:"
1835 msgstr "Separaţie &subsol:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1838 msgid "&Column Sep:"
1839 msgstr "Separator &Coloane:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1845 msgid "Number of rows"
1846 msgstr "Numărul de linii"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1850 msgid "&Rows:"
1851 msgstr "&Linii:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1857 msgid "Number of columns"
1858 msgstr "Numărul de coloane"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1862 msgid "&Columns:"
1863 msgstr "&Coloane:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1866 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1867 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1870 msgid "Vertical alignment"
1871 msgstr "Aliniere verticală"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1874 msgid "&Vertical:"
1875 msgstr "&Vertical:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1878 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1879 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1882 msgid "&Horizontal:"
1883 msgstr "&Orizontal:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1886 msgid "&Use AMS math package automatically"
1887 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1890 msgid "Use AMS &math package"
1891 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1894 msgid "Use esint package &automatically"
1895 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1898 msgid "Use &esint package"
1899 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1902 msgid "A&vailable:"
1903 msgstr "Disponibile:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1908 msgid "A&dd"
1909 msgstr "&Adaugă"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1912 msgid "De&lete"
1913 msgstr "Ş&terge"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1916 msgid "S&elected:"
1917 msgstr "S&electat:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1920 msgid "Sort &as:"
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1925 msgstr "Descriere"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1928 msgid "&Symbol:"
1929 msgstr "Simbol:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1932 msgid "Type"
1933 msgstr "Tip"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1940 msgid "LyX &Note"
1941 msgstr "Notă LyX"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1948 msgid "&Comment"
1949 msgstr "Comentariu"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1956 msgid "&Greyed out"
1957 msgstr "Estompat"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 msgid "&Numbering"
1965 msgstr "&Numerotare"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
1969 msgid "Page Layout"
1970 msgstr "Aranjarea paginii"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1973 msgid "Paper Format"
1974 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1977 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1978 msgstr ""
1979 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1980 "\"Personalizează\""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1983 msgid "Style used for the page header and footer"
1984 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1987 msgid "Headings &style:"
1988 msgstr "&Stil antet:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1991 msgid "&Landscape"
1992 msgstr "&Peisaj"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1995 msgid "&Portrait"
1996 msgstr "&Portret"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2001 msgid "&Format:"
2002 msgstr "&Format:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2005 msgid "&Orientation:"
2006 msgstr "Orientare"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2009 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2010 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2013 msgid "&Two-sided document"
2014 msgstr "Document &dublă-faţă"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2017 msgid "I&mmediate Apply"
2018 msgstr "Applică imediat"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2021 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2022 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2025 msgid "Paragraph's &Default"
2026 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2029 msgid "Ri&ght"
2030 msgstr "Dreapta"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2033 msgid "C&enter"
2034 msgstr "Centrat"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2037 msgid "&Left"
2038 msgstr "Stînga"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2041 msgid "&Justified"
2042 msgstr "Aliniat"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2045 msgid "&Indent Paragraph"
2046 msgstr "&Indentare paragraf"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2049 msgid "Label Width"
2050 msgstr "Etichetează cu"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2054 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2055 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2058 msgid "Lo&ngest label"
2059 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2062 msgid "Line &spacing"
2063 msgstr "Spaţiere &linie:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2067 msgid "Single"
2068 msgstr "Simplu"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2071 msgid "1.5"
2072 msgstr "1.5"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2076 msgid "Double"
2077 msgstr "Dublu"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2080 msgid "&Use hyperref support"
2081 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2084 msgid "&General"
2085 msgstr "General"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2088 msgid ""
2089 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2090 msgstr ""
2091 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2092 "variabilele corespunzătoare"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2095 msgid "Automatically fi&ll header"
2096 msgstr "Actualizează automat antetul"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2099 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2100 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2103 msgid "Load in &fullscreen mode"
2104 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2107 msgid "Header Information"
2108 msgstr "Informaţii antet"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2111 msgid "&Title:"
2112 msgstr "Titlu:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2115 msgid "&Author:"
2116 msgstr "Autor:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2119 msgid "&Subject:"
2120 msgstr "Subiect:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2123 msgid "&Keywords:"
2124 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2127 msgid "H&yperlinks"
2128 msgstr "Hiperlegături"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2131 msgid "Allows link text to break across lines."
2132 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2135 msgid "B&reak links over lines"
2136 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2139 msgid "No &frames around links"
2140 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2143 msgid "C&olor links"
2144 msgstr "Culori legături"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2147 msgid "Bibliographical backreferences"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2151 #, fuzzy
2152 msgid "B&ackreferences:"
2153 msgstr "Preferinţe"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2156 msgid "&Bookmarks"
2157 msgstr "Favoriţi"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2160 msgid "G&enerate Bookmarks"
2161 msgstr "Generează favoriţi"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2164 msgid "&Numbered bookmarks"
2165 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2168 msgid "Number of levels"
2169 msgstr "Număr de nivele"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2172 msgid "&Open bookmarks"
2173 msgstr "Deschide favoriţi"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2176 msgid "Additional o&ptions"
2177 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2180 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2181 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2184 msgid "&Alter..."
2185 msgstr "&Modifică..."
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2188 msgid "In Math"
2189 msgstr "În modul matematic"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2192 #, fuzzy
2193 msgid ""
2194 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2195 "delay."
2196 msgstr ""
2197 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2198 "matematic după pauză"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2201 msgid "Automatic in&line completion"
2202 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2205 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2206 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2209 msgid "Automatic p&opup"
2210 msgstr "Meniu contextual automat"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2213 msgid "In Text"
2214 msgstr "În Text"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2217 msgid ""
2218 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2219 "delay."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2223 msgid "Automatic &inline completion"
2224 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2227 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Automatic &popup"
2233 msgstr "?Apariţie? automată"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2236 msgid ""
2237 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2238 "mode."
2239 msgstr ""
2240 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2241 "modul text"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2244 msgid "Cursor i&ndicator"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2248 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2249 msgid "General"
2250 msgstr "General"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2253 msgid ""
2254 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2255 "if it is available."
2256 msgstr ""
2257 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2258 "automată \n"
2259 "dacă este disponibilă "
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2262 #, fuzzy
2263 msgid "s inline completion dela&y"
2264 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2267 msgid ""
2268 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2269 "if it is available."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2273 msgid "s popup d&elay"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2277 msgid ""
2278 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2279 "It will be shown right away."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2283 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2287 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2288 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2291 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2292 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2295 msgid "C&onverter:"
2296 msgstr "&Convertor:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2299 msgid "E&xtra flag:"
2300 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2303 msgid "&From format:"
2304 msgstr "&Formatul de la:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2307 msgid "&To format:"
2308 msgstr "&Formatul către:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2312 msgid "&Modify"
2313 msgstr "&Modifică"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2318 msgid "Remo&ve"
2319 msgstr "&Elimină"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2322 msgid "Converter Defi&nitions"
2323 msgstr "Converteşte definiţiile"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2326 msgid "Converter File Cache"
2327 msgstr "Converteste cache fişier"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2330 msgid "&Enabled"
2331 msgstr "Activat"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2334 msgid "&Maximum Age (in days):"
2335 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2338 msgid "&Date format:"
2339 msgstr "&Formatul datei:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2342 msgid "Date format for strftime output"
2343 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Display &Graphics"
2348 msgstr "Afişează &imaginile:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2351 msgid "Instant &Preview:"
2352 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2356 msgid "Off"
2357 msgstr "Dezactivat"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2360 msgid "No math"
2361 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2364 msgid "On"
2365 msgstr "La"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2368 msgid "Editing"
2369 msgstr "Editare"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2372 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2373 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Sort &environments alphabetically"
2378 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2381 msgid "&Group environments by their category"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2385 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2389 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2393 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2397 msgid "Fullscreen"
2398 msgstr "Pe tot ecranul"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2401 msgid "&Limit text width"
2402 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2405 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2406 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Hide tabba&r"
2411 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2414 msgid "Hide scr&ollbar"
2415 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2418 msgid "&Hide toolbars"
2419 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2422 msgid "&New..."
2423 msgstr "&Nou..."
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2426 msgid "S&hort Name:"
2427 msgstr "Nume scurt:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2430 msgid "Vector graphi&cs format"
2431 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2434 msgid "&Document format"
2435 msgstr "Formatul &documentului "
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2438 msgid "&Viewer:"
2439 msgstr "&Vizualizor:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2442 msgid "Ed&itor:"
2443 msgstr "Editor:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2446 msgid "S&hortcut:"
2447 msgstr "&Accelerator:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2450 msgid "E&xtension:"
2451 msgstr "E&xtensie:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Co&pier:"
2456 msgstr "Copiator:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2459 msgid "&E-mail:"
2460 msgstr "Email"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2463 msgid "Your name"
2464 msgstr "Numele dumneavoastră"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2467 msgid "Your E-mail address"
2468 msgstr "Adresa de email"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2471 msgid "Keyboard"
2472 msgstr "Tastatură"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2475 msgid "Use &keyboard map"
2476 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2479 msgid "&First:"
2480 msgstr "&Prima:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2485 msgid "Br&owse..."
2486 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2489 msgid "S&econd:"
2490 msgstr "A &doua:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2493 msgid "B&rowse..."
2494 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2497 msgid "Mouse"
2498 msgstr "Mouse"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2501 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2502 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2505 msgid ""
2506 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2507 "speed it up, low values slow it down."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2511 msgid "&User Interface language:"
2512 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2516 msgid "Select the default language of your documents"
2517 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2520 msgid "&Default language:"
2521 msgstr "&Limbaj implicit:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2524 msgid "Language pac&kage:"
2525 msgstr "&Pachet limbaj:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2528 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2529 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2532 msgid "Command s&tart:"
2533 msgstr "Î&nceput comandă:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2536 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2537 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2540 msgid "Command e&nd:"
2541 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2544 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2545 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2548 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2549 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2552 msgid "Use b&abel"
2553 msgstr "Utilizează &babel"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2556 msgid ""
2557 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2558 "the language package)"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2562 msgid "&Global"
2563 msgstr "&Global"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2566 msgid ""
2567 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2568 "switch command"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2572 msgid "Auto &begin"
2573 msgstr "Î&ncepere automată"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2576 msgid ""
2577 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2578 "switch command"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2582 msgid "Auto &end"
2583 msgstr "&Sfîrşit automat"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2586 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2587 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2590 msgid "Mark &foreign languages"
2591 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2594 msgid "Right-to-left language support"
2595 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2598 msgid ""
2599 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2600 msgstr ""
2601 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2602 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2605 msgid "Enable &RTL support"
2606 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2609 msgid "Cursor movement:"
2610 msgstr "Mişcarea cursorului"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2613 msgid "&Logical"
2614 msgstr "Logic"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2617 msgid "&Visual"
2618 msgstr "Vizual"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2621 #, fuzzy
2622 msgid "&Nomenclature command:"
2623 msgstr "Conjectură"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2628 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2631 msgid "&Index command:"
2632 msgstr "Comandă de indexare:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2635 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2636 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2639 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2640 msgstr ""
2641 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2642 "vizualizatoare DVI"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2645 #, fuzzy
2646 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2647 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2650 msgid ""
2651 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2652 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2653 "rather than the Cygwin teTeX."
2654 msgstr ""
2655 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2656 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2657 "versiunea Cygwin teTex."
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2660 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2661 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2664 msgid "Set class options to default on class change"
2665 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2668 msgid "&Reset class options when document class changes"
2669 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2673 msgid "US letter"
2674 msgstr "Format scrisoare SUA"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2678 msgid "US legal"
2679 msgstr "Format legal SUA"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2683 msgid "US executive"
2684 msgstr "Format executiv SUA"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2688 msgid "A3"
2689 msgstr "A3"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2693 msgid "A4"
2694 msgstr "A4"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2698 msgid "A5"
2699 msgstr "A5"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2703 msgid "B5"
2704 msgstr "B5"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2707 msgid "BibTeX command and options"
2708 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2711 msgid "Chec&kTeX command:"
2712 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2715 msgid "&BibTeX command:"
2716 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2719 msgid "CheckTeX start options and flags"
2720 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2723 msgid "Te&X encoding:"
2724 msgstr "Codare Te&X:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2727 msgid "Default paper si&ze:"
2728 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2731 msgid "&Working directory:"
2732 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2740 msgid "Browse..."
2741 msgstr "Răsfoieşte..."
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2744 msgid "&Document templates:"
2745 msgstr "&Modele de documente:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2748 msgid "&Example files:"
2749 msgstr "Exemple fişiere:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2752 msgid "&Backup directory:"
2753 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2756 msgid "Ly&XServer pipe:"
2757 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2760 msgid "&Temporary directory:"
2761 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2764 msgid "&PATH prefix:"
2765 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2768 msgid ""
2769 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2770 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2771 "paragraphs are separated by a blank line."
2772 msgstr ""
2773 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2774 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2775 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2778 msgid "Output &line length:"
2779 msgstr "Lungimea &liniei:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2782 msgid "&roff command:"
2783 msgstr "Comandă &roff:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2786 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2787 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2790 msgid "Printer Command Options"
2791 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2794 msgid "Extension to be used when printing to file."
2795 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2798 msgid "File ex&tension:"
2799 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2802 msgid "Option used to print to a file."
2803 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2806 msgid "Print to &file:"
2807 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2810 msgid "Option used to print to non-default printer."
2811 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2814 msgid "Set p&rinter:"
2815 msgstr "Setează im&primanta:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2818 msgid "Option used with spool command to set printer."
2819 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2822 msgid "Spool pr&inter:"
2823 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2826 msgid ""
2827 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2828 "to print."
2829 msgstr ""
2830 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2831 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2834 msgid "Spool &command:"
2835 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2838 msgid "Option used to reverse page order."
2839 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2842 msgid "Re&verse pages:"
2843 msgstr "Ordine &Inversă:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2846 msgid "Lan&dscape:"
2847 msgstr "&Peisaj:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2850 msgid "Number of Co&pies:"
2851 msgstr "Numărul de copii"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2854 msgid "Option used to set number of copies."
2855 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2858 msgid "Option used to print a range of pages."
2859 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2862 msgid "Co&llated:"
2863 msgstr "Co&laţionat:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2866 msgid "Pa&ge range:"
2867 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2870 msgid "Option used to collate multiple copies."
2871 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2874 msgid "&Odd pages:"
2875 msgstr "Pagini &impare:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2878 msgid "&Even pages:"
2879 msgstr "Pagini p&are:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2882 msgid "Paper t&ype:"
2883 msgstr "&Tip de foaie:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2886 msgid "Paper si&ze:"
2887 msgstr "&Mărime foaie:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2890 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2891 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2894 msgid "E&xtra options:"
2895 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2898 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2899 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2902 msgid ""
2903 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2904 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2905 "printers."
2906 msgstr ""
2907 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2908 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2909 "toate imprimantele"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2912 msgid "Adapt output to printer"
2913 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2916 msgid "Name of the default printer"
2917 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2920 msgid "Default &printer:"
2921 msgstr "Imprimantă implicită:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2924 msgid "Printer co&mmand:"
2925 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2928 msgid "Sa&ns Serif:"
2929 msgstr "Sa&ns Serif:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2932 msgid "T&ypewriter:"
2933 msgstr "&Maşină de scris:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2936 msgid "Screen &DPI:"
2937 msgstr "&DPI ecran:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2940 msgid "&Zoom %:"
2941 msgstr "&Scalare %:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2944 msgid "Font Sizes"
2945 msgstr "Mărimi font"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2948 msgid "Larger:"
2949 msgstr "Larger:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2952 msgid "Largest:"
2953 msgstr "Largest:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2956 msgid "Huge:"
2957 msgstr "Huge:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2960 msgid "Hugest:"
2961 msgstr "Hugest:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2964 msgid "Smallest:"
2965 msgstr "Smallest:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2968 msgid "Smaller:"
2969 msgstr "Smaller:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2972 msgid "Small:"
2973 msgstr "Small:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2976 msgid "Normal:"
2977 msgstr "Normal:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2980 msgid "Tiny:"
2981 msgstr "Tiny:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2984 msgid "Large:"
2985 msgstr "Large:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2988 msgid ""
2989 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2990 "of fonts"
2991 msgstr ""
2992 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2993 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2996 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3000 msgid "Ne&w"
3001 msgstr "Nou"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3004 msgid "&Bind file:"
3005 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3008 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3012 msgid "Al&ternative language:"
3013 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3016 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3017 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3020 msgid "Personal &dictionary:"
3021 msgstr "&Dicţionar personal:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3024 msgid "Escape cha&racters:"
3025 msgstr "Caractere de &evitare:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3028 msgid "Spellchec&ker executable:"
3029 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3032 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3033 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3036 msgid "Use input encod&ing"
3037 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3040 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3041 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3044 msgid "Accept compound &words"
3045 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3048 msgid "Session"
3049 msgstr "Sesiune"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3052 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3053 msgstr ""
3054 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3057 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3061 msgid "Restore cursor positions"
3062 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3065 msgid "Load opened files from last session"
3066 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Clear All Session Information"
3071 msgstr "Informaţii antet"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3074 msgid "Documents"
3075 msgstr "Documente"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3078 msgid "&Maximum last files:"
3079 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3082 msgid "minutes"
3083 msgstr "minute"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3086 msgid "B&ackup documents, every"
3087 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3090 msgid "Open documents in &tabs"
3091 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3094 msgid "Automatic help"
3095 msgstr "Ajutor automat"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3098 msgid ""
3099 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3100 "the main work area of an edited document"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3104 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3108 msgid "Bro&wse..."
3109 msgstr "Răsf&oieşte..."
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3112 msgid "&User interface file:"
3113 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3117 msgid "&Save"
3118 msgstr "&Salvează"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3121 msgid "Pages"
3122 msgstr "Pagini"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3125 msgid "Page number to print from"
3126 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3129 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3130 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3133 msgid "Page number to print to"
3134 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3137 msgid "Print all pages"
3138 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3141 msgid "Fro&m"
3142 msgstr "&De la"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3145 msgid "&All"
3146 msgstr "&Tot"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3149 msgid "Print &odd-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3153 msgid "Print &even-numbered pages"
3154 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3157 msgid "Print in reverse order"
3158 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3161 msgid "Re&verse order"
3162 msgstr "&Ordine inversă"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3165 msgid "Copie&s"
3166 msgstr "Copii"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3169 msgid "Number of copies"
3170 msgstr "Numărul de copii"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3173 msgid "Collate copies"
3174 msgstr "Colaţionează copiile"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3177 msgid "&Collate"
3178 msgstr "&Colaţionează"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3181 msgid "&Print"
3182 msgstr "&Tipăreşte"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3185 msgid "Print Destination"
3186 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3189 msgid "Send output to the printer"
3190 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3193 msgid "P&rinter:"
3194 msgstr "I&mprimantă"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3197 msgid "Send output to the given printer"
3198 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3201 msgid "Send output to a file"
3202 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3205 msgid "La&bels in:"
3206 msgstr "Etichetare"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3209 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3210 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3213 msgid "<reference>"
3214 msgstr "<referinţă>"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3217 msgid "(<reference>)"
3218 msgstr "(<referinţă>)"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3221 msgid "<page>"
3222 msgstr "<pagină>"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3225 msgid "on page <page>"
3226 msgstr "la pagina <pagină>"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3229 msgid "<reference> on page <page>"
3230 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3233 msgid "Formatted reference"
3234 msgstr "Referinţă formatată"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3237 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3238 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3241 msgid "&Sort"
3242 msgstr "Sortează"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3245 msgid "Update the label list"
3246 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3249 msgid "Jump to the label"
3250 msgstr "Sari la etichetă"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3253 msgid "&Go to Label"
3254 msgstr "&Mergi la etichetă"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3257 msgid "&Find:"
3258 msgstr "C&aută:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3261 msgid "Replace &with:"
3262 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3265 msgid "Case &sensitive"
3266 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3269 msgid "Match whole words onl&y"
3270 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3273 msgid "Find &Next"
3274 msgstr "Caută în &continuare"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3279 msgid "&Replace"
3280 msgstr "În&locuieşte"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3283 msgid "Replace &All"
3284 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3287 msgid "Search &backwards"
3288 msgstr "Caută în&apoi"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3291 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3292 msgstr ""
3293 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3296 msgid "&Export formats:"
3297 msgstr "Formate de e&xport:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3300 msgid "&Command:"
3301 msgstr "&Comandă:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3304 msgid "Edit shortcut"
3305 msgstr "Editează acceleratorul"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3308 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3309 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3312 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3316 #, fuzzy
3317 msgid "&Delete Key"
3318 msgstr "Ş&terge"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3321 msgid "Clear current shortcut"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3326 msgid "C&lear"
3327 msgstr "Ş&terge"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3330 msgid "&Shortcut:"
3331 msgstr "&Accelerator:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3334 msgid "&Function:"
3335 msgstr "&Funcţie:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3338 msgid ""
3339 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3340 "the 'Clear' button"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3344 msgid "Suggestions:"
3345 msgstr "Sugestii:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3348 msgid "Replace word with current choice"
3349 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3352 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3353 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3356 msgid "Ignore this word"
3357 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3360 msgid "&Ignore"
3361 msgstr "&Ignoră"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3364 msgid "Ignore this word throughout this session"
3365 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3368 msgid "I&gnore All"
3369 msgstr "Ignoră t&ot"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3372 msgid "Replacement:"
3373 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3376 msgid "Current word"
3377 msgstr "Cuvîntul curent"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3380 msgid "Unknown word:"
3381 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3384 msgid "Replace with selected word"
3385 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3388 msgid ""
3389 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3390 "full range."
3391 msgstr ""
3392 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3393 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3396 msgid "Ca&tegory:"
3397 msgstr "Categorie:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3400 msgid "Select this to display all available characters at once"
3401 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3404 msgid "&Display all"
3405 msgstr "Afişează toate:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3408 msgid "&Table Settings"
3409 msgstr "Setări &tabel"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3412 msgid "Column Width"
3413 msgstr "Lăţime coloană"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3416 msgid "Fixed width of the column"
3417 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3420 #, fuzzy
3421 msgid ""
3422 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3423 "the row."
3424 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3427 #, fuzzy
3428 msgid "&Vertical alignment in row:"
3429 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3432 msgid "&Horizontal alignment:"
3433 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3436 msgid "Horizontal alignment in column"
3437 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3440 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3441 msgid "Justified"
3442 msgstr "Bloc"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3445 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3446 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3449 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3450 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3453 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3454 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3457 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3458 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3461 msgid "Merge cells"
3462 msgstr "Combină celulele"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3465 msgid "&Multicolumn"
3466 msgstr "&Multicoloană"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3469 msgid "LaTe&X argument:"
3470 msgstr "Argument LaTe&X:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3473 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3474 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3477 msgid "&Borders"
3478 msgstr "&Margini"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3481 msgid "All Borders"
3482 msgstr "Toate marginile"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3485 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3486 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3489 msgid "&Set"
3490 msgstr "&Modifică"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3493 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3494 msgstr ""
3495 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3496 "valorile implicite"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3499 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3500 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3503 msgid "Fo&rmal"
3504 msgstr "Formal"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3507 msgid "Use default (grid-like) border style"
3508 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3511 msgid "De&fault"
3512 msgstr "Implicit"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3515 msgid "Set Borders"
3516 msgstr "Setează marginile"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3519 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3523 msgid "Additional Space"
3524 msgstr "Spaţiu adiţional"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3527 msgid "T&op of row:"
3528 msgstr "Începutul de &rînd"
3529
3530 # format
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3532 msgid "Botto&m of row:"
3533 msgstr "&Josul rîndului"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3536 msgid "Bet&ween rows:"
3537 msgstr "Între rînduri"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3540 msgid "&Longtable"
3541 msgstr "&Tabel lung"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3544 msgid "Set a page break on the current row"
3545 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3548 msgid "Page &break on current row"
3549 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3552 msgid "Settings"
3553 msgstr "Setări"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3556 msgid "Status"
3557 msgstr "Stare"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3560 msgid "Border above"
3561 msgstr "Margine deasupra"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3564 msgid "Border below"
3565 msgstr "Margine de desubt"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3568 msgid "Contents"
3569 msgstr "Conţinut"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3572 msgid "Header:"
3573 msgstr "Antet:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3576 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3577 msgstr ""
3578 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3585 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3586 msgid "on"
3587 msgstr "pe"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3597 msgid "double"
3598 msgstr "dublu"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3601 msgid "First header:"
3602 msgstr "Primul antet:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3605 msgid "This row is the header of the first page"
3606 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3609 msgid "Don't output the first header"
3610 msgstr "Nu tipări primul antet"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3614 msgid "is empty"
3615 msgstr "este gol"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3618 msgid "Footer:"
3619 msgstr "Subsol:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3622 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3623 msgstr ""
3624 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3625 "pagini)"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3628 msgid "Last footer:"
3629 msgstr "Ultimul subsol:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3632 msgid "This row is the footer of the last page"
3633 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3636 msgid "Don't output the last footer"
3637 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3640 msgid "Caption:"
3641 msgstr "&Legendă:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3644 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3645 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3648 msgid "&Use long table"
3649 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3652 msgid "Current cell:"
3653 msgstr "Celula curentă:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3656 msgid "Current row position"
3657 msgstr "Poziţia liniei curente"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3660 msgid "Current column position"
3661 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3664 msgid "Close this dialog"
3665 msgstr "Închide acest dialog"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3668 msgid "Rebuild the file lists"
3669 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3672 msgid "&Rescan"
3673 msgstr "&Rescanează"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3676 msgid ""
3677 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3678 msgstr ""
3679 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3680 "sînt afişate cu cale"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3683 msgid "&View"
3684 msgstr "&Vizualizare"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3687 msgid "Selected classes or styles"
3688 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3691 msgid "LaTeX classes"
3692 msgstr "Clase LaTeX"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3695 msgid "LaTeX styles"
3696 msgstr "Stiluri LaTeX"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3699 msgid "BibTeX styles"
3700 msgstr "Stiluri BibTeX"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3703 msgid "Toggles view of the file list"
3704 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3707 msgid "Show &path"
3708 msgstr "Afişează &calea"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3711 msgid "Spacing"
3712 msgstr "&Spaţiere"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3715 msgid "Separate paragraphs with"
3716 msgstr "Separă paragrafele cu"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3719 msgid "Listing settings"
3720 msgstr "Setări pentru modul listing"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3723 msgid "Format text into two columns"
3724 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3727 msgid "Two-&column document"
3728 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3731 msgid "&Vertical space"
3732 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3735 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3736 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3739 msgid "&Indentation"
3740 msgstr "&Indentare"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3743 msgid "&Line spacing:"
3744 msgstr "&Spaţiere linie:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3747 msgid "Index entry"
3748 msgstr "Înregistrare index"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3751 msgid "&Keyword:"
3752 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3755 msgid "Entry"
3756 msgstr "Înregistrare"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3760 msgid "The selected entry"
3761 msgstr "Înregistrarea selectată"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3764 msgid "&Selection:"
3765 msgstr "&Selecţie:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3768 msgid "Replace the entry with the selection"
3769 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3772 msgid ""
3773 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3774 "tables, and others)"
3775 msgstr ""
3776 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3777 "tabele, sau altele"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3780 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3781 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Sort"
3786 msgstr "Sortează"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3789 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Keep"
3795 msgstr "CaractereMajuscule"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3798 msgid "Update navigation tree"
3799 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3804 msgid "..."
3805 msgstr "..."
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3808 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3809 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3812 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3813 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3816 msgid "Move selected item down by one"
3817 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3820 msgid "Move selected item up by one"
3821 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3824 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3825 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3828 msgid "DefSkip"
3829 msgstr "DefSkip"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3832 msgid "SmallSkip"
3833 msgstr "SmallSkip"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3836 msgid "MedSkip"
3837 msgstr "MedSkip"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3840 msgid "BigSkip"
3841 msgstr "BigSkip"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3844 msgid "VFill"
3845 msgstr "VFill"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3848 msgid "Complete source"
3849 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3852 msgid "Automatic update"
3853 msgstr "Actualizează automat"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3856 msgid "Unit of width value"
3857 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3860 msgid "number of needed lines"
3861 msgstr "numărul necesar de linii"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3864 msgid "use number of lines"
3865 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3868 msgid "&Line span:"
3869 msgstr "întinderea liniei:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3872 msgid "Outer (default)"
3873 msgstr "Exterior (implicit)"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3876 msgid "Inner"
3877 msgstr "Interior"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3880 msgid "use overhang"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3884 msgid "Over&hang:"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Overhang value"
3890 msgstr "Valoare inălţime"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Unit of overhang value"
3895 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3898 msgid "Check this to allow flexible placement"
3899 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3902 msgid "Allow &floating"
3903 msgstr "Permite modul plutitor"
3904
3905 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:34
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:53 lib/layouts/amsart.layout:24
3907 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3908 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3909 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3910 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3911 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3912 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3915 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3916 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3917 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3918 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3919 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3924 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3925 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3927 msgid "Standard"
3928 msgstr "Standard"
3929
3930 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:221
3931 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:68 lib/layouts/aastex.layout:171
3933 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3934 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3935 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3936 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3937 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3940 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3941 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3942 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3943 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3944 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3945 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
3946 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3947 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3948 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3949 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3950 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3951 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3953 msgid "Section"
3954 msgstr "Secţiune"
3955
3956 #: lib/layouts/aa.layout:47 lib/layouts/aa.layout:231
3957 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:183
3959 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3960 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
3961 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3963 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3964 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3965 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3966 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
3967 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
3969 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3970 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3971 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
3972 #: lib/layouts/svjour.inc:62
3973 msgid "Subsection"
3974 msgstr "Subsecţiune"
3975
3976 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:243
3977 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:195
3979 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
3980 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
3981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
3982 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
3983 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
3984 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
3985 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3987 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
3989 #: lib/layouts/svjour.inc:71
3990 msgid "Subsubsection"
3991 msgstr "Subsubsecţiune"
3992
3993 #: lib/layouts/aa.layout:53 lib/layouts/aapaper.layout:48
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
3995 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3996 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
3997 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3998 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3999 msgid "Itemize"
4000 msgstr "Itemize"
4001
4002 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:51
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4004 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4005 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4006 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4007 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4008 msgid "Enumerate"
4009 msgstr "Enumeraţie"
4010
4011 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:54
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4013 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4014 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4016 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4017 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4019 msgid "Description"
4020 msgstr "Descriere"
4021
4022 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:57
4023 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4024 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4025 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4027 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4028 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4029 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4030 msgid "List"
4031 msgstr "Listă"
4032
4033 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:253
4034 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4036 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4037 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4038 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4039 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4040 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4041 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4042 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4044 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4045 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4046 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4047 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4048 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4051 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4053 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4054 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4055 msgid "Title"
4056 msgstr "Titlu"
4057
4058 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:114
4059 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4060 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4061 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4062 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4063 msgid "Subtitle"
4064 msgstr "Subtitlu"
4065
4066 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:265
4067 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4069 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4070 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4071 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4073 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4075 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4076 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4077 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4078 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4079 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4080 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4082 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4083 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4084 msgid "Author"
4085 msgstr "Autor"
4086
4087 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:136
4088 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4089 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4090 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4093 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4094 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4096 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4098 msgid "Address"
4099 msgstr "Adresă"
4100
4101 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:154
4102 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4103 msgid "Offprint"
4104 msgstr "Offprint"
4105
4106 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:176
4107 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4108 msgid "Mail"
4109 msgstr "Mail"
4110
4111 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:276
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4115 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4117 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4118 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4120 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4122 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4123 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4124 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4125 #: lib/external_templates:305
4126 msgid "Date"
4127 msgstr "Dată"
4128
4129 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:311
4130 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aapaper.layout:97
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:110
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:243 lib/layouts/apa.layout:69
4133 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4134 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4135 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4137 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4139 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4140 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4141 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4142 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4143 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4144 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4146 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4147 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4149 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4150 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4151 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4152 msgid "Abstract"
4153 msgstr "Abstract"
4154
4155 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:198
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4157 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4158 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4159 msgid "Acknowledgement"
4160 msgstr "Acknowledgement"
4161
4162 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:393
4163 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4165 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4166 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4167 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4169 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4170 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4171 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4172 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4173 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4174 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4175 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4176 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4177 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4178 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4180 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4182 msgid "Bibliography"
4183 msgstr "Bibliografie"
4184
4185 #: lib/layouts/aa.layout:119 lib/layouts/aa.layout:142
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4192 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4193 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4194 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4196 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4200 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4201 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4202 msgid "FrontMatter"
4203 msgstr "FrontMatter"
4204
4205 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aapaper.inc:71
4206 msgid "Offprint Requests to:"
4207 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4208
4209 #: lib/layouts/aa.layout:184
4210 msgid "Correspondence to:"
4211 msgstr "Corespondenţă către:"
4212
4213 #: lib/layouts/aa.layout:209 lib/layouts/egs.layout:516
4214 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4215 msgid "Acknowledgements."
4216 msgstr "Acknowledgements"
4217
4218 #: lib/layouts/aa.layout:288 lib/layouts/aa.layout:444
4219 #, fuzzy
4220 msgid "institutemark"
4221 msgstr "Institut"
4222
4223 #: lib/layouts/aa.layout:292 lib/layouts/aa.layout:448
4224 #, fuzzy
4225 msgid "institute mark"
4226 msgstr "Institut"
4227
4228 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aa.layout:364
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4230 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:197
4233 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4234 #: lib/layouts/paper.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:241
4235 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
4236 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4238 msgid "Keywords"
4239 msgstr "Cuvinte cheie"
4240
4241 #: lib/layouts/aa.layout:344
4242 #, fuzzy
4243 msgid "keywords"
4244 msgstr "Cuvinte cheie"
4245
4246 #: lib/layouts/aa.layout:379
4247 msgid "Key words."
4248 msgstr "Cuvinte cheie"
4249
4250 #: lib/layouts/aa.layout:401
4251 msgid "CharStyle:Institute"
4252 msgstr "StilText:Institut"
4253
4254 #: lib/layouts/aa.layout:411
4255 msgid "CharStyle:E-Mail"
4256 msgstr "StilText:E-Mail"
4257
4258 #: lib/layouts/aa.layout:422 lib/layouts/aapaper.layout:85
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:345
4260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4261 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4262 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4264 msgid "Email"
4265 msgstr "Email"
4266
4267 #: lib/layouts/aa.layout:426
4268 #, fuzzy
4269 msgid "email"
4270 msgstr "Email"
4271
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4274 msgid "LaTeX"
4275 msgstr "LaTeX"
4276
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4279 msgid "Thesaurus"
4280 msgstr "Dicţionar"
4281
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4283 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4284 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4285 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4286 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4287 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4288 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4289 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4290 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4291 msgid "Paragraph"
4292 msgstr "Paragraf"
4293
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4295 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4296 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4297 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4298 msgid "Affiliation"
4299 msgstr "Afiliere"
4300
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4302 msgid "And"
4303 msgstr "Şi"
4304
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4306 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4307 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4308 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4309 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4310 msgid "Acknowledgements"
4311 msgstr "Acknowledgements"
4312
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4316 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4317 #: src/rowpainter.cpp:472
4318 msgid "Appendix"
4319 msgstr "Apendix"
4320
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4323 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4325 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4326 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4327 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4329 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4330 msgid "References"
4331 msgstr "Referinţe"
4332
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4334 msgid "PlaceFigure"
4335 msgstr "PlaceFigure"
4336
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4338 msgid "PlaceTable"
4339 msgstr "PlaceTable"
4340
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4342 msgid "TableComments"
4343 msgstr "ComentariiTabel"
4344
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4346 msgid "TableRefs"
4347 msgstr "ReferinţeTabel"
4348
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4350 msgid "MathLetters"
4351 msgstr "MathLetters"
4352
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4354 msgid "NoteToEditor"
4355 msgstr "NotăCătreEditor"
4356
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4358 msgid "Facility"
4359 msgstr "Facilitate"
4360
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4362 msgid "Objectname"
4363 msgstr "Numele obiectului"
4364
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4366 msgid "Dataset"
4367 msgstr "Seturi de date"
4368
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Altaffilation"
4372 msgstr "Afiliere"
4373
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Alternative affiliation:"
4377 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4378
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4380 msgid "altaffilmark"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4384 #, fuzzy
4385 msgid "altaffiliation mark"
4386 msgstr "Afiliere"
4387
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4389 msgid "Subject headings:"
4390 msgstr "Antetul Subiectului:"
4391
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4393 msgid "[Acknowledgements]"
4394 msgstr "Acknowledgements"
4395
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4400 msgid "and"
4401 msgstr "şi"
4402
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4404 msgid "Place Figure here:"
4405 msgstr "Inserează figura aici"
4406
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4408 msgid "Place Table here:"
4409 msgstr "Inserează tabelul aici"
4410
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4413 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4414 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4416 msgid "BackMatter"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4420 msgid "[Appendix]"
4421 msgstr "Apendix"
4422
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4424 msgid "Note to Editor:"
4425 msgstr "Notă către editor"
4426
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4428 msgid "References. ---"
4429 msgstr "Bibliografie. ---"
4430
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4432 msgid "Note. ---"
4433 msgstr "Notă. ---"
4434
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Table note"
4438 msgstr "linie de tabel"
4439
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Table note:"
4443 msgstr "Notă de subsol"
4444
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4446 #, fuzzy
4447 msgid "tablenotemark"
4448 msgstr "linie de tabel"
4449
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4451 msgid "tablenote mark"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4455 msgid "FigCaption"
4456 msgstr "FigCaption"
4457
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4459 msgid "Fig. ---"
4460 msgstr "Fig. ---"
4461
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4463 msgid "Facility:"
4464 msgstr "Facilitate"
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4467 msgid "Obj:"
4468 msgstr "Obiect:"
4469
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4471 msgid "Dataset:"
4472 msgstr "Set de date:"
4473
4474 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4479 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4480 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4481 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4482 msgid "MainText"
4483 msgstr "TextPrincipal"
4484
4485 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4486 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4487 msgid "\\arabic{section}"
4488 msgstr "\\arabic{section}"
4489
4490 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4491 msgid "Chapter Exercises"
4492 msgstr "Chapter_Exercises"
4493
4494 #: lib/layouts/apa.layout:50
4495 msgid "RightHeader"
4496 msgstr "AntetDreapta"
4497
4498 #: lib/layouts/apa.layout:59
4499 msgid "Right header:"
4500 msgstr "Antet Dreapta"
4501
4502 #: lib/layouts/apa.layout:82
4503 msgid "Abstract:"
4504 msgstr "Abstract "
4505
4506 #: lib/layouts/apa.layout:91
4507 msgid "ShortTitle"
4508 msgstr "TitluScurt"
4509
4510 #: lib/layouts/apa.layout:99
4511 msgid "Short title:"
4512 msgstr "Titlu scurt"
4513
4514 #: lib/layouts/apa.layout:128
4515 msgid "TwoAuthors"
4516 msgstr "DoiAutori"
4517
4518 #: lib/layouts/apa.layout:135
4519 msgid "ThreeAuthors"
4520 msgstr "TreiAutori"
4521
4522 #: lib/layouts/apa.layout:142
4523 msgid "FourAuthors"
4524 msgstr "PatruAutori"
4525
4526 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4528 msgid "Affiliation:"
4529 msgstr "Afiliere"
4530
4531 #: lib/layouts/apa.layout:170
4532 msgid "TwoAffiliations"
4533 msgstr "TwoAffiliations"
4534
4535 #: lib/layouts/apa.layout:177
4536 msgid "ThreeAffiliations"
4537 msgstr "ThreeAffiliations"
4538
4539 #: lib/layouts/apa.layout:184
4540 msgid "FourAffiliations"
4541 msgstr "FourAffiliations"
4542
4543 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4544 msgid "Journal"
4545 msgstr "Jurnal"
4546
4547 #: lib/layouts/apa.layout:205
4548 msgid "CopNum"
4549 msgstr "CopNum"
4550
4551 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4553 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4554 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4556 msgid "Note"
4557 msgstr "Notă"
4558
4559 #: lib/layouts/apa.layout:233
4560 msgid "Acknowledgements:"
4561 msgstr "Acknowledgements"
4562
4563 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4564 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4566 #: lib/layouts/spie.layout:88
4567 msgid "Acknowledgments"
4568 msgstr "Acknowledgments"
4569
4570 #: lib/layouts/apa.layout:247
4571 msgid "ThickLine"
4572 msgstr "LinieGroasă"
4573
4574 #: lib/layouts/apa.layout:257
4575 msgid "CenteredCaption"
4576 msgstr "CenteredCaption"
4577
4578 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4579 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4580 msgid "Senseless!"
4581 msgstr "Fără sens: "
4582
4583 #: lib/layouts/apa.layout:277
4584 msgid "FitFigure"
4585 msgstr "FitFigure"
4586
4587 #: lib/layouts/apa.layout:283
4588 msgid "FitBitmap"
4589 msgstr "FitBitmap"
4590
4591 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4592 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4593 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4594 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4595 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4596 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4597 msgid "Subparagraph"
4598 msgstr "Subparagraf"
4599
4600 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4601 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4602 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4603 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4604 msgid "*"
4605 msgstr "*"
4606
4607 #: lib/layouts/apa.layout:390
4608 msgid "Seriate"
4609 msgstr "Seriate"
4610
4611 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4612 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4613 msgid "(\\alph{enumii})"
4614 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4615
4616 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4617 #, fuzzy
4618 msgid "LatinOn"
4619 msgstr "Locaţie"
4620
4621 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Latin on"
4624 msgstr "Locaţie"
4625
4626 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4627 #, fuzzy
4628 msgid "LatinOff"
4629 msgstr "Locaţie"
4630
4631 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Latin off"
4634 msgstr "Locaţie"
4635
4636 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4638 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4639 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4640 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4641 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4642 msgid "Part"
4643 msgstr "Part"
4644
4645 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4646 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4647 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4648 msgid "Part*"
4649 msgstr "Parte*"
4650
4651 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4652 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4653 msgid "BeginFrame"
4654 msgstr "ÎnceputCadru"
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4657 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4658 msgid "MM"
4659 msgstr "MM"
4660
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4662 msgid "Section \\arabic{section}"
4663 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4664
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4666 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4667 msgid "\\Alph{section}"
4668 msgstr "\\Alph{section}"
4669
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4673 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4674 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4675 msgid "Section*"
4676 msgstr "Secţiune*"
4677
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4679 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4680 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4681 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4682 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4683 msgid "Unnumbered"
4684 msgstr "Nenumerotat"
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4687 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4688 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4689
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4691 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4692 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4693
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4697 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4698 msgid "Subsection*"
4699 msgstr "Subsecţiune*"
4700
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4704 msgid "Frames"
4705 msgstr "Cadre"
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4708 msgid "Frame"
4709 msgstr "Cadru"
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4712 msgid "BeginPlainFrame"
4713 msgstr "Început de cadru simplu"
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4716 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4717 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4720 msgid "AgainFrame"
4721 msgstr "Cadru de legendă "
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4724 msgid "Again frame with label"
4725 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4728 msgid "EndFrame"
4729 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4732 msgid "________________________________"
4733 msgstr "________________________________"
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4736 msgid "FrameSubtitle"
4737 msgstr "Subtitlu cadru"
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4740 msgid "Column"
4741 msgstr "Coloane"
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4746 msgid "Columns"
4747 msgstr "Coloane"
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4750 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4751 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4754 msgid "ColumnsCenterAligned"
4755 msgstr "Coloane centrate"
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4758 msgid "Columns (center aligned)"
4759 msgstr "Coloane (centrate)"
4760
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4762 msgid "ColumnsTopAligned"
4763 msgstr "Coloane aliniate sus"
4764
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4766 msgid "Columns (top aligned)"
4767 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4770 msgid "Pause"
4771 msgstr "Pauză"
4772
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4776 msgid "Overlays"
4777 msgstr "Afişare pe ecran"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4780 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4781 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4784 msgid "Overprint"
4785 msgstr "Overprint"
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4788 msgid "OverlayArea"
4789 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4792 msgid "Overlayarea"
4793 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4796 msgid "Uncover"
4797 msgstr "Arată"
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4800 msgid "Uncovered on slides"
4801 msgstr "Arată pe slideuri"
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4804 msgid "Only"
4805 msgstr "Doar"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4808 msgid "Only on slides"
4809 msgstr "Doar pe slideuri"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4812 msgid "Block"
4813 msgstr "Bloc"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4817 msgid "Blocks"
4818 msgstr "Blocuri"
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4821 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4822 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4825 msgid "ExampleBlock"
4826 msgstr "BlocExemplu"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4829 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4830 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4833 msgid "AlertBlock"
4834 msgstr "BlocEvidenţiat"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4837 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4838 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Titling"
4845 msgstr "Listare"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4848 msgid "Title (Plain Frame)"
4849 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4852 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4853 msgid "Institute"
4854 msgstr "Institut"
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4857 #, fuzzy
4858 msgid "InstituteMark"
4859 msgstr "Institut"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Institute mark"
4864 msgstr "Institut"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4867 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4868 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4869 msgid "Quotation"
4870 msgstr "Citat"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
4873 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4874 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4875 msgid "Quote"
4876 msgstr "Citare"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
4879 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4880 msgid "Verse"
4881 msgstr "Vers"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4884 msgid "TitleGraphic"
4885 msgstr "TitluGrafică"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
4888 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4891 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4892 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4894 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4895 msgid "Corollary"
4896 msgstr "Corolar"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
4899 msgid "Theorems"
4900 msgstr "Teoreme"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
4903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4904 msgid "Corollary."
4905 msgstr "Corolar"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
4908 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4911 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4912 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4914 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4915 msgid "Definition"
4916 msgstr "Definiţie"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
4919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4920 msgid "Definition."
4921 msgstr "Definiţie"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
4924 msgid "Definitions"
4925 msgstr "Definiţie"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4928 msgid "Definitions."
4929 msgstr "Definiţii"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
4932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4934 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
4938 msgid "Example"
4939 msgstr "Exemplu"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4942 msgid "Example."
4943 msgstr "Exemplu"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
4946 msgid "Examples"
4947 msgstr "Exemple"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
4950 msgid "Examples."
4951 msgstr "Exemple."
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4954 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4955 msgid "Fact"
4956 msgstr "Fapt"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4959 msgid "Fact."
4960 msgstr "Fapt."
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
4963 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4966 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4968 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4969 msgid "Proof"
4970 msgstr "Demonstraţie"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
4973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4974 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
4975 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4976 msgid "Proof."
4977 msgstr "Demonstraţie."
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
4980 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4983 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4984 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4985 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4988 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4990 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4991 msgid "Theorem"
4992 msgstr "Teoremă"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
4995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4996 msgid "Theorem."
4997 msgstr "Teoremă"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5000 msgid "Separator"
5001 msgstr "Separaţia"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5004 msgid "___"
5005 msgstr "___"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5008 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5009 msgid "LyX-Code"
5010 msgstr "Cod-LyX"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5013 msgid "NoteItem"
5014 msgstr "ItemNotă"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5017 msgid "Note:"
5018 msgstr "Notă"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5021 msgid "CharStyle:Alert"
5022 msgstr "StilText:Atenţionare"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5025 msgid "Alert"
5026 msgstr "Alertă"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5029 msgid "CharStyle:Structure"
5030 msgstr "StilText:Structură"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5033 msgid "Structure"
5034 msgstr "Structură"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5037 msgid "Custom:ArticleMode"
5038 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5041 msgid "Article"
5042 msgstr "Articol"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5045 msgid "Custom:PresentationMode"
5046 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5049 msgid "Presentation"
5050 msgstr "Prezentare"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5053 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5055 msgid "Table"
5056 msgstr "Tabel"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5059 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5060 msgid "List of Tables"
5061 msgstr "Listă de tabele"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5064 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5065 msgid "Figure"
5066 msgstr "Figură"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5069 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5070 msgid "List of Figures"
5071 msgstr "Listă de figuri"
5072
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5074 msgid "Dialogue"
5075 msgstr "Dialog"
5076
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5078 msgid "Narrative"
5079 msgstr "Narativ"
5080
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5082 msgid "ACT"
5083 msgstr "ACT"
5084
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5086 msgid "ACT \\arabic{act}"
5087 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5088
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5090 msgid "SCENE"
5091 msgstr "SCENĂ"
5092
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5094 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5095 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5096
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5098 msgid "SCENE*"
5099 msgstr "SCENĂ*"
5100
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5102 msgid "AT RISE:"
5103 msgstr "AT RISE:"
5104
5105 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5106 msgid "Speaker"
5107 msgstr "Vorbitor"
5108
5109 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5110 msgid "Parenthetical"
5111 msgstr "Între paranteze"
5112
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5114 msgid "("
5115 msgstr "("
5116
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5118 msgid ")"
5119 msgstr ")"
5120
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5122 msgid "CURTAIN"
5123 msgstr "CURTAIN"
5124
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5126 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5127 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5128 msgid "Right Address"
5129 msgstr "Adresă dreapta"
5130
5131 #: lib/layouts/chess.layout:35
5132 msgid "Mainline"
5133 msgstr "LiniaPrincipală"
5134
5135 #: lib/layouts/chess.layout:42
5136 msgid "Mainline:"
5137 msgstr "LiniaPrincipală:"
5138
5139 #: lib/layouts/chess.layout:60
5140 msgid "Variation"
5141 msgstr "Variaţie"
5142
5143 #: lib/layouts/chess.layout:64
5144 msgid "Variation:"
5145 msgstr "Variaţie"
5146
5147 #: lib/layouts/chess.layout:70
5148 msgid "SubVariation"
5149 msgstr "SubVariaţie"
5150
5151 #: lib/layouts/chess.layout:73
5152 msgid "Subvariation:"
5153 msgstr "Subvariaţie"
5154
5155 #: lib/layouts/chess.layout:79
5156 msgid "SubVariation2"
5157 msgstr "SubVariaţie2"
5158
5159 #: lib/layouts/chess.layout:82
5160 msgid "Subvariation(2):"
5161 msgstr "SubVariaţie(2):"
5162
5163 #: lib/layouts/chess.layout:88
5164 msgid "SubVariation3"
5165 msgstr "SubVariaţie3"
5166
5167 #: lib/layouts/chess.layout:91
5168 msgid "Subvariation(3):"
5169 msgstr "SubVariaţie(3):"
5170
5171 #: lib/layouts/chess.layout:97
5172 msgid "SubVariation4"
5173 msgstr "SubVariaţie4"
5174
5175 #: lib/layouts/chess.layout:100
5176 msgid "Subvariation(4):"
5177 msgstr "SubVariaţie4"
5178
5179 #: lib/layouts/chess.layout:106
5180 msgid "SubVariation5"
5181 msgstr "SubVariaţie5"
5182
5183 #: lib/layouts/chess.layout:109
5184 msgid "Subvariation(5):"
5185 msgstr "SubVariaţie(5):"
5186
5187 #: lib/layouts/chess.layout:116
5188 msgid "HideMoves"
5189 msgstr "MutăriAscunse"
5190
5191 #: lib/layouts/chess.layout:121
5192 msgid "HideMoves:"
5193 msgstr "MutăriAscunse:"
5194
5195 #: lib/layouts/chess.layout:126
5196 msgid "ChessBoard"
5197 msgstr "TablăDeŞah"
5198
5199 #: lib/layouts/chess.layout:130
5200 msgid "[chessboard]"
5201 msgstr "[TablăDeŞah]"
5202
5203 #: lib/layouts/chess.layout:139
5204 msgid "BoardCentered"
5205 msgstr "TablăCentrată"
5206
5207 #: lib/layouts/chess.layout:144
5208 msgid "[centered board]"
5209 msgstr "[tablă centrată]"
5210
5211 #: lib/layouts/chess.layout:154
5212 msgid "HighLight"
5213 msgstr "Evidenţiere"
5214
5215 #: lib/layouts/chess.layout:159
5216 msgid "Highlights:"
5217 msgstr "Evidenţieri:"
5218
5219 #: lib/layouts/chess.layout:174
5220 msgid "Arrow"
5221 msgstr "Săgeată"
5222
5223 #: lib/layouts/chess.layout:179
5224 msgid "Arrow:"
5225 msgstr "Săgeată:"
5226
5227 #: lib/layouts/chess.layout:185
5228 msgid "KnightMove"
5229 msgstr "MutareCal"
5230
5231 #: lib/layouts/chess.layout:190
5232 msgid "KnightMove:"
5233 msgstr "MutareCal:"
5234
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5236 msgid "DinBrief"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5240 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5241 msgid "Send To Address"
5242 msgstr "Adresă Destinaţie"
5243
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Anschrift:"
5247 msgstr "Unterschrift:"
5248
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5250 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5251 msgid "My Address"
5252 msgstr "Adresa mea"
5253
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Briefkopf:"
5257 msgstr "Briefkopf:"
5258
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Return address"
5262 msgstr "Adresa de întoarcere"
5263
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Absender:"
5267 msgstr "Antet:"
5268
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Postal comment"
5272 msgstr "ComentariuPostal"
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5275 msgid "Postvermerk:"
5276 msgstr "Postvermerk"
5277
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Handling"
5281 msgstr "Margini"
5282
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5284 msgid "Zusatz:"
5285 msgstr "Zusatz"
5286
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5289 msgid "YourRef"
5290 msgstr "YourRef"
5291
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Ihre Zeichen:"
5295 msgstr "IhrZeichen"
5296
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5299 msgid "MyRef"
5300 msgstr "Referinţa mea"
5301
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Unsere Zeichen:"
5305 msgstr "IhrZeichen"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Writer"
5310 msgstr "Imprimantă"
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5313 msgid "Sachbearbeiter:"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5319 msgid "Signature"
5320 msgstr "Semnătură"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Unterschrift:"
5325 msgstr "Unterschrift:"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Bottomtext"
5330 msgstr "Jos"
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5333 msgid "Fusszeile(n):"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Area code"
5339 msgstr "Anrede"
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Vorwahl:"
5344 msgstr "Normal:"
5345
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5348 msgid "Telephone"
5349 msgstr "Telefon"
5350
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5352 msgid "Telefon:"
5353 msgstr "Telefon"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5357 msgid "Location"
5358 msgstr "Locaţie"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5361 msgid "Ort:"
5362 msgstr "Ort"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5365 msgid "Datum:"
5366 msgstr "Data:"
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5370 msgid "Subject"
5371 msgstr "Subiect"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Betreff:"
5376 msgstr "Betreff:"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5381 msgid "Opening"
5382 msgstr "Deschidere"
5383
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Anrede:"
5387 msgstr "Anrede:"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5392 msgid "Closing"
5393 msgstr "Închidere"
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5396 msgid "Gruss:"
5397 msgstr "Gruss:"
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5400 #, fuzzy
5401 msgid "encl"
5402 msgstr "ataşat"
5403
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Anlage(n):"
5407 msgstr "Anlagen"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5411 msgid "cc"
5412 msgstr "cc"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Verteiler:"
5417 msgstr "Verteiler"
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5421 msgid "PS"
5422 msgstr "PS"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5425 msgid "PS:"
5426 msgstr "PS:"
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5429 msgid "SenderAddress"
5430 msgstr "AdresăExpeditor"
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5434 msgid "Backaddress"
5435 msgstr "Adresă returnare"
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5438 msgid "RetourAdresse"
5439 msgstr "RetourAdresse"
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5442 msgid "Adresse"
5443 msgstr "Adresse"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5446 msgid "Postvermerk"
5447 msgstr "Postvermerk"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5450 msgid "Zusatz"
5451 msgstr "Zusatz"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5454 msgid "IhrZeichen"
5455 msgstr "IhrZeichen"
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5459 msgid "YourMail"
5460 msgstr "Adresa ta poştală"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5463 msgid "IhrSchreiben"
5464 msgstr "IhrSchreiben"
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5467 msgid "MeinZeichen"
5468 msgstr "MeinZeichen"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5471 msgid "Unterschrift"
5472 msgstr "Unterschrift"
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5475 msgid "Phone"
5476 msgstr "Telefon"
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5479 msgid "Telefon"
5480 msgstr "Telefon"
5481
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5484 msgid "Place"
5485 msgstr "Loc"
5486
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Stadt"
5490 msgstr "Stadt"
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5493 msgid "Town"
5494 msgstr "Oraş"
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5497 msgid "Ort"
5498 msgstr "Ort"
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5501 msgid "Datum"
5502 msgstr "Data"
5503
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5506 msgid "Reference"
5507 msgstr "Referinţă"
5508
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Betreff"
5512 msgstr "Betreff"
5513
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5515 msgid "Anrede"
5516 msgstr "Anrede"
5517
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5521 msgid "Letter"
5522 msgstr "Scrisoare"
5523
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5525 msgid "Brieftext"
5526 msgstr "Brieftext"
5527
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5529 msgid "Gruss"
5530 msgstr "Gruss"
5531
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5533 msgid "ps"
5534 msgstr "ps"
5535
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5538 msgid "Encl."
5539 msgstr "Inclus"
5540
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5542 msgid "Anlagen"
5543 msgstr "Anlagen"
5544
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5547 msgid "CC"
5548 msgstr "CC"
5549
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5551 msgid "Verteiler"
5552 msgstr "Verteiler"
5553
5554 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5555 msgid "00.00.0000"
5556 msgstr "00.00.0000"
5557
5558 #: lib/layouts/egs.layout:268
5559 msgid "LaTeX Title"
5560 msgstr "Titlu LaTeX"
5561
5562 #: lib/layouts/egs.layout:301
5563 msgid "Author:"
5564 msgstr "Autor:"
5565
5566 #: lib/layouts/egs.layout:310
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Affil"
5569 msgstr "Affil"
5570
5571 #: lib/layouts/egs.layout:323
5572 msgid "Affilation:"
5573 msgstr "Afiliere"
5574
5575 #: lib/layouts/egs.layout:345
5576 msgid "Journal:"
5577 msgstr "Jurnal:"
5578
5579 #: lib/layouts/egs.layout:354
5580 msgid "msnumber"
5581 msgstr "numărms"
5582
5583 #: lib/layouts/egs.layout:368
5584 msgid "MS_number:"
5585 msgstr "Număr_MS:"
5586
5587 #: lib/layouts/egs.layout:378
5588 msgid "FirstAuthor"
5589 msgstr "PrimulAutor"
5590
5591 #: lib/layouts/egs.layout:391
5592 msgid "1st_author_surname:"
5593 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5594
5595 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5596 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5597 msgid "Received"
5598 msgstr "Primit"
5599
5600 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5601 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5602 msgid "Received:"
5603 msgstr "Primit:"
5604
5605 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5606 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5607 msgid "Accepted"
5608 msgstr "Acceptat"
5609
5610 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5611 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5612 msgid "Accepted:"
5613 msgstr "Acceptat:"
5614
5615 #: lib/layouts/egs.layout:444
5616 msgid "Offsets"
5617 msgstr "Offsets"
5618
5619 #: lib/layouts/egs.layout:457
5620 #, fuzzy
5621 msgid "reprint_reqs_to:"
5622 msgstr "copii pentru:"
5623
5624 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5625 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5626 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5627 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5628 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Abstract."
5631 msgstr "Abstract."
5632
5633 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5635 msgid "Acknowledgement."
5636 msgstr "Acknowledgement"
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5639 msgid "Author Address"
5640 msgstr "Adresă Autor"
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5644 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5647 msgid "Address:"
5648 msgstr "Adresă:"
5649
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5651 msgid "Author Email"
5652 msgstr "Email Autor"
5653
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5655 msgid "Email:"
5656 msgstr "Email:"
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5659 msgid "Author URL"
5660 msgstr "URL Autor"
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5664 msgid "URL:"
5665 msgstr "URL:"
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5669 msgid "Thanks"
5670 msgstr "Mulţumiri"
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5673 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5674 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5675
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5677 #, fuzzy
5678 msgid "PROOF."
5679 msgstr "Demonstraţie"
5680
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5682 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5685 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5687 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5688 msgid "Lemma"
5689 msgstr "Lemă"
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5692 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5693 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5694
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5696 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5697 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5698
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5702 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5703 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5706 msgid "Proposition"
5707 msgstr "Propoziţie"
5708
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5710 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5711 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5712
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5715 msgid "Criterion"
5716 msgstr "Criteriu"
5717
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5719 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5720 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5721
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5723 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5725 msgid "Algorithm"
5726 msgstr "Algoritm"
5727
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5729 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5730 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5731
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5733 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5734 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5735
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5739 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5740 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5741 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5742 msgid "Conjecture"
5743 msgstr "Conjectură"
5744
5745 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5746 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5747 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5748
5749 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5750 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5751 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5752
5753 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5755 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5757 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5758 msgid "Problem"
5759 msgstr "Problemă"
5760
5761 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5762 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5763 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5764
5765 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5768 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5770 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5771 msgid "Remark"
5772 msgstr "Remarcă"
5773
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5775 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5776 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5777
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5779 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5780 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5781
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5785 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5787 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5788 msgid "Claim"
5789 msgstr "Declaraţie"
5790
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5792 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5793 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5794
5795 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5796 msgid "Summary"
5797 msgstr "Sumar"
5798
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5800 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5801 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5802
5803 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5806 msgid "Case"
5807 msgstr "Caz"
5808
5809 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5810 msgid "Case \\arabic{case}"
5811 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5812
5813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Titlenotemark"
5816 msgstr "Notă de subsol"
5817
5818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Titlenote mark"
5821 msgstr "Notă de subsol"
5822
5823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Title footnote"
5826 msgstr "Notă de subsol"
5827
5828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Title footnote:"
5831 msgstr "Notă de subsol"
5832
5833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Authormark"
5836 msgstr "Author"
5837
5838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Author mark"
5841 msgstr "Email Autor"
5842
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Author footnote"
5846 msgstr "Notă de subsol"
5847
5848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Author footnote:"
5851 msgstr "Informaţia despre Autor"
5852
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5854 #, fuzzy
5855 msgid "CorAuthormark"
5856 msgstr "AutorCuprins"
5857
5858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5859 #, fuzzy
5860 msgid "CorAuthor mark"
5861 msgstr "Email Autor"
5862
5863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Corresponding author"
5866 msgstr "Corespondenţă către:"
5867
5868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Corresponding author text:"
5871 msgstr "Corespondenţă către:"
5872
5873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5875 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5876 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5877 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5878 msgid "Keywords:"
5879 msgstr "Cuvinte cheie"
5880
5881 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5882 msgid "Keyword"
5883 msgstr "CuvîntCheie"
5884
5885 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5887 msgid "Key words:"
5888 msgstr "Cuvinte cheie"
5889
5890 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5891 msgid "Item"
5892 msgstr "Element"
5893
5894 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5895 msgid "Item:"
5896 msgstr "Element"
5897
5898 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5899 msgid "BulletedItem"
5900 msgstr "Element cu bulină"
5901
5902 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5903 msgid "Bulleted Item:"
5904 msgstr "Element cu bulină"
5905
5906 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5907 msgid "Begin"
5908 msgstr "Început"
5909
5910 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5911 msgid "Begin of CV"
5912 msgstr "Început de CV"
5913
5914 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5915 msgid "PersonalInfo"
5916 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5917
5918 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5919 msgid "Personal Info"
5920 msgstr "Informaţtii Personale"
5921
5922 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5923 msgid "MotherTongue"
5924 msgstr "Limba maternă"
5925
5926 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5927 msgid "Mother Tongue:"
5928 msgstr "Limba maternă"
5929
5930 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5931 msgid "LangHeader"
5932 msgstr "Antet"
5933
5934 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5935 msgid "Language Header:"
5936 msgstr "Antet limbaj"
5937
5938 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5939 msgid "Language:"
5940 msgstr "&Limbaj:"
5941
5942 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5943 msgid "LastLanguage"
5944 msgstr "UltimulLimbaj"
5945
5946 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5947 msgid "Last Language:"
5948 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5949
5950 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5951 msgid "LangFooter"
5952 msgstr "Subsol:"
5953
5954 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5955 msgid "Language Footer:"
5956 msgstr "SubsolLimbaj:"
5957
5958 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5959 msgid "End"
5960 msgstr "Sfîrşit"
5961
5962 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5963 msgid "End of CV"
5964 msgstr "Sfîrşit de CV"
5965
5966 #: lib/layouts/foils.layout:42
5967 msgid "Foilhead"
5968 msgstr "Foilhead"
5969
5970 #: lib/layouts/foils.layout:61
5971 msgid "ShortFoilhead"
5972 msgstr "ShortFoilhead"
5973
5974 #: lib/layouts/foils.layout:67
5975 msgid "Rotatefoilhead"
5976 msgstr "Rotatefoilhead"
5977
5978 #: lib/layouts/foils.layout:73
5979 msgid "ShortRotatefoilhead"
5980 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5981
5982 #: lib/layouts/foils.layout:82
5983 msgid "TickList"
5984 msgstr "TickList"
5985
5986 #: lib/layouts/foils.layout:97
5987 msgid "_/"
5988 msgstr "_/"
5989
5990 #: lib/layouts/foils.layout:101
5991 msgid "CrossList"
5992 msgstr "CrossList"
5993
5994 #: lib/layouts/foils.layout:116
5995 msgid "><"
5996 msgstr "><"
5997
5998 #: lib/layouts/foils.layout:160
5999 msgid "My Logo"
6000 msgstr "My_Logo"
6001
6002 #: lib/layouts/foils.layout:168
6003 msgid "My Logo:"
6004 msgstr "My_Logo"
6005
6006 #: lib/layouts/foils.layout:177
6007 msgid "Restriction"
6008 msgstr "Restricţie"
6009
6010 #: lib/layouts/foils.layout:181
6011 msgid "Restriction:"
6012 msgstr "Restricţie"
6013
6014 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6015 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6016 msgid "Left Header"
6017 msgstr "Antet_Stînga"
6018
6019 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6020 msgid "Left Header:"
6021 msgstr "Antet Stînga"
6022
6023 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6024 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6025 msgid "Right Header"
6026 msgstr "Antet_Dreapta"
6027
6028 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6029 msgid "Right Header:"
6030 msgstr "Antet Dreapta"
6031
6032 #: lib/layouts/foils.layout:201
6033 msgid "Right Footer"
6034 msgstr "Subsol Dreapta"
6035
6036 #: lib/layouts/foils.layout:205
6037 msgid "Right Footer:"
6038 msgstr "Subsol Dreapta"
6039
6040 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6042 msgid "Theorem #."
6043 msgstr "Teoremă #."
6044
6045 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6047 msgid "Lemma #."
6048 msgstr "Lemă #."
6049
6050 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6052 msgid "Corollary #."
6053 msgstr "Corolar #."
6054
6055 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6056 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6057 msgid "Proposition #."
6058 msgstr "Propoziţie #."
6059
6060 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6062 msgid "Definition #."
6063 msgstr "Definiţie #."
6064
6065 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6067 msgid "Theorem*"
6068 msgstr "Teoremă*"
6069
6070 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6072 msgid "Lemma*"
6073 msgstr "Lemă*"
6074
6075 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6076 msgid "Lemma."
6077 msgstr "Lemă"
6078
6079 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6081 msgid "Corollary*"
6082 msgstr "Corolar*"
6083
6084 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6086 msgid "Proposition*"
6087 msgstr "Propunere*"
6088
6089 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6090 msgid "Proposition."
6091 msgstr "Propoziţie"
6092
6093 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6095 msgid "Definition*"
6096 msgstr "Definiţie*"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6099 msgid "Text:"
6100 msgstr "Text"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6105 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6106 msgid "Name"
6107 msgstr "Nume"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6112 msgid "Name:"
6113 msgstr "Nume:"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6116 msgid "Strasse"
6117 msgstr "Strasse"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6120 msgid "Strasse:"
6121 msgstr "Strasse"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6124 msgid "Land"
6125 msgstr "Land"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6128 msgid "Land:"
6129 msgstr "Land"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6132 msgid "RetourAdresse:"
6133 msgstr "RetourAdresse"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6136 msgid "MeinZeichen:"
6137 msgstr "MeinZeichen"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6140 msgid "IhrZeichen:"
6141 msgstr "IhrZeichen"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6144 msgid "IhrSchreiben:"
6145 msgstr "IhrSchreiben"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6148 msgid "Telefax"
6149 msgstr "Telefax"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6152 msgid "Telefax:"
6153 msgstr "Telefax"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6156 msgid "Telex"
6157 msgstr "Telex"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6160 msgid "Telex:"
6161 msgstr "Telex"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6164 msgid "EMail"
6165 msgstr "EMail"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6168 msgid "EMail:"
6169 msgstr "EMail"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6172 msgid "HTTP"
6173 msgstr "HTTP"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6176 msgid "HTTP:"
6177 msgstr "HTTP"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6181 msgid "Bank"
6182 msgstr "Bancă"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6186 msgid "Bank:"
6187 msgstr "Bancă"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6190 msgid "BLZ"
6191 msgstr "BLZ"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6194 msgid "BLZ:"
6195 msgstr "BLZ"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6198 msgid "Konto"
6199 msgstr "Konto"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6202 msgid "Konto:"
6203 msgstr "Cont"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Adresse:"
6208 msgstr "Destinatar:"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Anlagen:"
6213 msgstr "Anlagen"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6216 msgid "Letter:"
6217 msgstr "Scrisoare"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6221 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6222 msgid "Signature:"
6223 msgstr "Semnătură"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6226 msgid "Street"
6227 msgstr "Stradă"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6230 msgid "Street:"
6231 msgstr "Stradă"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6234 msgid "Addition"
6235 msgstr "Adăugare"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6238 msgid "Addition:"
6239 msgstr "Adăugare"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6242 msgid "Town:"
6243 msgstr "Oraş"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6246 msgid "State"
6247 msgstr "Stat"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6250 msgid "State:"
6251 msgstr "Stat"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6254 msgid "ReturnAddress"
6255 msgstr "Adresa de întoarcere"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6258 msgid "ReturnAddress:"
6259 msgstr "Adresa de întoarcere"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6262 msgid "MyRef:"
6263 msgstr "Referinţa mea"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6266 msgid "YourRef:"
6267 msgstr "YourRef"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6270 msgid "YourMail:"
6271 msgstr "Adresa ta poştală"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6274 msgid "Phone:"
6275 msgstr "Telefon"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6278 msgid "BankCode"
6279 msgstr "CodBancar"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6282 msgid "BankCode:"
6283 msgstr "CodBancar"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6286 msgid "BankAccount"
6287 msgstr "ContBancar"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6290 msgid "BankAccount:"
6291 msgstr "ContBancar"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6294 msgid "PostalComment"
6295 msgstr "ComentariuPostal"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6298 msgid "PostalComment:"
6299 msgstr "ComentariuPostal"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6302 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6304 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6305 msgid "Date:"
6306 msgstr "Dată"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6309 msgid "Reference:"
6310 msgstr "&Referinţă:"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6314 msgid "Opening:"
6315 msgstr "Deschidere"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6318 msgid "Encl.:"
6319 msgstr "Inclus"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6323 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6324 msgid "cc:"
6325 msgstr "cc"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6329 msgid "Closing:"
6330 msgstr "Închidere"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6333 msgid "NameRowA"
6334 msgstr "NumeLiniaA"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6337 msgid "NameRowA:"
6338 msgstr "NumeLiniaA"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6341 msgid "NameRowB"
6342 msgstr "NumeLiniaB"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6345 msgid "NameRowB:"
6346 msgstr "NumeLiniaB"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6349 msgid "NameRowC"
6350 msgstr "NumeLiniaC"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6353 msgid "NameRowC:"
6354 msgstr "NumeLiniaC"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6357 msgid "NameRowD"
6358 msgstr "NumeLiniaD"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6361 msgid "NameRowD:"
6362 msgstr "NumeLiniaD"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6365 msgid "NameRowE"
6366 msgstr "NumeLiniaE"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6369 msgid "NameRowE:"
6370 msgstr "NumeLiniaE"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6373 msgid "NameRowF"
6374 msgstr "NumeLiniaF"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6377 msgid "NameRowF:"
6378 msgstr "NumeLiniaF"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6381 msgid "NameRowG"
6382 msgstr "NumeLiniaG"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6385 msgid "NameRowG:"
6386 msgstr "NumeLiniaG"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6389 msgid "AddressRowA"
6390 msgstr "AdresăLiniaA"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6393 msgid "AddressRowA:"
6394 msgstr "AdresăLiniaA"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6397 msgid "AddressRowB"
6398 msgstr "AdresăLiniaB"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6401 msgid "AddressRowB:"
6402 msgstr "AdresăLiniaB"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6405 msgid "AddressRowC"
6406 msgstr "AdresăLiniaC"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6409 msgid "AddressRowC:"
6410 msgstr "AdresăLiniaC"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6413 msgid "AddressRowD"
6414 msgstr "AdresăLiniaD"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6417 msgid "AddressRowD:"
6418 msgstr "AdresăLiniaD"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6421 msgid "AddressRowE"
6422 msgstr "AdresăLiniaE"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6425 msgid "AddressRowE:"
6426 msgstr "AdresăLiniaE"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6429 msgid "AddressRowF"
6430 msgstr "AdresăLiniaF"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6433 msgid "AddressRowF:"
6434 msgstr "AdresăLiniaF"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6437 msgid "TelephoneRowA"
6438 msgstr "TelefonLiniaA"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6441 msgid "TelephoneRowA:"
6442 msgstr "TelefonLiniaA"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6445 msgid "TelephoneRowB"
6446 msgstr "TelefonLiniaB"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6449 msgid "TelephoneRowB:"
6450 msgstr "TelefonLiniaB"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6453 msgid "TelephoneRowC"
6454 msgstr "TelefonLiniaC"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6457 msgid "TelephoneRowC:"
6458 msgstr "TelefonLiniaC"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6461 msgid "TelephoneRowD"
6462 msgstr "TelefonLiniaD"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6465 msgid "TelephoneRowD:"
6466 msgstr "TelefonLiniaD"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6469 msgid "TelephoneRowE"
6470 msgstr "TelefonLiniaE"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6473 msgid "TelephoneRowE:"
6474 msgstr "TelefonLiniaE"
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6477 msgid "TelephoneRowF"
6478 msgstr "TelefonLiniaF"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6481 msgid "TelephoneRowF:"
6482 msgstr "TelefonLiniaF"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6485 msgid "InternetRowA"
6486 msgstr "InternetLiniaA"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6489 msgid "InternetRowA:"
6490 msgstr "InternetLiniaA"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6493 msgid "InternetRowB"
6494 msgstr "InternetLiniaB"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6497 msgid "InternetRowB:"
6498 msgstr "InternetLiniaB"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6501 msgid "InternetRowC"
6502 msgstr "InternetLiniaC"
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6505 msgid "InternetRowC:"
6506 msgstr "InternetLiniaC"
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6509 msgid "InternetRowD"
6510 msgstr "InternetLiniaD"
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6513 msgid "InternetRowD:"
6514 msgstr "InternetLiniaD"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6517 msgid "InternetRowE"
6518 msgstr "InternetLiniaE"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6521 msgid "InternetRowE:"
6522 msgstr "InternetLiniaE"
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6525 msgid "InternetRowF"
6526 msgstr "InternetLiniaF"
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6529 msgid "InternetRowF:"
6530 msgstr "InternetLiniaF"
6531
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6533 msgid "BankRowA"
6534 msgstr "BancăLiniaA"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6537 msgid "BankRowA:"
6538 msgstr "BancăLiniaA"
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6541 msgid "BankRowB"
6542 msgstr "BancăLiniaB"
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6545 msgid "BankRowB:"
6546 msgstr "BancăLiniaB"
6547
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6549 msgid "BankRowC"
6550 msgstr "BancăLiniaC"
6551
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6553 msgid "BankRowC:"
6554 msgstr "BancăLiniaC"
6555
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6557 msgid "BankRowD"
6558 msgstr "BancăLiniaD"
6559
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6561 msgid "BankRowD:"
6562 msgstr "BancăLiniaD"
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6565 msgid "BankRowE"
6566 msgstr "BancăLiniaE"
6567
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6569 msgid "BankRowE:"
6570 msgstr "BancăLiniaE"
6571
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6573 msgid "BankRowF"
6574 msgstr "BancăLiniaF"
6575
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6577 msgid "BankRowF:"
6578 msgstr "BancăLiniaF"
6579
6580 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6581 msgid "Claim #."
6582 msgstr "Declaraţie #."
6583
6584 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6585 msgid "Remarks"
6586 msgstr "Remarci"
6587
6588 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6589 msgid "Remarks #."
6590 msgstr "Remarci #."
6591
6592 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6593 msgid "Proof:"
6594 msgstr "Demonstraţie"
6595
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6597 msgid "More"
6598 msgstr "Mai mult"
6599
6600 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6601 msgid "(MORE)"
6602 msgstr "(Mai mult)"
6603
6604 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6605 msgid "FADE IN:"
6606 msgstr "FADE_IN:"
6607
6608 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6609 msgid "INT."
6610 msgstr "INT."
6611
6612 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6613 msgid "EXT."
6614 msgstr "EXT."
6615
6616 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6617 msgid "Continuing"
6618 msgstr "Continuare"
6619
6620 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6621 msgid "(continuing)"
6622 msgstr "(continuare)"
6623
6624 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6625 msgid "Transition"
6626 msgstr "Tranziţie"
6627
6628 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6629 msgid "TITLE OVER:"
6630 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6631
6632 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6633 msgid "INTERCUT"
6634 msgstr "INTERCUT"
6635
6636 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6637 #, fuzzy
6638 msgid "INTERCUT WITH:"
6639 msgstr "INTERCUT"
6640
6641 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6642 msgid "FADE OUT"
6643 msgstr "FADE_OUT"
6644
6645 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6646 msgid "Scene"
6647 msgstr "Scenă"
6648
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6650 msgid "TheoremTemplate"
6651 msgstr "ModelTeoremă"
6652
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6654 msgid "Theorem #:"
6655 msgstr "Teoremă #"
6656
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6658 msgid "Lemma #:"
6659 msgstr "Lemă #:"
6660
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6662 msgid "Corollary #:"
6663 msgstr "Corolar #:"
6664
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6666 msgid "Proposition #:"
6667 msgstr "Propoziţie #:"
6668
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6670 msgid "Conjecture #:"
6671 msgstr "Conjectură #:"
6672
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6674 msgid "Criterion #:"
6675 msgstr "Criteriu #:"
6676
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6678 msgid "Fact #:"
6679 msgstr "Fapt #:"
6680
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6682 msgid "Axiom"
6683 msgstr "Axiomă"
6684
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6686 msgid "Axiom #:"
6687 msgstr "Axiomă #:"
6688
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6690 msgid "Definition #:"
6691 msgstr "Definiţie #:"
6692
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6694 msgid "Example #:"
6695 msgstr "Exemplu #:"
6696
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6699 msgid "Condition"
6700 msgstr "Condiţie"
6701
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6703 msgid "Condition #:"
6704 msgstr "Condiţie #:"
6705
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6707 msgid "Problem #:"
6708 msgstr "Problemă #:"
6709
6710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6711 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6712 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6713 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6714 msgid "Exercise"
6715 msgstr "Exerciţiu"
6716
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6718 msgid "Exercise #:"
6719 msgstr "Exerciţiu #:"
6720
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6722 msgid "Remark #:"
6723 msgstr "Remarcă #:"
6724
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6726 msgid "Claim #:"
6727 msgstr "Declaraţie #:"
6728
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6730 msgid "Note #:"
6731 msgstr "Notă #:"
6732
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6735 msgid "Notation"
6736 msgstr "Notaţie"
6737
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6739 msgid "Notation #:"
6740 msgstr "Notaţie #:"
6741
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6743 msgid "Case #:"
6744 msgstr "Caz #:"
6745
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6747 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6748 msgid "Subsubsection*"
6749 msgstr "Subsubsecţiune*"
6750
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6752 msgid "Abstract---"
6753 msgstr "Abstract---"
6754
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6756 msgid "Index Terms---"
6757 msgstr "Înregistrare index"
6758
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6760 msgid "Appendices"
6761 msgstr "Appendices"
6762
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6764 msgid "Biography"
6765 msgstr "Biografie"
6766
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6768 msgid "BiographyNoPhoto"
6769 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6770
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6772 msgid "Footernote"
6773 msgstr "Notă de subsol"
6774
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6776 msgid "MarkBoth"
6777 msgstr "MarkBoth"
6778
6779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6780 msgid "Classification Codes"
6781 msgstr "Coduri de clasificare"
6782
6783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Definition \\thedefinition."
6786 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6787
6788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6789 msgid "Step"
6790 msgstr "Etapă"
6791
6792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Step \\thestep."
6795 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6796
6797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Example \\theexample."
6800 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6801
6802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Remark \\theremark."
6805 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6806
6807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Notation \\thenotation."
6810 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6811
6812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6813 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Theorem \\thetheorem."
6816 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6817
6818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Corollary \\thecorollary."
6821 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6822
6823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Lemma \\thelemma."
6826 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6827
6828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Proposition \\theproposition."
6831 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6832
6833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6834 msgid "Prop"
6835 msgstr "Prop"
6836
6837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Prop \\theprop."
6840 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6841
6842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6844 msgid "Question"
6845 msgstr "Întrebare"
6846
6847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Question \\thequestion."
6850 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6851
6852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Claim \\theclaim."
6855 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6856
6857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6860 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6861
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6863 msgid "Appendices Section"
6864 msgstr "Secţiune de appendix"
6865
6866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6867 msgid "--- Appendices ---"
6868 msgstr "--- Appendix ---"
6869
6870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6871 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6872 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6873
6874 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6875 msgid "Review"
6876 msgstr "Revizuieşte"
6877
6878 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6879 msgid "Topical"
6880 msgstr "Topică"
6881
6882 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6883 msgid "Comment"
6884 msgstr "Comentariu"
6885
6886 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6887 msgid "Paper"
6888 msgstr "Publicaţie"
6889
6890 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6891 msgid "Prelim"
6892 msgstr "Preliminar"
6893
6894 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6895 msgid "Rapid"
6896 msgstr "Rapid"
6897
6898 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6899 msgid "PACS"
6900 msgstr "PACS"
6901
6902 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6903 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6904 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6905
6906 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6907 msgid "MSC"
6908 msgstr "MSC"
6909
6910 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6911 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6912 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6913
6914 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6915 msgid "submitto"
6916 msgstr "trimitela"
6917
6918 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6919 msgid "submit to paper:"
6920 msgstr "trimite la articol"
6921
6922 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6923 msgid "Bibliography (plain)"
6924 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6925
6926 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6927 msgid "Bibliography heading"
6928 msgstr "Antet bibliografie"
6929
6930 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6931 msgid "ABSTRACT:"
6932 msgstr "ABSTRACT"
6933
6934 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6935 msgid "KEY WORDS:"
6936 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6937
6938 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Commission"
6941 msgstr "Condiţie"
6942
6943 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6944 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6945 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6946
6947 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6948 msgid "AddressForOffprints"
6949 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6950
6951 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6952 msgid "Address for Offprints:"
6953 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6954
6955 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6956 msgid "RunningTitle"
6957 msgstr "Titlul curent"
6958
6959 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6960 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6961 msgid "Running title:"
6962 msgstr "Titlul curent"
6963
6964 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6965 msgid "RunningAuthor"
6966 msgstr "Autorul curent"
6967
6968 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6969 msgid "Running author:"
6970 msgstr "Autorul curent"
6971
6972 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6973 msgid "E-mail:"
6974 msgstr "Email"
6975
6976 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6977 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6978 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6979 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6980 msgid "Chapter"
6981 msgstr "Capitol"
6982
6983 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6984 msgid "Running LaTeX Title"
6985 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6986
6987 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6988 msgid "TOC Title"
6989 msgstr "Titlu Cuprins"
6990
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6992 msgid "TOC title:"
6993 msgstr "Titlu Cuprins"
6994
6995 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6996 msgid "Author Running"
6997 msgstr "Author_Running"
6998
6999 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7000 msgid "Author Running:"
7001 msgstr "Autor Curent:"
7002
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7004 msgid "TOC Author"
7005 msgstr "AutorCuprins"
7006
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7008 msgid "TOC Author:"
7009 msgstr "AutorCuprins"
7010
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7013 msgid "Case #."
7014 msgstr "Caz #."
7015
7016 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7018 msgid "Claim."
7019 msgstr "Declaraţie"
7020
7021 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7022 msgid "Conjecture #."
7023 msgstr "Conjectură #."
7024
7025 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7026 msgid "Example #."
7027 msgstr "Exemplu #."
7028
7029 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7030 msgid "Exercise #."
7031 msgstr "Exerciţiu #."
7032
7033 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7034 msgid "Note #."
7035 msgstr "Notă #."
7036
7037 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7038 msgid "Problem #."
7039 msgstr "Problemă #."
7040
7041 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7042 msgid "Property"
7043 msgstr "Proprietate"
7044
7045 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7046 msgid "Property #."
7047 msgstr "Proprietate #."
7048
7049 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7050 msgid "Question #."
7051 msgstr "Întrebare"
7052
7053 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7054 msgid "Remark #."
7055 msgstr "Remarcă #."
7056
7057 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7058 msgid "Solution"
7059 msgstr "Soluţie"
7060
7061 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7062 msgid "Solution #."
7063 msgstr "Soluţie #."
7064
7065 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7066 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7067 msgid "Code"
7068 msgstr "Cod"
7069
7070 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7071 msgid "SGML"
7072 msgstr "SGML"
7073
7074 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7075 msgid "Chapterprecis"
7076 msgstr "Sumar al Capitolului"
7077
7078 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7079 msgid "Epigraph"
7080 msgstr "Epigraf"
7081
7082 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7083 msgid "Poemtitle"
7084 msgstr "Titlupoem"
7085
7086 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7087 msgid "Poemtitle*"
7088 msgstr "Titlupoem*"
7089
7090 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7091 msgid "Legend"
7092 msgstr "Legendă"
7093
7094 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7095 msgid "Entry:"
7096 msgstr "Înregistrare"
7097
7098 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7099 msgid "ListItem"
7100 msgstr "ElementListă"
7101
7102 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7103 msgid "List Item:"
7104 msgstr "Element Listă:"
7105
7106 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7107 msgid "DoubleItem"
7108 msgstr "ElementDublu"
7109
7110 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7111 msgid "Double Item:"
7112 msgstr "Element Dublu:"
7113
7114 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7115 msgid "Space"
7116 msgstr "Spaţiu"
7117
7118 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7119 msgid "Space:"
7120 msgstr "Spaţiu:"
7121
7122 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7123 msgid "Computer"
7124 msgstr "Calculator"
7125
7126 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7127 msgid "Computer:"
7128 msgstr "Calculator:"
7129
7130 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7131 msgid "EmptySection"
7132 msgstr "Secţiune goală"
7133
7134 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7135 msgid "Empty Section"
7136 msgstr "Secţiune goală"
7137
7138 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7139 msgid "CloseSection"
7140 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7141
7142 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7143 msgid "Close Section"
7144 msgstr "Închide Secţiunea"
7145
7146 #: lib/layouts/paper.layout:141
7147 msgid "SubTitle"
7148 msgstr "SubTitlu"
7149
7150 #: lib/layouts/paper.layout:152
7151 msgid "Institution"
7152 msgstr "Instituţie"
7153
7154 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7155 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7156 msgid "Slide"
7157 msgstr "Slide"
7158
7159 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7160 msgid "    "
7161 msgstr "    "
7162
7163 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7164 msgid "EndSlide"
7165 msgstr "Sfărşt de slide"
7166
7167 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7168 msgid "~=~"
7169 msgstr "~=~"
7170
7171 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7172 msgid "WideSlide"
7173 msgstr "Slide lat"
7174
7175 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7176 msgid "EmptySlide"
7177 msgstr "Slidegol"
7178
7179 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7180 msgid "Empty slide:"
7181 msgstr "Slide gol"
7182
7183 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7184 msgid "ItemizeType1"
7185 msgstr "ItemizeTip1"
7186
7187 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7188 msgid "EnumerateType1"
7189 msgstr "EnumeraţieTip1"
7190
7191 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7192 msgid "List of Algorithms"
7193 msgstr "Listă de Algoritmi"
7194
7195 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7196 msgid "Preprint"
7197 msgstr "Pretipărire"
7198
7199 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7200 msgid "AltAffiliation"
7201 msgstr "Afiliere"
7202
7203 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7204 msgid "Thanks:"
7205 msgstr "Mulţumiri"
7206
7207 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7208 msgid "Electronic Address:"
7209 msgstr "Adresă electronică"
7210
7211 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7212 msgid "acknowledgments"
7213 msgstr "Acknowledgments"
7214
7215 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7216 msgid "PACS number:"
7217 msgstr "Număr PACS:"
7218
7219 # \Alph{chapter}
7220 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7221 #, fuzzy
7222 msgid "\\thechapter"
7223 msgstr "\\Alph{chapter}"
7224
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7226 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7227 msgid "Labeling"
7228 msgstr "Etichetare"
7229
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7231 msgid "L"
7232 msgstr "L"
7233
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7235 msgid "O"
7236 msgstr "O"
7237
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7239 msgid "Encl"
7240 msgstr "Inclus"
7241
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7243 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7244 msgid "encl:"
7245 msgstr "Inclus"
7246
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7248 msgid "Telephone:"
7249 msgstr "Telefon"
7250
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7252 msgid "Place:"
7253 msgstr "Loc"
7254
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7256 msgid "Backaddress:"
7257 msgstr "Adresă returnare"
7258
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7260 msgid "Specialmail"
7261 msgstr "EmailSpecial"
7262
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7264 msgid "Specialmail:"
7265 msgstr "EmailSpecial"
7266
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7268 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7269 msgid "Location:"
7270 msgstr "Locaţie"
7271
7272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7273 msgid "Title:"
7274 msgstr "Titlu"
7275
7276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7277 msgid "Subject:"
7278 msgstr "Subiect"
7279
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7281 msgid "Yourref"
7282 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7283
7284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7285 msgid "Your ref.:"
7286 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7287
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7289 msgid "Yourmail"
7290 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7291
7292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7293 msgid "Your letter of:"
7294 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7295
7296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7297 msgid "Myref"
7298 msgstr "Myref"
7299
7300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7301 msgid "Our ref.:"
7302 msgstr "Referinţa noastră"
7303
7304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7305 msgid "Customer"
7306 msgstr "Client"
7307
7308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7309 msgid "Customer no.:"
7310 msgstr "Client cu nr.:"
7311
7312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7313 msgid "Invoice"
7314 msgstr "Factură"
7315
7316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7317 msgid "Invoice no.:"
7318 msgstr "Factură cu nr."
7319
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7321 msgid "NextAddress"
7322 msgstr "AdresaUrmătoare"
7323
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7325 msgid "Next Address:"
7326 msgstr "AdresaUrmătoare"
7327
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7329 msgid "Post Scriptum:"
7330 msgstr "&Driver PostScript:"
7331
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7333 msgid "Sender Name:"
7334 msgstr "&Nume expeditorului:"
7335
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7337 msgid "Sender Address:"
7338 msgstr "Adresă Expeditor"
7339
7340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7341 msgid "Sender Phone:"
7342 msgstr "Telefon Expeditor"
7343
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7345 msgid "Fax"
7346 msgstr "Fax"
7347
7348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7349 msgid "Sender Fax:"
7350 msgstr "Fax expeditor"
7351
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7353 msgid "E-Mail"
7354 msgstr "E-Mail"
7355
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7357 msgid "Sender E-Mail:"
7358 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7359
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7361 msgid "Sender URL:"
7362 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7363
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7365 msgid "Logo"
7366 msgstr "Logo"
7367
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7369 msgid "Logo:"
7370 msgstr "Logo"
7371
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7373 msgid "EndLetter"
7374 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7375
7376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7377 msgid "End of letter"
7378 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7379
7380 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7381 msgid "LandscapeSlide"
7382 msgstr "LandscapeSlide"
7383
7384 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Landscape Slide:"
7387 msgstr "Slide Landscape"
7388
7389 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7390 msgid "PortraitSlide"
7391 msgstr "Slide Portrai"
7392
7393 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Portrait Slide:"
7396 msgstr "Slide Portrait"
7397
7398 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7399 msgid "Slide*"
7400 msgstr "Slide*"
7401
7402 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7403 #, fuzzy
7404 msgid "EndOfSlide"
7405 msgstr "Sfărşt de slide"
7406
7407 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7408 msgid "SlideHeading"
7409 msgstr "Antet Slide"
7410
7411 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7412 msgid "SlideSubHeading"
7413 msgstr "Subantet slide"
7414
7415 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7416 msgid "ListOfSlides"
7417 msgstr "Listă de Sliduri"
7418
7419 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7420 #, fuzzy
7421 msgid "[List Of Slides]"
7422 msgstr "Listă de sliduri"
7423
7424 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7425 msgid "SlideContents"
7426 msgstr "Cuprins Slide"
7427
7428 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7429 #, fuzzy
7430 msgid "[Slide Contents]"
7431 msgstr "Cuprins Slide"
7432
7433 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7434 msgid "ProgressContents"
7435 msgstr "ProgressContents"
7436
7437 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7438 #, fuzzy
7439 msgid "[Progress Contents]"
7440 msgstr "Progresul Sumarului"
7441
7442 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7444 msgid "Conjecture*"
7445 msgstr "Conjectură*"
7446
7447 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Algorithm*"
7450 msgstr "Algoritm"
7451
7452 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7453 msgid "AMS"
7454 msgstr "AMS"
7455
7456 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7457 msgid "Subjectclass"
7458 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7459
7460 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7461 #, fuzzy
7462 msgid "AMS subject classifications:"
7463 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7464
7465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Conference"
7468 msgstr "Referinţă"
7469
7470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Conference:"
7473 msgstr "&Referinţă:"
7474
7475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7476 #, fuzzy
7477 msgid "CopyrightYear"
7478 msgstr "Drepturi de autor"
7479
7480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Copyright year:"
7483 msgstr "Drepturi de autor"
7484
7485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Copyrightdata"
7488 msgstr "Drepturi de autor"
7489
7490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Copyright data:"
7493 msgstr "Drepturi de autor"
7494
7495 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Terms"
7498 msgstr "Teoreme"
7499
7500 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Terms:"
7503 msgstr "Teoreme"
7504
7505 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7506 msgid "Topic"
7507 msgstr "Topică"
7508
7509 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7510 msgid "MMMMM"
7511 msgstr "MMMMM"
7512
7513 #: lib/layouts/slides.layout:105
7514 msgid "New Slide:"
7515 msgstr "Slide nou"
7516
7517 #: lib/layouts/slides.layout:127
7518 msgid "Overlay"
7519 msgstr "Afişare ecran"
7520
7521 #: lib/layouts/slides.layout:142
7522 msgid "New Overlay:"
7523 msgstr "Afişare ecran nouă"
7524
7525 #: lib/layouts/slides.layout:182
7526 msgid "New Note:"
7527 msgstr "Notă nouă"
7528
7529 #: lib/layouts/slides.layout:207
7530 msgid "InvisibleText"
7531 msgstr "TextInvizibil"
7532
7533 #: lib/layouts/slides.layout:214
7534 msgid "<Invisible Text Follows>"
7535 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7536
7537 #: lib/layouts/slides.layout:231
7538 msgid "VisibleText"
7539 msgstr "Text Vizibil"
7540
7541 #: lib/layouts/slides.layout:238
7542 msgid "<Visible Text Follows>"
7543 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7544
7545 #: lib/layouts/spie.layout:53
7546 msgid "Authorinfo"
7547 msgstr "Informaţia despre autor"
7548
7549 #: lib/layouts/spie.layout:65
7550 msgid "Authorinfo:"
7551 msgstr "Informaţia despre Autor"
7552
7553 #: lib/layouts/spie.layout:78
7554 msgid "ABSTRACT"
7555 msgstr "ABSTRACT"
7556
7557 #: lib/layouts/spie.layout:93
7558 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7559 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7560
7561 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7562 msgid "email:"
7563 msgstr "Email"
7564
7565 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7566 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7567 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7570 msgid "Element:Firstname"
7571 msgstr "Element:Prenume"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7574 msgid "Firstname"
7575 msgstr "Prenume"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7578 msgid "Element:Fname"
7579 msgstr "Element:Prenume"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7582 msgid "Fname"
7583 msgstr "Prenume"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7586 msgid "Element:Surname"
7587 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7591 msgid "Surname"
7592 msgstr "Nume"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7595 msgid "Element:Filename"
7596 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Element:Literal"
7601 msgstr "Literal"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7604 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7605 msgid "Literal"
7606 msgstr "Literal"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7609 msgid "Element:Emph"
7610 msgstr "Element:Evidenţiat"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7613 msgid "Emph"
7614 msgstr "Evidenţiat"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7617 msgid "Element:Abbrev"
7618 msgstr "Element:Prescurtat"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7621 msgid "Abbrev"
7622 msgstr "Prescurtat"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7625 msgid "Element:Citation-number"
7626 msgstr "Element:Număr-Citare"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7629 msgid "Citation-number"
7630 msgstr "Număr-Citare"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7633 msgid "Element:Volume"
7634 msgstr "Element:Volum"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7637 msgid "Volume"
7638 msgstr "Volum"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7641 msgid "Element:Day"
7642 msgstr "Element:Zi"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7645 msgid "Day"
7646 msgstr "Zi"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7649 msgid "Element:Month"
7650 msgstr "Element:Lună"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7653 msgid "Month"
7654 msgstr "Lună"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7657 msgid "Element:Year"
7658 msgstr "Element:An"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7661 msgid "Year"
7662 msgstr "An"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7665 msgid "Element:Issue-number"
7666 msgstr "Element:Număr-volum"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7669 msgid "Issue-number"
7670 msgstr "număr-volum"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7673 msgid "Element:Issue-day"
7674 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7677 msgid "Issue-day"
7678 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7681 msgid "Element:Issue-months"
7682 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7685 msgid "Issue-months"
7686 msgstr "Luna-publicaţiei"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7689 msgid "Subsubparagraph"
7690 msgstr "Subparagraf"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7693 msgid "Header"
7694 msgstr "Antet"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7697 msgid "-- Header --"
7698 msgstr "--Antet--"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7701 msgid "Special-section"
7702 msgstr "Secţiune-specială"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7705 msgid "Special-section:"
7706 msgstr "Secţiune-specială:"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7709 msgid "AGU-journal"
7710 msgstr "Jurnal-AGU"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7713 msgid "AGU-journal:"
7714 msgstr "Jurnal-AGU:"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7717 msgid "Citation-number:"
7718 msgstr "Număr-citare:"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7721 msgid "AGU-volume"
7722 msgstr "Volum-AGU"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7725 msgid "AGU-volume:"
7726 msgstr "Volum-AGU:"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7729 msgid "AGU-issue"
7730 msgstr "Număr-AGU"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7733 msgid "AGU-issue:"
7734 msgstr "Număr-AGU:"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7737 msgid "Copyright:"
7738 msgstr "Drepturi de autor"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7741 msgid "Index-terms"
7742 msgstr "Intrări-index"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7745 msgid "Index-terms..."
7746 msgstr "Intrări index"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7749 msgid "Index-term"
7750 msgstr "Intrare index:"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7753 msgid "Index-term:"
7754 msgstr "Intrare index:"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Cross-term"
7759 msgstr "CrossList"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Cross-term:"
7764 msgstr "CrossList"
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7767 msgid "Supplementary"
7768 msgstr "Suplimentar"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7771 msgid "Supplementary..."
7772 msgstr "Suplimentar..."
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7775 msgid "Supp-note"
7776 msgstr "Notă-sup"
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7779 msgid "Sup-mat-note:"
7780 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7781
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7783 msgid "Cite-other"
7784 msgstr "Citează-pe-alţii"
7785
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7787 msgid "Cite-other:"
7788 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7791 msgid "Revised"
7792 msgstr "Revizuit"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7795 msgid "Revised:"
7796 msgstr "Revizuit"
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7799 msgid "Ident-line"
7800 msgstr "Aliniat"
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7803 msgid "Ident-line:"
7804 msgstr "Aliniat"
7805
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Runhead"
7809 msgstr "Re-face|R"
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7812 msgid "Runhead:"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7816 msgid "Published-online:"
7817 msgstr "Publicat pe internet:"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7820 msgid "Citation"
7821 msgstr "Citare"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7824 msgid "Citation:"
7825 msgstr "Citare"
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7828 msgid "Posting-order"
7829 msgstr "Ordinea-postării"
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7832 msgid "Posting-order:"
7833 msgstr "Ordinea-postării:"
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7836 msgid "AGU-pages"
7837 msgstr "Pagini-AGU"
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7840 msgid "AGU-pages:"
7841 msgstr "Pagini-AGU:"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7844 msgid "Words"
7845 msgstr "Cuvinte"
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7848 msgid "Words:"
7849 msgstr "Cuvinte"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7852 msgid "Figures"
7853 msgstr "Figuri"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7856 msgid "Figures:"
7857 msgstr "Figuri:"
7858
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7860 msgid "Tables"
7861 msgstr "Tabele"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7864 msgid "Tables:"
7865 msgstr "Tabele"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7868 msgid "Datasets"
7869 msgstr "Seturi de date"
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7872 msgid "Datasets:"
7873 msgstr "Seturi de date:"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7876 msgid "Element:ISSN"
7877 msgstr "Element:ISSN"
7878
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7880 msgid "ISSN"
7881 msgstr "ISSN"
7882
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7884 msgid "Element:CODEN"
7885 msgstr "Element:CODEN"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7888 msgid "CODEN"
7889 msgstr "CODEN"
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7892 msgid "Element:SS-Code"
7893 msgstr "Element:Cod-SS"
7894
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7896 msgid "SS-Code"
7897 msgstr "Cod-SS"
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7900 msgid "Element:SS-Title"
7901 msgstr "Element:Titlu-SS"
7902
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7904 msgid "SS-Title"
7905 msgstr "Titlu-SS"
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7908 msgid "Element:CCC-Code"
7909 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7912 msgid "CCC-Code"
7913 msgstr "Cod-CCC:"
7914
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7916 msgid "Element:Code"
7917 msgstr "Element:Cod"
7918
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Element:Dscr"
7922 msgstr "&Poziţionare:"
7923
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7925 msgid "Dscr"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7929 msgid "Element:Keyword"
7930 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7933 msgid "Element:Orgdiv"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7937 msgid "Orgdiv"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7941 msgid "Element:Orgname"
7942 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7943
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7945 msgid "Orgname"
7946 msgstr "Nume-organizaţie"
7947
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7949 msgid "Element:Street"
7950 msgstr "Element:Stradă"
7951
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7953 msgid "Element:City"
7954 msgstr "Element:Oraş"
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7957 msgid "City"
7958 msgstr "Oraş"
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Element:State"
7963 msgstr "&Poziţionare:"
7964
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7966 msgid "Element:Postcode"
7967 msgstr "Element:CodPoştal"
7968
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7970 msgid "Postcode"
7971 msgstr "CodPoştal"
7972
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7974 msgid "Element:Country"
7975 msgstr "Element:Ţară"
7976
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7978 msgid "Country"
7979 msgstr "Ţară"
7980
7981 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7982 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7983 msgid "Paragraph*"
7984 msgstr "Paragraf*"
7985
7986 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7987 msgid "CCC"
7988 msgstr "CCC"
7989
7990 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7991 msgid "CCC code:"
7992 msgstr "Cod CCC:"
7993
7994 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7995 msgid "PaperId"
7996 msgstr "Id Publicaţie"
7997
7998 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7999 msgid "Paper Id:"
8000 msgstr "Id Publicaţie"
8001
8002 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8003 msgid "AuthorAddr"
8004 msgstr "AdresăAutor"
8005
8006 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8007 msgid "Author Address:"
8008 msgstr "Adresă Autor:"
8009
8010 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8011 msgid "SlugComment"
8012 msgstr "ComentariuSlug"
8013
8014 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8015 msgid "Slug Comment:"
8016 msgstr "Comentariu Slug"
8017
8018 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8019 msgid "Plate"
8020 msgstr "Tăbliţă"
8021
8022 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Planotable"
8025 msgstr "PlaceTable"
8026
8027 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8028 msgid "Table Caption"
8029 msgstr "Titlu Tabel"
8030
8031 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8032 msgid "TableCaption"
8033 msgstr "TitluTabel"
8034
8035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8036 msgid "Current Address"
8037 msgstr "Adresă Curentă"
8038
8039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8040 msgid "Current address:"
8041 msgstr "Adresa curentă:"
8042
8043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8044 msgid "E-mail address:"
8045 msgstr "Adresă e-mail:"
8046
8047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8048 msgid "Key words and phrases:"
8049 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8050
8051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8052 msgid "Dedicatory"
8053 msgstr "Dedicat"
8054
8055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8056 msgid "Dedication:"
8057 msgstr "Dedicaţie:"
8058
8059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8060 msgid "Translator"
8061 msgstr "Traducător"
8062
8063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8064 msgid "Translator:"
8065 msgstr "Traducător:"
8066
8067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8068 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8069 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8070
8071 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8072 msgid "Element:Directory"
8073 msgstr "Element:Dosar"
8074
8075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8076 msgid "Directory"
8077 msgstr "Dosar"
8078
8079 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8080 msgid "Element:Email"
8081 msgstr "Element:Email:"
8082
8083 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8084 msgid "Element:KeyCombo"
8085 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8086
8087 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8088 msgid "KeyCombo"
8089 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8090
8091 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8092 msgid "Element:KeyCap"
8093 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8094
8095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8096 msgid "KeyCap"
8097 msgstr "CaractereMajuscule"
8098
8099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8100 msgid "Element:GuiMenu"
8101 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8102
8103 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8104 msgid "GuiMenu"
8105 msgstr "MeniuGrafic"
8106
8107 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8108 msgid "Element:GuiMenuItem"
8109 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8110
8111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8112 msgid "GuiMenuItem"
8113 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8114
8115 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8116 msgid "Element:GuiButton"
8117 msgstr "Element:BuonGrafic"
8118
8119 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8120 msgid "GuiButton"
8121 msgstr "ButonGrafic"
8122
8123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8124 msgid "Element:MenuChoice"
8125 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8126
8127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8128 msgid "MenuChoice"
8129 msgstr "AlegereMeniu"
8130
8131 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8132 msgid "Chapter*"
8133 msgstr "Capitol*"
8134
8135 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8136 msgid "Subparagraph*"
8137 msgstr "Subparagraf*"
8138
8139 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8140 msgid "Authorgroup"
8141 msgstr "GrupAutori"
8142
8143 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8144 msgid "RevisionHistory"
8145 msgstr "IstoriaReviziilor"
8146
8147 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8148 msgid "Revision History"
8149 msgstr "Istoria Reviziilor"
8150
8151 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8152 msgid "Revision"
8153 msgstr "Revizia"
8154
8155 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8156 msgid "RevisionRemark"
8157 msgstr "RemarcăRevizie"
8158
8159 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8160 msgid "FirstName"
8161 msgstr "Prenume"
8162
8163 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Scrap"
8166 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8167
8168 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8169 msgid "\\arabic{chapter}"
8170 msgstr "\\arabic{chapter}"
8171
8172 # \Alph{chapter}
8173 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8174 msgid "\\Alph{chapter}"
8175 msgstr "\\Alph{chapter}"
8176
8177 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8178 #, fuzzy
8179 msgid "\\arabic{footnote}"
8180 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8181
8182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8183 msgid "\\Roman{section}."
8184 msgstr "\\Roman{section}."
8185
8186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8187 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8188 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8189
8190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8191 msgid "\\Alph{subsection}."
8192 msgstr "\\Alph{subsection}."
8193
8194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8195 msgid "\\arabic{subsection}."
8196 msgstr "\\arabic{subsection}."
8197
8198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8199 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8200 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8201
8202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8203 msgid "\\alph{subsubsection}."
8204 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8205
8206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8207 msgid "\\alph{paragraph}."
8208 msgstr "\\alph{paragraph}."
8209
8210 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8211 msgid "Addpart"
8212 msgstr "AdaugăParte"
8213
8214 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8215 msgid "Addchap"
8216 msgstr "AdaugăCapitol"
8217
8218 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8219 msgid "Addsec"
8220 msgstr "AdaugăSecţiune"
8221
8222 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8223 msgid "Addchap*"
8224 msgstr "AdaugăCapitol*"
8225
8226 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8227 msgid "Addsec*"
8228 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8229
8230 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8231 msgid "Minisec"
8232 msgstr "Minisecţiune"
8233
8234 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8235 msgid "Publishers"
8236 msgstr "Editori"
8237
8238 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8239 msgid "Dedication"
8240 msgstr "Dedicaţie"
8241
8242 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8243 msgid "Titlehead"
8244 msgstr "Titlehead"
8245
8246 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8247 msgid "Uppertitleback"
8248 msgstr "Uppertitleback"
8249
8250 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8251 msgid "Lowertitleback"
8252 msgstr "Lowertitleback"
8253
8254 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8255 msgid "Extratitle"
8256 msgstr "Extratitle"
8257
8258 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8259 msgid "Captionabove"
8260 msgstr "Captionabove"
8261
8262 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8263 msgid "Captionbelow"
8264 msgstr "Captionbelow"
8265
8266 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8267 msgid "Dictum"
8268 msgstr "Dictum"
8269
8270 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8271 msgid "CharStyle"
8272 msgstr "StilText"
8273
8274 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8275 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137
8276 msgid "UNDEFINED"
8277 msgstr "NEDEFINIT"
8278
8279 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8280 #, fuzzy
8281 msgid "\\Roman{part}"
8282 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8283
8284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Marginal"
8287 msgstr "margine"
8288
8289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8290 msgid "margin"
8291 msgstr "margine"
8292
8293 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8294 msgid "Foot"
8295 msgstr "subsol"
8296
8297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8298 msgid "foot"
8299 msgstr "subsol"
8300
8301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8302 msgid "Note:Comment"
8303 msgstr "Notă:Comentariu"
8304
8305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8306 msgid "comment"
8307 msgstr "comentariu"
8308
8309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8310 msgid "Note:Note"
8311 msgstr "Notă:Notă"
8312
8313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8314 msgid "note"
8315 msgstr "notă"
8316
8317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Note:Greyedout"
8320 msgstr "Deschidere"
8321
8322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8323 #, fuzzy
8324 msgid "greyedout"
8325 msgstr "Deschidere"
8326
8327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8328 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8329 msgid "ERT"
8330 msgstr "ERT"
8331
8332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8333 msgid "Listings"
8334 msgstr "Listă"
8335
8336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8337 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Branch"
8340 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8341
8342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8343 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8344 msgid "Index"
8345 msgstr "Index"
8346
8347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Idx"
8350 msgstr "Idx"
8351
8352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Box"
8355 msgstr "&Contur:"
8356
8357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Box:Shaded"
8360 msgstr "F&ormă:"
8361
8362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8363 #, fuzzy
8364 msgid "figure"
8365 msgstr "Figură"
8366
8367 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8368 #, fuzzy
8369 msgid "table"
8370 msgstr "Tabel"
8371
8372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8373 #, fuzzy
8374 msgid "algorithm"
8375 msgstr "Algoritm"
8376
8377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8378 msgid "OptArg"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8382 #, fuzzy
8383 msgid "opt"
8384 msgstr "&Sus"
8385
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Info"
8389 msgstr "Des-face"
8390
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Info:menu"
8394 msgstr "minute"
8395
8396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Info:shortcut"
8399 msgstr "&Accelerator:"
8400
8401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Info:shortcuts"
8404 msgstr "&Accelerator:"
8405
8406 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8407 msgid "--Separator--"
8408 msgstr "--Separator--"
8409
8410 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8411 #, fuzzy
8412 msgid "--- Separate Environment ---"
8413 msgstr "Mediu \"Gather\""
8414
8415 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Part \\thepart"
8418 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8419
8420 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Chapter \\thechapter"
8423 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8424
8425 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Appendix \\thechapter"
8428 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8429
8430 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8431 msgid "Headnote"
8432 msgstr "Headnote"
8433
8434 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8435 msgid "Headnote (optional):"
8436 msgstr "Headnote (opţional)"
8437
8438 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Corr Author:"
8441 msgstr "AutorCuprins"
8442
8443 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8444 msgid "Offprints"
8445 msgstr "Offprints"
8446
8447 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8448 msgid "Offprints:"
8449 msgstr "Offprints"
8450
8451 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Corollary \\thetheorem."
8454 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8455
8456 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Lemma \\thetheorem."
8459 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8460
8461 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Proposition \\thetheorem."
8464 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8465
8466 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8469 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8470
8471 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8472 msgid "Fact \\thetheorem."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Definition \\thetheorem."
8478 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8479
8480 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Example \\thetheorem."
8483 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8484
8485 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Problem \\thetheorem."
8488 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8489
8490 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Exercise \\thetheorem."
8493 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8494
8495 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Remark \\thetheorem."
8498 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8499
8500 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Claim \\thetheorem."
8503 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8504
8505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8506 msgid "Example*"
8507 msgstr "Exemplu*"
8508
8509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8510 msgid "Problem*"
8511 msgstr "Problemă"
8512
8513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8514 msgid "Exercise*"
8515 msgstr "Exerciţiu"
8516
8517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8518 msgid "Remark*"
8519 msgstr "Remarcă*"
8520
8521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8522 msgid "Claim*"
8523 msgstr "Declaraţie*"
8524
8525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8526 msgid "Conjecture."
8527 msgstr "Conjectură"
8528
8529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8530 msgid "Fact*"
8531 msgstr "Fapt*"
8532
8533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8534 msgid "Problem."
8535 msgstr "Problemă"
8536
8537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8538 msgid "Exercise."
8539 msgstr "Exerciţiu"
8540
8541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8542 msgid "Remark."
8543 msgstr "Remarcă"
8544
8545 #: lib/layouts/braille.module:2
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Braille"
8548 msgstr "linie tabulară"
8549
8550 #: lib/layouts/braille.module:6
8551 msgid ""
8552 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8553 "in examples."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/braille.module:22
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Braille (default)"
8559 msgstr "Titlu_LaTeX"
8560
8561 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Braille:"
8564 msgstr "Smaller:"
8565
8566 #: lib/layouts/braille.module:45
8567 msgid "Braille (textsize)"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/braille.module:68
8571 msgid "Braille (dots on)"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/braille.module:83
8575 msgid "Braille_dots_on"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/braille.module:92
8579 msgid "Braille (dots off)"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/braille.module:107
8583 msgid "Braille_dots_off"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/braille.module:116
8587 msgid "Braille (mirror on)"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/braille.module:131
8591 msgid "Braille_mirror_on"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/braille.module:140
8595 msgid "Braille (mirror off)"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/braille.module:155
8599 msgid "Braille_mirror_off"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/braille.module:163
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Braillebox"
8605 msgstr "linie tabulară"
8606
8607 #: lib/layouts/braille.module:167
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Braille box"
8610 msgstr "linie tabulară"
8611
8612 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Endnote"
8615 msgstr "notă"
8616
8617 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8618 msgid ""
8619 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8620 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Custom:Endnote"
8626 msgstr "notă"
8627
8628 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8629 #, fuzzy
8630 msgid "endnote"
8631 msgstr "Headnote"
8632
8633 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Foot to End"
8636 msgstr "Notă către editor"
8637
8638 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8639 msgid ""
8640 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8641 "where you want the endnotes to appear."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Hanging"
8647 msgstr "Margini"
8648
8649 #: lib/layouts/hanging.module:6
8650 msgid ""
8651 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8652 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8653 "are indented."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Linguistics"
8659 msgstr "Listă"
8660
8661 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8662 msgid ""
8663 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8664 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8665 "examples."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8669 msgid "Numbered Example (multiline)"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Example:"
8675 msgstr "Exemplu"
8676
8677 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8678 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Examples:"
8684 msgstr "Exemple"
8685
8686 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Subexample"
8689 msgstr "Exemplu"
8690
8691 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Subexample:"
8694 msgstr "Exemplu"
8695
8696 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Custom:Glosse"
8699 msgstr "Client"
8700
8701 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Glosse"
8704 msgstr "Închide"
8705
8706 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8709 msgstr "Client"
8710
8711 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8712 msgid "Tri-Glosse"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8716 #, fuzzy
8717 msgid "CharStyle:Expression"
8718 msgstr "Expresie regulară"
8719
8720 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8721 #, fuzzy
8722 msgid "expr."
8723 msgstr "Format "
8724
8725 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8726 #, fuzzy
8727 msgid "CharStyle:Concepts"
8728 msgstr "CenteredCaption"
8729
8730 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8731 #, fuzzy
8732 msgid "concept"
8733 msgstr "Acceptă"
8734
8735 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8736 msgid "CharStyle:Meaning"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8740 #, fuzzy
8741 msgid "meaning"
8742 msgstr "Deschidere"
8743
8744 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Tableau"
8747 msgstr "Tabel"
8748
8749 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8750 #, fuzzy
8751 msgid "List of Tableaux"
8752 msgstr "Listă de tabele"
8753
8754 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8755 #, fuzzy
8756 msgid "tableau"
8757 msgstr "Tabel"
8758
8759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Logical Markup"
8762 msgstr "&Global"
8763
8764 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8765 msgid ""
8766 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8767 "code."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8771 msgid "CharStyle:Noun"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8775 #, fuzzy
8776 msgid "noun"
8777 msgstr "nimic"
8778
8779 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8780 msgid "CharStyle:Emph"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8784 #, fuzzy
8785 msgid "emph"
8786 msgstr "Adîncime"
8787
8788 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8789 msgid "CharStyle:Strong"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8793 #, fuzzy
8794 msgid "strong"
8795 msgstr "Listare"
8796
8797 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8798 msgid "CharStyle:Code"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8802 #, fuzzy
8803 msgid "code"
8804 msgstr "Cod"
8805
8806 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Minimalistic"
8809 msgstr "Minisec"
8810
8811 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8812 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8816 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8820 msgid ""
8821 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8822 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8823 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8824 "starred and non-starred forms."
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Criterion \\thetheorem."
8830 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8831
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Criterion*"
8835 msgstr "Criteriu"
8836
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8838 msgid "Criterion."
8839 msgstr "Criteriu"
8840
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8844 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8845
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8847 msgid "Algorithm."
8848 msgstr "Algoritm."
8849
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8851 msgid "Axiom \\thetheorem."
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Axiom*"
8857 msgstr "Axiomă"
8858
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8860 msgid "Axiom."
8861 msgstr "Axiomă"
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Condition \\thetheorem."
8866 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8867
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8869 msgid "Condition*"
8870 msgstr "Condiţie"
8871
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8873 msgid "Condition."
8874 msgstr "Condiţie"
8875
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Note \\thetheorem."
8879 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8880
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8882 msgid "Note*"
8883 msgstr "Notă*"
8884
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8886 msgid "Note."
8887 msgstr "Notă"
8888
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Notation \\thetheorem."
8892 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8893
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8895 msgid "Notation*"
8896 msgstr "Notaţie"
8897
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8899 msgid "Notation."
8900 msgstr "Notaţie"
8901
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Summary \\thetheorem."
8905 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8906
8907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Summary*"
8910 msgstr "Sumar"
8911
8912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8913 msgid "Summary."
8914 msgstr "Sumar"
8915
8916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8919 msgstr "Acknowledgement"
8920
8921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8922 msgid "Acknowledgement*"
8923 msgstr "Acknowledgement*"
8924
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8926 msgid "Conclusion"
8927 msgstr "Concluzie"
8928
8929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8932 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8933
8934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8935 msgid "Conclusion*"
8936 msgstr "Concluzie*"
8937
8938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8939 msgid "Conclusion."
8940 msgstr "Concluzie"
8941
8942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8943 msgid "Assumption"
8944 msgstr "Supoziţie"
8945
8946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Assumption \\thetheorem."
8949 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8950
8951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8952 msgid "Assumption*"
8953 msgstr "Supoziţie"
8954
8955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8956 msgid "Assumption."
8957 msgstr "Supoziţie"
8958
8959 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Theorems (AMS)"
8962 msgstr "Teoremă"
8963
8964 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8965 msgid ""
8966 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8967 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8968 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8969 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Theorems (By Chapter)"
8975 msgstr "Teoremă"
8976
8977 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8978 msgid ""
8979 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8980 "that provide a chapter environment."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Theorems (By Section)"
8986 msgstr "Teoremă"
8987
8988 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8989 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8993 msgid "Theorems (Starred)"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8997 msgid ""
8998 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8999 "using the extended AMS machinery."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9003 msgid ""
9004 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9005 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9006 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9010 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Ignore"
9013 msgstr "&Ignoră"
9014
9015 #: lib/languages:4
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Latex"
9018 msgstr "Dată"
9019
9020 #: lib/languages:6
9021 msgid "Afrikaans"
9022 msgstr "African"
9023
9024 #: lib/languages:7
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Albanian"
9027 msgstr "Armenian"
9028
9029 #: lib/languages:8
9030 #, fuzzy
9031 msgid "English (USA)"
9032 msgstr "Englez"
9033
9034 #: lib/languages:10
9035 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9036 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9037
9038 #: lib/languages:11
9039 msgid "Arabic (Arabi)"
9040 msgstr "Arabic (Arabi)"
9041
9042 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9043 msgid "Armenian"
9044 msgstr "Armenian"
9045
9046 #: lib/languages:14
9047 msgid "German (Austria)"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/languages:15
9051 msgid "Indonesian"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/languages:16
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Malay"
9057 msgstr "Mail"
9058
9059 #: lib/languages:17
9060 msgid "Basque"
9061 msgstr "Basc"
9062
9063 #: lib/languages:18
9064 msgid "Belarusian"
9065 msgstr "Belarusă"
9066
9067 #: lib/languages:19
9068 msgid "Portuguese (Brazil)"
9069 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9070
9071 #: lib/languages:20
9072 msgid "Breton"
9073 msgstr "Breton"
9074
9075 #: lib/languages:21
9076 #, fuzzy
9077 msgid "English (UK)"
9078 msgstr "Englez"
9079
9080 #: lib/languages:22
9081 msgid "Bulgarian"
9082 msgstr "Bulgar"
9083
9084 #: lib/languages:23
9085 #, fuzzy
9086 msgid "English (Canada)"
9087 msgstr "Englez"
9088
9089 #: lib/languages:24
9090 #, fuzzy
9091 msgid "French (Canada)"
9092 msgstr "Francez (Canada)"
9093
9094 #: lib/languages:25
9095 msgid "Catalan"
9096 msgstr "Catalan"
9097
9098 #: lib/languages:26
9099 msgid "Chinese (simplified)"
9100 msgstr "Chinez (simplificat)"
9101
9102 #: lib/languages:27
9103 msgid "Chinese (traditional)"
9104 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9105
9106 #: lib/languages:28
9107 msgid "Croatian"
9108 msgstr "Croat"
9109
9110 #: lib/languages:29
9111 msgid "Czech"
9112 msgstr "Ceh"
9113
9114 #: lib/languages:30
9115 msgid "Danish"
9116 msgstr "Danez"
9117
9118 #: lib/languages:31
9119 msgid "Dutch"
9120 msgstr "Olandez"
9121
9122 #: lib/languages:32
9123 msgid "English"
9124 msgstr "Englez"
9125
9126 #: lib/languages:34
9127 msgid "Esperanto"
9128 msgstr "Esperanto"
9129
9130 #: lib/languages:35
9131 msgid "Estonian"
9132 msgstr "Estonian"
9133
9134 #: lib/languages:37
9135 msgid "Farsi"
9136 msgstr "Farsi"
9137
9138 #: lib/languages:38
9139 msgid "Finnish"
9140 msgstr "Finlandez"
9141
9142 #: lib/languages:40
9143 msgid "French"
9144 msgstr "Francez"
9145
9146 #: lib/languages:41
9147 msgid "Galician"
9148 msgstr "Galic"
9149
9150 #: lib/languages:42
9151 #, fuzzy
9152 msgid "German (old spelling)"
9153 msgstr "German (noua ortografie)"
9154
9155 #: lib/languages:43
9156 msgid "German"
9157 msgstr "German"
9158
9159 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9161 msgid "Greek"
9162 msgstr "Greacă"
9163
9164 #: lib/languages:45
9165 msgid "Greek (polytonic)"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9169 msgid "Hebrew"
9170 msgstr "Israelian"
9171
9172 #: lib/languages:50
9173 msgid "Icelandic"
9174 msgstr "Islanda"
9175
9176 #: lib/languages:52
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Interlingua"
9179 msgstr "Inserează tabel"
9180
9181 #: lib/languages:53
9182 msgid "Irish"
9183 msgstr "Irlandez"
9184
9185 #: lib/languages:54
9186 msgid "Italian"
9187 msgstr "Italian"
9188
9189 #: lib/languages:55
9190 msgid "Japanese"
9191 msgstr "Japonez"
9192
9193 #: lib/languages:56
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Japanese (CJK)"
9196 msgstr "Japonez"
9197
9198 #: lib/languages:57
9199 msgid "Kazakh"
9200 msgstr "Cazac"
9201
9202 #: lib/languages:59
9203 msgid "Korean"
9204 msgstr "Corean"
9205
9206 #: lib/languages:61
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Latin"
9209 msgstr "Locaţie"
9210
9211 #: lib/languages:62
9212 msgid "Latvian"
9213 msgstr "Lituanian"
9214
9215 #: lib/languages:63
9216 msgid "Lithuanian"
9217 msgstr "Lituanian"
9218
9219 #: lib/languages:64
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Lower Sorbian"
9222 msgstr "Sîrba superioara"
9223
9224 #: lib/languages:65
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Hungarian"
9227 msgstr "Bulgar"
9228
9229 #: lib/languages:66
9230 msgid "Mongolian"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/languages:67
9234 msgid "Norsk"
9235 msgstr "Norsk"
9236
9237 #: lib/languages:68
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Nynorsk"
9240 msgstr "Norsk"
9241
9242 #: lib/languages:69
9243 msgid "Polish"
9244 msgstr "Polonez"
9245
9246 #: lib/languages:70
9247 msgid "Portuguese"
9248 msgstr "Portughez"
9249
9250 #: lib/languages:71
9251 msgid "Romanian"
9252 msgstr "Românesc"
9253
9254 #: lib/languages:72
9255 msgid "Russian"
9256 msgstr "Rus"
9257
9258 #: lib/languages:73
9259 msgid "North Sami"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/languages:74
9263 msgid "Scottish"
9264 msgstr "Scoţian"
9265
9266 #: lib/languages:75
9267 msgid "Serbian"
9268 msgstr "Sîrb"
9269
9270 #: lib/languages:76
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Serbian (Latin)"
9273 msgstr "Sîrb"
9274
9275 #: lib/languages:77
9276 msgid "Slovak"
9277 msgstr "Slovac"
9278
9279 #: lib/languages:78
9280 msgid "Slovene"
9281 msgstr "Sloven"
9282
9283 #: lib/languages:79
9284 msgid "Spanish"
9285 msgstr "Spaniol"
9286
9287 #: lib/languages:80
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Spanish (Mexico)"
9290 msgstr "Spaniol"
9291
9292 #: lib/languages:81
9293 msgid "Swedish"
9294 msgstr "Suedez"
9295
9296 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9297 msgid "Thai"
9298 msgstr "Tailandez"
9299
9300 #: lib/languages:83
9301 msgid "Turkish"
9302 msgstr "Turc"
9303
9304 #: lib/languages:84
9305 msgid "Ukrainian"
9306 msgstr "Ucrainian"
9307
9308 #: lib/languages:85
9309 msgid "Upper Sorbian"
9310 msgstr "Sîrba superioara"
9311
9312 #: lib/languages:86
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Vietnamese"
9315 msgstr "Nume de fişier"
9316
9317 #: lib/languages:87
9318 msgid "Welsh"
9319 msgstr "Welsh"
9320
9321 #: lib/encodings:14
9322 msgid "Unicode (utf8)"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/encodings:19
9326 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/encodings:23
9330 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/encodings:26
9334 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/encodings:29
9338 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/encodings:32
9342 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/encodings:35
9346 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/encodings:38
9350 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/encodings:42
9354 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/encodings:45
9358 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/encodings:48
9362 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/encodings:51
9366 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/encodings:55
9370 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/encodings:58
9374 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/encodings:61
9378 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/encodings:64
9382 msgid "DOS (CP 437)"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/encodings:68
9386 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/encodings:71
9390 msgid "Western European (CP 850)"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/encodings:74
9394 msgid "Central European (CP 852)"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/encodings:77
9398 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/encodings:80
9402 msgid "Western European (CP 858)"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/encodings:83
9406 msgid "Hebrew (CP 862)"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/encodings:86
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9412 msgstr "limbaj"
9413
9414 #: lib/encodings:89
9415 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/encodings:92
9419 msgid "Central European (CP 1250)"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/encodings:95
9423 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/encodings:98
9427 msgid "Western European (CP 1252)"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/encodings:101
9431 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/encodings:105
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Arabic (CP 1256)"
9437 msgstr "Arabic (Arabi)"
9438
9439 #: lib/encodings:108
9440 msgid "Baltic (CP 1257)"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/encodings:111
9444 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/encodings:114
9448 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/encodings:117
9452 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/encodings:120
9456 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/encodings:145
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9462 msgstr "Chinez (simplificat)"
9463
9464 #: lib/encodings:149
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9467 msgstr "Chinez (simplificat)"
9468
9469 #: lib/encodings:153
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9472 msgstr "Japonez"
9473
9474 #: lib/encodings:157
9475 msgid "Korean (EUC-KR)"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/encodings:161
9479 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/encodings:165
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9485 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9486
9487 #: lib/encodings:169
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9490 msgstr "Japonez"
9491
9492 #: lib/encodings:176
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9495 msgstr "Japonez"
9496
9497 #: lib/encodings:178
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9500 msgstr "Japonez"
9501
9502 #: lib/encodings:180
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9505 msgstr "Japonez"
9506
9507 #: lib/encodings:187
9508 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/encodings:192
9512 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/encodings:196
9516 msgid "ASCII"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9520 msgid "File|F"
9521 msgstr "Fişier|F"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9524 msgid "Edit|E"
9525 msgstr "Editare|E"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9528 msgid "Insert|I"
9529 msgstr "Inserare|I"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:35
9532 msgid "Layout|L"
9533 msgstr "Format|F"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9536 msgid "View|V"
9537 msgstr "Vizualizare|V"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9540 msgid "Navigate|N"
9541 msgstr "Navigare|N"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:38
9544 msgid "Documents|D"
9545 msgstr "Documente|D"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9548 msgid "Help|H"
9549 msgstr "Ajutor|A"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9552 msgid "New|N"
9553 msgstr "Nou|N"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:48
9556 msgid "New from Template...|T"
9557 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9560 msgid "Open...|O"
9561 msgstr "Deschide...|D"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9564 msgid "Close|C"
9565 msgstr "Închide|C"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9568 msgid "Save|S"
9569 msgstr "Salvează|S"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9572 msgid "Save As...|A"
9573 msgstr "Salvează ca...|a"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:54
9576 msgid "Revert|R"
9577 msgstr "Reface documentul original|r"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9580 msgid "Version Control|V"
9581 msgstr "Controlul versiunii|v"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9584 msgid "Import|I"
9585 msgstr "Importă|I"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9588 msgid "Export|E"
9589 msgstr "Exportă|E"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9592 msgid "Print...|P"
9593 msgstr "Tipăreşte...|T"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9596 msgid "Fax...|F"
9597 msgstr "Fax...|F"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9600 msgid "Exit|x"
9601 msgstr "Ieşire|I"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9604 msgid "Register...|R"
9605 msgstr "Înregistrează...|r"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9608 msgid "Check In Changes...|I"
9609 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9612 msgid "Check Out for Edit|O"
9613 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Revert to Repository Version|R"
9618 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9621 msgid "Undo Last Check In|U"
9622 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Show History...|H"
9627 msgstr "Afişează istoricul|i"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9630 msgid "Custom...|C"
9631 msgstr "Personalizat...|C"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9634 msgid "Undo|U"
9635 msgstr "Des-face|D"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:91
9638 msgid "Redo|d"
9639 msgstr "Re-face|R"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:93
9642 msgid "Cut|C"
9643 msgstr "Taie|T"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:94
9646 msgid "Copy|o"
9647 msgstr "Copiază|o"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:95
9650 msgid "Paste|a"
9651 msgstr "Lipeşte|L"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:96
9654 msgid "Paste External Selection|x"
9655 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9658 msgid "Find & Replace...|F"
9659 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:100
9662 msgid "Tabular|T"
9663 msgstr "Tabular|T"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9666 msgid "Math|M"
9667 msgstr "Matematic|M"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9670 msgid "Spellchecker...|S"
9671 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:105
9674 msgid "Thesaurus..."
9675 msgstr "Dicţionar..."
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:106
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Statistics...|i"
9680 msgstr "Stare"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9683 msgid "Check TeX|h"
9684 msgstr "Verifică TeX|V"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:108
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Change Tracking|g"
9689 msgstr "Modifică limbajul"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9692 msgid "Preferences...|P"
9693 msgstr "Preferinţe....|P"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9696 msgid "Reconfigure|R"
9697 msgstr "Reconfigurează|R"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:115
9700 msgid "Selection as Lines|L"
9701 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:116
9704 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9705 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9708 msgid "Multicolumn|M"
9709 msgstr "Multicoloană|M"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:122
9712 msgid "Line Top|T"
9713 msgstr "Linie sus|u"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:123
9716 msgid "Line Bottom|B"
9717 msgstr "Linie jos|o"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:124
9720 msgid "Line Left|L"
9721 msgstr "Linie stînga|s"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:125
9724 msgid "Line Right|R"
9725 msgstr "Linie dreapta|d"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:127
9728 msgid "Alignment|i"
9729 msgstr "Aliniere|A"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9732 msgid "Add Row|A"
9733 msgstr "Adaugă o linie|A"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:130
9736 msgid "Delete Row|w"
9737 msgstr "Şterge linia|i"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9740 msgid "Copy Row"
9741 msgstr "Copiază linia"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9744 msgid "Swap Rows"
9745 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9748 msgid "Add Column|u"
9749 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:135
9752 msgid "Delete Column|D"
9753 msgstr "Şterge coloana|c"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9756 msgid "Copy Column"
9757 msgstr "Copiază coloana"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9760 msgid "Swap Columns"
9761 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9764 msgid "Left|L"
9765 msgstr "Stînga|#t"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9768 msgid "Center|C"
9769 msgstr "Centrat"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9772 msgid "Right|R"
9773 msgstr "Dreapta|#D"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9776 msgid "Top|T"
9777 msgstr "Sus|#S"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9780 msgid "Middle|M"
9781 msgstr "Mijloc"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9784 msgid "Bottom|B"
9785 msgstr "Jos|#J"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:159
9788 msgid "Toggle Numbering|N"
9789 msgstr "Comută numerotarea|n"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:160
9792 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9793 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9796 msgid "Change Limits Type|L"
9797 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9800 msgid "Change Formula Type|F"
9801 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9804 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9805 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:168
9808 msgid "Alignment|A"
9809 msgstr "Aliniere|A"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:170
9812 msgid "Add Row|R"
9813 msgstr "Adaugă o linie|l"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9816 msgid "Delete Row|D"
9817 msgstr "Şterge linia|i"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:175
9820 msgid "Add Column|C"
9821 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9824 msgid "Delete Column|e"
9825 msgstr "Şterge coloana|o"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9828 msgid "Default|t"
9829 msgstr "Implicit|I"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9832 msgid "Display|D"
9833 msgstr "Afişează|A"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9836 msgid "Inline|I"
9837 msgstr "În-linie|i"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:188
9840 msgid "Octave"
9841 msgstr "Octave"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:189
9844 msgid "Maxima"
9845 msgstr "Maxima"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:190
9848 msgid "Mathematica"
9849 msgstr "Mathematica"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:192
9852 msgid "Maple, simplify"
9853 msgstr "Maple, simplifică"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:193
9856 msgid "Maple, factor"
9857 msgstr "Maple, factor"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:194
9860 msgid "Maple, evalm"
9861 msgstr "Maple, evalm"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:195
9864 msgid "Maple, evalf"
9865 msgstr "Maple, evalf"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9869 msgid "Inline Formula|I"
9870 msgstr "Formulă în-linie|i"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9873 msgid "Displayed Formula|D"
9874 msgstr "Formulă afişată|F"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:201
9877 msgid "Eqnarray Environment|q"
9878 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:202
9881 msgid "Align Environment|A"
9882 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:203
9885 msgid "AlignAt Environment"
9886 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:204
9889 msgid "Flalign Environment|F"
9890 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:207
9893 msgid "Gather Environment"
9894 msgstr "Mediu \"Gather\""
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:208
9897 msgid "Multline Environment"
9898 msgstr "Mediu \"Multline\""
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9901 msgid "Math|h"
9902 msgstr "Matematic|M"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:216
9905 msgid "Special Character|S"
9906 msgstr "Caractere speciale|C"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9909 msgid "Citation...|C"
9910 msgstr "Citare...|C"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:218
9913 msgid "Cross-reference...|r"
9914 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9917 msgid "Label...|L"
9918 msgstr "Etichetă...|E"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9921 msgid "Footnote|F"
9922 msgstr "Notă de subsol|s"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9925 msgid "Marginal Note|M"
9926 msgstr "Notă marginală|m"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:222
9929 msgid "Short Title"
9930 msgstr "Titlu scurt"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:223
9933 msgid "Index Entry|I"
9934 msgstr "Intrare index...|i"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:224
9937 msgid "Nomenclature Entry"
9938 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:225
9941 msgid "URL...|U"
9942 msgstr "URL...|U"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9945 msgid "Note|N"
9946 msgstr "Notă|N"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:227
9949 msgid "Lists & TOC|O"
9950 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:229
9953 msgid "TeX Code|T"
9954 msgstr "TeX|T"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:230
9957 msgid "Minipage|p"
9958 msgstr "Minipagină|p"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9961 msgid "Graphics...|G"
9962 msgstr "Grafică...|G"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:232
9965 msgid "Tabular Material...|b"
9966 msgstr "Material tabular...|t"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:233
9969 msgid "Floats|a"
9970 msgstr "Flotante|F"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:235
9973 msgid "Include File...|d"
9974 msgstr "Include fişier...|d"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:236
9977 msgid "Insert File|e"
9978 msgstr "Inserează fişier|e"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:237
9981 msgid "External Material...|x"
9982 msgstr "Material extern...|x"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Symbols...|b"
9987 msgstr "Simbol:"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9990 msgid "Superscript|S"
9991 msgstr "Exponent|E"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9994 msgid "Subscript|u"
9995 msgstr "Indice|I"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:244
9998 msgid "Hyphenation Point|P"
9999 msgstr "Punct de despărţire|P"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Protected Hyphen|y"
10004 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10007 msgid "Ligature Break|k"
10008 msgstr "Rupere ligatură|R"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:247
10011 msgid "Protected Space|r"
10012 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10015 msgid "Inter-word Space|w"
10016 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10019 msgid "Thin Space|T"
10020 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Horizontal Space...|o"
10025 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:251
10028 msgid "Vertical Space..."
10029 msgstr "Spaţiere verticală..."
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:252
10032 msgid "Line Break|L"
10033 msgstr "Rupere de linie|R"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10036 msgid "Ellipsis|i"
10037 msgstr "Elipsă|E"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10040 msgid "End of Sentence|E"
10041 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:255
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Protected Dash|D"
10046 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10049 msgid "Breakable Slash|a"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:257
10053 msgid "Single Quote|Q"
10054 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:258
10057 msgid "Ordinary Quote|O"
10058 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10061 msgid "Menu Separator|M"
10062 msgstr "Separator de meniu|m"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:260
10065 msgid "Horizontal Line"
10066 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10069 msgid "Page Break"
10070 msgstr "&Rupere de pagină"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10073 msgid "Display Formula|D"
10074 msgstr "Afişează formula|f"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10078 msgid "Eqnarray Environment|E"
10079 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10083 msgid "AMS align Environment|a"
10084 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10088 msgid "AMS alignat Environment|t"
10089 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10093 msgid "AMS flalign Environment|f"
10094 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10098 msgid "AMS gather Environment|g"
10099 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10103 msgid "AMS multline Environment|m"
10104 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10107 msgid "Array Environment|y"
10108 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10111 msgid "Cases Environment|C"
10112 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Split Environment|S"
10117 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:280
10120 msgid "Font Change|o"
10121 msgstr "Modificare font|f"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:284
10124 msgid "Math Normal Font"
10125 msgstr "Font matematic normal"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:286
10128 msgid "Math Calligraphic Family"
10129 msgstr "Font matematic caligrafic"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:287
10132 msgid "Math Fraktur Family"
10133 msgstr "Familie fraktur matematic"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:288
10136 msgid "Math Roman Family"
10137 msgstr "Familie roman matematic"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:289
10140 msgid "Math Sans Serif Family"
10141 msgstr "Familie sans serif matematic"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:291
10144 msgid "Math Bold Series"
10145 msgstr "Serii bold matematic"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:293
10148 msgid "Text Normal Font"
10149 msgstr "Font normal text"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10152 msgid "Text Roman Family"
10153 msgstr "Familie roman text"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10156 msgid "Text Sans Serif Family"
10157 msgstr "Familie sans serif text"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10160 msgid "Text Typewriter Family"
10161 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10164 msgid "Text Bold Series"
10165 msgstr "Serii bold text"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10168 msgid "Text Medium Series"
10169 msgstr "Serii mediu text"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10172 msgid "Text Italic Shape"
10173 msgstr "Format italic text"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10176 msgid "Text Small Caps Shape"
10177 msgstr "Format majuscule mici text"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10180 msgid "Text Slanted Shape"
10181 msgstr "Format înclinat text"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10184 msgid "Text Upright Shape"
10185 msgstr "Format drept text"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:310
10188 msgid "Floatflt Figure"
10189 msgstr "Figură  \"floatflt\""
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10192 msgid "Table of Contents|C"
10193 msgstr "Cuprins|C"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10196 msgid "Index List|I"
10197 msgstr "Listă index|L"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Nomenclature|N"
10202 msgstr "Notă|N"
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10205 #, fuzzy
10206 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10207 msgstr "Bibliografie"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10210 msgid "LyX Document...|X"
10211 msgstr "Document LyX...|X"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Plain Text...|T"
10216 msgstr "Place"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10221 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Track Changes|T"
10226 msgstr "Pachete"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10229 msgid "Merge Changes...|M"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:330
10233 msgid "Accept All Changes|A"
10234 msgstr "Acceptă toate modificările"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:331
10237 msgid "Reject All Changes|R"
10238 msgstr "Respinge toate modificările"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Show Changes in Output|S"
10243 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:339
10246 msgid "Character...|C"
10247 msgstr "Caracter...|C"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:340
10250 msgid "Paragraph...|P"
10251 msgstr "Paragraf...|P"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:341
10254 msgid "Document...|D"
10255 msgstr "Document...|D"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:342
10258 msgid "Tabular...|T"
10259 msgstr "Tabular...|T"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:344
10262 msgid "Emphasize Style|E"
10263 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:345
10266 msgid "Noun Style|N"
10267 msgstr "Stil substantiv|s"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:346
10270 msgid "Bold Style|B"
10271 msgstr "Stil bold|b"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:349
10274 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10275 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:350
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Increase Environment Depth|i"
10280 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:351
10283 msgid "Start Appendix Here|S"
10284 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10287 msgid "Build Program|B"
10288 msgstr "Construieşte programul|C"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10291 msgid "Update|U"
10292 msgstr "Actualizează|A"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10295 msgid "LaTeX Log|L"
10296 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10299 msgid "Outline|O"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:365
10303 msgid "TeX Information|X"
10304 msgstr "Informaţii TeX|X"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Next Note|N"
10309 msgstr "Notă|N"
10310
10311 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Go to Label|L"
10314 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10317 msgid "Bookmarks|B"
10318 msgstr "Semne de carte|S"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10321 msgid "Save Bookmark 1|S"
10322 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10325 msgid "Save Bookmark 2"
10326 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10329 msgid "Save Bookmark 3"
10330 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Save Bookmark 4"
10335 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10336
10337 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Save Bookmark 5"
10340 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:390
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10345 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10346
10347 #: lib/ui/classic.ui:391
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10350 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:392
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10355 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:393
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10360 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:394
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10365 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10366
10367 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10368 msgid "Introduction|I"
10369 msgstr "Introducere|I"
10370
10371 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10372 msgid "Tutorial|T"
10373 msgstr "Tutorial|T"
10374
10375 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10376 msgid "User's Guide|U"
10377 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10378
10379 #: lib/ui/classic.ui:412
10380 msgid "Extended Features|E"
10381 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10382
10383 #: lib/ui/classic.ui:413
10384 msgid "Embedded Objects|m"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10388 msgid "Customization|C"
10389 msgstr "Personalizare|P"
10390
10391 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10392 msgid "LaTeX Configuration|L"
10393 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10394
10395 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10396 msgid "About LyX|X"
10397 msgstr "Despre LyX|X"
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10400 msgid "About LyX"
10401 msgstr "Despre LyX"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:426
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Preferences..."
10406 msgstr "Preferinţe....|P"
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:427
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Quit LyX"
10411 msgstr "Despre LyX"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Aligned Environment|l"
10416 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10419 #, fuzzy
10420 msgid "AlignedAt Environment|v"
10421 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Gathered Environment|h"
10426 msgstr "Mediu \"Gather\""
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Delimiters...|r"
10431 msgstr "Delimitator"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Matrix...|x"
10436 msgstr "Matrice"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10439 msgid "Macro|o"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Equation Label|L"
10445 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10450 msgstr "Comută numerotarea|n"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Split Cell|C"
10455 msgstr "Celulă specială"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Insert|n"
10460 msgstr "Inserare|I"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Add Line Above|o"
10465 msgstr "Margine deasupra"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Add Line Below|B"
10470 msgstr "Margine de desubt"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Delete Line Above|D"
10475 msgstr "Şterge această linie"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Delete Line Below|e"
10480 msgstr "Şterge această linie"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Add Line to Left"
10485 msgstr "Linie stînga|s"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Add Line to Right"
10490 msgstr "Linie dreapta|d"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Delete Line to Left"
10495 msgstr "Selectează document fiu"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Delete Line to Right"
10500 msgstr "Selectează document fiu"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Toggle Math Toolbar"
10505 msgstr "&Comută tot"
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10510 msgstr "&Comută tot"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Toggle Table Toolbar"
10515 msgstr "&Comută tot"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Next Cross-Reference|N"
10520 msgstr "Referinţă"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Go to Label|G"
10525 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10528 #, fuzzy
10529 msgid "<reference>|r"
10530 msgstr "<referinţă>"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10533 #, fuzzy
10534 msgid "(<reference>)|e"
10535 msgstr "(<referinţă>)"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10538 #, fuzzy
10539 msgid "<page>|p"
10540 msgstr "<pagină>"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10543 #, fuzzy
10544 msgid "on page <page>|o"
10545 msgstr "la pagina <pagină>"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10548 #, fuzzy
10549 msgid "<reference> on page <page>|f"
10550 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Formatted reference|t"
10555 msgstr "Referinţă formatată"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Settings...|S"
10566 msgstr "Setări"
10567
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10569 msgid "Go back to Reference|G"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10575 msgstr "Editează extern fişierul"
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Open Inset|O"
10580 msgstr "Deschidere"
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Close Inset|C"
10585 msgstr "Închide|C"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10590 msgid "Dissolve Inset|D"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Toggle Label|L"
10596 msgstr "&Comută tot"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Frameless|l"
10601 msgstr "Parametrii"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Simple frame|f"
10606 msgstr "cadru \"inset\""
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10609 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10613 msgid "Oval, thin|O"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10617 msgid "Oval, thick|v"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10621 msgid "Drop Shadow|w"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Shaded background|b"
10627 msgstr "fundal notă"
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Double frame|D"
10632 msgstr "dublu"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10635 #, fuzzy
10636 msgid "LyX Note|N"
10637 msgstr "Notă|N"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Comment|C"
10642 msgstr "Comentariu"
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10645 msgid "Greyed Out|G"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Interword Space|w"
10651 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Protected Space|o"
10656 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Negative Thin Space|N"
10661 msgstr "Mediu"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10664 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10670 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Quad Space|Q"
10675 msgstr "Spaţiu"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Double Quad Space|u"
10680 msgstr "Spaţiu"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Horizontal Fill|F"
10685 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10690 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10695 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10700 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10705 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10710 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10715 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10720 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Custom Length|C"
10725 msgstr "Comentariu"
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10728 #, fuzzy
10729 msgid "DefSkip|D"
10730 msgstr "DefSkip"
10731
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10733 #, fuzzy
10734 msgid "SmallSkip|S"
10735 msgstr "SmallSkip"
10736
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10738 #, fuzzy
10739 msgid "MedSkip|M"
10740 msgstr "MedSkip"
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10743 #, fuzzy
10744 msgid "BigSkip|B"
10745 msgstr "BigSkip"
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10748 #, fuzzy
10749 msgid "VFill|F"
10750 msgstr "VFill"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Custom|C"
10755 msgstr "Personalizat"
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Settings...|e"
10760 msgstr "Setări"
10761
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Include|c"
10765 msgstr "Includere"
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Input|p"
10770 msgstr "Intrare"
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Verbatim|V"
10775 msgstr "Verbatim"
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10778 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Listing|L"
10784 msgstr "Listare"
10785
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Edit included file...|E"
10789 msgstr "Include fişier...|d"
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10792 #, fuzzy
10793 msgid "New Page|N"
10794 msgstr "Nou|N"
10795
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Page Break|a"
10799 msgstr "&Rupere de pagină"
10800
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Clear Page|C"
10804 msgstr "Semne de carte|S"
10805
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10807 msgid "Clear Double Page|D"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Ragged Line Break|R"
10813 msgstr "Rupere de linie|R"
10814
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Justified Line Break|J"
10818 msgstr "Rupere de linie|R"
10819
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10822 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10823 msgid "Cut"
10824 msgstr "Taie"
10825
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10828 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10829 msgid "Copy"
10830 msgstr "Copiază"
10831
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10834 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10835 msgid "Paste"
10836 msgstr "Lipeşte"
10837
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Paste Recent|e"
10841 msgstr "Aliniază centrat|c"
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10846 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10847
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Move Paragraph Up|o"
10851 msgstr "Paragraf"
10852
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Move Paragraph Down|v"
10856 msgstr "Paragraf"
10857
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Promote Section|r"
10861 msgstr "Secţiune goalăe"
10862
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Demote Section|m"
10866 msgstr "Secţiune goalăe"
10867
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Move Section down|d"
10871 msgstr "Închide Secţiunea"
10872
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Move Section up|u"
10876 msgstr "Închide Secţiunea"
10877
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Insert Short Title|T"
10881 msgstr "Titlu scurt"
10882
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Apply Last Text Style|A"
10886 msgstr "Documentul "
10887
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Text Style|S"
10891 msgstr "Documentul "
10892
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Paragraph Settings...|P"
10896 msgstr "Paragraf...|P"
10897
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10899 msgid "Fullscreen Mode"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Append Parameter"
10906 msgstr "Mai mulţi parametri"
10907
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Remove Last Parameter"
10912 msgstr "Parametrii listă"
10913
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10916 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10921 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Insert Optional Parameter"
10928 msgstr "Parametrii listă"
10929
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Remove Optional Parameter"
10934 msgstr "CenteredCaption"
10935
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10938 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10943 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10948 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Edit externally...|x"
10954 msgstr "Editează extern fişierul"
10955
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Top Line|T"
10959 msgstr "Sus|#S"
10960
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Bottom Line|B"
10964 msgstr "Jos|#J"
10965
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Left Line|L"
10969 msgstr "Delimitator"
10970
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Right Line|R"
10974 msgstr "Dreapta|#D"
10975
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Copy Row|o"
10979 msgstr "Copiază linia"
10980
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Copy Column|p"
10984 msgstr "Copiază coloana"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Document|D"
10989 msgstr "Documente|D"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Tools|T"
10994 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10997 #, fuzzy
10998 msgid "New from Template...|m"
10999 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Open Recent|t"
11004 msgstr "Salvare &documente"
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Save All|l"
11009 msgstr "Salvează ca...|a"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Revert to Saved|R"
11014 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11017 msgid "New Window|W"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11021 msgid "Close Window|d"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Redo|R"
11027 msgstr "Re-face|R"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Paste Special"
11032 msgstr "Lipeşte|L"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Select All"
11037 msgstr "Selectaţi un fişier"
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Table|T"
11042 msgstr "Tabel"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Rows & Columns|C"
11047 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Increase List Depth|I"
11052 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Decrease List Depth|D"
11057 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11060 msgid "Dissolve Inset|l"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11064 #, fuzzy
11065 msgid "TeX Code Settings...|C"
11066 msgstr "Setări LaTeX"
11067
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Float Settings...|a"
11071 msgstr "opţiuni suplimentare"
11072
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11074 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Note Settings...|N"
11080 msgstr "opţiuni suplimentare"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Branch Settings...|B"
11085 msgstr "Cheie bibliografică"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Box Settings...|x"
11090 msgstr "opţiuni suplimentare"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Table Settings...|a"
11095 msgstr "Setări tabel"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Plain Text|T"
11100 msgstr "Place"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11105 msgstr "Text ASCII ca linii"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Selection|S"
11110 msgstr "&Selecţie:"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Selection, Join Lines|i"
11115 msgstr "ca linii|l"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11118 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11122 msgid "Paste As PDF"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11126 msgid "Paste As PNG"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11130 msgid "Paste As JPEG"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Dissolve CharStyle"
11136 msgstr "Pagini"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Customized...|C"
11141 msgstr "Personalizat...|C"
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Capitalize|a"
11146 msgstr "Catalan"
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Uppercase|U"
11151 msgstr "Actualizează|A"
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11154 msgid "Lowercase|L"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Number whole Formula|N"
11160 msgstr "Număr"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Number this Line|u"
11165 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11166
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Macro Definition"
11170 msgstr "Definiţie"
11171
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Text Style|T"
11175 msgstr "Documentul "
11176
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Add Line Above|A"
11180 msgstr "Margine deasupra"
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Math Normal Font|N"
11185 msgstr "Font matematic normal"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11190 msgstr "Font matematic caligrafic"
11191
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Math Fraktur Family|F"
11195 msgstr "Familie fraktur matematic"
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Math Roman Family|R"
11200 msgstr "Familie roman matematic"
11201
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11205 msgstr "Familie sans serif matematic"
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Math Bold Series|B"
11210 msgstr "Serii bold matematic"
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Text Normal Font|T"
11215 msgstr "Font normal text"
11216
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11218 msgid "Octave|O"
11219 msgstr "Octave|O"
11220
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11222 msgid "Maxima|M"
11223 msgstr "Maxima|M"
11224
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11226 msgid "Mathematica|a"
11227 msgstr "Mathematica|a"
11228
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11230 msgid "Maple, simplify|s"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11234 msgid "Maple, factor|f"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11238 msgid "Maple, evalm|e"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11242 msgid "Maple, evalf|v"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Open All Insets|O"
11248 msgstr "Deschidere"
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11251 msgid "Close All Insets|C"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11255 msgid "Unfold Math Macro"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Fold Math Macro"
11261 msgstr "fundal mod matematic"
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11264 #, fuzzy
11265 msgid "View Source|S"
11266 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11267
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11269 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11273 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11277 msgid "Close Tab Group|G"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11281 msgid "Fullscreen|l"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Toolbars|b"
11287 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Special Character|p"
11292 msgstr "Caractere speciale|C"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Formatting|o"
11297 msgstr "&Format:"
11298
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11300 #, fuzzy
11301 msgid "List / TOC|i"
11302 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Float|a"
11307 msgstr "Flotante|F"
11308
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11310 msgid "Branch|B"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Custom insets"
11316 msgstr "Client"
11317
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11319 #, fuzzy
11320 msgid "File|e"
11321 msgstr "Fişier|F"
11322
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11324 msgid "Box[[Menu]]"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Cross-Reference...|R"
11330 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11331
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11333 msgid "Caption"
11334 msgstr "Caption"
11335
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Index Entry|d"
11339 msgstr "Înregistrare index"
11340
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11344 msgstr "Inserează item de index"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Table...|T"
11349 msgstr "Tabular...|T"
11350
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11352 msgid "Hyperlink|k"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Short Title|S"
11358 msgstr "Titlu scurt"
11359
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11361 msgid "TeX Code|X"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11367 msgstr "Setări imprimantă"
11368
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11370 msgid "Ordinary Quote|Q"
11371 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11372
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Single Quote|S"
11376 msgstr "Simplu|#S"
11377
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11379 msgid "Phonetic Symbols|P"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Protected Space|P"
11385 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11386
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Horizontal Line|L"
11390 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11391
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Vertical Space...|V"
11395 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11396
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Hyphenation Point|H"
11400 msgstr "Punct de despărţire|P"
11401
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Numbered Formula|N"
11405 msgstr "Număr"
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Figure Wrap Float|F"
11410 msgstr "Inserează un flotant"
11411
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Table Wrap Float|T"
11415 msgstr "Inserează un flotant"
11416
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11418 #, fuzzy
11419 msgid "External Material...|M"
11420 msgstr "Material extern...|x"
11421
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Child Document...|d"
11425 msgstr "Document...|D"
11426
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Change Tracking|C"
11430 msgstr "Modifică limbajul"
11431
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Start Appendix Here|A"
11435 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11436
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11438 msgid "Save in Bundled Format|F"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11442 msgid "Compressed|m"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Accept Change|A"
11448 msgstr "Modificare font|f"
11449
11450 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Reject Change|R"
11453 msgstr "Rescanează|#R"
11454
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11456 msgid "Accept All Changes|c"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Reject All Changes|e"
11462 msgstr "Rescanează|#R"
11463
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Next Change|C"
11467 msgstr "Modificare font|f"
11468
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Next Cross-Reference|R"
11472 msgstr "Referinţă"
11473
11474 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Clear Bookmarks|C"
11477 msgstr "Semne de carte|S"
11478
11479 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Thesaurus...|T"
11482 msgstr "Dicţionar..."
11483
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Statistics...|a"
11487 msgstr "Stare"
11488
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11490 #, fuzzy
11491 msgid "TeX Information|I"
11492 msgstr "Informaţii TeX|X"
11493
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Additional Features|F"
11497 msgstr "Spaţiu adiţional"
11498
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11500 msgid "Embedded Objects|O"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Shortcuts|S"
11506 msgstr "&Accelerator:"
11507
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11509 #, fuzzy
11510 msgid "LyX Functions|y"
11511 msgstr "&Funcţii"
11512
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Specific Manuals|p"
11516 msgstr "EmailSpecial"
11517
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Linguistics Manual|L"
11521 msgstr "Listă"
11522
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Braille Manual|B"
11526 msgstr "Titlu_LaTeX"
11527
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11529 #, fuzzy
11530 msgid "XY-pic Manual|X"
11531 msgstr "EmailSpecial"
11532
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Multicolumn Manual|M"
11536 msgstr "Multicoloană|M"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11539 msgid "New document"
11540 msgstr "Document nou"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Open document"
11545 msgstr "Salvare &documente"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Save document"
11550 msgstr "Salvare &documente"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Print document"
11555 msgstr "Importă document"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Check spelling"
11560 msgstr "Verificare TeX"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11563 msgid "Undo"
11564 msgstr "Des-face"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11567 msgid "Redo"
11568 msgstr "Re-face"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Find and replace"
11573 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Toggle emphasis"
11578 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Toggle noun"
11583 msgstr "Comută stilul substantiv"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Apply last"
11588 msgstr "&Aplică"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Insert math"
11593 msgstr "Inserează matrice"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Insert graphics"
11598 msgstr "Inserează grafică"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11601 msgid "Insert table"
11602 msgstr "Inserează tabel"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Toggle Outline"
11607 msgstr "Comută stilul substantiv"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Extra"
11612 msgstr "Extratitle"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Numbered list"
11617 msgstr "Număr"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Itemized list"
11622 msgstr "Itemize"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Increase depth"
11627 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Decrease depth"
11632 msgstr "Verse"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Insert figure float"
11637 msgstr "Inserează un flotant mare"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Insert table float"
11642 msgstr "Inserează un flotant"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Insert label"
11647 msgstr "Inserează etichetă"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Insert cross-reference"
11652 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11655 msgid "Insert citation"
11656 msgstr "Inserează citare"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Insert index entry"
11661 msgstr "Inserează item de index"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Insert nomenclature entry"
11666 msgstr "Inserează item de index"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Insert footnote"
11671 msgstr "Inserează notă de subsol"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11674 msgid "Insert margin note"
11675 msgstr "Inserează notă marginală"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Insert note"
11680 msgstr "Inserează citare"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Insert box"
11685 msgstr "Inserează citare"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Insert Hyperlink"
11690 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Insert TeX code"
11695 msgstr "Inserează BibTeX"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Insert math macro"
11700 msgstr "Inserează matrice"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Include file"
11705 msgstr "Includere"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Text style"
11710 msgstr "Stiluri LaTeX"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Paragraph settings"
11715 msgstr "Setări imprimantă"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Add row"
11720 msgstr "Adaugă o linie|A"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Add column"
11725 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Delete row"
11730 msgstr "Şterge linia|i"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Delete column"
11735 msgstr "Şterge coloana|o"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Set top line"
11740 msgstr "Selectează linia următoare"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Set bottom line"
11745 msgstr "linie sus/jos"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Set left line"
11750 msgstr "Selectează linia următoare"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Set right line"
11755 msgstr "Selectează linia următoare"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Set border lines"
11760 msgstr "Setează marginile"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Set all lines"
11765 msgstr "Setează toate marginile"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Unset all lines"
11770 msgstr "Resetează toate marginile"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Align left"
11775 msgstr "Aliniază stînga|s"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Align center"
11780 msgstr "Aliniază centrat|c"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Align right"
11785 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Align top"
11790 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Align middle"
11795 msgstr "Aliniere"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Align bottom"
11800 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Rotate cell"
11805 msgstr "Roteşte &celula"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Rotate table"
11810 msgstr "&Roteşte tabelul"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Set multi-column"
11815 msgstr "Multicoloană specială"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Math"
11820 msgstr "Part"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Set display mode"
11825 msgstr "Comută între modurile afişare"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11828 msgid "Subscript"
11829 msgstr "Indice"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11832 msgid "Superscript"
11833 msgstr "Exponent"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Insert square root"
11838 msgstr "Inserează radical"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11841 msgid "Insert root"
11842 msgstr "Inserează radical"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Insert standard fraction"
11847 msgstr "Inserează fracţie"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Insert sum"
11852 msgstr "Inserează citare"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Insert integral"
11857 msgstr "Inserează tabel"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Insert product"
11862 msgstr "Inserează radical"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Insert ( )"
11867 msgstr "&Inserează"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Insert [ ]"
11872 msgstr "&Inserează"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Insert { }"
11877 msgstr "&Inserează"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Insert delimiters"
11882 msgstr "Inserează delimitatorii"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11885 msgid "Insert matrix"
11886 msgstr "Inserează matrice"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Insert cases environment"
11891 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Toggle Math Panels"
11896 msgstr "Panou matematic...|P"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Math Macros"
11901 msgstr "fundal mod matematic"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Command Buffer"
11906 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11909 msgid "Review[[Toolbar]]"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Track changes"
11915 msgstr "Pachete"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Show changes in output"
11920 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Next change"
11925 msgstr "Urmatoarea modificare"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Accept change inside selection"
11930 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Reject change inside selection"
11935 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Merge changes"
11940 msgstr "Combină celulele"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Accept all changes"
11945 msgstr "Acceptă această modificare"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Reject all changes"
11950 msgstr "Rescanează|#R"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Next note"
11955 msgstr "Notă|N"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11958 #, fuzzy
11959 msgid "View/Update"
11960 msgstr "Salvare &documente"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11963 #, fuzzy
11964 msgid "View DVI"
11965 msgstr "Vizualizare|V"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Update DVI"
11970 msgstr "&Actualizează"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11973 msgid "View PDF (pdflatex)"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11977 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11981 #, fuzzy
11982 msgid "View PostScript"
11983 msgstr "&Driver PostScript:"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Update PostScript"
11988 msgstr "&Driver PostScript:"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Version Control"
11993 msgstr "Controlul versiunii|v"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Register"
11998 msgstr "Înregistrează...|r"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Check-out for edit"
12003 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Check-in changes"
12008 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12011 #, fuzzy
12012 msgid "View revision log"
12013 msgstr "Controlul versiunii|v"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Revert changes"
12018 msgstr "Rescanează|#R"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Math Panels"
12023 msgstr "Panou matematic...|P"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Math Spacings"
12028 msgstr "&Spaţiere"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Styles"
12033 msgstr "Stil"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Fractions"
12038 msgstr "LyX: Panou matematic"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Fonts"
12044 msgstr "Fonturi:|#F"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Functions"
12049 msgstr "&Funcţii"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12052 msgid "arccos"
12053 msgstr "arccos"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12056 msgid "arcsin"
12057 msgstr "arcsin"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12060 msgid "arctan"
12061 msgstr "arctan"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12064 msgid "arg"
12065 msgstr "arg"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12068 msgid "bmod"
12069 msgstr "bmod"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12072 msgid "cos"
12073 msgstr "cos"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12076 msgid "cosh"
12077 msgstr "cosh"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12080 msgid "cot"
12081 msgstr "cot"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12084 msgid "coth"
12085 msgstr "coth"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12088 msgid "csc"
12089 msgstr "csc"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12092 msgid "deg"
12093 msgstr "deg"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12096 msgid "det"
12097 msgstr "det"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12100 msgid "dim"
12101 msgstr "dim"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12104 msgid "exp"
12105 msgstr "exp"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12108 msgid "gcd"
12109 msgstr "gcd"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12112 msgid "hom"
12113 msgstr "hom"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12116 msgid "inf"
12117 msgstr "inf"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12120 msgid "ker"
12121 msgstr "ker"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12124 msgid "lg"
12125 msgstr "lg"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12128 msgid "lim"
12129 msgstr "lim"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12132 msgid "liminf"
12133 msgstr "liminf"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12136 msgid "limsup"
12137 msgstr "limsup"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12140 msgid "ln"
12141 msgstr "ln"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12144 msgid "log"
12145 msgstr "log"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12148 msgid "max"
12149 msgstr "max"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12152 msgid "min"
12153 msgstr "min"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12156 msgid "sec"
12157 msgstr "sec"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12160 msgid "sin"
12161 msgstr "sin"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12164 msgid "sinh"
12165 msgstr "sinh"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12168 msgid "sup"
12169 msgstr "sup"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12172 msgid "tan"
12173 msgstr "tan"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12176 msgid "tanh"
12177 msgstr "tanh"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12180 msgid "Pr"
12181 msgstr "Pr"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Spacings"
12186 msgstr "&Spaţiere"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Thin space\t\\,"
12191 msgstr "Mediu"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Medium space\t\\:"
12196 msgstr "Mediu"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Thick space\t\\;"
12201 msgstr "Mediu"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12204 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12208 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Negative space\t\\!"
12214 msgstr "Mediu"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12217 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12221 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12225 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Roots"
12231 msgstr "notă subsol"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12234 msgid "Square root\t\\sqrt"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12238 msgid "Other root\t\\root"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12242 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12246 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12250 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12254 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Standard\t\\frac"
12260 msgstr "Standard"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12263 #, fuzzy
12264 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12265 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12268 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12272 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12276 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12280 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12284 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12288 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12292 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12296 msgid "Binomial\t\\binom"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12300 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12304 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12308 msgid "Roman\t\\mathrm"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12312 msgid "Bold\t\\mathbf"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12316 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12322 msgstr "Sans Serif"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Italic\t\\mathit"
12327 msgstr "Italian"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12332 msgstr "Typewriter"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12335 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12339 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12345 msgstr "Font matematic caligrafic"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12348 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12352 msgid "Dots"
12353 msgstr "Puncte"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12356 msgid "ldots"
12357 msgstr "ldots"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12360 msgid "cdots"
12361 msgstr "cdots"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12364 msgid "vdots"
12365 msgstr "vdots"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12368 msgid "ddots"
12369 msgstr "ddots"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Frame Decorations"
12374 msgstr "Decoraţii cadru"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12377 msgid "hat"
12378 msgstr "hat"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12381 msgid "tilde"
12382 msgstr "tilde"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12385 msgid "bar"
12386 msgstr "bar"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12389 msgid "grave"
12390 msgstr "grave"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12393 msgid "dot"
12394 msgstr "dot"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12397 msgid "check"
12398 msgstr "check"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12401 msgid "widehat"
12402 msgstr "widehat"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12405 msgid "widetilde"
12406 msgstr "widetilde"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12409 msgid "vec"
12410 msgstr "vec"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12413 msgid "acute"
12414 msgstr "acute"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12417 msgid "ddot"
12418 msgstr "ddot"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12421 msgid "breve"
12422 msgstr "breve"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12425 msgid "overline"
12426 msgstr "overline"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12429 msgid "overbrace"
12430 msgstr "overbrace"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12433 msgid "overleftarrow"
12434 msgstr "overleftarrow"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12437 msgid "overrightarrow"
12438 msgstr "overrightarrow"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12441 msgid "overleftrightarrow"
12442 msgstr "overleftrightarrow"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12445 msgid "overset"
12446 msgstr "overset"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12449 msgid "underline"
12450 msgstr "underline"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12453 msgid "underbrace"
12454 msgstr "underbrace"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12457 msgid "underleftarrow"
12458 msgstr "underleftarrow"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12461 msgid "underrightarrow"
12462 msgstr "underrightarrow"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12465 msgid "underleftrightarrow"
12466 msgstr "underleftrightarrow"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12469 msgid "underset"
12470 msgstr "underset"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12473 msgid "Arrows"
12474 msgstr "Săgeţi"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12477 msgid "leftarrow"
12478 msgstr "leftarrow"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12481 msgid "rightarrow"
12482 msgstr "rightarrow"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12485 msgid "downarrow"
12486 msgstr "downarrow"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12489 msgid "uparrow"
12490 msgstr "uparrow"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12493 msgid "updownarrow"
12494 msgstr "updownarrow"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12497 msgid "leftrightarrow"
12498 msgstr "leftrightarrow"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12501 msgid "Leftarrow"
12502 msgstr "Leftarrow"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12505 msgid "Rightarrow"
12506 msgstr "Rightarrow"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12509 msgid "Downarrow"
12510 msgstr "Downarrow"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12513 msgid "Uparrow"
12514 msgstr "Uparrow"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12517 msgid "Updownarrow"
12518 msgstr "Updownarrow"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12521 msgid "Leftrightarrow"
12522 msgstr "Leftrightarrow"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12525 msgid "Longleftrightarrow"
12526 msgstr "Longleftrightarrow"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12529 msgid "Longleftarrow"
12530 msgstr "Longleftarrow"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12533 msgid "Longrightarrow"
12534 msgstr "Longrightarrow"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12537 msgid "longleftrightarrow"
12538 msgstr "longleftrightarrow"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12541 msgid "longleftarrow"
12542 msgstr "longleftarrow"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12545 msgid "longrightarrow"
12546 msgstr "longrightarrow"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12549 msgid "leftharpoondown"
12550 msgstr "leftharpoondown"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12553 msgid "rightharpoondown"
12554 msgstr "rightharpoondown"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12557 msgid "mapsto"
12558 msgstr "mapsto"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12561 msgid "longmapsto"
12562 msgstr "longmapsto"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12565 msgid "nwarrow"
12566 msgstr "nwarrow"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12569 msgid "nearrow"
12570 msgstr "nearrow"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12573 msgid "leftharpoonup"
12574 msgstr "leftharpoonup"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12577 msgid "rightharpoonup"
12578 msgstr "rightharpoonup"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12581 msgid "hookleftarrow"
12582 msgstr "hookleftarrow"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12585 msgid "hookrightarrow"
12586 msgstr "hookrightarrow"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12589 msgid "swarrow"
12590 msgstr "swarrow"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12593 msgid "searrow"
12594 msgstr "searrow"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12597 msgid "rightleftharpoons"
12598 msgstr "rightleftharpoons"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12601 msgid "Operators"
12602 msgstr "Operatori"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12605 msgid "pm"
12606 msgstr "pm"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12609 msgid "cap"
12610 msgstr "cap"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12613 msgid "diamond"
12614 msgstr "diamond"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12617 msgid "oplus"
12618 msgstr "oplus"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12621 msgid "mp"
12622 msgstr "mp"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12625 msgid "cup"
12626 msgstr "cup"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12629 msgid "bigtriangleup"
12630 msgstr "bigtriangleup"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12633 msgid "ominus"
12634 msgstr "ominus"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12637 msgid "times"
12638 msgstr "times"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12641 msgid "uplus"
12642 msgstr "uplus"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12645 msgid "bigtriangledown"
12646 msgstr "bigtriangledown"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12649 msgid "otimes"
12650 msgstr "otimes"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12653 msgid "div"
12654 msgstr "div"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12657 msgid "sqcap"
12658 msgstr "sqcap"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12661 msgid "triangleright"
12662 msgstr "triangleright"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12665 msgid "oslash"
12666 msgstr "oslash"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12669 msgid "cdot"
12670 msgstr "cdot"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12673 msgid "sqcup"
12674 msgstr "sqcup"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12677 msgid "triangleleft"
12678 msgstr "triangleleft"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12681 msgid "odot"
12682 msgstr "odot"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12685 msgid "star"
12686 msgstr "star"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12689 msgid "vee"
12690 msgstr "vee"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12693 msgid "amalg"
12694 msgstr "amalg"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12697 msgid "bigcirc"
12698 msgstr "bigcirc"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12701 msgid "setminus"
12702 msgstr "setminus"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12705 msgid "wedge"
12706 msgstr "wedge"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12709 msgid "dagger"
12710 msgstr "dagger"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12713 msgid "circ"
12714 msgstr "circ"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12717 msgid "bullet"
12718 msgstr "bullet"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12721 msgid "wr"
12722 msgstr "wr"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12725 msgid "ddagger"
12726 msgstr "ddagger"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12729 msgid "Relations"
12730 msgstr "Relaţii"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12733 msgid "leq"
12734 msgstr "leq"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12737 msgid "geq"
12738 msgstr "geq"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12741 msgid "equiv"
12742 msgstr "equiv"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12745 msgid "models"
12746 msgstr "models"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12749 msgid "prec"
12750 msgstr "prec"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12753 msgid "succ"
12754 msgstr "succ"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12757 msgid "sim"
12758 msgstr "sim"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12761 msgid "perp"
12762 msgstr "perp"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12765 msgid "preceq"
12766 msgstr "preceq"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12769 msgid "succeq"
12770 msgstr "succeq"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12773 msgid "simeq"
12774 msgstr "simeq"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12777 msgid "mid"
12778 msgstr "mid"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12781 msgid "ll"
12782 msgstr "ll"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12785 msgid "gg"
12786 msgstr "gg"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12789 msgid "asymp"
12790 msgstr "asymp"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12793 msgid "parallel"
12794 msgstr "parallel"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12797 msgid "subset"
12798 msgstr "subset"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12801 msgid "supset"
12802 msgstr "supset"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12805 msgid "approx"
12806 msgstr "approx"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12809 msgid "smile"
12810 msgstr "smile"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12813 msgid "subseteq"
12814 msgstr "subseteq"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12817 msgid "supseteq"
12818 msgstr "supseteq"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12821 msgid "cong"
12822 msgstr "cong"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12825 msgid "frown"
12826 msgstr "frown"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12829 msgid "sqsubseteq"
12830 msgstr "sqsubseteq"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12833 msgid "sqsupseteq"
12834 msgstr "sqsupseteq"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12837 msgid "doteq"
12838 msgstr "doteq"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12841 msgid "neq"
12842 msgstr "neq"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12845 msgid "in"
12846 msgstr "in"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12849 msgid "ni"
12850 msgstr "ni"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12853 msgid "propto"
12854 msgstr "propto"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12857 msgid "notin"
12858 msgstr "notin"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12861 msgid "vdash"
12862 msgstr "vdash"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12865 msgid "dashv"
12866 msgstr "dashv"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12869 msgid "bowtie"
12870 msgstr "bowtie"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12873 msgid "alpha"
12874 msgstr "alpha"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12877 msgid "beta"
12878 msgstr "beta"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12881 msgid "gamma"
12882 msgstr "gamma"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12885 msgid "delta"
12886 msgstr "delta"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12889 msgid "epsilon"
12890 msgstr "epsilon"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12893 msgid "varepsilon"
12894 msgstr "varepsilon"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12897 msgid "zeta"
12898 msgstr "zeta"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12901 msgid "eta"
12902 msgstr "eta"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12905 msgid "theta"
12906 msgstr "theta"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12909 msgid "vartheta"
12910 msgstr "vartheta"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12913 msgid "iota"
12914 msgstr "iota"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12917 msgid "kappa"
12918 msgstr "kappa"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12921 msgid "lambda"
12922 msgstr "lambda"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12925 msgid "mu"
12926 msgstr "mu"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12929 msgid "nu"
12930 msgstr "nu"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12933 msgid "xi"
12934 msgstr "xi"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12937 msgid "pi"
12938 msgstr "pi"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12941 msgid "varpi"
12942 msgstr "varpi"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12945 msgid "rho"
12946 msgstr "rho"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12949 msgid "varrho"
12950 msgstr "varrho"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12953 msgid "sigma"
12954 msgstr "sigma"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12957 msgid "varsigma"
12958 msgstr "varsigma"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12961 msgid "tau"
12962 msgstr "tau"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12965 msgid "upsilon"
12966 msgstr "upsilon"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12969 msgid "phi"
12970 msgstr "phi"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12973 msgid "varphi"
12974 msgstr "varphi"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12977 msgid "chi"
12978 msgstr "chi"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12981 msgid "psi"
12982 msgstr "psi"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12985 msgid "omega"
12986 msgstr "omega"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12989 msgid "Gamma"
12990 msgstr "Gamma"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12993 msgid "Delta"
12994 msgstr "Delta"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12997 msgid "Theta"
12998 msgstr "Theta"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13001 msgid "Lambda"
13002 msgstr "Lambda"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13005 msgid "Xi"
13006 msgstr "Xi"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13009 msgid "Pi"
13010 msgstr "Pi"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13013 msgid "Sigma"
13014 msgstr "Sigma"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13017 msgid "Upsilon"
13018 msgstr "Upsilon"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13021 msgid "Phi"
13022 msgstr "Phi"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13025 msgid "Psi"
13026 msgstr "Psi"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13029 msgid "Omega"
13030 msgstr "Omega"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13033 msgid "Miscellaneous"
13034 msgstr "Diverse"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13037 msgid "nabla"
13038 msgstr "nabla"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13041 msgid "partial"
13042 msgstr "partial"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13045 msgid "infty"
13046 msgstr "infty"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13049 msgid "prime"
13050 msgstr "prime"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13053 msgid "ell"
13054 msgstr "ell"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13057 msgid "emptyset"
13058 msgstr "emptyset"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13061 msgid "exists"
13062 msgstr "exists"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13065 msgid "forall"
13066 msgstr "forall"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13069 msgid "imath"
13070 msgstr "imath"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13073 msgid "jmath"
13074 msgstr "jmath"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13077 msgid "Re"
13078 msgstr "Re"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13081 msgid "Im"
13082 msgstr "Im"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13085 msgid "aleph"
13086 msgstr "aleph"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13089 msgid "wp"
13090 msgstr "wp"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13093 msgid "hbar"
13094 msgstr "hbar"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13097 msgid "angle"
13098 msgstr "angle"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13101 msgid "top"
13102 msgstr "top"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13105 msgid "bot"
13106 msgstr "bot"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13109 msgid "Vert"
13110 msgstr "Vert"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13113 msgid "neg"
13114 msgstr "neg"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13117 msgid "flat"
13118 msgstr "flat"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13121 msgid "natural"
13122 msgstr "natural"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13125 msgid "sharp"
13126 msgstr "sharp"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13129 msgid "surd"
13130 msgstr "surd"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13133 msgid "triangle"
13134 msgstr "triangle"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13137 msgid "diamondsuit"
13138 msgstr "diamondsuit"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13141 msgid "heartsuit"
13142 msgstr "heartsuit"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13145 msgid "clubsuit"
13146 msgstr "clubsuit"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13149 msgid "spadesuit"
13150 msgstr "spadesuit"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13153 msgid "textrm \\AA"
13154 msgstr "textrm \\AA"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13157 msgid "textrm \\O"
13158 msgstr "textrm \\O"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13161 msgid "mathcircumflex"
13162 msgstr "mathcircumflex"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13165 msgid "_"
13166 msgstr "_"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13169 msgid "mathrm T"
13170 msgstr "mathrm T"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13173 msgid "mathbb N"
13174 msgstr "mathbb N"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13177 msgid "mathbb Z"
13178 msgstr "mathbb Z"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13181 msgid "mathbb Q"
13182 msgstr "mathbb Q"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13185 msgid "mathbb R"
13186 msgstr "mathbb R"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13189 msgid "mathbb C"
13190 msgstr "mathbb C"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13193 msgid "mathbb H"
13194 msgstr "mathbb H"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13197 msgid "mathcal F"
13198 msgstr "mathcal F"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13201 msgid "mathcal L"
13202 msgstr "mathcal L"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13205 msgid "mathcal H"
13206 msgstr "mathcal H"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13209 msgid "mathcal O"
13210 msgstr "mathcal O"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Big Operators"
13215 msgstr "Operatori mari"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13218 msgid "intop"
13219 msgstr "intop"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13222 msgid "int"
13223 msgstr "int"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13226 msgid "iint"
13227 msgstr "iint"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13230 msgid "iintop"
13231 msgstr "iintop"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13234 msgid "iiint"
13235 msgstr "iiint"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13238 msgid "iiintop"
13239 msgstr "iiintop"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13242 msgid "iiiint"
13243 msgstr "iiiint"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13246 msgid "iiiintop"
13247 msgstr "iiiintop"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13250 msgid "dotsint"
13251 msgstr "dotsint"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13254 msgid "dotsintop"
13255 msgstr "dotsintop"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13258 msgid "oint"
13259 msgstr "oint"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13262 msgid "ointop"
13263 msgstr "ointop"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13266 msgid "oiint"
13267 msgstr "oiint"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13270 msgid "oiintop"
13271 msgstr "oiintop"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13274 msgid "ointctrclockwiseop"
13275 msgstr "ointctrclockwiseop"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13278 msgid "ointctrclockwise"
13279 msgstr "ointctrclockwise"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13282 msgid "ointclockwiseop"
13283 msgstr "ointclockwiseop"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13286 msgid "ointclockwise"
13287 msgstr "ointclockwise"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13290 msgid "sqint"
13291 msgstr "sqint"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13294 msgid "sqintop"
13295 msgstr "sqintop"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13298 msgid "sqiint"
13299 msgstr "sqiint"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13302 msgid "sqiintop"
13303 msgstr "sqiintop"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13306 msgid "sum"
13307 msgstr "sum"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13310 msgid "prod"
13311 msgstr "prod"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13314 msgid "coprod"
13315 msgstr "coprod"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13318 msgid "bigsqcup"
13319 msgstr "bigsqcup"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13322 msgid "bigotimes"
13323 msgstr "bigotimes"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13326 msgid "bigodot"
13327 msgstr "bigodot"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13330 msgid "bigoplus"
13331 msgstr "bigoplus"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13334 msgid "bigcap"
13335 msgstr "bigcap"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13338 msgid "bigcup"
13339 msgstr "bigcup"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13342 msgid "biguplus"
13343 msgstr "biguplus"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13346 msgid "bigvee"
13347 msgstr "bigvee"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13350 msgid "bigwedge"
13351 msgstr "bigwedge"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13354 msgid "AMS Miscellaneous"
13355 msgstr "Diverse AMS"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13358 msgid "digamma"
13359 msgstr "digamma"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13362 msgid "varkappa"
13363 msgstr "varkappa"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13366 msgid "beth"
13367 msgstr "beth"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13370 msgid "daleth"
13371 msgstr "daleth"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13374 msgid "gimel"
13375 msgstr "gimel"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13378 msgid "ulcorner"
13379 msgstr "ulcorner"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13382 msgid "urcorner"
13383 msgstr "urcorner"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13386 msgid "llcorner"
13387 msgstr "llcorner"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13390 msgid "lrcorner"
13391 msgstr "lrcorner"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13394 msgid "hslash"
13395 msgstr "hslash"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13398 msgid "vartriangle"
13399 msgstr "vartriangle"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13402 msgid "triangledown"
13403 msgstr "triangledown"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13406 msgid "square"
13407 msgstr "square"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13410 msgid "lozenge"
13411 msgstr "lozenge"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13414 msgid "circledS"
13415 msgstr "circledS"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13418 msgid "measuredangle"
13419 msgstr "measuredangle"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13422 msgid "nexists"
13423 msgstr "nexists"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13426 msgid "mho"
13427 msgstr "mho"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13430 msgid "Finv"
13431 msgstr "Finv"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13434 msgid "Game"
13435 msgstr "Game"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13438 msgid "Bbbk"
13439 msgstr "Bbbk"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13442 msgid "backprime"
13443 msgstr "backprime"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13446 msgid "varnothing"
13447 msgstr "varnothing"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13450 msgid "blacktriangle"
13451 msgstr "blacktriangle"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13454 msgid "blacktriangledown"
13455 msgstr "blacktriangledown"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13458 msgid "blacksquare"
13459 msgstr "blacksquare"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13462 msgid "blacklozenge"
13463 msgstr "blacklozenge"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13466 msgid "bigstar"
13467 msgstr "bigstar"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13470 msgid "sphericalangle"
13471 msgstr "sphericalangle"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13474 msgid "complement"
13475 msgstr "complement"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13478 msgid "eth"
13479 msgstr "eth"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13482 msgid "diagup"
13483 msgstr "diagup"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13486 msgid "diagdown"
13487 msgstr "diagdown"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13490 #, fuzzy
13491 msgid "AMS Arrows"
13492 msgstr "Săgeţi AMS"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13495 msgid "dashleftarrow"
13496 msgstr "dashleftarrow"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13499 msgid "dashrightarrow"
13500 msgstr "dashrightarrow"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13503 msgid "leftleftarrows"
13504 msgstr "leftleftarrows"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13507 msgid "leftrightarrows"
13508 msgstr "leftrightarrows"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13511 msgid "rightrightarrows"
13512 msgstr "rightrightarrows"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13515 msgid "rightleftarrows"
13516 msgstr "rightleftarrows"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13519 msgid "Lleftarrow"
13520 msgstr "Lleftarrow"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13523 msgid "Rrightarrow"
13524 msgstr "Rrightarrow"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13527 msgid "twoheadleftarrow"
13528 msgstr "twoheadleftarrow"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13531 msgid "twoheadrightarrow"
13532 msgstr "twoheadrightarrow"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13535 msgid "leftarrowtail"
13536 msgstr "leftarrowtail"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13539 msgid "rightarrowtail"
13540 msgstr "rightarrowtail"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13543 msgid "looparrowleft"
13544 msgstr "looparrowleft"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13547 msgid "looparrowright"
13548 msgstr "looparrowright"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13551 msgid "curvearrowleft"
13552 msgstr "curvearrowleft"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13555 msgid "curvearrowright"
13556 msgstr "curvearrowright"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13559 msgid "circlearrowleft"
13560 msgstr "circlearrowleft"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13563 msgid "circlearrowright"
13564 msgstr "circlearrowright"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13567 msgid "Lsh"
13568 msgstr "Lsh"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13571 msgid "Rsh"
13572 msgstr "Rsh"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13575 msgid "upuparrows"
13576 msgstr "upuparrows"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13579 msgid "downdownarrows"
13580 msgstr "downdownarrows"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13583 msgid "upharpoonleft"
13584 msgstr "upharpoonleft"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13587 msgid "upharpoonright"
13588 msgstr "upharpoonright"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13591 msgid "downharpoonleft"
13592 msgstr "downharpoonleft"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13595 msgid "downharpoonright"
13596 msgstr "downharpoonright"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13599 msgid "leftrightharpoons"
13600 msgstr "leftrightharpoons"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13603 msgid "rightsquigarrow"
13604 msgstr "rightsquigarrow"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13607 msgid "leftrightsquigarrow"
13608 msgstr "leftrightsquigarrow"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13611 msgid "nleftarrow"
13612 msgstr "nleftarrow"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13615 msgid "nrightarrow"
13616 msgstr "nrightarrow"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13619 msgid "nleftrightarrow"
13620 msgstr "nleftrightarrow"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13623 msgid "nLeftarrow"
13624 msgstr "nLeftarrow"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13627 msgid "nRightarrow"
13628 msgstr "nRightarrow"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13631 msgid "nLeftrightarrow"
13632 msgstr "nLeftrightarrow"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13635 msgid "multimap"
13636 msgstr "multimap"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13639 #, fuzzy
13640 msgid "AMS Relations"
13641 msgstr "Relaţii AMS"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13644 msgid "leqq"
13645 msgstr "leqq"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13648 msgid "geqq"
13649 msgstr "geqq"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13652 msgid "leqslant"
13653 msgstr "leqslant"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13656 msgid "geqslant"
13657 msgstr "geqslant"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13660 msgid "eqslantless"
13661 msgstr "eqslantless"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13664 msgid "eqslantgtr"
13665 msgstr "eqslantgtr"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13668 msgid "lesssim"
13669 msgstr "lesssim"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13672 msgid "gtrsim"
13673 msgstr "gtrsim"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13676 msgid "lessapprox"
13677 msgstr "lessapprox"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13680 msgid "gtrapprox"
13681 msgstr "gtrapprox"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13684 msgid "approxeq"
13685 msgstr "approxeq"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13688 msgid "triangleq"
13689 msgstr "triangleq"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13692 msgid "lessdot"
13693 msgstr "lessdot"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13696 msgid "gtrdot"
13697 msgstr "gtrdot"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13700 msgid "lll"
13701 msgstr "lll"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13704 msgid "ggg"
13705 msgstr "ggg"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13708 msgid "lessgtr"
13709 msgstr "lessgtr"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13712 msgid "gtrless"
13713 msgstr "gtrless"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13716 msgid "lesseqgtr"
13717 msgstr "lesseqgtr"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13720 msgid "gtreqless"
13721 msgstr "gtreqless"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13724 msgid "lesseqqgtr"
13725 msgstr "lesseqqgtr"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13728 msgid "gtreqqless"
13729 msgstr "gtreqqless"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13732 msgid "eqcirc"
13733 msgstr "eqcirc"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13736 msgid "circeq"
13737 msgstr "circeq"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13740 msgid "thicksim"
13741 msgstr "thicksim"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13744 msgid "thickapprox"
13745 msgstr "thickapprox"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13748 msgid "backsim"
13749 msgstr "backsim"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13752 msgid "backsimeq"
13753 msgstr "backsimeq"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13756 msgid "subseteqq"
13757 msgstr "subseteqq"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13760 msgid "supseteqq"
13761 msgstr "supseteqq"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13764 msgid "Subset"
13765 msgstr "Subset"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13768 msgid "Supset"
13769 msgstr "Supset"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13772 msgid "sqsubset"
13773 msgstr "sqsubset"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13776 msgid "sqsupset"
13777 msgstr "sqsupset"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13780 msgid "preccurlyeq"
13781 msgstr "preccurlyeq"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13784 msgid "succcurlyeq"
13785 msgstr "succcurlyeq"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13788 msgid "curlyeqprec"
13789 msgstr "curlyeqprec"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13792 msgid "curlyeqsucc"
13793 msgstr "curlyeqsucc"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13796 msgid "precsim"
13797 msgstr "precsim"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13800 msgid "succsim"
13801 msgstr "succsim"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13804 msgid "precapprox"
13805 msgstr "precapprox"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13808 msgid "succapprox"
13809 msgstr "succapprox"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13812 msgid "vartriangleleft"
13813 msgstr "vartriangleleft"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13816 msgid "vartriangleright"
13817 msgstr "vartriangleright"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13820 msgid "trianglelefteq"
13821 msgstr "trianglelefteq"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13824 msgid "trianglerighteq"
13825 msgstr "trianglerighteq"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13828 msgid "bumpeq"
13829 msgstr "bumpeq"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13832 msgid "Bumpeq"
13833 msgstr "Bumpeq"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13836 msgid "doteqdot"
13837 msgstr "doteqdot"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13840 msgid "risingdotseq"
13841 msgstr "risingdotseq"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13844 msgid "fallingdotseq"
13845 msgstr "fallingdotseq"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13848 msgid "vDash"
13849 msgstr "vDash"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13852 msgid "Vvdash"
13853 msgstr "Vvdash"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13856 msgid "Vdash"
13857 msgstr "Vdash"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13860 msgid "shortmid"
13861 msgstr "shortmid"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13864 msgid "shortparallel"
13865 msgstr "shortparallel"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13868 msgid "smallsmile"
13869 msgstr "smallsmile"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13872 msgid "smallfrown"
13873 msgstr "smallfrown"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13876 msgid "blacktriangleleft"
13877 msgstr "blacktriangleleft"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13880 msgid "blacktriangleright"
13881 msgstr "blacktriangleright"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13884 msgid "because"
13885 msgstr "because"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13888 msgid "therefore"
13889 msgstr "therefore"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13892 msgid "backepsilon"
13893 msgstr "backepsilon"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13896 msgid "varpropto"
13897 msgstr "varpropto"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13900 msgid "between"
13901 msgstr "between"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13904 msgid "pitchfork"
13905 msgstr "pitchfork"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13908 #, fuzzy
13909 msgid "AMS Negative Relations"
13910 msgstr "Relaţii negate AMS"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13913 msgid "nless"
13914 msgstr "nless"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13917 msgid "ngtr"
13918 msgstr "ngtr"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13921 msgid "nleq"
13922 msgstr "nleq"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13925 msgid "ngeq"
13926 msgstr "ngeq"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13929 msgid "nleqslant"
13930 msgstr "nleqslant"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13933 msgid "ngeqslant"
13934 msgstr "ngeqslant"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13937 msgid "nleqq"
13938 msgstr "nleqq"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13941 msgid "ngeqq"
13942 msgstr "ngeqq"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13945 msgid "lneq"
13946 msgstr "lneq"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13949 msgid "gneq"
13950 msgstr "gneq"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13953 msgid "lneqq"
13954 msgstr "lneqq"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13957 msgid "gneqq"
13958 msgstr "gneqq"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13961 msgid "lvertneqq"
13962 msgstr "lvertneqq"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13965 msgid "gvertneqq"
13966 msgstr "gvertneqq"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13969 msgid "lnsim"
13970 msgstr "lnsim"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13973 msgid "gnsim"
13974 msgstr "gnsim"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13977 msgid "lnapprox"
13978 msgstr "lnapprox"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13981 msgid "gnapprox"
13982 msgstr "gnapprox"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13985 msgid "nprec"
13986 msgstr "nprec"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13989 msgid "nsucc"
13990 msgstr "nsucc"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13993 msgid "npreceq"
13994 msgstr "npreceq"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13997 msgid "nsucceq"
13998 msgstr "nsucceq"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14001 msgid "precnsim"
14002 msgstr "precnsim"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14005 msgid "succnsim"
14006 msgstr "succnsim"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14009 msgid "precnapprox"
14010 msgstr "precnapprox"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14013 msgid "succnapprox"
14014 msgstr "succnapprox"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14017 msgid "subsetneq"
14018 msgstr "subsetneq"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14021 msgid "supsetneq"
14022 msgstr "supsetneq"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14025 msgid "subsetneqq"
14026 msgstr "subsetneqq"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14029 msgid "supsetneqq"
14030 msgstr "supsetneqq"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14033 msgid "nsubseteq"
14034 msgstr "nsubseteq"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14037 msgid "nsupseteq"
14038 msgstr "nsupseteq"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14041 msgid "nsupseteqq"
14042 msgstr "nsupseteqq"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14045 msgid "nvdash"
14046 msgstr "nvdash"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14049 msgid "nvDash"
14050 msgstr "nvDash"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14053 msgid "nVDash"
14054 msgstr "nVDash"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14057 msgid "varsubsetneq"
14058 msgstr "varsubsetneq"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14061 msgid "varsupsetneq"
14062 msgstr "varsupsetneq"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14065 msgid "varsubsetneqq"
14066 msgstr "varsubsetneqq"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14069 msgid "varsupsetneqq"
14070 msgstr "varsupsetneqq"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14073 msgid "ntriangleleft"
14074 msgstr "ntriangleleft"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14077 msgid "ntriangleright"
14078 msgstr "ntriangleright"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14081 msgid "ntrianglelefteq"
14082 msgstr "ntrianglelefteq"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14085 msgid "ntrianglerighteq"
14086 msgstr "ntrianglerighteq"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14089 msgid "ncong"
14090 msgstr "ncong"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14093 msgid "nsim"
14094 msgstr "nsim"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14097 msgid "nmid"
14098 msgstr "nmid"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14101 msgid "nshortmid"
14102 msgstr "nshortmid"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14105 msgid "nparallel"
14106 msgstr "nparallel"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14109 msgid "nshortparallel"
14110 msgstr "nshortparallel"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14113 #, fuzzy
14114 msgid "AMS Operators"
14115 msgstr "Operatori AMS"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14118 msgid "dotplus"
14119 msgstr "dotplus"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14122 msgid "smallsetminus"
14123 msgstr "smallsetminus"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14126 msgid "Cap"
14127 msgstr "Cap"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14130 msgid "Cup"
14131 msgstr "Cup"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14134 msgid "barwedge"
14135 msgstr "barwedge"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14138 msgid "veebar"
14139 msgstr "veebar"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14142 msgid "doublebarwedge"
14143 msgstr "doublebarwedge"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14146 msgid "boxminus"
14147 msgstr "boxminus"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14150 msgid "boxtimes"
14151 msgstr "boxtimes"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14154 msgid "boxdot"
14155 msgstr "boxdot"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14158 msgid "boxplus"
14159 msgstr "boxplus"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14162 msgid "divideontimes"
14163 msgstr "divideontimes"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14166 msgid "ltimes"
14167 msgstr "ltimes"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14170 msgid "rtimes"
14171 msgstr "rtimes"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14174 msgid "leftthreetimes"
14175 msgstr "leftthreetimes"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14178 msgid "rightthreetimes"
14179 msgstr "rightthreetimes"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14182 msgid "curlywedge"
14183 msgstr "curlywedge"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14186 msgid "curlyvee"
14187 msgstr "curlyvee"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14190 msgid "circleddash"
14191 msgstr "circleddash"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14194 msgid "circledast"
14195 msgstr "circledast"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14198 msgid "circledcirc"
14199 msgstr "circledcirc"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14202 msgid "centerdot"
14203 msgstr "centerdot"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14206 msgid "intercal"
14207 msgstr "intercal"
14208
14209 #: lib/external_templates:37
14210 msgid "RasterImage"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14214 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: lib/external_templates:45
14218 msgid "A bitmap file.\n"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: lib/external_templates:109
14222 msgid "XFig"
14223 msgstr "XFig"
14224
14225 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14226 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: lib/external_templates:112
14230 #, fuzzy
14231 msgid "An Xfig figure.\n"
14232 msgstr "Reconfigurează|R"
14233
14234 #: lib/external_templates:162
14235 #, fuzzy
14236 msgid "ChessDiagram"
14237 msgstr "TablăDeŞah"
14238
14239 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14240 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/external_templates:165
14244 msgid ""
14245 "A chess position diagram.\n"
14246 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14247 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14248 "the position that you want to display.\n"
14249 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14250 "and remember to type in a relative path\n"
14251 "to the LyX document location.\n"
14252 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14253 "to enable general editing of the board.\n"
14254 "You might also check out the\n"
14255 "'Options->Test legality' option, and\n"
14256 "remember to middle and right click to\n"
14257 "insert new material in the board.\n"
14258 "In order for this to work, you have to\n"
14259 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14260 "that TeX will find it, and you will need\n"
14261 "to install the skak package from CTAN.\n"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: lib/external_templates:212
14265 msgid "LilyPond"
14266 msgstr "LilyPond"
14267
14268 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14269 msgid "Lilypond typeset music"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/external_templates:215
14273 msgid ""
14274 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14275 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14276 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14277 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/external_templates:261
14281 #, fuzzy
14282 msgid "PDFPages"
14283 msgstr "Pagini"
14284
14285 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14286 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/external_templates:264
14290 msgid ""
14291 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14292 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14293 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14294 "Examples:\n"
14295 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14296 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14297 "* pages=- (to include all pages)\n"
14298 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14299 "for further options and details.\n"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/external_templates:303
14303 msgid ""
14304 "Today's date.\n"
14305 "Read 'info date' for more information.\n"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/configure.py:252
14309 msgid "Tgif"
14310 msgstr "Tgif"
14311
14312 #: lib/configure.py:255
14313 msgid "FIG"
14314 msgstr "FIG"
14315
14316 #: lib/configure.py:258
14317 msgid "Grace"
14318 msgstr "Grace"
14319
14320 #: lib/configure.py:261
14321 msgid "FEN"
14322 msgstr "FEN"
14323
14324 #: lib/configure.py:265
14325 msgid "BMP"
14326 msgstr "BMP"
14327
14328 #: lib/configure.py:266
14329 msgid "GIF"
14330 msgstr "GIF"
14331
14332 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14333 msgid "JPEG"
14334 msgstr "JPEG"
14335
14336 #: lib/configure.py:268
14337 msgid "PBM"
14338 msgstr "PBM"
14339
14340 #: lib/configure.py:269
14341 msgid "PGM"
14342 msgstr "PGM"
14343
14344 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14345 msgid "PNG"
14346 msgstr "PNG"
14347
14348 #: lib/configure.py:271
14349 msgid "PPM"
14350 msgstr "PPM"
14351
14352 #: lib/configure.py:272
14353 msgid "TIFF"
14354 msgstr "TIFF"
14355
14356 #: lib/configure.py:273
14357 msgid "XBM"
14358 msgstr "XBM"
14359
14360 #: lib/configure.py:274
14361 msgid "XPM"
14362 msgstr "XPM"
14363
14364 #: lib/configure.py:279
14365 msgid "Plain text (chess output)"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: lib/configure.py:280
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Plain text (image)"
14371 msgstr "Place"
14372
14373 #: lib/configure.py:281
14374 msgid "Plain text (Xfig output)"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: lib/configure.py:282
14378 #, fuzzy
14379 msgid "date (output)"
14380 msgstr "A&daptează rezultatul"
14381
14382 #: lib/configure.py:283
14383 msgid "DocBook"
14384 msgstr "DocBook"
14385
14386 #: lib/configure.py:283
14387 msgid "DocBook|B"
14388 msgstr "DocBook|B"
14389
14390 #: lib/configure.py:284
14391 msgid "Docbook (XML)"
14392 msgstr "Docbook (XML)"
14393
14394 #: lib/configure.py:285
14395 msgid "Graphviz Dot"
14396 msgstr "Graphviz Dot"
14397
14398 #: lib/configure.py:286
14399 #, fuzzy
14400 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14401 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14402
14403 #: lib/configure.py:287
14404 msgid "NoWeb"
14405 msgstr "NoWeb"
14406
14407 #: lib/configure.py:287
14408 msgid "NoWeb|N"
14409 msgstr "NoWeb|N"
14410
14411 #: lib/configure.py:288
14412 msgid "LilyPond music"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: lib/configure.py:289
14416 #, fuzzy
14417 msgid "LaTeX (plain)"
14418 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14419
14420 #: lib/configure.py:289
14421 #, fuzzy
14422 msgid "LaTeX (plain)|L"
14423 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14424
14425 #: lib/configure.py:290
14426 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14427 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14428
14429 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Plain text"
14432 msgstr "Place"
14433
14434 #: lib/configure.py:291
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Plain text|a"
14437 msgstr "Place"
14438
14439 #: lib/configure.py:292
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Plain text (pstotext)"
14442 msgstr "Place"
14443
14444 #: lib/configure.py:293
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14447 msgstr "Place"
14448
14449 #: lib/configure.py:294
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Plain text (catdvi)"
14452 msgstr "Place"
14453
14454 #: lib/configure.py:295
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Plain Text, Join Lines"
14457 msgstr "Text ASCII ca linii"
14458
14459 #: lib/configure.py:302
14460 msgid "BibTeX"
14461 msgstr "BibTeX"
14462
14463 #: lib/configure.py:307
14464 msgid "EPS"
14465 msgstr "EPS"
14466
14467 #: lib/configure.py:308
14468 msgid "Postscript"
14469 msgstr "Postscript"
14470
14471 #: lib/configure.py:308
14472 msgid "Postscript|t"
14473 msgstr "Postscript|t"
14474
14475 #: lib/configure.py:312
14476 msgid "PDF (ps2pdf)"
14477 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14478
14479 #: lib/configure.py:312
14480 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14481 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14482
14483 #: lib/configure.py:313
14484 msgid "PDF (pdflatex)"
14485 msgstr "PDF (pdflatex)"
14486
14487 #: lib/configure.py:313
14488 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14489 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14490
14491 #: lib/configure.py:314
14492 msgid "PDF (dvipdfm)"
14493 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14494
14495 #: lib/configure.py:314
14496 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14497 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14498
14499 #: lib/configure.py:317
14500 msgid "DVI"
14501 msgstr "DVI"
14502
14503 #: lib/configure.py:317
14504 msgid "DVI|D"
14505 msgstr "DVI|D"
14506
14507 #: lib/configure.py:320
14508 msgid "DraftDVI"
14509 msgstr "DraftDVI"
14510
14511 #: lib/configure.py:323
14512 msgid "HTML"
14513 msgstr "HTML"
14514
14515 #: lib/configure.py:323
14516 msgid "HTML|H"
14517 msgstr "HTML|H"
14518
14519 #: lib/configure.py:326
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Noteedit"
14522 msgstr "NotăCătreEditor"
14523
14524 #: lib/configure.py:329
14525 msgid "OpenDocument"
14526 msgstr "OpenDocument"
14527
14528 #: lib/configure.py:332
14529 #, fuzzy
14530 msgid "date command"
14531 msgstr "commandă dată"
14532
14533 #: lib/configure.py:333
14534 msgid "Table (CSV)"
14535 msgstr "Tabel (CSV)"
14536
14537 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14539 msgid "LyX"
14540 msgstr "LyX"
14541
14542 #: lib/configure.py:336
14543 msgid "LyX 1.3.x"
14544 msgstr "LyX 1.3.x"
14545
14546 #: lib/configure.py:337
14547 msgid "LyX 1.4.x"
14548 msgstr "LyX 1.4.x"
14549
14550 #: lib/configure.py:338
14551 msgid "LyX 1.5.x"
14552 msgstr "LyX 1.5.x"
14553
14554 #: lib/configure.py:339
14555 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14556 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14557
14558 #: lib/configure.py:340
14559 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14560 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14561
14562 #: lib/configure.py:341
14563 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14564 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14565
14566 #: lib/configure.py:342
14567 msgid "LyX Preview"
14568 msgstr "Previzualizare LyX"
14569
14570 #: lib/configure.py:343
14571 #, fuzzy
14572 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14573 msgstr "Previzualizare LyX"
14574
14575 #: lib/configure.py:344
14576 msgid "PDFTEX"
14577 msgstr "PDFTEX"
14578
14579 #: lib/configure.py:345
14580 msgid "Program"
14581 msgstr "Program"
14582
14583 #: lib/configure.py:346
14584 msgid "PSTEX"
14585 msgstr "PSTEX"
14586
14587 #: lib/configure.py:347
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Rich Text Format"
14590 msgstr "Rich Text Format"
14591
14592 #: lib/configure.py:348
14593 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14594 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14595
14596 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Windows Metafile"
14599 msgstr "Metafişier Windows"
14600
14601 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14602 msgid "Enhanced Metafile"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: lib/configure.py:351
14606 msgid "MS Word"
14607 msgstr "MS Word"
14608
14609 #: lib/configure.py:351
14610 msgid "MS Word|W"
14611 msgstr "MS Word|W"
14612
14613 #: lib/configure.py:352
14614 msgid "HTML (MS Word)"
14615 msgstr "HTML (MS Word)"
14616
14617 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14618 #, fuzzy, c-format
14619 msgid "%1$s and %2$s"
14620 msgstr "%1$s şi %2$s"
14621
14622 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14623 #, c-format
14624 msgid "%1$s et al."
14625 msgstr ""
14626
14627 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14628 #, fuzzy
14629 msgid "No year"
14630 msgstr "msnumber"
14631
14632 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Add to bibliography only."
14635 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14636
14637 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14638 #, fuzzy
14639 msgid "before"
14640 msgstr "Text înainte:"
14641
14642 #: src/Buffer.cpp:239
14643 msgid "Disk Error: "
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/Buffer.cpp:240
14647 #, fuzzy, c-format
14648 msgid ""
14649 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14650 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14651
14652 #: src/Buffer.cpp:297
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Could not remove temporary directory"
14655 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14656
14657 #: src/Buffer.cpp:298
14658 #, fuzzy, c-format
14659 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14660 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14661
14662 #: src/Buffer.cpp:513
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Unknown document class"
14665 msgstr "Clasă document necunoscută"
14666
14667 #: src/Buffer.cpp:514
14668 #, c-format
14669 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14670 msgstr ""
14671
14672 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14673 #, fuzzy, c-format
14674 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14675 msgstr "necunoscut"
14676
14677 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Document header error"
14680 msgstr "Document nesalvat"
14681
14682 #: src/Buffer.cpp:528
14683 msgid "\\begin_header is missing"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: src/Buffer.cpp:548
14687 msgid "\\begin_document is missing"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14691 #: src/BufferView.cpp:1146
14692 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14696 msgid ""
14697 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14698 "xcolor/soul are installed.\n"
14699 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14700 "LaTeX preamble."
14701 msgstr ""
14702
14703 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14704 msgid ""
14705 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14706 "xcolor and soul are not installed.\n"
14707 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14708 "LaTeX preamble."
14709 msgstr ""
14710
14711 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Document format failure"
14714 msgstr "Documentul "
14715
14716 #: src/Buffer.cpp:710
14717 #, fuzzy, c-format
14718 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14719 msgstr "Formatez documentul..."
14720
14721 #: src/Buffer.cpp:747
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Conversion failed"
14724 msgstr "Conversie fişier"
14725
14726 #: src/Buffer.cpp:748
14727 #, c-format
14728 msgid ""
14729 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14730 "it could not be created."
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/Buffer.cpp:757
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Conversion script not found"
14736 msgstr "Controlul versiunii|v"
14737
14738 #: src/Buffer.cpp:758
14739 #, c-format
14740 msgid ""
14741 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14742 "could not be found."
14743 msgstr ""
14744
14745 #: src/Buffer.cpp:777
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Conversion script failed"
14748 msgstr "Conversie fişier"
14749
14750 #: src/Buffer.cpp:778
14751 #, c-format
14752 msgid ""
14753 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14754 "convert it."
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/Buffer.cpp:793
14758 #, c-format
14759 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/Buffer.cpp:826
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Backup failure"
14765 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14766
14767 #: src/Buffer.cpp:827
14768 #, c-format
14769 msgid ""
14770 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14771 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/Buffer.cpp:837
14775 #, c-format
14776 msgid ""
14777 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14778 "overwrite this file?"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/Buffer.cpp:839
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Overwrite modified file?"
14784 msgstr "Vizualizează fişierul"
14785
14786 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14787 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14789 #, fuzzy
14790 msgid "&Overwrite"
14791 msgstr "&Maşină de scris:"
14792
14793 #: src/Buffer.cpp:864
14794 #, fuzzy, c-format
14795 msgid "Saving document %1$s..."
14796 msgstr "Formatez documentul..."
14797
14798 #: src/Buffer.cpp:877
14799 #, fuzzy
14800 msgid " could not write file!"
14801 msgstr "Listă de slide-uri"
14802
14803 #: src/Buffer.cpp:884
14804 #, fuzzy
14805 msgid " done."
14806 msgstr "Nimic"
14807
14808 #: src/Buffer.cpp:963
14809 msgid "Iconv software exception Detected"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: src/Buffer.cpp:963
14813 #, c-format
14814 msgid ""
14815 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14816 "installed"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/Buffer.cpp:985
14820 #, c-format
14821 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/Buffer.cpp:988
14825 msgid ""
14826 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14827 "chosen encoding.\n"
14828 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/Buffer.cpp:995
14832 #, fuzzy
14833 msgid "iconv conversion failed"
14834 msgstr "Conversie fişier"
14835
14836 #: src/Buffer.cpp:1000
14837 #, fuzzy
14838 msgid "conversion failed"
14839 msgstr "Conversie fişier"
14840
14841 #: src/Buffer.cpp:1277
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Running chktex..."
14844 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14845
14846 #: src/Buffer.cpp:1290
14847 #, fuzzy
14848 msgid "chktex failure"
14849 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14850
14851 #: src/Buffer.cpp:1291
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Could not run chktex successfully."
14854 msgstr "Listă de slide-uri"
14855
14856 #: src/Buffer.cpp:2121
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Preview source code"
14859 msgstr "Previzualizează|#P"
14860
14861 #: src/Buffer.cpp:2134
14862 #, fuzzy, c-format
14863 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14864 msgstr "Previzualizează|#P"
14865
14866 #: src/Buffer.cpp:2138
14867 #, fuzzy, c-format
14868 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14869 msgstr "Previzualizează|#P"
14870
14871 #: src/Buffer.cpp:2245
14872 #, c-format
14873 msgid "Auto-saving %1$s"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/Buffer.cpp:2289
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Autosave failed!"
14879 msgstr "Interval de salvare automată:"
14880
14881 #: src/Buffer.cpp:2312
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Autosaving current document..."
14884 msgstr "Formatez documentul..."
14885
14886 #: src/Buffer.cpp:2362
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Couldn't export file"
14889 msgstr "Înlocuieşte"
14890
14891 #: src/Buffer.cpp:2363
14892 #, fuzzy, c-format
14893 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14894 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14895
14896 #: src/Buffer.cpp:2400
14897 #, fuzzy
14898 msgid "File name error"
14899 msgstr "Nume de fişier"
14900
14901 #: src/Buffer.cpp:2401
14902 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14903 msgstr ""
14904
14905 #: src/Buffer.cpp:2443
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Document export cancelled."
14908 msgstr "&Modele de documente:"
14909
14910 #: src/Buffer.cpp:2449
14911 #, fuzzy, c-format
14912 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14913 msgstr "&Modele de documente:"
14914
14915 #: src/Buffer.cpp:2455
14916 #, fuzzy, c-format
14917 msgid "Document exported as %1$s"
14918 msgstr "&Modele de documente:"
14919
14920 #: src/Buffer.cpp:2525
14921 #, fuzzy, c-format
14922 msgid ""
14923 "The specified document\n"
14924 "%1$s\n"
14925 "could not be read."
14926 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14927
14928 #: src/Buffer.cpp:2527
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Could not read document"
14931 msgstr "Nu pot insera documentul"
14932
14933 #: src/Buffer.cpp:2537
14934 #, c-format
14935 msgid ""
14936 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14937 "\n"
14938 "Recover emergency save?"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/Buffer.cpp:2540
14942 msgid "Load emergency save?"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/Buffer.cpp:2541
14946 #, fuzzy
14947 msgid "&Recover"
14948 msgstr "&Elimină"
14949
14950 #: src/Buffer.cpp:2541
14951 #, fuzzy
14952 msgid "&Load Original"
14953 msgstr "&Origine:"
14954
14955 #: src/Buffer.cpp:2561
14956 #, c-format
14957 msgid ""
14958 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14959 "\n"
14960 "Load the backup instead?"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/Buffer.cpp:2564
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Load backup?"
14966 msgstr "&Global"
14967
14968 #: src/Buffer.cpp:2565
14969 #, fuzzy
14970 msgid "&Load backup"
14971 msgstr "&Global"
14972
14973 #: src/Buffer.cpp:2565
14974 msgid "Load &original"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/Buffer.cpp:2598
14978 #, fuzzy, c-format
14979 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14980 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14981
14982 #: src/Buffer.cpp:2600
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Retrieve from version control?"
14985 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14986
14987 #: src/Buffer.cpp:2601
14988 #, fuzzy
14989 msgid "&Retrieve"
14990 msgstr "&Reface"
14991
14992 #: src/BufferList.cpp:233
14993 #, fuzzy
14994 msgid "No file open!"
14995 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14996
14997 #: src/BufferList.cpp:243
14998 #, fuzzy, c-format
14999 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15000 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15001
15002 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15003 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15007 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/BufferList.cpp:284
15011 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15012 msgstr ""
15013
15014 #: src/BufferParams.cpp:479
15015 #, c-format
15016 msgid ""
15017 "The layout file requested by this document,\n"
15018 "%1$s.layout,\n"
15019 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15020 "class or style file required by it is not\n"
15021 "available. See the Customization documentation\n"
15022 "for more information.\n"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/BufferParams.cpp:485
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Document class not available"
15028 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15029
15030 #: src/BufferParams.cpp:486
15031 msgid "LyX will not be able to produce output."
15032 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15033
15034 #: src/BufferParams.cpp:1611
15035 #, c-format
15036 msgid ""
15037 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15038 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15039 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/BufferParams.cpp:1616
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Document class not found"
15045 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15046
15047 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15048 #, fuzzy, c-format
15049 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15050 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15051
15052 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Could not load class"
15055 msgstr "Listă de slide-uri"
15056
15057 #: src/BufferParams.cpp:1668
15058 #, c-format
15059 msgid ""
15060 "The module %1$s has been requested by\n"
15061 "this document but has not been found in the list of\n"
15062 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15063 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/BufferParams.cpp:1672
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Module not available"
15069 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15070
15071 #: src/BufferParams.cpp:1673
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Some layouts may not be available."
15074 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15075
15076 #: src/BufferParams.cpp:1680
15077 #, c-format
15078 msgid ""
15079 "The module %1$s requires a package that is\n"
15080 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15081 "may not be possible.\n"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/BufferParams.cpp:1683
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Package not available"
15087 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15088
15089 #: src/BufferParams.cpp:1688
15090 #, c-format
15091 msgid "Error reading module %1$s\n"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Read Error"
15097 msgstr "Caută"
15098
15099 #: src/BufferParams.cpp:1694
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Error reading internal layout information"
15102 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15103
15104 #: src/BufferView.cpp:178
15105 msgid "No more insets"
15106 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15107
15108 #: src/BufferView.cpp:673
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Save bookmark"
15111 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15112
15113 #: src/BufferView.cpp:1024
15114 msgid "No further undo information"
15115 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15116
15117 #: src/BufferView.cpp:1033
15118 msgid "No further redo information"
15119 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15120
15121 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15122 #, fuzzy
15123 msgid "String not found!"
15124 msgstr "Reconfigurează|R"
15125
15126 #: src/BufferView.cpp:1226
15127 msgid "Mark off"
15128 msgstr "Marcaj inactiv"
15129
15130 #: src/BufferView.cpp:1233
15131 msgid "Mark on"
15132 msgstr "Marcaj activ"
15133
15134 #: src/BufferView.cpp:1240
15135 msgid "Mark removed"
15136 msgstr "Marcaj eliminat"
15137
15138 #: src/BufferView.cpp:1243
15139 msgid "Mark set"
15140 msgstr "Marcaj setat"
15141
15142 #: src/BufferView.cpp:1290
15143 msgid "Statistics for the selection:"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/BufferView.cpp:1292
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Statistics for the document:"
15149 msgstr "Trece la alt document deschis"
15150
15151 #: src/BufferView.cpp:1295
15152 #, fuzzy, c-format
15153 msgid "%1$d words"
15154 msgstr "Formatez documentul..."
15155
15156 #: src/BufferView.cpp:1297
15157 #, fuzzy
15158 msgid "One word"
15159 msgstr "CuvîntCheie"
15160
15161 #: src/BufferView.cpp:1300
15162 #, c-format
15163 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: src/BufferView.cpp:1303
15167 msgid "One character (including blanks)"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/BufferView.cpp:1306
15171 #, c-format
15172 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/BufferView.cpp:1309
15176 msgid "One character (excluding blanks)"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/BufferView.cpp:1311
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Statistics"
15182 msgstr "Stare"
15183
15184 #: src/BufferView.cpp:2061
15185 #, c-format
15186 msgid "Inserting document %1$s..."
15187 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15188
15189 #: src/BufferView.cpp:2072
15190 #, c-format
15191 msgid "Document %1$s inserted."
15192 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15193
15194 #: src/BufferView.cpp:2074
15195 #, c-format
15196 msgid "Could not insert document %1$s"
15197 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15198
15199 #: src/BufferView.cpp:2302
15200 #, fuzzy, c-format
15201 msgid ""
15202 "Could not read the specified document\n"
15203 "%1$s\n"
15204 "due to the error: %2$s"
15205 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15206
15207 #: src/BufferView.cpp:2304
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Could not read file"
15210 msgstr "Listă de slide-uri"
15211
15212 #: src/BufferView.cpp:2311
15213 #, fuzzy, c-format
15214 msgid ""
15215 "%1$s\n"
15216 " is not readable."
15217 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15218
15219 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Could not open file"
15222 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15223
15224 #: src/BufferView.cpp:2319
15225 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/BufferView.cpp:2320
15229 msgid ""
15230 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15231 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15232 "If this does not give the correct result\n"
15233 "then please change the encoding of the file\n"
15234 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/Chktex.cpp:63
15238 #, c-format
15239 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15240 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15241
15242 #: src/Chktex.cpp:65
15243 msgid "ChkTeX warning id # "
15244 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15245
15246 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15248 msgid "none"
15249 msgstr "nimic"
15250
15251 #: src/Color.cpp:96
15252 msgid "black"
15253 msgstr "negru"
15254
15255 #: src/Color.cpp:97
15256 msgid "white"
15257 msgstr "alb"
15258
15259 #: src/Color.cpp:98
15260 msgid "red"
15261 msgstr "roşu"
15262
15263 #: src/Color.cpp:99
15264 msgid "green"
15265 msgstr "verde"
15266
15267 #: src/Color.cpp:100
15268 msgid "blue"
15269 msgstr "albastru"
15270
15271 #: src/Color.cpp:101
15272 msgid "cyan"
15273 msgstr "cian"
15274
15275 #: src/Color.cpp:102
15276 msgid "magenta"
15277 msgstr "violet"
15278
15279 #: src/Color.cpp:103
15280 msgid "yellow"
15281 msgstr "galben"
15282
15283 #: src/Color.cpp:104
15284 msgid "cursor"
15285 msgstr "cursor"
15286
15287 #: src/Color.cpp:105
15288 msgid "background"
15289 msgstr "fundal"
15290
15291 #: src/Color.cpp:106
15292 msgid "text"
15293 msgstr "text"
15294
15295 #: src/Color.cpp:107
15296 msgid "selection"
15297 msgstr "selecţie"
15298
15299 #: src/Color.cpp:108
15300 #, fuzzy
15301 msgid "selected text"
15302 msgstr "Şte&rge"
15303
15304 #: src/Color.cpp:110
15305 msgid "LaTeX text"
15306 msgstr "text LaTeX"
15307
15308 #: src/Color.cpp:111
15309 #, fuzzy
15310 msgid "inline completion"
15311 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15312
15313 #: src/Color.cpp:113
15314 msgid "non-unique inline completion"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/Color.cpp:115
15318 msgid "previewed snippet"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/Color.cpp:116
15322 #, fuzzy
15323 msgid "note label"
15324 msgstr "Notă de subsol"
15325
15326 #: src/Color.cpp:117
15327 msgid "note background"
15328 msgstr "fundal notă"
15329
15330 #: src/Color.cpp:118
15331 #, fuzzy
15332 msgid "comment label"
15333 msgstr "Comentariu"
15334
15335 #: src/Color.cpp:119
15336 #, fuzzy
15337 msgid "comment background"
15338 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15339
15340 #: src/Color.cpp:120
15341 #, fuzzy
15342 msgid "greyedout inset label"
15343 msgstr "Deschidere"
15344
15345 #: src/Color.cpp:121
15346 #, fuzzy
15347 msgid "greyedout inset background"
15348 msgstr "fundal \"inset\""
15349
15350 #: src/Color.cpp:122
15351 #, fuzzy
15352 msgid "shaded box"
15353 msgstr "F&ormă:"
15354
15355 #: src/Color.cpp:123
15356 #, fuzzy
15357 msgid "listings background"
15358 msgstr "fundal \"inset\""
15359
15360 #: src/Color.cpp:124
15361 #, fuzzy
15362 msgid "branch label"
15363 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15364
15365 #: src/Color.cpp:125
15366 #, fuzzy
15367 msgid "footnote label"
15368 msgstr "notă de subsol"
15369
15370 #: src/Color.cpp:126
15371 #, fuzzy
15372 msgid "index label"
15373 msgstr "Inserează etichetă"
15374
15375 #: src/Color.cpp:127
15376 #, fuzzy
15377 msgid "margin note label"
15378 msgstr "Sari la etichetă"
15379
15380 #: src/Color.cpp:128
15381 #, fuzzy
15382 msgid "URL label"
15383 msgstr "&Etichetă"
15384
15385 #: src/Color.cpp:129
15386 msgid "URL text"
15387 msgstr "Text URL"
15388
15389 #: src/Color.cpp:130
15390 msgid "depth bar"
15391 msgstr "bară de adîncime"
15392
15393 #: src/Color.cpp:131
15394 msgid "language"
15395 msgstr "limbaj"
15396
15397 #: src/Color.cpp:132
15398 msgid "command inset"
15399 msgstr "comandă \"inset\""
15400
15401 #: src/Color.cpp:133
15402 msgid "command inset background"
15403 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15404
15405 #: src/Color.cpp:134
15406 msgid "command inset frame"
15407 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15408
15409 #: src/Color.cpp:135
15410 msgid "special character"
15411 msgstr "caracter special"
15412
15413 #: src/Color.cpp:136
15414 msgid "math"
15415 msgstr "mod matematic"
15416
15417 #: src/Color.cpp:137
15418 msgid "math background"
15419 msgstr "fundal mod matematic"
15420
15421 #: src/Color.cpp:138
15422 msgid "graphics background"
15423 msgstr "fundal grafică"
15424
15425 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15426 #, fuzzy
15427 msgid "math macro background"
15428 msgstr "fundal macrou matematic"
15429
15430 #: src/Color.cpp:140
15431 msgid "math frame"
15432 msgstr "cadru mod matematic"
15433
15434 #: src/Color.cpp:141
15435 msgid "math corners"
15436 msgstr "colţuri mod matematic"
15437
15438 #: src/Color.cpp:142
15439 msgid "math line"
15440 msgstr "linie mod matematic"
15441
15442 #: src/Color.cpp:144
15443 #, fuzzy
15444 msgid "math macro hovered background"
15445 msgstr "fundal macrou matematic"
15446
15447 #: src/Color.cpp:145
15448 #, fuzzy
15449 msgid "math macro label"
15450 msgstr "fundal mod matematic"
15451
15452 #: src/Color.cpp:146
15453 #, fuzzy
15454 msgid "math macro frame"
15455 msgstr "cadru mod matematic"
15456
15457 #: src/Color.cpp:147
15458 #, fuzzy
15459 msgid "math macro blended out"
15460 msgstr "fundal macrou matematic"
15461
15462 #: src/Color.cpp:148
15463 #, fuzzy
15464 msgid "math macro old parameter"
15465 msgstr "cadru mod matematic"
15466
15467 #: src/Color.cpp:149
15468 #, fuzzy
15469 msgid "math macro new parameter"
15470 msgstr "cadru mod matematic"
15471
15472 #: src/Color.cpp:150
15473 msgid "caption frame"
15474 msgstr "cadru titlu"
15475
15476 #: src/Color.cpp:151
15477 msgid "collapsable inset text"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/Color.cpp:152
15481 #, fuzzy
15482 msgid "collapsable inset frame"
15483 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15484
15485 #: src/Color.cpp:153
15486 msgid "inset background"
15487 msgstr "fundal \"inset\""
15488
15489 #: src/Color.cpp:154
15490 msgid "inset frame"
15491 msgstr "cadru \"inset\""
15492
15493 #: src/Color.cpp:155
15494 msgid "LaTeX error"
15495 msgstr "eroare LaTeX"
15496
15497 #: src/Color.cpp:156
15498 msgid "end-of-line marker"
15499 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15500
15501 #: src/Color.cpp:157
15502 #, fuzzy
15503 msgid "appendix marker"
15504 msgstr "marcaj apendix"
15505
15506 #: src/Color.cpp:158
15507 #, fuzzy
15508 msgid "change bar"
15509 msgstr "Modificare font|f"
15510
15511 #: src/Color.cpp:159
15512 #, fuzzy
15513 msgid "deleted text"
15514 msgstr "Text şters"
15515
15516 #: src/Color.cpp:160
15517 #, fuzzy
15518 msgid "added text"
15519 msgstr "Text adăugat"
15520
15521 #: src/Color.cpp:161
15522 msgid "changed text 1st author"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: src/Color.cpp:162
15526 msgid "changed text 2nd author"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/Color.cpp:163
15530 msgid "changed text 3rd author"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/Color.cpp:164
15534 msgid "changed text 4th author"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/Color.cpp:165
15538 msgid "changed text 5th author"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: src/Color.cpp:166
15542 msgid "added space markers"
15543 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15544
15545 #: src/Color.cpp:167
15546 msgid "top/bottom line"
15547 msgstr "linie sus/jos"
15548
15549 #: src/Color.cpp:168
15550 msgid "table line"
15551 msgstr "linie de tabel"
15552
15553 #: src/Color.cpp:169
15554 msgid "table on/off line"
15555 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15556
15557 # format
15558 #: src/Color.cpp:171
15559 msgid "bottom area"
15560 msgstr "zona de jos"
15561
15562 #: src/Color.cpp:172
15563 msgid "new page"
15564 msgstr "pagină nouă"
15565
15566 #: src/Color.cpp:173
15567 msgid "page break / line break"
15568 msgstr "rupere de pagină / linie"
15569
15570 #: src/Color.cpp:174
15571 msgid "frame of button"
15572 msgstr "cadrul butonului"
15573
15574 #: src/Color.cpp:175
15575 msgid "button background"
15576 msgstr "fundalul butonului"
15577
15578 #: src/Color.cpp:176
15579 #, fuzzy
15580 msgid "button background under focus"
15581 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15582
15583 #: src/Color.cpp:177
15584 msgid "inherit"
15585 msgstr "moştenire"
15586
15587 #: src/Color.cpp:178
15588 msgid "ignore"
15589 msgstr "ignorare"
15590
15591 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15592 #: src/Converter.cpp:514
15593 msgid "Cannot convert file"
15594 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15595
15596 #: src/Converter.cpp:306
15597 #, c-format
15598 msgid ""
15599 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15600 "Define a converter in the preferences."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15604 msgid "Executing command: "
15605 msgstr "Execut comanda: "
15606
15607 #: src/Converter.cpp:443
15608 msgid "Build errors"
15609 msgstr "Eroare de construire"
15610
15611 #: src/Converter.cpp:444
15612 msgid "There were errors during the build process."
15613 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15614
15615 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15616 #, c-format
15617 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: src/Converter.cpp:472
15621 #, fuzzy, c-format
15622 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15623 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15624
15625 #: src/Converter.cpp:516
15626 #, fuzzy, c-format
15627 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15628 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15629
15630 #: src/Converter.cpp:517
15631 #, fuzzy, c-format
15632 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15633 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15634
15635 #: src/Converter.cpp:573
15636 msgid "Running LaTeX..."
15637 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15638
15639 #: src/Converter.cpp:591
15640 #, c-format
15641 msgid ""
15642 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15643 "log %1$s."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/Converter.cpp:594
15647 msgid "LaTeX failed"
15648 msgstr "LaTeX a eşuat"
15649
15650 #: src/Converter.cpp:596
15651 msgid "Output is empty"
15652 msgstr "Fişierul generat este vid"
15653
15654 #: src/Converter.cpp:597
15655 msgid "An empty output file was generated."
15656 msgstr "Fişierul generat este vid."
15657
15658 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15659 #, fuzzy, c-format
15660 msgid ""
15661 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15662 "%2$s to %3$s"
15663 msgstr ""
15664 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15665 "%1$s la %2$s\n"
15666 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15667 "%3$s la %4$s"
15668
15669 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Undefined flex inset"
15672 msgstr "Deschidere"
15673
15674 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15675 #, c-format
15676 msgid ""
15677 "The file %1$s already exists.\n"
15678 "\n"
15679 "Do you want to overwrite that file?"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Overwrite file?"
15685 msgstr ""
15686 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15687 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15688
15689 #: src/Exporter.cpp:49
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Overwrite &all"
15692 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15693
15694 #: src/Exporter.cpp:50
15695 msgid "&Cancel export"
15696 msgstr "&Renunţă exportarea"
15697
15698 #: src/Exporter.cpp:90
15699 msgid "Couldn't copy file"
15700 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15701
15702 #: src/Exporter.cpp:91
15703 #, c-format
15704 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15709 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15710 msgid "Roman"
15711 msgstr "Roman"
15712
15713 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15715 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Sans Serif"
15718 msgstr "?Sans Serif"
15719
15720 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15722 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Typewriter"
15725 msgstr "?Typewriter"
15726
15727 #: src/Font.cpp:49
15728 msgid "Symbol"
15729 msgstr "Simbol"
15730
15731 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15732 #: src/Font.cpp:66
15733 msgid "Inherit"
15734 msgstr "Moşteneşte"
15735
15736 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15737 msgid "Medium"
15738 msgstr "Mediu"
15739
15740 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Bold"
15743 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15744
15745 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Upright"
15748 msgstr "Copyright"
15749
15750 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Italic"
15753 msgstr "Înclinat"
15754
15755 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Slanted"
15758 msgstr "Stat"
15759
15760 #: src/Font.cpp:57
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Smallcaps"
15763 msgstr "Smallest"
15764
15765 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15766 msgid "Increase"
15767 msgstr "Măreşte"
15768
15769 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15770 msgid "Decrease"
15771 msgstr "Micşorează"
15772
15773 #: src/Font.cpp:66
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Toggle"
15776 msgstr "Comută"
15777
15778 #: src/Font.cpp:173
15779 #, c-format
15780 msgid "Emphasis %1$s, "
15781 msgstr ""
15782
15783 #: src/Font.cpp:176
15784 #, fuzzy, c-format
15785 msgid "Underline %1$s, "
15786 msgstr "Aliniat"
15787
15788 #: src/Font.cpp:179
15789 #, fuzzy, c-format
15790 msgid "Noun %1$s, "
15791 msgstr "Mărime font"
15792
15793 #: src/Font.cpp:193
15794 #, fuzzy, c-format
15795 msgid "Language: %1$s, "
15796 msgstr "Limbaj"
15797
15798 #: src/Font.cpp:196
15799 #, fuzzy, c-format
15800 msgid "  Number %1$s"
15801 msgstr "  Număr %1$s"
15802
15803 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15804 msgid "Cannot view file"
15805 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15806
15807 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15808 #, fuzzy, c-format
15809 msgid "File does not exist: %1$s"
15810 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15811
15812 #: src/Format.cpp:267
15813 #, fuzzy, c-format
15814 msgid "No information for viewing %1$s"
15815 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15816
15817 #: src/Format.cpp:277
15818 #, fuzzy, c-format
15819 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15820 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15821
15822 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15823 #: src/Format.cpp:383
15824 msgid "Cannot edit file"
15825 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15826
15827 #: src/Format.cpp:337
15828 #, fuzzy
15829 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15830 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15831
15832 #: src/Format.cpp:350
15833 #, fuzzy, c-format
15834 msgid "No information for editing %1$s"
15835 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15836
15837 #: src/Format.cpp:361
15838 #, fuzzy, c-format
15839 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15840 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15841
15842 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15843 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15847 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/ISpell.cpp:267
15851 #, fuzzy
15852 msgid ""
15853 "Could not create an ispell process.\n"
15854 "You may not have the right languages installed."
15855 msgstr ""
15856 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15857 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15858
15859 #: src/ISpell.cpp:290
15860 msgid ""
15861 "The ispell process returned an error.\n"
15862 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15863 msgstr ""
15864 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15865 "Este acesta configurat corect?"
15866
15867 #: src/ISpell.cpp:395
15868 #, fuzzy, c-format
15869 msgid ""
15870 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15871 "$s'."
15872 msgstr ""
15873 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15874 "codajul `%2$s'."
15875
15876 #: src/ISpell.cpp:406
15877 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15878 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15879
15880 #: src/ISpell.cpp:466
15881 #, fuzzy, c-format
15882 msgid ""
15883 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15884 "2$s'."
15885 msgstr ""
15886 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15887 "codajul `%2$s'."
15888
15889 #: src/ISpell.cpp:481
15890 #, fuzzy, c-format
15891 msgid ""
15892 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15893 "2$s'."
15894 msgstr ""
15895 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15896 "codajul `%2$s'."
15897
15898 #: src/KeySequence.cpp:166
15899 msgid "   options: "
15900 msgstr "   opţiuni: "
15901
15902 #: src/LaTeX.cpp:61
15903 #, fuzzy, c-format
15904 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15905 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15906
15907 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Running Index Processor."
15910 msgstr "Execut MakeIndex."
15911
15912 #: src/LaTeX.cpp:284
15913 msgid "Running BibTeX."
15914 msgstr "Execut BibTeX."
15915
15916 #: src/LaTeX.cpp:417
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15919 msgstr "Execut MakeIndex."
15920
15921 #: src/LyX.cpp:101
15922 msgid "Could not read configuration file"
15923 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15924
15925 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15926 #, fuzzy, c-format
15927 msgid ""
15928 "Error while reading the configuration file\n"
15929 "%1$s.\n"
15930 "Please check your installation."
15931 msgstr ""
15932 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15933 "%1$s.\n"
15934 "Te rog verifică instalarea."
15935
15936 #: src/LyX.cpp:111
15937 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15938 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15939
15940 #: src/LyX.cpp:115
15941 msgid "Done!"
15942 msgstr "Gata!"
15943
15944 #: src/LyX.cpp:374
15945 #, fuzzy, c-format
15946 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15947 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15948
15949 #: src/LyX.cpp:376
15950 msgid "Cannot remove temporary directory"
15951 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15952
15953 #: src/LyX.cpp:382
15954 #, fuzzy, c-format
15955 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15956 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15957
15958 #: src/LyX.cpp:384
15959 msgid "Unable to remove temporary directory"
15960 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15961
15962 #: src/LyX.cpp:413
15963 #, c-format
15964 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15965 msgstr ""
15966
15967 #: src/LyX.cpp:487
15968 msgid "No textclass is found"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: src/LyX.cpp:488
15972 msgid ""
15973 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15974 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/LyX.cpp:492
15978 msgid "&Reconfigure"
15979 msgstr "Reconfigurează"
15980
15981 #: src/LyX.cpp:493
15982 msgid "&Use Default"
15983 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15984
15985 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15986 #, fuzzy
15987 msgid "&Exit LyX"
15988 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15989
15990 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15991 msgid "LyX: "
15992 msgstr "LyX: "
15993
15994 #: src/LyX.cpp:766
15995 msgid "Could not create temporary directory"
15996 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15997
15998 #: src/LyX.cpp:767
15999 #, c-format
16000 msgid ""
16001 "Could not create a temporary directory in\n"
16002 "\"%1$s\"\n"
16003 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16004 msgstr ""
16005
16006 #: src/LyX.cpp:850
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Missing user LyX directory"
16009 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
16010
16011 #: src/LyX.cpp:851
16012 #, fuzzy, c-format
16013 msgid ""
16014 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16015 "It is needed to keep your own configuration."
16016 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16017
16018 #: src/LyX.cpp:856
16019 #, fuzzy
16020 msgid "&Create directory"
16021 msgstr "&Director de lucru:"
16022
16023 #: src/LyX.cpp:858
16024 #, fuzzy
16025 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16026 msgstr "&Utilizează director temporar"
16027
16028 #: src/LyX.cpp:862
16029 #, fuzzy, c-format
16030 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16031 msgstr "&Director de lucru:"
16032
16033 #: src/LyX.cpp:867
16034 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/LyX.cpp:939
16038 msgid "List of supported debug flags:"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/LyX.cpp:943
16042 #, c-format
16043 msgid "Setting debug level to %1$s"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/LyX.cpp:954
16047 msgid ""
16048 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16049 "Command line switches (case sensitive):\n"
16050 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16051 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16052 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16053 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16054 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16055 "                  select the features to debug.\n"
16056 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16057 "\t-x [--execute] command\n"
16058 "                  where command is a lyx command.\n"
16059 "\t-e [--export] fmt\n"
16060 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16061 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16062 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16063 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16064 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16065 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16066 "\t-version        summarize version and build info\n"
16067 "Check the LyX man page for more details."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16071 #, fuzzy
16072 msgid "No system directory"
16073 msgstr "&Utilizează director temporar"
16074
16075 #: src/LyX.cpp:995
16076 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/LyX.cpp:1006
16080 #, fuzzy
16081 msgid "No user directory"
16082 msgstr "&Utilizează director temporar"
16083
16084 #: src/LyX.cpp:1007
16085 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: src/LyX.cpp:1018
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Incomplete command"
16091 msgstr "Comenda de indexare"
16092
16093 #: src/LyX.cpp:1019
16094 msgid "Missing command string after --execute switch"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/LyX.cpp:1030
16098 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/LyX.cpp:1043
16102 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/LyX.cpp:1048
16106 msgid "Missing filename for --import"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/LyXFunc.cpp:113
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Running configure..."
16112 msgstr "Reconfigurează|R"
16113
16114 #: src/LyXFunc.cpp:124
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Reloading configuration..."
16117 msgstr "Reconfigurează|R"
16118
16119 #: src/LyXFunc.cpp:130
16120 #, fuzzy
16121 msgid "System reconfiguration failed"
16122 msgstr "Reconfigurează|R"
16123
16124 #: src/LyXFunc.cpp:131
16125 msgid ""
16126 "The system reconfiguration has failed.\n"
16127 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16128 "Please reconfigure again if needed."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/LyXFunc.cpp:137
16132 #, fuzzy
16133 msgid "System reconfigured"
16134 msgstr "Reconfigurează|R"
16135
16136 #: src/LyXFunc.cpp:138
16137 msgid ""
16138 "The system has been reconfigured.\n"
16139 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16140 "updated document class specifications."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/LyXFunc.cpp:362
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Unknown function."
16146 msgstr "necunoscut"
16147
16148 #: src/LyXFunc.cpp:391
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Nothing to do"
16151 msgstr "Nimic de indexat"
16152
16153 #: src/LyXFunc.cpp:410
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Unknown action"
16156 msgstr "necunoscut"
16157
16158 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Command disabled"
16161 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16162
16163 #: src/LyXFunc.cpp:423
16164 msgid "Command not allowed without any document open"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: src/LyXFunc.cpp:650
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Document is read-only"
16170 msgstr "Documente"
16171
16172 #: src/LyXFunc.cpp:659
16173 msgid "This portion of the document is deleted."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/LyXFunc.cpp:678
16177 #, c-format
16178 msgid ""
16179 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16180 "\n"
16181 "Do you want to save the document?"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Save changed document?"
16187 msgstr "Salvare &documente"
16188
16189 #: src/LyXFunc.cpp:696
16190 #, c-format
16191 msgid ""
16192 "Could not print the document %1$s.\n"
16193 "Check that your printer is set up correctly."
16194 msgstr ""
16195
16196 #: src/LyXFunc.cpp:699
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Print document failed"
16199 msgstr "Verteiler"
16200
16201 #: src/LyXFunc.cpp:819
16202 #, c-format
16203 msgid ""
16204 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16205 "version of the document %1$s?"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/LyXFunc.cpp:821
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Revert to saved document?"
16211 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16212
16213 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16214 #, fuzzy
16215 msgid "&Revert"
16216 msgstr "Reface documentul original|r"
16217
16218 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Missing argument"
16221 msgstr "Parametrii listă"
16222
16223 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16224 #, fuzzy, c-format
16225 msgid "Opening help file %1$s..."
16226 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16227
16228 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16229 #, fuzzy, c-format
16230 msgid "Opening child document %1$s..."
16231 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16232
16233 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16234 #, fuzzy, c-format
16235 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16236 msgstr "Document implicit|#D"
16237
16238 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Unable to save document defaults"
16241 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16242
16243 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16244 #, fuzzy, c-format
16245 msgid "Document %1$s reloaded."
16246 msgstr "Documente"
16247
16248 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16249 #, fuzzy, c-format
16250 msgid "Could not reload document %1$s"
16251 msgstr "Nu pot insera documentul"
16252
16253 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16254 msgid "Welcome to LyX!"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Converting document to new document class..."
16260 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16261
16262 #: src/LyXRC.cpp:2429
16263 msgid ""
16264 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16265 "legal words?"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/LyXRC.cpp:2434
16269 msgid ""
16270 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16271 "document."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/LyXRC.cpp:2438
16275 msgid ""
16276 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16277 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16278 "specified, an internal routine is used."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: src/LyXRC.cpp:2446
16282 msgid ""
16283 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16284 "automatically by what you type."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2450
16288 #, fuzzy
16289 msgid ""
16290 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16291 "class change."
16292 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16293
16294 #: src/LyXRC.cpp:2454
16295 msgid ""
16296 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/LyXRC.cpp:2461
16300 msgid ""
16301 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16302 "the backup file in the same directory as the original file."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: src/LyXRC.cpp:2465
16306 msgid ""
16307 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16308 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16309 msgstr ""
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2469
16312 msgid ""
16313 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16314 "its global and local bind/ directories."
16315 msgstr ""
16316
16317 #: src/LyXRC.cpp:2473
16318 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/LyXRC.cpp:2477
16322 msgid ""
16323 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16324 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16325 msgstr ""
16326
16327 #: src/LyXRC.cpp:2487
16328 msgid ""
16329 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16330 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16331 msgstr ""
16332
16333 #: src/LyXRC.cpp:2491
16334 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: src/LyXRC.cpp:2495
16338 msgid ""
16339 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16340 "inside."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/LyXRC.cpp:2506
16344 #, no-c-format
16345 msgid ""
16346 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16347 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/LyXRC.cpp:2510
16351 msgid ""
16352 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16353 "look in its global and local commands/ directories."
16354 msgstr ""
16355
16356 #: src/LyXRC.cpp:2514
16357 msgid "New documents will be assigned this language."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: src/LyXRC.cpp:2518
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Specify the default paper size."
16363 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16364
16365 #: src/LyXRC.cpp:2522
16366 msgid ""
16367 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16368 "shown after the change has been made.)"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: src/LyXRC.cpp:2526
16372 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16373 msgstr ""
16374
16375 #: src/LyXRC.cpp:2530
16376 msgid ""
16377 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16378 "LyX was started from."
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/LyXRC.cpp:2535
16382 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/LyXRC.cpp:2539
16386 msgid ""
16387 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16388 "value selects the directory LyX was started from."
16389 msgstr ""
16390
16391 #: src/LyXRC.cpp:2543
16392 msgid ""
16393 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16394 "recommended for non-English languages."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: src/LyXRC.cpp:2550
16398 msgid ""
16399 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16400 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16401 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: src/LyXRC.cpp:2554
16405 msgid ""
16406 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16407 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/LyXRC.cpp:2563
16411 msgid ""
16412 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16413 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/LyXRC.cpp:2567
16417 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/LyXRC.cpp:2571
16421 msgid ""
16422 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16423 "document."
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/LyXRC.cpp:2575
16427 msgid ""
16428 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/LyXRC.cpp:2579
16432 msgid ""
16433 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16434 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16435 "name of the second language."
16436 msgstr ""
16437
16438 #: src/LyXRC.cpp:2583
16439 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16440 msgstr ""
16441
16442 #: src/LyXRC.cpp:2587
16443 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/LyXRC.cpp:2591
16447 msgid ""
16448 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16449 "\\documentclass."
16450 msgstr ""
16451
16452 #: src/LyXRC.cpp:2595
16453 msgid ""
16454 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16455 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16456 msgstr ""
16457
16458 #: src/LyXRC.cpp:2599
16459 msgid ""
16460 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16461 "document is the default language."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: src/LyXRC.cpp:2603
16465 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16466 msgstr ""
16467
16468 #: src/LyXRC.cpp:2607
16469 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: src/LyXRC.cpp:2611
16473 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16474 msgstr ""
16475
16476 #: src/LyXRC.cpp:2615
16477 msgid ""
16478 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16479 "of the document."
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/LyXRC.cpp:2619
16483 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/LyXRC.cpp:2624
16487 msgid "The completion popup delay."
16488 msgstr ""
16489
16490 #: src/LyXRC.cpp:2628
16491 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/LyXRC.cpp:2632
16495 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: src/LyXRC.cpp:2636
16499 msgid ""
16500 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/LyXRC.cpp:2640
16504 msgid ""
16505 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16506 "available."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: src/LyXRC.cpp:2644
16510 msgid "The inline completion delay."
16511 msgstr ""
16512
16513 #: src/LyXRC.cpp:2648
16514 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16515 msgstr ""
16516
16517 #: src/LyXRC.cpp:2652
16518 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16519 msgstr ""
16520
16521 #: src/LyXRC.cpp:2656
16522 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16523 msgstr ""
16524
16525 #: src/LyXRC.cpp:2660
16526 #, c-format
16527 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16528 msgstr ""
16529
16530 #: src/LyXRC.cpp:2665
16531 msgid ""
16532 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16533 "variable. Use the OS native format."
16534 msgstr ""
16535
16536 #: src/LyXRC.cpp:2672
16537 #, fuzzy
16538 msgid ""
16539 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16540 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16541
16542 #: src/LyXRC.cpp:2676
16543 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: src/LyXRC.cpp:2680
16547 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/LyXRC.cpp:2684
16551 msgid "Scale the preview size to suit."
16552 msgstr ""
16553
16554 #: src/LyXRC.cpp:2688
16555 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/LyXRC.cpp:2692
16559 #, fuzzy
16560 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16561 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16562
16563 #: src/LyXRC.cpp:2696
16564 msgid ""
16565 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16566 "environment variable PRINTER."
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/LyXRC.cpp:2700
16570 msgid "The option to print only even pages."
16571 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16572
16573 #: src/LyXRC.cpp:2704
16574 msgid ""
16575 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16576 "the filename of the DVI file to be printed."
16577 msgstr ""
16578
16579 #: src/LyXRC.cpp:2708
16580 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16581 msgstr ""
16582
16583 #: src/LyXRC.cpp:2712
16584 #, fuzzy
16585 msgid "The option to print out in landscape."
16586 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16587
16588 #: src/LyXRC.cpp:2716
16589 msgid "The option to print only odd pages."
16590 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16591
16592 #: src/LyXRC.cpp:2720
16593 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16594 msgstr ""
16595 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16596
16597 #: src/LyXRC.cpp:2724
16598 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16599 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16600
16601 #: src/LyXRC.cpp:2728
16602 msgid "The option to specify paper type."
16603 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16604
16605 #: src/LyXRC.cpp:2732
16606 #, fuzzy
16607 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16608 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16609
16610 #: src/LyXRC.cpp:2736
16611 msgid ""
16612 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16613 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16614 "arguments."
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/LyXRC.cpp:2740
16618 msgid ""
16619 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16620 "prepended along with the printer name after the spool command."
16621 msgstr ""
16622
16623 #: src/LyXRC.cpp:2744
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16626 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16627
16628 #: src/LyXRC.cpp:2748
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16631 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16632
16633 #: src/LyXRC.cpp:2752
16634 msgid ""
16635 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16636 "command."
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/LyXRC.cpp:2756
16640 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16641 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16642
16643 #: src/LyXRC.cpp:2764
16644 msgid ""
16645 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/LyXRC.cpp:2768
16649 msgid ""
16650 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16651 "wrong, override the setting here."
16652 msgstr ""
16653
16654 #: src/LyXRC.cpp:2774
16655 #, fuzzy
16656 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16657 msgstr ""
16658 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16659 "editării."
16660
16661 #: src/LyXRC.cpp:2783
16662 msgid ""
16663 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16664 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16665 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/LyXRC.cpp:2787
16669 #, fuzzy
16670 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16671 msgstr ""
16672 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16673
16674 #: src/LyXRC.cpp:2792
16675 #, no-c-format
16676 msgid ""
16677 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16678 "roughly the same size as on paper."
16679 msgstr ""
16680
16681 #: src/LyXRC.cpp:2796
16682 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16683 msgstr ""
16684
16685 #: src/LyXRC.cpp:2800
16686 msgid ""
16687 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16688 "\".out\". Only for advanced users."
16689 msgstr ""
16690
16691 #: src/LyXRC.cpp:2807
16692 #, fuzzy
16693 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16694 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16695
16696 #: src/LyXRC.cpp:2811
16697 msgid "What command runs the spellchecker?"
16698 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16699
16700 #: src/LyXRC.cpp:2815
16701 msgid ""
16702 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16703 "when you quit LyX."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/LyXRC.cpp:2819
16707 msgid ""
16708 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16709 "value selects the directory LyX was started from."
16710 msgstr ""
16711
16712 #: src/LyXRC.cpp:2829
16713 msgid ""
16714 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16715 "will look in its global and local ui/ directories."
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/LyXRC.cpp:2842
16719 msgid ""
16720 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16721 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16722 "may not work with all dictionaries."
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/LyXRC.cpp:2846
16726 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16727 msgstr ""
16728
16729 #: src/LyXRC.cpp:2850
16730 msgid ""
16731 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16732 msgstr ""
16733
16734 #: src/LyXRC.cpp:2857
16735 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: src/LyXVC.cpp:100
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Document not saved"
16741 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16742
16743 #: src/LyXVC.cpp:101
16744 #, fuzzy
16745 msgid "You must save the document before it can be registered."
16746 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16747
16748 #: src/LyXVC.cpp:133
16749 msgid "LyX VC: Initial description"
16750 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16751
16752 #: src/LyXVC.cpp:134
16753 msgid "(no initial description)"
16754 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16755
16756 #: src/LyXVC.cpp:150
16757 msgid "LyX VC: Log Message"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/LyXVC.cpp:153
16761 msgid "(no log message)"
16762 msgstr "(nu există mesaje)"
16763
16764 #: src/LyXVC.cpp:177
16765 #, c-format
16766 msgid ""
16767 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16768 "changes.\n"
16769 "\n"
16770 "Do you want to revert to the older version?"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: src/LyXVC.cpp:180
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Revert to stored version of document?"
16776 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16777
16778 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16779 msgid "Senseless with this layout!"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: src/Paragraph.cpp:1643
16783 msgid "Alignment not permitted"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: src/Paragraph.cpp:1644
16787 msgid ""
16788 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16789 "Setting to default."
16790 msgstr ""
16791
16792 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16793 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16794 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16795 #, fuzzy
16796 msgid "LyX Warning: "
16797 msgstr "Versiune...|V"
16798
16799 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16800 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16801 #, fuzzy
16802 msgid "uncodable character"
16803 msgstr "caracter special"
16804
16805 #: src/Paragraph.cpp:2472
16806 msgid "Memory problem"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: src/Paragraph.cpp:2472
16810 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: src/SpellBase.cpp:51
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Native OS API not yet supported."
16816 msgstr "Nu este încă suportat"
16817
16818 #: src/Text.cpp:146
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Unknown Inset"
16821 msgstr "necunoscut"
16822
16823 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Change tracking error"
16826 msgstr "Modifică limbajul"
16827
16828 #: src/Text.cpp:220
16829 #, c-format
16830 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/Text.cpp:233
16834 #, c-format
16835 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: src/Text.cpp:240
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Unknown token"
16841 msgstr "necunoscut"
16842
16843 #: src/Text.cpp:522
16844 msgid ""
16845 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16846 "Tutorial."
16847 msgstr ""
16848 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16849
16850 #: src/Text.cpp:533
16851 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16852 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16853
16854 #: src/Text.cpp:1344
16855 #, fuzzy
16856 msgid "[Change Tracking] "
16857 msgstr "Modifică limbajul"
16858
16859 #: src/Text.cpp:1350
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Change: "
16862 msgstr "Pagini"
16863
16864 #: src/Text.cpp:1354
16865 #, fuzzy
16866 msgid " at "
16867 msgstr " la "
16868
16869 #: src/Text.cpp:1364
16870 #, fuzzy, c-format
16871 msgid "Font: %1$s"
16872 msgstr "Mărime font"
16873
16874 #: src/Text.cpp:1369
16875 #, c-format
16876 msgid ", Depth: %1$d"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: src/Text.cpp:1375
16880 #, fuzzy
16881 msgid ", Spacing: "
16882 msgstr ", Spaţiere: "
16883
16884 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16885 msgid "OneHalf"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: src/Text.cpp:1387
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Other ("
16891 msgstr "Altul ("
16892
16893 #: src/Text.cpp:1396
16894 #, fuzzy
16895 msgid ", Inset: "
16896 msgstr "Inserează URL"
16897
16898 #: src/Text.cpp:1397
16899 #, fuzzy
16900 msgid ", Paragraph: "
16901 msgstr "Paragraf"
16902
16903 #: src/Text.cpp:1398
16904 #, fuzzy
16905 msgid ", Id: "
16906 msgstr "Index"
16907
16908 #: src/Text.cpp:1399
16909 #, fuzzy
16910 msgid ", Position: "
16911 msgstr "Afirmaţie"
16912
16913 #: src/Text.cpp:1405
16914 msgid ", Char: 0x"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/Text.cpp:1407
16918 msgid ", Boundary: "
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/Text2.cpp:388
16922 #, fuzzy
16923 msgid "No font change defined."
16924 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16925
16926 #: src/Text2.cpp:428
16927 msgid "Nothing to index!"
16928 msgstr "Nimic de indexat"
16929
16930 #: src/Text2.cpp:430
16931 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16932 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16933
16934 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Math editor mode"
16937 msgstr "MathLetters"
16938
16939 #: src/Text3.cpp:188
16940 msgid "No valid math formula"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/Text3.cpp:814
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Unknown spacing argument: "
16946 msgstr "necunoscut"
16947
16948 #: src/Text3.cpp:1056
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Layout "
16951 msgstr "Format|F"
16952
16953 #: src/Text3.cpp:1057
16954 #, fuzzy
16955 msgid " not known"
16956 msgstr "necunoscut"
16957
16958 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Character set"
16961 msgstr "Caracter"
16962
16963 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Paragraph layout set"
16966 msgstr "Paragraf"
16967
16968 #: src/TextClass.cpp:140
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Plain Layout"
16971 msgstr "Paragraf"
16972
16973 #: src/TextClass.cpp:618
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Missing File"
16976 msgstr "Parametrii listă"
16977
16978 #: src/TextClass.cpp:619
16979 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: src/TextClass.cpp:622
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Corrupt File"
16985 msgstr "Titlu scurt"
16986
16987 #: src/TextClass.cpp:623
16988 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: src/Thesaurus.cpp:60
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Thesaurus failure"
16994 msgstr "Dicţionar"
16995
16996 #: src/Thesaurus.cpp:61
16997 #, c-format
16998 msgid ""
16999 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17000 "\n"
17001 "%1$s."
17002 msgstr ""
17003
17004 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Revision control error."
17007 msgstr "Controlul versiunii|v"
17008
17009 #: src/VCBackend.cpp:53
17010 #, c-format
17011 msgid ""
17012 "Some problem occured while running the command:\n"
17013 "'%1$s'."
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Error: Could not generate logfile."
17019 msgstr "Listă de slide-uri"
17020
17021 #: src/VCBackend.cpp:480
17022 msgid ""
17023 "Error when commiting to repository.\n"
17024 "You have to manually resolve the problem.\n"
17025 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/VCBackend.cpp:531
17029 #, c-format
17030 msgid ""
17031 "Error when updating from repository.\n"
17032 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17033 "'%1$s'.\n"
17034 "\n"
17035 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/VSpace.cpp:472
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Default skip"
17041 msgstr "Salt implicit:|#i"
17042
17043 #: src/VSpace.cpp:475
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Small skip"
17046 msgstr "SmallSkip"
17047
17048 #: src/VSpace.cpp:478
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Medium skip"
17051 msgstr "Mediu"
17052
17053 #: src/VSpace.cpp:481
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Big skip"
17056 msgstr "BigSkip"
17057
17058 #: src/VSpace.cpp:484
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Vertical fill"
17061 msgstr "&Vertical:"
17062
17063 #: src/VSpace.cpp:491
17064 #, fuzzy
17065 msgid "protected"
17066 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17067
17068 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17069 #, c-format
17070 msgid ""
17071 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17072 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Reload saved document?"
17078 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17079
17080 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17081 #, fuzzy
17082 msgid "&Reload"
17083 msgstr "În&locuieşte"
17084
17085 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17086 #, fuzzy
17087 msgid "&Keep Changes"
17088 msgstr "Combină celulele"
17089
17090 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17091 #, c-format
17092 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17096 #, fuzzy
17097 msgid "File not readable!"
17098 msgstr "Listă de slide-uri"
17099
17100 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17101 #, c-format
17102 msgid ""
17103 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17104 "\n"
17105 "Do you want to create a new document?"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Create new document?"
17111 msgstr "Salvare &documente"
17112
17113 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17114 #, fuzzy
17115 msgid "&Create"
17116 msgstr "&Colaţionează"
17117
17118 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17119 #, fuzzy, c-format
17120 msgid ""
17121 "The specified document template\n"
17122 "%1$s\n"
17123 "could not be read."
17124 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17125
17126 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Could not read template"
17129 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17130
17131 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17132 msgid "\\arabic{enumi}."
17133 msgstr "\\arabic{enumi}."
17134
17135 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17136 msgid "\\roman{enumiii}."
17137 msgstr "\\roman{enumiii}."
17138
17139 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17140 msgid "\\Alph{enumiv}."
17141 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17142
17143 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Senseless!!! "
17146 msgstr "Fără sens: "
17147
17148 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17149 msgid "Standard[[Bullets]]"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Maths"
17155 msgstr "Part"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Dings 1"
17160 msgstr "Ding 1|#D"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Dings 2"
17165 msgstr "Ding 2|#i"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Dings 3"
17170 msgstr "Ding 3|#n"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Dings 4"
17175 msgstr "Ding 4|#g"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Directories"
17180 msgstr "Director:|#D"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17183 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17187 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17191 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17192 msgstr ""
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17195 msgid ""
17196 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17197 "1995-2008 LyX Team"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17201 msgid ""
17202 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17203 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17204 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17205 "any later version."
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17209 msgid ""
17210 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17211 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17212 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17213 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17214 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17215 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17216 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17220 #, fuzzy
17221 msgid "LyX Version "
17222 msgstr "Versiune...|V"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Library directory: "
17227 msgstr "&Utilizează director temporar"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17230 #, fuzzy
17231 msgid "User directory: "
17232 msgstr "&Utilizează director temporar"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17235 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17236 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17237 #, fuzzy, c-format
17238 msgid "LyX: %1$s"
17239 msgstr "Vizualizează DVI"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17242 #, fuzzy
17243 msgid "About %1"
17244 msgstr "Despre LyX"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17248 msgid "Preferences"
17249 msgstr "Preferinţe"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Reconfigure"
17254 msgstr "Reconfigurează|R"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Quit %1"
17259 msgstr "Despre LyX"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Exiting."
17264 msgstr "Ieşire|I"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17267 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17271 #, c-format
17272 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17276 #, fuzzy
17277 msgid "The current document was closed."
17278 msgstr "Verteiler"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17281 msgid ""
17282 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17283 "documents and exit.\n"
17284 "\n"
17285 "Exception: "
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17290 msgid "Software exception Detected"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17294 msgid ""
17295 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17296 "unsaved documents and exit."
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Could not find UI definition file"
17302 msgstr "Listă de slide-uri"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Bibliography Entry Settings"
17307 msgstr "Cheie bibliografică"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17310 #, fuzzy
17311 msgid "BibTeX Bibliography"
17312 msgstr "Bibliografie"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17317 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17320 msgid "Documents|#o#O"
17321 msgstr "Documente|#o#O"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17324 #, fuzzy
17325 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17326 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Select a BibTeX database to add"
17331 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17334 #, fuzzy
17335 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17336 msgstr "Stiluri BibTeX"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Select a BibTeX style"
17341 msgstr "Comută stilul TeX"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17344 #, fuzzy
17345 msgid "No frame"
17346 msgstr "Nume"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17349 msgid "Simple rectangular frame"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17353 msgid "Oval frame, thin"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17357 msgid "Oval frame, thick"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17361 msgid "Drop shadow"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Shaded background"
17367 msgstr "fundal notă"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17370 msgid "Double rectangular frame"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17375 msgid "Height"
17376 msgstr "Î&nălţime"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Depth"
17382 msgstr "Adîncime"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Total Height"
17389 msgstr "Copyright"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17393 msgid "Width"
17394 msgstr "Lăţime"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Box Settings"
17399 msgstr "Setări"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Branch Settings"
17404 msgstr "Cheie bibliografică"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17407 msgid "Activated"
17408 msgstr "Activat"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17411 msgid "Color"
17412 msgstr "Culoare"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Yes"
17418 msgstr "L&inii"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17421 #, fuzzy
17422 msgid "No"
17423 msgstr "Notă"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Merge Changes"
17428 msgstr "Combină celulele"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17431 #, c-format
17432 msgid ""
17433 "Change by %1$s\n"
17434 "\n"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17438 #, c-format
17439 msgid "Change made at %1$s\n"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17447 #, fuzzy
17448 msgid "No change"
17449 msgstr "Modificare font|f"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Small Caps"
17454 msgstr "Smallest"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17461 msgid "Reset"
17462 msgstr "Resetează"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17465 msgid "Underbar"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Noun"
17471 msgstr "Nimic"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17474 #, fuzzy
17475 msgid "No color"
17476 msgstr "Culoare font"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Black"
17481 msgstr "Bloc"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17484 #, fuzzy
17485 msgid "White"
17486 msgstr "Lăţime"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Red"
17491 msgstr "Re-face|R"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Green"
17496 msgstr "Greacă"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Blue"
17501 msgstr "Bască"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Cyan"
17506 msgstr "Renunţă"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Magenta"
17511 msgstr "Maghiar"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Yellow"
17516 msgstr "De desubt"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Text Style"
17521 msgstr "Documentul "
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17524 msgid "Keys"
17525 msgstr "Chei"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17528 msgid "LinkBack PDF"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17532 msgid "PDF"
17533 msgstr "PDF"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17536 #, fuzzy
17537 msgid "pasted"
17538 msgstr "Lipeşte"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17541 #, c-format
17542 msgid "%1$s Files"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17548 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17554 msgid "Canceled."
17555 msgstr "Anulat."
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Overwrite external file?"
17560 msgstr "Vizualizează fişierul"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17563 #, c-format
17564 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Next command"
17570 msgstr "Comenzi utilizator"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17573 msgid "big[[delimiter size]]"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17577 msgid "Big[[delimiter size]]"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17581 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17585 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Math Delimiter"
17591 msgstr "Delimitator"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17595 #, fuzzy
17596 msgid "(None)"
17597 msgstr "Nimic"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Variable"
17602 msgstr "linie tabulară"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17605 msgid "Computer Modern Roman"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17609 msgid "Latin Modern Roman"
17610 msgstr "Latin Modern Roman"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17613 msgid "AE (Almost European)"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17617 msgid "Times Roman"
17618 msgstr "Times Roman"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17621 msgid "Palatino"
17622 msgstr "Palatino"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17625 msgid "Bitstream Charter"
17626 msgstr "Bitstream Charter"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17629 msgid "New Century Schoolbook"
17630 msgstr "New Century Schoolbook"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17633 msgid "Bookman"
17634 msgstr "Bookman"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17637 msgid "Utopia"
17638 msgstr "Utopia"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17641 msgid "Bera Serif"
17642 msgstr "Bera Serif"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17645 msgid "Concrete Roman"
17646 msgstr "Concrete Roman"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17649 msgid "Zapf Chancery"
17650 msgstr "Zapf Chancery"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17653 msgid "Computer Modern Sans"
17654 msgstr "Computer Modern Sans"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17657 msgid "Latin Modern Sans"
17658 msgstr "Latin Modern Sans"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17661 msgid "Helvetica"
17662 msgstr "Helvetica"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17665 msgid "Avant Garde"
17666 msgstr "Avant Garde"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17669 msgid "Bera Sans"
17670 msgstr "Bera Sans"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17673 msgid "CM Bright"
17674 msgstr "CM Bright"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17677 msgid "Computer Modern Typewriter"
17678 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17681 msgid "Latin Modern Typewriter"
17682 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17685 msgid "Courier"
17686 msgstr "Courier"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17689 msgid "Bera Mono"
17690 msgstr "Bera Mono"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17693 msgid "LuxiMono"
17694 msgstr "LuxiMono"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17697 msgid "CM Typewriter Light"
17698 msgstr "CM Typewriter Light"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Page"
17703 msgstr "Pagini"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Module not found!"
17708 msgstr "Reconfigurează|R"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Document Settings"
17713 msgstr "Document LyX...|X"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17717 #, fuzzy
17718 msgid ""
17719 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17720 msgstr ""
17721 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17722 "parametri"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Length"
17727 msgstr "Stînga"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17731 msgid " (not installed)"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17735 msgid "10"
17736 msgstr "10"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17739 msgid "11"
17740 msgstr "11"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17743 msgid "12"
17744 msgstr "12"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17747 #, fuzzy
17748 msgid "empty"
17749 msgstr "Adîncime"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17752 #, fuzzy
17753 msgid "plain"
17754 msgstr "&Spaţiere"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17757 #, fuzzy
17758 msgid "headings"
17759 msgstr "Secţiune"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17762 msgid "fancy"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17766 msgid "B3"
17767 msgstr "B3"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17770 msgid "B4"
17771 msgstr "B4"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Language Default (no inputenc)"
17776 msgstr "Limbaj implicit"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17779 msgid "``text''"
17780 msgstr "“text”"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17783 msgid "''text''"
17784 msgstr "”text”"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17787 msgid ",,text``"
17788 msgstr "„text“"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17791 msgid ",,text''"
17792 msgstr "„text”"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17795 msgid "<<text>>"
17796 msgstr "«text»"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17799 msgid ">>text<<"
17800 msgstr "»text«"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17803 msgid "Numbered"
17804 msgstr "&Numerotat"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17807 msgid "Appears in TOC"
17808 msgstr "Apare in Cuprins"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Author-year"
17813 msgstr "Author"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Numerical"
17818 msgstr "American"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17821 #, fuzzy, c-format
17822 msgid "Unavailable: %1$s"
17823 msgstr "Disponibil"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Document Class"
17828 msgstr "&Clasă document:"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17831 msgid "Modules"
17832 msgstr "Module"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Text Layout"
17837 msgstr "Format|F"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Page Margins"
17842 msgstr "Margini"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Numbering & TOC"
17847 msgstr "&Numerotare"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17850 #, fuzzy
17851 msgid "PDF Properties"
17852 msgstr "Proprietate"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Math Options"
17857 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Float Placement"
17862 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17865 msgid "Bullets"
17866 msgstr "Marcheri"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Branches"
17871 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17875 #, fuzzy
17876 msgid "LaTeX Preamble"
17877 msgstr "Preambul LaTeX"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Layouts|#o#O"
17882 msgstr "Format|F"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17885 #, fuzzy
17886 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17887 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17891 msgid "Local layout file"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17895 msgid ""
17896 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17897 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17898 "document may not work with this layout if you do not\n"
17899 "keep the layout file in the document directory."
17900 msgstr ""
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17903 #, fuzzy
17904 msgid "&Set Layout"
17905 msgstr "Format|F"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Error"
17912 msgstr "Săgeată"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Unable to read local layout file."
17917 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Select master document"
17922 msgstr "Salvare &documente"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17925 #, fuzzy
17926 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17927 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Unapplied changes"
17933 msgstr "Pachete"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17937 msgid ""
17938 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17939 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17944 msgid "&Dismiss"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Unable to set document class."
17951 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
17954 #, c-format
17955 msgid "%1$s, %2$s"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17959 #, c-format
17960 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Module provided by document class."
17966 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
17969 #, c-format
17970 msgid "Package(s) required: %1$s."
17971 msgstr ""
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
17974 #, fuzzy
17975 msgid "or"
17976 msgstr "&Formular:"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17979 #, c-format
17980 msgid "Module required: %1$s."
17981 msgstr ""
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17984 #, c-format
17985 msgid "Modules excluded: %1$s."
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
17989 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17993 #, fuzzy
17994 msgid "[No options predefined]"
17995 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Can't set layout!"
18000 msgstr "Caracter"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18003 #, fuzzy, c-format
18004 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18005 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Not Found"
18010 msgstr "Notaţie"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18013 #, fuzzy
18014 msgid "TeX Code Settings"
18015 msgstr "Setări LaTeX"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Error List"
18020 msgstr "Listare program"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18023 #, c-format
18024 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Top left"
18030 msgstr "către fişier"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Bottom left"
18035 msgstr "Jos"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Baseline left"
18040 msgstr "Aliniază centrat|c"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Top center"
18045 msgstr "la imprimantă"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Bottom center"
18050 msgstr "Jos"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Baseline center"
18055 msgstr "Aliniază centrat|c"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Top right"
18060 msgstr "Copyright"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Bottom right"
18065 msgstr "Jos"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Baseline right"
18070 msgstr "Linie dreapta|d"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18073 msgid "External Material"
18074 msgstr "Material extern"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Scale%"
18079 msgstr "Smaller"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Select external file"
18084 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Float Settings"
18089 msgstr "opţiuni suplimentare"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Graphics"
18094 msgstr "&Grafică"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Select graphics file"
18099 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18102 msgid "Clipart|#C#c"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Horizontal Space Settings"
18108 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18111 msgid ""
18112 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18113 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18114 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18118 msgid "Hyperlink"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Child Document"
18124 msgstr "Documente"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18127 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18128 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18129 #, fuzzy
18130 msgid ""
18131 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18132 msgstr ""
18133 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18134 "parametri"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Select document to include"
18139 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18142 #, fuzzy
18143 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18144 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18147 #, fuzzy
18148 msgid "unknown"
18149 msgstr "necunoscut"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18152 #, fuzzy
18153 msgid "shortcut"
18154 msgstr "&Accelerator:"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18157 #, fuzzy
18158 msgid "shortcuts"
18159 msgstr "&Accelerator:"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18162 msgid "lyxrc"
18163 msgstr "lyxrc"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18166 #, fuzzy
18167 msgid "package"
18168 msgstr "Spaţiu"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18171 #, fuzzy
18172 msgid "textclass"
18173 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18176 #, fuzzy
18177 msgid "menu"
18178 msgstr "minute"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18181 #, fuzzy
18182 msgid "icon"
18183 msgstr "pe"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18186 #, fuzzy
18187 msgid "buffer"
18188 msgstr "albastru"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Label"
18193 msgstr "&Etichetă"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18196 #, fuzzy
18197 msgid "No language"
18198 msgstr "limbaj"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Program Listing Settings"
18203 msgstr "Setări imprimantă"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18206 #, fuzzy
18207 msgid "No dialect"
18208 msgstr "implicit"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18211 #, fuzzy
18212 msgid "LaTeX Log"
18213 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Literate Programming Build Log"
18218 msgstr "Controlul versiunii|v"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18221 #, fuzzy
18222 msgid "lyx2lyx Error Log"
18223 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Version Control Log"
18228 msgstr "Controlul versiunii|v"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18231 #, fuzzy
18232 msgid "No LaTeX log file found."
18233 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18236 #, fuzzy
18237 msgid "No literate programming build log file found."
18238 msgstr "Controlul versiunii|v"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18241 #, fuzzy
18242 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18243 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18246 #, fuzzy
18247 msgid "No version control log file found."
18248 msgstr "Controlul versiunii|v"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Math Matrix"
18253 msgstr "Matrice"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Nomenclature"
18258 msgstr "Conjectură"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Note Settings"
18263 msgstr "opţiuni suplimentare"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Paragraph Settings"
18268 msgstr "Cheie bibliografică"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18271 msgid ""
18272 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18273 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18274 "\n"
18275 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18276 "the items is used."
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18280 #, fuzzy
18281 msgid "System files|#S#s"
18282 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18285 #, fuzzy
18286 msgid "User files|#U#u"
18287 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18290 msgid "Look & Feel"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Language Settings"
18296 msgstr "Setări imprimantă"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Output"
18301 msgstr "Ieşire"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18304 #, fuzzy
18305 msgid "File Handling"
18306 msgstr "Modificare font|f"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Date format"
18311 msgstr "&Formatul datei:"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Keyboard/Mouse"
18316 msgstr "Tastatură"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Input Completion"
18321 msgstr "Caption"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Screen fonts"
18326 msgstr "Fonturi ecran"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18329 msgid "Colors"
18330 msgstr "Culori"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Paths"
18335 msgstr "Part"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Select directory for example files"
18340 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Select a document templates directory"
18345 msgstr "&Utilizează director temporar"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Select a temporary directory"
18350 msgstr "&Utilizează director temporar"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Select a backups directory"
18355 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Select a document directory"
18360 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18363 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18368 msgid "Spellchecker"
18369 msgstr "Verificator ortografic"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18372 msgid "ispell"
18373 msgstr "ispell"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18376 msgid "aspell"
18377 msgstr "aspell"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18380 msgid "hspell"
18381 msgstr "hspell"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18384 msgid "pspell (library)"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18388 msgid "aspell (library)"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Converters"
18394 msgstr "&Convertoare"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18397 #, fuzzy
18398 msgid "File formats"
18399 msgstr "Formate de &fişier"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Format in use"
18404 msgstr "&Format:"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18407 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18411 msgid "LyX needs to be restarted!"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18415 msgid ""
18416 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18417 "restart."
18418 msgstr ""
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Printer"
18423 msgstr "Imprimantă"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18426 #, fuzzy
18427 msgid "User interface"
18428 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Control"
18433 msgstr "Înregistrare"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Shortcuts"
18438 msgstr "&Accelerator:"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Function"
18443 msgstr "&Funcţii"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Shortcut"
18448 msgstr "&Accelerator:"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18451 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Mathematical Symbols"
18457 msgstr "Mathematica"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Document and Window"
18462 msgstr "Document nesalvat"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18465 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18469 #, fuzzy
18470 msgid "System and Miscellaneous"
18471 msgstr "Diverse AMS"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Res&tore"
18476 msgstr "&Reface"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18481 msgid "Failed to create shortcut"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18487 msgstr "necunoscut"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18490 msgid "Invalid or empty key sequence"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18494 #, c-format
18495 msgid ""
18496 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18497 "%2$s"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18501 #, c-format
18502 msgid ""
18503 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18504 "%2$s\n"
18505 "You need to remove that binding before creating a new one."
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18511 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Identity"
18516 msgstr "&Indentare"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Choose bind file"
18521 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18524 #, fuzzy
18525 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18526 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Choose UI file"
18531 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18534 #, fuzzy
18535 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18536 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Choose keyboard map"
18541 msgstr "Cuvînt cheie"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18544 #, fuzzy
18545 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18546 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Choose personal dictionary"
18551 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18554 msgid "*.pws"
18555 msgstr "*.pws"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18558 #, fuzzy
18559 msgid "*.ispell"
18560 msgstr "ispell"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Print Document"
18565 msgstr "Documente"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Print to file"
18570 msgstr "Verteiler"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18573 msgid "PostScript files (*.ps)"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Cross-reference"
18579 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18582 #, fuzzy
18583 msgid "&Go Back"
18584 msgstr "&Global"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18587 msgid "Jump back"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Jump to label"
18593 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Find and Replace"
18598 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Send Document to Command"
18603 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Show File"
18608 msgstr "TitluScurt"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Error -> Cannot load file!"
18613 msgstr "Înlocuieşte"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Spellchecker error"
18618 msgstr "Verificator ortografic"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18621 #, fuzzy
18622 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18623 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18626 msgid ""
18627 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18628 "Maybe it has been killed."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18632 #, fuzzy
18633 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18634 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18637 #, fuzzy
18638 msgid "The spellchecker has failed"
18639 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18642 #, fuzzy, c-format
18643 msgid "%1$d words checked."
18644 msgstr "Formatez documentul..."
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18647 #, fuzzy
18648 msgid "One word checked."
18649 msgstr "Inserez documentul "
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Spelling check completed"
18654 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Basic Latin"
18659 msgstr "Stiluri BibTeX"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Latin-1 Supplement"
18664 msgstr "Suplimentar"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18667 msgid "Latin Extended-A"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18671 msgid "Latin Extended-B"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18675 #, fuzzy
18676 msgid "IPA Extensions"
18677 msgstr "E&xtensie:"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18680 msgid "Spacing Modifier Letters"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18684 msgid "Combining Diacritical Marks"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18688 msgid "Cyrillic"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Arabic"
18694 msgstr "Arabic (Arabi)"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18697 msgid "Devanagari"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Bengali"
18703 msgstr "Început"
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18706 msgid "Gurmukhi"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Gujarati"
18712 msgstr "SubVariaţie"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18715 msgid "Oriya"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Tamil"
18721 msgstr "Mail"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18724 msgid "Telugu"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Kannada"
18730 msgstr "Canadian"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18733 msgid "Malayalam"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Lao"
18739 msgstr "Format|F"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Tibetan"
18744 msgstr "Tailandez"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Georgian"
18749 msgstr "German"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18752 msgid "Hangul Jamo"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Phonetic Extensions"
18758 msgstr "E&xtensie:"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18761 msgid "Latin Extended Additional"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18765 msgid "Greek Extended"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18769 #, fuzzy
18770 msgid "General Punctuation"
18771 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Superscripts and Subscripts"
18776 msgstr "Exponent|E"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18779 msgid "Currency Symbols"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18783 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18787 msgid "Letterlike Symbols"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Number Forms"
18793 msgstr "Numărul de linii"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Mathematical Operators"
18798 msgstr "Mathematica"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Miscellaneous Technical"
18803 msgstr "Diverse"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Control Pictures"
18808 msgstr "Conjectură"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18811 msgid "Optical Character Recognition"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18815 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Box Drawing"
18821 msgstr "Setări"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Block Elements"
18826 msgstr "Acknowledgments"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Geometric Shapes"
18831 msgstr "Format italic text"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Miscellaneous Symbols"
18836 msgstr "Diverse"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Dingbats"
18841 msgstr "Ding 1|#D"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18844 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18848 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18852 msgid "Hiragana"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Katakana"
18858 msgstr "Catalan"
18859
18860 # format
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Bopomofo"
18864 msgstr "&Josul rîndului"
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18867 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18871 msgid "Kanbun"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18875 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18879 msgid "CJK Compatibility"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18883 msgid "CJK Unified Ideographs"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18887 msgid "Hangul Syllables"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18891 msgid "High Surrogates"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18895 msgid "Private Use High Surrogates"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18899 msgid "Low Surrogates"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18903 msgid "Private Use Area"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18907 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18908 msgstr ""
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18911 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18915 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18919 msgid "Combining Half Marks"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18923 msgid "CJK Compatibility Forms"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18927 msgid "Small Form Variants"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18931 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18935 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Specials"
18941 msgstr "EmailSpecial"
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18944 msgid "Linear B Syllabary"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18948 msgid "Linear B Ideograms"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Aegean Numbers"
18954 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18957 msgid "Ancient Greek Numbers"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Old Italic"
18963 msgstr "Italian"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Gothic"
18968 msgstr "Scoţian"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18971 msgid "Ugaritic"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18975 msgid "Old Persian"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Deseret"
18981 msgstr "Resetează"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Shavian"
18986 msgstr "Lituanian"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18989 msgid "Osmanya"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Cypriot Syllabary"
18995 msgstr "Corolar"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18998 msgid "Kharoshthi"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19002 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19006 msgid "Musical Symbols"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19010 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19014 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19018 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19022 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19026 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Tags"
19032 msgstr "Pagini"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19035 msgid "Variation Selectors Supplement"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19039 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19043 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Character: "
19049 msgstr "Caracter"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19052 msgid "Code Point: "
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Symbols"
19058 msgstr "Simbol:"
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19061 msgid "Table Settings"
19062 msgstr "Setări tabel"
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19065 msgid "Insert Table"
19066 msgstr "Inserează tabel"
19067
19068 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19069 #, fuzzy
19070 msgid "TeX Information"
19071 msgstr "Informaţii TeX|X"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Outline"
19076 msgstr "Exterior ("
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19079 msgid "Filtering layouts with \""
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19083 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19087 #, fuzzy
19088 msgid " (unknown)"
19089 msgstr "necunoscut"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19092 #, fuzzy
19093 msgid "auto"
19094 msgstr "Dată"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19097 #, fuzzy
19098 msgid "off"
19099 msgstr "Offsets"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19102 #, c-format
19103 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Vertical Space Settings"
19109 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19112 #, fuzzy
19113 msgid "version "
19114 msgstr "Versiune"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19117 #, fuzzy
19118 msgid "unknown version"
19119 msgstr "necunoscut"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19122 msgid "Small-sized icons"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19126 msgid "Normal-sized icons"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19130 msgid "Big-sized icons"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19134 #, fuzzy, c-format
19135 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19136 msgstr "Caracteristici tabular"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Select template file"
19141 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Templates|#T#t"
19146 msgstr "Modele"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19150 #, fuzzy
19151 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19152 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Document not loaded."
19157 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Select document to open"
19162 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19166 msgid "Examples|#E#e"
19167 msgstr "Exemple|#E#e"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19170 #, fuzzy
19171 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19172 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19175 #, fuzzy
19176 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19177 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19180 #, fuzzy
19181 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19182 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19185 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19186 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Invalid filename"
19189 msgstr "Fişiere instalate"
19190
19191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19192 #, c-format
19193 msgid ""
19194 "The directory in the given path\n"
19195 "%1$s\n"
19196 "does not exists."
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19200 #, fuzzy, c-format
19201 msgid "Opening document %1$s..."
19202 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19203
19204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19205 #, fuzzy, c-format
19206 msgid "Document %1$s opened."
19207 msgstr "Documente"
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Version control detected."
19212 msgstr "Controlul versiunii|v"
19213
19214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19215 #, fuzzy, c-format
19216 msgid "Could not open document %1$s"
19217 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Couldn't import file"
19222 msgstr "Înlocuieşte"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19225 #, fuzzy, c-format
19226 msgid "No information for importing the format %1$s."
19227 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19230 #, fuzzy, c-format
19231 msgid "Select %1$s file to import"
19232 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19233
19234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19235 #, c-format
19236 msgid ""
19237 "The document %1$s already exists.\n"
19238 "\n"
19239 "Do you want to overwrite that document?"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Overwrite document?"
19245 msgstr "Salvare &documente"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19248 #, fuzzy, c-format
19249 msgid "Importing %1$s..."
19250 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19253 msgid "imported."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19257 #, fuzzy
19258 msgid "file not imported!"
19259 msgstr "Reconfigurează|R"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19262 msgid "Select LyX document to insert"
19263 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Select file to insert"
19268 msgstr "Selectează document fiu"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Choose a filename to save document as"
19273 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19276 #, fuzzy
19277 msgid "&Rename"
19278 msgstr "&Elimină"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19281 #, fuzzy, c-format
19282 msgid ""
19283 "The document %1$s could not be saved.\n"
19284 "\n"
19285 "Do you want to rename the document and try again?"
19286 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19287
19288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19289 msgid "Rename and save?"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19293 #, fuzzy
19294 msgid "&Retry"
19295 msgstr "&Reface"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19298 #, c-format
19299 msgid ""
19300 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19301 "\n"
19302 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19306 msgid "&Discard"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Saving all documents..."
19312 msgstr "Formatez documentul..."
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19315 #, fuzzy
19316 msgid "All documents saved."
19317 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19320 #, c-format
19321 msgid "%1$s unknown command!"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19325 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19326 #, fuzzy
19327 msgid "LaTeX Source"
19328 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19329
19330 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19331 msgid "DocBook Source"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Literate Source"
19337 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19338
19339 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19340 #, fuzzy
19341 msgid " (version control)"
19342 msgstr "Controlul versiunii|v"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19345 #, fuzzy
19346 msgid " (changed)"
19347 msgstr "Modificare font|f"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19350 msgid " (read only)"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Close File"
19356 msgstr "Închide"
19357
19358 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Hide tab"
19361 msgstr "implicit"
19362
19363 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Close tab"
19366 msgstr "Închide"
19367
19368 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Wrap Float Settings"
19371 msgstr "opţiuni suplimentare"
19372
19373 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19374 msgid "Click to detach"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19378 msgid "No Group"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19382 #, fuzzy
19383 msgid "No Documents Open!"
19384 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19385
19386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19390 #, fuzzy
19391 msgid "No Document Open!"
19392 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19393
19394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19395 #, fuzzy
19396 msgid "No custom insets defined!"
19397 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Master Document"
19402 msgstr "Salvare &documente"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19405 msgid "Open Navigator..."
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Other Lists"
19411 msgstr "Alte setări de font"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19414 msgid "No Table of contents"
19415 msgstr "Nu există cuprins"
19416
19417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Other Toolbars"
19420 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19423 #, fuzzy
19424 msgid "No Branch in Document!"
19425 msgstr "Documente"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19428 #, fuzzy
19429 msgid "No Citation in Scope!"
19430 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19433 #, fuzzy
19434 msgid "No action defined!"
19435 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19438 #, fuzzy
19439 msgid "space"
19440 msgstr "În&locuieşte"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19443 msgid ""
19444 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19445 "characters:\n"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Could not update TeX information"
19451 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19454 #, fuzzy, c-format
19455 msgid "The script `%s' failed."
19456 msgstr "Dicţionar"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19459 #, fuzzy
19460 msgid "All Files "
19461 msgstr "Închide"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Table of Contents"
19466 msgstr "Cuprins|C"
19467
19468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Child Documents"
19471 msgstr "Documente"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19474 #, fuzzy
19475 msgid "List of Graphics"
19476 msgstr "Listă de tabele"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19479 #, fuzzy
19480 msgid "List of Equations"
19481 msgstr "Listă de figuri"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19484 #, fuzzy
19485 msgid "List of Footnotes"
19486 msgstr "Listă de figuri"
19487
19488 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19489 #, fuzzy
19490 msgid "List of Listings"
19491 msgstr "Listă de figuri"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19494 #, fuzzy
19495 msgid "List of Indexes"
19496 msgstr "Listă de tabele"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19499 #, fuzzy
19500 msgid "List of Marginal notes"
19501 msgstr "Listă de tabele"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19504 #, fuzzy
19505 msgid "List of Notes"
19506 msgstr "Listă de tabele"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19509 #, fuzzy
19510 msgid "List of Citations"
19511 msgstr "Listă de figuri"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Labels and References"
19516 msgstr "Toate referinţele necitate"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19519 #, fuzzy
19520 msgid "List of Branches"
19521 msgstr "Listă de tabele"
19522
19523 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19524 #, fuzzy
19525 msgid "List of Changes"
19526 msgstr "Listă de tabele"
19527
19528 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19529 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19530 msgid ""
19531 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19532 "file through LaTeX: "
19533 msgstr ""
19534
19535 #: src/insets/Inset.cpp:333
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Opened inset"
19538 msgstr "Deschidere"
19539
19540 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19541 msgid "Keys must be unique!"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19545 #, c-format
19546 msgid ""
19547 "The key %1$s already exists,\n"
19548 "it will be changed to %2$s."
19549 msgstr ""
19550
19551 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19552 #, c-format
19553 msgid ""
19554 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19555 "If you proceed, all of them will be opened."
19556 msgstr ""
19557
19558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Open Databases?"
19561 msgstr "&Baze de date"
19562
19563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19564 msgid "&Proceed"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19568 #, fuzzy
19569 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19570 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19571
19572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Databases:"
19575 msgstr "&Baze de date"
19576
19577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Style File:"
19580 msgstr "Închide"
19581
19582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Lists:"
19585 msgstr "Listă"
19586
19587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19588 msgid "included in TOC"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Export Warning!"
19594 msgstr "Atenţie!"
19595
19596 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19597 msgid ""
19598 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19599 "BibTeX will be unable to find them."
19600 msgstr ""
19601
19602 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19603 msgid ""
19604 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19605 "BibTeX will be unable to find it."
19606 msgstr ""
19607
19608 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19609 #, fuzzy
19610 msgid "simple frame"
19611 msgstr "cadru \"inset\""
19612
19613 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19614 #, fuzzy
19615 msgid "frameless"
19616 msgstr "Parametrii"
19617
19618 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19619 msgid "simple frame, page breaks"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19623 msgid "oval, thin"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19627 msgid "oval, thick"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19631 msgid "drop shadow"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19635 #, fuzzy
19636 msgid "shaded background"
19637 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19638
19639 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19640 #, fuzzy
19641 msgid "double frame"
19642 msgstr "dublu"
19643
19644 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Opened Box Inset"
19647 msgstr "Deschidere"
19648
19649 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19650 #, fuzzy, c-format
19651 msgid "%1$s (%2$s)"
19652 msgstr "%1$s şi %2$s"
19653
19654 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19655 #, fuzzy, c-format
19656 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19657 msgstr "%1$s şi %2$s"
19658
19659 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Opened Branch Inset"
19662 msgstr "CenteredCaption"
19663
19664 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Branch: "
19667 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19668
19669 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Undef: "
19672 msgstr "MyRef"
19673
19674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19675 #, fuzzy
19676 msgid "branch"
19677 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19678
19679 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Opened Caption Inset"
19682 msgstr "CenteredCaption"
19683
19684 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19685 #, c-format
19686 msgid "Sub-%1$s"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19690 #, fuzzy
19691 msgid "not cited"
19692 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19693
19694 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19695 #, fuzzy
19696 msgid "LaTeX Command: "
19697 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19698
19699 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19700 #, fuzzy
19701 msgid "InsetCommand Error: "
19702 msgstr "Comenda de indexare"
19703
19704 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Incompatible command name."
19707 msgstr "Comenda de indexare"
19708
19709 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19710 #, fuzzy
19711 msgid "InsetCommandParams Error: "
19712 msgstr "Comenda de indexare"
19713
19714 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19715 #, fuzzy
19716 msgid "InsetCommandParams: "
19717 msgstr "Comenda de indexare"
19718
19719 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Unknown parameter name: "
19722 msgstr "necunoscut"
19723
19724 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19725 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19726 msgstr ""
19727
19728 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Opened ERT Inset"
19731 msgstr "Deschidere"
19732
19733 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19734 #, fuzzy, c-format
19735 msgid "External template %1$s is not installed"
19736 msgstr "Aplicaţii externe"
19737
19738 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Opened Flex Inset"
19741 msgstr "Deschidere"
19742
19743 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19744 #, fuzzy
19745 msgid "float: "
19746 msgstr "notă subsol"
19747
19748 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Opened Float Inset"
19751 msgstr "Deschidere"
19752
19753 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19754 #, fuzzy
19755 msgid "float"
19756 msgstr "notă subsol"
19757
19758 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19759 #, fuzzy
19760 msgid "subfloat: "
19761 msgstr "notă subsol"
19762
19763 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19764 #, fuzzy
19765 msgid " (sideways)"
19766 msgstr "Roteşte lateral"
19767
19768 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19769 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19773 #, fuzzy, c-format
19774 msgid "List of %1$s"
19775 msgstr "Listă de tabele"
19776
19777 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Opened Footnote Inset"
19780 msgstr "Deschidere"
19781
19782 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19783 #, fuzzy
19784 msgid "footnote"
19785 msgstr "Notă de subsol"
19786
19787 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19788 #, fuzzy, c-format
19789 msgid ""
19790 "Could not copy the file\n"
19791 "%1$s\n"
19792 "into the temporary directory."
19793 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19794
19795 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19796 #, c-format
19797 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19801 #, fuzzy, c-format
19802 msgid "Graphics file: %1$s"
19803 msgstr "Grafică"
19804
19805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Verbatim Input"
19808 msgstr "Verbatim"
19809
19810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Verbatim Input*"
19813 msgstr "Verbatim"
19814
19815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19816 msgid "Recursive input"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19820 #, c-format
19821 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19822 msgstr ""
19823
19824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19825 #, c-format
19826 msgid ""
19827 "Included file `%1$s'\n"
19828 "has textclass `%2$s'\n"
19829 "while parent file has textclass `%3$s'."
19830 msgstr ""
19831
19832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19833 msgid "Different textclasses"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19837 #, c-format
19838 msgid ""
19839 "Included file `%1$s'\n"
19840 "uses module `%2$s'\n"
19841 "which is not used in parent file."
19842 msgstr ""
19843
19844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Module not found"
19847 msgstr "Reconfigurează|R"
19848
19849 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Index sorting failed"
19852 msgstr "Conversie fişier"
19853
19854 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19855 #, c-format
19856 msgid ""
19857 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19858 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19859 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19860 "explained in the User Guide."
19861 msgstr ""
19862
19863 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Information regarding "
19866 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19867
19868 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19869 #, fuzzy
19870 msgid "undefined"
19871 msgstr "underline"
19872
19873 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19874 #, fuzzy
19875 msgid "yes"
19876 msgstr "Stil"
19877
19878 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19879 #, fuzzy
19880 msgid "no"
19881 msgstr "Des-face"
19882
19883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Unknown buffer info"
19886 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19887
19888 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19889 msgid "Label names must be unique!"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19893 #, c-format
19894 msgid ""
19895 "The label %1$s already exists,\n"
19896 "it will be changed to %2$s."
19897 msgstr ""
19898
19899 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19900 msgid "DUPLICATE: "
19901 msgstr ""
19902
19903 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Opened Listing Inset"
19906 msgstr "CenteredCaption"
19907
19908 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19909 msgid "no more lstline delimiters available"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Running out of delimiters"
19915 msgstr "Inserează delimitatorii"
19916
19917 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19918 msgid ""
19919 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19920 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19921 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19922 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19923 "must investigate!"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19929 msgstr "caracter special"
19930
19931 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19932 #, c-format
19933 msgid ""
19934 "The following characters in one of the program listings are\n"
19935 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19936 "%1$s."
19937 msgstr ""
19938
19939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19940 msgid "A value is expected."
19941 msgstr ""
19942
19943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19949 msgid "Unbalanced braces!"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19953 msgid "Please specify true or false."
19954 msgstr ""
19955
19956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19957 msgid "Only true or false is allowed."
19958 msgstr ""
19959
19960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19961 msgid "Please specify an integer value."
19962 msgstr ""
19963
19964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19965 msgid "An integer is expected."
19966 msgstr ""
19967
19968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19969 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19970 msgstr ""
19971
19972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19973 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19974 msgstr ""
19975
19976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19977 #, c-format
19978 msgid "Please specify one of %1$s."
19979 msgstr ""
19980
19981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19982 #, c-format
19983 msgid "Try one of %1$s."
19984 msgstr ""
19985
19986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19987 #, c-format
19988 msgid "I guess you mean %1$s."
19989 msgstr ""
19990
19991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19992 #, c-format
19993 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19994 msgstr ""
19995
19996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19997 #, c-format
19998 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19999 msgstr ""
20000
20001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20002 msgid ""
20003 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20007 msgid ""
20008 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20009 "trblTRBL"
20010 msgstr ""
20011
20012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20013 msgid ""
20014 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20015 "right, bottom left and top left corner."
20016 msgstr ""
20017
20018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20019 msgid "Enter something like \\color{white}"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20023 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20027 msgid "auto, last or a number"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20031 msgid ""
20032 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20033 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20034 "defining a listing inset)"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20038 msgid ""
20039 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20040 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20041 "a listing inset)"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20047 msgstr "necunoscut"
20048
20049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20050 #, fuzzy, c-format
20051 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20052 msgstr "necunoscut"
20053
20054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20055 #, fuzzy, c-format
20056 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20057 msgstr "necunoscut"
20058
20059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20060 #, fuzzy, c-format
20061 msgid "Parameter %1$s: "
20062 msgstr " Macro: %s: "
20063
20064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20065 #, fuzzy, c-format
20066 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20067 msgstr "necunoscut"
20068
20069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20070 #, fuzzy, c-format
20071 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20072 msgstr " Macro: %s: "
20073
20074 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20077 msgstr "Notă marginală|m"
20078
20079 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20080 #, fuzzy
20081 msgid "New Page"
20082 msgstr "Ş&terge"
20083
20084 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Clear Page"
20087 msgstr "Ş&terge"
20088
20089 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Clear Double Page"
20092 msgstr "Ş&terge"
20093
20094 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Nom: "
20097 msgstr "Notă"
20098
20099 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Nomenclature Symbol: "
20102 msgstr "Conjectură"
20103
20104 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Description: "
20107 msgstr "Descriere"
20108
20109 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Sorting: "
20112 msgstr "Formatatare"
20113
20114 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20115 msgid "Note[[InsetNote]]"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Greyed out"
20121 msgstr "Deschidere"
20122
20123 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Opened Note Inset"
20126 msgstr "Deschidere"
20127
20128 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20131 msgstr "CenteredCaption"
20132
20133 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20134 msgid "BROKEN: "
20135 msgstr ""
20136
20137 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Ref: "
20140 msgstr "MyRef"
20141
20142 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Equation"
20145 msgstr "Citat"
20146
20147 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20148 #, fuzzy
20149 msgid "EqRef: "
20150 msgstr "MyRef"
20151
20152 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Page Number"
20155 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20156
20157 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Page: "
20160 msgstr "Pagini"
20161
20162 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Textual Page Number"
20165 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20166
20167 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20168 #, fuzzy
20169 msgid "TextPage: "
20170 msgstr "Text după"
20171
20172 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20173 msgid "Standard+Textual Page"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Ref+Text: "
20179 msgstr "Text"
20180
20181 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20182 msgid "PrettyRef"
20183 msgstr ""
20184
20185 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20186 #, fuzzy
20187 msgid "FormatRef: "
20188 msgstr "F&ormat:"
20189
20190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Interword Space"
20193 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20194
20195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Protected Space"
20198 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20199
20200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Thin Space"
20203 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20204
20205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Quad Space"
20208 msgstr "Spaţiu"
20209
20210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20211 #, fuzzy
20212 msgid "QQuad Space"
20213 msgstr "Spaţiu"
20214
20215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Enspace"
20218 msgstr "În&locuieşte"
20219
20220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20221 msgid "Enskip"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Negative Thin Space"
20227 msgstr "Mediu"
20228
20229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Protected Horizontal Fill"
20232 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20233
20234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20237 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20238
20239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20242 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20243
20244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20247 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20248
20249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20252 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20253
20254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20257 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20258
20259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20262 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20263
20264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20265 #, fuzzy, c-format
20266 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20267 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20268
20269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20270 #, fuzzy, c-format
20271 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20272 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20273
20274 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Unknown TOC type"
20277 msgstr "necunoscut"
20278
20279 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Opened table"
20282 msgstr "Deschide un fişier"
20283
20284 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20285 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20286 msgstr ""
20287
20288 #: src/insets/InsetText.cpp:219
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Opened Text Inset"
20291 msgstr "Deschidere"
20292
20293 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Vertical Space"
20296 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20297
20298 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20299 #, fuzzy
20300 msgid "wrap: "
20301 msgstr "Scrap"
20302
20303 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Opened Wrap Inset"
20306 msgstr "CenteredCaption"
20307
20308 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20309 #, fuzzy
20310 msgid "wrap"
20311 msgstr "Scrap"
20312
20313 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Not shown."
20316 msgstr "Notaţie"
20317
20318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20319 msgid "Loading..."
20320 msgstr ""
20321
20322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Converting to loadable format..."
20325 msgstr "Inserează un flotant"
20326
20327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20328 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20329 msgstr ""
20330
20331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Scaling etc..."
20334 msgstr "Place"
20335
20336 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Ready to display"
20339 msgstr "Afişare inset ERT"
20340
20341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20342 #, fuzzy
20343 msgid "No file found!"
20344 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20345
20346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20347 msgid "Error converting to loadable format"
20348 msgstr ""
20349
20350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Error loading file into memory"
20353 msgstr "Listă de slide-uri"
20354
20355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20356 msgid "Error generating the pixmap"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20360 #, fuzzy
20361 msgid "No image"
20362 msgstr "Modificare font|f"
20363
20364 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Preview loading"
20367 msgstr "Previzualizează|#P"
20368
20369 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Preview ready"
20372 msgstr "Previzualizează|#P"
20373
20374 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Preview failed"
20377 msgstr "Interval de salvare automată:"
20378
20379 #: src/lengthcommon.cpp:37
20380 msgid "sp"
20381 msgstr "sp"
20382
20383 #: src/lengthcommon.cpp:37
20384 msgid "pt"
20385 msgstr "pt"
20386
20387 #: src/lengthcommon.cpp:37
20388 msgid "bp"
20389 msgstr "bp"
20390
20391 #: src/lengthcommon.cpp:37
20392 msgid "dd"
20393 msgstr "dd"
20394
20395 #: src/lengthcommon.cpp:37
20396 msgid "mm"
20397 msgstr "mm"
20398
20399 #: src/lengthcommon.cpp:37
20400 msgid "pc"
20401 msgstr "pc"
20402
20403 #: src/lengthcommon.cpp:38
20404 msgid "cc[[unit of measure]]"
20405 msgstr ""
20406
20407 #: src/lengthcommon.cpp:38
20408 msgid "cm"
20409 msgstr "cm"
20410
20411 #: src/lengthcommon.cpp:38
20412 msgid "ex"
20413 msgstr "ex"
20414
20415 #: src/lengthcommon.cpp:38
20416 msgid "em"
20417 msgstr "em"
20418
20419 #: src/lengthcommon.cpp:39
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Text Width %"
20422 msgstr "Lăţime fixă"
20423
20424 #: src/lengthcommon.cpp:39
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Column Width %"
20427 msgstr "Lăţime coloană"
20428
20429 #: src/lengthcommon.cpp:39
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Page Width %"
20432 msgstr "Etichetează cu"
20433
20434 #: src/lengthcommon.cpp:39
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Line Width %"
20437 msgstr "Etichetează cu"
20438
20439 #: src/lengthcommon.cpp:40
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Text Height %"
20442 msgstr "Copyright"
20443
20444 #: src/lengthcommon.cpp:40
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Page Height %"
20447 msgstr "Copyright"
20448
20449 #: src/lyxfind.cpp:115
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Search error"
20452 msgstr "Caută"
20453
20454 #: src/lyxfind.cpp:115
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Search string is empty"
20457 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20458
20459 #: src/lyxfind.cpp:299
20460 #, fuzzy
20461 msgid "String has been replaced."
20462 msgstr "Înlocuieşte"
20463
20464 #: src/lyxfind.cpp:302
20465 #, fuzzy
20466 msgid " strings have been replaced."
20467 msgstr "Înlocuieşte"
20468
20469 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20470 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20471 #, c-format
20472 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20476 #, c-format
20477 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Only one row"
20483 msgstr "Doar pe slideuri"
20484
20485 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Only one column"
20488 msgstr "Şterge coloana|o"
20489
20490 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20491 #, fuzzy
20492 msgid "No hline to delete"
20493 msgstr "Nimic de indexat"
20494
20495 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20496 #, fuzzy
20497 msgid "No vline to delete"
20498 msgstr "Nimic de indexat"
20499
20500 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20501 #, fuzzy, c-format
20502 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20503 msgstr "Caracteristici tabular"
20504
20505 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20506 #, fuzzy
20507 msgid "No number"
20508 msgstr "msnumber"
20509
20510 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Number"
20513 msgstr "&Numerotare"
20514
20515 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20516 #, c-format
20517 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20518 msgstr ""
20519
20520 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20521 #, c-format
20522 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20526 #, c-format
20527 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20531 msgid "create new math text environment ($...$)"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20535 msgid "entered math text mode (textrm)"
20536 msgstr ""
20537
20538 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20539 msgid "Standard[[mathref]]"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20543 #, fuzzy
20544 msgid "optional"
20545 msgstr "&Orizontal:"
20546
20547 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20548 msgid "TeX"
20549 msgstr "TeX"
20550
20551 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20552 #, fuzzy
20553 msgid "math macro"
20554 msgstr "fundal mod matematic"
20555
20556 #: src/output.cpp:37
20557 #, fuzzy, c-format
20558 msgid ""
20559 "Could not open the specified document\n"
20560 "%1$s."
20561 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20562
20563 #: src/output_plaintext.cpp:136
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Abstract: "
20566 msgstr "Abstract "
20567
20568 #: src/output_plaintext.cpp:148
20569 #, fuzzy
20570 msgid "References: "
20571 msgstr "Referinţe"
20572
20573 #: src/support/Package.cpp:435
20574 #, fuzzy
20575 msgid "LyX binary not found"
20576 msgstr "Reconfigurează|R"
20577
20578 #: src/support/Package.cpp:436
20579 #, c-format
20580 msgid ""
20581 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20582 msgstr ""
20583
20584 #: src/support/Package.cpp:555
20585 #, c-format
20586 msgid ""
20587 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20588 "\t%1$s\n"
20589 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20590 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20591 msgstr ""
20592
20593 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20594 #, fuzzy
20595 msgid "File not found"
20596 msgstr "Reconfigurează|R"
20597
20598 #: src/support/Package.cpp:637
20599 #, c-format
20600 msgid ""
20601 "Invalid %1$s switch.\n"
20602 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20603 msgstr ""
20604
20605 #: src/support/Package.cpp:664
20606 #, c-format
20607 msgid ""
20608 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20609 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20610 msgstr ""
20611
20612 #: src/support/Package.cpp:688
20613 #, c-format
20614 msgid ""
20615 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20616 "%2$s is not a directory."
20617 msgstr ""
20618
20619 #: src/support/Package.cpp:690
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Directory not found"
20622 msgstr "Reconfigurează|R"
20623
20624 #: src/support/debug.cpp:38
20625 #, fuzzy
20626 msgid "No debugging message"
20627 msgstr "(nu există mesaje)"
20628
20629 #: src/support/debug.cpp:39
20630 #, fuzzy
20631 msgid "General information"
20632 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20633
20634 #: src/support/debug.cpp:40
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Program initialisation"
20637 msgstr "Listare program"
20638
20639 #: src/support/debug.cpp:41
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Keyboard events handling"
20642 msgstr "Modificare font|f"
20643
20644 #: src/support/debug.cpp:42
20645 #, fuzzy
20646 msgid "GUI handling"
20647 msgstr "Modificare font|f"
20648
20649 #: src/support/debug.cpp:43
20650 msgid "Lyxlex grammar parser"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: src/support/debug.cpp:44
20654 #, fuzzy
20655 msgid "Configuration files reading"
20656 msgstr "Listă de slide-uri"
20657
20658 #: src/support/debug.cpp:45
20659 msgid "Custom keyboard definition"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: src/support/debug.cpp:46
20663 msgid "LaTeX generation/execution"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: src/support/debug.cpp:47
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Math editor"
20669 msgstr "MathLetters"
20670
20671 #: src/support/debug.cpp:48
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Font handling"
20674 msgstr "Modificare font|f"
20675
20676 #: src/support/debug.cpp:49
20677 msgid "Textclass files reading"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: src/support/debug.cpp:50
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Version control"
20683 msgstr "Controlul versiunii|v"
20684
20685 #: src/support/debug.cpp:51
20686 #, fuzzy
20687 msgid "External control interface"
20688 msgstr "Material extern"
20689
20690 #: src/support/debug.cpp:52
20691 msgid "Undo/Redo mechanism"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: src/support/debug.cpp:53
20695 #, fuzzy
20696 msgid "User commands"
20697 msgstr "Comenzi utilizator"
20698
20699 #: src/support/debug.cpp:54
20700 msgid "The LyX Lexxer"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: src/support/debug.cpp:55
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Dependency information"
20706 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20707
20708 #: src/support/debug.cpp:56
20709 #, fuzzy
20710 msgid "LyX Insets"
20711 msgstr "Inserare|I"
20712
20713 #: src/support/debug.cpp:57
20714 msgid "Files used by LyX"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: src/support/debug.cpp:58
20718 msgid "Workarea events"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: src/support/debug.cpp:59
20722 msgid "Insettext/tabular messages"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: src/support/debug.cpp:60
20726 msgid "Graphics conversion and loading"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: src/support/debug.cpp:61
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Change tracking"
20732 msgstr "Modifică limbajul"
20733
20734 #: src/support/debug.cpp:62
20735 #, fuzzy
20736 msgid "External template/inset messages"
20737 msgstr "Aplicaţii externe"
20738
20739 #: src/support/debug.cpp:63
20740 msgid "RowPainter profiling"
20741 msgstr ""
20742
20743 #: src/support/debug.cpp:64
20744 msgid "scrolling debugging"
20745 msgstr ""
20746
20747 #: src/support/debug.cpp:65
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Math macros"
20750 msgstr "fundal mod matematic"
20751
20752 #: src/support/debug.cpp:66
20753 msgid "RTL/Bidi"
20754 msgstr ""
20755
20756 #: src/support/debug.cpp:67
20757 msgid "Locale/Internationalisation"
20758 msgstr ""
20759
20760 #: src/support/debug.cpp:68
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20763 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20764
20765 #: src/support/debug.cpp:69
20766 msgid "Developers' general debug messages"
20767 msgstr ""
20768
20769 #: src/support/debug.cpp:70
20770 msgid "All debugging messages"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: src/support/debug.cpp:115
20774 #, c-format
20775 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: src/support/filetools.cpp:247
20779 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20780 msgstr "ro"
20781
20782 #: src/support/os_win32.cpp:307
20783 #, fuzzy
20784 msgid "System file not found"
20785 msgstr "Reconfigurează|R"
20786
20787 #: src/support/os_win32.cpp:308
20788 msgid ""
20789 "Unable to load shfolder.dll\n"
20790 "Please install."
20791 msgstr ""
20792
20793 #: src/support/os_win32.cpp:313
20794 #, fuzzy
20795 msgid "System function not found"
20796 msgstr "Reconfigurează|R"
20797
20798 #: src/support/os_win32.cpp:314
20799 msgid ""
20800 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20801 "Don't know how to proceed. Sorry."
20802 msgstr ""
20803
20804 #: src/support/userinfo.cpp:45
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Unknown user"
20807 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20808
20809 #~ msgid "Table of Contents|a"
20810 #~ msgstr "Cuprins|C"
20811
20812 #, fuzzy
20813 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20814 #~ msgstr " Macro: %s: "
20815
20816 #~ msgid "FAQ|F"
20817 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
20818
20819 #~ msgid "Slidecontents"
20820 #~ msgstr "Cuprins Slide"
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "Progress Contents"
20824 #~ msgstr "ProgressContents"
20825
20826 #~ msgid "LinuxDoc"
20827 #~ msgstr "LinuxDoc"
20828
20829 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20830 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20831
20832 #~ msgid "&Options:"
20833 #~ msgstr "&Opţiuni:"
20834
20835 #, fuzzy
20836 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20837 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
20838
20839 #~ msgid "."
20840 #~ msgstr "."
20841
20842 #~ msgid "American"
20843 #~ msgstr "American"
20844
20845 #, fuzzy
20846 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20847 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
20848
20849 #~ msgid "Austrian"
20850 #~ msgstr "Austriac"
20851
20852 #~ msgid "British"
20853 #~ msgstr "Britanic"
20854
20855 #~ msgid "Canadian"
20856 #~ msgstr "Canadian"
20857
20858 #, fuzzy
20859 #~ msgid "Gruß:"
20860 #~ msgstr "Gruss:"
20861
20862 #, fuzzy
20863 #~ msgid "Reference\t"
20864 #~ msgstr "Referinţă"
20865
20866 #, fuzzy
20867 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20868 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
20869
20870 #, fuzzy
20871 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20872 #~ msgstr "Adresă returnare"
20873
20874 #, fuzzy
20875 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20876 #~ msgstr "RetourAdresse"
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20880 #~ msgstr "Postvermerk"
20881
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20884 #~ msgstr "IhrZeichen"
20885
20886 #, fuzzy
20887 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20888 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20889
20890 #, fuzzy
20891 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20892 #~ msgstr "MeinZeichen"
20893
20894 #, fuzzy
20895 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20896 #~ msgstr "Unterschrift"
20897
20898 #, fuzzy
20899 #~ msgid "Stadt:"
20900 #~ msgstr "Stadt:"
20901
20902 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20903 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20904
20905 #, fuzzy
20906 #~ msgid "LaTeX default"
20907 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20908
20909 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20910 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20911
20912 #, fuzzy
20913 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20914 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20915
20916 #, fuzzy
20917 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20918 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20919
20920 #, fuzzy
20921 #~ msgid "Class not found"
20922 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20923
20924 #~ msgid ""
20925 #~ "Layout had to be changed from\n"
20926 #~ "%1$s to %2$s\n"
20927 #~ "because of class conversion from\n"
20928 #~ "%3$s to %4$s"
20929 #~ msgstr ""
20930 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20931 #~ "%1$s la %2$s\n"
20932 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20933 #~ "%3$s la %4$s"
20934
20935 #, fuzzy
20936 #~ msgid "Changed Layout"
20937 #~ msgstr "?Layout modificat"
20938
20939 #, fuzzy
20940 #~ msgid "Unknown layout"
20941 #~ msgstr "necunoscut"
20942
20943 #, fuzzy
20944 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20945 #~ msgstr "CenteredCaption"
20946
20947 #~ msgid "Display image in LyX"
20948 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20949
20950 #~ msgid "Screen display"
20951 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20952
20953 #~ msgid "Monochrome"
20954 #~ msgstr "Monocrom"
20955
20956 #~ msgid "Grayscale"
20957 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20958
20959 #~ msgid "Preview"
20960 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20961
20962 #~ msgid "%"
20963 #~ msgstr "%"
20964
20965 #~ msgid "&Display:"
20966 #~ msgstr "Afişare:"
20967
20968 #~ msgid "Sca&le:"
20969 #~ msgstr "Scalare:"
20970
20971 #, fuzzy
20972 #~ msgid "Scr&een Display:"
20973 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20974
20975 #~ msgid "Do not display"
20976 #~ msgstr "Nu afişa"
20977
20978 #, fuzzy
20979 #~ msgid "Unknown Info: "
20980 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20981
20982 #, fuzzy
20983 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20984 #~ msgstr "necunoscut"
20985
20986 #, fuzzy
20987 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20988 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20989
20990 #, fuzzy
20991 #~ msgid "Clear group"
20992 #~ msgstr "Ş&terge"
20993
20994 #, fuzzy
20995 #~ msgid " (auto)"
20996 #~ msgstr "Dată"
20997
20998 #, fuzzy
20999 #~ msgid "Plain Text"
21000 #~ msgstr "Place"
21001
21002 #, fuzzy
21003 #~ msgid "Other floats: "
21004 #~ msgstr "Alte setări de font"
21005
21006 #, fuzzy
21007 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21008 #~ msgstr "&Comută tot"
21009
21010 #~ msgid "Edit the file externally"
21011 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
21012
21013 #~ msgid "&Edit File..."
21014 #~ msgstr "&Editează fişierul"
21015
21016 #~ msgid "LyX View"
21017 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
21018
21019 #~ msgid "Options"
21020 #~ msgstr "Opţiuni"
21021
21022 #, fuzzy
21023 #~ msgid "Movie"
21024 #~ msgstr "Mai mult"
21025
21026 #~ msgid "<- C&lear"
21027 #~ msgstr "<- Ş&terge"
21028
21029 #~ msgid "A&pply"
21030 #~ msgstr "&Aplică"
21031
21032 #, fuzzy
21033 #~ msgid "Clear"
21034 #~ msgstr "Ş&terge"
21035
21036 #, fuzzy
21037 #~ msgid "Add"
21038 #~ msgstr "&Adaugă"
21039
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid "Remove"
21042 #~ msgstr "&Elimină"
21043
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid "E&mbed"
21046 #~ msgstr "Înca&drat"
21047
21048 #~ msgid "&Center"
21049 #~ msgstr "Centrat"
21050
21051 #, fuzzy
21052 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21053 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
21054
21055 #, fuzzy
21056 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21057 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21058
21059 #, fuzzy
21060 #~ msgid " writing embedded files."
21061 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21062
21063 #, fuzzy
21064 #~ msgid " could not write embedded files!"
21065 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21066
21067 #, fuzzy
21068 #~ msgid "Failed to extract file"
21069 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21070
21071 #, fuzzy
21072 #~ msgid "Copy file failure"
21073 #~ msgstr "Înlocuieşte"
21074
21075 #, fuzzy
21076 #~ msgid "Failed to embed file"
21077 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21078
21079 #, fuzzy
21080 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21081 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21082
21083 #, fuzzy
21084 #~ msgid "Failed to open file"
21085 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21086
21087 #, fuzzy
21088 #~ msgid "Sync file failure"
21089 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21090
21091 #, fuzzy
21092 #~ msgid "Packing all files"
21093 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
21094
21095 #, fuzzy
21096 #~ msgid "Failed to write file"
21097 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
21098
21099 #, fuzzy
21100 #~ msgid "Save failure"
21101 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21102
21103 #, fuzzy
21104 #~ msgid "Extra embedded file"
21105 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21106
21107 #, fuzzy
21108 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21109 #~ msgstr "Multicoloană specială"
21110
21111 #, fuzzy
21112 #~ msgid "Enspace|E"
21113 #~ msgstr "În&locuieşte"
21114
21115 #, fuzzy
21116 #~ msgid "Document could not be read"
21117 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21118
21119 #, fuzzy
21120 #~ msgid "%1$s could not be read."
21121 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21122
21123 #, fuzzy
21124 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21125 #~ msgstr "Comenda de indexare"
21126
21127 #, fuzzy
21128 #~ msgid "Properties...|P"
21129 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
21130
21131 #, fuzzy
21132 #~ msgid "New Line|e"
21133 #~ msgstr "Delimitator"
21134
21135 #, fuzzy
21136 #~ msgid "Line Break|B"
21137 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21138
21139 #, fuzzy
21140 #~ msgid "line break"
21141 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21142
21143 #, fuzzy
21144 #~ msgid "Widgets"
21145 #~ msgstr "Lăţime"
21146
21147 #, fuzzy
21148 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21149 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21150
21151 #, fuzzy
21152 #~ msgid "Links"
21153 #~ msgstr "Listă"
21154
21155 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21156 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21157
21158 #, fuzzy
21159 #~ msgid "Swap Rows|S"
21160 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21161
21162 #, fuzzy
21163 #~ msgid "Swap Columns|w"
21164 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21165
21166 #, fuzzy
21167 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21168 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21169
21170 #, fuzzy
21171 #~ msgid "true"
21172 #~ msgstr "Stradă"
21173
21174 #, fuzzy
21175 #~ msgid "false"
21176 #~ msgstr "Caz"
21177
21178 #, fuzzy
21179 #~ msgid "&float"
21180 #~ msgstr "notă subsol"
21181
21182 #, fuzzy
21183 #~ msgid "Float"
21184 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
21185
21186 #~ msgid "S&ubfigure"
21187 #~ msgstr "Subf&igură"
21188
21189 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21190 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21191
21192 #~ msgid "Ca&ption:"
21193 #~ msgstr "&Titlu:"
21194
21195 #~ msgid "Show ERT inline"
21196 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21197
21198 #~ msgid "&Inline"
21199 #~ msgstr "În-&linie"
21200
21201 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21202 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21203
21204 #~ msgid "Framed in box"
21205 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21206
21207 #~ msgid "&Shaded"
21208 #~ msgstr "&Umbrit"
21209
21210 #~ msgid "Paper Size"
21211 #~ msgstr "Mărime foaie"
21212
21213 #~ msgid "&Colors"
21214 #~ msgstr "&Culori"
21215
21216 #~ msgid "C&opiers"
21217 #~ msgstr "Copii"
21218
21219 #~ msgid "&File formats"
21220 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21221
21222 #~ msgid "F&ormat:"
21223 #~ msgstr "F&ormat:"
21224
21225 #~ msgid "&GUI name:"
21226 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21227
21228 #~ msgid "External Applications"
21229 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21230
21231 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21232 #~ msgstr ""
21233 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21234
21235 #~ msgid "Save/restore window position"
21236 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21237
21238 #~ msgid " every"
21239 #~ msgstr "la fiecare"
21240
21241 #~ msgid "Scrolling"
21242 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21243
21244 #~ msgid "Pixmap Cache"
21245 #~ msgstr "Cache de imagini"
21246
21247 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21248 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21249
21250 #~ msgid "&URL:"
21251 #~ msgstr "&URL"
21252
21253 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21254 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21255
21256 #~ msgid "&Units:"
21257 #~ msgstr "&Unităţi:"
21258
21259 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21260 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21261
21262 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21263 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21264
21265 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21266 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21267
21268 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21269 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21270
21271 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21272 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21273
21274 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21275 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21276
21277 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21278 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21279
21280 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21281 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21282
21283 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21284 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21285
21286 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21287 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21288
21289 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21290 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21291
21292 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21293 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21294
21295 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21296 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21297
21298 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21299 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21300
21301 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21302 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21303
21304 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21305 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21306
21307 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21308 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21309
21310 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21311 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21312
21313 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21314 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21315
21316 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21317 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21318
21319 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21320 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21321
21322 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21323 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21324
21325 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21326 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21327
21328 #, fuzzy
21329 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21330 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21331
21332 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21333 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21334
21335 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21336 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21337
21338 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21339 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21340
21341 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21342 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21343
21344 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21345 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21346
21347 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21348 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21349
21350 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21351 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21352
21353 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21354 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21355
21356 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21357 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21358
21359 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21360 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21361
21362 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21363 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21364
21365 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21366 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21367
21368 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21369 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21370
21371 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21372 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21373
21374 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21375 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21376
21377 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21378 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21379
21380 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21381 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21382
21383 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21384 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21385
21386 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21387 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21388
21389 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21390 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21391
21392 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21393 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21394
21395 #~ msgid "Bahasa"
21396 #~ msgstr "Bahasa"
21397
21398 #~ msgid "Magyar"
21399 #~ msgstr "Maghiar"
21400
21401 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21402 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21403
21404 #, fuzzy
21405 #~ msgid "Framed|F"
21406 #~ msgstr "Parametrii"
21407
21408 #, fuzzy
21409 #~ msgid "Shaded|S"
21410 #~ msgstr "F&ormă:"
21411
21412 #~ msgid "Insert URL"
21413 #~ msgstr "Inserează URL"
21414
21415 #, fuzzy
21416 #~ msgid "Can't load document class"
21417 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21418
21419 #, fuzzy
21420 #~ msgid "Undefined character style"
21421 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21422
21423 #, fuzzy
21424 #~ msgid ""
21425 #~ "The document could not be converted\n"
21426 #~ "into the document class %1$s."
21427 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21428
21429 #, fuzzy
21430 #~ msgid "&Switch to document"
21431 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21432
21433 #, fuzzy
21434 #~ msgid ""
21435 #~ "Could not open the specified document\n"
21436 #~ "%1$s\n"
21437 #~ "due to the error: %2$s"
21438 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21439
21440 #~ msgid "Formatting document..."
21441 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21442
21443 #, fuzzy
21444 #~ msgid "Double box"
21445 #~ msgstr "Dublu"
21446
21447 #, fuzzy
21448 #~ msgid "Index Entry"
21449 #~ msgstr "Înregistrare index"
21450
21451 #, fuzzy
21452 #~ msgid "Previous command"
21453 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21454
21455 #, fuzzy
21456 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21457 #~ msgstr "Delimitator"
21458
21459 #, fuzzy
21460 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21461 #~ msgstr "Inserează apendix"
21462
21463 #, fuzzy
21464 #~ msgid "Copiers"
21465 #~ msgstr "Copii"
21466
21467 #, fuzzy
21468 #~ msgid "Boxed"
21469 #~ msgstr "&Contur:"
21470
21471 #, fuzzy
21472 #~ msgid "ovalbox"
21473 #~ msgstr "Dublu"
21474
21475 #, fuzzy
21476 #~ msgid "Ovalbox"
21477 #~ msgstr "Parbox"
21478
21479 #, fuzzy
21480 #~ msgid "Doublebox"
21481 #~ msgstr "Dublu"
21482
21483 #, fuzzy
21484 #~ msgid "Unknown inset name: "
21485 #~ msgstr "necunoscut"
21486
21487 #, fuzzy
21488 #~ msgid "Program Listing "
21489 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21490
21491 #, fuzzy
21492 #~ msgid "Framed"
21493 #~ msgstr "Parametrii"
21494
21495 #, fuzzy
21496 #~ msgid "theorem"
21497 #~ msgstr "Teoremă"
21498
21499 #, fuzzy
21500 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21501 #~ msgstr "Deschidere"
21502
21503 #~ msgid "Default (outer)"
21504 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21505
21506 #~ msgid "Outer"
21507 #~ msgstr "Exterior ("
21508
21509 #, fuzzy
21510 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21511 #~ msgstr "Setări tabel"
21512
21513 #, fuzzy
21514 #~ msgid "%1$d words in selection."
21515 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21516
21517 #, fuzzy
21518 #~ msgid "%1$d words in document."
21519 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21520
21521 #, fuzzy
21522 #~ msgid "One word in selection."
21523 #~ msgstr "Inserez documentul "
21524
21525 #, fuzzy
21526 #~ msgid "One word in document."
21527 #~ msgstr "Inserez documentul "
21528
21529 #, fuzzy
21530 #~ msgid "Count words"
21531 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21532
21533 #, fuzzy
21534 #~ msgid "Encoding error"
21535 #~ msgstr "&Codificare:"
21536
21537 #, fuzzy
21538 #~ msgid "Placeholders"
21539 #~ msgstr "PlaceTable"
21540
21541 #, fuzzy
21542 #~ msgid "phantom"
21543 #~ msgstr "Esperanto"
21544
21545 #~ msgid "&Right"
21546 #~ msgstr "Dreapta"
21547
21548 #~ msgid "Case."
21549 #~ msgstr "Caz"
21550
21551 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21552 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21553
21554 #~ msgid "Algorithm #."
21555 #~ msgstr "Algoritm #."
21556
21557 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21558 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21559
21560 #~ msgid "&Load"
21561 #~ msgstr "În&carcă"
21562
21563 #~ msgid "To &file:"
21564 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21565
21566 #~ msgid "Co&pies:"
21567 #~ msgstr "C&opii:"
21568
21569 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21570 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21571
21572 #~ msgid "Printer &name:"
21573 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21574
21575 #, fuzzy
21576 #~ msgid "Columns "
21577 #~ msgstr "Coloane"
21578
21579 #, fuzzy
21580 #~ msgid "Overprint "
21581 #~ msgstr "Overprint"
21582
21583 #~ msgid "Conjecture "
21584 #~ msgstr "Conjectură"
21585
21586 #, fuzzy
21587 #~ msgid "Font st&yle:"
21588 #~ msgstr "Mărime font"
21589
21590 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21591 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21592
21593 #~ msgid "&Type:"
21594 #~ msgstr "&Tip:"
21595
21596 #~ msgid "Part "
21597 #~ msgstr "Partea"
21598
21599 #~ msgid "columns "
21600 #~ msgstr "Coloane"
21601
21602 #~ msgid "overprint "
21603 #~ msgstr "overprint"
21604
21605 #, fuzzy
21606 #~ msgid "overlayarea"
21607 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21608
21609 #, fuzzy
21610 #~ msgid "Corollary_"
21611 #~ msgstr "Corolar"
21612
21613 #, fuzzy
21614 #~ msgid "Definition. "
21615 #~ msgstr "Definiţie"
21616
21617 #, fuzzy
21618 #~ msgid "Example. "
21619 #~ msgstr "Exemplu"
21620
21621 #, fuzzy
21622 #~ msgid "Fact. "
21623 #~ msgstr "Fapt."
21624
21625 #, fuzzy
21626 #~ msgid "Proof. "
21627 #~ msgstr "Demonstraţie"
21628
21629 #, fuzzy
21630 #~ msgid "note: "
21631 #~ msgstr "notă:"
21632
21633 #~ msgid "default"
21634 #~ msgstr "implicit"
21635
21636 #, fuzzy
21637 #~ msgid "common"
21638 #~ msgstr "Comentariu"
21639
21640 #, fuzzy
21641 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21642 #~ msgstr "Cuprins|C"
21643
21644 #, fuzzy
21645 #~ msgid "Toc"
21646 #~ msgstr "Topică"
21647
21648 #~ msgid "Table of Contents|T"
21649 #~ msgstr "Cuprins|C"
21650
21651 #, fuzzy
21652 #~ msgid "OK"
21653 #~ msgstr "&OK"
21654
21655 #, fuzzy
21656 #~ msgid "Chinese"
21657 #~ msgstr "Copii"
21658
21659 #, fuzzy
21660 #~ msgid "Upper"
21661 #~ msgstr "Actualizează|A"
21662
21663 #, fuzzy
21664 #~ msgid "Table of contents"
21665 #~ msgstr "Cuprins|C"
21666
21667 #~ msgid "block "
21668 #~ msgstr "Bloc"
21669
21670 #~ msgid "Corollary.  "
21671 #~ msgstr "Corolar"
21672
21673 #~ msgid "block showing an example "
21674 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21675
21676 #, fuzzy
21677 #~ msgid "&Caption"
21678 #~ msgstr "Caption"
21679
21680 #, fuzzy
21681 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21682 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21683
21684 #, fuzzy
21685 #~ msgid "&Label"
21686 #~ msgstr "&Etichetă"
21687
21688 #, fuzzy
21689 #~ msgid "A Label for the caption"
21690 #~ msgstr "Table_Caption"
21691
21692 #, fuzzy
21693 #~ msgid "<- P&romote"
21694 #~ msgstr "&Accelerator:"
21695
21696 #, fuzzy
21697 #~ msgid "D&own"
21698 #~ msgstr "Mai jos"
21699
21700 #, fuzzy
21701 #~ msgid "Upd&ate"
21702 #~ msgstr "&Actualizează"
21703
21704 #, fuzzy
21705 #~ msgid "SubSection"
21706 #~ msgstr "Subsecţiune"
21707
21708 #, fuzzy
21709 #~ msgid "Insert glossary entry"
21710 #~ msgstr "Inserează item de index"
21711
21712 #, fuzzy
21713 #~ msgid "Glo"
21714 #~ msgstr "&Global"
21715
21716 #, fuzzy
21717 #~ msgid "TeX Code:"
21718 #~ msgstr "TeX|T"
21719
21720 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21721 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21722
21723 #~ msgid "&Detach panel"
21724 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21725
21726 #~ msgid "Insert spacing"
21727 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21728
21729 #~ msgid "Set limits style"
21730 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21731
21732 #~ msgid "Set math font"
21733 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21734
21735 #~ msgid "Insert fraction"
21736 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21737
21738 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21739 #~ msgstr ""
21740 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21741
21742 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21743 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21744
21745 #~ msgid "Math Panel|l"
21746 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21747
21748 #, fuzzy
21749 #~ msgid "Math Panel|P"
21750 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21751
21752 #, fuzzy
21753 #~ msgid "Show math panel"
21754 #~ msgstr "Afişează &calea"
21755
21756 #, fuzzy
21757 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21758 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21759
21760 #, fuzzy
21761 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21762 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21763
21764 #, fuzzy
21765 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21766 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21767
21768 #, fuzzy
21769 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21770 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21771
21772 #, fuzzy
21773 #~ msgid "Insert math delimiters"
21774 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21775
21776 #~ msgid "E&xtra options"
21777 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21778
21779 #~ msgid "Alig&nment:"
21780 #~ msgstr "&Alinierea:"
21781
21782 #~ msgid "&From:"
21783 #~ msgstr "&De la:"
21784
21785 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21786 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21787
21788 #~ msgid "&Converters"
21789 #~ msgstr "&Convertoare"
21790
21791 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21792 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21793
21794 #~ msgid ""
21795 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21796 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21797 #~ msgstr ""
21798 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21799 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21800
21801 #~ msgid "\tEnd."
21802 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21803
21804 #, fuzzy
21805 #~ msgid "Special Insets|S"
21806 #~ msgstr "Deschidere"