]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
Update translations for beta2
[features.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-06-02 16:22+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Nimic"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
89 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Renunþã"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etichetã"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Cheie"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Adaugã"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Renunþã"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Rãsfoieºte..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "Conþinut"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinþele citate"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinþele necitate"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinþele disponibile"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "ª&terge"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Adaugã"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "&Baze de date"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "Stil BibTeX"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "&Stil"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "Mai jos"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de paginã"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Aliniere"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Stînga"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Centrat"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Dreapta"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Stretch"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Sus"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Mijloc"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Jos"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Contur:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "Conþinut"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "&Vertical:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "&Orizontal:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Reface"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplicã"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "Î&nãlþime:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "Contur &Interior:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "Decoraþie:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lãþime:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Valoare inãlþime"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Valoare lãþime"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr ""
405 "Rama interioarã  -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Nimic"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Minipaginã|p"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Nou"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Eliminã"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activeazã"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modificã culoarea"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Fonturi:|#F"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Mãrime:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
500 msgid "Default"
501 msgstr "Implicit"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Tiny"
506 msgstr "Foarte mic"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smallest"
511 msgstr "Cel mai mic"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Smaller"
516 msgstr "Mai mic"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Small"
521 msgstr "Mic"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Normal"
526 msgstr "Normal"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Large"
531 msgstr "Larg"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 msgid "Larger"
536 msgstr "Mai larg"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgid "Largest"
541 msgstr "Cel mai larg"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
545 msgid "Huge"
546 msgstr "Imens"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 msgid "Huger"
551 msgstr "Chiar mai imens"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bulini personalizate:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
559 msgid "&Level:"
560 msgstr "Nivel"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 msgid "Change:"
564 msgstr "Modificã:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgid "&Next change"
572 msgstr "Urmatoarea modificare"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 msgid "&Accept"
580 msgstr "Acceptã"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Respinge aceastã modificare"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 msgid "&Reject"
588 msgstr "Respinge"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgid "Font family"
593 msgstr "Familie font"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 msgid "&Family:"
597 msgstr "&Familia:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 msgid "Font shape"
602 msgstr "Formã font"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 msgid "S&hape:"
606 msgstr "F&ormã:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgid "Font series"
611 msgstr "Serii font"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
618 msgid "Language"
619 msgstr "Limbaj"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgid "Font color"
624 msgstr "Culoare font"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 msgid "&Language:"
629 msgstr "&Limbaj:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 msgid "&Series:"
633 msgstr "&Serii:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 msgid "&Color:"
637 msgstr "&Culoare:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Niciodatã comutate"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgid "Font size"
646 msgstr "Mãrime font"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Alte setãri de font"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Întotdeauna selectat"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 msgid "&Misc:"
659 msgstr "&Diverse:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgid "&Toggle all"
667 msgstr "&Comutã tot"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
684 msgid "Close"
685 msgstr "Închide"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Cãutare Citare"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 msgid "F&ind:"
693 msgstr "C&autã:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
697 msgstr ""
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
701 msgstr ""
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
704 msgid "&Go!"
705 msgstr ""
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 #, fuzzy
709 msgid "Search Field:"
710 msgstr "Cautã"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
714 msgid "All Fields"
715 msgstr ""
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Expresie regularã"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Înregistrare"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatatare"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Listeazã toþi autorii"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Listã completã de autori"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Forþeazã  &majuscule"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "Stil de citare:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Text înainte:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "Text dupã:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Text de plasat dupã citare"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Aplicã"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "Citãri &selectate:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "ªte&rge"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "Mai jos"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
825 msgid "Insert the delimiters"
826 msgstr "Insereazã delimitatorii"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
829 msgid "&Insert"
830 msgstr "&Insereazã"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
833 msgid "&Size:"
834 msgstr "&Mãrime:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
838 msgid "TeX Code: "
839 msgstr "Cod TeX"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
842 msgid "Match delimiter types"
843 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
846 msgid "&Keep matched"
847 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
866 msgid "Display"
867 msgstr "Afiºare"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
874 msgid "&Collapsed"
875 msgstr "&Contras"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
882 msgid "O&pen"
883 msgstr "&Deschide"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
886 #, fuzzy
887 msgid "F&ile"
888 msgstr "Fiºier:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 msgid "Filename"
893 msgstr "Nume de fiºier"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
898 msgid "&File:"
899 msgstr "&Fiºier:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
902 msgid "Select a file"
903 msgstr "Selectaþi un fiºier"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
906 msgid "&Draft"
907 msgstr "Mod &ciornã"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
910 #, fuzzy
911 msgid "&Template"
912 msgstr "&Model:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
915 msgid "Available templates"
916 msgstr "Modele disponibile"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
920 msgid "LaTe&X and LyX options"
921 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
924 #, fuzzy
925 msgid "LaTeX Options"
926 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
929 msgid "O&ption:"
930 msgstr "O&pþiune:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
933 msgid "Forma&t:"
934 msgstr "F&ormat:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
941 msgid "&Show in LyX"
942 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
948 msgid "Screen display"
949 msgstr "Afiºare pe ecran"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
954 msgid "Monochrome"
955 msgstr "Monocrom"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
960 msgid "Grayscale"
961 msgstr "Nuanþe de gri"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
967 msgid "Color"
968 msgstr "Color"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
971 msgid "Preview"
972 msgstr "Previzualizeazã|#P"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
982 msgid "%"
983 msgstr "%"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
986 msgid "&Display:"
987 msgstr "Afiºare:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
990 msgid "Sca&le:"
991 msgstr "Scalare:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
994 #, fuzzy
995 msgid "Si&ze and Rotation"
996 msgstr "Cãutare Citare"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
999 msgid "Rotate"
1000 msgstr "Roteºte"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1006 msgid "Angle to rotate image by"
1007 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1013 msgid "The origin of the rotation"
1014 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Ori&gin:"
1019 msgstr "&Origine:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1022 msgid "A&ngle:"
1023 msgstr "&Unghi:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1026 msgid "Scale"
1027 msgstr "Scalare"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1031 msgid "Height of image in output"
1032 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1036 msgid "Width of image in output"
1037 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1040 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1041 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1045 msgid "&Maintain aspect ratio"
1046 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1049 msgid "Crop"
1050 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1054 msgid "Clip to bounding box values"
1055 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1059 msgid "Clip to &bounding box"
1060 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1064 msgid "&Left bottom:"
1065 msgstr "&Stînga jos:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1068 msgid "x"
1069 msgstr "x"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1073 msgid "Right &top:"
1074 msgstr "Dreapta &sus:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1078 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1079 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1083 msgid "&Get from File"
1084 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1087 msgid "y"
1088 msgstr "y"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1092 msgid "Form"
1093 msgstr "&Formular:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1096 msgid "Use &default placement"
1097 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1100 msgid "Advanced Placement Options"
1101 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1102
1103 # format
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Susul paginii"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Obligatoriu aici"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "Paginã de &flotante"
1123
1124 # format
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1126 msgid "&Bottom of page"
1127 msgstr "&Josul paginii"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1130 msgid "&Span columns"
1131 msgstr "Umple coloana"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1134 msgid "&Rotate sideways"
1135 msgstr "Roteºte lateral"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1138 msgid "FontUi"
1139 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1142 msgid "Sc&ale (%):"
1143 msgstr "P&rocent (%):"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1146 msgid "&Typewriter:"
1147 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1151 msgid "&Roman:"
1152 msgstr "&Roman:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1155 msgid "S&cale (%):"
1156 msgstr "P&rocent (%):"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1159 msgid "&Sans Serif:"
1160 msgstr "Sa&ns Serif:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1163 msgid "Use &Old Style Figures"
1164 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1167 msgid "Use true S&mall Caps"
1168 msgstr "Foloseºte litere mici"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1171 msgid "&Default Family:"
1172 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1175 msgid "&Base Size:"
1176 msgstr "&Mãrime:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Graficã"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1195 msgid "Set &height:"
1196 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1207 msgid "Set &width:"
1208 msgstr "&Lãþime:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1211 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1212 msgstr ""
1213 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1214 "lãþimii."
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "&Roteºte Graficul"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1225 msgid "Ro&tate after scaling"
1226 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1229 msgid "Or&igin:"
1230 msgstr "&Origine:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1233 msgid "A&ngle (Degrees):"
1234 msgstr "U&nghi (în grade)"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1238 msgid "File name of image"
1239 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1242 msgid "&Clipping"
1243 msgstr "&Tãiere"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1247 msgid "y:"
1248 msgstr "y:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1252 msgid "x:"
1253 msgstr "x"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1257 msgid "Additional LaTeX options"
1258 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1261 msgid "LaTeX &options:"
1262 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1265 msgid "Draft mode"
1266 msgstr "Mod ciornã"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1269 msgid "&Draft mode"
1270 msgstr "Mod &ciornã"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 msgid "Sho&w in LyX"
1282 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1285 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1286 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Scr&een Display:"
1291 msgstr "Afiºare pe ecran"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1294 msgid "&Initialize Group Name:"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1298 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1302 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1306 msgid "..............."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1310 msgid "________"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1314 msgid "<-----------"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1318 msgid "----------->"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1322 msgid "\\-----v-----/"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1326 msgid "/-----^-----\\"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 msgid "&Spacing:"
1331 msgstr "&Spaþiere"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1334 msgid "Supported spacing types"
1335 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Inter-word space"
1340 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Thin space"
1345 msgstr "Mediu"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Negative thin space"
1350 msgstr "Mediu"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1353 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1357 msgid "Quad (1 em)"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Double Quad (2 em)"
1363 msgstr "Element Dublu:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Horizontal Fill"
1368 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1375 msgid "Custom"
1376 msgstr "Personalizat"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1379 msgid "&Value:"
1380 msgstr "&Valoare:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1383 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1384 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 #, fuzzy
1388 msgid "&Fill Pattern:"
1389 msgstr "&Fiºier:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1392 msgid "&Protect:"
1393 msgstr "&Pãstreazã:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1398 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Specify the link target"
1403 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1406 msgid "Link type"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1410 msgid "Link to the web or to every other target"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1414 msgid "&Web"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Link to an email address"
1420 msgstr "Adresa de email"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Email"
1425 msgstr "Email"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Link to a file"
1430 msgstr "Verteiler"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&File"
1435 msgstr "&Fiºier:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Largest:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Nume:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Parametrii listã"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1470 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1471 msgid "&Bypass validation"
1472 msgstr "Ignorã validarea"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgid "C&aption:"
1476 msgstr "&Titlu:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1479 msgid "La&bel:"
1480 msgstr "&Etichetã"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1483 msgid "Mo&re parameters"
1484 msgstr "Mai mulþi parametri"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1487 msgid "Underline spaces in generated output"
1488 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1491 msgid "&Mark spaces in output"
1492 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1495 msgid "Show LaTeX preview"
1496 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1499 msgid "&Show preview"
1500 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1503 msgid "File name to include"
1504 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1507 msgid "&Include Type:"
1508 msgstr "Tip de &includere:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1511 msgid "Include"
1512 msgstr "Includere"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1515 msgid "Input"
1516 msgstr "Intrare"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1519 msgid "Verbatim"
1520 msgstr "Verbatim"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1524 msgid "Program Listing"
1525 msgstr "Listare program"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1528 msgid "Edit the file"
1529 msgstr "Modificã fiºierul"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 msgid "&Edit"
1533 msgstr "&Editeazã"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1536 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Select de&fault master document"
1542 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1545 #, fuzzy
1546 msgid "&Master:"
1547 msgstr "E&xterior:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Enter the name of the default master document"
1552 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Modules"
1557 msgstr "Mijloc"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1560 #, fuzzy
1561 msgid "De&lete"
1562 msgstr "ª&terge"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1567 msgid "A&dd"
1568 msgstr "&Adaugã"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1571 #, fuzzy
1572 msgid "S&elected:"
1573 msgstr "ª&terge"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1576 #, fuzzy
1577 msgid "A&vailable:"
1578 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1581 #, fuzzy
1582 msgid "&Postscript driver:"
1583 msgstr "&Driver PostScript:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1586 msgid "&Options:"
1587 msgstr "&Opþiuni:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1590 msgid "Click to select a local document class definition file"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1594 #, fuzzy
1595 msgid "&Local Layout..."
1596 msgstr "Format|F"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1599 msgid "Document &class:"
1600 msgstr "&Clasã document:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Encoding"
1605 msgstr "&Codificare:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Language &Default"
1610 msgstr "Antet limbaj"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Other:"
1615 msgstr "E&xterior:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1618 msgid "&Quote Style:"
1619 msgstr "Stil de citare   "
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1622 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1623 msgid "Listing"
1624 msgstr "Listare"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1627 msgid "&Main Settings"
1628 msgstr "&Setãri principale"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1631 msgid "Style"
1632 msgstr "Stil"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1635 msgid "The content's base font size"
1636 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1639 msgid "F&ont size:"
1640 msgstr "Mãrime font"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1643 msgid "The content's base font style"
1644 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1647 msgid "Font Famil&y:"
1648 msgstr "Familie font"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1651 msgid "Use extended character table"
1652 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1655 msgid "&Extended character table"
1656 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1659 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1660 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1663 msgid "Space i&n string as symbol"
1664 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1667 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1668 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1671 #, fuzzy
1672 msgid "S&pace as symbol"
1673 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1676 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1677 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1680 msgid "&Break long lines"
1681 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1684 msgid "Placement"
1685 msgstr "&Poziþionare:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1688 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1689 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1692 msgid "Check for floating listings"
1693 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1696 msgid "&Float"
1697 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1700 msgid "Check for inline listings"
1701 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1704 msgid "&Inline listing"
1705 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1708 msgid "&Placement:"
1709 msgstr "&Poziþionare:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1712 msgid "Line numbering"
1713 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1716 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1717 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1720 msgid "Choose the font size for line numbers"
1721 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1724 msgid "Font si&ze:"
1725 msgstr "Mãrime font"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1728 msgid "S&tep:"
1729 msgstr "Etapã"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1732 msgid "Difference between two numbered lines"
1733 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1736 msgid "&Side:"
1737 msgstr "Lateral"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1740 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1741 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1744 msgid "&Dialect:"
1745 msgstr "&Dialect:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1748 msgid "Lan&guage:"
1749 msgstr "&Limbaj:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1752 msgid "Select the programming language"
1753 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Range"
1758 msgstr "Simplu"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1761 msgid "&Last line:"
1762 msgstr "Ultima linie"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1765 msgid "The last line to be printed"
1766 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1769 msgid "The first line to be printed"
1770 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1773 msgid "Fi&rst line:"
1774 msgstr "Prima linie"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1777 msgid "Ad&vanced"
1778 msgstr "Avansat"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1781 msgid "More Parameters"
1782 msgstr "Mai mulþi parametri"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1785 msgid "Feedback window"
1786 msgstr "Fereastra de comentarii"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1789 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1790 msgstr ""
1791 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1792 "parametri"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1795 msgid "Copy to Clip&board"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1799 msgid "Update the display"
1800 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1804 msgid "&Update"
1805 msgstr "&Actualizeazã"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1808 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1809 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1812 msgid "&Default Margins"
1813 msgstr "Margini &Implicite"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1816 msgid "&Top:"
1817 msgstr "&Sus:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1820 msgid "&Bottom:"
1821 msgstr "&Jos:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1824 msgid "&Inner:"
1825 msgstr "&Interior:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1828 msgid "O&uter:"
1829 msgstr "E&xterior:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1832 msgid "Head &sep:"
1833 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1836 msgid "Head &height:"
1837 msgstr "Înãlþime &antet:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1840 msgid "&Foot skip:"
1841 msgstr "Separaþie &subsol:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1844 #, fuzzy
1845 msgid "&Column Sep:"
1846 msgstr "&Coloane:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1852 msgid "Number of rows"
1853 msgstr "Numãrul de linii"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1857 msgid "&Rows:"
1858 msgstr "&Linii:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1864 msgid "Number of columns"
1865 msgstr "Numãrul de coloane"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1869 msgid "&Columns:"
1870 msgstr "&Coloane:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1873 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1874 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1877 msgid "Vertical alignment"
1878 msgstr "Aliniere verticalã"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1881 msgid "&Vertical:"
1882 msgstr "&Vertical:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1885 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1886 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1889 msgid "&Horizontal:"
1890 msgstr "&Orizontal:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1893 msgid "&Use AMS math package automatically"
1894 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1897 msgid "Use AMS &math package"
1898 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1901 msgid "Use esint package &automatically"
1902 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1905 msgid "Use &esint package"
1906 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1909 msgid "Sort &as:"
1910 msgstr "S&orteazã ca:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1913 msgid "&Description:"
1914 msgstr "Descriere"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1917 msgid "&Symbol:"
1918 msgstr "Simbol:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1921 msgid "Type"
1922 msgstr "Tip"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1925 msgid "LyX internal only"
1926 msgstr "Format intern LyX"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1929 msgid "LyX &Note"
1930 msgstr "Notã LyX"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1933 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1934 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1937 msgid "&Comment"
1938 msgstr "Comentariu"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1941 msgid "Print as grey text"
1942 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1945 msgid "&Greyed out"
1946 msgstr "Estompat"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1949 msgid "&List in Table of Contents"
1950 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1953 msgid "&Numbering"
1954 msgstr "&Numerotare"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1957 msgid "&Use hyperref support"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Additional o&ptions"
1963 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1966 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&General"
1972 msgstr "General"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1975 msgid ""
1976 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Automatically fi&ll header"
1982 msgstr "Actualizeazã automat"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1985 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1989 msgid "Load in &fullscreen mode"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Header Information"
1995 msgstr "Informaþii TeX|X"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1998 #, fuzzy
1999 msgid "&Title:"
2000 msgstr "Titlu"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Author:"
2005 msgstr "Autor"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Subject:"
2010 msgstr "Subiect"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2013 #, fuzzy
2014 msgid "&Keywords:"
2015 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2018 #, fuzzy
2019 msgid "H&yperlinks"
2020 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2023 msgid "Allows link text to break across lines."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2027 #, fuzzy
2028 msgid "B&reak links over lines"
2029 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2032 msgid "No &frames around links"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2036 #, fuzzy
2037 msgid "C&olor links"
2038 msgstr "Culori"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2042 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2046 msgid "B&ibliographical backreferences"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Backreference by pa&ge number"
2052 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2055 #, fuzzy
2056 msgid "&Bookmarks"
2057 msgstr "Semne de carte|S"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2060 #, fuzzy
2061 msgid "G&enerate Bookmarks"
2062 msgstr "Semne de carte|S"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Open bookmarks"
2067 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Number of levels"
2072 msgstr "Numãrul de copii"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Numbered bookmarks"
2077 msgstr "Numãr"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Page Layout"
2083 msgstr "Paragraf"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Paper Format"
2088 msgstr "&Formatul datei:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2091 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2092 msgstr ""
2093 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
2094 "\"Personalizeazã\""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2097 msgid "Style used for the page header and footer"
2098 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Headings &style:"
2103 msgstr "&Stil paginã:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2106 msgid "&Landscape"
2107 msgstr "&Peisaj"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2110 msgid "&Portrait"
2111 msgstr "&Portret"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2116 msgid "&Format:"
2117 msgstr "&Format:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Orientation:"
2122 msgstr "Orientare"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2125 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2126 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2129 msgid "&Two-sided document"
2130 msgstr "Document &dublã-faþã"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2133 msgid "I&mmediate Apply"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2137 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2138 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Paragraph's &Default"
2143 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2146 msgid "Ri&ght"
2147 msgstr "Dreapta"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2150 msgid "C&enter"
2151 msgstr "Centrat"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2154 msgid "&Left"
2155 msgstr "Stînga"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2158 msgid "&Justified"
2159 msgstr "Aliniat"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2162 #, fuzzy
2163 msgid "&Indent Paragraph"
2164 msgstr "Margine paragraf"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2167 msgid "Label Width"
2168 msgstr "Eticheteazã cu"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2172 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2173 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Lo&ngest label"
2178 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Line &spacing"
2183 msgstr "Spaþiere &linie:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2187 msgid "Single"
2188 msgstr "Simplu"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2191 msgid "1.5"
2192 msgstr "1.5"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2196 msgid "Double"
2197 msgstr "Dublu"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2200 msgid "&Alter..."
2201 msgstr "&Modificã..."
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2204 #, fuzzy
2205 msgid "In Math"
2206 msgstr "Part"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2209 msgid ""
2210 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2211 "delay."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Automatic in&line completion"
2217 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2220 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Automatic p&opup"
2226 msgstr "Actualizeazã automat"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2229 #, fuzzy
2230 msgid "In Text"
2231 msgstr "Place"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2234 msgid ""
2235 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2236 "delay."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Automatic &inline completion"
2242 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2245 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Automatic &popup"
2251 msgstr "Actualizeazã automat"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2254 msgid ""
2255 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2256 "mode."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2260 msgid "Cursor i&ndicator"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2264 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2265 msgid "General"
2266 msgstr "General"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2269 msgid ""
2270 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2271 "if it is available."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2275 #, fuzzy
2276 msgid "s inline completion dela&y"
2277 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2280 msgid ""
2281 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2282 "if it is available."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2286 msgid "s popup d&elay"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2290 msgid ""
2291 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2292 "It will be shown right away."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2296 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2300 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2304 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2308 msgid "C&onverter:"
2309 msgstr "&Convertor:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2312 msgid "E&xtra flag:"
2313 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2316 msgid "&From format:"
2317 msgstr "&Formatul de la:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2320 msgid "&To format:"
2321 msgstr "&Formatul cãtre:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2325 msgid "&Modify"
2326 msgstr "&Modificã"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2331 msgid "Remo&ve"
2332 msgstr "&Eliminã"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2335 msgid "Converter Defi&nitions"
2336 msgstr "Converteºte definiþiile"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2339 msgid "Converter File Cache"
2340 msgstr "Converteste cache fiºier"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2343 msgid "&Enabled"
2344 msgstr "Activat"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2347 msgid "&Maximum Age (in days):"
2348 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2351 msgid "&Date format:"
2352 msgstr "&Formatul datei:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2355 msgid "Date format for strftime output"
2356 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2359 msgid "Off"
2360 msgstr "Dezactivat"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2363 msgid "No math"
2364 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2367 msgid "On"
2368 msgstr "La"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2371 msgid "Do not display"
2372 msgstr "Nu afiºeazã"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2375 msgid "Display &Graphics:"
2376 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2379 msgid "Instant &Preview:"
2380 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Editing"
2385 msgstr "Ieºire|I"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2388 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2389 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Sort &environments alphabetically"
2394 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2397 msgid "&Group environments by their category"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2401 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2405 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2409 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2413 msgid "Fullscreen"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2417 msgid "&Limit text width"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2421 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Hide tabba&r"
2427 msgstr "implicit"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Hide scr&ollbar"
2432 msgstr "&Comutã tot"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2435 #, fuzzy
2436 msgid "&Hide toolbars"
2437 msgstr "&Comutã tot"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2440 #, fuzzy
2441 msgid "&New..."
2442 msgstr "&Nou"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2445 #, fuzzy
2446 msgid "S&hort Name:"
2447 msgstr "S&orteazã ca:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2450 msgid "Vector graphi&cs format"
2451 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2454 msgid "&Document format"
2455 msgstr "Formatul &documentului "
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2458 msgid "&Viewer:"
2459 msgstr "&Vizualizor:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2462 msgid "Ed&itor:"
2463 msgstr "Editor"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2466 msgid "S&hortcut:"
2467 msgstr "&Accelerator:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2470 msgid "E&xtension:"
2471 msgstr "E&xtensie:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Co&pier:"
2476 msgstr "Copii:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2479 msgid "&E-mail:"
2480 msgstr "Email"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 msgid "Your name"
2484 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2487 msgid "Your E-mail address"
2488 msgstr "Adresa de email"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2491 msgid "Keyboard"
2492 msgstr "Tastaturã"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2495 msgid "Use &keyboard map"
2496 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2499 msgid "&First:"
2500 msgstr "&Prima:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2505 msgid "Br&owse..."
2506 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2509 msgid "S&econd:"
2510 msgstr "A &doua:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2513 msgid "B&rowse..."
2514 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Mouse"
2519 msgstr "Mai mult"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2522 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2526 msgid ""
2527 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2528 "speed it up, low values slow it down."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Right-to-left language support"
2534 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2537 msgid ""
2538 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2542 msgid "Enable &RTL support"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Cursor movement:"
2548 msgstr "Comentariu"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2551 #, fuzzy
2552 msgid "&Logical"
2553 msgstr "Topicã"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2556 msgid "&Visual"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2560 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2564 msgid "Mark &foreign languages"
2565 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Select the default language of your documents"
2570 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2573 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2577 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2581 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2585 msgid "&Default language:"
2586 msgstr "&Limbaj implicit:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2589 msgid "Language pac&kage:"
2590 msgstr "&Pachet limbaj:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2593 msgid "Command s&tart:"
2594 msgstr "Î&nceput comandã:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2597 msgid "Command e&nd:"
2598 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2601 msgid ""
2602 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2603 "the language package)"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2607 msgid "&Global"
2608 msgstr "&Global"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2611 msgid ""
2612 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2613 "switch command"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2617 msgid "Auto &begin"
2618 msgstr "Î&ncepere automatã"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2621 msgid ""
2622 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2623 "switch command"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2627 msgid "Auto &end"
2628 msgstr "&Sfîrºit automat"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2631 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2635 msgid "Use b&abel"
2636 msgstr "Utilizeazã &babel"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2639 msgid "Set class options to default on class change"
2640 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2643 msgid "&Reset class options when document class changes"
2644 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2647 msgid ""
2648 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2649 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2650 "rather than the Cygwin teTeX."
2651 msgstr ""
2652 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2653 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2654 "versiunea Cygwin teTex"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2657 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2658 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2661 msgid "Default paper si&ze:"
2662 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2665 msgid "Te&X encoding:"
2666 msgstr "Codare Te&X:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2669 msgid "CheckTeX start options and flags"
2670 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2673 #, fuzzy
2674 msgid "&Index command:"
2675 msgstr "Comenda de indexare"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2678 msgid "&BibTeX command:"
2679 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2682 #, fuzzy
2683 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2684 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2687 msgid "Chec&kTeX command:"
2688 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2691 msgid "BibTeX command and options"
2692 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2695 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2696 msgstr ""
2697 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2698 "vizualizatoare DVI"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2701 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2702 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2706 msgid "US letter"
2707 msgstr "Format scrisoare SUA"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2711 msgid "US legal"
2712 msgstr "Format legal SUA"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2716 msgid "US executive"
2717 msgstr "Format executiv SUA"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2721 msgid "A3"
2722 msgstr "A3"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2726 msgid "A4"
2727 msgstr "A4"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2731 msgid "A5"
2732 msgstr "A5"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2736 msgid "B5"
2737 msgstr "B5"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2740 msgid "&Working directory:"
2741 msgstr "&Director de lucru:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2749 msgid "Browse..."
2750 msgstr "Rãsfoieºte..."
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2753 msgid "&Document templates:"
2754 msgstr "&Modele de documente:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2757 #, fuzzy
2758 msgid "&Example files:"
2759 msgstr "Exemplu #:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2762 msgid "&Backup directory:"
2763 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2766 msgid "Ly&XServer pipe:"
2767 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2770 msgid "&Temporary directory:"
2771 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2774 msgid "&PATH prefix:"
2775 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2778 msgid ""
2779 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2780 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2781 "paragraphs are separated by a blank line."
2782 msgstr ""
2783 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2784 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2785 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2788 msgid "Output &line length:"
2789 msgstr "Lungimea &liniei:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2792 msgid "&roff command:"
2793 msgstr "Comandã &roff:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2796 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2797 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2800 msgid "Printer Command Options"
2801 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2804 msgid "Extension to be used when printing to file."
2805 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2808 msgid "File ex&tension:"
2809 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2812 msgid "Option used to print to a file."
2813 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2816 msgid "Print to &file:"
2817 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2820 msgid "Option used to print to non-default printer."
2821 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2824 msgid "Set p&rinter:"
2825 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2828 msgid "Option used with spool command to set printer."
2829 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2832 msgid "Spool pr&inter:"
2833 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2836 msgid ""
2837 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2838 "to print."
2839 msgstr ""
2840 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2841 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2844 msgid "Spool &command:"
2845 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2848 msgid "Option used to reverse page order."
2849 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2852 msgid "Re&verse pages:"
2853 msgstr "Ordine &Inversã:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2856 msgid "Lan&dscape:"
2857 msgstr "&Peisaj:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2860 msgid "Number of Co&pies:"
2861 msgstr "Numãrul de copii"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2864 msgid "Option used to set number of copies."
2865 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2868 msgid "Option used to print a range of pages."
2869 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2872 msgid "Co&llated:"
2873 msgstr "Co&laþionat:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2876 msgid "Pa&ge range:"
2877 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2880 msgid "Option used to collate multiple copies."
2881 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2884 msgid "&Odd pages:"
2885 msgstr "Pagini &impare:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2888 msgid "&Even pages:"
2889 msgstr "Pagini p&are:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2892 msgid "Paper t&ype:"
2893 msgstr "&Tip de foaie:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2896 msgid "Paper si&ze:"
2897 msgstr "&Mãrime foaie:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2900 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2901 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2904 msgid "E&xtra options:"
2905 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2908 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2909 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2912 msgid ""
2913 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2914 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2915 "printers."
2916 msgstr ""
2917 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2918 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2919 "toate imprimantele"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2922 msgid "Adapt output to printer"
2923 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2926 msgid "Name of the default printer"
2927 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2930 msgid "Default &printer:"
2931 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2934 msgid "Printer co&mmand:"
2935 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2938 msgid "Sa&ns Serif:"
2939 msgstr "Sa&ns Serif:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2942 msgid "T&ypewriter:"
2943 msgstr "&Maºinã de scris:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2946 msgid "Screen &DPI:"
2947 msgstr "&DPI ecran:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2950 msgid "&Zoom %:"
2951 msgstr "&Scalare %:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2954 msgid "Font Sizes"
2955 msgstr "Mãrimi font"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2958 msgid "Larger:"
2959 msgstr "Larger:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2962 msgid "Largest:"
2963 msgstr "Largest:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2966 msgid "Huge:"
2967 msgstr "Huge:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2970 msgid "Hugest:"
2971 msgstr "Hugest:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2974 msgid "Smallest:"
2975 msgstr "Smallest:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2978 msgid "Smaller:"
2979 msgstr "Smaller:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2982 msgid "Small:"
2983 msgstr "Small:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2986 msgid "Normal:"
2987 msgstr "Normal:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2990 msgid "Tiny:"
2991 msgstr "Tiny:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2994 msgid "Large:"
2995 msgstr "Large:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2998 #, fuzzy
2999 msgid ""
3000 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3001 "of fonts"
3002 msgstr ""
3003 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
3004 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3007 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Ne&w"
3013 msgstr "&Nou"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3016 msgid "&Bind file:"
3017 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3020 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3024 msgid "Al&ternative language:"
3025 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3028 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3029 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3032 msgid "Personal &dictionary:"
3033 msgstr "&Dicþionar personal:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3036 msgid "Escape cha&racters:"
3037 msgstr "Caractere de &evitare:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3040 msgid "Spellchec&ker executable:"
3041 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3044 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3045 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3048 msgid "Use input encod&ing"
3049 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3052 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3053 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3056 msgid "Accept compound &words"
3057 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3060 msgid "Session"
3061 msgstr "Sesiune"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3064 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3065 msgstr ""
3066 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3069 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3073 msgid "Restore cursor positions"
3074 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3077 msgid "Load opened files from last session"
3078 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3081 msgid "Documents"
3082 msgstr "Documente"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3085 msgid "&Maximum last files:"
3086 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3089 msgid "minutes"
3090 msgstr "minute"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3093 #, fuzzy
3094 msgid "B&ackup documents, every"
3095 msgstr "Salveazã &documentele"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Open documents in &tabs"
3100 msgstr "Salvare &documente"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Automatic help"
3105 msgstr "Actualizeazã automat"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3108 msgid ""
3109 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3110 "the main work area of an edited document"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3114 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3118 msgid "Bro&wse..."
3119 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3122 msgid "&User interface file:"
3123 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3127 msgid "&Save"
3128 msgstr "&Salveazã"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3131 msgid "Pages"
3132 msgstr "Pagini"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3135 msgid "Page number to print from"
3136 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3139 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3140 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3143 msgid "Page number to print to"
3144 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3147 msgid "Print all pages"
3148 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3151 msgid "Fro&m"
3152 msgstr "&De la"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3155 msgid "&All"
3156 msgstr "&Tot"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3159 msgid "Print &odd-numbered pages"
3160 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3163 msgid "Print &even-numbered pages"
3164 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3167 msgid "Print in reverse order"
3168 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3171 msgid "Re&verse order"
3172 msgstr "&Ordine inversã"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Copie&s"
3177 msgstr "Copii"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3180 msgid "Number of copies"
3181 msgstr "Numãrul de copii"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3184 msgid "Collate copies"
3185 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3188 msgid "&Collate"
3189 msgstr "&Colaþioneazã"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3192 msgid "&Print"
3193 msgstr "&Tipãreºte"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3196 msgid "Print Destination"
3197 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3200 msgid "Send output to the printer"
3201 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3204 msgid "P&rinter:"
3205 msgstr "I&mprimantã"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3208 msgid "Send output to the given printer"
3209 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3212 msgid "Send output to a file"
3213 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3216 msgid "La&bels in:"
3217 msgstr "Etichetare"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3220 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3221 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3224 msgid "<reference>"
3225 msgstr "<referinþã>"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3228 msgid "(<reference>)"
3229 msgstr "(<referinþã>)"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3232 msgid "<page>"
3233 msgstr "<paginã>"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3236 msgid "on page <page>"
3237 msgstr "la pagina <paginã>"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3240 msgid "<reference> on page <page>"
3241 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3244 msgid "Formatted reference"
3245 msgstr "Referinþã formatatã"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3248 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3249 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3252 msgid "&Sort"
3253 msgstr "Sorteazã"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3256 msgid "Update the label list"
3257 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3260 msgid "Jump to the label"
3261 msgstr "Sari la etichetã"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3264 msgid "&Go to Label"
3265 msgstr "&Mergi la etichetã"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3268 msgid "&Find:"
3269 msgstr "C&autã:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3272 msgid "Replace &with:"
3273 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3276 msgid "Case &sensitive"
3277 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3280 msgid "Match whole words onl&y"
3281 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3284 msgid "Find &Next"
3285 msgstr "Cautã în &continuare"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3289 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3290 msgid "&Replace"
3291 msgstr "În&locuieºte"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3294 msgid "Replace &All"
3295 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3298 msgid "Search &backwards"
3299 msgstr "Cautã în&apoi"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3302 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3303 msgstr ""
3304 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3307 msgid "&Export formats:"
3308 msgstr "Formate de e&xport:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3311 msgid "&Command:"
3312 msgstr "&Comandã:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Edit shortcut"
3317 msgstr "&Accelerator:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3320 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3324 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3328 msgid "C&lear"
3329 msgstr "ª&terge"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3332 #, fuzzy
3333 msgid "&Function:"
3334 msgstr "&Funcþii"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3337 #, fuzzy
3338 msgid "&Shortcut:"
3339 msgstr "&Accelerator:"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3342 msgid "Suggestions:"
3343 msgstr "Sugestii:"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3346 msgid "Replace word with current choice"
3347 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3350 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3351 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3354 msgid "Ignore this word"
3355 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3358 msgid "&Ignore"
3359 msgstr "&Ignorã"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3362 msgid "Ignore this word throughout this session"
3363 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3366 msgid "I&gnore All"
3367 msgstr "Ignorã t&ot"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3370 msgid "Replacement:"
3371 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3374 msgid "Current word"
3375 msgstr "Cuvîntul curent"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3378 msgid "Unknown word:"
3379 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3382 msgid "Replace with selected word"
3383 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3386 msgid ""
3387 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3388 "full range."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Ca&tegory:"
3394 msgstr "&Titlu:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3397 msgid "Select this to display all available characters at once"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3401 #, fuzzy
3402 msgid "&Display all"
3403 msgstr "Afiºare:"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3406 msgid "&Table Settings"
3407 msgstr "Setãri &tabel"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3410 msgid "Column Width"
3411 msgstr "Lãþime coloanã"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3414 msgid "Fixed width of the column"
3415 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3418 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3419 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3422 msgid "&Vertical alignment:"
3423 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3426 msgid "&Horizontal alignment:"
3427 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3430 msgid "Horizontal alignment in column"
3431 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3434 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3435 msgid "Justified"
3436 msgstr "Bloc"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3439 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3440 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3443 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3444 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3447 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3448 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3451 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3452 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3455 msgid "Merge cells"
3456 msgstr "Combinã celulele"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3459 msgid "&Multicolumn"
3460 msgstr "&Multicoloanã"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3463 msgid "LaTe&X argument:"
3464 msgstr "Argument LaTe&X:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3467 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3468 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3471 msgid "&Borders"
3472 msgstr "&Margini"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3475 msgid "All Borders"
3476 msgstr "Toate marginile"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3479 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3480 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3483 msgid "&Set"
3484 msgstr "&Modificã"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3487 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3488 msgstr ""
3489 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3490 "valorile implicite"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3493 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3494 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3497 msgid "Fo&rmal"
3498 msgstr "Formal"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3501 msgid "Use default (grid-like) border style"
3502 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3505 msgid "De&fault"
3506 msgstr "Implicit"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3509 msgid "Set Borders"
3510 msgstr "Seteazã marginile"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3513 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3514 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3517 msgid "Additional Space"
3518 msgstr "Spaþiu adiþional"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3521 msgid "T&op of row:"
3522 msgstr "Începutul de &rînd"
3523
3524 # format
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3526 msgid "Botto&m of row:"
3527 msgstr "&Josul rîndului"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3530 msgid "Bet&ween rows:"
3531 msgstr "Între rînduri"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3534 msgid "&Longtable"
3535 msgstr "&Tabel lung"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3538 msgid "Set a page break on the current row"
3539 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3542 msgid "Page &break on current row"
3543 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3546 msgid "Settings"
3547 msgstr "Setãri"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3550 msgid "Status"
3551 msgstr "Stare"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3554 msgid "Border above"
3555 msgstr "Margine deasupra"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3558 msgid "Border below"
3559 msgstr "Margine de desubt"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3562 msgid "Contents"
3563 msgstr "Conþinut"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3566 msgid "Header:"
3567 msgstr "Antet:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3570 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3571 msgstr ""
3572 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3579 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3580 msgid "on"
3581 msgstr "pe"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3591 msgid "double"
3592 msgstr "dublu"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3595 msgid "First header:"
3596 msgstr "Primul antet:"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3599 msgid "This row is the header of the first page"
3600 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3603 msgid "Don't output the first header"
3604 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3608 msgid "is empty"
3609 msgstr "este gol"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3612 msgid "Footer:"
3613 msgstr "Subsol:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3616 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3617 msgstr ""
3618 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3619 "pagini)"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3622 msgid "Last footer:"
3623 msgstr "Ultimul subsol:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3626 msgid "This row is the footer of the last page"
3627 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3630 msgid "Don't output the last footer"
3631 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Caption:"
3636 msgstr "&Titlu:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3639 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3640 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3643 msgid "&Use long table"
3644 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3647 msgid "Current cell:"
3648 msgstr "Celula curentã:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3651 msgid "Current row position"
3652 msgstr "Poziþia liniei curente"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3655 msgid "Current column position"
3656 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3659 msgid "Close this dialog"
3660 msgstr "Închide acest dialog"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3663 msgid "Rebuild the file lists"
3664 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3667 msgid "&Rescan"
3668 msgstr "&Rescaneazã"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3671 msgid ""
3672 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3673 msgstr ""
3674 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3675 "sînt afiºate cu cale"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3678 msgid "&View"
3679 msgstr "&Vizualizare"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3682 msgid "Selected classes or styles"
3683 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3686 msgid "LaTeX classes"
3687 msgstr "Clase LaTeX"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3690 msgid "LaTeX styles"
3691 msgstr "Stiluri LaTeX"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3694 msgid "BibTeX styles"
3695 msgstr "Stiluri BibTeX"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3698 msgid "Toggles view of the file list"
3699 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3702 msgid "Show &path"
3703 msgstr "Afiºeazã &calea"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3706 msgid "Spacing"
3707 msgstr "&Spaþiere"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Separate paragraphs with"
3712 msgstr "Separã paragrafele cu"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3715 msgid "Listing settings"
3716 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3719 msgid "Format text into two columns"
3720 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3723 msgid "Two-&column document"
3724 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3727 msgid "&Vertical space"
3728 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3731 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3732 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3735 msgid "&Indentation"
3736 msgstr "&Indentare"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3739 msgid "&Line spacing:"
3740 msgstr "&Spaþiere linie:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3743 msgid "Index entry"
3744 msgstr "Înregistrare index"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3747 msgid "&Keyword:"
3748 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3751 msgid "Entry"
3752 msgstr "Înregistrare"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3755 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3756 msgid "The selected entry"
3757 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3760 msgid "&Selection:"
3761 msgstr "&Selecþie:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3764 msgid "Replace the entry with the selection"
3765 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3768 msgid "Update navigation tree"
3769 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3774 msgid "..."
3775 msgstr "..."
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3778 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3779 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3782 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3783 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3786 msgid "Move selected item down by one"
3787 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3790 msgid "Move selected item up by one"
3791 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3794 #, fuzzy
3795 msgid ""
3796 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3797 "tables, and others)"
3798 msgstr ""
3799 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3800 "sunt disponibile"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3803 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3804 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3807 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3808 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3811 msgid "DefSkip"
3812 msgstr "DefSkip"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3815 msgid "SmallSkip"
3816 msgstr "SmallSkip"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3819 msgid "MedSkip"
3820 msgstr "MedSkip"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3823 msgid "BigSkip"
3824 msgstr "BigSkip"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3827 msgid "VFill"
3828 msgstr "VFill"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3831 msgid "Complete source"
3832 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3835 msgid "Automatic update"
3836 msgstr "Actualizeazã automat"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Unit of width value"
3841 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3844 #, fuzzy
3845 msgid "number of needed lines"
3846 msgstr "Numãrul de copii"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3849 #, fuzzy
3850 msgid "use number of lines"
3851 msgstr "Numãrul de copii"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3854 #, fuzzy
3855 msgid "&Line span:"
3856 msgstr "&Spaþiere linie:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Outer (default)"
3861 msgstr "Titlu_LaTeX"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Inner"
3866 msgstr "&Interior:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3869 msgid "use overhang"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3873 msgid "Over&hang:"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Overhang value"
3879 msgstr "Valoare inãlþime"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Unit of overhang value"
3884 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3887 msgid "Check this to allow flexible placement"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3891 msgid "Allow &floating"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3895 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3896 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3897 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3898 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3899 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3900 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3901 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3903 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3904 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3905 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3906 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3907 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3908 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3910 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3912 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3913 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3915 msgid "Standard"
3916 msgstr "Standard"
3917
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3919 msgid "TheoremTemplate"
3920 msgstr "ModelTeoremã"
3921
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3923 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3924 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3926 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3928 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3929 msgid "Proof"
3930 msgstr "Demonstraþie"
3931
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3933 msgid "Proof:"
3934 msgstr "Demonstraþie"
3935
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3937 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3938 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3940 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3943 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3944 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3946 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3947 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3948 msgid "Theorem"
3949 msgstr "Teoremã"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3952 msgid "Theorem #:"
3953 msgstr "Teoremã #"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3956 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3958 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3959 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3962 msgid "Lemma"
3963 msgstr "Lemã"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3966 msgid "Lemma #:"
3967 msgstr "Lemã #:"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3971 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3976 msgid "Corollary"
3977 msgstr "Corolar"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3980 msgid "Corollary #:"
3981 msgstr "Corolar #:"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3984 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3989 msgid "Proposition"
3990 msgstr "Propoziþie"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3993 msgid "Proposition #:"
3994 msgstr "Propoziþie #:"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3998 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4001 msgid "Conjecture"
4002 msgstr "Conjecturã"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4005 msgid "Conjecture #:"
4006 msgstr "Conjecturã #:"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4010 msgid "Criterion"
4011 msgstr "Criteriu"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4014 msgid "Criterion #:"
4015 msgstr "Criteriu #:"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4019 msgid "Fact"
4020 msgstr "Fapt"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4023 msgid "Fact #:"
4024 msgstr "Fapt #:"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4027 msgid "Axiom"
4028 msgstr "Axiomã"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4031 msgid "Axiom #:"
4032 msgstr "Axiomã #:"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4035 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4036 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4038 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4041 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4042 msgid "Definition"
4043 msgstr "Definiþie"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4046 msgid "Definition #:"
4047 msgstr "Definiþie #:"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4050 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4052 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4055 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4056 msgid "Example"
4057 msgstr "Exemplu"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4060 msgid "Example #:"
4061 msgstr "Exemplu #:"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4065 msgid "Condition"
4066 msgstr "Condiþie"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4069 msgid "Condition #:"
4070 msgstr "Condiþie #:"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4077 msgid "Problem"
4078 msgstr "Problemã"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4081 msgid "Problem #:"
4082 msgstr "Problemã #:"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4085 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4088 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4089 msgid "Exercise"
4090 msgstr "Exerciþiu"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4093 msgid "Exercise #:"
4094 msgstr "Exerciþiu #:"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4098 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4101 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4102 msgid "Remark"
4103 msgstr "Remarcã"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4106 msgid "Remark #:"
4107 msgstr "Remarcã #:"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4110 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4112 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4115 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4116 msgid "Claim"
4117 msgstr "Declaraþie"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4120 msgid "Claim #:"
4121 msgstr "Declaraþie #:"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4124 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4126 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4128 msgid "Note"
4129 msgstr "Notã"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4132 msgid "Note #:"
4133 msgstr "Notã #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4137 msgid "Notation"
4138 msgstr "Notaþie"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4141 msgid "Notation #:"
4142 msgstr "Notaþie #:"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4145 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4147 msgid "Case"
4148 msgstr "Caz"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4152 msgid "Case #:"
4153 msgstr "Caz #:"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4156 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4159 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4160 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4163 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4165 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4166 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4167 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4168 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4169 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4170 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4171 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4172 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4173 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4174 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4175 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4176 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4177 msgid "Section"
4178 msgstr "Secþiune"
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4181 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4182 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4184 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4187 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4188 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4189 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4190 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4191 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4192 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4193 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4194 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4195 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4196 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4197 msgid "Subsection"
4198 msgstr "Subsecþiune"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4201 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4202 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4204 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4206 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4207 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4208 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4209 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4210 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4211 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4212 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4213 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4214 msgid "Subsubsection"
4215 msgstr "Subsubsecþiune"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4218 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4220 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4221 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4222 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4223 msgid "Section*"
4224 msgstr "Secþiune*"
4225
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4227 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4228 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4229 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4230 msgid "Subsection*"
4231 msgstr "Subsecþiune*"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4234 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4235 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4236 msgid "Subsubsection*"
4237 msgstr "Subsubsecþiune*"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4240 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4243 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4244 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4245 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4246 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4248 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4249 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4250 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4252 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4253 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4254 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4255 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4257 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4258 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4259 #: src/output_plaintext.cpp:133
4260 msgid "Abstract"
4261 msgstr "Abstract"
4262
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4264 msgid "Abstract---"
4265 msgstr "Abstract---"
4266
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4270 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4271 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4272 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4273 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4275 msgid "Keywords"
4276 msgstr "Cuvinte cheie"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4279 msgid "Index Terms---"
4280 msgstr "Înregistrare index"
4281
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4283 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4285 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4286 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4287 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4289 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4290 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4291 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4292 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4293 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4294 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4295 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4296 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4297 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4298 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4299 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4300 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4301 msgid "Bibliography"
4302 msgstr "Bibliografie"
4303
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4307 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4308 #: src/rowpainter.cpp:462
4309 msgid "Appendix"
4310 msgstr "Apendix"
4311
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4313 msgid "Appendices"
4314 msgstr "Appendices"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4317 msgid "Biography"
4318 msgstr "Biografie"
4319
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4321 msgid "BiographyNoPhoto"
4322 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4323
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4325 msgid "Footernote"
4326 msgstr "Notã de subsol"
4327
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4329 msgid "MarkBoth"
4330 msgstr "MarkBoth"
4331
4332 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4335 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4336 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4337 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4338 msgid "Itemize"
4339 msgstr "Itemize"
4340
4341 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4345 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4346 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4347 msgid "Enumerate"
4348 msgstr "Enumeraþie"
4349
4350 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4352 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4353 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4355 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4356 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4358 msgid "Description"
4359 msgstr "Descriere"
4360
4361 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4364 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4366 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4367 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4368 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4369 msgid "List"
4370 msgstr "Listã"
4371
4372 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4375 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4377 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4378 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4379 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4380 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4382 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4383 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4384 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4385 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4386 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4388 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4389 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4391 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4392 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4393 msgid "Title"
4394 msgstr "Titlu"
4395
4396 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4398 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4399 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4400 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4401 msgid "Subtitle"
4402 msgstr "Subtitlu"
4403
4404 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4407 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4408 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4409 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4410 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4411 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4413 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4414 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4415 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4416 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4417 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4419 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4420 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4421 msgid "Author"
4422 msgstr "Autor"
4423
4424 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4426 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4429 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4430 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4432 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4433 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4434 msgid "Address"
4435 msgstr "Adresã"
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4439 msgid "Offprint"
4440 msgstr "Offprint"
4441
4442 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4443 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4444 msgid "Mail"
4445 msgstr "Mail"
4446
4447 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4448 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4451 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4453 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4454 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4457 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4458 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4459 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4460 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4461 msgid "Date"
4462 msgstr "Datã"
4463
4464 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4466 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4467 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4468 msgid "Acknowledgement"
4469 msgstr "Acknowledgement"
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4472 msgid "Offprint Requests to:"
4473 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4474
4475 #: lib/layouts/aa.layout:175
4476 msgid "Correspondence to:"
4477 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4478
4479 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4480 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4481 msgid "Acknowledgements."
4482 msgstr "Acknowledgements"
4483
4484 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4486 msgid "LaTeX"
4487 msgstr "LaTeX"
4488
4489 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4491 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4492 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4494 msgid "Email"
4495 msgstr "Email"
4496
4497 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4499 msgid "Thesaurus"
4500 msgstr "Dicþionar"
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4503 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4504 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4505 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4506 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4507 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4509 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4510 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4511 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4512 msgid "Paragraph"
4513 msgstr "Paragraf"
4514
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4516 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4517 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4518 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4519 msgid "Affiliation"
4520 msgstr "Afiliere"
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4523 msgid "And"
4524 msgstr "ªi"
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4527 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4528 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4529 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4530 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4531 msgid "Acknowledgements"
4532 msgstr "Acknowledgements"
4533
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4536 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4537 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4538 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4539 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4540 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4541 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4542 #: src/output_plaintext.cpp:145
4543 msgid "References"
4544 msgstr "Referinþe"
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4547 msgid "PlaceFigure"
4548 msgstr "PlaceFigure"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4551 msgid "PlaceTable"
4552 msgstr "PlaceTable"
4553
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4555 msgid "TableComments"
4556 msgstr "ComentariiTabel"
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4559 msgid "TableRefs"
4560 msgstr "ReferinþeTabel"
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4563 msgid "MathLetters"
4564 msgstr "MathLetters"
4565
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4567 msgid "NoteToEditor"
4568 msgstr "NotãCãtreEditor"
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Facility"
4573 msgstr "Fact"
4574
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4576 msgid "Objectname"
4577 msgstr "Numele obiectului"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4580 msgid "Dataset"
4581 msgstr "Seturi de date"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4584 msgid "Subject headings:"
4585 msgstr "Antetul Subiectului:"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4588 msgid "[Acknowledgements]"
4589 msgstr "Acknowledgements"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4595 msgid "and"
4596 msgstr "ºi"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4599 msgid "Place Figure here:"
4600 msgstr "Insereazã figura aici"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4603 msgid "Place Table here:"
4604 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4607 msgid "[Appendix]"
4608 msgstr "Apendix"
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4611 msgid "Note to Editor:"
4612 msgstr "Notã cãtre editor"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4615 msgid "References. ---"
4616 msgstr "Bibliografie. ---"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4619 msgid "Note. ---"
4620 msgstr "Notã. ---"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4623 msgid "FigCaption"
4624 msgstr "FigCaption"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4627 msgid "Fig. ---"
4628 msgstr "Fig. ---"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Facility:"
4633 msgstr "Fact"
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4636 msgid "Obj:"
4637 msgstr "Obiect:"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4640 msgid "Dataset:"
4641 msgstr "Set de date"
4642
4643 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4646 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4647 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4648 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4649 #, fuzzy
4650 msgid "MainText"
4651 msgstr "Place"
4652
4653 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4654 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4655 msgid "\\arabic{section}"
4656 msgstr "\\arabic{section}"
4657
4658 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4659 msgid "Chapter Exercises"
4660 msgstr "Chapter_Exercises"
4661
4662 #: lib/layouts/apa.layout:50
4663 msgid "RightHeader"
4664 msgstr "AntetDreapta"
4665
4666 #: lib/layouts/apa.layout:59
4667 msgid "Right header:"
4668 msgstr "Antet Dreapta"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:82
4671 msgid "Abstract:"
4672 msgstr "Abstract "
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:91
4675 msgid "ShortTitle"
4676 msgstr "TitluScurt"
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:99
4679 msgid "Short title:"
4680 msgstr "Titlu scurt"
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:128
4683 msgid "TwoAuthors"
4684 msgstr "DoiAutori"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:135
4687 msgid "ThreeAuthors"
4688 msgstr "TreiAutori"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:142
4691 msgid "FourAuthors"
4692 msgstr "PatruAutori"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4696 msgid "Affiliation:"
4697 msgstr "Afiliere"
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:170
4700 msgid "TwoAffiliations"
4701 msgstr "TwoAffiliations"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:177
4704 msgid "ThreeAffiliations"
4705 msgstr "ThreeAffiliations"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:184
4708 msgid "FourAffiliations"
4709 msgstr "FourAffiliations"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4712 msgid "Journal"
4713 msgstr "Jurnal"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:205
4716 msgid "CopNum"
4717 msgstr "CopNum"
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:233
4720 msgid "Acknowledgements:"
4721 msgstr "Acknowledgements"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4724 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4725 #: lib/layouts/spie.layout:88
4726 msgid "Acknowledgments"
4727 msgstr "Acknowledgments"
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:247
4730 msgid "ThickLine"
4731 msgstr "LinieGroasã"
4732
4733 #: lib/layouts/apa.layout:257
4734 msgid "CenteredCaption"
4735 msgstr "CenteredCaption"
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4738 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4739 msgid "Senseless!"
4740 msgstr "Fãrã sens: "
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:277
4743 msgid "FitFigure"
4744 msgstr "FitFigure"
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:283
4747 msgid "FitBitmap"
4748 msgstr "FitBitmap"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4751 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4752 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4753 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4754 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4755 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4756 msgid "Subparagraph"
4757 msgstr "Subparagraf"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4760 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4761 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4762 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4763 msgid "*"
4764 msgstr "*"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:390
4767 msgid "Seriate"
4768 msgstr "Seriate"
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4771 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4772 msgid "(\\alph{enumii})"
4773 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4774
4775 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4776 #, fuzzy
4777 msgid "LatinOn"
4778 msgstr "Locaþie"
4779
4780 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Latin on"
4783 msgstr "Locaþie"
4784
4785 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4786 #, fuzzy
4787 msgid "LatinOff"
4788 msgstr "Locaþie"
4789
4790 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Latin off"
4793 msgstr "Locaþie"
4794
4795 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4796 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4797 msgid "BeginFrame"
4798 msgstr "ÎnceputCadru"
4799
4800 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4802 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4803 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4804 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4805 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4806 msgid "Part"
4807 msgstr "Part"
4808
4809 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4810 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4811 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4812 msgid "Part*"
4813 msgstr "Parte*"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4816 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4817 msgid "MM"
4818 msgstr "MM"
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4821 msgid "Section \\arabic{section}"
4822 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4825 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4826 msgid "\\Alph{section}"
4827 msgstr "\\Alph{section}"
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4830 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4831 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4832 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4833 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Unnumbered"
4836 msgstr "&Numerotat"
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4839 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4840 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4843 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4844 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Frames"
4851 msgstr "Cadru"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4854 msgid "Frame"
4855 msgstr "Cadru"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4858 msgid "BeginPlainFrame"
4859 msgstr "Început de cadru simplu"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4862 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4863 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4866 msgid "AgainFrame"
4867 msgstr "Cadru de legendã "
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4870 msgid "Again frame with label"
4871 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4874 msgid "EndFrame"
4875 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4878 msgid "________________________________"
4879 msgstr "________________________________"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4882 msgid "FrameSubtitle"
4883 msgstr "Subtitlu cadru"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4886 msgid "Column"
4887 msgstr "Coloane"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4892 msgid "Columns"
4893 msgstr "Coloane"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4896 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4897 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4900 msgid "ColumnsCenterAligned"
4901 msgstr "Coloane centrate"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4904 msgid "Columns (center aligned)"
4905 msgstr "Coloane (centrate)"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4908 msgid "ColumnsTopAligned"
4909 msgstr "Coloane aliniate sus"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4912 msgid "Columns (top aligned)"
4913 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4916 msgid "Pause"
4917 msgstr "Pauzã"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Overlays"
4924 msgstr "Afiºare ecran"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4927 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4928 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4931 msgid "Overprint"
4932 msgstr "Overprint"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4935 msgid "OverlayArea"
4936 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4939 msgid "Overlayarea"
4940 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4943 msgid "Uncover"
4944 msgstr "Aratã"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4947 msgid "Uncovered on slides"
4948 msgstr "Aratã pe slideuri"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4951 msgid "Only"
4952 msgstr "Doar"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4955 msgid "Only on slides"
4956 msgstr "Doar pe slideuri"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4959 msgid "Block"
4960 msgstr "Bloc"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Blocks"
4966 msgstr "Bloc"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4969 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4970 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4973 msgid "ExampleBlock"
4974 msgstr "BlocExemplu"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4977 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4978 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4981 msgid "AlertBlock"
4982 msgstr "BlocEvidenþiat"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4985 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4986 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Titling"
4993 msgstr "Listare"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Title (Plain Frame)"
4998 msgstr "Început de cadru simplu"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5001 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5002 msgid "Institute"
5003 msgstr "Institut"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5006 msgid "BackMatter"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5010 msgid "TitleGraphic"
5011 msgstr "TitluGraficã"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Theorems"
5016 msgstr "Teoremã"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5019 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5020 msgid "Corollary."
5021 msgstr "Corolar"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5024 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5025 msgid "Definition."
5026 msgstr "Definiþie"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5029 msgid "Definitions"
5030 msgstr "Definiþie"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5033 msgid "Definitions."
5034 msgstr "Definiþii"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5037 msgid "Example."
5038 msgstr "Exemplu"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5041 msgid "Examples"
5042 msgstr "Exemple"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5045 msgid "Examples."
5046 msgstr "Exemple."
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5049 msgid "Fact."
5050 msgstr "Fapt."
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5056 msgid "Proof."
5057 msgstr "Demonstraþie."
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5060 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5061 msgid "Theorem."
5062 msgstr "Teoremã"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5065 msgid "Separator"
5066 msgstr "Separaþia"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5069 msgid "___"
5070 msgstr "___"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5073 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5074 msgid "LyX-Code"
5075 msgstr "Cod-LyX"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5078 msgid "NoteItem"
5079 msgstr "ItemNotã"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5082 msgid "Note:"
5083 msgstr "Notã"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Alert"
5088 msgstr "BlocEvidenþiat"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5091 msgid "Structure"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Article"
5097 msgstr "&Vertical:"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Presentation"
5102 msgstr "Orientare"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5105 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5107 msgid "Table"
5108 msgstr "Tabel"
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5111 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5112 msgid "List of Tables"
5113 msgstr "Listã de tabele"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5116 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5117 msgid "Figure"
5118 msgstr "Figurã"
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5121 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5122 msgid "List of Figures"
5123 msgstr "Listã de figuri"
5124
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5126 msgid "Dialogue"
5127 msgstr "Dialog"
5128
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5130 msgid "Narrative"
5131 msgstr "Narativ"
5132
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5134 msgid "ACT"
5135 msgstr "ACT"
5136
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5138 msgid "ACT \\arabic{act}"
5139 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5140
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5142 msgid "SCENE"
5143 msgstr "SCENÃ"
5144
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5146 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5147 msgstr "SCENÃ"
5148
5149 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5150 msgid "SCENE*"
5151 msgstr "SCENÃ*"
5152
5153 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5154 msgid "AT RISE:"
5155 msgstr "AT_RISE:"
5156
5157 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5158 msgid "Speaker"
5159 msgstr "Vorbitor"
5160
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5162 msgid "Parenthetical"
5163 msgstr "Între paranteze"
5164
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5166 msgid "("
5167 msgstr "("
5168
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5170 msgid ")"
5171 msgstr ")"
5172
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5174 msgid "CURTAIN"
5175 msgstr "CURTAIN"
5176
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5178 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5179 msgid "Right Address"
5180 msgstr "Adresã_dreapta"
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:35
5183 msgid "Mainline"
5184 msgstr "LiniaPrincipalã"
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:42
5187 msgid "Mainline:"
5188 msgstr "LiniaPrincipalã"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:60
5191 msgid "Variation"
5192 msgstr "Variaþie"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:64
5195 msgid "Variation:"
5196 msgstr "Variaþie"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:70
5199 msgid "SubVariation"
5200 msgstr "SubVariaþie"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:73
5203 msgid "Subvariation:"
5204 msgstr "SubVariaþie"
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:79
5207 msgid "SubVariation2"
5208 msgstr "SubVariaþie2"
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:82
5211 msgid "Subvariation(2):"
5212 msgstr "SubVariaþie2"
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:88
5215 msgid "SubVariation3"
5216 msgstr "SubVariaþie3"
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:91
5219 msgid "Subvariation(3):"
5220 msgstr "SubVariaþie3"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:97
5223 msgid "SubVariation4"
5224 msgstr "SubVariaþie4"
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:100
5227 msgid "Subvariation(4):"
5228 msgstr "SubVariaþie4"
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:106
5231 msgid "SubVariation5"
5232 msgstr "SubVariaþie5"
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:109
5235 msgid "Subvariation(5):"
5236 msgstr "SubVariaþie5"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:116
5239 msgid "HideMoves"
5240 msgstr "MutãriAscunse"
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:121
5243 msgid "HideMoves:"
5244 msgstr "MutãriAscunse"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:126
5247 msgid "ChessBoard"
5248 msgstr "TablãDeªah"
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:130
5251 msgid "[chessboard]"
5252 msgstr "[TablãDeªah]"
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:139
5255 msgid "BoardCentered"
5256 msgstr "TablãCentratã"
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:144
5259 msgid "[centered board]"
5260 msgstr "[tablã centratã]"
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:154
5263 msgid "HighLight"
5264 msgstr "Evidenþiere"
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:159
5267 msgid "Highlights:"
5268 msgstr "Evidenþieri"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:174
5271 msgid "Arrow"
5272 msgstr "Sãgeatã"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:179
5275 msgid "Arrow:"
5276 msgstr "Sãgeatã"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:185
5279 msgid "KnightMove"
5280 msgstr "MutareCal"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:190
5283 msgid "KnightMove:"
5284 msgstr "MutareCal"
5285
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5287 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5288 msgid "My Address"
5289 msgstr "My_Address"
5290
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5292 msgid "Briefkopf:"
5293 msgstr "Briefkopf:"
5294
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5296 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5297 msgid "Send To Address"
5298 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5299
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5301 msgid "Adresse:"
5302 msgstr "Destinatar"
5303
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5307 msgid "Opening"
5308 msgstr "Deschidere"
5309
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5311 msgid "Anrede:"
5312 msgstr "Anrede"
5313
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5317 msgid "Signature"
5318 msgstr "Semnãturã"
5319
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5321 msgid "Unterschrift:"
5322 msgstr "Unterschrift"
5323
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5327 msgid "Closing"
5328 msgstr "Închidere"
5329
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5331 msgid "Gruss:"
5332 msgstr "Gruss"
5333
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5335 msgid "encl"
5336 msgstr "encl"
5337
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5339 msgid "Anlagen:"
5340 msgstr "Anlagen"
5341
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5343 msgid "ps"
5344 msgstr "ps"
5345
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5347 msgid "PS:"
5348 msgstr "PS"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5352 msgid "cc"
5353 msgstr "cc"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5356 msgid "Verteiler:"
5357 msgstr "Verteiler"
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5360 msgid "Betreff"
5361 msgstr "Betreff"
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5364 msgid "Betreff:"
5365 msgstr "Betreff"
5366
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5368 msgid "Stadt"
5369 msgstr "Stadt"
5370
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5372 msgid "Stadt:"
5373 msgstr "Stadt"
5374
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5376 msgid "Datum"
5377 msgstr "Data"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5380 msgid "Datum:"
5381 msgstr "Data"
5382
5383 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5384 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5385 msgid "Quotation"
5386 msgstr "Citat"
5387
5388 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5389 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5390 msgid "Quote"
5391 msgstr "Citare"
5392
5393 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5394 msgid "00.00.0000"
5395 msgstr "00.00.0000"
5396
5397 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5398 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5399 msgid "Verse"
5400 msgstr "Vers"
5401
5402 #: lib/layouts/egs.layout:268
5403 msgid "LaTeX Title"
5404 msgstr "Titlu_LaTeX"
5405
5406 #: lib/layouts/egs.layout:301
5407 msgid "Author:"
5408 msgstr "Autor"
5409
5410 #: lib/layouts/egs.layout:310
5411 msgid "Affil"
5412 msgstr "Affil"
5413
5414 #: lib/layouts/egs.layout:323
5415 msgid "Affilation:"
5416 msgstr "Afiliere"
5417
5418 #: lib/layouts/egs.layout:345
5419 msgid "Journal:"
5420 msgstr "Jurnal"
5421
5422 #: lib/layouts/egs.layout:354
5423 msgid "msnumber"
5424 msgstr "numãrms"
5425
5426 #: lib/layouts/egs.layout:368
5427 msgid "MS_number:"
5428 msgstr "Numãr_MS"
5429
5430 #: lib/layouts/egs.layout:378
5431 msgid "FirstAuthor"
5432 msgstr "PrimulAutor"
5433
5434 #: lib/layouts/egs.layout:391
5435 msgid "1st_author_surname:"
5436 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5437
5438 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5439 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5440 msgid "Received"
5441 msgstr "Primit"
5442
5443 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5444 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5445 msgid "Received:"
5446 msgstr "Primit"
5447
5448 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5449 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5450 msgid "Accepted"
5451 msgstr "Acceptat"
5452
5453 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5454 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5455 msgid "Accepted:"
5456 msgstr "Acceptat"
5457
5458 #: lib/layouts/egs.layout:444
5459 msgid "Offsets"
5460 msgstr "Offsets"
5461
5462 #: lib/layouts/egs.layout:457
5463 msgid "reprint_reqs_to:"
5464 msgstr "copii pentru:"
5465
5466 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5467 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5468 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5470 msgid "Abstract."
5471 msgstr "Abstract"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5475 msgid "Acknowledgement."
5476 msgstr "Acknowledgement"
5477
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5479 msgid "Author Address"
5480 msgstr "Adresã_Autor"
5481
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5484 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5486 msgid "Address:"
5487 msgstr "Adresã"
5488
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5490 msgid "Author Email"
5491 msgstr "Email_Autor"
5492
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5494 msgid "Email:"
5495 msgstr "Email"
5496
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5498 msgid "Author URL"
5499 msgstr "URL_Autor"
5500
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5503 msgid "URL:"
5504 msgstr "&URL"
5505
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5508 msgid "Thanks"
5509 msgstr "Mulþumiri"
5510
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5512 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5513 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5514
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5516 msgid "PROOF."
5517 msgstr "Demonstraþie"
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5520 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5521 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5522
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5524 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5525 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5526
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5528 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5529 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5530
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5532 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5533 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5534
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5536 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5538 msgid "Algorithm"
5539 msgstr "Algoritm"
5540
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5542 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5543 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5544
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5546 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5547 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5548
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5550 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5551 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5552
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5554 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5555 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5556
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5558 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5559 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5560
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5562 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5563 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5564
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5566 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5567 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5568
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5570 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5571 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5572
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5574 msgid "Summary"
5575 msgstr "Sumar"
5576
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5578 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5579 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5580
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5582 msgid "Case \\arabic{case}"
5583 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5584
5585 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5588 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5589 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5590 msgid "FrontMatter"
5591 msgstr "FrontMatter"
5592
5593 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5594 msgid "Keyword"
5595 msgstr "CuvîntCheie"
5596
5597 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5598 msgid "Key words:"
5599 msgstr "Cuvinte cheie"
5600
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5602 msgid "Item"
5603 msgstr "Element"
5604
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5606 msgid "Item:"
5607 msgstr "Element"
5608
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5610 msgid "BulletedItem"
5611 msgstr "Element cu bulinã"
5612
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5614 msgid "Bulleted Item:"
5615 msgstr "Element cu bulinã"
5616
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5618 msgid "Begin"
5619 msgstr "Început"
5620
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5622 msgid "Begin of CV"
5623 msgstr "Început de CV"
5624
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5626 msgid "PersonalInfo"
5627 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5628
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5630 msgid "Personal Info"
5631 msgstr "Informaþtii Personale"
5632
5633 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5634 msgid "MotherTongue"
5635 msgstr "Limba maternã"
5636
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5638 msgid "Mother Tongue:"
5639 msgstr "Limba maternã"
5640
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5642 msgid "LangHeader"
5643 msgstr "Antet"
5644
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5646 msgid "Language Header:"
5647 msgstr "Antet limbaj"
5648
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5650 msgid "Language:"
5651 msgstr "&Limbaj:"
5652
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5654 msgid "LastLanguage"
5655 msgstr "UltimulLimbaj"
5656
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5658 msgid "Last Language:"
5659 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5660
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5662 msgid "LangFooter"
5663 msgstr "Subsol:"
5664
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5666 msgid "Language Footer:"
5667 msgstr "SubsolLimbaj:"
5668
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5670 msgid "End"
5671 msgstr "Sfîrºit"
5672
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5674 msgid "End of CV"
5675 msgstr "Sfîrºit de CV"
5676
5677 #: lib/layouts/foils.layout:42
5678 msgid "Foilhead"
5679 msgstr "Foilhead"
5680
5681 #: lib/layouts/foils.layout:61
5682 msgid "ShortFoilhead"
5683 msgstr "ShortFoilhead"
5684
5685 #: lib/layouts/foils.layout:67
5686 msgid "Rotatefoilhead"
5687 msgstr "Rotatefoilhead"
5688
5689 #: lib/layouts/foils.layout:73
5690 msgid "ShortRotatefoilhead"
5691 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5692
5693 #: lib/layouts/foils.layout:82
5694 msgid "TickList"
5695 msgstr "TickList"
5696
5697 #: lib/layouts/foils.layout:97
5698 msgid "_/"
5699 msgstr "_/"
5700
5701 #: lib/layouts/foils.layout:101
5702 msgid "CrossList"
5703 msgstr "CrossList"
5704
5705 #: lib/layouts/foils.layout:116
5706 msgid "><"
5707 msgstr "><"
5708
5709 #: lib/layouts/foils.layout:160
5710 msgid "My Logo"
5711 msgstr "My_Logo"
5712
5713 #: lib/layouts/foils.layout:168
5714 msgid "My Logo:"
5715 msgstr "My_Logo"
5716
5717 #: lib/layouts/foils.layout:177
5718 msgid "Restriction"
5719 msgstr "Restricþie"
5720
5721 #: lib/layouts/foils.layout:181
5722 msgid "Restriction:"
5723 msgstr "Restricþie"
5724
5725 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5726 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5727 msgid "Left Header"
5728 msgstr "Antet_Stînga"
5729
5730 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5731 msgid "Left Header:"
5732 msgstr "Antet Stînga"
5733
5734 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5735 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5736 msgid "Right Header"
5737 msgstr "Antet_Dreapta"
5738
5739 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5740 msgid "Right Header:"
5741 msgstr "Antet Dreapta"
5742
5743 #: lib/layouts/foils.layout:201
5744 msgid "Right Footer"
5745 msgstr "Subsol Dreapta"
5746
5747 #: lib/layouts/foils.layout:205
5748 msgid "Right Footer:"
5749 msgstr "Subsol Dreapta"
5750
5751 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5754 msgid "Theorem #."
5755 msgstr "Teoremã #."
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5759 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5760 msgid "Lemma #."
5761 msgstr "Lemã #."
5762
5763 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5765 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5766 msgid "Corollary #."
5767 msgstr "Corolar #."
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5770 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5771 msgid "Proposition #."
5772 msgstr "Propoziþie #."
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5776 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5777 msgid "Definition #."
5778 msgstr "Definiþie #."
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5782 msgid "Theorem*"
5783 msgstr "Teoremã*"
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5787 msgid "Lemma*"
5788 msgstr "Lemã*"
5789
5790 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5792 msgid "Lemma."
5793 msgstr "Lemã"
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5797 msgid "Corollary*"
5798 msgstr "Corolar*"
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5802 msgid "Proposition*"
5803 msgstr "Propunere*"
5804
5805 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5807 msgid "Proposition."
5808 msgstr "Propoziþie"
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5812 msgid "Definition*"
5813 msgstr "Definiþie*"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5816 msgid "Brieftext"
5817 msgstr "Brieftext"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5820 msgid "Text:"
5821 msgstr "Text"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5826 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5827 msgid "Name"
5828 msgstr "Nume"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5833 msgid "Name:"
5834 msgstr "Nume:"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5837 msgid "Unterschrift"
5838 msgstr "Unterschrift"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5841 msgid "Strasse"
5842 msgstr "Strasse"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5845 msgid "Strasse:"
5846 msgstr "Strasse"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5849 msgid "Zusatz"
5850 msgstr "Zusatz"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5853 msgid "Zusatz:"
5854 msgstr "Zusatz"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5857 msgid "Ort"
5858 msgstr "Ort"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5861 msgid "Ort:"
5862 msgstr "Ort"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5865 msgid "Land"
5866 msgstr "Land"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5869 msgid "Land:"
5870 msgstr "Land"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5873 msgid "RetourAdresse"
5874 msgstr "RetourAdresse"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5877 msgid "RetourAdresse:"
5878 msgstr "RetourAdresse"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5881 msgid "MeinZeichen"
5882 msgstr "MeinZeichen"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5885 msgid "MeinZeichen:"
5886 msgstr "MeinZeichen"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5889 msgid "IhrZeichen"
5890 msgstr "IhrZeichen"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5893 msgid "IhrZeichen:"
5894 msgstr "IhrZeichen"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5897 msgid "IhrSchreiben"
5898 msgstr "IhrSchreiben"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5901 msgid "IhrSchreiben:"
5902 msgstr "IhrSchreiben"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5905 msgid "Telefon"
5906 msgstr "Telefon"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5909 msgid "Telefon:"
5910 msgstr "Telefon"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5913 msgid "Telefax"
5914 msgstr "Telefax"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5917 msgid "Telefax:"
5918 msgstr "Telefax"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5921 msgid "Telex"
5922 msgstr "Telex"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5925 msgid "Telex:"
5926 msgstr "Telex"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5929 msgid "EMail"
5930 msgstr "EMail"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5933 msgid "EMail:"
5934 msgstr "EMail"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5937 msgid "HTTP"
5938 msgstr "HTTP"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5941 msgid "HTTP:"
5942 msgstr "HTTP"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5946 msgid "Bank"
5947 msgstr "Bancã"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5951 msgid "Bank:"
5952 msgstr "Bancã"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5955 msgid "BLZ"
5956 msgstr "BLZ"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5959 msgid "BLZ:"
5960 msgstr "BLZ"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5963 msgid "Konto"
5964 msgstr "Konto"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5967 msgid "Konto:"
5968 msgstr "Cont"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5971 msgid "Postvermerk"
5972 msgstr "Postvermerk"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5975 msgid "Postvermerk:"
5976 msgstr "Postvermerk"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5979 msgid "Adresse"
5980 msgstr "Adresse"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5983 msgid "Anrede"
5984 msgstr "Anrede"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5987 msgid "Anlagen"
5988 msgstr "Anlagen"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5991 msgid "Verteiler"
5992 msgstr "Verteiler"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5995 msgid "Gruss"
5996 msgstr "Gruss"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5999 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6000 msgid "Letter"
6001 msgstr "Scrisoare"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6004 msgid "Letter:"
6005 msgstr "Scrisoare"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6009 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6010 msgid "Signature:"
6011 msgstr "Semnãturã"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6014 msgid "Street"
6015 msgstr "Stradã"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6018 msgid "Street:"
6019 msgstr "Stradã"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6022 msgid "Addition"
6023 msgstr "Adãugare"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6026 msgid "Addition:"
6027 msgstr "Adãugare"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6030 msgid "Town"
6031 msgstr "Oraº"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6034 msgid "Town:"
6035 msgstr "Oraº"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6038 msgid "State"
6039 msgstr "Stat"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6042 msgid "State:"
6043 msgstr "Stat"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6046 msgid "ReturnAddress"
6047 msgstr "Adresa de întoarcere"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6050 msgid "ReturnAddress:"
6051 msgstr "Adresa de întoarcere"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6054 msgid "MyRef"
6055 msgstr "Referinþa mea"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6058 msgid "MyRef:"
6059 msgstr "Referinþa mea"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6062 msgid "YourRef"
6063 msgstr "YourRef"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6066 msgid "YourRef:"
6067 msgstr "YourRef"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6070 msgid "YourMail"
6071 msgstr "Adresa ta poºtalã"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6074 msgid "YourMail:"
6075 msgstr "Adresa ta poºtalã"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6078 msgid "Phone"
6079 msgstr "Telefon"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6082 msgid "Phone:"
6083 msgstr "Telefon"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6086 msgid "BankCode"
6087 msgstr "CodBancar"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6090 msgid "BankCode:"
6091 msgstr "CodBancar"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6094 msgid "BankAccount"
6095 msgstr "ContBancar"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6098 msgid "BankAccount:"
6099 msgstr "ContBancar"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6102 msgid "PostalComment"
6103 msgstr "ComentariuPostal"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6106 msgid "PostalComment:"
6107 msgstr "ComentariuPostal"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6110 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6113 msgid "Date:"
6114 msgstr "Datã"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6117 msgid "Reference"
6118 msgstr "Referinþã"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6121 msgid "Reference:"
6122 msgstr "&Referinþã:"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6126 msgid "Opening:"
6127 msgstr "Deschidere"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6130 msgid "Encl."
6131 msgstr "Inclus"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6134 msgid "Encl.:"
6135 msgstr "Inclus"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6139 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6140 msgid "cc:"
6141 msgstr "cc"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6145 msgid "Closing:"
6146 msgstr "Închidere"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6149 msgid "NameRowA"
6150 msgstr "NumeLiniaA"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6153 msgid "NameRowA:"
6154 msgstr "NumeLiniaA"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6157 msgid "NameRowB"
6158 msgstr "NumeLiniaB"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6161 msgid "NameRowB:"
6162 msgstr "NumeLiniaB"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6165 msgid "NameRowC"
6166 msgstr "NumeLiniaC"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6169 msgid "NameRowC:"
6170 msgstr "NumeLiniaC"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6173 msgid "NameRowD"
6174 msgstr "NumeLiniaD"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6177 msgid "NameRowD:"
6178 msgstr "NumeLiniaD"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6181 msgid "NameRowE"
6182 msgstr "NumeLiniaE"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6185 msgid "NameRowE:"
6186 msgstr "NumeLiniaE"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6189 msgid "NameRowF"
6190 msgstr "NumeLiniaF"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6193 msgid "NameRowF:"
6194 msgstr "NumeLiniaF"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6197 msgid "NameRowG"
6198 msgstr "NumeLiniaG"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6201 msgid "NameRowG:"
6202 msgstr "NumeLiniaG"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6205 msgid "AddressRowA"
6206 msgstr "AdresãLiniaA"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6209 msgid "AddressRowA:"
6210 msgstr "AdresãLiniaA"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6213 msgid "AddressRowB"
6214 msgstr "AdresãLiniaB"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6217 msgid "AddressRowB:"
6218 msgstr "AdresãLiniaB"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6221 msgid "AddressRowC"
6222 msgstr "AdresãLiniaC"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6225 msgid "AddressRowC:"
6226 msgstr "AdresãLiniaC"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6229 msgid "AddressRowD"
6230 msgstr "AdresãLiniaD"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6233 msgid "AddressRowD:"
6234 msgstr "AdresãLiniaD"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6237 msgid "AddressRowE"
6238 msgstr "AdresãLiniaE"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6241 msgid "AddressRowE:"
6242 msgstr "AdresãLiniaE"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6245 msgid "AddressRowF"
6246 msgstr "AdresãLiniaF"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6249 msgid "AddressRowF:"
6250 msgstr "AdresãLiniaF"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6253 msgid "TelephoneRowA"
6254 msgstr "TelefonLiniaA"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6257 msgid "TelephoneRowA:"
6258 msgstr "TelefonLiniaA"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6261 msgid "TelephoneRowB"
6262 msgstr "TelefonLiniaB"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6265 msgid "TelephoneRowB:"
6266 msgstr "TelefonLiniaB"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6269 msgid "TelephoneRowC"
6270 msgstr "TelefonLiniaC"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6273 msgid "TelephoneRowC:"
6274 msgstr "TelefonLiniaC"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6277 msgid "TelephoneRowD"
6278 msgstr "TelefonLiniaD"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6281 msgid "TelephoneRowD:"
6282 msgstr "TelefonLiniaD"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6285 msgid "TelephoneRowE"
6286 msgstr "TelefonLiniaE"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6289 msgid "TelephoneRowE:"
6290 msgstr "TelefonLiniaE"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6293 msgid "TelephoneRowF"
6294 msgstr "TelefonLiniaF"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6297 msgid "TelephoneRowF:"
6298 msgstr "TelefonLiniaF"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6301 msgid "InternetRowA"
6302 msgstr "InternetLiniaA"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6305 msgid "InternetRowA:"
6306 msgstr "InternetLiniaA"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6309 msgid "InternetRowB"
6310 msgstr "InternetLiniaB"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6313 msgid "InternetRowB:"
6314 msgstr "InternetLiniaB"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6317 msgid "InternetRowC"
6318 msgstr "InternetLiniaC"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6321 msgid "InternetRowC:"
6322 msgstr "InternetLiniaC"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6325 msgid "InternetRowD"
6326 msgstr "InternetLiniaD"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6329 msgid "InternetRowD:"
6330 msgstr "InternetLiniaD"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6333 msgid "InternetRowE"
6334 msgstr "InternetLiniaE"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6337 msgid "InternetRowE:"
6338 msgstr "InternetLiniaE"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6341 msgid "InternetRowF"
6342 msgstr "InternetLiniaF"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6345 msgid "InternetRowF:"
6346 msgstr "InternetLiniaF"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6349 msgid "BankRowA"
6350 msgstr "BancãLiniaA"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6353 msgid "BankRowA:"
6354 msgstr "BancãLiniaA"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6357 msgid "BankRowB"
6358 msgstr "BancãLiniaB"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6361 msgid "BankRowB:"
6362 msgstr "BancãLiniaB"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6365 msgid "BankRowC"
6366 msgstr "BancãLiniaC"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6369 msgid "BankRowC:"
6370 msgstr "BancãLiniaC"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6373 msgid "BankRowD"
6374 msgstr "BancãLiniaD"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6377 msgid "BankRowD:"
6378 msgstr "BancãLiniaD"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6381 msgid "BankRowE"
6382 msgstr "BancãLiniaE"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6385 msgid "BankRowE:"
6386 msgstr "BancãLiniaE"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6389 msgid "BankRowF"
6390 msgstr "BancãLiniaF"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6393 msgid "BankRowF:"
6394 msgstr "BancãLiniaF"
6395
6396 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6397 msgid "Claim #."
6398 msgstr "Declaraþie #."
6399
6400 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6401 msgid "Remarks"
6402 msgstr "Remarci"
6403
6404 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6405 msgid "Remarks #."
6406 msgstr "Remarci #."
6407
6408 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6409 msgid "More"
6410 msgstr "Mai mult"
6411
6412 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6413 msgid "(MORE)"
6414 msgstr "(Mai mult)"
6415
6416 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6417 msgid "FADE IN:"
6418 msgstr "FADE_IN:"
6419
6420 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6421 msgid "INT."
6422 msgstr "INT."
6423
6424 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6425 msgid "EXT."
6426 msgstr "EXT."
6427
6428 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6429 msgid "Continuing"
6430 msgstr "Continuare"
6431
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6433 msgid "(continuing)"
6434 msgstr "(continuare)"
6435
6436 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6437 msgid "Transition"
6438 msgstr "Tranziþie"
6439
6440 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6441 msgid "TITLE OVER:"
6442 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6443
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6445 msgid "INTERCUT"
6446 msgstr "INTERCUT"
6447
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6449 #, fuzzy
6450 msgid "INTERCUT WITH:"
6451 msgstr "INTERCUT"
6452
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6454 msgid "FADE OUT"
6455 msgstr "FADE_OUT"
6456
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6458 msgid "Scene"
6459 msgstr "Scenã"
6460
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6462 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6463 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6464 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6465 msgid "Keywords:"
6466 msgstr "Cuvinte cheie"
6467
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6469 msgid "Classification Codes"
6470 msgstr "Coduri de clasificare"
6471
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Definition \\thedefinition."
6475 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6476
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6478 msgid "Step"
6479 msgstr "Etapã"
6480
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Step \\thestep."
6484 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6485
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Example \\theexample."
6489 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6490
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Remark \\theremark."
6494 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6495
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Notation \\thenotation."
6499 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6500
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Theorem \\thetheorem."
6505 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Corollary \\thecorollary."
6510 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6511
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Lemma \\thelemma."
6515 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6516
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Proposition \\theproposition."
6520 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6521
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6523 msgid "Prop"
6524 msgstr "Prop"
6525
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Prop \\theprop."
6529 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6530
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6533 msgid "Question"
6534 msgstr "Întrebare"
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Question \\thequestion."
6539 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6540
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Claim \\theclaim."
6544 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6545
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6549 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6550
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6552 msgid "Appendices Section"
6553 msgstr "Secþiune de appendix"
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6556 msgid "--- Appendices ---"
6557 msgstr "--- Appendix ---"
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6560 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6561 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6562
6563 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6564 msgid "Review"
6565 msgstr "Revizuieºte"
6566
6567 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6568 msgid "Topical"
6569 msgstr "Topicã"
6570
6571 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6572 msgid "Comment"
6573 msgstr "Comentariu"
6574
6575 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6576 msgid "Paper"
6577 msgstr "Publicaþie"
6578
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6580 msgid "Prelim"
6581 msgstr "Preliminar"
6582
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6584 msgid "Rapid"
6585 msgstr "Rapid"
6586
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6588 msgid "PACS"
6589 msgstr "PACS"
6590
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6592 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6593 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6594
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6596 msgid "MSC"
6597 msgstr "MSC"
6598
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6600 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6601 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6602
6603 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6604 msgid "submitto"
6605 msgstr "trimitela"
6606
6607 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6608 msgid "submit to paper:"
6609 msgstr "trimite la articol"
6610
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6612 msgid "Bibliography (plain)"
6613 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6614
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6616 msgid "Bibliography heading"
6617 msgstr "Antet bibliografie"
6618
6619 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6620 msgid "ABSTRACT:"
6621 msgstr "ABSTRACT"
6622
6623 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6624 msgid "KEY WORDS:"
6625 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6626
6627 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Commission"
6630 msgstr "Condiþie"
6631
6632 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6633 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6634 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6635
6636 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6637 msgid "AddressForOffprints"
6638 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6639
6640 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6641 msgid "Address for Offprints:"
6642 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6643
6644 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6645 msgid "RunningTitle"
6646 msgstr "Titlul curent"
6647
6648 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6649 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6650 msgid "Running title:"
6651 msgstr "Titlul curent"
6652
6653 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6654 msgid "RunningAuthor"
6655 msgstr "Autorul curent"
6656
6657 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6658 msgid "Running author:"
6659 msgstr "Autorul curent"
6660
6661 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6662 msgid "E-mail:"
6663 msgstr "Email"
6664
6665 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6666 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6667 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6668 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6669 msgid "Chapter"
6670 msgstr "Capitol"
6671
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6673 msgid "Running LaTeX Title"
6674 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6675
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6677 msgid "TOC Title"
6678 msgstr "Titlu Cuprins"
6679
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6681 msgid "TOC title:"
6682 msgstr "Titlu Cuprins"
6683
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6685 msgid "Author Running"
6686 msgstr "Author_Running"
6687
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6689 msgid "Author Running:"
6690 msgstr "Autor Curent:"
6691
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6693 msgid "TOC Author"
6694 msgstr "AutorCuprins"
6695
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6697 msgid "TOC Author:"
6698 msgstr "AutorCuprins"
6699
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6701 msgid "Case #."
6702 msgstr "Caz #."
6703
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6705 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6706 msgid "Claim."
6707 msgstr "Declaraþie"
6708
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6710 msgid "Conjecture #."
6711 msgstr "Conjecturã #."
6712
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6714 msgid "Example #."
6715 msgstr "Exemplu #."
6716
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6718 msgid "Exercise #."
6719 msgstr "Exerciþiu #."
6720
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6722 msgid "Note #."
6723 msgstr "Notã #."
6724
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6726 msgid "Problem #."
6727 msgstr "Problemã #."
6728
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6730 msgid "Property"
6731 msgstr "Proprietate"
6732
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6734 msgid "Property #."
6735 msgstr "Proprietate #."
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6738 msgid "Question #."
6739 msgstr "Întrebare"
6740
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6742 msgid "Remark #."
6743 msgstr "Remarcã #."
6744
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6746 msgid "Solution"
6747 msgstr "Soluþie"
6748
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6750 msgid "Solution #."
6751 msgstr "Soluþie #."
6752
6753 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6754 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6755 msgid "Code"
6756 msgstr "Cod"
6757
6758 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6759 msgid "SGML"
6760 msgstr "SGML"
6761
6762 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6763 msgid "Chapterprecis"
6764 msgstr "Sumar al Capitolului"
6765
6766 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6767 msgid "Epigraph"
6768 msgstr "Epigraf"
6769
6770 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6771 msgid "Poemtitle"
6772 msgstr "Titlupoem"
6773
6774 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6775 msgid "Poemtitle*"
6776 msgstr "Titlupoem*"
6777
6778 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6779 msgid "Legend"
6780 msgstr "Legendã"
6781
6782 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6783 msgid "Entry:"
6784 msgstr "Înregistrare"
6785
6786 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6787 msgid "ListItem"
6788 msgstr "ElementListã"
6789
6790 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6791 msgid "List Item:"
6792 msgstr "Element Listã:"
6793
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6795 msgid "DoubleItem"
6796 msgstr "ElementDublu"
6797
6798 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6799 msgid "Double Item:"
6800 msgstr "Element Dublu:"
6801
6802 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6803 msgid "Space"
6804 msgstr "Spaþiu"
6805
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Space:"
6809 msgstr "Spaþiu"
6810
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6812 msgid "Computer"
6813 msgstr "Calculator"
6814
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6816 msgid "Computer:"
6817 msgstr "Calculator:"
6818
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6820 msgid "EmptySection"
6821 msgstr "Secþiune goalã"
6822
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6824 msgid "Empty Section"
6825 msgstr "Secþiune goalãe"
6826
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6828 msgid "CloseSection"
6829 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6830
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6832 msgid "Close Section"
6833 msgstr "Închide Secþiunea"
6834
6835 #: lib/layouts/paper.layout:149
6836 msgid "SubTitle"
6837 msgstr "SubTitlu"
6838
6839 #: lib/layouts/paper.layout:160
6840 msgid "Institution"
6841 msgstr "Instituþie"
6842
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6844 #: lib/layouts/slides.layout:89
6845 msgid "Slide"
6846 msgstr "Slide"
6847
6848 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6849 msgid "    "
6850 msgstr "    "
6851
6852 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6853 msgid "EndSlide"
6854 msgstr "Sfãrºt de slide"
6855
6856 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6857 msgid "~=~"
6858 msgstr "~=~"
6859
6860 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6861 msgid "WideSlide"
6862 msgstr "Slide lat"
6863
6864 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6865 msgid "EmptySlide"
6866 msgstr "Slidegol"
6867
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6869 msgid "Empty slide:"
6870 msgstr "Slide gol"
6871
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6873 msgid "ItemizeType1"
6874 msgstr "ItemizeTip1"
6875
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6877 msgid "EnumerateType1"
6878 msgstr "EnumeraþieTip1"
6879
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6881 msgid "List of Algorithms"
6882 msgstr "Listã de Algoritmi"
6883
6884 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6885 msgid "Preprint"
6886 msgstr "Pretipãrire"
6887
6888 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6889 msgid "AltAffiliation"
6890 msgstr "Afiliere"
6891
6892 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6893 msgid "Thanks:"
6894 msgstr "Mulþumiri"
6895
6896 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6897 msgid "Electronic Address:"
6898 msgstr "Adresã electronicã"
6899
6900 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6901 msgid "acknowledgments"
6902 msgstr "Acknowledgments"
6903
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6905 msgid "PACS number:"
6906 msgstr "Numãr PACS:"
6907
6908 # \Alph{chapter}
6909 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6910 #, fuzzy
6911 msgid "\\thechapter"
6912 msgstr "\\Alph{chapter}"
6913
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6915 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6916 msgid "Labeling"
6917 msgstr "Etichetare"
6918
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6920 msgid "L"
6921 msgstr "L"
6922
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6924 msgid "O"
6925 msgstr "O"
6926
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6928 msgid "PS"
6929 msgstr "PS"
6930
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6932 msgid "CC"
6933 msgstr "CC"
6934
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6936 msgid "Encl"
6937 msgstr "Inclus"
6938
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6940 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6941 msgid "encl:"
6942 msgstr "Inclus"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6945 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6946 msgid "Telephone"
6947 msgstr "Telefon"
6948
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6950 msgid "Telephone:"
6951 msgstr "Telefon"
6952
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6954 msgid "Place"
6955 msgstr "Loc"
6956
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6958 msgid "Place:"
6959 msgstr "Loc"
6960
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6962 msgid "Backaddress"
6963 msgstr "Adresã returnare"
6964
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6966 msgid "Backaddress:"
6967 msgstr "Adresã returnare"
6968
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6970 msgid "Specialmail"
6971 msgstr "EmailSpecial"
6972
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6974 msgid "Specialmail:"
6975 msgstr "EmailSpecial"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6978 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6979 msgid "Location"
6980 msgstr "Locaþie"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6983 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6984 msgid "Location:"
6985 msgstr "Locaþie"
6986
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6988 msgid "Title:"
6989 msgstr "Titlu"
6990
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6993 msgid "Subject"
6994 msgstr "Subiect"
6995
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6997 msgid "Subject:"
6998 msgstr "Subiect"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7001 msgid "Yourref"
7002 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
7003
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7005 msgid "Your ref.:"
7006 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7009 msgid "Yourmail"
7010 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7013 msgid "Your letter of:"
7014 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7017 msgid "Myref"
7018 msgstr "Myref"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7021 msgid "Our ref.:"
7022 msgstr "Referinþa noastrã"
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7025 msgid "Customer"
7026 msgstr "Client"
7027
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7029 msgid "Customer no.:"
7030 msgstr "Client cu nr.:"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7033 msgid "Invoice"
7034 msgstr "Facturã"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7037 msgid "Invoice no.:"
7038 msgstr "Facturã cu nr."
7039
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7041 msgid "NextAddress"
7042 msgstr "AdresaUrmãtoare"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7045 msgid "Next Address:"
7046 msgstr "AdresaUrmãtoare"
7047
7048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7049 msgid "Post Scriptum:"
7050 msgstr "&Driver PostScript:"
7051
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7053 msgid "Sender Name:"
7054 msgstr "&Nume expeditorului:"
7055
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7057 msgid "SenderAddress"
7058 msgstr "AdresãExpeditor"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7061 msgid "Sender Address:"
7062 msgstr "Adresã Expeditor"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7065 msgid "Sender Phone:"
7066 msgstr "Telefon Expeditor"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7069 msgid "Fax"
7070 msgstr "Fax"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7073 msgid "Sender Fax:"
7074 msgstr "Fax expeditor"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7077 msgid "E-Mail"
7078 msgstr "E-Mail"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7081 msgid "Sender E-Mail:"
7082 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7085 msgid "Sender URL:"
7086 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7089 msgid "Logo"
7090 msgstr "Logo"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7093 msgid "Logo:"
7094 msgstr "Logo"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7097 #, fuzzy
7098 msgid "EndLetter"
7099 msgstr "Scrisoare"
7100
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7102 #, fuzzy
7103 msgid "End of letter"
7104 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7105
7106 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7107 msgid "LandscapeSlide"
7108 msgstr "LandscapeSlide"
7109
7110 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7111 msgid "Landscape Slide"
7112 msgstr "Slide Landscape"
7113
7114 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7115 msgid "PortraitSlide"
7116 msgstr "Slide Portrai"
7117
7118 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7119 msgid "Portrait Slide"
7120 msgstr "Slide Portrait"
7121
7122 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7123 msgid "Slide*"
7124 msgstr "Slide*"
7125
7126 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7127 msgid "SlideHeading"
7128 msgstr "Antet Slide"
7129
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7131 msgid "SlideSubHeading"
7132 msgstr "Subantet slide"
7133
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7135 msgid "ListOfSlides"
7136 msgstr "Listã de Sliduri"
7137
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7139 msgid "List Of Slides"
7140 msgstr "Listã de sliduri"
7141
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7143 msgid "SlideContents"
7144 msgstr "Cuprins Slide"
7145
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7147 msgid "Slidecontents"
7148 msgstr "Cuprins Slide"
7149
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7151 msgid "ProgressContents"
7152 msgstr "ProgressContents"
7153
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7155 msgid "Progress Contents"
7156 msgstr "Progresul Sumarului"
7157
7158 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7159 msgid "."
7160 msgstr "."
7161
7162 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7163 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7164 msgid "Paragraph*"
7165 msgstr "Paragraf*"
7166
7167 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7168 msgid "Key words."
7169 msgstr "Cuvinte cheie"
7170
7171 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7172 msgid "AMS"
7173 msgstr "AMS"
7174
7175 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7176 msgid "AMS subject classifications."
7177 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7178
7179 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7180 msgid "Topic"
7181 msgstr "Topicã"
7182
7183 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7184 msgid "MMMMM"
7185 msgstr "MMMMM"
7186
7187 #: lib/layouts/slides.layout:105
7188 msgid "New Slide:"
7189 msgstr "Slide nou"
7190
7191 #: lib/layouts/slides.layout:127
7192 msgid "Overlay"
7193 msgstr "Afiºare ecran"
7194
7195 #: lib/layouts/slides.layout:142
7196 msgid "New Overlay:"
7197 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7198
7199 #: lib/layouts/slides.layout:182
7200 msgid "New Note:"
7201 msgstr "Notã nouã"
7202
7203 #: lib/layouts/slides.layout:207
7204 msgid "InvisibleText"
7205 msgstr "TextInvizibil"
7206
7207 #: lib/layouts/slides.layout:214
7208 msgid "<Invisible Text Follows>"
7209 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7210
7211 #: lib/layouts/slides.layout:231
7212 msgid "VisibleText"
7213 msgstr "Text Vizibil"
7214
7215 #: lib/layouts/slides.layout:238
7216 msgid "<Visible Text Follows>"
7217 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7218
7219 #: lib/layouts/spie.layout:53
7220 msgid "Authorinfo"
7221 msgstr "Informaþia despre autor"
7222
7223 #: lib/layouts/spie.layout:65
7224 msgid "Authorinfo:"
7225 msgstr "Informaþia despre Autor"
7226
7227 #: lib/layouts/spie.layout:78
7228 msgid "ABSTRACT"
7229 msgstr "ABSTRACT"
7230
7231 #: lib/layouts/spie.layout:93
7232 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7233 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7234
7235 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7236 msgid "email:"
7237 msgstr "Email"
7238
7239 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7240 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7241 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7242
7243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Firstname"
7246 msgstr "Nume"
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Fname"
7251 msgstr "Cadru"
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7254 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7255 msgid "Surname"
7256 msgstr "Prenume"
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7259 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7260 msgid "Literal"
7261 msgstr "Literal"
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7264 msgid "Emph"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Abbrev"
7270 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7273 msgid "Citation-number"
7274 msgstr "Numãr-Citare"
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Volume"
7279 msgstr "Coloane"
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Day"
7284 msgstr "Afiºare"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Month"
7289 msgstr "Part"
7290
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Year"
7294 msgstr "ª&terge"
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Issue-number"
7299 msgstr "numãrms"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7302 msgid "Issue-day"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7306 msgid "Issue-months"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7310 msgid "Subsubparagraph"
7311 msgstr "Subparagraf"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7314 msgid "Header"
7315 msgstr "Antet"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7318 msgid "-- Header --"
7319 msgstr "--Antet--"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7322 msgid "Special-section"
7323 msgstr "&Secþiune specialã:"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7326 msgid "Special-section:"
7327 msgstr "&Secþiune specialã:"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7330 msgid "AGU-journal"
7331 msgstr "Jurnal AGU"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7334 msgid "AGU-journal:"
7335 msgstr "Jurnal - AGU"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7338 msgid "Citation-number:"
7339 msgstr "Numãr-citare"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7342 msgid "AGU-volume"
7343 msgstr "Volum-AGU"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7346 msgid "AGU-volume:"
7347 msgstr "Volum-AGU"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7350 msgid "AGU-issue"
7351 msgstr "Numãr-AGU"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7354 msgid "AGU-issue:"
7355 msgstr "Numãr-AGU"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7358 msgid "Copyright:"
7359 msgstr "Drepturi de autor"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7362 msgid "Index-terms"
7363 msgstr "Intrãri index"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7366 msgid "Index-terms..."
7367 msgstr "Intrãri index"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7370 msgid "Index-term"
7371 msgstr "Intrare index:"
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7374 msgid "Index-term:"
7375 msgstr "Intrare index:"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Cross-term"
7380 msgstr "CrossList"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Cross-term:"
7385 msgstr "CrossList"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7388 msgid "Supplementary"
7389 msgstr "Suplimentar"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7392 msgid "Supplementary..."
7393 msgstr "Suplimentar..."
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7396 msgid "Supp-note"
7397 msgstr "Notã-sup"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7400 msgid "Sup-mat-note:"
7401 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7404 msgid "Cite-other"
7405 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7408 msgid "Cite-other:"
7409 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7412 msgid "Revised"
7413 msgstr "Revizuit"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7416 msgid "Revised:"
7417 msgstr "Revizuit"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7420 msgid "Ident-line"
7421 msgstr "Aliniat"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7424 msgid "Ident-line:"
7425 msgstr "Aliniat"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Runhead"
7430 msgstr "Re-face|R"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7433 msgid "Runhead:"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7437 msgid "Published-online:"
7438 msgstr "Publicat pe internet:"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7441 msgid "Citation"
7442 msgstr "Citare"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7445 msgid "Citation:"
7446 msgstr "Citare"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7449 msgid "Posting-order"
7450 msgstr "Ordinea-postãrii"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7453 msgid "Posting-order:"
7454 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7457 msgid "AGU-pages"
7458 msgstr "Pagini-AGU"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7461 msgid "AGU-pages:"
7462 msgstr "Pagini-AGU:"
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7465 msgid "Words"
7466 msgstr "Cuvinte"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7469 msgid "Words:"
7470 msgstr "Cuvinte"
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7473 msgid "Figures"
7474 msgstr "Figuri"
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7477 msgid "Figures:"
7478 msgstr "Figuri:"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7481 msgid "Tables"
7482 msgstr "Tabele"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7485 msgid "Tables:"
7486 msgstr "Tabele"
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7489 msgid "Datasets"
7490 msgstr "Seturi de date"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7493 msgid "Datasets:"
7494 msgstr "Seturi de date:"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7497 msgid "ISSN"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7501 #, fuzzy
7502 msgid "CODEN"
7503 msgstr "SCENÃ"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7506 #, fuzzy
7507 msgid "SS-Code"
7508 msgstr "Cod"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7511 #, fuzzy
7512 msgid "SS-Title"
7513 msgstr "Titlu"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7516 #, fuzzy
7517 msgid "CCC-Code"
7518 msgstr "Cod CCC:"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7521 msgid "Dscr"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7525 msgid "Orgdiv"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Orgname"
7531 msgstr "Prenume"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7534 #, fuzzy
7535 msgid "City"
7536 msgstr "Foarte mic"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Postcode"
7541 msgstr "Ordinea-postãrii"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Country"
7546 msgstr "Înregistrare"
7547
7548 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7549 msgid "CCC"
7550 msgstr "CCC"
7551
7552 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7553 msgid "CCC code:"
7554 msgstr "Cod CCC:"
7555
7556 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7557 msgid "PaperId"
7558 msgstr "Id Publicaþie"
7559
7560 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7561 msgid "Paper Id:"
7562 msgstr "Id Publicaþie"
7563
7564 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7565 msgid "AuthorAddr"
7566 msgstr "Adresã autor"
7567
7568 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7569 msgid "Author Address:"
7570 msgstr "Adresã_Autor"
7571
7572 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7573 msgid "SlugComment"
7574 msgstr "SlugComment"
7575
7576 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Slug Comment:"
7579 msgstr "SlugComment"
7580
7581 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7582 msgid "Plate"
7583 msgstr "Tãbliþã"
7584
7585 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Planotable"
7588 msgstr "PlaceTable"
7589
7590 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7591 msgid "Table Caption"
7592 msgstr "Table_Caption"
7593
7594 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7595 msgid "TableCaption"
7596 msgstr "Table_Caption"
7597
7598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7599 msgid "Current Address"
7600 msgstr "Adresa_Curentã"
7601
7602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7603 msgid "Current address:"
7604 msgstr "Adresa_Curentã:"
7605
7606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7607 msgid "E-mail address:"
7608 msgstr "Adresã e-mail:"
7609
7610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7611 msgid "Key words and phrases:"
7612 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7613
7614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7615 msgid "Dedicatory"
7616 msgstr "Dedicat"
7617
7618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7619 msgid "Dedication:"
7620 msgstr "Dedicaþie"
7621
7622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7623 msgid "Translator"
7624 msgstr "Traducãtor"
7625
7626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7627 msgid "Translator:"
7628 msgstr "Traducãtor:"
7629
7630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7631 msgid "Subjectclass"
7632 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7633
7634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7635 #, fuzzy
7636 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7637 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7638
7639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Directory"
7642 msgstr "Director:|#D"
7643
7644 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7645 #, fuzzy
7646 msgid "KeyCombo"
7647 msgstr "Tastaturã"
7648
7649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7650 #, fuzzy
7651 msgid "KeyCap"
7652 msgstr "Caption"
7653
7654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7655 msgid "GuiMenu"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7659 msgid "GuiMenuItem"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7663 msgid "GuiButton"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7667 msgid "MenuChoice"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7671 msgid "Chapter*"
7672 msgstr "Capitol*"
7673
7674 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7675 msgid "Subparagraph*"
7676 msgstr "Subparagraf*"
7677
7678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7679 msgid "Authorgroup"
7680 msgstr "Grup de autori"
7681
7682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7683 msgid "RevisionHistory"
7684 msgstr "Istoria Reviziilor"
7685
7686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7687 msgid "Revision History"
7688 msgstr "Istoria Reviziilor"
7689
7690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7691 msgid "Revision"
7692 msgstr "Revizia"
7693
7694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7695 msgid "RevisionRemark"
7696 msgstr "RevisionRemark"
7697
7698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7699 msgid "FirstName"
7700 msgstr "Nume"
7701
7702 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7703 msgid "Scrap"
7704 msgstr "Scrap"
7705
7706 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7707 msgid "\\arabic{chapter}"
7708 msgstr "\\arabic{chapter}"
7709
7710 # \Alph{chapter}
7711 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7712 msgid "\\Alph{chapter}"
7713 msgstr "\\Alph{chapter}"
7714
7715 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7716 #, fuzzy
7717 msgid "\\arabic{footnote}"
7718 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7719
7720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7721 msgid "\\Roman{section}."
7722 msgstr "\\Roman{section}."
7723
7724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7725 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7726 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7727
7728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7729 msgid "\\Alph{subsection}."
7730 msgstr "\\Alph{subsection}."
7731
7732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7733 msgid "\\arabic{subsection}."
7734 msgstr "\\arabic{subsection}."
7735
7736 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7737 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7738 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7739
7740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7741 msgid "\\alph{subsubsection}."
7742 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7743
7744 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7745 msgid "\\alph{paragraph}."
7746 msgstr "\\alph{paragraph}."
7747
7748 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7749 msgid "Addpart"
7750 msgstr "Addpart"
7751
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7753 msgid "Addchap"
7754 msgstr "Addchap"
7755
7756 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7757 msgid "Addsec"
7758 msgstr "Addsec"
7759
7760 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7761 msgid "Addchap*"
7762 msgstr "Addchap*"
7763
7764 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7765 msgid "Addsec*"
7766 msgstr "Addsec*"
7767
7768 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7769 msgid "Minisec"
7770 msgstr "Minisec"
7771
7772 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7773 msgid "Publishers"
7774 msgstr "Publishers"
7775
7776 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7777 msgid "Dedication"
7778 msgstr "Dedicaþie"
7779
7780 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7781 msgid "Titlehead"
7782 msgstr "Titlehead"
7783
7784 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7785 msgid "Uppertitleback"
7786 msgstr "Uppertitleback"
7787
7788 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7789 msgid "Lowertitleback"
7790 msgstr "Lowertitleback"
7791
7792 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7793 msgid "Extratitle"
7794 msgstr "Extratitle"
7795
7796 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7797 msgid "Captionabove"
7798 msgstr "Captionabove"
7799
7800 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7801 msgid "Captionbelow"
7802 msgstr "Captionbelow"
7803
7804 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7805 msgid "Dictum"
7806 msgstr "Dictum"
7807
7808 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7809 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7810 msgid "UNDEFINED"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7814 #, fuzzy
7815 msgid "\\Roman{part}"
7816 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7817
7818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7819 #, fuzzy
7820 msgid "margin"
7821 msgstr "Margini"
7822
7823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7824 #, fuzzy
7825 msgid "foot"
7826 msgstr "notã subsol"
7827
7828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7829 #, fuzzy
7830 msgid "comment"
7831 msgstr "Comentariu"
7832
7833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7834 msgid "note"
7835 msgstr "notã"
7836
7837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7838 #, fuzzy
7839 msgid "greyedout"
7840 msgstr "Deschidere"
7841
7842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7843 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7844 msgid "ERT"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Listings"
7850 msgstr "Listã"
7851
7852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Idx"
7855 msgstr "Index"
7856
7857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7858 #, fuzzy
7859 msgid "opt"
7860 msgstr "&Sus"
7861
7862 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7863 msgid "--Separator--"
7864 msgstr "--Separator--"
7865
7866 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7867 #, fuzzy
7868 msgid "--- Separate Environment ---"
7869 msgstr "Mediu \"Gather\""
7870
7871 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Part \\thepart"
7874 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7875
7876 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Chapter \\thechapter"
7879 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7880
7881 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Appendix \\thechapter"
7884 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7885
7886 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7887 msgid "Headnote"
7888 msgstr "Headnote"
7889
7890 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7891 msgid "Headnote (optional):"
7892 msgstr "Headnote (opþional)"
7893
7894 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Corr Author:"
7897 msgstr "AutorCuprins"
7898
7899 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7900 msgid "Offprints"
7901 msgstr "Offprints"
7902
7903 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7904 msgid "Offprints:"
7905 msgstr "Offprints"
7906
7907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Corollary \\thetheorem."
7910 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7911
7912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Lemma \\thetheorem."
7915 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7916
7917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Proposition \\thetheorem."
7920 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7921
7922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7925 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7926
7927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7928 msgid "Fact \\thetheorem."
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Definition \\thetheorem."
7934 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7935
7936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Example \\thetheorem."
7939 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7940
7941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Problem \\thetheorem."
7944 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7945
7946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Exercise \\thetheorem."
7949 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7950
7951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Remark \\thetheorem."
7954 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7955
7956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Claim \\thetheorem."
7959 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7960
7961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7962 msgid "Conjecture*"
7963 msgstr "Conjecturã*"
7964
7965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7966 msgid "Example*"
7967 msgstr "Exemplu*"
7968
7969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7970 msgid "Problem*"
7971 msgstr "Problemã"
7972
7973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7974 msgid "Exercise*"
7975 msgstr "Exerciþiu"
7976
7977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7978 msgid "Remark*"
7979 msgstr "Remarcã*"
7980
7981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7982 msgid "Claim*"
7983 msgstr "Declaraþie*"
7984
7985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7986 msgid "Conjecture."
7987 msgstr "Conjecturã"
7988
7989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7990 msgid "Fact*"
7991 msgstr "Fapt*"
7992
7993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7994 msgid "Problem."
7995 msgstr "Problemã"
7996
7997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7998 msgid "Exercise."
7999 msgstr "Exerciþiu"
8000
8001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8002 msgid "Remark."
8003 msgstr "Remarcã"
8004
8005 #: lib/layouts/braille.module:2
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Braille"
8008 msgstr "linie tabularã"
8009
8010 #: lib/layouts/braille.module:5
8011 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/braille.module:20
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Braille (default)"
8017 msgstr "Titlu_LaTeX"
8018
8019 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Braille:"
8022 msgstr "Smaller:"
8023
8024 #: lib/layouts/braille.module:42
8025 msgid "Braille (textsize)"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/braille.module:64
8029 msgid "Braille (dots on)"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/braille.module:79
8033 msgid "Braille_dots_on"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/braille.module:87
8037 msgid "Braille (dots off)"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/braille.module:102
8041 msgid "Braille_dots_off"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/braille.module:110
8045 msgid "Braille (mirror on)"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/braille.module:125
8049 msgid "Braille_mirror_on"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/braille.module:133
8053 msgid "Braille (mirror off)"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/braille.module:148
8057 msgid "Braille mirror off"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Endnote"
8063 msgstr "notã"
8064
8065 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8066 msgid ""
8067 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8068 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8072 #, fuzzy
8073 msgid "endnote"
8074 msgstr "Headnote"
8075
8076 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Foot to End"
8079 msgstr "Notã cãtre editor"
8080
8081 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8082 msgid ""
8083 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8084 "where you want the endnotes to appear."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Hanging"
8090 msgstr "Margini"
8091
8092 #: lib/layouts/hanging.module:5
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8095 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
8096
8097 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Linguistics"
8100 msgstr "Listã"
8101
8102 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8103 msgid ""
8104 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8105 "glosses, semantic markup)."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8109 msgid "Numbered Example (multiline)"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Example:"
8115 msgstr "Exemplu"
8116
8117 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8118 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Examples:"
8124 msgstr "Exemple"
8125
8126 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Subexample"
8129 msgstr "Exemplu"
8130
8131 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Subexample:"
8134 msgstr "Exemplu"
8135
8136 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Glosse"
8139 msgstr "Închide"
8140
8141 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8142 msgid "Tri-Glosse"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8146 #, fuzzy
8147 msgid "expr."
8148 msgstr "Format "
8149
8150 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8151 #, fuzzy
8152 msgid "concept"
8153 msgstr "Acceptã"
8154
8155 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8156 #, fuzzy
8157 msgid "meaning"
8158 msgstr "Deschidere"
8159
8160 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Logical Markup"
8163 msgstr "&Global"
8164
8165 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8166 msgid ""
8167 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8168 "code."
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8172 #, fuzzy
8173 msgid "noun"
8174 msgstr "nimic"
8175
8176 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8177 #, fuzzy
8178 msgid "emph"
8179 msgstr "Adîncime"
8180
8181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8182 #, fuzzy
8183 msgid "strong"
8184 msgstr "Listare"
8185
8186 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8187 #, fuzzy
8188 msgid "code"
8189 msgstr "Cod"
8190
8191 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Minimalistic"
8194 msgstr "Minisec"
8195
8196 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8197 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8201 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8205 msgid ""
8206 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8207 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8208 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8209 "starred and non-starred forms."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Criterion \\thetheorem."
8215 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8216
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Criterion*"
8220 msgstr "Criteriu"
8221
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8223 msgid "Criterion."
8224 msgstr "Criteriu"
8225
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8229 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8230
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Algorithm*"
8234 msgstr "Algoritm"
8235
8236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8237 msgid "Algorithm."
8238 msgstr "Algoritm."
8239
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8241 msgid "Axiom \\thetheorem."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Axiom*"
8247 msgstr "Axiomã"
8248
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8250 msgid "Axiom."
8251 msgstr "Axiomã"
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Condition \\thetheorem."
8256 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8257
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8259 msgid "Condition*"
8260 msgstr "Condiþie"
8261
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8263 msgid "Condition."
8264 msgstr "Condiþie"
8265
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Note \\thetheorem."
8269 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8270
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8272 msgid "Note*"
8273 msgstr "Notã*"
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8276 msgid "Note."
8277 msgstr "Notã"
8278
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Notation \\thetheorem."
8282 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8283
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8285 msgid "Notation*"
8286 msgstr "Notaþie"
8287
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8289 msgid "Notation."
8290 msgstr "Notaþie"
8291
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Summary \\thetheorem."
8295 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Summary*"
8300 msgstr "Sumar"
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8303 msgid "Summary."
8304 msgstr "Sumar"
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8309 msgstr "Acknowledgement"
8310
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8312 msgid "Acknowledgement*"
8313 msgstr "Acknowledgement*"
8314
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8316 msgid "Conclusion"
8317 msgstr "Concluzie"
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8322 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8325 msgid "Conclusion*"
8326 msgstr "Concluzie*"
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8329 msgid "Conclusion."
8330 msgstr "Concluzie"
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8333 msgid "Assumption"
8334 msgstr "Supoziþie"
8335
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Assumption \\thetheorem."
8339 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8342 msgid "Assumption*"
8343 msgstr "Supoziþie"
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8346 msgid "Assumption."
8347 msgstr "Supoziþie"
8348
8349 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Theorems (AMS)"
8352 msgstr "Teoremã"
8353
8354 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8355 msgid ""
8356 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8357 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8358 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8359 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8363 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8367 msgid ""
8368 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8369 "that provide a chapter environment."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8373 msgid "Theorems (Order By Section)"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8377 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8381 msgid "Theorems (Starred)"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8385 msgid ""
8386 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8387 "using the extended AMS machinery."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8391 msgid ""
8392 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8393 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8394 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8398 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Ignore"
8401 msgstr "&Ignorã"
8402
8403 #: lib/languages:4
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Latex"
8406 msgstr "Datã"
8407
8408 #: lib/languages:6
8409 msgid "Afrikaans"
8410 msgstr "African"
8411
8412 #: lib/languages:7
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Albanian"
8415 msgstr "Armenian"
8416
8417 #: lib/languages:8
8418 msgid "American"
8419 msgstr "American"
8420
8421 #: lib/languages:10
8422 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8423 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8424
8425 #: lib/languages:11
8426 msgid "Arabic (Arabi)"
8427 msgstr "Arabic (Arabi)"
8428
8429 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8430 msgid "Armenian"
8431 msgstr "Armenian"
8432
8433 #: lib/languages:13
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Austrian (old spelling)"
8436 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8437
8438 #: lib/languages:14
8439 msgid "Austrian"
8440 msgstr "Austriac"
8441
8442 #: lib/languages:15
8443 msgid "Bahasa Indonesia"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/languages:16
8447 msgid "Bahasa Malaysia"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/languages:17
8451 msgid "Basque"
8452 msgstr "Basc"
8453
8454 #: lib/languages:18
8455 msgid "Belarusian"
8456 msgstr "Belarusã"
8457
8458 #: lib/languages:19
8459 msgid "Portuguese (Brazil)"
8460 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8461
8462 #: lib/languages:20
8463 msgid "Breton"
8464 msgstr "Breton"
8465
8466 #: lib/languages:21
8467 msgid "British"
8468 msgstr "Britanic"
8469
8470 #: lib/languages:22
8471 msgid "Bulgarian"
8472 msgstr "Bulgar"
8473
8474 #: lib/languages:23
8475 msgid "Canadian"
8476 msgstr "Canadian"
8477
8478 #: lib/languages:24
8479 msgid "French Canadian"
8480 msgstr "Francez (Canada)"
8481
8482 #: lib/languages:25
8483 msgid "Catalan"
8484 msgstr "Catalan"
8485
8486 #: lib/languages:26
8487 msgid "Chinese (simplified)"
8488 msgstr "Chinez (simplificat)"
8489
8490 #: lib/languages:27
8491 msgid "Chinese (traditional)"
8492 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8493
8494 #: lib/languages:28
8495 msgid "Croatian"
8496 msgstr "Croat"
8497
8498 #: lib/languages:29
8499 msgid "Czech"
8500 msgstr "Ceh"
8501
8502 #: lib/languages:30
8503 msgid "Danish"
8504 msgstr "Danez"
8505
8506 #: lib/languages:31
8507 msgid "Dutch"
8508 msgstr "Olandez"
8509
8510 #: lib/languages:32
8511 msgid "English"
8512 msgstr "Englez"
8513
8514 #: lib/languages:34
8515 msgid "Esperanto"
8516 msgstr "Esperanto"
8517
8518 #: lib/languages:35
8519 msgid "Estonian"
8520 msgstr "Estonian"
8521
8522 #: lib/languages:37
8523 msgid "Farsi"
8524 msgstr "Farsi"
8525
8526 #: lib/languages:38
8527 msgid "Finnish"
8528 msgstr "Finlandez"
8529
8530 #: lib/languages:40
8531 msgid "French"
8532 msgstr "Francez"
8533
8534 #: lib/languages:41
8535 msgid "Galician"
8536 msgstr "Galic"
8537
8538 #: lib/languages:42
8539 #, fuzzy
8540 msgid "German (old spelling)"
8541 msgstr "German (noua ortografie)"
8542
8543 #: lib/languages:43
8544 msgid "German"
8545 msgstr "German"
8546
8547 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8549 msgid "Greek"
8550 msgstr "Greacã"
8551
8552 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8553 msgid "Hebrew"
8554 msgstr "Israelian"
8555
8556 #: lib/languages:49
8557 msgid "Icelandic"
8558 msgstr "Islanda"
8559
8560 #: lib/languages:51
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Interlingua"
8563 msgstr "Insereazã tabel"
8564
8565 #: lib/languages:52
8566 msgid "Irish"
8567 msgstr "Irlandez"
8568
8569 #: lib/languages:53
8570 msgid "Italian"
8571 msgstr "Italian"
8572
8573 #: lib/languages:54
8574 msgid "Japanese"
8575 msgstr "Japonez"
8576
8577 #: lib/languages:55
8578 msgid "Kazakh"
8579 msgstr "Cazac"
8580
8581 #: lib/languages:57
8582 msgid "Korean"
8583 msgstr "Corean"
8584
8585 #: lib/languages:59
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Latin"
8588 msgstr "Locaþie"
8589
8590 #: lib/languages:60
8591 msgid "Latvian"
8592 msgstr "Lituanian"
8593
8594 #: lib/languages:61
8595 msgid "Lithuanian"
8596 msgstr "Lituanian"
8597
8598 #: lib/languages:62
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Lower Sorbian"
8601 msgstr "Sîrba superioara"
8602
8603 #: lib/languages:63
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Hungarian"
8606 msgstr "Bulgar"
8607
8608 #: lib/languages:64
8609 msgid "Norsk"
8610 msgstr "Norsk"
8611
8612 #: lib/languages:65
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Nynorsk"
8615 msgstr "Norsk"
8616
8617 #: lib/languages:66
8618 msgid "Polish"
8619 msgstr "Polonez"
8620
8621 #: lib/languages:67
8622 msgid "Portuguese"
8623 msgstr "Portughez"
8624
8625 #: lib/languages:68
8626 msgid "Romanian"
8627 msgstr "Românesc"
8628
8629 #: lib/languages:69
8630 msgid "Russian"
8631 msgstr "Rus"
8632
8633 #: lib/languages:70
8634 msgid "North Sami"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/languages:71
8638 msgid "Scottish"
8639 msgstr "Scoþian"
8640
8641 #: lib/languages:72
8642 msgid "Serbian"
8643 msgstr "Sîrb"
8644
8645 #: lib/languages:73
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Serbian (Latin)"
8648 msgstr "Sîrb"
8649
8650 #: lib/languages:74
8651 msgid "Slovak"
8652 msgstr "Slovac"
8653
8654 #: lib/languages:75
8655 msgid "Slovene"
8656 msgstr "Sloven"
8657
8658 #: lib/languages:76
8659 msgid "Spanish"
8660 msgstr "Spaniol"
8661
8662 #: lib/languages:77
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Spanish (Mexico)"
8665 msgstr "Spaniol"
8666
8667 #: lib/languages:78
8668 msgid "Swedish"
8669 msgstr "Suedez"
8670
8671 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8672 msgid "Thai"
8673 msgstr "Tailandez"
8674
8675 #: lib/languages:80
8676 msgid "Turkish"
8677 msgstr "Turc"
8678
8679 #: lib/languages:81
8680 msgid "Ukrainian"
8681 msgstr "Ucrainian"
8682
8683 #: lib/languages:82
8684 msgid "Upper Sorbian"
8685 msgstr "Sîrba superioara"
8686
8687 #: lib/languages:83
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Vietnamese"
8690 msgstr "Nume de fiºier"
8691
8692 #: lib/languages:84
8693 msgid "Welsh"
8694 msgstr "Welsh"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8697 msgid "File|F"
8698 msgstr "Fiºier|F"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8701 msgid "Edit|E"
8702 msgstr "Editare|E"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8705 msgid "Insert|I"
8706 msgstr "Inserare|I"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:35
8709 msgid "Layout|L"
8710 msgstr "Format|F"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8713 msgid "View|V"
8714 msgstr "Vizualizare|V"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8717 msgid "Navigate|N"
8718 msgstr "Navigare|N"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:38
8721 msgid "Documents|D"
8722 msgstr "Documente|D"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8725 msgid "Help|H"
8726 msgstr "Ajutor|A"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8729 msgid "New|N"
8730 msgstr "Nou|N"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:48
8733 msgid "New from Template...|T"
8734 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8737 msgid "Open...|O"
8738 msgstr "Deschide...|D"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8741 msgid "Close|C"
8742 msgstr "Închide|C"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8745 msgid "Save|S"
8746 msgstr "Salveazã|S"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8749 msgid "Save As...|A"
8750 msgstr "Salveazã ca...|a"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:54
8753 msgid "Revert|R"
8754 msgstr "Reface documentul original|r"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8757 msgid "Version Control|V"
8758 msgstr "Controlul versiunii|v"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8761 msgid "Import|I"
8762 msgstr "Importã|I"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8765 msgid "Export|E"
8766 msgstr "Exportã|E"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8769 msgid "Print...|P"
8770 msgstr "Tipãreºte...|T"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8773 msgid "Fax...|F"
8774 msgstr "Fax...|F"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8777 msgid "Exit|x"
8778 msgstr "Ieºire|I"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8781 msgid "Register...|R"
8782 msgstr "Înregistreazã...|r"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8785 msgid "Check In Changes...|I"
8786 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8789 msgid "Check Out for Edit|O"
8790 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8793 msgid "Revert to Last Version|L"
8794 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8797 msgid "Undo Last Check In|U"
8798 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8801 msgid "Show History|H"
8802 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8805 msgid "Custom...|C"
8806 msgstr "Personalizat...|C"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8809 msgid "Undo|U"
8810 msgstr "Des-face|D"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:91
8813 msgid "Redo|d"
8814 msgstr "Re-face|R"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:93
8817 msgid "Cut|C"
8818 msgstr "Taie|T"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:94
8821 msgid "Copy|o"
8822 msgstr "Copiazã|o"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:95
8825 msgid "Paste|a"
8826 msgstr "Lipeºte|L"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:96
8829 msgid "Paste External Selection|x"
8830 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8833 msgid "Find & Replace...|F"
8834 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:100
8837 msgid "Tabular|T"
8838 msgstr "Tabular|T"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8841 msgid "Math|M"
8842 msgstr "Matematic|M"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8845 msgid "Spellchecker...|S"
8846 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:105
8849 msgid "Thesaurus..."
8850 msgstr "Dicþionar..."
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:106
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Statistics...|i"
8855 msgstr "Stare"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8858 msgid "Check TeX|h"
8859 msgstr "Verificã TeX|V"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:108
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Change Tracking|g"
8864 msgstr "Modificã limbajul"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8867 msgid "Preferences...|P"
8868 msgstr "Preferinþe....|P"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8871 msgid "Reconfigure|R"
8872 msgstr "Reconfigureazã|R"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:115
8875 msgid "Selection as Lines|L"
8876 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:116
8879 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8880 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8883 msgid "Multicolumn|M"
8884 msgstr "Multicoloanã|M"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:122
8887 msgid "Line Top|T"
8888 msgstr "Linie sus|u"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:123
8891 msgid "Line Bottom|B"
8892 msgstr "Linie jos|o"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:124
8895 msgid "Line Left|L"
8896 msgstr "Linie stînga|s"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:125
8899 msgid "Line Right|R"
8900 msgstr "Linie dreapta|d"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:127
8903 msgid "Alignment|i"
8904 msgstr "Aliniere|A"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8907 msgid "Add Row|A"
8908 msgstr "Adaugã o linie|A"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:130
8911 msgid "Delete Row|w"
8912 msgstr "ªterge linia|i"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8915 msgid "Copy Row"
8916 msgstr "Copiazã linia"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8919 msgid "Swap Rows"
8920 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8923 msgid "Add Column|u"
8924 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:135
8927 msgid "Delete Column|D"
8928 msgstr "ªterge coloana|c"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8931 msgid "Copy Column"
8932 msgstr "Copiazã coloana"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8935 msgid "Swap Columns"
8936 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8939 msgid "Left|L"
8940 msgstr "Stînga|#t"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8943 msgid "Center|C"
8944 msgstr "Centrat"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8947 msgid "Right|R"
8948 msgstr "Dreapta|#D"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8951 msgid "Top|T"
8952 msgstr "Sus|#S"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8955 msgid "Middle|M"
8956 msgstr "Mijloc"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8959 msgid "Bottom|B"
8960 msgstr "Jos|#J"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:159
8963 msgid "Toggle Numbering|N"
8964 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:160
8967 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8968 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8971 msgid "Change Limits Type|L"
8972 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8975 msgid "Change Formula Type|F"
8976 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8979 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8980 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:168
8983 msgid "Alignment|A"
8984 msgstr "Aliniere|A"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:170
8987 msgid "Add Row|R"
8988 msgstr "Adaugã o linie|l"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8991 msgid "Delete Row|D"
8992 msgstr "ªterge linia|i"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:175
8995 msgid "Add Column|C"
8996 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8999 msgid "Delete Column|e"
9000 msgstr "ªterge coloana|o"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9003 msgid "Default|t"
9004 msgstr "Implicit|I"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9007 msgid "Display|D"
9008 msgstr "Afiºeazã|A"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9011 msgid "Inline|I"
9012 msgstr "În-linie|i"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:188
9015 msgid "Octave"
9016 msgstr "Octave"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:189
9019 msgid "Maxima"
9020 msgstr "Maxima"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:190
9023 msgid "Mathematica"
9024 msgstr "Mathematica"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:192
9027 msgid "Maple, simplify"
9028 msgstr "Maple, simplificã"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:193
9031 msgid "Maple, factor"
9032 msgstr "Maple, factor"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:194
9035 msgid "Maple, evalm"
9036 msgstr "Maple, evalm"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:195
9039 msgid "Maple, evalf"
9040 msgstr "Maple, evalf"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9044 msgid "Inline Formula|I"
9045 msgstr "Formulã în-linie|i"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9048 msgid "Displayed Formula|D"
9049 msgstr "Formulã afiºatã|F"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:201
9052 msgid "Eqnarray Environment|q"
9053 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:202
9056 msgid "Align Environment|A"
9057 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:203
9060 msgid "AlignAt Environment"
9061 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:204
9064 msgid "Flalign Environment|F"
9065 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:207
9068 msgid "Gather Environment"
9069 msgstr "Mediu \"Gather\""
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:208
9072 msgid "Multline Environment"
9073 msgstr "Mediu \"Multline\""
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9076 msgid "Math|h"
9077 msgstr "Matematic|M"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:216
9080 msgid "Special Character|S"
9081 msgstr "Caractere speciale|C"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9084 msgid "Citation...|C"
9085 msgstr "Citare...|C"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:218
9088 msgid "Cross-reference...|r"
9089 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9092 msgid "Label...|L"
9093 msgstr "Etichetã...|E"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9096 msgid "Footnote|F"
9097 msgstr "Notã de subsol|s"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9100 msgid "Marginal Note|M"
9101 msgstr "Notã marginalã|m"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:222
9104 msgid "Short Title"
9105 msgstr "Titlu scurt"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:223
9108 msgid "Index Entry|I"
9109 msgstr "Intrare index...|i"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:224
9112 msgid "Nomenclature Entry"
9113 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:225
9116 msgid "URL...|U"
9117 msgstr "URL...|U"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9120 msgid "Note|N"
9121 msgstr "Notã|N"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:227
9124 msgid "Lists & TOC|O"
9125 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:229
9128 msgid "TeX Code|T"
9129 msgstr "TeX|T"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:230
9132 msgid "Minipage|p"
9133 msgstr "Minipaginã|p"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9136 msgid "Graphics...|G"
9137 msgstr "Graficã...|G"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:232
9140 msgid "Tabular Material...|b"
9141 msgstr "Material tabular...|t"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:233
9144 msgid "Floats|a"
9145 msgstr "Flotante|F"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:235
9148 msgid "Include File...|d"
9149 msgstr "Include fiºier...|d"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:236
9152 msgid "Insert File|e"
9153 msgstr "Insereazã fiºier|e"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:237
9156 msgid "External Material...|x"
9157 msgstr "Material extern...|x"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Symbols...|b"
9162 msgstr "Simbol:"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9165 msgid "Superscript|S"
9166 msgstr "Exponent|E"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9169 msgid "Subscript|u"
9170 msgstr "Indice|I"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:244
9173 msgid "Hyphenation Point|P"
9174 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Protected Hyphen|y"
9179 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9182 msgid "Ligature Break|k"
9183 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:247
9186 msgid "Protected Space|r"
9187 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9190 msgid "Inter-word Space|w"
9191 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9194 msgid "Thin Space|T"
9195 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Horizontal Space...|o"
9200 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:251
9203 msgid "Vertical Space..."
9204 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:252
9207 msgid "Line Break|L"
9208 msgstr "Rupere de linie|R"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9211 msgid "Ellipsis|i"
9212 msgstr "Elipsã|E"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9215 msgid "End of Sentence|E"
9216 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:255
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Protected Dash|D"
9221 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9224 msgid "Breakable Slash|a"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:257
9228 msgid "Single Quote|Q"
9229 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:258
9232 msgid "Ordinary Quote|O"
9233 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9236 msgid "Menu Separator|M"
9237 msgstr "Separator de meniu|m"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:260
9240 msgid "Horizontal Line"
9241 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9244 msgid "Page Break"
9245 msgstr "&Rupere de paginã"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9248 msgid "Display Formula|D"
9249 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9253 msgid "Eqnarray Environment|E"
9254 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9258 msgid "AMS align Environment|a"
9259 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9263 msgid "AMS alignat Environment|t"
9264 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9267 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9268 msgid "AMS flalign Environment|f"
9269 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9273 msgid "AMS gather Environment|g"
9274 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9277 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9278 msgid "AMS multline Environment|m"
9279 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9282 msgid "Array Environment|y"
9283 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9286 msgid "Cases Environment|C"
9287 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Split Environment|S"
9292 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:280
9295 msgid "Font Change|o"
9296 msgstr "Modificare font|f"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:284
9299 msgid "Math Normal Font"
9300 msgstr "Font matematic normal"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:286
9303 msgid "Math Calligraphic Family"
9304 msgstr "Font matematic caligrafic"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:287
9307 msgid "Math Fraktur Family"
9308 msgstr "Familie fraktur matematic"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:288
9311 msgid "Math Roman Family"
9312 msgstr "Familie roman matematic"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:289
9315 msgid "Math Sans Serif Family"
9316 msgstr "Familie sans serif matematic"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:291
9319 msgid "Math Bold Series"
9320 msgstr "Serii bold matematic"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:293
9323 msgid "Text Normal Font"
9324 msgstr "Font normal text"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9327 msgid "Text Roman Family"
9328 msgstr "Familie roman text"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9331 msgid "Text Sans Serif Family"
9332 msgstr "Familie sans serif text"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9335 msgid "Text Typewriter Family"
9336 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9339 msgid "Text Bold Series"
9340 msgstr "Serii bold text"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9343 msgid "Text Medium Series"
9344 msgstr "Serii mediu text"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9347 msgid "Text Italic Shape"
9348 msgstr "Format italic text"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9351 msgid "Text Small Caps Shape"
9352 msgstr "Format majuscule mici text"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9355 msgid "Text Slanted Shape"
9356 msgstr "Format înclinat text"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9359 msgid "Text Upright Shape"
9360 msgstr "Format drept text"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:310
9363 msgid "Floatflt Figure"
9364 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9367 msgid "Table of Contents|C"
9368 msgstr "Cuprins|C"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9371 msgid "Index List|I"
9372 msgstr "Listã index|L"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Nomenclature|N"
9377 msgstr "Notã|N"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9380 #, fuzzy
9381 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9382 msgstr "Bibliografie"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9385 msgid "LyX Document...|X"
9386 msgstr "Document LyX...|X"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Plain Text...|T"
9391 msgstr "Place"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9396 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Track Changes|T"
9401 msgstr "Pachete"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9404 msgid "Merge Changes...|M"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:330
9408 msgid "Accept All Changes|A"
9409 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:331
9412 msgid "Reject All Changes|R"
9413 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Show Changes in Output|S"
9418 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:339
9421 msgid "Character...|C"
9422 msgstr "Caracter...|C"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:340
9425 msgid "Paragraph...|P"
9426 msgstr "Paragraf...|P"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:341
9429 msgid "Document...|D"
9430 msgstr "Document...|D"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:342
9433 msgid "Tabular...|T"
9434 msgstr "Tabular...|T"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:344
9437 msgid "Emphasize Style|E"
9438 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:345
9441 msgid "Noun Style|N"
9442 msgstr "Stil substantiv|s"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:346
9445 msgid "Bold Style|B"
9446 msgstr "Stil bold|b"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:349
9449 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9450 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:350
9453 msgid "Increase Environment Depth|i"
9454 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:351
9457 msgid "Start Appendix Here|S"
9458 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9461 msgid "Build Program|B"
9462 msgstr "Construieºte programul|C"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9465 msgid "Update|U"
9466 msgstr "Actualizeazã|A"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9469 msgid "LaTeX Log|L"
9470 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9473 msgid "Outline|O"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:365
9477 msgid "TeX Information|X"
9478 msgstr "Informaþii TeX|X"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Next Note|N"
9483 msgstr "Notã|N"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Go to Label|L"
9488 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9491 msgid "Bookmarks|B"
9492 msgstr "Semne de carte|S"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9495 msgid "Save Bookmark 1|S"
9496 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9499 msgid "Save Bookmark 2"
9500 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9503 msgid "Save Bookmark 3"
9504 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Save Bookmark 4"
9509 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Save Bookmark 5"
9514 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:390
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9519 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:391
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9524 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:392
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9529 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:393
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9534 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:394
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9539 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9542 msgid "Introduction|I"
9543 msgstr "Introducere|I"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9546 msgid "Tutorial|T"
9547 msgstr "Tutorial|T"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9550 msgid "User's Guide|U"
9551 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9554 msgid "Extended Features|E"
9555 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9558 msgid "Embedded Objects|m"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9562 msgid "Customization|C"
9563 msgstr "Personalizare|P"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9566 msgid "FAQ|F"
9567 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9570 msgid "Table of Contents|a"
9571 msgstr "Cuprins|C"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9574 msgid "LaTeX Configuration|L"
9575 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9578 msgid "About LyX|X"
9579 msgstr "Despre LyX|X"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9582 msgid "About LyX"
9583 msgstr "Despre LyX"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:429
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Preferences..."
9588 msgstr "Preferinþe....|P"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:430
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Quit LyX"
9593 msgstr "Despre LyX"
9594
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Aligned Environment|l"
9598 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9599
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9601 #, fuzzy
9602 msgid "AlignedAt Environment|v"
9603 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9604
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Gathered Environment|h"
9608 msgstr "Mediu \"Gather\""
9609
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Delimiters|r"
9613 msgstr "Delimitator"
9614
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Matrix|x"
9618 msgstr "Matrice"
9619
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9621 msgid "Macro|o"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Equation Label|L"
9627 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9628
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9632 msgstr "Comutã numerotarea|n"
9633
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Split Cell|C"
9637 msgstr "Celulã specialã"
9638
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Insert|n"
9642 msgstr "Inserare|I"
9643
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Add Line Above|o"
9647 msgstr "Margine deasupra"
9648
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Add Line Below|B"
9652 msgstr "Margine de desubt"
9653
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Delete Line Above|D"
9657 msgstr "ªterge aceastã linie"
9658
9659 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Delete Line Below|e"
9662 msgstr "ªterge aceastã linie"
9663
9664 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Add Line to Left"
9667 msgstr "Linie stînga|s"
9668
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Add Line to Right"
9672 msgstr "Linie dreapta|d"
9673
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Delete Line to Left"
9677 msgstr "Selecteazã document fiu"
9678
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Delete Line to Right"
9682 msgstr "Selecteazã document fiu"
9683
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Toggle Math Toolbar"
9687 msgstr "&Comutã tot"
9688
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9692 msgstr "&Comutã tot"
9693
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Toggle Table Toolbar"
9697 msgstr "&Comutã tot"
9698
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Next Cross-Reference|N"
9702 msgstr "Referinþã"
9703
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Go to Label|G"
9707 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9708
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9710 #, fuzzy
9711 msgid "<reference>|r"
9712 msgstr "<referinþã>"
9713
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9715 #, fuzzy
9716 msgid "(<reference>)|e"
9717 msgstr "(<referinþã>)"
9718
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9720 #, fuzzy
9721 msgid "<page>|p"
9722 msgstr "<paginã>"
9723
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9725 #, fuzzy
9726 msgid "on page <page>|o"
9727 msgstr "la pagina <paginã>"
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9730 #, fuzzy
9731 msgid "<reference> on page <page>|f"
9732 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
9733
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Formatted reference|t"
9737 msgstr "Referinþã formatatã"
9738
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Settings...|S"
9747 msgstr "Setãri"
9748
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9750 msgid "Go back to Reference|G"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9756 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Open Inset|O"
9761 msgstr "Deschidere"
9762
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Close Inset|C"
9766 msgstr "Închide|C"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9770 msgid "Dissolve Inset|D"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Toggle Label|L"
9776 msgstr "&Comutã tot"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Frameless|l"
9781 msgstr "Parametrii"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Simple frame|f"
9786 msgstr "cadru \"inset\""
9787
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9789 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9793 msgid "Oval, thin|O"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9797 msgid "Oval, thick|v"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9801 msgid "Drop Shadow|w"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Shaded background|b"
9807 msgstr "fundal notã"
9808
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Double frame|D"
9812 msgstr "dublu"
9813
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9815 #, fuzzy
9816 msgid "LyX Note|N"
9817 msgstr "Notã|N"
9818
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Comment|C"
9822 msgstr "Comentariu"
9823
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9825 msgid "Greyed Out|G"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Interword Space|w"
9831 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Protected Space|o"
9836 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Negative Thin Space|N"
9841 msgstr "Mediu"
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9844 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9850 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Quad Space|Q"
9855 msgstr "Spaþiu"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Double Quad Space|u"
9860 msgstr "Spaþiu"
9861
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Horizontal Fill|F"
9865 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9866
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9870 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9871
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9875 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9876
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9880 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9881
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9885 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9890 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9895 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9900 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Custom Length|C"
9905 msgstr "Comentariu"
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9908 #, fuzzy
9909 msgid "DefSkip|D"
9910 msgstr "DefSkip"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9913 #, fuzzy
9914 msgid "SmallSkip|S"
9915 msgstr "SmallSkip"
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9918 #, fuzzy
9919 msgid "MedSkip|M"
9920 msgstr "MedSkip"
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9923 #, fuzzy
9924 msgid "BigSkip|B"
9925 msgstr "BigSkip"
9926
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9928 #, fuzzy
9929 msgid "VFill|F"
9930 msgstr "VFill"
9931
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Custom|C"
9935 msgstr "Personalizat"
9936
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Settings...|e"
9940 msgstr "Setãri"
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Include|c"
9945 msgstr "Includere"
9946
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Input|p"
9950 msgstr "Intrare"
9951
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Verbatim|V"
9955 msgstr "Verbatim"
9956
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9958 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Listing|L"
9964 msgstr "Listare"
9965
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Edit included file...|E"
9969 msgstr "Include fiºier...|d"
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9972 #, fuzzy
9973 msgid "New Page|N"
9974 msgstr "Nou|N"
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Page Break|a"
9979 msgstr "&Rupere de paginã"
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Clear Page|C"
9984 msgstr "Semne de carte|S"
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9987 msgid "Clear Double Page|D"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Ragged Line Break|R"
9993 msgstr "Rupere de linie|R"
9994
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Justified Line Break|J"
9998 msgstr "Rupere de linie|R"
9999
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10002 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10003 msgid "Cut"
10004 msgstr "Taie"
10005
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10008 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10009 msgid "Copy"
10010 msgstr "Copiazã"
10011
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10014 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10015 msgid "Paste"
10016 msgstr "Lipeºte"
10017
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Paste Recent|e"
10021 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10022
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10026 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
10027
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Move Paragraph Up|o"
10031 msgstr "Paragraf"
10032
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Move Paragraph Down|v"
10036 msgstr "Paragraf"
10037
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Promote Section|r"
10041 msgstr "Secþiune goalãe"
10042
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Demote Section|m"
10046 msgstr "Secþiune goalãe"
10047
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Move Section down|d"
10051 msgstr "Închide Secþiunea"
10052
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Move Section up|u"
10056 msgstr "Închide Secþiunea"
10057
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Apply Last Text Style|A"
10061 msgstr "Documentul "
10062
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Text Style|S"
10066 msgstr "Documentul "
10067
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Paragraph Settings...|P"
10071 msgstr "Paragraf...|P"
10072
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10074 msgid "Fullscreen Mode"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Append Parameter"
10081 msgstr "Mai mulþi parametri"
10082
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Remove Last Parameter"
10087 msgstr "Parametrii listã"
10088
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10091 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10096 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Insert Optional Parameter"
10103 msgstr "Parametrii listã"
10104
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Remove Optional Parameter"
10109 msgstr "CenteredCaption"
10110
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10113 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10118 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10123 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Edit externally...|x"
10129 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
10130
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Top Line|T"
10134 msgstr "Sus|#S"
10135
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Bottom Line|B"
10139 msgstr "Jos|#J"
10140
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Left Line|L"
10144 msgstr "Delimitator"
10145
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Right Line|R"
10149 msgstr "Dreapta|#D"
10150
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Copy Row|o"
10154 msgstr "Copiazã linia"
10155
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Copy Column|p"
10159 msgstr "Copiazã coloana"
10160
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Document|D"
10164 msgstr "Documente|D"
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Tools|T"
10169 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10170
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10172 #, fuzzy
10173 msgid "New from Template...|m"
10174 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Open Recent|t"
10179 msgstr "Salvare &documente"
10180
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Save All|l"
10184 msgstr "Salveazã ca...|a"
10185
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Revert to Saved|R"
10189 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
10190
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10192 msgid "New Window|W"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10196 msgid "Close Window|d"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Redo|R"
10202 msgstr "Re-face|R"
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Paste Special"
10207 msgstr "Lipeºte|L"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Select All"
10212 msgstr "Selectaþi un fiºier"
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Table|T"
10217 msgstr "Tabel"
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Rows & Columns|C"
10222 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Increase List Depth|I"
10227 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10228
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Decrease List Depth|D"
10232 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10233
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10235 msgid "Dissolve Inset|l"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10239 #, fuzzy
10240 msgid "TeX Code Settings...|C"
10241 msgstr "Setãri LaTeX"
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Float Settings...|a"
10246 msgstr "opþiuni suplimentare"
10247
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10249 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Note Settings...|N"
10255 msgstr "opþiuni suplimentare"
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Branch Settings...|B"
10260 msgstr "Cheie bibliograficã"
10261
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Box Settings...|x"
10265 msgstr "opþiuni suplimentare"
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Table Settings...|a"
10270 msgstr "Setãri tabel"
10271
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Plain Text|T"
10275 msgstr "Place"
10276
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10280 msgstr "Text ASCII ca linii"
10281
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Selection|S"
10285 msgstr "&Selecþie:"
10286
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Selection, Join Lines|i"
10290 msgstr "ca linii|l"
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10293 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10297 msgid "Paste As PDF"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10301 msgid "Paste As PNG"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10305 msgid "Paste As JPEG"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Dissolve CharStyle"
10311 msgstr "Pagini"
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Customized...|C"
10316 msgstr "Personalizat...|C"
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Capitalize|a"
10321 msgstr "Catalan"
10322
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Uppercase|U"
10326 msgstr "Actualizeazã|A"
10327
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10329 msgid "Lowercase|L"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Number whole Formula|N"
10335 msgstr "Numãr"
10336
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Number this Line|u"
10340 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
10341
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Macro Definition"
10345 msgstr "Definiþie"
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Text Style|T"
10350 msgstr "Documentul "
10351
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Add Line Above|A"
10355 msgstr "Margine deasupra"
10356
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Math Normal Font|N"
10360 msgstr "Font matematic normal"
10361
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10365 msgstr "Font matematic caligrafic"
10366
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Math Fraktur Family|F"
10370 msgstr "Familie fraktur matematic"
10371
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Math Roman Family|R"
10375 msgstr "Familie roman matematic"
10376
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10380 msgstr "Familie sans serif matematic"
10381
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Math Bold Series|B"
10385 msgstr "Serii bold matematic"
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Text Normal Font|T"
10390 msgstr "Font normal text"
10391
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Octave|O"
10395 msgstr "Octave"
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Maxima|M"
10400 msgstr "Maxima"
10401
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Mathematica|a"
10405 msgstr "Mathematica"
10406
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10408 msgid "Maple, simplify|s"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10412 msgid "Maple, factor|f"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10416 msgid "Maple, evalm|e"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10420 msgid "Maple, evalf|v"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Open All Insets|O"
10426 msgstr "Deschidere"
10427
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10429 msgid "Close All Insets|C"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10433 msgid "Unfold Math Macro"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Fold Math Macro"
10439 msgstr "fundal mod matematic"
10440
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10442 #, fuzzy
10443 msgid "View Source|S"
10444 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10447 msgid "Split View Horizontally|i"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10451 msgid "Split View Vertically|V"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10455 msgid "Close Tab Group|G"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10459 msgid "Fullscreen|l"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Toolbars|b"
10465 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10466
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Special Character|p"
10470 msgstr "Caractere speciale|C"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Formatting|o"
10475 msgstr "&Format:"
10476
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10478 #, fuzzy
10479 msgid "List / TOC|i"
10480 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
10481
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Float|a"
10485 msgstr "Flotante|F"
10486
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10488 msgid "Branch|B"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Custom insets"
10494 msgstr "Client"
10495
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10497 #, fuzzy
10498 msgid "File|e"
10499 msgstr "Fiºier|F"
10500
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10502 msgid "Box[[Menu]]"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Cross-Reference...|R"
10508 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
10509
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10511 msgid "Caption"
10512 msgstr "Caption"
10513
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Index Entry|d"
10517 msgstr "Înregistrare index"
10518
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10522 msgstr "Insereazã item de index"
10523
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Table...|T"
10527 msgstr "Tabular...|T"
10528
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10530 msgid "Hyperlink|k"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Short Title|S"
10536 msgstr "Titlu scurt"
10537
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10539 msgid "TeX Code|X"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10545 msgstr "Setãri imprimantã"
10546
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10548 msgid "Ordinary Quote|Q"
10549 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10550
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Single Quote|S"
10554 msgstr "Simplu|#S"
10555
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10557 msgid "Phonetic Symbols|P"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Protected Space|P"
10563 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10564
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Horizontal Line|L"
10568 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10569
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Vertical Space...|V"
10573 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10574
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Hyphenation Point|H"
10578 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10579
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Numbered Formula|N"
10583 msgstr "Numãr"
10584
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Figure Wrap Float|F"
10588 msgstr "Insereazã un flotant"
10589
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Table Wrap Float|T"
10593 msgstr "Insereazã un flotant"
10594
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10596 #, fuzzy
10597 msgid "External Material...|M"
10598 msgstr "Material extern...|x"
10599
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Child Document...|d"
10603 msgstr "Document...|D"
10604
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Change Tracking|C"
10608 msgstr "Modificã limbajul"
10609
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Start Appendix Here|A"
10613 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10614
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10616 msgid "Save in Bundled Format|F"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10620 msgid "Compressed|m"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Accept Change|A"
10626 msgstr "Modificare font|f"
10627
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Reject Change|R"
10631 msgstr "Rescaneazã|#R"
10632
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10634 msgid "Accept All Changes|c"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Reject All Changes|e"
10640 msgstr "Rescaneazã|#R"
10641
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Next Change|C"
10645 msgstr "Modificare font|f"
10646
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Next Cross-Reference|R"
10650 msgstr "Referinþã"
10651
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Clear Bookmarks|C"
10655 msgstr "Semne de carte|S"
10656
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Thesaurus...|T"
10660 msgstr "Dicþionar..."
10661
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Statistics...|a"
10665 msgstr "Stare"
10666
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10668 #, fuzzy
10669 msgid "TeX Information|I"
10670 msgstr "Informaþii TeX|X"
10671
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Shortcuts|S"
10675 msgstr "&Accelerator:"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10678 msgid "New document"
10679 msgstr "Document nou"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Open document"
10684 msgstr "Salvare &documente"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Save document"
10689 msgstr "Salvare &documente"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Print document"
10694 msgstr "Importã document"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Check spelling"
10699 msgstr "Verificare TeX"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10702 msgid "Undo"
10703 msgstr "Des-face"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10706 msgid "Redo"
10707 msgstr "Re-face"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Find and replace"
10712 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Toggle emphasis"
10717 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Toggle noun"
10722 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Apply last"
10727 msgstr "&Aplicã"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Insert math"
10732 msgstr "Insereazã matrice"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Insert graphics"
10737 msgstr "Insereazã graficã"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10740 msgid "Insert table"
10741 msgstr "Insereazã tabel"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Toggle Outline"
10746 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Extra"
10751 msgstr "Extratitle"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Numbered list"
10756 msgstr "Numãr"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Itemized list"
10761 msgstr "Itemize"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Increase depth"
10766 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Decrease depth"
10771 msgstr "Verse"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Insert figure float"
10776 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Insert table float"
10781 msgstr "Insereazã un flotant"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Insert label"
10786 msgstr "Insereazã etichetã"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Insert cross-reference"
10791 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10794 msgid "Insert citation"
10795 msgstr "Insereazã citare"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Insert index entry"
10800 msgstr "Insereazã item de index"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Insert nomenclature entry"
10805 msgstr "Insereazã item de index"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Insert footnote"
10810 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10813 msgid "Insert margin note"
10814 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Insert note"
10819 msgstr "Insereazã citare"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Insert box"
10824 msgstr "Insereazã citare"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Insert Hyperlink"
10829 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Insert TeX code"
10834 msgstr "Insereazã BibTeX"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Insert math macro"
10839 msgstr "Insereazã matrice"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Include file"
10844 msgstr "Includere"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Text style"
10849 msgstr "Stiluri LaTeX"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Paragraph settings"
10854 msgstr "Setãri imprimantã"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Add row"
10859 msgstr "Adaugã o linie|A"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Add column"
10864 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Delete row"
10869 msgstr "ªterge linia|i"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Delete column"
10874 msgstr "ªterge coloana|o"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Set top line"
10879 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Set bottom line"
10884 msgstr "linie sus/jos"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Set left line"
10889 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Set right line"
10894 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Set border lines"
10899 msgstr "Seteazã marginile"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Set all lines"
10904 msgstr "Seteazã toate marginile"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Unset all lines"
10909 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Align left"
10914 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Align center"
10919 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Align right"
10924 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Align top"
10929 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Align middle"
10934 msgstr "Aliniere"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Align bottom"
10939 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Rotate cell"
10944 msgstr "Roteºte &celula"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Rotate table"
10949 msgstr "&Roteºte tabelul"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Set multi-column"
10954 msgstr "Multicoloanã specialã"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Math"
10959 msgstr "Part"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Set display mode"
10964 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10967 msgid "Subscript"
10968 msgstr "Indice"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10971 msgid "Superscript"
10972 msgstr "Exponent"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Insert square root"
10977 msgstr "Insereazã radical"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10980 msgid "Insert root"
10981 msgstr "Insereazã radical"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Insert standard fraction"
10986 msgstr "Insereazã fracþie"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Insert sum"
10991 msgstr "Insereazã citare"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Insert integral"
10996 msgstr "Insereazã tabel"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Insert product"
11001 msgstr "Insereazã radical"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Insert ( )"
11006 msgstr "&Insereazã"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Insert [ ]"
11011 msgstr "&Insereazã"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Insert { }"
11016 msgstr "&Insereazã"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Insert delimiters"
11021 msgstr "Insereazã delimitatorii"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11024 msgid "Insert matrix"
11025 msgstr "Insereazã matrice"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Insert cases environment"
11030 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Toggle Math Panels"
11035 msgstr "Panou matematic...|P"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Math Macros"
11040 msgstr "fundal mod matematic"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Command Buffer"
11045 msgstr "S&fîrºit comandã:"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11048 msgid "Review[[Toolbar]]"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Track changes"
11054 msgstr "Pachete"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Show changes in output"
11059 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Next change"
11064 msgstr "Urmatoarea modificare"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Accept change"
11069 msgstr "Aceptã modificarea|m"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Reject change"
11074 msgstr "Rescaneazã|#R"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Merge changes"
11079 msgstr "Combinã celulele"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Accept all changes"
11084 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Reject all changes"
11089 msgstr "Rescaneazã|#R"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Next note"
11094 msgstr "Notã|N"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11097 #, fuzzy
11098 msgid "View/Update"
11099 msgstr "Salvare &documente"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11102 #, fuzzy
11103 msgid "View DVI"
11104 msgstr "Vizualizare|V"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Update DVI"
11109 msgstr "&Actualizeazã"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11112 msgid "View PDF (pdflatex)"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11116 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11120 #, fuzzy
11121 msgid "View PostScript"
11122 msgstr "&Driver PostScript:"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Update PostScript"
11127 msgstr "&Driver PostScript:"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Math Panels"
11132 msgstr "Panou matematic...|P"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Math Spacings"
11137 msgstr "&Spaþiere"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Styles"
11142 msgstr "Stil"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Fractions"
11147 msgstr "LyX: Panou matematic"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Fonts"
11153 msgstr "Fonturi:|#F"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Functions"
11158 msgstr "&Funcþii"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11161 msgid "arccos"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11165 #, fuzzy
11166 msgid "arcsin"
11167 msgstr "Margini"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11170 #, fuzzy
11171 msgid "arctan"
11172 msgstr "Catalan"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11175 #, fuzzy
11176 msgid "arg"
11177 msgstr "Larg"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11180 msgid "bmod"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11184 msgid "cos"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11188 #, fuzzy
11189 msgid "cosh"
11190 msgstr "Scoþian"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11193 #, fuzzy
11194 msgid "cot"
11195 msgstr "&Sus"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11198 #, fuzzy
11199 msgid "coth"
11200 msgstr "Scoþian"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11203 #, fuzzy
11204 msgid "csc"
11205 msgstr "cc"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11208 msgid "deg"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11212 #, fuzzy
11213 msgid "det"
11214 msgstr "implicit"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11217 #, fuzzy
11218 msgid "dim"
11219 msgstr "Mediu"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11222 #, fuzzy
11223 msgid "exp"
11224 msgstr "Format "
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11227 msgid "gcd"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11231 #, fuzzy
11232 msgid "hom"
11233 msgstr "Teoremã"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11236 #, fuzzy
11237 msgid "inf"
11238 msgstr "tiny"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11241 #, fuzzy
11242 msgid "ker"
11243 msgstr "Vorbitor"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11246 msgid "lg"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11250 #, fuzzy
11251 msgid "lim"
11252 msgstr "Declaraþie"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11255 msgid "liminf"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11259 msgid "limsup"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11263 msgid "ln"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11267 #, fuzzy
11268 msgid "log"
11269 msgstr "&Global"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11272 #, fuzzy
11273 msgid "max"
11274 msgstr "Fax"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11277 #, fuzzy
11278 msgid "min"
11279 msgstr "tiny"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11282 #, fuzzy
11283 msgid "sec"
11284 msgstr "Addsec"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11287 #, fuzzy
11288 msgid "sin"
11289 msgstr "tiny"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11292 #, fuzzy
11293 msgid "sinh"
11294 msgstr "tiny"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11297 msgid "sup"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11301 #, fuzzy
11302 msgid "tan"
11303 msgstr "ºi"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11306 #, fuzzy
11307 msgid "tanh"
11308 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Pr"
11313 msgstr "Prop"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Spacings"
11318 msgstr "&Spaþiere"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Thin space\t\\,"
11323 msgstr "Mediu"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Medium space\t\\:"
11328 msgstr "Mediu"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Thick space\t\\;"
11333 msgstr "Mediu"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11336 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11340 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Negative space\t\\!"
11346 msgstr "Mediu"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11349 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11353 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11357 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Roots"
11363 msgstr "notã subsol"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11366 msgid "Square root\t\\sqrt"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11370 msgid "Other root\t\\root"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11374 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11378 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11382 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11386 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Standard\t\\frac"
11392 msgstr "Standard"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11395 #, fuzzy
11396 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11397 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11400 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11404 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11408 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11412 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11416 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11420 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11424 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11428 msgid "Binomial\t\\binom"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11432 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11436 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11440 msgid "Roman\t\\mathrm"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11444 msgid "Bold\t\\mathbf"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11448 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11454 msgstr "Sans Serif"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Italic\t\\mathit"
11459 msgstr "Italian"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11464 msgstr "Typewriter"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11467 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11471 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11477 msgstr "Font matematic caligrafic"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11480 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11484 msgid "Dots"
11485 msgstr "Puncte"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11488 #, fuzzy
11489 msgid "ldots"
11490 msgstr "Puncte"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11493 #, fuzzy
11494 msgid "cdots"
11495 msgstr "Puncte"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11498 #, fuzzy
11499 msgid "vdots"
11500 msgstr "Puncte"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11503 #, fuzzy
11504 msgid "ddots"
11505 msgstr "Puncte"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Frame Decorations"
11510 msgstr "Decoraþii cadru"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11513 #, fuzzy
11514 msgid "hat"
11515 msgstr "Capitol"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11518 #, fuzzy
11519 msgid "tilde"
11520 msgstr "Fiºier:"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11523 msgid "bar"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11527 #, fuzzy
11528 msgid "grave"
11529 msgstr "verde"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11532 #, fuzzy
11533 msgid "dot"
11534 msgstr "&Sus"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11537 msgid "check"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11541 msgid "widehat"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11545 msgid "widetilde"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11549 msgid "vec"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11553 #, fuzzy
11554 msgid "acute"
11555 msgstr "Datã"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11558 #, fuzzy
11559 msgid "ddot"
11560 msgstr "&Adaugã"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11563 #, fuzzy
11564 msgid "breve"
11565 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11568 #, fuzzy
11569 msgid "overline"
11570 msgstr "Sloven"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11573 msgid "overbrace"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11577 #, fuzzy
11578 msgid "overleftarrow"
11579 msgstr "ªterge linia|i"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11582 msgid "overrightarrow"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11586 msgid "overleftrightarrow"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11590 #, fuzzy
11591 msgid "overset"
11592 msgstr "Reseteazã"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11595 #, fuzzy
11596 msgid "underline"
11597 msgstr "Aliniat"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11600 msgid "underbrace"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11604 msgid "underleftarrow"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11608 msgid "underrightarrow"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11612 msgid "underleftrightarrow"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11616 #, fuzzy
11617 msgid "underset"
11618 msgstr "Vers"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11621 msgid "Arrows"
11622 msgstr "Sãgeþi"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11625 #, fuzzy
11626 msgid "leftarrow"
11627 msgstr "ªterge linia|i"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11630 msgid "rightarrow"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11634 msgid "downarrow"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11638 #, fuzzy
11639 msgid "uparrow"
11640 msgstr "Sãgeatã"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11643 msgid "updownarrow"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11647 msgid "leftrightarrow"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Leftarrow"
11653 msgstr "Stînga"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Rightarrow"
11658 msgstr "AntetDreapta"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11661 msgid "Downarrow"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Uparrow"
11667 msgstr "Sãgeatã"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11670 msgid "Updownarrow"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11674 msgid "Leftrightarrow"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11678 msgid "Longleftrightarrow"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11682 msgid "Longleftarrow"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11686 msgid "Longrightarrow"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11690 msgid "longleftrightarrow"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11694 msgid "longleftarrow"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11698 msgid "longrightarrow"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11702 msgid "leftharpoondown"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11706 msgid "rightharpoondown"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11710 #, fuzzy
11711 msgid "mapsto"
11712 msgstr "Caption"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11715 msgid "longmapsto"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11719 #, fuzzy
11720 msgid "nwarrow"
11721 msgstr "Sãgeatã"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11724 #, fuzzy
11725 msgid "nearrow"
11726 msgstr "Sãgeatã"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11729 msgid "leftharpoonup"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11733 msgid "rightharpoonup"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11737 msgid "hookleftarrow"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11741 msgid "hookrightarrow"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11745 #, fuzzy
11746 msgid "swarrow"
11747 msgstr "Sãgeatã"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11750 #, fuzzy
11751 msgid "searrow"
11752 msgstr "Sãgeatã"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11755 msgid "rightleftharpoons"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11759 msgid "Operators"
11760 msgstr "Operatori"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11763 msgid "pm"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11767 #, fuzzy
11768 msgid "cap"
11769 msgstr "Scrap"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11772 #, fuzzy
11773 msgid "diamond"
11774 msgstr "ºi"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11777 #, fuzzy
11778 msgid "oplus"
11779 msgstr "Coloane"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11782 msgid "mp"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11786 msgid "cup"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11790 msgid "bigtriangleup"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11794 #, fuzzy
11795 msgid "ominus"
11796 msgstr "minute"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11799 msgid "times"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11803 #, fuzzy
11804 msgid "uplus"
11805 msgstr "Ieºire"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11808 msgid "bigtriangledown"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11812 #, fuzzy
11813 msgid "otimes"
11814 msgstr "Copii"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11817 msgid "div"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11821 #, fuzzy
11822 msgid "sqcap"
11823 msgstr "Scrap"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11826 #, fuzzy
11827 msgid "triangleright"
11828 msgstr "Copyright"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11831 #, fuzzy
11832 msgid "oslash"
11833 msgstr "Polonez"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11836 msgid "cdot"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11840 msgid "sqcup"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11844 msgid "triangleleft"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11848 #, fuzzy
11849 msgid "odot"
11850 msgstr "notã subsol"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11853 msgid "star"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11857 #, fuzzy
11858 msgid "vee"
11859 msgstr "Sloven"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11862 #, fuzzy
11863 msgid "amalg"
11864 msgstr "Email"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11867 msgid "bigcirc"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11871 #, fuzzy
11872 msgid "setminus"
11873 msgstr "minute"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11876 msgid "wedge"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11880 #, fuzzy
11881 msgid "dagger"
11882 msgstr "Mai larg"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11885 #, fuzzy
11886 msgid "circ"
11887 msgstr "cc"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11890 #, fuzzy
11891 msgid "bullet"
11892 msgstr "Marcheri"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11895 #, fuzzy
11896 msgid "wr"
11897 msgstr "Scrap"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11900 #, fuzzy
11901 msgid "ddagger"
11902 msgstr "Mai larg"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11905 msgid "Relations"
11906 msgstr "Relaþii"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11909 msgid "leq"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11913 msgid "geq"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11917 msgid "equiv"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11921 #, fuzzy
11922 msgid "models"
11923 msgstr "Cod"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11926 #, fuzzy
11927 msgid "prec"
11928 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11931 #, fuzzy
11932 msgid "succ"
11933 msgstr "cc"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11936 msgid "sim"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11940 msgid "perp"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11944 #, fuzzy
11945 msgid "preceq"
11946 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11949 msgid "succeq"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11953 msgid "simeq"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11957 msgid "mid"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11961 #, fuzzy
11962 msgid "ll"
11963 msgstr "&Tot"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11966 msgid "gg"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11970 msgid "asymp"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11974 #, fuzzy
11975 msgid "parallel"
11976 msgstr "linie tabularã"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11979 #, fuzzy
11980 msgid "subset"
11981 msgstr "Subsubsecþiune"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11984 msgid "supset"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11988 #, fuzzy
11989 msgid "approx"
11990 msgstr "Parbox"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11993 #, fuzzy
11994 msgid "smile"
11995 msgstr "Fiºier:"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11998 msgid "subseteq"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12002 msgid "supseteq"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12006 #, fuzzy
12007 msgid "cong"
12008 msgstr "pe"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12011 #, fuzzy
12012 msgid "frown"
12013 msgstr "Oraº"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12016 msgid "sqsubseteq"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12020 msgid "sqsupseteq"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12024 #, fuzzy
12025 msgid "doteq"
12026 msgstr "notã"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12029 msgid "neq"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12033 #, fuzzy
12034 msgid "in"
12035 msgstr "tiny"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12038 msgid "ni"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12042 #, fuzzy
12043 msgid "propto"
12044 msgstr "&Sus"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12047 #, fuzzy
12048 msgid "notin"
12049 msgstr "notã"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12052 msgid "vdash"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12056 msgid "dashv"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12060 #, fuzzy
12061 msgid "bowtie"
12062 msgstr "notã"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12065 msgid "alpha"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12069 msgid "beta"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12073 #, fuzzy
12074 msgid "gamma"
12075 msgstr "Lemã"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12078 #, fuzzy
12079 msgid "delta"
12080 msgstr "implicit"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12083 #, fuzzy
12084 msgid "epsilon"
12085 msgstr "Versiune"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12088 msgid "varepsilon"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12092 msgid "zeta"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12096 #, fuzzy
12097 msgid "eta"
12098 msgstr "Maghiar"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12101 #, fuzzy
12102 msgid "theta"
12103 msgstr "text"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12106 #, fuzzy
12107 msgid "vartheta"
12108 msgstr "Între paranteze"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12111 #, fuzzy
12112 msgid "iota"
12113 msgstr "Roteºte"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12116 msgid "kappa"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12120 msgid "lambda"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12124 msgid "mu"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12128 msgid "nu"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12132 #, fuzzy
12133 msgid "xi"
12134 msgstr "x"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12137 msgid "pi"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12141 msgid "varpi"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12145 msgid "rho"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12149 #, fuzzy
12150 msgid "varrho"
12151 msgstr "Sãgeatã"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12154 msgid "sigma"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12158 msgid "varsigma"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12162 #, fuzzy
12163 msgid "tau"
12164 msgstr "Stare"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12167 #, fuzzy
12168 msgid "upsilon"
12169 msgstr "Întrebare"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12172 msgid "phi"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12176 msgid "varphi"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12180 msgid "chi"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12184 #, fuzzy
12185 msgid "psi"
12186 msgstr "ps"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12189 #, fuzzy
12190 msgid "omega"
12191 msgstr "&Roman:"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Gamma"
12196 msgstr "Lemã"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Delta"
12201 msgstr "ªte&rge"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Theta"
12206 msgstr "Tailandez"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Lambda"
12211 msgstr "Land"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12214 msgid "Xi"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12218 msgid "Pi"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Sigma"
12224 msgstr "Mic"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12227 msgid "Upsilon"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12231 msgid "Phi"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12235 msgid "Psi"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12239 msgid "Omega"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12243 msgid "Miscellaneous"
12244 msgstr "Diverse"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12247 #, fuzzy
12248 msgid "nabla"
12249 msgstr "&Tabel lung"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12252 #, fuzzy
12253 msgid "partial"
12254 msgstr "linie tabularã"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12257 #, fuzzy
12258 msgid "infty"
12259 msgstr "Foarte mic"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12262 msgid "prime"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12266 #, fuzzy
12267 msgid "ell"
12268 msgstr "hspell"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12271 #, fuzzy
12272 msgid "emptyset"
12273 msgstr "Adîncime"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12276 #, fuzzy
12277 msgid "exists"
12278 msgstr "Mulþumiri"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12281 #, fuzzy
12282 msgid "forall"
12283 msgstr "Normal"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12286 #, fuzzy
12287 msgid "imath"
12288 msgstr "mod matematic"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12291 #, fuzzy
12292 msgid "jmath"
12293 msgstr "mod matematic"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Re"
12298 msgstr "Re-face|R"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Im"
12303 msgstr "Itemize"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12306 #, fuzzy
12307 msgid "aleph"
12308 msgstr "Adîncime"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12311 #, fuzzy
12312 msgid "wp"
12313 msgstr "Scrap"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12316 #, fuzzy
12317 msgid "hbar"
12318 msgstr "barã de adîncime"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12321 #, fuzzy
12322 msgid "angle"
12323 msgstr "Simplu"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12326 #, fuzzy
12327 msgid "top"
12328 msgstr "&Sus"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12331 #, fuzzy
12332 msgid "bot"
12333 msgstr "&Sus"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Vert"
12338 msgstr "Vers"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12341 msgid "neg"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12345 #, fuzzy
12346 msgid "flat"
12347 msgstr "notã subsol"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12350 #, fuzzy
12351 msgid "natural"
12352 msgstr "Semnãturã"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12355 msgid "sharp"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12359 msgid "surd"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12363 #, fuzzy
12364 msgid "triangle"
12365 msgstr "Simplu"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12368 msgid "diamondsuit"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12372 #, fuzzy
12373 msgid "heartsuit"
12374 msgstr "moºtenire"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12377 msgid "clubsuit"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12381 msgid "spadesuit"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12385 msgid "textrm \\AA"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12389 #, fuzzy
12390 msgid "textrm \\O"
12391 msgstr "text"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12394 msgid "mathcircumflex"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12398 #, fuzzy
12399 msgid "_"
12400 msgstr "_/"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12403 #, fuzzy
12404 msgid "mathrm T"
12405 msgstr "cadru mod matematic"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12408 #, fuzzy
12409 msgid "mathbb N"
12410 msgstr "mod matematic"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12413 #, fuzzy
12414 msgid "mathbb Z"
12415 msgstr "mod matematic"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12418 #, fuzzy
12419 msgid "mathbb Q"
12420 msgstr "mod matematic"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12423 #, fuzzy
12424 msgid "mathbb R"
12425 msgstr "mod matematic"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12428 #, fuzzy
12429 msgid "mathbb C"
12430 msgstr "mod matematic"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12433 #, fuzzy
12434 msgid "mathbb H"
12435 msgstr "mod matematic"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12438 #, fuzzy
12439 msgid "mathcal F"
12440 msgstr "mod matematic"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12443 #, fuzzy
12444 msgid "mathcal L"
12445 msgstr "mod matematic"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12448 #, fuzzy
12449 msgid "mathcal H"
12450 msgstr "mod matematic"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12453 #, fuzzy
12454 msgid "mathcal O"
12455 msgstr "mod matematic"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Big Operators"
12460 msgstr "Operatori mari"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12463 #, fuzzy
12464 msgid "intop"
12465 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12468 #, fuzzy
12469 msgid "int"
12470 msgstr "tiny"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12473 #, fuzzy
12474 msgid "iint"
12475 msgstr "tiny"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12478 #, fuzzy
12479 msgid "iintop"
12480 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12483 msgid "iiint"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12487 #, fuzzy
12488 msgid "iiintop"
12489 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12492 msgid "iiiint"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12496 msgid "iiiintop"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12500 msgid "dotsint"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12504 msgid "dotsintop"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12508 #, fuzzy
12509 msgid "oint"
12510 msgstr "tiny"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12513 #, fuzzy
12514 msgid "ointop"
12515 msgstr "Konto"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12518 #, fuzzy
12519 msgid "oiint"
12520 msgstr "Fonturi:|#F"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12523 #, fuzzy
12524 msgid "oiintop"
12525 msgstr "Konto"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12528 msgid "ointctrclockwiseop"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12532 msgid "ointctrclockwise"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12536 msgid "ointclockwiseop"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12540 msgid "ointclockwise"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12544 msgid "sqint"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12548 #, fuzzy
12549 msgid "sqintop"
12550 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12553 msgid "sqiint"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12557 msgid "sqiintop"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12561 msgid "sum"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12565 #, fuzzy
12566 msgid "prod"
12567 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12570 msgid "coprod"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12574 msgid "bigsqcup"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12578 msgid "bigotimes"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12582 msgid "bigodot"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12586 msgid "bigoplus"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12590 msgid "bigcap"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12594 msgid "bigcup"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12598 msgid "biguplus"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12602 msgid "bigvee"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12606 msgid "bigwedge"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12610 msgid "AMS Miscellaneous"
12611 msgstr "Diverse AMS"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12614 msgid "digamma"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12618 msgid "varkappa"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12622 #, fuzzy
12623 msgid "beth"
12624 msgstr "Adîncime"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12627 #, fuzzy
12628 msgid "daleth"
12629 msgstr "implicit"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12632 msgid "gimel"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12636 msgid "ulcorner"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12640 msgid "urcorner"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12644 #, fuzzy
12645 msgid "llcorner"
12646 msgstr "Toate marginile"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12649 msgid "lrcorner"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12653 msgid "hslash"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12657 #, fuzzy
12658 msgid "vartriangle"
12659 msgstr "linie tabularã"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12662 msgid "triangledown"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12666 #, fuzzy
12667 msgid "square"
12668 msgstr "Basc"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12671 #, fuzzy
12672 msgid "lozenge"
12673 msgstr "Sloven"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12676 msgid "circledS"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12680 msgid "measuredangle"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12684 #, fuzzy
12685 msgid "nexists"
12686 msgstr "Listã index|L"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12689 msgid "mho"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Finv"
12695 msgstr "tiny"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Game"
12700 msgstr "Nume"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12703 msgid "Bbbk"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12707 msgid "backprime"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12711 msgid "varnothing"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12715 msgid "blacktriangle"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12719 msgid "blacktriangledown"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12723 #, fuzzy
12724 msgid "blacksquare"
12725 msgstr "negru"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12728 msgid "blacklozenge"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12732 msgid "bigstar"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12736 msgid "sphericalangle"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12740 #, fuzzy
12741 msgid "complement"
12742 msgstr "Comentariu"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12745 #, fuzzy
12746 msgid "eth"
12747 msgstr "Adîncime"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12750 msgid "diagup"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12754 msgid "diagdown"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12758 #, fuzzy
12759 msgid "AMS Arrows"
12760 msgstr "Sãgeþi AMS"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12763 msgid "dashleftarrow"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12767 msgid "dashrightarrow"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12771 msgid "leftleftarrows"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12775 msgid "leftrightarrows"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12779 msgid "rightrightarrows"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12783 msgid "rightleftarrows"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Lleftarrow"
12789 msgstr "ªterge linia|i"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Rrightarrow"
12794 msgstr "AntetDreapta"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12797 msgid "twoheadleftarrow"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12801 msgid "twoheadrightarrow"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12805 msgid "leftarrowtail"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12809 msgid "rightarrowtail"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12813 msgid "looparrowleft"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12817 #, fuzzy
12818 msgid "looparrowright"
12819 msgstr "Drepturi de autor"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12822 msgid "curvearrowleft"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12826 msgid "curvearrowright"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12830 msgid "circlearrowleft"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12834 msgid "circlearrowright"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12838 msgid "Lsh"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12842 msgid "Rsh"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12846 #, fuzzy
12847 msgid "upuparrows"
12848 msgstr "Sãgeþi"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12851 msgid "downdownarrows"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12855 msgid "upharpoonleft"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12859 msgid "upharpoonright"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12863 msgid "downharpoonleft"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12867 msgid "downharpoonright"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12871 msgid "leftrightharpoons"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12875 msgid "rightsquigarrow"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12879 msgid "leftrightsquigarrow"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12883 #, fuzzy
12884 msgid "nleftarrow"
12885 msgstr "ªterge linia|i"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12888 msgid "nrightarrow"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12892 msgid "nleftrightarrow"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12896 msgid "nLeftarrow"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12900 #, fuzzy
12901 msgid "nRightarrow"
12902 msgstr "AntetDreapta"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12905 msgid "nLeftrightarrow"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12909 msgid "multimap"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12913 #, fuzzy
12914 msgid "AMS Relations"
12915 msgstr "Relaþii AMS"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12918 msgid "leqq"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12922 msgid "geqq"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12926 msgid "leqslant"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12930 msgid "geqslant"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12934 msgid "eqslantless"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12938 msgid "eqslantgtr"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12942 msgid "lesssim"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12946 msgid "gtrsim"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12950 msgid "lessapprox"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12954 msgid "gtrapprox"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12958 msgid "approxeq"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12962 #, fuzzy
12963 msgid "triangleq"
12964 msgstr "Simplu"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12967 msgid "lessdot"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12971 msgid "gtrdot"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12975 msgid "lll"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12979 msgid "ggg"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12983 msgid "lessgtr"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12987 #, fuzzy
12988 msgid "gtrless"
12989 msgstr "Parametrii"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12992 msgid "lesseqgtr"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12996 #, fuzzy
12997 msgid "gtreqless"
12998 msgstr "Parametrii"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13001 msgid "lesseqqgtr"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13005 #, fuzzy
13006 msgid "gtreqqless"
13007 msgstr "Parametrii"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13010 msgid "eqcirc"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13014 msgid "circeq"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13018 msgid "thicksim"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13022 msgid "thickapprox"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13026 #, fuzzy
13027 msgid "backsim"
13028 msgstr "negru"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13031 msgid "backsimeq"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13035 msgid "subseteqq"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13039 msgid "supseteqq"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Subset"
13045 msgstr "Subiect"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Supset"
13050 msgstr "Subsecþiune"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13053 msgid "sqsubset"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13057 msgid "sqsupset"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13061 msgid "preccurlyeq"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13065 msgid "succcurlyeq"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13069 msgid "curlyeqprec"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13073 msgid "curlyeqsucc"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13077 msgid "precsim"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13081 msgid "succsim"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13085 msgid "precapprox"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13089 msgid "succapprox"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13093 msgid "vartriangleleft"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13097 #, fuzzy
13098 msgid "vartriangleright"
13099 msgstr "Linie dreapta|d"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13102 msgid "trianglelefteq"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13106 msgid "trianglerighteq"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13110 #, fuzzy
13111 msgid "bumpeq"
13112 msgstr "albastru"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Bumpeq"
13117 msgstr "Bascã"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13120 msgid "doteqdot"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13124 msgid "risingdotseq"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13128 msgid "fallingdotseq"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13132 #, fuzzy
13133 msgid "vDash"
13134 msgstr "Danez"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13137 msgid "Vvdash"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13141 msgid "Vdash"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13145 msgid "shortmid"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13149 msgid "shortparallel"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13153 #, fuzzy
13154 msgid "smallsmile"
13155 msgstr "SmallSkip"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13158 msgid "smallfrown"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13162 msgid "blacktriangleleft"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13166 msgid "blacktriangleright"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13170 #, fuzzy
13171 msgid "because"
13172 msgstr "Verse"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13175 #, fuzzy
13176 msgid "therefore"
13177 msgstr "Teoremã"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13180 msgid "backepsilon"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13184 msgid "varpropto"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13188 msgid "between"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13192 msgid "pitchfork"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13196 #, fuzzy
13197 msgid "AMS Negative Relations"
13198 msgstr "Relaþii negate AMS"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13201 #, fuzzy
13202 msgid "nless"
13203 msgstr "Fãrã sens: "
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13206 #, fuzzy
13207 msgid "ngtr"
13208 msgstr "Înregistrare"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13211 #, fuzzy
13212 msgid "nleq"
13213 msgstr "Simplu"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13216 #, fuzzy
13217 msgid "ngeq"
13218 msgstr "Simplu"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13221 msgid "nleqslant"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13225 msgid "ngeqslant"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13229 msgid "nleqq"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13233 msgid "ngeqq"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13237 msgid "lneq"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13241 #, fuzzy
13242 msgid "gneq"
13243 msgstr "&Ignorã"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13246 msgid "lneqq"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13250 msgid "gneqq"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13254 #, fuzzy
13255 msgid "lvertneqq"
13256 msgstr "Sloven"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13259 msgid "gvertneqq"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13263 #, fuzzy
13264 msgid "lnsim"
13265 msgstr "Declaraþie"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13268 msgid "gnsim"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13272 msgid "lnapprox"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13276 msgid "gnapprox"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13280 msgid "nprec"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13284 msgid "nsucc"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13288 #, fuzzy
13289 msgid "npreceq"
13290 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13293 msgid "nsucceq"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13297 msgid "precnsim"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13301 msgid "succnsim"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13305 msgid "precnapprox"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13309 msgid "succnapprox"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13313 #, fuzzy
13314 msgid "subsetneq"
13315 msgstr "Subsubsecþiune"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13318 msgid "supsetneq"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13322 #, fuzzy
13323 msgid "subsetneqq"
13324 msgstr "Subsubsecþiune"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13327 msgid "supsetneqq"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13331 msgid "nsubseteq"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13335 msgid "nsupseteq"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13339 msgid "nsupseteqq"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13343 msgid "nvdash"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13347 #, fuzzy
13348 msgid "nvDash"
13349 msgstr "Danez"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13352 #, fuzzy
13353 msgid "nVDash"
13354 msgstr "Danez"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13357 msgid "varsubsetneq"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13361 msgid "varsupsetneq"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13365 msgid "varsubsetneqq"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13369 msgid "varsupsetneqq"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13373 msgid "ntriangleleft"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13377 #, fuzzy
13378 msgid "ntriangleright"
13379 msgstr "Copyright"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13382 msgid "ntrianglelefteq"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13386 msgid "ntrianglerighteq"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13390 #, fuzzy
13391 msgid "ncong"
13392 msgstr "nimic"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13395 msgid "nsim"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13399 msgid "nmid"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13403 msgid "nshortmid"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13407 msgid "nparallel"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13411 msgid "nshortparallel"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13415 #, fuzzy
13416 msgid "AMS Operators"
13417 msgstr "Operatori AMS"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13420 msgid "dotplus"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13424 msgid "smallsetminus"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Cap"
13430 msgstr "Caption"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Cup"
13435 msgstr "Taie"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13438 #, fuzzy
13439 msgid "barwedge"
13440 msgstr "Larg"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13443 msgid "veebar"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13447 #, fuzzy
13448 msgid "doublebarwedge"
13449 msgstr "dublu"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13452 #, fuzzy
13453 msgid "boxminus"
13454 msgstr "minute"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13457 msgid "boxtimes"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13461 #, fuzzy
13462 msgid "boxdot"
13463 msgstr "notã subsol"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13466 msgid "boxplus"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13470 #, fuzzy
13471 msgid "divideontimes"
13472 msgstr "Cuprins Slide"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13475 msgid "ltimes"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13479 #, fuzzy
13480 msgid "rtimes"
13481 msgstr "Britanic"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13484 msgid "leftthreetimes"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13488 msgid "rightthreetimes"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13492 msgid "curlywedge"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13496 msgid "curlyvee"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13500 msgid "circleddash"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13504 msgid "circledast"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13508 msgid "circledcirc"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13512 #, fuzzy
13513 msgid "centerdot"
13514 msgstr "Centrat"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13517 #, fuzzy
13518 msgid "intercal"
13519 msgstr "Literal"
13520
13521 #: lib/external_templates:37
13522 msgid "RasterImage"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13526 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/external_templates:45
13530 msgid "A bitmap file.\n"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/external_templates:102
13534 #, fuzzy
13535 msgid "XFig"
13536 msgstr "Figurã"
13537
13538 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13539 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/external_templates:105
13543 #, fuzzy
13544 msgid "An Xfig figure.\n"
13545 msgstr "Reconfigureazã|R"
13546
13547 #: lib/external_templates:154
13548 #, fuzzy
13549 msgid "ChessDiagram"
13550 msgstr "TablãDeªah"
13551
13552 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13553 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/external_templates:157
13557 msgid ""
13558 "A chess position diagram.\n"
13559 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13560 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13561 "the position that you want to display.\n"
13562 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13563 "and remember to type in a relative path\n"
13564 "to the LyX document location.\n"
13565 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13566 "to enable general editing of the board.\n"
13567 "You might also check out the\n"
13568 "'Options->Test legality' option, and\n"
13569 "remember to middle and right click to\n"
13570 "insert new material in the board.\n"
13571 "In order for this to work, you have to\n"
13572 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13573 "that TeX will find it, and you will need\n"
13574 "to install the skak package from CTAN.\n"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/external_templates:199
13578 msgid "LilyPond"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13582 msgid "Lilypond typeset music"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/external_templates:202
13586 msgid ""
13587 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13588 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13589 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13590 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: lib/external_templates:247
13594 #, fuzzy
13595 msgid "PDFPages"
13596 msgstr "Pagini"
13597
13598 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13599 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/external_templates:250
13603 msgid ""
13604 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13605 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13606 "which must be inserted to Options.\n"
13607 "Examples:\n"
13608 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13609 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13610 "* pages=- (to include all pages)\n"
13611 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13612 "for further options and details.\n"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/external_templates:290
13616 msgid ""
13617 "Today's date.\n"
13618 "Read 'info date' for more information.\n"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/configure.py:236
13622 msgid "Tgif"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/configure.py:239
13626 msgid "FIG"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/configure.py:242
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Grace"
13632 msgstr "Nuanþe de gri"
13633
13634 #: lib/configure.py:245
13635 msgid "FEN"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: lib/configure.py:249
13639 msgid "BMP"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/configure.py:250
13643 msgid "GIF"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13647 msgid "JPEG"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/configure.py:252
13651 msgid "PBM"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/configure.py:253
13655 msgid "PGM"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13659 msgid "PNG"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: lib/configure.py:255
13663 msgid "PPM"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: lib/configure.py:256
13667 msgid "TIFF"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: lib/configure.py:257
13671 msgid "XBM"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/configure.py:258
13675 msgid "XPM"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/configure.py:263
13679 msgid "Plain text (chess output)"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/configure.py:264
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Plain text (image)"
13685 msgstr "Place"
13686
13687 #: lib/configure.py:265
13688 msgid "Plain text (Xfig output)"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/configure.py:266
13692 #, fuzzy
13693 msgid "date (output)"
13694 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
13695
13696 #: lib/configure.py:267
13697 msgid "DocBook"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/configure.py:267
13701 #, fuzzy
13702 msgid "DocBook|B"
13703 msgstr "Semne de carte|S"
13704
13705 #: lib/configure.py:268
13706 msgid "Docbook (XML)"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/configure.py:269
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Graphviz Dot"
13712 msgstr "&Graficã"
13713
13714 #: lib/configure.py:270
13715 #, fuzzy
13716 msgid "NoWeb"
13717 msgstr "Nimic"
13718
13719 #: lib/configure.py:270
13720 #, fuzzy
13721 msgid "NoWeb|N"
13722 msgstr "Notã|N"
13723
13724 #: lib/configure.py:271
13725 msgid "LilyPond music"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/configure.py:272
13729 #, fuzzy
13730 msgid "LaTeX (plain)"
13731 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
13732
13733 #: lib/configure.py:272
13734 #, fuzzy
13735 msgid "LaTeX (plain)|L"
13736 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
13737
13738 #: lib/configure.py:273
13739 msgid "LinuxDoc"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/configure.py:273
13743 msgid "LinuxDoc|x"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: lib/configure.py:274
13747 #, fuzzy
13748 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13749 msgstr "text LaTeX"
13750
13751 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Plain text"
13754 msgstr "Place"
13755
13756 #: lib/configure.py:275
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Plain text|a"
13759 msgstr "Place"
13760
13761 #: lib/configure.py:276
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Plain text (pstotext)"
13764 msgstr "Place"
13765
13766 #: lib/configure.py:277
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13769 msgstr "Place"
13770
13771 #: lib/configure.py:278
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Plain text (catdvi)"
13774 msgstr "Place"
13775
13776 #: lib/configure.py:279
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Plain Text, Join Lines"
13779 msgstr "Text ASCII ca linii"
13780
13781 #: lib/configure.py:286
13782 #, fuzzy
13783 msgid "BibTeX"
13784 msgstr "LaTeX"
13785
13786 #: lib/configure.py:291
13787 #, fuzzy
13788 msgid "EPS"
13789 msgstr "PS"
13790
13791 #: lib/configure.py:292
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Postscript"
13794 msgstr "&Driver PostScript:"
13795
13796 #: lib/configure.py:292
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Postscript|t"
13799 msgstr "&Driver PostScript:"
13800
13801 #: lib/configure.py:296
13802 msgid "PDF (ps2pdf)"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/configure.py:296
13806 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/configure.py:297
13810 msgid "PDF (pdflatex)"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/configure.py:297
13814 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: lib/configure.py:298
13818 msgid "PDF (dvipdfm)"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/configure.py:298
13822 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/configure.py:301
13826 msgid "DVI"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/configure.py:301
13830 msgid "DVI|D"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/configure.py:304
13834 #, fuzzy
13835 msgid "DraftDVI"
13836 msgstr "Mod &ciornã"
13837
13838 #: lib/configure.py:307
13839 msgid "HTML"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/configure.py:307
13843 msgid "HTML|H"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/configure.py:310
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Noteedit"
13849 msgstr "NotãCãtreEditor"
13850
13851 #: lib/configure.py:313
13852 #, fuzzy
13853 msgid "OpenDocument"
13854 msgstr "Salvare &documente"
13855
13856 #: lib/configure.py:316
13857 #, fuzzy
13858 msgid "date command"
13859 msgstr "Comenzi utilizator"
13860
13861 #: lib/configure.py:317
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Table (CSV)"
13864 msgstr "Tabel"
13865
13866 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13868 #, fuzzy
13869 msgid "LyX"
13870 msgstr "Vizualizeazã DVI"
13871
13872 #: lib/configure.py:320
13873 msgid "LyX 1.3.x"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/configure.py:321
13877 msgid "LyX 1.4.x"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/configure.py:322
13881 msgid "LyX 1.5.x"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/configure.py:323
13885 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/configure.py:324
13889 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/configure.py:325
13893 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/configure.py:326
13897 #, fuzzy
13898 msgid "LyX Preview"
13899 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13900
13901 #: lib/configure.py:327
13902 msgid "PDFTEX"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/configure.py:328
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Program"
13908 msgstr "Listare program"
13909
13910 #: lib/configure.py:329
13911 msgid "PSTEX"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/configure.py:330
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Rich Text Format"
13917 msgstr "Font normal text"
13918
13919 #: lib/configure.py:331
13920 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Windows Metafile"
13926 msgstr "Verteiler"
13927
13928 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13929 msgid "Enhanced Metafile"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/configure.py:334
13933 #, fuzzy
13934 msgid "MS Word"
13935 msgstr "Cuvinte"
13936
13937 #: lib/configure.py:334
13938 #, fuzzy
13939 msgid "MS Word|W"
13940 msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
13941
13942 #: lib/configure.py:335
13943 msgid "HTML (MS Word)"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13947 #, c-format
13948 msgid "%1$s and %2$s"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13952 #, c-format
13953 msgid "%1$s et al."
13954 msgstr ""
13955
13956 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13957 #, fuzzy
13958 msgid "No year"
13959 msgstr "msnumber"
13960
13961 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Add to bibliography only."
13964 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13965
13966 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13967 #, fuzzy
13968 msgid "before"
13969 msgstr "Text înainte:"
13970
13971 #: src/Buffer.cpp:228
13972 msgid "Disk Error: "
13973 msgstr ""
13974
13975 #: src/Buffer.cpp:229
13976 #, fuzzy, c-format
13977 msgid ""
13978 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13979 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13980
13981 #: src/Buffer.cpp:275
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Could not remove temporary directory"
13984 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13985
13986 #: src/Buffer.cpp:276
13987 #, fuzzy, c-format
13988 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13989 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13990
13991 #: src/Buffer.cpp:489
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Unknown document class"
13994 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13995
13996 #: src/Buffer.cpp:490
13997 #, c-format
13998 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13999 msgstr ""
14000
14001 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
14002 #, fuzzy, c-format
14003 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14004 msgstr "necunoscut"
14005
14006 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Document header error"
14009 msgstr "Document nesalvat"
14010
14011 #: src/Buffer.cpp:504
14012 msgid "\\begin_header is missing"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: src/Buffer.cpp:524
14016 msgid "\\begin_document is missing"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
14020 #: src/BufferView.cpp:1131
14021 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
14025 msgid ""
14026 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14027 "xcolor/soul are installed.\n"
14028 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14029 "LaTeX preamble."
14030 msgstr ""
14031
14032 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
14033 msgid ""
14034 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14035 "xcolor and soul are not installed.\n"
14036 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14037 "LaTeX preamble."
14038 msgstr ""
14039
14040 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Document format failure"
14043 msgstr "Documentul "
14044
14045 #: src/Buffer.cpp:689
14046 #, fuzzy, c-format
14047 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14048 msgstr "Formatez documentul..."
14049
14050 #: src/Buffer.cpp:726
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Conversion failed"
14053 msgstr "Conversie fiºier"
14054
14055 #: src/Buffer.cpp:727
14056 #, c-format
14057 msgid ""
14058 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14059 "it could not be created."
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/Buffer.cpp:736
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Conversion script not found"
14065 msgstr "Controlul versiunii|v"
14066
14067 #: src/Buffer.cpp:737
14068 #, c-format
14069 msgid ""
14070 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14071 "could not be found."
14072 msgstr ""
14073
14074 #: src/Buffer.cpp:756
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Conversion script failed"
14077 msgstr "Conversie fiºier"
14078
14079 #: src/Buffer.cpp:757
14080 #, c-format
14081 msgid ""
14082 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14083 "convert it."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: src/Buffer.cpp:772
14087 #, c-format
14088 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14089 msgstr ""
14090
14091 #: src/Buffer.cpp:805
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Backup failure"
14094 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14095
14096 #: src/Buffer.cpp:806
14097 #, c-format
14098 msgid ""
14099 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14100 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14101 msgstr ""
14102
14103 #: src/Buffer.cpp:816
14104 #, c-format
14105 msgid ""
14106 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14107 "overwrite this file?"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: src/Buffer.cpp:818
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Overwrite modified file?"
14113 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14114
14115 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14116 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14118 #, fuzzy
14119 msgid "&Overwrite"
14120 msgstr "&Maºinã de scris:"
14121
14122 #: src/Buffer.cpp:843
14123 #, fuzzy, c-format
14124 msgid "Saving document %1$s..."
14125 msgstr "Formatez documentul..."
14126
14127 #: src/Buffer.cpp:856
14128 #, fuzzy
14129 msgid " could not write file!"
14130 msgstr "Listã de slide-uri"
14131
14132 #: src/Buffer.cpp:863
14133 #, fuzzy
14134 msgid " done."
14135 msgstr "Nimic"
14136
14137 #: src/Buffer.cpp:942
14138 msgid "Iconv software exception Detected"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: src/Buffer.cpp:942
14142 #, c-format
14143 msgid ""
14144 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14145 "installed"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: src/Buffer.cpp:964
14149 #, c-format
14150 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: src/Buffer.cpp:967
14154 msgid ""
14155 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14156 "chosen encoding.\n"
14157 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14158 msgstr ""
14159
14160 #: src/Buffer.cpp:974
14161 #, fuzzy
14162 msgid "iconv conversion failed"
14163 msgstr "Conversie fiºier"
14164
14165 #: src/Buffer.cpp:979
14166 #, fuzzy
14167 msgid "conversion failed"
14168 msgstr "Conversie fiºier"
14169
14170 #: src/Buffer.cpp:1251
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Running chktex..."
14173 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14174
14175 #: src/Buffer.cpp:1264
14176 #, fuzzy
14177 msgid "chktex failure"
14178 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14179
14180 #: src/Buffer.cpp:1265
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Could not run chktex successfully."
14183 msgstr "Listã de slide-uri"
14184
14185 #: src/Buffer.cpp:2081
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Preview source code"
14188 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14189
14190 #: src/Buffer.cpp:2093
14191 #, fuzzy, c-format
14192 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14193 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14194
14195 #: src/Buffer.cpp:2097
14196 #, fuzzy, c-format
14197 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14198 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14199
14200 #: src/Buffer.cpp:2196
14201 #, c-format
14202 msgid "Auto-saving %1$s"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: src/Buffer.cpp:2240
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Autosave failed!"
14208 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14209
14210 #: src/Buffer.cpp:2263
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Autosaving current document..."
14213 msgstr "Formatez documentul..."
14214
14215 #: src/Buffer.cpp:2311
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Couldn't export file"
14218 msgstr "Înlocuieºte"
14219
14220 #: src/Buffer.cpp:2312
14221 #, fuzzy, c-format
14222 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14223 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14224
14225 #: src/Buffer.cpp:2349
14226 #, fuzzy
14227 msgid "File name error"
14228 msgstr "Nume de fiºier"
14229
14230 #: src/Buffer.cpp:2350
14231 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14232 msgstr ""
14233
14234 #: src/Buffer.cpp:2391
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Document export cancelled."
14237 msgstr "&Modele de documente:"
14238
14239 #: src/Buffer.cpp:2397
14240 #, fuzzy, c-format
14241 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14242 msgstr "&Modele de documente:"
14243
14244 #: src/Buffer.cpp:2403
14245 #, fuzzy, c-format
14246 msgid "Document exported as %1$s"
14247 msgstr "&Modele de documente:"
14248
14249 #: src/Buffer.cpp:2473
14250 #, fuzzy, c-format
14251 msgid ""
14252 "The specified document\n"
14253 "%1$s\n"
14254 "could not be read."
14255 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14256
14257 #: src/Buffer.cpp:2475
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Could not read document"
14260 msgstr "Nu pot insera documentul"
14261
14262 #: src/Buffer.cpp:2485
14263 #, c-format
14264 msgid ""
14265 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14266 "\n"
14267 "Recover emergency save?"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: src/Buffer.cpp:2488
14271 msgid "Load emergency save?"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: src/Buffer.cpp:2489
14275 #, fuzzy
14276 msgid "&Recover"
14277 msgstr "&Eliminã"
14278
14279 #: src/Buffer.cpp:2489
14280 #, fuzzy
14281 msgid "&Load Original"
14282 msgstr "&Origine:"
14283
14284 #: src/Buffer.cpp:2509
14285 #, c-format
14286 msgid ""
14287 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14288 "\n"
14289 "Load the backup instead?"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: src/Buffer.cpp:2512
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Load backup?"
14295 msgstr "&Global"
14296
14297 #: src/Buffer.cpp:2513
14298 #, fuzzy
14299 msgid "&Load backup"
14300 msgstr "&Global"
14301
14302 #: src/Buffer.cpp:2513
14303 msgid "Load &original"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: src/Buffer.cpp:2546
14307 #, fuzzy, c-format
14308 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14309 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14310
14311 #: src/Buffer.cpp:2548
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Retrieve from version control?"
14314 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14315
14316 #: src/Buffer.cpp:2549
14317 #, fuzzy
14318 msgid "&Retrieve"
14319 msgstr "&Reface"
14320
14321 #: src/BufferList.cpp:220
14322 #, fuzzy
14323 msgid "No file open!"
14324 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14325
14326 #: src/BufferList.cpp:230
14327 #, fuzzy, c-format
14328 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14329 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
14330
14331 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14332 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14336 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: src/BufferList.cpp:271
14340 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14341 msgstr ""
14342
14343 #: src/BufferParams.cpp:481
14344 #, c-format
14345 msgid ""
14346 "The layout file requested by this document,\n"
14347 "%1$s.layout,\n"
14348 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14349 "class or style file required by it is not\n"
14350 "available. See the Customization documentation\n"
14351 "for more information.\n"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: src/BufferParams.cpp:487
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Document class not available"
14357 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14358
14359 #: src/BufferParams.cpp:488
14360 msgid "LyX will not be able to produce output."
14361 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14362
14363 #: src/BufferParams.cpp:1418
14364 #, fuzzy, c-format
14365 msgid "The document class %1$s could not be found."
14366 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14367
14368 #: src/BufferParams.cpp:1420
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Class not found"
14371 msgstr "Reconfigureazã|R"
14372
14373 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14374 #, fuzzy, c-format
14375 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14376 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14377
14378 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Could not load class"
14381 msgstr "Listã de slide-uri"
14382
14383 #: src/BufferParams.cpp:1468
14384 #, c-format
14385 msgid ""
14386 "The module %1$s has been requested by\n"
14387 "this document but has not been found in the list of\n"
14388 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14389 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: src/BufferParams.cpp:1472
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Module not available"
14395 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14396
14397 #: src/BufferParams.cpp:1473
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Some layouts may not be available."
14400 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14401
14402 #: src/BufferParams.cpp:1480
14403 #, c-format
14404 msgid ""
14405 "The module %1$s requires a package that is\n"
14406 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14407 "may not be possible.\n"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: src/BufferParams.cpp:1483
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Package not available"
14413 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14414
14415 #: src/BufferParams.cpp:1488
14416 #, c-format
14417 msgid "Error reading module %1$s\n"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Read Error"
14423 msgstr "Cautã"
14424
14425 #: src/BufferParams.cpp:1494
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Error reading internal layout information"
14428 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14429
14430 #: src/BufferView.cpp:177
14431 msgid "No more insets"
14432 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
14433
14434 #: src/BufferView.cpp:669
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Save bookmark"
14437 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
14438
14439 #: src/BufferView.cpp:1012
14440 msgid "No further undo information"
14441 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
14442
14443 #: src/BufferView.cpp:1021
14444 msgid "No further redo information"
14445 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14446
14447 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14448 #, fuzzy
14449 msgid "String not found!"
14450 msgstr "Reconfigureazã|R"
14451
14452 #: src/BufferView.cpp:1199
14453 msgid "Mark off"
14454 msgstr "Marcaj inactiv"
14455
14456 #: src/BufferView.cpp:1206
14457 msgid "Mark on"
14458 msgstr "Marcaj activ"
14459
14460 #: src/BufferView.cpp:1213
14461 msgid "Mark removed"
14462 msgstr "Marcaj eliminat"
14463
14464 #: src/BufferView.cpp:1216
14465 msgid "Mark set"
14466 msgstr "Marcaj setat"
14467
14468 #: src/BufferView.cpp:1263
14469 msgid "Statistics for the selection:"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: src/BufferView.cpp:1265
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Statistics for the document:"
14475 msgstr "Trece la alt document deschis"
14476
14477 #: src/BufferView.cpp:1268
14478 #, fuzzy, c-format
14479 msgid "%1$d words"
14480 msgstr "Formatez documentul..."
14481
14482 #: src/BufferView.cpp:1270
14483 #, fuzzy
14484 msgid "One word"
14485 msgstr "CuvîntCheie"
14486
14487 #: src/BufferView.cpp:1273
14488 #, c-format
14489 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: src/BufferView.cpp:1276
14493 msgid "One character (including blanks)"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: src/BufferView.cpp:1279
14497 #, c-format
14498 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: src/BufferView.cpp:1282
14502 msgid "One character (excluding blanks)"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: src/BufferView.cpp:1284
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Statistics"
14508 msgstr "Stare"
14509
14510 #: src/BufferView.cpp:1962
14511 #, c-format
14512 msgid "Inserting document %1$s..."
14513 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14514
14515 #: src/BufferView.cpp:1973
14516 #, c-format
14517 msgid "Document %1$s inserted."
14518 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14519
14520 #: src/BufferView.cpp:1975
14521 #, c-format
14522 msgid "Could not insert document %1$s"
14523 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14524
14525 #: src/BufferView.cpp:2201
14526 #, fuzzy, c-format
14527 msgid ""
14528 "Could not read the specified document\n"
14529 "%1$s\n"
14530 "due to the error: %2$s"
14531 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14532
14533 #: src/BufferView.cpp:2203
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Could not read file"
14536 msgstr "Listã de slide-uri"
14537
14538 #: src/BufferView.cpp:2210
14539 #, fuzzy, c-format
14540 msgid ""
14541 "%1$s\n"
14542 " is not readable."
14543 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14544
14545 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Could not open file"
14548 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14549
14550 #: src/BufferView.cpp:2218
14551 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: src/BufferView.cpp:2219
14555 msgid ""
14556 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14557 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14558 "If this does not give the correct result\n"
14559 "then please change the encoding of the file\n"
14560 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: src/Chktex.cpp:63
14564 #, c-format
14565 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14566 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14567
14568 #: src/Chktex.cpp:65
14569 msgid "ChkTeX warning id # "
14570 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14571
14572 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14574 msgid "none"
14575 msgstr "nimic"
14576
14577 #: src/Color.cpp:96
14578 msgid "black"
14579 msgstr "negru"
14580
14581 #: src/Color.cpp:97
14582 msgid "white"
14583 msgstr "alb"
14584
14585 #: src/Color.cpp:98
14586 msgid "red"
14587 msgstr "roºu"
14588
14589 #: src/Color.cpp:99
14590 msgid "green"
14591 msgstr "verde"
14592
14593 #: src/Color.cpp:100
14594 msgid "blue"
14595 msgstr "albastru"
14596
14597 #: src/Color.cpp:101
14598 msgid "cyan"
14599 msgstr "cian"
14600
14601 #: src/Color.cpp:102
14602 msgid "magenta"
14603 msgstr "violet"
14604
14605 #: src/Color.cpp:103
14606 msgid "yellow"
14607 msgstr "galben"
14608
14609 #: src/Color.cpp:104
14610 msgid "cursor"
14611 msgstr "cursor"
14612
14613 #: src/Color.cpp:105
14614 msgid "background"
14615 msgstr "fundal"
14616
14617 #: src/Color.cpp:106
14618 msgid "text"
14619 msgstr "text"
14620
14621 #: src/Color.cpp:107
14622 msgid "selection"
14623 msgstr "selecþie"
14624
14625 #: src/Color.cpp:108
14626 #, fuzzy
14627 msgid "selected text"
14628 msgstr "ªte&rge"
14629
14630 #: src/Color.cpp:110
14631 msgid "LaTeX text"
14632 msgstr "text LaTeX"
14633
14634 #: src/Color.cpp:111
14635 #, fuzzy
14636 msgid "inline completion"
14637 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14638
14639 #: src/Color.cpp:113
14640 msgid "non-unique inline completion"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: src/Color.cpp:115
14644 msgid "previewed snippet"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/Color.cpp:116
14648 #, fuzzy
14649 msgid "note label"
14650 msgstr "Notã de subsol"
14651
14652 #: src/Color.cpp:117
14653 msgid "note background"
14654 msgstr "fundal notã"
14655
14656 #: src/Color.cpp:118
14657 #, fuzzy
14658 msgid "comment label"
14659 msgstr "Comentariu"
14660
14661 #: src/Color.cpp:119
14662 #, fuzzy
14663 msgid "comment background"
14664 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14665
14666 #: src/Color.cpp:120
14667 #, fuzzy
14668 msgid "greyedout inset label"
14669 msgstr "Deschidere"
14670
14671 #: src/Color.cpp:121
14672 #, fuzzy
14673 msgid "greyedout inset background"
14674 msgstr "fundal \"inset\""
14675
14676 #: src/Color.cpp:122
14677 #, fuzzy
14678 msgid "shaded box"
14679 msgstr "F&ormã:"
14680
14681 #: src/Color.cpp:123
14682 #, fuzzy
14683 msgid "branch label"
14684 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14685
14686 #: src/Color.cpp:124
14687 #, fuzzy
14688 msgid "footnote label"
14689 msgstr "Notã de subsol"
14690
14691 #: src/Color.cpp:125
14692 #, fuzzy
14693 msgid "index label"
14694 msgstr "Insereazã etichetã"
14695
14696 #: src/Color.cpp:126
14697 #, fuzzy
14698 msgid "margin note label"
14699 msgstr "Sari la etichetã"
14700
14701 #: src/Color.cpp:127
14702 #, fuzzy
14703 msgid "URL label"
14704 msgstr "&Etichetã"
14705
14706 #: src/Color.cpp:128
14707 #, fuzzy
14708 msgid "URL text"
14709 msgstr "text"
14710
14711 #: src/Color.cpp:129
14712 msgid "depth bar"
14713 msgstr "barã de adîncime"
14714
14715 #: src/Color.cpp:130
14716 msgid "language"
14717 msgstr "limbaj"
14718
14719 #: src/Color.cpp:131
14720 msgid "command inset"
14721 msgstr "comandã \"inset\""
14722
14723 #: src/Color.cpp:132
14724 msgid "command inset background"
14725 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14726
14727 #: src/Color.cpp:133
14728 msgid "command inset frame"
14729 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14730
14731 #: src/Color.cpp:134
14732 msgid "special character"
14733 msgstr "caracter special"
14734
14735 #: src/Color.cpp:135
14736 msgid "math"
14737 msgstr "mod matematic"
14738
14739 #: src/Color.cpp:136
14740 msgid "math background"
14741 msgstr "fundal mod matematic"
14742
14743 #: src/Color.cpp:137
14744 msgid "graphics background"
14745 msgstr "fundal graficã"
14746
14747 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14748 msgid "Math macro background"
14749 msgstr "fundal macrou matematic"
14750
14751 #: src/Color.cpp:139
14752 msgid "math frame"
14753 msgstr "cadru mod matematic"
14754
14755 #: src/Color.cpp:140
14756 #, fuzzy
14757 msgid "math corners"
14758 msgstr "linie mod matematic"
14759
14760 #: src/Color.cpp:141
14761 msgid "math line"
14762 msgstr "linie mod matematic"
14763
14764 #: src/Color.cpp:143
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Math macro hovered background"
14767 msgstr "fundal macrou matematic"
14768
14769 #: src/Color.cpp:144
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Math macro label"
14772 msgstr "fundal mod matematic"
14773
14774 #: src/Color.cpp:145
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Math macro frame"
14777 msgstr "cadru mod matematic"
14778
14779 #: src/Color.cpp:146
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Math macro blended out"
14782 msgstr "fundal macrou matematic"
14783
14784 #: src/Color.cpp:147
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Math macro old parameter"
14787 msgstr "cadru mod matematic"
14788
14789 #: src/Color.cpp:148
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Math macro new parameter"
14792 msgstr "cadru mod matematic"
14793
14794 #: src/Color.cpp:149
14795 msgid "caption frame"
14796 msgstr "cadru titlu"
14797
14798 #: src/Color.cpp:150
14799 msgid "collapsable inset text"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/Color.cpp:151
14803 #, fuzzy
14804 msgid "collapsable inset frame"
14805 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14806
14807 #: src/Color.cpp:152
14808 msgid "inset background"
14809 msgstr "fundal \"inset\""
14810
14811 #: src/Color.cpp:153
14812 msgid "inset frame"
14813 msgstr "cadru \"inset\""
14814
14815 #: src/Color.cpp:154
14816 msgid "LaTeX error"
14817 msgstr "eroare LaTeX"
14818
14819 #: src/Color.cpp:155
14820 msgid "end-of-line marker"
14821 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14822
14823 #: src/Color.cpp:156
14824 #, fuzzy
14825 msgid "appendix marker"
14826 msgstr "linie apendix"
14827
14828 #: src/Color.cpp:157
14829 #, fuzzy
14830 msgid "change bar"
14831 msgstr "Modificare font|f"
14832
14833 #: src/Color.cpp:158
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Deleted text"
14836 msgstr "ªte&rge"
14837
14838 #: src/Color.cpp:159
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Added text"
14841 msgstr "text LaTeX"
14842
14843 #: src/Color.cpp:160
14844 msgid "added space markers"
14845 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14846
14847 #: src/Color.cpp:161
14848 msgid "top/bottom line"
14849 msgstr "linie sus/jos"
14850
14851 #: src/Color.cpp:162
14852 #, fuzzy
14853 msgid "table line"
14854 msgstr "linie tabularã"
14855
14856 #: src/Color.cpp:163
14857 #, fuzzy
14858 msgid "table on/off line"
14859 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14860
14861 # format
14862 #: src/Color.cpp:165
14863 msgid "bottom area"
14864 msgstr "zona de jos"
14865
14866 #: src/Color.cpp:166
14867 #, fuzzy
14868 msgid "new page"
14869 msgstr "la pagina <paginã>"
14870
14871 #: src/Color.cpp:167
14872 #, fuzzy
14873 msgid "page break / line break"
14874 msgstr "rupere de paginã"
14875
14876 #: src/Color.cpp:168
14877 #, fuzzy
14878 msgid "frame of button"
14879 msgstr "stînga butonului"
14880
14881 #: src/Color.cpp:169
14882 msgid "button background"
14883 msgstr "fundalul butonului"
14884
14885 #: src/Color.cpp:170
14886 #, fuzzy
14887 msgid "button background under focus"
14888 msgstr "fundalul butonului"
14889
14890 #: src/Color.cpp:171
14891 msgid "inherit"
14892 msgstr "moºtenire"
14893
14894 #: src/Color.cpp:172
14895 msgid "ignore"
14896 msgstr "ignorare"
14897
14898 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14899 #: src/Converter.cpp:514
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Cannot convert file"
14902 msgstr "Înlocuieºte"
14903
14904 #: src/Converter.cpp:306
14905 #, c-format
14906 msgid ""
14907 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14908 "Define a converter in the preferences."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Executing command: "
14914 msgstr "Comenzi utilizator"
14915
14916 #: src/Converter.cpp:443
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Build errors"
14919 msgstr "Construieºte programul"
14920
14921 #: src/Converter.cpp:444
14922 msgid "There were errors during the build process."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14926 #, c-format
14927 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/Converter.cpp:472
14931 #, fuzzy, c-format
14932 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14933 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14934
14935 #: src/Converter.cpp:516
14936 #, fuzzy, c-format
14937 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14938 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14939
14940 #: src/Converter.cpp:517
14941 #, fuzzy, c-format
14942 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14943 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14944
14945 #: src/Converter.cpp:573
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Running LaTeX..."
14948 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14949
14950 #: src/Converter.cpp:591
14951 #, c-format
14952 msgid ""
14953 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14954 "log %1$s."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/Converter.cpp:594
14958 #, fuzzy
14959 msgid "LaTeX failed"
14960 msgstr "Titlu_LaTeX"
14961
14962 #: src/Converter.cpp:596
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Output is empty"
14965 msgstr "este gol"
14966
14967 #: src/Converter.cpp:597
14968 msgid "An empty output file was generated."
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14972 #, c-format
14973 msgid ""
14974 "Layout had to be changed from\n"
14975 "%1$s to %2$s\n"
14976 "because of class conversion from\n"
14977 "%3$s to %4$s"
14978 msgstr ""
14979 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14980 "%1$s la %2$s\n"
14981 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14982 "%3$s la %4$s"
14983
14984 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Changed Layout"
14987 msgstr "Caracter"
14988
14989 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14990 #, fuzzy, c-format
14991 msgid ""
14992 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14993 "%2$s to %3$s"
14994 msgstr ""
14995 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14996 "%1$s la %2$s\n"
14997 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14998 "%3$s la %4$s"
14999
15000 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Undefined flex inset"
15003 msgstr "Deschidere"
15004
15005 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15006 #, c-format
15007 msgid ""
15008 "The file %1$s already exists.\n"
15009 "\n"
15010 "Do you want to overwrite that file?"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Overwrite file?"
15016 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
15017
15018 #: src/Exporter.cpp:49
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Overwrite &all"
15021 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
15022
15023 #: src/Exporter.cpp:50
15024 #, fuzzy
15025 msgid "&Cancel export"
15026 msgstr "&Renunþã"
15027
15028 #: src/Exporter.cpp:90
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Couldn't copy file"
15031 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
15032
15033 #: src/Exporter.cpp:91
15034 #, c-format
15035 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15040 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Roman"
15043 msgstr "&Roman:"
15044
15045 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15047 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Sans Serif"
15050 msgstr "Sans Serif"
15051
15052 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15054 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Typewriter"
15057 msgstr "Typewriter"
15058
15059 #: src/Font.cpp:49
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Symbol"
15062 msgstr "Simbol:"
15063
15064 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15065 #: src/Font.cpp:66
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Inherit"
15068 msgstr "&Insereazã"
15069
15070 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Medium"
15073 msgstr "Mediu"
15074
15075 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15076 msgid "Bold"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Upright"
15082 msgstr "Copyright"
15083
15084 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Italic"
15087 msgstr "Italian"
15088
15089 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Slanted"
15092 msgstr "Stat"
15093
15094 #: src/Font.cpp:57
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Smallcaps"
15097 msgstr "Smallest"
15098
15099 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Increase"
15102 msgstr "Verse"
15103
15104 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Decrease"
15107 msgstr "Verse"
15108
15109 #: src/Font.cpp:66
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Toggle"
15112 msgstr "&Comutã tot"
15113
15114 #: src/Font.cpp:173
15115 #, c-format
15116 msgid "Emphasis %1$s, "
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/Font.cpp:176
15120 #, fuzzy, c-format
15121 msgid "Underline %1$s, "
15122 msgstr "Aliniat"
15123
15124 #: src/Font.cpp:179
15125 #, fuzzy, c-format
15126 msgid "Noun %1$s, "
15127 msgstr "Mãrime font"
15128
15129 #: src/Font.cpp:193
15130 #, fuzzy, c-format
15131 msgid "Language: %1$s, "
15132 msgstr "Limbaj"
15133
15134 #: src/Font.cpp:196
15135 #, fuzzy, c-format
15136 msgid "  Number %1$s"
15137 msgstr "Numãr"
15138
15139 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Cannot view file"
15142 msgstr "Înlocuieºte"
15143
15144 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15145 #, c-format
15146 msgid "File does not exist: %1$s"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/Format.cpp:267
15150 #, fuzzy, c-format
15151 msgid "No information for viewing %1$s"
15152 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15153
15154 #: src/Format.cpp:277
15155 #, fuzzy, c-format
15156 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15157 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15158
15159 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15160 #: src/Format.cpp:383
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Cannot edit file"
15163 msgstr "Înlocuieºte"
15164
15165 #: src/Format.cpp:337
15166 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/Format.cpp:350
15170 #, fuzzy, c-format
15171 msgid "No information for editing %1$s"
15172 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15173
15174 #: src/Format.cpp:361
15175 #, fuzzy, c-format
15176 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15177 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15178
15179 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15180 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15184 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/ISpell.cpp:267
15188 msgid ""
15189 "Could not create an ispell process.\n"
15190 "You may not have the right languages installed."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/ISpell.cpp:290
15194 msgid ""
15195 "The ispell process returned an error.\n"
15196 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: src/ISpell.cpp:395
15200 #, c-format
15201 msgid ""
15202 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15203 "$s'."
15204 msgstr ""
15205
15206 #: src/ISpell.cpp:406
15207 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/ISpell.cpp:466
15211 #, c-format
15212 msgid ""
15213 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15214 "2$s'."
15215 msgstr ""
15216
15217 #: src/ISpell.cpp:481
15218 #, c-format
15219 msgid ""
15220 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15221 "2$s'."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/KeySequence.cpp:167
15225 #, fuzzy
15226 msgid "   options: "
15227 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
15228
15229 #: src/LaTeX.cpp:61
15230 #, fuzzy, c-format
15231 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15232 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
15233
15234 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15235 msgid "Running MakeIndex."
15236 msgstr "Execut MakeIndex."
15237
15238 #: src/LaTeX.cpp:284
15239 msgid "Running BibTeX."
15240 msgstr "Execut BibTeX."
15241
15242 #: src/LaTeX.cpp:418
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15245 msgstr "Execut MakeIndex."
15246
15247 #: src/LyX.cpp:99
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Could not read configuration file"
15250 msgstr "Listã de slide-uri"
15251
15252 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1096
15253 #, c-format
15254 msgid ""
15255 "Error while reading the configuration file\n"
15256 "%1$s.\n"
15257 "Please check your installation."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/LyX.cpp:109
15261 #, fuzzy
15262 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15263 msgstr "&Director de lucru:"
15264
15265 #: src/LyX.cpp:113
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Done!"
15268 msgstr "Nimic"
15269
15270 #: src/LyX.cpp:471
15271 #, fuzzy, c-format
15272 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15273 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15274
15275 #: src/LyX.cpp:473
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Unable to remove temporary directory"
15278 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15279
15280 #: src/LyX.cpp:501
15281 #, c-format
15282 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15283 msgstr ""
15284
15285 #: src/LyX.cpp:579
15286 msgid "No textclass is found"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/LyX.cpp:580
15290 msgid ""
15291 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15292 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/LyX.cpp:584
15296 #, fuzzy
15297 msgid "&Reconfigure"
15298 msgstr "Reconfigureazã|R"
15299
15300 #: src/LyX.cpp:585
15301 #, fuzzy
15302 msgid "&Use Default"
15303 msgstr "Implicit"
15304
15305 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
15306 #, fuzzy
15307 msgid "&Exit LyX"
15308 msgstr "Ieºire"
15309
15310 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15311 #, fuzzy
15312 msgid "LyX: "
15313 msgstr "Vizualizeazã DVI"
15314
15315 #: src/LyX.cpp:855
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Could not create temporary directory"
15318 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15319
15320 #: src/LyX.cpp:856
15321 #, c-format
15322 msgid ""
15323 "Could not create a temporary directory in\n"
15324 "%1$s. Make sure that this\n"
15325 "path exists and is writable and try again."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/LyX.cpp:939
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Missing user LyX directory"
15331 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
15332
15333 #: src/LyX.cpp:940
15334 #, fuzzy, c-format
15335 msgid ""
15336 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15337 "It is needed to keep your own configuration."
15338 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15339
15340 #: src/LyX.cpp:945
15341 #, fuzzy
15342 msgid "&Create directory"
15343 msgstr "&Director de lucru:"
15344
15345 #: src/LyX.cpp:947
15346 #, fuzzy
15347 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15348 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15349
15350 #: src/LyX.cpp:951
15351 #, fuzzy, c-format
15352 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15353 msgstr "&Director de lucru:"
15354
15355 #: src/LyX.cpp:956
15356 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15357 msgstr ""
15358
15359 #: src/LyX.cpp:1028
15360 msgid "List of supported debug flags:"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/LyX.cpp:1032
15364 #, c-format
15365 msgid "Setting debug level to %1$s"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/LyX.cpp:1043
15369 msgid ""
15370 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15371 "Command line switches (case sensitive):\n"
15372 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15373 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15374 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15375 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15376 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15377 "                  select the features to debug.\n"
15378 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15379 "\t-x [--execute] command\n"
15380 "                  where command is a lyx command.\n"
15381 "\t-e [--export] fmt\n"
15382 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15383 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15384 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15385 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15386 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15387 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15388 "\t-version        summarize version and build info\n"
15389 "Check the LyX man page for more details."
15390 msgstr ""
15391
15392 #: src/LyX.cpp:1083
15393 #, fuzzy
15394 msgid "No system directory"
15395 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15396
15397 #: src/LyX.cpp:1084
15398 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/LyX.cpp:1095
15402 #, fuzzy
15403 msgid "No user directory"
15404 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15405
15406 #: src/LyX.cpp:1096
15407 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/LyX.cpp:1107
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Incomplete command"
15413 msgstr "Comenda de indexare"
15414
15415 #: src/LyX.cpp:1108
15416 msgid "Missing command string after --execute switch"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/LyX.cpp:1119
15420 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/LyX.cpp:1132
15424 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/LyX.cpp:1137
15428 msgid "Missing filename for --import"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/LyXFunc.cpp:113
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Running configure..."
15434 msgstr "Reconfigureazã|R"
15435
15436 #: src/LyXFunc.cpp:124
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Reloading configuration..."
15439 msgstr "Reconfigureazã|R"
15440
15441 #: src/LyXFunc.cpp:130
15442 #, fuzzy
15443 msgid "System reconfiguration failed"
15444 msgstr "Reconfigureazã|R"
15445
15446 #: src/LyXFunc.cpp:131
15447 msgid ""
15448 "The system reconfiguration has failed.\n"
15449 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15450 "Please reconfigure again if needed."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/LyXFunc.cpp:137
15454 #, fuzzy
15455 msgid "System reconfigured"
15456 msgstr "Reconfigureazã|R"
15457
15458 #: src/LyXFunc.cpp:138
15459 msgid ""
15460 "The system has been reconfigured.\n"
15461 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15462 "updated document class specifications."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/LyXFunc.cpp:362
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Unknown function."
15468 msgstr "necunoscut"
15469
15470 #: src/LyXFunc.cpp:391
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Nothing to do"
15473 msgstr "Nimic de indexat"
15474
15475 #: src/LyXFunc.cpp:410
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Unknown action"
15478 msgstr "necunoscut"
15479
15480 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Command disabled"
15483 msgstr "S&fîrºit comandã:"
15484
15485 #: src/LyXFunc.cpp:423
15486 msgid "Command not allowed without any document open"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/LyXFunc.cpp:633
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Document is read-only"
15492 msgstr "Documente"
15493
15494 #: src/LyXFunc.cpp:642
15495 msgid "This portion of the document is deleted."
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/LyXFunc.cpp:661
15499 #, c-format
15500 msgid ""
15501 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15502 "\n"
15503 "Do you want to save the document?"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Save changed document?"
15509 msgstr "Salvare &documente"
15510
15511 #: src/LyXFunc.cpp:679
15512 #, c-format
15513 msgid ""
15514 "Could not print the document %1$s.\n"
15515 "Check that your printer is set up correctly."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/LyXFunc.cpp:682
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Print document failed"
15521 msgstr "Verteiler"
15522
15523 #: src/LyXFunc.cpp:799
15524 #, c-format
15525 msgid ""
15526 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15527 "version of the document %1$s?"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/LyXFunc.cpp:801
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Revert to saved document?"
15533 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15534
15535 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15536 #, fuzzy
15537 msgid "&Revert"
15538 msgstr "Reface documentul original|r"
15539
15540 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Missing argument"
15543 msgstr "Parametrii listã"
15544
15545 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15546 #, fuzzy, c-format
15547 msgid "Opening help file %1$s..."
15548 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15549
15550 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15551 #, fuzzy, c-format
15552 msgid "Opening child document %1$s..."
15553 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15554
15555 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15556 #, fuzzy, c-format
15557 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15558 msgstr "Document implicit|#D"
15559
15560 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Unable to save document defaults"
15563 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
15564
15565 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15566 #, fuzzy, c-format
15567 msgid "Document %1$s reloaded."
15568 msgstr "Documente"
15569
15570 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15571 #, fuzzy, c-format
15572 msgid "Could not reload document %1$s"
15573 msgstr "Nu pot insera documentul"
15574
15575 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15576 msgid "Welcome to LyX!"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Converting document to new document class..."
15582 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15583
15584 #: src/LyXRC.cpp:2387
15585 msgid ""
15586 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15587 "legal words?"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: src/LyXRC.cpp:2392
15591 msgid ""
15592 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15593 "document."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/LyXRC.cpp:2396
15597 msgid ""
15598 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15599 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15600 "specified, an internal routine is used."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/LyXRC.cpp:2404
15604 msgid ""
15605 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15606 "automatically by what you type."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/LyXRC.cpp:2408
15610 #, fuzzy
15611 msgid ""
15612 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15613 "class change."
15614 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
15615
15616 #: src/LyXRC.cpp:2412
15617 msgid ""
15618 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15619 msgstr ""
15620
15621 #: src/LyXRC.cpp:2419
15622 msgid ""
15623 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15624 "the backup file in the same directory as the original file."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/LyXRC.cpp:2423
15628 msgid ""
15629 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15630 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/LyXRC.cpp:2427
15634 msgid ""
15635 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15636 "its global and local bind/ directories."
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/LyXRC.cpp:2431
15640 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15641 msgstr ""
15642
15643 #: src/LyXRC.cpp:2435
15644 msgid ""
15645 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15646 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/LyXRC.cpp:2445
15650 msgid ""
15651 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15652 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/LyXRC.cpp:2449
15656 msgid ""
15657 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15658 "inside."
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/LyXRC.cpp:2460
15662 #, no-c-format
15663 msgid ""
15664 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15665 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/LyXRC.cpp:2464
15669 msgid ""
15670 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15671 "look in its global and local commands/ directories."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/LyXRC.cpp:2468
15675 msgid "New documents will be assigned this language."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/LyXRC.cpp:2472
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Specify the default paper size."
15681 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15682
15683 #: src/LyXRC.cpp:2476
15684 msgid ""
15685 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15686 "shown after the change has been made.)"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: src/LyXRC.cpp:2480
15690 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/LyXRC.cpp:2484
15694 msgid ""
15695 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15696 "LyX was started from."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/LyXRC.cpp:2489
15700 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/LyXRC.cpp:2493
15704 msgid ""
15705 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15706 "value selects the directory LyX was started from."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/LyXRC.cpp:2497
15710 msgid ""
15711 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15712 "recommended for non-English languages."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: src/LyXRC.cpp:2504
15716 msgid ""
15717 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15718 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15719 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/LyXRC.cpp:2513
15723 msgid ""
15724 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15725 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/LyXRC.cpp:2517
15729 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/LyXRC.cpp:2521
15733 msgid ""
15734 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15735 "document."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/LyXRC.cpp:2525
15739 msgid ""
15740 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: src/LyXRC.cpp:2529
15744 msgid ""
15745 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15746 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15747 "name of the second language."
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/LyXRC.cpp:2533
15751 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/LyXRC.cpp:2537
15755 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/LyXRC.cpp:2541
15759 msgid ""
15760 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15761 "\\documentclass."
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/LyXRC.cpp:2545
15765 msgid ""
15766 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15767 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/LyXRC.cpp:2549
15771 msgid ""
15772 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15773 "document is the default language."
15774 msgstr ""
15775
15776 #: src/LyXRC.cpp:2553
15777 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/LyXRC.cpp:2557
15781 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/LyXRC.cpp:2561
15785 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/LyXRC.cpp:2565
15789 msgid ""
15790 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15791 "of the document."
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/LyXRC.cpp:2569
15795 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/LyXRC.cpp:2574
15799 msgid "The completion popup delay."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/LyXRC.cpp:2578
15803 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: src/LyXRC.cpp:2582
15807 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/LyXRC.cpp:2586
15811 msgid ""
15812 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15813 msgstr ""
15814
15815 #: src/LyXRC.cpp:2590
15816 msgid ""
15817 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15818 "available."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: src/LyXRC.cpp:2594
15822 msgid "The inline completion delay."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/LyXRC.cpp:2598
15826 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/LyXRC.cpp:2602
15830 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/LyXRC.cpp:2606
15834 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: src/LyXRC.cpp:2610
15838 #, c-format
15839 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/LyXRC.cpp:2615
15843 msgid ""
15844 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15845 "variable. Use the OS native format."
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/LyXRC.cpp:2622
15849 #, fuzzy
15850 msgid ""
15851 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15852 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15853
15854 #: src/LyXRC.cpp:2626
15855 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/LyXRC.cpp:2630
15859 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: src/LyXRC.cpp:2634
15863 msgid "Scale the preview size to suit."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/LyXRC.cpp:2638
15867 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/LyXRC.cpp:2642
15871 #, fuzzy
15872 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15873 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15874
15875 #: src/LyXRC.cpp:2646
15876 msgid ""
15877 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15878 "environment variable PRINTER."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/LyXRC.cpp:2650
15882 #, fuzzy
15883 msgid "The option to print only even pages."
15884 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15885
15886 #: src/LyXRC.cpp:2654
15887 msgid ""
15888 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15889 "the filename of the DVI file to be printed."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/LyXRC.cpp:2658
15893 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: src/LyXRC.cpp:2662
15897 #, fuzzy
15898 msgid "The option to print out in landscape."
15899 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15900
15901 #: src/LyXRC.cpp:2666
15902 #, fuzzy
15903 msgid "The option to print only odd pages."
15904 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15905
15906 #: src/LyXRC.cpp:2670
15907 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/LyXRC.cpp:2674
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15913 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15914
15915 #: src/LyXRC.cpp:2678
15916 msgid "The option to specify paper type."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/LyXRC.cpp:2682
15920 #, fuzzy
15921 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15922 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15923
15924 #: src/LyXRC.cpp:2686
15925 msgid ""
15926 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15927 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15928 "arguments."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/LyXRC.cpp:2690
15932 msgid ""
15933 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15934 "prepended along with the printer name after the spool command."
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/LyXRC.cpp:2694
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15940 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15941
15942 #: src/LyXRC.cpp:2698
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15945 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15946
15947 #: src/LyXRC.cpp:2702
15948 msgid ""
15949 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15950 "command."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/LyXRC.cpp:2706
15954 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/LyXRC.cpp:2714
15958 msgid ""
15959 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/LyXRC.cpp:2718
15963 msgid ""
15964 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15965 "wrong, override the setting here."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/LyXRC.cpp:2724
15969 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15970 msgstr ""
15971
15972 #: src/LyXRC.cpp:2733
15973 msgid ""
15974 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15975 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15976 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/LyXRC.cpp:2737
15980 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/LyXRC.cpp:2742
15984 #, no-c-format
15985 msgid ""
15986 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15987 "roughly the same size as on paper."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: src/LyXRC.cpp:2746
15991 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: src/LyXRC.cpp:2750
15995 msgid ""
15996 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15997 "\".out\". Only for advanced users."
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/LyXRC.cpp:2757
16001 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16002 msgstr ""
16003
16004 #: src/LyXRC.cpp:2761
16005 msgid "What command runs the spellchecker?"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: src/LyXRC.cpp:2765
16009 msgid ""
16010 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16011 "when you quit LyX."
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/LyXRC.cpp:2769
16015 msgid ""
16016 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16017 "value selects the directory LyX was started from."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/LyXRC.cpp:2779
16021 msgid ""
16022 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16023 "will look in its global and local ui/ directories."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/LyXRC.cpp:2792
16027 msgid ""
16028 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16029 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16030 "may not work with all dictionaries."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: src/LyXRC.cpp:2796
16034 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/LyXRC.cpp:2800
16038 msgid ""
16039 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2807
16043 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/LyXVC.cpp:91
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Document not saved"
16049 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16050
16051 #: src/LyXVC.cpp:92
16052 #, fuzzy
16053 msgid "You must save the document before it can be registered."
16054 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
16055
16056 #: src/LyXVC.cpp:117
16057 msgid "LyX VC: Initial description"
16058 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
16059
16060 #: src/LyXVC.cpp:118
16061 msgid "(no initial description)"
16062 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
16063
16064 #: src/LyXVC.cpp:133
16065 msgid "LyX VC: Log Message"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/LyXVC.cpp:136
16069 msgid "(no log message)"
16070 msgstr "(nu existã mesaje)"
16071
16072 #: src/LyXVC.cpp:156
16073 #, c-format
16074 msgid ""
16075 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16076 "changes.\n"
16077 "\n"
16078 "Do you want to revert to the saved version?"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/LyXVC.cpp:159
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Revert to stored version of document?"
16084 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
16085
16086 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16087 msgid "Senseless with this layout!"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: src/Paragraph.cpp:1575
16091 msgid "Alignment not permitted"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/Paragraph.cpp:1576
16095 msgid ""
16096 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16097 "Setting to default."
16098 msgstr ""
16099
16100 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16101 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:134
16102 #, fuzzy
16103 msgid "LyX Warning: "
16104 msgstr "Versiune...|V"
16105
16106 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:135
16107 #, fuzzy
16108 msgid "uncodable character"
16109 msgstr "caracter special"
16110
16111 #: src/SpellBase.cpp:51
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Native OS API not yet supported."
16114 msgstr "Nu este încã suportat"
16115
16116 #: src/Text.cpp:121
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Unknown layout"
16119 msgstr "necunoscut"
16120
16121 #: src/Text.cpp:122
16122 #, c-format
16123 msgid ""
16124 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16125 "Trying to use the default instead.\n"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/Text.cpp:151
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Unknown Inset"
16131 msgstr "necunoscut"
16132
16133 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Change tracking error"
16136 msgstr "Modificã limbajul"
16137
16138 #: src/Text.cpp:225
16139 #, c-format
16140 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/Text.cpp:238
16144 #, c-format
16145 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/Text.cpp:245
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Unknown token"
16151 msgstr "necunoscut"
16152
16153 #: src/Text.cpp:527
16154 msgid ""
16155 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16156 "Tutorial."
16157 msgstr ""
16158 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
16159
16160 #: src/Text.cpp:538
16161 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16162 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
16163
16164 #: src/Text.cpp:1302
16165 #, fuzzy
16166 msgid "[Change Tracking] "
16167 msgstr "Modificã limbajul"
16168
16169 #: src/Text.cpp:1308
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Change: "
16172 msgstr "Pagini"
16173
16174 #: src/Text.cpp:1312
16175 #, fuzzy
16176 msgid " at "
16177 msgstr " la "
16178
16179 #: src/Text.cpp:1322
16180 #, fuzzy, c-format
16181 msgid "Font: %1$s"
16182 msgstr "Mãrime font"
16183
16184 #: src/Text.cpp:1327
16185 #, c-format
16186 msgid ", Depth: %1$d"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: src/Text.cpp:1333
16190 #, fuzzy
16191 msgid ", Spacing: "
16192 msgstr ", Spaþiere: "
16193
16194 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16195 msgid "OneHalf"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/Text.cpp:1345
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Other ("
16201 msgstr "Altul ("
16202
16203 #: src/Text.cpp:1354
16204 #, fuzzy
16205 msgid ", Inset: "
16206 msgstr "Insereazã URL"
16207
16208 #: src/Text.cpp:1355
16209 #, fuzzy
16210 msgid ", Paragraph: "
16211 msgstr "Paragraf"
16212
16213 #: src/Text.cpp:1356
16214 #, fuzzy
16215 msgid ", Id: "
16216 msgstr "Index"
16217
16218 #: src/Text.cpp:1357
16219 #, fuzzy
16220 msgid ", Position: "
16221 msgstr "Afirmaþie"
16222
16223 #: src/Text.cpp:1363
16224 msgid ", Char: 0x"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: src/Text.cpp:1365
16228 msgid ", Boundary: "
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/Text2.cpp:391
16232 #, fuzzy
16233 msgid "No font change defined."
16234 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
16235
16236 #: src/Text2.cpp:431
16237 msgid "Nothing to index!"
16238 msgstr "Nimic de indexat"
16239
16240 #: src/Text2.cpp:433
16241 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16242 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16243
16244 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Math editor mode"
16247 msgstr "MathLetters"
16248
16249 #: src/Text3.cpp:831
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Unknown spacing argument: "
16252 msgstr "necunoscut"
16253
16254 #: src/Text3.cpp:1072
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Layout "
16257 msgstr "Format|F"
16258
16259 #: src/Text3.cpp:1073
16260 #, fuzzy
16261 msgid " not known"
16262 msgstr "necunoscut"
16263
16264 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Character set"
16267 msgstr "Caracter"
16268
16269 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Paragraph layout set"
16272 msgstr "Paragraf"
16273
16274 #: src/TextClass.cpp:140
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Plain Layout"
16277 msgstr "Paragraf"
16278
16279 #: src/TextClass.cpp:594
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Missing File"
16282 msgstr "Parametrii listã"
16283
16284 #: src/TextClass.cpp:595
16285 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: src/TextClass.cpp:598
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Corrupt File"
16291 msgstr "Titlu scurt"
16292
16293 #: src/TextClass.cpp:599
16294 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: src/Thesaurus.cpp:60
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Thesaurus failure"
16300 msgstr "Dicþionar"
16301
16302 #: src/Thesaurus.cpp:61
16303 #, c-format
16304 msgid ""
16305 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16306 "\n"
16307 "%1$s."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/VSpace.cpp:472
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Default skip"
16313 msgstr "Salt implicit:|#i"
16314
16315 #: src/VSpace.cpp:475
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Small skip"
16318 msgstr "SmallSkip"
16319
16320 #: src/VSpace.cpp:478
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Medium skip"
16323 msgstr "Mediu"
16324
16325 #: src/VSpace.cpp:481
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Big skip"
16328 msgstr "BigSkip"
16329
16330 #: src/VSpace.cpp:484
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Vertical fill"
16333 msgstr "&Vertical:"
16334
16335 #: src/VSpace.cpp:491
16336 #, fuzzy
16337 msgid "protected"
16338 msgstr "Spaþiu protejat|S"
16339
16340 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16341 #, c-format
16342 msgid ""
16343 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16344 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Reload saved document?"
16350 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
16351
16352 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16353 #, fuzzy
16354 msgid "&Reload"
16355 msgstr "În&locuieºte"
16356
16357 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16358 #, fuzzy
16359 msgid "&Keep Changes"
16360 msgstr "Combinã celulele"
16361
16362 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16363 #, c-format
16364 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16368 #, fuzzy
16369 msgid "File not readable!"
16370 msgstr "Listã de slide-uri"
16371
16372 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16373 #, c-format
16374 msgid ""
16375 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16376 "\n"
16377 "Do you want to create a new document?"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Create new document?"
16383 msgstr "Salvare &documente"
16384
16385 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16386 #, fuzzy
16387 msgid "&Create"
16388 msgstr "&Colaþioneazã"
16389
16390 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16391 #, fuzzy, c-format
16392 msgid ""
16393 "The specified document template\n"
16394 "%1$s\n"
16395 "could not be read."
16396 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16397
16398 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Could not read template"
16401 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
16402
16403 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16404 #, fuzzy
16405 msgid "\\arabic{enumi}."
16406 msgstr "\\arabic{section}"
16407
16408 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16409 #, fuzzy
16410 msgid "\\roman{enumiii}."
16411 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16412
16413 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16414 #, fuzzy
16415 msgid "\\Alph{enumiv}."
16416 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16417
16418 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Senseless!!! "
16421 msgstr "Fãrã sens: "
16422
16423 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16424 msgid "Standard[[Bullets]]"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Maths"
16430 msgstr "Part"
16431
16432 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Dings 1"
16435 msgstr "Ding 1|#D"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Dings 2"
16440 msgstr "Ding 2|#i"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Dings 3"
16445 msgstr "Ding 3|#n"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Dings 4"
16450 msgstr "Ding 4|#g"
16451
16452 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Directories"
16455 msgstr "Director:|#D"
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16458 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16462 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16466 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16470 msgid ""
16471 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16472 "1995-2008 LyX Team"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16476 msgid ""
16477 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16478 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16479 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16480 "any later version."
16481 msgstr ""
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16484 msgid ""
16485 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16486 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16487 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16488 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16489 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16490 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16491 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16495 #, fuzzy
16496 msgid "LyX Version "
16497 msgstr "Versiune...|V"
16498
16499 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Library directory: "
16502 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16505 #, fuzzy
16506 msgid "User directory: "
16507 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16510 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16511 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16512 #, fuzzy, c-format
16513 msgid "LyX: %1$s"
16514 msgstr "Vizualizeazã DVI"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16517 #, fuzzy
16518 msgid "About %1"
16519 msgstr "Despre LyX"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16523 msgid "Preferences"
16524 msgstr "Preferinþe"
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Reconfigure"
16529 msgstr "Reconfigureazã|R"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Quit %1"
16534 msgstr "Despre LyX"
16535
16536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Exiting."
16539 msgstr "Ieºire|I"
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16542 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16546 #, c-format
16547 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
16551 #, fuzzy
16552 msgid "The current document was closed."
16553 msgstr "Verteiler"
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
16556 msgid ""
16557 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16558 "documents and exit.\n"
16559 "\n"
16560 "Exception: "
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
16564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:932
16565 msgid "Software exception Detected"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16569 msgid ""
16570 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16571 "unsaved documents and exit."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Could not find UI defintion file"
16577 msgstr "Listã de slide-uri"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Bibliography Entry Settings"
16582 msgstr "Cheie bibliograficã"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16585 #, fuzzy
16586 msgid "BibTeX Bibliography"
16587 msgstr "Bibliografie"
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16592 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16595 msgid "Documents|#o#O"
16596 msgstr "Documente|#o#O"
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16599 #, fuzzy
16600 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16601 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Select a BibTeX database to add"
16606 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16609 #, fuzzy
16610 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16611 msgstr "Stiluri BibTeX"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Select a BibTeX style"
16616 msgstr "Comutã stilul TeX"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16619 #, fuzzy
16620 msgid "No frame"
16621 msgstr "Nume"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16624 msgid "Simple rectangular frame"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16628 msgid "Oval frame, thin"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16632 msgid "Oval frame, thick"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16636 msgid "Drop shadow"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Shaded background"
16642 msgstr "fundal notã"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16645 msgid "Double rectangular frame"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16650 msgid "Height"
16651 msgstr "Î&nãlþime"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Depth"
16657 msgstr "Adîncime"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Total Height"
16664 msgstr "Copyright"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16667 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16668 msgid "Width"
16669 msgstr "Lãþime"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Box Settings"
16674 msgstr "Setãri"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Branch Settings"
16679 msgstr "Cheie bibliograficã"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Branch"
16684 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16687 msgid "Activated"
16688 msgstr "Activat"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Yes"
16694 msgstr "L&inii"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16697 #, fuzzy
16698 msgid "No"
16699 msgstr "Notã"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Merge Changes"
16704 msgstr "Combinã celulele"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16707 #, c-format
16708 msgid ""
16709 "Change by %1$s\n"
16710 "\n"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16714 #, c-format
16715 msgid "Change made at %1$s\n"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16723 #, fuzzy
16724 msgid "No change"
16725 msgstr "Modificare font|f"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Small Caps"
16730 msgstr "Smallest"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16737 msgid "Reset"
16738 msgstr "Reseteazã"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16741 msgid "Underbar"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Noun"
16747 msgstr "Nimic"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16750 #, fuzzy
16751 msgid "No color"
16752 msgstr "Culoare font"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Black"
16757 msgstr "Bloc"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16760 #, fuzzy
16761 msgid "White"
16762 msgstr "Lãþime"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Red"
16767 msgstr "Re-face|R"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Green"
16772 msgstr "Greacã"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Blue"
16777 msgstr "Bascã"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Cyan"
16782 msgstr "Renunþã"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Magenta"
16787 msgstr "Maghiar"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Yellow"
16792 msgstr "De desubt"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Text Style"
16797 msgstr "Documentul "
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Keys"
16802 msgstr "&Cheie"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16805 msgid "LinkBack PDF"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16809 msgid "PDF"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16813 #, fuzzy
16814 msgid "pasted"
16815 msgstr "Lipeºte"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16818 #, c-format
16819 msgid "%1$s Files"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16825 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16831 msgid "Canceled."
16832 msgstr "Anulat."
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Overwrite external file?"
16837 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16840 #, c-format
16841 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Next command"
16847 msgstr "Comenzi utilizator"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16850 msgid "big[[delimiter size]]"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16854 msgid "Big[[delimiter size]]"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16858 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16862 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Math Delimiter"
16868 msgstr "Delimitator"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16872 #, fuzzy
16873 msgid "(None)"
16874 msgstr "Nimic"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Variable"
16879 msgstr "linie tabularã"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16882 msgid "Computer Modern Roman"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Latin Modern Roman"
16888 msgstr "Typewriter"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16891 msgid "AE (Almost European)"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Times Roman"
16897 msgstr "&Roman:"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Palatino"
16902 msgstr "Place"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16905 msgid "Bitstream Charter"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16909 msgid "New Century Schoolbook"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Bookman"
16915 msgstr "&Roman:"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Utopia"
16920 msgstr "&Sus"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Bera Serif"
16925 msgstr "Sans Serif"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Concrete Roman"
16930 msgstr "Comenda de indexare"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16933 msgid "Zapf Chancery"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16937 msgid "Computer Modern Sans"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Latin Modern Sans"
16943 msgstr "Typewriter"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16946 msgid "Helvetica"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16950 msgid "Avant Garde"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Bera Sans"
16956 msgstr "Sans Serif"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16959 #, fuzzy
16960 msgid "CM Bright"
16961 msgstr "Copyright"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Computer Modern Typewriter"
16966 msgstr "Typewriter"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Latin Modern Typewriter"
16971 msgstr "Typewriter"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Courier"
16976 msgstr "Copii"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16979 msgid "Bera Mono"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16983 msgid "LuxiMono"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16987 #, fuzzy
16988 msgid "CM Typewriter Light"
16989 msgstr "Typewriter"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Module not found!"
16994 msgstr "Reconfigureazã|R"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Document Settings"
16999 msgstr "Document LyX...|X"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17003 #, fuzzy
17004 msgid ""
17005 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17006 msgstr ""
17007 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17008 "parametri"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Length"
17013 msgstr "Stînga"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17017 msgid " (not installed)"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
17021 msgid "10"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
17025 #, fuzzy
17026 msgid "11"
17027 msgstr "1|#1"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17030 msgid "12"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17034 #, fuzzy
17035 msgid "empty"
17036 msgstr "Adîncime"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
17039 #, fuzzy
17040 msgid "plain"
17041 msgstr "&Spaþiere"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17044 #, fuzzy
17045 msgid "headings"
17046 msgstr "Secþiune"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17049 msgid "fancy"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17053 msgid "B3"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17057 msgid "B4"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
17061 #, fuzzy
17062 msgid "LaTeX default"
17063 msgstr "Titlu_LaTeX"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17066 #, fuzzy
17067 msgid "``text''"
17068 msgstr "text"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17071 #, fuzzy
17072 msgid "''text''"
17073 msgstr "text"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17076 #, fuzzy
17077 msgid ",,text``"
17078 msgstr "text"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17081 #, fuzzy
17082 msgid ",,text''"
17083 msgstr "text"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17086 #, fuzzy
17087 msgid "<<text>>"
17088 msgstr "text"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17091 #, fuzzy
17092 msgid ">>text<<"
17093 msgstr "text"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17096 msgid "Numbered"
17097 msgstr "&Numerotat"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17100 msgid "Appears in TOC"
17101 msgstr "Apare in Cuprins"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Author-year"
17106 msgstr "Author"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Numerical"
17111 msgstr "American"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
17114 #, fuzzy, c-format
17115 msgid "Unavailable: %1$s"
17116 msgstr "Disponibil"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Document Class"
17121 msgstr "&Clasã document:"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Text Layout"
17126 msgstr "Format|F"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Page Margins"
17131 msgstr "Margini"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Numbering & TOC"
17136 msgstr "&Numerotare"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17139 #, fuzzy
17140 msgid "PDF Properties"
17141 msgstr "Proprietate"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Math Options"
17146 msgstr "Opþiuni suplimentare"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Float Placement"
17151 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17154 msgid "Bullets"
17155 msgstr "Marcheri"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Branches"
17160 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17163 #, fuzzy
17164 msgid "LaTeX Preamble"
17165 msgstr "Preambul LaTeX"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Layouts|#o#O"
17170 msgstr "Format|F"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17173 #, fuzzy
17174 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17175 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17179 msgid "Local layout file"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Error"
17187 msgstr "Sãgeatã"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Unable to read local layout file."
17192 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Select master document"
17197 msgstr "Salvare &documente"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
17200 #, fuzzy
17201 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17202 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17205 msgid ""
17206 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17207 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17208 "document may not work with this layout if you do not\n"
17209 "keep the layout file in the same directory."
17210 msgstr ""
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17213 #, fuzzy
17214 msgid "&Set Layout"
17215 msgstr "Format|F"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Unable to set document class."
17221 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Unapplied changes"
17227 msgstr "Pachete"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
17231 msgid ""
17232 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17233 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
17238 msgid "&Dismiss"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17242 #, c-format
17243 msgid "%1$s, %2$s"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
17247 #, c-format
17248 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
17252 #, c-format
17253 msgid "Package(s) required: %1$s."
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17257 #, fuzzy
17258 msgid "or"
17259 msgstr "&Formular:"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17262 #, c-format
17263 msgid "Module required: %1$s."
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
17267 #, c-format
17268 msgid "Modules excluded: %1$s."
17269 msgstr ""
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17272 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Can't set layout!"
17278 msgstr "Caracter"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17281 #, fuzzy, c-format
17282 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17283 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Not Found"
17288 msgstr "Notaþie"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17291 #, fuzzy
17292 msgid "TeX Code Settings"
17293 msgstr "Setãri LaTeX"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Error List"
17298 msgstr "Listare program"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17301 #, c-format
17302 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Top left"
17308 msgstr "cãtre fiºier"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Bottom left"
17313 msgstr "Jos"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Baseline left"
17318 msgstr "Aliniazã centrat|c"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Top center"
17323 msgstr "la imprimantã"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Bottom center"
17328 msgstr "Jos"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Baseline center"
17333 msgstr "Aliniazã centrat|c"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Top right"
17338 msgstr "Copyright"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Bottom right"
17343 msgstr "Jos"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Baseline right"
17348 msgstr "Linie dreapta|d"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17351 msgid "External Material"
17352 msgstr "Material extern"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Scale%"
17357 msgstr "Smaller"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Select external file"
17362 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Float Settings"
17367 msgstr "opþiuni suplimentare"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Graphics"
17372 msgstr "&Graficã"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Select graphics file"
17377 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17380 msgid "Clipart|#C#c"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Horizontal Space Settings"
17386 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17389 msgid ""
17390 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17391 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17392 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17396 msgid "Hyperlink"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Child Document"
17402 msgstr "Documente"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17405 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17406 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17407 #, fuzzy
17408 msgid ""
17409 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17410 msgstr ""
17411 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17412 "parametri"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Select document to include"
17417 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17420 #, fuzzy
17421 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17422 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Label"
17427 msgstr "&Etichetã"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17430 #, fuzzy
17431 msgid "No language"
17432 msgstr "limbaj"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Program Listing Settings"
17437 msgstr "Setãri imprimantã"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17440 #, fuzzy
17441 msgid "No dialect"
17442 msgstr "implicit"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17445 #, fuzzy
17446 msgid "LaTeX Log"
17447 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Literate Programming Build Log"
17452 msgstr "Controlul versiunii|v"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17455 #, fuzzy
17456 msgid "lyx2lyx Error Log"
17457 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Version Control Log"
17462 msgstr "Controlul versiunii|v"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17465 #, fuzzy
17466 msgid "No LaTeX log file found."
17467 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17470 #, fuzzy
17471 msgid "No literate programming build log file found."
17472 msgstr "Controlul versiunii|v"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17475 #, fuzzy
17476 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17477 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17480 #, fuzzy
17481 msgid "No version control log file found."
17482 msgstr "Controlul versiunii|v"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Math Matrix"
17487 msgstr "Matrice"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Nomenclature"
17492 msgstr "Conjecturã"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Note Settings"
17497 msgstr "opþiuni suplimentare"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Paragraph Settings"
17502 msgstr "Cheie bibliograficã"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17505 msgid ""
17506 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17507 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17508 "\n"
17509 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17510 "the items is used."
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17514 #, fuzzy
17515 msgid "System files|#S#s"
17516 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17519 #, fuzzy
17520 msgid "User files|#U#u"
17521 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17524 msgid "Look & Feel"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Language Settings"
17530 msgstr "Setãri imprimantã"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Output"
17535 msgstr "Ieºire"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17538 #, fuzzy
17539 msgid "File Handling"
17540 msgstr "Modificare font|f"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Date format"
17545 msgstr "&Formatul datei:"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Keyboard/Mouse"
17550 msgstr "Tastaturã"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Input Completion"
17555 msgstr "Caption"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Screen fonts"
17560 msgstr "Fonturi ecran"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17563 msgid "Colors"
17564 msgstr "Culori"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Paths"
17569 msgstr "Part"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Select directory for example files"
17574 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Select a document templates directory"
17579 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Select a temporary directory"
17584 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Select a backups directory"
17589 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Select a document directory"
17594 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17597 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17602 msgid "Spellchecker"
17603 msgstr "Verificator ortografic"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17606 msgid "ispell"
17607 msgstr "ispell"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17610 msgid "aspell"
17611 msgstr "aspell"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17614 msgid "hspell"
17615 msgstr "hspell"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17618 msgid "pspell (library)"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17622 msgid "aspell (library)"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Converters"
17628 msgstr "&Convertoare"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17631 #, fuzzy
17632 msgid "File formats"
17633 msgstr "Formate de &fiºier"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Format in use"
17638 msgstr "&Format:"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17641 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17642 msgstr ""
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Printer"
17647 msgstr "Imprimantã"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17650 #, fuzzy
17651 msgid "User interface"
17652 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Control"
17657 msgstr "Înregistrare"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Shortcuts"
17662 msgstr "&Accelerator:"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Function"
17667 msgstr "&Funcþii"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Shortcut"
17672 msgstr "&Accelerator:"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17675 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Mathematical Symbols"
17681 msgstr "Mathematica"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Document and Window"
17686 msgstr "Document nesalvat"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17689 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17693 #, fuzzy
17694 msgid "System and Miscellaneous"
17695 msgstr "Diverse AMS"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Res&tore"
17700 msgstr "&Reface"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17704 msgid "Failed to create shortcut"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17710 msgstr "necunoscut"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17713 msgid "Invalid or empty key sequence"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17717 msgid "Shortcut is already defined"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17723 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Identity"
17728 msgstr "&Indentare"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Choose bind file"
17733 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17736 #, fuzzy
17737 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17738 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Choose UI file"
17743 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17746 #, fuzzy
17747 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17748 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Choose keyboard map"
17753 msgstr "Cuvînt cheie"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17756 #, fuzzy
17757 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17758 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Choose personal dictionary"
17763 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17766 msgid "*.pws"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17770 #, fuzzy
17771 msgid "*.ispell"
17772 msgstr "ispell"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Print Document"
17777 msgstr "Documente"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Print to file"
17782 msgstr "Verteiler"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17785 msgid "PostScript files (*.ps)"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Cross-reference"
17791 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17794 #, fuzzy
17795 msgid "&Go Back"
17796 msgstr "&Global"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17799 msgid "Jump back"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Jump to label"
17805 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Find and Replace"
17810 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Send Document to Command"
17815 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Show File"
17820 msgstr "TitluScurt"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Error -> Cannot load file!"
17825 msgstr "Înlocuieºte"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Spellchecker error"
17830 msgstr "Verificator ortografic"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17833 #, fuzzy
17834 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17835 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17838 msgid ""
17839 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17840 "Maybe it has been killed."
17841 msgstr ""
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17844 #, fuzzy
17845 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17846 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17849 #, fuzzy
17850 msgid "The spellchecker has failed"
17851 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17854 #, fuzzy, c-format
17855 msgid "%1$d words checked."
17856 msgstr "Formatez documentul..."
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17859 #, fuzzy
17860 msgid "One word checked."
17861 msgstr "Inserez documentul "
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Spelling check completed"
17866 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Basic Latin"
17871 msgstr "Stiluri BibTeX"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Latin-1 Supplement"
17876 msgstr "Suplimentar"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17879 msgid "Latin Extended-A"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17883 msgid "Latin Extended-B"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17887 #, fuzzy
17888 msgid "IPA Extensions"
17889 msgstr "E&xtensie:"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17892 msgid "Spacing Modifier Letters"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17896 msgid "Combining Diacritical Marks"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17900 msgid "Cyrillic"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Arabic"
17906 msgstr "Arabic (Arabi)"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17909 msgid "Devanagari"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Bengali"
17915 msgstr "Început"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17918 msgid "Gurmukhi"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Gujarati"
17924 msgstr "SubVariaþie"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17927 msgid "Oriya"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Tamil"
17933 msgstr "Mail"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17936 msgid "Telugu"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Kannada"
17942 msgstr "Canadian"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17945 msgid "Malayalam"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Lao"
17951 msgstr "Format|F"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Tibetan"
17956 msgstr "Tailandez"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Georgian"
17961 msgstr "German"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17964 msgid "Hangul Jamo"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Phonetic Extensions"
17970 msgstr "E&xtensie:"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17973 msgid "Latin Extended Additional"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17977 msgid "Greek Extended"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17981 #, fuzzy
17982 msgid "General Punctuation"
17983 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Superscripts and Subscripts"
17988 msgstr "Exponent|E"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17991 msgid "Currency Symbols"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17995 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17999 msgid "Letterlike Symbols"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Number Forms"
18005 msgstr "Numãrul de linii"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Mathematical Operators"
18010 msgstr "Mathematica"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Miscellaneous Technical"
18015 msgstr "Diverse"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Control Pictures"
18020 msgstr "Conjecturã"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18023 msgid "Optical Character Recognition"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18027 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Box Drawing"
18033 msgstr "Setãri"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Block Elements"
18038 msgstr "Acknowledgments"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Geometric Shapes"
18043 msgstr "Format italic text"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Miscellaneous Symbols"
18048 msgstr "Diverse"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Dingbats"
18053 msgstr "Ding 1|#D"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18056 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18060 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18064 msgid "Hiragana"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Katakana"
18070 msgstr "Catalan"
18071
18072 # format
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Bopomofo"
18076 msgstr "&Josul rîndului"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18079 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18083 msgid "Kanbun"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18087 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18091 msgid "CJK Compatibility"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18095 msgid "CJK Unified Ideographs"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18099 msgid "Hangul Syllables"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18103 msgid "High Surrogates"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18107 msgid "Private Use High Surrogates"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18111 msgid "Low Surrogates"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18115 msgid "Private Use Area"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18119 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18123 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18127 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18131 msgid "Combining Half Marks"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18135 msgid "CJK Compatibility Forms"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18139 msgid "Small Form Variants"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18143 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18147 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Specials"
18153 msgstr "EmailSpecial"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18156 msgid "Linear B Syllabary"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18160 msgid "Linear B Ideograms"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Aegean Numbers"
18166 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18169 msgid "Ancient Greek Numbers"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Old Italic"
18175 msgstr "Italian"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Gothic"
18180 msgstr "Scoþian"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18183 msgid "Ugaritic"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18187 msgid "Old Persian"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Deseret"
18193 msgstr "Reseteazã"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Shavian"
18198 msgstr "Lituanian"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18201 msgid "Osmanya"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Cypriot Syllabary"
18207 msgstr "Corolar"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18210 msgid "Kharoshthi"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18214 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18218 msgid "Musical Symbols"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18222 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18226 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18230 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18234 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18238 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Tags"
18244 msgstr "Pagini"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18247 msgid "Variation Selectors Supplement"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18251 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18255 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Character: "
18261 msgstr "Caracter"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18264 msgid "Code Point: "
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Symbols"
18270 msgstr "Simbol:"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18273 msgid "Table Settings"
18274 msgstr "Setãri tabel"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18277 msgid "Insert Table"
18278 msgstr "Insereazã tabel"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18281 #, fuzzy
18282 msgid "TeX Information"
18283 msgstr "Informaþii TeX|X"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Outline"
18288 msgstr "Exterior ("
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
18291 msgid "Filtering layouts with \""
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
18295 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
18299 #, fuzzy
18300 msgid "auto"
18301 msgstr "Datã"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
18304 #, fuzzy
18305 msgid "off"
18306 msgstr "Offsets"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
18309 #, c-format
18310 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Vertical Space Settings"
18316 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18319 #, fuzzy
18320 msgid "version "
18321 msgstr "Versiune"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18324 #, fuzzy
18325 msgid "unknown version"
18326 msgstr "necunoscut"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18329 msgid "Small-sized icons"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18333 msgid "Normal-sized icons"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18337 msgid "Big-sized icons"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18341 #, fuzzy, c-format
18342 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18343 msgstr "Caracteristici tabular"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Select template file"
18348 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Templates|#T#t"
18353 msgstr "Modele"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18357 #, fuzzy
18358 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18359 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Document not loaded."
18364 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Select document to open"
18369 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18373 msgid "Examples|#E#e"
18374 msgstr "Exemple|#E#e"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18377 #, fuzzy, c-format
18378 msgid "Opening document %1$s..."
18379 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18382 #, fuzzy, c-format
18383 msgid "Document %1$s opened."
18384 msgstr "Documente"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18387 #, fuzzy, c-format
18388 msgid "Could not open document %1$s"
18389 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Couldn't import file"
18394 msgstr "Înlocuieºte"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18397 #, fuzzy, c-format
18398 msgid "No information for importing the format %1$s."
18399 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18402 #, fuzzy, c-format
18403 msgid "Select %1$s file to import"
18404 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18407 #, c-format
18408 msgid ""
18409 "The document %1$s already exists.\n"
18410 "\n"
18411 "Do you want to overwrite that document?"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Overwrite document?"
18417 msgstr "Salvare &documente"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18420 #, fuzzy, c-format
18421 msgid "Importing %1$s..."
18422 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18425 msgid "imported."
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18429 #, fuzzy
18430 msgid "file not imported!"
18431 msgstr "Reconfigureazã|R"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18434 msgid "Select LyX document to insert"
18435 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Select file to insert"
18440 msgstr "Selecteazã document fiu"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Choose a filename to save document as"
18445 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18448 #, fuzzy
18449 msgid "&Rename"
18450 msgstr "&Eliminã"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18453 #, fuzzy, c-format
18454 msgid ""
18455 "The document %1$s could not be saved.\n"
18456 "\n"
18457 "Do you want to rename the document and try again?"
18458 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18461 msgid "Rename and save?"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18465 #, fuzzy
18466 msgid "&Retry"
18467 msgstr "&Reface"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18470 #, c-format
18471 msgid ""
18472 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18473 "\n"
18474 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18478 msgid "&Discard"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Saving all documents..."
18484 msgstr "Formatez documentul..."
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18487 #, fuzzy
18488 msgid "All documents saved."
18489 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18492 #, c-format
18493 msgid "%1$s unknown command!"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18497 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18498 #, fuzzy
18499 msgid "LaTeX Source"
18500 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18503 msgid "DocBook Source"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Literate Source"
18509 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18512 #, fuzzy
18513 msgid " (changed)"
18514 msgstr "Modificare font|f"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18517 msgid " (read only)"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Close File"
18523 msgstr "Închide"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Hide tab"
18528 msgstr "implicit"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Close tab"
18533 msgstr "Închide"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Wrap Float Settings"
18538 msgstr "opþiuni suplimentare"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18541 msgid "Click to detach"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18545 msgid "No Group"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18549 #, fuzzy
18550 msgid "No Documents Open!"
18551 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18557 #, fuzzy
18558 msgid "No Document Open!"
18559 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Master Document"
18564 msgstr "Salvare &documente"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18567 msgid "Open Navigator..."
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Other Lists"
18573 msgstr "Alte setãri de font"
18574
18575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18576 msgid "No Table of contents"
18577 msgstr "Nu existã cuprins"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Other Toolbars"
18582 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18585 #, fuzzy
18586 msgid "No Branch in Document!"
18587 msgstr "Documente"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18590 #, fuzzy
18591 msgid "No Citation in Scope!"
18592 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18595 #, fuzzy
18596 msgid "No action defined!"
18597 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18600 #, fuzzy
18601 msgid "space"
18602 msgstr "În&locuieºte"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18605 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18606 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Invalid filename"
18609 msgstr "Fiºiere instalate"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18612 msgid ""
18613 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18614 "characters:\n"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Could not update TeX information"
18620 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18623 #, fuzzy, c-format
18624 msgid "The script `%s' failed."
18625 msgstr "Dicþionar"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18628 #, fuzzy
18629 msgid "All Files "
18630 msgstr "Închide"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Table of Contents"
18635 msgstr "Cuprins|C"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Child Documents"
18640 msgstr "Documente"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18643 #, fuzzy
18644 msgid "List of Graphics"
18645 msgstr "Listã de tabele"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18648 #, fuzzy
18649 msgid "List of Equations"
18650 msgstr "Listã de figuri"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18653 #, fuzzy
18654 msgid "List of Footnotes"
18655 msgstr "Listã de figuri"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18658 #, fuzzy
18659 msgid "List of Listings"
18660 msgstr "Listã de figuri"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18663 #, fuzzy
18664 msgid "List of Indexes"
18665 msgstr "Listã de tabele"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18668 #, fuzzy
18669 msgid "List of Marginal notes"
18670 msgstr "Listã de tabele"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18673 #, fuzzy
18674 msgid "List of Notes"
18675 msgstr "Listã de tabele"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18678 #, fuzzy
18679 msgid "List of Citations"
18680 msgstr "Listã de figuri"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Labels and References"
18685 msgstr "Toate referinþele necitate"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18688 #, fuzzy
18689 msgid "List of Branches"
18690 msgstr "Listã de tabele"
18691
18692 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18693 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18694 msgid ""
18695 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18696 "file through LaTeX: "
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/insets/Inset.cpp:327
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Opened inset"
18702 msgstr "Deschidere"
18703
18704 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18705 msgid "Keys must be unique!"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18709 #, c-format
18710 msgid ""
18711 "The key %1$s already exists,\n"
18712 "it will be changed to %2$s."
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18716 #, c-format
18717 msgid ""
18718 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18719 "If you proceed, all of them will be opened."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Open Databases?"
18725 msgstr "&Baze de date"
18726
18727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18728 msgid "&Proceed"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18732 #, fuzzy
18733 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18734 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18735
18736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Databases:"
18739 msgstr "&Baze de date"
18740
18741 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Style File:"
18744 msgstr "Închide"
18745
18746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Lists:"
18749 msgstr "Listã"
18750
18751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18752 msgid "included in TOC"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Export Warning!"
18758 msgstr "Atenþie!"
18759
18760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18761 msgid ""
18762 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18763 "BibTeX will be unable to find them."
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18767 msgid ""
18768 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18769 "BibTeX will be unable to find it."
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18773 #, fuzzy
18774 msgid "simple frame"
18775 msgstr "cadru \"inset\""
18776
18777 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18778 #, fuzzy
18779 msgid "frameless"
18780 msgstr "Parametrii"
18781
18782 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18783 msgid "simple frame, page breaks"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18787 msgid "oval, thin"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18791 msgid "oval, thick"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18795 msgid "drop shadow"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18799 #, fuzzy
18800 msgid "shaded background"
18801 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18802
18803 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18804 #, fuzzy
18805 msgid "double frame"
18806 msgstr "dublu"
18807
18808 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Opened Box Inset"
18811 msgstr "Deschidere"
18812
18813 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Box"
18816 msgstr "&Contur:"
18817
18818 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Opened Branch Inset"
18821 msgstr "CenteredCaption"
18822
18823 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Branch: "
18826 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18827
18828 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Undef: "
18831 msgstr "MyRef"
18832
18833 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18834 #, fuzzy
18835 msgid "branch"
18836 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18837
18838 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Opened Caption Inset"
18841 msgstr "CenteredCaption"
18842
18843 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18844 #, c-format
18845 msgid "Sub-%1$s"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18849 #, fuzzy
18850 msgid "not cited"
18851 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18852
18853 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18854 msgid "Left-click to collapse the inset"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18858 msgid "Left-click to open the inset"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18862 #, fuzzy
18863 msgid "LaTeX Command: "
18864 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18865
18866 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18867 #, fuzzy
18868 msgid "InsetCommand Error: "
18869 msgstr "Comenda de indexare"
18870
18871 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Incompatible command name."
18874 msgstr "Comenda de indexare"
18875
18876 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18877 #, fuzzy
18878 msgid "InsetCommandParams Error: "
18879 msgstr "Comenda de indexare"
18880
18881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18882 #, fuzzy
18883 msgid "InsetCommandParams: "
18884 msgstr "Comenda de indexare"
18885
18886 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Unknown parameter name: "
18889 msgstr "necunoscut"
18890
18891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18892 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Opened ERT Inset"
18898 msgstr "Deschidere"
18899
18900 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Opened Environment Inset: "
18903 msgstr "CenteredCaption"
18904
18905 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18906 #, fuzzy, c-format
18907 msgid "External template %1$s is not installed"
18908 msgstr "Aplicaþii externe"
18909
18910 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Opened Flex Inset"
18913 msgstr "Deschidere"
18914
18915 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18916 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18917 #, fuzzy
18918 msgid "float: "
18919 msgstr "notã subsol"
18920
18921 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Opened Float Inset"
18924 msgstr "Deschidere"
18925
18926 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18927 #, fuzzy
18928 msgid "float"
18929 msgstr "notã subsol"
18930
18931 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18932 #, fuzzy
18933 msgid " (sideways)"
18934 msgstr "Roteºte lateral"
18935
18936 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18937 #, fuzzy
18938 msgid "subfloat: "
18939 msgstr "notã subsol"
18940
18941 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18942 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18946 #, fuzzy, c-format
18947 msgid "List of %1$s"
18948 msgstr "Listã de tabele"
18949
18950 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Opened Footnote Inset"
18953 msgstr "Deschidere"
18954
18955 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18956 #, fuzzy
18957 msgid "footnote"
18958 msgstr "Notã de subsol"
18959
18960 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18961 #, fuzzy, c-format
18962 msgid ""
18963 "Could not copy the file\n"
18964 "%1$s\n"
18965 "into the temporary directory."
18966 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18967
18968 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18969 #, c-format
18970 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18974 #, fuzzy, c-format
18975 msgid "Graphics file: %1$s"
18976 msgstr "Graficã"
18977
18978 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Verbatim Input"
18981 msgstr "Verbatim"
18982
18983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Verbatim Input*"
18986 msgstr "Verbatim"
18987
18988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18989 msgid "Recursive input"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18993 #, c-format
18994 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18998 #, c-format
18999 msgid ""
19000 "Included file `%1$s'\n"
19001 "has textclass `%2$s'\n"
19002 "while parent file has textclass `%3$s'."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19006 msgid "Different textclasses"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19010 #, c-format
19011 msgid ""
19012 "Included file `%1$s'\n"
19013 "uses module `%2$s'\n"
19014 "which is not used in parent file."
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Module not found"
19020 msgstr "Reconfigureazã|R"
19021
19022 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
19023 msgid "Index"
19024 msgstr "Index"
19025
19026 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Information regarding "
19029 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19030
19031 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Unknown Info: "
19034 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19035
19036 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19037 #, fuzzy
19038 msgid "yes"
19039 msgstr "Stil"
19040
19041 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19042 #, fuzzy
19043 msgid "no"
19044 msgstr "Des-face"
19045
19046 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
19047 #, fuzzy, c-format
19048 msgid "Unknown action %1$s"
19049 msgstr "necunoscut"
19050
19051 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
19052 #, fuzzy, c-format
19053 msgid "No menu entry for action %1$s"
19054 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
19055
19056 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Unknown buffer info"
19059 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19060
19061 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19062 msgid "Label names must be unique!"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19066 #, c-format
19067 msgid ""
19068 "The label %1$s already exists,\n"
19069 "it will be changed to %2$s."
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19073 msgid "DUPLICATE: "
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Opened Listing Inset"
19079 msgstr "CenteredCaption"
19080
19081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19082 msgid "A value is expected."
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19091 msgid "Unbalanced braces!"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19095 msgid "Please specify true or false."
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19099 msgid "Only true or false is allowed."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19103 msgid "Please specify an integer value."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19107 msgid "An integer is expected."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19111 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19115 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19119 #, c-format
19120 msgid "Please specify one of %1$s."
19121 msgstr ""
19122
19123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19124 #, c-format
19125 msgid "Try one of %1$s."
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19129 #, c-format
19130 msgid "I guess you mean %1$s."
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19134 #, c-format
19135 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19139 #, c-format
19140 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19144 msgid ""
19145 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19149 msgid ""
19150 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19151 "trblTRBL"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19155 msgid ""
19156 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19157 "right, bottom left and top left corner."
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19161 msgid "Enter something like \\color{white}"
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19165 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19169 msgid "auto, last or a number"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19173 msgid ""
19174 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19175 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19176 "defining a listing inset)"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19180 msgid ""
19181 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19182 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19183 "a listing inset)"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19189 msgstr "necunoscut"
19190
19191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19192 #, fuzzy, c-format
19193 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19194 msgstr "necunoscut"
19195
19196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19197 #, fuzzy, c-format
19198 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19199 msgstr "necunoscut"
19200
19201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19202 #, fuzzy, c-format
19203 msgid "Parameter %1$s: "
19204 msgstr " Macro: %s: "
19205
19206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19207 #, fuzzy, c-format
19208 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19209 msgstr "necunoscut"
19210
19211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19212 #, fuzzy, c-format
19213 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19214 msgstr " Macro: %s: "
19215
19216 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19219 msgstr "Notã marginalã|m"
19220
19221 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19222 #, fuzzy
19223 msgid "New Page"
19224 msgstr "ª&terge"
19225
19226 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Clear Page"
19229 msgstr "ª&terge"
19230
19231 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Clear Double Page"
19234 msgstr "ª&terge"
19235
19236 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Nom"
19239 msgstr "Notã"
19240
19241 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19242 msgid "Note[[InsetNote]]"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Greyed out"
19248 msgstr "Deschidere"
19249
19250 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Opened Note Inset"
19253 msgstr "Deschidere"
19254
19255 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19258 msgstr "CenteredCaption"
19259
19260 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19261 msgid "BROKEN: "
19262 msgstr ""
19263
19264 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Ref: "
19267 msgstr "MyRef"
19268
19269 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Equation"
19272 msgstr "Citat"
19273
19274 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19275 #, fuzzy
19276 msgid "EqRef: "
19277 msgstr "MyRef"
19278
19279 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Page Number"
19282 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
19283
19284 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Page: "
19287 msgstr "Pagini"
19288
19289 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Textual Page Number"
19292 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
19293
19294 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19295 #, fuzzy
19296 msgid "TextPage: "
19297 msgstr "Text dupã"
19298
19299 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19300 msgid "Standard+Textual Page"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Ref+Text: "
19306 msgstr "Text"
19307
19308 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19309 msgid "PrettyRef"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19313 #, fuzzy
19314 msgid "FormatRef: "
19315 msgstr "F&ormat:"
19316
19317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Interword Space"
19320 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
19321
19322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Protected Space"
19325 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19326
19327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Thin Space"
19330 msgstr "Spaþiu subþire|S"
19331
19332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Quad Space"
19335 msgstr "Spaþiu"
19336
19337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19338 #, fuzzy
19339 msgid "QQuad Space"
19340 msgstr "Spaþiu"
19341
19342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Enspace"
19345 msgstr "În&locuieºte"
19346
19347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19348 msgid "Enskip"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Negative Thin Space"
19354 msgstr "Mediu"
19355
19356 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Protected Horizontal Fill"
19359 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19360
19361 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19364 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19365
19366 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19369 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19370
19371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19374 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19375
19376 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19379 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19380
19381 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19384 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19385
19386 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19389 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19390
19391 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19392 #, fuzzy, c-format
19393 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19394 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
19395
19396 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19397 #, fuzzy, c-format
19398 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19399 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19400
19401 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Unknown TOC type"
19404 msgstr "necunoscut"
19405
19406 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Opened table"
19409 msgstr "Deschide un fiºier"
19410
19411 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Opened Text Inset"
19414 msgstr "Deschidere"
19415
19416 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Vertical Space"
19419 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
19420
19421 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19422 #, fuzzy
19423 msgid "wrap: "
19424 msgstr "Scrap"
19425
19426 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Opened Wrap Inset"
19429 msgstr "CenteredCaption"
19430
19431 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19432 #, fuzzy
19433 msgid "wrap"
19434 msgstr "Scrap"
19435
19436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Not shown."
19439 msgstr "Notaþie"
19440
19441 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19442 msgid "Loading..."
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Converting to loadable format..."
19448 msgstr "Insereazã un flotant"
19449
19450 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19451 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19452 msgstr ""
19453
19454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Scaling etc..."
19457 msgstr "Place"
19458
19459 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Ready to display"
19462 msgstr "Afiºare inset ERT"
19463
19464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19465 #, fuzzy
19466 msgid "No file found!"
19467 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19468
19469 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19470 msgid "Error converting to loadable format"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Error loading file into memory"
19476 msgstr "Listã de slide-uri"
19477
19478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19479 msgid "Error generating the pixmap"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19483 #, fuzzy
19484 msgid "No image"
19485 msgstr "Modificare font|f"
19486
19487 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Preview loading"
19490 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19491
19492 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Preview ready"
19495 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19496
19497 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Preview failed"
19500 msgstr "Interval de salvare automatã:"
19501
19502 #: src/lengthcommon.cpp:37
19503 msgid "sp"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/lengthcommon.cpp:37
19507 #, fuzzy
19508 msgid "pt"
19509 msgstr "&Sus"
19510
19511 #: src/lengthcommon.cpp:37
19512 msgid "bp"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: src/lengthcommon.cpp:37
19516 #, fuzzy
19517 msgid "dd"
19518 msgstr "&Adaugã"
19519
19520 #: src/lengthcommon.cpp:37
19521 msgid "mm"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: src/lengthcommon.cpp:37
19525 #, fuzzy
19526 msgid "pc"
19527 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19528
19529 #: src/lengthcommon.cpp:38
19530 msgid "cc[[unit of measure]]"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: src/lengthcommon.cpp:38
19534 msgid "cm"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: src/lengthcommon.cpp:38
19538 #, fuzzy
19539 msgid "ex"
19540 msgstr "Format "
19541
19542 #: src/lengthcommon.cpp:38
19543 #, fuzzy
19544 msgid "em"
19545 msgstr "Element"
19546
19547 #: src/lengthcommon.cpp:39
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Text Width %"
19550 msgstr "Lãþime fixã"
19551
19552 #: src/lengthcommon.cpp:39
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Column Width %"
19555 msgstr "Lãþime coloanã"
19556
19557 #: src/lengthcommon.cpp:39
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Page Width %"
19560 msgstr "Eticheteazã cu"
19561
19562 #: src/lengthcommon.cpp:39
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Line Width %"
19565 msgstr "Eticheteazã cu"
19566
19567 #: src/lengthcommon.cpp:40
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Text Height %"
19570 msgstr "Copyright"
19571
19572 #: src/lengthcommon.cpp:40
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Page Height %"
19575 msgstr "Copyright"
19576
19577 #: src/lyxfind.cpp:115
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Search error"
19580 msgstr "Cautã"
19581
19582 #: src/lyxfind.cpp:115
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Search string is empty"
19585 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
19586
19587 #: src/lyxfind.cpp:299
19588 #, fuzzy
19589 msgid "String has been replaced."
19590 msgstr "Înlocuieºte"
19591
19592 #: src/lyxfind.cpp:302
19593 #, fuzzy
19594 msgid " strings have been replaced."
19595 msgstr "Înlocuieºte"
19596
19597 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19598 #, fuzzy, c-format
19599 msgid " Macro: %1$s: "
19600 msgstr " Macro: %s: "
19601
19602 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19603 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19604 #, c-format
19605 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19609 #, c-format
19610 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Only one row"
19616 msgstr "Doar pe slideuri"
19617
19618 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Only one column"
19621 msgstr "ªterge coloana|o"
19622
19623 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19624 #, fuzzy
19625 msgid "No hline to delete"
19626 msgstr "Nimic de indexat"
19627
19628 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19629 #, fuzzy
19630 msgid "No vline to delete"
19631 msgstr "Nimic de indexat"
19632
19633 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19634 #, fuzzy, c-format
19635 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19636 msgstr "Caracteristici tabular"
19637
19638 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19639 #, fuzzy
19640 msgid "No number"
19641 msgstr "msnumber"
19642
19643 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Number"
19646 msgstr "&Numerotare"
19647
19648 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19649 #, c-format
19650 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19654 #, c-format
19655 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19659 #, c-format
19660 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19661 msgstr ""
19662
19663 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19664 msgid "create new math text environment ($...$)"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19668 msgid "entered math text mode (textrm)"
19669 msgstr ""
19670
19671 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19672 msgid "Standard[[mathref]]"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19676 #, fuzzy
19677 msgid "optional"
19678 msgstr "&Orizontal:"
19679
19680 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19681 #, fuzzy
19682 msgid "TeX"
19683 msgstr "LaTeX"
19684
19685 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19686 #, fuzzy
19687 msgid "math macro"
19688 msgstr "fundal mod matematic"
19689
19690 #: src/output.cpp:37
19691 #, fuzzy, c-format
19692 msgid ""
19693 "Could not open the specified document\n"
19694 "%1$s."
19695 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19696
19697 #: src/output_plaintext.cpp:136
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Abstract: "
19700 msgstr "Abstract "
19701
19702 #: src/output_plaintext.cpp:148
19703 #, fuzzy
19704 msgid "References: "
19705 msgstr "Referinþe"
19706
19707 #: src/support/debug.cpp:38
19708 #, fuzzy
19709 msgid "No debugging message"
19710 msgstr "(nu existã mesaje)"
19711
19712 #: src/support/debug.cpp:39
19713 #, fuzzy
19714 msgid "General information"
19715 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19716
19717 #: src/support/debug.cpp:40
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Program initialisation"
19720 msgstr "Listare program"
19721
19722 #: src/support/debug.cpp:41
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Keyboard events handling"
19725 msgstr "Modificare font|f"
19726
19727 #: src/support/debug.cpp:42
19728 #, fuzzy
19729 msgid "GUI handling"
19730 msgstr "Modificare font|f"
19731
19732 #: src/support/debug.cpp:43
19733 msgid "Lyxlex grammar parser"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: src/support/debug.cpp:44
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Configuration files reading"
19739 msgstr "Listã de slide-uri"
19740
19741 #: src/support/debug.cpp:45
19742 msgid "Custom keyboard definition"
19743 msgstr ""
19744
19745 #: src/support/debug.cpp:46
19746 msgid "LaTeX generation/execution"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: src/support/debug.cpp:47
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Math editor"
19752 msgstr "MathLetters"
19753
19754 #: src/support/debug.cpp:48
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Font handling"
19757 msgstr "Modificare font|f"
19758
19759 #: src/support/debug.cpp:49
19760 msgid "Textclass files reading"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: src/support/debug.cpp:50
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Version control"
19766 msgstr "Controlul versiunii|v"
19767
19768 #: src/support/debug.cpp:51
19769 #, fuzzy
19770 msgid "External control interface"
19771 msgstr "Material extern"
19772
19773 #: src/support/debug.cpp:52
19774 msgid "Keep *roff temporary files"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: src/support/debug.cpp:53
19778 #, fuzzy
19779 msgid "User commands"
19780 msgstr "Comenzi utilizator"
19781
19782 #: src/support/debug.cpp:54
19783 msgid "The LyX Lexxer"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: src/support/debug.cpp:55
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Dependency information"
19789 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19790
19791 #: src/support/debug.cpp:56
19792 #, fuzzy
19793 msgid "LyX Insets"
19794 msgstr "Inserare|I"
19795
19796 #: src/support/debug.cpp:57
19797 msgid "Files used by LyX"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: src/support/debug.cpp:58
19801 msgid "Workarea events"
19802 msgstr ""
19803
19804 #: src/support/debug.cpp:59
19805 msgid "Insettext/tabular messages"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: src/support/debug.cpp:60
19809 msgid "Graphics conversion and loading"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: src/support/debug.cpp:61
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Change tracking"
19815 msgstr "Modificã limbajul"
19816
19817 #: src/support/debug.cpp:62
19818 #, fuzzy
19819 msgid "External template/inset messages"
19820 msgstr "Aplicaþii externe"
19821
19822 #: src/support/debug.cpp:63
19823 msgid "RowPainter profiling"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: src/support/debug.cpp:64
19827 msgid "scrolling debugging"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: src/support/debug.cpp:65
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Math macros"
19833 msgstr "fundal mod matematic"
19834
19835 #: src/support/debug.cpp:66
19836 msgid "RTL/Bidi"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/support/debug.cpp:67
19840 msgid "Developers' general debug messages"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/support/debug.cpp:68
19844 msgid "All debugging messages"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: src/support/debug.cpp:113
19848 #, c-format
19849 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/support/filetools.cpp:247
19853 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19854 msgstr "ro"
19855
19856 #: src/support/os_win32.cpp:297
19857 #, fuzzy
19858 msgid "System file not found"
19859 msgstr "Reconfigureazã|R"
19860
19861 #: src/support/os_win32.cpp:298
19862 msgid ""
19863 "Unable to load shfolder.dll\n"
19864 "Please install."
19865 msgstr ""
19866
19867 #: src/support/os_win32.cpp:303
19868 #, fuzzy
19869 msgid "System function not found"
19870 msgstr "Reconfigureazã|R"
19871
19872 #: src/support/os_win32.cpp:304
19873 msgid ""
19874 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19875 "Don't know how to proceed. Sorry."
19876 msgstr ""
19877
19878 #: src/support/userinfo.cpp:45
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Unknown user"
19881 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19882
19883 #, fuzzy
19884 #~ msgid "LyX binary not found"
19885 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19886
19887 #, fuzzy
19888 #~ msgid "File not found"
19889 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19890
19891 #, fuzzy
19892 #~ msgid "Directory not found"
19893 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19894
19895 #, fuzzy
19896 #~ msgid "Clear group"
19897 #~ msgstr "ª&terge"
19898
19899 #, fuzzy
19900 #~ msgid " (auto)"
19901 #~ msgstr "Datã"
19902
19903 #, fuzzy
19904 #~ msgid "Plain Text"
19905 #~ msgstr "Place"
19906
19907 #, fuzzy
19908 #~ msgid "Other floats: "
19909 #~ msgstr "Alte setãri de font"
19910
19911 #, fuzzy
19912 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19913 #~ msgstr "&Comutã tot"
19914
19915 #~ msgid "Edit the file externally"
19916 #~ msgstr "Editeazã extern fiºierul"
19917
19918 #~ msgid "&Edit File..."
19919 #~ msgstr "&Editeazã fiºierul"
19920
19921 #~ msgid "LyX View"
19922 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
19923
19924 #~ msgid "Options"
19925 #~ msgstr "Opþiuni"
19926
19927 #, fuzzy
19928 #~ msgid "Movie"
19929 #~ msgstr "Mai mult"
19930
19931 #~ msgid "<- C&lear"
19932 #~ msgstr "<- ª&terge"
19933
19934 #~ msgid "A&pply"
19935 #~ msgstr "&Aplicã"
19936
19937 #, fuzzy
19938 #~ msgid "Clear"
19939 #~ msgstr "ª&terge"
19940
19941 #, fuzzy
19942 #~ msgid "Add"
19943 #~ msgstr "&Adaugã"
19944
19945 #, fuzzy
19946 #~ msgid "Remove"
19947 #~ msgstr "&Eliminã"
19948
19949 #, fuzzy
19950 #~ msgid "E&mbed"
19951 #~ msgstr "Înca&drat"
19952
19953 #~ msgid "&Center"
19954 #~ msgstr "Centrat"
19955
19956 #, fuzzy
19957 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19958 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
19959
19960 #, fuzzy
19961 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19962 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19963
19964 #, fuzzy
19965 #~ msgid " writing embedded files."
19966 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19967
19968 #, fuzzy
19969 #~ msgid " could not write embedded files!"
19970 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19971
19972 #, fuzzy
19973 #~ msgid "Failed to extract file"
19974 #~ msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
19975
19976 #, fuzzy
19977 #~ msgid "Copy file failure"
19978 #~ msgstr "Înlocuieºte"
19979
19980 #, fuzzy
19981 #~ msgid "Failed to embed file"
19982 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19983
19984 #, fuzzy
19985 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19986 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19987
19988 #, fuzzy
19989 #~ msgid "Failed to open file"
19990 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19991
19992 #, fuzzy
19993 #~ msgid "Sync file failure"
19994 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
19995
19996 #, fuzzy
19997 #~ msgid "Packing all files"
19998 #~ msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
19999
20000 #, fuzzy
20001 #~ msgid "Failed to write file"
20002 #~ msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
20003
20004 #, fuzzy
20005 #~ msgid "Save failure"
20006 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
20007
20008 #, fuzzy
20009 #~ msgid "Extra embedded file"
20010 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
20011
20012 #, fuzzy
20013 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20014 #~ msgstr "Multicoloanã specialã"
20015
20016 #, fuzzy
20017 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20018 #~ msgstr "Japonez"
20019
20020 #, fuzzy
20021 #~ msgid "Enspace|E"
20022 #~ msgstr "În&locuieºte"
20023
20024 #, fuzzy
20025 #~ msgid "Document could not be read"
20026 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20027
20028 #, fuzzy
20029 #~ msgid "%1$s could not be read."
20030 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20031
20032 #, fuzzy
20033 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20034 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20035
20036 #, fuzzy
20037 #~ msgid "Properties...|P"
20038 #~ msgstr "Preferinþe....|P"
20039
20040 #, fuzzy
20041 #~ msgid "New Line|e"
20042 #~ msgstr "Delimitator"
20043
20044 #, fuzzy
20045 #~ msgid "Line Break|B"
20046 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20047
20048 #, fuzzy
20049 #~ msgid "line break"
20050 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20051
20052 #, fuzzy
20053 #~ msgid "Widgets"
20054 #~ msgstr "Lãþime"
20055
20056 #, fuzzy
20057 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20058 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
20059
20060 #, fuzzy
20061 #~ msgid "Links"
20062 #~ msgstr "Listã"
20063
20064 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20065 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
20066
20067 #, fuzzy
20068 #~ msgid "Swap Rows|S"
20069 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
20070
20071 #, fuzzy
20072 #~ msgid "Swap Columns|w"
20073 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
20074
20075 #, fuzzy
20076 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20077 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20078
20079 #, fuzzy
20080 #~ msgid "true"
20081 #~ msgstr "Stradã"
20082
20083 #, fuzzy
20084 #~ msgid "false"
20085 #~ msgstr "Caz"
20086
20087 #, fuzzy
20088 #~ msgid "&float"
20089 #~ msgstr "notã subsol"
20090
20091 #, fuzzy
20092 #~ msgid "Float"
20093 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20094
20095 #~ msgid "S&ubfigure"
20096 #~ msgstr "Subf&igurã"
20097
20098 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20099 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20100
20101 #~ msgid "Ca&ption:"
20102 #~ msgstr "&Titlu:"
20103
20104 #~ msgid "Show ERT inline"
20105 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
20106
20107 #~ msgid "&Inline"
20108 #~ msgstr "În-&linie"
20109
20110 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20111 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
20112
20113 #~ msgid "Framed in box"
20114 #~ msgstr "Încadrat în notã"
20115
20116 #~ msgid "&Shaded"
20117 #~ msgstr "&Umbrit"
20118
20119 #~ msgid "Paper Size"
20120 #~ msgstr "Mãrime foaie"
20121
20122 #~ msgid "&Colors"
20123 #~ msgstr "&Culori"
20124
20125 #~ msgid "C&opiers"
20126 #~ msgstr "Copii"
20127
20128 #~ msgid "&File formats"
20129 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
20130
20131 #~ msgid "F&ormat:"
20132 #~ msgstr "F&ormat:"
20133
20134 #~ msgid "&GUI name:"
20135 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
20136
20137 #~ msgid "External Applications"
20138 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
20139
20140 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20141 #~ msgstr ""
20142 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
20143
20144 #~ msgid "Save/restore window position"
20145 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
20146
20147 #~ msgid " every"
20148 #~ msgstr "la fiecare"
20149
20150 #~ msgid "Scrolling"
20151 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
20152
20153 #~ msgid "Pixmap Cache"
20154 #~ msgstr "Cache de imagini"
20155
20156 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20157 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
20158
20159 #~ msgid "&URL:"
20160 #~ msgstr "&URL"
20161
20162 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20163 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
20164
20165 #~ msgid "&Units:"
20166 #~ msgstr "&Unitãþi:"
20167
20168 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20169 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
20170
20171 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20172 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
20173
20174 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20175 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
20176
20177 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20178 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
20179
20180 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20181 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
20182
20183 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20184 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
20185
20186 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20187 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
20188
20189 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20190 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
20191
20192 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20193 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
20194
20195 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20196 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
20197
20198 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20199 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
20200
20201 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20202 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
20203
20204 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20205 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
20206
20207 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20208 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20209
20210 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20211 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20212
20213 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20214 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20215
20216 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20217 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
20218
20219 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20220 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
20221
20222 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20223 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
20224
20225 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20226 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
20227
20228 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20229 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20230
20231 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20232 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20233
20234 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20235 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20236
20237 #, fuzzy
20238 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20239 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20240
20241 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20242 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20243
20244 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20245 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20246
20247 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20248 #~ msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20249
20250 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20251 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20252
20253 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20254 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20255
20256 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20257 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20258
20259 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20260 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20261
20262 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20263 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20264
20265 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20266 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20267
20268 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20269 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20270
20271 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20272 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20273
20274 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20275 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20276
20277 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20278 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20279
20280 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20281 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20282
20283 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20284 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20285
20286 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20287 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20288
20289 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20290 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20291
20292 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20293 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20294
20295 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20296 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20297
20298 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20299 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20300
20301 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20302 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20303
20304 #~ msgid "Bahasa"
20305 #~ msgstr "Bahasa"
20306
20307 #~ msgid "Magyar"
20308 #~ msgstr "Maghiar"
20309
20310 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20311 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20312
20313 #, fuzzy
20314 #~ msgid "Framed|F"
20315 #~ msgstr "Parametrii"
20316
20317 #, fuzzy
20318 #~ msgid "Shaded|S"
20319 #~ msgstr "F&ormã:"
20320
20321 #~ msgid "Insert URL"
20322 #~ msgstr "Insereazã URL"
20323
20324 #, fuzzy
20325 #~ msgid "Can't load document class"
20326 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
20327
20328 #, fuzzy
20329 #~ msgid "Undefined character style"
20330 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
20331
20332 #, fuzzy
20333 #~ msgid ""
20334 #~ "The document could not be converted\n"
20335 #~ "into the document class %1$s."
20336 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
20337
20338 #, fuzzy
20339 #~ msgid "&Switch to document"
20340 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20341
20342 #, fuzzy
20343 #~ msgid ""
20344 #~ "Could not open the specified document\n"
20345 #~ "%1$s\n"
20346 #~ "due to the error: %2$s"
20347 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20348
20349 #~ msgid "Formatting document..."
20350 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20351
20352 #, fuzzy
20353 #~ msgid "Double box"
20354 #~ msgstr "Dublu"
20355
20356 #, fuzzy
20357 #~ msgid "Index Entry"
20358 #~ msgstr "Înregistrare index"
20359
20360 #, fuzzy
20361 #~ msgid "Previous command"
20362 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20363
20364 #, fuzzy
20365 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20366 #~ msgstr "Delimitator"
20367
20368 #, fuzzy
20369 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20370 #~ msgstr "Insereazã apendix"
20371
20372 #, fuzzy
20373 #~ msgid "Copiers"
20374 #~ msgstr "Copii"
20375
20376 #, fuzzy
20377 #~ msgid "Boxed"
20378 #~ msgstr "&Contur:"
20379
20380 #, fuzzy
20381 #~ msgid "ovalbox"
20382 #~ msgstr "Dublu"
20383
20384 #, fuzzy
20385 #~ msgid "Ovalbox"
20386 #~ msgstr "Parbox"
20387
20388 #, fuzzy
20389 #~ msgid "Doublebox"
20390 #~ msgstr "Dublu"
20391
20392 #, fuzzy
20393 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20394 #~ msgstr "CenteredCaption"
20395
20396 #, fuzzy
20397 #~ msgid "Unknown inset name: "
20398 #~ msgstr "necunoscut"
20399
20400 #, fuzzy
20401 #~ msgid "Program Listing "
20402 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
20403
20404 #, fuzzy
20405 #~ msgid "Framed"
20406 #~ msgstr "Parametrii"
20407
20408 #, fuzzy
20409 #~ msgid "Shaded"
20410 #~ msgstr "F&ormã:"
20411
20412 #, fuzzy
20413 #~ msgid "theorem"
20414 #~ msgstr "Teoremã"
20415
20416 #, fuzzy
20417 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20418 #~ msgstr "Deschidere"
20419
20420 #~ msgid "Default (outer)"
20421 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20422
20423 #~ msgid "Outer"
20424 #~ msgstr "Exterior ("
20425
20426 #, fuzzy
20427 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20428 #~ msgstr "Setãri tabel"
20429
20430 #, fuzzy
20431 #~ msgid "%1$d words in selection."
20432 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20433
20434 #, fuzzy
20435 #~ msgid "%1$d words in document."
20436 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20437
20438 #, fuzzy
20439 #~ msgid "One word in selection."
20440 #~ msgstr "Inserez documentul "
20441
20442 #, fuzzy
20443 #~ msgid "One word in document."
20444 #~ msgstr "Inserez documentul "
20445
20446 #, fuzzy
20447 #~ msgid "Count words"
20448 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20449
20450 #, fuzzy
20451 #~ msgid "Encoding error"
20452 #~ msgstr "&Codificare:"
20453
20454 #, fuzzy
20455 #~ msgid "Placeholders"
20456 #~ msgstr "PlaceTable"
20457
20458 #, fuzzy
20459 #~ msgid "phantom"
20460 #~ msgstr "Esperanto"
20461
20462 #~ msgid "&Right"
20463 #~ msgstr "Dreapta"
20464
20465 #~ msgid "Case."
20466 #~ msgstr "Caz"
20467
20468 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20469 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20470
20471 #~ msgid "Algorithm #."
20472 #~ msgstr "Algoritm #."
20473
20474 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20475 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20476
20477 #~ msgid "&Load"
20478 #~ msgstr "În&carcã"
20479
20480 #~ msgid "To &file:"
20481 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
20482
20483 #~ msgid "Co&pies:"
20484 #~ msgstr "C&opii:"
20485
20486 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20487 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
20488
20489 #~ msgid "Printer &name:"
20490 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
20491
20492 #, fuzzy
20493 #~ msgid "Columns "
20494 #~ msgstr "Coloane"
20495
20496 #, fuzzy
20497 #~ msgid "Overprint "
20498 #~ msgstr "Overprint"
20499
20500 #~ msgid "Conjecture "
20501 #~ msgstr "Conjecturã"
20502
20503 #, fuzzy
20504 #~ msgid "Font st&yle:"
20505 #~ msgstr "Mãrime font"
20506
20507 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20508 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
20509
20510 #~ msgid "&Type:"
20511 #~ msgstr "&Tip:"
20512
20513 #~ msgid "Part "
20514 #~ msgstr "Partea"
20515
20516 #~ msgid "columns "
20517 #~ msgstr "Coloane"
20518
20519 #~ msgid "overprint "
20520 #~ msgstr "overprint"
20521
20522 #, fuzzy
20523 #~ msgid "overlayarea"
20524 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
20525
20526 #, fuzzy
20527 #~ msgid "Corollary_"
20528 #~ msgstr "Corolar"
20529
20530 #, fuzzy
20531 #~ msgid "Definition. "
20532 #~ msgstr "Definiþie"
20533
20534 #, fuzzy
20535 #~ msgid "Example. "
20536 #~ msgstr "Exemplu"
20537
20538 #, fuzzy
20539 #~ msgid "Fact. "
20540 #~ msgstr "Fapt."
20541
20542 #, fuzzy
20543 #~ msgid "Proof. "
20544 #~ msgstr "Demonstraþie"
20545
20546 #, fuzzy
20547 #~ msgid "note: "
20548 #~ msgstr "notã:"
20549
20550 #, fuzzy
20551 #~ msgid "Placement:"
20552 #~ msgstr "&Poziþionare:"
20553
20554 #~ msgid "default"
20555 #~ msgstr "implicit"
20556
20557 #, fuzzy
20558 #~ msgid "common"
20559 #~ msgstr "Comentariu"
20560
20561 #, fuzzy
20562 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20563 #~ msgstr "Cuprins|C"
20564
20565 #, fuzzy
20566 #~ msgid "Toc"
20567 #~ msgstr "Topicã"
20568
20569 #~ msgid "Table of Contents|T"
20570 #~ msgstr "Cuprins|C"
20571
20572 #, fuzzy
20573 #~ msgid "OK"
20574 #~ msgstr "&OK"
20575
20576 #, fuzzy
20577 #~ msgid "Chinese"
20578 #~ msgstr "Copii"
20579
20580 #, fuzzy
20581 #~ msgid "Upper"
20582 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
20583
20584 #, fuzzy
20585 #~ msgid "Table of contents"
20586 #~ msgstr "Cuprins|C"
20587
20588 #~ msgid "block "
20589 #~ msgstr "Bloc"
20590
20591 #~ msgid "Corollary.  "
20592 #~ msgstr "Corolar"
20593
20594 #~ msgid "block showing an example "
20595 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20596
20597 #, fuzzy
20598 #~ msgid "&Caption"
20599 #~ msgstr "Caption"
20600
20601 #, fuzzy
20602 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20603 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20604
20605 #, fuzzy
20606 #~ msgid "&Label"
20607 #~ msgstr "&Etichetã"
20608
20609 #, fuzzy
20610 #~ msgid "A Label for the caption"
20611 #~ msgstr "Table_Caption"
20612
20613 #, fuzzy
20614 #~ msgid "<- P&romote"
20615 #~ msgstr "&Accelerator:"
20616
20617 #, fuzzy
20618 #~ msgid "D&own"
20619 #~ msgstr "Mai jos"
20620
20621 #, fuzzy
20622 #~ msgid "Upd&ate"
20623 #~ msgstr "&Actualizeazã"
20624
20625 #, fuzzy
20626 #~ msgid "SubSection"
20627 #~ msgstr "Subsecþiune"
20628
20629 #, fuzzy
20630 #~ msgid "Insert glossary entry"
20631 #~ msgstr "Insereazã item de index"
20632
20633 #, fuzzy
20634 #~ msgid "Glo"
20635 #~ msgstr "&Global"
20636
20637 #, fuzzy
20638 #~ msgid "TeX Code:"
20639 #~ msgstr "TeX|T"
20640
20641 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20642 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
20643
20644 #~ msgid "&Detach panel"
20645 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
20646
20647 #~ msgid "Insert spacing"
20648 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
20649
20650 #~ msgid "Set limits style"
20651 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
20652
20653 #~ msgid "Set math font"
20654 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
20655
20656 #~ msgid "Insert fraction"
20657 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
20658
20659 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20660 #~ msgstr ""
20661 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
20662
20663 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20664 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
20665
20666 #~ msgid "Math Panel|l"
20667 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20668
20669 #, fuzzy
20670 #~ msgid "Math Panel|P"
20671 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20672
20673 #, fuzzy
20674 #~ msgid "Show math panel"
20675 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
20676
20677 #, fuzzy
20678 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20679 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20680
20681 #, fuzzy
20682 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20683 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20684
20685 #, fuzzy
20686 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20687 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20688
20689 #, fuzzy
20690 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20691 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
20692
20693 #, fuzzy
20694 #~ msgid "Insert math delimiters"
20695 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
20696
20697 #~ msgid "E&xtra options"
20698 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
20699
20700 #~ msgid "Alig&nment:"
20701 #~ msgstr "&Alinierea:"
20702
20703 #~ msgid "&From:"
20704 #~ msgstr "&De la:"
20705
20706 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20707 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20708
20709 #~ msgid "&Converters"
20710 #~ msgstr "&Convertoare"
20711
20712 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20713 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
20714
20715 #~ msgid ""
20716 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20717 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20718 #~ msgstr ""
20719 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20720 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20721
20722 #~ msgid "Class Settings"
20723 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
20724
20725 #~ msgid "\tEnd."
20726 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
20727
20728 #, fuzzy
20729 #~ msgid "Special Insets|S"
20730 #~ msgstr "Deschidere"