]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
* first support of multiple BufferViews for macros. There are still problems that...
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 #: src/insets/InsetNewline.h:48
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-12-14 00:14+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
15 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulþumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 msgid "&Close"
53 msgstr "În&chide"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Nimic"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:837
87 #: src/Buffer.cpp:2294 src/Buffer.cpp:2318 src/Buffer.cpp:2353
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:746
89 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
90 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
92 msgid "&Cancel"
93 msgstr "&Renunþã"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "Cheia bibliografica"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
104 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
105 msgid "&Label:"
106 msgstr "&Etichetã"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 msgid "&Key:"
110 msgstr "&Cheie"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Stil de citare:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 msgid "&Jurabib"
122 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 msgid "&Natbib"
130 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "Implicit (numeric)"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "&Stil Natbib:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
158 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
159 msgid "&Add"
160 msgstr "&Adaugã"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:855
166 #: src/buffer_funcs.cpp:96 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Renunþã"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgid "&Browse..."
180 msgstr "&Rãsfoieºte..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
183 msgid "Add bibliography to the table of contents"
184 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
187 msgid "Add bibliography to &TOC"
188 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
191 msgid "This bibliography section contains..."
192 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 msgid "&Content:"
196 msgstr "Conþinut"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
199 msgid "all cited references"
200 msgstr "Toate referinþele citate"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
203 msgid "all uncited references"
204 msgstr "Toate referinþele necitate"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
207 msgid "all references"
208 msgstr "Toate referinþele disponibile"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
215 msgid "Remove the selected database"
216 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
219 msgid "&Delete"
220 msgstr "ª&terge"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
223 msgid "Add a BibTeX database file"
224 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgid "&Add..."
228 msgstr "&Adaugã"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
231 msgid "BibTeX database to use"
232 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 msgid "Databa&ses"
236 msgstr "&Baze de date"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
239 msgid "The BibTeX style"
240 msgstr "Stil BibTeX"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 msgid "St&yle"
244 msgstr "&Stil"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
247 msgid "Check this if the box should break across pages"
248 msgstr ""
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
251 #, fuzzy
252 msgid "Allow &page breaks"
253 msgstr "rupere de paginã"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
257 msgid "Alignment"
258 msgstr "Aliniere"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
261 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
262 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
266 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
267 msgid "Left"
268 msgstr "Stînga"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
271 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
272 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
273 msgid "Center"
274 msgstr "Centrat"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
278 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
279 msgid "Right"
280 msgstr "Dreapta"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
283 msgid "Stretch"
284 msgstr "Stretch"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
287 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
291 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
293 msgid "Top"
294 msgstr "Sus"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
297 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
299 msgid "Middle"
300 msgstr "Mijloc"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
303 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
305 msgid "Bottom"
306 msgstr "Jos"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
309 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
310 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
313 msgid "&Box:"
314 msgstr "&Contur:"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
317 msgid "Co&ntent:"
318 msgstr "Conþinut"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
321 msgid "Vertical"
322 msgstr "&Vertical:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
325 msgid "Horizontal"
326 msgstr "&Orizontal:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
329 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
331 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
333 msgid "&Restore"
334 msgstr "&Reface"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
337 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
343 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
344 msgid "&Apply"
345 msgstr "&Aplicã"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
348 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
349 msgid "&Height:"
350 msgstr "Î&nãlþime:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
353 msgid "Inner Bo&x:"
354 msgstr "Contur &Interior:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
357 msgid "&Decoration:"
358 msgstr "Decoraþie:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
361 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
363 msgid "&Width:"
364 msgstr "&Lãþime:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
367 msgid "Height value"
368 msgstr "Valoare inãlþime"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
371 msgid "Width value"
372 msgstr "Valoare lãþime"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
375 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
376 msgstr ""
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
383 msgid "None"
384 msgstr "Nimic"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
388 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
389 msgid "Parbox"
390 msgstr "Parbox"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
394 msgid "Minipage"
395 msgstr "Minipaginã|p"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
398 msgid "Supported box types"
399 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
402 msgid "&Available branches:"
403 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
406 msgid "Select your branch"
407 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
410 msgid "Add a new branch to the list"
411 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
414 msgid "A&vailable Branches:"
415 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
418 msgid "&New:"
419 msgstr "&Nou"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
422 msgid "Remove the selected branch"
423 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
428 msgid "&Remove"
429 msgstr "&Eliminã"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
432 msgid "Toggle the selected branch"
433 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
436 msgid "(&De)activate"
437 msgstr "(&De)activeazã"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
440 msgid "Define or change background color"
441 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
444 msgid "Alter Co&lor..."
445 msgstr "&Modificã culoarea"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
448 msgid "&Font:"
449 msgstr "Fonturi:|#F"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
452 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
453 msgid "Si&ze:"
454 msgstr "&Mãrime:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
458 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
462 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:333
465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:370 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:382
466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
469 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
470 msgid "Default"
471 msgstr "Implicit"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
475 msgid "Tiny"
476 msgstr "Foarte mic"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
480 msgid "Smallest"
481 msgstr "Cel mai mic"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
485 msgid "Smaller"
486 msgstr "Mai mic"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
490 msgid "Small"
491 msgstr "Mic"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
495 msgid "Normal"
496 msgstr "Normal"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
500 msgid "Large"
501 msgstr "Larg"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
505 msgid "Larger"
506 msgstr "Mai larg"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
510 msgid "Largest"
511 msgstr "Cel mai larg"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
515 msgid "Huge"
516 msgstr "Imens"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
520 msgid "Huger"
521 msgstr "Chiar mai imens"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
524 msgid "&Custom Bullet:"
525 msgstr "Bulini personalizate:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
529 msgid "&Level:"
530 msgstr "Nivel"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
533 msgid "Change:"
534 msgstr "Modificã:"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
537 msgid "Go to next change"
538 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
541 msgid "&Next change"
542 msgstr "Urmatoarea modificare"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
545 msgid "Accept this change"
546 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
549 msgid "&Accept"
550 msgstr "Acceptã"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
553 msgid "Reject this change"
554 msgstr "Respinge aceastã modificare"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
557 msgid "&Reject"
558 msgstr "Respinge"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
562 msgid "Font family"
563 msgstr "Familie font"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
566 msgid "&Family:"
567 msgstr "&Familia:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
571 msgid "Font shape"
572 msgstr "Formã font"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
575 msgid "S&hape:"
576 msgstr "F&ormã:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
580 msgid "Font series"
581 msgstr "Serii font"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
586 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
588 msgid "Language"
589 msgstr "Limbaj"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
593 msgid "Font color"
594 msgstr "Culoare font"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
598 msgid "&Language:"
599 msgstr "&Limbaj:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
602 msgid "&Series:"
603 msgstr "&Serii:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
606 msgid "&Color:"
607 msgstr "&Culoare:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
610 msgid "Never Toggled"
611 msgstr "Niciodatã comutate"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
615 msgid "Font size"
616 msgstr "Mãrime font"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
620 msgid "Other font settings"
621 msgstr "Alte setãri de font"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
624 msgid "Always Toggled"
625 msgstr "Întotdeauna selectat"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
628 msgid "&Misc:"
629 msgstr "&Diverse:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
632 msgid "toggle font on all of the above"
633 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
636 msgid "&Toggle all"
637 msgstr "&Comutã tot"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
640 msgid "Apply each change automatically"
641 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
644 msgid "Apply changes immediately"
645 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
653 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
654 msgid "Close"
655 msgstr "Închide"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
658 msgid "Move the selected citation up"
659 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
662 msgid "&Up"
663 msgstr "Mai &Sus"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
666 msgid "Move the selected citation down"
667 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
670 msgid "&Down"
671 msgstr "Mai jos"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
674 msgid "D&elete"
675 msgstr "ªte&rge"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
678 msgid "&Selected Citations:"
679 msgstr "Citãri &selectate:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
682 #, fuzzy
683 msgid "A&vailable Citations:"
684 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
687 #, fuzzy
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Citare"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
692 #, fuzzy
693 msgid "F&ind:"
694 msgstr "C&autã:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
697 #, fuzzy
698 msgid "<- C&lear"
699 msgstr "<- ª&terge"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Cautã"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:307
708 msgid "All Fields"
709 msgstr ""
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
712 msgid "Regular E&xpression"
713 msgstr ""
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
716 #, fuzzy
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr "Înregistrare"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
726 #, fuzzy
727 msgid "Case Se&nsitive"
728 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
731 msgid "Formatting"
732 msgstr "Formatatare"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
735 msgid "Natbib citation style to use"
736 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
739 #, fuzzy
740 msgid "Citation st&yle:"
741 msgstr "Stil de citare:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Listeazã toþi autorii"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
748 #, fuzzy
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "&Listã completã de autori"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
757 #, fuzzy
758 msgid "&Force upper case"
759 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
762 msgid "&Text after:"
763 msgstr "Text dupã:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
766 msgid "Text to place after citation"
767 msgstr "Text de plasat dupã citare"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Text înainte:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
778 msgid "A&pply"
779 msgstr "&Aplicã"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
782 msgid "Insert the delimiters"
783 msgstr "Insereazã delimitatorii"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
786 msgid "&Insert"
787 msgstr "&Insereazã"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
790 msgid "&Size:"
791 msgstr "&Mãrime:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
794 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
795 #, fuzzy
796 msgid "TeX Code: "
797 msgstr "TeX|T"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
800 msgid "Match delimiter types"
801 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
804 msgid "&Keep matched"
805 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
808 msgid "Reset to the default settings for the document class"
809 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
812 msgid "Use Class Defaults"
813 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
816 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
817 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
820 msgid "Save as Document Defaults"
821 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
824 msgid "Display"
825 msgstr "Afiºare"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
828 msgid "Show ERT button only"
829 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
832 msgid "&Collapsed"
833 msgstr "&Contras"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
836 msgid "Show ERT contents"
837 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
840 msgid "O&pen"
841 msgstr "&Deschide"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
844 #, fuzzy
845 msgid "EmbeddedFiles"
846 msgstr "Caracteristici avansate|a"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
849 #, fuzzy
850 msgid "Remove"
851 msgstr "&Eliminã"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
854 #, fuzzy
855 msgid "Add"
856 msgstr "&Adaugã"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
859 #, fuzzy
860 msgid "Extra embedded files:"
861 msgstr "Listã de tabele"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
864 #, fuzzy
865 msgid "Save this document in bundled format"
866 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
869 #, fuzzy
870 msgid "Embedded files:"
871 msgstr "Caracteristici avansate|a"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
874 msgid "File"
875 msgstr "Fiºier:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
878 msgid "&Draft"
879 msgstr "Mod &ciornã"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
882 msgid "Edit the file externally"
883 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
886 msgid "&Edit File..."
887 msgstr "&Editeazã fiºierul"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
890 msgid "Select a file"
891 msgstr "Selectaþi un fiºier"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
895 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
896 msgid "Filename"
897 msgstr "Nume de fiºier"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
902 msgid "&File:"
903 msgstr "&Fiºier:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
906 msgid "Template"
907 msgstr "&Model:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Modele disponibile"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
914 msgid "LyX View"
915 msgstr "Vizualizare LyX"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
921 msgid "Screen display"
922 msgstr "Afiºare pe ecran"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
927 msgid "Monochrome"
928 msgstr "Monocrom"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
933 msgid "Grayscale"
934 msgstr "Nuanþe de gri"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
939 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
940 msgid "Color"
941 msgstr "Color"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
944 msgid "Preview"
945 msgstr "Previzualizeazã|#P"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
951 msgid "Percentage to scale by in LyX"
952 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
955 msgid "%"
956 msgstr "%"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
960 msgid "&Display:"
961 msgstr "Afiºare:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
964 msgid "Sca&le:"
965 msgstr "Scalare:"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
968 msgid "Display image in LyX"
969 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
972 msgid "&Show in LyX"
973 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
976 msgid "Rotate"
977 msgstr "Roteºte"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
983 msgid "Angle to rotate image by"
984 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
990 msgid "The origin of the rotation"
991 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
994 msgid "&Origin:"
995 msgstr "&Origine:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
998 msgid "A&ngle:"
999 msgstr "&Unghi:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1002 msgid "Scale"
1003 msgstr "Scalare"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1007 msgid "Height of image in output"
1008 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1011 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1012 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1016 msgid "&Maintain aspect ratio"
1017 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1021 msgid "Width of image in output"
1022 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1025 msgid "Crop"
1026 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1030 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1031 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1035 msgid "&Get from File"
1036 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1040 msgid "Clip to bounding box values"
1041 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1045 msgid "Clip to &bounding box"
1046 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1050 msgid "&Left bottom:"
1051 msgstr "&Stînga jos:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1055 msgid "Right &top:"
1056 msgstr "Dreapta &sus:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1059 msgid "x"
1060 msgstr "x"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1063 msgid "y"
1064 msgstr "y"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1067 msgid "Options"
1068 msgstr "Opþiuni"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1071 msgid "O&ption:"
1072 msgstr "O&pþiune:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1075 msgid "Forma&t:"
1076 msgstr "F&ormat:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1080 msgid "Form"
1081 msgstr "&Formular:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1084 msgid "Use &default placement"
1085 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1088 msgid "Advanced Placement Options"
1089 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1090
1091 # format
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1093 msgid "&Top of page"
1094 msgstr "&Susul paginii"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1097 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1098 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1101 msgid "Here de&finitely"
1102 msgstr "Obligatoriu aici"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1105 msgid "&Here if possible"
1106 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1109 msgid "&Page of floats"
1110 msgstr "Paginã de &flotante"
1111
1112 # format
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1114 msgid "&Bottom of page"
1115 msgstr "&Josul paginii"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1118 msgid "&Span columns"
1119 msgstr "Umple coloana"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1122 msgid "&Rotate sideways"
1123 msgstr "Roteºte lateral"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1126 msgid "FontUi"
1127 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1130 msgid "Sc&ale (%):"
1131 msgstr "P&rocent (%):"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1134 msgid "&Typewriter:"
1135 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1139 msgid "&Roman:"
1140 msgstr "&Roman:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1143 msgid "S&cale (%):"
1144 msgstr "P&rocent (%):"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1147 msgid "&Sans Serif:"
1148 msgstr "Sa&ns Serif:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1151 msgid "Use &Old Style Figures"
1152 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1155 msgid "Use true S&mall Caps"
1156 msgstr "Foloseºte litere mici"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1159 msgid "&Default Family:"
1160 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1163 msgid "&Base Size:"
1164 msgstr "&Mãrime:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1167 msgid "&Graphics"
1168 msgstr "&Graficã"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1171 #, fuzzy
1172 msgid "E&mbed"
1173 msgstr "&Numerotat"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1176 msgid "&Edit"
1177 msgstr "&Editeazã"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1180 msgid "Select an image file"
1181 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1184 msgid "Output Size"
1185 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1188 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Set &height:"
1194 msgstr "Înãlþime &antet:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1197 msgid "&Scale Graphics (%):"
1198 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1201 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Set &width:"
1207 msgstr "&Lãþime:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1214 msgid "Rotate Graphics"
1215 msgstr "&Roteºte Graficul"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1218 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Ro&tate after scaling"
1224 msgstr "&Roteºte tabelul"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1227 msgid "Or&igin:"
1228 msgstr "&Origine:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1231 msgid "A&ngle (Degrees):"
1232 msgstr "U&nghi (în grade)"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1236 msgid "File name of image"
1237 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1240 msgid "&Clipping"
1241 msgstr "&Tãiere"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1245 msgid "y:"
1246 msgstr "y:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1250 msgid "x:"
1251 msgstr "x"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1254 #, fuzzy
1255 msgid "LaTe&X and LyX options"
1256 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1259 msgid "Sho&w in LyX"
1260 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1263 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1264 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1267 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1268 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1271 msgid "Don't un&zip on export"
1272 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1284 msgid "Draft mode"
1285 msgstr "Mod ciornã"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1288 msgid "&Draft mode"
1289 msgstr "Mod &ciornã"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1292 msgid "S&ubfigure"
1293 msgstr "Subf&igurã"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1297 msgid "The caption for the sub-figure"
1298 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1301 msgid "Ca&ption:"
1302 msgstr "&Titlu:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/stdinsets.inc:238
1307 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1308 msgid "URL"
1309 msgstr "URL"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1312 #, fuzzy
1313 msgid "&Target:"
1314 msgstr "Largest:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1318 msgid "Name associated with the URL"
1319 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1323 msgid "&Name:"
1324 msgstr "&Nume:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1327 msgid "Link type"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1331 msgid "&Web"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1335 #, fuzzy
1336 msgid "&Email"
1337 msgstr "Email"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1340 #, fuzzy
1341 msgid "&File"
1342 msgstr "&Fiºier:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Listing Parameters"
1347 msgstr "Setãri imprimantã"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1350 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1351 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1355 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1356 msgid "&Bypass validation"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1360 #, fuzzy
1361 msgid "C&aption:"
1362 msgstr "&Titlu:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1365 #, fuzzy
1366 msgid "La&bel:"
1367 msgstr "&Etichetã"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1370 msgid "Mo&re parameters"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1374 msgid "Underline spaces in generated output"
1375 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1378 msgid "&Mark spaces in output"
1379 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1382 msgid "Show LaTeX preview"
1383 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1386 msgid "&Show preview"
1387 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1390 msgid "File name to include"
1391 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1394 msgid "&Include Type:"
1395 msgstr "Tip de &includere:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:252
1398 msgid "Include"
1399 msgstr "Includere"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:243
1402 msgid "Input"
1403 msgstr "Intrare"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1406 msgid "Verbatim"
1407 msgstr "Verbatim"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:885
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Program Listing"
1412 msgstr "Setãri imprimantã"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Edit the file"
1417 msgstr "Încarcã fiºierul"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Modules"
1422 msgstr "Mijloc"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1425 #, fuzzy
1426 msgid "S&elected:"
1427 msgstr "ª&terge"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1430 #, fuzzy
1431 msgid "A&vailable:"
1432 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Postscript driver:"
1437 msgstr "&Driver PostScript:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1440 msgid "Document &class:"
1441 msgstr "&Clasã document:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1444 msgid "&Options:"
1445 msgstr "&Opþiuni:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Encoding"
1450 msgstr "&Codificare:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1453 #, fuzzy
1454 msgid "&Other:"
1455 msgstr "E&xterior:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Language &Default"
1460 msgstr "Antet Stînga"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1463 msgid "&Quote Style:"
1464 msgstr "Stil de citare   "
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:284
1467 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing"
1470 msgstr "Listã"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1473 #, fuzzy
1474 msgid "&Main Settings"
1475 msgstr "Cheie bibliograficã"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1478 msgid "Style"
1479 msgstr "Stil"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1482 msgid "The content's base font size"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1486 #, fuzzy
1487 msgid "F&ont size:"
1488 msgstr "Mãrime font"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1491 msgid "The content's base font style"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Font Famil&y:"
1497 msgstr "Familie font"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1500 msgid "Use extended character table"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Extended character table"
1506 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1509 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1513 msgid "Space i&n string as symbol"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1517 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1521 #, fuzzy
1522 msgid "S&pace as symbol"
1523 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1526 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1530 #, fuzzy
1531 msgid "&Break long lines"
1532 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Placement"
1537 msgstr "&Poziþionare:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1540 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Check for floating listings"
1546 msgstr "Alte setãri de font"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1549 #, fuzzy
1550 msgid "&Float"
1551 msgstr "Flotante|F"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1554 msgid "Check for inline listings"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&Inline listing"
1560 msgstr "În-&linie"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1563 msgid "&Placement:"
1564 msgstr "&Poziþionare:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Line numbering"
1569 msgstr "&Numerotare"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1572 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Choose the font size for line numbers"
1578 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Font si&ze:"
1583 msgstr "Mãrime font"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1586 #, fuzzy
1587 msgid "S&tep:"
1588 msgstr "Etapã"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1591 msgid "Difference between two numbered lines"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&Side:"
1597 msgstr "Slide"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1600 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1604 #, fuzzy
1605 msgid "&Dialect:"
1606 msgstr "&Fiºier:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Lan&guage:"
1611 msgstr "&Limbaj:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1614 msgid "Select the programming language"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Range"
1620 msgstr "Simplu"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&Last line:"
1625 msgstr "linie mod matematic"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1628 msgid "The last line to be printed"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1632 msgid "The first line to be printed"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Fi&rst line:"
1638 msgstr "Nume"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Ad&vanced"
1643 msgstr "&Renunþã"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1646 #, fuzzy
1647 msgid "More Parameters"
1648 msgstr "Setãri imprimantã"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1651 msgid "Feedback window"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1655 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1659 msgid "Copy to Clip&board"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1663 msgid "Update the display"
1664 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1668 msgid "&Update"
1669 msgstr "&Actualizeazã"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1672 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1673 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1676 msgid "&Default Margins"
1677 msgstr "Margini &Implicite"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1680 msgid "&Top:"
1681 msgstr "&Sus:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1684 msgid "&Bottom:"
1685 msgstr "&Jos:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1688 msgid "&Inner:"
1689 msgstr "&Interior:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1692 msgid "O&uter:"
1693 msgstr "E&xterior:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1696 msgid "Head &sep:"
1697 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1700 msgid "Head &height:"
1701 msgstr "Înãlþime &antet:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1704 msgid "&Foot skip:"
1705 msgstr "Separaþie &subsol:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1708 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1711 msgid "Number of rows"
1712 msgstr "Numãrul de linii"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1716 msgid "&Rows:"
1717 msgstr "&Linii:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1720 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1723 msgid "Number of columns"
1724 msgstr "Numãrul de coloane"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1728 msgid "&Columns:"
1729 msgstr "&Coloane:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1732 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1733 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1736 msgid "Vertical alignment"
1737 msgstr "Aliniere verticalã"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1740 msgid "&Vertical:"
1741 msgstr "&Vertical:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1744 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1745 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1748 msgid "&Horizontal:"
1749 msgstr "&Orizontal:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1752 msgid "&Use AMS math package automatically"
1753 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1756 msgid "Use AMS &math package"
1757 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1760 msgid "Use esint package &automatically"
1761 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1764 msgid "Use &esint package"
1765 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1768 msgid "Sort &as:"
1769 msgstr "S&orteazã ca:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1772 msgid "&Description:"
1773 msgstr "Descriere"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1776 msgid "&Symbol:"
1777 msgstr "Simbol:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1780 msgid "Type"
1781 msgstr "Tip"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1784 msgid "LyX internal only"
1785 msgstr "Format intern LyX"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1788 msgid "LyX &Note"
1789 msgstr "Notã LyX"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1792 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1793 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1796 msgid "&Comment"
1797 msgstr "Comentariu"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1800 msgid "Print as grey text"
1801 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1804 msgid "&Greyed out"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1808 msgid "&List in Table of Contents"
1809 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1812 msgid "&Numbering"
1813 msgstr "&Numerotare"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Page Layout"
1819 msgstr "Paragraf"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Paper Format"
1824 msgstr "&Formatul datei:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1827 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1828 msgstr ""
1829 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1830 "\"Personalizeazã\""
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1833 msgid "Style used for the page header and footer"
1834 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Headings &style:"
1839 msgstr "&Stil paginã:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1842 msgid "&Landscape"
1843 msgstr "&Peisaj"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1846 msgid "&Portrait"
1847 msgstr "&Portret"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1851 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1852 msgid "&Format:"
1853 msgstr "&Format:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1856 #, fuzzy
1857 msgid "&Orientation:"
1858 msgstr "Orientare"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1861 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1862 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1865 msgid "&Two-sided document"
1866 msgstr "Document &dublã-faþã"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1869 #, fuzzy
1870 msgid "&Indent Paragraph"
1871 msgstr "Margine paragraf"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1874 msgid "Label Width"
1875 msgstr "Eticheteazã cu"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1879 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1880 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Lo&ngest label"
1885 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1888 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Paragraph's &Default"
1894 msgstr "Paragraf"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1897 #, fuzzy
1898 msgid "&Justified"
1899 msgstr "Bloc"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1902 #, fuzzy
1903 msgid "&Left"
1904 msgstr "Stînga"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1907 #, fuzzy
1908 msgid "&Center"
1909 msgstr "Centrat"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Ri&ght"
1914 msgstr "Dreapta"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Line &spacing"
1919 msgstr "Spaþiere &linie:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1221
1922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:276
1923 msgid "Single"
1924 msgstr "Simplu"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1927 msgid "1.5"
1928 msgstr "1.5"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1227
1931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:280
1932 msgid "Double"
1933 msgstr "Dublu"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:383
1939 msgid "Custom"
1940 msgstr "Personalizat"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1943 msgid "I&mmediate Apply"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1947 msgid "&Use hyperref support"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1951 msgid ""
1952 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1956 msgid "Automatically fill header"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1960 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1964 msgid "Load in &fullscreen mode"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Generate Bookmarks"
1970 msgstr "Semne de carte|S"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Open bookmarks"
1975 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Number of levels"
1980 msgstr "Numãrul de copii"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Numbered bookmarks"
1985 msgstr "Numãr"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Header Information"
1990 msgstr "Informaþii TeX|X"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&Title:"
1995 msgstr "Titlu"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1998 #, fuzzy
1999 msgid "&Author:"
2000 msgstr "Autor"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Subject:"
2005 msgstr "Subiect"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Keywords:"
2010 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Additional o&ptions"
2015 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2018 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Links"
2024 msgstr "Listã"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2027 msgid "Allows link text to break across lines."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Break links over lines"
2033 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2036 msgid "No frames around links"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Color links"
2042 msgstr "Culori"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2046 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2050 msgid "&Bibliographical backreferences"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Backreference by pa&ge number"
2056 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2059 msgid "&Alter..."
2060 msgstr "&Modificã..."
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2063 msgid "C&onverter:"
2064 msgstr "&Convertor:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2067 msgid "E&xtra flag:"
2068 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2071 #, fuzzy
2072 msgid "&From format:"
2073 msgstr "&Format:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&To format:"
2078 msgstr "&Formatul datei:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2081 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2082 msgid "A&dd"
2083 msgstr "&Adaugã"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2086 msgid "&Modify"
2087 msgstr "&Modificã"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Remo&ve"
2092 msgstr "&Eliminã"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Converter Defi&nitions"
2097 msgstr "Definiþie"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Converter File Cache"
2102 msgstr "Insereazã fiºier|e"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2105 #, fuzzy
2106 msgid "&Enabled"
2107 msgstr "&Tabel lung"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Maximum Age (in days):"
2112 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2115 msgid "&Date format:"
2116 msgstr "&Formatul datei:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2119 msgid "Date format for strftime output"
2120 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Off"
2125 msgstr "Offsets"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2128 msgid "No math"
2129 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2132 msgid "On"
2133 msgstr "La"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2136 msgid "Do not display"
2137 msgstr "Nu afiºeazã"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2140 msgid "Display &Graphics:"
2141 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2144 msgid "Instant &Preview:"
2145 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2148 #, fuzzy
2149 msgid "&New..."
2150 msgstr "&Nou"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2153 #, fuzzy
2154 msgid "S&hort Name:"
2155 msgstr "S&orteazã ca:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2158 msgid "Vector graphi&cs format"
2159 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2162 msgid "&Document format"
2163 msgstr "Formatul &documentului "
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2166 msgid "&Viewer:"
2167 msgstr "&Vizualizor:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2170 msgid "Ed&itor:"
2171 msgstr "Editor"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2174 msgid "S&hortcut:"
2175 msgstr "&Accelerator:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2178 msgid "E&xtension:"
2179 msgstr "E&xtensie:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Co&pier:"
2184 msgstr "Copii:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2187 msgid "&E-mail:"
2188 msgstr "Email"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2191 msgid "Your name"
2192 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2195 msgid "Your E-mail address"
2196 msgstr "Adresa de email"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:263
2200 msgid "Bro&wse..."
2201 msgstr "Rãsf&oieºte..."
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2204 msgid "S&econd:"
2205 msgstr "A &doua:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2208 msgid "&First:"
2209 msgstr "&Prima:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2213 msgid "Br&owse..."
2214 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2217 msgid "Use &keyboard map"
2218 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2221 msgid "Use b&abel"
2222 msgstr "Utilizeazã &babel"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2225 msgid "Mark &foreign languages"
2226 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2229 msgid "Auto &end"
2230 msgstr "&Sfîrºit automat"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2233 msgid "&Right-to-left language support"
2234 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2237 msgid "&Global"
2238 msgstr "&Global"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2241 msgid "Auto &begin"
2242 msgstr "Î&ncepere automatã"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2245 msgid "Language pac&kage:"
2246 msgstr "&Pachet limbaj:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2249 msgid "Command e&nd:"
2250 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2253 msgid "&Default language:"
2254 msgstr "&Limbaj implicit:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2257 msgid "Command s&tart:"
2258 msgstr "Î&nceput comandã:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2261 msgid "Set class options to default on class change"
2262 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2265 msgid "&Reset class options when document class changes"
2266 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2269 msgid ""
2270 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2271 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2272 "rather than the Cygwin teTeX."
2273 msgstr ""
2274 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2275 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2276 "versiunea Cygwin teTex"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2279 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2280 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2283 msgid "Default paper si&ze:"
2284 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2287 msgid "Te&X encoding:"
2288 msgstr "Codare Te&X:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2291 msgid "CheckTeX start options and flags"
2292 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2295 #, fuzzy
2296 msgid "&Index command:"
2297 msgstr "Comenda de indexare"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2300 msgid "&BibTeX command:"
2301 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2304 #, fuzzy
2305 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2306 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2309 msgid "Chec&kTeX command:"
2310 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2313 msgid "BibTeX command and options"
2314 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2317 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2318 msgstr ""
2319 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2320 "vizualizatoare DVI"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2323 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2324 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384
2328 msgid "US letter"
2329 msgstr "Format scrisoare SUA"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
2333 msgid "US legal"
2334 msgstr "Format legal SUA"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
2338 msgid "US executive"
2339 msgstr "Format executiv SUA"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
2343 msgid "A3"
2344 msgstr "A3"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
2348 msgid "A4"
2349 msgstr "A4"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:389
2353 msgid "A5"
2354 msgstr "A5"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:392
2358 msgid "B5"
2359 msgstr "B5"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2362 msgid "&Working directory:"
2363 msgstr "&Director de lucru:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2371 msgid "Browse..."
2372 msgstr "Rãsfoieºte..."
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2375 msgid "&Document templates:"
2376 msgstr "&Modele de documente:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&Example files:"
2381 msgstr "Exemplu #:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2384 msgid "&Backup directory:"
2385 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2388 msgid "Ly&XServer pipe:"
2389 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2392 msgid "&Temporary directory:"
2393 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2396 msgid "&PATH prefix:"
2397 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2326
2400 msgid ""
2401 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2402 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2403 "paragraphs are separated by a blank line."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2407 msgid "Output &line length:"
2408 msgstr "Lungimea &liniei:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2411 msgid "&roff command:"
2412 msgstr "Comandã &roff:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2415 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2416 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Printer Command Options"
2421 msgstr "Opþiuni comandã"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2424 msgid "Extension to be used when printing to file."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2428 msgid "File ex&tension:"
2429 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Option used to print to a file."
2434 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Print to &file:"
2439 msgstr "Verteiler"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2442 msgid "Option used to print to non-default printer."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Set p&rinter:"
2448 msgstr "&La imprimanta:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2451 msgid "Option used with spool command to set printer."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Spool pr&inter:"
2457 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2460 msgid ""
2461 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2462 "to print."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2466 msgid "Spool &command:"
2467 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Option used to reverse page order."
2472 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Re&verse pages:"
2477 msgstr "&Invers:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2480 msgid "Lan&dscape:"
2481 msgstr "&Peisaj:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Number of Co&pies:"
2486 msgstr "Numãrul de copii"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2489 msgid "Option used to set number of copies."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2493 msgid "Option used to print a range of pages."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2497 msgid "Co&llated:"
2498 msgstr "Co&laþionat:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2501 msgid "Pa&ge range:"
2502 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2505 msgid "Option used to collate multiple copies."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2509 msgid "&Odd pages:"
2510 msgstr "Pagini &impare:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2513 msgid "&Even pages:"
2514 msgstr "Pagini p&are:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2517 msgid "Paper t&ype:"
2518 msgstr "&Tip de foaie:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2521 msgid "Paper si&ze:"
2522 msgstr "&Mãrime foaie:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2525 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2529 msgid "E&xtra options:"
2530 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2535 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2538 msgid ""
2539 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2540 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2541 "printers."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Adapt output to printer"
2547 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2550 msgid "Name of the default printer"
2551 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Default &printer:"
2556 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2559 msgid "Printer co&mmand:"
2560 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2563 msgid "Sa&ns Serif:"
2564 msgstr "Sa&ns Serif:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2567 msgid "T&ypewriter:"
2568 msgstr "&Maºinã de scris:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2571 msgid "Screen &DPI:"
2572 msgstr "&DPI ecran:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2575 msgid "&Zoom %:"
2576 msgstr "&Scalare %:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2579 msgid "Font Sizes"
2580 msgstr "Mãrimi font"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2583 msgid "Larger:"
2584 msgstr "Larger:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2587 msgid "Largest:"
2588 msgstr "Largest:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2591 msgid "Huge:"
2592 msgstr "Huge:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2595 msgid "Hugest:"
2596 msgstr "Hugest:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2599 msgid "Smallest:"
2600 msgstr "Smallest:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2603 msgid "Smaller:"
2604 msgstr "Smaller:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2607 msgid "Small:"
2608 msgstr "Small:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2611 msgid "Normal:"
2612 msgstr "Normal:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2615 msgid "Tiny:"
2616 msgstr "Tiny:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2619 msgid "Large:"
2620 msgstr "Large:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2623 msgid "Show key-bindings containing:"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2627 msgid "&Bind file:"
2628 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2631 msgid "B&rowse..."
2632 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2635 #, fuzzy
2636 msgid "New"
2637 msgstr "&Nou"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2640 msgid "Al&ternative language:"
2641 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2644 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2645 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2648 msgid "Personal &dictionary:"
2649 msgstr "&Dicþionar personal:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2652 msgid "Escape cha&racters:"
2653 msgstr "Caractere de &evitare:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2656 msgid "Spellchec&ker executable:"
2657 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2660 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2661 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2664 msgid "Use input encod&ing"
2665 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2668 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2669 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2672 msgid "Accept compound &words"
2673 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2676 msgid "Documents"
2677 msgstr "Documente"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
2680 #, fuzzy
2681 msgid "B&ackup documents, every"
2682 msgstr "Salveazã &documentele"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:65
2685 msgid "minutes"
2686 msgstr "minute"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
2689 msgid "&Maximum last files:"
2690 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
2693 msgid "Session"
2694 msgstr "Sesiune"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2697 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2698 msgstr ""
2699 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
2702 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
2706 msgid "Load opened files from last session"
2707 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:171
2710 msgid "Restore cursor positions"
2711 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
2714 msgid "Pixmap Cache"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2718 msgid "Enable Pi&xmap Cache"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Editing"
2724 msgstr "Ieºire|I"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:246
2727 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2728 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:253
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2733 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:273
2736 msgid "&User interface file:"
2737 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:745
2740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
2741 msgid "&Save"
2742 msgstr "&Salveazã"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2745 msgid "Pages"
2746 msgstr "Pagini"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2749 msgid "Page number to print from"
2750 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2753 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2754 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2757 msgid "Page number to print to"
2758 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2761 msgid "Print all pages"
2762 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2765 msgid "Fro&m"
2766 msgstr "&De la"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2769 msgid "&All"
2770 msgstr "&Tot"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2773 msgid "Print &odd-numbered pages"
2774 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2777 msgid "Print &even-numbered pages"
2778 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2781 msgid "Print in reverse order"
2782 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2785 msgid "Re&verse order"
2786 msgstr "&Ordine inversã"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Copie&s"
2791 msgstr "Copii"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2794 msgid "Number of copies"
2795 msgstr "Numãrul de copii"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2798 msgid "Collate copies"
2799 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2802 msgid "&Collate"
2803 msgstr "&Colaþioneazã"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2806 msgid "&Print"
2807 msgstr "&Tipãreºte"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2810 msgid "Print Destination"
2811 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2814 msgid "Send output to the printer"
2815 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2818 msgid "P&rinter:"
2819 msgstr "I&mprimantã"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2822 msgid "Send output to the given printer"
2823 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2826 msgid "Send output to a file"
2827 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2830 msgid "La&bels in:"
2831 msgstr "Etichetare"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2834 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2835 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2838 msgid "<reference>"
2839 msgstr "<referinþã>"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2842 msgid "(<reference>)"
2843 msgstr "(<referinþã>)"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2846 msgid "<page>"
2847 msgstr "<paginã>"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2850 msgid "on page <page>"
2851 msgstr "la pagina <paginã>"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2854 msgid "<reference> on page <page>"
2855 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2858 msgid "Formatted reference"
2859 msgstr "Referinþã formatatã"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2862 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2863 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2866 msgid "&Sort"
2867 msgstr "Sorteazã"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2870 msgid "Update the label list"
2871 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2874 msgid "Jump to the label"
2875 msgstr "Sari la etichetã"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
2878 msgid "&Go to Label"
2879 msgstr "&Mergi la etichetã"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2882 msgid "&Find:"
2883 msgstr "C&autã:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2886 msgid "Replace &with:"
2887 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2890 msgid "Case &sensitive"
2891 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2894 msgid "Match whole words onl&y"
2895 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2898 msgid "Find &Next"
2899 msgstr "Cautã în &continuare"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2902 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2904 msgid "&Replace"
2905 msgstr "În&locuieºte"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2908 msgid "Replace &All"
2909 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2912 msgid "Search &backwards"
2913 msgstr "Cautã în&apoi"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2916 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2917 msgstr ""
2918 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2921 msgid "&Export formats:"
2922 msgstr "Formate de e&xport:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2925 msgid "&Command:"
2926 msgstr "&Comandã:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Edit shortcut"
2931 msgstr "&Accelerator:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Clear"
2936 msgstr "ª&terge"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Function:"
2941 msgstr "&Funcþii"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1705
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Shortcut"
2946 msgstr "&Accelerator:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2949 msgid "Suggestions:"
2950 msgstr "Sugestii:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2953 msgid "Replace word with current choice"
2954 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2957 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2958 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2961 msgid "Ignore this word"
2962 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2965 msgid "&Ignore"
2966 msgstr "&Ignorã"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2969 msgid "Ignore this word throughout this session"
2970 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2973 msgid "I&gnore All"
2974 msgstr "Ignorã t&ot"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2977 msgid "Replacement:"
2978 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2981 msgid "Current word"
2982 msgstr "Cuvîntul curent"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2985 msgid "Unknown word:"
2986 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2989 msgid "Replace with selected word"
2990 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2993 msgid "&Table Settings"
2994 msgstr "Setãri &tabel"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2997 msgid "Column Width"
2998 msgstr "Lãþime coloanã"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3001 msgid "Fixed width of the column"
3002 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3005 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3006 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3009 msgid "&Vertical alignment:"
3010 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3013 msgid "&Horizontal alignment:"
3014 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3017 msgid "Horizontal alignment in column"
3018 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
3021 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3022 msgid "Justified"
3023 msgstr "Bloc"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3026 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3027 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3030 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3031 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3034 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3035 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3038 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3039 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3042 msgid "Merge cells"
3043 msgstr "Combinã celulele"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3046 msgid "&Multicolumn"
3047 msgstr "&Multicoloanã"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3050 msgid "LaTe&X argument:"
3051 msgstr "Argument LaTe&X:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3054 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3055 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3058 msgid "&Borders"
3059 msgstr "&Margini"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3062 msgid "All Borders"
3063 msgstr "Toate marginile"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3066 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3067 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3070 msgid "&Set"
3071 msgstr "&Modificã"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3074 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3075 msgstr ""
3076 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3077 "valorile implicite"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3080 msgid "C&lear"
3081 msgstr "ª&terge"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3084 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3085 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3088 msgid "Fo&rmal"
3089 msgstr "Formal"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3092 msgid "Use default (grid-like) border style"
3093 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3096 msgid "De&fault"
3097 msgstr "Implicit"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3100 msgid "Set Borders"
3101 msgstr "Seteazã marginile"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3104 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3105 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3108 msgid "Additional Space"
3109 msgstr "Spaþiu adiþional"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3112 msgid "T&op of row:"
3113 msgstr "Începutul de &rînd"
3114
3115 # format
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3117 msgid "Botto&m of row:"
3118 msgstr "&Josul rîndului"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3121 msgid "Bet&ween rows:"
3122 msgstr "Între rînduri"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3125 msgid "&Longtable"
3126 msgstr "&Tabel lung"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3129 msgid "Set a page break on the current row"
3130 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3133 msgid "Page &break on current row"
3134 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3137 msgid "Settings"
3138 msgstr "Setãri"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3141 msgid "Status"
3142 msgstr "Stare"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3145 msgid "Header:"
3146 msgstr "Antet:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3149 msgid "Footer:"
3150 msgstr "Subsol:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3153 msgid "First header:"
3154 msgstr "Primul antet:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3157 msgid "Last footer:"
3158 msgstr "Ultimul subsol:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3161 msgid "Contents"
3162 msgstr "Conþinut"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3165 msgid "Border above"
3166 msgstr "Margine deasupra"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3169 msgid "Border below"
3170 msgstr "Margine de desubt"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3173 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3174 msgstr ""
3175 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
3180 msgid "on"
3181 msgstr "pe"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3184 msgid "This row is the header of the first page"
3185 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3188 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3189 msgstr ""
3190 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3191 "pagini)"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3194 msgid "This row is the footer of the last page"
3195 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3201 msgid "double"
3202 msgstr "dublu"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3205 msgid "Don't output the last footer"
3206 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3210 msgid "is empty"
3211 msgstr "este gol"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3214 msgid "Don't output the first header"
3215 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3218 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3219 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3222 msgid "&Use long table"
3223 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3226 msgid "Current cell:"
3227 msgstr "Celula curentã:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3230 msgid "Current row position"
3231 msgstr "Poziþia liniei curente"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3234 msgid "Current column position"
3235 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3238 msgid "Close this dialog"
3239 msgstr "Închide acest dialog"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3242 msgid "Rebuild the file lists"
3243 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3246 msgid "&Rescan"
3247 msgstr "&Rescaneazã"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3250 msgid ""
3251 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3252 msgstr ""
3253 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3254 "sînt afiºate cu cale"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3257 msgid "&View"
3258 msgstr "&Vizualizare"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3261 msgid "Selected classes or styles"
3262 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3265 msgid "LaTeX classes"
3266 msgstr "Clase LaTeX"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3269 msgid "LaTeX styles"
3270 msgstr "Stiluri LaTeX"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3273 msgid "BibTeX styles"
3274 msgstr "Stiluri BibTeX"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3277 msgid "Toggles view of the file list"
3278 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3281 msgid "Show &path"
3282 msgstr "Afiºeazã &calea"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Spacing"
3287 msgstr "&Spaþiere"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Separate paragraphs with"
3292 msgstr "Separã paragrafele cu"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Listing settings"
3297 msgstr "Setãri imprimantã"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3300 msgid "Format text into two columns"
3301 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3304 msgid "Two-&column document"
3305 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3308 msgid "&Vertical space"
3309 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3312 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3313 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3316 msgid "&Indentation"
3317 msgstr "&Indentare"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3320 msgid "&Line spacing:"
3321 msgstr "&Spaþiere linie:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3324 msgid "Index entry"
3325 msgstr "Înregistrare index"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3328 msgid "&Keyword:"
3329 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3332 msgid "Entry"
3333 msgstr "Înregistrare"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3337 msgid "The selected entry"
3338 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3341 msgid "&Selection:"
3342 msgstr "&Selecþie:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3345 msgid "Replace the entry with the selection"
3346 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3349 msgid "Update navigation tree"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3355 msgid "..."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3359 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3363 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Move selected item down by one"
3369 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Move selected item up by one"
3374 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3377 msgid ""
3378 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3379 "available"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3383 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3387 msgid "&Spacing:"
3388 msgstr "&Spaþiere"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3391 msgid "&Value:"
3392 msgstr "&Valoare:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3395 msgid "&Protect:"
3396 msgstr "&Pãstreazã:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3399 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3400 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3403 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3404 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3407 msgid "Supported spacing types"
3408 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3411 msgid "DefSkip"
3412 msgstr "DefSkip"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:269
3415 msgid "SmallSkip"
3416 msgstr "SmallSkip"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:270
3419 msgid "MedSkip"
3420 msgstr "MedSkip"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:271
3423 msgid "BigSkip"
3424 msgstr "BigSkip"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3427 msgid "VFill"
3428 msgstr "VFill"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Complete source"
3433 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3436 msgid "Automatic update"
3437 msgstr "Actualizeazã automat"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3440 #, fuzzy
3441 msgid "number of needed lines"
3442 msgstr "Numãrul de copii"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3445 #, fuzzy
3446 msgid "use number of lines"
3447 msgstr "Numãrul de copii"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3450 #, fuzzy
3451 msgid "&Line span:"
3452 msgstr "&Spaþiere linie:"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Unit of width value"
3457 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Outer (default)"
3462 msgstr "Titlu_LaTeX"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Inner"
3467 msgstr "&Interior:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3470 msgid "use overhang"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3474 msgid "Over&hang:"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Overhang value"
3480 msgstr "Valoare inãlþime"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Unit of overhang value"
3485 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3489 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3490 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3491 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3492 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3493 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3494 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3496 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3497 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3498 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:27
3499 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3500 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3501 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3503 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3505 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3506 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:167
3508 msgid "Standard"
3509 msgstr "Standard"
3510
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3512 msgid "TheoremTemplate"
3513 msgstr "ModelTeoremã"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3516 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3517 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3519 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3521 msgid "Proof"
3522 msgstr "Demonstraþie"
3523
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3525 msgid "Proof:"
3526 msgstr "Demonstraþie"
3527
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3529 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3530 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3532 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3533 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3534 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3536 msgid "Theorem"
3537 msgstr "Teoremã"
3538
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3540 msgid "Theorem #:"
3541 msgstr "Teoremã #"
3542
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3544 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3546 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3547 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:412
3549 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3550 msgid "Lemma"
3551 msgstr "Lemã"
3552
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3554 msgid "Lemma #:"
3555 msgstr "Lemã #:"
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3558 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3559 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3561 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3562 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:89
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3565 msgid "Corollary"
3566 msgstr "Corolar"
3567
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3569 msgid "Corollary #:"
3570 msgstr "Corolar #:"
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3573 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3575 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3576 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:135
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3579 msgid "Proposition"
3580 msgstr "Propoziþie"
3581
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3583 msgid "Proposition #:"
3584 msgstr "Propoziþie #:"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3588 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3589 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:158
3590 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3592 msgid "Conjecture"
3593 msgstr "Conjecturã"
3594
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3596 msgid "Conjecture #:"
3597 msgstr "Conjecturã #:"
3598
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3600 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:181 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3602 msgid "Criterion"
3603 msgstr "Criteriu"
3604
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3606 msgid "Criterion #:"
3607 msgstr "Criteriu #:"
3608
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3610 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:86
3612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3613 msgid "Fact"
3614 msgstr "Fapt"
3615
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3617 msgid "Fact #:"
3618 msgstr "Fapt #:"
3619
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3621 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:249
3622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3623 msgid "Axiom"
3624 msgstr "Axiomã"
3625
3626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3627 msgid "Axiom #:"
3628 msgstr "Axiomã #:"
3629
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3631 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3632 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3634 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3635 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:272
3636 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3638 msgid "Definition"
3639 msgstr "Definiþie"
3640
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3642 msgid "Definition #:"
3643 msgstr "Definiþie #:"
3644
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3646 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3648 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:303 lib/layouts/svjour.inc:394
3650 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:515
3652 msgid "Example"
3653 msgstr "Exemplu"
3654
3655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3656 msgid "Example #:"
3657 msgstr "Exemplu #:"
3658
3659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3660 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:325
3661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3662 msgid "Condition"
3663 msgstr "Condiþie"
3664
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3666 msgid "Condition #:"
3667 msgstr "Condiþie #:"
3668
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3670 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3671 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:347
3672 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3673 msgid "Problem"
3674 msgstr "Problemã"
3675
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3677 msgid "Problem #:"
3678 msgstr "Problemã #:"
3679
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3681 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:369 lib/layouts/svjour.inc:401
3683 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3684 msgid "Exercise"
3685 msgstr "Exerciþiu"
3686
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3688 msgid "Exercise #:"
3689 msgstr "Exerciþiu #:"
3690
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3693 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3694 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:391
3695 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3697 msgid "Remark"
3698 msgstr "Remarcã"
3699
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3701 msgid "Remark #:"
3702 msgstr "Remarcã #:"
3703
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3705 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3707 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:423 lib/layouts/svjour.inc:345
3709 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3710 msgid "Claim"
3711 msgstr "Declaraþie"
3712
3713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3714 msgid "Claim #:"
3715 msgstr "Declaraþie #:"
3716
3717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3718 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3719 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3720 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3721 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:445
3722 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3723 msgid "Note"
3724 msgstr "Notã"
3725
3726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3727 msgid "Note #:"
3728 msgstr "Notã #:"
3729
3730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3732 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:467
3733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3734 msgid "Notation"
3735 msgstr "Notaþie"
3736
3737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3738 msgid "Notation #:"
3739 msgstr "Notaþie #:"
3740
3741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3742 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:579
3743 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3744 msgid "Case"
3745 msgstr "Caz"
3746
3747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:584
3748 msgid "Case #:"
3749 msgstr "Caz #:"
3750
3751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3752 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3753 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3755 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3756 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3757 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3759 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3760 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3761 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:53
3762 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3763 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3764 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3765 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3766 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3767 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3768 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3770 msgid "Section"
3771 msgstr "Secþiune"
3772
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3774 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3775 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3777 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3778 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3780 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3781 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3782 #: lib/layouts/memoir.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:48
3783 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3784 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3785 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3786 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3787 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3788 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3789 msgid "Subsection"
3790 msgstr "Subsecþiune"
3791
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3793 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3794 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3796 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3798 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3799 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:63
3800 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3801 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3802 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3804 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3805 msgid "Subsubsection"
3806 msgstr "Subsubsecþiune"
3807
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:172
3809 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3811 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3812 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3813 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3814 msgid "Section*"
3815 msgstr "Secþiune*"
3816
3817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:213
3818 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3820 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3821 msgid "Subsection*"
3822 msgstr "Subsecþiune*"
3823
3824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3825 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3826 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3827 msgid "Subsubsection*"
3828 msgstr "Subsubsecþiune*"
3829
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3831 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3832 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3834 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3835 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3836 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3837 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3839 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3840 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3841 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3842 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3843 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3844 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3845 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3846 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3848 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3849 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3850 #: src/output_plaintext.cpp:138
3851 msgid "Abstract"
3852 msgstr "Abstract"
3853
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3855 msgid "Abstract---"
3856 msgstr "Abstract---"
3857
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3861 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3862 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3863 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3864 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/svjour.inc:270
3866 msgid "Keywords"
3867 msgstr "Cuvinte cheie"
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Index Terms---"
3872 msgstr "Înregistrare index"
3873
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3875 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3876 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3877 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3878 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3879 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3881 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:137
3882 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/moderncv.layout:144
3883 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3884 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3885 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3886 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3887 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3888 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3889 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3890 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:228
3891 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3892 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
3893 msgid "Bibliography"
3894 msgstr "Bibliografie"
3895
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3899 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3900 #: src/rowpainter.cpp:443
3901 msgid "Appendix"
3902 msgstr "Apendix"
3903
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
3905 msgid "Appendices"
3906 msgstr "Appendices"
3907
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
3909 msgid "Biography"
3910 msgstr "Biografie"
3911
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3913 msgid "BiographyNoPhoto"
3914 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3915
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3917 msgid "Footernote"
3918 msgstr "Notã de subsol"
3919
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3921 msgid "MarkBoth"
3922 msgstr "MarkBoth"
3923
3924 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3926 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3927 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3928 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3929 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3930 msgid "Itemize"
3931 msgstr "Itemize"
3932
3933 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3935 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3936 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3937 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3938 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3939 msgid "Enumerate"
3940 msgstr "Enumeraþie"
3941
3942 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3944 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3945 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3947 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3948 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3950 msgid "Description"
3951 msgstr "Descriere"
3952
3953 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3956 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3958 msgid "List"
3959 msgstr "Listã"
3960
3961 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3962 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3964 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
3965 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3966 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3967 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3968 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3969 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
3970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3971 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3972 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3973 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3974 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3975 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3978 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:62 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3980 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3981 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3982 msgid "Title"
3983 msgstr "Titlu"
3984
3985 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3986 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
3987 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3988 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3989 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3990 msgid "Subtitle"
3991 msgstr "Subtitlu"
3992
3993 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
3994 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3995 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
3996 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
3997 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3998 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
3999 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
4000 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
4002 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4003 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
4004 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
4005 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:83
4008 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4009 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4010 msgid "Author"
4011 msgstr "Autor"
4012
4013 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4014 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4015 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4018 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4019 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4021 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:151
4022 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4023 msgid "Address"
4024 msgstr "Adresã"
4025
4026 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4027 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4028 msgid "Offprint"
4029 msgstr "Offprint"
4030
4031 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4032 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4033 msgid "Mail"
4034 msgstr "Mail"
4035
4036 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4037 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4038 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
4040 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4042 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
4043 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
4046 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4047 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4048 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
4049 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4050 msgid "Date"
4051 msgstr "Datã"
4052
4053 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4054 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4055 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4056 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
4057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:511 lib/layouts/svjour.inc:316
4058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
4059 msgid "Acknowledgement"
4060 msgstr "Acknowledgement"
4061
4062 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4063 msgid "Offprint Requests to:"
4064 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4065
4066 #: lib/layouts/aa.layout:175
4067 msgid "Correspondence to:"
4068 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4069
4070 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4071 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4072 msgid "Acknowledgements."
4073 msgstr "Acknowledgements"
4074
4075 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
4077 msgid "LaTeX"
4078 msgstr "LaTeX"
4079
4080 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4082 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4083 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:177
4084 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4085 msgid "Email"
4086 msgstr "Email"
4087
4088 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4090 msgid "Thesaurus"
4091 msgstr "Dicþionar"
4092
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4094 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4095 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4096 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/paper.layout:71
4097 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4098 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4099 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4101 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4102 msgid "Paragraph"
4103 msgstr "Paragraf"
4104
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4106 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4107 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4108 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4109 msgid "Affiliation"
4110 msgstr "Afiliere"
4111
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4113 msgid "And"
4114 msgstr "ªi"
4115
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4117 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4118 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4119 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4120 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4121 msgid "Acknowledgements"
4122 msgstr "Acknowledgements"
4123
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4126 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4127 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4128 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4129 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4130 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:242
4131 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4132 #: src/output_plaintext.cpp:150
4133 msgid "References"
4134 msgstr "Referinþe"
4135
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4137 msgid "PlaceFigure"
4138 msgstr "PlaceFigure"
4139
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4141 msgid "PlaceTable"
4142 msgstr "PlaceTable"
4143
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4145 msgid "TableComments"
4146 msgstr "ComentariiTabel"
4147
4148 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4149 msgid "TableRefs"
4150 msgstr "ReferinþeTabel"
4151
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4153 msgid "MathLetters"
4154 msgstr "MathLetters"
4155
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4157 msgid "NoteToEditor"
4158 msgstr "NotãCãtreEditor"
4159
4160 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Facility"
4163 msgstr "Fact"
4164
4165 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4166 msgid "Objectname"
4167 msgstr "Numele obiectului"
4168
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4170 msgid "Dataset"
4171 msgstr "Seturi de date"
4172
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4174 msgid "Subject headings:"
4175 msgstr "Antetul Subiectului:"
4176
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4178 msgid "[Acknowledgements]"
4179 msgstr "Acknowledgements"
4180
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4182 msgid "and"
4183 msgstr "ºi"
4184
4185 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4186 msgid "Place Figure here:"
4187 msgstr "Insereazã figura aici"
4188
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4190 msgid "Place Table here:"
4191 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4192
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4194 msgid "[Appendix]"
4195 msgstr "Apendix"
4196
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4198 msgid "Note to Editor:"
4199 msgstr "Notã cãtre editor"
4200
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4202 msgid "References. ---"
4203 msgstr "Bibliografie. ---"
4204
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4206 msgid "Note. ---"
4207 msgstr "Notã. ---"
4208
4209 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4210 msgid "FigCaption"
4211 msgstr "FigCaption"
4212
4213 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4214 msgid "Fig. ---"
4215 msgstr "Fig. ---"
4216
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Facility:"
4220 msgstr "Fact"
4221
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4223 msgid "Obj:"
4224 msgstr "Obiect:"
4225
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4227 msgid "Dataset:"
4228 msgstr "Set de date"
4229
4230 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4231 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4232 msgid "\\arabic{section}"
4233 msgstr "\\arabic{section}"
4234
4235 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4236 msgid "Chapter Exercises"
4237 msgstr "Chapter_Exercises"
4238
4239 #: lib/layouts/apa.layout:50
4240 msgid "RightHeader"
4241 msgstr "AntetDreapta"
4242
4243 #: lib/layouts/apa.layout:59
4244 msgid "Right header:"
4245 msgstr "Antet Dreapta"
4246
4247 #: lib/layouts/apa.layout:82
4248 msgid "Abstract:"
4249 msgstr "Abstract "
4250
4251 #: lib/layouts/apa.layout:91
4252 msgid "ShortTitle"
4253 msgstr "TitluScurt"
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:99
4256 msgid "Short title:"
4257 msgstr "Titlu scurt"
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:128
4260 msgid "TwoAuthors"
4261 msgstr "DoiAutori"
4262
4263 #: lib/layouts/apa.layout:135
4264 msgid "ThreeAuthors"
4265 msgstr "TreiAutori"
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:142
4268 msgid "FourAuthors"
4269 msgstr "PatruAutori"
4270
4271 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4273 msgid "Affiliation:"
4274 msgstr "Afiliere"
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:170
4277 msgid "TwoAffiliations"
4278 msgstr "TwoAffiliations"
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:177
4281 msgid "ThreeAffiliations"
4282 msgstr "ThreeAffiliations"
4283
4284 #: lib/layouts/apa.layout:184
4285 msgid "FourAffiliations"
4286 msgstr "FourAffiliations"
4287
4288 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4289 msgid "Journal"
4290 msgstr "Jurnal"
4291
4292 #: lib/layouts/apa.layout:205
4293 msgid "CopNum"
4294 msgstr "CopNum"
4295
4296 #: lib/layouts/apa.layout:233
4297 msgid "Acknowledgements:"
4298 msgstr "Acknowledgements"
4299
4300 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4301 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4302 #: lib/layouts/spie.layout:88
4303 msgid "Acknowledgments"
4304 msgstr "Acknowledgments"
4305
4306 #: lib/layouts/apa.layout:247
4307 msgid "ThickLine"
4308 msgstr "LinieGroasã"
4309
4310 #: lib/layouts/apa.layout:257
4311 msgid "CenteredCaption"
4312 msgstr "CenteredCaption"
4313
4314 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4315 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4316 msgid "Senseless!"
4317 msgstr "Fãrã sens: "
4318
4319 #: lib/layouts/apa.layout:277
4320 msgid "FitFigure"
4321 msgstr "FitFigure"
4322
4323 #: lib/layouts/apa.layout:283
4324 msgid "FitBitmap"
4325 msgstr "FitBitmap"
4326
4327 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4328 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4329 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4330 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4331 msgid "*"
4332 msgstr "*"
4333
4334 #: lib/layouts/apa.layout:342
4335 msgid "Seriate"
4336 msgstr "Seriate"
4337
4338 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4339 #: src/buffer_funcs.cpp:349
4340 msgid "(\\alph{enumii})"
4341 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4342
4343 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4344 #, fuzzy
4345 msgid "LatinOn"
4346 msgstr "Locaþie"
4347
4348 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Latin on"
4351 msgstr "Locaþie"
4352
4353 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4354 #, fuzzy
4355 msgid "LatinOff"
4356 msgstr "Locaþie"
4357
4358 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Latin off"
4361 msgstr "Locaþie"
4362
4363 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4365 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4366 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4367 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4368 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4369 msgid "Part"
4370 msgstr "Part"
4371
4372 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4373 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4374 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4375 msgid "Part*"
4376 msgstr "Parte*"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4379 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4380 msgid "MM"
4381 msgstr "MM"
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4384 msgid "Section \\arabic{section}"
4385 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4388 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4389 msgid "\\Alph{section}"
4390 msgstr "\\Alph{section}"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4393 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4394 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4397 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4398 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4401 msgid "BeginFrame"
4402 msgstr "ÎnceputCadru"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Frame"
4407 msgstr "Cadru"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4410 msgid "BeginPlainFrame"
4411 msgstr "Început de cadru simplu"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4416 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4419 msgid "AgainFrame"
4420 msgstr "Cadru de legendã "
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Again frame with label"
4425 msgstr "Cadru cu titlu"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4428 msgid "EndFrame"
4429 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4432 #, fuzzy
4433 msgid "________________________________"
4434 msgstr "________________________________"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4437 msgid "FrameSubtitle"
4438 msgstr "Subtitlu cadru"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4441 msgid "Column"
4442 msgstr "Coloane"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4447 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4450 msgid "Columns"
4451 msgstr "Coloane"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4454 msgid "ColumnsCenterAligned"
4455 msgstr "Coloane centrate"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Columns (center aligned)"
4460 msgstr "Coloane (centrate)"
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4463 msgid "ColumnsTopAligned"
4464 msgstr "Coloane aliniate sus"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Columns (top aligned)"
4469 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4472 msgid "Pause"
4473 msgstr "Pauzã"
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4476 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4477 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4480 msgid "Overprint"
4481 msgstr "Overprint"
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4484 msgid "OverlayArea"
4485 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Overlayarea"
4490 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4493 msgid "Uncover"
4494 msgstr "Aratã"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Uncovered on slides"
4499 msgstr "Aratã pe slideuri"
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4502 msgid "Only"
4503 msgstr "Doar"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Only on slides"
4508 msgstr "Doar pe slideuri"
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4511 msgid "Block"
4512 msgstr "Bloc"
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4517 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4520 msgid "ExampleBlock"
4521 msgstr "BlocExemplu"
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4526 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4529 msgid "AlertBlock"
4530 msgstr "BlocEvidenþiat"
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4535 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Title (Plain Frame)"
4540 msgstr "Început de cadru simplu"
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4543 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4544 msgid "Institute"
4545 msgstr "Institut"
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4548 msgid "TitleGraphic"
4549 msgstr "TitluGraficã"
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4552 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4554 msgid "Corollary."
4555 msgstr "Corolar"
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4558 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4560 msgid "Definition."
4561 msgstr "Definiþie"
4562
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4564 msgid "Definitions"
4565 msgstr "Definiþie"
4566
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Definitions."
4570 msgstr "Definiþii"
4571
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:317 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4574 msgid "Example."
4575 msgstr "Exemplu"
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4578 msgid "Examples"
4579 msgstr "Exemple"
4580
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Examples."
4584 msgstr "Exemple."
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4588 msgid "Fact."
4589 msgstr "Fapt."
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4593 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:45 lib/layouts/svjour.inc:436
4595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4596 msgid "Proof."
4597 msgstr "Demonstraþie."
4598
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4600 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4602 msgid "Theorem."
4603 msgstr "Teoremã"
4604
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4606 msgid "Separator"
4607 msgstr "Separaþia"
4608
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4610 msgid "___"
4611 msgstr "___"
4612
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4614 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4615 msgid "LyX-Code"
4616 msgstr "Cod-LyX"
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4619 msgid "NoteItem"
4620 msgstr "ItemNotã"
4621
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Note:"
4625 msgstr "Notã"
4626
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Alert"
4630 msgstr "BlocEvidenþiat"
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4633 msgid "Structure"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4637 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:225
4638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
4639 msgid "Table"
4640 msgstr "Tabel"
4641
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4643 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4644 msgid "List of Tables"
4645 msgstr "Listã de tabele"
4646
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4648 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:216
4649 msgid "Figure"
4650 msgstr "Figurã"
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4653 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4654 msgid "List of Figures"
4655 msgstr "Listã de figuri"
4656
4657 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4658 msgid "Dialogue"
4659 msgstr "Dialog"
4660
4661 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4662 msgid "Narrative"
4663 msgstr "Narativ"
4664
4665 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4666 msgid "ACT"
4667 msgstr "ACT"
4668
4669 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4670 msgid "ACT \\arabic{act}"
4671 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4672
4673 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4674 msgid "SCENE"
4675 msgstr "SCENÃ"
4676
4677 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4678 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4679 msgstr "SCENÃ"
4680
4681 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4682 msgid "SCENE*"
4683 msgstr "SCENÃ*"
4684
4685 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4686 msgid "AT RISE:"
4687 msgstr "AT_RISE:"
4688
4689 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4690 msgid "Speaker"
4691 msgstr "Vorbitor"
4692
4693 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4694 msgid "Parenthetical"
4695 msgstr "Între paranteze"
4696
4697 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4698 msgid "("
4699 msgstr "("
4700
4701 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4702 msgid ")"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4706 msgid "CURTAIN"
4707 msgstr "CURTAIN"
4708
4709 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4710 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4711 msgid "Right Address"
4712 msgstr "Adresã_dreapta"
4713
4714 #: lib/layouts/chess.layout:33
4715 msgid "Mainline"
4716 msgstr "LiniaPrincipalã"
4717
4718 #: lib/layouts/chess.layout:40
4719 msgid "Mainline:"
4720 msgstr "LiniaPrincipalã"
4721
4722 #: lib/layouts/chess.layout:58
4723 msgid "Variation"
4724 msgstr "Variaþie"
4725
4726 #: lib/layouts/chess.layout:62
4727 msgid "Variation:"
4728 msgstr "Variaþie"
4729
4730 #: lib/layouts/chess.layout:68
4731 msgid "SubVariation"
4732 msgstr "SubVariaþie"
4733
4734 #: lib/layouts/chess.layout:71
4735 msgid "Subvariation:"
4736 msgstr "SubVariaþie"
4737
4738 #: lib/layouts/chess.layout:77
4739 msgid "SubVariation2"
4740 msgstr "SubVariaþie2"
4741
4742 #: lib/layouts/chess.layout:80
4743 msgid "Subvariation(2):"
4744 msgstr "SubVariaþie2"
4745
4746 #: lib/layouts/chess.layout:86
4747 msgid "SubVariation3"
4748 msgstr "SubVariaþie3"
4749
4750 #: lib/layouts/chess.layout:89
4751 msgid "Subvariation(3):"
4752 msgstr "SubVariaþie3"
4753
4754 #: lib/layouts/chess.layout:95
4755 msgid "SubVariation4"
4756 msgstr "SubVariaþie4"
4757
4758 #: lib/layouts/chess.layout:98
4759 msgid "Subvariation(4):"
4760 msgstr "SubVariaþie4"
4761
4762 #: lib/layouts/chess.layout:104
4763 msgid "SubVariation5"
4764 msgstr "SubVariaþie5"
4765
4766 #: lib/layouts/chess.layout:107
4767 msgid "Subvariation(5):"
4768 msgstr "SubVariaþie5"
4769
4770 #: lib/layouts/chess.layout:114
4771 msgid "HideMoves"
4772 msgstr "MutãriAscunse"
4773
4774 #: lib/layouts/chess.layout:119
4775 msgid "HideMoves:"
4776 msgstr "MutãriAscunse"
4777
4778 #: lib/layouts/chess.layout:124
4779 msgid "ChessBoard"
4780 msgstr "TablãDeªah"
4781
4782 #: lib/layouts/chess.layout:128
4783 msgid "[chessboard]"
4784 msgstr "[TablãDeªah]"
4785
4786 #: lib/layouts/chess.layout:137
4787 msgid "BoardCentered"
4788 msgstr "TablãCentratã"
4789
4790 #: lib/layouts/chess.layout:142
4791 msgid "[centered board]"
4792 msgstr "[tablã centratã]"
4793
4794 #: lib/layouts/chess.layout:152
4795 msgid "HighLight"
4796 msgstr "Evidenþiere"
4797
4798 #: lib/layouts/chess.layout:157
4799 msgid "Highlights:"
4800 msgstr "Evidenþieri"
4801
4802 #: lib/layouts/chess.layout:172
4803 msgid "Arrow"
4804 msgstr "Sãgeatã"
4805
4806 #: lib/layouts/chess.layout:177
4807 msgid "Arrow:"
4808 msgstr "Sãgeatã"
4809
4810 #: lib/layouts/chess.layout:183
4811 msgid "KnightMove"
4812 msgstr "MutareCal"
4813
4814 #: lib/layouts/chess.layout:188
4815 msgid "KnightMove:"
4816 msgstr "MutareCal"
4817
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4819 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4820 msgid "My Address"
4821 msgstr "My_Address"
4822
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4824 msgid "Briefkopf:"
4825 msgstr "Briefkopf:"
4826
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4828 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4829 msgid "Send To Address"
4830 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4831
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4833 msgid "Adresse:"
4834 msgstr "Destinatar"
4835
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4839 msgid "Opening"
4840 msgstr "Deschidere"
4841
4842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4843 msgid "Anrede:"
4844 msgstr "Anrede"
4845
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4849 msgid "Signature"
4850 msgstr "Semnãturã"
4851
4852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4853 msgid "Unterschrift:"
4854 msgstr "Unterschrift"
4855
4856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4859 msgid "Closing"
4860 msgstr "Închidere"
4861
4862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4863 msgid "Gruss:"
4864 msgstr "Gruss"
4865
4866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4867 msgid "encl"
4868 msgstr "encl"
4869
4870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4871 msgid "Anlagen:"
4872 msgstr "Anlagen"
4873
4874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4875 msgid "ps"
4876 msgstr "ps"
4877
4878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4879 msgid "PS:"
4880 msgstr "PS"
4881
4882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4884 msgid "cc"
4885 msgstr "cc"
4886
4887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4888 msgid "Verteiler:"
4889 msgstr "Verteiler"
4890
4891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4892 msgid "Betreff"
4893 msgstr "Betreff"
4894
4895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4896 msgid "Betreff:"
4897 msgstr "Betreff"
4898
4899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4900 msgid "Stadt"
4901 msgstr "Stadt"
4902
4903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4904 msgid "Stadt:"
4905 msgstr "Stadt"
4906
4907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4908 msgid "Datum"
4909 msgstr "Data"
4910
4911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4912 msgid "Datum:"
4913 msgstr "Data"
4914
4915 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4916 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:73
4917 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4918 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4919 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4920 msgid "Subparagraph"
4921 msgstr "Subparagraf"
4922
4923 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4924 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4925 msgid "Quotation"
4926 msgstr "Citat"
4927
4928 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4929 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4930 msgid "Quote"
4931 msgstr "Citare"
4932
4933 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4934 msgid "00.00.0000"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4938 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4939 msgid "Verse"
4940 msgstr "Vers"
4941
4942 #: lib/layouts/egs.layout:268
4943 msgid "LaTeX Title"
4944 msgstr "Titlu_LaTeX"
4945
4946 #: lib/layouts/egs.layout:301
4947 msgid "Author:"
4948 msgstr "Autor"
4949
4950 #: lib/layouts/egs.layout:310
4951 msgid "Affil"
4952 msgstr "Affil"
4953
4954 #: lib/layouts/egs.layout:323
4955 msgid "Affilation:"
4956 msgstr "Afiliere"
4957
4958 #: lib/layouts/egs.layout:345
4959 msgid "Journal:"
4960 msgstr "Jurnal"
4961
4962 #: lib/layouts/egs.layout:354
4963 msgid "msnumber"
4964 msgstr "numãrms"
4965
4966 #: lib/layouts/egs.layout:368
4967 msgid "MS_number:"
4968 msgstr "Numãr_MS"
4969
4970 #: lib/layouts/egs.layout:378
4971 msgid "FirstAuthor"
4972 msgstr "PrimulAutor"
4973
4974 #: lib/layouts/egs.layout:391
4975 msgid "1st_author_surname:"
4976 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4977
4978 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4979 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
4980 msgid "Received"
4981 msgstr "Primit"
4982
4983 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4984 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
4985 msgid "Received:"
4986 msgstr "Primit"
4987
4988 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4989 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
4990 msgid "Accepted"
4991 msgstr "Acceptat"
4992
4993 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4994 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
4995 msgid "Accepted:"
4996 msgstr "Acceptat"
4997
4998 #: lib/layouts/egs.layout:444
4999 msgid "Offsets"
5000 msgstr "Offsets"
5001
5002 #: lib/layouts/egs.layout:457
5003 msgid "reprint_reqs_to:"
5004 msgstr "copii pentru:"
5005
5006 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5007 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5008 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:263
5010 msgid "Abstract."
5011 msgstr "Abstract"
5012
5013 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:525 lib/layouts/svjour.inc:319
5015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
5016 msgid "Acknowledgement."
5017 msgstr "Acknowledgement"
5018
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5020 msgid "Author Address"
5021 msgstr "Adresã_Autor"
5022
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5025 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:162
5027 msgid "Address:"
5028 msgstr "Adresã"
5029
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5031 msgid "Author Email"
5032 msgstr "Email_Autor"
5033
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5035 msgid "Email:"
5036 msgstr "Email"
5037
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5039 msgid "Author URL"
5040 msgstr "URL_Autor"
5041
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
5044 msgid "URL:"
5045 msgstr "&URL"
5046
5047 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
5049 msgid "Thanks"
5050 msgstr "Mulþumiri"
5051
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5053 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5054 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5055
5056 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5057 msgid "PROOF."
5058 msgstr "Demonstraþie"
5059
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5061 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5062 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5063
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5065 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5066 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5067
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5069 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5070 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5071
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5073 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5074 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5075
5076 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
5077 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
5078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:203 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
5080 msgid "Algorithm"
5081 msgstr "Algoritm"
5082
5083 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5084 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5085 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5086
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5088 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5089 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5090
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5092 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5093 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5094
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5096 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5097 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5098
5099 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5100 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5101 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5102
5103 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5104 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5105 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5106
5107 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5108 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5109 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5110
5111 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5112 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5113 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5114
5115 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5116 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:489
5117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5118 msgid "Summary"
5119 msgstr "Sumar"
5120
5121 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5122 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5123 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5124
5125 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5126 msgid "Case \\arabic{case}"
5127 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5128
5129 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5130 msgid "FrontMatter"
5131 msgstr "FrontMatter"
5132
5133 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5134 msgid "Keyword"
5135 msgstr "CuvîntCheie"
5136
5137 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5138 msgid "Key words:"
5139 msgstr "Cuvinte cheie"
5140
5141 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Item"
5144 msgstr "Itemize"
5145
5146 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Item:"
5149 msgstr "Itemize"
5150
5151 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5152 #, fuzzy
5153 msgid "BulletedItem"
5154 msgstr "Marcheri"
5155
5156 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Bulleted Item:"
5159 msgstr "ªte&rge"
5160
5161 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Begin"
5164 msgstr "ÎnceputCadru"
5165
5166 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5167 msgid "Begin of CV"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5171 msgid "PersonalInfo"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5175 msgid "Personal Info"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5179 msgid "MotherTongue"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5183 msgid "Mother Tongue:"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5187 #, fuzzy
5188 msgid "LangHeader"
5189 msgstr "Antet"
5190
5191 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Language Header:"
5194 msgstr "Antet Stînga"
5195
5196 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Language:"
5199 msgstr "&Limbaj:"
5200
5201 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5202 #, fuzzy
5203 msgid "LastLanguage"
5204 msgstr "Limbaj"
5205
5206 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Last Language:"
5209 msgstr "&Limbaj:"
5210
5211 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5212 #, fuzzy
5213 msgid "LangFooter"
5214 msgstr "Subsol:"
5215
5216 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Language Footer:"
5219 msgstr "&Limbaj:"
5220
5221 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5222 #, fuzzy
5223 msgid "End"
5224 msgstr "\\tEnd)"
5225
5226 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5227 msgid "End of CV"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:42
5231 msgid "Foilhead"
5232 msgstr "Foilhead"
5233
5234 #: lib/layouts/foils.layout:61
5235 msgid "ShortFoilhead"
5236 msgstr "ShortFoilhead"
5237
5238 #: lib/layouts/foils.layout:67
5239 msgid "Rotatefoilhead"
5240 msgstr "Rotatefoilhead"
5241
5242 #: lib/layouts/foils.layout:73
5243 msgid "ShortRotatefoilhead"
5244 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5245
5246 #: lib/layouts/foils.layout:82
5247 msgid "TickList"
5248 msgstr "TickList"
5249
5250 #: lib/layouts/foils.layout:97
5251 msgid "_/"
5252 msgstr "_/"
5253
5254 #: lib/layouts/foils.layout:103
5255 msgid "CrossList"
5256 msgstr "CrossList"
5257
5258 #: lib/layouts/foils.layout:118
5259 msgid "><"
5260 msgstr "><"
5261
5262 #: lib/layouts/foils.layout:164
5263 msgid "My Logo"
5264 msgstr "My_Logo"
5265
5266 #: lib/layouts/foils.layout:172
5267 msgid "My Logo:"
5268 msgstr "My_Logo"
5269
5270 #: lib/layouts/foils.layout:181
5271 msgid "Restriction"
5272 msgstr "Restricþie"
5273
5274 #: lib/layouts/foils.layout:185
5275 msgid "Restriction:"
5276 msgstr "Restricþie"
5277
5278 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5279 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5280 msgid "Left Header"
5281 msgstr "Antet_Stînga"
5282
5283 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5284 msgid "Left Header:"
5285 msgstr "Antet Stînga"
5286
5287 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5288 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5289 msgid "Right Header"
5290 msgstr "Antet_Dreapta"
5291
5292 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5293 msgid "Right Header:"
5294 msgstr "Antet Dreapta"
5295
5296 #: lib/layouts/foils.layout:205
5297 msgid "Right Footer"
5298 msgstr "Subsol Dreapta"
5299
5300 #: lib/layouts/foils.layout:209
5301 msgid "Right Footer:"
5302 msgstr "Subsol Dreapta"
5303
5304 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5305 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5306 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5307 msgid "Theorem #."
5308 msgstr "Teoremã #."
5309
5310 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5312 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5313 msgid "Lemma #."
5314 msgstr "Lemã #."
5315
5316 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5317 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5318 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5319 msgid "Corollary #."
5320 msgstr "Corolar #."
5321
5322 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5323 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5324 msgid "Proposition #."
5325 msgstr "Propoziþie #."
5326
5327 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5328 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5329 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5330 msgid "Definition #."
5331 msgstr "Definiþie #."
5332
5333 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:77 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5335 msgid "Theorem*"
5336 msgstr "Teoremã*"
5337
5338 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5340 msgid "Lemma*"
5341 msgstr "Lemã*"
5342
5343 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5344 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:127
5345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5346 msgid "Lemma."
5347 msgstr "Lemã"
5348
5349 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5351 msgid "Corollary*"
5352 msgstr "Corolar*"
5353
5354 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5356 msgid "Proposition*"
5357 msgstr "Propunere*"
5358
5359 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5360 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:150
5361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5362 msgid "Proposition."
5363 msgstr "Propoziþie"
5364
5365 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:291 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5367 msgid "Definition*"
5368 msgstr "Definiþie*"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5371 msgid "Brieftext"
5372 msgstr "Brieftext"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5375 msgid "Text:"
5376 msgstr "Text"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5381 msgid "Name"
5382 msgstr "Nume"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5387 msgid "Name:"
5388 msgstr "Nume:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5391 msgid "Unterschrift"
5392 msgstr "Unterschrift"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5395 msgid "Strasse"
5396 msgstr "Strasse"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5399 msgid "Strasse:"
5400 msgstr "Strasse"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5403 msgid "Zusatz"
5404 msgstr "Zusatz"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5407 msgid "Zusatz:"
5408 msgstr "Zusatz"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5411 msgid "Ort"
5412 msgstr "Ort"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5415 msgid "Ort:"
5416 msgstr "Ort"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5419 msgid "Land"
5420 msgstr "Land"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5423 msgid "Land:"
5424 msgstr "Land"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5427 msgid "RetourAdresse"
5428 msgstr "RetourAdresse"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5431 msgid "RetourAdresse:"
5432 msgstr "RetourAdresse"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5435 msgid "MeinZeichen"
5436 msgstr "MeinZeichen"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5439 msgid "MeinZeichen:"
5440 msgstr "MeinZeichen"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5443 msgid "IhrZeichen"
5444 msgstr "IhrZeichen"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5447 msgid "IhrZeichen:"
5448 msgstr "IhrZeichen"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5451 msgid "IhrSchreiben"
5452 msgstr "IhrSchreiben"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5455 msgid "IhrSchreiben:"
5456 msgstr "IhrSchreiben"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5459 msgid "Telefon"
5460 msgstr "Telefon"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5463 msgid "Telefon:"
5464 msgstr "Telefon"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5467 msgid "Telefax"
5468 msgstr "Telefax"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5471 msgid "Telefax:"
5472 msgstr "Telefax"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5475 msgid "Telex"
5476 msgstr "Telex"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5479 msgid "Telex:"
5480 msgstr "Telex"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5483 msgid "EMail"
5484 msgstr "EMail"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5487 msgid "EMail:"
5488 msgstr "EMail"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5491 msgid "HTTP"
5492 msgstr "HTTP"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5495 msgid "HTTP:"
5496 msgstr "HTTP"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5500 msgid "Bank"
5501 msgstr "Bancã"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5505 msgid "Bank:"
5506 msgstr "Bancã"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5509 msgid "BLZ"
5510 msgstr "BLZ"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5513 msgid "BLZ:"
5514 msgstr "BLZ"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5517 msgid "Konto"
5518 msgstr "Konto"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5521 msgid "Konto:"
5522 msgstr "Cont"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5525 msgid "Postvermerk"
5526 msgstr "Postvermerk"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5529 msgid "Postvermerk:"
5530 msgstr "Postvermerk"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5533 msgid "Adresse"
5534 msgstr "Adresse"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5537 msgid "Anrede"
5538 msgstr "Anrede"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5541 msgid "Anlagen"
5542 msgstr "Anlagen"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5545 msgid "Verteiler"
5546 msgstr "Verteiler"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5549 msgid "Gruss"
5550 msgstr "Gruss"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5553 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5554 msgid "Letter"
5555 msgstr "Scrisoare"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5558 msgid "Letter:"
5559 msgstr "Scrisoare"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5563 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5564 msgid "Signature:"
5565 msgstr "Semnãturã"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5568 msgid "Street"
5569 msgstr "Stradã"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5572 msgid "Street:"
5573 msgstr "Stradã"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5576 msgid "Addition"
5577 msgstr "Adãugare"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5580 msgid "Addition:"
5581 msgstr "Adãugare"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5584 msgid "Town"
5585 msgstr "Oraº"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5588 msgid "Town:"
5589 msgstr "Oraº"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5592 msgid "State"
5593 msgstr "Stat"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5596 msgid "State:"
5597 msgstr "Stat"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5600 msgid "ReturnAddress"
5601 msgstr "Adresa de întoarcere"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5604 msgid "ReturnAddress:"
5605 msgstr "Adresa de întoarcere"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5608 msgid "MyRef"
5609 msgstr "Referinþa mea"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5612 msgid "MyRef:"
5613 msgstr "Referinþa mea"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5616 msgid "YourRef"
5617 msgstr "YourRef"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5620 msgid "YourRef:"
5621 msgstr "YourRef"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5624 msgid "YourMail"
5625 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5628 msgid "YourMail:"
5629 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5632 msgid "Phone"
5633 msgstr "Telefon"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5636 msgid "Phone:"
5637 msgstr "Telefon"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5640 msgid "BankCode"
5641 msgstr "CodBancar"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5644 msgid "BankCode:"
5645 msgstr "CodBancar"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5648 msgid "BankAccount"
5649 msgstr "ContBancar"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5652 msgid "BankAccount:"
5653 msgstr "ContBancar"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5656 msgid "PostalComment"
5657 msgstr "ComentariuPostal"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5660 msgid "PostalComment:"
5661 msgstr "ComentariuPostal"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5664 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5667 msgid "Date:"
5668 msgstr "Datã"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5671 msgid "Reference"
5672 msgstr "Referinþã"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5675 msgid "Reference:"
5676 msgstr "&Referinþã:"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5680 msgid "Opening:"
5681 msgstr "Deschidere"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5684 msgid "Encl."
5685 msgstr "Inclus"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5688 msgid "Encl.:"
5689 msgstr "Inclus"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5693 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5694 msgid "cc:"
5695 msgstr "cc"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5699 msgid "Closing:"
5700 msgstr "Închidere"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5703 msgid "NameRowA"
5704 msgstr "NumeLiniaA"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5707 msgid "NameRowA:"
5708 msgstr "NumeLiniaA"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5711 msgid "NameRowB"
5712 msgstr "NumeLiniaB"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5715 msgid "NameRowB:"
5716 msgstr "NumeLiniaB"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5719 msgid "NameRowC"
5720 msgstr "NumeLiniaC"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5723 msgid "NameRowC:"
5724 msgstr "NumeLiniaC"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5727 msgid "NameRowD"
5728 msgstr "NumeLiniaD"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5731 msgid "NameRowD:"
5732 msgstr "NumeLiniaD"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5735 msgid "NameRowE"
5736 msgstr "NumeLiniaE"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5739 msgid "NameRowE:"
5740 msgstr "NumeLiniaE"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5743 msgid "NameRowF"
5744 msgstr "NumeLiniaF"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5747 msgid "NameRowF:"
5748 msgstr "NumeLiniaF"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5751 msgid "NameRowG"
5752 msgstr "NumeLiniaG"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5755 msgid "NameRowG:"
5756 msgstr "NumeLiniaG"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5759 #, fuzzy
5760 msgid "AddressRowA"
5761 msgstr "AdresãLiniaA"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5764 #, fuzzy
5765 msgid "AddressRowA:"
5766 msgstr "AdresãLiniaA"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5769 #, fuzzy
5770 msgid "AddressRowB"
5771 msgstr "AdresãLiniaB"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5774 #, fuzzy
5775 msgid "AddressRowB:"
5776 msgstr "AdresãLiniaB"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5779 #, fuzzy
5780 msgid "AddressRowC"
5781 msgstr "AdresãLiniaC"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5784 #, fuzzy
5785 msgid "AddressRowC:"
5786 msgstr "AdresãLiniaC"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5789 #, fuzzy
5790 msgid "AddressRowD"
5791 msgstr "AdresãLiniaD"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5794 #, fuzzy
5795 msgid "AddressRowD:"
5796 msgstr "AdresãLiniaD"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5799 #, fuzzy
5800 msgid "AddressRowE"
5801 msgstr "AdresãLiniaE"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5804 #, fuzzy
5805 msgid "AddressRowE:"
5806 msgstr "AdresãLiniaE"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5809 #, fuzzy
5810 msgid "AddressRowF"
5811 msgstr "AdresãLiniaF"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5814 #, fuzzy
5815 msgid "AddressRowF:"
5816 msgstr "AdresãLiniaF"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5819 msgid "TelephoneRowA"
5820 msgstr "TelefonLiniaA"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5823 msgid "TelephoneRowA:"
5824 msgstr "TelefonLiniaA"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5827 msgid "TelephoneRowB"
5828 msgstr "TelefonLiniaB"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5831 msgid "TelephoneRowB:"
5832 msgstr "TelefonLiniaB"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5835 msgid "TelephoneRowC"
5836 msgstr "TelefonLiniaC"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5839 msgid "TelephoneRowC:"
5840 msgstr "TelefonLiniaC"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5843 msgid "TelephoneRowD"
5844 msgstr "TelefonLiniaD"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5847 msgid "TelephoneRowD:"
5848 msgstr "TelefonLiniaD"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5851 msgid "TelephoneRowE"
5852 msgstr "TelefonLiniaE"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5855 msgid "TelephoneRowE:"
5856 msgstr "TelefonLiniaE"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5859 msgid "TelephoneRowF"
5860 msgstr "TelefonLiniaF"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5863 msgid "TelephoneRowF:"
5864 msgstr "TelefonLiniaF"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5867 msgid "InternetRowA"
5868 msgstr "InternetLiniaA"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5871 msgid "InternetRowA:"
5872 msgstr "InternetLiniaA"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5875 msgid "InternetRowB"
5876 msgstr "InternetLiniaB"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5879 msgid "InternetRowB:"
5880 msgstr "InternetLiniaB"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5883 msgid "InternetRowC"
5884 msgstr "InternetLiniaC"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5887 msgid "InternetRowC:"
5888 msgstr "InternetLiniaC"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5891 msgid "InternetRowD"
5892 msgstr "InternetLiniaD"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5895 msgid "InternetRowD:"
5896 msgstr "InternetLiniaD"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5899 msgid "InternetRowE"
5900 msgstr "InternetLiniaE"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5903 msgid "InternetRowE:"
5904 msgstr "InternetLiniaE"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5907 msgid "InternetRowF"
5908 msgstr "InternetLiniaF"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5911 msgid "InternetRowF:"
5912 msgstr "InternetLiniaF"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5915 msgid "BankRowA"
5916 msgstr "BancãLiniaA"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5919 msgid "BankRowA:"
5920 msgstr "BancãLiniaA"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5923 msgid "BankRowB"
5924 msgstr "BancãLiniaB"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5927 msgid "BankRowB:"
5928 msgstr "BancãLiniaB"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5931 msgid "BankRowC"
5932 msgstr "BancãLiniaC"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5935 msgid "BankRowC:"
5936 msgstr "BancãLiniaC"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5939 msgid "BankRowD"
5940 msgstr "BancãLiniaD"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5943 msgid "BankRowD:"
5944 msgstr "BancãLiniaD"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5947 msgid "BankRowE"
5948 msgstr "BancãLiniaE"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5951 msgid "BankRowE:"
5952 msgstr "BancãLiniaE"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5955 msgid "BankRowF"
5956 msgstr "BancãLiniaF"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5959 msgid "BankRowF:"
5960 msgstr "BancãLiniaF"
5961
5962 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5963 msgid "Claim #."
5964 msgstr "Declaraþie #."
5965
5966 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5967 msgid "Remarks"
5968 msgstr "Remarci"
5969
5970 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5971 msgid "Remarks #."
5972 msgstr "Remarci #."
5973
5974 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5975 msgid "More"
5976 msgstr "Mai mult"
5977
5978 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
5979 msgid "(MORE)"
5980 msgstr "(Mai mult)"
5981
5982 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
5983 msgid "FADE IN:"
5984 msgstr "FADE_IN:"
5985
5986 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
5987 msgid "INT."
5988 msgstr "INT."
5989
5990 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
5991 msgid "EXT."
5992 msgstr "EXT."
5993
5994 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
5995 msgid "Continuing"
5996 msgstr "Continuare"
5997
5998 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
5999 msgid "(continuing)"
6000 msgstr "(continuare)"
6001
6002 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6003 msgid "Transition"
6004 msgstr "Tranziþie"
6005
6006 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6007 msgid "TITLE OVER:"
6008 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6009
6010 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6011 msgid "INTERCUT"
6012 msgstr "INTERCUT"
6013
6014 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6015 #, fuzzy
6016 msgid "INTERCUT WITH:"
6017 msgstr "INTERCUT"
6018
6019 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6020 msgid "FADE OUT"
6021 msgstr "FADE_OUT"
6022
6023 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6024 msgid "General"
6025 msgstr "General"
6026
6027 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6028 msgid "Scene"
6029 msgstr "Scenã"
6030
6031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6032 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6033 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6034 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6035 msgid "Keywords:"
6036 msgstr "Cuvinte cheie"
6037
6038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6039 msgid "Classification Codes"
6040 msgstr "Coduri de clasificare"
6041
6042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Definition \\thedefinition."
6045 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6046
6047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6048 msgid "Step"
6049 msgstr "Etapã"
6050
6051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Step \\thestep."
6054 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6055
6056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Example \\theexample."
6059 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6060
6061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Remark \\theremark."
6064 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
6065
6066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Notation \\thenotation."
6069 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6070
6071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Theorem \\thetheorem."
6075 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6076
6077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Corollary \\thecorollary."
6080 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6081
6082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Lemma \\thelemma."
6085 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
6086
6087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Proposition \\theproposition."
6090 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6091
6092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6093 msgid "Prop"
6094 msgstr "Prop"
6095
6096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Prop \\theprop."
6099 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6100
6101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6103 msgid "Question"
6104 msgstr "Întrebare"
6105
6106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Question \\thequestion."
6109 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6110
6111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Claim \\theclaim."
6114 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
6115
6116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6119 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6120
6121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6122 msgid "Appendices Section"
6123 msgstr "Secþiune de appendix"
6124
6125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6126 msgid "--- Appendices ---"
6127 msgstr "--- Appendix ---"
6128
6129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6130 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6131 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6132
6133 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Review"
6136 msgstr "Previzualizeazã|#P"
6137
6138 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Topical"
6141 msgstr "Topicã"
6142
6143 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6144 msgid "Comment"
6145 msgstr "Comentariu"
6146
6147 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Paper"
6150 msgstr "Id Publicaþie"
6151
6152 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Prelim"
6155 msgstr "Declaraþie"
6156
6157 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6158 msgid "Rapid"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6162 msgid "PACS"
6163 msgstr "PACS"
6164
6165 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6166 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6170 #, fuzzy
6171 msgid "MSC"
6172 msgstr "AMS"
6173
6174 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6177 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6178
6179 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6180 msgid "submitto"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6184 msgid "submit to paper:"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Bibliography (plain)"
6190 msgstr "Bibliografie"
6191
6192 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Bibliography heading"
6195 msgstr "Bibliografie"
6196
6197 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6198 msgid "ABSTRACT:"
6199 msgstr "ABSTRACT"
6200
6201 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6202 msgid "KEY WORDS:"
6203 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6204
6205 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Commission"
6208 msgstr "Condiþie"
6209
6210 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6211 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6212 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6213
6214 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6215 msgid "AddressForOffprints"
6216 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6217
6218 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6219 msgid "Address for Offprints:"
6220 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6221
6222 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6223 msgid "RunningTitle"
6224 msgstr "Titlul curent"
6225
6226 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6227 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6228 msgid "Running title:"
6229 msgstr "Titlul curent"
6230
6231 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6232 msgid "RunningAuthor"
6233 msgstr "Autorul curent"
6234
6235 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6236 msgid "Running author:"
6237 msgstr "Autorul curent"
6238
6239 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6240 msgid "E-mail:"
6241 msgstr "Email"
6242
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:48
6244 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6245 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6246 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6247 msgid "Chapter"
6248 msgstr "Capitol"
6249
6250 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6251 msgid "Running LaTeX Title"
6252 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6253
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6255 msgid "TOC Title"
6256 msgstr "Titlu Cuprins"
6257
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6259 msgid "TOC title:"
6260 msgstr "Titlu Cuprins"
6261
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6263 msgid "Author Running"
6264 msgstr "Author_Running"
6265
6266 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6267 msgid "Author Running:"
6268 msgstr "Autor Curent:"
6269
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6271 msgid "TOC Author"
6272 msgstr "AutorCuprins"
6273
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6275 msgid "TOC Author:"
6276 msgstr "AutorCuprins"
6277
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6279 msgid "Case #."
6280 msgstr "Caz #."
6281
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:437 lib/layouts/svjour.inc:359
6284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6285 msgid "Claim."
6286 msgstr "Declaraþie"
6287
6288 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6289 msgid "Conjecture #."
6290 msgstr "Conjecturã #."
6291
6292 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6293 msgid "Example #."
6294 msgstr "Exemplu #."
6295
6296 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6297 msgid "Exercise #."
6298 msgstr "Exerciþiu #."
6299
6300 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6301 msgid "Note #."
6302 msgstr "Notã #."
6303
6304 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6305 msgid "Problem #."
6306 msgstr "Problemã #."
6307
6308 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6309 msgid "Property"
6310 msgstr "Proprietate"
6311
6312 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6313 msgid "Property #."
6314 msgstr "Proprietate #."
6315
6316 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6317 msgid "Question #."
6318 msgstr "Întrebare"
6319
6320 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6321 msgid "Remark #."
6322 msgstr "Remarcã #."
6323
6324 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6325 msgid "Solution"
6326 msgstr "Soluþie"
6327
6328 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6329 msgid "Solution #."
6330 msgstr "Soluþie #."
6331
6332 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6333 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6334 msgid "Code"
6335 msgstr "Cod"
6336
6337 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6338 msgid "SGML"
6339 msgstr "SGML"
6340
6341 #: lib/layouts/memoir.layout:78
6342 msgid "Chapterprecis"
6343 msgstr "Sumar al Capitolului"
6344
6345 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6346 msgid "Epigraph"
6347 msgstr "Epigraf"
6348
6349 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6350 msgid "Poemtitle"
6351 msgstr "Titlupoem"
6352
6353 #: lib/layouts/memoir.layout:126
6354 msgid "Poemtitle*"
6355 msgstr "Titlupoem*"
6356
6357 #: lib/layouts/memoir.layout:150
6358 msgid "Legend"
6359 msgstr "Legendã"
6360
6361 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Entry:"
6364 msgstr "Înregistrare"
6365
6366 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6367 #, fuzzy
6368 msgid "ListItem"
6369 msgstr "Listã"
6370
6371 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6372 #, fuzzy
6373 msgid "List Item:"
6374 msgstr "Ultimul subsol:"
6375
6376 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6377 #, fuzzy
6378 msgid "DoubleItem"
6379 msgstr "Dublu"
6380
6381 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Double Item:"
6384 msgstr "Dublu"
6385
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Space"
6389 msgstr "În&locuieºte"
6390
6391 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Space:"
6394 msgstr "În&locuieºte"
6395
6396 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Computer"
6399 msgstr "Copii"
6400
6401 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Computer:"
6404 msgstr "Copii:"
6405
6406 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6407 #, fuzzy
6408 msgid "EmptySection"
6409 msgstr "Secþiune"
6410
6411 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Empty Section"
6414 msgstr "Secþiune"
6415
6416 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6417 #, fuzzy
6418 msgid "CloseSection"
6419 msgstr "selecþie"
6420
6421 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Close Section"
6424 msgstr "selecþie"
6425
6426 #: lib/layouts/paper.layout:149
6427 msgid "SubTitle"
6428 msgstr "SubTitlu"
6429
6430 #: lib/layouts/paper.layout:160
6431 msgid "Institution"
6432 msgstr "Instituþie"
6433
6434 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6435 #: lib/layouts/slides.layout:89
6436 msgid "Slide"
6437 msgstr "Slide"
6438
6439 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6440 msgid "    "
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6444 #, fuzzy
6445 msgid "EndSlide"
6446 msgstr "Slide"
6447
6448 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6449 msgid "~=~"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6453 #, fuzzy
6454 msgid "WideSlide"
6455 msgstr "Slide"
6456
6457 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6458 #, fuzzy
6459 msgid "EmptySlide"
6460 msgstr "Slide"
6461
6462 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Empty slide:"
6465 msgstr "Adîncime"
6466
6467 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6468 #, fuzzy
6469 msgid "ItemizeType1"
6470 msgstr "Itemize"
6471
6472 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6473 #, fuzzy
6474 msgid "EnumerateType1"
6475 msgstr "Enumeraþie"
6476
6477 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6478 #, fuzzy
6479 msgid "List of Algorithms"
6480 msgstr "Algoritm"
6481
6482 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6483 msgid "Preprint"
6484 msgstr "Pretipãrire"
6485
6486 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6487 msgid "AltAffiliation"
6488 msgstr "Afiliere"
6489
6490 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6491 msgid "Thanks:"
6492 msgstr "Mulþumiri"
6493
6494 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6495 msgid "Electronic Address:"
6496 msgstr "Adresã electronicã"
6497
6498 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6499 msgid "acknowledgments"
6500 msgstr "Acknowledgments"
6501
6502 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6503 msgid "PACS number:"
6504 msgstr "Numãr PACS:"
6505
6506 # \Alph{chapter}
6507 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6508 #, fuzzy
6509 msgid "\\thechapter"
6510 msgstr "\\Alph{chapter}"
6511
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6513 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6514 msgid "Labeling"
6515 msgstr "Etichetare"
6516
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6518 msgid "L"
6519 msgstr "L"
6520
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6522 msgid "O"
6523 msgstr "O"
6524
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6526 msgid "PS"
6527 msgstr "PS"
6528
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6530 msgid "CC"
6531 msgstr "CC"
6532
6533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6534 msgid "Encl"
6535 msgstr "Inclus"
6536
6537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6538 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6539 msgid "encl:"
6540 msgstr "Inclus"
6541
6542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6543 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6544 msgid "Telephone"
6545 msgstr "Telefon"
6546
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6548 msgid "Telephone:"
6549 msgstr "Telefon"
6550
6551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6552 msgid "Place"
6553 msgstr "Loc"
6554
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6556 msgid "Place:"
6557 msgstr "Loc"
6558
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6560 msgid "Backaddress"
6561 msgstr "Adresã returnare"
6562
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6564 msgid "Backaddress:"
6565 msgstr "Adresã returnare"
6566
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6568 msgid "Specialmail"
6569 msgstr "EmailSpecial"
6570
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6572 msgid "Specialmail:"
6573 msgstr "EmailSpecial"
6574
6575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6576 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6577 msgid "Location"
6578 msgstr "Locaþie"
6579
6580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6581 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6582 msgid "Location:"
6583 msgstr "Locaþie"
6584
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6586 msgid "Title:"
6587 msgstr "Titlu"
6588
6589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6590 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6591 msgid "Subject"
6592 msgstr "Subiect"
6593
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6595 msgid "Subject:"
6596 msgstr "Subiect"
6597
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6599 msgid "Yourref"
6600 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6601
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6603 msgid "Your ref.:"
6604 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6605
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6607 msgid "Yourmail"
6608 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6609
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6611 msgid "Your letter of:"
6612 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6613
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6615 msgid "Myref"
6616 msgstr "Myref"
6617
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6619 msgid "Our ref.:"
6620 msgstr "Referinþa noastrã"
6621
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6623 msgid "Customer"
6624 msgstr "Client"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6627 msgid "Customer no.:"
6628 msgstr "Client cu nr.:"
6629
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6631 msgid "Invoice"
6632 msgstr "Facturã"
6633
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6635 msgid "Invoice no.:"
6636 msgstr "Facturã cu nr."
6637
6638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6639 msgid "NextAddress"
6640 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6641
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6643 msgid "Next Address:"
6644 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6645
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6647 msgid "Post Scriptum:"
6648 msgstr "&Driver PostScript:"
6649
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6651 msgid "Sender Name:"
6652 msgstr "&Nume expeditorului:"
6653
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6655 msgid "SenderAddress"
6656 msgstr "AdresãExpeditor"
6657
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6659 msgid "Sender Address:"
6660 msgstr "Adresã Expeditor"
6661
6662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6663 msgid "Sender Phone:"
6664 msgstr "Telefon Expeditor"
6665
6666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6667 msgid "Fax"
6668 msgstr "Fax"
6669
6670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6671 msgid "Sender Fax:"
6672 msgstr "Fax expeditor"
6673
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6675 msgid "E-Mail"
6676 msgstr "E-Mail"
6677
6678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6679 msgid "Sender E-Mail:"
6680 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6681
6682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6683 msgid "Sender URL:"
6684 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6685
6686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6687 msgid "Logo"
6688 msgstr "Logo"
6689
6690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6691 msgid "Logo:"
6692 msgstr "Logo"
6693
6694 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6695 msgid "LandscapeSlide"
6696 msgstr "LandscapeSlide"
6697
6698 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6699 msgid "Landscape Slide"
6700 msgstr "Slide Landscape"
6701
6702 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6703 msgid "PortraitSlide"
6704 msgstr "Slide Portrai"
6705
6706 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6707 msgid "Portrait Slide"
6708 msgstr "Slide Portrait"
6709
6710 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6711 msgid "Slide*"
6712 msgstr "Slide*"
6713
6714 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6715 msgid "SlideHeading"
6716 msgstr "Antet Slide"
6717
6718 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6719 msgid "SlideSubHeading"
6720 msgstr "Subantet slide"
6721
6722 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6723 msgid "ListOfSlides"
6724 msgstr "Listã de Sliduri"
6725
6726 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6727 msgid "List Of Slides"
6728 msgstr "Listã de sliduri"
6729
6730 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6731 msgid "SlideContents"
6732 msgstr "Cuprins Slide"
6733
6734 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6735 msgid "Slidecontents"
6736 msgstr "Cuprins Slide"
6737
6738 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6739 msgid "ProgressContents"
6740 msgstr "ProgressContents"
6741
6742 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6743 msgid "Progress Contents"
6744 msgstr "Progresul Sumarului"
6745
6746 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6747 msgid "."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6751 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6752 msgid "Paragraph*"
6753 msgstr "Paragraf*"
6754
6755 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6756 msgid "Key words."
6757 msgstr "Cuvinte cheie"
6758
6759 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6760 msgid "AMS"
6761 msgstr "AMS"
6762
6763 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6764 msgid "AMS subject classifications."
6765 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6766
6767 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6768 msgid "Topic"
6769 msgstr "Topicã"
6770
6771 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6772 msgid "MMMMM"
6773 msgstr "MMMMM"
6774
6775 #: lib/layouts/slides.layout:105
6776 msgid "New Slide:"
6777 msgstr "Slide nou"
6778
6779 #: lib/layouts/slides.layout:127
6780 msgid "Overlay"
6781 msgstr "Afiºare ecran"
6782
6783 #: lib/layouts/slides.layout:142
6784 msgid "New Overlay:"
6785 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6786
6787 #: lib/layouts/slides.layout:182
6788 msgid "New Note:"
6789 msgstr "Notã nouã"
6790
6791 #: lib/layouts/slides.layout:207
6792 msgid "InvisibleText"
6793 msgstr "TextInvizibil"
6794
6795 #: lib/layouts/slides.layout:214
6796 msgid "<Invisible Text Follows>"
6797 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6798
6799 #: lib/layouts/slides.layout:231
6800 msgid "VisibleText"
6801 msgstr "Text Vizibil"
6802
6803 #: lib/layouts/slides.layout:238
6804 msgid "<Visible Text Follows>"
6805 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6806
6807 #: lib/layouts/spie.layout:53
6808 msgid "Authorinfo"
6809 msgstr "Informaþia despre autor"
6810
6811 #: lib/layouts/spie.layout:65
6812 msgid "Authorinfo:"
6813 msgstr "Informaþia despre Autor"
6814
6815 #: lib/layouts/spie.layout:78
6816 msgid "ABSTRACT"
6817 msgstr "ABSTRACT"
6818
6819 #: lib/layouts/spie.layout:93
6820 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6821 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6822
6823 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6824 msgid "email:"
6825 msgstr "Email"
6826
6827 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6828 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6829 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6830
6831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Firstname"
6834 msgstr "Nume"
6835
6836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Fname"
6839 msgstr "Cadru"
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6842 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6843 msgid "Surname"
6844 msgstr "Prenume"
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6847 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6848 msgid "Literal"
6849 msgstr "Literal"
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
6852 msgid "Emph"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Abbrev"
6858 msgstr "Previzualizeazã|#P"
6859
6860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6861 msgid "Citation-number"
6862 msgstr "Numãr-Citare"
6863
6864 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Volume"
6867 msgstr "Coloane"
6868
6869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Day"
6872 msgstr "Afiºare"
6873
6874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Month"
6877 msgstr "Part"
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Year"
6882 msgstr "ª&terge"
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Issue-number"
6887 msgstr "numãrms"
6888
6889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6890 msgid "Issue-day"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6894 msgid "Issue-months"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6898 msgid "Subsubparagraph"
6899 msgstr "Subparagraf"
6900
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6902 msgid "Header"
6903 msgstr "Antet"
6904
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6906 msgid "-- Header --"
6907 msgstr "--Antet--"
6908
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6910 msgid "Special-section"
6911 msgstr "&Secþiune specialã:"
6912
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6914 msgid "Special-section:"
6915 msgstr "&Secþiune specialã:"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6918 msgid "AGU-journal"
6919 msgstr "Jurnal AGU"
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6922 msgid "AGU-journal:"
6923 msgstr "Jurnal - AGU"
6924
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6926 msgid "Citation-number:"
6927 msgstr "Numãr-citare"
6928
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6930 msgid "AGU-volume"
6931 msgstr "Volum-AGU"
6932
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6934 msgid "AGU-volume:"
6935 msgstr "Volum-AGU"
6936
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6938 msgid "AGU-issue"
6939 msgstr "Numãr-AGU"
6940
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6942 msgid "AGU-issue:"
6943 msgstr "Numãr-AGU"
6944
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6946 msgid "Copyright:"
6947 msgstr "Drepturi de autor"
6948
6949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6950 msgid "Index-terms"
6951 msgstr "Intrãri index"
6952
6953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6954 msgid "Index-terms..."
6955 msgstr "Intrãri index"
6956
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6958 msgid "Index-term"
6959 msgstr "Intrare index:"
6960
6961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6962 msgid "Index-term:"
6963 msgstr "Intrare index:"
6964
6965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Cross-term"
6968 msgstr "CrossList"
6969
6970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Cross-term:"
6973 msgstr "CrossList"
6974
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6976 msgid "Supplementary"
6977 msgstr "Suplimentar"
6978
6979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6980 msgid "Supplementary..."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6984 msgid "Supp-note"
6985 msgstr "Notã-sup"
6986
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6988 msgid "Sup-mat-note:"
6989 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6990
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6992 msgid "Cite-other"
6993 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6994
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6996 msgid "Cite-other:"
6997 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6998
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7000 msgid "Revised"
7001 msgstr "Revizuit"
7002
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7004 msgid "Revised:"
7005 msgstr "Revizuit"
7006
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7008 msgid "Ident-line"
7009 msgstr "Aliniat"
7010
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7012 msgid "Ident-line:"
7013 msgstr "Aliniat"
7014
7015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Runhead"
7018 msgstr "Re-face|R"
7019
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7021 msgid "Runhead:"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7025 msgid "Published-online:"
7026 msgstr "Publicat pe internet:"
7027
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
7029 msgid "Citation"
7030 msgstr "Citare"
7031
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7033 msgid "Citation:"
7034 msgstr "Citare"
7035
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7037 msgid "Posting-order"
7038 msgstr "Ordinea-postãrii"
7039
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7041 msgid "Posting-order:"
7042 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7043
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7045 msgid "AGU-pages"
7046 msgstr "Pagini-AGU"
7047
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7049 msgid "AGU-pages:"
7050 msgstr "Pagini-AGU:"
7051
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7053 msgid "Words"
7054 msgstr "Cuvinte"
7055
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7057 msgid "Words:"
7058 msgstr "Cuvinte"
7059
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7061 msgid "Figures"
7062 msgstr "Figuri"
7063
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7065 msgid "Figures:"
7066 msgstr "Figuri:"
7067
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7069 msgid "Tables"
7070 msgstr "Tabele"
7071
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7073 msgid "Tables:"
7074 msgstr "Tabele"
7075
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7077 msgid "Datasets"
7078 msgstr "Seturi de date"
7079
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7081 msgid "Datasets:"
7082 msgstr "Seturi de date:"
7083
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7085 msgid "ISSN"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7089 #, fuzzy
7090 msgid "CODEN"
7091 msgstr "SCENÃ"
7092
7093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7094 #, fuzzy
7095 msgid "SS-Code"
7096 msgstr "Cod"
7097
7098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7099 #, fuzzy
7100 msgid "SS-Title"
7101 msgstr "Titlu"
7102
7103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7104 #, fuzzy
7105 msgid "CCC-Code"
7106 msgstr "Cod CCC:"
7107
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7109 msgid "Dscr"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7113 msgid "Orgdiv"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Orgname"
7119 msgstr "Prenume"
7120
7121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7122 #, fuzzy
7123 msgid "City"
7124 msgstr "Foarte mic"
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Postcode"
7129 msgstr "Ordinea-postãrii"
7130
7131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Country"
7134 msgstr "Înregistrare"
7135
7136 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7137 msgid "CCC"
7138 msgstr "CCC"
7139
7140 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7141 msgid "CCC code:"
7142 msgstr "Cod CCC:"
7143
7144 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7145 msgid "PaperId"
7146 msgstr "Id Publicaþie"
7147
7148 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7149 msgid "Paper Id:"
7150 msgstr "Id Publicaþie"
7151
7152 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7153 msgid "AuthorAddr"
7154 msgstr "Adresã autor"
7155
7156 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7157 msgid "Author Address:"
7158 msgstr "Adresã_Autor"
7159
7160 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7161 msgid "SlugComment"
7162 msgstr "SlugComment"
7163
7164 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Slug Comment:"
7167 msgstr "SlugComment"
7168
7169 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7170 msgid "Plate"
7171 msgstr "Tãbliþã"
7172
7173 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Planotable"
7176 msgstr "PlaceTable"
7177
7178 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7179 msgid "Table Caption"
7180 msgstr "Table_Caption"
7181
7182 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7183 msgid "TableCaption"
7184 msgstr "Table_Caption"
7185
7186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
7187 msgid "Current Address"
7188 msgstr "Adresa_Curentã"
7189
7190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7191 msgid "Current address:"
7192 msgstr "Adresa_Curentã:"
7193
7194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
7195 msgid "E-mail address:"
7196 msgstr "Adresã e-mail:"
7197
7198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7199 msgid "Key words and phrases:"
7200 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7201
7202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
7203 msgid "Dedicatory"
7204 msgstr "Dedicat"
7205
7206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/svjour.inc:125
7207 msgid "Dedication:"
7208 msgstr "Dedicaþie"
7209
7210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
7211 msgid "Translator"
7212 msgstr "Traducãtor"
7213
7214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217
7215 msgid "Translator:"
7216 msgstr "Traducãtor:"
7217
7218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
7219 msgid "Subjectclass"
7220 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7221
7222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:224
7223 #, fuzzy
7224 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7225 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7226
7227 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:173
7228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7229 msgid "Conjecture."
7230 msgstr "Conjecturã"
7231
7232 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:195
7233 msgid "Criterion."
7234 msgstr "Criteriu"
7235
7236 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:218
7237 msgid "Algorithm."
7238 msgstr "Algoritm."
7239
7240 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:264
7241 msgid "Axiom."
7242 msgstr "Axiomã"
7243
7244 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:339
7245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7246 msgid "Condition."
7247 msgstr "Condiþie"
7248
7249 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:361
7250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7251 msgid "Problem."
7252 msgstr "Problemã"
7253
7254 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:383
7255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7256 msgid "Exercise."
7257 msgstr "Exerciþiu"
7258
7259 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:415
7260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7261 msgid "Remark."
7262 msgstr "Remarcã"
7263
7264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:459
7265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7266 msgid "Note."
7267 msgstr "Notã"
7268
7269 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:481
7270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7271 msgid "Notation."
7272 msgstr "Notaþie"
7273
7274 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:503
7275 msgid "Summary."
7276 msgstr "Sumar"
7277
7278 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:533 lib/layouts/theorems.inc:169
7280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7281 msgid "Conclusion"
7282 msgstr "Concluzie"
7283
7284 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:547
7285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7286 msgid "Conclusion."
7287 msgstr "Concluzie"
7288
7289 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:555
7291 msgid "Assumption"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:570
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Assumption."
7297 msgstr "Titlu"
7298
7299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7302 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
7303
7304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7305 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7306 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7307
7308 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7309 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7310 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
7311
7312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7313 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7314 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
7315
7316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7317 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7318 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
7319
7320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7321 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7322 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
7323
7324 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7325 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7326 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
7327
7328 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7329 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7330 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
7331
7332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7333 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7334 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
7335
7336 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7337 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7338 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
7339
7340 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7341 msgid "Example \\arabic{example}."
7342 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7343
7344 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7345 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7346 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
7347
7348 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7349 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7350 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
7351
7352 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7353 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7354 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
7355
7356 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7357 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7358 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
7359
7360 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7361 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7362 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
7363
7364 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7365 msgid "Note \\arabic{note}."
7366 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7367
7368 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7369 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7370 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
7371
7372 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7373 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7374 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
7375
7376 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7377 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7378 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
7379
7380 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7381 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7382 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
7383
7384 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7387 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7388
7389 #: lib/layouts/amsmaths.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:53
7390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Corollary \\thetheorem."
7393 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7394
7395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:62
7396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Lemma \\thetheorem."
7399 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7400
7401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:71
7402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Proposition \\thetheorem."
7405 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7406
7407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:80
7408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7411 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7412
7413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:170 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7414 msgid "Conjecture*"
7415 msgstr "Conjecturã*"
7416
7417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:185 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Criterion \\thetheorem."
7420 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7421
7422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:192
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Criterion*"
7425 msgstr "Criteriu"
7426
7427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7430 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7431
7432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Algorithm*"
7435 msgstr "Algoritm"
7436
7437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:89
7438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7439 msgid "Fact \\thetheorem."
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7443 msgid "Fact*"
7444 msgstr "Fapt*"
7445
7446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7447 msgid "Axiom \\thetheorem."
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:261
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Axiom*"
7453 msgstr "Axiomã"
7454
7455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:98
7456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Definition \\thetheorem."
7459 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7460
7461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:306 lib/layouts/theorems.inc:115
7462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Example \\thetheorem."
7465 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7466
7467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7468 msgid "Example*"
7469 msgstr "Exemplu*"
7470
7471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Condition \\thetheorem."
7474 msgstr "Condiþie"
7475
7476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:336 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7477 msgid "Condition*"
7478 msgstr "Condiþie"
7479
7480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:350 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Problem \\thetheorem."
7483 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7484
7485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:358 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7486 msgid "Problem*"
7487 msgstr "Problemã"
7488
7489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:372 lib/layouts/theorems.inc:125
7490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Exercise \\thetheorem."
7493 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7494
7495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:380 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7496 msgid "Exercise*"
7497 msgstr "Exerciþiu"
7498
7499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/theorems.inc:135
7500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Remark \\thetheorem."
7503 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7504
7505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:411 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7506 msgid "Remark*"
7507 msgstr "Remarcã*"
7508
7509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:153
7510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Claim \\thetheorem."
7513 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7514
7515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:434 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7516 msgid "Claim*"
7517 msgstr "Declaraþie*"
7518
7519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:448 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Note \\thetheorem."
7522 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
7523
7524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:456 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7525 msgid "Note*"
7526 msgstr "Notã*"
7527
7528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:470 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Notation \\thetheorem."
7531 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7532
7533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7534 msgid "Notation*"
7535 msgstr "Notaþie"
7536
7537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:492 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Summary \\thetheorem."
7540 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7541
7542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:500
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Summary*"
7545 msgstr "Sumar"
7546
7547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:514 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7550 msgstr "Acknowledgement"
7551
7552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:522 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7553 msgid "Acknowledgement*"
7554 msgstr "Acknowledgement*"
7555
7556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:536 lib/layouts/theorems.inc:172
7557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7560 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7561
7562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:544 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7563 msgid "Conclusion*"
7564 msgstr "Concluzie*"
7565
7566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:559
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Assumption \\thetheorem."
7569 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7570
7571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:567
7572 msgid "Assumption*"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Directory"
7578 msgstr "Director:|#D"
7579
7580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7581 #, fuzzy
7582 msgid "KeyCombo"
7583 msgstr "Tastaturã"
7584
7585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7586 #, fuzzy
7587 msgid "KeyCap"
7588 msgstr "Caption"
7589
7590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7591 msgid "GuiMenu"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7595 msgid "GuiMenuItem"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7599 msgid "GuiButton"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7603 msgid "MenuChoice"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7607 msgid "Chapter*"
7608 msgstr "Capitol*"
7609
7610 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7611 msgid "Subparagraph*"
7612 msgstr "Subparagraf*"
7613
7614 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7615 msgid "Authorgroup"
7616 msgstr "Grup de autori"
7617
7618 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7619 msgid "RevisionHistory"
7620 msgstr "Istoria Reviziilor"
7621
7622 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7623 msgid "Revision History"
7624 msgstr "Istoria Reviziilor"
7625
7626 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7627 msgid "Revision"
7628 msgstr "Revizia"
7629
7630 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7631 msgid "RevisionRemark"
7632 msgstr "RevisionRemark"
7633
7634 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7635 msgid "FirstName"
7636 msgstr "Nume"
7637
7638 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7639 msgid "Scrap"
7640 msgstr "Scrap"
7641
7642 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7643 msgid "\\arabic{chapter}"
7644 msgstr "\\arabic{chapter}"
7645
7646 # \Alph{chapter}
7647 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7648 msgid "\\Alph{chapter}"
7649 msgstr "\\Alph{chapter}"
7650
7651 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7652 #, fuzzy
7653 msgid "\\arabic{footnote}"
7654 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7655
7656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7657 msgid "\\Roman{section}."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7661 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7665 #, fuzzy
7666 msgid "\\Alph{subsection}."
7667 msgstr "Subsubsecþiune"
7668
7669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7670 #, fuzzy
7671 msgid "\\arabic{subsection}."
7672 msgstr "Subsubsecþiune"
7673
7674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7675 #, fuzzy
7676 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7677 msgstr "Subsubsecþiune"
7678
7679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7680 #, fuzzy
7681 msgid "\\alph{subsubsection}."
7682 msgstr "Subsubsecþiune"
7683
7684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7685 #, fuzzy
7686 msgid "\\alph{paragraph}."
7687 msgstr " paragrafe"
7688
7689 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7690 msgid "Addpart"
7691 msgstr "Addpart"
7692
7693 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7694 msgid "Addchap"
7695 msgstr "Addchap"
7696
7697 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7698 msgid "Addsec"
7699 msgstr "Addsec"
7700
7701 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7702 msgid "Addchap*"
7703 msgstr "Addchap*"
7704
7705 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7706 msgid "Addsec*"
7707 msgstr "Addsec*"
7708
7709 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7710 msgid "Minisec"
7711 msgstr "Minisec"
7712
7713 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7714 msgid "Publishers"
7715 msgstr "Publishers"
7716
7717 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7718 msgid "Dedication"
7719 msgstr "Dedicaþie"
7720
7721 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7722 msgid "Titlehead"
7723 msgstr "Titlehead"
7724
7725 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7726 msgid "Uppertitleback"
7727 msgstr "Uppertitleback"
7728
7729 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7730 msgid "Lowertitleback"
7731 msgstr "Lowertitleback"
7732
7733 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7734 msgid "Extratitle"
7735 msgstr "Extratitle"
7736
7737 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7738 msgid "Captionabove"
7739 msgstr "Captionabove"
7740
7741 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7742 msgid "Captionbelow"
7743 msgstr "Captionbelow"
7744
7745 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7746 msgid "Dictum"
7747 msgstr "Dictum"
7748
7749 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7750 #, fuzzy
7751 msgid "\\Roman{part}"
7752 msgstr "Românesc"
7753
7754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7755 #, fuzzy
7756 msgid "margin"
7757 msgstr "Margini"
7758
7759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:72
7760 #, fuzzy
7761 msgid "foot"
7762 msgstr "notã subsol"
7763
7764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93 src/Color.cpp:109
7765 #, fuzzy
7766 msgid "comment"
7767 msgstr "Comentariu"
7768
7769 #: lib/layouts/stdinsets.inc:106 src/Color.cpp:107
7770 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
7771 msgid "note"
7772 msgstr "notã"
7773
7774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:118
7775 #, fuzzy
7776 msgid "greyedout"
7777 msgstr "Deschidere"
7778
7779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:130 src/insets/InsetERT.cpp:193
7780 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7781 msgid "ERT"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:149
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Listings"
7787 msgstr "Listã"
7788
7789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Idx"
7792 msgstr "Index"
7793
7794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7795 #, fuzzy
7796 msgid "opt"
7797 msgstr "&Sus"
7798
7799 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7800 #, fuzzy
7801 msgid "--Separator--"
7802 msgstr "Separaþia"
7803
7804 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7805 #, fuzzy
7806 msgid "--- Separate Environment ---"
7807 msgstr "Mediu \"Gather\""
7808
7809 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7810 msgid "Part \\thepart"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Chapter \\thechapter"
7816 msgstr "Chapter_Exercises"
7817
7818 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Appendix \\thechapter"
7821 msgstr "linie apendix"
7822
7823 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7824 msgid "Headnote"
7825 msgstr "Headnote"
7826
7827 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7828 msgid "Headnote (optional):"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Corr Author:"
7834 msgstr "AutorCuprins"
7835
7836 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7837 msgid "Offprints"
7838 msgstr "Offprints"
7839
7840 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Offprints:"
7843 msgstr "Offprints"
7844
7845 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7846 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7847 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
7848
7849 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7850 msgid "Case \\thetheorem."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7854 #, fuzzy
7855 msgid "endnote"
7856 msgstr "Headnote"
7857
7858 #: lib/layouts/hanging.module:11
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Hanging"
7861 msgstr "Margini"
7862
7863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7864 #, fuzzy
7865 msgid "noun"
7866 msgstr "nimic"
7867
7868 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7869 #, fuzzy
7870 msgid "emph"
7871 msgstr "Adîncime"
7872
7873 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7874 #, fuzzy
7875 msgid "strong"
7876 msgstr "Listã"
7877
7878 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7879 #, fuzzy
7880 msgid "code"
7881 msgstr "Cod"
7882
7883 #: lib/languages:2
7884 msgid "Afrikaans"
7885 msgstr "African"
7886
7887 #: lib/languages:3
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Albanian"
7890 msgstr "American"
7891
7892 #: lib/languages:4
7893 msgid "American"
7894 msgstr "American"
7895
7896 #: lib/languages:6
7897 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/languages:7
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Arabic (Arabi)"
7903 msgstr "Arabic"
7904
7905 #: lib/languages:8
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Armenian"
7908 msgstr "American"
7909
7910 #: lib/languages:9
7911 msgid "Austrian"
7912 msgstr "Austriac"
7913
7914 #: lib/languages:10
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Austrian (new spelling)"
7917 msgstr "German (noua ortografie)"
7918
7919 #: lib/languages:11
7920 msgid "Bahasa Indonesia"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/languages:12
7924 msgid "Bahasa Malaysia"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/languages:13
7928 msgid "Basque"
7929 msgstr "Basc"
7930
7931 #: lib/languages:14
7932 msgid "Belarusian"
7933 msgstr "Belarusã"
7934
7935 #: lib/languages:15
7936 msgid "Portuguese (Brazil)"
7937 msgstr "Portughez (Brazilia)"
7938
7939 #: lib/languages:16
7940 msgid "Breton"
7941 msgstr "Breton"
7942
7943 #: lib/languages:17
7944 msgid "British"
7945 msgstr "Britanic"
7946
7947 #: lib/languages:18
7948 msgid "Bulgarian"
7949 msgstr "Bulgar"
7950
7951 #: lib/languages:19
7952 msgid "Canadian"
7953 msgstr "Canadian"
7954
7955 #: lib/languages:20
7956 msgid "French Canadian"
7957 msgstr "Francez (Canada)"
7958
7959 #: lib/languages:21
7960 msgid "Catalan"
7961 msgstr "Catalan"
7962
7963 #: lib/languages:22
7964 msgid "Chinese (simplified)"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/languages:23
7968 msgid "Chinese (traditional)"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/languages:24
7972 msgid "Croatian"
7973 msgstr "Croat"
7974
7975 #: lib/languages:25
7976 msgid "Czech"
7977 msgstr "Ceh"
7978
7979 #: lib/languages:26
7980 msgid "Danish"
7981 msgstr "Danez"
7982
7983 #: lib/languages:27
7984 msgid "Dutch"
7985 msgstr "Olandez"
7986
7987 #: lib/languages:28
7988 msgid "English"
7989 msgstr "Englez"
7990
7991 #: lib/languages:30
7992 msgid "Esperanto"
7993 msgstr "Esperanto"
7994
7995 #: lib/languages:31
7996 msgid "Estonian"
7997 msgstr "Estonian"
7998
7999 #: lib/languages:33
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Farsi"
8002 msgstr "Margini"
8003
8004 #: lib/languages:34
8005 msgid "Finnish"
8006 msgstr "Finlandez"
8007
8008 #: lib/languages:36
8009 msgid "French"
8010 msgstr "Francez"
8011
8012 #: lib/languages:37
8013 msgid "Galician"
8014 msgstr "Galic"
8015
8016 #: lib/languages:38
8017 msgid "German"
8018 msgstr "German"
8019
8020 #: lib/languages:39
8021 msgid "German (new spelling)"
8022 msgstr "German (noua ortografie)"
8023
8024 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
8025 msgid "Greek"
8026 msgstr "Greacã"
8027
8028 #: lib/languages:41
8029 msgid "Hebrew"
8030 msgstr "Israelian"
8031
8032 #: lib/languages:45
8033 msgid "Icelandic"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/languages:47
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Interlingua"
8039 msgstr "Insereazã tabel"
8040
8041 #: lib/languages:48
8042 msgid "Irish"
8043 msgstr "Irlandez"
8044
8045 #: lib/languages:49
8046 msgid "Italian"
8047 msgstr "Italian"
8048
8049 #: lib/languages:50
8050 msgid "Japanese"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/languages:51
8054 msgid "Japanese (non-CJK)"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/languages:52
8058 msgid "Kazakh"
8059 msgstr "Cazac"
8060
8061 #: lib/languages:54
8062 msgid "Korean"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/languages:56
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Latin"
8068 msgstr "Locaþie"
8069
8070 #: lib/languages:57
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Latvian"
8073 msgstr "Locaþie"
8074
8075 #: lib/languages:58
8076 msgid "Lithuanian"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/languages:59
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Lower Sorbian"
8082 msgstr "Sîrb"
8083
8084 #: lib/languages:60
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Hungarian"
8087 msgstr "Bulgar"
8088
8089 #: lib/languages:61
8090 msgid "Norsk"
8091 msgstr "Norsk"
8092
8093 #: lib/languages:62
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Nynorsk"
8096 msgstr "Norsk"
8097
8098 #: lib/languages:63
8099 msgid "Polish"
8100 msgstr "Polonez"
8101
8102 #: lib/languages:64
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Portuguese"
8105 msgstr "Portughez"
8106
8107 #: lib/languages:65
8108 msgid "Romanian"
8109 msgstr "Românesc"
8110
8111 #: lib/languages:66
8112 msgid "Russian"
8113 msgstr "Rus"
8114
8115 #: lib/languages:67
8116 msgid "North Sami"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/languages:68
8120 msgid "Scottish"
8121 msgstr "Scoþian"
8122
8123 #: lib/languages:69
8124 msgid "Serbian"
8125 msgstr "Sîrb"
8126
8127 #: lib/languages:70
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Serbian (Latin)"
8130 msgstr "Sîrb"
8131
8132 #: lib/languages:71
8133 msgid "Slovak"
8134 msgstr "Slovac"
8135
8136 #: lib/languages:72
8137 msgid "Slovene"
8138 msgstr "Sloven"
8139
8140 #: lib/languages:73
8141 msgid "Spanish"
8142 msgstr "Spaniol"
8143
8144 #: lib/languages:74
8145 msgid "Swedish"
8146 msgstr "Suedez"
8147
8148 #: lib/languages:75
8149 msgid "Thai"
8150 msgstr "Tailandez"
8151
8152 #: lib/languages:76
8153 msgid "Turkish"
8154 msgstr "Turc"
8155
8156 #: lib/languages:77
8157 msgid "Ukrainian"
8158 msgstr "Ucrainian"
8159
8160 #: lib/languages:78
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Upper Sorbian"
8163 msgstr "Sîrb"
8164
8165 #: lib/languages:79
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Vietnamese"
8168 msgstr "Nume de fiºier"
8169
8170 #: lib/languages:80
8171 msgid "Welsh"
8172 msgstr "Welsh"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8175 msgid "File|F"
8176 msgstr "Fiºier|F"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8179 msgid "Edit|E"
8180 msgstr "Editare|E"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8183 msgid "Insert|I"
8184 msgstr "Inserare|I"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:35
8187 msgid "Layout|L"
8188 msgstr "Format|F"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8191 msgid "View|V"
8192 msgstr "Vizualizare|V"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8195 msgid "Navigate|N"
8196 msgstr "Navigare|N"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:38
8199 msgid "Documents|D"
8200 msgstr "Documente|D"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8203 msgid "Help|H"
8204 msgstr "Ajutor|A"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8207 msgid "New|N"
8208 msgstr "Nou|N"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:48
8211 msgid "New from Template...|T"
8212 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8215 msgid "Open...|O"
8216 msgstr "Deschide...|D"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8219 msgid "Close|C"
8220 msgstr "Închide|C"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8223 msgid "Save|S"
8224 msgstr "Salveazã|S"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8227 msgid "Save As...|A"
8228 msgstr "Salveazã ca...|a"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:54
8231 msgid "Revert|R"
8232 msgstr "Reface documentul original|r"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8235 msgid "Version Control|V"
8236 msgstr "Controlul versiunii|v"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8239 msgid "Import|I"
8240 msgstr "Importã|I"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8243 msgid "Export|E"
8244 msgstr "Exportã|E"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8247 msgid "Print...|P"
8248 msgstr "Tipãreºte...|T"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8251 msgid "Fax...|F"
8252 msgstr "Fax...|F"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8255 msgid "Exit|x"
8256 msgstr "Ieºire|I"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8259 msgid "Register...|R"
8260 msgstr "Înregistreazã...|r"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8263 msgid "Check In Changes...|I"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8267 msgid "Check Out for Edit|O"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8271 msgid "Revert to Last Version|L"
8272 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8275 msgid "Undo Last Check In|U"
8276 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8279 msgid "Show History|H"
8280 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8283 msgid "Custom...|C"
8284 msgstr "Personalizat...|C"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8287 msgid "Undo|U"
8288 msgstr "Des-face|D"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:91
8291 msgid "Redo|d"
8292 msgstr "Re-face|R"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:93
8295 msgid "Cut|C"
8296 msgstr "Taie|T"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:94
8299 msgid "Copy|o"
8300 msgstr "Copiazã|o"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:95
8303 msgid "Paste|a"
8304 msgstr "Lipeºte|L"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:96
8307 msgid "Paste External Selection|x"
8308 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8311 msgid "Find & Replace...|F"
8312 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:100
8315 msgid "Tabular|T"
8316 msgstr "Tabular|T"
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8319 msgid "Math|M"
8320 msgstr "Matematic|M"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8323 msgid "Spellchecker...|S"
8324 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:105
8327 msgid "Thesaurus..."
8328 msgstr "Dicþionar..."
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:494
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Count Words|W"
8333 msgstr "Cuvîntul curent"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8336 msgid "Check TeX|h"
8337 msgstr "Verificã TeX|V"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:108
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Change Tracking|g"
8342 msgstr "Modificã limbajul"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8345 msgid "Preferences...|P"
8346 msgstr "Preferinþe....|P"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8349 msgid "Reconfigure|R"
8350 msgstr "Reconfigureazã|R"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:115
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Selection as Lines|L"
8355 msgstr "ca linii|l"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:116
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8360 msgstr "ca paragrafe|p"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8363 msgid "Multicolumn|M"
8364 msgstr "Multicoloanã|M"
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:122
8367 msgid "Line Top|T"
8368 msgstr "Linie sus|u"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:123
8371 msgid "Line Bottom|B"
8372 msgstr "Linie jos|o"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:124
8375 msgid "Line Left|L"
8376 msgstr "Linie stînga|s"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:125
8379 msgid "Line Right|R"
8380 msgstr "Linie dreapta|d"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:127
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Alignment|i"
8385 msgstr "Aliniere|A"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8388 msgid "Add Row|A"
8389 msgstr "Adaugã o linie|A"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:130
8392 msgid "Delete Row|w"
8393 msgstr "ªterge linia|i"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8396 msgid "Copy Row"
8397 msgstr "Copiazã linia"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8400 msgid "Swap Rows"
8401 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8404 msgid "Add Column|u"
8405 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:135
8408 msgid "Delete Column|D"
8409 msgstr "ªterge coloana|c"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8412 msgid "Copy Column"
8413 msgstr "Copiazã coloana"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8416 msgid "Swap Columns"
8417 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Left|L"
8422 msgstr "Stînga|#t"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Center|C"
8427 msgstr "Centrat"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Right|R"
8432 msgstr "Dreapta|#D"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Top|T"
8437 msgstr "Sus|#S"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Middle|M"
8442 msgstr "Mijloc"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Bottom|B"
8447 msgstr "Jos|#J"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8450 msgid "Toggle Numbering|N"
8451 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8454 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8455 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8456
8457 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8458 msgid "Change Limits Type|L"
8459 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8460
8461 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8462 msgid "Change Formula Type|F"
8463 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8464
8465 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8466 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8467 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:168
8470 msgid "Alignment|A"
8471 msgstr "Aliniere|A"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:170
8474 msgid "Add Row|R"
8475 msgstr "Adaugã o linie|l"
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8478 msgid "Delete Row|D"
8479 msgstr "ªterge linia|i"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:175
8482 msgid "Add Column|C"
8483 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8486 msgid "Delete Column|e"
8487 msgstr "ªterge coloana|o"
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8490 msgid "Default|t"
8491 msgstr "Implicit|I"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8494 msgid "Display|D"
8495 msgstr "Afiºeazã|A"
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8498 msgid "Inline|I"
8499 msgstr "În-linie|i"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:188
8502 msgid "Octave"
8503 msgstr "Octave"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:189
8506 msgid "Maxima"
8507 msgstr "Maxima"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:190
8510 msgid "Mathematica"
8511 msgstr "Mathematica"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:192
8514 msgid "Maple, simplify"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:193
8518 msgid "Maple, factor"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:194
8522 msgid "Maple, evalm"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:195
8526 msgid "Maple, evalf"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8531 msgid "Inline Formula|I"
8532 msgstr "Formulã în-linie|i"
8533
8534 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8535 msgid "Displayed Formula|D"
8536 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8537
8538 #: lib/ui/classic.ui:201
8539 msgid "Eqnarray Environment|q"
8540 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8541
8542 #: lib/ui/classic.ui:202
8543 msgid "Align Environment|A"
8544 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8545
8546 #: lib/ui/classic.ui:203
8547 msgid "AlignAt Environment"
8548 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:204
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Flalign Environment|F"
8553 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:207
8556 msgid "Gather Environment"
8557 msgstr "Mediu \"Gather\""
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:208
8560 msgid "Multline Environment"
8561 msgstr "Mediu \"Multline\""
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311
8564 msgid "Math|h"
8565 msgstr "Matematic|M"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:216
8568 msgid "Special Character|S"
8569 msgstr "Caractere speciale|C"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Citation...|C"
8574 msgstr "Citare"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:218
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Cross-reference...|r"
8579 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8582 msgid "Label...|L"
8583 msgstr "Etichetã...|E"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8586 msgid "Footnote|F"
8587 msgstr "Notã de subsol|s"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8590 msgid "Marginal Note|M"
8591 msgstr "Notã marginalã|m"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:222
8594 msgid "Short Title"
8595 msgstr "Titlu scurt"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:223
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Index Entry|I"
8600 msgstr "Intrare index...|i"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:224
8603 msgid "Nomenclature Entry"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:225
8607 msgid "URL...|U"
8608 msgstr "URL...|U"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8611 msgid "Note|N"
8612 msgstr "Notã|N"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:227
8615 msgid "Lists & TOC|O"
8616 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:229
8619 #, fuzzy
8620 msgid "TeX Code|T"
8621 msgstr "TeX|T"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:230
8624 msgid "Minipage|p"
8625 msgstr "Minipaginã|p"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8628 msgid "Graphics...|G"
8629 msgstr "Graficã...|G"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:232
8632 msgid "Tabular Material...|b"
8633 msgstr "Material tabular...|t"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:233
8636 msgid "Floats|a"
8637 msgstr "Flotante|F"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:235
8640 msgid "Include File...|d"
8641 msgstr "Include fiºier...|d"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:236
8644 msgid "Insert File|e"
8645 msgstr "Insereazã fiºier|e"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:237
8648 msgid "External Material...|x"
8649 msgstr "Material extern...|x"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8652 msgid "Superscript|S"
8653 msgstr "Exponent|E"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8656 msgid "Subscript|u"
8657 msgstr "Indice|I"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:243
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Horizontal Fill|H"
8662 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:244
8665 msgid "Hyphenation Point|P"
8666 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Protected Hyphen|y"
8671 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8674 msgid "Ligature Break|k"
8675 msgstr "Rupere ligaturã|R"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:247
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Protected Space|r"
8680 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8683 msgid "Inter-word Space|w"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8687 msgid "Thin Space|T"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:250
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Vertical Space..."
8693 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:251
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Line Break|L"
8698 msgstr "Rupere de linie|R"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8701 msgid "Ellipsis|i"
8702 msgstr "Elipsã|E"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8705 msgid "End of Sentence|E"
8706 msgstr "Punct de propoziþie|P"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:254
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Protected Dash|D"
8711 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8714 msgid "Breakable Slash|a"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:256
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Single Quote|Q"
8720 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:257
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Ordinary Quote|O"
8725 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8728 msgid "Menu Separator|M"
8729 msgstr "Separator de meniu|m"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:259
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Horizontal Line"
8734 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Page Break"
8739 msgstr "&Rupere de paginã"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8742 msgid "Display Formula|D"
8743 msgstr "Afiºeazã formula|f"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8746 msgid "Eqnarray Environment|E"
8747 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8750 #, fuzzy
8751 msgid "AMS align Environment|a"
8752 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8755 msgid "AMS alignat Environment|t"
8756 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8759 msgid "AMS flalign Environment|f"
8760 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8763 #, fuzzy
8764 msgid "AMS gather Environment|g"
8765 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8768 #, fuzzy
8769 msgid "AMS multline Environment|m"
8770 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8773 msgid "Array Environment|y"
8774 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
8777 msgid "Cases Environment|C"
8778 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Split Environment|S"
8783 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:279
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Font Change|o"
8788 msgstr "Modificare font|f"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:283
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Math Normal Font"
8793 msgstr "Font matematic normal"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:285
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Math Calligraphic Family"
8798 msgstr "Font matematic caligrafic"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:286
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Math Fraktur Family"
8803 msgstr "Familie fraktur matematic"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:287
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Math Roman Family"
8808 msgstr "Familie roman matematic"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:288
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Math Sans Serif Family"
8813 msgstr "Familie sans serif matematic"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:290
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Math Bold Series"
8818 msgstr "Serii bold matematic"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:292
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Text Normal Font"
8823 msgstr "Font normal text"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Text Roman Family"
8828 msgstr "Familie roman text"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Text Sans Serif Family"
8833 msgstr "Familie sans serif text"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Text Typewriter Family"
8838 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Text Bold Series"
8843 msgstr "Serii bold text"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Text Medium Series"
8848 msgstr "Serii mediu text"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Text Italic Shape"
8853 msgstr "Format italic text"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Text Small Caps Shape"
8858 msgstr "Format majuscule mici text"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Text Slanted Shape"
8863 msgstr "Format înclinat text"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Text Upright Shape"
8868 msgstr "Format drept text"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:309
8871 msgid "Floatflt Figure"
8872 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
8875 msgid "Table of Contents|C"
8876 msgstr "Cuprins|C"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
8879 msgid "Index List|I"
8880 msgstr "Listã index|L"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Nomenclature|N"
8885 msgstr "Notã|N"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
8888 #, fuzzy
8889 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8890 msgstr "Bibliografie"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
8893 msgid "LyX Document...|X"
8894 msgstr "Document LyX...|X"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Plain Text...|T"
8899 msgstr "Place"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8904 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Track Changes|T"
8909 msgstr "Pachete"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
8912 msgid "Merge Changes...|M"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:329
8916 msgid "Accept All Changes|A"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:330
8920 msgid "Reject All Changes|R"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Show Changes in Output|S"
8926 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:338
8929 msgid "Character...|C"
8930 msgstr "Caracter...|C"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:339
8933 msgid "Paragraph...|P"
8934 msgstr "Paragraf...|P"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:340
8937 msgid "Document...|D"
8938 msgstr "Document...|D"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:341
8941 msgid "Tabular...|T"
8942 msgstr "Tabular...|T"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:343
8945 msgid "Emphasize Style|E"
8946 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:344
8949 msgid "Noun Style|N"
8950 msgstr "Stil substantiv|s"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:345
8953 msgid "Bold Style|B"
8954 msgstr "Stil bold|b"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:348
8957 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8958 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:349
8961 msgid "Increase Environment Depth|i"
8962 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:350
8965 msgid "Start Appendix Here|S"
8966 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
8969 msgid "Build Program|B"
8970 msgstr "Construieºte programul|C"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
8973 msgid "Update|U"
8974 msgstr "Actualizeazã|A"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
8977 #, fuzzy
8978 msgid "LaTeX Log|L"
8979 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
8982 msgid "Outline|O"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:364
8986 msgid "TeX Information|X"
8987 msgstr "Informaþii TeX|X"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Next Note|N"
8992 msgstr "Notã|N"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Go to Label|L"
8997 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
9000 msgid "Bookmarks|B"
9001 msgstr "Semne de carte|S"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
9004 msgid "Save Bookmark 1|S"
9005 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
9008 msgid "Save Bookmark 2"
9009 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
9012 msgid "Save Bookmark 3"
9013 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Save Bookmark 4"
9018 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Save Bookmark 5"
9023 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:389
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9028 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:390
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9033 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:391
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9038 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:392
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9043 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:393
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9048 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
9051 msgid "Introduction|I"
9052 msgstr "Introducere|I"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
9055 msgid "Tutorial|T"
9056 msgstr "Tutorial|T"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
9059 msgid "User's Guide|U"
9060 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
9063 msgid "Extended Features|E"
9064 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
9067 msgid "Embedded Objects|m"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:514
9071 msgid "Customization|C"
9072 msgstr "Personalizare|P"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:516
9075 msgid "FAQ|F"
9076 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:517
9079 msgid "Table of Contents|a"
9080 msgstr "Cuprins|C"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:518
9083 msgid "LaTeX Configuration|L"
9084 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:520
9087 msgid "About LyX|X"
9088 msgstr "Despre LyX|X"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9091 msgid "About LyX"
9092 msgstr "Despre LyX"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:428
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Preferences..."
9097 msgstr "Preferinþe....|P"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:429
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Quit LyX"
9102 msgstr "Despre LyX"
9103
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Document|D"
9107 msgstr "Documente|D"
9108
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Tools|T"
9112 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9113
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9115 #, fuzzy
9116 msgid "New from Template...|m"
9117 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9118
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Open Recent|t"
9122 msgstr "Salvare &documente"
9123
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Save All|l"
9127 msgstr "Salveazã ca...|a"
9128
9129 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Revert to Saved|R"
9132 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9133
9134 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9135 msgid "New Window|W"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9139 msgid "Close Window|d"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Redo|R"
9145 msgstr "Re-face|R"
9146
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:927
9148 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9149 msgid "Cut"
9150 msgstr "Taie"
9151
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:932
9153 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9154 msgid "Copy"
9155 msgstr "Copiazã"
9156
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:909
9158 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9159 msgid "Paste"
9160 msgstr "Lipeºte"
9161
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Paste Recent|e"
9165 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9166
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Paste Special"
9170 msgstr "Lipeºte|L"
9171
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Select All"
9175 msgstr "Selectaþi un fiºier"
9176
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Move Paragraph Up|o"
9180 msgstr "Paragraf"
9181
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Move Paragraph Down|v"
9185 msgstr "Paragraf"
9186
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Text Style|S"
9190 msgstr "Documentul "
9191
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Paragraph Settings...|P"
9195 msgstr "Paragraf...|P"
9196
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Table|T"
9200 msgstr "Tabel"
9201
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Rows & Columns|C"
9205 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9206
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Increase List Depth|I"
9210 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9211
9212 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Decrease List Depth|D"
9215 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9216
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9218 msgid "Dissolve Inset|l"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9222 #, fuzzy
9223 msgid "TeX Code Settings...|C"
9224 msgstr "Setãri LaTeX"
9225
9226 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Float Settings...|a"
9229 msgstr "opþiuni suplimentare"
9230
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9232 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Note Settings...|N"
9238 msgstr "opþiuni suplimentare"
9239
9240 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Branch Settings...|B"
9243 msgstr "Cheie bibliograficã"
9244
9245 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Box Settings...|x"
9248 msgstr "opþiuni suplimentare"
9249
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Table Settings...|a"
9253 msgstr "Setãri tabel"
9254
9255 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Plain Text|T"
9258 msgstr "Place"
9259
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9263 msgstr "Text ASCII ca linii"
9264
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Selection|S"
9268 msgstr "&Selecþie:"
9269
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Selection, Join Lines|i"
9273 msgstr "ca linii|l"
9274
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9276 msgid "Dissolve CharStyle"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Customized...|C"
9282 msgstr "Personalizat...|C"
9283
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Capitalize|a"
9287 msgstr "Catalan"
9288
9289 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Uppercase|U"
9292 msgstr "Actualizeazã|A"
9293
9294 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9295 msgid "Lowercase|L"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Top Line|T"
9301 msgstr "Sus|#S"
9302
9303 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Bottom Line|B"
9306 msgstr "Jos|#J"
9307
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Left Line|L"
9311 msgstr "Delimitator"
9312
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Right Line|R"
9316 msgstr "Dreapta|#D"
9317
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Copy Row|o"
9321 msgstr "Copiazã linia"
9322
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Swap Rows|S"
9326 msgstr "Schimbã liniile între ele"
9327
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Copy Column|p"
9331 msgstr "Copiazã coloana"
9332
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Swap Columns|w"
9336 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9337
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Macro Definition"
9341 msgstr "Definiþie"
9342
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Text Style|T"
9346 msgstr "Documentul "
9347
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Split Cell|C"
9351 msgstr "Celulã specialã"
9352
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Add Line Above|A"
9356 msgstr "Margine deasupra"
9357
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Add Line Below|B"
9361 msgstr "Margine de desubt"
9362
9363 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Delete Line Above|D"
9366 msgstr "ªterge aceastã linie"
9367
9368 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Delete Line Below|e"
9371 msgstr "ªterge aceastã linie"
9372
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Add Line to Left"
9376 msgstr "Linie stînga|s"
9377
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Add Line to Right"
9381 msgstr "Linie dreapta|d"
9382
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Delete Line to Left"
9386 msgstr "Selecteazã document fiu"
9387
9388 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Delete Line to Right"
9391 msgstr "Selecteazã document fiu"
9392
9393 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Append Parameter"
9396 msgstr "Setãri imprimantã"
9397
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Remove Last Parameter"
9401 msgstr "Setãri imprimantã"
9402
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9404 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9408 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Insert Optional Parameter"
9414 msgstr "Setãri imprimantã"
9415
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Remove Optional Parameter"
9419 msgstr "Setãri imprimantã"
9420
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9422 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9426 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9430 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Math Normal Font|N"
9436 msgstr "Font matematic normal"
9437
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9441 msgstr "Font matematic caligrafic"
9442
9443 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Math Fraktur Family|F"
9446 msgstr "Familie fraktur matematic"
9447
9448 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Math Roman Family|R"
9451 msgstr "Familie roman matematic"
9452
9453 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9456 msgstr "Familie sans serif matematic"
9457
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Math Bold Series|B"
9461 msgstr "Serii bold matematic"
9462
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Text Normal Font|T"
9466 msgstr "Font normal text"
9467
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Octave|O"
9471 msgstr "Octave"
9472
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Maxima|M"
9476 msgstr "Maxima"
9477
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Mathematica|a"
9481 msgstr "Mathematica"
9482
9483 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9484 msgid "Maple, simplify|s"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9488 msgid "Maple, factor|f"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9492 msgid "Maple, evalm|e"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9496 msgid "Maple, evalf|v"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Open All Insets|O"
9502 msgstr "Deschidere"
9503
9504 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9505 msgid "Close All Insets|C"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9509 msgid "Unfold Math Macro"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Fold Math Macro"
9515 msgstr "fundal mod matematic"
9516
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9518 #, fuzzy
9519 msgid "View Source|S"
9520 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
9521
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Toolbars|b"
9525 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9526
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Special Character|p"
9530 msgstr "Caractere speciale|C"
9531
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Formatting|o"
9535 msgstr "&Format:"
9536
9537 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9538 #, fuzzy
9539 msgid "List / TOC|i"
9540 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9541
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Float|a"
9545 msgstr "Flotante|F"
9546
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9548 msgid "Branch|B"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Custom insets"
9554 msgstr "Client"
9555
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9557 #, fuzzy
9558 msgid "File|e"
9559 msgstr "Fiºier|F"
9560
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9562 msgid "Box[[Menu]]"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Cross-Reference...|R"
9568 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9569
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9571 msgid "Caption"
9572 msgstr "Caption"
9573
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Index Entry|d"
9577 msgstr "Înregistrare index"
9578
9579 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9582 msgstr "Insereazã item de index"
9583
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Table...|T"
9587 msgstr "Tabular...|T"
9588
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9590 msgid "Hyperlink|k"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Short Title|S"
9596 msgstr "Titlu scurt"
9597
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9599 msgid "TeX Code|X"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9605 msgstr "Setãri imprimantã"
9606
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9608 msgid "Ordinary Quote|Q"
9609 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9610
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Single Quote|S"
9614 msgstr "Simplu|#S"
9615
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9617 msgid "Phonetic Symbols|P"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Protected Space|P"
9623 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9624
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Horizontal Fill|F"
9628 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9629
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Horizontal Line|L"
9633 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9634
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Vertical Space...|V"
9638 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9639
9640 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Hyphenation Point|H"
9643 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9644
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9646 #, fuzzy
9647 msgid "New Line|e"
9648 msgstr "Delimitator"
9649
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Line Break|B"
9653 msgstr "Rupere de linie|R"
9654
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9656 #, fuzzy
9657 msgid "New Page|N"
9658 msgstr "Nou|N"
9659
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Page Break|a"
9663 msgstr "&Rupere de paginã"
9664
9665 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Clear Page|C"
9668 msgstr "Semne de carte|S"
9669
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9671 msgid "Clear Double Page|D"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Numbered Formula|N"
9677 msgstr "Numãr"
9678
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Aligned Environment|l"
9682 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9683
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9685 #, fuzzy
9686 msgid "AlignedAt Environment|v"
9687 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9688
9689 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Gathered Environment|h"
9692 msgstr "Mediu \"Gather\""
9693
9694 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Delimiters|r"
9697 msgstr "Delimitator"
9698
9699 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Matrix|x"
9702 msgstr "Matrice"
9703
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9705 msgid "Macro|o"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Toggle Math Panels"
9711 msgstr "Panou matematic...|P"
9712
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Figure Wrap Float|F"
9716 msgstr "Insereazã un flotant"
9717
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Table Wrap Float|T"
9721 msgstr "Insereazã un flotant"
9722
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9724 #, fuzzy
9725 msgid "External Material...|M"
9726 msgstr "Material extern...|x"
9727
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Child Document...|d"
9731 msgstr "Document...|D"
9732
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9734 #, fuzzy
9735 msgid "LyX Note|N"
9736 msgstr "Notã|N"
9737
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Comment|C"
9741 msgstr "Comentariu"
9742
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9744 msgid "Greyed Out|G"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Change Tracking|C"
9750 msgstr "Modificã limbajul"
9751
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Start Appendix Here|A"
9755 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9756
9757 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9758 msgid "Save in Bundled Format|F"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9762 msgid "Compressed|m"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Settings...|S"
9768 msgstr "Setãri"
9769
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Accept Change|A"
9773 msgstr "Modificare font|f"
9774
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Reject Change|R"
9778 msgstr "Rescaneazã|#R"
9779
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9781 msgid "Accept All Changes|c"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Reject All Changes|e"
9787 msgstr "Rescaneazã|#R"
9788
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Next Change|C"
9792 msgstr "Modificare font|f"
9793
9794 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Next Cross-Reference|R"
9797 msgstr "Referinþã"
9798
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Clear Bookmarks|C"
9802 msgstr "Semne de carte|S"
9803
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Thesaurus...|T"
9807 msgstr "Dicþionar..."
9808
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9810 #, fuzzy
9811 msgid "TeX Information|I"
9812 msgstr "Informaþii TeX|X"
9813
9814 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Shortcuts|S"
9817 msgstr "&Accelerator:"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9820 msgid "New document"
9821 msgstr "Document nou"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Open document"
9826 msgstr "Salvare &documente"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Save document"
9831 msgstr "Salvare &documente"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Print document"
9836 msgstr "Importã document"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Check spelling"
9841 msgstr "Verificare TeX"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:861
9844 msgid "Undo"
9845 msgstr "Des-face"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:870
9848 msgid "Redo"
9849 msgstr "Re-face"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Find and replace"
9854 msgstr "Înlocuieºte...|n"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Toggle emphasis"
9859 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Toggle noun"
9864 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Apply last"
9869 msgstr "&Aplicã"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Insert math"
9874 msgstr "Insereazã matrice"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Insert graphics"
9879 msgstr "Insereazã graficã"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9882 msgid "Insert table"
9883 msgstr "Insereazã tabel"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Toggle Outline"
9888 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Toggle Math Toolbar"
9893 msgstr "&Comutã tot"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Toggle Table Toolbar"
9898 msgstr "&Comutã tot"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Extra"
9903 msgstr "Extratitle"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Numbered list"
9908 msgstr "Numãr"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Itemized list"
9913 msgstr "Itemize"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Increase depth"
9918 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Decrease depth"
9923 msgstr "Verse"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Insert figure float"
9928 msgstr "Insereazã un flotant mare"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Insert table float"
9933 msgstr "Insereazã un flotant"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Insert label"
9938 msgstr "Insereazã etichetã"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Insert cross-reference"
9943 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9946 msgid "Insert citation"
9947 msgstr "Insereazã citare"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Insert index entry"
9952 msgstr "Insereazã item de index"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Insert nomenclature entry"
9957 msgstr "Insereazã item de index"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Insert footnote"
9962 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9965 msgid "Insert margin note"
9966 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Insert note"
9971 msgstr "Insereazã citare"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Insert Hyperlink"
9976 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Insert TeX code"
9981 msgstr "Insereazã BibTeX"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Insert math macro"
9986 msgstr "Insereazã matrice"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Include file"
9991 msgstr "Includere"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Text style"
9996 msgstr "Stiluri LaTeX"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Paragraph settings"
10001 msgstr "Setãri imprimantã"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Add row"
10006 msgstr "Adaugã o linie|A"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Add column"
10011 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Delete row"
10016 msgstr "ªterge linia|i"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Delete column"
10021 msgstr "ªterge coloana|o"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Set top line"
10026 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Set bottom line"
10031 msgstr "linie sus/jos"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Set left line"
10036 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Set right line"
10041 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Set all lines"
10046 msgstr "Seteazã toate marginile"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Unset all lines"
10051 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Align left"
10056 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Align center"
10061 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Align right"
10066 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Align top"
10071 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Align middle"
10076 msgstr "Aliniere"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Align bottom"
10081 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Rotate cell"
10086 msgstr "Roteºte &celula"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Rotate table"
10091 msgstr "&Roteºte tabelul"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Set multi-column"
10096 msgstr "Multicoloanã specialã"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Math"
10101 msgstr "Part"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Set display mode"
10106 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10109 msgid "Subscript"
10110 msgstr "Indice"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10113 msgid "Superscript"
10114 msgstr "Exponent"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Insert square root"
10119 msgstr "Insereazã radical"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10122 msgid "Insert root"
10123 msgstr "Insereazã radical"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Insert standard fraction"
10128 msgstr "Insereazã fracþie"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Insert sum"
10133 msgstr "Insereazã citare"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Insert integral"
10138 msgstr "Insereazã tabel"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Insert product"
10143 msgstr "Insereazã radical"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Insert ( )"
10148 msgstr "&Insereazã"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Insert [ ]"
10153 msgstr "&Insereazã"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Insert { }"
10158 msgstr "&Insereazã"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Insert delimiters"
10163 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10166 msgid "Insert matrix"
10167 msgstr "Insereazã matrice"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Insert cases environment"
10172 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Math Macros"
10177 msgstr "fundal mod matematic"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Command Buffer"
10182 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Track changes"
10187 msgstr "Pachete"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Show changes in output"
10192 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Next change"
10197 msgstr "Urmatoarea modificare"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Accept change"
10202 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Reject change"
10207 msgstr "Rescaneazã|#R"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Merge changes"
10212 msgstr "Combinã celulele"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Accept all changes"
10217 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Reject all changes"
10222 msgstr "Rescaneazã|#R"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Next note"
10227 msgstr "Notã|N"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
10230 #, fuzzy
10231 msgid "View/Update"
10232 msgstr "Salvare &documente"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10235 #, fuzzy
10236 msgid "View DVI"
10237 msgstr "Vizualizare|V"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Update DVI"
10242 msgstr "&Actualizeazã"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10245 msgid "View PDF (pdflatex)"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10249 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10253 #, fuzzy
10254 msgid "View PostScript"
10255 msgstr "&Driver PostScript:"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Update PostScript"
10260 msgstr "&Driver PostScript:"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Math Panels"
10265 msgstr "Panou matematic...|P"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Math Spacings"
10270 msgstr "&Spaþiere"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Styles"
10275 msgstr "Stil"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Fractions"
10280 msgstr "LyX: Panou matematic"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Fonts"
10286 msgstr "Fonturi:|#F"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:232
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Functions"
10291 msgstr "&Funcþii"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10294 msgid "arccos"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10298 #, fuzzy
10299 msgid "arcsin"
10300 msgstr "Margini"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10303 #, fuzzy
10304 msgid "arctan"
10305 msgstr "Catalan"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10308 #, fuzzy
10309 msgid "arg"
10310 msgstr "Larg"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10313 msgid "bmod"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10317 msgid "cos"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10321 #, fuzzy
10322 msgid "cosh"
10323 msgstr "Scoþian"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10326 #, fuzzy
10327 msgid "cot"
10328 msgstr "&Sus"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10331 #, fuzzy
10332 msgid "coth"
10333 msgstr "Scoþian"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10336 #, fuzzy
10337 msgid "csc"
10338 msgstr "cc"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10341 msgid "deg"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10345 #, fuzzy
10346 msgid "det"
10347 msgstr "implicit"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10350 #, fuzzy
10351 msgid "dim"
10352 msgstr "Mediu"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10355 #, fuzzy
10356 msgid "exp"
10357 msgstr "Format "
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10360 msgid "gcd"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10364 #, fuzzy
10365 msgid "hom"
10366 msgstr "Teoremã"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10369 #, fuzzy
10370 msgid "inf"
10371 msgstr "tiny"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10374 #, fuzzy
10375 msgid "ker"
10376 msgstr "Vorbitor"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10379 msgid "lg"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10383 #, fuzzy
10384 msgid "lim"
10385 msgstr "Declaraþie"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10388 msgid "liminf"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10392 msgid "limsup"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10396 msgid "ln"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10400 #, fuzzy
10401 msgid "log"
10402 msgstr "&Global"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10405 #, fuzzy
10406 msgid "max"
10407 msgstr "Fax"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10410 #, fuzzy
10411 msgid "min"
10412 msgstr "tiny"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10415 #, fuzzy
10416 msgid "sec"
10417 msgstr "Addsec"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10420 #, fuzzy
10421 msgid "sin"
10422 msgstr "tiny"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10425 #, fuzzy
10426 msgid "sinh"
10427 msgstr "tiny"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10430 msgid "sup"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10434 #, fuzzy
10435 msgid "tan"
10436 msgstr "ºi"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10439 #, fuzzy
10440 msgid "tanh"
10441 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Pr"
10446 msgstr "Prop"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Spacings"
10451 msgstr "&Spaþiere"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Thin space\t\\,"
10456 msgstr "Mediu"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Medium space\t\\:"
10461 msgstr "Mediu"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Thick space\t\\;"
10466 msgstr "Mediu"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10469 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10473 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Negative space\t\\!"
10479 msgstr "Mediu"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10482 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10486 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10490 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Roots"
10496 msgstr "notã subsol"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10499 msgid "Square root\t\\sqrt"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10503 msgid "Other root\t\\root"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10507 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10511 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10515 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10519 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Standard\t\\frac"
10525 msgstr "Standard"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10528 #, fuzzy
10529 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10530 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10533 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10537 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10541 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10545 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10549 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10553 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10557 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10561 msgid "Binomial\t\\binom"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10565 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10569 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10573 msgid "Roman\t\\mathrm"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10577 msgid "Bold\t\\mathbf"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10581 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10587 msgstr "Sans Serif"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Italic\t\\mathit"
10592 msgstr "Italian"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10597 msgstr "Typewriter"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10600 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10604 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10610 msgstr "Font matematic caligrafic"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10613 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10617 msgid "Dots"
10618 msgstr "Puncte"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10621 #, fuzzy
10622 msgid "ldots"
10623 msgstr "Puncte"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10626 #, fuzzy
10627 msgid "cdots"
10628 msgstr "Puncte"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10631 #, fuzzy
10632 msgid "vdots"
10633 msgstr "Puncte"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10636 #, fuzzy
10637 msgid "ddots"
10638 msgstr "Puncte"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Frame Decorations"
10643 msgstr "Decoraþii cadru"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10646 #, fuzzy
10647 msgid "hat"
10648 msgstr "Capitol"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10651 #, fuzzy
10652 msgid "tilde"
10653 msgstr "Fiºier:"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10656 msgid "bar"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10660 #, fuzzy
10661 msgid "grave"
10662 msgstr "verde"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10665 #, fuzzy
10666 msgid "dot"
10667 msgstr "&Sus"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10670 msgid "check"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10674 msgid "widehat"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10678 msgid "widetilde"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10682 msgid "vec"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10686 #, fuzzy
10687 msgid "acute"
10688 msgstr "Datã"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10691 #, fuzzy
10692 msgid "ddot"
10693 msgstr "&Adaugã"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10696 #, fuzzy
10697 msgid "breve"
10698 msgstr "Previzualizeazã|#P"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10701 #, fuzzy
10702 msgid "overline"
10703 msgstr "Sloven"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10706 msgid "overbrace"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10710 #, fuzzy
10711 msgid "overleftarrow"
10712 msgstr "ªterge linia|i"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10715 msgid "overrightarrow"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10719 msgid "overleftrightarrow"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10723 #, fuzzy
10724 msgid "overset"
10725 msgstr "Reseteazã"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10728 #, fuzzy
10729 msgid "underline"
10730 msgstr "Aliniat"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10733 msgid "underbrace"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10737 msgid "underleftarrow"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10741 msgid "underrightarrow"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10745 msgid "underleftrightarrow"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10749 #, fuzzy
10750 msgid "underset"
10751 msgstr "Vers"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10754 msgid "Arrows"
10755 msgstr "Sãgeþi"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10758 #, fuzzy
10759 msgid "leftarrow"
10760 msgstr "ªterge linia|i"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10763 msgid "rightarrow"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10767 msgid "downarrow"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10771 #, fuzzy
10772 msgid "uparrow"
10773 msgstr "Sãgeatã"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10776 msgid "updownarrow"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10780 msgid "leftrightarrow"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Leftarrow"
10786 msgstr "Stînga"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Rightarrow"
10791 msgstr "AntetDreapta"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10794 msgid "Downarrow"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Uparrow"
10800 msgstr "Sãgeatã"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10803 msgid "Updownarrow"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10807 msgid "Leftrightarrow"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10811 msgid "Longleftrightarrow"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10815 msgid "Longleftarrow"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10819 msgid "Longrightarrow"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10823 msgid "longleftrightarrow"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10827 msgid "longleftarrow"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10831 msgid "longrightarrow"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10835 msgid "leftharpoondown"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10839 msgid "rightharpoondown"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10843 #, fuzzy
10844 msgid "mapsto"
10845 msgstr "Caption"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10848 msgid "longmapsto"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10852 #, fuzzy
10853 msgid "nwarrow"
10854 msgstr "Sãgeatã"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10857 #, fuzzy
10858 msgid "nearrow"
10859 msgstr "Sãgeatã"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10862 msgid "leftharpoonup"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10866 msgid "rightharpoonup"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10870 msgid "hookleftarrow"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10874 msgid "hookrightarrow"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10878 #, fuzzy
10879 msgid "swarrow"
10880 msgstr "Sãgeatã"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10883 #, fuzzy
10884 msgid "searrow"
10885 msgstr "Sãgeatã"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10888 msgid "rightleftharpoons"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10892 msgid "Operators"
10893 msgstr "Operatori"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10896 msgid "pm"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10900 #, fuzzy
10901 msgid "cap"
10902 msgstr "Scrap"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10905 #, fuzzy
10906 msgid "diamond"
10907 msgstr "ºi"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10910 #, fuzzy
10911 msgid "oplus"
10912 msgstr "Coloane"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10915 msgid "mp"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10919 msgid "cup"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10923 msgid "bigtriangleup"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10927 #, fuzzy
10928 msgid "ominus"
10929 msgstr "minute"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10932 msgid "times"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10936 #, fuzzy
10937 msgid "uplus"
10938 msgstr "Ieºire"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10941 msgid "bigtriangledown"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10945 #, fuzzy
10946 msgid "otimes"
10947 msgstr "Copii"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10950 msgid "div"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10954 #, fuzzy
10955 msgid "sqcap"
10956 msgstr "Scrap"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10959 #, fuzzy
10960 msgid "triangleright"
10961 msgstr "Copyright"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10964 #, fuzzy
10965 msgid "oslash"
10966 msgstr "Polonez"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10969 msgid "cdot"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10973 msgid "sqcup"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10977 msgid "triangleleft"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10981 #, fuzzy
10982 msgid "odot"
10983 msgstr "notã subsol"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10986 msgid "star"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10990 #, fuzzy
10991 msgid "vee"
10992 msgstr "Sloven"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10995 #, fuzzy
10996 msgid "amalg"
10997 msgstr "Email"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11000 msgid "bigcirc"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11004 #, fuzzy
11005 msgid "setminus"
11006 msgstr "minute"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11009 msgid "wedge"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11013 #, fuzzy
11014 msgid "dagger"
11015 msgstr "Mai larg"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11018 #, fuzzy
11019 msgid "circ"
11020 msgstr "cc"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11023 #, fuzzy
11024 msgid "bullet"
11025 msgstr "Marcheri"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11028 #, fuzzy
11029 msgid "wr"
11030 msgstr "Scrap"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11033 #, fuzzy
11034 msgid "ddagger"
11035 msgstr "Mai larg"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
11038 msgid "Relations"
11039 msgstr "Relaþii"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11042 msgid "leq"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11046 msgid "geq"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11050 msgid "equiv"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11054 #, fuzzy
11055 msgid "models"
11056 msgstr "Cod"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11059 #, fuzzy
11060 msgid "prec"
11061 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11064 #, fuzzy
11065 msgid "succ"
11066 msgstr "cc"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11069 msgid "sim"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11073 msgid "perp"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11077 #, fuzzy
11078 msgid "preceq"
11079 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11082 msgid "succeq"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11086 msgid "simeq"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11090 msgid "mid"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11094 #, fuzzy
11095 msgid "ll"
11096 msgstr "&Tot"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11099 msgid "gg"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11103 msgid "asymp"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11107 #, fuzzy
11108 msgid "parallel"
11109 msgstr "linie tabularã"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11112 #, fuzzy
11113 msgid "subset"
11114 msgstr "Subsubsecþiune"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11117 msgid "supset"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11121 #, fuzzy
11122 msgid "approx"
11123 msgstr "Parbox"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11126 #, fuzzy
11127 msgid "smile"
11128 msgstr "Fiºier:"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11131 msgid "subseteq"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11135 msgid "supseteq"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11139 #, fuzzy
11140 msgid "cong"
11141 msgstr "pe"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11144 #, fuzzy
11145 msgid "frown"
11146 msgstr "Oraº"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11149 msgid "sqsubseteq"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11153 msgid "sqsupseteq"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11157 #, fuzzy
11158 msgid "doteq"
11159 msgstr "notã"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11162 msgid "neq"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 src/lengthcommon.cpp:38
11166 #, fuzzy
11167 msgid "in"
11168 msgstr "tiny"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11171 msgid "ni"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11175 #, fuzzy
11176 msgid "propto"
11177 msgstr "&Sus"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11180 #, fuzzy
11181 msgid "notin"
11182 msgstr "notã"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11185 msgid "vdash"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11189 msgid "dashv"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11193 #, fuzzy
11194 msgid "bowtie"
11195 msgstr "notã"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
11198 msgid "alpha"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11202 msgid "beta"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11206 #, fuzzy
11207 msgid "gamma"
11208 msgstr "Lemã"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11211 #, fuzzy
11212 msgid "delta"
11213 msgstr "implicit"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11216 #, fuzzy
11217 msgid "epsilon"
11218 msgstr "Versiune"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11221 msgid "varepsilon"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11225 msgid "zeta"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11229 #, fuzzy
11230 msgid "eta"
11231 msgstr "Maghiar"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11234 #, fuzzy
11235 msgid "theta"
11236 msgstr "text"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11239 #, fuzzy
11240 msgid "vartheta"
11241 msgstr "Între paranteze"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11244 #, fuzzy
11245 msgid "iota"
11246 msgstr "Roteºte"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11249 msgid "kappa"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11253 msgid "lambda"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 src/lengthcommon.cpp:38
11257 msgid "mu"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11261 msgid "nu"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11265 #, fuzzy
11266 msgid "xi"
11267 msgstr "x"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11270 msgid "pi"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11274 msgid "varpi"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11278 msgid "rho"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11282 #, fuzzy
11283 msgid "varrho"
11284 msgstr "Sãgeatã"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11287 msgid "sigma"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11291 msgid "varsigma"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11295 #, fuzzy
11296 msgid "tau"
11297 msgstr "Stare"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11300 #, fuzzy
11301 msgid "upsilon"
11302 msgstr "Întrebare"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11305 msgid "phi"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11309 msgid "varphi"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11313 msgid "chi"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11317 #, fuzzy
11318 msgid "psi"
11319 msgstr "ps"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11322 #, fuzzy
11323 msgid "omega"
11324 msgstr "&Roman:"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Gamma"
11329 msgstr "Lemã"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Delta"
11334 msgstr "ªte&rge"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Theta"
11339 msgstr "Tailandez"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Lambda"
11344 msgstr "Land"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11347 msgid "Xi"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11351 msgid "Pi"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Sigma"
11357 msgstr "Mic"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11360 msgid "Upsilon"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11364 msgid "Phi"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11368 msgid "Psi"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11372 msgid "Omega"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11376 msgid "Miscellaneous"
11377 msgstr "Diverse"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11380 #, fuzzy
11381 msgid "nabla"
11382 msgstr "&Tabel lung"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11385 #, fuzzy
11386 msgid "partial"
11387 msgstr "linie tabularã"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11390 #, fuzzy
11391 msgid "infty"
11392 msgstr "Foarte mic"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11395 msgid "prime"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11399 #, fuzzy
11400 msgid "ell"
11401 msgstr "hspell"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11404 #, fuzzy
11405 msgid "emptyset"
11406 msgstr "Adîncime"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11409 #, fuzzy
11410 msgid "exists"
11411 msgstr "Mulþumiri"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11414 #, fuzzy
11415 msgid "forall"
11416 msgstr "Normal"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11419 #, fuzzy
11420 msgid "imath"
11421 msgstr "mod matematic"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11424 #, fuzzy
11425 msgid "jmath"
11426 msgstr "mod matematic"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Re"
11431 msgstr "Re-face|R"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Im"
11436 msgstr "Itemize"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11439 #, fuzzy
11440 msgid "aleph"
11441 msgstr "Adîncime"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11444 #, fuzzy
11445 msgid "wp"
11446 msgstr "Scrap"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11449 #, fuzzy
11450 msgid "hbar"
11451 msgstr "barã de adîncime"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11454 #, fuzzy
11455 msgid "angle"
11456 msgstr "Simplu"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11459 #, fuzzy
11460 msgid "top"
11461 msgstr "&Sus"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11464 #, fuzzy
11465 msgid "bot"
11466 msgstr "&Sus"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Vert"
11471 msgstr "Vers"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11474 msgid "neg"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11478 #, fuzzy
11479 msgid "flat"
11480 msgstr "notã subsol"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11483 #, fuzzy
11484 msgid "natural"
11485 msgstr "Semnãturã"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11488 msgid "sharp"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11492 msgid "surd"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11496 #, fuzzy
11497 msgid "triangle"
11498 msgstr "Simplu"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11501 msgid "diamondsuit"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11505 #, fuzzy
11506 msgid "heartsuit"
11507 msgstr "moºtenire"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11510 msgid "clubsuit"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11514 msgid "spadesuit"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11518 msgid "textrm \\AA"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11522 #, fuzzy
11523 msgid "textrm \\O"
11524 msgstr "text"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11527 msgid "mathcircumflex"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11531 #, fuzzy
11532 msgid "_"
11533 msgstr "_/"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11536 #, fuzzy
11537 msgid "mathrm T"
11538 msgstr "cadru mod matematic"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11541 #, fuzzy
11542 msgid "mathbb N"
11543 msgstr "mod matematic"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11546 #, fuzzy
11547 msgid "mathbb Z"
11548 msgstr "mod matematic"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11551 #, fuzzy
11552 msgid "mathbb Q"
11553 msgstr "mod matematic"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11556 #, fuzzy
11557 msgid "mathbb R"
11558 msgstr "mod matematic"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11561 #, fuzzy
11562 msgid "mathbb C"
11563 msgstr "mod matematic"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11566 #, fuzzy
11567 msgid "mathbb H"
11568 msgstr "mod matematic"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11571 #, fuzzy
11572 msgid "mathcal F"
11573 msgstr "mod matematic"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11576 #, fuzzy
11577 msgid "mathcal L"
11578 msgstr "mod matematic"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11581 #, fuzzy
11582 msgid "mathcal H"
11583 msgstr "mod matematic"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11586 #, fuzzy
11587 msgid "mathcal O"
11588 msgstr "mod matematic"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Big Operators"
11593 msgstr "Operatori mari"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11596 #, fuzzy
11597 msgid "intop"
11598 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11601 #, fuzzy
11602 msgid "int"
11603 msgstr "tiny"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11606 #, fuzzy
11607 msgid "iintop"
11608 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11611 #, fuzzy
11612 msgid "iint"
11613 msgstr "tiny"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11616 #, fuzzy
11617 msgid "iiintop"
11618 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11621 msgid "iiint"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11625 msgid "iiiintop"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11629 msgid "iiiint"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11633 msgid "dotsintop"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11637 msgid "dotsint"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11641 #, fuzzy
11642 msgid "ointop"
11643 msgstr "Konto"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11646 #, fuzzy
11647 msgid "oint"
11648 msgstr "tiny"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11651 #, fuzzy
11652 msgid "oiintop"
11653 msgstr "Konto"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11656 #, fuzzy
11657 msgid "oiint"
11658 msgstr "Fonturi:|#F"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11661 msgid "ointctrclockwiseop"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11665 msgid "ointctrclockwise"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11669 msgid "ointclockwiseop"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11673 msgid "ointclockwise"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11677 #, fuzzy
11678 msgid "sqintop"
11679 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11682 msgid "sqint"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11686 msgid "sqiintop"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11690 msgid "sqiint"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11694 msgid "sum"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11698 #, fuzzy
11699 msgid "prod"
11700 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11703 msgid "coprod"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11707 msgid "bigsqcup"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11711 msgid "bigotimes"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11715 msgid "bigodot"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11719 msgid "bigoplus"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11723 msgid "bigcap"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11727 msgid "bigcup"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11731 msgid "biguplus"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11735 msgid "bigvee"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11739 msgid "bigwedge"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11743 msgid "AMS Miscellaneous"
11744 msgstr "Diverse AMS"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11747 msgid "digamma"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11751 msgid "varkappa"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11755 #, fuzzy
11756 msgid "beth"
11757 msgstr "Adîncime"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11760 #, fuzzy
11761 msgid "daleth"
11762 msgstr "implicit"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11765 msgid "gimel"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11769 msgid "ulcorner"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11773 msgid "urcorner"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11777 #, fuzzy
11778 msgid "llcorner"
11779 msgstr "Toate marginile"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11782 msgid "lrcorner"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11786 msgid "hslash"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11790 #, fuzzy
11791 msgid "vartriangle"
11792 msgstr "linie tabularã"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11795 msgid "triangledown"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11799 #, fuzzy
11800 msgid "square"
11801 msgstr "Basc"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11804 #, fuzzy
11805 msgid "lozenge"
11806 msgstr "Sloven"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11809 msgid "circledS"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11813 msgid "measuredangle"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11817 #, fuzzy
11818 msgid "nexists"
11819 msgstr "Listã index|L"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11822 msgid "mho"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Finv"
11828 msgstr "tiny"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Game"
11833 msgstr "Nume"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11836 msgid "Bbbk"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11840 msgid "backprime"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11844 msgid "varnothing"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11848 msgid "blacktriangle"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11852 msgid "blacktriangledown"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11856 #, fuzzy
11857 msgid "blacksquare"
11858 msgstr "negru"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11861 msgid "blacklozenge"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11865 msgid "bigstar"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11869 msgid "sphericalangle"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11873 #, fuzzy
11874 msgid "complement"
11875 msgstr "Comentariu"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11878 #, fuzzy
11879 msgid "eth"
11880 msgstr "Adîncime"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11883 msgid "diagup"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11887 msgid "diagdown"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11891 #, fuzzy
11892 msgid "AMS Arrows"
11893 msgstr "Sãgeþi AMS"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11896 msgid "dashleftarrow"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11900 msgid "dashrightarrow"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11904 msgid "leftleftarrows"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11908 msgid "leftrightarrows"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11912 msgid "rightrightarrows"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11916 msgid "rightleftarrows"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Lleftarrow"
11922 msgstr "ªterge linia|i"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Rrightarrow"
11927 msgstr "AntetDreapta"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11930 msgid "twoheadleftarrow"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11934 msgid "twoheadrightarrow"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11938 msgid "leftarrowtail"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11942 msgid "rightarrowtail"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11946 msgid "looparrowleft"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11950 #, fuzzy
11951 msgid "looparrowright"
11952 msgstr "Drepturi de autor"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11955 msgid "curvearrowleft"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11959 msgid "curvearrowright"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11963 msgid "circlearrowleft"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11967 msgid "circlearrowright"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11971 msgid "Lsh"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11975 msgid "Rsh"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11979 #, fuzzy
11980 msgid "upuparrows"
11981 msgstr "Sãgeþi"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11984 msgid "downdownarrows"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11988 msgid "upharpoonleft"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11992 msgid "upharpoonright"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11996 msgid "downharpoonleft"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12000 msgid "downharpoonright"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12004 msgid "leftrightharpoons"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12008 msgid "rightsquigarrow"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12012 msgid "leftrightsquigarrow"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12016 #, fuzzy
12017 msgid "nleftarrow"
12018 msgstr "ªterge linia|i"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12021 msgid "nrightarrow"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12025 msgid "nleftrightarrow"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12029 msgid "nLeftarrow"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12033 #, fuzzy
12034 msgid "nRightarrow"
12035 msgstr "AntetDreapta"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12038 msgid "nLeftrightarrow"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12042 msgid "multimap"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
12046 #, fuzzy
12047 msgid "AMS Relations"
12048 msgstr "Relaþii AMS"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12051 msgid "leqq"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12055 msgid "geqq"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12059 msgid "leqslant"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12063 msgid "geqslant"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12067 msgid "eqslantless"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12071 msgid "eqslantgtr"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12075 msgid "lesssim"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12079 msgid "gtrsim"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12083 msgid "lessapprox"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12087 msgid "gtrapprox"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12091 msgid "approxeq"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12095 #, fuzzy
12096 msgid "triangleq"
12097 msgstr "Simplu"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12100 msgid "lessdot"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12104 msgid "gtrdot"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12108 msgid "lll"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12112 msgid "ggg"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12116 msgid "lessgtr"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12120 #, fuzzy
12121 msgid "gtrless"
12122 msgstr "Parametrii"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12125 msgid "lesseqgtr"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12129 #, fuzzy
12130 msgid "gtreqless"
12131 msgstr "Parametrii"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12134 msgid "lesseqqgtr"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12138 #, fuzzy
12139 msgid "gtreqqless"
12140 msgstr "Parametrii"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12143 msgid "eqcirc"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12147 msgid "circeq"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12151 msgid "thicksim"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12155 msgid "thickapprox"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12159 #, fuzzy
12160 msgid "backsim"
12161 msgstr "negru"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12164 msgid "backsimeq"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12168 msgid "subseteqq"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12172 msgid "supseteqq"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Subset"
12178 msgstr "Subiect"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Supset"
12183 msgstr "Subsecþiune"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12186 msgid "sqsubset"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12190 msgid "sqsupset"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12194 msgid "preccurlyeq"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12198 msgid "succcurlyeq"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12202 msgid "curlyeqprec"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12206 msgid "curlyeqsucc"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12210 msgid "precsim"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12214 msgid "succsim"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12218 msgid "precapprox"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12222 msgid "succapprox"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12226 msgid "vartriangleleft"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12230 #, fuzzy
12231 msgid "vartriangleright"
12232 msgstr "Linie dreapta|d"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12235 msgid "trianglelefteq"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12239 msgid "trianglerighteq"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12243 #, fuzzy
12244 msgid "bumpeq"
12245 msgstr "albastru"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Bumpeq"
12250 msgstr "Bascã"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12253 msgid "doteqdot"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12257 msgid "risingdotseq"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12261 msgid "fallingdotseq"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12265 #, fuzzy
12266 msgid "vDash"
12267 msgstr "Danez"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12270 msgid "Vvdash"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12274 msgid "Vdash"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12278 msgid "shortmid"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12282 msgid "shortparallel"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12286 #, fuzzy
12287 msgid "smallsmile"
12288 msgstr "SmallSkip"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12291 msgid "smallfrown"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12295 msgid "blacktriangleleft"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12299 msgid "blacktriangleright"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12303 #, fuzzy
12304 msgid "because"
12305 msgstr "Verse"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12308 #, fuzzy
12309 msgid "therefore"
12310 msgstr "Teoremã"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12313 msgid "backepsilon"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12317 msgid "varpropto"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12321 msgid "between"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12325 msgid "pitchfork"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
12329 #, fuzzy
12330 msgid "AMS Negative Relations"
12331 msgstr "Relaþii negate AMS"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12334 #, fuzzy
12335 msgid "nless"
12336 msgstr "Fãrã sens: "
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12339 #, fuzzy
12340 msgid "ngtr"
12341 msgstr "Înregistrare"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12344 #, fuzzy
12345 msgid "nleq"
12346 msgstr "Simplu"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12349 #, fuzzy
12350 msgid "ngeq"
12351 msgstr "Simplu"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12354 msgid "nleqslant"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12358 msgid "ngeqslant"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12362 msgid "nleqq"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12366 msgid "ngeqq"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12370 msgid "lneq"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12374 #, fuzzy
12375 msgid "gneq"
12376 msgstr "&Ignorã"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12379 msgid "lneqq"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12383 msgid "gneqq"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12387 #, fuzzy
12388 msgid "lvertneqq"
12389 msgstr "Sloven"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12392 msgid "gvertneqq"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12396 #, fuzzy
12397 msgid "lnsim"
12398 msgstr "Declaraþie"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12401 msgid "gnsim"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12405 msgid "lnapprox"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12409 msgid "gnapprox"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12413 msgid "nprec"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12417 msgid "nsucc"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12421 #, fuzzy
12422 msgid "npreceq"
12423 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12426 msgid "nsucceq"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12430 msgid "precnsim"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12434 msgid "succnsim"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12438 msgid "precnapprox"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12442 msgid "succnapprox"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12446 #, fuzzy
12447 msgid "subsetneq"
12448 msgstr "Subsubsecþiune"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12451 msgid "supsetneq"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12455 #, fuzzy
12456 msgid "subsetneqq"
12457 msgstr "Subsubsecþiune"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12460 msgid "supsetneqq"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12464 msgid "nsubseteq"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12468 msgid "nsupseteq"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12472 msgid "nsupseteqq"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12476 msgid "nvdash"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12480 #, fuzzy
12481 msgid "nvDash"
12482 msgstr "Danez"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12485 #, fuzzy
12486 msgid "nVDash"
12487 msgstr "Danez"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12490 msgid "varsubsetneq"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12494 msgid "varsupsetneq"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12498 msgid "varsubsetneqq"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12502 msgid "varsupsetneqq"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12506 msgid "ntriangleleft"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12510 #, fuzzy
12511 msgid "ntriangleright"
12512 msgstr "Copyright"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12515 msgid "ntrianglelefteq"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12519 msgid "ntrianglerighteq"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12523 #, fuzzy
12524 msgid "ncong"
12525 msgstr "nimic"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12528 msgid "nsim"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12532 msgid "nmid"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12536 msgid "nshortmid"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12540 msgid "nparallel"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12544 msgid "nshortparallel"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12548 #, fuzzy
12549 msgid "AMS Operators"
12550 msgstr "Operatori AMS"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12553 msgid "dotplus"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12557 msgid "smallsetminus"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Cap"
12563 msgstr "Caption"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Cup"
12568 msgstr "Taie"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12571 #, fuzzy
12572 msgid "barwedge"
12573 msgstr "Larg"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12576 msgid "veebar"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12580 #, fuzzy
12581 msgid "doublebarwedge"
12582 msgstr "dublu"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12585 #, fuzzy
12586 msgid "boxminus"
12587 msgstr "minute"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12590 msgid "boxtimes"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12594 #, fuzzy
12595 msgid "boxdot"
12596 msgstr "notã subsol"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12599 msgid "boxplus"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12603 #, fuzzy
12604 msgid "divideontimes"
12605 msgstr "Cuprins Slide"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12608 msgid "ltimes"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12612 #, fuzzy
12613 msgid "rtimes"
12614 msgstr "Britanic"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12617 msgid "leftthreetimes"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12621 msgid "rightthreetimes"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12625 msgid "curlywedge"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12629 msgid "curlyvee"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12633 msgid "circleddash"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12637 msgid "circledast"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12641 msgid "circledcirc"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12645 #, fuzzy
12646 msgid "centerdot"
12647 msgstr "Centrat"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12650 #, fuzzy
12651 msgid "intercal"
12652 msgstr "Literal"
12653
12654 #: lib/external_templates:37
12655 msgid "RasterImage"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12659 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/external_templates:45
12663 msgid "A bitmap file.\n"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/external_templates:102
12667 #, fuzzy
12668 msgid "XFig"
12669 msgstr "Figurã"
12670
12671 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12672 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/external_templates:105
12676 #, fuzzy
12677 msgid "An Xfig figure.\n"
12678 msgstr "Reconfigureazã|R"
12679
12680 #: lib/external_templates:154
12681 #, fuzzy
12682 msgid "ChessDiagram"
12683 msgstr "TablãDeªah"
12684
12685 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12686 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/external_templates:157
12690 msgid ""
12691 "A chess position diagram.\n"
12692 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12693 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12694 "the position that you want to display.\n"
12695 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12696 "and remember to type in a relative path\n"
12697 "to the LyX document location.\n"
12698 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12699 "to enable general editing of the board.\n"
12700 "You might also check out the\n"
12701 "'Options->Test legality' option, and\n"
12702 "remember to middle and right click to\n"
12703 "insert new material in the board.\n"
12704 "In order for this to work, you have to\n"
12705 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12706 "that TeX will find it, and you will need\n"
12707 "to install the skak package from CTAN.\n"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/external_templates:199
12711 msgid "LilyPond"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12715 msgid "Lilypond typeset music"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/external_templates:202
12719 msgid ""
12720 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12721 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12722 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12723 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/external_templates:251
12727 msgid ""
12728 "Today's date.\n"
12729 "Read 'info date' for more information.\n"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: src/BiblioInfo.cpp:117
12733 #, c-format
12734 msgid "%1$s and %2$s"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12738 #, c-format
12739 msgid "%1$s et al."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12743 msgid "No year"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: src/BiblioInfo.cpp:370
12747 #, fuzzy
12748 msgid "before"
12749 msgstr "Text înainte:"
12750
12751 #: src/Buffer.cpp:248
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Could not remove temporary directory"
12754 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12755
12756 #: src/Buffer.cpp:249
12757 #, fuzzy, c-format
12758 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12759 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12760
12761 #: src/Buffer.cpp:472
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Unknown document class"
12764 msgstr "Clasã document necunoscutã"
12765
12766 #: src/Buffer.cpp:473
12767 #, c-format
12768 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12769 msgstr ""
12770
12771 #: src/Buffer.cpp:477 src/Text.cpp:275
12772 #, c-format
12773 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: src/Buffer.cpp:481 src/Buffer.cpp:488 src/Buffer.cpp:508
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Document header error"
12779 msgstr "Document nesalvat"
12780
12781 #: src/Buffer.cpp:487
12782 msgid "\\begin_header is missing"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: src/Buffer.cpp:507
12786 msgid "\\begin_document is missing"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/Buffer.cpp:519
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Can't load document class"
12792 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
12793
12794 #: src/Buffer.cpp:520
12795 #, c-format
12796 msgid ""
12797 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:537 src/BufferView.cpp:959
12801 #: src/BufferView.cpp:965
12802 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: src/Buffer.cpp:532 src/BufferView.cpp:960
12806 msgid ""
12807 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12808 "xcolor/soul are installed.\n"
12809 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12810 "LaTeX preamble."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:966
12814 msgid ""
12815 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12816 "xcolor and soul are not installed.\n"
12817 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12818 "LaTeX preamble."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:697
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Document could not be read"
12824 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12825
12826 #: src/Buffer.cpp:689 src/Buffer.cpp:698
12827 #, fuzzy, c-format
12828 msgid "%1$s could not be read."
12829 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12830
12831 #: src/Buffer.cpp:706 src/Buffer.cpp:789
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Document format failure"
12834 msgstr "Documentul "
12835
12836 #: src/Buffer.cpp:707
12837 #, c-format
12838 msgid "%1$s is not a LyX document."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/Buffer.cpp:744
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Conversion failed"
12844 msgstr "Conversie fiºier"
12845
12846 #: src/Buffer.cpp:745
12847 #, c-format
12848 msgid ""
12849 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12850 "it could not be created."
12851 msgstr ""
12852
12853 #: src/Buffer.cpp:754
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Conversion script not found"
12856 msgstr "Controlul versiunii|v"
12857
12858 #: src/Buffer.cpp:755
12859 #, c-format
12860 msgid ""
12861 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12862 "could not be found."
12863 msgstr ""
12864
12865 #: src/Buffer.cpp:774
12866 msgid "Conversion script failed"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/Buffer.cpp:775
12870 #, c-format
12871 msgid ""
12872 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12873 "convert it."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/Buffer.cpp:790
12877 #, c-format
12878 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/Buffer.cpp:823
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Backup failure"
12884 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
12885
12886 #: src/Buffer.cpp:824
12887 #, c-format
12888 msgid ""
12889 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12890 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12891 msgstr ""
12892
12893 #: src/Buffer.cpp:834
12894 #, c-format
12895 msgid ""
12896 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12897 "overwrite this file?"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: src/Buffer.cpp:836
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Overwrite modified file?"
12903 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12904
12905 #: src/Buffer.cpp:837 src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170
12906 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
12907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
12908 #, fuzzy
12909 msgid "&Overwrite"
12910 msgstr "&Maºinã de scris:"
12911
12912 #: src/Buffer.cpp:868
12913 #, c-format
12914 msgid "Saving document %1$s..."
12915 msgstr ""
12916
12917 #: src/Buffer.cpp:881
12918 #, fuzzy
12919 msgid " could not write file!."
12920 msgstr "Listã de slide-uri"
12921
12922 #: src/Buffer.cpp:887
12923 #, fuzzy
12924 msgid " done."
12925 msgstr "Nimic"
12926
12927 #: src/Buffer.cpp:892
12928 #, fuzzy
12929 msgid " writing embedded files!."
12930 msgstr "Listã de tabele"
12931
12932 #: src/Buffer.cpp:896
12933 #, fuzzy
12934 msgid " could not write embedded files!."
12935 msgstr "Listã de slide-uri"
12936
12937 #: src/Buffer.cpp:899
12938 msgid " error while writing embedded files."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/Buffer.cpp:978
12942 msgid "Iconv software exception Detected"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: src/Buffer.cpp:978
12946 #, c-format
12947 msgid ""
12948 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12949 "installed"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: src/Buffer.cpp:1015
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Encoding error"
12955 msgstr "&Codificare:"
12956
12957 #: src/Buffer.cpp:1016
12958 msgid ""
12959 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12960 "chosen encoding.\n"
12961 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/Buffer.cpp:1257
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Running chktex..."
12967 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12968
12969 #: src/Buffer.cpp:1270
12970 msgid "chktex failure"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/Buffer.cpp:1271
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Could not run chktex successfully."
12976 msgstr "Listã de slide-uri"
12977
12978 #: src/Buffer.cpp:1842
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Preview source code"
12981 msgstr "Previzualizeazã|#P"
12982
12983 #: src/Buffer.cpp:1855
12984 #, fuzzy, c-format
12985 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12986 msgstr "Previzualizeazã|#P"
12987
12988 #: src/Buffer.cpp:1859
12989 #, c-format
12990 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: src/Buffer.cpp:1958
12994 #, c-format
12995 msgid "Auto-saving %1$s"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: src/Buffer.cpp:2010
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Autosave failed!"
13001 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13002
13003 #: src/Buffer.cpp:2033
13004 msgid "Autosaving current document..."
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/Buffer.cpp:2118
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Couldn't export file"
13010 msgstr "Înlocuieºte"
13011
13012 #: src/Buffer.cpp:2119
13013 #, fuzzy, c-format
13014 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13015 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13016
13017 #: src/Buffer.cpp:2153
13018 #, fuzzy
13019 msgid "File name error"
13020 msgstr "Nume de fiºier"
13021
13022 #: src/Buffer.cpp:2154
13023 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13024 msgstr ""
13025
13026 #: src/Buffer.cpp:2194
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Document export cancelled."
13029 msgstr "&Modele de documente:"
13030
13031 #: src/Buffer.cpp:2200
13032 #, fuzzy, c-format
13033 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13034 msgstr "&Modele de documente:"
13035
13036 #: src/Buffer.cpp:2206
13037 #, fuzzy, c-format
13038 msgid "Document exported as %1$s"
13039 msgstr "&Modele de documente:"
13040
13041 #: src/Buffer.cpp:2277
13042 #, c-format
13043 msgid ""
13044 "The specified document\n"
13045 "%1$s\n"
13046 "could not be read."
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/Buffer.cpp:2279
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Could not read document"
13052 msgstr "Nu pot insera documentul"
13053
13054 #: src/Buffer.cpp:2289
13055 #, c-format
13056 msgid ""
13057 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13058 "\n"
13059 "Recover emergency save?"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/Buffer.cpp:2292
13063 msgid "Load emergency save?"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/Buffer.cpp:2293
13067 #, fuzzy
13068 msgid "&Recover"
13069 msgstr "&Eliminã"
13070
13071 #: src/Buffer.cpp:2293
13072 msgid "&Load Original"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/Buffer.cpp:2313
13076 #, c-format
13077 msgid ""
13078 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13079 "\n"
13080 "Load the backup instead?"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: src/Buffer.cpp:2316
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Load backup?"
13086 msgstr "&Global"
13087
13088 #: src/Buffer.cpp:2317
13089 #, fuzzy
13090 msgid "&Load backup"
13091 msgstr "&Global"
13092
13093 #: src/Buffer.cpp:2317
13094 msgid "Load &original"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/Buffer.cpp:2350
13098 #, fuzzy, c-format
13099 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13100 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13101
13102 #: src/Buffer.cpp:2352
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Retrieve from version control?"
13105 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13106
13107 #: src/Buffer.cpp:2353
13108 #, fuzzy
13109 msgid "&Retrieve"
13110 msgstr "&Reface"
13111
13112 #: src/BufferList.cpp:217
13113 #, c-format
13114 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: src/BufferList.cpp:228 src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13118 msgid "  Save seems successful. Phew."
13119 msgstr ""
13120
13121 #: src/BufferList.cpp:231 src/BufferList.cpp:245
13122 msgid "  Save failed! Trying..."
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/BufferList.cpp:258
13126 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13127 msgstr ""
13128
13129 #: src/BufferParams.cpp:486
13130 #, c-format
13131 msgid ""
13132 "The layout file requested by this document,\n"
13133 "%1$s.layout,\n"
13134 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13135 "class or style file required by it is not\n"
13136 "available. See the Customization documentation\n"
13137 "for more information.\n"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: src/BufferParams.cpp:492
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Document class not available"
13143 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13144
13145 #: src/BufferParams.cpp:493
13146 msgid "LyX will not be able to produce output."
13147 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13148
13149 #: src/BufferParams.cpp:1300
13150 #, fuzzy, c-format
13151 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13152 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13153
13154 #: src/BufferParams.cpp:1302 src/LyXFunc.cpp:784
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Could not load class"
13157 msgstr "Listã de slide-uri"
13158
13159 #: src/BufferParams.cpp:1334
13160 #, c-format
13161 msgid ""
13162 "The module %1$s has been requested by\n"
13163 "this document but has not been found in the list of\n"
13164 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13165 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/BufferParams.cpp:1338
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Module not available"
13171 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13172
13173 #: src/BufferParams.cpp:1339
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Some layouts may not be available."
13176 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13177
13178 #: src/BufferView.cpp:173
13179 msgid "No more insets"
13180 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13181
13182 #: src/BufferView.cpp:576
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Save bookmark"
13185 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13186
13187 #: src/BufferView.cpp:864
13188 msgid "No further undo information"
13189 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13190
13191 #: src/BufferView.cpp:873
13192 msgid "No further redo information"
13193 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13194
13195 #: src/BufferView.cpp:1025
13196 msgid "Mark off"
13197 msgstr "Marcaj inactiv"
13198
13199 #: src/BufferView.cpp:1032
13200 msgid "Mark on"
13201 msgstr "Marcaj activ"
13202
13203 #: src/BufferView.cpp:1039
13204 msgid "Mark removed"
13205 msgstr "Marcaj eliminat"
13206
13207 #: src/BufferView.cpp:1042
13208 msgid "Mark set"
13209 msgstr "Marcaj setat"
13210
13211 #: src/BufferView.cpp:1088
13212 #, c-format
13213 msgid "%1$d words in selection."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/BufferView.cpp:1091
13217 #, fuzzy, c-format
13218 msgid "%1$d words in document."
13219 msgstr "Formatez documentul..."
13220
13221 #: src/BufferView.cpp:1096
13222 msgid "One word in selection."
13223 msgstr ""
13224
13225 #: src/BufferView.cpp:1098
13226 #, fuzzy
13227 msgid "One word in document."
13228 msgstr "Inserez documentul "
13229
13230 #: src/BufferView.cpp:1101
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Count words"
13233 msgstr "Cuvîntul curent"
13234
13235 #: src/BufferView.cpp:1714
13236 #, c-format
13237 msgid "Inserting document %1$s..."
13238 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13239
13240 #: src/BufferView.cpp:1725
13241 #, c-format
13242 msgid "Document %1$s inserted."
13243 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
13244
13245 #: src/BufferView.cpp:1727
13246 #, c-format
13247 msgid "Could not insert document %1$s"
13248 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13249
13250 #: src/BufferView.cpp:1935
13251 #, c-format
13252 msgid ""
13253 "Could not read the specified document\n"
13254 "%1$s\n"
13255 "due to the error: %2$s"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: src/BufferView.cpp:1937
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Could not read file"
13261 msgstr "Listã de slide-uri"
13262
13263 #: src/BufferView.cpp:1944
13264 #, fuzzy, c-format
13265 msgid ""
13266 "%1$s\n"
13267 " is not readable."
13268 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13269
13270 #: src/BufferView.cpp:1945 src/output.cpp:38
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Could not open file"
13273 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13274
13275 #: src/BufferView.cpp:1952
13276 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: src/BufferView.cpp:1953
13280 msgid ""
13281 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13282 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13283 "If this does not give the correct result\n"
13284 "then please change the encoding of the file\n"
13285 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: src/Chktex.cpp:63
13289 #, c-format
13290 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13291 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
13292
13293 #: src/Chktex.cpp:65
13294 msgid "ChkTeX warning id # "
13295 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
13296
13297 #: src/Color.cpp:92
13298 msgid "none"
13299 msgstr "nimic"
13300
13301 #: src/Color.cpp:93
13302 msgid "black"
13303 msgstr "negru"
13304
13305 #: src/Color.cpp:94
13306 msgid "white"
13307 msgstr "alb"
13308
13309 #: src/Color.cpp:95
13310 msgid "red"
13311 msgstr "roºu"
13312
13313 #: src/Color.cpp:96
13314 msgid "green"
13315 msgstr "verde"
13316
13317 #: src/Color.cpp:97
13318 msgid "blue"
13319 msgstr "albastru"
13320
13321 #: src/Color.cpp:98
13322 msgid "cyan"
13323 msgstr "cian"
13324
13325 #: src/Color.cpp:99
13326 msgid "magenta"
13327 msgstr "violet"
13328
13329 #: src/Color.cpp:100
13330 msgid "yellow"
13331 msgstr "galben"
13332
13333 #: src/Color.cpp:101
13334 msgid "cursor"
13335 msgstr "cursor"
13336
13337 #: src/Color.cpp:102
13338 msgid "background"
13339 msgstr "fundal"
13340
13341 #: src/Color.cpp:103
13342 msgid "text"
13343 msgstr "text"
13344
13345 #: src/Color.cpp:104
13346 msgid "selection"
13347 msgstr "selecþie"
13348
13349 #: src/Color.cpp:105
13350 msgid "LaTeX text"
13351 msgstr "text LaTeX"
13352
13353 #: src/Color.cpp:106
13354 msgid "previewed snippet"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/Color.cpp:108
13358 msgid "note background"
13359 msgstr "fundal notã"
13360
13361 #: src/Color.cpp:110
13362 #, fuzzy
13363 msgid "comment background"
13364 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13365
13366 #: src/Color.cpp:111
13367 #, fuzzy
13368 msgid "greyedout inset"
13369 msgstr "Deschidere"
13370
13371 #: src/Color.cpp:112
13372 #, fuzzy
13373 msgid "greyedout inset background"
13374 msgstr "fundal \"inset\""
13375
13376 #: src/Color.cpp:113
13377 msgid "shaded box"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: src/Color.cpp:114
13381 msgid "depth bar"
13382 msgstr "barã de adîncime"
13383
13384 #: src/Color.cpp:115
13385 msgid "language"
13386 msgstr "limbaj"
13387
13388 #: src/Color.cpp:116
13389 msgid "command inset"
13390 msgstr "comandã \"inset\""
13391
13392 #: src/Color.cpp:117
13393 msgid "command inset background"
13394 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13395
13396 #: src/Color.cpp:118
13397 msgid "command inset frame"
13398 msgstr "cadru comandã \"inset\""
13399
13400 #: src/Color.cpp:119
13401 msgid "special character"
13402 msgstr "caracter special"
13403
13404 #: src/Color.cpp:120
13405 msgid "math"
13406 msgstr "mod matematic"
13407
13408 #: src/Color.cpp:121
13409 msgid "math background"
13410 msgstr "fundal mod matematic"
13411
13412 #: src/Color.cpp:122
13413 msgid "graphics background"
13414 msgstr "fundal graficã"
13415
13416 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
13417 msgid "Math macro background"
13418 msgstr "fundal macrou matematic"
13419
13420 #: src/Color.cpp:124
13421 msgid "math frame"
13422 msgstr "cadru mod matematic"
13423
13424 #: src/Color.cpp:125
13425 #, fuzzy
13426 msgid "math corners"
13427 msgstr "linie mod matematic"
13428
13429 #: src/Color.cpp:126
13430 msgid "math line"
13431 msgstr "linie mod matematic"
13432
13433 #: src/Color.cpp:128
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Math macro hovered background"
13436 msgstr "fundal macrou matematic"
13437
13438 #: src/Color.cpp:129
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Math macro label"
13441 msgstr "fundal mod matematic"
13442
13443 #: src/Color.cpp:130
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Math macro frame"
13446 msgstr "cadru mod matematic"
13447
13448 #: src/Color.cpp:131
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Math macro blended out"
13451 msgstr "fundal macrou matematic"
13452
13453 #: src/Color.cpp:132
13454 msgid "caption frame"
13455 msgstr "cadru titlu"
13456
13457 #: src/Color.cpp:133
13458 msgid "collapsable inset text"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/Color.cpp:134
13462 msgid "collapsable inset frame"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: src/Color.cpp:135
13466 msgid "inset background"
13467 msgstr "fundal \"inset\""
13468
13469 #: src/Color.cpp:136
13470 msgid "inset frame"
13471 msgstr "cadru \"inset\""
13472
13473 #: src/Color.cpp:137
13474 msgid "LaTeX error"
13475 msgstr "eroare LaTeX"
13476
13477 #: src/Color.cpp:138
13478 msgid "end-of-line marker"
13479 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
13480
13481 #: src/Color.cpp:139
13482 #, fuzzy
13483 msgid "appendix marker"
13484 msgstr "linie apendix"
13485
13486 #: src/Color.cpp:140
13487 #, fuzzy
13488 msgid "change bar"
13489 msgstr "Modificare font|f"
13490
13491 #: src/Color.cpp:141
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Deleted text"
13494 msgstr "ªte&rge"
13495
13496 #: src/Color.cpp:142
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Added text"
13499 msgstr "text LaTeX"
13500
13501 #: src/Color.cpp:143
13502 msgid "added space markers"
13503 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
13504
13505 #: src/Color.cpp:144
13506 msgid "top/bottom line"
13507 msgstr "linie sus/jos"
13508
13509 #: src/Color.cpp:145
13510 #, fuzzy
13511 msgid "table line"
13512 msgstr "linie tabularã"
13513
13514 #: src/Color.cpp:146
13515 #, fuzzy
13516 msgid "table on/off line"
13517 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
13518
13519 # format
13520 #: src/Color.cpp:148
13521 msgid "bottom area"
13522 msgstr "zona de jos"
13523
13524 #: src/Color.cpp:149
13525 #, fuzzy
13526 msgid "new page"
13527 msgstr "la pagina <paginã>"
13528
13529 #: src/Color.cpp:150
13530 #, fuzzy
13531 msgid "page break / line break"
13532 msgstr "rupere de paginã"
13533
13534 #: src/Color.cpp:151
13535 #, fuzzy
13536 msgid "frame of button"
13537 msgstr "stînga butonului"
13538
13539 #: src/Color.cpp:152
13540 msgid "button background"
13541 msgstr "fundalul butonului"
13542
13543 #: src/Color.cpp:153
13544 #, fuzzy
13545 msgid "button background under focus"
13546 msgstr "fundalul butonului"
13547
13548 #: src/Color.cpp:154
13549 msgid "inherit"
13550 msgstr "moºtenire"
13551
13552 #: src/Color.cpp:155
13553 msgid "ignore"
13554 msgstr "ignorare"
13555
13556 #: src/Converter.cpp:307 src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:473
13557 #: src/Converter.cpp:516
13558 msgid "Cannot convert file"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: src/Converter.cpp:308
13562 #, c-format
13563 msgid ""
13564 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13565 "Define a converter in the preferences."
13566 msgstr ""
13567
13568 #: src/Converter.cpp:405 src/Format.cpp:299 src/Format.cpp:358
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Executing command: "
13571 msgstr "Comenzi utilizator"
13572
13573 #: src/Converter.cpp:445
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Build errors"
13576 msgstr "Construieºte programul"
13577
13578 #: src/Converter.cpp:446
13579 msgid "There were errors during the build process."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: src/Converter.cpp:451 src/Format.cpp:306 src/Format.cpp:365
13583 #, c-format
13584 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: src/Converter.cpp:474
13588 #, fuzzy, c-format
13589 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13590 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13591
13592 #: src/Converter.cpp:518
13593 #, fuzzy, c-format
13594 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13595 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13596
13597 #: src/Converter.cpp:519
13598 #, fuzzy, c-format
13599 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13600 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13601
13602 #: src/Converter.cpp:575
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Running LaTeX..."
13605 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13606
13607 #: src/Converter.cpp:593
13608 #, c-format
13609 msgid ""
13610 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13611 "log %1$s."
13612 msgstr ""
13613
13614 #: src/Converter.cpp:596
13615 #, fuzzy
13616 msgid "LaTeX failed"
13617 msgstr "Titlu_LaTeX"
13618
13619 #: src/Converter.cpp:598
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Output is empty"
13622 msgstr "este gol"
13623
13624 #: src/Converter.cpp:599
13625 msgid "An empty output file was generated."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13629 #, c-format
13630 msgid ""
13631 "Layout had to be changed from\n"
13632 "%1$s to %2$s\n"
13633 "because of class conversion from\n"
13634 "%3$s to %4$s"
13635 msgstr ""
13636 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
13637 "%1$s la %2$s\n"
13638 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
13639 "%3$s la %4$s"
13640
13641 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Changed Layout"
13644 msgstr "Caracter"
13645
13646 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13647 #, fuzzy, c-format
13648 msgid ""
13649 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13650 "%2$s to %3$s"
13651 msgstr ""
13652 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
13653 "%1$s la %2$s\n"
13654 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
13655 "%3$s la %4$s"
13656
13657 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Undefined flex inset"
13660 msgstr "Deschidere"
13661
13662 #: src/EmbeddedFiles.cpp:125
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Overwrite external file?"
13665 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13666
13667 #: src/EmbeddedFiles.cpp:126
13668 #, c-format
13669 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: src/EmbeddedFiles.cpp:141 src/EmbeddedFiles.cpp:183
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Copy file failure"
13675 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13676
13677 #: src/EmbeddedFiles.cpp:142 src/EmbeddedFiles.cpp:184
13678 #, c-format
13679 msgid ""
13680 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13681 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13682 msgstr ""
13683
13684 #: src/EmbeddedFiles.cpp:168
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Update embedded file?"
13687 msgstr "Listã de tabele"
13688
13689 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169
13690 #, c-format
13691 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: src/EmbeddedFiles.cpp:285
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Save failure"
13697 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13698
13699 #: src/EmbeddedFiles.cpp:286
13700 #, c-format
13701 msgid ""
13702 "Cannot create file %1$s.\n"
13703 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13704 msgstr ""
13705
13706 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1069
13707 #, c-format
13708 msgid ""
13709 "The file %1$s already exists.\n"
13710 "\n"
13711 "Do you want to overwrite that file?"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1072
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Overwrite file?"
13717 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13718
13719 #: src/Exporter.cpp:49
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Overwrite &all"
13722 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13723
13724 #: src/Exporter.cpp:50
13725 #, fuzzy
13726 msgid "&Cancel export"
13727 msgstr "&Renunþã"
13728
13729 #: src/Exporter.cpp:90
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Couldn't copy file"
13732 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13733
13734 #: src/Exporter.cpp:91
13735 #, c-format
13736 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13737 msgstr ""
13738
13739 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
13740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13741 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Roman"
13744 msgstr "&Roman:"
13745
13746 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13748 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Sans Serif"
13751 msgstr "Sans Serif"
13752
13753 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13755 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Typewriter"
13758 msgstr "Typewriter"
13759
13760 #: src/Font.cpp:46
13761 msgid "Symbol"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
13765 #: src/Font.cpp:63
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Inherit"
13768 msgstr "&Insereazã"
13769
13770 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
13771 #: src/Font.cpp:63
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Ignore"
13774 msgstr "&Ignorã"
13775
13776 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Medium"
13779 msgstr "Mediu"
13780
13781 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13782 msgid "Bold"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Upright"
13788 msgstr "Copyright"
13789
13790 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Italic"
13793 msgstr "Italian"
13794
13795 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Slanted"
13798 msgstr "Stat"
13799
13800 #: src/Font.cpp:54
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Smallcaps"
13803 msgstr "Smallest"
13804
13805 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
13806 msgid "Increase"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Decrease"
13812 msgstr "Verse"
13813
13814 #: src/Font.cpp:63
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Toggle"
13817 msgstr "&Comutã tot"
13818
13819 #: src/Font.cpp:168
13820 #, c-format
13821 msgid "Emphasis %1$s, "
13822 msgstr ""
13823
13824 #: src/Font.cpp:171
13825 #, c-format
13826 msgid "Underline %1$s, "
13827 msgstr ""
13828
13829 #: src/Font.cpp:174
13830 #, c-format
13831 msgid "Noun %1$s, "
13832 msgstr ""
13833
13834 #: src/Font.cpp:188
13835 #, fuzzy, c-format
13836 msgid "Language: %1$s, "
13837 msgstr "Limbaj"
13838
13839 #: src/Font.cpp:191
13840 #, c-format
13841 msgid "  Number %1$s"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:305
13845 msgid "Cannot view file"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:319
13849 #, c-format
13850 msgid "File does not exist: %1$s"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: src/Format.cpp:262
13854 #, c-format
13855 msgid "No information for viewing %1$s"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: src/Format.cpp:272
13859 #, fuzzy, c-format
13860 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13861 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13862
13863 #: src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:331 src/Format.cpp:341 src/Format.cpp:364
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Cannot edit file"
13866 msgstr "Înlocuieºte"
13867
13868 #: src/Format.cpp:332
13869 #, fuzzy, c-format
13870 msgid "No information for editing %1$s"
13871 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13872
13873 #: src/Format.cpp:342
13874 #, c-format
13875 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13879 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13880 msgstr ""
13881
13882 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13883 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13884 msgstr ""
13885
13886 #: src/ISpell.cpp:267
13887 msgid ""
13888 "Could not create an ispell process.\n"
13889 "You may not have the right languages installed."
13890 msgstr ""
13891
13892 #: src/ISpell.cpp:290
13893 msgid ""
13894 "The ispell process returned an error.\n"
13895 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: src/ISpell.cpp:395
13899 #, c-format
13900 msgid ""
13901 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13902 "$s'."
13903 msgstr ""
13904
13905 #: src/ISpell.cpp:406
13906 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13907 msgstr ""
13908
13909 #: src/ISpell.cpp:466
13910 #, c-format
13911 msgid ""
13912 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13913 "2$s'."
13914 msgstr ""
13915
13916 #: src/ISpell.cpp:481
13917 #, c-format
13918 msgid ""
13919 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13920 "2$s'."
13921 msgstr ""
13922
13923 #: src/KeySequence.cpp:169
13924 #, fuzzy
13925 msgid "   options: "
13926 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
13927
13928 #: src/LaTeX.cpp:61
13929 #, fuzzy, c-format
13930 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13931 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
13932
13933 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13934 msgid "Running MakeIndex."
13935 msgstr "Execut MakeIndex."
13936
13937 #: src/LaTeX.cpp:284
13938 msgid "Running BibTeX."
13939 msgstr "Execut BibTeX."
13940
13941 #: src/LaTeX.cpp:418
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13944 msgstr "Execut MakeIndex."
13945
13946 #: src/LyX.cpp:102
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Could not read configuration file"
13949 msgstr "Listã de slide-uri"
13950
13951 #: src/LyX.cpp:103
13952 #, c-format
13953 msgid ""
13954 "Error while reading the configuration file\n"
13955 "%1$s.\n"
13956 "Please check your installation."
13957 msgstr ""
13958
13959 #: src/LyX.cpp:112
13960 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: src/LyX.cpp:116
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Done!"
13966 msgstr "Nimic"
13967
13968 #: src/LyX.cpp:465
13969 #, fuzzy, c-format
13970 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13971 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13972
13973 #: src/LyX.cpp:467
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Unable to remove temporary directory"
13976 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13977
13978 #: src/LyX.cpp:495
13979 #, c-format
13980 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13981 msgstr ""
13982
13983 #: src/LyX.cpp:566
13984 msgid "No textclass is found"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: src/LyX.cpp:567
13988 msgid ""
13989 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13990 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13991 msgstr ""
13992
13993 #: src/LyX.cpp:571
13994 #, fuzzy
13995 msgid "&Reconfigure"
13996 msgstr "Reconfigureazã|R"
13997
13998 #: src/LyX.cpp:572
13999 #, fuzzy
14000 msgid "&Use Default"
14001 msgstr "Implicit"
14002
14003 #: src/LyX.cpp:573 src/LyX.cpp:984
14004 #, fuzzy
14005 msgid "&Exit LyX"
14006 msgstr "Ieºire"
14007
14008 #: src/LyX.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:502
14009 #, fuzzy
14010 msgid "LyX: "
14011 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14012
14013 #: src/LyX.cpp:867
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Could not create temporary directory"
14016 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14017
14018 #: src/LyX.cpp:868
14019 #, c-format
14020 msgid ""
14021 "Could not create a temporary directory in\n"
14022 "%1$s. Make sure that this\n"
14023 "path exists and is writable and try again."
14024 msgstr ""
14025
14026 #: src/LyX.cpp:977
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Missing user LyX directory"
14029 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14030
14031 #: src/LyX.cpp:978
14032 #, fuzzy, c-format
14033 msgid ""
14034 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14035 "It is needed to keep your own configuration."
14036 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14037
14038 #: src/LyX.cpp:983
14039 #, fuzzy
14040 msgid "&Create directory"
14041 msgstr "&Director de lucru:"
14042
14043 #: src/LyX.cpp:985
14044 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14045 msgstr ""
14046
14047 #: src/LyX.cpp:989
14048 #, fuzzy, c-format
14049 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14050 msgstr "&Director de lucru:"
14051
14052 #: src/LyX.cpp:994
14053 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14054 msgstr ""
14055
14056 #: src/LyX.cpp:1162
14057 msgid "List of supported debug flags:"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: src/LyX.cpp:1166
14061 #, c-format
14062 msgid "Setting debug level to %1$s"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: src/LyX.cpp:1177
14066 msgid ""
14067 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14068 "Command line switches (case sensitive):\n"
14069 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14070 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14071 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14072 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14073 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14074 "                  select the features to debug.\n"
14075 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14076 "\t-x [--execute] command\n"
14077 "                  where command is a lyx command.\n"
14078 "\t-e [--export] fmt\n"
14079 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14080 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14081 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14082 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14083 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14084 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14085 "\t-version        summarize version and build info\n"
14086 "Check the LyX man page for more details."
14087 msgstr ""
14088
14089 #: src/LyX.cpp:1217 src/support/Package.cpp:558
14090 #, fuzzy
14091 msgid "No system directory"
14092 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14093
14094 #: src/LyX.cpp:1218
14095 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: src/LyX.cpp:1229
14099 #, fuzzy
14100 msgid "No user directory"
14101 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14102
14103 #: src/LyX.cpp:1230
14104 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: src/LyX.cpp:1241
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Incomplete command"
14110 msgstr "Comenda de indexare"
14111
14112 #: src/LyX.cpp:1242
14113 msgid "Missing command string after --execute switch"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: src/LyX.cpp:1253
14117 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: src/LyX.cpp:1266
14121 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: src/LyX.cpp:1271
14125 msgid "Missing filename for --import"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: src/LyXFunc.cpp:117
14129 #, c-format
14130 msgid "Importing %1$s..."
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/LyXFunc.cpp:138
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Couldn't import file"
14136 msgstr "Înlocuieºte"
14137
14138 #: src/LyXFunc.cpp:139
14139 #, fuzzy, c-format
14140 msgid "No information for importing the format %1$s."
14141 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14142
14143 #: src/LyXFunc.cpp:152
14144 msgid "file not imported!"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: src/LyXFunc.cpp:174
14148 msgid "imported."
14149 msgstr ""
14150
14151 #: src/LyXFunc.cpp:185
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Running configure..."
14154 msgstr "Reconfigureazã|R"
14155
14156 #: src/LyXFunc.cpp:195
14157 msgid "Reloading configuration..."
14158 msgstr ""
14159
14160 #: src/LyXFunc.cpp:201
14161 #, fuzzy
14162 msgid "System reconfiguration failed"
14163 msgstr "Reconfigureazã|R"
14164
14165 #: src/LyXFunc.cpp:202
14166 msgid ""
14167 "The system reconfiguration has failed.\n"
14168 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14169 "Please reconfigure again if needed."
14170 msgstr ""
14171
14172 #: src/LyXFunc.cpp:208
14173 #, fuzzy
14174 msgid "System reconfigured"
14175 msgstr "Reconfigureazã|R"
14176
14177 #: src/LyXFunc.cpp:209
14178 msgid ""
14179 "The system has been reconfigured.\n"
14180 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14181 "updated document class specifications."
14182 msgstr ""
14183
14184 #: src/LyXFunc.cpp:431
14185 msgid "Unknown function."
14186 msgstr ""
14187
14188 #: src/LyXFunc.cpp:460
14189 msgid "Nothing to do"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: src/LyXFunc.cpp:479
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Unknown action"
14195 msgstr "necunoscut"
14196
14197 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:728
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Command disabled"
14200 msgstr "S&fîrºit comandã:"
14201
14202 #: src/LyXFunc.cpp:492
14203 msgid "Command not allowed without any document open"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: src/LyXFunc.cpp:713
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Document is read-only"
14209 msgstr "Documente"
14210
14211 #: src/LyXFunc.cpp:722
14212 msgid "This portion of the document is deleted."
14213 msgstr ""
14214
14215 #: src/LyXFunc.cpp:741
14216 #, c-format
14217 msgid ""
14218 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14219 "\n"
14220 "Do you want to save the document?"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: src/LyXFunc.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Save changed document?"
14226 msgstr "Salvare &documente"
14227
14228 #: src/LyXFunc.cpp:759
14229 #, c-format
14230 msgid ""
14231 "Could not print the document %1$s.\n"
14232 "Check that your printer is set up correctly."
14233 msgstr ""
14234
14235 #: src/LyXFunc.cpp:762
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Print document failed"
14238 msgstr "Verteiler"
14239
14240 #: src/LyXFunc.cpp:781
14241 #, fuzzy, c-format
14242 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14243 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14244
14245 #: src/LyXFunc.cpp:892
14246 #, c-format
14247 msgid ""
14248 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14249 "version of the document %1$s?"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: src/LyXFunc.cpp:894
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Revert to saved document?"
14255 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
14256
14257 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:161
14258 #, fuzzy
14259 msgid "&Revert"
14260 msgstr "Reface documentul original|r"
14261
14262 #: src/LyXFunc.cpp:1107 src/Text3.cpp:1430
14263 msgid "Missing argument"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: src/LyXFunc.cpp:1116
14267 #, c-format
14268 msgid "Opening help file %1$s..."
14269 msgstr ""
14270
14271 #: src/LyXFunc.cpp:1378
14272 #, fuzzy, c-format
14273 msgid "Opening child document %1$s..."
14274 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14275
14276 #: src/LyXFunc.cpp:1487
14277 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: src/LyXFunc.cpp:1498
14281 #, c-format
14282 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: src/LyXFunc.cpp:1592
14286 #, fuzzy, c-format
14287 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14288 msgstr "Document implicit|#D"
14289
14290 #: src/LyXFunc.cpp:1595
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Unable to save document defaults"
14293 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
14294
14295 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Document not loaded."
14298 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14299
14300 #: src/LyXFunc.cpp:1889
14301 msgid "Select document to open"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: src/LyXFunc.cpp:1890 src/LyXFunc.cpp:1967
14305 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:369 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
14306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:786 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
14307 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1031
14308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176
14309 msgid "Documents|#o#O"
14310 msgstr "Documente|#o#O"
14311
14312 #: src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1968
14313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
14314 msgid "Examples|#E#e"
14315 msgstr "Exemple|#E#e"
14316
14317 #: src/LyXFunc.cpp:1896 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
14318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
14319 #, fuzzy
14320 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
14321 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
14322
14323 #: src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2005
14324 #: src/LyXFunc.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114
14325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1152
14326 msgid "Canceled."
14327 msgstr "Anulat."
14328
14329 #: src/LyXFunc.cpp:1928
14330 #, c-format
14331 msgid "Opening document %1$s..."
14332 msgstr ""
14333
14334 #: src/LyXFunc.cpp:1936
14335 #, fuzzy, c-format
14336 msgid "Document %1$s opened."
14337 msgstr "Documente"
14338
14339 #: src/LyXFunc.cpp:1938
14340 #, c-format
14341 msgid "Could not open document %1$s"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: src/LyXFunc.cpp:1963
14345 #, fuzzy, c-format
14346 msgid "Select %1$s file to import"
14347 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14348
14349 #: src/LyXFunc.cpp:2015 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1203
14350 #, c-format
14351 msgid ""
14352 "The document %1$s already exists.\n"
14353 "\n"
14354 "Do you want to overwrite that document?"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Overwrite document?"
14360 msgstr "Salvare &documente"
14361
14362 #: src/LyXFunc.cpp:2055
14363 #, fuzzy, c-format
14364 msgid "Document %1$s reloaded."
14365 msgstr "Documente"
14366
14367 #: src/LyXFunc.cpp:2057
14368 #, fuzzy, c-format
14369 msgid "Could not reload document %1$s"
14370 msgstr "Nu pot insera documentul"
14371
14372 #: src/LyXFunc.cpp:2094
14373 msgid "Welcome to LyX!"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: src/LyXFunc.cpp:2116
14377 msgid "Converting document to new document class..."
14378 msgstr ""
14379
14380 #: src/LyXRC.cpp:2313
14381 msgid ""
14382 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14383 "legal words?"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: src/LyXRC.cpp:2318
14387 msgid ""
14388 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14389 "document."
14390 msgstr ""
14391
14392 #: src/LyXRC.cpp:2322
14393 msgid ""
14394 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14395 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14396 "specified, an internal routine is used."
14397 msgstr ""
14398
14399 #: src/LyXRC.cpp:2330
14400 msgid ""
14401 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14402 "automatically by what you type."
14403 msgstr ""
14404
14405 #: src/LyXRC.cpp:2334
14406 msgid ""
14407 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14408 "class change."
14409 msgstr ""
14410
14411 #: src/LyXRC.cpp:2338
14412 msgid ""
14413 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14414 msgstr ""
14415
14416 #: src/LyXRC.cpp:2345
14417 msgid ""
14418 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14419 "the backup file in the same directory as the original file."
14420 msgstr ""
14421
14422 #: src/LyXRC.cpp:2349
14423 msgid ""
14424 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14425 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14426 msgstr ""
14427
14428 #: src/LyXRC.cpp:2353
14429 msgid ""
14430 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14431 "its global and local bind/ directories."
14432 msgstr ""
14433
14434 #: src/LyXRC.cpp:2357
14435 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14436 msgstr ""
14437
14438 #: src/LyXRC.cpp:2361
14439 msgid ""
14440 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14441 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/LyXRC.cpp:2371
14445 msgid ""
14446 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14447 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14448 msgstr ""
14449
14450 #: src/LyXRC.cpp:2382
14451 #, no-c-format
14452 msgid ""
14453 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14454 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/LyXRC.cpp:2386
14458 msgid ""
14459 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14460 "look in its global and local commands/ directories."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: src/LyXRC.cpp:2390
14464 msgid "New documents will be assigned this language."
14465 msgstr ""
14466
14467 #: src/LyXRC.cpp:2394
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Specify the default paper size."
14470 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
14471
14472 #: src/LyXRC.cpp:2398
14473 msgid ""
14474 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14475 "shown after the change has been made.)"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: src/LyXRC.cpp:2402
14479 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/LyXRC.cpp:2406
14483 msgid ""
14484 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14485 "LyX was started from."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: src/LyXRC.cpp:2411
14489 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14490 msgstr ""
14491
14492 #: src/LyXRC.cpp:2415
14493 msgid ""
14494 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14495 "value selects the directory LyX was started from."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/LyXRC.cpp:2419
14499 msgid ""
14500 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14501 "recommended for non-English languages."
14502 msgstr ""
14503
14504 #: src/LyXRC.cpp:2426
14505 msgid ""
14506 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14507 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14508 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/LyXRC.cpp:2435
14512 msgid ""
14513 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14514 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14515 msgstr ""
14516
14517 #: src/LyXRC.cpp:2439
14518 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: src/LyXRC.cpp:2443
14522 msgid ""
14523 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14524 "document."
14525 msgstr ""
14526
14527 #: src/LyXRC.cpp:2447
14528 msgid ""
14529 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14530 msgstr ""
14531
14532 #: src/LyXRC.cpp:2451
14533 msgid ""
14534 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14535 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14536 "name of the second language."
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/LyXRC.cpp:2455
14540 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14541 msgstr ""
14542
14543 #: src/LyXRC.cpp:2459
14544 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/LyXRC.cpp:2463
14548 msgid ""
14549 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14550 "\\documentclass."
14551 msgstr ""
14552
14553 #: src/LyXRC.cpp:2467
14554 msgid ""
14555 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14556 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/LyXRC.cpp:2471
14560 msgid ""
14561 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14562 "document is the default language."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/LyXRC.cpp:2475
14566 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: src/LyXRC.cpp:2479
14570 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/LyXRC.cpp:2483
14574 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/LyXRC.cpp:2487
14578 msgid ""
14579 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14580 "of the document."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/LyXRC.cpp:2491
14584 #, c-format
14585 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: src/LyXRC.cpp:2496
14589 msgid ""
14590 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14591 "variable. Use the OS native format."
14592 msgstr ""
14593
14594 #: src/LyXRC.cpp:2503
14595 msgid ""
14596 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/LyXRC.cpp:2507
14600 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: src/LyXRC.cpp:2511
14604 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: src/LyXRC.cpp:2515
14608 msgid "Scale the preview size to suit."
14609 msgstr ""
14610
14611 #: src/LyXRC.cpp:2519
14612 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/LyXRC.cpp:2523
14616 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/LyXRC.cpp:2527
14620 msgid ""
14621 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14622 "environment variable PRINTER."
14623 msgstr ""
14624
14625 #: src/LyXRC.cpp:2531
14626 msgid "The option to print only even pages."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/LyXRC.cpp:2535
14630 msgid ""
14631 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14632 "the filename of the DVI file to be printed."
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/LyXRC.cpp:2539
14636 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/LyXRC.cpp:2543
14640 msgid "The option to print out in landscape."
14641 msgstr ""
14642
14643 #: src/LyXRC.cpp:2547
14644 msgid "The option to print only odd pages."
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/LyXRC.cpp:2551
14648 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14649 msgstr ""
14650
14651 #: src/LyXRC.cpp:2555
14652 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14653 msgstr ""
14654
14655 #: src/LyXRC.cpp:2559
14656 msgid "The option to specify paper type."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/LyXRC.cpp:2563
14660 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/LyXRC.cpp:2567
14664 msgid ""
14665 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14666 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14667 "arguments."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/LyXRC.cpp:2571
14671 msgid ""
14672 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14673 "prepended along with the printer name after the spool command."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: src/LyXRC.cpp:2575
14677 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14678 msgstr ""
14679
14680 #: src/LyXRC.cpp:2579
14681 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/LyXRC.cpp:2583
14685 msgid ""
14686 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14687 "command."
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/LyXRC.cpp:2587
14691 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/LyXRC.cpp:2591
14695 msgid ""
14696 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/LyXRC.cpp:2595
14700 msgid ""
14701 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14702 "wrong, override the setting here."
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/LyXRC.cpp:2601
14706 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/LyXRC.cpp:2610
14710 msgid ""
14711 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14712 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14713 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/LyXRC.cpp:2614
14717 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14718 msgstr ""
14719
14720 #: src/LyXRC.cpp:2619
14721 #, no-c-format
14722 msgid ""
14723 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14724 "roughly the same size as on paper."
14725 msgstr ""
14726
14727 #: src/LyXRC.cpp:2623
14728 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/LyXRC.cpp:2627
14732 msgid ""
14733 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14734 "\".out\". Only for advanced users."
14735 msgstr ""
14736
14737 #: src/LyXRC.cpp:2634
14738 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/LyXRC.cpp:2638
14742 msgid "What command runs the spellchecker?"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: src/LyXRC.cpp:2642
14746 msgid ""
14747 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14748 "when you quit LyX."
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/LyXRC.cpp:2646
14752 msgid ""
14753 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14754 "value selects the directory LyX was started from."
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/LyXRC.cpp:2656
14758 msgid ""
14759 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14760 "will look in its global and local ui/ directories."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/LyXRC.cpp:2669
14764 msgid ""
14765 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14766 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14767 "may not work with all dictionaries."
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/LyXRC.cpp:2673
14771 msgid ""
14772 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: src/LyXRC.cpp:2680
14776 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: src/LyXVC.cpp:92
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Document not saved"
14782 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14783
14784 #: src/LyXVC.cpp:93
14785 #, fuzzy
14786 msgid "You must save the document before it can be registered."
14787 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
14788
14789 #: src/LyXVC.cpp:118
14790 msgid "LyX VC: Initial description"
14791 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
14792
14793 #: src/LyXVC.cpp:119
14794 msgid "(no initial description)"
14795 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
14796
14797 #: src/LyXVC.cpp:134
14798 msgid "LyX VC: Log Message"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/LyXVC.cpp:137
14802 msgid "(no log message)"
14803 msgstr "(nu existã mesaje)"
14804
14805 #: src/LyXVC.cpp:157
14806 #, c-format
14807 msgid ""
14808 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14809 "changes.\n"
14810 "\n"
14811 "Do you want to revert to the saved version?"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/LyXVC.cpp:160
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Revert to stored version of document?"
14817 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
14818
14819 #: src/MenuBackend.cpp:494
14820 #, fuzzy
14821 msgid "No Documents Open!"
14822 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
14823
14824 #: src/MenuBackend.cpp:520 src/MenuBackend.cpp:592 src/MenuBackend.cpp:614
14825 #: src/MenuBackend.cpp:637 src/MenuBackend.cpp:724 src/MenuBackend.cpp:839
14826 #, fuzzy
14827 msgid "No Document Open!"
14828 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
14829
14830 #: src/MenuBackend.cpp:560
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Plain Text"
14833 msgstr "Place"
14834
14835 #: src/MenuBackend.cpp:562
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Plain Text, Join Lines"
14838 msgstr "Text ASCII ca linii"
14839
14840 #: src/MenuBackend.cpp:739
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Master Document"
14843 msgstr "Salvare &documente"
14844
14845 #: src/MenuBackend.cpp:768
14846 #, fuzzy
14847 msgid "List of listings"
14848 msgstr "Listã de figuri"
14849
14850 #: src/MenuBackend.cpp:772
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Other floats"
14853 msgstr "Alte setãri de font"
14854
14855 #: src/MenuBackend.cpp:782
14856 msgid "No Table of contents"
14857 msgstr "Nu existã cuprins"
14858
14859 #: src/MenuBackend.cpp:828
14860 msgid " (auto)"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/MenuBackend.cpp:847
14864 #, fuzzy
14865 msgid "No Branch in Document!"
14866 msgstr "Documente"
14867
14868 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:219
14869 msgid "Senseless with this layout!"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/Paragraph.cpp:1575
14873 msgid "Alignment not permitted"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/Paragraph.cpp:1576
14877 msgid ""
14878 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14879 "Setting to default."
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/SpellBase.cpp:51
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Native OS API not yet supported."
14885 msgstr "Nu este încã suportat"
14886
14887 #: src/Text.cpp:113
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Unknown layout"
14890 msgstr "necunoscut"
14891
14892 #: src/Text.cpp:114
14893 #, c-format
14894 msgid ""
14895 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14896 "Trying to use the default instead.\n"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: src/Text.cpp:141
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Unknown Inset"
14902 msgstr "necunoscut"
14903
14904 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Change tracking error"
14907 msgstr "Modificã limbajul"
14908
14909 #: src/Text.cpp:254
14910 #, c-format
14911 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/Text.cpp:267
14915 #, c-format
14916 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/Text.cpp:274
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Unknown token"
14922 msgstr "necunoscut"
14923
14924 #: src/Text.cpp:526
14925 msgid ""
14926 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14927 "Tutorial."
14928 msgstr ""
14929 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
14930
14931 #: src/Text.cpp:537
14932 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14933 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
14934
14935 #: src/Text.cpp:1187
14936 #, fuzzy
14937 msgid "[Change Tracking] "
14938 msgstr "Modificã limbajul"
14939
14940 #: src/Text.cpp:1193
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Change: "
14943 msgstr "Pagini"
14944
14945 #: src/Text.cpp:1197
14946 #, fuzzy
14947 msgid " at "
14948 msgstr " la "
14949
14950 #: src/Text.cpp:1207
14951 #, fuzzy, c-format
14952 msgid "Font: %1$s"
14953 msgstr "Mãrime font"
14954
14955 #: src/Text.cpp:1212
14956 #, c-format
14957 msgid ", Depth: %1$d"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/Text.cpp:1218
14961 #, fuzzy
14962 msgid ", Spacing: "
14963 msgstr ", Spaþiere: "
14964
14965 #: src/Text.cpp:1224 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:278
14966 msgid "OneHalf"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/Text.cpp:1230
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Other ("
14972 msgstr "Altul ("
14973
14974 #: src/Text.cpp:1239
14975 #, fuzzy
14976 msgid ", Inset: "
14977 msgstr "Insereazã URL"
14978
14979 #: src/Text.cpp:1240
14980 #, fuzzy
14981 msgid ", Paragraph: "
14982 msgstr "Paragraf"
14983
14984 #: src/Text.cpp:1241
14985 msgid ", Id: "
14986 msgstr ""
14987
14988 #: src/Text.cpp:1242
14989 #, fuzzy
14990 msgid ", Position: "
14991 msgstr "Afirmaþie"
14992
14993 #: src/Text.cpp:1248
14994 msgid ", Char: 0x"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/Text.cpp:1250
14998 msgid ", Boundary: "
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/Text2.cpp:394
15002 #, fuzzy
15003 msgid "No font change defined."
15004 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15005
15006 #: src/Text2.cpp:435
15007 msgid "Nothing to index!"
15008 msgstr "Nimic de indexat"
15009
15010 #: src/Text2.cpp:437
15011 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15012 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15013
15014 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1313
15015 msgid "Math editor mode"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/Text3.cpp:809
15019 msgid "Unknown spacing argument: "
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/Text3.cpp:988
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Layout "
15025 msgstr "Format|F"
15026
15027 #: src/Text3.cpp:989
15028 #, fuzzy
15029 msgid " not known"
15030 msgstr "necunoscut"
15031
15032 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Character set"
15035 msgstr "Caracter"
15036
15037 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Paragraph layout set"
15040 msgstr "Paragraf"
15041
15042 #: src/Thesaurus.cpp:60
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Thesaurus failure"
15045 msgstr "Dicþionar"
15046
15047 #: src/Thesaurus.cpp:61
15048 #, c-format
15049 msgid ""
15050 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15051 "\n"
15052 "%1$s."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/VSpace.cpp:469
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Default skip"
15058 msgstr "Salt implicit:|#i"
15059
15060 #: src/VSpace.cpp:472
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Small skip"
15063 msgstr "SmallSkip"
15064
15065 #: src/VSpace.cpp:475
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Medium skip"
15068 msgstr "Mediu"
15069
15070 #: src/VSpace.cpp:478
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Big skip"
15073 msgstr "BigSkip"
15074
15075 #: src/VSpace.cpp:481
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Vertical fill"
15078 msgstr "&Vertical:"
15079
15080 #: src/VSpace.cpp:488
15081 #, fuzzy
15082 msgid "protected"
15083 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15084
15085 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15086 #, c-format
15087 msgid ""
15088 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15089 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Reload saved document?"
15095 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15096
15097 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15098 #, fuzzy
15099 msgid "&Reload"
15100 msgstr "În&carcã"
15101
15102 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15103 #, fuzzy
15104 msgid "&Keep Changes"
15105 msgstr "Combinã celulele"
15106
15107 #: src/buffer_funcs.cpp:92
15108 #, c-format
15109 msgid ""
15110 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15111 "\n"
15112 "Do you want to create a new document?"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/buffer_funcs.cpp:95
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Create new document?"
15118 msgstr "Salvare &documente"
15119
15120 #: src/buffer_funcs.cpp:96
15121 #, fuzzy
15122 msgid "&Create"
15123 msgstr "&Colaþioneazã"
15124
15125 #: src/buffer_funcs.cpp:122
15126 #, c-format
15127 msgid ""
15128 "The specified document template\n"
15129 "%1$s\n"
15130 "could not be read."
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/buffer_funcs.cpp:124
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Could not read template"
15136 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15137
15138 #: src/buffer_funcs.cpp:346
15139 msgid "\\arabic{enumi}."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: src/buffer_funcs.cpp:352
15143 msgid "\\roman{enumiii}."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/buffer_funcs.cpp:355
15147 msgid "\\Alph{enumiv}."
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/buffer_funcs.cpp:372 src/insets/InsetCaption.cpp:278
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Senseless!!! "
15153 msgstr "Fãrã sens: "
15154
15155 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
15156 msgid "No debugging message"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
15160 #, fuzzy
15161 msgid "General information"
15162 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15163
15164 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:65
15165 msgid "Developers' general debug messages"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:66
15169 msgid "All debugging messages"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:111
15173 #, c-format
15174 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15178 msgid "Standard[[Bullets]]"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Maths"
15184 msgstr "Part"
15185
15186 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Dings 1"
15189 msgstr "Ding 1|#D"
15190
15191 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Dings 2"
15194 msgstr "Ding 2|#i"
15195
15196 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Dings 3"
15199 msgstr "Ding 3|#n"
15200
15201 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Dings 4"
15204 msgstr "Ding 4|#g"
15205
15206 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Directories"
15209 msgstr "Director:|#D"
15210
15211 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15212 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15216 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15220 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15224 msgid ""
15225 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15226 "1995-2006 LyX Team"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15230 msgid ""
15231 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15232 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15233 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15234 "any later version."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15238 msgid ""
15239 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15240 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15241 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15242 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15243 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15244 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15245 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15249 #, fuzzy
15250 msgid "LyX Version "
15251 msgstr "Versiune...|V"
15252
15253 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Library directory: "
15256 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15257
15258 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15259 #, fuzzy
15260 msgid "User directory: "
15261 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15262
15263 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
15264 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
15265 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
15266 #, c-format
15267 msgid "LyX: %1$s"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15271 #, fuzzy
15272 msgid "About %1"
15273 msgstr "Despre LyX"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
15277 msgid "Preferences"
15278 msgstr "Preferinþe"
15279
15280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Reconfigure"
15283 msgstr "Reconfigureazã|R"
15284
15285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Quit %1"
15288 msgstr "Despre LyX"
15289
15290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:256
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Exiting."
15293 msgstr "Ieºire|I"
15294
15295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:447
15296 msgid ""
15297 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15298 "documents and exit.\n"
15299 "\n"
15300 "Exception: "
15301 msgstr ""
15302
15303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
15304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:458
15305 msgid "Software exception Detected"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:456
15309 msgid ""
15310 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15311 "unsaved documents and exit."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Bibliography Entry Settings"
15317 msgstr "Cheie bibliograficã"
15318
15319 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
15320 #, fuzzy
15321 msgid "BibTeX Bibliography"
15322 msgstr "Bibliografie"
15323
15324 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:371
15325 #, fuzzy
15326 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15327 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
15328
15329 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Select a BibTeX database to add"
15332 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
15333
15334 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382
15335 #, fuzzy
15336 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15337 msgstr "Stiluri BibTeX"
15338
15339 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Select a BibTeX style"
15342 msgstr "Comutã stilul TeX"
15343
15344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15345 #, fuzzy
15346 msgid "No frame"
15347 msgstr "Parametrii"
15348
15349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15350 msgid "Simple rectangular frame"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15354 msgid "Oval frame, thin"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15358 msgid "Oval frame, thick"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15362 msgid "Drop shadow"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Shaded background"
15368 msgstr "fundal notã"
15369
15370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15371 msgid "Double rectangular frame"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15376 msgid "Height"
15377 msgstr "Î&nãlþime"
15378
15379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
15380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Depth"
15383 msgstr "Adîncime"
15384
15385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
15386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
15387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Total Height"
15390 msgstr "Copyright"
15391
15392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
15393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
15394 msgid "Width"
15395 msgstr "Lãþime"
15396
15397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Box Settings"
15400 msgstr "Setãri"
15401
15402 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Branch Settings"
15405 msgstr "Cheie bibliograficã"
15406
15407 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Branch"
15410 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15411
15412 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15413 msgid "Activated"
15414 msgstr "Activat"
15415
15416 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Yes"
15420 msgstr "L&inii"
15421
15422 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
15423 #, fuzzy
15424 msgid "No"
15425 msgstr "Notã"
15426
15427 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Merge Changes"
15430 msgstr "Combinã celulele"
15431
15432 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15433 #, c-format
15434 msgid ""
15435 "Change by %1$s\n"
15436 "\n"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15440 #, c-format
15441 msgid "Change made at %1$s\n"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
15445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
15446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
15447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
15448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15449 #, fuzzy
15450 msgid "No change"
15451 msgstr "Modificare font|f"
15452
15453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Small Caps"
15456 msgstr "Smallest"
15457
15458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
15460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
15463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15464 msgid "Reset"
15465 msgstr "Reseteazã"
15466
15467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
15468 msgid "Underbar"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Noun"
15474 msgstr "Nimic"
15475
15476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15477 #, fuzzy
15478 msgid "No color"
15479 msgstr "Culoare font"
15480
15481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Black"
15484 msgstr "Bloc"
15485
15486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15487 #, fuzzy
15488 msgid "White"
15489 msgstr "Lãþime"
15490
15491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Red"
15494 msgstr "Re-face|R"
15495
15496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Green"
15499 msgstr "Greacã"
15500
15501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Blue"
15504 msgstr "Bascã"
15505
15506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Cyan"
15509 msgstr "Renunþã"
15510
15511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Magenta"
15514 msgstr "Maghiar"
15515
15516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Yellow"
15519 msgstr "De desubt"
15520
15521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Text Style"
15524 msgstr "Documentul "
15525
15526 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Keys"
15529 msgstr "&Cheie"
15530
15531 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Next command"
15534 msgstr "Comenzi utilizator"
15535
15536 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15537 msgid "big[[delimiter size]]"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15541 msgid "Big[[delimiter size]]"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15545 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15549 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Math Delimiter"
15555 msgstr "Delimitator"
15556
15557 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15558 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15559 #, fuzzy
15560 msgid "(None)"
15561 msgstr "Nimic"
15562
15563 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Variable"
15566 msgstr "linie tabularã"
15567
15568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15569 msgid "Computer Modern Roman"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15573 msgid "Latin Modern Roman"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15577 msgid "AE (Almost European)"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Times Roman"
15583 msgstr "&Roman:"
15584
15585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Palatino"
15588 msgstr "Place"
15589
15590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15591 msgid "Bitstream Charter"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15595 msgid "New Century Schoolbook"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Bookman"
15601 msgstr "&Roman:"
15602
15603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15604 msgid "Utopia"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Bera Serif"
15610 msgstr "Sans Serif"
15611
15612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15613 msgid "Concrete Roman"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15617 msgid "Zapf Chancery"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15621 msgid "Computer Modern Sans"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15625 msgid "Latin Modern Sans"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15629 msgid "Helvetica"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15633 msgid "Avant Garde"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15637 msgid "Bera Sans"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15641 #, fuzzy
15642 msgid "CM Bright"
15643 msgstr "Copyright"
15644
15645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
15646 msgid "Computer Modern Typewriter"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Latin Modern Typewriter"
15652 msgstr "Typewriter"
15653
15654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Courier"
15657 msgstr "Copii"
15658
15659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15660 msgid "Bera Mono"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15664 msgid "LuxiMono"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15668 #, fuzzy
15669 msgid "CM Typewriter Light"
15670 msgstr "Typewriter"
15671
15672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Document Settings"
15675 msgstr "Document LyX...|X"
15676
15677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
15678 msgid ""
15679 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:272
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Length"
15685 msgstr "Stînga"
15686
15687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:317 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:323
15688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:329
15689 msgid " (not installed)"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:334
15693 msgid "10"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:335
15697 #, fuzzy
15698 msgid "11"
15699 msgstr "1|#1"
15700
15701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:336
15702 msgid "12"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:371
15706 #, fuzzy
15707 msgid "empty"
15708 msgstr "Adîncime"
15709
15710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:372
15711 #, fuzzy
15712 msgid "plain"
15713 msgstr "&Spaþiere"
15714
15715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:373
15716 #, fuzzy
15717 msgid "headings"
15718 msgstr "Secþiune"
15719
15720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:374
15721 msgid "fancy"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:390
15725 msgid "B3"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:391
15729 msgid "B4"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
15733 #, fuzzy
15734 msgid "LaTeX default"
15735 msgstr "Titlu_LaTeX"
15736
15737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:495
15738 msgid "``text''"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:496
15742 msgid "''text''"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:497
15746 msgid ",,text``"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
15750 msgid ",,text''"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:499
15754 #, fuzzy
15755 msgid "<<text>>"
15756 msgstr "text"
15757
15758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:500
15759 #, fuzzy
15760 msgid ">>text<<"
15761 msgstr "text"
15762
15763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:516
15764 msgid "Numbered"
15765 msgstr "&Numerotat"
15766
15767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:517
15768 msgid "Appears in TOC"
15769 msgstr "Apare in Cuprins"
15770
15771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:537
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Author-year"
15774 msgstr "Author"
15775
15776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Numerical"
15779 msgstr "American"
15780
15781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15782 #, fuzzy, c-format
15783 msgid "Unavailable: %1$s"
15784 msgstr "Disponibil"
15785
15786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Document Class"
15789 msgstr "&Clasã document:"
15790
15791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Text Layout"
15794 msgstr "Format|F"
15795
15796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Page Margins"
15799 msgstr "Margini"
15800
15801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Numbering & TOC"
15804 msgstr "&Numerotare"
15805
15806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15807 #, fuzzy
15808 msgid "PDF Properties"
15809 msgstr "Proprietate"
15810
15811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Math Options"
15814 msgstr "Opþiuni suplimentare"
15815
15816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Float Placement"
15819 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
15820
15821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15822 msgid "Bullets"
15823 msgstr "Marcheri"
15824
15825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15826 msgid "Branches"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Embedded Files"
15832 msgstr "Caracteristici avansate|a"
15833
15834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15835 #, fuzzy
15836 msgid "LaTeX Preamble"
15837 msgstr "Preambul LaTeX"
15838
15839 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
15840 #, fuzzy
15841 msgid "TeX Code Settings"
15842 msgstr "Setãri LaTeX"
15843
15844 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
15845 #, c-format
15846 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Top left"
15852 msgstr "cãtre fiºier"
15853
15854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Bottom left"
15857 msgstr "Jos"
15858
15859 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15860 msgid "Baseline left"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Top center"
15866 msgstr "la imprimantã"
15867
15868 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Bottom center"
15871 msgstr "Jos"
15872
15873 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Baseline center"
15876 msgstr "Aliniazã centrat|c"
15877
15878 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Top right"
15881 msgstr "Copyright"
15882
15883 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Bottom right"
15886 msgstr "Jos"
15887
15888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Baseline right"
15891 msgstr "Linie dreapta|d"
15892
15893 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
15894 msgid "External Material"
15895 msgstr "Material extern"
15896
15897 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Scale%"
15900 msgstr "Smaller"
15901
15902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Select external file"
15905 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
15906
15907 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Float Settings"
15910 msgstr "opþiuni suplimentare"
15911
15912 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Graphics"
15915 msgstr "&Graficã"
15916
15917 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Select graphics file"
15920 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
15921
15922 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
15923 msgid "Clipart|#C#c"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15927 msgid "Hyperlink"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Child Document"
15933 msgstr "Documente"
15934
15935 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:191
15936 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
15937 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
15938 msgid ""
15939 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Select document to include"
15945 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
15946
15947 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
15948 #, fuzzy
15949 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15950 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
15951
15952 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
15953 msgid ""
15954 "The format of the entry in the index.\n"
15955 "\n"
15956 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15957 "another with \"!\":\n"
15958 "\n"
15959 "cars!mileage\n"
15960 "\n"
15961 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15962 "\n"
15963 "cars!mileage|see{economy}\n"
15964 "\n"
15965 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15966 "documentation.\n"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Index Entry"
15972 msgstr "Înregistrare index"
15973
15974 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Label"
15977 msgstr "&Etichetã"
15978
15979 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
15980 #, fuzzy
15981 msgid "No language"
15982 msgstr "limbaj"
15983
15984 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Program Listing Settings"
15987 msgstr "Setãri imprimantã"
15988
15989 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
15990 #, fuzzy
15991 msgid "No dialect"
15992 msgstr "implicit"
15993
15994 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
15995 #, fuzzy
15996 msgid "LaTeX Log"
15997 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
15998
15999 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
16000 msgid "Literate Programming Build Log"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
16004 msgid "lyx2lyx Error Log"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Version Control Log"
16010 msgstr "Controlul versiunii|v"
16011
16012 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16013 #, fuzzy
16014 msgid "No LaTeX log file found."
16015 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16018 #, fuzzy
16019 msgid "No literate programming build log file found."
16020 msgstr "Controlul versiunii|v"
16021
16022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
16023 #, fuzzy
16024 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16025 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16026
16027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
16028 #, fuzzy
16029 msgid "No version control log file found."
16030 msgstr "Controlul versiunii|v"
16031
16032 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Math Matrix"
16035 msgstr "Matrice"
16036
16037 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Note Settings"
16040 msgstr "opþiuni suplimentare"
16041
16042 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Paragraph Settings"
16045 msgstr "Cheie bibliograficã"
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:71
16048 msgid ""
16049 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16050 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16051 "\n"
16052 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16053 "the items is used."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:197
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Plain text"
16059 msgstr "Place"
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Date format"
16064 msgstr "&Formatul datei:"
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
16067 msgid "Keyboard"
16068 msgstr "Tastaturã"
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:393
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Screen fonts"
16073 msgstr "Fonturi ecran"
16074
16075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
16076 msgid "Colors"
16077 msgstr "Culori"
16078
16079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:727
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Paths"
16082 msgstr "Part"
16083
16084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Select directory for example files"
16087 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:793
16090 msgid "Select a document templates directory"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Select a temporary directory"
16096 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Select a backups directory"
16101 msgstr "&Director pentru rezerve: "
16102
16103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
16104 msgid "Select a document directory"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
16108 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
16112 msgid "Spellchecker"
16113 msgstr "Verificator ortografic"
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16116 msgid "ispell"
16117 msgstr "ispell"
16118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
16120 msgid "aspell"
16121 msgstr "aspell"
16122
16123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
16124 msgid "hspell"
16125 msgstr "hspell"
16126
16127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
16128 msgid "pspell (library)"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:875
16132 msgid "aspell (library)"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:956
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Converters"
16138 msgstr "&Convertoare"
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
16141 #, fuzzy
16142 msgid "File formats"
16143 msgstr "Formate de &fiºier"
16144
16145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1404
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Format in use"
16148 msgstr "&Format:"
16149
16150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
16151 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1505
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Printer"
16157 msgstr "Imprimantã"
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2165
16160 #, fuzzy
16161 msgid "User interface"
16162 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1699
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Shortcuts"
16167 msgstr "&Accelerator:"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1704
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Function"
16172 msgstr "&Funcþii"
16173
16174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
16175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2073
16176 msgid "Failed to create shortcut"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16182 msgstr "necunoscut"
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Invalid or empty key sequence"
16187 msgstr "Fiºiere instalate"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
16190 msgid "Shortcut is already defined"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2074
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16196 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
16197
16198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Identity"
16201 msgstr "&Indentare"
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Choose bind file"
16206 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
16209 #, fuzzy
16210 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16211 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Choose UI file"
16216 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
16219 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Choose keyboard map"
16225 msgstr "Cuvînt cheie"
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
16228 #, fuzzy
16229 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16230 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Choose personal dictionary"
16235 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16238 msgid "*.pws"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
16242 #, fuzzy
16243 msgid "*.ispell"
16244 msgstr "ispell"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Print Document"
16249 msgstr "Documente"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Print to file"
16254 msgstr "Verteiler"
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
16257 msgid "PostScript files (*.ps)"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Cross-reference"
16263 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16266 #, fuzzy
16267 msgid "&Go Back"
16268 msgstr "&Global"
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16271 msgid "Jump back"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Jump to label"
16277 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
16278
16279 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Find and Replace"
16282 msgstr "Înlocuieºte...|n"
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Send Document to Command"
16287 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
16288
16289 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Show File"
16292 msgstr "TitluScurt"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Error -> Cannot load file!"
16297 msgstr "Înlocuieºte"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Spellchecker error"
16302 msgstr "Verificator ortografic"
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
16305 #, fuzzy
16306 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16307 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
16310 msgid ""
16311 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16312 "Maybe it has been killed."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
16316 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
16320 msgid "The spellchecker has failed"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
16324 #, c-format
16325 msgid "%1$d words checked."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
16329 msgid "One word checked."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Spelling check completed"
16335 msgstr "Verificã ortografia|#S"
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
16338 msgid "Table Settings"
16339 msgstr "Setãri tabel"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
16342 msgid "Insert Table"
16343 msgstr "Insereazã tabel"
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
16346 #, fuzzy
16347 msgid "TeX Information"
16348 msgstr "Informaþii TeX|X"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Table of Contents"
16353 msgstr "Cuprins|C"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Vertical Space Settings"
16358 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
16361 #, fuzzy
16362 msgid "unknown version"
16363 msgstr "necunoscut"
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16366 msgid "Small-sized icons"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16370 msgid "Normal-sized icons"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
16374 msgid "Big-sized icons"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:575
16378 msgid "LyX"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1030
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Select template file"
16384 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1032 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Templates|#T#t"
16389 msgstr "Modele"
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1094
16392 msgid "Select LyX document to insert"
16393 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Select file to insert"
16398 msgstr "Selecteazã document fiu"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
16401 msgid "Choose a filename to save document as"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
16405 #, fuzzy
16406 msgid "&Rename"
16407 msgstr "&Eliminã"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
16410 #, c-format
16411 msgid ""
16412 "The document %1$s could not be saved.\n"
16413 "\n"
16414 "Do you want to rename the document and try again?"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
16418 msgid "Rename and save?"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
16422 #, fuzzy
16423 msgid "&Retry"
16424 msgstr "&Reface"
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
16427 #, c-format
16428 msgid ""
16429 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16430 "\n"
16431 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
16435 msgid "&Discard"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Saving all documents..."
16441 msgstr "Formatez documentul..."
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
16444 #, fuzzy
16445 msgid "All documents saved."
16446 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
16449 #, fuzzy, c-format
16450 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16451 msgstr "Caracteristici tabular"
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
16454 #, fuzzy
16455 msgid "off"
16456 msgstr "Offsets"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
16459 #, fuzzy
16460 msgid "auto"
16461 msgstr "Datã"
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
16464 #, c-format
16465 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
16469 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16470 #, fuzzy
16471 msgid "LaTeX Source"
16472 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16475 msgid "DocBook Source"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Literate Source"
16481 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:916
16484 msgid " (changed)"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:920
16488 msgid " (read only)"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Wrap Float Settings"
16494 msgstr "opþiuni suplimentare"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16497 msgid "Click to detach"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Outline"
16503 msgstr "Exterior ("
16504
16505 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16506 #, fuzzy
16507 msgid "space"
16508 msgstr "În&locuieºte"
16509
16510 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:366
16511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190 src/insets/InsetGraphics.cpp:609
16512 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Invalid filename"
16515 msgstr "Fiºiere instalate"
16516
16517 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
16518 msgid ""
16519 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16520 "characters:\n"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
16524 msgid "System files|#S#s"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
16528 #, fuzzy
16529 msgid "User files|#U#u"
16530 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
16531
16532 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Could not update TeX information"
16535 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
16538 #, c-format
16539 msgid "The script `%s' failed."
16540 msgstr ""
16541
16542 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
16543 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:403
16544 msgid ""
16545 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16546 "file through LaTeX: "
16547 msgstr ""
16548
16549 #: src/insets/Inset.cpp:266
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Opened inset"
16552 msgstr "Deschidere"
16553
16554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:106
16555 #, fuzzy
16556 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16557 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
16558
16559 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Export Warning!"
16562 msgstr "Atenþie!"
16563
16564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
16565 msgid ""
16566 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16567 "BibTeX will be unable to find them."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
16571 msgid ""
16572 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16573 "BibTeX will be unable to find it."
16574 msgstr ""
16575
16576 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
16577 #, fuzzy
16578 msgid "simple frame"
16579 msgstr "cadru \"inset\""
16580
16581 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
16582 #, fuzzy
16583 msgid "frameless"
16584 msgstr "Parametrii"
16585
16586 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
16587 msgid "simple frame, page breaks"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
16591 msgid "oval, thin"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
16595 msgid "oval, thick"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16599 msgid "drop shadow"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16603 #, fuzzy
16604 msgid "shaded background"
16605 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
16606
16607 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16608 #, fuzzy
16609 msgid "double frame"
16610 msgstr "dublu"
16611
16612 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Opened Box Inset"
16615 msgstr "Deschidere"
16616
16617 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
16618 msgid "Box"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Opened Branch Inset"
16624 msgstr "CenteredCaption"
16625
16626 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
16627 msgid "Branch: "
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Undef: "
16633 msgstr "MyRef"
16634
16635 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
16636 #, fuzzy
16637 msgid "branch"
16638 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16639
16640 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Opened Caption Inset"
16643 msgstr "CenteredCaption"
16644
16645 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
16646 #, fuzzy
16647 msgid "LaTeX Command: "
16648 msgstr "Comandã &BibTeX:"
16649
16650 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
16651 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
16652 #, fuzzy
16653 msgid "InsetCommand Error: "
16654 msgstr "Comenda de indexare"
16655
16656 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
16657 #, fuzzy
16658 msgid "InsetCommand error:"
16659 msgstr "Comenda de indexare"
16660
16661 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Unknown inset name: "
16664 msgstr "necunoscut"
16665
16666 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Inset Command: "
16669 msgstr "Comenda de indexare"
16670
16671 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
16672 msgid "Unknown parameter name: "
16673 msgstr ""
16674
16675 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:117
16676 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
16680 msgid "Opened ERT Inset"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Opened Environment Inset: "
16686 msgstr "CenteredCaption"
16687
16688 #: src/insets/InsetExternal.cpp:589
16689 #, c-format
16690 msgid "External template %1$s is not installed"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: src/insets/InsetFlex.cpp:71
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Opened Flex Inset"
16696 msgstr "Deschidere"
16697
16698 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
16699 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
16700 msgid "float: "
16701 msgstr ""
16702
16703 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
16704 msgid "Opened Float Inset"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
16708 #, fuzzy
16709 msgid "float"
16710 msgstr "notã subsol"
16711
16712 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
16713 msgid " (sideways)"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
16717 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
16721 #, c-format
16722 msgid "List of %1$s"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
16726 msgid "Opened Footnote Inset"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
16730 #, fuzzy
16731 msgid "footnote"
16732 msgstr "Notã de subsol"
16733
16734 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:487 src/insets/InsetInclude.cpp:481
16735 #, fuzzy, c-format
16736 msgid ""
16737 "Could not copy the file\n"
16738 "%1$s\n"
16739 "into the temporary directory."
16740 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
16741
16742 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:716
16743 #, c-format
16744 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
16748 #, fuzzy, c-format
16749 msgid "Graphics file: %1$s"
16750 msgstr "Graficã"
16751
16752 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Horizontal Fill"
16755 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
16756
16757 #: src/insets/InsetInclude.cpp:246
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Verbatim Input"
16760 msgstr "Verbatim"
16761
16762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:249
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Verbatim Input*"
16765 msgstr "Verbatim"
16766
16767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376 src/insets/InsetInclude.cpp:571
16768 msgid "Recursive input"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377 src/insets/InsetInclude.cpp:572
16772 #, c-format
16773 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16774 msgstr ""
16775
16776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425
16777 #, c-format
16778 msgid ""
16779 "Included file `%1$s'\n"
16780 "has textclass `%2$s'\n"
16781 "while parent file has textclass `%3$s'."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:431
16785 msgid "Different textclasses"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
16789 #, c-format
16790 msgid ""
16791 "Included file `%1$s'\n"
16792 "uses module `%2$s'\n"
16793 "which is not used in parent file."
16794 msgstr ""
16795
16796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Module not found"
16799 msgstr "Reconfigureazã|R"
16800
16801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:882
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Program Listing "
16804 msgstr "Setãri imprimantã"
16805
16806 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
16807 msgid "Index"
16808 msgstr "Index"
16809
16810 #: src/insets/InsetInfo.cpp:64
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Information regarding "
16813 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16814
16815 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
16816 msgid " "
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/insets/InsetInfo.cpp:170
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Unknown Info: "
16822 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
16823
16824 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16825 #, fuzzy
16826 msgid "yes"
16827 msgstr "Stil"
16828
16829 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16830 #, fuzzy
16831 msgid "no"
16832 msgstr "nimic"
16833
16834 #: src/insets/InsetInfo.cpp:209 src/insets/InsetInfo.cpp:215
16835 msgid "No menu entry for "
16836 msgstr ""
16837
16838 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Opened Listing Inset"
16841 msgstr "CenteredCaption"
16842
16843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
16844 msgid "A value is expected."
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
16848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
16852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
16853 msgid "Unbalanced braces!"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
16857 msgid "Please specify true or false."
16858 msgstr ""
16859
16860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16861 msgid "Only true or false is allowed."
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16865 msgid "Please specify an integer value."
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16869 msgid "An integer is expected."
16870 msgstr ""
16871
16872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16873 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16874 msgstr ""
16875
16876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16877 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16881 #, c-format
16882 msgid "Please specify one of %1$s."
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
16886 #, c-format
16887 msgid "Try one of %1$s."
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
16891 #, c-format
16892 msgid "I guess you mean %1$s."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
16896 #, c-format
16897 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16898 msgstr ""
16899
16900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16901 #, c-format
16902 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
16906 msgid ""
16907 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
16911 msgid ""
16912 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16913 "trblTRBL"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
16917 msgid ""
16918 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16919 "right, bottom left and top left corner."
16920 msgstr ""
16921
16922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
16923 msgid "Enter something like \\color{white}"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
16927 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
16931 msgid "auto, last or a number"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
16935 msgid ""
16936 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16937 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16938 "defining a listing inset)"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
16942 msgid ""
16943 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16944 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16945 "a listing inset)"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
16949 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16950 msgstr ""
16951
16952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16953 #, fuzzy, c-format
16954 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16955 msgstr "necunoscut"
16956
16957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16958 #, fuzzy, c-format
16959 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16960 msgstr "necunoscut"
16961
16962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16963 #, fuzzy, c-format
16964 msgid "Parameter %1$s: "
16965 msgstr " Macro: %s: "
16966
16967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16968 #, fuzzy, c-format
16969 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16970 msgstr "necunoscut"
16971
16972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
16973 #, c-format
16974 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16980 msgstr "Notã marginalã|m"
16981
16982 #: src/insets/InsetNewline.h:67
16983 #, fuzzy
16984 msgid "line break"
16985 msgstr "Rupere de linie|R"
16986
16987 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
16988 #, fuzzy
16989 msgid "New Page"
16990 msgstr "ª&terge"
16991
16992 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Clear Page"
16995 msgstr "ª&terge"
16996
16997 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
16998 msgid "Clear Double Page"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Nom"
17004 msgstr "Notã"
17005
17006 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Nomenclature"
17009 msgstr "Conjecturã"
17010
17011 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
17012 msgid "Note[[InsetNote]]"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17016 msgid "Greyed out"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
17020 msgid "Opened Note Inset"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
17024 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Ref: "
17030 msgstr "MyRef"
17031
17032 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Equation"
17035 msgstr "Citat"
17036
17037 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17038 #, fuzzy
17039 msgid "EqRef: "
17040 msgstr "MyRef"
17041
17042 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Page Number"
17045 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17046
17047 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Page: "
17050 msgstr "Pagini"
17051
17052 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17053 msgid "Textual Page Number"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17057 #, fuzzy
17058 msgid "TextPage: "
17059 msgstr "Text dupã"
17060
17061 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17062 msgid "Standard+Textual Page"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17066 msgid "Ref+Text: "
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17070 msgid "PrettyRef"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17074 #, fuzzy
17075 msgid "FormatRef: "
17076 msgstr "F&ormat:"
17077
17078 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Unknown TOC type"
17081 msgstr "necunoscut"
17082
17083 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3140
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Opened table"
17086 msgstr "Deschide un fiºier"
17087
17088 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
17089 msgid "Error setting multicolumn"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
17093 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17094 msgstr ""
17095
17096 #: src/insets/InsetText.cpp:199
17097 msgid "Opened Text Inset"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Vertical Space"
17103 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
17104
17105 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17106 msgid "wrap: "
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17110 msgid "Opened Wrap Inset"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
17114 #, fuzzy
17115 msgid "wrap"
17116 msgstr "Scrap"
17117
17118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
17119 msgid "Not shown."
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
17123 msgid "Loading..."
17124 msgstr ""
17125
17126 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
17127 msgid "Converting to loadable format..."
17128 msgstr ""
17129
17130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
17131 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
17135 msgid "Scaling etc..."
17136 msgstr ""
17137
17138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Ready to display"
17141 msgstr "Afiºare inset ERT"
17142
17143 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
17144 msgid "No file found!"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
17148 msgid "Error converting to loadable format"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
17152 msgid "Error loading file into memory"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
17156 msgid "Error generating the pixmap"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
17160 msgid "No image"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17164 msgid "Preview loading"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Preview ready"
17170 msgstr "Previzualizeazã|#P"
17171
17172 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Preview failed"
17175 msgstr "Interval de salvare automatã:"
17176
17177 #: src/lengthcommon.cpp:37
17178 msgid "sp"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: src/lengthcommon.cpp:37
17182 msgid "pt"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: src/lengthcommon.cpp:37
17186 msgid "bp"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: src/lengthcommon.cpp:37
17190 #, fuzzy
17191 msgid "dd"
17192 msgstr "&Adaugã"
17193
17194 #: src/lengthcommon.cpp:37
17195 msgid "mm"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/lengthcommon.cpp:37
17199 msgid "pc"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: src/lengthcommon.cpp:38
17203 msgid "cc[[unit of measure]]"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: src/lengthcommon.cpp:38
17207 msgid "cm"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: src/lengthcommon.cpp:38
17211 #, fuzzy
17212 msgid "ex"
17213 msgstr "Format "
17214
17215 #: src/lengthcommon.cpp:38
17216 msgid "em"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/lengthcommon.cpp:39
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Text Width %"
17222 msgstr "Lãþime fixã"
17223
17224 #: src/lengthcommon.cpp:39
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Column Width %"
17227 msgstr "Lãþime coloanã"
17228
17229 #: src/lengthcommon.cpp:39
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Page Width %"
17232 msgstr "Eticheteazã cu"
17233
17234 #: src/lengthcommon.cpp:39
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Line Width %"
17237 msgstr "Eticheteazã cu"
17238
17239 #: src/lengthcommon.cpp:40
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Text Height %"
17242 msgstr "Copyright"
17243
17244 #: src/lengthcommon.cpp:40
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Page Height %"
17247 msgstr "Copyright"
17248
17249 #: src/lyxfind.cpp:115
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Search error"
17252 msgstr "Cautã"
17253
17254 #: src/lyxfind.cpp:115
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Search string is empty"
17257 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
17258
17259 #: src/lyxfind.cpp:268 src/lyxfind.cpp:299 src/lyxfind.cpp:319
17260 msgid "String not found!"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/lyxfind.cpp:303
17264 #, fuzzy
17265 msgid "String has been replaced."
17266 msgstr "Înlocuieºte"
17267
17268 #: src/lyxfind.cpp:306
17269 msgid " strings have been replaced."
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
17273 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17274 #, c-format
17275 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17279 #, c-format
17280 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17284 msgid "Only one row"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17288 msgid "Only one column"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17292 #, fuzzy
17293 msgid "No hline to delete"
17294 msgstr "Nimic de indexat"
17295
17296 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17297 msgid "No vline to delete"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17301 #, fuzzy, c-format
17302 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17303 msgstr "Caracteristici tabular"
17304
17305 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
17306 #, fuzzy
17307 msgid "No number"
17308 msgstr "msnumber"
17309
17310 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Number"
17313 msgstr "&Numerotare"
17314
17315 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1197
17316 #, c-format
17317 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
17321 #, c-format
17322 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1217
17326 #, c-format
17327 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
17331 msgid "create new math text environment ($...$)"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
17335 msgid "entered math text mode (textrm)"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17339 msgid "Standard[[mathref]]"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:714
17343 #, fuzzy
17344 msgid "math macro"
17345 msgstr "fundal mod matematic"
17346
17347 #: src/output.cpp:36
17348 #, fuzzy, c-format
17349 msgid ""
17350 "Could not open the specified document\n"
17351 "%1$s."
17352 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17353
17354 #: src/output_plaintext.cpp:141
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Abstract: "
17357 msgstr "Abstract "
17358
17359 #: src/output_plaintext.cpp:153
17360 #, fuzzy
17361 msgid "References: "
17362 msgstr "Referinþe"
17363
17364 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17365 msgid "All files (*)"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/support/Package.cpp:439
17369 #, fuzzy
17370 msgid "LyX binary not found"
17371 msgstr "Reconfigureazã|R"
17372
17373 #: src/support/Package.cpp:440
17374 #, c-format
17375 msgid ""
17376 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: src/support/Package.cpp:559
17380 #, c-format
17381 msgid ""
17382 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17383 "\t%1$s\n"
17384 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17385 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17386 msgstr ""
17387
17388 #: src/support/Package.cpp:640 src/support/Package.cpp:667
17389 #, fuzzy
17390 msgid "File not found"
17391 msgstr "Reconfigureazã|R"
17392
17393 #: src/support/Package.cpp:641
17394 #, c-format
17395 msgid ""
17396 "Invalid %1$s switch.\n"
17397 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/support/Package.cpp:668
17401 #, c-format
17402 msgid ""
17403 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17404 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17405 msgstr ""
17406
17407 #: src/support/Package.cpp:692
17408 #, c-format
17409 msgid ""
17410 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17411 "%2$s is not a directory."
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/support/Package.cpp:694
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Directory not found"
17417 msgstr "Director:|#D"
17418
17419 #: src/support/debug.cpp:41
17420 msgid "Program initialisation"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/support/debug.cpp:42
17424 msgid "Keyboard events handling"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/support/debug.cpp:43
17428 msgid "GUI handling"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/support/debug.cpp:44
17432 msgid "Lyxlex grammar parser"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: src/support/debug.cpp:45
17436 msgid "Configuration files reading"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/support/debug.cpp:46
17440 msgid "Custom keyboard definition"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: src/support/debug.cpp:47
17444 msgid "LaTeX generation/execution"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/support/debug.cpp:48
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Math editor"
17450 msgstr "MathLetters"
17451
17452 #: src/support/debug.cpp:49
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Font handling"
17455 msgstr "Modificare font|f"
17456
17457 #: src/support/debug.cpp:50
17458 msgid "Textclass files reading"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: src/support/debug.cpp:51
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Version control"
17464 msgstr "Controlul versiunii|v"
17465
17466 #: src/support/debug.cpp:52
17467 #, fuzzy
17468 msgid "External control interface"
17469 msgstr "Material extern"
17470
17471 #: src/support/debug.cpp:53
17472 msgid "Keep *roff temporary files"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: src/support/debug.cpp:54
17476 #, fuzzy
17477 msgid "User commands"
17478 msgstr "Comenzi utilizator"
17479
17480 #: src/support/debug.cpp:55
17481 msgid "The LyX Lexxer"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/support/debug.cpp:56
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Dependency information"
17487 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17488
17489 #: src/support/debug.cpp:57
17490 msgid "LyX Insets"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/support/debug.cpp:58
17494 msgid "Files used by LyX"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/support/debug.cpp:59
17498 msgid "Workarea events"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/support/debug.cpp:60
17502 msgid "Insettext/tabular messages"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/support/debug.cpp:61
17506 msgid "Graphics conversion and loading"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/support/debug.cpp:62
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Change tracking"
17512 msgstr "Modificã limbajul"
17513
17514 #: src/support/debug.cpp:63
17515 #, fuzzy
17516 msgid "External template/inset messages"
17517 msgstr "Aplicaþii externe"
17518
17519 #: src/support/debug.cpp:64
17520 msgid "RowPainter profiling"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: src/support/filetools.cpp:248
17524 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17525 msgstr "ro"
17526
17527 #: src/support/os_win32.cpp:312
17528 #, fuzzy
17529 msgid "System file not found"
17530 msgstr "Reconfigureazã|R"
17531
17532 #: src/support/os_win32.cpp:313
17533 msgid ""
17534 "Unable to load shfolder.dll\n"
17535 "Please install."
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/support/os_win32.cpp:318
17539 msgid "System function not found"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/support/os_win32.cpp:319
17543 msgid ""
17544 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17545 "Don't know how to proceed. Sorry."
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/support/userinfo.cpp:45
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Unknown user"
17551 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
17552
17553 #~ msgid "&URL:"
17554 #~ msgstr "&URL"
17555
17556 #~ msgid "Framed in box"
17557 #~ msgstr "Încadrat în notã"
17558
17559 #~ msgid "&Framed"
17560 #~ msgstr "Înca&drat"
17561
17562 #~ msgid "&Shaded"
17563 #~ msgstr "&Umbrit"
17564
17565 #, fuzzy
17566 #~ msgid "Shortcuts:"
17567 #~ msgstr "&Accelerator:"
17568
17569 #, fuzzy
17570 #~ msgid "Search"
17571 #~ msgstr "Cautã"
17572
17573 #~ msgid "Scrolling"
17574 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
17575
17576 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
17577 #~ msgstr ""
17578 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
17579
17580 #~ msgid "Save/restore window position"
17581 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
17582
17583 #, fuzzy
17584 #~ msgid "shaded"
17585 #~ msgstr "F&ormã:"
17586
17587 #~ msgid "Bahasa"
17588 #~ msgstr "Bahasa"
17589
17590 #~ msgid "Serbo-Croatian"
17591 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
17592
17593 #, fuzzy
17594 #~ msgid "Framed|F"
17595 #~ msgstr "Parametrii"
17596
17597 #, fuzzy
17598 #~ msgid "Shaded|S"
17599 #~ msgstr "F&ormã:"
17600
17601 #, fuzzy
17602 #~ msgid "phantom"
17603 #~ msgstr "Esperanto"
17604
17605 #, fuzzy
17606 #~ msgid "Double box"
17607 #~ msgstr "Dublu"
17608
17609 #, fuzzy
17610 #~ msgid "Doublebox"
17611 #~ msgstr "Dublu"
17612
17613 #, fuzzy
17614 #~ msgid "Framed"
17615 #~ msgstr "Parametrii"
17616
17617 #, fuzzy
17618 #~ msgid "Shaded"
17619 #~ msgstr "F&ormã:"
17620
17621 #, fuzzy
17622 #~ msgid " Macro: %1$s: "
17623 #~ msgstr " Macro: %s: "
17624
17625 #, fuzzy
17626 #~ msgid "Enable embedding"
17627 #~ msgstr "&Numerotare"
17628
17629 #, fuzzy
17630 #~ msgid "External FIle Name:"
17631 #~ msgstr "Material extern"
17632
17633 #, fuzzy
17634 #~ msgid "Automatic inclusion"
17635 #~ msgstr "Actualizeazã automat"
17636
17637 #, fuzzy
17638 #~ msgid "Automatic"
17639 #~ msgstr "Actualizeazã automat"
17640
17641 #, fuzzy
17642 #~ msgid "External"
17643 #~ msgstr "Extratitle"
17644
17645 #, fuzzy
17646 #~ msgid "Action!"
17647 #~ msgstr "Secþiune"
17648
17649 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17650 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
17651
17652 #~ msgid "Paper Size"
17653 #~ msgstr "Mãrime foaie"
17654
17655 #, fuzzy
17656 #~ msgid "&Right"
17657 #~ msgstr "Dreapta"
17658
17659 #~ msgid "&Colors"
17660 #~ msgstr "&Culori"
17661
17662 #~ msgid "C&opiers"
17663 #~ msgstr "Copii"
17664
17665 #~ msgid "&File formats"
17666 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
17667
17668 #~ msgid "F&ormat:"
17669 #~ msgstr "F&ormat:"
17670
17671 #~ msgid "&GUI name:"
17672 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
17673
17674 #~ msgid "External Applications"
17675 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
17676
17677 #~ msgid " every"
17678 #~ msgstr "la fiecare"
17679
17680 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
17681 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
17682
17683 #~ msgid "Default (outer)"
17684 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
17685
17686 #~ msgid "Outer"
17687 #~ msgstr "Exterior ("
17688
17689 #~ msgid "&Units:"
17690 #~ msgstr "&Unitãþi:"
17691
17692 #~ msgid "Case."
17693 #~ msgstr "Caz"
17694
17695 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
17696 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
17697
17698 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17699 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
17700
17701 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
17702 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
17703
17704 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17705 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
17706
17707 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17708 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
17709
17710 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17711 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
17712
17713 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17714 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
17715
17716 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17717 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
17718
17719 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17720 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
17721
17722 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17723 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
17724
17725 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
17726 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
17727
17728 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
17729 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
17730
17731 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17732 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
17733
17734 #~ msgid "Algorithm #."
17735 #~ msgstr "Algoritm #."
17736
17737 #~ msgid "Magyar"
17738 #~ msgstr "Maghiar"
17739
17740 #~ msgid "Insert URL"
17741 #~ msgstr "Insereazã URL"
17742
17743 #, fuzzy
17744 #~ msgid "Previous command"
17745 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
17746
17747 #, fuzzy
17748 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17749 #~ msgstr "Delimitator"
17750
17751 #, fuzzy
17752 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17753 #~ msgstr "Insereazã apendix"
17754
17755 #, fuzzy
17756 #~ msgid "Copiers"
17757 #~ msgstr "Copii"
17758
17759 #, fuzzy
17760 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17761 #~ msgstr "Setãri tabel"
17762
17763 #, fuzzy
17764 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
17765 #~ msgstr "CenteredCaption"
17766
17767 #, fuzzy
17768 #~ msgid "theorem"
17769 #~ msgstr "Teoremã"
17770
17771 #, fuzzy
17772 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
17773 #~ msgstr "Deschidere"
17774
17775 #~ msgid "Show ERT inline"
17776 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
17777
17778 #~ msgid "&Inline"
17779 #~ msgstr "În-&linie"
17780
17781 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
17782 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
17783
17784 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17785 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
17786
17787 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17788 #~ msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
17789
17790 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17791 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
17792
17793 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
17794 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
17795
17796 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
17797 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
17798
17799 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
17800 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
17801
17802 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17803 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
17804
17805 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17806 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
17807
17808 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
17809 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
17810
17811 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17812 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
17813
17814 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
17815 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
17816
17817 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
17818 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
17819
17820 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17821 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
17822
17823 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
17824 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
17825
17826 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
17827 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
17828
17829 #, fuzzy
17830 #~ msgid ""
17831 #~ "The document could not be converted\n"
17832 #~ "into the document class %1$s."
17833 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
17834
17835 #~ msgid "Formatting document..."
17836 #~ msgstr "Formatez documentul..."
17837
17838 #, fuzzy
17839 #~ msgid "Language settings"
17840 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
17841
17842 #, fuzzy
17843 #~ msgid "Outputs"
17844 #~ msgstr "Ieºire"
17845
17846 #~ msgid "&Load"
17847 #~ msgstr "În&carcã"
17848
17849 #, fuzzy
17850 #~ msgid "&Switch to document"
17851 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
17852
17853 #~ msgid "To &file:"
17854 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
17855
17856 #~ msgid "Co&pies:"
17857 #~ msgstr "C&opii:"
17858
17859 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17860 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
17861
17862 #~ msgid "Printer &name:"
17863 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
17864
17865 #, fuzzy
17866 #~ msgid "Columns "
17867 #~ msgstr "Coloane"
17868
17869 #, fuzzy
17870 #~ msgid "Overprint "
17871 #~ msgstr "Overprint"
17872
17873 #~ msgid "Conjecture "
17874 #~ msgstr "Conjecturã"
17875
17876 #, fuzzy
17877 #~ msgid "Font st&yle:"
17878 #~ msgstr "Mãrime font"
17879
17880 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17881 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
17882
17883 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17884 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
17885
17886 #~ msgid "&Type:"
17887 #~ msgstr "&Tip:"
17888
17889 #~ msgid "Part "
17890 #~ msgstr "Partea"
17891
17892 #~ msgid "columns "
17893 #~ msgstr "Coloane"
17894
17895 #~ msgid "overprint "
17896 #~ msgstr "overprint"
17897
17898 #, fuzzy
17899 #~ msgid "overlayarea"
17900 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
17901
17902 #, fuzzy
17903 #~ msgid "Corollary_"
17904 #~ msgstr "Corolar"
17905
17906 #, fuzzy
17907 #~ msgid "Definition. "
17908 #~ msgstr "Definiþie"
17909
17910 #, fuzzy
17911 #~ msgid "Example. "
17912 #~ msgstr "Exemplu"
17913
17914 #, fuzzy
17915 #~ msgid "Fact. "
17916 #~ msgstr "Fapt."
17917
17918 #, fuzzy
17919 #~ msgid "Proof. "
17920 #~ msgstr "Demonstraþie"
17921
17922 #, fuzzy
17923 #~ msgid "Theorem. "
17924 #~ msgstr "Teoremã"
17925
17926 #, fuzzy
17927 #~ msgid "note: "
17928 #~ msgstr "notã:"
17929
17930 #, fuzzy
17931 #~ msgid "Placement:"
17932 #~ msgstr "&Poziþionare:"
17933
17934 #~ msgid "default"
17935 #~ msgstr "implicit"
17936
17937 #, fuzzy
17938 #~ msgid "common"
17939 #~ msgstr "Comentariu"
17940
17941 #, fuzzy
17942 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
17943 #~ msgstr "Cuprins|C"
17944
17945 #, fuzzy
17946 #~ msgid "Toc"
17947 #~ msgstr "Topicã"
17948
17949 #~ msgid "Table of Contents|T"
17950 #~ msgstr "Cuprins|C"
17951
17952 #, fuzzy
17953 #~ msgid "OK"
17954 #~ msgstr "&OK"
17955
17956 #, fuzzy
17957 #~ msgid "Chinese"
17958 #~ msgstr "Copii"
17959
17960 #, fuzzy
17961 #~ msgid "Upper"
17962 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
17963
17964 #, fuzzy
17965 #~ msgid "Table of contents"
17966 #~ msgstr "Cuprins|C"
17967
17968 #, fuzzy
17969 #~ msgid "Number style"
17970 #~ msgstr "Numãr"
17971
17972 #, fuzzy
17973 #~ msgid "Error closing file"
17974 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
17975
17976 #~ msgid "block "
17977 #~ msgstr "Bloc"
17978
17979 #~ msgid "Corollary.  "
17980 #~ msgstr "Corolar"
17981
17982 #~ msgid "block showing an example "
17983 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
17984
17985 #, fuzzy
17986 #~ msgid "Basic style"
17987 #~ msgstr "Stiluri BibTeX"
17988
17989 #, fuzzy
17990 #~ msgid "&Caption"
17991 #~ msgstr "Caption"
17992
17993 #, fuzzy
17994 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
17995 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
17996
17997 #, fuzzy
17998 #~ msgid "&Label"
17999 #~ msgstr "&Etichetã"
18000
18001 #, fuzzy
18002 #~ msgid "A Label for the caption"
18003 #~ msgstr "Table_Caption"
18004
18005 #, fuzzy
18006 #~ msgid "<- P&romote"
18007 #~ msgstr "&Accelerator:"
18008
18009 #, fuzzy
18010 #~ msgid "D&own"
18011 #~ msgstr "Mai jos"
18012
18013 #, fuzzy
18014 #~ msgid "Upd&ate"
18015 #~ msgstr "&Actualizeazã"
18016
18017 #, fuzzy
18018 #~ msgid "SubSection"
18019 #~ msgstr "Subsecþiune"
18020
18021 #, fuzzy
18022 #~ msgid "Insert glossary entry"
18023 #~ msgstr "Insereazã item de index"
18024
18025 #, fuzzy
18026 #~ msgid "Glo"
18027 #~ msgstr "&Global"
18028
18029 #, fuzzy
18030 #~ msgid "TeX Code:"
18031 #~ msgstr "TeX|T"
18032
18033 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
18034 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
18035
18036 #~ msgid "&Detach panel"
18037 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
18038
18039 #~ msgid "Insert spacing"
18040 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
18041
18042 #~ msgid "Set limits style"
18043 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
18044
18045 #~ msgid "Set math font"
18046 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
18047
18048 #~ msgid "Insert fraction"
18049 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
18050
18051 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
18052 #~ msgstr ""
18053 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
18054
18055 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
18056 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
18057
18058 #~ msgid "Math Panel|l"
18059 #~ msgstr "Panou matematic|m"
18060
18061 #, fuzzy
18062 #~ msgid "Math Panel|P"
18063 #~ msgstr "Panou matematic|m"
18064
18065 #, fuzzy
18066 #~ msgid "Show math panel"
18067 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
18068
18069 #, fuzzy
18070 #~ msgid "LyX: Math Roots"
18071 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
18072
18073 #, fuzzy
18074 #~ msgid "LyX: Math Styles"
18075 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
18076
18077 #, fuzzy
18078 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
18079 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
18080
18081 #, fuzzy
18082 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
18083 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
18084
18085 #, fuzzy
18086 #~ msgid "Insert math delimiters"
18087 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
18088
18089 #~ msgid "E&xtra options"
18090 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
18091
18092 #~ msgid "Alig&nment:"
18093 #~ msgstr "&Alinierea:"
18094
18095 #~ msgid "&From:"
18096 #~ msgstr "&De la:"
18097
18098 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
18099 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
18100
18101 #~ msgid "&Converters"
18102 #~ msgstr "&Convertoare"
18103
18104 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
18105 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
18106
18107 #~ msgid ""
18108 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
18109 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
18110 #~ msgstr ""
18111 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
18112 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
18113
18114 #~ msgid "Class Settings"
18115 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
18116
18117 #, fuzzy
18118 #~ msgid "Save Bookmark|S"
18119 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
18120
18121 #~ msgid "\tEnd."
18122 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
18123
18124 #, fuzzy
18125 #~ msgid "Special Insets|S"
18126 #~ msgstr "Deschidere"
18127
18128 #, fuzzy
18129 #~ msgid "Insets|n"
18130 #~ msgstr "Inserare|I"