]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
1a66163842b456bfccf8819821f95bd844eaa72a
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Mesaje în românã pentru KLyX.
2 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: klyx-0.10.0\n"
6 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 20:46+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2000-04-28 23:42+02:00\n"
8 "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n"
9 "Language-Team: Romanian Team <ro-kde@egroups.com>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #. if the textclass wasn't loaded properly
15 #. we need to either substitute another
16 #. or stop loading the file.
17 #. I can substitute but I don't see how I can
18 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
19 #: src/buffer.C:496
20 msgid "Textclass Loading Error!"
21 msgstr "Eroare de încãrcare a textclass!"
22
23 #: src/buffer.C:497
24 msgid "Can't load textclass "
25 msgstr "Nu pot încãrca textclass "
26
27 #: src/buffer.C:499
28 msgid "-- substituting default"
29 msgstr "-- substitui implicit"
30
31 #: src/buffer.C:1050
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
34 msgstr "Atenþie: este nevoie de formatul lyx %.2f, dar am gãsit %.2f\n"
35
36 #: src/buffer.C:1054
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
39 msgstr "EROARE: este nevoie de formatul lyx %.2f, dar am gãsit %.2f\n"
40
41 #: src/buffer.C:1065
42 msgid "Warning!"
43 msgstr "Atenþie!"
44
45 #: src/buffer.C:1066
46 msgid "Reading of document is not complete"
47 msgstr "Citirea documentului nu este completã"
48
49 #: src/buffer.C:1067
50 msgid "Maybe the document is truncated"
51 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
52
53 #. "\\lyxformat" not found
54 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
55 msgid "ERROR!"
56 msgstr "Eroare!"
57
58 #: src/buffer.C:1074
59 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
60 msgstr ""
61 "Formatul de fiºier LyX este vechi. Utilizaþi LyX 0.10.x pentru a-l citi!"
62
63 #: src/buffer.C:1080
64 msgid "Not a LyX file!"
65 msgstr "Nu este un fiºier LyX!"
66
67 #: src/buffer.C:1083
68 msgid "Unable to read file!"
69 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
70
71 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
72 msgid "Error! Document is read-only: "
73 msgstr "Eroare! Documentul poate fi numai citit: "
74
75 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
76 msgid "Error! Cannot write file: "
77 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
78
79 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
80 #, fuzzy
81 msgid "Error! Cannot open file: "
82 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
83
84 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
85 msgid "Error: Cannot write file:"
86 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
87
88 #: src/buffer.C:1742
89 #, fuzzy
90 msgid "Error: Cannot open file: "
91 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
92
93 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
94 msgid "LYX_ERROR:"
95 msgstr "EROARE_LYX:"
96
97 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
98 msgid "Cannot write file"
99 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
100
101 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
102 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
103 msgstr ""
104
105 #. path to LaTeX file
106 #: src/buffer.C:3392
107 msgid "Running chktex..."
108 msgstr "Rulez chktex..."
109
110 #: src/buffer.C:3405
111 msgid "chktex did not work!"
112 msgstr "chktex nu funcþioneazã!"
113
114 #: src/buffer.C:3406
115 msgid "Could not run with file:"
116 msgstr "Nu pot rula cu fiºierul:"
117
118 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
119 #: src/lyxvc.C:154
120 msgid "Changes in document:"
121 msgstr "Modificãri în document:"
122
123 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
124 msgid "Save document?"
125 msgstr "Salvez documentul?"
126
127 #: src/bufferlist.C:142
128 msgid "Some documents were not saved:"
129 msgstr "Cîteva documente nu au fost salvate:"
130
131 #: src/bufferlist.C:143
132 msgid "Exit anyway?"
133 msgstr "Închid în aceste condiþii?"
134
135 #: src/bufferlist.C:290
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
138 msgstr "lyx: Încerc sã salvez documentul"
139
140 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
141 #: src/bufferlist.C:374
142 #, fuzzy
143 msgid "  Save seems successful. Phew."
144 msgstr " Salvarea pare sã se fi terminat."
145
146 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
147 msgid "  Save failed! Trying..."
148 msgstr " Salvarea a eºuat! Încerc..."
149
150 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
151 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
152 msgstr " Salvarea a eºuat! Documentul este pierdut."
153
154 #: src/bufferlist.C:402
155 msgid "An emergency save of this document exists!"
156 msgstr "Existã o salvare de urgenþã a acestui document!"
157
158 #: src/bufferlist.C:404
159 msgid "Try to load that instead?"
160 msgstr "Încerc sã încarc acest fiºier?"
161
162 #: src/bufferlist.C:426
163 msgid "Autosave file is newer."
164 msgstr "Autosalvarea este mai nouã."
165
166 #: src/bufferlist.C:428
167 msgid "Load that one instead?"
168 msgstr "Îl încarc pe acesta?"
169
170 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
171 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
172 msgid "Error!"
173 msgstr "Eroare!"
174
175 #: src/bufferlist.C:495
176 msgid "Unable to open template"
177 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
178
179 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
180 msgid "Document is already open:"
181 msgstr "Documentul este deja deschis:"
182
183 #: src/bufferlist.C:523
184 msgid "Do you want to reload that document?"
185 msgstr "Doriþi sã reîncarc documentul?"
186
187 #: src/bufferlist.C:541
188 msgid "File `"
189 msgstr "Fiºierul `"
190
191 #: src/bufferlist.C:542
192 msgid "' is read-only."
193 msgstr "' se poate citi numai."
194
195 #. Ask if the file should be checked out for
196 #. viewing/editing, if so: load it.
197 #: src/bufferlist.C:557
198 #, fuzzy
199 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
200 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
201
202 #: src/bufferlist.C:565
203 msgid "Cannot open specified file:"
204 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
205
206 #: src/bufferlist.C:567
207 msgid "Create new document with this name?"
208 msgstr "Creez un document nou cu acest nume?"
209
210 #: src/BufferView2.C:62
211 msgid "Specified file is unreadable: "
212 msgstr ""
213
214 #: src/BufferView2.C:72
215 #, fuzzy
216 msgid "Cannot open specified file: "
217 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
218
219 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
220 msgid "Open/Close..."
221 msgstr "Deschide/Închide..."
222
223 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
224 msgid "Undo"
225 msgstr ""
226
227 #: src/BufferView2.C:434
228 msgid "No further undo information"
229 msgstr "Nu existã informaþii pentru a des-face"
230
231 #: src/BufferView2.C:445
232 msgid "Redo not yet supported in math mode"
233 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
234
235 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
236 #, fuzzy
237 msgid "Redo"
238 msgstr "Roºu"
239
240 #: src/BufferView2.C:455
241 msgid "No further redo information"
242 msgstr "Nu exitã informaþii pentru re-facere"
243
244 #: src/BufferView2.C:552
245 msgid "Paragraph environment type copied"
246 msgstr "Am copiat cadru de tip paragraf"
247
248 #: src/BufferView2.C:561
249 msgid "Paragraph environment type set"
250 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
251
252 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
253 #, fuzzy
254 msgid "Copy"
255 msgstr "&Copiazã"
256
257 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
258 msgid "Cut"
259 msgstr ""
260
261 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
262 #, fuzzy
263 msgid "Paste"
264 msgstr "Stil de paginã:"
265
266 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
267 msgid "No more notes"
268 msgstr "Nu existã note"
269
270 #: src/bufferview_funcs.C:39
271 msgid "Inserting Footnote..."
272 msgstr "Inserez notã de subsol..."
273
274 #: src/bufferview_funcs.C:76
275 msgid "Inserting margin note..."
276 msgstr "Inserez notã marginalã..."
277
278 #: src/bufferview_funcs.C:100
279 msgid "Error! unknown language"
280 msgstr ""
281
282 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
283 msgid "Melt"
284 msgstr "Dizolvat"
285
286 #: src/bufferview_funcs.C:142
287 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
288 msgstr "Adîncime cadru modificatã (într-un domeniu posibil sau poate nu...)"
289
290 #: src/bufferview_funcs.C:270
291 msgid "Font: "
292 msgstr "Fontul: "
293
294 #: src/bufferview_funcs.C:274
295 msgid ", Depth: "
296 msgstr ", Adîncimea: "
297
298 #: src/bufferview_funcs.C:280
299 #, fuzzy
300 msgid ", Spacing: "
301 msgstr "Spaþiere"
302
303 #: src/bufferview_funcs.C:283
304 #, fuzzy
305 msgid "Single"
306 msgstr "&Simple"
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:286
309 msgid "Onehalf"
310 msgstr ""
311
312 #: src/bufferview_funcs.C:289
313 #, fuzzy
314 msgid "Double"
315 msgstr "&Duble"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:292
318 msgid "Other ("
319 msgstr ""
320
321 #: src/BufferView_pimpl.C:251
322 msgid "Formatting document..."
323 msgstr "Formatez documentul..."
324
325 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
326 msgid "No more errors"
327 msgstr "Nu mai existã erori"
328
329 #: src/Chktex.C:79
330 msgid "ChkTeX warning id #"
331 msgstr "Avertizare ChkTeX numãrul #"
332
333 #: src/ColorHandler.C:82
334 msgid "LyX: Unknown X11 color "
335 msgstr ""
336
337 #: src/ColorHandler.C:83
338 msgid " for "
339 msgstr ""
340
341 #: src/ColorHandler.C:84
342 msgid "     Using black instead, sorry!."
343 msgstr ""
344
345 #: src/ColorHandler.C:91
346 msgid "LyX: X11 color "
347 msgstr ""
348
349 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
350 msgid " allocated for "
351 msgstr ""
352
353 #: src/ColorHandler.C:97
354 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
355 msgstr ""
356
357 #: src/ColorHandler.C:138
358 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
359 msgstr ""
360
361 #: src/ColorHandler.C:139
362 msgid "' for "
363 msgstr ""
364
365 #: src/ColorHandler.C:140
366 msgid " with (r,g,b)=("
367 msgstr ""
368
369 #: src/ColorHandler.C:143
370 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
371 msgstr ""
372
373 #: src/ColorHandler.C:147
374 #, fuzzy
375 msgid ") instead.\n"
376 msgstr "inserat."
377
378 #: src/ColorHandler.C:148
379 msgid "Pixel ["
380 msgstr ""
381
382 #: src/ColorHandler.C:148
383 #, fuzzy
384 msgid "] is used."
385 msgstr "inserat."
386
387 #: src/combox.C:467
388 msgid "Done"
389 msgstr "Gata"
390
391 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
392 #, fuzzy
393 msgid "Can not view file"
394 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
395
396 #: src/converter.C:90
397 msgid "No information for viewing "
398 msgstr ""
399
400 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
401 msgid "Executing command:"
402 msgstr "Execut comanda:"
403
404 #: src/converter.C:117
405 #, fuzzy
406 msgid "Error while executing"
407 msgstr "Eroare la citirea "
408
409 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
410 #, fuzzy
411 msgid "Can not convert file"
412 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
413
414 #: src/converter.C:369
415 msgid "No information for converting from "
416 msgstr ""
417
418 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
419 msgid " to "
420 msgstr ""
421
422 #: src/converter.C:457
423 #, fuzzy
424 msgid "There were errors during the Build process."
425 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
426
427 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
428 msgid "You should try to fix them."
429 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã le rezolvaþi."
430
431 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
432 msgid "One error detected"
433 msgstr "Am detectat o eroare"
434
435 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
436 msgid "You should try to fix it."
437 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã o rezolvaþi."
438
439 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
440 msgid " errors detected."
441 msgstr " erori detectate."
442
443 #: src/converter.C:554
444 #, fuzzy
445 msgid "There were errors during running of "
446 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
447
448 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
449 msgid "The operation resulted in"
450 msgstr ""
451
452 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
453 #, fuzzy
454 msgid "an empty file."
455 msgstr "inserat."
456
457 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
458 msgid "Resulting file is empty"
459 msgstr ""
460
461 #: src/converter.C:578
462 msgid "Running LaTeX..."
463 msgstr "Rulez LaTeX..."
464
465 #: src/converter.C:608
466 msgid "LaTeX did not work!"
467 msgstr "LaTeX nu funcþioneazã!"
468
469 #: src/converter.C:609
470 msgid "Missing log file:"
471 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
472
473 #: src/converter.C:622
474 #, fuzzy
475 msgid "There were errors during the LaTeX run."
476 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
477
478 #: src/credits.C:54
479 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
480 msgstr ""
481
482 #: src/credits.C:58
483 #, fuzzy
484 msgid "Please install correctly to estimate the great"
485 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
486
487 #: src/credits.C:61
488 #, fuzzy
489 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
490 msgstr "Toate aceste persoane au contribuit la proiectul KLyX. Mulþumiri,"
491
492 #: src/credits.C:71
493 msgid "Credits"
494 msgstr "Credite"
495
496 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
497 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
498 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
500 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
501 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
502 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
503 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
504 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
505 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
506 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
507 #: src/sp_form.C:38
508 msgid "OK"
509 msgstr ""
510
511 #: src/credits_form.C:24
512 msgid "Matthias"
513 msgstr "Matthias"
514
515 #: src/credits_form.C:29
516 #, fuzzy
517 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
518 msgstr "Toate aceste persoane au contribuit la proiectul KLyX. Mulþumiri,"
519
520 #: src/CutAndPaste.C:448
521 msgid "Layout had to be changed from\n"
522 msgstr ""
523
524 #: src/CutAndPaste.C:451
525 msgid ""
526 "\n"
527 "because of class conversion from\n"
528 msgstr ""
529
530 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
531 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
532 msgid "Impossible operation"
533 msgstr "Operaþie imposibilã"
534
535 #: src/CutAndPaste.C:478
536 msgid "Can't paste float into float!"
537 msgstr "Nu pot pune un flotant în alt flotant!"
538
539 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
540 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
541 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
542 msgid "Sorry."
543 msgstr " "
544
545 #: src/exporter.C:67
546 #, fuzzy
547 msgid "Document exported as "
548 msgstr "Document redenumit ca '"
549
550 #: src/exporter.C:69
551 #, fuzzy
552 msgid " to file `"
553 msgstr "[nu existã fiºier]"
554
555 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
556 #: src/ext_l10n.h:11
557 #, fuzzy
558 msgid "File|F"
559 msgstr "Fiºierul `"
560
561 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
562 #, fuzzy
563 msgid "Edit|E"
564 msgstr "Ieºire"
565
566 #: src/ext_l10n.h:3
567 #, fuzzy
568 msgid "Toc|T"
569 msgstr "Douã"
570
571 #: src/ext_l10n.h:4
572 #, fuzzy
573 msgid "Refs|R"
574 msgstr "Ref: "
575
576 #: src/ext_l10n.h:5
577 #, fuzzy
578 msgid "Layout|L"
579 msgstr "Forma&t"
580
581 #: src/ext_l10n.h:6
582 #, fuzzy
583 msgid "Insert|I"
584 msgstr "Inseraþi eticheta"
585
586 #: src/ext_l10n.h:7
587 #, fuzzy
588 msgid "Math|a"
589 msgstr "Matematic"
590
591 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
592 #, fuzzy
593 msgid "Options|O"
594 msgstr "Opþiuni LaTeX"
595
596 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
597 #, fuzzy
598 msgid "Documents|D"
599 msgstr "&Documente"
600
601 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
602 msgid "Help|H"
603 msgstr ""
604
605 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
606 msgid "New...|N"
607 msgstr ""
608
609 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
610 #, fuzzy
611 msgid "New from template...|t"
612 msgstr "Document nou bazat pe model"
613
614 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
615 #, fuzzy
616 msgid "Open...|O"
617 msgstr "Alta..."
618
619 #: src/ext_l10n.h:17
620 #, fuzzy
621 msgid "Close|C"
622 msgstr "&Deschide/închide..."
623
624 #: src/ext_l10n.h:18
625 #, fuzzy
626 msgid "Save|S"
627 msgstr "Forma"
628
629 #: src/ext_l10n.h:19
630 #, fuzzy
631 msgid "Save As...|A"
632 msgstr "S&alveazã ca..."
633
634 #: src/ext_l10n.h:20
635 #, fuzzy
636 msgid "Revert to saved|R"
637 msgstr "Revine la documentul salvat anterior"
638
639 #: src/ext_l10n.h:21
640 msgid "View dvi|d"
641 msgstr ""
642
643 #: src/ext_l10n.h:22
644 #, fuzzy
645 msgid "View Postscript|w"
646 msgstr "Vizualizeazã PostScript"
647
648 #: src/ext_l10n.h:23
649 #, fuzzy
650 msgid "View|V"
651 msgstr "Vizualizeazã DVI"
652
653 #: src/ext_l10n.h:24
654 #, fuzzy
655 msgid "Update dvi"
656 msgstr "Actualizeazã DVI"
657
658 #: src/ext_l10n.h:25
659 #, fuzzy
660 msgid "Update Postscript"
661 msgstr "Actualizeazã PostScript"
662
663 #: src/ext_l10n.h:26
664 #, fuzzy
665 msgid "Update|U"
666 msgstr "Actualizeazã DVI"
667
668 #: src/ext_l10n.h:27
669 msgid "Build program|B"
670 msgstr ""
671
672 #: src/ext_l10n.h:28
673 #, fuzzy
674 msgid "Print...|P"
675 msgstr "Index tipãrit"
676
677 #: src/ext_l10n.h:29
678 #, fuzzy
679 msgid "Fax...|F"
680 msgstr "Nr. de fax"
681
682 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
683 #, fuzzy
684 msgid "Import|I"
685 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
686
687 #: src/ext_l10n.h:31
688 #, fuzzy
689 msgid "Export|E"
690 msgstr "E&xportã"
691
692 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
693 #, fuzzy
694 msgid "Exit|x"
695 msgstr "Ieºire"
696
697 #: src/ext_l10n.h:38
698 #, fuzzy
699 msgid "LaTeX|L"
700 msgstr "LaTeX"
701
702 #: src/ext_l10n.h:39
703 msgid "Ascii text as lines|A"
704 msgstr ""
705
706 #: src/ext_l10n.h:40
707 #, fuzzy
708 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
709 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
710
711 #: src/ext_l10n.h:41
712 msgid "HTML|H"
713 msgstr ""
714
715 #: src/ext_l10n.h:42
716 msgid "Noweb|N"
717 msgstr ""
718
719 #: src/ext_l10n.h:43
720 msgid "LinuxDoc|D"
721 msgstr ""
722
723 #: src/ext_l10n.h:44
724 msgid "Undo|U"
725 msgstr ""
726
727 #: src/ext_l10n.h:45
728 #, fuzzy
729 msgid "Redo|R"
730 msgstr "Roºu"
731
732 #: src/ext_l10n.h:46
733 msgid "Cut|C"
734 msgstr ""
735
736 #: src/ext_l10n.h:47
737 #, fuzzy
738 msgid "Copy|o"
739 msgstr "&Copiazã"
740
741 #: src/ext_l10n.h:48
742 #, fuzzy
743 msgid "Paste|P"
744 msgstr "Stil de paginã:"
745
746 #: src/ext_l10n.h:49
747 #, fuzzy
748 msgid "Find & Replace...|F"
749 msgstr "Înlocuieºte"
750
751 #: src/ext_l10n.h:50
752 #, fuzzy
753 msgid "Go to Error|E"
754 msgstr "Salt la urmãtoarea eroare"
755
756 #: src/ext_l10n.h:51
757 msgid "Go to Note|N"
758 msgstr ""
759
760 #: src/ext_l10n.h:52
761 msgid "Floats & Insets|I"
762 msgstr ""
763
764 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
765 #, fuzzy
766 msgid "Tabular"
767 msgstr "Ta&bel flotant"
768
769 #: src/ext_l10n.h:54
770 #, fuzzy
771 msgid "Spellchecker...|S"
772 msgstr "Ortografia"
773
774 #: src/ext_l10n.h:55
775 #, fuzzy
776 msgid "Check TeX|h"
777 msgstr "Verificã TeX"
778
779 #: src/ext_l10n.h:56
780 #, fuzzy
781 msgid "Table of Contents|b"
782 msgstr "Cuprins"
783
784 #: src/ext_l10n.h:57
785 #, fuzzy
786 msgid "Version control"
787 msgstr "Controlul &versiunii"
788
789 #: src/ext_l10n.h:58
790 #, fuzzy
791 msgid "View LaTeX log file|w"
792 msgstr "Vizualizeazã fiºierul &jurnal LaTeX"
793
794 #: src/ext_l10n.h:59
795 msgid "Paste primary selection"
796 msgstr ""
797
798 #: src/ext_l10n.h:60
799 #, fuzzy
800 msgid "Multicolumn|M"
801 msgstr "Multicoloanã"
802
803 #: src/ext_l10n.h:61
804 #, fuzzy
805 msgid "Line Top|T"
806 msgstr "Linie &sus"
807
808 #: src/ext_l10n.h:62
809 #, fuzzy
810 msgid "Line Bottom|B"
811 msgstr "Linie &jos"
812
813 #: src/ext_l10n.h:63
814 #, fuzzy
815 msgid "Line Left|L"
816 msgstr "Stînga"
817
818 #: src/ext_l10n.h:64
819 #, fuzzy
820 msgid "Line Right|R"
821 msgstr "Dreapta"
822
823 #: src/ext_l10n.h:65
824 #, fuzzy
825 msgid "Align Left|e"
826 msgstr "Aliniazã stînga"
827
828 #: src/ext_l10n.h:66
829 #, fuzzy
830 msgid "Align Center|C"
831 msgstr "Alinierea"
832
833 #: src/ext_l10n.h:67
834 #, fuzzy
835 msgid "Align Right|i"
836 msgstr "Aliniazã dreapta"
837
838 #: src/ext_l10n.h:68
839 msgid "V.Align Top|o"
840 msgstr ""
841
842 #: src/ext_l10n.h:69
843 #, fuzzy
844 msgid "V.Align Center|n"
845 msgstr "Aliniazã central"
846
847 #: src/ext_l10n.h:70
848 msgid "V.Align Bottom|v"
849 msgstr ""
850
851 #: src/ext_l10n.h:71
852 #, fuzzy
853 msgid "Append Row|A"
854 msgstr "Adaugã &linie"
855
856 #: src/ext_l10n.h:72
857 #, fuzzy
858 msgid "Append Column|u"
859 msgstr "Adaugã c&oloanã"
860
861 #: src/ext_l10n.h:73
862 #, fuzzy
863 msgid "Delete Row|w"
864 msgstr "ªterge linie"
865
866 #: src/ext_l10n.h:74
867 #, fuzzy
868 msgid "Delete Column|D"
869 msgstr "ªterge coloanã"
870
871 #: src/ext_l10n.h:75
872 #, fuzzy
873 msgid "as Lines|L"
874 msgstr "Linii"
875
876 #: src/ext_l10n.h:76
877 #, fuzzy
878 msgid "as Paragraphs|g"
879 msgstr "&Indentare paragraf"
880
881 #: src/ext_l10n.h:77
882 #, fuzzy
883 msgid "Register|R"
884 msgstr "În&registreazã"
885
886 #: src/ext_l10n.h:78
887 #, fuzzy
888 msgid "Check In Changes|I"
889 msgstr "Verificã &modificãrile"
890
891 #: src/ext_l10n.h:79
892 #, fuzzy
893 msgid "Check Out for Edit|O"
894 msgstr "Verificã pentru &editare"
895
896 #: src/ext_l10n.h:80
897 #, fuzzy
898 msgid "Revert to last version|l"
899 msgstr "Revine la &ultima versiune"
900
901 #: src/ext_l10n.h:81
902 #, fuzzy
903 msgid "Undo last check in|U"
904 msgstr "&Des-face ultima verificare"
905
906 #: src/ext_l10n.h:82
907 #, fuzzy
908 msgid "Show History|H"
909 msgstr "Afiºeazã &istoricul"
910
911 #: src/ext_l10n.h:83
912 msgid "Go Back|B"
913 msgstr ""
914
915 #: src/ext_l10n.h:84
916 #, fuzzy
917 msgid "Character...|C"
918 msgstr "Setul de caractere"
919
920 #: src/ext_l10n.h:85
921 msgid "Paragraph...|P"
922 msgstr ""
923
924 #: src/ext_l10n.h:86
925 #, fuzzy
926 msgid "Document...|D"
927 msgstr "Document"
928
929 #: src/ext_l10n.h:87
930 #, fuzzy
931 msgid "Tabular...|a"
932 msgstr "Ta&bel flotant"
933
934 #: src/ext_l10n.h:88
935 #, fuzzy
936 msgid "Emphasize Style|E"
937 msgstr "Stil &evidenþiat"
938
939 #: src/ext_l10n.h:89
940 msgid "Noun Style|N"
941 msgstr ""
942
943 #: src/ext_l10n.h:90
944 msgid "Bold Style|B"
945 msgstr ""
946
947 #: src/ext_l10n.h:91
948 msgid "TeX Style|X"
949 msgstr ""
950
951 #: src/ext_l10n.h:92
952 #, fuzzy
953 msgid "Change environment depth|v"
954 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
955
956 #: src/ext_l10n.h:93
957 #, fuzzy
958 msgid "LaTeX preamble...|a"
959 msgstr "Preambul LaTeX"
960
961 #: src/ext_l10n.h:94
962 msgid "Start of Appendix|x"
963 msgstr ""
964
965 #: src/ext_l10n.h:95
966 #, fuzzy
967 msgid "Save layout as default|S"
968 msgstr "Setare format de paginã"
969
970 #: src/ext_l10n.h:96
971 #, fuzzy
972 msgid "Figure...|g"
973 msgstr "&Figurã..."
974
975 #: src/ext_l10n.h:97
976 msgid "Tabular...|T"
977 msgstr ""
978
979 #: src/ext_l10n.h:98
980 msgid "Include File...|c"
981 msgstr ""
982
983 #: src/ext_l10n.h:99
984 msgid "Import ascii file|a"
985 msgstr ""
986
987 #: src/ext_l10n.h:100
988 #, fuzzy
989 msgid "Insert LyX file...|X"
990 msgstr "Inserez figurã..."
991
992 #: src/ext_l10n.h:101
993 msgid "Insert external material...|e"
994 msgstr ""
995
996 #: src/ext_l10n.h:102
997 #, fuzzy
998 msgid "Footnote|F"
999 msgstr "Insereazã notã de subsol"
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:103
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Marginnote|M"
1004 msgstr "Insereazã notã marginalã"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:104
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Floats|a"
1009 msgstr "&Floatflt"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:105
1012 msgid "Lists & TOC|T"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:106
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Special character|S"
1018 msgstr "S&pecialã:"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:107
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Note...|N"
1023 msgstr "Alta..."
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:108
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Label...|L"
1028 msgstr "Eticheta:"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:109
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Cross reference...|r"
1033 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:110
1036 msgid "Citation reference...|i"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:111
1040 msgid "Index entry...|d"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:112
1044 msgid "Index entry of last word|w"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:113
1048 msgid "URL...|U"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:114
1052 msgid "As lines...|l"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:115
1056 msgid "As paragraphs...|p"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:116
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Figure float|F"
1062 msgstr "&Figurã..."
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:117
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Table float|T"
1067 msgstr "Ta&bel flotant"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:118
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Wide figure float|W"
1072 msgstr "cale goalã cãtre figurã"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:119
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Wide table float|d"
1077 msgstr "Cuprins"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:120
1080 msgid "Algorithm float|A"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:121
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Table of Contents|C"
1086 msgstr "Cuprins"
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:122
1089 #, fuzzy
1090 msgid "List of Figures|F"
1091 msgstr "Lista de figuri"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:123
1094 #, fuzzy
1095 msgid "List of Tables|T"
1096 msgstr "Lista de tabele"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:124
1099 #, fuzzy
1100 msgid "List of Algorithms|A"
1101 msgstr "Lista de algoritmi"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:125
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Index List|I"
1106 msgstr "Indentare"
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:126
1109 #, fuzzy
1110 msgid "BibTeX reference...|B"
1111 msgstr "Referinþe generate de BibTeX"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:127
1114 msgid "HFill|H"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:128
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Hyphenation point|p"
1120 msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:129
1123 msgid "Protected blank|b"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:130
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Linebreak|L"
1129 msgstr "&Rupere de linie"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:131
1132 msgid "Ellipsis|i"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:132
1136 #, fuzzy
1137 msgid "End of sentence|E"
1138 msgstr "Insereazã punct"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:133
1141 msgid "Ordinary Quote|Q"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:134
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Menu Separator|M"
1147 msgstr "Separaþia"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:135
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Fraction|F"
1152 msgstr "Funcþii"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:136
1155 msgid "Square root|S"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:137
1159 msgid "Exponent|E"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:138
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Index|x"
1165 msgstr "Indice"
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:139
1168 msgid "Sum|u"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:140
1172 msgid "Integral|I"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:141
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Math mode|M"
1178 msgstr "Mod matematic"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:142
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Display|D"
1183 msgstr "Afiºare"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:143
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Math Panel...|P"
1188 msgstr "Mod matematic"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:144
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Reconfigure|R"
1193 msgstr "Reconfigureazã"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:145
1196 msgid "Preferences...|P"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:146
1200 msgid "Introduction|I"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:147
1204 msgid "Tutorial|T"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:148
1208 #, fuzzy
1209 msgid "User's Guide|U"
1210 msgstr "&Utilizeazã includere"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:149
1213 msgid "Extended Features|x"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:150
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Customization|C"
1219 msgstr "Rotaþia"
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:151
1222 msgid "Reference Manual|R"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:152
1226 msgid "FAQ|F"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:153
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Table of contents|a"
1232 msgstr "Cuprins"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:154
1235 msgid "Known Bugs|K"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:155
1239 msgid "LaTeX Configuration|L"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:156
1243 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:157
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Credits...|e"
1249 msgstr "Credite"
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:158
1252 msgid "Version...|V"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:159
1256 msgid "A&A"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:160
1260 msgid "ACT"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:161
1264 msgid "AMS"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:162
1268 msgid "AT_RISE:"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:163
1272 msgid "Abstract"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:164
1276 msgid "Accepted"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:165
1280 msgid "Acknowledgement"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:166
1284 msgid "Acknowledgement(s)"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:167
1288 msgid "Acknowledgement*"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:168
1292 msgid "Acknowledgement-numbered"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:169
1296 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:170
1300 msgid "Acknowledgements"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:171
1304 msgid "Acknowledgments"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:172
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Acnowledgement"
1310 msgstr "Alinierea"
1311
1312 #: src/ext_l10n.h:173
1313 msgid "Addchap"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:174
1317 msgid "Addchap*"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:175
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Addition"
1323 msgstr "Rotaþia"
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:176
1326 msgid "Address"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:177
1330 msgid "Addsec"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:178
1334 msgid "Addsec*"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:179
1338 msgid "Adresse"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:180
1342 msgid "Affil"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:181
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Affiliation"
1348 msgstr "Rotaþia"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:182
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Algorithm"
1353 msgstr "Lista de algoritmi"
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:183
1356 msgid "Algorithm-numbered"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:184
1360 msgid "Algorithm-plain"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:185
1364 msgid "And"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:186
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Anlagen"
1370 msgstr "Alinierea"
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:187
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Anrede"
1375 msgstr "Roºu"
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:188
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Appendices"
1380 msgstr "Inset deschis"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:189
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Appendix"
1385 msgstr "Inset deschis"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:190
1388 msgid "Author"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:191
1392 msgid "AuthorRunning"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:192
1396 msgid "Author_Email"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:193
1400 msgid "Author_Running"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:194
1404 msgid "Author_URL"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:195
1408 msgid "Axiom"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:196
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Axiom-numbered"
1414 msgstr "Fãrã numãr"
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:197
1417 msgid "Axiom-plain"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/ext_l10n.h:198
1421 msgid "BLZ"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:199
1425 msgid "Backaddress"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:200
1429 msgid "Bank"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:201
1433 msgid "BankAccount"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:202
1437 msgid "BankCode"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:203
1441 msgid "Betreff"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:204
1445 msgid "Bibliography"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:205
1449 msgid "Biography"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:206
1453 msgid "Brieftext"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:207
1457 msgid "CC"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:208
1461 msgid "CURTAIN"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:209
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Caption"
1467 msgstr "Ti&tlu"
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:210
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Case"
1472 msgstr "Stil de paginã:"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:211
1475 msgid "Case-numbered"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:212
1479 #, fuzzy
1480 msgid "CenteredCaption"
1481 msgstr "Orientare"
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:213
1484 msgid "Chapter"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:214
1488 msgid "Chapter*"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:215
1492 msgid "Chapter_Exercises"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:216
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Citta"
1498 msgstr "Rotaþia"
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:217
1501 msgid "Claim"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:218
1505 msgid "Claim*"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:219
1509 msgid "Claim-numbered"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:220
1513 msgid "Claim-plain"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:221
1517 msgid "Claim-unnumbered"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:222
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Closing"
1523 msgstr "&Deschide/închide..."
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:223
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Code"
1528 msgstr "&Deschide/închide..."
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:224
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Comment"
1533 msgstr "Comentariu"
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:225
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Conclusion"
1538 msgstr "Coloane"
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:226
1541 msgid "Conclusion*"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:227
1545 msgid "Conclusion-numbered"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:228
1549 msgid "Conclusion-unnumbered"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:229
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Condition"
1555 msgstr "Rotaþia"
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:230
1558 msgid "Condition-numbered"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:231
1562 msgid "Condition-plain"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:232
1566 msgid "Conjecture"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:233
1570 msgid "Conjecture*"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:234
1574 msgid "Conjecture-numbered"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:235
1578 msgid "Conjecture-plain"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:236
1582 msgid "Conjecture-unnumbered"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:237
1586 #, fuzzy
1587 msgid "CopNum"
1588 msgstr "Coloane"
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:238
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Copyright"
1593 msgstr "Upright"
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:239
1596 msgid "Corollary"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:240
1600 msgid "Corollary*"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:241
1604 msgid "Corollary-numbered"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:242
1608 msgid "Corollary-plain"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:243
1612 msgid "Corollary-unnumbered"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:244
1616 msgid "Correspondence"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:245
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Criterion"
1622 msgstr "Rotaþia"
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:246
1625 msgid "Criterion-numbered"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:247
1629 msgid "Criterion-plain"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:248
1633 msgid "CrossList"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:249
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Current"
1639 msgstr "Coloane:"
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:250
1642 msgid "Current_Address"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:251
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Customer"
1648 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:252
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Data"
1653 msgstr "Baza de date:"
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:253
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Date"
1658 msgstr "Stil de paginã:"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:254
1661 msgid "Datum"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:255
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Dedication"
1667 msgstr "Decoraþie"
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:256
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Dedicatory"
1672 msgstr "Dicþionar"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:257
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Definition"
1677 msgstr "Destinaþia"
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:258
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Definition*"
1682 msgstr "Destinaþia"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:259
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Definition-numbered"
1687 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:260
1690 msgid "Definition-plain"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:261
1694 msgid "Definition-unnumbered"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:262
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Description"
1700 msgstr "Decoraþie"
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:263
1703 msgid "Dialogue"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:264
1707 msgid "EMail"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:265
1711 msgid "EXT."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:266
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Email"
1717 msgstr "Small"
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:267
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Encl"
1722 msgstr "Anulat."
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:268
1725 msgid "Encl."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:269
1729 msgid "End_All_Slides"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:270
1733 msgid "Enumerate"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:271
1737 msgid "Example"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:272
1741 msgid "Example*"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:273
1745 msgid "Example-numbered"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:274
1749 msgid "Example-plain"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:275
1753 msgid "Example-unnumbered"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:276
1757 msgid "Exercise"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:277
1761 msgid "Exercise-numbered"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:278
1765 msgid "Exercise-plain"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:279
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Extratitle"
1771 msgstr "Opþiuni suplimentare"
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:280
1774 msgid "FADE_IN:"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:281
1778 msgid "FADE_OUT:"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:282
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Fact"
1784 msgstr "Pãrinte:"
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:283
1787 msgid "Fact*"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:284
1791 msgid "Fact-numbered"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:285
1795 msgid "Fact-plain"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:286
1799 msgid "Fact-unnumbered"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:287
1803 #, fuzzy
1804 msgid "FigCaption"
1805 msgstr "Ti&tlu"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:288
1808 msgid "FirstAuthor"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:289
1812 #, fuzzy
1813 msgid "FirstName"
1814 msgstr "Primul antet"
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:290
1817 msgid "FitBitmap"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:291
1821 #, fuzzy
1822 msgid "FitFigure"
1823 msgstr "&Figurã..."
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:292
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Foilhead"
1828 msgstr "Fiºierul `"
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:293
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Footernote"
1833 msgstr "Insereazã notã de subsol"
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:294
1836 msgid "FourAffiliations"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:295
1840 msgid "FourAuthors"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:296
1844 msgid "Gruss"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:297
1848 msgid "HTTP"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:298
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Headnote"
1854 msgstr "Antet"
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:299
1857 msgid "INT."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:300
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Idea"
1863 msgstr "Indice"
1864
1865 #: src/ext_l10n.h:301
1866 msgid "IhrSchreiben"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:302
1870 msgid "IhrZeichen"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:303
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Institute"
1876 msgstr "Insereazã ghilimele"
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:304
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Institution"
1881 msgstr "Insereazã citare"
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:305
1884 msgid "InvisibleText"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:306
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Invoice"
1890 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:307
1893 msgid "Itemize"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Journal"
1899 msgstr "Normal"
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:309
1902 msgid "Keywords"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:310
1906 msgid "Konto"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:311
1910 #, fuzzy
1911 msgid "LaTeX"
1912 msgstr "LaTeX"
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:312
1915 #, fuzzy
1916 msgid "LaTeX_Title"
1917 msgstr "LaTeX"
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:313
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Labeling"
1922 msgstr "Tabelul a fost inserat"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:314
1925 msgid "Land"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:315
1929 #, fuzzy
1930 msgid "LandscapeSlide"
1931 msgstr "Peisaj"
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:316
1934 msgid "Lemma"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:317
1938 msgid "Lemma*"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:318
1942 msgid "Lemma-numbered"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:319
1946 msgid "Lemma-plain"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:320
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Lemma-unnumbered"
1952 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:321
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Letter"
1957 msgstr "Stînga"
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:322
1960 #, fuzzy
1961 msgid "List"
1962 msgstr "Linii"
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:323
1965 #, fuzzy
1966 msgid "ListOfSlides"
1967 msgstr "Lista de tabele"
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:324
1970 msgid "Literal"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:325
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Location"
1976 msgstr "Rotaþia"
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:326
1979 msgid "Lowertitleback"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:327
1983 msgid "LyX-Code"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:328
1987 msgid "Lyx-Code"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:329
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Mail"
1993 msgstr "Matrice"
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:330
1996 #, fuzzy
1997 msgid "MarkBoth"
1998 msgstr "Matematic"
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:331
2001 msgid "MathLetters"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:332
2005 #, fuzzy
2006 msgid "MeinZeichen"
2007 msgstr "&inci"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:333
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Minisec"
2012 msgstr "Diverse"
2013
2014 #: src/ext_l10n.h:334
2015 #, fuzzy
2016 msgid "MyRef"
2017 msgstr "Ref: "
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:335
2020 msgid "My_Address"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:336
2024 msgid "Myref"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2028 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Name"
2031 msgstr "Numãr"
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:338
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Narrative"
2036 msgstr "&Negativ"
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:339
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Notation"
2041 msgstr "Rotaþia"
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:340
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Notation-numbered"
2046 msgstr "Fãrã numãr"
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2049 #: src/insets/insetinfo.C:230
2050 msgid "Note"
2051 msgstr "Notã"
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:342
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Note*"
2056 msgstr "Notã"
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:343
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Note-numbered"
2061 msgstr "Fãrã numãr"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:344
2064 msgid "Note-plain"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:345
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Note-unnumbered"
2070 msgstr "Fãrã numãr"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:346
2073 msgid "NoteToEditor"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:347
2077 msgid "Notetoeditor"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:348
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Offprint"
2083 msgstr "Index tipãrit"
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:349
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Offprints"
2088 msgstr "Opþiuni LaTeX"
2089
2090 #: src/ext_l10n.h:350
2091 msgid "Offsets"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:351
2095 msgid "Oggetto"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:352
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Opening"
2101 msgstr "Inset deschis"
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:353
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Ort"
2106 msgstr "Inseraþi eticheta"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:354
2109 msgid "Overlay"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:355
2113 msgid "PACS"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:356
2117 msgid "PS"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:357
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Paragraph"
2123 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:358
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Paragraph*"
2128 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:359
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Paragraph-numbered"
2133 msgstr "Cadrul paragraf"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:360
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Parenthetical"
2138 msgstr "Pãrinte:"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:361
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Part"
2143 msgstr "Pãrinte:"
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:362
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Part*"
2148 msgstr "Pãrinte:"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:363
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Petit"
2153 msgstr "Index tipãrit"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:364
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Phone"
2158 msgstr "Cartea de telefon"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:365
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Place"
2163 msgstr "În&locuieºte"
2164
2165 #: src/ext_l10n.h:366
2166 #, fuzzy
2167 msgid "PlaceFigure"
2168 msgstr "&Figurã..."
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:367
2171 msgid "PlaceTable"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:368
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Placefigure"
2177 msgstr "Reconfigureazã"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:369
2180 msgid "Placetable"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:370
2184 #, fuzzy
2185 msgid "PortraitSlide"
2186 msgstr "Portret"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:371
2189 msgid "PostalCommend"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:372
2193 msgid "Postvermerk"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:373
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Preprint"
2199 msgstr "Index tipãrit"
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:374
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Problem"
2204 msgstr "&Duble"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:375
2207 msgid "Problem-numbered"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:376
2211 msgid "Problem-plain"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:377
2215 msgid "ProgressContents"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:378
2219 msgid "Proof"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:379
2223 msgid "Property"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:380
2227 msgid "Proposition"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:381
2231 msgid "Proposition*"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:382
2235 msgid "Proposition-numbered"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:383
2239 msgid "Proposition-plain"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:384
2243 msgid "Proposition-unnumbered"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:385
2247 msgid "Publishers"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:386
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Question"
2253 msgstr "Destinaþia"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:387
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Quotation"
2258 msgstr "Rotaþia"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:388
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Quote"
2263 msgstr "&Ghilimele..."
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:389
2266 msgid "REVTEX_Title"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:390
2270 msgid "Received"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:391
2274 msgid "Recieved"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:392
2278 msgid "Recieved/Accepted"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2282 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Reference"
2285 msgstr "&Insereazã referinþã"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:394
2288 #, fuzzy
2289 msgid "References"
2290 msgstr "&Insereazã referinþã"
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:395
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Remark"
2295 msgstr "&Observaþie:"
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:396
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Remark*"
2300 msgstr "&Observaþie:"
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:397
2303 msgid "Remark-numbered"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:398
2307 msgid "Remark-plain"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:399
2311 msgid "Remark-unnumbered"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:400
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Remarks"
2317 msgstr "&Observaþie:"
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:401
2320 msgid "RetourAdresse"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:402
2324 msgid "ReturnAddress"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:403
2328 msgid "RightHeader"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:404
2332 msgid "Right_Address"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/ext_l10n.h:405
2336 msgid "Rotatefoilhead"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:406
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Running_LaTeX_Title"
2342 msgstr "Rulez LaTeX..."
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:407
2345 msgid "SCENE"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:408
2349 msgid "SCENE*"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:409
2353 msgid "SGML"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:410
2357 msgid "Scrap"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:411
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Section"
2363 msgstr "Decoraþie"
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:412
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Section*"
2368 msgstr "Decoraþie"
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:413
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Section-numbered"
2373 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
2374
2375 #: src/ext_l10n.h:414
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Send"
2378 msgstr "Secundarã"
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:415
2381 msgid "Send_To_Address"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:416
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Seriate"
2387 msgstr "Inseraþi eticheta"
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:417
2390 msgid "ShortFoilhead"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:418
2394 msgid "ShortRotatefoilhead"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:419
2398 msgid "ShortTitle"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:420
2402 msgid "Shortfoilhead"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:421
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Signature"
2408 msgstr "&Figurã..."
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:422
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Slide"
2413 msgstr "Feþe"
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:423
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Slide*"
2418 msgstr "Feþe"
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:424
2421 #, fuzzy
2422 msgid "SlideContents"
2423 msgstr "Cuprins"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:425
2426 msgid "SlideHeading"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:426
2430 msgid "SlideSubHeading"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:427
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Solution"
2436 msgstr "Rotaþia"
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:428
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Speaker"
2441 msgstr "Ortografia"
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:429
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Specialmail"
2446 msgstr "Caracter &special"
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:430
2449 msgid "Stadt"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:431
2453 msgid "Standard"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:432
2457 #, fuzzy
2458 msgid "State"
2459 msgstr "Forma"
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:433
2462 msgid "Strasse"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:434
2466 msgid "Street"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:435
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Style"
2472 msgstr "Stil:  "
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:436
2475 msgid "SubTitle"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:437
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Subitle"
2481 msgstr "&Simple"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:438
2484 msgid "Subject"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:439
2488 msgid "Subjectclass"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:440
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Subparagraph"
2494 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:441
2497 msgid "Subparagraph*"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:442
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Subsection"
2503 msgstr "Decoraþie"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:443
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Subsection*"
2508 msgstr "Decoraþie"
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:444
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Subsection-numbered"
2513 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:445
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Subsubsection"
2518 msgstr "Decoraþie"
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:446
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Subsubsection*"
2523 msgstr "Decoraþie"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:447
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Subsubsection-numbered"
2528 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:448
2531 msgid "Subtitle"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:449
2535 msgid "Suggested"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:450
2539 msgid "Summary"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:451
2543 msgid "Summary-numbered"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:452
2547 msgid "Surname"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:453
2551 msgid "TOC_Author"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:454
2555 msgid "TOC_Title"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:455
2559 #, fuzzy
2560 msgid "TableComments"
2561 msgstr "Cuprins"
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:456
2564 #, fuzzy
2565 msgid "TableRefs"
2566 msgstr "Ta&bel"
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:457
2569 msgid "Telefax"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:458
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Telefon"
2575 msgstr "Decoraþie"
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:459
2578 msgid "Telephone"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:460
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Telex"
2584 msgstr "Format "
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:461
2587 msgid "Thanks"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:462
2591 msgid "Theorem"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:463
2595 msgid "Theorem*"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:464
2599 msgid "Theorem-numbered"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:465
2603 msgid "Theorem-plain"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:466
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Theorem-unnumbered"
2609 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:467
2612 #, fuzzy
2613 msgid "TheoremTemplate"
2614 msgstr "Nou din model"
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:468
2617 msgid "Thesaurus"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:469
2621 msgid "ThickLine"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:470
2625 msgid "This"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:471
2629 msgid "ThreeAffiliations"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:472
2633 msgid "ThreeAuthors"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:473
2637 msgid "TickList"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Title"
2643 msgstr "Fiºierul `"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:475
2646 msgid "Title_Running"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:476
2650 msgid "Titlehead"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:477
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Town"
2656 msgstr "Douã"
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:478
2659 msgid "Trans_Keywords"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:479
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Transition"
2665 msgstr "Face t&ranslaþie"
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:480
2668 msgid "Translated"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:481
2672 msgid "TranslatedAbstract"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:482
2676 msgid "Translated_Title"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:483
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Translator"
2682 msgstr "Face t&ranslaþie"
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:484
2685 msgid "TwoAffiliations"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:485
2689 msgid "TwoAuthors"
2690 msgstr ""
2691
2692 #. tooltips
2693 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2694 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2695 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2696 msgid "URL"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/ext_l10n.h:487
2700 msgid "Unterschrift"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:488
2704 msgid "Uppertitleback"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:489
2708 msgid "Use"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:490
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Verbatim"
2714 msgstr "&Textual"
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:491
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Verse"
2719 msgstr "Descreºte"
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:492
2722 msgid "Verteiler"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:493
2726 msgid "VisibleText"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:494
2730 msgid "YourMail"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:495
2734 msgid "YourRef"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:496
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Yourmail"
2740 msgstr "Normal"
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:497
2743 msgid "Yourref"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:498
2747 msgid "Zusatz"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:499
2751 msgid "cc"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:500
2755 #, fuzzy
2756 msgid "encl"
2757 msgstr "Anulat."
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:501
2760 #, fuzzy
2761 msgid "first"
2762 msgstr "Indentare"
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:502
2765 msgid "foilhead"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:503
2769 #, fuzzy
2770 msgid "journal"
2771 msgstr "Normal"
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2774 #, fuzzy
2775 msgid "landscape"
2776 msgstr "Peisaj"
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:505
2779 #, fuzzy
2780 msgid "modying"
2781 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:506
2784 #, fuzzy
2785 msgid "msnumber"
2786 msgstr "Numãr"
2787
2788 #: src/ext_l10n.h:507
2789 msgid "offsets"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:508
2793 msgid "ps"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/ext_l10n.h:509
2797 #, fuzzy
2798 msgid "style"
2799 msgstr "Stil:  "
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:510
2802 msgid "surname"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:511
2806 msgid "Afrikaans"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/ext_l10n.h:512
2810 msgid "American"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:513
2814 msgid "Arabic"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:514
2818 msgid "Austrian"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:515
2822 msgid "Bahasa"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:516
2826 msgid "Brazil"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:517
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Breton"
2832 msgstr "Decoraþie"
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:518
2835 msgid "British"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:519
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Canadian"
2841 msgstr "Rotaþia"
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:520
2844 msgid "French Canadian"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:521
2848 msgid "Catalan"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:522
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Croatian"
2854 msgstr "Rotaþia"
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:523
2857 msgid "Czech"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:524
2861 msgid "Danish"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:525
2865 msgid "Dutch"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2869 msgid "English"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:527
2873 msgid "Esperanto"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:528
2877 msgid "Estonian"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:529
2881 msgid "Finnish"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:530
2885 msgid "French"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:531
2889 msgid "French (GUTenberg)"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:532
2893 msgid "Galician"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:533
2897 msgid "German"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Greek"
2903 msgstr "Verde"
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:535
2906 msgid "Hebrew"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:536
2910 msgid "Hungarian"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:537
2914 msgid "Irish"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:538
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Italian"
2920 msgstr "Forma::Italic"
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:539
2923 msgid "Lsorbian"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:540
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Magyar"
2929 msgstr "Violet"
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:541
2932 msgid "Norsk"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:542
2936 msgid "Polish"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:543
2940 msgid "Portuges"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/ext_l10n.h:544
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Romanian"
2946 msgstr "Font roman"
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:545
2949 msgid "Russian"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:546
2953 msgid "Scottish"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:547
2957 msgid "Spanish"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:548
2961 msgid "Slovak"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/ext_l10n.h:549
2965 msgid "Slovene"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/ext_l10n.h:550
2969 msgid "Swedish"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/ext_l10n.h:551
2973 msgid "Turkish"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:552
2977 msgid "Usorbian"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:553
2981 msgid "Welsh"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/filedlg.C:191
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2987 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
2988
2989 #: src/FontLoader.C:246
2990 msgid "Loading font into X-Server..."
2991 msgstr "Încarc fontul în server-ul X..."
2992
2993 #: src/form1.C:21
2994 msgid "Set Charset|#C"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/form1.C:23
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Charset not found!"
3000 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
3001
3002 #: src/form1.C:28
3003 msgid ""
3004 "Error:\n"
3005 "\n"
3006 "Keymap\n"
3007 "not found"
3008 msgstr ""
3009 "Eroare:\n"
3010 "\n"
3011 "Maparea de tastaturã\n"
3012 "nu a fost gãsitã"
3013
3014 #: src/form1.C:33
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Character set:|#H"
3017 msgstr "Setul de caractere"
3018
3019 #: src/form1.C:45
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Other...|#O"
3022 msgstr "Alta..."
3023
3024 #: src/form1.C:48
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Other...|#T"
3027 msgstr "Alta..."
3028
3029 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3030 msgid "Language"
3031 msgstr "Limbaj"
3032
3033 #: src/form1.C:56
3034 msgid "Mapping"
3035 msgstr "Mapare"
3036
3037 #: src/form1.C:62
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Primary key map|#r"
3040 msgstr "Mapare de tastaturã p&rimarã"
3041
3042 #: src/form1.C:64
3043 #, fuzzy
3044 msgid "No key mapping|#N"
3045 msgstr "&Fãrã mapare de tastaturã"
3046
3047 #: src/form1.C:66
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Secondary key map|#e"
3050 msgstr "Mapare de tastaturã s&ecundarã"
3051
3052 #: src/form1.C:70
3053 msgid "Secondary"
3054 msgstr "Secundarã"
3055
3056 #: src/form1.C:73
3057 msgid "Primary"
3058 msgstr "Primarã"
3059
3060 #: src/form1.C:99
3061 msgid "EPS file|#E"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/form1.C:102
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Full Screen Preview|#v"
3067 msgstr "Previzualizeazã"
3068
3069 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3070 #: src/lyx.C:83
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Browse...|#B"
3073 msgstr "&Rãsfoieºte..."
3074
3075 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3076 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3077 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3078 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3081 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3082 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3083 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3084 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3085 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3086 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3087 #: src/sp_form.C:62
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Apply|#A"
3090 msgstr "&Aplicã"
3091
3092 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3093 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3094 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3095 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3098 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3099 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3100 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36 src/insets/form_graphics.C:68
3101 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3102 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3103 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3104 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3105 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3106 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3107 #: src/sp_form.C:42
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Cancel|^["
3110 msgstr "Anulat."
3111
3112 #: src/form1.C:123
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Display Frame|#F"
3115 msgstr "Afiºeazã cadru"
3116
3117 #: src/form1.C:126
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Do Translations|#r"
3120 msgstr "Face t&ranslaþie"
3121
3122 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Options"
3125 msgstr "Opþiuni LaTeX"
3126
3127 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Angle:|#L"
3130 msgstr "Unghi"
3131
3132 #: src/form1.C:139
3133 #, fuzzy, no-c-format
3134 msgid "% of Page|#g"
3135 msgstr "% din &paginã"
3136
3137 #: src/form1.C:142
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Default|#t"
3140 msgstr "Implicit"
3141
3142 #: src/form1.C:145
3143 msgid "cm|#m"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/form1.C:148
3147 #, fuzzy
3148 msgid "inches|#h"
3149 msgstr "&inci"
3150
3151 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3152 #: src/insets/form_graphics.C:84
3153 msgid "Display"
3154 msgstr "Afiºare"
3155
3156 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3157 #: src/insets/form_graphics.C:90
3158 msgid "Height"
3159 msgstr "Înãlþime"
3160
3161 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3162 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3163 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3164 msgid "Width"
3165 msgstr "Lãþime"
3166
3167 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3168 msgid "Rotation"
3169 msgstr "Rotaþia"
3170
3171 #: src/form1.C:171
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Display in Color|#D"
3174 msgstr "Afiºeazã în culori"
3175
3176 #: src/form1.C:174
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Do not display this figure|#y"
3179 msgstr "Nu afiºeazã aceastã figurã"
3180
3181 #: src/form1.C:177
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Display as Grayscale|#i"
3184 msgstr "Afiºeazã în nuanþe de gri"
3185
3186 #: src/form1.C:180
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Display as Monochrome|#s"
3189 msgstr "Afiºeazã monocrom"
3190
3191 #: src/form1.C:187
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Default|#U"
3194 msgstr "Implicit"
3195
3196 #: src/form1.C:190
3197 msgid "cm|#c"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/form1.C:193
3201 #, fuzzy
3202 msgid "inches|#n"
3203 msgstr "&inci"
3204
3205 #: src/form1.C:197
3206 #, fuzzy, no-c-format
3207 msgid "% of Page|#P"
3208 msgstr "% din &paginã"
3209
3210 #: src/form1.C:201
3211 #, fuzzy, no-c-format
3212 msgid "% of Column|#o"
3213 msgstr "% din c&oloanã"
3214
3215 #: src/form1.C:207
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Caption|#k"
3218 msgstr "Ti&tlu"
3219
3220 #: src/form1.C:210
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Subfigure|#q"
3223 msgstr "Subfigurã"
3224
3225 #: src/form1.C:233
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Directory:|#D"
3228 msgstr "Dicþionar"
3229
3230 #: src/form1.C:237
3231 msgid "Pattern:|#P"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/form1.C:245
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Filename:|#F"
3237 msgstr "Nume fiºier:"
3238
3239 #: src/form1.C:249
3240 msgid "Rescan|#R#r"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/form1.C:252
3244 msgid "Home|#H#h"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/form1.C:255
3248 msgid "User1|#1"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/form1.C:258
3252 msgid "User2|#2"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/form1.C:286
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Find|#n"
3258 msgstr "Ca&utã"
3259
3260 #: src/form1.C:290
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Replace with|#W"
3263 msgstr "Î&nlocuieºte cu"
3264
3265 #: src/form1.C:294
3266 msgid "@>|#F^s"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/form1.C:298
3270 msgid "@<|#B^r"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/form1.C:302
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Replace|#R#r"
3276 msgstr "În&locuieºte"
3277
3278 #: src/form1.C:306
3279 msgid "Close|^["
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/form1.C:310
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Case sensitive|#s#S"
3285 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3286
3287 #: src/form1.C:312
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Match word|#M#m"
3290 msgstr "Numai cu&vinte"
3291
3292 #: src/form1.C:314
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Replace All|#A#a"
3295 msgstr "Înlocuieºte &toate"
3296
3297 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3298 #, fuzzy
3299 msgid "_Add new citation"
3300 msgstr "Insereazã citare"
3301
3302 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3303 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3307 msgid " Citation: Select action "
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3311 msgid "Use Regular Expression"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3315 msgid "Search"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3319 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Key"
3325 msgstr "Tasta:"
3326
3327 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3328 msgid "Author(s)"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3332 msgid "Year"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3336 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3337 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Text after"
3340 msgstr "Modul TeX"
3341
3342 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3343 #, fuzzy
3344 msgid " Insert Citation: Select citation "
3345 msgstr "Insereazã citare"
3346
3347 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3348 msgid "_Remove"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3352 msgid "_Up"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3356 #, fuzzy
3357 msgid "_Down"
3358 msgstr "Gata"
3359
3360 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3361 #, fuzzy
3362 msgid " Citation: Edit "
3363 msgstr "Rotaþia"
3364
3365 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3366 msgid "--- No such key in the database ---"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3370 msgid ""
3371 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3372 "1995-2000 LyX Team"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3376 #, fuzzy
3377 msgid ""
3378 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3379 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3380 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3381 "any later version.\n"
3382 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3383 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3384 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3385 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3386 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3387 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3388 msgstr ""
3389 "Acest program este software liber; îl puteþi redistribui ºi/sau modifica\n"
3390 "sub termenii Licenþei Publice Generale GNU publicatã de Free Software\n"
3391 "Foundation, versiunea 2, sau (la alegerea dumneavoastrã) orice\n"
3392 "versiune mai nouã.\n"
3393 "\n"
3394 "KLyX este distribuit în ideea cã vã este util, dar FÃRàNICI O GARANÞIE;\n"
3395 "nici chiar garanþia ce implicã aspecte COMERCIALE sau POTRIVIREA CU\n"
3396 "UN SCOP PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU pentru mai\n"
3397 "multe detalii. Trebuie deja sã fi primit o copie a acestei licenþe\n"
3398 "odatã cu acest program. Dacã nu, scrieþi la:"
3399
3400 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3401 #, fuzzy
3402 msgid " Error "
3403 msgstr "Eroare!"
3404
3405 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3406 msgid "Keyword"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3410 #, fuzzy
3411 msgid " Index "
3412 msgstr "Indice"
3413
3414 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Error:"
3417 msgstr "Eroare!"
3418
3419 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Unable to print"
3422 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
3423
3424 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3425 msgid "Check that your parameters are correct"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. goto button labels
3429 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3430 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3431 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Goto reference"
3434 msgstr "&Du-te la referinþa"
3435
3436 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Go back"
3439 msgstr "Negru"
3440
3441 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3442 msgid "*** No labels found in document ***"
3443 msgstr "*** Nu au fost gãsite etichete în document ***"
3444
3445 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3446 #, fuzzy
3447 msgid " Reference "
3448 msgstr "&Insereazã referinþã"
3449
3450 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3451 msgid " Reference: Select reference "
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Ref"
3457 msgstr "Ref: "
3458
3459 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Page"
3462 msgstr "Pagina: "
3463
3464 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3465 #, fuzzy
3466 msgid "TextRef"
3467 msgstr "Modul TeX"
3468
3469 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3470 #, fuzzy
3471 msgid "TextPage"
3472 msgstr "Paginã nouã"
3473
3474 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3475 #, fuzzy
3476 msgid "PrettyRef"
3477 msgstr "Ref: "
3478
3479 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Type:"
3482 msgstr "Tip"
3483
3484 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Name:"
3487 msgstr "Numãr"
3488
3489 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3490 #, fuzzy
3491 msgid " Reference: "
3492 msgstr "&Insereazã referinþã"
3493
3494 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3495 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3496 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3497 #: src/insets/insettoc.C:21
3498 msgid "Table of Contents"
3499 msgstr "Cuprins"
3500
3501 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3502 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3503 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3504 msgid "List of Figures"
3505 msgstr "Lista de figuri"
3506
3507 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3508 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3509 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3510 msgid "List of Tables"
3511 msgstr "Lista de tabele"
3512
3513 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3514 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3515 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3516 msgid "List of Algorithms"
3517 msgstr "Lista de algoritmi"
3518
3519 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3520 msgid "*** No Document ***"
3521 msgstr "*** Nu existã document ***"
3522
3523 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3524 #, fuzzy
3525 msgid "HTML type"
3526 msgstr "Tip"
3527
3528 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3529 msgid " URL "
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Refresh"
3535 msgstr "Ref: "
3536
3537 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3538 #, fuzzy
3539 msgid "<No Name>"
3540 msgstr "Numãr"
3541
3542 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Selected keys"
3545 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
3546
3547 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3548 msgid "Available keys"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3552 msgid "Reference entry"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3556 msgid "&Add"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3560 msgid "&Up"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3564 #, fuzzy
3565 msgid "&Down"
3566 msgstr "Gata"
3567
3568 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3569 msgid "&Remove"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3573 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3574 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3575 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3576 msgid "&OK"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3580 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3581 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3582 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3583 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3584 #, fuzzy
3585 msgid "&Cancel"
3586 msgstr "Anulat."
3587
3588 #. tooltips
3589 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3590 msgid "Keys currently selected"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3594 msgid "Reference keys available"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3598 msgid "Reference entry text"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3602 msgid "Text to place after citation"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3606 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3607 msgid ""
3608 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3609 "1995-2000 LyX Team"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3613 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3614 msgid ""
3615 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3616 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3617 "Public License as published by the Free Software\n"
3618 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3619 "(at your option) any later version."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3623 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3624 #, fuzzy
3625 msgid ""
3626 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3627 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3628 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3629 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3630 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3631 "You should have received a copy of\n"
3632 "the GNU General Public License\n"
3633 "along with this program; if not, write to\n"
3634 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3635 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3636 msgstr ""
3637 "Acest program este software liber; îl puteþi redistribui ºi/sau modifica\n"
3638 "sub termenii Licenþei Publice Generale GNU publicatã de Free Software\n"
3639 "Foundation, versiunea 2, sau (la alegerea dumneavoastrã) orice\n"
3640 "versiune mai nouã.\n"
3641 "\n"
3642 "KLyX este distribuit în ideea cã vã este util, dar FÃRàNICI O GARANÞIE;\n"
3643 "nici chiar garanþia ce implicã aspecte COMERCIALE sau POTRIVIREA CU\n"
3644 "UN SCOP PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU pentru mai\n"
3645 "multe detalii. Trebuie deja sã fi primit o copie a acestei licenþe\n"
3646 "odatã cu acest program. Dacã nu, scrieþi la:"
3647
3648 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3649 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3650 #, fuzzy
3651 msgid "&Close"
3652 msgstr "&Deschide/închide..."
3653
3654 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3655 #, fuzzy
3656 msgid "LyX: Citation Reference"
3657 msgstr "&Du-te la referinþa"
3658
3659 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3660 msgid "Key not found in references."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3664 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3668 #, fuzzy
3669 msgid "LyX: Index"
3670 msgstr "Indice"
3671
3672 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3673 #, fuzzy
3674 msgid "LyX: Paragraph Options"
3675 msgstr "Cadrul paragraf"
3676
3677 #. FIXME: should have a utility class for this
3678 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3679 msgid ""
3680 "An error occured while printing.\n"
3681 "\n"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3685 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3689 #, fuzzy
3690 msgid "LyX: Print Error"
3691 msgstr "Eroare internã de LyX!"
3692
3693 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3694 #, fuzzy
3695 msgid "LyX: Print"
3696 msgstr "Index tipãrit"
3697
3698 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3699 #, fuzzy
3700 msgid "&Go back"
3701 msgstr "Negru"
3702
3703 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3704 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3705 #, fuzzy
3706 msgid "&Goto reference"
3707 msgstr "&Du-te la referinþa"
3708
3709 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3710 #, fuzzy
3711 msgid "LyX: Cross Reference"
3712 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
3713
3714 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3715 #, fuzzy
3716 msgid "LyX: Table of Contents"
3717 msgstr "Cuprins"
3718
3719 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3720 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3721 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3722 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
3723 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3724 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Close"
3727 msgstr "&Deschide/închide..."
3728
3729 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3730 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3731 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3732 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3733 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3734 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Cancel"
3737 msgstr "Anulat."
3738
3739 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3740 msgid "LyX: Url"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. tooltips
3744 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Index entry"
3747 msgstr "Indentare"
3748
3749 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Keyword:"
3752 msgstr "Tasta:"
3753
3754 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3755 msgid "&General"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3759 #, fuzzy
3760 msgid "&Extra"
3761 msgstr "Ieºire"
3762
3763 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3764 #, fuzzy
3765 msgid "&Apply"
3766 msgstr "&Aplicã"
3767
3768 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3769 msgid "&Restore"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. FIXME: should be cleverer here
3773 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3774 msgid "Senseless with this layout!"
3775 msgstr "Fãrã sens pentru acest format!"
3776
3777 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3778 msgid "Normal"
3779 msgstr "Normal"
3780
3781 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Indented paragraph"
3784 msgstr "&Indentare paragraf"
3785
3786 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Minipage"
3789 msgstr "&Minipaginã"
3790
3791 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3792 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3796 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Centimetres"
3799 msgstr "Centru"
3800
3801 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Inches"
3804 msgstr "Creºte"
3805
3806 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3807 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3811 msgid "Millimetres"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Picas"
3817 msgstr "Stil de paginã:"
3818
3819 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3820 msgid "ex units"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3824 msgid "em units"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3828 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3832 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3836 msgid "Didot points"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3840 msgid "Cicero points"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Math units"
3846 msgstr "Matthias"
3847
3848 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3849 msgid "Percent of column"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3853 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3854 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3856 msgid "Alignment"
3857 msgstr "Alinierea"
3858
3859 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3860 #: src/lyx.C:56
3861 msgid "Type"
3862 msgstr "Tip"
3863
3864 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3865 #, fuzzy
3866 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3867 msgstr "HFill între paragrafe minipaginã"
3868
3869 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3870 #, fuzzy
3871 msgid "&Start new minipage"
3872 msgstr "Face minipaginã nouã"
3873
3874 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3875 #, fuzzy
3876 msgid "&Top"
3877 msgstr "Sus"
3878
3879 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3880 #, fuzzy
3881 msgid "&Middle"
3882 msgstr "Mijloc"
3883
3884 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3885 #, fuzzy
3886 msgid "&Bottom"
3887 msgstr "Jos"
3888
3889 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3890 #, fuzzy
3891 msgid "None"
3892 msgstr "Gata"
3893
3894 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3895 msgid "Defskip"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Small skip"
3901 msgstr "Smallest"
3902
3903 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Medium skip"
3906 msgstr "Mediu"
3907
3908 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3909 msgid "Big skip"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3913 #, fuzzy
3914 msgid "VFill"
3915 msgstr "Fiºierul `"
3916
3917 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Length"
3920 msgstr "Lungime"
3921
3922 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Spacing Above"
3925 msgstr "Spaþiere"
3926
3927 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Draw line above paragraph"
3930 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
3931
3932 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Draw line below paragraph"
3935 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
3936
3937 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3938 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Page break"
3941 msgstr "Ruperi de paginã"
3942
3943 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Don't indent paragraph"
3946 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
3947
3948 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3949 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Extra Space"
3952 msgstr "Spaþiere verticalã"
3953
3954 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Spacing Below"
3957 msgstr "Spaþiere"
3958
3959 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Block"
3962 msgstr "&Bloc"
3963
3964 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Center"
3967 msgstr "Centru"
3968
3969 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Left"
3972 msgstr "Stînga"
3973
3974 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Right"
3977 msgstr "Dreapta"
3978
3979 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Label width"
3982 msgstr "&Lungimea etichetei:"
3983
3984 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3985 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Value"
3988 msgstr "Albastru"
3989
3990 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3991 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Minus"
3994 msgstr "Margini"
3995
3996 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3997 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3998 msgid "Plus"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
4002 msgid "Print every page"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4006 msgid "Print odd-numbered pages only"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4010 msgid "Print even-numbered pages only"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4014 msgid "Print from page number"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Print to page number"
4020 msgstr "Insereazã numãr de &paginã"
4021
4022 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4023 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4027 msgid "Number of copies to print"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4031 msgid "Collate multiple copies"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Printer name"
4037 msgstr "Index tipãrit"
4038
4039 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4040 msgid "Output filename"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Select output filename"
4046 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
4047
4048 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Pages"
4051 msgstr "Pagina: "
4052
4053 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4054 msgid "Copies"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Print to"
4060 msgstr "Orientare"
4061
4062 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4063 #, fuzzy
4064 msgid "&Print"
4065 msgstr "Index tipãrit"
4066
4067 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4068 msgid "&All pages"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4072 msgid "&Even pages"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4076 msgid "From"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4080 msgid "To"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4084 msgid "&Odd pages"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4088 #, fuzzy
4089 msgid "&Printer"
4090 msgstr "Index tipãrit"
4091
4092 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4093 #, fuzzy
4094 msgid "&File"
4095 msgstr "Fiºierul `"
4096
4097 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4098 msgid "&Reverse order"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Co&llate"
4104 msgstr "Format "
4105
4106 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4107 #, fuzzy
4108 msgid "&Browse"
4109 msgstr "&Rãsfoieºte"
4110
4111 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Count"
4114 msgstr "Coloane:"
4115
4116 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Available References"
4119 msgstr "&Insereazã referinþã"
4120
4121 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Name :"
4124 msgstr "Numãr"
4125
4126 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Reference :"
4129 msgstr "&Insereazã referinþã"
4130
4131 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Sort"
4134 msgstr " "
4135
4136 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Page number"
4139 msgstr "Fãrã numãr"
4140
4141 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4142 msgid "Ref on page xxx"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4146 msgid "on page xxx"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Pretty reference"
4152 msgstr "&Insereazã referinþã"
4153
4154 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Reference Type"
4157 msgstr "&Insereazã referinþã"
4158
4159 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4160 #, fuzzy
4161 msgid "&Update"
4162 msgstr "Actualizeazã DVI"
4163
4164 #. tooltips
4165 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4166 msgid "Reference as it appears in output"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4170 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Depth"
4176 msgstr ", Adîncimea: "
4177
4178 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4179 msgid "Url :"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4183 msgid "Generate hyperlink"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4187 msgid "Name associated with the URL"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4191 msgid "Output as a hyperlink ?"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Citation"
4197 msgstr "Rotaþia"
4198
4199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Inset keys"
4202 msgstr "Inseraþi eticheta"
4203
4204 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4205 msgid "Bibliography keys"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4209 msgid "@4->"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4213 msgid "@9+"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4217 msgid "@8->"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4221 msgid "@2->"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4225 msgid "Info"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Citation style"
4231 msgstr "Rotaþia"
4232
4233 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Text before"
4236 msgstr "Modul TeX"
4237
4238 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4239 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4240 msgid "^["
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4244 msgid "Copyright and Warranty"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Document Layout"
4250 msgstr "Structura documentului"
4251
4252 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4253 msgid ""
4254 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4255 "B4 | B5 "
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4259 msgid ""
4260 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4261 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4265 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4269 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4273 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4277 msgid ""
4278 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4279 "| huge | Huge"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4283 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4284 #: src/lyxfunc.C:3365
4285 msgid "Document"
4286 msgstr "Document"
4287
4288 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Paper"
4291 msgstr "Stil de paginã:"
4292
4293 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4294 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Extra"
4297 msgstr "Ieºire"
4298
4299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Bullets"
4302 msgstr "Forme bullet"
4303
4304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4305 msgid ""
4306 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4307 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4311 msgid "Document layout set"
4312 msgstr "Am setat formatul de document"
4313
4314 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4315 msgid "Converting document to new document class..."
4316 msgstr "Convertesc documentul la o nouã clasã de document..."
4317
4318 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4319 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4320 msgstr "Nu am putut converti un paragraf"
4321
4322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4323 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4324 msgstr "paragrafe nu am putut sã le convertesc"
4325
4326 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4327 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4328 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4329 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4330 msgid "Conversion Errors!"
4331 msgstr "Erori de conversie!"
4332
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4334 msgid "into chosen document class"
4335 msgstr "în clasa de document aleasã"
4336
4337 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Errors loading new document class."
4340 msgstr "în clasa de document aleasã"
4341
4342 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Reverting to original document class."
4346 msgstr "în clasa de document aleasã"
4347
4348 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4351 msgstr "Documentul poate fi citit numai. Nu sînt permise schimbãri de format."
4352
4353 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4354 msgid "Should I set some parameters to"
4355 msgstr "Ar trebui sã setez niºte parametrii la"
4356
4357 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4358 msgid "the defaults of this document class?"
4359 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
4360
4361 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Unable to switch to new document class."
4364 msgstr "în clasa de document aleasã"
4365
4366 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4367 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4368 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4369 msgid "Tabbed folder"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4373 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4374 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4375 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4377 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Restore|#R"
4380 msgstr "&Observaþie:"
4381
4382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Special:|#S"
4386 msgstr "S&pecialã:"
4387
4388 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4389 msgid "Margins"
4390 msgstr "Margini"
4391
4392 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4393 msgid "Foot/Head Margins"
4394 msgstr "Margini antet/subsol"
4395
4396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4397 msgid "Orientation"
4398 msgstr "Orientare"
4399
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Portrait|#o"
4404 msgstr "Portret"
4405
4406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Landscape|#L"
4410 msgstr "Peisaj"
4411
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Papersize:|#P"
4416 msgstr "&Mãrimea foaie:"
4417
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4419 msgid "Custom Papersize"
4420 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
4421
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Use Geometry Package|#U"
4426 msgstr "&Utilizeazã pachetul Geometry"
4427
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Width:|#W"
4432 msgstr "&Lãþimea:"
4433
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Height:|#H"
4438 msgstr "Lun&gimea:"
4439
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Top:|#T"
4444 msgstr "&Sus:"
4445
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Bottom:|#B"
4450 msgstr "&Jos:"
4451
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Left:|#e"
4456 msgstr "S&tînga:"
4457
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Right:|#R"
4462 msgstr "&Dreapta"
4463
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Headheight:|#i"
4468 msgstr "Înãlþime &antet:"
4469
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Headsep:|#d"
4474 msgstr "Sepa&rare antet:"
4475
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Footskip:|#F"
4480 msgstr "Separare su&bsol:"
4481
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4483 msgid "Separation"
4484 msgstr "Separaþia"
4485
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4487 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4488 msgid "Columns"
4489 msgstr "Coloane"
4490
4491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4492 msgid "Sides"
4493 msgstr "Feþe"
4494
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Fonts:|#F"
4499 msgstr "Fonturi:"
4500
4501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Font Size:|#O"
4505 msgstr "Mãrimea fontului:"
4506
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Class:|#C"
4511 msgstr "Clasa:"
4512
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Pagestyle:|#P"
4517 msgstr "Stil de paginã:"
4518
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Spacing|#g"
4523 msgstr "Spaþiere"
4524
4525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4526 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Extra Options:|#X"
4529 msgstr "Opþiuni suplimentare"
4530
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Default Skip:|#u"
4535 msgstr "Salt implicit:"
4536
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4538 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4539 #, fuzzy
4540 msgid "One|#n"
4541 msgstr "Una"
4542
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Two|#T"
4547 msgstr "Douã"
4548
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4551 #, fuzzy
4552 msgid "One|#e"
4553 msgstr "Una"
4554
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Two|#w"
4559 msgstr "Douã"
4560
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Indent|#I"
4565 msgstr "Indentare"
4566
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Skip|#K"
4571 msgstr "&Salt"
4572
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Quote Style    "
4576 msgstr "Setare tip ghilimele"
4577
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Encoding:|#D"
4582 msgstr "Codificarea:"
4583
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Type:|#T"
4588 msgstr "Tip"
4589
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Single|#S"
4594 msgstr "&Simple"
4595
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Double|#D"
4600 msgstr "&Duble"
4601
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Language:|#L"
4606 msgstr "Limbaj:"
4607
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Float Placement:|#L"
4612 msgstr "Poziþionare flotante"
4613
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4615 msgid "Section number depth"
4616 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
4617
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4619 msgid "Table of contents depth"
4620 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
4621
4622 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4624 #, fuzzy
4625 msgid "PS Driver:|#S"
4626 msgstr "Driver PS:"
4627
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Use AMS Math|#M"
4632 msgstr "Stil &matematic AMS"
4633
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4635 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Size|#z"
4638 msgstr "Mãrime"
4639
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4641 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4642 #, fuzzy
4643 msgid "LaTeX|#L"
4644 msgstr "LaTeX"
4645
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4648 msgid "1|#1"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4653 msgid "2|#2"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4658 msgid "3|#3"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4663 msgid "4|#4"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Bullet Depth"
4669 msgstr "Forme bullet"
4670
4671 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4673 msgid "Standard|#S"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Maths|#M"
4680 msgstr "Matematic"
4681
4682 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4683 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4684 msgid "Ding 2|#i"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4688 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4689 msgid "Ding 3|#n"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4693 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4694 msgid "Ding 4|#g"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4698 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4699 msgid "Ding 1|#D"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4703 msgid "LaTeX Error"
4704 msgstr "Eroare de LaTeX"
4705
4706 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4707 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4708 msgid "Graphics"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4712 msgid "Clipart"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4716 #: src/insets/insetexternal.C:157
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4719 msgstr ""
4720 "Numele de fiºier nu poate conþine urmãtoarele caractere:\n"
4721 "spaþiu, '#', '~', '$' sau '%'."
4722
4723 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4724 #, no-c-format
4725 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4729 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4730 msgid "Graphics File|F#F"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4734 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Browse|B#B"
4737 msgstr "&Rãsfoieºte"
4738
4739 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4740 msgid "Ok"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4744 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Apply|A#A"
4747 msgstr "&Aplicã"
4748
4749 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4750 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Cancel|C#C^["
4753 msgstr "Anulat."
4754
4755 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4757 #, fuzzy, c-format
4758 msgid "% of Page"
4759 msgstr "% din &paginã"
4760
4761 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Default"
4765 msgstr "Implicit"
4766
4767 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4768 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4769 msgid "cm"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4774 msgid "Inch"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "% of Column"
4780 msgstr "% din c&oloanã"
4781
4782 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4783 #, fuzzy
4784 msgid "in Monochrome"
4785 msgstr "Afiºeazã monocrom"
4786
4787 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4788 #, fuzzy
4789 msgid "in Grayscale"
4790 msgstr "Afiºeazã în nuanþe de gri"
4791
4792 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4793 msgid "in Color"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Don't display"
4799 msgstr "[nu este afiºat]"
4800
4801 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Rotate"
4804 msgstr "Roteºte celula"
4805
4806 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Angle"
4809 msgstr "&Simple"
4810
4811 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Inline Figure"
4814 msgstr "Insereazã figurã"
4815
4816 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4817 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Subcaption|S#S"
4820 msgstr "Ti&tlu"
4821
4822 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4823 msgid "Index"
4824 msgstr "Indice"
4825
4826 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Keyword|#K#k"
4829 msgstr "Tasta:"
4830
4831 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Paragraph Layout"
4834 msgstr "Formatare paragraf suplimentare"
4835
4836 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4837 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4838 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4839 msgstr ""
4840
4841 #. now make them fit together
4842 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4843 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4845 msgid "General"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4849 msgid "Paragraph layout set"
4850 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
4851
4852 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4853 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4854 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4855 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4856 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4857 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4858 msgstr "Atenþie: Lungime eronatã (exemplu valid: 10mm)"
4859
4860 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4861 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4862 msgstr "Atenþie: Valoare procentualã eronatã (0-100)"
4863
4864 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Label Width:|#d"
4868 msgstr "&Lungimea etichetei:"
4869
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4871 msgid "Indent"
4872 msgstr "Indentare"
4873
4874 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Above|#b"
4878 msgstr "D&easupra"
4879
4880 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Below|#E"
4884 msgstr "Dedes&ubt"
4885
4886 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4887 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Above|#o"
4890 msgstr "D&easupra"
4891
4892 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4893 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Below|#l"
4896 msgstr "Dedes&ubt"
4897
4898 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4900 #, fuzzy
4901 msgid "No Indent|#I"
4902 msgstr "&Fãrã indentare"
4903
4904 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4905 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Right|#R"
4908 msgstr "Dreapta"
4909
4910 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Left|#f"
4914 msgstr "Stînga"
4915
4916 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4917 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Block|#c"
4920 msgstr "&Bloc"
4921
4922 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4924 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4925 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4926 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4927 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Center|#n"
4930 msgstr "Centru"
4931
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4933 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Above:|#v"
4936 msgstr "Deasupra:"
4937
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Below:|#w"
4942 msgstr "Dedesubt:"
4943
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4945 msgid "Pagebreaks"
4946 msgstr "Ruperi de paginã"
4947
4948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4949 msgid "Lines"
4950 msgstr "Linii"
4951
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4953 msgid "Vertical Spaces"
4954 msgstr "Spaþiere verticalã"
4955
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4957 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Keep|#K"
4960 msgstr "Pãstreazã"
4961
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4963 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Keep|#p"
4966 msgstr "Pãstreazã"
4967
4968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4969 msgid "Extra Options"
4970 msgstr "Opþiuni suplimentare"
4971
4972 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4973 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Length|#L"
4976 msgstr "Lungime"
4977
4978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4979 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4980 #, fuzzy
4981 msgid "or %|#o"
4982 msgstr "sau %"
4983
4984 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4985 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Top|#T"
4988 msgstr "Sus"
4989
4990 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4991 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Middle|#d"
4994 msgstr "Mijloc"
4995
4996 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4997 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Bottom|#B"
5000 msgstr "Jos"
5001
5002 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5003 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5004 #, fuzzy
5005 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5006 msgstr "HFill între paragrafe minipaginã"
5007
5008 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5009 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Start new Minipage|#S"
5012 msgstr "Face minipaginã nouã"
5013
5014 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5015 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Indented Paragraph|#I"
5018 msgstr "&Indentare paragraf"
5019
5020 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5021 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Minipage|#M"
5024 msgstr "&Minipaginã"
5025
5026 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5027 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Floatflt|#F"
5030 msgstr "&Floatflt"
5031
5032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Preferences"
5035 msgstr "&Insereazã referinþã"
5036
5037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
5038 msgid "Look and Feel"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Inputs"
5044 msgstr "Intrare"
5045
5046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
5047 msgid "Outputs"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Screen Fonts"
5053 msgstr "Opþiuni &afiºare..."
5054
5055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
5056 msgid "Interface"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Paths"
5062 msgstr "Matematic"
5063
5064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Printer"
5067 msgstr "Index tipãrit"
5068
5069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5071 msgid "Show banner|#S"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5075 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5076 msgid "Auto region delete|#A"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5081 msgid "Exit confirmation|#E"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5085 msgid "Display keyboard shortcuts"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Autosave interval"
5091 msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
5092
5093 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5094 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5095 msgid "File->New asks for name|#N"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5100 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5104 msgid "Wheel mouse jump"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Roman"
5110 msgstr "Font roman"
5111
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Sans Serif"
5115 msgstr "SansSerif"
5116
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5118 msgid "Typewriter"
5119 msgstr "Typewriter"
5120
5121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5122 #, c-format
5123 msgid "%"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5127 msgid "Allow scaling"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Encoding"
5133 msgstr "Codificarea:"
5134
5135 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5136 #, fuzzy
5137 msgid "tiny"
5138 msgstr "Tiny"
5139
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5141 #, fuzzy
5142 msgid "script"
5143 msgstr "PostScript"
5144
5145 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5146 #, fuzzy
5147 msgid "footnote"
5148 msgstr "Insereazã notã de subsol"
5149
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5151 #, fuzzy
5152 msgid "small"
5153 msgstr "Small"
5154
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5156 #, fuzzy
5157 msgid "large"
5158 msgstr "Large"
5159
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5161 #, fuzzy
5162 msgid "larger"
5163 msgstr "Larger"
5164
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5166 #, fuzzy
5167 msgid "largest"
5168 msgstr "Largest"
5169
5170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5171 #, fuzzy
5172 msgid "normal"
5173 msgstr "Normal"
5174
5175 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5176 #, fuzzy
5177 msgid "huge"
5178 msgstr "Huge"
5179
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5181 #, fuzzy
5182 msgid "huger"
5183 msgstr "Huger"
5184
5185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5186 msgid "Popup Font"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5190 msgid "Menu Font"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Popup Encoding"
5196 msgstr "Codificarea:"
5197
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5200 msgid "Bind file|#B"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5206 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5210 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Browse..."
5213 msgstr "&Rãsfoieºte..."
5214
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5216 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5217 #, fuzzy
5218 msgid "User Interface file|#U"
5219 msgstr "Utilizeazã un limbaj &alternativ"
5220
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5223 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5227 #, fuzzy
5228 msgid "command"
5229 msgstr "Font roman"
5230
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5232 #, fuzzy
5233 msgid "page range"
5234 msgstr "Ruperi de paginã"
5235
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5237 msgid "copies"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5241 msgid "reverse"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5245 #, fuzzy
5246 msgid "to printer"
5247 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
5248
5249 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5250 msgid "file extension"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5254 #, fuzzy
5255 msgid "spool command"
5256 msgstr "Descrie comandã"
5257
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5259 msgid "paper type"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5263 msgid "even pages"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5267 msgid "odd pages"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5271 #, fuzzy
5272 msgid "collated"
5273 msgstr "Slanted"
5274
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5276 #, fuzzy
5277 msgid "to file"
5278 msgstr "[nu existã fiºier]"
5279
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5281 #, fuzzy
5282 msgid "extra options"
5283 msgstr "Opþiuni suplimentare"
5284
5285 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5286 msgid "spool printer prefix"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5290 #, fuzzy
5291 msgid "paper size"
5292 msgstr "&Mãrimea foaie:"
5293
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5295 #, fuzzy
5296 msgid "name"
5297 msgstr "Numãr"
5298
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5300 msgid "adapt output"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5304 msgid "Printer Command and Flags"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Default path"
5310 msgstr "Implicit"
5311
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5313 msgid "Last file count"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Template path"
5319 msgstr "Nou din model"
5320
5321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5322 msgid "Check last files"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5326 msgid "Temp dir"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Lastfiles"
5332 msgstr "Lista de tabele"
5333
5334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5335 msgid "Backup path"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5339 msgid "LyXServer pipe"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5343 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Save"
5346 msgstr "Forma"
5347
5348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5350 msgid "Ascii line length|#A"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5354 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Print"
5357 msgstr "Index tipãrit"
5358
5359 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Printer|#P"
5362 msgstr "Index tipãrit"
5363
5364 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5365 #: src/lyx.C:80
5366 #, fuzzy
5367 msgid "File|#F"
5368 msgstr "Fiºierul `"
5369
5370 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5371 msgid "All Pages|#G"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5375 msgid "Only Odd Pages|#O"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5379 msgid "Only Even Pages|#E"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5383 msgid "Normal Order|#N"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5387 msgid "Reverse Order|#R"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Order"
5393 msgstr "Altul"
5394
5395 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Pages:"
5398 msgstr "Pagina: "
5399
5400 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Count:"
5403 msgstr "Coloane:"
5404
5405 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Collated|#C"
5408 msgstr "Comandã:"
5409
5410 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5411 msgid "to"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5415 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5416 msgstr ""
5417
5418 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5419 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Update"
5422 msgstr "Actualizeazã DVI"
5423
5424 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Update|#U#u"
5427 msgstr "Actualizeazã DVI"
5428
5429 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Reference:"
5432 msgstr "&Insereazã referinþã"
5433
5434 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Reference type"
5437 msgstr "&Insereazã referinþã"
5438
5439 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Reference type|#t"
5442 msgstr "&Du-te la referinþa"
5443
5444 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Goto reference|#G"
5447 msgstr "&Du-te la referinþa"
5448
5449 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Tabular Layout"
5452 msgstr "Ta&bel flotant"
5453
5454 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Column/Row"
5457 msgstr "Coloane"
5458
5459 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Cell"
5462 msgstr "Galben"
5463
5464 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5465 #, fuzzy
5466 msgid "LongTable"
5467 msgstr "Lung"
5468
5469 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5470 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Close|#C"
5477 msgstr "&Deschide/închide..."
5478
5479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Append Column|#A"
5483 msgstr "Adaugã c&oloanã"
5484
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5486 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Delete Column|#O"
5489 msgstr "ªterge coloanã"
5490
5491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Append Row|#p"
5495 msgstr "Adaugã &linie"
5496
5497 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Delete Row|#w"
5501 msgstr "ªterge linie"
5502
5503 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Set Borders|#S"
5507 msgstr "Chenar stînga"
5508
5509 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Unset Borders|#U"
5513 msgstr "Chenar stînga"
5514
5515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Longtable"
5518 msgstr "Lung"
5519
5520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5522 msgid "Rotate 90°|#9"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Spec. Table"
5528 msgstr "Insereazã tabel"
5529
5530 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5531 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Borders"
5534 msgstr "Chenar sus"
5535
5536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Top|#t"
5542 msgstr "Sus"
5543
5544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Bottom|#b"
5550 msgstr "Jos"
5551
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Left|#l"
5558 msgstr "Stînga"
5559
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Right|#r"
5566 msgstr "Dreapta"
5567
5568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5570 #, fuzzy
5571 msgid "H. Alignment"
5572 msgstr "Alinierea"
5573
5574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Left|#e"
5580 msgstr "Stînga"
5581
5582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5584 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Right|#i"
5588 msgstr "Dreapta"
5589
5590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5591 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Center|#c"
5596 msgstr "Centru"
5597
5598 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Width of column:"
5601 msgstr "% din c&oloanã"
5602
5603 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5605 #, fuzzy
5606 msgid "V. Alignment"
5607 msgstr "Alinierea"
5608
5609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Special Column Alignment"
5612 msgstr "Aliniere incorectã."
5613
5614 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5616 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5617 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Top|#p"
5620 msgstr "Sus"
5621
5622 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5623 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5625 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Bottom|#o"
5628 msgstr "Jos"
5629
5630 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Special Cell"
5633 msgstr "Caracter &special"
5634
5635 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5636 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Multicolumn|#M"
5639 msgstr "Multicoloanã"
5640
5641 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Rotate 90°"
5644 msgstr "Roteºte celula"
5645
5646 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5647 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5651 msgid "Width of multi-column:"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5655 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Use Minipage|#s"
5658 msgstr "&Minipaginã"
5659
5660 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Header"
5663 msgstr "Antet"
5664
5665 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5666 #, fuzzy
5667 msgid "First Head"
5668 msgstr "Primul antet"
5669
5670 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5671 msgid "Head"
5672 msgstr "Antet"
5673
5674 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Footer"
5677 msgstr "Subsol"
5678
5679 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5680 msgid "Foot"
5681 msgstr "Subsol"
5682
5683 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Last Foot"
5686 msgstr "Ultimul subsol"
5687
5688 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Special"
5691 msgstr "S&pecialã:"
5692
5693 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5694 #, fuzzy
5695 msgid "New Page"
5696 msgstr "Paginã nouã"
5697
5698 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Insert Tabular"
5701 msgstr "Insereazã tabel"
5702
5703 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5704 msgid "Rows"
5705 msgstr "Linii"
5706
5707 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5708 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Type|#T#t"
5714 msgstr "Tip"
5715
5716 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5717 msgid "Url"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5721 msgid "Url|#U"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5725 msgid "Name|#N"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5729 msgid "HTML type|#H"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5733 #, fuzzy
5734 msgid "More"
5735 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
5736
5737 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5738 #, fuzzy, no-c-format
5739 msgid "List of Figures%m"
5740 msgstr "Lista de figuri"
5741
5742 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5743 #, fuzzy, no-c-format
5744 msgid "List of Tables%m"
5745 msgstr "Lista de tabele"
5746
5747 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5748 #, fuzzy, no-c-format
5749 msgid "List of Algorithms%m"
5750 msgstr "Lista de algoritmi"
5751
5752 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5753 #, fuzzy, c-format
5754 msgid "No Table of Contents%i"
5755 msgstr "Cuprins"
5756
5757 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5758 #, fuzzy, no-c-format
5759 msgid "Insert Reference%m"
5760 msgstr "&Insereazã referinþã"
5761
5762 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5763 #, fuzzy, no-c-format
5764 msgid "Insert Page Number%m"
5765 msgstr "Insereazã numãr de &paginã"
5766
5767 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5768 #, fuzzy, no-c-format
5769 msgid "Insert vref%m"
5770 msgstr "Inseraþi eticheta"
5771
5772 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5773 #, fuzzy, no-c-format
5774 msgid "Insert vpageref%m"
5775 msgstr "Insereazã figurã"
5776
5777 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5778 #, fuzzy, no-c-format
5779 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5780 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
5781
5782 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5783 #, fuzzy, no-c-format
5784 msgid "Goto Reference%m"
5785 msgstr "&Du-te la referinþa"
5786
5787 #: src/importer.C:33
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Importing"
5790 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
5791
5792 #: src/importer.C:56
5793 #, fuzzy
5794 msgid "imported."
5795 msgstr "inserat."
5796
5797 #: src/importer.C:58
5798 #, fuzzy
5799 msgid ": import failed."
5800 msgstr "inserat."
5801
5802 #: src/insets/figinset.C:1005
5803 msgid "[render error]"
5804 msgstr "[eroare de randare]"
5805
5806 #: src/insets/figinset.C:1006
5807 msgid "[rendering ... ]"
5808 msgstr "[randez ... ]"
5809
5810 #: src/insets/figinset.C:1009
5811 msgid "[no file]"
5812 msgstr "[nu existã fiºier]"
5813
5814 #: src/insets/figinset.C:1011
5815 msgid "[bad file name]"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: src/insets/figinset.C:1013
5819 msgid "[not displayed]"
5820 msgstr "[nu este afiºat]"
5821
5822 #: src/insets/figinset.C:1015
5823 msgid "[no ghostscript]"
5824 msgstr "[nu existã ghostscript]"
5825
5826 #: src/insets/figinset.C:1017
5827 msgid "[unknown error]"
5828 msgstr "[eroare necunoscutã]"
5829
5830 #: src/insets/figinset.C:1190
5831 msgid "Opened figure"
5832 msgstr "Figurã deschisã"
5833
5834 #: src/insets/figinset.C:1217
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Figure"
5837 msgstr "&Figurã..."
5838
5839 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5840 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5841 msgid "empty figure path"
5842 msgstr "cale goalã cãtre figurã"
5843
5844 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5845 #, fuzzy
5846 msgid "EPS Figure"
5847 msgstr "Figurã EPS:"
5848
5849 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5850 msgid "Graphics file|#G"
5851 msgstr ""
5852
5853 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5854 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5855 #: src/insets/insetbib.C:194
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Key:|#K"
5858 msgstr "Tasta:"
5859
5860 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5861 #: src/insets/insetbib.C:196
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Label:|#L"
5864 msgstr "Eticheta:"
5865
5866 #: src/insets/insetbib.C:204
5867 msgid "Bibliography item"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/insets/insetbib.C:225
5871 msgid "BibTeX Generated References"
5872 msgstr "Referinþe generate de BibTeX"
5873
5874 #: src/insets/insetbib.C:324
5875 msgid "Database:"
5876 msgstr "Baza de date:"
5877
5878 #: src/insets/insetbib.C:325
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Style:  "
5881 msgstr "Stil:  "
5882
5883 #: src/insets/insetbib.C:333
5884 msgid "BibTeX"
5885 msgstr "BibTeX"
5886
5887 #: src/insets/inset.C:75
5888 msgid "Opened inset"
5889 msgstr "Inset deschis"
5890
5891 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Error"
5894 msgstr "Eroare!"
5895
5896 #: src/insets/inseterror.C:84
5897 msgid "Opened error"
5898 msgstr "Eroare deschisã"
5899
5900 #: src/insets/insetert.C:28
5901 msgid "ERT"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: src/insets/insetert.C:59
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Opened ERT Inset"
5907 msgstr "Inset deschis"
5908
5909 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5910 msgid "Impossible Operation!"
5911 msgstr "Operaþie imposibilã!"
5912
5913 #: src/insets/insetert.C:66
5914 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5918 msgid "External inset file"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: src/insets/insetexternal.C:160
5922 #, no-c-format
5923 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/insets/insetexternal.C:295
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Insert external inset"
5929 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
5930
5931 #: src/insets/insetexternal.C:406
5932 #, fuzzy
5933 msgid "External"
5934 msgstr "Inseraþi eticheta"
5935
5936 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5937 #: src/insets/insetfloat.C:211
5938 #, fuzzy
5939 msgid "float:"
5940 msgstr "Subsol"
5941
5942 #: src/insets/insetfloat.C:150
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Opened Float Inset"
5945 msgstr "Notã deschisã"
5946
5947 #: src/insets/insetfoot.C:32
5948 #, fuzzy
5949 msgid "foot"
5950 msgstr "Subsol"
5951
5952 #: src/insets/insetfoot.C:49
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Opened Footnote Inset"
5955 msgstr "Notã deschisã"
5956
5957 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Unknown Error"
5960 msgstr "[eroare necunoscutã]"
5961
5962 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5963 msgid "Loading..."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Error reading"
5969 msgstr "Eroare la citirea "
5970
5971 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Error converting"
5974 msgstr "Eroare la citirea "
5975
5976 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5977 msgid "Inline view disabled"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Browse|#B"
5983 msgstr "&Rãsfoieºte"
5984
5985 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Don't typeset|#D"
5988 msgstr "&Nu tipografiazã"
5989
5990 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Load|#L"
5993 msgstr "În&carcã"
5994
5995 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5996 #, fuzzy
5997 msgid "File name:|#F"
5998 msgstr "Nume fiºier:"
5999
6000 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Visible space|#s"
6003 msgstr "&Spaþii vizibile"
6004
6005 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Verbatim|#V"
6008 msgstr "&Textual"
6009
6010 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Use input|#i"
6013 msgstr "Utilizeazã &intrare"
6014
6015 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Use include|#U"
6018 msgstr "&Utilizeazã includere"
6019
6020 #. launches dialog
6021 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
6022 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Documents"
6025 msgstr "&Documente"
6026
6027 #: src/insets/insetinclude.C:121
6028 msgid "Select Child Document"
6029 msgstr "Selecteazã document fiu"
6030
6031 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
6032 msgid "Include"
6033 msgstr "Includere"
6034
6035 #: src/insets/insetinclude.C:313
6036 msgid "Input"
6037 msgstr "Intrare"
6038
6039 #: src/insets/insetinclude.C:315
6040 msgid "Verbatim Input"
6041 msgstr "Intrare textualã"
6042
6043 #: src/insets/insetindex.C:20
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Idx"
6046 msgstr "Indice"
6047
6048 #: src/insets/insetinfo.C:198
6049 msgid "Opened note"
6050 msgstr "Notã deschisã"
6051
6052 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
6053 msgid "Close|#C^["
6054 msgstr ""
6055
6056 #: src/insets/insetlabel.C:49
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Enter label:"
6059 msgstr "Inseraþi eticheta"
6060
6061 #: src/insets/insetlist.C:42
6062 #, fuzzy
6063 msgid "list"
6064 msgstr "Indentare"
6065
6066 #: src/insets/insetlist.C:72
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Opened List Inset"
6069 msgstr "Inset deschis"
6070
6071 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6072 #, fuzzy
6073 msgid "margin"
6074 msgstr "Margini"
6075
6076 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6079 msgstr "Notã deschisã"
6080
6081 #: src/insets/insetminipage.C:60
6082 #, fuzzy
6083 msgid "minipage"
6084 msgstr "&Minipaginã"
6085
6086 #: src/insets/insetminipage.C:90
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Opened Minipage Inset"
6089 msgstr "Inset deschis"
6090
6091 #: src/insets/insetparent.C:42
6092 msgid "Parent:"
6093 msgstr "Pãrinte:"
6094
6095 #: src/insets/insettabular.C:422
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Opened Tabular Inset"
6098 msgstr "Inset deschis"
6099
6100 #: src/insets/insettabular.C:1471
6101 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6102 msgstr "Multicoloanele pot fi numai orizontale"
6103
6104 #: src/insets/insettext.C:466
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Opened Text Inset"
6107 msgstr "Inset deschis"
6108
6109 #: src/insets/insettext.C:934
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6112 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
6113
6114 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6115 msgid "Layout "
6116 msgstr "Format "
6117
6118 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6119 msgid " not known"
6120 msgstr " necunoscut"
6121
6122 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Unknown spacing argument: "
6125 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
6126
6127 #: src/insets/insettheorem.C:39
6128 msgid "theorem"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: src/insets/insettheorem.C:68
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Opened Theorem Inset"
6134 msgstr "Inset deschis"
6135
6136 #: src/insets/inseturl.C:32
6137 msgid "Url: "
6138 msgstr ""
6139
6140 #: src/insets/inseturl.C:34
6141 msgid "HtmlUrl: "
6142 msgstr ""
6143
6144 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6145 #, fuzzy
6146 msgid "other..."
6147 msgstr "Alta..."
6148
6149 #: src/intl.C:361
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Key Mappings"
6152 msgstr "Mapare"
6153
6154 #: src/kbsequence.C:213
6155 msgid "   options: "
6156 msgstr "   opþiuni: "
6157
6158 #: src/language.C:77
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Document wide language"
6161 msgstr "Am setat formatul de document"
6162
6163 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6164 msgid "LaTeX run number "
6165 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
6166
6167 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6168 msgid "Running MakeIndex."
6169 msgstr "Execut MakeIndex."
6170
6171 #: src/LaTeX.C:220
6172 msgid "Running BibTeX."
6173 msgstr "Execut BiTeX..."
6174
6175 #: src/LaTeXLog.C:44
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Unable to show log file!"
6178 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
6179
6180 #: src/LaTeXLog.C:47
6181 #, fuzzy
6182 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6183 msgstr "Nu existã fiºier jurnal LaTeX!"
6184
6185 #: src/LaTeXLog.C:54
6186 msgid "Build Program Log"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: src/LaTeXLog.C:54
6190 #, fuzzy
6191 msgid "LaTeX Log"
6192 msgstr "LaTeX"
6193
6194 #: src/layout.C:1343
6195 #, fuzzy
6196 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6197 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
6198
6199 #: src/layout.C:1344
6200 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6201 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
6202
6203 #: src/layout.C:1345
6204 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6205 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
6206
6207 #: src/layout.C:1407
6208 #, fuzzy
6209 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6210 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
6211
6212 #: src/layout.C:1408
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6215 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
6216
6217 #: src/layout.C:1409
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Sorry, has to exit :-("
6220 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
6221
6222 #: src/layout_forms.C:23
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Family:|#F"
6225 msgstr "Familia"
6226
6227 #: src/layout_forms.C:28
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Series:|#S"
6230 msgstr "Seria"
6231
6232 #: src/layout_forms.C:33
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Shape:|#H"
6235 msgstr "Forma"
6236
6237 #: src/layout_forms.C:38
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Size:|#Z"
6240 msgstr "Mãrime:"
6241
6242 #: src/layout_forms.C:43
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Misc:|#M"
6245 msgstr "Diverse"
6246
6247 #: src/layout_forms.C:56
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Color:|#C"
6250 msgstr "Culoare"
6251
6252 #: src/layout_forms.C:61
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Toggle on all these|#T"
6255 msgstr "Comutã stilul noun"
6256
6257 #: src/layout_forms.C:64
6258 msgid "Language:"
6259 msgstr "Limbaj:"
6260
6261 #: src/layout_forms.C:69
6262 msgid "These are never toggled"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: src/layout_forms.C:72
6266 msgid "These are always toggled"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6270 msgid "OK|#O"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: src/LColor.C:52
6274 #, fuzzy
6275 msgid "none"
6276 msgstr "Gata"
6277
6278 #: src/LColor.C:53
6279 #, fuzzy
6280 msgid "black"
6281 msgstr "Negru"
6282
6283 #: src/LColor.C:54
6284 #, fuzzy
6285 msgid "white"
6286 msgstr "Alb"
6287
6288 #: src/LColor.C:55
6289 #, fuzzy
6290 msgid "red"
6291 msgstr "Roºu"
6292
6293 #: src/LColor.C:56
6294 #, fuzzy
6295 msgid "green"
6296 msgstr "Verde"
6297
6298 #: src/LColor.C:57
6299 #, fuzzy
6300 msgid "blue"
6301 msgstr "Albastru"
6302
6303 #: src/LColor.C:58
6304 #, fuzzy
6305 msgid "cyan"
6306 msgstr "Cian"
6307
6308 #: src/LColor.C:59
6309 #, fuzzy
6310 msgid "magenta"
6311 msgstr "Violet"
6312
6313 #: src/LColor.C:60
6314 #, fuzzy
6315 msgid "yellow"
6316 msgstr "Galben"
6317
6318 #: src/LColor.C:61
6319 msgid "background"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/LColor.C:62
6323 msgid "foreground"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: src/LColor.C:63
6327 #, fuzzy
6328 msgid "selection"
6329 msgstr "Decoraþie"
6330
6331 #: src/LColor.C:64
6332 #, fuzzy
6333 msgid "latex"
6334 msgstr "Format "
6335
6336 #: src/LColor.C:65
6337 msgid "floats"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: src/LColor.C:66
6341 #, fuzzy
6342 msgid "note"
6343 msgstr "Notã"
6344
6345 #: src/LColor.C:67
6346 msgid "note background"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: src/LColor.C:68
6350 msgid "note frame"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: src/LColor.C:69
6354 msgid "depth bar"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: src/LColor.C:70
6358 #, fuzzy
6359 msgid "language"
6360 msgstr "Limbaj"
6361
6362 #: src/LColor.C:71
6363 msgid "command-inset"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/LColor.C:72
6367 msgid "command-inset background"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6371 #, fuzzy
6372 msgid "inset frame"
6373 msgstr "Inseraþi eticheta"
6374
6375 #: src/LColor.C:74
6376 #, fuzzy
6377 msgid "accent"
6378 msgstr "Pãrinte:"
6379
6380 #: src/LColor.C:75
6381 msgid "accent background"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: src/LColor.C:76
6385 msgid "accent frame"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: src/LColor.C:77
6389 msgid "minipage line"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/LColor.C:78
6393 msgid "special char"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/LColor.C:79
6397 #, fuzzy
6398 msgid "math"
6399 msgstr "Matematic"
6400
6401 #: src/LColor.C:80
6402 msgid "math background"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: src/LColor.C:81
6406 #, fuzzy
6407 msgid "math frame"
6408 msgstr "Mod matematic"
6409
6410 #: src/LColor.C:82
6411 msgid "math cursor"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: src/LColor.C:83
6415 #, fuzzy
6416 msgid "math line"
6417 msgstr "Mod matematic"
6418
6419 #: src/LColor.C:85
6420 msgid "footnote background"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: src/LColor.C:86
6424 msgid "footnote frame"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: src/LColor.C:87
6428 #, fuzzy
6429 msgid "ert"
6430 msgstr "Inseraþi eticheta"
6431
6432 #: src/LColor.C:88
6433 #, fuzzy
6434 msgid "inset"
6435 msgstr "Indentare"
6436
6437 #: src/LColor.C:89
6438 msgid "inset background"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: src/LColor.C:91
6442 #, fuzzy
6443 msgid "error"
6444 msgstr "Eroare!"
6445
6446 #: src/LColor.C:92
6447 msgid "end-of-line marker"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: src/LColor.C:93
6451 #, fuzzy
6452 msgid "appendix line"
6453 msgstr "Inset deschis"
6454
6455 #: src/LColor.C:94
6456 msgid "vfill line"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: src/LColor.C:95
6460 msgid "top/bottom line"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: src/LColor.C:96
6464 #, fuzzy
6465 msgid "table line"
6466 msgstr "Tabelul a fost inserat"
6467
6468 #: src/LColor.C:97
6469 #, fuzzy
6470 msgid "tabular line"
6471 msgstr "Tabelul a fost inserat"
6472
6473 #: src/LColor.C:99
6474 #, fuzzy
6475 msgid "tabularonoff line"
6476 msgstr "Tabelul a fost inserat"
6477
6478 #: src/LColor.C:101
6479 msgid "bottom area"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/LColor.C:102
6483 #, fuzzy
6484 msgid "page break"
6485 msgstr "Ruperi de paginã"
6486
6487 #: src/LColor.C:103
6488 msgid "top of button"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: src/LColor.C:104
6492 msgid "bottom of button"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: src/LColor.C:105
6496 msgid "left of button"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: src/LColor.C:106
6500 msgid "right of button"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: src/LColor.C:107
6504 msgid "button background"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: src/LColor.C:108
6508 #, fuzzy
6509 msgid "inherit"
6510 msgstr "inserat."
6511
6512 #: src/LColor.C:109
6513 msgid "ignore"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Update|#Uu"
6519 msgstr "Actualizeazã DVI"
6520
6521 #: src/LyXAction.C:98
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Insert appendix"
6524 msgstr "Inseraþi eticheta"
6525
6526 #: src/LyXAction.C:99
6527 msgid "Describe command"
6528 msgstr "Descrie comandã"
6529
6530 #: src/LyXAction.C:102
6531 msgid "Select previous char"
6532 msgstr "Selecteazã caracterul precedent"
6533
6534 #: src/LyXAction.C:105
6535 msgid "Insert bibtex"
6536 msgstr "Insereazã bibtex"
6537
6538 #: src/LyXAction.C:114
6539 msgid "Build program"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: src/LyXAction.C:115
6543 msgid "Autosave"
6544 msgstr "Autosalveazã"
6545
6546 #: src/LyXAction.C:117
6547 msgid "Go to beginning of document"
6548 msgstr "Salt la începutul documentului"
6549
6550 #: src/LyXAction.C:119
6551 msgid "Select to beginning of document"
6552 msgstr "Selecteazã de la începutul documentului"
6553
6554 #: src/LyXAction.C:122
6555 msgid "Check TeX"
6556 msgstr "Verificã TeX"
6557
6558 #: src/LyXAction.C:125
6559 msgid "Go to end of document"
6560 msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
6561
6562 #: src/LyXAction.C:127
6563 msgid "Select to end of document"
6564 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
6565
6566 #: src/LyXAction.C:128
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Export to"
6569 msgstr "E&xportã"
6570
6571 #: src/LyXAction.C:129
6572 msgid "Fax"
6573 msgstr "Fax"
6574
6575 #: src/LyXAction.C:134
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Import document"
6578 msgstr "Inserez documentul"
6579
6580 #: src/LyXAction.C:138
6581 msgid "Get the printer parameters"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: src/LyXAction.C:139
6585 msgid "New document"
6586 msgstr "Document nou"
6587
6588 #: src/LyXAction.C:141
6589 msgid "New document from template"
6590 msgstr "Document nou bazat pe model"
6591
6592 #: src/LyXAction.C:142
6593 msgid "Open"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: src/LyXAction.C:145
6597 msgid "Revert to saved"
6598 msgstr "Revine la documentul salvat anterior"
6599
6600 #: src/LyXAction.C:147
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Switch to an open document"
6603 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
6604
6605 #: src/LyXAction.C:149
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Toggle read-only"
6608 msgstr "Comutã bold"
6609
6610 #: src/LyXAction.C:151
6611 #, fuzzy
6612 msgid "View"
6613 msgstr "Vizualizeazã DVI"
6614
6615 #: src/LyXAction.C:153
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Save As"
6618 msgstr "S&alveazã ca..."
6619
6620 #: src/LyXAction.C:156
6621 msgid "Go one char back"
6622 msgstr "Un caracter înapoi"
6623
6624 #: src/LyXAction.C:158
6625 msgid "Go one char forward"
6626 msgstr "Un caracter înainte"
6627
6628 #: src/LyXAction.C:161
6629 msgid "Insert citation"
6630 msgstr "Insereazã citare"
6631
6632 #: src/LyXAction.C:164
6633 msgid "Execute command"
6634 msgstr "Executã comandã"
6635
6636 #: src/LyXAction.C:173
6637 msgid "Decrement environment depth"
6638 msgstr "Reduce adîncimea cadrului"
6639
6640 #: src/LyXAction.C:175
6641 msgid "Increment environment depth"
6642 msgstr "Creºte adîncimea cadrului"
6643
6644 #: src/LyXAction.C:177
6645 msgid "Change environment depth"
6646 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
6647
6648 #: src/LyXAction.C:178
6649 msgid "Insert ... dots"
6650 msgstr "Insereazã elipsã "
6651
6652 #: src/LyXAction.C:179
6653 msgid "Go down"
6654 msgstr "Mai jos"
6655
6656 #: src/LyXAction.C:181
6657 msgid "Select next line"
6658 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
6659
6660 #: src/LyXAction.C:183
6661 msgid "Choose Paragraph Environment"
6662 msgstr "Alege cadrul paragraf"
6663
6664 #: src/LyXAction.C:185
6665 msgid "Insert end of sentence period"
6666 msgstr "Insereazã punct"
6667
6668 #: src/LyXAction.C:186
6669 msgid "Go to next error"
6670 msgstr "Salt la urmãtoarea eroare"
6671
6672 #: src/LyXAction.C:188
6673 msgid "Remove all error boxes"
6674 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare"
6675
6676 #: src/LyXAction.C:190
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Insert a new ERT Inset"
6679 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
6680
6681 #: src/LyXAction.C:192
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Insert a new external inset"
6684 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
6685
6686 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6687 msgid "Insert Figure"
6688 msgstr "Insereazã figurã"
6689
6690 #: src/LyXAction.C:195
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Insert Graphics"
6693 msgstr "Inseraþi eticheta"
6694
6695 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6696 msgid "Find & Replace"
6697 msgstr "Înlocuieºte"
6698
6699 #: src/LyXAction.C:202
6700 msgid "Toggle bold"
6701 msgstr "Comutã bold"
6702
6703 #: src/LyXAction.C:203
6704 msgid "Toggle code style"
6705 msgstr "Comutã stilul cod"
6706
6707 #: src/LyXAction.C:204
6708 msgid "Default font style"
6709 msgstr "Stilul de font implicit"
6710
6711 #: src/LyXAction.C:206
6712 msgid "Toggle emphasize"
6713 msgstr "Comutã evidenþierea"
6714
6715 #: src/LyXAction.C:207
6716 msgid "Toggle user defined style"
6717 msgstr "Comutã stilul definit de utilizator"
6718
6719 #: src/LyXAction.C:209
6720 msgid "Toggle noun style"
6721 msgstr "Comutã stilul noun"
6722
6723 #: src/LyXAction.C:210
6724 msgid "Toggle roman font style"
6725 msgstr "Comutã stilul font roman"
6726
6727 #: src/LyXAction.C:212
6728 msgid "Toggle sans font style"
6729 msgstr "Comutã stilul font sans"
6730
6731 #: src/LyXAction.C:213
6732 msgid "Set font size"
6733 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
6734
6735 #: src/LyXAction.C:214
6736 msgid "Show font state"
6737 msgstr "Afiºeazã starea fontului"
6738
6739 #: src/LyXAction.C:217
6740 msgid "Toggle font underline"
6741 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
6742
6743 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6744 msgid "Insert Footnote"
6745 msgstr "Insereazã notã de subsol"
6746
6747 #: src/LyXAction.C:226
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Insert Marginalnote"
6750 msgstr "Insereazã notã marginalã"
6751
6752 #: src/LyXAction.C:227
6753 msgid "Select next char"
6754 msgstr "Selecteazã urmãtorul caracter "
6755
6756 #: src/LyXAction.C:230
6757 msgid "Insert horizontal fill"
6758 msgstr "Insereazã umplere orizontalã"
6759
6760 #: src/LyXAction.C:232
6761 msgid "Display copyright information"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: src/LyXAction.C:234
6765 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: src/LyXAction.C:236
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Open a Help file"
6771 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
6772
6773 #: src/LyXAction.C:239
6774 msgid "Show the actual LyX version"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: src/LyXAction.C:242
6778 msgid "Insert hyphenation point"
6779 msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
6780
6781 #: src/LyXAction.C:244
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Insert index item"
6784 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
6785
6786 #: src/LyXAction.C:246
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Insert last index item"
6789 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
6790
6791 #: src/LyXAction.C:247
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Insert index list"
6794 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
6795
6796 #: src/LyXAction.C:249
6797 msgid "Turn off keymap"
6798 msgstr "Dezactiveazã maparea de tastaturã"
6799
6800 #: src/LyXAction.C:252
6801 msgid "Use primary keymap"
6802 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã primarã"
6803
6804 #: src/LyXAction.C:254
6805 msgid "Use secondary keymap"
6806 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã secundarã"
6807
6808 #: src/LyXAction.C:255
6809 msgid "Toggle keymap"
6810 msgstr "Comutã maparea de tastaturã"
6811
6812 #: src/LyXAction.C:257
6813 msgid "Insert Label"
6814 msgstr "Inseraþi eticheta"
6815
6816 #: src/LyXAction.C:259
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Change language"
6819 msgstr "Limbaj"
6820
6821 #: src/LyXAction.C:260
6822 #, fuzzy
6823 msgid "View LaTeX log"
6824 msgstr "Vizualizeazã fiºierul &jurnal LaTeX"
6825
6826 #: src/LyXAction.C:265
6827 msgid "Copy paragraph environment type"
6828 msgstr "Copiazã tipul de cadru al paragrafului"
6829
6830 #: src/LyXAction.C:270
6831 msgid "Paste paragraph environment type"
6832 msgstr "Lipeºte tipul de cadrul al paragrafului"
6833
6834 #: src/LyXAction.C:275
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Open the tabular layout"
6837 msgstr "Inset deschis"
6838
6839 #: src/LyXAction.C:277
6840 msgid "Go to beginning of line"
6841 msgstr "Salt la începutul liniei"
6842
6843 #: src/LyXAction.C:279
6844 msgid "Select to beginning of line"
6845 msgstr "Selecteazã pînã la începutul liniei"
6846
6847 #: src/LyXAction.C:281
6848 msgid "Go to end of line"
6849 msgstr "Salt la sfîrºitul liniei"
6850
6851 #: src/LyXAction.C:283
6852 msgid "Select to end of line"
6853 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul liniei"
6854
6855 #: src/LyXAction.C:285
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Insert list of algorithms"
6858 msgstr "Lista de algoritmi"
6859
6860 #: src/LyXAction.C:287
6861 #, fuzzy
6862 msgid "View list of algorithms"
6863 msgstr "Lista de algoritmi"
6864
6865 #: src/LyXAction.C:289
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Insert list of figures"
6868 msgstr "Insereazã figurã"
6869
6870 #: src/LyXAction.C:291
6871 #, fuzzy
6872 msgid "View list of figures"
6873 msgstr "Insereazã figurã"
6874
6875 #: src/LyXAction.C:293
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Insert list of tables"
6878 msgstr "Insereazã tabel"
6879
6880 #: src/LyXAction.C:295
6881 #, fuzzy
6882 msgid "View list of tables"
6883 msgstr "Insereazã tabel"
6884
6885 #: src/LyXAction.C:296
6886 msgid "Exit"
6887 msgstr "Ieºire"
6888
6889 #: src/LyXAction.C:299
6890 msgid "Insert Margin note"
6891 msgstr "Insereazã notã marginalã"
6892
6893 #: src/LyXAction.C:306
6894 msgid "Math Greek"
6895 msgstr "Simboluri matematice greceºti"
6896
6897 #: src/LyXAction.C:309
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Insert math symbol"
6900 msgstr "Inseraþi eticheta"
6901
6902 #: src/LyXAction.C:314
6903 msgid "Math mode"
6904 msgstr "Mod matematic"
6905
6906 #: src/LyXAction.C:327
6907 msgid "Go one paragraph down"
6908 msgstr "Salt un paragraf mai jos"
6909
6910 #: src/LyXAction.C:329
6911 msgid "Select next paragraph"
6912 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
6913
6914 #: src/LyXAction.C:331
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Go to paragraph"
6917 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
6918
6919 #: src/LyXAction.C:333
6920 msgid "Go one paragraph up"
6921 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
6922
6923 #: src/LyXAction.C:335
6924 msgid "Select previous paragraph"
6925 msgstr "Selecteazã paragraful precedent"
6926
6927 #: src/LyXAction.C:339
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Edit Preferences"
6930 msgstr "&Insereazã referinþã"
6931
6932 #: src/LyXAction.C:341
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Save Preferences"
6935 msgstr "&Insereazã referinþã"
6936
6937 #: src/LyXAction.C:344
6938 msgid "Insert protected space"
6939 msgstr "Insereazã un spaþiu protejat"
6940
6941 #: src/LyXAction.C:345
6942 msgid "Insert quote"
6943 msgstr "Insereazã ghilimele"
6944
6945 #: src/LyXAction.C:347
6946 msgid "Reconfigure"
6947 msgstr "Reconfigureazã"
6948
6949 #: src/LyXAction.C:352
6950 msgid "Insert cross reference"
6951 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
6952
6953 #: src/LyXAction.C:358
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Scroll inset"
6956 msgstr "Am actualizat setãrile de afiºare"
6957
6958 #: src/LyXAction.C:377
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6961 msgstr "Inset deschis"
6962
6963 #: src/LyXAction.C:379
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Tabular Features"
6966 msgstr "Ta&bel flotant"
6967
6968 #: src/LyXAction.C:381
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6971 msgstr "Insereazã tabel"
6972
6973 #: src/LyXAction.C:382
6974 msgid "Toggle TeX style"
6975 msgstr "Comutã stilul TeX"
6976
6977 #: src/LyXAction.C:384
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Insert a new Text Inset"
6980 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
6981
6982 #: src/LyXAction.C:386
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Insert table of contents"
6985 msgstr "Cuprins"
6986
6987 #: src/LyXAction.C:388
6988 #, fuzzy
6989 msgid "View table of contents"
6990 msgstr "Cuprins"
6991
6992 #: src/LyXAction.C:390
6993 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: src/LyXAction.C:403
6997 msgid "Register document under version control"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: src/LyXAction.C:650
7001 msgid "No description available!"
7002 msgstr "Nu existã o descriere disponibilã!"
7003
7004 #: src/lyx.C:41
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7007 msgstr "Postscript în&capsulat (*.&eps, *.ps)"
7008
7009 #: src/lyx.C:43
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7012 msgstr "EPS în l&inie (*.eps, *.ps)"
7013
7014 #: src/lyx.C:75
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Template|#t"
7017 msgstr "Nou din model"
7018
7019 #: src/lyx.C:87
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Parameters|#P"
7022 msgstr "Index tipãrit"
7023
7024 #: src/lyx.C:90
7025 msgid "Edit file|#E"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: src/lyx.C:95
7029 msgid "View result|#V"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: src/lyx.C:100
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Update result|#U"
7035 msgstr "Actualizeazã DVI"
7036
7037 #: src/lyx.C:110
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Cancel|#C^["
7040 msgstr "Anulat."
7041
7042 #: src/lyx_cb.C:185
7043 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7044 msgstr "Salvarea a eºuat. Redenumesc ºi încerc din nou?"
7045
7046 #: src/lyx_cb.C:187
7047 msgid "(If not, document is not saved.)"
7048 msgstr "(Dacã nu, documentul nu va fi salvat.)"
7049
7050 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Templates"
7053 msgstr "Nou din model"
7054
7055 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
7056 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7057 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
7058
7059 #: src/lyx_cb.C:240
7060 msgid "Same name as document already has:"
7061 msgstr "Existã deja un nume ca cel al documentului curent:"
7062
7063 #: src/lyx_cb.C:242
7064 msgid "Save anyway?"
7065 msgstr "Salvez în aceste condiþii?"
7066
7067 #: src/lyx_cb.C:248
7068 msgid "Another document with same name open!"
7069 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
7070
7071 #: src/lyx_cb.C:250
7072 msgid "Replace with current document?"
7073 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
7074
7075 #: src/lyx_cb.C:258
7076 msgid "Document renamed to '"
7077 msgstr "Document redenumit ca '"
7078
7079 #: src/lyx_cb.C:259
7080 msgid "', but not saved..."
7081 msgstr "', dar nu a fost salvat..."
7082
7083 #: src/lyx_cb.C:265
7084 msgid "Document already exists:"
7085 msgstr "Documentul existã deja:"
7086
7087 #: src/lyx_cb.C:267
7088 msgid "Replace file?"
7089 msgstr "Înlocuiesc fiºierul?"
7090
7091 #: src/lyx_cb.C:283
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Document could not be saved!"
7094 msgstr "Am setat formatul de document"
7095
7096 #: src/lyx_cb.C:284
7097 msgid "Holding the old name."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: src/lyx_cb.C:298
7101 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: src/lyx_cb.C:307
7105 msgid "No warnings found."
7106 msgstr "Nu am gãsit avertizãri."
7107
7108 #: src/lyx_cb.C:309
7109 msgid "One warning found."
7110 msgstr "Am gãsit o avertizare."
7111
7112 #: src/lyx_cb.C:310
7113 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7114 msgstr "Utilizaþi 'Editare->Salt la eroare' pentru a o gãsi"
7115
7116 #: src/lyx_cb.C:313
7117 msgid " warnings found."
7118 msgstr " avertizãri gãsite."
7119
7120 #: src/lyx_cb.C:314
7121 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7122 msgstr "Utilizaþi 'Editare->Salt la eroare' pentru a le gãsi"
7123
7124 #: src/lyx_cb.C:316
7125 msgid "Chktex run successfully"
7126 msgstr "Chktex a fost executat cu succes"
7127
7128 #: src/lyx_cb.C:318
7129 msgid "It seems chktex does not work."
7130 msgstr "Se pare cã Chktex nu funcþioneazã."
7131
7132 #: src/lyx_cb.C:387
7133 msgid "Autosaving current document..."
7134 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
7135
7136 #: src/lyx_cb.C:427
7137 msgid "Autosave Failed!"
7138 msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
7139
7140 #: src/lyx_cb.C:483
7141 msgid "File to Insert"
7142 msgstr "Fiºier de inserat"
7143
7144 #: src/lyx_cb.C:493
7145 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7146 msgstr ""
7147
7148 #: src/lyx_cb.C:500
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7151 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul specificat:"
7152
7153 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
7154 msgid "Enter new label to insert:"
7155 msgstr "Introduceþi o nouã etichetã de inserat:"
7156
7157 #: src/lyx_cb.C:573
7158 msgid "Character Style"
7159 msgstr "Stil caractere"
7160
7161 #: src/lyx_cb.C:625
7162 msgid "LaTeX Preamble"
7163 msgstr "Preambul LaTeX"
7164
7165 #: src/lyx_cb.C:642
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Do you want to save the current settings"
7168 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
7169
7170 #: src/lyx_cb.C:643
7171 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: src/lyx_cb.C:644
7175 #, fuzzy
7176 msgid "as default for new documents?"
7177 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
7178
7179 #: src/lyx_cb.C:803
7180 msgid "LaTeX preamble set"
7181 msgstr "Set preambul LaTeX"
7182
7183 #: src/lyx_cb.C:837
7184 msgid "Inserting figure..."
7185 msgstr "Inserez figurã..."
7186
7187 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7188 msgid "Figure inserted"
7189 msgstr "Figura a fost inseratã"
7190
7191 #: src/lyx_cb.C:920
7192 msgid "Running configure..."
7193 msgstr "Execut configurarea..."
7194
7195 #: src/lyx_cb.C:927
7196 msgid "Reloading configuration..."
7197 msgstr "Reîncarc configurarea..."
7198
7199 #: src/lyx_cb.C:929
7200 msgid "The system has been reconfigured."
7201 msgstr "Am reconfigurat sistemul."
7202
7203 #: src/lyx_cb.C:930
7204 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7205 msgstr "Trebuie sã restartaþi KLyX pentru a putea utiliza"
7206
7207 #: src/lyx_cb.C:931
7208 msgid "updated document class specifications."
7209 msgstr "specificaþiile actualizate ale claselor de documente"
7210
7211 #: src/lyxfont.C:38
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Sans serif"
7214 msgstr "SansSerif"
7215
7216 #: src/lyxfont.C:38
7217 msgid "Symbol"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7221 #: src/lyxfont.C:58
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Inherit"
7224 msgstr "Indentare"
7225
7226 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7227 #: src/lyxfont.C:58
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Ignore"
7230 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
7231
7232 #: src/lyxfont.C:43
7233 msgid "Medium"
7234 msgstr "Mediu"
7235
7236 #: src/lyxfont.C:43
7237 msgid "Bold"
7238 msgstr "Bold"
7239
7240 #: src/lyxfont.C:47
7241 msgid "Upright"
7242 msgstr "Upright"
7243
7244 #: src/lyxfont.C:47
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Italic"
7247 msgstr "Forma::Italic"
7248
7249 #: src/lyxfont.C:47
7250 msgid "Slanted"
7251 msgstr "Slanted"
7252
7253 #: src/lyxfont.C:47
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Smallcaps"
7256 msgstr "Small Caps"
7257
7258 #: src/lyxfont.C:52
7259 msgid "Tiny"
7260 msgstr "Tiny"
7261
7262 #: src/lyxfont.C:52
7263 msgid "Smallest"
7264 msgstr "Smallest"
7265
7266 #: src/lyxfont.C:52
7267 msgid "Smaller"
7268 msgstr "Smaller"
7269
7270 #: src/lyxfont.C:52
7271 msgid "Small"
7272 msgstr "Small"
7273
7274 #: src/lyxfont.C:52
7275 msgid "Large"
7276 msgstr "Large"
7277
7278 #: src/lyxfont.C:53
7279 msgid "Larger"
7280 msgstr "Larger"
7281
7282 #: src/lyxfont.C:53
7283 msgid "Largest"
7284 msgstr "Largest"
7285
7286 #: src/lyxfont.C:53
7287 msgid "Huge"
7288 msgstr "Huge"
7289
7290 #: src/lyxfont.C:53
7291 msgid "Huger"
7292 msgstr "Huger"
7293
7294 #: src/lyxfont.C:53
7295 msgid "Increase"
7296 msgstr "Creºte"
7297
7298 #: src/lyxfont.C:53
7299 msgid "Decrease"
7300 msgstr "Descreºte"
7301
7302 #: src/lyxfont.C:58
7303 msgid "Off"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: src/lyxfont.C:58
7307 #, fuzzy
7308 msgid "On"
7309 msgstr "Una"
7310
7311 #: src/lyxfont.C:58
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Toggle"
7314 msgstr "Comutã bold"
7315
7316 #: src/lyxfont.C:399
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Emphasis "
7319 msgstr "Stil &evidenþiat"
7320
7321 #: src/lyxfont.C:402
7322 msgid "Underline "
7323 msgstr ""
7324
7325 #: src/lyxfont.C:405
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Noun "
7328 msgstr "Noun"
7329
7330 #: src/lyxfont.C:407
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Latex "
7333 msgstr "Format "
7334
7335 #: src/lyxfont.C:411
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Language: "
7338 msgstr "Limbaj:"
7339
7340 #: src/lyxfont.C:413
7341 #, fuzzy
7342 msgid "  Number "
7343 msgstr "Numãr"
7344
7345 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Sorry!"
7348 msgstr " "
7349
7350 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7351 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7355 msgid "String not found!"
7356 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
7357
7358 #: src/lyxfr1.C:196
7359 msgid "1 string has been replaced."
7360 msgstr "Am înlocuit un ºir."
7361
7362 #: src/lyxfr1.C:199
7363 msgid " strings have been replaced."
7364 msgstr " ºiruri le-am înlocuit."
7365
7366 #: src/lyxfr1.C:235
7367 msgid "Found."
7368 msgstr "Am gãsit."
7369
7370 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7371 msgid "Unknown sequence:"
7372 msgstr "Secvenþã necunoscutã:"
7373
7374 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7375 msgid "Unknown action"
7376 msgstr "Acþiune necunoscutã"
7377
7378 #. no
7379 #: src/lyxfunc.C:457
7380 msgid "Document is read-only"
7381 msgstr "Documentul poate fi citit numai"
7382
7383 #. no
7384 #: src/lyxfunc.C:462
7385 msgid "Command not allowed without any document open"
7386 msgstr "Comandã nepermisã fãrã un document deschis"
7387
7388 #: src/lyxfunc.C:739
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Text mode"
7391 msgstr "Modul TeX"
7392
7393 #: src/lyxfunc.C:900
7394 msgid "Saving document"
7395 msgstr "Salvez documentul"
7396
7397 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Missing argument"
7400 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
7401
7402 #: src/lyxfunc.C:1203
7403 msgid "Opening help file"
7404 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
7405
7406 #: src/lyxfunc.C:1212
7407 msgid "LyX Version "
7408 msgstr ""
7409
7410 #: src/lyxfunc.C:1217
7411 msgid "Library directory: "
7412 msgstr ""
7413
7414 #: src/lyxfunc.C:1219
7415 msgid "User directory: "
7416 msgstr ""
7417
7418 #: src/lyxfunc.C:1528
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Couldn't find this label"
7421 msgstr ""
7422 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
7423 "în documentul curent."
7424
7425 #: src/lyxfunc.C:1529
7426 #, fuzzy
7427 msgid "in current document."
7428 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
7429
7430 #: src/lyxfunc.C:1917
7431 msgid "Mark removed"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: src/lyxfunc.C:1922
7435 msgid "Mark set"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: src/lyxfunc.C:2027
7439 msgid "Mark off"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: src/lyxfunc.C:2040
7443 msgid "Mark on"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: src/lyxfunc.C:2532
7447 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: src/lyxfunc.C:2549
7451 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7455 msgid "Math greek mode on"
7456 msgstr "Modul cu caractere matematice greceºti este activat"
7457
7458 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7459 msgid "Math greek keyboard on"
7460 msgstr "Tastatura în modul matematic grecesc este activatã"
7461
7462 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7463 msgid "Math greek keyboard off"
7464 msgstr "Tastatura în modul matematic grecesc este dezactivatã"
7465
7466 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7467 msgid "Math editor mode"
7468 msgstr "Mod de editare matematic"
7469
7470 #: src/lyxfunc.C:2639
7471 msgid "This is only allowed in math mode!"
7472 msgstr "Acest lucru este permis numai în modul matematic!"
7473
7474 #: src/lyxfunc.C:2823
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Opening child document "
7477 msgstr "Deschid documentul"
7478
7479 #: src/lyxfunc.C:2855
7480 msgid "Unknown kind of footnote"
7481 msgstr "Tip de subsol necunoscut"
7482
7483 #: src/lyxfunc.C:2973
7484 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: src/lyxfunc.C:2979
7488 msgid "Set-color \""
7489 msgstr ""
7490
7491 #: src/lyxfunc.C:2980
7492 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: src/lyxfunc.C:2995
7496 #, fuzzy
7497 msgid "No document open"
7498 msgstr "* Nici un document deschis *"
7499
7500 #: src/lyxfunc.C:3001
7501 msgid "Document is read only"
7502 msgstr "Documentul este poate fi citit numai"
7503
7504 #: src/lyxfunc.C:3107
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Enter Filename for new document"
7507 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
7508
7509 #: src/lyxfunc.C:3108
7510 msgid "newfile"
7511 msgstr "fiºier_nou"
7512
7513 #. Cancel: Do nothing
7514 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7515 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7516 msgid "Canceled."
7517 msgstr "Anulat."
7518
7519 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7520 msgid ""
7521 "Do you want to close that document now?\n"
7522 "('No' will just switch to the open version)"
7523 msgstr ""
7524 "Doriþi sã închid acest document acum?\n"
7525 "(Alegînd 'Nu' veþi trece la versiunea deschisã)"
7526
7527 #: src/lyxfunc.C:3147
7528 msgid "File already exists:"
7529 msgstr "Fiºierul existã deja:"
7530
7531 #: src/lyxfunc.C:3149
7532 msgid "Do you want to open the document?"
7533 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
7534
7535 #. loads document
7536 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7537 msgid "Opening document"
7538 msgstr "Deschid documentul"
7539
7540 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7541 msgid "opened."
7542 msgstr "deschis."
7543
7544 #: src/lyxfunc.C:3179
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Choose template"
7547 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
7548
7549 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7550 msgid "Examples"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: src/lyxfunc.C:3211
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Select Document to Open"
7556 msgstr "Selecteazã document fiu"
7557
7558 #: src/lyxfunc.C:3237
7559 msgid "Could not open document"
7560 msgstr "Nu pot deschide documentul"
7561
7562 #: src/lyxfunc.C:3266
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Select "
7565 msgstr "S&electeazã"
7566
7567 #: src/lyxfunc.C:3267
7568 #, fuzzy
7569 msgid " file to import"
7570 msgstr "Selecteazã document fiu"
7571
7572 #: src/lyxfunc.C:3310
7573 #, fuzzy
7574 msgid "A document by the name"
7575 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
7576
7577 #: src/lyxfunc.C:3312
7578 #, fuzzy
7579 msgid "already exists. Overwrite?"
7580 msgstr "Fiºierul existã deja:"
7581
7582 #: src/lyxfunc.C:3343
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Select Document to Insert"
7585 msgstr "Selecteazã document fiu"
7586
7587 #. Inserts document
7588 #: src/lyxfunc.C:3361
7589 msgid "Inserting document"
7590 msgstr "Inserez documentul"
7591
7592 #: src/lyxfunc.C:3367
7593 msgid "inserted."
7594 msgstr "inserat."
7595
7596 #: src/lyxfunc.C:3369
7597 msgid "Could not insert document"
7598 msgstr "Nu pot insera documentul"
7599
7600 #: src/lyx_gui.C:306
7601 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7602 msgstr ""
7603
7604 #: src/lyx_gui.C:308
7605 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7606 msgstr ""
7607
7608 #: src/lyx_gui.C:310
7609 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7610 msgstr ""
7611
7612 #: src/lyx_gui.C:313
7613 msgid ""
7614 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7615 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7616 msgstr ""
7617
7618 #: src/lyx_gui.C:317
7619 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7620 msgstr ""
7621
7622 #: src/lyx_gui.C:319
7623 msgid ""
7624 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7625 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7626 msgstr ""
7627
7628 #: src/lyx_gui.C:324
7629 msgid " English %l| German | French "
7630 msgstr ""
7631
7632 #. build up the combox entries
7633 #: src/lyx_gui.C:338
7634 #, fuzzy
7635 msgid "No change"
7636 msgstr "(Modificat)"
7637
7638 #: src/lyx_gui.C:339
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Reset"
7641 msgstr "Ref: "
7642
7643 #: src/lyx_gui.C:389
7644 #, fuzzy
7645 msgid "LyX Banner"
7646 msgstr "Avertizare LyX"
7647
7648 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7649 msgid "Dismiss"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7653 msgid "Yes|Yy#y"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7657 msgid "No|Nn#n"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7661 msgid "Clear|#e"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7665 msgid "Any changes will be ignored"
7666 msgstr "Toate modificãrile vor fi ignorate"
7667
7668 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7669 msgid "The document is read-only:"
7670 msgstr "Documentul poate fi citit numai:"
7671
7672 #: src/lyx_main.C:95
7673 msgid "Wrong command line option `"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: src/lyx_main.C:97
7677 msgid "'. Exiting."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: src/lyx_main.C:219
7681 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7682 msgstr ""
7683
7684 #: src/lyx_main.C:221
7685 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: src/lyx_main.C:311
7689 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: src/lyx_main.C:313
7693 msgid "System directory set to: "
7694 msgstr ""
7695
7696 #: src/lyx_main.C:321
7697 #, fuzzy
7698 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7699 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
7700
7701 #: src/lyx_main.C:322
7702 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: src/lyx_main.C:323
7706 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: src/lyx_main.C:325
7710 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7711 msgstr ""
7712
7713 #: src/lyx_main.C:327
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Using built-in default "
7716 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
7717
7718 #: src/lyx_main.C:328
7719 msgid " but expect problems."
7720 msgstr ""
7721
7722 #: src/lyx_main.C:331
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Expect problems."
7725 msgstr "Eroare ispell"
7726
7727 #: src/lyx_main.C:550
7728 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7729 msgstr ""
7730
7731 #: src/lyx_main.C:551
7732 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7733 msgstr ""
7734
7735 #: src/lyx_main.C:553
7736 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: src/lyx_main.C:554
7740 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: src/lyx_main.C:555
7744 msgid "Running without personal LyX directory."
7745 msgstr ""
7746
7747 #. Tell the user what is going on
7748 #: src/lyx_main.C:562
7749 #, fuzzy
7750 msgid "LyX: Creating directory "
7751 msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
7752
7753 #: src/lyx_main.C:563
7754 #, fuzzy
7755 msgid " and running configure..."
7756 msgstr "Execut configurarea..."
7757
7758 #: src/lyx_main.C:569
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Failed. Will use "
7761 msgstr "A eºuat. Voi utiliza %s în loc."
7762
7763 #: src/lyx_main.C:570
7764 #, fuzzy
7765 msgid " instead."
7766 msgstr "inserat."
7767
7768 #: src/lyx_main.C:577
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Done!"
7771 msgstr "Gata"
7772
7773 #: src/lyx_main.C:591
7774 msgid "LyX Warning!"
7775 msgstr "Avertizare LyX"
7776
7777 #: src/lyx_main.C:592
7778 msgid "Error while reading "
7779 msgstr "Eroare la citirea "
7780
7781 #: src/lyx_main.C:593
7782 msgid "Using built-in defaults."
7783 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
7784
7785 #: src/lyx_main.C:691
7786 msgid "Setting debug level to "
7787 msgstr ""
7788
7789 #: src/lyx_main.C:703
7790 msgid ""
7791 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7792 "Command line switches (case sensitive):\n"
7793 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7794 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7795 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7796 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7797 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7798 "                  select the features to debug.\n"
7799 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7800 "Check the LyX man page for more options."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: src/lyx_main.C:729
7804 msgid "List of supported debug flags:"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: src/lyx_main.C:741
7808 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: src/lyx_main.C:752
7812 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: src/lyx_main.C:775
7816 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: src/lyx_main.C:788
7820 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7821 msgstr ""
7822
7823 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7824 msgid " switch!"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: src/lyx_main.C:803
7828 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7829 msgstr ""
7830
7831 #: src/lyx_sendfax.C:21
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Fax no.:|#F"
7834 msgstr "Nr. de fax"
7835
7836 #: src/lyx_sendfax.C:23
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Dest. Name:|#N"
7839 msgstr "Nume dest."
7840
7841 #: src/lyx_sendfax.C:25
7842 msgid "Enterprise:|#E"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: src/lyx_sendfax.C:45
7846 msgid "Phone Book"
7847 msgstr "Cartea de telefon"
7848
7849 #: src/lyx_sendfax.C:49
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Select from|#S"
7852 msgstr "S&electeazã"
7853
7854 #: src/lyx_sendfax.C:53
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Add to|#t"
7857 msgstr "&Adaugã la"
7858
7859 #: src/lyx_sendfax.C:57
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Delete from|#D"
7862 msgstr "ª&terge"
7863
7864 #: src/lyx_sendfax.C:61
7865 msgid "Save|#V"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: src/lyx_sendfax.C:65
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Destination:"
7871 msgstr "Destinaþia"
7872
7873 #: src/lyx_sendfax.C:71
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Comment:"
7876 msgstr "Comentariu"
7877
7878 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7879 msgid "Fax File: "
7880 msgstr "Fiºier Fax: "
7881
7882 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7883 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Empty Phonebook"
7886 msgstr "Cartea de telefon"
7887
7888 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7889 msgid "Save (needed)"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7893 msgid "Cannot open phone book: "
7894 msgstr "Nu pot dechide cartea de telefon: "
7895
7896 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7897 #, fuzzy
7898 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7899 msgstr "Nu existã fiºier jurnal LaTeX!"
7900
7901 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Message-Window"
7904 msgstr "Vizualizare mesaje"
7905
7906 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7907 #, fuzzy
7908 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7909 msgstr "Cartea de telefon"
7910
7911 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7912 msgid "Phonebook"
7913 msgstr "Cartea de telefon"
7914
7915 #: src/LyXSendto.C:40
7916 msgid "Send Document to Command"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Save document and proceed?"
7922 msgstr "Salvez documentul?"
7923
7924 #: src/lyxvc.C:106
7925 msgid "LyX VC: Initial description"
7926 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
7927
7928 #: src/lyxvc.C:107
7929 #, fuzzy
7930 msgid "(no initial description)"
7931 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
7932
7933 #: src/lyxvc.C:112
7934 msgid "This document has NOT been registered."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: src/lyxvc.C:138
7938 msgid "LyX VC: Log Message"
7939 msgstr "LyX VC: Mesaj jurnal"
7940
7941 #: src/lyxvc.C:141
7942 msgid "(no log message)"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: src/lyxvc.C:156
7946 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7947 msgstr ""
7948
7949 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7950 #. we should warn the user that reverting will discard all
7951 #. changes made since the last check in.
7952 #: src/lyxvc.C:171
7953 #, fuzzy
7954 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7955 msgstr ""
7956 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
7957 "fãcute documentului de la ultima verificare."
7958
7959 #: src/lyxvc.C:172
7960 #, fuzzy
7961 msgid "to the document since the last check in."
7962 msgstr ""
7963 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
7964 "fãcute documentului de la ultima verificare."
7965
7966 #: src/lyxvc.C:173
7967 msgid "Do you still want to do it?"
7968 msgstr "Doriþi sã o faceþi?"
7969
7970 #: src/lyxvc.C:276
7971 #, fuzzy
7972 msgid "No VC History!"
7973 msgstr "Nu existã istoric RCS!"
7974
7975 #: src/lyxvc.C:283
7976 #, fuzzy
7977 msgid "VC History"
7978 msgstr "Nu existã istoric RCS!"
7979
7980 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7981 msgid " (Changed)"
7982 msgstr "(Modificat)"
7983
7984 #: src/LyXView.C:443
7985 msgid " (read only)"
7986 msgstr "(Numai citire)"
7987
7988 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7989 msgid "TeX mode"
7990 msgstr "Modul TeX"
7991
7992 #: src/mathed/formula.C:913
7993 msgid "No number"
7994 msgstr "Fãrã numãr"
7995
7996 #: src/mathed/formula.C:916
7997 msgid "Number"
7998 msgstr "Numãr"
7999
8000 #: src/mathed/formula.C:1079
8001 msgid "math text mode"
8002 msgstr "Modul text matematic"
8003
8004 #: src/mathed/formula.C:1088
8005 msgid "Invalid action in math mode!"
8006 msgstr "Acþiune eronatã în modul matematic!"
8007
8008 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8009 msgid "Macro: "
8010 msgstr "Macrou: "
8011
8012 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8013 msgid "Math macro editor mode"
8014 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
8015
8016 #: src/mathed/math_forms.C:19
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Close "
8019 msgstr "Flotant închis"
8020
8021 #: src/mathed/math_forms.C:22
8022 msgid "Functions"
8023 msgstr "Funcþii"
8024
8025 #: src/mathed/math_forms.C:30
8026 msgid "­ Û"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: src/mathed/math_forms.C:34
8030 msgid "± ´"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: src/mathed/math_forms.C:38
8034 msgid "£ @"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: src/mathed/math_forms.C:42
8038 msgid "S  ò"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: src/mathed/math_forms.C:46
8042 msgid "Misc"
8043 msgstr "Diverse"
8044
8045 #: src/mathed/math_forms.C:95
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Left|#L"
8048 msgstr "Stînga"
8049
8050 #: src/mathed/math_forms.C:127
8051 msgid "OK  "
8052 msgstr ""
8053
8054 #: src/mathed/math_forms.C:140
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Columns "
8057 msgstr "Coloane"
8058
8059 #: src/mathed/math_forms.C:147
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Vertical align|#V"
8062 msgstr "Vertical"
8063
8064 #: src/mathed/math_forms.C:152
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Horizontal align|#H"
8067 msgstr "Orizontal"
8068
8069 #: src/mathed/math_forms.C:195
8070 msgid "OK "
8071 msgstr ""
8072
8073 #: src/mathed/math_forms.C:206
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Thin|#T"
8076 msgstr "&Subþire"
8077
8078 #: src/mathed/math_forms.C:210
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Medium|#M"
8081 msgstr "Mediu"
8082
8083 #: src/mathed/math_forms.C:214
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Thick|#H"
8086 msgstr "&Gros"
8087
8088 #: src/mathed/math_forms.C:218
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Negative|#N"
8091 msgstr "&Negativ"
8092
8093 #: src/mathed/math_forms.C:222
8094 msgid "Quadratin|#Q"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: src/mathed/math_forms.C:226
8098 msgid "2Quadratin|#2"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: src/mathed/math_panel.C:110
8102 msgid "Delimiter"
8103 msgstr "Delimitator"
8104
8105 #: src/mathed/math_panel.C:114
8106 msgid "Decoration"
8107 msgstr "Decoraþie"
8108
8109 #: src/mathed/math_panel.C:118
8110 msgid "Spacing"
8111 msgstr "Spaþiere"
8112
8113 #: src/mathed/math_panel.C:122
8114 msgid "Matrix"
8115 msgstr "Matrice"
8116
8117 #: src/mathed/math_panel.C:312
8118 msgid "Top | Center | Bottom"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: src/mathed/math_panel.C:364
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Math Panel"
8124 msgstr "Mod matematic"
8125
8126 #: src/MenuBackend.C:228
8127 #, fuzzy
8128 msgid "No Documents Open!"
8129 msgstr "* Nici un document deschis *"
8130
8131 #: src/MenuBackend.C:276
8132 msgid " (using "
8133 msgstr ""
8134
8135 #: src/MenuBackend.C:372
8136 msgid "Quit|Q"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: src/MenuBackend.C:380
8140 #, fuzzy
8141 msgid "LaTeX...|L"
8142 msgstr "LaTeX"
8143
8144 #: src/MenuBackend.C:382
8145 msgid "LinuxDoc...|L"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: src/MenuBackend.C:390
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Emphasize"
8151 msgstr "Stil &evidenþiat"
8152
8153 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
8154 msgid "Welcome to LyX!"
8155 msgstr "Bine aþi venit în LyX!"
8156
8157 #: src/minibuffer.C:69
8158 msgid "Executing:"
8159 msgstr "Execut:"
8160
8161 #. this is a hack
8162 #: src/minibuffer.C:239
8163 msgid "* No document open *"
8164 msgstr "* Nici un document deschis *"
8165
8166 #: src/print_form.C:21
8167 #, fuzzy
8168 msgid "File Type"
8169 msgstr "Tip de fiºier"
8170
8171 #: src/print_form.C:25
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Command:|#C"
8174 msgstr "Comandã:"
8175
8176 #: src/print_form.C:39
8177 #, fuzzy
8178 msgid "DVI|#D"
8179 msgstr "DVI"
8180
8181 #: src/print_form.C:41
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Postscript|#P"
8184 msgstr "PostScript"
8185
8186 #: src/print_form.C:43
8187 #, fuzzy
8188 msgid "LaTeX|#T"
8189 msgstr "LaTeX"
8190
8191 #: src/print_form.C:46
8192 #, fuzzy
8193 msgid "LyX|#L"
8194 msgstr "LyX"
8195
8196 #: src/print_form.C:48
8197 msgid "Ascii|#s"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: src/spellchecker.C:284
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Spellchecker Options"
8203 msgstr "&Opþiuni..."
8204
8205 #: src/spellchecker.C:713
8206 msgid "Spellchecker"
8207 msgstr "Ortografia"
8208
8209 #: src/spellchecker.C:953
8210 msgid " words checked."
8211 msgstr " cuvinte verificate."
8212
8213 #: src/spellchecker.C:955
8214 msgid " word checked."
8215 msgstr " cuvînt verificat."
8216
8217 #: src/spellchecker.C:957
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Spellchecking completed!"
8220 msgstr ""
8221 "Verificare ortograficã completã!\n"
8222 "\n"
8223 "%s"
8224
8225 #: src/spellchecker.C:961
8226 #, fuzzy
8227 msgid ""
8228 "The spell checker has died for some reason.\n"
8229 "Maybe it has been killed."
8230 msgstr ""
8231 "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv.\n"
8232 "Poate chiar a fost omorît."
8233
8234 #: src/sp_form.C:26
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Use language of document|#D"
8237 msgstr "Utilizeazã limbajul &documentului"
8238
8239 #: src/sp_form.C:28
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Use alternate language:|#U"
8242 msgstr "Utilizeazã un limbaj &alternativ"
8243
8244 #: src/sp_form.C:34
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8247 msgstr "&Trateazã cuvintele compuse ca normale"
8248
8249 #: src/sp_form.C:36
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8252 msgstr "&Introduce codarea xwitch la ispell"
8253
8254 #: src/sp_form.C:46
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8257 msgstr "&Utilizeazã un dicþionar personal alternativ:"
8258
8259 #: src/sp_form.C:48
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8262 msgstr "&Caracterele speciale extra sînt permise în cuvinte:"
8263
8264 #: src/sp_form.C:54
8265 msgid "Dictionary"
8266 msgstr "Dicþionar"
8267
8268 #: src/sp_form.C:86
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Replace"
8271 msgstr "În&locuieºte"
8272
8273 #: src/sp_form.C:88
8274 msgid ""
8275 "Near\n"
8276 "Misses"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: src/sp_form.C:91
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8282 msgstr "Opþiuni &ortografie..."
8283
8284 #: src/sp_form.C:93
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Start spellchecking|#S"
8287 msgstr "&Verificã"
8288
8289 #: src/sp_form.C:95
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8292 msgstr "Adaugã la &dicþionarul personal"
8293
8294 #: src/sp_form.C:97
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Ignore word|#g"
8297 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
8298
8299 #: src/sp_form.C:99
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Accept word in this session|#A"
8302 msgstr "&Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune"
8303
8304 #: src/sp_form.C:101
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Stop spellchecking|#T"
8307 msgstr "Opreºte verificarea"
8308
8309 #: src/sp_form.C:103
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8312 msgstr "Închide"
8313
8314 #: src/sp_form.C:106
8315 #, no-c-format
8316 msgid "0 %"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: src/sp_form.C:110
8320 #, no-c-format
8321 msgid "100 %"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: src/sp_form.C:113
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Replace word|#R"
8327 msgstr "Î&nlocuieºte"
8328
8329 #: src/support/filetools.C:173
8330 msgid "LyX Internal Error!"
8331 msgstr "Eroare internã de LyX!"
8332
8333 #: src/support/filetools.C:174
8334 msgid "Could not test if directory is writeable"
8335 msgstr "Nu pot testa dacã este permisã scrierea în director"
8336
8337 #: src/support/filetools.C:382
8338 msgid "Error! Cannot open directory:"
8339 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
8340
8341 #: src/support/filetools.C:400
8342 msgid "Error! Could not remove file:"
8343 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge fiºierul:"
8344
8345 #: src/support/filetools.C:416
8346 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8347 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
8348
8349 #: src/support/filetools.C:432
8350 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8351 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
8352
8353 #: src/support/filetools.C:485
8354 msgid "Internal error!"
8355 msgstr "Eroare internã!"
8356
8357 #: src/support/filetools.C:486
8358 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8359 msgstr "Apel de creare director cu nume eronat"
8360
8361 #: src/support/filetools.C:491
8362 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8363 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
8364
8365 #: src/support/filetools.C:1108
8366 msgid "Could not delete auto-save file!"
8367 msgstr "Nu pot ºterge fiºierul de auto-salvare!"
8368
8369 #: src/support/getUserName.C:13
8370 msgid "unknown"
8371 msgstr "necunoscut"
8372
8373 #: src/tabular.C:1256
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Warning:"
8376 msgstr "Atenþie!"
8377
8378 #: src/tabular.C:1257
8379 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: src/tabular.C:1258
8383 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: src/text2.C:411
8387 msgid "Opened float"
8388 msgstr "Flotant deschis"
8389
8390 #: src/text2.C:413
8391 msgid "Closed float"
8392 msgstr "Flotant închis"
8393
8394 #: src/text2.C:456
8395 msgid "Nothing to do"
8396 msgstr "Nimic de fãcut"
8397
8398 #: src/text2.C:1275
8399 msgid ""
8400 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8401 "change."
8402 msgstr ""
8403 "Nu a fost definitã o schimbare de font. Utilizaþi Caractere din\n"
8404 "meniul Format pentru a defini schimbarea de font."
8405
8406 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8407 msgid "Don't know what to do with half floats."
8408 msgstr "Nu ºtiu ce sã fac cu jumãtãþi de flotante."
8409
8410 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8411 msgid "sorry."
8412 msgstr "îmi pare rãu."
8413
8414 #: src/text.C:1984
8415 msgid ""
8416 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8417 "Tutorial."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: src/text.C:1986
8421 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Page Break (top)"
8427 msgstr "Ruperi de paginã"
8428
8429 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8430 msgid "Page Break (bottom)"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: src/text.C:3906
8434 msgid "You can't insert a float in a float!"
8435 msgstr "Nu puteþi insera un flotant în alt flotant!"
8436
8437 #: src/text.C:3914
8438 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8439 msgstr "Nu puteþi insera un paragraf marginal într-o minipaginã!"
8440
8441 #: src/text.C:3941
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Float would include float!"
8444 msgstr "Flotantul va include flotant!"