]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Small bug in reLyX wrapper generation.
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Mesaje în românã pentru KLyX.
2 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: klyx-0.10.0\n"
6 "POT-Creation-Date: 2000-01-20 02:44+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:52+01:00\n"
8 "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n"
9 "Language-Team: Romanian Team <ro-kde@egroups.com>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #. sgml2lyx failed
15 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3561 src/bufferlist.C:516
16 #: src/bufferlist.C:546 src/lyx_cb.C:467 src/lyx_cb.C:812 src/lyx_cb.C:845
17 #: src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
18 msgid "Error!"
19 msgstr "Eroare!"
20
21 #: src/buffer.C:222
22 msgid "Specified file is unreadable: "
23 msgstr ""
24
25 #: src/buffer.C:232
26 #, fuzzy
27 msgid "Cannot open specified file: "
28 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:409
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Eroare de încãrcare a textclass!"
38
39 #: src/buffer.C:410
40 msgid "Can't load textclass "
41 msgstr "Nu pot încãrca textclass "
42
43 #: src/buffer.C:412
44 msgid "-- substituting default"
45 msgstr "-- substitui implicit"
46
47 #: src/buffer.C:1040
48 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
49 msgstr ""
50
51 #: src/buffer.C:1121
52 #, c-format
53 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
54 msgstr "Atenþie: este nevoie de formatul lyx %.2f, dar am gãsit %.2f\n"
55
56 #: src/buffer.C:1125
57 #, c-format
58 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
59 msgstr "EROARE: este nevoie de formatul lyx %.2f, dar am gãsit %.2f\n"
60
61 #: src/buffer.C:1143
62 msgid "Warning!"
63 msgstr "Atenþie!"
64
65 #: src/buffer.C:1144
66 msgid "Reading of document is not complete"
67 msgstr "Citirea documentului nu este completã"
68
69 #: src/buffer.C:1145
70 msgid "Maybe the document is truncated"
71 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
72
73 #. "\\lyxformat" not found
74 #: src/buffer.C:1151 src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1161
75 msgid "ERROR!"
76 msgstr "Eroare!"
77
78 #: src/buffer.C:1152
79 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
80 msgstr ""
81 "Formatul de fiºier LyX este vechi. Utilizaþi LyX 0.10.x pentru a-l citi!"
82
83 #: src/buffer.C:1158
84 msgid "Not a LyX file!"
85 msgstr "Nu este un fiºier LyX!"
86
87 #: src/buffer.C:1161
88 msgid "Unable to read file!"
89 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
90
91 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
92 msgid "Error! Document is read-only: "
93 msgstr "Eroare! Documentul poate fi numai citit: "
94
95 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
96 msgid "Error! Cannot write file: "
97 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
98
99 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
100 #, fuzzy
101 msgid "Error! Cannot open file: "
102 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
103
104 #: src/buffer.C:1250
105 msgid "Error: Cannot write file:"
106 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
107
108 #: src/buffer.C:1356
109 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
110 msgstr "Eroare: Nu pot deschide fiºierul temporar:"
111
112 #: src/buffer.C:1576
113 #, fuzzy
114 msgid "Error: Cannot open file: "
115 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
116
117 #: src/buffer.C:2133 src/buffer.C:2719 src/buffer.C:3480 src/buffer.C:3502
118 #: src/paragraph.C:3588
119 msgid "LYX_ERROR:"
120 msgstr "EROARE_LYX:"
121
122 #: src/buffer.C:2133 src/buffer.C:2719
123 msgid "Cannot write file"
124 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
125
126 #: src/buffer.C:2205 src/buffer.C:2798
127 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
128 msgstr ""
129
130 #. path to LaTeX file
131 #: src/buffer.C:3158
132 msgid "Running LaTeX..."
133 msgstr "Rulez LaTeX..."
134
135 #: src/buffer.C:3177
136 msgid "LaTeX did not work!"
137 msgstr "LaTeX nu funcþioneazã!"
138
139 #: src/buffer.C:3178 src/buffer.C:3249 src/buffer.C:3320
140 msgid "Missing log file:"
141 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
142
143 #. no errors or any other things to think about so:
144 #: src/buffer.C:3180 src/buffer.C:3189 src/buffer.C:3251 src/buffer.C:3260
145 #: src/buffer.C:3322 src/buffer.C:3330 src/combox.C:465
146 msgid "Done"
147 msgstr "Gata"
148
149 #. path to Literate file
150 #: src/buffer.C:3226
151 #, fuzzy
152 msgid "Running Literate..."
153 msgstr "Rulez LaTeX..."
154
155 #: src/buffer.C:3248
156 #, fuzzy
157 msgid "Literate command did not work!"
158 msgstr "LaTeX nu funcþioneazã!"
159
160 #. path to Literate file
161 #: src/buffer.C:3297
162 msgid "Building Program..."
163 msgstr ""
164
165 #: src/buffer.C:3319
166 #, fuzzy
167 msgid "Build did not work!"
168 msgstr "LaTeX nu funcþioneazã!"
169
170 #. path to LaTeX file
171 #: src/buffer.C:3366
172 msgid "Running chktex..."
173 msgstr "Rulez chktex..."
174
175 #: src/buffer.C:3382
176 msgid "chktex did not work!"
177 msgstr "chktex nu funcþioneazã!"
178
179 #: src/buffer.C:3383
180 msgid "Could not run with file:"
181 msgstr "Nu pot rula cu fiºierul:"
182
183 #: src/buffer.C:3481 src/buffer.C:3503 src/paragraph.C:3589
184 msgid "Cannot open temporary file:"
185 msgstr "Nu pot deschide fiºierul temporar:"
186
187 #: src/buffer.C:3554
188 msgid "Error! Can't open temporary file:"
189 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul temporar:"
190
191 #: src/buffer.C:3562
192 msgid "Error executing *roff command on table"
193 msgstr "Eroare la execuþia comenzii *roff pentru tabel"
194
195 #: src/buffer.C:3730 src/lyx_cb.C:3196 src/text.C:1890
196 msgid "Impossible Operation!"
197 msgstr "Operaþie imposibilã!"
198
199 #: src/buffer.C:3731
200 msgid "Cannot insert table/list in table."
201 msgstr "Nu pot insera tabel/listã într-un tabel."
202
203 #: src/buffer.C:3732 src/lyx_cb.C:3198 src/text.C:1892 src/text.C:3948
204 #: src/text.C:3956 src/text.C:3971 src/text.C:3988 src/text2.C:2165
205 #: src/text2.C:2175
206 msgid "Sorry."
207 msgstr " "
208
209 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:259 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
210 #: src/lyxvc.C:153
211 msgid "Changes in document:"
212 msgstr "Modificãri în document:"
213
214 #: src/bufferlist.C:106 src/bufferlist.C:261
215 msgid "Save document?"
216 msgstr "Salvez documentul?"
217
218 #: src/bufferlist.C:123
219 msgid "Some documents were not saved:"
220 msgstr "Cîteva documente nu au fost salvate:"
221
222 #: src/bufferlist.C:124
223 msgid "Exit anyway?"
224 msgstr "Închid în aceste condiþii?"
225
226 #: src/bufferlist.C:139
227 msgid "Saving document"
228 msgstr "Salvez documentul"
229
230 #: src/bufferlist.C:205
231 msgid "Document saved as"
232 msgstr "Document salvat ca"
233
234 #: src/bufferlist.C:216
235 msgid "Could not delete auto-save file!"
236 msgstr "Nu pot ºterge fiºierul de auto-salvare!"
237
238 #: src/bufferlist.C:226
239 msgid "Save failed!"
240 msgstr "Salvarea a eºuat!"
241
242 #: src/bufferlist.C:360
243 msgid "lyx: Attempting to save document "
244 msgstr "lyx: Încerc sã salvez documentul"
245
246 #: src/bufferlist.C:363
247 msgid " as..."
248 msgstr "ca..."
249
250 #: src/bufferlist.C:389
251 #, fuzzy
252 msgid "  Save seems successful. Phew."
253 msgstr " Salvarea pare sã se fi terminat."
254
255 #: src/bufferlist.C:393
256 msgid "  Save failed! Trying..."
257 msgstr " Salvarea a eºuat! Încerc..."
258
259 #: src/bufferlist.C:396
260 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
261 msgstr " Salvarea a eºuat! Documentul este pierdut."
262
263 #: src/bufferlist.C:425
264 msgid "An emergency save of this document exists!"
265 msgstr "Existã o salvare de urgenþã a acestui document!"
266
267 #: src/bufferlist.C:427
268 msgid "Try to load that instead?"
269 msgstr "Încerc sã încarc acest fiºier?"
270
271 #: src/bufferlist.C:449
272 msgid "Autosave file is newer."
273 msgstr "Autosalvarea este mai nouã."
274
275 #: src/bufferlist.C:451
276 msgid "Load that one instead?"
277 msgstr "Îl încarc pe acesta?"
278
279 #: src/bufferlist.C:516
280 msgid "Unable to open template"
281 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
282
283 #: src/bufferlist.C:547
284 msgid "Could not convert file"
285 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
286
287 #: src/bufferlist.C:560 src/lyxfunc.C:2477 src/lyxfunc.C:2616
288 #: src/lyxfunc.C:2695
289 msgid "Document is already open:"
290 msgstr "Documentul este deja deschis:"
291
292 #: src/bufferlist.C:562
293 msgid "Do you want to reload that document?"
294 msgstr "Doriþi sã reîncarc documentul?"
295
296 #: src/bufferlist.C:579
297 msgid "File `"
298 msgstr "Fiºierul `"
299
300 #: src/bufferlist.C:580
301 msgid "' is read-only."
302 msgstr "' se poate citi numai."
303
304 #. Ask if the file should be checked out for
305 #. viewing/editing, if so: load it.
306 #: src/bufferlist.C:594
307 #, fuzzy
308 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
309 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
310
311 #: src/bufferlist.C:602
312 msgid "Cannot open specified file:"
313 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
314
315 #: src/bufferlist.C:604
316 msgid "Create new document with this name?"
317 msgstr "Creez un document nou cu acest nume?"
318
319 #: src/BufferView.C:409
320 msgid "Formatting document..."
321 msgstr "Formatez documentul..."
322
323 #: src/BufferView.C:493 src/BufferView.C:497
324 msgid "No more errors"
325 msgstr "Nu mai existã erori"
326
327 #: src/bullet_forms.C:45
328 #, fuzzy
329 msgid "Size|#z"
330 msgstr "Mãrime"
331
332 #: src/bullet_forms.C:50 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
333 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
334 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
335 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
336 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
337 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
338 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
339 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
340 msgid "OK"
341 msgstr ""
342
343 #: src/bullet_forms.C:53 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
344 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
345 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
346 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
347 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
348 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
349 #: src/sp_form.C:62
350 #, fuzzy
351 msgid "Apply|#A"
352 msgstr "&Aplicã"
353
354 #: src/bullet_forms.C:56 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
355 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
356 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
357 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
358 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
359 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
360 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
361 #: src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:399
362 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
363 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
364 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
365 #, fuzzy
366 msgid "Cancel|^["
367 msgstr "Anulat."
368
369 #: src/bullet_forms.C:59
370 #, fuzzy
371 msgid "LaTeX|#L"
372 msgstr "LaTeX"
373
374 #: src/bullet_forms.C:67
375 msgid "1|#1"
376 msgstr ""
377
378 #: src/bullet_forms.C:71
379 msgid "2|#2"
380 msgstr ""
381
382 #: src/bullet_forms.C:74
383 msgid "3|#3"
384 msgstr ""
385
386 #: src/bullet_forms.C:77
387 msgid "4|#4"
388 msgstr ""
389
390 #: src/bullet_forms.C:82
391 #, fuzzy
392 msgid "Bullet Depth"
393 msgstr "Forme bullet"
394
395 #: src/bullet_forms.C:87
396 msgid "Standard|#S"
397 msgstr ""
398
399 #: src/bullet_forms.C:92
400 #, fuzzy
401 msgid "Maths|#M"
402 msgstr "Matematic"
403
404 #: src/bullet_forms.C:96
405 msgid "Ding 2|#i"
406 msgstr ""
407
408 #: src/bullet_forms.C:100
409 msgid "Ding 3|#n"
410 msgstr ""
411
412 #: src/bullet_forms.C:104
413 msgid "Ding 4|#g"
414 msgstr ""
415
416 #: src/bullet_forms.C:108
417 msgid "Ding 1|#D"
418 msgstr ""
419
420 #: src/bullet_forms_cb.C:30
421 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
422 msgstr ""
423
424 #: src/bullet_forms_cb.C:31
425 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
426 msgstr ""
427
428 #: src/bullet_forms_cb.C:32
429 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
430 msgstr ""
431
432 #: src/bullet_forms_cb.C:37
433 msgid ""
434 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
435 "| huge | Huge"
436 msgstr ""
437
438 #: src/bullet_forms_cb.C:52
439 #, fuzzy
440 msgid "Itemize Bullet Selection"
441 msgstr "Schimbã setãrile bullet-ului pentru itemi"
442
443 #: src/Chktex.C:79
444 msgid "ChkTeX warning id #"
445 msgstr "Avertizare ChkTeX numãrul #"
446
447 #: src/credits.C:55
448 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
449 msgstr ""
450
451 #: src/credits.C:59
452 #, fuzzy
453 msgid "Please install correctly to estimate the great"
454 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
455
456 #: src/credits.C:62
457 #, fuzzy
458 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
459 msgstr "Toate aceste persoane au contribuit la proiectul KLyX. Mulþumiri,"
460
461 #: src/credits.C:72
462 msgid "Credits"
463 msgstr "Credite"
464
465 #: src/credits.C:99
466 msgid "Copyright and Warranty"
467 msgstr ""
468
469 #: src/credits_form.C:24
470 msgid "Matthias"
471 msgstr "Matthias"
472
473 #: src/credits_form.C:29
474 #, fuzzy
475 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
476 msgstr "Toate aceste persoane au contribuit la proiectul KLyX. Mulþumiri,"
477
478 #: src/credits_form.C:50
479 msgid ""
480 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
481 "1995-1999 LyX Team"
482 msgstr ""
483
484 #: src/credits_form.C:55
485 msgid ""
486 "This program is free software; you can redistribute it\n"
487 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
488 "Public License as published by the Free Software\n"
489 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
490 "(at your option) any later version."
491 msgstr ""
492
493 #: src/credits_form.C:64
494 #, fuzzy
495 msgid ""
496 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
497 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
498 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
499 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
500 "See the GNU General Public License for more details.\n"
501 "You should have received a copy of\n"
502 "the GNU General Public License\n"
503 "along with this program; if not, write to\n"
504 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
505 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
506 msgstr ""
507 "Acest program este software liber; îl puteþi redistribui ºi/sau modifica\n"
508 "sub termenii Licenþei Publice Generale GNU publicatã de Free Software\n"
509 "Foundation, versiunea 2, sau (la alegerea dumneavoastrã) orice\n"
510 "versiune mai nouã.\n"
511 "\n"
512 "KLyX este distribuit în ideea cã vã este util, dar FÃRàNICI O GARANÞIE;\n"
513 "nici chiar garanþia ce implicã aspecte COMERCIALE sau POTRIVIREA CU\n"
514 "UN SCOP PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU pentru mai\n"
515 "multe detalii. Trebuie deja sã fi primit o copie a acestei licenþe\n"
516 "odatã cu acest program. Dacã nu, scrieþi la:"
517
518 #: src/filedlg.C:181
519 #, fuzzy
520 msgid "Warning! Couldn't open directory."
521 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
522
523 #: src/FontLoader.C:219
524 msgid "Loading font into X-Server..."
525 msgstr "Încarc fontul în server-ul X..."
526
527 #: src/form1.C:21
528 msgid "Set Charset|#C"
529 msgstr ""
530
531 #: src/form1.C:23
532 #, fuzzy
533 msgid "Charset not found!"
534 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
535
536 #: src/form1.C:28
537 msgid ""
538 "Error:\n"
539 "\n"
540 "Keymap\n"
541 "not found"
542 msgstr ""
543 "Eroare:\n"
544 "\n"
545 "Maparea de tastaturã\n"
546 "nu a fost gãsitã"
547
548 #: src/form1.C:33
549 #, fuzzy
550 msgid "Character set:|#H"
551 msgstr "Setul de caractere"
552
553 #: src/form1.C:45
554 #, fuzzy
555 msgid "Other...|#O"
556 msgstr "Alta..."
557
558 #: src/form1.C:48
559 #, fuzzy
560 msgid "Other...|#T"
561 msgstr "Alta..."
562
563 #: src/form1.C:51
564 msgid "Language"
565 msgstr "Limbaj"
566
567 #: src/form1.C:56
568 msgid "Mapping"
569 msgstr "Mapare"
570
571 #: src/form1.C:62
572 #, fuzzy
573 msgid "Primary key map|#r"
574 msgstr "Mapare de tastaturã p&rimarã"
575
576 #: src/form1.C:64
577 #, fuzzy
578 msgid "No key mapping|#N"
579 msgstr "&Fãrã mapare de tastaturã"
580
581 #: src/form1.C:66
582 #, fuzzy
583 msgid "Secondary key map|#e"
584 msgstr "Mapare de tastaturã s&ecundarã"
585
586 #: src/form1.C:70
587 msgid "Secondary"
588 msgstr "Secundarã"
589
590 #: src/form1.C:73
591 msgid "Primary"
592 msgstr "Primarã"
593
594 #: src/form1.C:99
595 msgid "EPS file|#E"
596 msgstr ""
597
598 #: src/form1.C:102
599 #, fuzzy
600 msgid "Full Screen Preview|#v"
601 msgstr "Previzualizeazã"
602
603 #: src/form1.C:105
604 #, fuzzy
605 msgid "Browse...|#B"
606 msgstr "&Rãsfoieºte..."
607
608 #: src/form1.C:123
609 #, fuzzy
610 msgid "Display Frame|#F"
611 msgstr "Afiºeazã cadru"
612
613 #: src/form1.C:126
614 #, fuzzy
615 msgid "Do Translations|#r"
616 msgstr "Face t&ranslaþie"
617
618 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
619 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
620 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
621 #, fuzzy
622 msgid "Options"
623 msgstr "Opþiuni LaTeX"
624
625 #: src/form1.C:133
626 #, fuzzy
627 msgid "Angle:|#L"
628 msgstr "Unghi"
629
630 #: src/form1.C:139
631 #, fuzzy, no-c-format
632 msgid "% of Page|#g"
633 msgstr "% din &paginã"
634
635 #: src/form1.C:142
636 #, fuzzy
637 msgid "Default|#t"
638 msgstr "Implicit"
639
640 #: src/form1.C:145
641 msgid "cm|#m"
642 msgstr ""
643
644 #: src/form1.C:148
645 #, fuzzy
646 msgid "inches|#h"
647 msgstr "&inci"
648
649 #: src/form1.C:153
650 msgid "Display"
651 msgstr "Afiºare"
652
653 #: src/form1.C:157
654 msgid "Height"
655 msgstr "Înãlþime"
656
657 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
658 msgid "Width"
659 msgstr "Lãþime"
660
661 #: src/form1.C:165
662 msgid "Rotation"
663 msgstr "Rotaþia"
664
665 #: src/form1.C:171
666 #, fuzzy
667 msgid "Display in Color|#D"
668 msgstr "Afiºeazã în culori"
669
670 #: src/form1.C:174
671 #, fuzzy
672 msgid "Do not display this figure|#y"
673 msgstr "Nu afiºeazã aceastã figurã"
674
675 #: src/form1.C:177
676 #, fuzzy
677 msgid "Display as Grayscale|#i"
678 msgstr "Afiºeazã în nuanþe de gri"
679
680 #: src/form1.C:180
681 #, fuzzy
682 msgid "Display as Monochrome|#s"
683 msgstr "Afiºeazã monocrom"
684
685 #: src/form1.C:187
686 #, fuzzy
687 msgid "Default|#U"
688 msgstr "Implicit"
689
690 #: src/form1.C:190
691 msgid "cm|#c"
692 msgstr ""
693
694 #: src/form1.C:193
695 #, fuzzy
696 msgid "inches|#n"
697 msgstr "&inci"
698
699 #: src/form1.C:197
700 #, fuzzy, no-c-format
701 msgid "% of Page|#P"
702 msgstr "% din &paginã"
703
704 #: src/form1.C:201
705 #, fuzzy, no-c-format
706 msgid "% of Column|#o"
707 msgstr "% din c&oloanã"
708
709 #: src/form1.C:207
710 #, fuzzy
711 msgid "Caption|#k"
712 msgstr "Ti&tlu"
713
714 #: src/form1.C:210
715 #, fuzzy
716 msgid "Subfigure|#q"
717 msgstr "Subfigurã"
718
719 #: src/form1.C:233
720 #, fuzzy
721 msgid "Directory:|#D"
722 msgstr "Dicþionar"
723
724 #: src/form1.C:237
725 msgid "Pattern:|#P"
726 msgstr ""
727
728 #: src/form1.C:245
729 #, fuzzy
730 msgid "Filename:|#F"
731 msgstr "Nume fiºier:"
732
733 #: src/form1.C:249
734 msgid "Rescan|#R#r"
735 msgstr ""
736
737 #: src/form1.C:252
738 msgid "Home|#H#h"
739 msgstr ""
740
741 #: src/form1.C:255
742 msgid "User1|#1"
743 msgstr ""
744
745 #: src/form1.C:258
746 msgid "User2|#2"
747 msgstr ""
748
749 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
750 msgid "Columns"
751 msgstr "Coloane"
752
753 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
754 msgid "Rows"
755 msgstr "Linii"
756
757 #: src/form1.C:318
758 #, fuzzy
759 msgid "Find|#n"
760 msgstr "Ca&utã"
761
762 #: src/form1.C:322
763 #, fuzzy
764 msgid "Replace with|#W"
765 msgstr "Î&nlocuieºte cu"
766
767 #: src/form1.C:326
768 msgid "@>|#F"
769 msgstr ""
770
771 #: src/form1.C:330
772 msgid "@<|#B"
773 msgstr ""
774
775 #: src/form1.C:334
776 #, fuzzy
777 msgid "Replace|#R#r"
778 msgstr "În&locuieºte"
779
780 #: src/form1.C:338
781 msgid "Close|^["
782 msgstr ""
783
784 #: src/form1.C:342
785 #, fuzzy
786 msgid "Case sensitive|#s#S"
787 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
788
789 #: src/form1.C:344
790 #, fuzzy
791 msgid "Match word|#M#m"
792 msgstr "Numai cu&vinte"
793
794 #: src/form1.C:346
795 #, fuzzy
796 msgid "Replace All|#A#a"
797 msgstr "Înlocuieºte &toate"
798
799 #: src/insets/figinset.C:1110
800 msgid "[render error]"
801 msgstr "[eroare de randare]"
802
803 #: src/insets/figinset.C:1111
804 msgid "[rendering ... ]"
805 msgstr "[randez ... ]"
806
807 #: src/insets/figinset.C:1113
808 msgid "[no file]"
809 msgstr "[nu existã fiºier]"
810
811 #: src/insets/figinset.C:1114
812 msgid "[not displayed]"
813 msgstr "[nu este afiºat]"
814
815 #: src/insets/figinset.C:1115
816 msgid "[no ghostscript]"
817 msgstr "[nu existã ghostscript]"
818
819 #: src/insets/figinset.C:1117
820 msgid "[unknown error]"
821 msgstr "[eroare necunoscutã]"
822
823 #: src/insets/figinset.C:1314
824 #, fuzzy
825 msgid "Figure"
826 msgstr "&Figurã..."
827
828 #: src/insets/figinset.C:1376 src/insets/figinset.C:1509
829 msgid "empty figure path"
830 msgstr "cale goalã cãtre figurã"
831
832 #: src/insets/figinset.C:2157
833 msgid "Clipart"
834 msgstr ""
835
836 #: src/insets/figinset.C:2158 src/lyxfunc.C:2509 src/lyxfunc.C:2572
837 #: src/lyxfunc.C:2795
838 msgid "Document"
839 msgstr "Document"
840
841 #: src/insets/figinset.C:2164 src/insets/figinset.C:2168
842 #, fuzzy
843 msgid "EPS Figure"
844 msgstr "Figurã EPS:"
845
846 #: src/insets/figinset.C:2182
847 #, fuzzy
848 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
849 msgstr ""
850 "Numele de fiºier nu poate conþine urmãtoarele caractere:\n"
851 "spaþiu, '#', '~', '$' sau '%'."
852
853 #: src/insets/figinset.C:2185
854 #, no-c-format
855 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
856 msgstr ""
857
858 #. / what appears in the minibuffer when opening
859 #: src/insets/figinset.h:51
860 msgid "Opened figure"
861 msgstr "Figurã deschisã"
862
863 #: src/insets/form_url.C:19
864 msgid "Url"
865 msgstr ""
866
867 #: src/insets/form_url.C:20
868 msgid "Url|#U"
869 msgstr ""
870
871 #: src/insets/form_url.C:23
872 #, fuzzy
873 msgid "Name"
874 msgstr "Numãr"
875
876 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
877 msgid "Name|#N"
878 msgstr ""
879
880 #: src/insets/form_url.C:27
881 #, fuzzy
882 msgid "HTML type"
883 msgstr "Tip"
884
885 #: src/insets/form_url.C:28
886 msgid "HTML type|#H"
887 msgstr ""
888
889 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
890 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
891 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:261
892 #: src/mathed/math_forms.C:179
893 #, fuzzy
894 msgid "Close"
895 msgstr "&Deschide/închide..."
896
897 #: src/insets/insetbib.C:82
898 msgid "Key:"
899 msgstr "Tasta:"
900
901 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
902 #, fuzzy
903 msgid "Remark:|#R"
904 msgstr "&Observaþie:"
905
906 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
907 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
908 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
909 #, fuzzy
910 msgid "Key:|#K"
911 msgstr "Tasta:"
912
913 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
914 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
915 #, fuzzy
916 msgid "Label:|#L"
917 msgstr "Eticheta:"
918
919 #: src/insets/insetbib.C:174
920 #, fuzzy
921 msgid "Citation"
922 msgstr "Rotaþia"
923
924 #: src/insets/insetbib.C:280
925 msgid "Bibliography item"
926 msgstr ""
927
928 #: src/insets/insetbib.C:295
929 msgid "BibTeX Generated References"
930 msgstr "Referinþe generate de BibTeX"
931
932 #: src/insets/insetbib.C:412
933 msgid "Database:"
934 msgstr "Baza de date:"
935
936 #: src/insets/insetbib.C:413
937 #, fuzzy
938 msgid "Style:  "
939 msgstr "Stil:  "
940
941 #: src/insets/insetbib.C:421
942 msgid "BibTeX"
943 msgstr "BibTeX"
944
945 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:3724
946 #, fuzzy
947 msgid "Error"
948 msgstr "Eroare!"
949
950 #: src/insets/inseterror.C:180
951 msgid "LaTeX Error"
952 msgstr "Eroare de LaTeX"
953
954 #. / what appears in the minibuffer when opening
955 #: src/insets/inseterror.h:59
956 msgid "Opened error"
957 msgstr "Eroare deschisã"
958
959 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
960 #, fuzzy
961 msgid "Browse|#B"
962 msgstr "&Rãsfoieºte"
963
964 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
965 #, fuzzy
966 msgid "Don't typeset|#D"
967 msgstr "&Nu tipografiazã"
968
969 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
970 #, fuzzy
971 msgid "Load|#L"
972 msgstr "În&carcã"
973
974 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
975 #, fuzzy
976 msgid "File name:|#F"
977 msgstr "Nume fiºier:"
978
979 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
980 #, fuzzy
981 msgid "Visible space|#s"
982 msgstr "&Spaþii vizibile"
983
984 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
985 #, fuzzy
986 msgid "Verbatim|#V"
987 msgstr "&Textual"
988
989 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
990 #, fuzzy
991 msgid "Use input|#i"
992 msgstr "Utilizeazã &intrare"
993
994 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
995 #, fuzzy
996 msgid "Use include|#U"
997 msgstr "&Utilizeazã includere"
998
999 #. launches dialog
1000 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:314 src/lyxfunc.C:2457
1001 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
1002 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Documents"
1005 msgstr "&Documente"
1006
1007 #. Use by default the master's path
1008 #: src/insets/insetinclude.C:114
1009 msgid "Select Child Document"
1010 msgstr "Selecteazã document fiu"
1011
1012 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
1013 msgid "Include"
1014 msgstr "Includere"
1015
1016 #: src/insets/insetinclude.C:289
1017 msgid "Input"
1018 msgstr "Intrare"
1019
1020 #: src/insets/insetinclude.C:291
1021 msgid "Verbatim Input"
1022 msgstr "Intrare textualã"
1023
1024 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
1025 msgid "Keyword:|#K"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/insets/insetindex.C:104
1029 msgid "Index"
1030 msgstr "Indice"
1031
1032 #: src/insets/insetindex.C:111
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Idx"
1035 msgstr "Indice"
1036
1037 #: src/insets/insetindex.C:139
1038 msgid "PrintIndex"
1039 msgstr "Index tipãrit"
1040
1041 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
1042 #: src/insets/insetinfo.C:209
1043 msgid "Note"
1044 msgstr "Notã"
1045
1046 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
1047 msgid "Close|#C^["
1048 msgstr ""
1049
1050 #. / what appears in the minibuffer when opening
1051 #: src/insets/insetinfo.h:60
1052 msgid "Opened note"
1053 msgstr "Notã deschisã"
1054
1055 #. /
1056 #: src/insets/insetloa.h:37
1057 msgid "List of Algorithms"
1058 msgstr "Lista de algoritmi"
1059
1060 #. /
1061 #: src/insets/insetlof.h:35
1062 msgid "List of Figures"
1063 msgstr "Lista de figuri"
1064
1065 #. /
1066 #: src/insets/insetlot.h:35
1067 msgid "List of Tables"
1068 msgstr "Lista de tabele"
1069
1070 #: src/insets/insetparent.h:41
1071 msgid "Parent:"
1072 msgstr "Pãrinte:"
1073
1074 #: src/insets/insetref.C:57
1075 msgid "Page: "
1076 msgstr "Pagina: "
1077
1078 #: src/insets/insetref.C:59
1079 msgid "Ref: "
1080 msgstr "Ref: "
1081
1082 #. /
1083 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:770
1084 msgid "Table of Contents"
1085 msgstr "Cuprins"
1086
1087 #: src/insets/inseturl.C:139
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Insert Url"
1090 msgstr "Inseraþi eticheta"
1091
1092 #: src/insets/inseturl.C:153
1093 msgid "HtmlUrl: "
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/insets/inseturl.C:155
1097 msgid "Url: "
1098 msgstr ""
1099
1100 #. /
1101 #: src/insets/inseturl.h:61
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Opened Url"
1104 msgstr "Flotant deschis"
1105
1106 #. / what appears in the minibuffer when opening
1107 #: src/insets/lyxinset.h:95
1108 msgid "Opened inset"
1109 msgstr "Inset deschis"
1110
1111 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1112 #, fuzzy
1113 msgid "other..."
1114 msgstr "Alta..."
1115
1116 #: src/intl.C:365
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Key Mappings"
1119 msgstr "Mapare"
1120
1121 #: src/kbmap.C:245
1122 msgid "   options: "
1123 msgstr "   opþiuni: "
1124
1125 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1126 msgid "LaTeX run number "
1127 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
1128
1129 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1130 msgid "Running MakeIndex."
1131 msgstr "Execut MakeIndex."
1132
1133 #: src/LaTeX.C:202
1134 msgid "Running BibTeX."
1135 msgstr "Execut BiTeX..."
1136
1137 #: src/LaTeXLog.C:44
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Unable to show log file!"
1140 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
1141
1142 #: src/LaTeXLog.C:47
1143 #, fuzzy
1144 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1145 msgstr "Nu existã fiºier jurnal LaTeX!"
1146
1147 #: src/LaTeXLog.C:54
1148 msgid "Build Program Log"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/LaTeXLog.C:54
1152 #, fuzzy
1153 msgid "LaTeX Log"
1154 msgstr "LaTeX"
1155
1156 #: src/latexoptions.C:19
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1159 msgstr "&Permite accente pe TOATE caracterele"
1160
1161 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:265 src/lyxvc.C:266
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Update|#Uu"
1164 msgstr "Actualizeazã DVI"
1165
1166 #: src/layout.C:1400
1167 #, fuzzy
1168 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1169 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
1170
1171 #: src/layout.C:1401
1172 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1173 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
1174
1175 #: src/layout.C:1402
1176 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1177 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
1178
1179 #: src/layout.C:1464
1180 #, fuzzy
1181 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1182 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
1183
1184 #: src/layout.C:1465
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1187 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
1188
1189 #: src/layout.C:1466
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Sorry, has to exit :-("
1192 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
1193
1194 #: src/layout_forms.C:25
1195 msgid "Separation"
1196 msgstr "Separaþia"
1197
1198 #: src/layout_forms.C:33
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Indent|#I"
1201 msgstr "Indentare"
1202
1203 #: src/layout_forms.C:37
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Skip|#K"
1206 msgstr "&Salt"
1207
1208 #: src/layout_forms.C:43
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Class:|#C"
1211 msgstr "Clasa:"
1212
1213 #: src/layout_forms.C:49
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Pagestyle:|#P"
1216 msgstr "Stil de paginã:"
1217
1218 #: src/layout_forms.C:54
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Fonts:|#F"
1221 msgstr "Fonturi:"
1222
1223 #: src/layout_forms.C:59
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Font Size:|#O"
1226 msgstr "Mãrimea fontului:"
1227
1228 #: src/layout_forms.C:76
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Float Placement:|#L"
1231 msgstr "Poziþionare flotante"
1232
1233 #: src/layout_forms.C:80
1234 #, fuzzy
1235 msgid "PS Driver:|#S"
1236 msgstr "Driver PS:"
1237
1238 #: src/layout_forms.C:85
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Encoding:|#D"
1241 msgstr "Codificarea:"
1242
1243 #: src/layout_forms.C:103
1244 #, fuzzy
1245 msgid "One|#n"
1246 msgstr "Una"
1247
1248 #: src/layout_forms.C:107
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Two|#T"
1251 msgstr "Douã"
1252
1253 #: src/layout_forms.C:113
1254 msgid "Sides"
1255 msgstr "Feþe"
1256
1257 #: src/layout_forms.C:127
1258 #, fuzzy
1259 msgid "One|#e"
1260 msgstr "Una"
1261
1262 #: src/layout_forms.C:131
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Two|#w"
1265 msgstr "Douã"
1266
1267 #: src/layout_forms.C:137
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Extra Options:|#X"
1270 msgstr "Opþiuni suplimentare"
1271
1272 #: src/layout_forms.C:141
1273 msgid "Language:"
1274 msgstr "Limbaj:"
1275
1276 #: src/layout_forms.C:151
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Default Skip:|#u"
1279 msgstr "Salt implicit:"
1280
1281 #: src/layout_forms.C:157
1282 msgid "Section number depth"
1283 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
1284
1285 #: src/layout_forms.C:162
1286 msgid "Table of contents depth"
1287 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
1288
1289 #: src/layout_forms.C:167
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Spacing|#g"
1292 msgstr "Spaþiere"
1293
1294 #: src/layout_forms.C:173
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Bullet Shapes|#B"
1297 msgstr "Forme bullet"
1298
1299 #: src/layout_forms.C:178
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Use AMS Math|#M"
1302 msgstr "Stil &matematic AMS"
1303
1304 #: src/layout_forms.C:211
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Family:|#F"
1307 msgstr "Familia"
1308
1309 #: src/layout_forms.C:216
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Series:|#S"
1312 msgstr "Seria"
1313
1314 #: src/layout_forms.C:221
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Shape:|#H"
1317 msgstr "Forma"
1318
1319 #: src/layout_forms.C:226
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Size:|#Z"
1322 msgstr "Mãrime:"
1323
1324 #: src/layout_forms.C:231
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Misc:|#M"
1327 msgstr "Diverse"
1328
1329 #: src/layout_forms.C:244
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Color:|#C"
1332 msgstr "Culoare"
1333
1334 #: src/layout_forms.C:249
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Toggle on all these|#T"
1337 msgstr "Comutã stilul noun"
1338
1339 #: src/layout_forms.C:252
1340 msgid "These are never toggled"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/layout_forms.C:257
1344 msgid "These are always toggled"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/layout_forms.C:300
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Label Width:|#d"
1350 msgstr "&Lungimea etichetei:"
1351
1352 #: src/layout_forms.C:304
1353 msgid "Indent"
1354 msgstr "Indentare"
1355
1356 #: src/layout_forms.C:308
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Above|#b"
1359 msgstr "D&easupra"
1360
1361 #: src/layout_forms.C:310
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Below|#E"
1364 msgstr "Dedes&ubt"
1365
1366 #: src/layout_forms.C:312
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Above|#o"
1369 msgstr "D&easupra"
1370
1371 #: src/layout_forms.C:314
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Below|#l"
1374 msgstr "Dedes&ubt"
1375
1376 #: src/layout_forms.C:316
1377 #, fuzzy
1378 msgid "No Indent|#I"
1379 msgstr "&Fãrã indentare"
1380
1381 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Right|#R"
1384 msgstr "Dreapta"
1385
1386 #: src/layout_forms.C:322
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Left|#f"
1389 msgstr "Stînga"
1390
1391 #: src/layout_forms.C:324
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Block|#c"
1394 msgstr "&Bloc"
1395
1396 #: src/layout_forms.C:326
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Center|#n"
1399 msgstr "Centru"
1400
1401 #: src/layout_forms.C:336
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Above:|#v"
1404 msgstr "Deasupra:"
1405
1406 #: src/layout_forms.C:340
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Below:|#w"
1409 msgstr "Dedesubt:"
1410
1411 #: src/layout_forms.C:344
1412 msgid "Pagebreaks"
1413 msgstr "Ruperi de paginã"
1414
1415 #: src/layout_forms.C:348
1416 msgid "Lines"
1417 msgstr "Linii"
1418
1419 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1420 msgid "Alignment"
1421 msgstr "Alinierea"
1422
1423 #: src/layout_forms.C:356
1424 msgid "Vertical Spaces"
1425 msgstr "Spaþiere verticalã"
1426
1427 #: src/layout_forms.C:360
1428 #, fuzzy
1429 msgid "ExtraOpt|#X"
1430 msgstr "Opþiuni suplimentare"
1431
1432 #: src/layout_forms.C:364
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Keep|#K"
1435 msgstr "Pãstreazã"
1436
1437 #: src/layout_forms.C:366
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Keep|#p"
1440 msgstr "Pãstreazã"
1441
1442 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1443 msgid "OK|#O"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/layout_forms.C:422
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Type:|#T"
1449 msgstr "Tip"
1450
1451 #: src/layout_forms.C:427
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Single|#S"
1454 msgstr "&Simple"
1455
1456 #: src/layout_forms.C:429
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Double|#D"
1459 msgstr "&Duble"
1460
1461 #: src/layout_forms.C:433
1462 msgid "Text"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/layout_forms.C:453
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Special:|#S"
1468 msgstr "S&pecialã:"
1469
1470 #: src/layout_forms.C:463
1471 msgid "Margins"
1472 msgstr "Margini"
1473
1474 #: src/layout_forms.C:467
1475 msgid "Foot/Head Margins"
1476 msgstr "Margini antet/subsol"
1477
1478 #: src/layout_forms.C:487
1479 msgid "Orientation"
1480 msgstr "Orientare"
1481
1482 #: src/layout_forms.C:493
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Portrait|#o"
1485 msgstr "Portret"
1486
1487 #: src/layout_forms.C:495
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Landscape|#L"
1490 msgstr "Peisaj"
1491
1492 #: src/layout_forms.C:499
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Papersize:|#P"
1495 msgstr "&Mãrimea foaie:"
1496
1497 #: src/layout_forms.C:503
1498 msgid "Custom Papersize"
1499 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
1500
1501 #: src/layout_forms.C:507
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Use Geometry Package|#U"
1504 msgstr "&Utilizeazã pachetul Geometry"
1505
1506 #: src/layout_forms.C:509
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Width:|#W"
1509 msgstr "&Lãþimea:"
1510
1511 #: src/layout_forms.C:512
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Height:|#H"
1514 msgstr "Lun&gimea:"
1515
1516 #: src/layout_forms.C:515
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Top:|#T"
1519 msgstr "&Sus:"
1520
1521 #: src/layout_forms.C:518
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Bottom:|#B"
1524 msgstr "&Jos:"
1525
1526 #: src/layout_forms.C:521
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Left:|#e"
1529 msgstr "S&tînga:"
1530
1531 #: src/layout_forms.C:524
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Right:|#R"
1534 msgstr "&Dreapta"
1535
1536 #: src/layout_forms.C:527
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Headheight:|#i"
1539 msgstr "Înãlþime &antet:"
1540
1541 #: src/layout_forms.C:530
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Headsep:|#d"
1544 msgstr "Sepa&rare antet:"
1545
1546 #: src/layout_forms.C:533
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Footskip:|#F"
1549 msgstr "Separare su&bsol:"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:568
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Borders"
1554 msgstr "Chenar sus"
1555
1556 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Top|#T"
1559 msgstr "Sus"
1560
1561 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Bottom|#B"
1564 msgstr "Jos"
1565
1566 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Left|#L"
1569 msgstr "Stînga"
1570
1571 #: src/layout_forms.C:594
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Special Cell"
1574 msgstr "Caracter &special"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:598
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Multicolumn|#M"
1579 msgstr "Multicoloanã"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:600
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Append Column|#A"
1584 msgstr "Adaugã c&oloanã"
1585
1586 #: src/layout_forms.C:603
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Delete Column|#O"
1589 msgstr "ªterge coloanã"
1590
1591 #: src/layout_forms.C:606
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Append Row|#p"
1594 msgstr "Adaugã &linie"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:609
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Delete Row|#w"
1599 msgstr "ªterge linie"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:612
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Delete Table|#D"
1604 msgstr "ªterge tabelul"
1605
1606 #: src/layout_forms.C:615
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Column"
1609 msgstr "Coloane"
1610
1611 #: src/layout_forms.C:618
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Row"
1614 msgstr "Linii"
1615
1616 #: src/layout_forms.C:621
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Set Borders|#S"
1619 msgstr "Chenar stînga"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:624
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Unset Borders|#U"
1624 msgstr "Chenar stînga"
1625
1626 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Longtable"
1629 msgstr "Lung"
1630
1631 #: src/layout_forms.C:632
1632 msgid "Rotate 90°|#9"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/layout_forms.C:634
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Linebreaks|#N"
1638 msgstr "&Rupere de linie"
1639
1640 #: src/layout_forms.C:636
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Spec. Table"
1643 msgstr "Insereazã tabel"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:645
1646 #, fuzzy
1647 msgid "First Head"
1648 msgstr "Primul antet"
1649
1650 #: src/layout_forms.C:647
1651 msgid "Head"
1652 msgstr "Antet"
1653
1654 #: src/layout_forms.C:649
1655 msgid "Foot"
1656 msgstr "Subsol"
1657
1658 #: src/layout_forms.C:651
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Last Foot"
1661 msgstr "Ultimul subsol"
1662
1663 #: src/layout_forms.C:653
1664 #, fuzzy
1665 msgid "New Page"
1666 msgstr "Paginã nouã"
1667
1668 #: src/layout_forms.C:655
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Rotate 90°"
1671 msgstr "Roteºte celula"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:657
1674 msgid "Extra|#X"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/layout_forms.C:660
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Left|#e"
1680 msgstr "Stînga"
1681
1682 #: src/layout_forms.C:663
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Right|#i"
1685 msgstr "Dreapta"
1686
1687 #: src/layout_forms.C:666
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Center|#C"
1690 msgstr "Centru"
1691
1692 #: src/layout_forms.C:690
1693 msgid "Extra Options"
1694 msgstr "Opþiuni suplimentare"
1695
1696 #: src/layout_forms.C:694
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Length|#L"
1699 msgstr "Lungime"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:709
1702 #, fuzzy
1703 msgid "or %|#o"
1704 msgstr "sau %"
1705
1706 #: src/layout_forms.C:725
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Middle|#d"
1709 msgstr "Mijloc"
1710
1711 #: src/layout_forms.C:737
1712 #, fuzzy
1713 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1714 msgstr "HFill între paragrafe minipaginã"
1715
1716 #: src/layout_forms.C:739
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Start new Minipage|#S"
1719 msgstr "Face minipaginã nouã"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:743
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Indented Paragraph|#I"
1724 msgstr "&Indentare paragraf"
1725
1726 #: src/layout_forms.C:746
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Minipage|#M"
1729 msgstr "&Minipaginã"
1730
1731 #: src/layout_forms.C:749
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Floatflt|#F"
1734 msgstr "&Floatflt"
1735
1736 #: src/layout_forms.C:774
1737 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/layout_forms.C:794
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Special Column Alignment"
1743 msgstr "Aliniere incorectã."
1744
1745 #: src/Literate.C:57
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Weaving document"
1748 msgstr "Salvez documentul"
1749
1750 #: src/Literate.C:87
1751 msgid "Building program"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/LyXAction.C:91
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Insert appendix"
1757 msgstr "Inseraþi eticheta"
1758
1759 #: src/LyXAction.C:92
1760 msgid "Describe command"
1761 msgstr "Descrie comandã"
1762
1763 #: src/LyXAction.C:95
1764 msgid "Select previous char"
1765 msgstr "Selecteazã caracterul precedent"
1766
1767 #: src/LyXAction.C:98
1768 msgid "Insert bibtex"
1769 msgstr "Insereazã bibtex"
1770
1771 #: src/LyXAction.C:106
1772 msgid "Build program"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/LyXAction.C:107
1776 msgid "Autosave"
1777 msgstr "Autosalveazã"
1778
1779 #: src/LyXAction.C:109
1780 msgid "Go to beginning of document"
1781 msgstr "Salt la începutul documentului"
1782
1783 #: src/LyXAction.C:111
1784 msgid "Select to beginning of document"
1785 msgstr "Selecteazã de la începutul documentului"
1786
1787 #: src/LyXAction.C:114
1788 msgid "Check TeX"
1789 msgstr "Verificã TeX"
1790
1791 #: src/LyXAction.C:117
1792 msgid "Go to end of document"
1793 msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
1794
1795 #: src/LyXAction.C:119
1796 msgid "Select to end of document"
1797 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
1798
1799 #: src/LyXAction.C:120
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Export to"
1802 msgstr "E&xportã"
1803
1804 #: src/LyXAction.C:121
1805 msgid "Fax"
1806 msgstr "Fax"
1807
1808 #: src/LyXAction.C:124
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Import document"
1811 msgstr "Inserez documentul"
1812
1813 #: src/LyXAction.C:127
1814 msgid "New document"
1815 msgstr "Document nou"
1816
1817 #: src/LyXAction.C:129
1818 msgid "New document from template"
1819 msgstr "Document nou bazat pe model"
1820
1821 #: src/LyXAction.C:130
1822 msgid "Open"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/LyXAction.C:132
1826 msgid "Switch to previous document"
1827 msgstr "Comutã la documentul precedent"
1828
1829 #: src/LyXAction.C:133 src/lyx_cb.C:914 src/print_form.C:72
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Print"
1832 msgstr "Index tipãrit"
1833
1834 #: src/LyXAction.C:135
1835 msgid "Revert to saved"
1836 msgstr "Revine la documentul salvat anterior"
1837
1838 #: src/LyXAction.C:137
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Toggle read-only"
1841 msgstr "Comutã bold"
1842
1843 #: src/LyXAction.C:138
1844 msgid "Update DVI"
1845 msgstr "Actualizeazã DVI"
1846
1847 #: src/LyXAction.C:141
1848 msgid "Update PostScript"
1849 msgstr "Actualizeazã PostScript"
1850
1851 #: src/LyXAction.C:142
1852 msgid "View DVI"
1853 msgstr "Vizualizeazã DVI"
1854
1855 #: src/LyXAction.C:144
1856 msgid "View PostScript"
1857 msgstr "Vizualizeazã PostScript"
1858
1859 #: src/LyXAction.C:145 src/lyx_sendfax_main.C:278
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Save"
1862 msgstr "Forma"
1863
1864 #: src/LyXAction.C:146
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Save As"
1867 msgstr "S&alveazã ca..."
1868
1869 #: src/LyXAction.C:148 src/lyxfunc.C:624
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Cancel"
1872 msgstr "Anulat."
1873
1874 #: src/LyXAction.C:149
1875 msgid "Go one char back"
1876 msgstr "Un caracter înapoi"
1877
1878 #: src/LyXAction.C:151
1879 msgid "Go one char forward"
1880 msgstr "Un caracter înainte"
1881
1882 #: src/LyXAction.C:154
1883 msgid "Insert citation"
1884 msgstr "Insereazã citare"
1885
1886 #: src/LyXAction.C:157
1887 msgid "Execute command"
1888 msgstr "Executã comandã"
1889
1890 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:2431
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Copy"
1893 msgstr "&Copiazã"
1894
1895 #: src/LyXAction.C:160 src/lyx_cb.C:2443
1896 msgid "Cut"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/LyXAction.C:166
1900 msgid "Decrement environment depth"
1901 msgstr "Reduce adîncimea cadrului"
1902
1903 #: src/LyXAction.C:168
1904 msgid "Increment environment depth"
1905 msgstr "Creºte adîncimea cadrului"
1906
1907 #: src/LyXAction.C:170
1908 msgid "Change environment depth"
1909 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
1910
1911 #: src/LyXAction.C:171
1912 msgid "Insert ... dots"
1913 msgstr "Insereazã elipsã "
1914
1915 #: src/LyXAction.C:172
1916 msgid "Go down"
1917 msgstr "Mai jos"
1918
1919 #: src/LyXAction.C:174
1920 msgid "Select next line"
1921 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
1922
1923 #: src/LyXAction.C:176
1924 msgid "Choose Paragraph Environment"
1925 msgstr "Alege cadrul paragraf"
1926
1927 #: src/LyXAction.C:178
1928 msgid "Insert end of sentence period"
1929 msgstr "Insereazã punct"
1930
1931 #: src/LyXAction.C:179
1932 msgid "Go to next error"
1933 msgstr "Salt la urmãtoarea eroare"
1934
1935 #: src/LyXAction.C:181
1936 msgid "Remove all error boxes"
1937 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare"
1938
1939 #: src/LyXAction.C:182 src/lyx_cb.C:2383
1940 msgid "Insert Figure"
1941 msgstr "Insereazã figurã"
1942
1943 #: src/LyXAction.C:187 src/lyxfr0.C:97
1944 msgid "Find & Replace"
1945 msgstr "Înlocuieºte"
1946
1947 #: src/LyXAction.C:189
1948 msgid "Toggle bold"
1949 msgstr "Comutã bold"
1950
1951 #: src/LyXAction.C:190
1952 msgid "Toggle code style"
1953 msgstr "Comutã stilul cod"
1954
1955 #: src/LyXAction.C:191
1956 msgid "Default font style"
1957 msgstr "Stilul de font implicit"
1958
1959 #: src/LyXAction.C:193
1960 msgid "Toggle emphasize"
1961 msgstr "Comutã evidenþierea"
1962
1963 #: src/LyXAction.C:194
1964 msgid "Toggle user defined style"
1965 msgstr "Comutã stilul definit de utilizator"
1966
1967 #: src/LyXAction.C:196
1968 msgid "Toggle noun style"
1969 msgstr "Comutã stilul noun"
1970
1971 #: src/LyXAction.C:197
1972 msgid "Toggle roman font style"
1973 msgstr "Comutã stilul font roman"
1974
1975 #: src/LyXAction.C:199
1976 msgid "Toggle sans font style"
1977 msgstr "Comutã stilul font sans"
1978
1979 #: src/LyXAction.C:200
1980 msgid "Set font size"
1981 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
1982
1983 #: src/LyXAction.C:201
1984 msgid "Show font state"
1985 msgstr "Afiºeazã starea fontului"
1986
1987 #: src/LyXAction.C:204
1988 msgid "Toggle font underline"
1989 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
1990
1991 #: src/LyXAction.C:205
1992 msgid "Insert Footnote"
1993 msgstr "Insereazã notã de subsol"
1994
1995 #: src/LyXAction.C:207
1996 msgid "Select next char"
1997 msgstr "Selecteazã urmãtorul caracter "
1998
1999 #: src/LyXAction.C:210
2000 msgid "Insert horizontal fill"
2001 msgstr "Insereazã umplere orizontalã"
2002
2003 #: src/LyXAction.C:213
2004 msgid "Insert hyphenation point"
2005 msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
2006
2007 #: src/LyXAction.C:215
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Insert index item"
2010 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
2011
2012 #: src/LyXAction.C:217
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Insert last index item"
2015 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
2016
2017 #: src/LyXAction.C:218
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Insert index list"
2020 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
2021
2022 #: src/LyXAction.C:220
2023 msgid "Turn off keymap"
2024 msgstr "Dezactiveazã maparea de tastaturã"
2025
2026 #: src/LyXAction.C:223
2027 msgid "Use primary keymap"
2028 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã primarã"
2029
2030 #: src/LyXAction.C:225
2031 msgid "Use secondary keymap"
2032 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã secundarã"
2033
2034 #: src/LyXAction.C:226
2035 msgid "Toggle keymap"
2036 msgstr "Comutã maparea de tastaturã"
2037
2038 #: src/LyXAction.C:228
2039 msgid "Insert Label"
2040 msgstr "Inseraþi eticheta"
2041
2042 #: src/LyXAction.C:230
2043 #, fuzzy
2044 msgid "View LaTeX log"
2045 msgstr "Vizualizeazã fiºierul &jurnal LaTeX"
2046
2047 #: src/LyXAction.C:235
2048 msgid "Copy paragraph environment type"
2049 msgstr "Copiazã tipul de cadru al paragrafului"
2050
2051 #: src/LyXAction.C:241
2052 msgid "Paste paragraph environment type"
2053 msgstr "Lipeºte tipul de cadrul al paragrafului"
2054
2055 #: src/LyXAction.C:248
2056 msgid "Go to beginning of line"
2057 msgstr "Salt la începutul liniei"
2058
2059 #: src/LyXAction.C:250
2060 msgid "Select to beginning of line"
2061 msgstr "Selecteazã pînã la începutul liniei"
2062
2063 #: src/LyXAction.C:252
2064 msgid "Go to end of line"
2065 msgstr "Salt la sfîrºitul liniei"
2066
2067 #: src/LyXAction.C:254
2068 msgid "Select to end of line"
2069 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul liniei"
2070
2071 #: src/LyXAction.C:256
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Insert list of algorithms"
2074 msgstr "Lista de algoritmi"
2075
2076 #: src/LyXAction.C:258
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Insert list of figures"
2079 msgstr "Insereazã figurã"
2080
2081 #: src/LyXAction.C:260
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Insert list of tables"
2084 msgstr "Insereazã tabel"
2085
2086 #: src/LyXAction.C:261
2087 msgid "Exit"
2088 msgstr "Ieºire"
2089
2090 #: src/LyXAction.C:263
2091 msgid "Insert Margin note"
2092 msgstr "Insereazã notã marginalã"
2093
2094 #: src/LyXAction.C:269
2095 msgid "Math Greek"
2096 msgstr "Simboluri matematice greceºti"
2097
2098 #: src/LyXAction.C:272
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Insert math symbol"
2101 msgstr "Inseraþi eticheta"
2102
2103 #: src/LyXAction.C:277
2104 msgid "Math mode"
2105 msgstr "Mod matematic"
2106
2107 #: src/LyXAction.C:281 src/lyx_cb.C:2475
2108 msgid "Melt"
2109 msgstr "Dizolvat"
2110
2111 #: src/LyXAction.C:289
2112 msgid "Go one paragraph down"
2113 msgstr "Salt un paragraf mai jos"
2114
2115 #: src/LyXAction.C:291
2116 msgid "Select next paragraph"
2117 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
2118
2119 #: src/LyXAction.C:293
2120 msgid "Go one paragraph up"
2121 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
2122
2123 #: src/LyXAction.C:295
2124 msgid "Select previous paragraph"
2125 msgstr "Selecteazã paragraful precedent"
2126
2127 #: src/LyXAction.C:297 src/lyx_cb.C:2452
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Paste"
2130 msgstr "Stil de paginã:"
2131
2132 #: src/LyXAction.C:302
2133 msgid "Insert protected space"
2134 msgstr "Insereazã un spaþiu protejat"
2135
2136 #: src/LyXAction.C:303
2137 msgid "Insert quote"
2138 msgstr "Insereazã ghilimele"
2139
2140 #: src/LyXAction.C:305
2141 msgid "Reconfigure"
2142 msgstr "Reconfigureazã"
2143
2144 #: src/LyXAction.C:306 src/lyx_cb.C:2143
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Redo"
2147 msgstr "Roºu"
2148
2149 #: src/LyXAction.C:310
2150 msgid "Insert cross reference"
2151 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
2152
2153 #: src/LyXAction.C:332 src/lyx_cb.C:2395
2154 msgid "Insert Table"
2155 msgstr "Insereazã tabel"
2156
2157 #: src/LyXAction.C:333
2158 msgid "Toggle TeX style"
2159 msgstr "Comutã stilul TeX"
2160
2161 #: src/LyXAction.C:335
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Insert table of contents"
2164 msgstr "Cuprins"
2165
2166 #: src/LyXAction.C:337
2167 #, fuzzy
2168 msgid "View table of contents"
2169 msgstr "Cuprins"
2170
2171 #: src/LyXAction.C:339
2172 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/LyXAction.C:343 src/lyx_cb.C:2123
2176 msgid "Undo"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/LyXAction.C:351
2180 msgid "Register document under version control"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/LyXAction.C:575
2184 msgid "No description available!"
2185 msgstr "Nu existã o descriere disponibilã!"
2186
2187 #: src/lyx.C:41
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2190 msgstr "Postscript în&capsulat (*.&eps, *.ps)"
2191
2192 #: src/lyx.C:43
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2195 msgstr "EPS în l&inie (*.eps, *.ps)"
2196
2197 #: src/lyx.C:56
2198 msgid "Type"
2199 msgstr "Tip"
2200
2201 #: src/lyx.C:75
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Roman Font|#R"
2204 msgstr "Font roman"
2205
2206 #: src/lyx.C:79
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Sans Serif Font|#S"
2209 msgstr "Font sans-serif"
2210
2211 #: src/lyx.C:83
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Typewriter Font|#T"
2214 msgstr "Font typewriter"
2215
2216 #: src/lyx.C:87
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Font Norm|#N"
2219 msgstr "Codare font:"
2220
2221 #: src/lyx.C:91
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Font Zoom|#Z"
2224 msgstr "Mãrime font:"
2225
2226 #: src/lyx.C:129
2227 msgid "Update|Uu#u"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/lyx.C:151
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Update|#U"
2233 msgstr "Actualizeazã DVI"
2234
2235 #: src/lyx.C:159
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Insert Reference|#I^M"
2238 msgstr "&Insereazã referinþã"
2239
2240 #: src/lyx.C:163
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Insert Page Number|#P"
2243 msgstr "Insereazã numãr de &paginã"
2244
2245 #: src/lyx.C:167
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Go to Reference|#G"
2248 msgstr "&Du-te la referinþa"
2249
2250 #: src/lyx_cb.C:290
2251 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2252 msgstr "Salvarea a eºuat. Redenumesc ºi încerc din nou?"
2253
2254 #: src/lyx_cb.C:292
2255 msgid "(If not, document is not saved.)"
2256 msgstr "(Dacã nu, documentul nu va fi salvat.)"
2257
2258 #: src/lyx_cb.C:315 src/lyxfunc.C:2458
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Templates"
2261 msgstr "Nou din model"
2262
2263 #: src/lyx_cb.C:320
2264 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2265 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
2266
2267 #. Cancel: Do nothing
2268 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyxfunc.C:2464 src/lyxfunc.C:2491 src/lyxfunc.C:2556
2269 #: src/lyxfunc.C:2605 src/lyxfunc.C:2630 src/lyxfunc.C:2640 src/lyxfunc.C:2685
2270 #: src/lyxfunc.C:2710 src/lyxfunc.C:2720 src/lyxfunc.C:2779
2271 msgid "Canceled."
2272 msgstr "Anulat."
2273
2274 #: src/lyx_cb.C:340
2275 msgid "Same name as document already has:"
2276 msgstr "Existã deja un nume ca cel al documentului curent:"
2277
2278 #: src/lyx_cb.C:342
2279 msgid "Save anyway?"
2280 msgstr "Salvez în aceste condiþii?"
2281
2282 #: src/lyx_cb.C:348
2283 msgid "Another document with same name open!"
2284 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
2285
2286 #: src/lyx_cb.C:350
2287 msgid "Replace with current document?"
2288 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
2289
2290 #: src/lyx_cb.C:358
2291 msgid "Document renamed to '"
2292 msgstr "Document redenumit ca '"
2293
2294 #: src/lyx_cb.C:360
2295 msgid "', but not saved..."
2296 msgstr "', dar nu a fost salvat..."
2297
2298 #: src/lyx_cb.C:366
2299 msgid "Document already exists:"
2300 msgstr "Documentul existã deja:"
2301
2302 #: src/lyx_cb.C:368
2303 msgid "Replace file?"
2304 msgstr "Înlocuiesc fiºierul?"
2305
2306 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyx_cb.C:429
2307 msgid "One error detected"
2308 msgstr "Am detectat o eroare"
2309
2310 #: src/lyx_cb.C:400 src/lyx_cb.C:430
2311 msgid "You should try to fix it."
2312 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã o rezolvaþi."
2313
2314 #: src/lyx_cb.C:403 src/lyx_cb.C:433
2315 msgid " errors detected."
2316 msgstr " erori detectate."
2317
2318 #: src/lyx_cb.C:404 src/lyx_cb.C:434
2319 msgid "You should try to fix them."
2320 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã le rezolvaþi."
2321
2322 #: src/lyx_cb.C:406
2323 #, fuzzy
2324 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2325 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
2326
2327 #: src/lyx_cb.C:419
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Wrong type of document"
2330 msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
2331
2332 #: src/lyx_cb.C:420
2333 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/lyx_cb.C:421 src/lyx_cb.C:436
2337 #, fuzzy
2338 msgid "There were errors during the Build process."
2339 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
2340
2341 #: src/lyx_cb.C:447
2342 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/lyx_cb.C:456
2346 msgid "No warnings found."
2347 msgstr "Nu am gãsit avertizãri."
2348
2349 #: src/lyx_cb.C:458
2350 msgid "One warning found."
2351 msgstr "Am gãsit o avertizare."
2352
2353 #: src/lyx_cb.C:459
2354 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2355 msgstr "Utilizaþi 'Editare->Salt la eroare' pentru a o gãsi"
2356
2357 #: src/lyx_cb.C:462
2358 msgid " warnings found."
2359 msgstr " avertizãri gãsite."
2360
2361 #: src/lyx_cb.C:463
2362 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2363 msgstr "Utilizaþi 'Editare->Salt la eroare' pentru a le gãsi"
2364
2365 #: src/lyx_cb.C:465
2366 msgid "Chktex run successfully"
2367 msgstr "Chktex a fost executat cu succes"
2368
2369 #: src/lyx_cb.C:467
2370 msgid "It seems chktex does not work."
2371 msgstr "Se pare cã Chktex nu funcþioneazã."
2372
2373 #: src/lyx_cb.C:553 src/lyx_cb.C:557
2374 msgid "Executing command:"
2375 msgstr "Execut comanda:"
2376
2377 #: src/lyx_cb.C:784 src/lyx_cb.C:822 src/lyx_cb.C:856 src/lyx_cb.C:884
2378 #: src/lyxfunc.C:2500
2379 msgid "File already exists:"
2380 msgstr "Fiºierul existã deja:"
2381
2382 #: src/lyx_cb.C:786 src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:858 src/lyx_cb.C:886
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2385 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
2386
2387 #: src/lyx_cb.C:787 src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:859 src/lyx_cb.C:887
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Canceled"
2390 msgstr "Anulat."
2391
2392 #: src/lyx_cb.C:793
2393 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/lyx_cb.C:800
2397 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2398 msgstr "Fiºierul LaTeX a fost salvat ca"
2399
2400 #: src/lyx_cb.C:812
2401 msgid "Document class must be linuxdoc."
2402 msgstr "Clasa de document trebuie sã fie LinuxDoc."
2403
2404 #: src/lyx_cb.C:829
2405 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2406 msgstr "Construiesc fiºierul SGML LinuxDoc"
2407
2408 #: src/lyx_cb.C:834
2409 #, fuzzy
2410 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2411 msgstr "Fiºier SGML LinuxDoc"
2412
2413 #: src/lyx_cb.C:846
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Document class must be docbook."
2416 msgstr "Clasa de document trebuie sã fie LinuxDoc."
2417
2418 #: src/lyx_cb.C:863
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Building DocBook SGML file `"
2421 msgstr "Construiesc fiºierul SGML LinuxDoc"
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:868
2424 #, fuzzy
2425 msgid "DocBook SGML file save as"
2426 msgstr "Fiºierul LaTeX a fost salvat ca"
2427
2428 #: src/lyx_cb.C:893
2429 msgid "Ascii file saved as"
2430 msgstr "Fiºier ASCII salvat ca"
2431
2432 #: src/lyx_cb.C:937
2433 msgid "Document exported as HTML to file `"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/lyx_cb.C:940
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2439 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
2440
2441 #: src/lyx_cb.C:997
2442 msgid "Unknown export type: "
2443 msgstr "Tip de exportare necunoscut: "
2444
2445 #: src/lyx_cb.C:1042
2446 msgid "Autosaving current document..."
2447 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
2448
2449 #: src/lyx_cb.C:1082
2450 msgid "Autosave Failed!"
2451 msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
2452
2453 #: src/lyx_cb.C:1138
2454 msgid "File to Insert"
2455 msgstr "Fiºier de inserat"
2456
2457 #: src/lyx_cb.C:1148
2458 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/lyx_cb.C:1155
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2464 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul specificat:"
2465
2466 #: src/lyx_cb.C:1193
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Table Of Contents"
2469 msgstr "Cuprins"
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:1209 src/mathed/formula.C:1041
2472 msgid "Enter new label to insert:"
2473 msgstr "Introduceþi o nouã etichetã de inserat:"
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:1233
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Insert Reference"
2478 msgstr "&Insereazã referinþã"
2479
2480 #: src/lyx_cb.C:1268
2481 msgid "Inserting Footnote..."
2482 msgstr "Inserez notã de subsol..."
2483
2484 #. Import file
2485 #: src/lyx_cb.C:1332
2486 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2487 msgstr "Import fiºierul SGML LinuxDoc `"
2488
2489 #. TeX output asked
2490 #: src/lyx_cb.C:1340
2491 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2492 msgstr "Convertesc fiºierul SGML LinuxDoc la fiºier TeX ..."
2493
2494 #. dvi output asked
2495 #: src/lyx_cb.C:1347
2496 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2497 msgstr "Convertesc fiºierul SGML LinuxDoc la fiºier DVI ..."
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:1400
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2502 msgstr "Convertesc fiºierul SGML LinuxDoc la fiºier DVI ..."
2503
2504 #: src/lyx_cb.C:1515
2505 msgid "Character Style"
2506 msgstr "Stil caractere"
2507
2508 #: src/lyx_cb.C:1721
2509 msgid "Paragraph Environment"
2510 msgstr "Cadrul paragraf"
2511
2512 #: src/lyx_cb.C:1976
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Document Layout"
2515 msgstr "Structura documentului"
2516
2517 #: src/lyx_cb.C:2015
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Quotes"
2520 msgstr "&Ghilimele..."
2521
2522 #: src/lyx_cb.C:2062
2523 msgid "LaTeX Preamble"
2524 msgstr "Preambul LaTeX"
2525
2526 #: src/lyx_cb.C:2079
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Do you want to save the current settings"
2529 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
2530
2531 #: src/lyx_cb.C:2080
2532 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/lyx_cb.C:2081
2536 #, fuzzy
2537 msgid "as default for new documents?"
2538 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
2539
2540 #: src/lyx_cb.C:2097 src/lyx_cb.C:2110
2541 msgid "Open/Close..."
2542 msgstr "Deschide/Închide..."
2543
2544 #: src/lyx_cb.C:2128
2545 msgid "No further undo information"
2546 msgstr "Nu existã informaþii pentru a des-face"
2547
2548 #: src/lyx_cb.C:2138
2549 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2550 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
2551
2552 #: src/lyx_cb.C:2148
2553 msgid "No further redo information"
2554 msgstr "Nu exitã informaþii pentru re-facere"
2555
2556 #: src/lyx_cb.C:2337
2557 msgid "Font: "
2558 msgstr "Fontul: "
2559
2560 #: src/lyx_cb.C:2341
2561 msgid ", Depth: "
2562 msgstr ", Adîncimea: "
2563
2564 #: src/lyx_cb.C:2367
2565 msgid "Inserting margin note..."
2566 msgstr "Inserez notã marginalã..."
2567
2568 #: src/lyx_cb.C:2408
2569 msgid "Paragraph environment type copied"
2570 msgstr "Am copiat cadru de tip paragraf"
2571
2572 #: src/lyx_cb.C:2417
2573 msgid "Paragraph environment type set"
2574 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
2575
2576 #: src/lyx_cb.C:2510
2577 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2578 msgstr "Adîncime cadru modificatã (într-un domeniu posibil sau poate nu...)"
2579
2580 #: src/lyx_cb.C:2747
2581 msgid "Paragraph layout set"
2582 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
2583
2584 #: src/lyx_cb.C:2817
2585 msgid "Should I set some parameters to"
2586 msgstr "Ar trebui sã setez niºte parametrii la"
2587
2588 #: src/lyx_cb.C:2819
2589 msgid "the defaults of this document class?"
2590 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
2591
2592 #. unable to load new style
2593 #: src/lyx_cb.C:2828 src/lyx_cb.C:2946 src/lyx_cb.C:2953
2594 msgid "Conversion Errors!"
2595 msgstr "Erori de conversie!"
2596
2597 #: src/lyx_cb.C:2829 src/lyx_cb.C:2954
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Unable to switch to new document class."
2600 msgstr "în clasa de document aleasã"
2601
2602 #: src/lyx_cb.C:2830 src/lyx_cb.C:2955
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Reverting to original document class."
2605 msgstr "în clasa de document aleasã"
2606
2607 #: src/lyx_cb.C:2930
2608 msgid "Converting document to new document class..."
2609 msgstr "Convertesc documentul la o nouã clasã de document..."
2610
2611 #: src/lyx_cb.C:2941
2612 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2613 msgstr "Nu am putut converti un paragraf"
2614
2615 #: src/lyx_cb.C:2944
2616 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2617 msgstr "paragrafe nu am putut sã le convertesc"
2618
2619 #: src/lyx_cb.C:2947
2620 msgid "into chosen document class"
2621 msgstr "în clasa de document aleasã"
2622
2623 #: src/lyx_cb.C:3033
2624 msgid "Document layout set"
2625 msgstr "Am setat formatul de document"
2626
2627 #: src/lyx_cb.C:3079 src/lyx_cb.C:3083
2628 msgid "No more notes"
2629 msgstr "Nu existã note"
2630
2631 #: src/lyx_cb.C:3112
2632 msgid "Quotes type set"
2633 msgstr "Setare tip ghilimele"
2634
2635 #: src/lyx_cb.C:3176
2636 msgid "LaTeX preamble set"
2637 msgstr "Set preambul LaTeX"
2638
2639 #: src/lyx_cb.C:3197
2640 msgid "Cannot insert table in table."
2641 msgstr "Nu pot insera un tabel în alt tabel."
2642
2643 #: src/lyx_cb.C:3202
2644 msgid "Inserting table..."
2645 msgstr "Inserez tabel..."
2646
2647 #: src/lyx_cb.C:3264
2648 msgid "Table inserted"
2649 msgstr "Tabelul a fost inserat"
2650
2651 #: src/lyx_cb.C:3320 src/lyx_cb.C:3338
2652 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/lyx_cb.C:3321
2656 msgid "Check 'range of pages'!"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/lyx_cb.C:3339
2660 msgid "Check 'number of copies'!"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/lyx_cb.C:3448
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Error:"
2666 msgstr "Eroare!"
2667
2668 #: src/lyx_cb.C:3449
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Unable to print"
2671 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
2672
2673 #: src/lyx_cb.C:3450
2674 msgid "Check that your parameters are correct"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/lyx_cb.C:3471
2678 msgid "Inserting figure..."
2679 msgstr "Inserez figurã..."
2680
2681 #: src/lyx_cb.C:3476 src/lyx_cb.C:3527
2682 msgid "Figure inserted"
2683 msgstr "Figura a fost inseratã"
2684
2685 #: src/lyx_cb.C:3557
2686 msgid "Screen options set"
2687 msgstr "Am actualizat setãrile de afiºare"
2688
2689 #: src/lyx_cb.C:3587
2690 msgid "LaTeX Options"
2691 msgstr "Opþiuni LaTeX"
2692
2693 #: src/lyx_cb.C:3596
2694 msgid "Running configure..."
2695 msgstr "Execut configurarea..."
2696
2697 #: src/lyx_cb.C:3603
2698 msgid "Reloading configuration..."
2699 msgstr "Reîncarc configurarea..."
2700
2701 #: src/lyx_cb.C:3605
2702 msgid "The system has been reconfigured."
2703 msgstr "Am reconfigurat sistemul."
2704
2705 #: src/lyx_cb.C:3606
2706 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2707 msgstr "Trebuie sã restartaþi KLyX pentru a putea utiliza"
2708
2709 #: src/lyx_cb.C:3607
2710 msgid "updated document class specifications."
2711 msgstr "specificaþiile actualizate ale claselor de documente"
2712
2713 #: src/lyx_cb.C:3725
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Couldn't find this label"
2716 msgstr ""
2717 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
2718 "în documentul curent."
2719
2720 #: src/lyx_cb.C:3726
2721 #, fuzzy
2722 msgid "in current document."
2723 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
2724
2725 #: src/lyx_cb.C:3758
2726 msgid "*** No Document ***"
2727 msgstr "*** Nu existã document ***"
2728
2729 #: src/lyx_cb.C:3923
2730 msgid "*** No labels found in document ***"
2731 msgstr "*** Nu au fost gãsite etichete în document ***"
2732
2733 #: src/lyxfont.C:39
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Roman"
2736 msgstr "Font roman"
2737
2738 #: src/lyxfont.C:39
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Sans serif"
2741 msgstr "SansSerif"
2742
2743 #: src/lyxfont.C:39
2744 msgid "Typewriter"
2745 msgstr "Typewriter"
2746
2747 #: src/lyxfont.C:39
2748 msgid "Symbol"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2752 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Inherit"
2755 msgstr "Indentare"
2756
2757 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2758 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Ignore"
2761 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
2762
2763 #: src/lyxfont.C:43
2764 msgid "Medium"
2765 msgstr "Mediu"
2766
2767 #: src/lyxfont.C:43
2768 msgid "Bold"
2769 msgstr "Bold"
2770
2771 #: src/lyxfont.C:46
2772 msgid "Upright"
2773 msgstr "Upright"
2774
2775 #: src/lyxfont.C:46
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Italic"
2778 msgstr "Forma::Italic"
2779
2780 #: src/lyxfont.C:46
2781 msgid "Slanted"
2782 msgstr "Slanted"
2783
2784 #: src/lyxfont.C:46
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Smallcaps"
2787 msgstr "Small Caps"
2788
2789 #: src/lyxfont.C:50
2790 msgid "Tiny"
2791 msgstr "Tiny"
2792
2793 #: src/lyxfont.C:50
2794 msgid "Smallest"
2795 msgstr "Smallest"
2796
2797 #: src/lyxfont.C:50
2798 msgid "Smaller"
2799 msgstr "Smaller"
2800
2801 #: src/lyxfont.C:50
2802 msgid "Small"
2803 msgstr "Small"
2804
2805 #: src/lyxfont.C:50
2806 msgid "Normal"
2807 msgstr "Normal"
2808
2809 #: src/lyxfont.C:50
2810 msgid "Large"
2811 msgstr "Large"
2812
2813 #: src/lyxfont.C:51
2814 msgid "Larger"
2815 msgstr "Larger"
2816
2817 #: src/lyxfont.C:51
2818 msgid "Largest"
2819 msgstr "Largest"
2820
2821 #: src/lyxfont.C:51
2822 msgid "Huge"
2823 msgstr "Huge"
2824
2825 #: src/lyxfont.C:51
2826 msgid "Huger"
2827 msgstr "Huger"
2828
2829 #: src/lyxfont.C:51
2830 msgid "Increase"
2831 msgstr "Creºte"
2832
2833 #: src/lyxfont.C:51
2834 msgid "Decrease"
2835 msgstr "Descreºte"
2836
2837 #: src/lyxfont.C:55
2838 #, fuzzy
2839 msgid "tiny"
2840 msgstr "Tiny"
2841
2842 #: src/lyxfont.C:55
2843 #, fuzzy
2844 msgid "smallest"
2845 msgstr "Smallest"
2846
2847 #: src/lyxfont.C:55
2848 #, fuzzy
2849 msgid "smaller"
2850 msgstr "Smaller"
2851
2852 #: src/lyxfont.C:55
2853 #, fuzzy
2854 msgid "small"
2855 msgstr "Small"
2856
2857 #: src/lyxfont.C:55
2858 #, fuzzy
2859 msgid "normal"
2860 msgstr "Normal"
2861
2862 #: src/lyxfont.C:55
2863 #, fuzzy
2864 msgid "large"
2865 msgstr "Large"
2866
2867 #: src/lyxfont.C:56
2868 #, fuzzy
2869 msgid "larger"
2870 msgstr "Larger"
2871
2872 #: src/lyxfont.C:56
2873 #, fuzzy
2874 msgid "largest"
2875 msgstr "Largest"
2876
2877 #: src/lyxfont.C:56
2878 #, fuzzy
2879 msgid "huge"
2880 msgstr "Huge"
2881
2882 #: src/lyxfont.C:56
2883 #, fuzzy
2884 msgid "huger"
2885 msgstr "Huger"
2886
2887 #: src/lyxfont.C:56
2888 #, fuzzy
2889 msgid "increase"
2890 msgstr "Creºte"
2891
2892 #: src/lyxfont.C:56
2893 #, fuzzy
2894 msgid "decrease"
2895 msgstr "Descreºte"
2896
2897 #: src/lyxfont.C:57
2898 #, fuzzy
2899 msgid "inherit"
2900 msgstr "inserat."
2901
2902 #: src/lyxfont.C:57
2903 msgid "ignore"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/lyxfont.C:60
2907 msgid "Off"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/lyxfont.C:60
2911 #, fuzzy
2912 msgid "On"
2913 msgstr "Una"
2914
2915 #: src/lyxfont.C:60
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Toggle"
2918 msgstr "Comutã bold"
2919
2920 #: src/lyxfont.C:63
2921 msgid "None"
2922 msgstr "Nimic"
2923
2924 #: src/lyxfont.C:63
2925 msgid "Black"
2926 msgstr "Negru"
2927
2928 #: src/lyxfont.C:63
2929 msgid "White"
2930 msgstr "Alb"
2931
2932 #: src/lyxfont.C:63
2933 msgid "Red"
2934 msgstr "Roºu"
2935
2936 #: src/lyxfont.C:63
2937 msgid "Green"
2938 msgstr "Verde"
2939
2940 #: src/lyxfont.C:63
2941 msgid "Blue"
2942 msgstr "Albastru"
2943
2944 #: src/lyxfont.C:64
2945 msgid "Cyan"
2946 msgstr "Cian"
2947
2948 #: src/lyxfont.C:64
2949 msgid "Magenta"
2950 msgstr "Violet"
2951
2952 #: src/lyxfont.C:65
2953 msgid "Yellow"
2954 msgstr "Galben"
2955
2956 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
2957 #: src/menus.C:279
2958 msgid "Math"
2959 msgstr "Matematic"
2960
2961 #: src/lyxfont.C:65
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Inset"
2964 msgstr "Indentare"
2965
2966 #: src/lyxfont.C:359
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Emphasis "
2969 msgstr "Stil &evidenþiat"
2970
2971 #: src/lyxfont.C:361
2972 msgid "Underline "
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/lyxfont.C:363
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Noun "
2978 msgstr "Noun"
2979
2980 #: src/lyxfont.C:365
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Latex "
2983 msgstr "Format "
2984
2985 #: src/lyxfont.C:367
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Default"
2988 msgstr "Implicit"
2989
2990 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Sorry!"
2993 msgstr " "
2994
2995 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2996 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
3000 msgid "String not found!"
3001 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
3002
3003 #: src/lyxfr1.C:221
3004 msgid "1 string has been replaced."
3005 msgstr "Am înlocuit un ºir."
3006
3007 #: src/lyxfr1.C:224
3008 msgid " strings have been replaced."
3009 msgstr " ºiruri le-am înlocuit."
3010
3011 #: src/lyxfr1.C:261
3012 msgid "Found."
3013 msgstr "Am gãsit."
3014
3015 #: src/lyxfunc.C:260
3016 msgid "Unknown sequence:"
3017 msgstr "Secvenþã necunoscutã:"
3018
3019 #: src/lyxfunc.C:303 src/lyxfunc.C:2407
3020 msgid "Unknown action"
3021 msgstr "Acþiune necunoscutã"
3022
3023 #. no
3024 #: src/lyxfunc.C:317
3025 msgid "Document is read-only"
3026 msgstr "Documentul poate fi citit numai"
3027
3028 #. no
3029 #: src/lyxfunc.C:322
3030 msgid "Command not allowed without any document open"
3031 msgstr "Comandã nepermisã fãrã un document deschis"
3032
3033 #: src/lyxfunc.C:545
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Text mode"
3036 msgstr "Modul TeX"
3037
3038 #: src/lyxfunc.C:751
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Unknown import type: "
3041 msgstr "Tip de exportare necunoscut: "
3042
3043 #: src/lyxfunc.C:1079
3044 msgid "Layout "
3045 msgstr "Format "
3046
3047 #: src/lyxfunc.C:1080
3048 msgid " not known"
3049 msgstr " necunoscut"
3050
3051 #: src/lyxfunc.C:1222
3052 msgid "No cross-reference to toggle"
3053 msgstr "Nu existã referinþe încruciºate de comutat"
3054
3055 #: src/lyxfunc.C:1573
3056 msgid "Mark removed"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/lyxfunc.C:1578
3060 msgid "Mark set"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/lyxfunc.C:1681
3064 msgid "Mark off"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/lyxfunc.C:1691
3068 msgid "Mark on"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/lyxfunc.C:1992
3072 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/lyxfunc.C:2010
3076 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/lyxfunc.C:2034 src/mathed/formula.C:864
3080 msgid "Math greek mode on"
3081 msgstr "Modul cu caractere matematice greceºti este activat"
3082
3083 #: src/lyxfunc.C:2045 src/mathed/formula.C:875
3084 msgid "Math greek keyboard on"
3085 msgstr "Tastatura în modul matematic grecesc este activatã"
3086
3087 #: src/lyxfunc.C:2047 src/mathed/formula.C:877
3088 msgid "Math greek keyboard off"
3089 msgstr "Tastatura în modul matematic grecesc este dezactivatã"
3090
3091 #: src/lyxfunc.C:2082
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Missing argument"
3094 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
3095
3096 #. / what appears in the minibuffer when opening
3097 #: src/lyxfunc.C:2098 src/mathed/formula.h:73
3098 msgid "Math editor mode"
3099 msgstr "Mod de editare matematic"
3100
3101 #: src/lyxfunc.C:2105
3102 msgid "This is only allowed in math mode!"
3103 msgstr "Acest lucru este permis numai în modul matematic!"
3104
3105 #: src/lyxfunc.C:2259
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Opening child document "
3108 msgstr "Deschid documentul"
3109
3110 #: src/lyxfunc.C:2291
3111 msgid "Unknown kind of footnote"
3112 msgstr "Tip de subsol necunoscut"
3113
3114 #: src/lyxfunc.C:2360
3115 #, fuzzy
3116 msgid "No document open"
3117 msgstr "* Nici un document deschis *"
3118
3119 #: src/lyxfunc.C:2366
3120 msgid "Document is read only"
3121 msgstr "Documentul este poate fi citit numai"
3122
3123 #: src/lyxfunc.C:2459
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Enter Filename for new document"
3126 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
3127
3128 #: src/lyxfunc.C:2460
3129 msgid "newfile"
3130 msgstr "fiºier_nou"
3131
3132 #: src/lyxfunc.C:2479 src/lyxfunc.C:2618 src/lyxfunc.C:2697
3133 msgid ""
3134 "Do you want to close that document now?\n"
3135 "('No' will just switch to the open version)"
3136 msgstr ""
3137 "Doriþi sã închid acest document acum?\n"
3138 "(Alegînd 'Nu' veþi trece la versiunea deschisã)"
3139
3140 #: src/lyxfunc.C:2502
3141 msgid "Do you want to open the document?"
3142 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
3143
3144 #. loads document
3145 #: src/lyxfunc.C:2504 src/lyxfunc.C:2567
3146 msgid "Opening document"
3147 msgstr "Deschid documentul"
3148
3149 #: src/lyxfunc.C:2511 src/lyxfunc.C:2574
3150 msgid "opened."
3151 msgstr "deschis."
3152
3153 #: src/lyxfunc.C:2520
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Choose template"
3156 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
3157
3158 #: src/lyxfunc.C:2548 src/lyxfunc.C:2597 src/lyxfunc.C:2670 src/lyxfunc.C:2771
3159 msgid "Examples"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/lyxfunc.C:2550
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Select Document to Open"
3165 msgstr "Selecteazã document fiu"
3166
3167 #: src/lyxfunc.C:2576
3168 msgid "Could not open document"
3169 msgstr "Nu pot deschide documentul"
3170
3171 #: src/lyxfunc.C:2599
3172 msgid "Select ASCII file to Import"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/lyxfunc.C:2637 src/lyxfunc.C:2717
3176 #, fuzzy
3177 msgid "A document by the name"
3178 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
3179
3180 #: src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2719
3181 #, fuzzy
3182 msgid "already exists. Overwrite?"
3183 msgstr "Fiºierul existã deja:"
3184
3185 #: src/lyxfunc.C:2645
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Importing ASCII file"
3188 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
3189
3190 #: src/lyxfunc.C:2649
3191 #, fuzzy
3192 msgid "ASCII file "
3193 msgstr "ASCII"
3194
3195 #: src/lyxfunc.C:2651 src/lyxfunc.C:2742
3196 #, fuzzy
3197 msgid "imported."
3198 msgstr "inserat."
3199
3200 #: src/lyxfunc.C:2674
3201 msgid "Select Noweb file to Import"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/lyxfunc.C:2677
3205 msgid "Select LaTeX file to Import"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/lyxfunc.C:2727
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Importing LaTeX file"
3211 msgstr "Exportare fiºier LaTeX"
3212
3213 #: src/lyxfunc.C:2732
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Importing Noweb file"
3216 msgstr "Import fiºierul SGML LinuxDoc `"
3217
3218 #: src/lyxfunc.C:2740
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Noweb file "
3221 msgstr "[nu existã fiºier]"
3222
3223 #: src/lyxfunc.C:2740
3224 #, fuzzy
3225 msgid "LateX file "
3226 msgstr "Salvarea a eºuat!"
3227
3228 #: src/lyxfunc.C:2745
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Could not import Noweb file"
3231 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
3232
3233 #: src/lyxfunc.C:2746
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Could not import LaTeX file"
3236 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
3237
3238 #: src/lyxfunc.C:2773
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Select Document to Insert"
3241 msgstr "Selecteazã document fiu"
3242
3243 #. Inserts document
3244 #: src/lyxfunc.C:2791
3245 msgid "Inserting document"
3246 msgstr "Inserez documentul"
3247
3248 #: src/lyxfunc.C:2797
3249 msgid "inserted."
3250 msgstr "inserat."
3251
3252 #: src/lyxfunc.C:2799
3253 msgid "Could not insert document"
3254 msgstr "Nu pot insera documentul"
3255
3256 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3257 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/lyx_gui.C:410
3261 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/lyx_gui.C:412
3265 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/lyx_gui.C:414
3269 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/lyx_gui.C:417
3273 msgid ""
3274 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3275 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/lyx_gui.C:421
3279 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/lyx_gui.C:423
3283 msgid ""
3284 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3285 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/lyx_gui.C:434
3289 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/lyx_gui.C:473
3293 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/lyx_gui.C:485
3297 msgid ""
3298 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3299 "B4 | B5 "
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/lyx_gui.C:488
3303 msgid ""
3304 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3305 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/lyx_gui.C:534
3309 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/lyx_gui.C:614
3313 #, fuzzy
3314 msgid "LyX Banner"
3315 msgstr "Avertizare LyX"
3316
3317 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3318 msgid "Dismiss"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
3322 #: src/lyx_gui_misc.C:397
3323 msgid "Yes|Yy#y"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
3327 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3328 msgid "No|Nn#n"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3332 msgid "Clear|#e"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/lyx_gui_misc.C:423
3336 msgid "Any changes will be ignored"
3337 msgstr "Toate modificãrile vor fi ignorate"
3338
3339 #: src/lyx_gui_misc.C:424
3340 msgid "The document is read-only:"
3341 msgstr "Documentul poate fi citit numai:"
3342
3343 #: src/lyx_main.C:183
3344 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/lyx_main.C:185
3348 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/lyx_main.C:275
3352 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/lyx_main.C:277
3356 msgid "System directory set to: "
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/lyx_main.C:285
3360 #, fuzzy
3361 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3362 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
3363
3364 #: src/lyx_main.C:286
3365 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/lyx_main.C:287
3369 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/lyx_main.C:289
3373 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/lyx_main.C:291
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Using built-in default "
3379 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
3380
3381 #: src/lyx_main.C:292
3382 msgid " but expect problems."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/lyx_main.C:295
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Expect problems."
3388 msgstr "Eroare ispell"
3389
3390 #. Nope
3391 #: src/lyx_main.C:394
3392 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/lyx_main.C:395
3396 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/lyx_main.C:396
3400 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/lyx_main.C:397
3404 msgid "Running without personal LyX directory."
3405 msgstr ""
3406
3407 #. Tell the user what is going on
3408 #: src/lyx_main.C:404
3409 #, fuzzy
3410 msgid "LyX: Creating directory "
3411 msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
3412
3413 #: src/lyx_main.C:405
3414 #, fuzzy
3415 msgid " and running configure..."
3416 msgstr "Execut configurarea..."
3417
3418 #: src/lyx_main.C:411
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Failed. Will use "
3421 msgstr "A eºuat. Voi utiliza %s în loc."
3422
3423 #: src/lyx_main.C:412
3424 #, fuzzy
3425 msgid " instead."
3426 msgstr "inserat."
3427
3428 #: src/lyx_main.C:419
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Done!"
3431 msgstr "Gata"
3432
3433 #: src/lyx_main.C:433
3434 msgid "LyX Warning!"
3435 msgstr "Avertizare LyX"
3436
3437 #: src/lyx_main.C:434
3438 msgid "Error while reading "
3439 msgstr "Eroare la citirea "
3440
3441 #: src/lyx_main.C:435
3442 msgid "Using built-in defaults."
3443 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
3444
3445 #: src/lyx_main.C:445
3446 msgid "Setting debug level to "
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/lyx_main.C:456
3450 msgid ""
3451 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3452 "Command line switches (case sensitive):\n"
3453 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3454 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3455 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3456 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3457 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3458 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3459 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3460 "                  select the features to debug.\n"
3461 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3462 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3463 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3464 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3465 "\n"
3466 "Check the LyX man page for more options."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/lyx_main.C:492
3470 msgid "List of supported debug flags:"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/lyx_main.C:511
3474 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/lyx_main.C:537
3478 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/lyx_main.C:563
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Unknown file type '"
3484 msgstr "Tip de previzualizare necunoscut: "
3485
3486 #: src/lyx_main.C:564
3487 msgid "' after "
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/lyx_main.C:565 src/lyx_main.C:570
3491 msgid " switch!"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/lyx_main.C:568
3495 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/lyx_sendfax.C:21
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Fax no.:|#F"
3501 msgstr "Nr. de fax"
3502
3503 #: src/lyx_sendfax.C:23
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Dest. Name:|#N"
3506 msgstr "Nume dest."
3507
3508 #: src/lyx_sendfax.C:25
3509 msgid "Enterprise:|#E"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/lyx_sendfax.C:45
3513 msgid "Phone Book"
3514 msgstr "Cartea de telefon"
3515
3516 #: src/lyx_sendfax.C:49
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Select from|#S"
3519 msgstr "S&electeazã"
3520
3521 #: src/lyx_sendfax.C:53
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Add to|#t"
3524 msgstr "&Adaugã la"
3525
3526 #: src/lyx_sendfax.C:57
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Delete from|#D"
3529 msgstr "ª&terge"
3530
3531 #: src/lyx_sendfax.C:61
3532 msgid "Save|#V"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/lyx_sendfax.C:65
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Destination:"
3538 msgstr "Destinaþia"
3539
3540 #: src/lyx_sendfax.C:71
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Comment:"
3543 msgstr "Comentariu"
3544
3545 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3546 msgid "Fax File: "
3547 msgstr "Fiºier Fax: "
3548
3549 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3550 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Empty Phonebook"
3553 msgstr "Cartea de telefon"
3554
3555 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3556 msgid "Save (needed)"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3560 msgid "Cannot open phone book: "
3561 msgstr "Nu pot dechide cartea de telefon: "
3562
3563 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3564 #, fuzzy
3565 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3566 msgstr "Nu existã fiºier jurnal LaTeX!"
3567
3568 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Message-Window"
3571 msgstr "Vizualizare mesaje"
3572
3573 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3574 #, fuzzy
3575 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3576 msgstr "Cartea de telefon"
3577
3578 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3579 msgid "Phonebook"
3580 msgstr "Cartea de telefon"
3581
3582 #: src/LyXSendto.C:38
3583 msgid "Send Document to Command"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:125
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Save document and proceed?"
3589 msgstr "Salvez documentul?"
3590
3591 #: src/lyxvc.C:105
3592 msgid "LyX VC: Initial description"
3593 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
3594
3595 #: src/lyxvc.C:106
3596 #, fuzzy
3597 msgid "(no initial description)"
3598 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
3599
3600 #: src/lyxvc.C:110
3601 msgid "Info"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/lyxvc.C:111
3605 msgid "This document has NOT been registered."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/lyxvc.C:137
3609 msgid "LyX VC: Log Message"
3610 msgstr "LyX VC: Mesaj jurnal"
3611
3612 #: src/lyxvc.C:140
3613 msgid "(no log message)"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/lyxvc.C:155
3617 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3621 #. we should warn the user that reverting will discard all
3622 #. changes made since the last check in.
3623 #: src/lyxvc.C:170
3624 #, fuzzy
3625 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3626 msgstr ""
3627 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
3628 "fãcute documentului de la ultima verificare."
3629
3630 #: src/lyxvc.C:171
3631 #, fuzzy
3632 msgid "to the document since the last check in."
3633 msgstr ""
3634 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
3635 "fãcute documentului de la ultima verificare."
3636
3637 #: src/lyxvc.C:172
3638 msgid "Do you still want to do it?"
3639 msgstr "Doriþi sã o faceþi?"
3640
3641 #: src/lyxvc.C:275
3642 #, fuzzy
3643 msgid "No VC History!"
3644 msgstr "Nu existã istoric RCS!"
3645
3646 #: src/lyxvc.C:282
3647 #, fuzzy
3648 msgid "VC History"
3649 msgstr "Nu existã istoric RCS!"
3650
3651 #: src/LyXView.C:410 src/minibuffer.C:218
3652 msgid " (Changed)"
3653 msgstr "(Modificat)"
3654
3655 #: src/LyXView.C:412
3656 msgid " (read only)"
3657 msgstr "(Numai citire)"
3658
3659 #: src/mathed/formula.C:892 src/mathed/formula.C:1188
3660 msgid "TeX mode"
3661 msgstr "Modul TeX"
3662
3663 #: src/mathed/formula.C:907
3664 msgid "No number"
3665 msgstr "Fãrã numãr"
3666
3667 #: src/mathed/formula.C:910
3668 msgid "Number"
3669 msgstr "Numãr"
3670
3671 #: src/mathed/formula.C:1073
3672 msgid "math text mode"
3673 msgstr "Modul text matematic"
3674
3675 #: src/mathed/formula.C:1082
3676 msgid "Invalid action in math mode!"
3677 msgstr "Acþiune eronatã în modul matematic!"
3678
3679 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:168
3680 msgid "Macro: "
3681 msgstr "Macrou: "
3682
3683 #. / what appears in the minibuffer when opening
3684 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3685 msgid "Math macro editor mode"
3686 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
3687
3688 #: src/mathed/math_forms.C:19
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Close "
3691 msgstr "Flotant închis"
3692
3693 #: src/mathed/math_forms.C:22
3694 msgid "Functions"
3695 msgstr "Funcþii"
3696
3697 #: src/mathed/math_forms.C:28
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Greek"
3700 msgstr "Verde"
3701
3702 #: src/mathed/math_forms.C:32
3703 msgid "­ Û"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/mathed/math_forms.C:36
3707 msgid "± ´"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/mathed/math_forms.C:40
3711 msgid "£ @"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/mathed/math_forms.C:44
3715 msgid "S  ò"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/mathed/math_forms.C:48
3719 msgid "Misc"
3720 msgstr "Diverse"
3721
3722 #: src/mathed/math_forms.C:129
3723 msgid "OK  "
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/mathed/math_forms.C:142
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Columns "
3729 msgstr "Coloane"
3730
3731 #: src/mathed/math_forms.C:149
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Vertical align|#V"
3734 msgstr "Vertical"
3735
3736 #: src/mathed/math_forms.C:154
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Horizontal align|#H"
3739 msgstr "Orizontal"
3740
3741 #: src/mathed/math_forms.C:197
3742 msgid "OK "
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/mathed/math_forms.C:208
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Thin|#T"
3748 msgstr "&Subþire"
3749
3750 #: src/mathed/math_forms.C:212
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Medium|#M"
3753 msgstr "Mediu"
3754
3755 #: src/mathed/math_forms.C:216
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Thick|#H"
3758 msgstr "&Gros"
3759
3760 #: src/mathed/math_forms.C:220
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Negative|#N"
3763 msgstr "&Negativ"
3764
3765 #: src/mathed/math_forms.C:224
3766 msgid "Quadratin|#Q"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/mathed/math_forms.C:228
3770 msgid "2Quadratin|#2"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/mathed/math_panel.C:109
3774 msgid "Delimiter"
3775 msgstr "Delimitator"
3776
3777 #: src/mathed/math_panel.C:113
3778 msgid "Decoration"
3779 msgstr "Decoraþie"
3780
3781 #: src/mathed/math_panel.C:117
3782 msgid "Spacing"
3783 msgstr "Spaþiere"
3784
3785 #: src/mathed/math_panel.C:121
3786 msgid "Matrix"
3787 msgstr "Matrice"
3788
3789 #: src/mathed/math_panel.C:311
3790 msgid "Top | Center | Bottom"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/mathed/math_panel.C:363
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Math Panel"
3796 msgstr "Mod matematic"
3797
3798 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3799 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
3800 #, fuzzy
3801 msgid "File"
3802 msgstr "Fiºierul `"
3803
3804 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Edit"
3807 msgstr "Ieºire"
3808
3809 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Layout"
3812 msgstr "Forma&t"
3813
3814 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Insert"
3817 msgstr "Inseraþi eticheta"
3818
3819 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
3820 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
3821 msgid "Help"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
3825 msgid "MB|#F"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/menus.C:239
3829 msgid "MB|#E"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/menus.C:253
3833 msgid "MB|#L"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/menus.C:267
3837 msgid "MB|#I"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/menus.C:281
3841 msgid "MB|#M"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
3845 msgid "MB|#O"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/menus.C:309
3849 msgid "MB|#D"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
3853 msgid "MB|#H"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/menus.C:426
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Screen Options"
3859 msgstr "Opþiuni &afiºare..."
3860
3861 #: src/menus.C:467
3862 msgid ""
3863 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3864 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3868 msgid "FIM|Ll#l#L"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3872 msgid "FIM|Aa#a#A"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3876 msgid "FIM|Pp#p#P"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
3880 msgid "FIM|Nn#n#N"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/menus.C:485
3884 msgid ""
3885 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3886 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/menus.C:494
3890 msgid ""
3891 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3892 "Text...%x43"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/menus.C:501
3896 msgid ""
3897 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3898 "Text...%x43"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/menus.C:507
3902 msgid "FEX|Ll#l#L"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/menus.C:508
3906 msgid "FEX|Dd#d#D"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/menus.C:509
3910 msgid "FEX|Pp#p#P"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/menus.C:510
3914 msgid "FEX|Tt#t#T"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/menus.C:512
3918 msgid "FEX|Hh#h#H"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/menus.C:513
3922 msgid "FEX|mM#m#M"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/menus.C:517
3926 msgid ""
3927 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3928 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3929 "program%l|Print...|Fax..."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3933 msgid "FM|Nn#n#N"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3937 msgid "FM|tT#t#T"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
3941 msgid "FM|Oo#o#O"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/menus.C:535
3945 msgid "FM|Cc#c#C"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/menus.C:536
3949 msgid "FM|Ss#s#S"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/menus.C:537
3953 msgid "FM|Aa#a#A"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/menus.C:538
3957 msgid "FM|Rr#r#R"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/menus.C:539
3961 msgid "FM|dD#d#D"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/menus.C:540
3965 msgid "FM|wW#w#W"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/menus.C:541
3969 msgid "FM|vV#v#V"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/menus.C:542
3973 msgid "FM|Uu#u#U"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/menus.C:543
3977 msgid "FM|Bb#b#B"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/menus.C:544
3981 msgid "FM|Pp#p#P"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/menus.C:545
3985 msgid "FM|Ff#f#F"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/menus.C:591
3989 #, no-c-format
3990 msgid "|Import%m"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/menus.C:593
3994 #, fuzzy, no-c-format
3995 msgid "|Export%m%l"
3996 msgstr "E&xportã"
3997
3998 #: src/menus.C:595
3999 #, fuzzy, no-c-format
4000 msgid "|Exit%l"
4001 msgstr "Ieºire"
4002
4003 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
4004 msgid "FM|Ii#i#I"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/menus.C:597
4008 msgid "FM|Ee#e#E"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
4012 msgid "FM|xX#x#X"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/menus.C:706
4016 msgid ""
4017 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4018 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/menus.C:726
4022 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/menus.C:814
4026 msgid ""
4027 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4028 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4029 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/menus.C:823
4033 msgid "EMF|Oo#o#O"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/menus.C:824
4037 msgid "EMF|Mm#m#M"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/menus.C:825
4041 msgid "EMF|Aa#a#A"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/menus.C:826
4045 msgid "EMF|Cc#c#C"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/menus.C:827
4049 msgid "EMF|Ff#f#F"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/menus.C:828
4053 msgid "EMF|Tt#t#T"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/menus.C:829
4057 msgid "EMF|Rr#r#R"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Table%t"
4063 msgstr "Ta&bel"
4064
4065 #: src/menus.C:845
4066 #, fuzzy
4067 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4068 msgstr "Multicoloanã"
4069
4070 #: src/menus.C:847
4071 #, fuzzy
4072 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4073 msgstr "Multicoloanã"
4074
4075 #: src/menus.C:848
4076 msgid "EMT|Mm#m#M"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/menus.C:856
4080 #, fuzzy
4081 msgid "|Line Top%B%x36"
4082 msgstr "Linie &sus"
4083
4084 #: src/menus.C:858
4085 #, fuzzy
4086 msgid "|Line Top%b%x36"
4087 msgstr "Linie &sus"
4088
4089 #: src/menus.C:859
4090 msgid "EMT|Tt#t#T"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/menus.C:867
4094 #, fuzzy
4095 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4096 msgstr "Linie &jos"
4097
4098 #: src/menus.C:869
4099 #, fuzzy
4100 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4101 msgstr "Linie &jos"
4102
4103 #: src/menus.C:870
4104 msgid "EMT|Bb#b#B"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/menus.C:878
4108 #, fuzzy
4109 msgid "|Line Left%B%x38"
4110 msgstr "Linie s&tînga"
4111
4112 #: src/menus.C:880
4113 #, fuzzy
4114 msgid "|Line Left%b%x38"
4115 msgstr "Linie s&tînga"
4116
4117 #: src/menus.C:881
4118 msgid "EMT|Ll#l#L"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/menus.C:889
4122 #, fuzzy
4123 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4124 msgstr "Linie &dreapta"
4125
4126 #: src/menus.C:891
4127 #, fuzzy
4128 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4129 msgstr "Linie &dreapta"
4130
4131 #: src/menus.C:892
4132 msgid "EMT|Rr#r#R"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/menus.C:901
4136 #, fuzzy
4137 msgid "|Align Left%R%x40"
4138 msgstr "Aliniazã stînga"
4139
4140 #: src/menus.C:903
4141 #, fuzzy
4142 msgid "|Align Left%r%x40"
4143 msgstr "Aliniazã stînga"
4144
4145 #: src/menus.C:904
4146 msgid "EMT|eE#e#E"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/menus.C:907
4150 #, fuzzy
4151 msgid "|Align Right%R%x41"
4152 msgstr "Aliniazã dreapta"
4153
4154 #: src/menus.C:909
4155 #, fuzzy
4156 msgid "|Align Right%r%x41"
4157 msgstr "Aliniazã dreapta"
4158
4159 #: src/menus.C:910
4160 msgid "EMT|iI#i#I"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/menus.C:913
4164 #, fuzzy
4165 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4166 msgstr "Aliniazã central"
4167
4168 #: src/menus.C:915
4169 #, fuzzy
4170 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4171 msgstr "Aliniazã central"
4172
4173 #: src/menus.C:916
4174 msgid "EMT|Cc#c#C"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/menus.C:919
4178 #, fuzzy, no-c-format
4179 msgid "|Append Row%x32"
4180 msgstr "Adaugã &linie"
4181
4182 #: src/menus.C:920
4183 msgid "EMT|oO#o#O"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/menus.C:922
4187 #, fuzzy, no-c-format
4188 msgid "|Append Column%x33%l"
4189 msgstr "Adaugã c&oloanã"
4190
4191 #: src/menus.C:923
4192 msgid "EMT|uU#u#U"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/menus.C:925
4196 #, fuzzy, no-c-format
4197 msgid "|Delete Row%x34"
4198 msgstr "ªterge linie"
4199
4200 #: src/menus.C:926
4201 msgid "EMT|wW#w#W"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/menus.C:928
4205 #, fuzzy, no-c-format
4206 msgid "|Delete Column%x35%l"
4207 msgstr "ªterge coloanã"
4208
4209 #: src/menus.C:929
4210 msgid "EMT|nN#n#N"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/menus.C:931
4214 #, fuzzy, no-c-format
4215 msgid "|Delete Table%x43"
4216 msgstr "ªterge tabelul"
4217
4218 #: src/menus.C:932
4219 msgid "EMT|Dd#d#D"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/menus.C:937
4223 #, fuzzy, no-c-format
4224 msgid "|Insert table%x31"
4225 msgstr "Insereazã tabel"
4226
4227 #: src/menus.C:938
4228 msgid "EMT|Ii#i#I"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/menus.C:942
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Version Control%t"
4234 msgstr "Controlul &versiunii"
4235
4236 #: src/menus.C:945
4237 #, fuzzy, no-c-format
4238 msgid "|Register%d%x51"
4239 msgstr "În&registreazã"
4240
4241 #. signifies that the file is not checked out
4242 #: src/menus.C:949
4243 #, fuzzy, no-c-format
4244 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4245 msgstr "Verificã &modificãrile"
4246
4247 #: src/menus.C:951
4248 #, fuzzy, no-c-format
4249 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4250 msgstr "Verificã pentru &editare"
4251
4252 #. signifies that the file is checked out
4253 #: src/menus.C:955
4254 #, fuzzy, no-c-format
4255 msgid "|Check In Changes%x52"
4256 msgstr "Verificã &modificãrile"
4257
4258 #: src/menus.C:957
4259 #, fuzzy, no-c-format
4260 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4261 msgstr "Verificã pentru &editare"
4262
4263 #: src/menus.C:960
4264 #, fuzzy, no-c-format
4265 msgid "|Revert to last version%x54"
4266 msgstr "Revine la &ultima versiune"
4267
4268 #: src/menus.C:962
4269 #, fuzzy, no-c-format
4270 msgid "|Undo last check in%x55"
4271 msgstr "&Des-face ultima verificare"
4272
4273 #: src/menus.C:964
4274 #, fuzzy, no-c-format
4275 msgid "|Show History%x56"
4276 msgstr "Afiºeazã &istoricul"
4277
4278 #: src/menus.C:967
4279 #, fuzzy, no-c-format
4280 msgid "|Register%x51"
4281 msgstr "În&registreazã"
4282
4283 #. the shortcuts are not good.
4284 #: src/menus.C:970
4285 msgid "EMV|Rr#r#R"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/menus.C:971
4289 msgid "EMV|Ii#i#I"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/menus.C:972
4293 msgid "EMV|Oo#o#O"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/menus.C:973
4297 msgid "EMV|lL#l#l"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/menus.C:974
4301 msgid "EMV|Uu#u#U"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/menus.C:975
4305 msgid "EMV|Hh#h#H"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/menus.C:978
4309 msgid ""
4310 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4311 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4312 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4313 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/menus.C:997
4317 msgid "EM|Uu#u#U"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/menus.C:998
4321 msgid "EM|Rr#r#R"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/menus.C:999
4325 msgid "EM|Cc#c#C"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/menus.C:1000
4329 msgid "EM|oO#o#O"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/menus.C:1001
4333 msgid "EM|Pp#p#P"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/menus.C:1002
4337 msgid "EM|Ff#f#F"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/menus.C:1003
4341 msgid "EM|Ee#e#E"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/menus.C:1004
4345 msgid "EM|Nn#n#N"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/menus.C:1005
4349 msgid "EM|Ii#i#I"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/menus.C:1006
4353 msgid "EM|Tt#t#T"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/menus.C:1007
4357 msgid "EM|Ss#s#S"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/menus.C:1008
4361 msgid "EM|hH#h#H"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/menus.C:1009
4365 msgid "EM|aA#a#A"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/menus.C:1010
4369 msgid "EM|Vv#v#V"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/menus.C:1011
4373 msgid "EM|wW#w#W"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/menus.C:1012
4377 msgid "EM|Ll#l#L"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/menus.C:1013
4381 msgid "EM|gG#g#G"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/menus.C:1138
4385 msgid ""
4386 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4387 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4388 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/menus.C:1151
4392 msgid "LM|Cc#c#C"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/menus.C:1152
4396 msgid "LM|Pp#p#P"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/menus.C:1153
4400 msgid "LM|Dd#d#D"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/menus.C:1154
4404 msgid "LM|aA#a#A"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/menus.C:1155
4408 msgid "LM|eE#e#E"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/menus.C:1156
4412 msgid "LM|Qq#q#Q"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/menus.C:1157
4416 msgid "LM|mM#m#M"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/menus.C:1158
4420 msgid "LM|Nn#n#N"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/menus.C:1159
4424 msgid "LM|Bb#b#B"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/menus.C:1160
4428 msgid "LM|Tt#t#T"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/menus.C:1161
4432 msgid "LM|vV#v#V"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/menus.C:1162
4436 msgid "LM|Ll#l#L"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/menus.C:1163
4440 msgid "LM|Ss#s#S"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/menus.C:1228
4444 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/menus.C:1232
4448 msgid "IMA|Ll#l#L"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/menus.C:1233
4452 msgid "IMA|Pp#p#P"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/menus.C:1236
4456 msgid ""
4457 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4458 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/menus.C:1244
4462 msgid "IMT|Cc#c#C"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/menus.C:1245
4466 msgid "IMT|Ff#f#F"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/menus.C:1246
4470 msgid "IMT|Tt#t#T"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/menus.C:1247
4474 msgid "IMT|Aa#a#A"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/menus.C:1248
4478 msgid "IMT|Ii#i#I"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/menus.C:1249
4482 msgid "IMT|Bb#b#B"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/menus.C:1252
4486 msgid ""
4487 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4488 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/menus.C:1259
4492 msgid "IMF|gG#g#G"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/menus.C:1260
4496 msgid "IMF|Tt#t#T"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/menus.C:1261
4500 msgid "IMF|Ww#w#W"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/menus.C:1262
4504 msgid "IMF|iI#i#I"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/menus.C:1263
4508 msgid "IMF|Aa#a#A"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/menus.C:1266
4512 msgid ""
4513 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4514 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4515 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/menus.C:1276
4519 msgid "IMS|Hh#h#H"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/menus.C:1277
4523 msgid "IMS|Pp#p#P"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/menus.C:1278
4527 msgid "IMS|Bb#b#B"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/menus.C:1279
4531 msgid "IMS|Ll#l#L"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/menus.C:1280
4535 msgid "IMS|iI#i#I"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/menus.C:1281
4539 msgid "IMS|Ee#e#E"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/menus.C:1282
4543 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/menus.C:1283
4547 msgid "IMS|Mm#m#M"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/menus.C:1286
4551 msgid ""
4552 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4553 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4554 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4555 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/menus.C:1307
4559 msgid "IM|gG#g#G"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/menus.C:1308
4563 msgid "IM|bB#b#B"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/menus.C:1309
4567 msgid "IM|cC#c#C"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/menus.C:1310
4571 msgid "IM|Aa#a#A"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/menus.C:1311
4575 msgid "IM|Xx#x#X"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/menus.C:1312
4579 msgid "IM|Ff#f#F"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/menus.C:1313
4583 msgid "IM|Mm#m#M"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/menus.C:1314
4587 msgid "IM|oO#o#O"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/menus.C:1315
4591 msgid "IM|Tt#t#T"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/menus.C:1316
4595 msgid "IM|Ss#s#S"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/menus.C:1317
4599 msgid "IM|Nn#n#N"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/menus.C:1318
4603 msgid "IM|Ll#l#L"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/menus.C:1319
4607 msgid "IM|rR#r#R"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/menus.C:1320
4611 msgid "IM|iI#i#I"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/menus.C:1321
4615 msgid "IM|dD#d#D"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/menus.C:1322
4619 msgid "IM|wW#w#W"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/menus.C:1324
4623 msgid "|URL..."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/menus.C:1325
4627 msgid "IM|Uu#u#U"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/menus.C:1431
4631 msgid ""
4632 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4633 "Panel..."
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/menus.C:1441
4637 msgid "MM|Ff#f#F"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/menus.C:1442
4641 msgid "MM|Ss#s#S"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/menus.C:1443
4645 msgid "MM|Ee#e#E"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/menus.C:1444
4649 msgid "MM|xX#x#X"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/menus.C:1445
4653 msgid "MM|uU#u#U"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/menus.C:1446
4657 msgid "MM|Ii#i#I"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/menus.C:1447
4661 msgid "MM|Mm#m#M"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/menus.C:1448
4665 msgid "MM|Dd#d#D"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/menus.C:1449
4669 msgid "MM|Pp#p#P"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/menus.C:1515
4673 msgid ""
4674 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/menus.C:1521
4678 msgid "OM|Ff#f#F"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/menus.C:1522
4682 msgid "OM|Ss#s#S"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/menus.C:1523
4686 msgid "OM|Kk#k#K"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/menus.C:1524
4690 msgid "OM|Ll#l#L"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/menus.C:1525
4694 msgid "OM|Rr#r#R"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/menus.C:1569
4698 #, fuzzy
4699 msgid "No Documents Open!%t"
4700 msgstr "* Nici un document deschis *"
4701
4702 #: src/menus.C:1603
4703 msgid ""
4704 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4705 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4706 "Warranty...|Credits...|Version..."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/menus.C:1615
4710 msgid "HM|Ii#I#i"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/menus.C:1616
4714 msgid "HM|Tt#T#t"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/menus.C:1617
4718 msgid "HM|Uu#U#u"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/menus.C:1618
4722 msgid "HM|xX#x#X"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/menus.C:1619
4726 msgid "HM|Cc#C#c"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/menus.C:1620
4730 msgid "HM|Rr#R#r"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/menus.C:1621
4734 msgid "HM|Kk#K#k"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/menus.C:1622
4738 msgid "HM|Ll#L#l"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/menus.C:1623
4742 msgid "HM|oO#o#O"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/menus.C:1624
4746 msgid "HM|eE#e#E"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/menus.C:1625
4750 msgid "HM|Vv#v#V"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/menus.C:1648
4754 msgid "LyX Version "
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/menus.C:1649
4758 msgid " of "
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/menus.C:1650
4762 msgid "Library directory: "
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/menus.C:1652
4766 msgid "User directory: "
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/menus.C:1666
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Could not find requested Documentation file"
4772 msgstr "Nu pot insera documentul"
4773
4774 #: src/menus.C:1670
4775 msgid "Opening help file"
4776 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
4777
4778 #: src/minibuffer.C:55
4779 msgid "Executing:"
4780 msgstr "Execut:"
4781
4782 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4783 msgid "Welcome to LyX!"
4784 msgstr "Bine aþi venit în LyX!"
4785
4786 #. this is a hack
4787 #: src/minibuffer.C:221
4788 msgid "* No document open *"
4789 msgstr "* Nici un document deschis *"
4790
4791 #: src/PaperLayout.C:153
4792 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4793 msgstr "Documentul poate fi citit numai. Nu sînt permise schimbãri de format."
4794
4795 #: src/PaperLayout.C:175
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Paper Layout"
4798 msgstr "Setare format de paginã"
4799
4800 #: src/PaperLayout.C:207
4801 msgid "Paper layout set"
4802 msgstr "Setare format de paginã"
4803
4804 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:297
4805 #: src/TableLayout.C:469
4806 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4807 msgstr "Atenþie: Lungime eronatã (exemplu valid: 10mm)"
4808
4809 #: src/paragraph.C:1968
4810 msgid "Senseless with this layout!"
4811 msgstr "Fãrã sens pentru acest format!"
4812
4813 #: src/ParagraphExtra.C:142
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4816 msgstr "Documentul poate fi citit numai. Nu sînt permise schimbãri de format."
4817
4818 #: src/ParagraphExtra.C:161
4819 msgid "ParagraphExtra Layout"
4820 msgstr "Formatare paragraf suplimentare"
4821
4822 #: src/ParagraphExtra.C:201
4823 msgid "ParagraphExtra layout set"
4824 msgstr "Setarea formatului paragrafului suplimentar"
4825
4826 #: src/ParagraphExtra.C:307
4827 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4828 msgstr "Atenþie: Valoare procentualã eronatã (0-100)"
4829
4830 #: src/print_form.C:21
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Print to"
4833 msgstr "Orientare"
4834
4835 #: src/print_form.C:31
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Printer|#P"
4838 msgstr "Index tipãrit"
4839
4840 #: src/print_form.C:33
4841 #, fuzzy
4842 msgid "File|#F"
4843 msgstr "Fiºierul `"
4844
4845 #: src/print_form.C:52
4846 msgid "All Pages|#G"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/print_form.C:54
4850 msgid "Only Odd Pages|#O"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/print_form.C:56
4854 msgid "Only Even Pages|#E"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/print_form.C:62
4858 msgid "Normal Order|#N"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/print_form.C:64
4862 msgid "Reverse Order|#R"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/print_form.C:68
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Order"
4868 msgstr "Altul"
4869
4870 #: src/print_form.C:76
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Pages:"
4873 msgstr "Pagina: "
4874
4875 #: src/print_form.C:81
4876 msgid "Copies"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/print_form.C:85
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Count:"
4882 msgstr "Coloane:"
4883
4884 #: src/print_form.C:88
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Unsorted|#U"
4887 msgstr "inserat."
4888
4889 #: src/print_form.C:107
4890 #, fuzzy
4891 msgid "File Type"
4892 msgstr "Tip de fiºier"
4893
4894 #: src/print_form.C:111
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Command:|#C"
4897 msgstr "Comandã:"
4898
4899 #: src/print_form.C:125
4900 #, fuzzy
4901 msgid "DVI|#D"
4902 msgstr "DVI"
4903
4904 #: src/print_form.C:127
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Postscript|#P"
4907 msgstr "PostScript"
4908
4909 #: src/print_form.C:129
4910 #, fuzzy
4911 msgid "LaTeX|#T"
4912 msgstr "LaTeX"
4913
4914 #: src/print_form.C:132
4915 #, fuzzy
4916 msgid "LyX|#L"
4917 msgstr "LyX"
4918
4919 #: src/print_form.C:134
4920 msgid "Ascii|#s"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/spellchecker.C:217
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Spellchecker Options"
4926 msgstr "&Opþiuni..."
4927
4928 #: src/spellchecker.C:551
4929 msgid "Spellchecker"
4930 msgstr "Ortografia"
4931
4932 #: src/spellchecker.C:658
4933 #, fuzzy
4934 msgid ""
4935 "\n"
4936 "\n"
4937 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4938 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4939 "for the language of this document installed.\n"
4940 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4941 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4942 msgstr ""
4943 "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv. Un motiv posibil\n"
4944 "poate fi acela cã nu aveþi un fiºier dicþionar\n"
4945 "instalat pentru limbajul documentului curent.\n"
4946 "Verificaþi /usr/lib/ispell sau setaþi alt\n"
4947 "dicþionar în meniul 'Opþiuni ortografie'."
4948
4949 #: src/spellchecker.C:774
4950 msgid " words checked."
4951 msgstr " cuvinte verificate."
4952
4953 #: src/spellchecker.C:776
4954 msgid " word checked."
4955 msgstr " cuvînt verificat."
4956
4957 #: src/spellchecker.C:778
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Spellchecking completed!"
4960 msgstr ""
4961 "Verificare ortograficã completã!\n"
4962 "\n"
4963 "%s"
4964
4965 #: src/spellchecker.C:782
4966 msgid ""
4967 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4968 "Maybe it has been killed."
4969 msgstr ""
4970 "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv.\n"
4971 "Poate chiar a fost omorît."
4972
4973 #: src/sp_form.C:26
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Use language of document|#D"
4976 msgstr "Utilizeazã limbajul &documentului"
4977
4978 #: src/sp_form.C:28
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Use alternate language:|#U"
4981 msgstr "Utilizeazã un limbaj &alternativ"
4982
4983 #: src/sp_form.C:34
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4986 msgstr "&Trateazã cuvintele compuse ca normale"
4987
4988 #: src/sp_form.C:36
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4991 msgstr "&Introduce codarea xwitch la ispell"
4992
4993 #: src/sp_form.C:46
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4996 msgstr "&Utilizeazã un dicþionar personal alternativ:"
4997
4998 #: src/sp_form.C:48
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5001 msgstr "&Caracterele speciale extra sînt permise în cuvinte:"
5002
5003 #: src/sp_form.C:54
5004 msgid "Dictionary"
5005 msgstr "Dicþionar"
5006
5007 #: src/sp_form.C:86
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Replace"
5010 msgstr "În&locuieºte"
5011
5012 #: src/sp_form.C:88
5013 msgid ""
5014 "Near\n"
5015 "Misses"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/sp_form.C:91
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5021 msgstr "Opþiuni &ortografie..."
5022
5023 #: src/sp_form.C:93
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Start spellchecking|#S"
5026 msgstr "&Verificã"
5027
5028 #: src/sp_form.C:95
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5031 msgstr "Adaugã la &dicþionarul personal"
5032
5033 #: src/sp_form.C:97
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Ignore word|#g"
5036 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
5037
5038 #: src/sp_form.C:99
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Accept word in this session|#A"
5041 msgstr "&Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune"
5042
5043 #: src/sp_form.C:101
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Stop spellchecking|#T"
5046 msgstr "Opreºte verificarea"
5047
5048 #: src/sp_form.C:103
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5051 msgstr "Închide"
5052
5053 #: src/sp_form.C:106
5054 #, no-c-format
5055 msgid "0 %"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/sp_form.C:110
5059 #, no-c-format
5060 msgid "100 %"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/sp_form.C:113
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Replace word|#R"
5066 msgstr "Î&nlocuieºte"
5067
5068 #: src/support/filetools.C:174
5069 msgid "LyX Internal Error!"
5070 msgstr "Eroare internã de LyX!"
5071
5072 #: src/support/filetools.C:175
5073 msgid "Could not test if directory is writeable"
5074 msgstr "Nu pot testa dacã este permisã scrierea în director"
5075
5076 #: src/support/filetools.C:378
5077 msgid "Error! Cannot open directory:"
5078 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
5079
5080 #: src/support/filetools.C:391
5081 msgid "Error! Could not remove file:"
5082 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge fiºierul:"
5083
5084 #: src/support/filetools.C:405
5085 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5086 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
5087
5088 #: src/support/filetools.C:421
5089 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5090 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
5091
5092 #: src/support/filetools.C:474
5093 msgid "Internal error!"
5094 msgstr "Eroare internã!"
5095
5096 #: src/support/filetools.C:475
5097 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5098 msgstr "Apel de creare director cu nume eronat"
5099
5100 #: src/support/filetools.C:480
5101 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5102 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
5103
5104 #: src/support/getUserName.C:13
5105 msgid "unknown"
5106 msgstr "necunoscut"
5107
5108 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
5109 msgid "Error: Could not change to directory: "
5110 msgstr "Eroare: Nu pot schimba directorul: "
5111
5112 #: src/support/path.h:37
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Error: Dir already popped: "
5115 msgstr "Documentul este deja deschis:"
5116
5117 #: src/TableLayout.C:233
5118 msgid "Table Extra Form"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/TableLayout.C:253
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Table Layout"
5124 msgstr "Ta&bel flotant"
5125
5126 #: src/TableLayout.C:276
5127 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/TableLayout.C:332
5131 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/text2.C:336
5135 msgid "Opened float"
5136 msgstr "Flotant deschis"
5137
5138 #: src/text2.C:338
5139 msgid "Closed float"
5140 msgstr "Flotant închis"
5141
5142 #: src/text2.C:375
5143 msgid "Nothing to do"
5144 msgstr "Nimic de fãcut"
5145
5146 #: src/text2.C:1058
5147 msgid ""
5148 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5149 "change."
5150 msgstr ""
5151 "Nu a fost definitã o schimbare de font. Utilizaþi Caractere din\n"
5152 "meniul Format pentru a defini schimbarea de font."
5153
5154 #: src/text.C:3946 src/text.C:3954 src/text.C:3971 src/text.C:3986
5155 #: src/text2.C:1796 src/text2.C:1808 src/text2.C:2053 src/text2.C:2066
5156 #: src/text2.C:2163 src/text2.C:2173
5157 msgid "Impossible operation"
5158 msgstr "Operaþie imposibilã"
5159
5160 #: src/text2.C:1797 src/text2.C:2054
5161 msgid "Don't know what to do with half floats."
5162 msgstr "Nu ºtiu ce sã fac cu jumãtãþi de flotante."
5163
5164 #: src/text2.C:1798 src/text2.C:1810 src/text2.C:2056 src/text2.C:2068
5165 msgid "sorry."
5166 msgstr "îmi pare rãu."
5167
5168 #: src/text2.C:1809 src/text2.C:2067
5169 msgid "Don't know what to do with half tables."
5170 msgstr "Nu ºtiu ce sã fac cu jumãtãþi de tabele."
5171
5172 #: src/text2.C:2164
5173 msgid "Can't paste float into float!"
5174 msgstr "Nu pot pune un flotant în alt flotant!"
5175
5176 #: src/text2.C:2174
5177 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
5178 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
5179
5180 #: src/text.C:1891
5181 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5182 msgstr "Multicoloanele pot fi numai orizontale"
5183
5184 #: src/text.C:2292 src/text.C:2320
5185 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/text.C:2318
5189 msgid ""
5190 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5191 "Tutorial."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/text.C:3947
5195 msgid "You can't insert a float in a float!"
5196 msgstr "Nu puteþi insera un flotant în alt flotant!"
5197
5198 #: src/text.C:3955
5199 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5200 msgstr "Nu puteþi insera un paragraf marginal într-o minipaginã!"
5201
5202 #: src/text.C:3971
5203 msgid "Cannot cut table."
5204 msgstr "Nu pot tãia tabelul."
5205
5206 #: src/text.C:3987
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Float would include float!"
5209 msgstr "Flotantul va include flotant!"