1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-05-22 07:51+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
42 msgstr "Eroare de construire"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Cheia bibliografică"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "Stil de citare:"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "Implicit (numeric)"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 msgstr "Utilizează &NatBib"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&Stil Natbib:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 msgstr "Utilizează &Jurabib"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Bibliography Style"
114 msgstr "Bibliografie"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
118 msgid "Default st&yle:"
119 msgstr "Imprimantă implicită:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
123 msgid "Define the default BibTeX style"
124 msgstr "Comută stilul TeX"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
140 msgid "Bibliography generation"
141 msgstr "Generare bibliografie"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
149 msgid "Select a processor"
150 msgstr "Selectați un procesor"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
160 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
161 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
168 msgid "Scan for new databases and styles"
169 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
177 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 msgstr "&Răsfoiește..."
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
185 msgid "Enter BibTeX database name"
186 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
189 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
191 #: src/CutAndPaste.cpp:367
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
197 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
198 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
200 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
205 msgid "The BibTeX style"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
225 msgid "all cited references"
226 msgstr "Toate referințele citate"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
230 msgid "all uncited references"
231 msgstr "Toate referințele necitate"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
234 msgid "all references"
235 msgstr "Toate referințele disponibile"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
238 msgid "Add bibliography to the table of contents"
239 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
242 msgid "Add bibliography to &TOC"
243 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
246 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
247 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
255 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
257 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
260 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
262 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
276 msgid "Move the selected database upwards in the list"
277 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
285 msgid "BibTeX database to use"
286 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
290 msgstr "&Baze de date"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
293 msgid "Add a BibTeX database file"
294 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
301 msgid "Remove the selected database"
302 msgstr "Șterge baza de date selectată"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
309 msgid "Check this if the box should break across pages"
310 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
313 msgid "Allow &page breaks"
314 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
322 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
323 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
328 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
335 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
342 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
351 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
352 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
356 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
388 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
389 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
414 msgstr "Contur &Interior:"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
421 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
428 msgstr "Valoare inălțime"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
432 msgstr "Valoare lățime"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
435 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
437 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
446 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2137
447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360
452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447 src/insets/InsetBox.cpp:136
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
457 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
459 msgstr "Minipagină|p"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
462 msgid "Supported box types"
463 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
466 msgid "&New:[[branch]]"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
471 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
474 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
475 "versiune este activă"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
478 msgid "Filename &Suffix"
479 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
482 msgid "Show undefined branches used in this document."
483 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
486 msgid "&Undefined Branches"
487 msgstr "Variante nedefinite"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
490 msgid "A&vailable Branches:"
491 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
494 msgid "Toggle the selected branch"
495 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
498 msgid "(&De)activate"
499 msgstr "(&De)activează"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
502 msgid "Add a new branch to the list"
503 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
506 msgid "Define or change background color"
507 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
510 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "&Modifică culoarea"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
515 msgid "Remove the selected branch"
516 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4148
520 #: src/Buffer.cpp:4161
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
526 msgid "Change the name of the selected branch"
527 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
535 msgid "Add the selected branches to the list."
536 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
539 msgid "&Add Selected"
540 msgstr "&Adaugă selecția:"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
544 msgid "Add all unknown branches to the list."
545 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
549 msgstr "Adaugă &toate"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
552 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
553 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
554 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
557 #: src/Buffer.cpp:2624 src/Buffer.cpp:4122 src/Buffer.cpp:4186
558 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
559 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
574 msgid "Undefined branches used in this document."
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
578 msgid "&Undefined Branches:"
579 msgstr "Vesriune nedefinită"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
582 msgid "&Available branches:"
583 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
586 msgid "Select your branch"
587 msgstr "Selectează versiunea documentului"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
603 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1923
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1957
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2524
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
623 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
665 msgstr "Cel mai larg"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
675 msgstr "Chiar mai imens"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
678 msgid "&Custom Bullet:"
679 msgstr "Bulini personalizate:"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
692 msgid "Go to previous change"
693 msgstr "Salt la modificarea următoare"
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
697 msgid "&Previous change"
698 msgstr "Următoarea modificare"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
701 msgid "Go to next change"
702 msgstr "Salt la modificarea următoare"
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
706 msgstr "Următoarea modificare"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
709 msgid "Accept this change"
710 msgstr "Acceptă această modificare"
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
717 msgid "Reject this change"
718 msgstr "Respinge această modificare"
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
727 msgstr "Familie font"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
750 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:419
751 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
759 msgstr "Culoare font"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
762 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
777 msgid "Never Toggled"
778 msgstr "Niciodată comutate"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
787 msgid "Other font settings"
788 msgstr "Alte setări de font"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
791 msgid "Always Toggled"
792 msgstr "Întotdeauna selectat"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
799 msgid "toggle font on all of the above"
800 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
807 msgid "Apply each change automatically"
808 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
812 msgid "Apply changes &immediately"
813 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
816 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
819 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
823 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
832 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
834 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
835 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
840 msgid "A&vailable Citations:"
841 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
844 msgid "S&elected Citations:"
845 msgstr "Citări &selectate:"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
848 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
850 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
854 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
855 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
858 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
859 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
862 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
863 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
872 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
887 msgid "Citation st&yle:"
888 msgstr "Stil de citare:"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
891 msgid "Natbib citation style to use"
892 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
895 msgid "Text &before:"
896 msgstr "Text înainte:"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
899 msgid "Text to place before citation"
900 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
907 msgid "Text to place after citation"
908 msgstr "Text de plasat după citare"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
911 msgid "List all authors"
912 msgstr "Listează toți autorii"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
915 msgid "Full aut&hor list"
916 msgstr "&Listă completă de autori"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
919 msgid "Force upper case in citation"
920 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
923 msgid "Force u&pper case"
924 msgstr "Forțează &majuscule"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
927 msgid "Search Citation"
928 msgstr "Căutare Citare"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
936 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
938 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
942 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
943 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
950 msgid "Search field:"
951 msgstr "Cîmp de căutare:"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
954 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
956 msgstr "Toate cîmpurile"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
959 msgid "Regular e&xpression"
960 msgstr "Expresie regulară"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
963 msgid "Case se&nsitive"
964 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
968 msgstr "Feluri de introducere:"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
971 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
972 msgid "All entry types"
973 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
976 msgid "Search as you &type"
977 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
981 msgstr "Culoare font"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
985 msgstr "Text principal"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
989 msgid "Click to change the color"
990 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
998 msgid "Revert the color to the default"
999 msgstr "Folosește culoarea implicită"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1008 msgid "Greyed-out notes:"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
1013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1018 msgid "Background colors"
1019 msgstr "Culoare fundal"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1027 msgid "Shaded boxes:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1031 msgid "Compare Revisions"
1032 msgstr "Compară reviziile"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1036 msgid "&Revisions back"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1040 msgid "&Between revisions"
1041 msgstr "Între revizii"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1052 msgid "&New Document:"
1053 msgstr "Document &Nou"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1056 msgid "&Old Document:"
1057 msgstr "Document &Vechi"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1061 msgstr "Răsf&oiește..."
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1064 msgid "Copy Document Settings from:"
1065 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1068 msgid "N&ew Document"
1069 msgstr "Document N&ou"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1072 msgid "Ol&d Document"
1073 msgstr "Document Ve&chi"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1077 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1078 "resulting document"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1082 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1086 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1091 msgid "Match delimiter types"
1092 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1095 msgid "&Keep matched"
1096 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1103 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1104 msgid "Insert the delimiters"
1105 msgstr "Inserează delimitatori"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1112 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1113 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1116 msgid "Use Class Defaults"
1117 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1120 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1121 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1124 msgid "Save as Document Defaults"
1125 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1128 msgid "For more information, refer to the complete log."
1129 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1136 msgid "Description:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1140 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1141 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1144 msgid "View Complete &Log..."
1145 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1152 msgid "Show ERT button only"
1153 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1160 msgid "Show ERT contents"
1161 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1175 msgstr "Nume de fișier"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1184 msgid "Select a file"
1185 msgstr "Selectați un fișier"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1189 msgstr "Mod &ciornă"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1196 msgid "Available templates"
1197 msgstr "Modele disponibile"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1201 msgid "LaTe&X and LyX options"
1202 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1205 msgid "LaTeX Options"
1206 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1218 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1219 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1221 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1222 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1226 msgid "&Show in LyX"
1227 msgstr "&Afișează în LyX"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1233 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1234 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1238 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1239 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1242 msgid "Si&ze and Rotation"
1243 msgstr "Mărime și rotație"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1254 msgid "Angle to rotate image by"
1255 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1261 msgid "The origin of the rotation"
1262 msgstr "Originea punctului de rotație"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1278 msgid "Height of image in output"
1279 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1283 msgid "Width of image in output"
1284 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1287 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1288 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1292 msgid "&Maintain aspect ratio"
1293 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1301 msgid "Clip to bounding box values"
1302 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1306 msgid "Clip to &bounding box"
1307 msgstr "Redimensionează în funcție de margini"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1311 msgid "&Left bottom:"
1312 msgstr "&Stînga jos:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1321 msgstr "Dreapta &sus:"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1325 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1326 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1330 msgid "&Get from File"
1331 msgstr "&Inserează din fișier"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1353 msgid "Replace &with:"
1354 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1357 msgid "Perform a case-sensitive search"
1358 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1361 msgid "Case &sensitive"
1362 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1365 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1366 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1371 msgstr "Caută în &continuare"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1374 msgid "Restrict search to whole words only"
1375 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1378 msgid "W&hole words"
1379 msgstr "Cu&vinte întregi"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1382 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1383 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1390 msgstr "În&locuiește"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1393 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1398 msgid "Search &backwards"
1399 msgstr "Caută în&apoi"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1402 msgid "Replace all occurences at once"
1403 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1408 msgid "Replace &All"
1409 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1416 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1417 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1421 msgstr "Rază de acțiune"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1424 msgid "Current &document"
1425 msgstr "&Documentul curent"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1429 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1432 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1436 msgid "&Master document"
1437 msgstr "Document &principal"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1440 msgid "All open documents"
1441 msgstr "Toate documentele deschise"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1444 msgid "&Open documents"
1445 msgstr "Documente &Deschise"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1448 msgid "All ma&nuals"
1449 msgstr "Toate &manualele"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1453 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1454 "and paragraph style"
1456 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1457 "textul selectat si stilul paragrafului"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1460 msgid "Ignore &format"
1461 msgstr "Ignoră &formatul"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1465 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1467 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1470 msgid "&Preserve first case on replace"
1471 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1474 msgid "&Expand macros"
1475 msgstr "&Extinde macro"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1478 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1484 msgstr "Tip flotant:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1487 msgid "Use &default placement"
1488 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1491 msgid "Advanced Placement Options"
1492 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1496 msgid "&Top of page"
1497 msgstr "&Susul paginii"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1500 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1501 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1504 msgid "Here de&finitely"
1505 msgstr "Obligatoriu aici"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1508 msgid "&Here if possible"
1509 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1512 msgid "&Page of floats"
1513 msgstr "Pagină de &flotante"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1517 msgid "&Bottom of page"
1518 msgstr "&Josul paginii"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1521 msgid "&Span columns"
1522 msgstr "Extinde coloanele"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1525 msgid "&Rotate sideways"
1526 msgstr "Rotește lateral"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1530 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1535 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1537 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1540 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1541 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1544 msgid "&Default family:"
1545 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1548 msgid "Select the default family for the document"
1550 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1554 msgstr "&Mărime implicită:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1557 msgid "LaTe&X font encoding:"
1558 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1561 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1569 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1570 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1573 msgid "&Sans Serif:"
1574 msgstr "Sa&ns Serif:"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1577 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1578 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1582 msgstr "P&rocent (%):"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1585 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1587 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1590 msgid "&Typewriter:"
1591 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1594 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1595 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1599 msgstr "P&rocent (%):"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1602 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1604 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1605 "dimensiunea fontului de bază"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1614 msgid "Select the math typeface"
1615 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1622 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1624 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1628 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1629 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1632 msgid "Use true S&mall Caps"
1633 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1636 msgid "Use old style instead of lining figures"
1637 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1640 msgid "Use &Old Style Figures"
1641 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1648 msgid "Select an image file"
1649 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1653 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1656 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1657 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1660 msgid "Set &height:"
1661 msgstr "Setează înălțimeat:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1664 msgid "&Scale Graphics (%):"
1665 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1668 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1669 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1676 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1678 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1682 msgid "Rotate Graphics"
1683 msgstr "&Rotește Graficul"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1686 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1687 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1690 msgid "Ro&tate after scaling"
1691 msgstr "&Rotește după scalare"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1698 msgid "A&ngle (Degrees):"
1699 msgstr "U&nghi (în grade)"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1703 msgid "File name of image"
1704 msgstr "Numele fișierului imagine"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1721 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1722 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1725 msgid "Don't un&zip on export"
1726 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1730 msgid "Additional LaTeX options"
1731 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1734 msgid "LaTeX &options:"
1735 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1739 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1740 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1742 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1743 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1747 msgid "Sho&w in LyX"
1748 msgstr "&Afișează în LyX"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1751 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1752 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1755 msgid "Graphics Group"
1756 msgstr "Grup de grafice"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1759 msgid "A&ssigned to group:"
1760 msgstr "A&locă la grup:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1763 msgid "Click to define a new graphics group."
1764 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1767 msgid "O&pen new group..."
1768 msgstr "&Deschide un grup nou"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1771 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1772 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1780 msgstr "Mod &ciornă"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1783 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1784 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1787 msgid "..............."
1788 msgstr "..............."
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1795 msgid "<-----------"
1796 msgstr "<-----------"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1799 msgid "----------->"
1800 msgstr "----------->"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1803 msgid "\\-----v-----/"
1804 msgstr "\\-----v-----/"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1807 msgid "/-----^-----\\"
1808 msgstr "/-----^-----\\"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1815 msgid "Supported spacing types"
1816 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1824 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1825 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1828 msgid "&Fill Pattern:"
1829 msgstr "Model de umplere:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1833 msgstr "&Păstrează:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1836 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1837 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1848 msgstr "Destinație:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1852 msgid "Name associated with the URL"
1853 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1861 msgid "Specify the link target"
1862 msgstr "Specifică destinația legăturii"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1866 msgstr "Tipul legăturii"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1869 msgid "Link to the web or to every other target"
1870 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1877 msgid "Link to an email address"
1878 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1885 msgid "Link to a file"
1886 msgstr "Legătură spre fișier"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1893 msgid "Listing Parameters"
1894 msgstr "Parametrii listă"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1899 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1901 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1906 msgid "&Bypass validation"
1907 msgstr "Ignoră validarea"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1918 msgid "Mo&re parameters"
1919 msgstr "Mai mulți parametri"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1922 msgid "Underline spaces in generated output"
1923 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1926 msgid "&Mark spaces in output"
1927 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1930 msgid "Show LaTeX preview"
1931 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1934 msgid "&Show preview"
1935 msgstr "&Afișează previzualizare"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1938 msgid "File name to include"
1939 msgstr "Numele de fișier de inclus"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1942 msgid "&Include Type:"
1943 msgstr "Tip de &includere:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1177
1958 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1183
1959 msgid "Program Listing"
1960 msgstr "Listare program"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1963 msgid "Edit the file"
1964 msgstr "Modifică fișierul"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1972 msgid "A&vailable Indexes:"
1973 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1976 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1981 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1987 msgid "Index generation"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1991 msgid "Define program options of the selected processor."
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1995 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2000 msgid "&Use multiple indexes"
2001 msgstr "Resetează toate marginile"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2004 msgid "&New:[[index]]"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2009 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2014 msgid "Add a new index to the list"
2015 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2024 msgid "Remove the selected index"
2025 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2029 msgid "Rename the selected index"
2030 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2039 msgid "Define or change button color"
2040 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2043 msgid "Information Type:"
2044 msgstr "Tipul de informație:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2047 msgid "Information Name:"
2048 msgstr "Numele informației:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2052 msgid "Inset Parameter Configuration"
2053 msgstr "Inserează fracție"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2056 msgid "Update dialog when moving context"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2061 msgid "S&ynchronize Dialog"
2062 msgstr "A&daptează rezultatul"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2066 msgid "Apply settings immediately"
2067 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2071 msgid "I&mmediate Apply"
2072 msgstr "Applică imediat"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2075 msgid "Restore initial values in dialog"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2080 msgid "Push new inset into the document"
2081 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2089 msgid "&Quote Style:"
2090 msgstr "Stil de citare "
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2097 msgid "Language &Default"
2098 msgstr "Limbaj implicit"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2105 msgid "Language pac&kage:"
2106 msgstr "&Pachet limbaj:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2110 msgid "Select which language package LyX should use"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2117 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2118 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2122 msgid "Document &class"
2123 msgstr "&Clasă document:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2126 msgid "Click to select a local document class definition file"
2127 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2130 msgid "&Local Layout..."
2131 msgstr "Layout local..."
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2134 msgid "Class options"
2135 msgstr "Opțiunile clasei"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2138 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2139 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2143 msgid "&Predefined:"
2144 msgstr "P&redefinit"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2148 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2151 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2152 "a selecta/deselecta"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2161 msgid "&Graphics driver:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2165 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2166 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2169 msgid "Select de&fault master document"
2170 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2174 msgstr "&Principal:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2177 msgid "Enter the name of the default master document"
2178 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2181 msgid "&Suppress default date on front page"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2185 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2195 msgid "Value of the vertical line offset."
2196 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2200 msgid "Value of the line width."
2201 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2206 msgstr "LinieGroasă"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2210 msgid "Value of the line thickness."
2211 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2215 msgid "Input here the listings parameters"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2220 msgid "Feedback window"
2221 msgstr "Fereastra de comentarii"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:390
2225 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2230 msgid "&Main Settings"
2231 msgstr "&Setări principale"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2235 msgstr "&Poziționare:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2238 msgid "Check for inline listings"
2239 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2242 msgid "&Inline listing"
2243 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2246 msgid "Check for floating listings"
2247 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2251 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2255 msgstr "&Poziționare:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2258 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2259 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2262 msgid "Line numbering"
2263 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2270 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2271 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2278 msgid "Difference between two numbered lines"
2279 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2283 msgstr "Mărime font"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2286 msgid "Choose the font size for line numbers"
2287 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2296 msgstr "Mărime font"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2299 msgid "The content's base font size"
2300 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2303 msgid "Font Famil&y:"
2304 msgstr "Familie font"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2307 msgid "The content's base font style"
2308 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2311 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2312 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2315 msgid "&Break long lines"
2316 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2319 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2320 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2323 msgid "S&pace as symbol"
2324 msgstr "Spațiu ca simbol"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2327 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2328 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2331 msgid "Space i&n string as symbol"
2332 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2336 msgid "Tab&ulator size:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2340 msgid "Use extended character table"
2341 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2344 msgid "&Extended character table"
2345 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2352 msgid "Select the programming language"
2353 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2360 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2361 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2365 msgstr "Plajă de valori"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2368 msgid "Fi&rst line:"
2369 msgstr "Prima linie"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2372 msgid "The first line to be printed"
2373 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2377 msgstr "Ultima linie"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2380 msgid "The last line to be printed"
2381 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2388 msgid "More Parameters"
2389 msgstr "Mai mulți parametri"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2392 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2394 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2399 msgid "Document-specific layout information"
2400 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2405 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2410 msgid "Errors reported in terminal."
2411 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2416 msgstr "&Convertoare"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2419 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2420 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2428 msgid "Update the display"
2429 msgstr "Actualizează ecranul"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2434 msgstr "&Actualizează"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2437 msgid "Copy to Clip&board"
2438 msgstr "Copiază în Clipboard"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2445 msgid "Jump to the next warning message."
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2450 msgid "Next &Warning"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2454 msgid "Jump to the next error message."
2457 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2463 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2464 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2467 msgid "&Default Margins"
2468 msgstr "Margini &Implicite"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2488 msgstr "Separație a&ntet:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2491 msgid "Head &height:"
2492 msgstr "Înălțime &antet:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2496 msgstr "Separație &subsol:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2499 msgid "&Column Sep:"
2500 msgstr "Separator &Coloane:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2504 msgid "Master Document Output"
2505 msgstr "Salvare &documente"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2508 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2512 msgid "Include only &selected children"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2517 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2523 msgid "&Maintain counters and references"
2524 msgstr "Toate referințele necitate"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2527 msgid "Include all subdocuments in the output"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2532 msgid "&Include all children"
2533 msgstr "Include document"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2539 msgid "Number of rows"
2540 msgstr "Numărul de linii"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2551 msgid "Number of columns"
2552 msgstr "Numărul de coloane"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2560 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2561 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2564 msgid "Vertical alignment"
2565 msgstr "Aliniere verticală"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2572 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2573 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2576 msgid "&Horizontal:"
2577 msgstr "&Orizontal:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2589 msgid "decoration type / matrix border"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2594 msgid "All packages:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2599 msgid "Load a&utomatically"
2600 msgstr "Ajutor automat"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2603 msgid "Load alwa&ys"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2608 msgid "Do ¬ load"
2609 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2613 msgstr "Disponibile:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2631 msgid "Nomenclature"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2636 msgstr "S&ortează ca:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2639 msgid "&Description:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2651 msgid "LyX internal only"
2652 msgstr "Format intern LyX"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2659 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2660 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2667 msgid "Print as grey text"
2668 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2674 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2675 msgid "&List in Table of Contents"
2676 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2680 msgstr "&Numerotare"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2684 msgid "Output Format"
2685 msgstr "Fișierul generat este vid"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2689 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2690 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:174
2695 msgid "De&fault Output Format:"
2696 msgstr "Imprimantă implicită:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2699 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2704 msgid "S&ynchronize with Output"
2705 msgstr "A&daptează rezultatul"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2709 msgid "C&ustom Macro:"
2710 msgstr "Client cu nr.:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2714 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2715 msgstr "Preambul LaTeX"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2719 msgid "XHTML Output Options"
2720 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2723 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2727 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2732 msgid "&Math output:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2736 msgid "Format to use for math output."
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2742 msgstr "Matematic|M"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2754 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
2756 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2763 msgid "Math &image scaling:"
2764 msgstr "Spațiere în mod matematic"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2767 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2772 msgid "Write CSS to File"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2776 msgid "Paper Format"
2777 msgstr "Formatul hîrtiei"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:22
2781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2787 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2789 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2790 "\"Personalizează\""
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2793 msgid "&Orientation:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
2807 msgstr "Aranjarea paginii"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2811 msgid "Page &style:"
2812 msgstr "&Stil antet:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2815 msgid "Style used for the page header and footer"
2816 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2819 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2820 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2823 msgid "&Two-sided document"
2824 msgstr "Document &dublă-față"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2828 msgstr "Etichetează cu"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2832 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2833 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2836 msgid "Lo&ngest label"
2837 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2840 msgid "Line &spacing"
2841 msgstr "Spațiere &linie"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2862 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
2865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
2868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
2869 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2871 msgstr "Personalizat"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2874 msgid "&Indent Paragraph"
2875 msgstr "&Indentare paragraf"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2894 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2895 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2898 msgid "Paragraph's &Default"
2899 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2902 msgid "&Use hyperref support"
2903 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2910 msgid "Header Information"
2911 msgstr "Informații antet"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2927 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2931 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2933 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
2934 "variabilele corespunzătoare"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2937 msgid "Automatically fi&ll header"
2938 msgstr "Actualizează automat antetul"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2941 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2942 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2945 msgid "Load in &fullscreen mode"
2946 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2950 msgstr "Hiperlegături"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2953 msgid "Allows link text to break across lines."
2954 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2957 msgid "B&reak links over lines"
2958 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2961 msgid "No &frames around links"
2962 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2965 msgid "C&olor links"
2966 msgstr "Culori legături"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2969 msgid "Bibliographical backreferences"
2970 msgstr "Referințe bibliografice"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2973 msgid "B&ackreferences:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2982 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2983 msgstr "Generează favoriți"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2986 msgid "&Numbered bookmarks"
2987 msgstr "Favoriți numerotați"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2991 msgid "&Open bookmark tree"
2992 msgstr "Deschide favoriți"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2995 msgid "Number of levels"
2996 msgstr "Număr de nivele"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2999 msgid "Additional o&ptions"
3000 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3003 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3004 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3007 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3017 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3018 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3022 msgid "&Horizontal Phantom"
3023 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3027 msgid "Vertical space of the phantom content"
3028 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3032 msgid "&Vertical Phantom"
3033 msgstr "Aliniere verticală"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3038 msgstr "&Modifică..."
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3042 msgid "&Use system colors"
3043 msgstr "&Utilizează director temporar"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3047 msgstr "În modul matematic"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3052 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3054 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3057 msgid "Automatic in&line completion"
3058 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3061 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3062 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3065 msgid "Automatic p&opup"
3066 msgstr "Meniu contextual automat"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3070 msgid "Autoco&rrection"
3071 msgstr "Î&ncepere automată"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3079 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3082 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3086 msgid "Automatic &inline completion"
3087 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3090 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3091 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3094 msgid "Automatic &popup"
3095 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3099 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3102 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3106 msgid "Cursor i&ndicator"
3107 msgstr "Cursor i&ndicator"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3110 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3116 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3117 "if it is available."
3119 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3120 "dacă este disponibilă "
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3123 msgid "s inline completion dela&y"
3124 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3128 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3129 "if it is available."
3131 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3132 "completare este arătat \n"
3133 "dacă este disponibil"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3136 msgid "s popup d&elay"
3137 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3144 msgid "Minimum word length for completion"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3149 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3150 "It will be shown right away."
3152 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3153 "meniului contextual. \n"
3154 "Va fi arătat imediat."
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3157 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3158 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3161 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3162 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3165 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3166 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3170 msgstr "&Convertor:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3173 msgid "E&xtra flag:"
3174 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3177 msgid "&From format:"
3178 msgstr "&Formatul de la:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3182 msgstr "&Formatul către:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2996 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3196 msgid "Converter Defi&nitions"
3197 msgstr "Convertește definițiile"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3200 msgid "Converter File Cache"
3201 msgstr "Converteste cache fișier"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3209 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3210 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3213 msgid "Display &Graphics"
3214 msgstr "Afișează &imaginile:"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3217 msgid "Instant &Preview:"
3218 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3227 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3235 msgid "Preview Si&ze:"
3236 msgstr "Interval de salvare automată:"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3239 msgid "Factor for the preview size"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3243 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3248 msgid "&Mark end of paragraphs"
3249 msgstr "&Indentare paragraf"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3253 msgid "Session handling"
3254 msgstr "Modificare font|f"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3258 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3259 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3263 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3265 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3269 msgid "Restore cursor &positions"
3270 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3274 msgid "&Load opened files from last session"
3275 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3279 msgid "&Clear all session information"
3280 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3284 msgid "Backup && saving"
3285 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3289 msgid "Backup &original documents when saving"
3290 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3294 msgid "&Backup documents, every"
3295 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3304 msgid "&Save documents compressed by default"
3305 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3308 msgid "Windows && work area"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3313 msgid "Open documents in &tabs"
3314 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3318 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3319 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3324 msgid "Use s&ingle instance"
3325 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3328 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3332 msgid "Displa&y single close-tab button"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3336 msgid "Closing last &view:"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3341 msgid "Closes document"
3342 msgstr "Document nou"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3346 msgid "Hides document"
3347 msgstr "Document nou"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3350 msgid "Ask the user"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3359 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3360 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3137
3364 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3365 "width used when set to 0."
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3370 msgid "Cursor width (&pixels):"
3371 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3375 msgid "Scroll &below end of document"
3376 msgstr "Nu pot insera documentul"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3379 msgid "Skip trailing non-word characters"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3383 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3387 msgid "Sort &environments alphabetically"
3388 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3391 msgid "&Group environments by their category"
3392 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3395 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3397 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3401 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3403 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3407 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3409 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3413 msgstr "Pe tot ecranul"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3416 msgid "&Hide toolbars"
3417 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3420 msgid "Hide scr&ollbar"
3421 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3425 msgid "Hide &tabbar"
3426 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3430 msgid "Hide &menubar"
3431 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3434 msgid "&Limit text width"
3435 msgstr "Limitează lățimea textului"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3439 msgid "Screen used (&pixels):"
3440 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:32
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:39
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3452 msgid "&Document format"
3453 msgstr "Formatul &documentului "
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3456 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:56
3460 msgid "Sho&w in export menu"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:63
3465 msgid "Vector &graphics format"
3466 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:70
3469 msgid "S&hort Name:"
3470 msgstr "Nume scurt:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3474 msgid "E&xtensions:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3484 msgstr "&Accelerator:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
3488 msgstr "&Vizualizor:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3497 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3498 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3502 msgid "Default Format"
3503 msgstr "&Formatul datei:"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:216
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3515 msgstr "Numele dumneavoastră"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3518 msgid "Your E-mail address"
3519 msgstr "Adresa de email"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3526 msgid "Use &keyboard map"
3527 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3536 msgstr "Ră&sfoiește..."
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3545 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3546 "time LyX is launched."
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3550 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3558 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3559 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3563 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3564 "speed it up, low values slow it down."
3566 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3567 "mari măresc viteza,\n"
3568 "valori mai mici micșorează viteza"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3571 msgid "Scroll wheel zoom"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3582 msgstr "Înregistrare"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3596 msgid "User &interface language:"
3597 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3600 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3605 msgid "Language &package:"
3606 msgstr "&Pachet limbaj:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
3610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
3613 msgstr "Ajutor automat"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3618 msgid "Always Babel"
3619 msgstr "Întotdeauna selectat"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
3624 msgid "None[[language package]]"
3625 msgstr "&Pachet limbaj:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3628 msgid "Command s&tart:"
3629 msgstr "Î&nceput comandă:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3632 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3633 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3636 msgid "Command e&nd:"
3637 msgstr "S&fîrșit comandă:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3640 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3641 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3645 msgid "Default Decimal &Separator:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3650 msgid "Default length &unit:"
3651 msgstr "&Limbaj implicit:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3655 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3656 "the language package)"
3658 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3663 msgid "Set languages &globally"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3669 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3672 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3677 msgstr "Î&ncepere automată"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3682 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3685 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3690 msgstr "&Sfîrșit automat"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3693 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3694 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3697 msgid "Mark &foreign languages"
3698 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3701 msgid "Right-to-left language support"
3702 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3410
3706 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3708 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3709 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3713 msgid "Enable &RTL support"
3714 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3717 msgid "Cursor movement:"
3718 msgstr "Mișcarea cursorului"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3730 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3735 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3736 msgstr "Codare Te&X:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3740 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3741 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3744 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3746 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3747 "vizualizatoare DVI"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3750 msgid "BibTeX command and options"
3751 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3755 msgid "Processor for &Japanese:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3760 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3761 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3774 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3775 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3779 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3780 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3784 msgid "&Nomenclature command:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3789 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3790 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3793 msgid "Chec&kTeX command:"
3794 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3797 msgid "CheckTeX start options and flags"
3798 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3802 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3804 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3806 "Warning: Your changes here will not be saved."
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3810 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3811 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3814 msgid "Set class options to default on class change"
3815 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3819 msgid "R&eset class options when document class changes"
3820 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3823 msgid "Output &line length:"
3824 msgstr "Lungimea &liniei:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3084
3828 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3829 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3830 "paragraphs are separated by a blank line."
3832 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3833 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3834 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3837 msgid "&Date format:"
3838 msgstr "&Formatul datei:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3841 msgid "Date format for strftime output"
3842 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3846 msgid "&Overwrite on export:"
3847 msgstr "Salvare &documente"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3850 msgid "Ask permission"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3854 msgid "Main file only"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3860 msgstr "Toate cîmpurile"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3863 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3867 msgid "Forward search"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3872 msgid "DV&I command:"
3873 msgstr "Comandă de indexare:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3877 msgid "&PDF command:"
3878 msgstr "Comandă &roff:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3881 msgid "&PATH prefix:"
3882 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3320
3886 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3888 "Use the OS native format."
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3893 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3894 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3898 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3899 "environment variable.\n"
3900 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3912 msgstr "Răsfoiește..."
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3916 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3920 msgid "&Temporary directory:"
3921 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3924 msgid "Ly&XServer pipe:"
3925 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3928 msgid "&Backup directory:"
3929 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3932 msgid "&Example files:"
3933 msgstr "Exemple fișiere:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3936 msgid "&Document templates:"
3937 msgstr "&Modele de documente:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3940 msgid "&Working directory:"
3941 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3945 msgid "H&unspell dictionaries:"
3946 msgstr "&Dicționar personal:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3949 msgid "Printer Command Options"
3950 msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3953 msgid "Extension to be used when printing to file."
3954 msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3957 msgid "File ex&tension:"
3958 msgstr "E&xtensie de fișier:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3961 msgid "Option used to print to a file."
3962 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3965 msgid "Print to &file:"
3966 msgstr "Tipărește în fișier"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3969 msgid "Option used to print to non-default printer."
3970 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3974 msgid "Set &printer:"
3975 msgstr "Setează im&primanta:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3978 msgid "Option used with spool command to set printer."
3979 msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3983 msgid "Spool &printer:"
3984 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3988 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3993 msgid "Spool co&mmand:"
3994 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3997 msgid "Option used to reverse page order."
3998 msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4001 msgid "Re&verse pages:"
4002 msgstr "Ordine &Inversă:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4010 msgid "&Number of copies:"
4011 msgstr "Numărul de copii"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4014 msgid "Option used to set number of copies."
4015 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4018 msgid "Option used to print a range of pages."
4019 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4023 msgstr "Co&laționat:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4026 msgid "Pa&ge range:"
4027 msgstr "&Domeniu de pagini:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4030 msgid "Option used to collate multiple copies."
4031 msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4035 msgstr "Pagini &impare:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4038 msgid "&Even pages:"
4039 msgstr "Pagini p&are:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4042 msgid "Paper t&ype:"
4043 msgstr "&Tip de foaie:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4046 msgid "Paper si&ze:"
4047 msgstr "&Mărime foaie:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4050 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4051 msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4054 msgid "E&xtra options:"
4055 msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4058 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4059 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4063 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4064 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4067 "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți comanda "
4068 "dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat pentru "
4069 "toate imprimantele"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4073 msgid "Adapt &output to printer"
4074 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4077 msgid "Name of the default printer"
4078 msgstr "Numele imprimantei implicite"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4081 msgid "Default &printer:"
4082 msgstr "Imprimantă implicită:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4085 msgid "Printer co&mmand:"
4086 msgstr "&Comandă de tipărire:"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4090 msgid "Sans Seri&f:"
4091 msgstr "Sa&ns Serif:"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4094 msgid "T&ypewriter:"
4095 msgstr "&Mașină de scris:"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4104 msgstr "&Scalare %:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4108 msgstr "Mărimi font"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4162 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4165 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4166 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4170 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4172 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4181 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4184 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4185 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4188 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4192 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4197 msgid "&Spellchecker engine:"
4198 msgstr "Verificator ortografic"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4201 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4202 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4205 msgid "Accept compound &words"
4206 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4209 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4213 msgid "S&pellcheck continuously"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4217 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4222 msgid "&Escape characters:"
4223 msgstr "Caractere de &evitare:"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4226 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4227 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4230 msgid "Al&ternative language:"
4231 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
4234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4239 msgid "General Look && Feel"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4243 msgid "&User interface file:"
4244 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4249 msgstr "Separator &Coloane:"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4253 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4254 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4258 msgid "Use icons from system's &theme:"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:126
4263 msgid "Context help"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
4268 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4269 "the main work area of an edited document"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
4274 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4275 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4280 msgstr "MeniuGrafic"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4283 msgid "&Maximum last files:"
4284 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4287 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4297 msgid "A&vailable indexes:"
4298 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4302 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4304 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4308 msgid "Nomenclature settings"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4313 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4318 msgid "&List Indentation:"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4323 msgid "Custom &Width:"
4324 msgstr "Lățime coloană"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4328 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4329 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4336 msgid "Page number to print from"
4337 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4340 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4341 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4344 msgid "Page number to print to"
4345 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4348 msgid "Print all pages"
4349 msgstr "Tipărește toate paginiile"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4356 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4361 msgid "Print &odd-numbered pages"
4362 msgstr "Tipărește paginile &impare"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4365 msgid "Print &even-numbered pages"
4366 msgstr "Tipărește paginile &pare"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4369 msgid "Print in reverse order"
4370 msgstr "Tipărește în ordine inversă"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4373 msgid "Re&verse order"
4374 msgstr "&Ordine inversă"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4381 msgid "Number of copies"
4382 msgstr "Numărul de copii"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4385 msgid "Collate copies"
4386 msgstr "Colaționează copiile"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4390 msgstr "&Colaționează"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4397 msgid "Print Destination"
4398 msgstr "Destinația tipăririi"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4401 msgid "Send output to the printer"
4402 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4406 msgstr "I&mprimantă"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4409 msgid "Send output to the given printer"
4410 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4413 msgid "Send output to a file"
4414 msgstr "Trimite documentul în fișier"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4427 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4431 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4436 msgid "&Clear automatically"
4437 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4441 msgid "Debug messages"
4442 msgstr "(nu există mesaje)"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4446 msgid "Display no debug messages"
4447 msgstr "(nu există mesaje)"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4455 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4465 msgid "Display all debug messages"
4466 msgstr "(nu există mesaje)"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4469 msgid "Display statusbar messages?"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4473 msgid "&Statusbar messages"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4491 msgid "Enter string to filter the label list"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4496 msgid "Filter case-sensitively"
4497 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4501 msgid "Case-sensiti&ve"
4502 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4506 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4507 "sensitive option is checked)"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4516 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4517 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4521 msgid "Cas&e-sensitive"
4522 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4525 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4534 msgid "&Go to Label"
4535 msgstr "&Mergi la etichetă"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4538 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4539 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4543 msgstr "<referință>"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4546 msgid "(<reference>)"
4547 msgstr "(<referință>)"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4554 msgid "on page <page>"
4555 msgstr "la pagina <pagină>"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4558 msgid "<reference> on page <page>"
4559 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4562 msgid "Formatted reference"
4563 msgstr "Referință formatată"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4567 msgid "Textual reference"
4568 msgstr "Toate referințele disponibile"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4571 msgid "Update the label list"
4572 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4576 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4577 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4581 msgid "Match w&hole words only"
4582 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4585 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4587 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4590 msgid "&Export formats:"
4591 msgstr "Formate de e&xport:"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4595 msgid "&Send exported file to command:"
4596 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4599 msgid "Edit shortcut"
4600 msgstr "Editează acceleratorul"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4603 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4604 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4607 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4608 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4612 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4615 msgid "Clear current shortcut"
4616 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4625 msgstr "&Accelerator:"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4631 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4633 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4634 "the 'Clear' button"
4636 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4637 "conținutul folosind\n"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4641 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4642 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4643 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4645 msgid "Spell Checker"
4646 msgstr "Verificator ortografic"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4650 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4654 msgid "Unknown word:"
4655 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4658 msgid "Current word"
4659 msgstr "Cuvîntul curent"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4664 msgstr "Caută în &continuare"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4668 msgid "Re&placement:"
4669 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4672 msgid "Replace with selected word"
4673 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4676 msgid "Replace word with current choice"
4677 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4681 msgid "S&uggestions:"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4685 msgid "Ignore this word"
4686 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4693 msgid "Ignore this word throughout this session"
4694 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4698 msgstr "Ignoră t&ot"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4701 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4702 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4706 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4709 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4710 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4716 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4717 msgid "Select this to display all available characters at once"
4718 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4721 msgid "&Display all"
4722 msgstr "Afișează toate:"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4725 msgid "Current cell:"
4726 msgstr "Celula curentă:"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4729 msgid "Current row position"
4730 msgstr "Poziția liniei curente"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4733 msgid "Current column position"
4734 msgstr "Poziția coloanei curente"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4737 msgid "&Table Settings"
4738 msgstr "Setări &tabel"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4746 msgid "Merge cells of different rows"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4755 msgid "&Vertical Offset:"
4756 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4760 msgid "Optional vertical offset"
4761 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4765 msgid "Cell setting"
4766 msgstr "opțiuni suplimentare"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4769 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4770 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4774 msgid "rotation angle"
4775 msgstr "Stil de citare:"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4784 msgid "Table-wide settings"
4785 msgstr "Setări tabel"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4794 msgid "Verti&cal alignment:"
4795 msgstr "Aliniere verticală"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4799 msgid "Vertical alignment of the table"
4800 msgstr "Aliniere verticală"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4803 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4804 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4813 msgid "Column settings"
4814 msgstr "Document LyX...|X"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4817 msgid "&Horizontal alignment:"
4818 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4821 msgid "Horizontal alignment in column"
4822 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4825 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4830 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4832 msgid "At Decimal Separator"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4837 msgid "&Decimal separator:"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4841 msgid "Fixed width of the column"
4842 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4846 msgid "&Vertical alignment in row:"
4847 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4852 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4854 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4857 msgid "Merge cells of different columns"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4861 msgid "&Multicolumn"
4862 msgstr "&Multicoloană"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4865 msgid "LaTe&X argument:"
4866 msgstr "Argument LaTe&X:"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4869 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4870 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4878 msgstr "Setează marginile"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4881 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4882 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4886 msgstr "Toate marginile"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4889 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4890 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4897 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4899 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4900 "valorile implicite"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4903 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4904 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4911 msgid "Use default (grid-like) border style"
4912 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4919 msgid "Additional Space"
4920 msgstr "Spațiu adițional"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4923 msgid "T&op of row:"
4924 msgstr "Începutul de &rînd"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4928 msgid "Botto&m of row:"
4929 msgstr "&Josul rîndului"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4932 msgid "Bet&ween rows:"
4933 msgstr "Între rînduri"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4937 msgstr "&Tabel lung"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4940 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4941 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4944 msgid "&Use long table"
4945 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4949 msgid "Row settings"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4957 msgid "Border above"
4958 msgstr "Margine deasupra"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4961 msgid "Border below"
4962 msgstr "Margine de desubt"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4973 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4975 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
4982 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4998 msgid "First header:"
4999 msgstr "Primul antet:"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5002 msgid "This row is the header of the first page"
5003 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5006 msgid "Don't output the first header"
5007 msgstr "Nu tipări primul antet"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5019 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5021 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5025 msgid "Last footer:"
5026 msgstr "Ultimul subsol:"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5029 msgid "This row is the footer of the last page"
5030 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5033 msgid "Don't output the last footer"
5034 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5041 msgid "Set a page break on the current row"
5042 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5045 msgid "Page &break on current row"
5046 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5050 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5051 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5055 msgid "Longtable alignment"
5056 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5059 msgid "Close this dialog"
5060 msgstr "Închide acest dialog"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5063 msgid "Rebuild the file lists"
5064 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5068 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5070 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5071 "sînt afișate cu cale"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5075 msgstr "&Vizualizare"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5078 msgid "Selected classes or styles"
5079 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5082 msgid "LaTeX classes"
5083 msgstr "Clase LaTeX"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5086 msgid "LaTeX styles"
5087 msgstr "Stiluri LaTeX"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5090 msgid "BibTeX styles"
5091 msgstr "Stiluri BibTeX"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5095 msgid "BibTeX databases"
5096 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5099 msgid "Toggles view of the file list"
5100 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5104 msgstr "Afișează &calea"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5107 msgid "Separate paragraphs with"
5108 msgstr "Separă paragrafele cu"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5111 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5112 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5116 msgid "&Indentation:"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5121 msgid "Size of the indentation"
5122 msgstr "Mărime și rotație"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5126 msgid "&Vertical space:"
5127 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5131 msgid "Size of the vertical space"
5132 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5139 msgid "&Line spacing:"
5140 msgstr "&Spațiere linie:"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5144 msgid "Spacing type"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5149 msgid "Number of lines"
5150 msgstr "Număr de nivele"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5153 msgid "Format text into two columns"
5154 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5157 msgid "Two-&column document"
5158 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5162 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5163 "justified in the output)"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5167 msgid "Use &justification in LyX work area"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5172 msgid "Language of the thesaurus"
5173 msgstr "SubsolLimbaj:"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5177 msgstr "Înregistrare index"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5181 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5184 msgid "Word to look up"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5191 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5192 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5193 msgid "The selected entry"
5194 msgstr "Înregistrarea selectată"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5201 msgid "Replace the entry with the selection"
5202 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5206 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5207 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5215 msgid "Enter string to filter contents"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5220 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5221 "tables, and others)"
5223 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5224 "tabele, sau altele"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5227 msgid "Update navigation tree"
5228 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5237 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5238 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5241 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5242 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5245 msgid "Move selected item down by one"
5246 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5249 msgid "Move selected item up by one"
5250 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5257 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5258 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5265 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5266 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5268 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5269 msgid "LyX: Enter text"
5270 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5273 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5276 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5277 msgid "&Do not show this warning again!"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5284 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5286 msgid "Select the output format"
5287 msgstr "Imprimantă implicită:"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5290 msgid "Show the source as the master document gets it"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5294 msgid "&Master's perspective"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5298 msgid "Automatic update"
5299 msgstr "Actualizează automat"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5303 msgid "Current Paragraph"
5304 msgstr "&Indentare paragraf"
5306 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5308 msgid "Complete Source"
5309 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5312 msgid "Preamble Only"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5320 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5321 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5322 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5324 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5328 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
5332 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5336 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5340 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5344 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5345 msgid "Unit of width value"
5346 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5348 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5349 msgid "number of needed lines"
5350 msgstr "numărul necesar de linii"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5353 msgid "use number of lines"
5354 msgstr "folosește numărul de linii"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5358 msgstr "întinderea liniei:"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5361 msgid "Outer (default)"
5362 msgstr "Exterior (implicit)"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5369 msgid "use overhang"
5370 msgstr "Folosește extindere"
5372 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5377 msgid "Overhang value"
5378 msgstr "Valoare extindere"
5380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5381 msgid "Unit of overhang value"
5382 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5384 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5385 msgid "Check this to allow flexible placement"
5386 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5388 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5389 msgid "Allow &floating"
5390 msgstr "Permite modul plutitor"
5392 #: lib/layouts/aa.layout:3
5393 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5396 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5399 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5400 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5401 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5402 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5403 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5404 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5405 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5406 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5408 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5409 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5410 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5412 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5413 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5414 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5415 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5416 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5417 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5418 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5419 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5420 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5422 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5423 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5424 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5425 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5430 #: lib/layouts/aa.layout:28 lib/layouts/aapaper.layout:35
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5432 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5433 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5434 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5436 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5437 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5439 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5443 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5444 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5445 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5446 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5447 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5448 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5451 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5453 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5455 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5456 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5460 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:36
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5463 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5464 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5465 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5466 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5467 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5468 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5470 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5471 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5473 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5474 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5475 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5477 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5478 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5479 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5480 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5481 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5482 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5483 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5484 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5485 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5487 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5488 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5490 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5491 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5492 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5493 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5494 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5495 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5496 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5497 #: lib/layouts/multicol.module:19 lib/layouts/rsphrase.module:45
5499 msgstr "TextPrincipal"
5501 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:231
5502 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:180
5504 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5505 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5507 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5508 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5509 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5510 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:188
5511 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5513 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5514 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5515 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5516 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5517 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5518 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5523 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:242
5524 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5525 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:193
5526 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5527 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5529 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5530 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5532 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/paper.layout:69
5533 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5534 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5535 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5536 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5537 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5538 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5540 msgstr "Subsecțiune"
5542 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aa.layout:255
5543 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/aastex.layout:206
5545 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5546 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5547 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5548 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5549 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5550 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5551 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5552 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5553 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5554 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5555 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5556 msgid "Subsubsection"
5557 msgstr "Subsubsecțiune"
5559 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:50
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa6.layout:454
5561 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5562 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5563 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5564 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5568 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:53
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/apa6.layout:477
5570 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5571 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5572 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5573 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5577 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:56
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:152
5579 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5580 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5582 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5583 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5588 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aapaper.layout:59
5589 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:455
5590 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5591 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5592 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5593 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5594 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5595 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5599 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5600 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5601 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5602 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5606 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:266
5607 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:220
5609 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5610 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5611 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5612 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5613 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5614 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5615 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5617 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5620 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5621 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5622 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5623 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5624 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5625 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5627 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5628 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:80
5629 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5631 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5632 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5636 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:121
5637 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:909
5638 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
5639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:89
5640 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:182
5641 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5645 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:278
5646 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:232
5648 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5649 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5651 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5652 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5653 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5655 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5658 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5659 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5660 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5661 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5662 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5663 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:97
5664 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5666 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5667 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5671 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:143
5672 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5673 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:250
5674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/g-brief.layout:182
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
5678 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
5679 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5680 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:122
5681 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/scrlettr.layout:144
5682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:286
5683 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5684 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5688 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:161
5689 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:63
5693 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:184
5694 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
5695 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
5699 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:289
5700 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:244
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5703 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5704 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5706 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5707 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5708 #: lib/layouts/moderncv.layout:520 lib/layouts/powerdot.layout:88
5709 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5710 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5712 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5714 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5715 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5716 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5717 #: lib/external_templates:348
5721 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:324
5722 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aapaper.layout:102
5723 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:116
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:255 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5725 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/AEA.layout:101
5726 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/apa6.layout:228
5727 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5728 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/ectaart.layout:43
5729 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:500
5730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5732 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:149
5733 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/IEEEtran.layout:254
5734 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/ijmpc.layout:207
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:214 lib/layouts/iopart.layout:175
5736 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5737 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5738 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5740 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5741 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/revtex4.layout:233
5742 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/RJournal.layout:36
5743 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5744 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/spie.layout:76
5745 #: lib/layouts/svglobal.layout:150 lib/layouts/svjog.layout:154
5746 #: lib/layouts/svmono.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:96
5747 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:184
5748 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5750 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:252
5751 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5752 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5753 #: src/output_plaintext.cpp:141
5757 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:207
5758 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:231
5759 #: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/AEA.layout:105
5760 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/elsart.layout:439
5761 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/aapaper.inc:80
5762 #: lib/layouts/svcommon.inc:543
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5773 msgid "Acknowledgement"
5776 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:383
5777 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5778 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5779 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5780 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5784 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5785 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5786 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/mwbk.layout:23
5787 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5788 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5789 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5790 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5791 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5792 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5793 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5794 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5795 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5797 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
5799 msgid "Bibliography"
5800 msgstr "Bibliografie"
5802 #: lib/layouts/aa.layout:126 lib/layouts/aa.layout:149
5803 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aa.layout:188
5804 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aastex.layout:279
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex.layout:341
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:407
5807 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5808 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5809 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5810 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5811 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5812 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5813 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5814 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5815 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5816 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5817 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5818 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5819 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5820 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5821 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5822 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5823 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5824 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5825 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5826 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5827 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5828 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5829 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5830 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5831 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5832 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5835 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5838 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5839 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5840 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5843 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5844 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5851 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5852 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5853 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5854 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5855 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5856 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5857 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5858 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5860 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5861 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5862 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:431
5863 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5864 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5865 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5866 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5867 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5868 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5869 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5870 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5874 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5875 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5876 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5877 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5878 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5879 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5880 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5882 msgstr "FrontMatter"
5884 #: lib/layouts/aa.layout:170 lib/layouts/aapaper.inc:71
5885 msgid "Offprint Requests to:"
5886 msgstr "Rebulicații pentru:"
5888 #: lib/layouts/aa.layout:193
5889 msgid "Correspondence to:"
5890 msgstr "Corespondență către:"
5892 #: lib/layouts/aa.layout:211 lib/layouts/aastex.layout:382
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:466 lib/layouts/aastex.layout:498
5894 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5895 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5896 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5897 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5898 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5899 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5905 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5906 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:452
5908 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5909 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5910 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5912 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5914 msgstr "Complementare"
5916 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/egs.layout:537
5917 msgid "Acknowledgements."
5918 msgstr "Acknowledgements"
5920 #: lib/layouts/aa.layout:301
5921 msgid "institutemark"
5922 msgstr "MarcaInstituției"
5924 #: lib/layouts/aa.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:981
5926 msgid "Institute Mark"
5927 msgstr "MarcăInstitut"
5929 #: lib/layouts/aa.layout:354 lib/layouts/aastex.layout:119
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:335 lib/layouts/achemso.layout:156
5931 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/AEA.layout:95
5932 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:220 lib/layouts/ijmpc.layout:224
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/iopart.layout:204
5937 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:195
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5939 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:271
5940 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5941 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5942 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:114
5943 #: lib/layouts/svglobal.layout:117 lib/layouts/svjog.layout:118
5944 #: lib/layouts/svjog.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:148
5945 #: lib/layouts/svprobth.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5947 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5949 msgstr "Cuvinte cheie"
5951 #: lib/layouts/aa.layout:369
5954 msgstr "Cuvinte cheie"
5956 #: lib/layouts/aa.layout:391 lib/layouts/beamer.layout:955
5957 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5958 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5962 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5966 #: lib/layouts/aa.layout:412 lib/layouts/aa.layout:416
5967 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:107
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:362 lib/layouts/achemso.layout:95
5969 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5970 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:165
5971 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5972 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:143
5974 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:74
5975 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:148
5976 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5977 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5981 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5982 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5985 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5991 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agutex.layout:156
5995 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
5996 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/egs.layout:75
5997 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
5998 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
5999 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
6000 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:70
6001 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
6002 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6003 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/stdsections.inc:130
6004 #: lib/layouts/svcommon.inc:222
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:275
6009 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/apa6.layout:149
6010 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/jasatex.layout:105
6011 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:299
6012 #: lib/layouts/moderncv.layout:300 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
6013 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6014 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:402
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:381
6023 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:522
6024 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6025 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6026 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6027 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6028 msgid "Acknowledgements"
6029 msgstr "Acknowledgements"
6031 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:462
6032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/IEEEtran.layout:330
6033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/ijmpd.layout:431
6034 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6035 #: src/rowpainter.cpp:548
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:494
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:507 lib/layouts/agutex.layout:222
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6042 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/ijmpc.layout:456
6044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:469 lib/layouts/iopart.layout:281
6045 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/jasatex.layout:284
6046 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/moderncv.layout:466
6048 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/amsdefs.inc:214
6049 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:934 src/insets/InsetBibtex.cpp:981
6051 #: src/output_plaintext.cpp:153
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:422
6057 msgstr "PlaceFigure"
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:442
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:562
6064 msgid "TableComments"
6065 msgstr "ComentariiTabel"
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:542
6069 msgstr "ReferințeTabel"
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:482
6073 msgstr "MathLetters"
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:521
6076 msgid "NoteToEditor"
6077 msgstr "NotăCătreEditor"
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:640
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:666
6085 msgstr "Numele obiectului"
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:696
6089 msgstr "Seturi de date"
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:292
6092 msgid "Altaffilation"
6093 msgstr "Afilierealternativă"
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:301 lib/layouts/agutex.layout:124
6096 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
6099 msgstr "&Numerotare"
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6102 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6106 msgid "Alternative affiliation:"
6107 msgstr "Afiliere alternativă:"
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:313
6110 msgid "altaffilmark"
6111 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:317
6114 msgid "altaffiliation mark"
6115 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6118 msgid "Subject headings:"
6119 msgstr "Antetul Subiectului:"
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:392
6122 msgid "[Acknowledgements]"
6123 msgstr "Acknowledgements"
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:413 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
6126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
6127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
6128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:433
6133 msgid "Place Figure here:"
6134 msgstr "Inserează figura aici"
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:453
6137 msgid "Place Table here:"
6138 msgstr "Inserează tabelul aici"
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6145 msgid "Note to Editor:"
6146 msgstr "Notă către editor"
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:554
6149 msgid "References. ---"
6150 msgstr "Bibliografie. ---"
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:582
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6162 msgstr "Notă de tabel:"
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:597
6165 msgid "tablenotemark"
6166 msgstr "marcănotătabel"
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:601
6169 msgid "tablenote mark"
6170 msgstr "Marcă notă tabel"
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:624 lib/layouts/achemso.layout:77
6181 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6185 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6186 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6187 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6188 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6189 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6190 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6191 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6192 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6193 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6194 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6195 msgid "Short Title|S"
6196 msgstr "Titlu scurt|S"
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6200 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6201 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
6203 #: lib/layouts/aastex.layout:652
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:678
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:680 lib/layouts/aastex.layout:710
6212 msgid "Recognized Name"
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:681
6216 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:708
6221 msgstr "Set de date:"
6223 #: lib/layouts/aastex.layout:711
6224 msgid "Separate the dataset ID from text"
6227 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6228 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6231 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6232 msgid "Short title which will appear in the running header"
6235 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6238 msgstr "Nume scurt:"
6240 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6242 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6243 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
6245 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6247 msgid "Alt Affiliation"
6250 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6252 msgid "Also Affiliation"
6255 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6256 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6257 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6258 #: lib/configure.py:620
6262 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6263 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6268 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6269 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6273 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6274 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6278 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6280 msgid "Abbreviations"
6281 msgstr "Relații AMS"
6283 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6285 msgid "Abbreviations:"
6288 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6289 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6290 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6292 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6293 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6294 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6295 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6297 msgstr "Cuvinte cheie"
6299 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6303 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6304 msgid "List of Schemes"
6305 msgstr "Listă de Scheme"
6307 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6311 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6312 msgid "List of Charts"
6313 msgstr "Listă de Diagrame"
6315 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6319 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6320 msgid "List of Graphs"
6321 msgstr "Listă de Grafice"
6323 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6325 msgid "SupplementalInfo"
6326 msgstr "Suplimentar"
6328 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6329 msgid "Supporting Information Available"
6332 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6335 msgstr "AutorCuprins"
6337 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6338 msgid "Graphical TOC Entry"
6341 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6343 msgstr "Notăbibliografică"
6345 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6347 msgstr "notăbibliografică"
6349 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6353 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6357 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6358 msgid "ACM SIGGRAPH"
6361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6362 msgid "TOG online ID"
6365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6370 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6375 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6377 msgid "Volume number:"
6380 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6385 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6387 msgid "Article number:"
6388 msgstr "Număr PACS:"
6390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6391 msgid "TOG article DOI"
6394 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6396 msgid "Article DOI:"
6399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6400 msgid "TOG project URL"
6403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6404 msgid "Project URL:"
6407 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6408 msgid "TOG video URL"
6411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6414 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6416 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6417 msgid "TOG data URL"
6420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6425 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6426 msgid "TOG code URL"
6429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6432 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6434 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6437 msgstr "AutorCuprins"
6439 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6442 msgstr "AutorCuprins"
6444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6448 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6449 msgid "Teaser image:"
6450 msgstr "Imagine puzzle"
6452 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6454 msgid "CR categories"
6457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6459 msgid "CR Categories:"
6462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6467 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6472 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6477 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6479 msgid "Number of the category"
6480 msgstr "Număr de nivele"
6482 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6487 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6491 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6492 msgid "Third-level of the category"
6495 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6500 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6503 msgstr "Titlu scurt"
6505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6506 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6511 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6516 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6517 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6518 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6519 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6520 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6521 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6523 #: lib/layouts/spie.layout:91
6524 msgid "Acknowledgments"
6525 msgstr "Acknowledgments"
6527 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6528 msgid "American Economic Association (AEA)"
6531 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6532 #: lib/layouts/apa.layout:96
6536 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6538 msgid "Publication Month"
6539 msgstr "SubVariație"
6541 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6543 msgid "Publication Month:"
6544 msgstr "SubVariație"
6546 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6548 msgid "Publication Year"
6549 msgstr "SubVariație"
6551 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6553 msgid "Publication Year:"
6554 msgstr "SubVariație"
6556 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6558 msgid "Publication Volume"
6559 msgstr "SubVariație"
6561 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6563 msgid "Publication Volume:"
6564 msgstr "SubVariație"
6566 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6568 msgid "Publication Issue"
6569 msgstr "SubVariație"
6571 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6573 msgid "Publication Issue:"
6574 msgstr "SubVariație"
6576 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6580 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6584 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6587 msgid "Acknowledgement."
6588 msgstr "Acknowledgement"
6590 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6592 msgid "Figure Notes"
6595 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6600 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6601 msgid "Text of a note in a figure"
6604 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6609 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6614 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6619 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6621 msgid "Text of a note in a table"
6622 msgstr "Listă de slide-uri"
6624 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6625 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6626 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6628 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6631 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6632 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6633 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6634 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6635 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6636 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6641 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6642 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6643 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6644 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6648 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6649 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6650 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6664 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6678 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6680 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
6681 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6688 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6690 msgid "Case \\thecase."
6691 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
6693 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6694 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6696 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6700 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6701 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6702 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6704 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6705 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6710 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6711 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6715 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6729 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6743 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6750 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6751 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6752 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6754 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6759 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6760 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6762 msgstr "Presupunere"
6764 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6765 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6766 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6768 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6772 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6773 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6774 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6776 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6781 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6782 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6786 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6800 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6801 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6802 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6803 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6807 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6808 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6809 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6811 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6816 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6817 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6821 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6822 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6824 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6827 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6828 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6829 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6831 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6836 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6837 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
6842 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6847 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6848 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6849 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6850 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6851 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6858 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6859 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6863 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6864 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6871 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6872 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6873 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6875 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6880 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6881 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6885 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6886 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6900 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6905 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6906 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6907 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6914 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6915 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6919 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6920 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6922 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6926 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6927 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6928 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6930 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6935 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6936 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6940 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6946 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6947 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6948 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6955 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6956 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6960 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6962 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
6963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6964 msgid "Remark \\theremark."
6965 msgstr "Remarcă \\theremark"
6967 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6968 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6975 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6977 msgid "Solution \\thesolution."
6978 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6980 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6981 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:333
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:355
6983 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6997 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
7002 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7007 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7008 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7009 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7012 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
7013 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7015 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7017 msgstr "Demonstrație"
7019 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7020 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7023 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7024 msgid "Articles (DocBook)"
7027 #: lib/layouts/agums.layout:3
7028 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7031 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7032 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7035 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7040 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7042 msgid "Affiliation Mark"
7045 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7047 msgid "Author affiliation"
7048 msgstr "Afilierealternativă"
7050 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7051 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7054 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7056 msgid "Author affiliation:"
7059 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7060 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7061 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
7062 #: lib/layouts/svglobal.layout:165 lib/layouts/svjog.layout:169
7063 #: lib/layouts/svprobth.layout:199 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7067 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7069 msgid "Acknowledgments."
7070 msgstr "Acknowledgements"
7072 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7073 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7076 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7077 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7078 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7079 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7080 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7084 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7086 msgid "SpecialSection"
7087 msgstr "Secțiune-specială"
7089 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7091 msgid "SpecialSection*"
7092 msgstr "Secțiune-specială"
7094 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7095 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7096 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7097 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7098 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7099 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7100 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7102 msgstr "Nenumerotat"
7104 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7105 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7106 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7107 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7108 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7110 msgstr "Subsecțiune*"
7112 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7113 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7114 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7115 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7116 msgid "Subsubsection*"
7117 msgstr "Subsubsecțiune*"
7119 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7120 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7123 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7124 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7125 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7126 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7127 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7128 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7129 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7134 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7135 msgid "Chapter Exercises"
7136 msgstr "Chapter_Exercises"
7138 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7139 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7142 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7143 msgid "Short title:"
7144 msgstr "Titlu scurt"
7146 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7150 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7151 msgid "ThreeAuthors"
7154 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7156 msgstr "PatruAutori"
7158 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7163 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7168 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7171 msgstr "Antet_Stînga"
7173 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7175 msgid "Left header:"
7176 msgstr "Antet Stînga"
7178 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7179 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7180 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7181 msgid "Affiliation:"
7184 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7185 msgid "TwoAffiliations"
7186 msgstr "TwoAffiliations"
7188 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7189 msgid "ThreeAffiliations"
7190 msgstr "ThreeAffiliations"
7192 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7193 msgid "FourAffiliations"
7194 msgstr "FourAffiliations"
7196 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7198 msgid "FiveAffiliations"
7201 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7203 msgid "SixAffiliations"
7206 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7207 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7208 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7209 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7226 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7230 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7235 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7237 msgid "Author Note:"
7238 msgstr "Autor notă de subsol:"
7240 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7244 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7245 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7248 msgstr "Preambul LaTeX"
7250 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7254 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7259 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7261 msgstr "LinieGroasă"
7263 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7268 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:406
7274 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7275 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7278 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7279 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7281 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7285 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7289 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7290 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7291 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7292 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7293 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7294 #: lib/layouts/stdsections.inc:140 lib/layouts/svcommon.inc:233
7295 msgid "Subparagraph"
7296 msgstr "Subparagraf"
7298 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7302 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7303 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7304 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7305 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7306 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7307 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7309 msgid "Custom Item|s"
7312 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7313 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7314 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7315 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7316 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7317 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7318 msgid "A customized item string"
7321 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7325 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7326 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7327 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7328 msgid "(\\alph{enumii})"
7329 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
7331 #: lib/layouts/apa.layout:3
7332 msgid "American Psychological Association (APA)"
7335 #: lib/layouts/apa.layout:54
7337 msgstr "AntetDreapta"
7339 #: lib/layouts/apa.layout:63
7340 msgid "Right header:"
7341 msgstr "Antet Dreapta"
7343 #: lib/layouts/apa.layout:225
7344 msgid "Acknowledgements:"
7345 msgstr "Acknowledgements"
7347 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7349 msgid "Arabic Article"
7350 msgstr "Arabic (Arabi)"
7352 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7353 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7356 #: lib/layouts/article.layout:3
7357 msgid "Article (Standard Class)"
7360 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7361 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7362 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7363 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7364 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7365 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7366 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7370 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7371 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7372 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7376 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7380 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7381 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7382 #: lib/layouts/slides.layout:4
7384 msgid "Presentations"
7387 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7388 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7390 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7395 msgid "Overlay Specifications|S"
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7399 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7400 msgid "Overlay specifications for this list"
7403 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7405 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7406 msgid "Item Overlay Specifications"
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7412 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7413 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7415 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7421 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7422 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7423 msgid "Overlay specifications for this item"
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7428 msgid "Mini Template"
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7432 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7435 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7437 msgid "Longest label|s"
7438 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
7440 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7441 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7445 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7446 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7447 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7448 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7449 #: lib/layouts/moderncv.layout:189 lib/layouts/powerdot.layout:233
7450 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7452 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7453 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7454 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7455 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7456 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7473 msgid "Mode Specification|S"
7474 msgstr "Închide Secțiunea"
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7478 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7480 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7484 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7485 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7487 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7488 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7491 msgid "Section \\arabic{section}"
7492 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7496 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7498 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7499 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7502 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7503 msgid "\\Alph{section}"
7504 msgstr "\\Alph{section}"
7506 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7507 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7508 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7512 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7513 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7515 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7516 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7517 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7522 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7523 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7527 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7530 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7532 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7533 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7556 msgid "Overlay specifications for this frame"
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7560 msgid "Default Overlay Specifications"
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7564 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7570 msgid "Frame Options"
7571 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7574 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/initials.module:33
7576 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7583 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7589 msgstr "Subtitlu cadru"
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7592 msgid "Enter the frame title here"
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7598 msgstr "Început de cadru simplu"
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7602 msgid "Frame (plain)"
7603 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7607 msgid "FragileFrame"
7608 msgstr "ÎnceputCadru"
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7612 msgid "Frame (fragile)"
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7617 msgstr "Cadru de legendă "
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7620 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7627 msgid "Repeat frame with label"
7628 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7633 msgstr "Subtitlu cadru"
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7637 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7645 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7650 msgid "Short Frame Title|S"
7651 msgstr "Titlu scurt|S"
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7654 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7657 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7658 msgid "FrameSubtitle"
7659 msgstr "Subtitlu cadru"
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:259
7662 #: lib/layouts/moderncv.layout:273
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7668 #: lib/layouts/moderncv.layout:238
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7673 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7674 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7678 msgid "Column Options"
7679 msgstr "Document LyX...|X"
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7682 msgid "Column options (see beamer manual)"
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7687 msgid "Column Placement Options"
7688 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7691 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7695 msgid "ColumnsCenterAligned"
7696 msgstr "Coloane centrate"
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7699 msgid "Columns (center aligned)"
7700 msgstr "Coloane (centrate)"
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7703 msgid "ColumnsTopAligned"
7704 msgstr "Coloane aliniate sus"
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7707 msgid "Columns (top aligned)"
7708 msgstr "coloane (aliniate sus)"
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7718 msgstr "Afișare pe ecran"
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7722 msgid "Pause number"
7723 msgstr "Comută sublinierea fontului"
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7726 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7729 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7730 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7731 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7739 msgid "Overprint Area Width"
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:264
7743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7748 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7753 msgstr "Suprafața de afișare"
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7757 msgstr "Suprafața de afișare"
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7761 msgid "Overlay Area Width"
7762 msgstr "Suprafața de afișare"
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7766 msgid "The width of the overlay area"
7767 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7771 msgid "Overlay Area Height"
7772 msgstr "Suprafața de afișare"
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:166
7775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7780 msgid "The height of the overlay area"
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7789 msgid "Uncovered on slides"
7790 msgstr "Arată pe slideuri"
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7798 msgid "Only on slides"
7799 msgstr "Doar pe slideuri"
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7816 msgid "Action Specification|S"
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7822 msgstr "Acknowledgments"
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7825 msgid "Enter the block title here"
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7829 msgid "ExampleBlock"
7830 msgstr "BlocExemplu"
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7834 msgid "Example Block:"
7835 msgstr "BlocExemplu"
7837 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7839 msgstr "BlocEvidențiat"
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7843 msgid "Alert Block:"
7844 msgstr "BlocEvidențiat"
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7854 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7858 msgid "Title (Plain Frame)"
7859 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7863 msgid "Short Subtitle|S"
7864 msgstr "Titlu scurt|S"
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7867 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7872 msgid "Short Author|S"
7873 msgstr "Accelerator|A"
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7876 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7881 msgid "Short Institute|S"
7882 msgstr "Titlu scurt|S"
7884 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7885 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7889 msgid "InstituteMark"
7890 msgstr "MarcăInstitut"
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7894 msgid "Short Date|S"
7895 msgstr "Titlu scurt|S"
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7898 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7902 msgid "TitleGraphic"
7903 msgstr "TitluGrafică"
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7906 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7907 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7911 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7912 #: lib/layouts/moderncv.layout:175 lib/layouts/powerdot.layout:394
7913 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7918 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7923 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7924 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7927 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7929 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7930 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7933 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7950 msgid "Action Specifications|S"
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7955 msgid "Additional Theorem Text"
7956 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7959 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7963 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7971 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7972 msgid "Definitions."
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7979 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7987 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7991 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7992 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
7993 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
7994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
7995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7998 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7999 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
8009 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
8010 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
8011 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
8013 msgstr "Demonstrație."
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8020 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8024 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8028 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8029 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8033 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8037 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8038 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8041 msgstr "?Gras / Îngroșat"
8043 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8046 msgstr "Stil evidențiat|e"
8048 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8058 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8059 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8064 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8067 msgstr "Text Vizibil"
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8072 msgstr "TextInvizibil"
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8077 msgstr "&Limbaj alternativ:"
8079 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8081 msgid "Default Text"
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8086 msgid "Enter the default text here"
8087 msgstr "Numele imprimantei implicite"
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8096 msgid "Note Options"
8097 msgstr "Opțiuni suplimentare"
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8100 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8103 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8108 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8112 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8114 msgid "PresentationMode"
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8118 msgid "Presentation"
8121 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8122 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8127 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8129 msgid "List of Tables"
8130 msgstr "Listă de tabele"
8132 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8133 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8138 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8139 msgid "List of Figures"
8140 msgstr "Listă de figuri"
8142 #: lib/layouts/book.layout:3
8143 msgid "Book (Standard Class)"
8146 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8150 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8155 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8159 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8163 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8167 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8168 msgid "ACT \\arabic{act}"
8169 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8171 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8175 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8176 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8177 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
8179 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8183 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8187 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8191 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8192 msgid "Parenthetical"
8193 msgstr "Între paranteze"
8195 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8199 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8203 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8207 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8208 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8209 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8210 msgid "Right Address"
8211 msgstr "Adresă dreapta"
8213 #: lib/layouts/chess.layout:3
8218 #: lib/layouts/chess.layout:36
8220 msgstr "LiniaPrincipală"
8222 #: lib/layouts/chess.layout:43
8224 msgstr "LiniaPrincipală:"
8226 #: lib/layouts/chess.layout:62
8230 #: lib/layouts/chess.layout:66
8234 #: lib/layouts/chess.layout:72
8235 msgid "SubVariation"
8236 msgstr "SubVariație"
8238 #: lib/layouts/chess.layout:75
8239 msgid "Subvariation:"
8240 msgstr "Subvariație"
8242 #: lib/layouts/chess.layout:81
8243 msgid "SubVariation2"
8244 msgstr "SubVariație2"
8246 #: lib/layouts/chess.layout:84
8247 msgid "Subvariation(2):"
8248 msgstr "SubVariație(2):"
8250 #: lib/layouts/chess.layout:90
8251 msgid "SubVariation3"
8252 msgstr "SubVariație3"
8254 #: lib/layouts/chess.layout:93
8255 msgid "Subvariation(3):"
8256 msgstr "SubVariație(3):"
8258 #: lib/layouts/chess.layout:99
8259 msgid "SubVariation4"
8260 msgstr "SubVariație4"
8262 #: lib/layouts/chess.layout:102
8263 msgid "Subvariation(4):"
8264 msgstr "SubVariație4"
8266 #: lib/layouts/chess.layout:108
8267 msgid "SubVariation5"
8268 msgstr "SubVariație5"
8270 #: lib/layouts/chess.layout:111
8271 msgid "Subvariation(5):"
8272 msgstr "SubVariație(5):"
8274 #: lib/layouts/chess.layout:118
8276 msgstr "MutăriAscunse"
8278 #: lib/layouts/chess.layout:123
8280 msgstr "MutăriAscunse:"
8282 #: lib/layouts/chess.layout:128
8286 #: lib/layouts/chess.layout:132
8287 msgid "[chessboard]"
8288 msgstr "[TablăDeȘah]"
8290 #: lib/layouts/chess.layout:141
8291 msgid "BoardCentered"
8292 msgstr "TablăCentrată"
8294 #: lib/layouts/chess.layout:146
8295 msgid "[centered board]"
8296 msgstr "[tablă centrată]"
8298 #: lib/layouts/chess.layout:156
8300 msgstr "Evidențiere"
8302 #: lib/layouts/chess.layout:161
8304 msgstr "Evidențieri:"
8306 #: lib/layouts/chess.layout:176
8310 #: lib/layouts/chess.layout:181
8314 #: lib/layouts/chess.layout:187
8318 #: lib/layouts/chess.layout:192
8322 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8323 msgid "Springer cl2emult"
8326 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8328 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8329 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
8331 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8332 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8335 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8336 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8339 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8340 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8341 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8342 #: lib/layouts/treport.layout:4
8346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8351 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8352 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8353 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8365 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8366 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8367 #: lib/layouts/moderncv.layout:441 lib/layouts/moderncv.layout:448
8368 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8382 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8383 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8386 msgstr "ComentariuPostal"
8388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8389 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8390 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8391 msgid "Send To Address"
8392 msgstr "Adresă Destinație"
8394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8395 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8397 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8398 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8400 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8405 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8406 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8411 msgid "Sender Address:"
8412 msgstr "Adresă Expeditor"
8414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8415 msgid "Return address"
8416 msgstr "Adresa de întoarcere"
8418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8420 msgid "Backaddress:"
8421 msgstr "Adresă returnare"
8423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8424 msgid "Postal comment"
8425 msgstr "ComentariuPostal"
8427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8429 msgid "Postal Remark:"
8430 msgstr "Postvermerk"
8432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8444 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8451 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8455 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8457 msgstr "Referința mea"
8459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8462 msgstr "Referința noastră"
8464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8476 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8478 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8486 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8487 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8493 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8495 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8501 msgstr "TextuldeJos"
8503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8505 msgid "Bottom text:"
8506 msgstr "TextuldeJos"
8508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8518 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8520 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8530 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8541 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8542 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8543 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8550 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8562 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8563 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:532
8564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8565 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8570 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8577 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8578 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:540
8579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8580 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8585 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8596 msgid "Here you can insert a signature scan"
8599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8600 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8606 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8611 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8612 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8617 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8619 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8629 msgid "Post Scriptum:"
8630 msgstr "&Driver PostScript:"
8632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8633 msgid "SenderAddress"
8634 msgstr "AdresăExpeditor"
8636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8639 msgstr "Adresă returnare"
8641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8642 msgid "RetourAdresse"
8643 msgstr "RetourAdresse"
8645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8651 msgstr "Postvermerk"
8653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8664 msgstr "Adresa ta poștală"
8666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8667 msgid "IhrSchreiben"
8668 msgstr "IhrSchreiben"
8670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8672 msgstr "MeinZeichen"
8674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8675 msgid "Unterschrift"
8676 msgstr "Unterschrift"
8678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8683 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8730 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8747 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8749 msgid "DocBook Book (SGML)"
8750 msgstr "Docbook (XML)"
8752 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8753 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8755 msgid "Books (DocBook)"
8758 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8760 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8761 msgstr "Docbook (XML)"
8763 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8765 msgid "DocBook Article (SGML)"
8766 msgstr "Docbook (XML)"
8768 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8770 msgid "DocBook Section (SGML)"
8771 msgstr "Docbook (XML)"
8773 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8774 msgid "Inderscience A4 Journals"
8777 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8778 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8781 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8783 msgid "Econometrica"
8786 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8789 msgstr "Titlul curent"
8791 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8793 msgid "Running Title:"
8794 msgstr "Titlul curent"
8796 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8799 msgstr "Autorul curent"
8801 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8803 msgid "Running Author:"
8804 msgstr "Autorul curent"
8806 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8808 msgid "Address Option"
8809 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8811 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8813 msgid "Optional argument for the address"
8814 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
8816 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8818 msgid "E-Mail Option"
8819 msgstr "Opțiuni suplimentare"
8821 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8823 msgid "Optional argument for the e-mail"
8824 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
8826 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8827 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8831 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8836 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8838 msgid "Web address:"
8839 msgstr "AdresaUrmătoare"
8841 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8843 msgid "Authors Block"
8846 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8848 msgid "Authors Block:"
8849 msgstr "BlocEvidențiat"
8851 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8852 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8855 msgstr "CuvîntCheie"
8857 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8862 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8863 msgid "Thanks \\theThanks:"
8866 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8868 msgid "Thanks Reference"
8871 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8876 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8878 msgid "Internet Address Reference"
8879 msgstr "Inserează referință încrucișată"
8881 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8882 msgid "Internet Addess Ref"
8885 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8887 msgid "Corresponding Author"
8888 msgstr "Autorul corespondent"
8890 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8892 msgid "Name (First Name)"
8895 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8900 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8902 msgid "Name (Surname)"
8905 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8906 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8912 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8913 msgid "By Same Author (bib)"
8916 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8921 #: lib/layouts/egs.layout:3
8922 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8925 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8929 #: lib/layouts/egs.layout:285
8931 msgstr "Titlu LaTeX"
8933 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8937 #: lib/layouts/egs.layout:329
8941 #: lib/layouts/egs.layout:364
8945 #: lib/layouts/egs.layout:373
8949 #: lib/layouts/egs.layout:387
8953 #: lib/layouts/egs.layout:397
8955 msgstr "PrimulAutor"
8957 #: lib/layouts/egs.layout:410
8958 msgid "1st_author_surname:"
8959 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
8961 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8968 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8973 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8978 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8983 #: lib/layouts/egs.layout:463
8987 #: lib/layouts/egs.layout:476
8988 msgid "reprint_reqs_to:"
8989 msgstr "copii_cerute_pentru:"
8991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8997 msgid "BeginFrontmatter"
8998 msgstr "FrontMatter"
9000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9002 msgid "Begin frontmatter"
9003 msgstr "FrontMatter"
9005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9007 msgid "EndFrontmatter"
9008 msgstr "FrontMatter"
9010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9012 msgid "End frontmatter"
9013 msgstr "FrontMatter"
9015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9016 msgid "Titlenotemark"
9017 msgstr "Marcănotătitlu"
9019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9020 msgid "Titlenote mark"
9021 msgstr "Marcă notă de titlu"
9023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9024 msgid "Title footnote"
9025 msgstr "Titlul notei de subsol"
9027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9029 msgid "Footnote Label"
9030 msgstr "notă de subsol"
9032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9033 msgid "Label you refer to in the title"
9036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9037 msgid "Title footnote:"
9038 msgstr "Titlul notei de subsol:"
9040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9042 msgid "Author Label"
9043 msgstr "Email Autor"
9045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9046 msgid "Label you will reference in the address"
9049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9055 msgstr "Marcă Autor"
9057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9058 msgid "Author footnote"
9059 msgstr "Autor notă de subsol"
9061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9062 msgid "Author footnote:"
9063 msgstr "Autor notă de subsol:"
9065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9067 msgid "Author Footnote Label"
9068 msgstr "Autor notă de subsol"
9070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9071 msgid "Label you refer to for an author"
9074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9076 msgid "CorAuthormark"
9077 msgstr "AutorCuprins"
9079 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9081 msgid "CorAuthor mark"
9082 msgstr "Email Autor"
9084 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9085 msgid "Corresponding author"
9086 msgstr "Autorul corespondent"
9088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9089 msgid "Corresponding author text:"
9090 msgstr "Textul autorului corespendent:"
9092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9094 msgid "Address Label"
9097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9098 msgid "Label of the author you refer to"
9101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9104 msgstr "InternetLiniaA"
9106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9107 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9110 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9111 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9114 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9116 msgid "Author Option"
9117 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9119 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9121 msgid "Optional argument for the author"
9122 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9124 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9125 msgid "Author Address"
9126 msgstr "Adresă Autor"
9128 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9129 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9130 msgid "Author Email"
9131 msgstr "Email Autor"
9133 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9134 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9138 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9139 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9143 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9144 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9148 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9150 msgid "Thanks Option"
9153 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9154 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9157 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9158 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9159 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
9161 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9163 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
9165 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9166 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9167 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9169 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9170 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9171 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9173 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9174 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9175 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
9177 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9178 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9179 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9181 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9182 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9183 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9185 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9186 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9187 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
9189 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9190 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9191 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9193 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9194 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9195 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9197 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9198 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9199 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9201 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9202 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9203 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9205 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9206 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9207 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9209 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9210 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9211 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
9213 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9214 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9215 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
9217 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9218 msgid "Case \\arabic{case}"
9219 msgstr "Caz \\arabic{case}"
9221 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9222 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9225 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9227 msgstr "Cuvinte cheie"
9229 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9233 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9234 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9235 msgid "Curricula Vitae"
9238 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
9242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9244 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9248 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9249 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9254 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9259 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9261 msgid "Footer name:"
9264 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9267 msgstr "&Orizontal:"
9269 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9271 msgid "Nationality:"
9274 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9278 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9280 msgid "Date of birth:"
9281 msgstr "&Formatul datei:"
9283 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9288 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9290 msgid "Mobile phone number"
9291 msgstr "&Numerotarea liniilor"
9293 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9298 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9303 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9305 msgid "BeforePicture"
9308 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9309 msgid "Space before picture:"
9312 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9317 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9322 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9327 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9328 msgid "Size the photo is resized to"
9331 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9333 msgid "AfterPicture"
9336 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9337 msgid "Space after picture:"
9340 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9345 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9347 msgid "The title as it appears in the header"
9348 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9350 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:326
9354 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9355 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9357 msgid "Vertical Space"
9358 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9360 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9362 msgid "Additional vertical space"
9363 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9365 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9366 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9369 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:340
9373 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9374 msgid "BulletedItem"
9375 msgstr "Element cu bulină"
9377 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9378 msgid "Bulleted Item:"
9379 msgstr "Element cu bulină"
9381 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9385 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9387 msgstr "Început de CV"
9389 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9390 msgid "PersonalInfo"
9391 msgstr "InformațtiiPersonale"
9393 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9394 msgid "Personal Info"
9395 msgstr "Informațtii Personale"
9397 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9398 msgid "MotherTongue"
9399 msgstr "Limba maternă"
9401 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9402 msgid "Mother Tongue:"
9403 msgstr "Limba maternă"
9405 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9409 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9410 msgid "Language Header:"
9411 msgstr "Antet limbaj"
9413 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9417 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9419 msgid "Name of the language"
9422 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9427 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9428 msgid "Level how good you think you can listen"
9431 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9436 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9437 msgid "Level how good you think you can read"
9440 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9443 msgstr "Introducere|I"
9445 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9446 msgid "Level how good you think you can conversate"
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9452 msgstr "Introducere|I"
9454 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9455 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9458 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9459 msgid "LastLanguage"
9460 msgstr "UltimulLimbaj"
9462 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9463 msgid "Last Language:"
9464 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
9466 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9470 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9472 msgid "Language Footer:"
9475 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9479 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9481 msgstr "Sfîrșit de CV"
9483 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9485 msgid "VerticalSpace"
9486 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9488 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9490 msgid "Vertical space"
9491 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9493 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9494 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9497 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9498 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9501 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9502 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9505 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9506 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9509 #: lib/layouts/foils.layout:3
9514 #: lib/layouts/foils.layout:44
9518 #: lib/layouts/foils.layout:63
9519 msgid "ShortFoilhead"
9520 msgstr "ShortFoilhead"
9522 #: lib/layouts/foils.layout:69
9523 msgid "Rotatefoilhead"
9524 msgstr "Rotatefoilhead"
9526 #: lib/layouts/foils.layout:75
9527 msgid "ShortRotatefoilhead"
9528 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9530 #: lib/layouts/foils.layout:84
9534 #: lib/layouts/foils.layout:99
9538 #: lib/layouts/foils.layout:103
9542 #: lib/layouts/foils.layout:118
9546 #: lib/layouts/foils.layout:162
9550 #: lib/layouts/foils.layout:170
9554 #: lib/layouts/foils.layout:179
9558 #: lib/layouts/foils.layout:183
9559 msgid "Restriction:"
9562 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9563 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9565 msgstr "Antet_Stînga"
9567 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9568 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9569 msgid "Left Header:"
9570 msgstr "Antet Stînga"
9572 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9573 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9574 msgid "Right Header"
9575 msgstr "Antet_Dreapta"
9577 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9578 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9579 msgid "Right Header:"
9580 msgstr "Antet Dreapta"
9582 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9583 msgid "Right Footer"
9584 msgstr "Subsol Dreapta"
9586 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9587 msgid "Right Footer:"
9588 msgstr "Subsol Dreapta"
9590 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9591 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9595 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9596 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9600 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9601 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9602 msgid "Corollary #."
9605 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9606 msgid "Proposition #."
9607 msgstr "Propoziție #."
9609 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9610 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9611 msgid "Definition #."
9612 msgstr "Definiție #."
9614 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9615 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9619 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9624 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9628 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9629 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9633 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9634 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9635 msgid "Proposition*"
9638 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9639 msgid "Proposition."
9642 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9643 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9647 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9648 msgid "French Letter (frletter)"
9651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9652 msgid "G-Brief (V. 2)"
9655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9656 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9657 msgid "PostalComment"
9658 msgstr "ComentariuPostal"
9660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9722 msgstr "AdresăLiniaA"
9724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9725 msgid "AddressRowA:"
9726 msgstr "AdresăLiniaA"
9728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9730 msgstr "AdresăLiniaB"
9732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9733 msgid "AddressRowB:"
9734 msgstr "AdresăLiniaB"
9736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9738 msgstr "AdresăLiniaC"
9740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9741 msgid "AddressRowC:"
9742 msgstr "AdresăLiniaC"
9744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9746 msgstr "AdresăLiniaD"
9748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9749 msgid "AddressRowD:"
9750 msgstr "AdresăLiniaD"
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9754 msgstr "AdresăLiniaE"
9756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9757 msgid "AddressRowE:"
9758 msgstr "AdresăLiniaE"
9760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9762 msgstr "AdresăLiniaF"
9764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9765 msgid "AddressRowF:"
9766 msgstr "AdresăLiniaF"
9768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9769 msgid "TelephoneRowA"
9770 msgstr "TelefonLiniaA"
9772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9773 msgid "TelephoneRowA:"
9774 msgstr "TelefonLiniaA"
9776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9777 msgid "TelephoneRowB"
9778 msgstr "TelefonLiniaB"
9780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9781 msgid "TelephoneRowB:"
9782 msgstr "TelefonLiniaB"
9784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9785 msgid "TelephoneRowC"
9786 msgstr "TelefonLiniaC"
9788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9789 msgid "TelephoneRowC:"
9790 msgstr "TelefonLiniaC"
9792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9793 msgid "TelephoneRowD"
9794 msgstr "TelefonLiniaD"
9796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9797 msgid "TelephoneRowD:"
9798 msgstr "TelefonLiniaD"
9800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9801 msgid "TelephoneRowE"
9802 msgstr "TelefonLiniaE"
9804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9805 msgid "TelephoneRowE:"
9806 msgstr "TelefonLiniaE"
9808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9809 msgid "TelephoneRowF"
9810 msgstr "TelefonLiniaF"
9812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9813 msgid "TelephoneRowF:"
9814 msgstr "TelefonLiniaF"
9816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9817 msgid "InternetRowA"
9818 msgstr "InternetLiniaA"
9820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9821 msgid "InternetRowA:"
9822 msgstr "InternetLiniaA"
9824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9825 msgid "InternetRowB"
9826 msgstr "InternetLiniaB"
9828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9829 msgid "InternetRowB:"
9830 msgstr "InternetLiniaB"
9832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9833 msgid "InternetRowC"
9834 msgstr "InternetLiniaC"
9836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9837 msgid "InternetRowC:"
9838 msgstr "InternetLiniaC"
9840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9841 msgid "InternetRowD"
9842 msgstr "InternetLiniaD"
9844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9845 msgid "InternetRowD:"
9846 msgstr "InternetLiniaD"
9848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9849 msgid "InternetRowE"
9850 msgstr "InternetLiniaE"
9852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9853 msgid "InternetRowE:"
9854 msgstr "InternetLiniaE"
9856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9857 msgid "InternetRowF"
9858 msgstr "InternetLiniaF"
9860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9861 msgid "InternetRowF:"
9862 msgstr "InternetLiniaF"
9864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9866 msgstr "BancăLiniaA"
9868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9870 msgstr "BancăLiniaA"
9872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9874 msgstr "BancăLiniaB"
9876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9878 msgstr "BancăLiniaB"
9880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9882 msgstr "BancăLiniaC"
9884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9886 msgstr "BancăLiniaC"
9888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9890 msgstr "BancăLiniaD"
9892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9894 msgstr "BancăLiniaD"
9896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9898 msgstr "BancăLiniaE"
9900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9902 msgstr "BancăLiniaE"
9904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9906 msgstr "BancăLiniaF"
9908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9910 msgstr "BancăLiniaF"
9912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9913 msgid "ReturnAddress"
9914 msgstr "Adresa de întoarcere"
9916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9917 msgid "ReturnAddress:"
9918 msgstr "Adresa de întoarcere"
9920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9921 msgid "PostalComment:"
9922 msgstr "ComentariuPostal"
9924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9925 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9927 msgstr "Referința mea"
9929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9930 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9936 msgstr "Adresa ta poștală"
9938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9940 msgstr "&Referință:"
9942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9946 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9947 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9950 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9955 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9959 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9963 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9967 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9971 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9976 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9980 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9984 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9988 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9992 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9996 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10000 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10004 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10008 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10012 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10016 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10020 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10024 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10028 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10029 msgid "BankAccount"
10030 msgstr "ContBancar"
10032 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10033 msgid "BankAccount:"
10034 msgstr "ContBancar"
10036 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10038 msgid "Hebrew Article"
10041 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10043 msgstr "Declarație #."
10045 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10049 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10051 msgstr "Remarci #."
10053 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10056 msgstr "Demonstrație"
10058 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10060 msgid "Hebrew Letter"
10063 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10067 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10071 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10073 msgstr "(Mai mult)"
10075 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10079 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10083 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10087 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10089 msgstr "Continuare"
10091 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10092 msgid "(continuing)"
10093 msgstr "(continuare)"
10095 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10099 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10100 msgid "TITLE OVER:"
10101 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
10103 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10107 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10109 msgid "INTERCUT WITH:"
10112 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10116 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10120 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10121 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10124 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10125 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10127 msgid "Standard in Title"
10130 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10132 msgid "Author Footnote"
10133 msgstr "Autor notă de subsol"
10135 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10137 msgid "Author foot"
10138 msgstr "Autor notă de subsol"
10140 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10141 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10142 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10145 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10146 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10147 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10152 msgid "IEEE Transactions"
10155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10156 msgid "IEEE membership"
10159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10160 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10163 msgstr "Minuscule|s"
10165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10168 msgstr "Minuscule|s"
10170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10171 msgid "A short version of the author name"
10174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10176 msgid "Author Name"
10177 msgstr "Autor notă de subsol:"
10179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10181 msgid "Author name"
10182 msgstr "Marcă Autor"
10184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10186 msgid "Author Affiliation"
10187 msgstr "Afilierealternativă"
10189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10191 msgid "Author Mark"
10192 msgstr "Marcă Autor"
10194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10196 msgid "Special Paper Notice"
10197 msgstr "Caractere speciale|C"
10199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10200 msgid "After Title Text"
10203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10205 msgid "Page headings"
10208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10211 msgstr "Antet_Stînga"
10213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10214 msgid "Left side of the header line"
10217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10224 msgid "Publication ID"
10225 msgstr "SubVariație"
10227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10228 msgid "Abstract---"
10229 msgstr "Abstract---"
10231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10232 msgid "Index Terms---"
10233 msgstr "Înregistrare index"
10235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10237 msgid "Paragraph Start"
10238 msgstr "Cheie bibliografică"
10240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10243 msgstr "Primul antet:"
10245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10246 msgid "First character of first word"
10249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10251 msgstr "Appendices"
10253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10255 msgid "Peer Review Title"
10256 msgstr "Interval de salvare automată:"
10258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10260 msgid "PeerReviewTitle"
10261 msgstr "Interval de salvare automată:"
10263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10264 msgid "Short Title"
10265 msgstr "Titlu scurt"
10267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10268 msgid "Short title for the appendix"
10271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:161
10279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10280 msgid "Optional photo for biography"
10283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10286 msgid "Name of the author"
10287 msgstr "Numele imprimantei implicite"
10289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10291 msgid "Biography without photo"
10292 msgstr "Biografiefărăfotografie"
10294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10296 msgid "BiographyNoPhoto"
10299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10300 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10302 msgid "Alternative Proof String"
10303 msgstr "Afiliere alternativă:"
10305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10307 msgid "An alternative proof string"
10308 msgstr "Afiliere alternativă:"
10310 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10311 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10315 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10320 msgid "Author Names"
10321 msgstr "Autor notă de subsol:"
10323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10324 msgid "Author names that will appear in the header line"
10327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10332 msgstr "linie mod matematic"
10334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10337 msgstr "IstoriaReviziilor"
10339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10341 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10346 msgid "Classification Codes"
10347 msgstr "Coduri de clasificare"
10349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10350 msgid "TableCaption"
10351 msgstr "TitluTabel"
10353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10355 msgid "Table caption"
10356 msgstr "Titlu Tabel"
10358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10364 msgid "Cite reference"
10365 msgstr "Toate referințele citate"
10367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10379 msgid "Numbering Scheme"
10380 msgstr "&Numerotare"
10382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10384 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10390 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10392 msgid "Theorem \\thetheorem."
10393 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
10395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10398 msgid "Corollary \\thecorollary."
10399 msgstr "Corolar \\thecorollary"
10401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10404 msgid "Lemma \\thelemma."
10405 msgstr "Lemă \\thelemma"
10407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10411 msgid "Proposition \\theproposition."
10412 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
10414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10415 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10416 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10429 msgid "Question \\thequestion."
10430 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10435 msgid "Claim \\theclaim."
10436 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
10438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10440 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10442 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10443 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
10445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10450 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10451 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
10453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10454 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10460 msgstr "Combinație-de-taste"
10462 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10463 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10466 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10467 msgid "Short title that will appear in header line"
10470 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10472 msgstr "Revizuiește"
10474 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10478 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10480 msgstr "Comentariu"
10482 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10484 msgstr "Publicație"
10486 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10488 msgstr "Preliminar"
10490 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10494 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10495 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10496 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10500 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10501 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10502 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
10504 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10508 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10509 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10510 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
10512 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10516 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10517 msgid "submit to paper:"
10518 msgstr "trimite la articol"
10520 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10521 msgid "Bibliography (plain)"
10522 msgstr "Bibliografie (simplă)"
10524 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10525 msgid "Bibliography heading"
10526 msgstr "Antet bibliografie"
10528 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10529 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10532 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10536 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10538 msgstr "CUVINTE CHEIE"
10540 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10545 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10546 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10547 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
10549 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10550 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10553 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10554 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10557 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10559 msgid "Alternative Affiliation"
10560 msgstr "Afiliere alternativă:"
10562 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10564 msgid "Affiliation Prefix"
10567 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10568 msgid "A prefix like 'Also at '"
10571 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10574 msgstr "pagină nouă"
10576 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10578 msgid "PACS numbers:"
10579 msgstr "Număr PACS:"
10581 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10583 msgid "Preprint number"
10584 msgstr "Pretipărire"
10586 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10588 msgid "Preprint number:"
10589 msgstr "Pretipărire"
10591 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10593 msgid "Online citation"
10594 msgstr "Inserează citare"
10596 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10598 msgid "Japanese Book (jbook)"
10599 msgstr "Japoneză (CJK)"
10601 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10602 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10605 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10606 msgid "Japanese Report (jreport)"
10609 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10610 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10613 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10615 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10616 msgstr "Japoneză (CJK)"
10618 #: lib/layouts/jss.layout:3
10619 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10622 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10626 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10627 msgid "AddressForOffprints"
10628 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10630 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10631 msgid "Address for Offprints:"
10632 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10634 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10635 msgid "RunningTitle"
10636 msgstr "Titlul curent"
10638 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10639 msgid "Running title:"
10640 msgstr "Titlul curent"
10642 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10643 msgid "RunningAuthor"
10644 msgstr "Autorul curent"
10646 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10647 msgid "Running author:"
10648 msgstr "Autorul curent"
10650 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10651 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10654 #: lib/layouts/letter.layout:3
10655 msgid "Letter (Standard Class)"
10658 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10659 msgid "French Letter (lettre)"
10662 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10664 msgid "NoTelephone"
10667 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10668 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10673 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10679 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10680 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10685 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10687 msgid "Post Scriptum"
10688 msgstr "&Driver PostScript:"
10690 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10691 msgid "EndOfMessage"
10694 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10697 msgstr "Sfărștdeslide"
10699 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10700 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10701 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10702 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10703 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10708 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10713 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10718 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10723 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10728 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10729 msgid "EndOfMessage."
10732 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10735 msgstr "Sfărștdeslide"
10737 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10742 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10743 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10746 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10747 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10748 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10749 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10750 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10751 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10755 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10756 msgid "Running LaTeX Title"
10757 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
10759 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10761 msgstr "Titlu Cuprins"
10763 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10766 msgstr "Titlu Cuprins"
10768 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10769 msgid "Author Running"
10770 msgstr "Author_Running"
10772 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10773 msgid "Author Running:"
10774 msgstr "Autor Curent:"
10776 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10778 msgstr "AutorCuprins"
10780 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10781 msgid "TOC Author:"
10782 msgstr "AutorCuprins"
10784 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10788 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10791 msgstr "Declarație"
10793 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10794 msgid "Conjecture #."
10795 msgstr "Conjectură #."
10797 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10799 msgstr "Exemplu #."
10801 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10802 msgid "Exercise #."
10803 msgstr "Exercițiu #."
10805 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10809 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10811 msgstr "Problemă #."
10813 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10817 msgstr "Proprietate"
10819 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10820 msgid "Property #."
10821 msgstr "Proprietate #."
10823 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10824 msgid "Question #."
10827 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10829 msgstr "Remarcă #."
10831 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10832 msgid "Solution #."
10833 msgstr "Soluție #."
10835 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10839 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10843 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10844 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10845 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10846 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10847 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10849 msgid "Short Title (TOC)|S"
10850 msgstr "Titlu scurt|S"
10852 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10854 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10855 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10857 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10858 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10859 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10860 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10862 msgid "Short Title (Header)"
10863 msgstr "Titlu scurt"
10865 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10867 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10868 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10870 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10871 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10875 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10877 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10878 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10880 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10882 msgid "The section as it appears in the running headers"
10883 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10885 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10887 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10888 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10890 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10892 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10893 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10895 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10897 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10898 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10900 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10902 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10903 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10905 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10907 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10908 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10910 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10912 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10913 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10915 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10917 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10918 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10920 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10922 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10923 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10925 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10926 msgid "Chapterprecis"
10927 msgstr "Sumar al Capitolului"
10929 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10933 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10935 msgid "Epigraph Source|S"
10936 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
10938 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10941 msgstr "Spații vizibile|#v"
10943 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10944 msgid "The source/author of this epigraph"
10947 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10951 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10953 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10954 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10956 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10958 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10959 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10961 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10963 msgstr "Titlupoem*"
10965 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10969 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10973 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10978 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10981 msgstr "Mărime font"
10983 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10988 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10990 msgid "CV Color Scheme:"
10993 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10995 msgid "PDF Page Mode"
10998 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11000 msgid "PDF Page Mode:"
11003 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11007 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11012 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11014 msgid "Family Name:"
11017 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11020 msgstr "Linie sus|u"
11022 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11023 msgid "Optional address line"
11026 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11029 msgstr "Linie sus|u"
11031 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11036 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11039 msgstr "pagină nouă"
11041 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11046 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11048 msgid "Extra Info:"
11049 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
11051 #: lib/layouts/moderncv.layout:164
11055 #: lib/layouts/moderncv.layout:167
11056 msgid "Height the photo is resized to"
11059 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
11062 msgstr "LinieGroasă"
11064 #: lib/layouts/moderncv.layout:171
11065 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11068 #: lib/layouts/moderncv.layout:209
11069 msgid "EmptySection"
11070 msgstr "Secțiune goală"
11072 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11073 msgid "Empty Section"
11074 msgstr "Secțiune goală"
11076 #: lib/layouts/moderncv.layout:234
11077 msgid "CloseSection"
11078 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
11080 #: lib/layouts/moderncv.layout:250
11085 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
11087 msgid "Optional width"
11088 msgstr "&Orizontal:"
11090 #: lib/layouts/moderncv.layout:270 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11094 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
11096 msgid "Header content"
11097 msgstr "Cuprins Slide"
11099 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
11101 msgstr "Înregistrare"
11103 #: lib/layouts/moderncv.layout:286 lib/layouts/moderncv.layout:287
11107 #: lib/layouts/moderncv.layout:291 lib/layouts/moderncv.layout:292
11111 #: lib/layouts/moderncv.layout:307 lib/layouts/moderncv.layout:308
11112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11116 #: lib/layouts/moderncv.layout:312 lib/layouts/moderncv.layout:313
11117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11121 #: lib/layouts/moderncv.layout:319
11123 msgstr "Înregistrare"
11125 #: lib/layouts/moderncv.layout:347
11127 msgid "ItemWithComment"
11128 msgstr "Notă:Comentariu"
11130 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
11132 msgid "Item with Comment:"
11133 msgstr "Notă:Comentariu"
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
11142 msgstr "ElementListă"
11144 #: lib/layouts/moderncv.layout:380
11146 msgstr "Element Listă:"
11148 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
11150 msgstr "ElementDublu"
11152 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11153 msgid "Double Item:"
11154 msgstr "Element Dublu:"
11156 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11158 msgid "Left Summary"
11161 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11163 msgid "Left summary"
11166 #: lib/layouts/moderncv.layout:396
11171 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11174 msgstr "text LaTeX"
11176 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11178 msgid "Right Summary"
11181 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11183 msgid "Right summary"
11184 msgstr "Antet_Dreapta"
11186 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11188 msgid "DoubleListItem"
11189 msgstr "ElementDublu"
11191 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
11193 msgid "Double List Item:"
11194 msgstr "Element Dublu:"
11196 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
11199 msgstr "Element Listă:"
11201 #: lib/layouts/moderncv.layout:415
11204 msgstr "Prima linie"
11206 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
11208 msgstr "Calculator"
11210 #: lib/layouts/moderncv.layout:427
11212 msgid "MakeCVtitle"
11215 #: lib/layouts/moderncv.layout:430
11217 msgid "Make CV Title"
11218 msgstr "Titlu Cuprins"
11220 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11222 msgid "MakeLetterTitle"
11223 msgstr "MathLetters"
11225 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11227 msgid "Make Letter Title"
11228 msgstr "MathLetters"
11230 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
11232 msgid "MakeLetterClosing"
11233 msgstr "MathLetters"
11235 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11237 msgid "Close Letter"
11240 #: lib/layouts/moderncv.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11241 msgid "--Separator--"
11242 msgstr "--Separator--"
11244 #: lib/layouts/moderncv.layout:483 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11245 msgid "--- Separate Environment ---"
11246 msgstr "--- Mediu Separat ---"
11248 #: lib/layouts/moderncv.layout:493
11253 #: lib/layouts/moderncv.layout:501
11255 msgid "Company Name"
11256 msgstr "Numele informației:"
11258 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
11260 msgid "Company name"
11261 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
11263 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11268 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/svcommon.inc:519
11270 msgid "Alternative Name"
11271 msgstr "&Limbaj alternativ:"
11273 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
11274 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11277 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11282 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11283 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11286 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11287 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11290 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11291 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11294 #: lib/layouts/paper.layout:3
11295 msgid "Paper (Standard Class)"
11298 #: lib/layouts/paper.layout:149
11302 #: lib/layouts/paper.layout:161
11303 msgid "Institution"
11304 msgstr "Instituție"
11306 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11310 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11311 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11316 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11317 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11322 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11326 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11328 msgid "Slide Option"
11329 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11331 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11332 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11335 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11337 msgstr "Sfărșt de slide"
11339 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11343 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11347 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11351 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11352 msgid "Empty slide:"
11355 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11356 msgid "\\arabic{section}"
11357 msgstr "\\arabic{section}"
11359 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11361 msgid "Section Option"
11364 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11365 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11368 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11373 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11375 msgid "Itemize Type"
11376 msgstr "ItemizeTip1"
11378 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11379 msgid "Itemize type spezification (see powerdot manual)"
11382 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11384 msgid "Itemize Options"
11385 msgstr "Listă nenumerotată"
11387 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11388 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11389 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11390 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11393 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11394 msgid "ItemizeType1"
11395 msgstr "ItemizeTip1"
11397 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11399 msgid "Enumerate Type"
11400 msgstr "EnumerațieTip1"
11402 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11403 msgid "Enumerate type spezification (see powerdot manual)"
11406 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11408 msgid "Enumerate Options"
11409 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11411 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11412 msgid "EnumerateType1"
11413 msgstr "EnumerațieTip1"
11415 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11420 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11421 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11424 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11426 msgid "Left Column"
11429 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11430 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11433 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11434 msgid "List of Algorithms"
11435 msgstr "Listă de Algoritmi"
11437 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11440 msgstr "Doar pe slideuri"
11442 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11447 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11449 msgid "Overlay Specification|S"
11450 msgstr "Selecție|S"
11452 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11453 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11456 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11459 msgstr "Doar pe slideuri"
11461 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11466 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11468 msgid "Recipe Book"
11472 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11473 msgid "\\thechapter"
11474 msgstr "\\thechapter"
11476 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11480 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11484 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11485 msgid "Ingredients"
11486 msgstr "Ingrediente"
11488 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11490 msgid "Ingredients Header"
11491 msgstr "Ingrediente"
11493 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11494 msgid "Specify an optional ingredients header"
11497 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11498 msgid "Ingredients:"
11499 msgstr "Ingrediente:"
11501 #: lib/layouts/report.layout:3
11502 msgid "Report (Standard Class)"
11505 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11506 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11509 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11511 msgid "Affiliation (alternate)"
11514 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11516 msgid "Affiliation (alternate):"
11519 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11521 msgid "Alternate Affiliation Option"
11522 msgstr "Afiliere alternativă:"
11524 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11525 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11528 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11530 msgid "Affiliation (none)"
11533 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11535 msgid "No affiliation"
11536 msgstr "Afilierealternativă"
11538 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11539 msgid "Electronic Address:"
11540 msgstr "Adresă electronică"
11542 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11544 msgid "Electronic Address Option|s"
11545 msgstr "Adresă electronică"
11547 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11548 msgid "Optional argument to the email command"
11551 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11553 msgid "Author URL Option"
11556 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11557 msgid "Optional argument to the homepage command"
11560 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11562 msgid "Collaboration"
11565 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11567 msgid "Collaboration:"
11570 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11572 msgstr "Pretipărire"
11574 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11579 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11581 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11582 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11584 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11585 msgid "acknowledgments"
11586 msgstr "Acknowledgments"
11588 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11590 msgid "Ruled Table"
11591 msgstr "PlaceTable"
11593 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11594 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11597 msgstr "EmailSpecial"
11599 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11604 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11607 msgstr "Caută în &continuare"
11609 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11613 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11615 msgid "List of Videos"
11616 msgstr "[Listă de sliduri]"
11618 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11621 msgstr "opțiuni suplimentare"
11623 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11624 msgid "REVTeX (V. 4)"
11627 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11628 msgid "AltAffiliation"
11631 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11632 msgid "PACS number:"
11633 msgstr "Număr PACS:"
11635 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11636 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11639 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11640 msgid "report (R Journal)"
11643 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11644 msgid "KOMA-Script Article"
11647 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11648 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11651 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11652 msgid "KOMA-Script Book"
11655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11656 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11660 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11661 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11663 msgstr "Etichetare"
11665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11682 msgid "Specialmail"
11683 msgstr "EmailSpecial"
11685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11686 msgid "Specialmail:"
11687 msgstr "EmailSpecial"
11689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11695 msgstr "Ref_dumneavoastră"
11697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11699 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
11701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11702 msgid "Your letter of:"
11703 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
11705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11714 msgid "Customer no.:"
11715 msgstr "Client cu nr.:"
11717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11722 msgid "Invoice no.:"
11723 msgstr "Factură cu nr."
11725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11726 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11730 msgid "NextAddress"
11731 msgstr "AdresaUrmătoare"
11733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11734 msgid "Next Address:"
11735 msgstr "AdresaUrmătoare"
11737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11738 msgid "Sender Name:"
11739 msgstr "&Nume expeditorului:"
11741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11742 msgid "Sender Phone:"
11743 msgstr "Telefon Expeditor"
11745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11746 msgid "Sender Fax:"
11747 msgstr "Fax expeditor"
11749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11750 msgid "Sender E-Mail:"
11751 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
11753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11754 msgid "Sender URL:"
11755 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
11757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11767 msgstr "SfîrșitScrisoare"
11769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11770 msgid "End of letter"
11771 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
11773 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11774 msgid "KOMA-Script Report"
11777 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11781 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11782 msgid "LandscapeSlide"
11783 msgstr "LandscapeSlide"
11785 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11787 msgid "Landscape Slide"
11788 msgstr "Slide Mărime Landscape"
11790 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11791 msgid "PortraitSlide"
11792 msgstr "Slide Mărime Portret"
11794 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11796 msgid "Portrait Slide"
11797 msgstr "Slide Mărime Portret:"
11799 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11800 msgid "SlideHeading"
11801 msgstr "Antet Slide"
11803 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11804 msgid "SlideSubHeading"
11805 msgstr "Subantet slide"
11807 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11808 msgid "ListOfSlides"
11809 msgstr "Listă de Sliduri"
11811 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11813 msgid "List of Slides"
11814 msgstr "[Listă de sliduri]"
11816 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11817 msgid "SlideContents"
11818 msgstr "Cuprins Slide"
11820 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11822 msgid "Slide Contents"
11823 msgstr "Cuprins Slide"
11825 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11826 msgid "ProgressContents"
11827 msgstr "ProgressContents"
11829 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11831 msgid "Progress Contents"
11832 msgstr "ProgressContents"
11834 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11835 msgid "Landscape Slide:"
11836 msgstr "Slide Mărime Landscape"
11838 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11839 msgid "Portrait Slide:"
11840 msgstr "Slide Mărime Portret:"
11842 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11846 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11848 msgstr "Sfărștdeslide"
11850 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11851 msgid "[List Of Slides]"
11852 msgstr "[Listă de sliduri]"
11854 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11855 msgid "[Slide Contents]"
11856 msgstr "[Cuprins Slide]"
11858 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11859 msgid "[Progress Contents]"
11860 msgstr "[Progresul Sumarului]"
11862 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11863 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11866 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11868 msgid "Conjecture*"
11869 msgstr "Conjectură*"
11871 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11877 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11881 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11883 msgid "The title as it appears in the running headers"
11884 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11886 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11887 msgid "Subjectclass"
11888 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
11890 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11891 msgid "AMS subject classifications:"
11892 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
11894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11895 msgid "ACM SIGPLAN"
11898 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11900 msgstr "Conferință"
11902 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11904 msgid "Name of the conference"
11905 msgstr "Numele imprimantei implicite"
11907 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11908 msgid "Conference:"
11909 msgstr "Conferință:"
11911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11912 msgid "CopyrightYear"
11913 msgstr "AnulDrepturideautor"
11915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11916 msgid "Copyright year:"
11917 msgstr "Anul drepturi de autor:"
11919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11920 msgid "Copyrightdata"
11921 msgstr "Informațiidrepturideautor"
11923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11924 msgid "Copyright data:"
11925 msgstr "Informații drepturi de autor:"
11927 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11929 msgid "TitleBanner"
11930 msgstr "Marcănotătitlu"
11932 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11934 msgid "Title banner:"
11935 msgstr "Titlul notei de subsol:"
11937 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11939 msgid "PreprintFooter"
11940 msgstr "Pretipărire"
11942 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11944 msgid "Preprint footer:"
11945 msgstr "Pretipărire"
11947 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11948 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
11955 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11959 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11962 msgstr "cadru \"inset\""
11964 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11968 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11969 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11972 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11973 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11976 #: lib/layouts/slides.layout:107
11980 #: lib/layouts/slides.layout:129
11982 msgstr "Afișare ecran"
11984 #: lib/layouts/slides.layout:144
11985 msgid "New Overlay:"
11986 msgstr "Afișare ecran nouă"
11988 #: lib/layouts/slides.layout:184
11992 #: lib/layouts/slides.layout:209
11993 msgid "InvisibleText"
11994 msgstr "TextInvizibil"
11996 #: lib/layouts/slides.layout:216
11997 msgid "<Invisible Text Follows>"
11998 msgstr "Urmează Text Invizibil"
12000 #: lib/layouts/slides.layout:233
12001 msgid "VisibleText"
12002 msgstr "Text Vizibil"
12004 #: lib/layouts/slides.layout:240
12005 msgid "<Visible Text Follows>"
12006 msgstr "Urmează Text Vizibil "
12008 #: lib/layouts/spie.layout:3
12009 msgid "SPIE Proceedings"
12012 #: lib/layouts/spie.layout:56
12014 msgstr "Informația despre autor"
12016 #: lib/layouts/spie.layout:68
12017 msgid "Authorinfo:"
12018 msgstr "Informația despre Autor"
12020 #: lib/layouts/spie.layout:81
12024 #: lib/layouts/spie.layout:96
12025 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12026 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
12028 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12029 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12032 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12035 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
12037 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12039 msgid "Mathematics Subject Classification"
12040 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
12042 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12046 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12048 msgid "CR Subject Classification"
12049 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
12051 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12053 msgid "Solution \\thesolution"
12054 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
12056 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12057 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12060 #: lib/layouts/svglobal.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:75
12061 #: lib/layouts/svprobth.layout:105
12065 #: lib/layouts/svglobal.layout:85 lib/layouts/svjog.layout:89
12066 #: lib/layouts/svprobth.layout:119
12067 msgid "Headnote (optional):"
12068 msgstr "Headnote (opțional)"
12070 #: lib/layouts/svglobal.layout:94 lib/layouts/svglobal.layout:96
12071 #: lib/layouts/svjog.layout:98 lib/layouts/svjog.layout:100
12072 #: lib/layouts/svprobth.layout:128 lib/layouts/svprobth.layout:130
12077 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12078 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12081 msgstr "&Inserează"
12083 #: lib/layouts/svglobal.layout:109 lib/layouts/svjog.layout:113
12084 #: lib/layouts/svprobth.layout:143
12086 msgid "Institute #"
12089 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12090 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:160
12091 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12095 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svjog.layout:134
12096 #: lib/layouts/svprobth.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12097 msgid "Dedication:"
12098 msgstr "Dedicație:"
12100 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12101 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12103 msgid "Corr Author:"
12104 msgstr "AutorCuprins"
12106 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12107 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12109 msgstr "Republicații"
12111 #: lib/layouts/svglobal.layout:146 lib/layouts/svjog.layout:150
12112 #: lib/layouts/svprobth.layout:180
12114 msgstr "Republicații"
12116 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12117 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12120 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12121 msgid "Springer SV Mono"
12124 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
12127 msgstr "Demonstrație"
12129 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
12130 msgid "Proof(smartQED)"
12133 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12134 msgid "Springer SV Mult"
12137 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12142 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12147 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12149 msgid "Contributors"
12150 msgstr "Listă de Tabele"
12152 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12154 msgid "List of Contributors"
12155 msgstr "Listă de Tabele"
12157 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12159 msgid "Contributor List"
12160 msgstr "Listă de Tabele"
12162 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12163 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12164 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12165 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12166 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12167 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12168 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12170 msgid "For editors"
12173 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12174 msgid "PartBacktext"
12177 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12179 msgid "Running Chapter"
12180 msgstr "Autorul curent"
12182 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12187 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12189 msgid "ChapSubtitle"
12192 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12196 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12201 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12202 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12205 msgstr "CuvîntCheie"
12207 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12208 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:27
12213 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12218 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12219 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12222 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12223 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12226 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12227 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12230 #: lib/layouts/treport.layout:3
12231 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12234 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12238 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12239 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12241 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12242 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12247 msgstr "Notăbibliografică"
12249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12252 msgstr "Notăbibliografică"
12254 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12257 msgstr "Notă marginală|m"
12259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12264 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12268 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12269 msgid "new thought"
12272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12277 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12282 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12287 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12292 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12295 msgstr "Etichetează cu"
12297 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12299 msgid "MarginTable"
12302 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12304 msgid "MarginFigure"
12307 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12308 msgid "Tufte Handout"
12311 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12315 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12319 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12320 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12321 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
12323 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12324 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12328 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12332 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12336 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12340 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12342 msgstr "Id Publicație"
12344 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12346 msgstr "Id Publicație"
12348 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12350 msgstr "AdresăAutor"
12352 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12353 msgid "Author Address:"
12354 msgstr "Adresă Autor:"
12356 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12357 msgid "SlugComment"
12358 msgstr "ComentariuSlug"
12360 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12361 msgid "Slug Comment:"
12362 msgstr "Comentariu Slug:"
12364 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12368 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12371 msgstr "PlaceTable"
12373 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12389 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12394 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12396 msgstr "Evidențiat"
12398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12400 msgstr "Prescurtat"
12402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12404 msgid "Citation-number"
12405 msgstr "Număr-Citare"
12407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12420 msgid "Issue-number"
12421 msgstr "Număr-volum"
12423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12425 msgstr "Ziua-publicației"
12427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12428 msgid "Issue-months"
12429 msgstr "Luna-publicației"
12431 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12432 msgid "Subsubparagraph"
12433 msgstr "Subparagraf"
12435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12436 msgid "-- Header --"
12439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12440 msgid "Special-section"
12441 msgstr "Secțiune-specială"
12443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12444 msgid "Special-section:"
12445 msgstr "Secțiune-specială:"
12447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12448 msgid "AGU-journal"
12449 msgstr "Jurnal-AGU"
12451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12452 msgid "AGU-journal:"
12453 msgstr "Jurnal-AGU:"
12455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12456 msgid "Citation-number:"
12457 msgstr "Număr-citare:"
12459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12464 msgid "AGU-volume:"
12465 msgstr "Volum-AGU:"
12467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12473 msgstr "Număr-AGU:"
12475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12477 msgstr "Drepturi de autor"
12479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12480 msgid "Index-terms"
12481 msgstr "Intrări-index"
12483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12484 msgid "Index-terms..."
12485 msgstr "Intrări index"
12487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12489 msgstr "Intrare index:"
12491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12492 msgid "Index-term:"
12493 msgstr "Intrare index:"
12495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12502 msgid "Cross-term:"
12505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12506 msgid "Supplementary"
12507 msgstr "Suplimentar"
12509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12510 msgid "Supplementary..."
12511 msgstr "Suplimentar..."
12513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12518 msgid "Sup-mat-note:"
12519 msgstr "Notă-matematică-sup:"
12521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12523 msgstr "Citează-pe-alții"
12525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12526 msgid "Cite-other:"
12527 msgstr "Citează-pe-alții:"
12529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12534 msgid "Ident-line:"
12537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12547 msgid "Published-online:"
12548 msgstr "Publicat pe internet:"
12550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12559 msgid "Posting-order"
12560 msgstr "Ordinea-postării"
12562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12563 msgid "Posting-order:"
12564 msgstr "Ordinea-postării:"
12566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12568 msgstr "Pagini-AGU"
12570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12572 msgstr "Pagini-AGU:"
12574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12600 msgstr "Seturi de date"
12602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12604 msgstr "Seturi de date:"
12606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12627 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12641 msgstr "Nume-organizație"
12643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12648 msgid "Short title which appears in the running headers"
12651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12652 msgid "Current Address"
12653 msgstr "Adresă Curentă"
12655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12656 msgid "Current address:"
12657 msgstr "Adresa curentă:"
12659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12660 msgid "E-mail address:"
12661 msgstr "Adresă e-mail:"
12663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12664 msgid "Key words and phrases:"
12665 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
12667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12673 msgstr "Traducător"
12675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12676 msgid "Translator:"
12677 msgstr "Traducător:"
12679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12680 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12681 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
12683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12689 msgstr "Combinație-de-taste"
12691 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12693 msgstr "CaractereMajuscule"
12695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12697 msgstr "MeniuGrafic"
12699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12700 msgid "GuiMenuItem"
12701 msgstr "ElementMeniuGrafic"
12703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12705 msgstr "ButonGrafic"
12707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12709 msgstr "AlegereMeniu"
12711 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12715 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12716 msgid "Subparagraph*"
12717 msgstr "Subparagraf*"
12719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12720 msgid "Authorgroup"
12721 msgstr "GrupAutori"
12723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12724 msgid "RevisionHistory"
12725 msgstr "IstoriaReviziilor"
12727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12728 msgid "Revision History"
12729 msgstr "Istoria Reviziilor"
12731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12736 msgid "RevisionRemark"
12737 msgstr "RemarcăRevizie"
12739 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12740 msgid "\\arabic{chapter}"
12741 msgstr "\\arabic{chapter}"
12744 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12745 msgid "\\Alph{chapter}"
12746 msgstr "\\Alph{chapter}"
12748 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12749 msgid "\\arabic{footnote}"
12750 msgstr "\\arabic{footnote}"
12752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12753 msgid "\\Roman{section}."
12754 msgstr "\\Roman{section}."
12756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12757 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12758 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
12760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12761 msgid "\\Alph{subsection}."
12762 msgstr "\\Alph{subsection}."
12764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12765 msgid "\\arabic{subsection}."
12766 msgstr "\\arabic{subsection}."
12768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12769 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12770 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12773 msgid "\\alph{subsubsection}."
12774 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12777 msgid "\\alph{paragraph}."
12778 msgstr "\\alph{paragraph}."
12780 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12782 msgstr "AdaugăParte"
12784 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12786 msgstr "AdaugăCapitol"
12788 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12790 msgstr "AdaugăSecțiune"
12792 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12794 msgstr "AdaugăCapitol*"
12796 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12798 msgstr "AdaugăSecțiune*"
12800 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12802 msgstr "MiniSecțiune"
12804 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12808 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12812 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12813 msgid "Uppertitleback"
12814 msgstr "Uppertitleback"
12816 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12817 msgid "Lowertitleback"
12818 msgstr "Lowertitleback"
12820 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12822 msgstr "Extratitle"
12824 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12828 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12832 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12836 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12840 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12844 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12846 msgid "Dictum Author"
12847 msgstr "PrimulAutor"
12849 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12850 msgid "The author of this dictum"
12853 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12857 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12861 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12866 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12870 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12875 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12879 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12880 msgid "\\Roman{part}"
12881 msgstr "\\Roman{part}"
12883 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12885 msgid "Part \\Roman{part}"
12886 msgstr "\\Roman{part}"
12888 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12893 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12894 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12899 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12901 msgid "Paragraph ##"
12904 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12905 msgid "\\arabic{enumi}."
12906 msgstr "\\arabic{enumi}."
12908 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12909 msgid "\\roman{enumiii}."
12910 msgstr "\\roman{enumiii}."
12912 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12913 msgid "\\Alph{enumiv}."
12914 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12916 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12918 msgid "Equation ##"
12921 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12923 msgid "Footnote ##"
12924 msgstr "Notă de subsol"
12926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12937 msgstr "Deschidere"
12939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12940 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12944 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12946 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12947 msgstr "Listă de figuri"
12949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
12951 msgid "Listings[[inset]]"
12952 msgstr "Setări pentru modul listing"
12954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12964 msgid "LongTableNoNumber"
12967 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12968 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12971 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12973 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12974 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12978 msgstr "Previzualizează|#P"
12980 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12981 msgid "Part \\thepart"
12982 msgstr "Parte \\thepart"
12984 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12985 msgid "Chapter \\thechapter"
12986 msgstr "Capitol \\thechapter"
12988 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12989 msgid "Appendix \\thechapter"
12990 msgstr "Apendix \\thechapter"
12992 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12994 msgid "Front Matter"
12995 msgstr "FrontMatter"
12997 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12999 msgid "--- Front Matter ---"
13000 msgstr "FrontMatter"
13002 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13004 msgid "Main Matter"
13005 msgstr "Complementare"
13007 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13008 msgid "--- Main Matter ---"
13011 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13013 msgid "Back Matter"
13014 msgstr "Complementare"
13016 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13018 msgid "--- Back Matter ---"
13019 msgstr "Complementare"
13021 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13024 msgstr "Titlu scurt"
13026 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13028 msgid "Title of this part"
13029 msgstr "Marcă notă de titlu"
13031 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13033 msgid "Run-in headings"
13036 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13038 msgid "Sub-run-in headings"
13039 msgstr "Antetul Subiectului:"
13041 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13043 msgid "Author data:"
13046 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13048 msgstr "Titlu Cuprins"
13050 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13052 msgid "TOC author:"
13053 msgstr "AutorCuprins"
13055 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13057 msgid "Running Title"
13058 msgstr "Titlul curent"
13060 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13062 msgid "Running Author"
13063 msgstr "Autorul curent"
13065 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13067 msgid "Running chapter:"
13068 msgstr "Autorul curent"
13070 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13072 msgid "Running Section"
13073 msgstr "Titlul curent"
13075 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13077 msgid "Running section:"
13078 msgstr "Titlul curent"
13080 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13085 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13086 msgid "Abstract* (not printed)"
13089 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13091 msgid "Alternative name"
13092 msgstr "&Limbaj alternativ:"
13094 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13096 msgid "Longest Description Label"
13099 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13101 msgid "Longest description label"
13102 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13104 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13109 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
13114 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
13115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
13117 msgid "Alternative Theorem String"
13118 msgstr "Afiliere alternativă:"
13120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
13121 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
13122 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
13124 msgid "Alternative theorem string"
13125 msgstr "Afiliere alternativă:"
13127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
13128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13130 msgid "Fact \\thefact."
13131 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
13134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13135 msgid "Definition \\thedefinition."
13136 msgstr "Definiție \\thedefinition"
13138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
13139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13140 msgid "Example \\theexample."
13141 msgstr "Exemplu \\theexample"
13143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
13144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13146 msgid "Problem \\theproblem."
13147 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
13150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13152 msgid "Exercise \\theexercise."
13153 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
13156 msgid "Corollary \\thetheorem."
13157 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
13159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
13160 msgid "Lemma \\thetheorem."
13161 msgstr "Lemă \\thetheorem"
13163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
13164 msgid "Proposition \\thetheorem."
13165 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
13167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
13168 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13169 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
13171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
13172 msgid "Fact \\thetheorem."
13173 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
13176 msgid "Definition \\thetheorem."
13177 msgstr "Definiție \\thetheorem"
13179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
13180 msgid "Example \\thetheorem."
13181 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
13183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
13184 msgid "Problem \\thetheorem."
13185 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
13188 msgid "Exercise \\thetheorem."
13189 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
13192 msgid "Remark \\thetheorem."
13193 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
13195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
13196 msgid "Claim \\thetheorem."
13197 msgstr "Declarație \\thetheorem."
13199 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13201 msgid "Case \\arabic{casei}."
13202 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13204 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13206 msgid "Case \\roman{caseii}."
13207 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13209 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13211 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13212 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13214 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13216 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13217 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13219 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
13223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13229 msgstr "Exercițiu*"
13231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
13237 msgstr "Declarație*"
13239 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
13241 msgid "Alternative proof string"
13242 msgstr "Afiliere alternativă:"
13244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
13245 msgid "Conjecture."
13246 msgstr "Conjectură"
13248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
13252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
13256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13258 msgstr "Exercițiu."
13260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13270 msgid "Alternative optional name or title"
13273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13275 msgid "Prop \\theprop."
13276 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
13278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13285 msgstr "\\theprob."
13287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13294 msgid "# [number of Prob]"
13295 msgstr "Numărul de linii"
13297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13299 msgid "Label of Problem"
13302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13303 msgid "Label of the corresponding problem"
13306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13308 msgid "Property \\theproperty."
13309 msgstr "Prop \\theproperty"
13311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13314 msgid "Note \\thenote."
13315 msgstr "Notă \\thetheorem"
13317 #: lib/layouts/basic.module:2
13319 msgid "Default (basic)"
13320 msgstr "Salt implicit:|#i"
13322 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13323 #: lib/layouts/natbib.module:9
13325 msgid "Citation engine"
13328 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13329 #: lib/layouts/natbib.module:44
13332 msgstr "Spațiu protejat|S"
13334 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13335 #: lib/layouts/natbib.module:45
13337 msgid "Add to bibliography only."
13338 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
13340 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13342 msgid "Multilingual captions"
13343 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13345 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13347 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13348 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13351 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13353 msgid "Caption setup"
13356 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13358 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13361 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13363 msgid "Caption setup:"
13366 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13371 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13376 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13378 msgid "Main Language Short Title"
13379 msgstr "Titlu scurt"
13381 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13383 msgid "Short title for the main(document) language"
13384 msgstr "Trece la alt document deschis"
13386 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13388 msgid "Main Language Text"
13389 msgstr "Limbaj implicit"
13391 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13393 msgid "Text in the main(document) language"
13394 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
13396 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13397 msgid "Second Language Short Title"
13400 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13401 msgid "Short title for the second language"
13404 #: lib/layouts/braille.module:2
13408 #: lib/layouts/braille.module:6
13410 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13413 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
13414 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
13416 #: lib/layouts/braille.module:22
13417 msgid "Braille (default)"
13418 msgstr "Braille (implicit)"
13420 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13424 #: lib/layouts/braille.module:45
13425 msgid "Braille (textsize)"
13426 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
13428 #: lib/layouts/braille.module:68
13429 msgid "Braille (dots on)"
13430 msgstr "Braille (punctat)"
13432 #: lib/layouts/braille.module:83
13433 msgid "Braille_dots_on"
13434 msgstr "Braille_punctat"
13436 #: lib/layouts/braille.module:92
13437 msgid "Braille (dots off)"
13438 msgstr "Braille (nepunctat)"
13440 #: lib/layouts/braille.module:107
13441 msgid "Braille_dots_off"
13442 msgstr "Braille_nepunctat"
13444 #: lib/layouts/braille.module:116
13445 msgid "Braille (mirror on)"
13448 #: lib/layouts/braille.module:131
13449 msgid "Braille_mirror_on"
13452 #: lib/layouts/braille.module:140
13453 msgid "Braille (mirror off)"
13456 #: lib/layouts/braille.module:155
13457 msgid "Braille_mirror_off"
13460 #: lib/layouts/braille.module:163
13462 msgstr "RamăBraille"
13464 #: lib/layouts/braille.module:167
13465 msgid "Braille box"
13466 msgstr "Ramă Braille"
13468 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13469 msgid "Custom Header/Footerlines"
13472 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13474 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13475 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13476 "Page Layout to 'fancy'!"
13479 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13481 msgid "Header/Footer"
13482 msgstr "Subsol Dreapta"
13484 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13486 msgid "Even Header"
13487 msgstr "Antet_Stînga"
13489 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13490 msgid "Alternative text for the even header"
13493 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13495 msgid "Center Header"
13496 msgstr "Antet_Stînga"
13498 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13500 msgid "Center Header:"
13501 msgstr "Antet Stînga"
13503 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13505 msgid "Left Footer"
13508 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13510 msgid "Left Footer:"
13511 msgstr "Ultimul subsol:"
13513 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13515 msgid "Center Footer"
13516 msgstr "Subsol Dreapta"
13518 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13520 msgid "Center Footer:"
13523 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
13528 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13530 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13531 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13534 #: lib/layouts/endnotes.module:18
13539 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13540 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13543 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13545 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13546 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13549 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13551 msgid "Description Options"
13554 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13556 msgid "Enumerate-Resume"
13557 msgstr "Enumerație"
13559 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13560 msgid "Number Equations by Section"
13563 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13565 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13566 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13569 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13570 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13571 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13573 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13575 msgid "Number Figures by Section"
13576 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
13578 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13580 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13581 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13584 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13588 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13590 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13591 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13592 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13595 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13600 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13602 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13603 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13604 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13605 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13606 "may provide more bugfixes in future versions."
13609 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13611 msgid "Foot to End"
13612 msgstr "Notă către editor"
13614 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13616 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13617 "code where you want the endnotes to appear."
13620 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13624 #: lib/layouts/hanging.module:6
13626 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13627 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13630 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
13631 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
13633 #: lib/layouts/initials.module:2
13637 #: lib/layouts/initials.module:6
13639 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13640 "manual for a detailed description."
13643 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13644 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13645 #: lib/layouts/initials.module:38
13650 #: lib/layouts/initials.module:34
13652 msgid "Option(s) for the initial"
13653 msgstr "Titlul pentru subfigură"
13655 #: lib/layouts/initials.module:39
13656 msgid "Initial letter(s)"
13659 #: lib/layouts/initials.module:43
13661 msgid "Rest of Initial"
13664 #: lib/layouts/initials.module:44
13665 msgid "Rest of initial word or text"
13668 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13671 msgstr "Utilizează &Jurabib"
13673 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13675 msgid "bibliography entry"
13676 msgstr "Bibliografie"
13678 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13680 msgid "Bibliography entry."
13681 msgstr "Bibliografie"
13683 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13686 msgstr "Text înainte:"
13688 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13690 msgid "short title"
13691 msgstr "Titlu scurt"
13693 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13694 msgid "Rnw (knitr)"
13697 #: lib/layouts/knitr.module:6
13699 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13700 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13701 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13704 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13705 #: lib/layouts/sweave.module:6
13710 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/noweb.module:14
13711 #: lib/layouts/sweave.module:23
13715 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
13716 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:547
13721 #: lib/layouts/knitr.module:35 lib/layouts/sweave.module:45
13725 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
13727 msgid "Sweave Options"
13728 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13730 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
13732 msgid "Sweave opts"
13733 msgstr "Fonturi ecran"
13735 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
13737 msgid "S/R expression"
13738 msgstr "Expresie regulară"
13740 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
13745 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13747 msgid "LilyPond Book"
13750 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13752 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13753 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13756 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13757 #: lib/external_templates:251
13761 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13763 msgid "LilyPond Options"
13766 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13768 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13772 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13773 msgid "Linguistics"
13774 msgstr "Lingvistic"
13776 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13778 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13779 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13782 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
13783 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
13784 "din dosarul cu exemple."
13786 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13787 msgid "Numbered Example (multiline)"
13788 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
13790 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13794 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13795 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13796 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
13798 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13802 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13804 msgstr "Subexemplu"
13806 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13807 msgid "Subexample:"
13808 msgstr "Subxxemplu:"
13810 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13814 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13818 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13821 msgstr "Expresie regulară"
13823 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13827 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13832 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13836 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13839 msgstr "Deschidere"
13841 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13844 msgstr "Deschidere"
13846 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13850 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13851 msgid "List of Tableaux"
13852 msgstr "Listă de Tabele"
13854 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13855 msgid "Logical Markup"
13856 msgstr "Marcaj Logic"
13858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13860 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13863 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
13864 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
13866 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13871 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13876 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13878 msgstr "substantiv"
13880 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13884 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13889 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13893 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13895 msgstr "programe de calculator"
13897 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13898 msgid "Minimalistic"
13899 msgstr "Minimalistic"
13901 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13902 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13905 #: lib/layouts/multicol.module:2
13907 msgid "Multiple Columns"
13908 msgstr "&Multicoloană"
13910 #: lib/layouts/multicol.module:8
13912 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
13913 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
13914 "Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed "
13915 "description of multiple columns."
13918 #: lib/layouts/multicol.module:18
13919 msgid "Begin Multiple Columns"
13922 #: lib/layouts/multicol.module:25
13923 msgid "---Begin Multiple Columns---"
13926 #: lib/layouts/multicol.module:28
13928 msgid "An optional preface"
13929 msgstr "Spațiu adițional"
13931 #: lib/layouts/multicol.module:31
13933 msgid "Space Before Page Break"
13934 msgstr "&Rupere de pagină"
13936 #: lib/layouts/multicol.module:32
13938 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13942 #: lib/layouts/multicol.module:47
13944 msgid "End Multiple Columns"
13945 msgstr "&Multicoloană"
13947 #: lib/layouts/multicol.module:50
13948 msgid "---End Multiple Columns---"
13951 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13954 msgstr "Utilizează &NatBib"
13956 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13958 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13959 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13960 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13963 #: lib/layouts/natbib.module:2
13966 msgstr "Utilizează &NatBib"
13968 #: lib/layouts/noweb.module:2
13973 #: lib/layouts/noweb.module:5
13974 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13977 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13978 msgid "Risk and Safety Statements"
13981 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13983 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13984 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13985 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13988 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
13993 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
13997 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
13998 msgid "Safety phrase"
14001 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
14003 msgid "Phrase Text"
14006 #: lib/layouts/rsphrase.module:49
14007 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14010 #: lib/layouts/rsphrase.module:62
14014 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14016 msgid "Custom paragraph shapes"
14017 msgstr "&Indentare paragraf"
14019 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14021 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14022 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14023 "standard Paragraph Shapes'."
14026 #: lib/layouts/shapepar.module:27
14031 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14033 msgid "ShapedParagraphs"
14036 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14041 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14045 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14049 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14053 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14058 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14063 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14067 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14071 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14075 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14079 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14083 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14085 msgid "Triangle up"
14086 msgstr "bigtriangleup"
14088 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14090 msgid "Triangle down"
14091 msgstr "triangledown"
14093 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14095 msgid "Triangle left"
14096 msgstr "triangleleft"
14098 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14100 msgid "Triangle right"
14101 msgstr "triangleright"
14103 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14107 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14108 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14111 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14113 msgid "Shape specification"
14114 msgstr "Secțiune-specială"
14116 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14117 msgid "Specification of the shape"
14120 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14125 #: lib/layouts/sweave.module:6
14127 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14128 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14131 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
14132 msgid "Sweave Input File"
14135 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14137 msgid "Number Tables by Section"
14138 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14140 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14142 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14143 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14148 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14149 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14153 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14154 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14155 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14156 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14157 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14158 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14159 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14160 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14165 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14166 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14171 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14172 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14173 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14174 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14175 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14176 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14177 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14179 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
14180 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
14181 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
14182 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
14184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14186 msgid "Criterion \\thecriterion."
14187 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
14189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14201 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14202 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
14204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14211 msgid "Axiom \\theaxiom."
14212 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
14214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14226 msgid "Condition \\thecondition."
14227 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
14229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14250 msgid "Notation \\thenotation."
14251 msgstr "Notație \\thenotation"
14253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14265 msgid "Summary \\thesummary."
14266 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
14268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14280 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14281 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
14283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14285 msgid "Acknowledgement*"
14286 msgstr "Acknowledgement*"
14288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14290 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14291 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
14293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14295 msgid "Conclusion*"
14296 msgstr "Concluzie*"
14298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14300 msgid "Conclusion."
14303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14318 msgid "Assumption \\theassumption."
14319 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
14321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14323 msgid "Assumption*"
14326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14328 msgid "Assumption."
14331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14332 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14333 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14338 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14339 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14340 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14341 "in both numbered and non-numbered forms."
14343 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
14344 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
14345 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
14346 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
14348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14349 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14350 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14351 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14357 msgid "Criterion \\thetheorem."
14358 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
14360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14361 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14362 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
14364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14365 msgid "Axiom \\thetheorem."
14366 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
14368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14369 msgid "Condition \\thetheorem."
14370 msgstr "Condiție \\thetheorem."
14372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14373 msgid "Note \\thetheorem."
14374 msgstr "Notă \\thetheorem"
14376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14377 msgid "Notation \\thetheorem."
14378 msgstr "Notație \\thetheorem."
14380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14381 msgid "Summary \\thetheorem."
14382 msgstr "Sumar \\thetheorem."
14384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14385 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14386 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
14388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14389 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14390 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
14392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14393 msgid "Assumption \\thetheorem."
14394 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
14396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14398 msgid "Question \\thetheorem."
14399 msgstr "Definiție \\thetheorem"
14401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14411 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14412 msgid "Theorems (AMS)"
14413 msgstr "Teoreme (AMS)"
14415 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14418 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14419 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14420 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14421 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14423 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
14424 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
14425 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
14426 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
14428 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14430 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14431 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14433 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14435 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14436 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14437 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14438 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14439 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14440 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14441 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14444 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14446 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14447 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14449 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14451 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14452 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14453 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14454 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14455 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14458 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14460 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14461 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14463 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14466 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14467 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14468 "chapter environment."
14470 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
14471 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
14473 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14475 msgid "Named Theorems"
14478 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14480 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14481 "'Short Title' inset."
14484 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14486 msgid "Named Theorem"
14489 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14491 msgid "Named Theorem."
14494 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14496 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14497 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14499 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14501 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14502 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14503 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14504 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14505 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14508 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14510 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14511 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14513 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14516 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14519 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
14520 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
14522 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14524 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14525 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
14527 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14529 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14530 "using the extended AMS machinery."
14532 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
14533 "mașinăria extinsă a AMS."
14535 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14539 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14542 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14543 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14544 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14546 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
14547 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
14548 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
14549 "(Ordonate Pe ...)."
14551 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14552 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14556 #: lib/languages:92
14560 #: lib/languages:100
14564 #: lib/languages:109
14565 msgid "English (USA)"
14566 msgstr "Engleză (SUA)"
14568 #: lib/languages:120
14570 msgid "Greek (ancient)"
14571 msgstr "Greacă (polytonic)"
14573 #: lib/languages:131
14574 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14575 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
14577 #: lib/languages:141
14578 msgid "Arabic (Arabi)"
14579 msgstr "Arabic (Arabi)"
14581 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14585 #: lib/languages:161
14587 msgid "English (Australia)"
14588 msgstr "Engleză (SUA)"
14590 #: lib/languages:172
14591 msgid "German (Austria, old spelling)"
14592 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
14594 #: lib/languages:181
14595 msgid "German (Austria)"
14596 msgstr "Germană (Austriacă)"
14598 #: lib/languages:189
14600 msgstr "Indoneziană"
14602 #: lib/languages:198
14606 #: lib/languages:207
14610 #: lib/languages:220
14614 #: lib/languages:229
14615 msgid "Portuguese (Brazil)"
14616 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
14618 #: lib/languages:238
14622 #: lib/languages:247
14623 msgid "English (UK)"
14624 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
14626 #: lib/languages:257
14630 #: lib/languages:267
14631 msgid "English (Canada)"
14632 msgstr "Engleză (Canada)"
14634 #: lib/languages:278
14635 msgid "French (Canada)"
14636 msgstr "Franceză (Canada)"
14638 #: lib/languages:288
14642 #: lib/languages:299
14643 msgid "Chinese (simplified)"
14644 msgstr "Chineză (simplificat)"
14646 #: lib/languages:308
14647 msgid "Chinese (traditional)"
14648 msgstr "Chineză (tradițional)"
14650 #: lib/languages:317
14654 #: lib/languages:324
14658 #: lib/languages:333
14662 #: lib/languages:342
14666 #: lib/languages:352
14667 msgid "Divehi (Maldivian)"
14670 #: lib/languages:359
14674 #: lib/languages:369
14678 #: lib/languages:380
14682 #: lib/languages:389
14686 #: lib/languages:403
14690 #: lib/languages:416
14692 msgstr "Finlandeză"
14694 #: lib/languages:426
14698 #: lib/languages:441
14702 #: lib/languages:454
14703 msgid "German (old spelling)"
14704 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
14706 #: lib/languages:465
14710 #: lib/languages:477
14712 msgid "German (Switzerland)"
14713 msgstr "Germană (Austriacă)"
14715 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14720 #: lib/languages:497
14721 msgid "Greek (polytonic)"
14722 msgstr "Greacă (polytonic)"
14724 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14728 #: lib/languages:520
14732 #: lib/languages:538
14736 #: lib/languages:549
14738 msgid "Interlingua"
14739 msgstr "Inserează tabel"
14741 #: lib/languages:557
14745 #: lib/languages:566
14749 #: lib/languages:580
14753 #: lib/languages:591
14754 msgid "Japanese (CJK)"
14755 msgstr "Japoneză (CJK)"
14757 #: lib/languages:600
14761 #: lib/languages:610
14765 #: lib/languages:619
14768 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
14770 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14775 #: lib/languages:637
14779 #: lib/languages:647
14783 #: lib/languages:659
14787 #: lib/languages:669
14789 msgid "Lower Sorbian"
14790 msgstr "Sîrba superioara"
14792 #: lib/languages:678
14796 #: lib/languages:688
14799 msgstr "SubVariație"
14801 #: lib/languages:698
14805 #: lib/languages:706
14807 msgid "English (New Zealand)"
14808 msgstr "Engleză (Canada)"
14810 #: lib/languages:716
14811 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14814 #: lib/languages:725
14815 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14818 #: lib/languages:735
14822 #: lib/languages:753
14826 #: lib/languages:762
14830 #: lib/languages:771
14834 #: lib/languages:780
14838 #: lib/languages:789
14842 #: lib/languages:798
14845 msgstr "?Sans Serif"
14847 #: lib/languages:805
14851 #: lib/languages:814
14855 #: lib/languages:824
14857 msgid "Serbian (Latin)"
14860 #: lib/languages:834
14864 #: lib/languages:843
14868 #: lib/languages:852
14872 #: lib/languages:865
14874 msgid "Spanish (Mexico)"
14877 #: lib/languages:877
14881 #: lib/languages:887
14885 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14890 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14894 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14898 #: lib/languages:922
14902 #: lib/languages:936
14906 #: lib/languages:946
14910 #: lib/languages:955
14911 msgid "Upper Sorbian"
14912 msgstr "Sîrba superioara"
14914 #: lib/languages:965
14918 #: lib/languages:975
14920 msgstr "Vietnameză"
14922 #: lib/languages:986
14926 #: lib/latexfonts:82
14927 msgid "AE (Almost European)"
14930 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14932 msgstr "Bera Serif"
14934 #: lib/latexfonts:104
14938 #: lib/latexfonts:110
14939 msgid "Concrete Roman"
14940 msgstr "Concrete Roman"
14942 #: lib/latexfonts:116
14943 msgid "Zapf Chancery"
14944 msgstr "Zapf Chancery"
14946 #: lib/latexfonts:122
14948 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14949 msgstr "Bitstream Charter"
14951 #: lib/latexfonts:128
14952 msgid "Computer Modern Roman"
14955 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14956 msgid "URW Garamond"
14959 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14963 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14964 msgid "Latin Modern Roman"
14965 msgstr "Latin Modern Roman"
14967 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14969 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14970 msgstr "Bitstream Charter"
14972 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14973 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14976 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14977 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14980 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14984 #: lib/latexfonts:272
14985 msgid "New Century Schoolbook"
14986 msgstr "New Century Schoolbook"
14988 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14989 #: lib/latexfonts:310
14993 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14994 msgid "Times Roman"
14995 msgstr "Times Roman"
14997 #: lib/latexfonts:344
14998 msgid "TeX Gyre Bonum"
15001 #: lib/latexfonts:350
15002 msgid "TeX Gyre Chorus"
15005 #: lib/latexfonts:356
15006 msgid "TeX Gyre Pagella"
15009 #: lib/latexfonts:362
15010 msgid "TeX Gyre Schola"
15013 #: lib/latexfonts:368
15014 msgid "TeX Gyre Termes"
15017 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15018 msgid "Utopia (Fourier)"
15021 #: lib/latexfonts:411
15022 msgid "Avant Garde"
15023 msgstr "Avant Garde"
15025 #: lib/latexfonts:417
15029 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15033 #: lib/latexfonts:443
15037 #: lib/latexfonts:450
15038 msgid "Computer Modern Sans"
15039 msgstr "Computer Modern Sans"
15041 #: lib/latexfonts:456
15045 #: lib/latexfonts:464
15049 #: lib/latexfonts:471
15050 msgid "Iwona (Light)"
15053 #: lib/latexfonts:478
15054 msgid "Iwona (Condensed)"
15057 #: lib/latexfonts:485
15058 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15061 #: lib/latexfonts:492
15066 #: lib/latexfonts:499
15068 msgid "Kurier (Light)"
15069 msgstr "CM Typewriter Light"
15071 #: lib/latexfonts:506
15072 msgid "Kurier (Condensed)"
15075 #: lib/latexfonts:513
15076 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15079 #: lib/latexfonts:520
15080 msgid "Latin Modern Sans"
15081 msgstr "Latin Modern Sans"
15083 #: lib/latexfonts:527
15084 msgid "TeX Gyre Adventor"
15087 #: lib/latexfonts:533
15088 msgid "TeX Gyre Heros"
15091 #: lib/latexfonts:539
15092 msgid "URW Classico (Optima)"
15095 #: lib/latexfonts:551
15099 #: lib/latexfonts:559
15100 msgid "CM Typewriter Light"
15101 msgstr "CM Typewriter Light"
15103 #: lib/latexfonts:566
15104 msgid "Computer Modern Typewriter"
15105 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15107 #: lib/latexfonts:572
15111 #: lib/latexfonts:579
15113 msgid "Libertine Mono"
15116 #: lib/latexfonts:586
15117 msgid "Latin Modern Typewriter"
15118 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15120 #: lib/latexfonts:593
15124 #: lib/latexfonts:600
15126 msgid "TeX Gyre Cursor"
15127 msgstr "eroare LaTeX"
15129 #: lib/latexfonts:606
15131 msgid "TX Typewriter"
15132 msgstr "?Typewriter"
15134 #: lib/latexfonts:618
15138 #: lib/latexfonts:624
15139 msgid "URW Garamond (New TX)"
15142 #: lib/latexfonts:632
15144 msgid "Iwona (Math)"
15145 msgstr "În modul matematic"
15147 #: lib/latexfonts:645
15148 msgid "Kurier (Math)"
15151 #: lib/latexfonts:658
15152 msgid "Libertine (New TX)"
15155 #: lib/latexfonts:666
15156 msgid "Minion Pro (New TX)"
15159 #: lib/latexfonts:675
15161 msgid "Times Roman (New TX)"
15162 msgstr "Times Roman"
15164 #: lib/encodings:31
15165 msgid "Unicode (utf8)"
15166 msgstr "Unicode (utf8)"
15168 #: lib/encodings:36
15169 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15170 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
15172 #: lib/encodings:40
15173 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15176 #: lib/encodings:43
15177 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15180 #: lib/encodings:46
15181 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15184 #: lib/encodings:49
15185 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15188 #: lib/encodings:52
15189 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15192 #: lib/encodings:55
15193 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15196 #: lib/encodings:59
15197 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15200 #: lib/encodings:62
15201 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15204 #: lib/encodings:65
15205 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15208 #: lib/encodings:68
15209 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15212 #: lib/encodings:72
15213 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15216 #: lib/encodings:75
15217 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15220 #: lib/encodings:78
15221 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15224 #: lib/encodings:81
15225 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15228 #: lib/encodings:84
15229 msgid "DOS (CP 437)"
15230 msgstr "DOS (CP 437)"
15232 #: lib/encodings:88
15233 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15234 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15236 #: lib/encodings:91
15237 msgid "Western European (CP 850)"
15240 #: lib/encodings:94
15241 msgid "Central European (CP 852)"
15244 #: lib/encodings:97
15245 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15248 #: lib/encodings:100
15249 msgid "Western European (CP 858)"
15252 #: lib/encodings:103
15253 msgid "Hebrew (CP 862)"
15256 #: lib/encodings:106
15258 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15261 #: lib/encodings:109
15262 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15265 #: lib/encodings:112
15266 msgid "Central European (CP 1250)"
15269 #: lib/encodings:115
15270 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15273 #: lib/encodings:119
15274 msgid "Western European (CP 1252)"
15277 #: lib/encodings:122
15278 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15281 #: lib/encodings:126
15283 msgid "Arabic (CP 1256)"
15284 msgstr "Arabic (Arabi)"
15286 #: lib/encodings:129
15287 msgid "Baltic (CP 1257)"
15290 #: lib/encodings:132
15291 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15294 #: lib/encodings:135
15295 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15298 #: lib/encodings:138
15299 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15302 #: lib/encodings:141
15303 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15306 #: lib/encodings:152
15308 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15309 msgstr "Chineză (tradițional)"
15311 #: lib/encodings:162
15313 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15314 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15316 #: lib/encodings:169
15317 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15318 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
15320 #: lib/encodings:173
15321 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15322 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
15324 #: lib/encodings:177
15325 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15326 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15328 #: lib/encodings:181
15329 msgid "Korean (EUC-KR)"
15330 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
15332 #: lib/encodings:185
15333 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15334 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15336 #: lib/encodings:189
15337 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15338 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
15340 #: lib/encodings:193
15341 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15342 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15344 #: lib/encodings:200
15346 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15347 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15349 #: lib/encodings:202
15351 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15352 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15354 #: lib/encodings:204
15356 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15357 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15359 #: lib/encodings:206
15361 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15362 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15364 #: lib/encodings:213
15365 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15368 #: lib/encodings:218
15369 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15370 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15372 #: lib/encodings:222
15376 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15377 msgid "Array Environment|y"
15378 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
15380 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15381 msgid "Cases Environment|C"
15382 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
15384 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15386 msgid "Aligned Environment|l"
15387 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
15389 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15391 msgid "AlignedAt Environment|v"
15392 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
15394 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15396 msgid "Gathered Environment|h"
15397 msgstr "Mediu \"Gather\""
15399 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15401 msgid "Split Environment|S"
15402 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
15404 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15406 msgid "Delimiters...|r"
15407 msgstr "Delimitator"
15409 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15411 msgid "Matrix...|x"
15414 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15418 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15419 msgid "AMS align Environment|a"
15420 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
15422 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15423 msgid "AMS alignat Environment|t"
15424 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
15426 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15427 msgid "AMS flalign Environment|f"
15428 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
15430 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15431 msgid "AMS gather Environment|g"
15432 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
15434 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15435 msgid "AMS multline Environment|m"
15436 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
15438 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15439 msgid "Inline Formula|I"
15440 msgstr "Formulă în-linie|i"
15442 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15443 msgid "Displayed Formula|D"
15444 msgstr "Formulă afișată|F"
15446 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15447 msgid "Eqnarray Environment|E"
15448 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
15450 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15452 msgid "AMS Environment|A"
15453 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
15455 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15457 msgid "Number Whole Formula|N"
15460 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15462 msgid "Number This Line|u"
15463 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
15465 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15467 msgid "Equation Label|L"
15468 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15470 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15472 msgid "Copy as Reference|R"
15473 msgstr "Referință încrucișată...|R"
15475 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15477 msgid "Split Cell|C"
15478 msgstr "Celulă specială"
15480 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15483 msgstr "Inserare|I"
15485 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15487 msgid "Add Line Above|o"
15488 msgstr "Margine deasupra"
15490 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15492 msgid "Add Line Below|B"
15493 msgstr "Margine de desubt"
15495 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15497 msgid "Delete Line Above|v"
15498 msgstr "Șterge această linie"
15500 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15502 msgid "Delete Line Below|w"
15503 msgstr "Șterge această linie"
15505 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15507 msgid "Add Line to Left"
15508 msgstr "Linie stînga|s"
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15512 msgid "Add Line to Right"
15513 msgstr "Linie dreapta|d"
15515 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15517 msgid "Delete Line to Left"
15518 msgstr "Selectează document fiu"
15520 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15522 msgid "Delete Line to Right"
15523 msgstr "Selectează document fiu"
15525 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15527 msgid "Show Math Toolbar"
15528 msgstr "&Comută tot"
15530 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15532 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15533 msgstr "&Comută tot"
15535 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15537 msgid "Show Table Toolbar"
15538 msgstr "&Comută tot"
15540 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15542 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15543 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
15545 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15547 msgid "Next Cross-Reference|N"
15550 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15552 msgid "Go to Label|G"
15553 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15555 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15557 msgid "<Reference>|R"
15558 msgstr "<referință>"
15560 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15562 msgid "(<Reference>)|e"
15563 msgstr "(<referință>)"
15565 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15570 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15572 msgid "On Page <Page>|O"
15573 msgstr "la pagina <pagină>"
15575 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15577 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15578 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
15580 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15582 msgid "Formatted Reference|t"
15583 msgstr "Referință formatată"
15585 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15587 msgid "Textual Reference|x"
15590 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15591 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15593 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15594 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15595 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15596 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15598 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15599 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15600 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15602 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15604 msgid "Settings...|S"
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15612 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15614 msgid "Copy as Reference|C"
15615 msgstr "Referință încrucișată...|R"
15617 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15619 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15620 msgstr "Editează extern fișierul"
15622 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15624 msgid "Open Inset|O"
15625 msgstr "Deschidere"
15627 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15629 msgid "Close Inset|C"
15632 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15633 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15634 msgid "Dissolve Inset|D"
15637 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15639 msgid "Show Label|L"
15640 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15642 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15644 msgid "Frameless|l"
15645 msgstr "Parametrii"
15647 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15649 msgid "Simple Frame|F"
15650 msgstr "cadru \"inset\""
15652 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15653 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15656 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15657 msgid "Oval, Thin|a"
15660 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15661 msgid "Oval, Thick|v"
15664 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15665 msgid "Drop Shadow|w"
15668 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15670 msgid "Shaded Background|B"
15671 msgstr "fundal notă"
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15675 msgid "Double Frame|u"
15678 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15683 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15686 msgstr "Comentariu"
15688 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15689 msgid "Greyed Out|G"
15692 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15694 msgid "Open All Notes|A"
15695 msgstr "Deschidere"
15697 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15698 msgid "Close All Notes|l"
15701 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15706 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15708 msgid "Horizontal Phantom|H"
15709 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15713 msgid "Vertical Phantom|V"
15714 msgstr "Aliniere verticală"
15716 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15718 msgid "Interword Space|w"
15719 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
15721 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15723 msgid "Protected Space|o"
15724 msgstr "Spațiu protejat|S"
15726 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15728 msgid "Visible Space|a"
15729 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
15731 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15732 msgid "Thin Space|T"
15733 msgstr "Spațiu subțire|S"
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15737 msgid "Negative Thin Space|N"
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15741 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15746 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15747 msgstr "Spațiu protejat|S"
15749 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15751 msgid "Quad Space|Q"
15754 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15756 msgid "Double Quad Space|u"
15759 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15761 msgid "Horizontal Fill|F"
15762 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15766 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15767 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15771 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15772 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15774 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15776 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15777 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15781 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15782 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15786 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15787 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15789 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15791 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15792 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15794 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15796 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15797 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15799 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15801 msgid "Custom Length|C"
15802 msgstr "Comentariu"
15804 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15806 msgid "Medium Space|M"
15809 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15811 msgid "Thick Space|h"
15812 msgstr "Spațiu subțire|S"
15814 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15816 msgid "Negative Medium Space|u"
15819 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15821 msgid "Negative Thick Space|i"
15824 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15828 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15829 msgid "SmallSkip|S"
15830 msgstr "SmallSkip|S"
15832 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15836 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15840 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15844 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15847 msgstr "Personalizat"
15849 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15851 msgid "Settings...|e"
15854 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15859 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15864 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15869 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15870 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15873 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15878 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15880 msgid "Edit Included File...|E"
15881 msgstr "Include fișier...|d"
15883 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15888 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15890 msgid "Page Break|a"
15891 msgstr "&Rupere de pagină"
15893 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15895 msgid "Clear Page|C"
15896 msgstr "Semne de carte|S"
15898 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15899 msgid "Clear Double Page|D"
15902 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15904 msgid "Ragged Line Break|R"
15905 msgstr "Rupere de linie|R"
15907 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15909 msgid "Justified Line Break|J"
15910 msgstr "Rupere de linie|R"
15912 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15913 #: src/Text3.cpp:1274 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15917 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15918 #: src/Text3.cpp:1279 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15922 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15923 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15924 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15928 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15930 msgid "Paste Recent|e"
15931 msgstr "Aliniază centrat|c"
15933 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15935 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15936 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
15938 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15939 msgid "Forward Search|F"
15942 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15944 msgid "Move Paragraph Up|o"
15947 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15949 msgid "Move Paragraph Down|v"
15952 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15954 msgid "Promote Section|r"
15955 msgstr "Secțiune goalăe"
15957 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15959 msgid "Demote Section|m"
15960 msgstr "Secțiune goalăe"
15962 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15964 msgid "Move Section Down|D"
15965 msgstr "Închide Secțiunea"
15967 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15969 msgid "Move Section Up|U"
15970 msgstr "Închide Secțiunea"
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15974 msgid "Insert Regular Expression"
15975 msgstr "Expresie regulară"
15977 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15979 msgid "Accept Change|c"
15980 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
15982 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15984 msgid "Reject Change|j"
15985 msgstr "Respinge Modificarea|R"
15987 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15989 msgid "Apply Last Text Style|A"
15990 msgstr "Documentul "
15992 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15994 msgid "Text Style|x"
15995 msgstr "Documentul "
15997 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15999 msgid "Paragraph Settings...|P"
16000 msgstr "Paragraf...|P"
16002 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16003 msgid "Fullscreen Mode"
16006 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16008 msgid "Close Current View"
16009 msgstr "Document nou"
16011 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
16014 msgstr "varnothing"
16016 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16017 msgid "Anything Non-Empty|o"
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16025 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16027 msgid "Any Number|N"
16030 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16032 msgid "User Defined|U"
16033 msgstr "P&redefinit"
16035 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
16037 msgid "Append Argument"
16038 msgstr "Mai mulți parametri"
16040 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
16042 msgid "Remove Last Argument"
16043 msgstr "Parametrii listă"
16045 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16047 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16048 msgstr "Parametrii listă"
16050 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16052 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16053 msgstr "Parametrii listă"
16055 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
16057 msgid "Insert Optional Argument"
16058 msgstr "Parametrii listă"
16060 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
16062 msgid "Remove Optional Argument"
16063 msgstr "CenteredCaption"
16065 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16067 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16068 msgstr "CenteredCaption"
16070 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
16072 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16073 msgstr "CenteredCaption"
16075 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16077 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16078 msgstr "CenteredCaption"
16080 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16083 msgstr "În&locuiește"
16085 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16086 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16088 msgid "Edit Externally...|x"
16089 msgstr "Editează extern fișierul"
16091 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16093 msgid "Multicolumn|u"
16094 msgstr "Multicoloană|M"
16096 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16099 msgstr "Multicoloană|M"
16101 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16106 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16108 msgid "Bottom Line|i"
16111 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16113 msgid "Left Line|L"
16114 msgstr "Delimitator"
16116 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16118 msgid "Right Line|R"
16119 msgstr "Dreapta|#D"
16121 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16126 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16130 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16133 msgstr "Dreapta|#D"
16135 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16140 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16144 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16148 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16152 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16154 msgid "Append Row|A"
16155 msgstr "Adaugă o linie|A"
16157 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16158 msgid "Delete Row|D"
16159 msgstr "Șterge linia|i"
16161 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16164 msgstr "Copiază linia"
16166 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16168 msgid "Move Row Up"
16169 msgstr "Închide Secțiunea"
16171 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16173 msgid "Move Row Down"
16174 msgstr "Închide Secțiunea"
16176 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16178 msgid "Append Column|p"
16179 msgstr "Adaugă o coloană|o"
16181 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16182 msgid "Delete Column|e"
16183 msgstr "Șterge coloana|o"
16185 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16187 msgid "Copy Column|y"
16188 msgstr "Copiază coloana"
16190 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16191 msgid "Move Column Right|v"
16194 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16195 msgid "Move Column Left"
16198 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16202 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16207 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16212 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16214 msgid "File Revision|R"
16217 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16219 msgid "Tree Revision|T"
16222 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16224 msgid "Revision Author|A"
16225 msgstr "Istoria Reviziilor"
16227 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16229 msgid "Revision Date|D"
16232 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16234 msgid "Revision Time|i"
16237 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16239 msgid "LyX Version|X"
16242 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16244 msgid "Document Info|D"
16245 msgstr "Documente|D"
16247 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16249 msgid "Copy Text|o"
16252 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16254 msgid "Activate Branch|A"
16257 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16259 msgid "Deactivate Branch|e"
16260 msgstr "(&De)activează"
16262 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16264 msgid "Activate Branch in Master|M"
16267 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16269 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16270 msgstr "(&De)activează"
16272 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16274 msgid "Add Unknown Branch|w"
16275 msgstr "necunoscut"
16277 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16278 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16281 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16283 msgid "All Indexes|A"
16284 msgstr "Deschidere"
16286 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16290 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16291 msgid "Reject Change|R"
16292 msgstr "Respinge Modificarea|R"
16294 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16296 msgid "Promote Section|P"
16297 msgstr "Secțiune goalăe"
16299 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16301 msgid "Demote Section|D"
16302 msgstr "Secțiune goalăe"
16304 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16306 msgid "Move Section Down|w"
16307 msgstr "Închide Secțiunea"
16309 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16311 msgid "Select Section|S"
16312 msgstr "Selecție|S"
16314 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16316 msgid "Wrap by Preview|y"
16317 msgstr "Previzualizare LyX"
16319 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16323 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16325 msgstr "Vizualizare|V"
16327 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16329 msgstr "Inserare|I"
16331 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16333 msgstr "Navigare|N"
16335 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16338 msgstr "Documente|D"
16340 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16343 msgstr "Baloane de ajutor|B"
16345 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16349 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16353 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16355 msgid "New from Template...|m"
16356 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16360 msgstr "Deschide...|D"
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16363 msgid "Open Recent|t"
16364 msgstr "Deschide recente|t"
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16375 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16377 msgstr "Salvează|S"
16379 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16380 msgid "Save As...|A"
16381 msgstr "Salvează ca...|a"
16383 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16385 msgstr "Salvează toate"
16387 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16388 msgid "Revert to Saved|R"
16389 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
16391 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16392 msgid "Version Control|V"
16393 msgstr "Controlul versiunii|v"
16395 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16399 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16403 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16405 msgstr "Tipărește...|T"
16407 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16412 msgid "New Window|W"
16413 msgstr "Ferastră nouă|F"
16415 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16416 msgid "Close Window|d"
16417 msgstr "Închide fereastra"
16419 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16424 msgid "Register...|R"
16425 msgstr "Înregistrează...|r"
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16428 msgid "Check In Changes...|I"
16429 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16432 msgid "Check Out for Edit|O"
16433 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16445 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16446 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16449 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16451 msgid "Revert to Repository Version|v"
16452 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16455 msgid "Undo Last Check In|U"
16456 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16459 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16462 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16464 msgid "Show History...|H"
16465 msgstr "Afișează istoricul|i"
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16468 msgid "Use Locking Property|L"
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16473 msgid "Export As...|s"
16474 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16476 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16477 msgid "More Formats & Options...|O"
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16482 msgstr "Des-face|D"
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16488 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16490 msgid "Paste Special"
16493 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16495 msgid "Select Whole Inset"
16496 msgstr "Selectează document fiu"
16498 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16500 msgstr "Selectați tot"
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16504 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16505 msgstr "Înlocuiește...|n"
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16509 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16510 msgstr "Înlocuiește...|n"
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16514 msgid "Text Style|S"
16515 msgstr "Documentul "
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16523 msgstr "Matematic|M"
16525 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16526 msgid "Rows & Columns|C"
16527 msgstr "Rânduri & coloane|C"
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16530 msgid "Increase List Depth|I"
16531 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
16533 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16534 msgid "Decrease List Depth|D"
16535 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
16537 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16539 msgid "Dissolve Inset"
16540 msgstr "Elimină stilul textului"
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16543 msgid "TeX Code Settings...|C"
16544 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16548 msgid "Float Settings...|a"
16549 msgstr "opțiuni suplimentare"
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16552 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16556 msgid "Note Settings...|N"
16557 msgstr "Opțiuni note"
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16561 msgid "Phantom Settings...|h"
16562 msgstr "opțiuni suplimentare"
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16566 msgid "Branch Settings...|B"
16567 msgstr "Cheie bibliografică"
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16571 msgid "Box Settings...|x"
16572 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16576 msgid "Index Entry Settings...|y"
16577 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16581 msgid "Index Settings...|x"
16582 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16586 msgid "Info Settings...|n"
16587 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16590 msgid "Listings Settings...|g"
16591 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16594 msgid "Table Settings...|a"
16595 msgstr "Setări tabel...|a"
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16599 msgid "Split Environment|l"
16600 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
16602 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16603 msgid "Paste from HTML|H"
16606 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16607 msgid "Paste from LaTeX|L"
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16611 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16615 msgid "Paste as PDF"
16616 msgstr "Lipește ca PDF"
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16619 msgid "Paste as PNG"
16620 msgstr "Lipește ca PNG"
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16623 msgid "Paste as JPEG"
16624 msgstr "Lipește ca JPEG"
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16628 msgid "Paste as EMF"
16629 msgstr "Lipește ca PDF"
16631 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16632 msgid "Plain Text|T"
16633 msgstr "Text Simplu|T"
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16636 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16637 msgstr "Text Simplu ca linii"
16639 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16640 msgid "Selection|S"
16641 msgstr "Selecție|S"
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16644 msgid "Selection, Join Lines|i"
16645 msgstr "Selecție ca linii|l"
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16648 msgid "Unformatted Text|U"
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16653 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16654 msgstr "Text Simplu ca linii"
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16657 msgid "Dissolve Text Style"
16658 msgstr "Elimină stilul textului"
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16661 msgid "Customized...|C"
16662 msgstr "Personalizat...|P"
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16665 msgid "Capitalize|a"
16666 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16669 msgid "Uppercase|U"
16670 msgstr "Majuscule|j"
16672 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16673 msgid "Lowercase|L"
16674 msgstr "Minuscule|s"
16676 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16677 msgid "Multicolumn|M"
16678 msgstr "Multicoloană|M"
16680 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16683 msgstr "Multicoloană|M"
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16690 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16692 msgid "Bottom Line|B"
16695 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16700 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16710 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16716 msgstr "Dreapta|#D"
16718 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16720 msgstr "Adaugă o linie|A"
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16723 msgid "Add Column|u"
16724 msgstr "Adaugă o coloană|o"
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16728 msgid "Copy Column|p"
16729 msgstr "Copiază coloana"
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16732 msgid "Change Limits Type|L"
16733 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
16735 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16736 msgid "Macro Definition"
16737 msgstr "Definiție Macro"
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16740 msgid "Change Formula Type|F"
16741 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
16743 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16744 msgid "Text Style|T"
16745 msgstr "Stil Text|T "
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16748 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16749 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
16751 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16752 msgid "Add Line Above|A"
16753 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
16755 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16757 msgid "Delete Line Above|D"
16758 msgstr "Șterge această linie"
16760 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16762 msgid "Delete Line Below|e"
16763 msgstr "Șterge această linie"
16765 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16766 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16767 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
16769 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16771 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16772 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16776 msgstr "Implicit|I"
16778 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16780 msgstr "Afișează|A"
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16784 msgstr "În-linie|i"
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16787 msgid "Math Normal Font|N"
16788 msgstr "Font matematic normal|N"
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16791 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16792 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
16794 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16796 msgid "Math Formal Script Family|o"
16797 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16800 msgid "Math Fraktur Family|F"
16801 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16804 msgid "Math Roman Family|R"
16805 msgstr "Familie roman matematic|R"
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16808 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16809 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16812 msgid "Math Bold Series|B"
16813 msgstr "Serii bold matematic|B"
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16816 msgid "Text Normal Font|T"
16817 msgstr "Font normal text|T"
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16820 msgid "Text Roman Family"
16821 msgstr "Familie roman text"
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16824 msgid "Text Sans Serif Family"
16825 msgstr "Familie sans serif text"
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16828 msgid "Text Typewriter Family"
16829 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16832 msgid "Text Bold Series"
16833 msgstr "Serii bold text"
16835 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16836 msgid "Text Medium Series"
16837 msgstr "Serii mediu text"
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16840 msgid "Text Italic Shape"
16841 msgstr "Format italic text"
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16844 msgid "Text Small Caps Shape"
16845 msgstr "Format majuscule mici text"
16847 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16848 msgid "Text Slanted Shape"
16849 msgstr "Format înclinat text"
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16852 msgid "Text Upright Shape"
16853 msgstr "Format drept text"
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16864 msgid "Mathematica|a"
16865 msgstr "Mathematica|a"
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16868 msgid "Maple, Simplify|S"
16869 msgstr "Maple, simplifică|S"
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16872 msgid "Maple, Factor|F"
16873 msgstr "Maple, factorizează|F"
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16876 msgid "Maple, Evalm|E"
16877 msgstr "Maple, evalm|E"
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16880 msgid "Maple, Evalf|v"
16881 msgstr "Maple, evalf|v"
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16885 msgid "Open All Insets|O"
16886 msgstr "Deschidere"
16888 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16889 msgid "Close All Insets|C"
16892 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16894 msgid "Unfold Math Macro|n"
16895 msgstr "fundal mod matematic"
16897 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16899 msgid "Fold Math Macro|d"
16900 msgstr "fundal mod matematic"
16902 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16904 msgid "Outline Pane|u"
16905 msgstr "Exterior ("
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16909 msgid "Source Pane|S"
16910 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
16912 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16913 msgid "Messages Pane|g"
16916 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16918 msgstr "Bara de unelte|B"
16920 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16921 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16922 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
16924 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16926 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16927 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
16929 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16930 msgid "Close Current View|w"
16933 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16934 msgid "Fullscreen|l"
16935 msgstr "Pe tot ecranul|e"
16937 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16939 msgstr "Matematic|M"
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16942 msgid "Special Character|p"
16943 msgstr "Caracter special|p"
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16946 msgid "Formatting|o"
16947 msgstr "Formatare|o"
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16950 msgid "List / TOC|i"
16951 msgstr "Liste / cuprins|i"
16953 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16956 msgstr "Flotante|F"
16958 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16962 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16966 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16968 msgid "Custom Insets"
16971 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16975 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16976 msgid "Box[[Menu]]"
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16980 msgid "Citation...|C"
16981 msgstr "Citare...|C"
16983 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16984 msgid "Cross-Reference...|R"
16985 msgstr "Referință încrucișată...|R"
16987 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16989 msgstr "Etichetă...|E"
16991 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16993 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16994 msgstr "Inserează item de index"
16996 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16998 msgstr "Tabular...|T"
17000 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17001 msgid "Graphics...|G"
17002 msgstr "Grafică...|G"
17004 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17008 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17010 msgid "Hyperlink...|k"
17011 msgstr "Hiperlegătură|g"
17013 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17015 msgstr "Notă de subsol|s"
17017 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17018 msgid "Marginal Note|M"
17019 msgstr "Notă marginală|m"
17021 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17025 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17027 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17028 msgstr "Setări imprimantă"
17030 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17033 msgstr "Previzualizează|#P"
17035 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17037 msgid "Symbols...|b"
17040 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
17044 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17045 msgid "End of Sentence|E"
17046 msgstr "Punct de propoziție|P"
17048 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17049 msgid "Ordinary Quote|Q"
17050 msgstr "Ghilimea simplă|G"
17052 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17054 msgid "Single Quote|S"
17057 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17059 msgid "Protected Hyphen|y"
17060 msgstr "Spațiu protejat|S"
17062 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17063 msgid "Breakable Slash|a"
17066 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17067 msgid "Menu Separator|M"
17068 msgstr "Separator de meniu|m"
17070 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17071 msgid "Phonetic Symbols|P"
17072 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17074 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17075 msgid "Superscript|S"
17076 msgstr "Exponent|E"
17078 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17079 msgid "Subscript|u"
17082 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17083 msgid "Protected Space|P"
17084 msgstr "Spațiu protejat|S"
17086 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17088 msgid "Visible Space|i"
17089 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17091 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17093 msgid "Horizontal Space...|o"
17094 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17096 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17098 msgid "Horizontal Line...|L"
17099 msgstr "Linie orizontală|L"
17101 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17102 msgid "Vertical Space...|V"
17103 msgstr "Spațiere verticală...|v"
17105 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17110 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17111 msgid "Hyphenation Point|H"
17112 msgstr "Punct de despărțire|P"
17114 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17115 msgid "Ligature Break|k"
17116 msgstr "Rupere ligatură|R"
17118 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17119 msgid "Display Formula|D"
17120 msgstr "Afișează formula|f"
17122 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
17123 msgid "Numbered Formula|N"
17124 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
17126 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17128 msgid "Figure Wrap Float|F"
17129 msgstr "Inserează un flotant"
17131 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17133 msgid "Table Wrap Float|T"
17134 msgstr "Inserează un flotant"
17136 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17137 msgid "Table of Contents|C"
17140 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17142 msgid "List of Listings|L"
17143 msgstr "Listă de figuri"
17145 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17147 msgid "Nomenclature|N"
17150 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17152 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17153 msgstr "Bibliografie"
17155 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17156 msgid "LyX Document...|X"
17157 msgstr "Document LyX...|X"
17159 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17161 msgid "Plain Text...|T"
17164 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17166 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17167 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
17169 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17170 msgid "External Material...|M"
17171 msgstr "Material extern...|M"
17173 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17175 msgid "Child Document...|d"
17176 msgstr "Document Copile...|D"
17178 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17180 msgstr "Comentariu|C"
17182 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17183 msgid "Insert New Branch...|I"
17186 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17187 msgid "Change Tracking|C"
17188 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
17190 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17191 msgid "Build Program|B"
17192 msgstr "Construiește programul|C"
17194 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17195 msgid "LaTeX Log|L"
17196 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17198 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17199 msgid "Start Appendix Here|A"
17200 msgstr "Începe apendixul aici|A"
17202 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17204 msgid "View Master Document|M"
17205 msgstr "Salvare &documente"
17207 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17209 msgid "Update Master Document|a"
17210 msgstr "Salvare &documente"
17212 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17213 msgid "Compressed|m"
17214 msgstr "Comprimat|m"
17216 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17218 msgid "Track Changes|T"
17221 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17222 msgid "Merge Changes...|M"
17225 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17226 msgid "Accept Change|A"
17227 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
17229 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17230 msgid "Accept All Changes|c"
17231 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
17233 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17234 msgid "Reject All Changes|e"
17235 msgstr "Respinge toate modificările|e"
17237 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17239 msgid "Show Changes in Output|S"
17240 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
17242 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17243 msgid "Bookmarks|B"
17244 msgstr "Semne de carte|S"
17246 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17248 msgid "Next Note|N"
17251 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17252 msgid "Next Change|C"
17253 msgstr "Următoarea Modificare|U"
17255 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17256 msgid "Next Cross-Reference|R"
17257 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
17259 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17261 msgid "Go to Label|L"
17262 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17264 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17265 msgid "Save Bookmark 1|S"
17266 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
17268 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17269 msgid "Save Bookmark 2"
17270 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17272 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17273 msgid "Save Bookmark 3"
17274 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
17276 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17278 msgid "Save Bookmark 4"
17279 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17281 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17283 msgid "Save Bookmark 5"
17284 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17286 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17287 msgid "Clear Bookmarks|C"
17288 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
17290 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17291 msgid "Navigate Back|B"
17292 msgstr "Navigare Înapoi|N"
17294 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17295 msgid "Spellchecker...|S"
17296 msgstr "Verificator ortografic...|V"
17298 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17299 msgid "Thesaurus...|T"
17300 msgstr "Lexicon...|L"
17302 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17303 msgid "Statistics...|a"
17304 msgstr "Statistici..|a"
17306 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17307 msgid "Check TeX|h"
17308 msgstr "Verifică TeX|V"
17310 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17311 msgid "TeX Information|I"
17312 msgstr "Informații TeX|I"
17314 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17316 msgid "Compare...|C"
17317 msgstr "Personalizat...|C"
17319 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17320 msgid "Reconfigure|R"
17321 msgstr "Reconfigurează|R"
17323 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17324 msgid "Preferences...|P"
17325 msgstr "Preferințe....|P"
17327 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17328 msgid "Introduction|I"
17329 msgstr "Introducere|I"
17331 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17333 msgstr "Tutorial|T"
17335 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17336 msgid "User's Guide|U"
17337 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17339 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17340 msgid "Additional Features|F"
17341 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
17343 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17344 msgid "Embedded Objects|O"
17345 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
17347 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17348 msgid "Customization|C"
17349 msgstr "Personalizare|P"
17351 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17352 msgid "Shortcuts|S"
17353 msgstr "Accelerator|A"
17355 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17356 msgid "LyX Functions|y"
17357 msgstr "Funcții LyX|y"
17359 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17360 msgid "LaTeX Configuration|L"
17361 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17363 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17364 msgid "Specific Manuals|p"
17365 msgstr "Manuale specializate|p"
17367 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17368 msgid "About LyX|X"
17369 msgstr "Despre LyX|X"
17371 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17373 msgid "Beamer Presentations|B"
17374 msgstr "Prezentare"
17376 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17381 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17382 msgid "Feynman-diagram|F"
17385 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17388 msgstr "Manual Lingvistic|L"
17390 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17395 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17397 msgid "Linguistics|L"
17398 msgstr "Lingvistic"
17400 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17401 msgid "Multilingual Captions|C"
17404 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17405 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17408 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17412 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17415 msgstr "Manual XY-pic|X"
17417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17418 msgid "New document"
17419 msgstr "Document nou"
17421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17422 msgid "Open document"
17423 msgstr "Deschide documente"
17425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17426 msgid "Save document"
17427 msgstr "Salvare document"
17429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17430 msgid "Print document"
17431 msgstr "Tipărire document"
17433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17434 msgid "Check spelling"
17435 msgstr "Verificare ortografică"
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17439 msgid "Spellcheck continuously"
17440 msgstr "Verificator ortografic"
17442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17451 msgid "Find and replace"
17452 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
17454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17456 msgid "Find and replace (advanced)"
17457 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17460 msgid "Navigate back"
17461 msgstr "Navigare Înapoi"
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17464 msgid "Toggle emphasis"
17465 msgstr "Comută modul evidențiat"
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17468 msgid "Toggle noun"
17469 msgstr "Comută stilul substantiv"
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17473 msgstr "Aplică ultimul"
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17476 msgid "Insert math"
17477 msgstr "Inserează formulă matematică"
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17480 msgid "Insert graphics"
17481 msgstr "Inserează grafică"
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17484 msgid "Insert table"
17485 msgstr "Inserează tabel"
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17488 msgid "Toggle outline"
17489 msgstr "Comută vizualizare structură"
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17492 msgid "Toggle math toolbar"
17493 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17496 msgid "Toggle table toolbar"
17497 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17500 msgid "View/Update"
17501 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17506 msgstr "&Vizualizare"
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17511 msgstr "&Actualizează"
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17515 msgid "View master document"
17516 msgstr "Salvare &documente"
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17520 msgid "Update master document"
17521 msgstr "Salvare &documente"
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17524 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17529 msgid "View other formats"
17530 msgstr "Formate de &fișier"
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17534 msgid "Update other formats"
17535 msgstr "&Formatul datei:"
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17542 msgid "Numbered list"
17543 msgstr "Listă Numerotată"
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17546 msgid "Itemized list"
17547 msgstr "Listă nenumerotată"
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17550 msgid "Increase depth"
17551 msgstr "Crește adîncimea"
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17554 msgid "Decrease depth"
17555 msgstr "Descrește adîncimea"
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17558 msgid "Insert figure float"
17559 msgstr "Inserează un flotant figură"
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17562 msgid "Insert table float"
17563 msgstr "Inserează un flotant tabel"
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17566 msgid "Insert label"
17567 msgstr "Inserează etichetă"
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17570 msgid "Insert cross-reference"
17571 msgstr "Inserează referință încrucișată"
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17574 msgid "Insert citation"
17575 msgstr "Inserează citare"
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17578 msgid "Insert index entry"
17579 msgstr "Inserează intrare de index"
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17582 msgid "Insert nomenclature entry"
17583 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17586 msgid "Insert footnote"
17587 msgstr "Inserează notă de subsol"
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17590 msgid "Insert margin note"
17591 msgstr "Inserează notă marginală"
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17595 msgid "Insert LyX note"
17596 msgstr "Inserează notă"
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17600 msgstr "Inserează cutie"
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17603 msgid "Insert hyperlink"
17604 msgstr "Inserează hiperlegătură"
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17607 msgid "Insert TeX code"
17608 msgstr "Inserează cod TeX"
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17611 msgid "Insert math macro"
17612 msgstr "Inserează macro matematic"
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17615 msgid "Include file"
17616 msgstr "Include document"
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17623 msgid "Paragraph settings"
17624 msgstr "Setări paragraf"
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17628 msgstr "Adaugă o linie"
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17632 msgstr "Adaugă o coloană"
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17636 msgstr "Șterge linia"
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17639 msgid "Delete column"
17640 msgstr "Șterge coloana"
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17643 msgid "Move row up"
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17647 msgid "Move column left"
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17652 msgid "Move row down"
17653 msgstr "Închide Secțiunea"
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17657 msgid "Move column right"
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17661 msgid "Set top line"
17662 msgstr "Definește marginea de sus"
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17665 msgid "Set bottom line"
17666 msgstr "Definește marginea de jos"
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17669 msgid "Set left line"
17670 msgstr "Definește marginea din stînga"
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17673 msgid "Set right line"
17674 msgstr "Definește marginea din dreapta"
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17677 msgid "Set border lines"
17678 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17681 msgid "Set all lines"
17682 msgstr "Definește toate marginile"
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17685 msgid "Unset all lines"
17686 msgstr "Resetează toate marginile"
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17690 msgstr "Aliniază stînga"
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17693 msgid "Align center"
17694 msgstr "Aliniază centrat"
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17697 msgid "Align right"
17698 msgstr "Aliniază dreapta"
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17701 msgid "Align on decimal"
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17706 msgstr "Aliniază vertical sus"
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17709 msgid "Align middle"
17710 msgstr "Aliniere la mijloc"
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17713 msgid "Align bottom"
17714 msgstr "Aliniere verticală jos"
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17718 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17719 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17723 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17724 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17727 msgid "Set multi-column"
17728 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17732 msgid "Set multi-row"
17733 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17737 msgstr "Matematică"
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17740 msgid "Set display mode"
17741 msgstr "Comută între modurile afișare"
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17748 msgid "Superscript"
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17752 msgid "Insert square root"
17753 msgstr "Inserează radical"
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17756 msgid "Insert root"
17757 msgstr "Inserează radical"
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17760 msgid "Insert standard fraction"
17761 msgstr "Inserează fracție"
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17765 msgstr "Inserează sumă"
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17768 msgid "Insert integral"
17769 msgstr "Inserează integrală"
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17772 msgid "Insert product"
17773 msgstr "Inserează produs"
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17776 msgid "Insert left/right side scripts"
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17781 msgid "Insert right side scripts"
17782 msgstr "Inserează delimitatori"
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17786 msgid "Insert left side scripts"
17787 msgstr "Inserează delimitatori"
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17791 msgid "Insert side scripts"
17792 msgstr "Inserează delimitatorii"
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17796 msgstr "Inserează ( )"
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17800 msgstr "&Inserează [ ]"
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17804 msgstr "&Inserează { }"
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17807 msgid "Insert delimiters"
17808 msgstr "Inserează delimitatorii"
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17811 msgid "Insert matrix"
17812 msgstr "Inserează matrice"
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17815 msgid "Insert cases environment"
17816 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17819 msgid "Toggle math panels"
17820 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17823 msgid "Math Macros"
17824 msgstr "Macrouri matematice"
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17827 msgid "Remove last argument"
17828 msgstr "Elimină ultimul argument"
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17831 msgid "Append argument"
17832 msgstr "Adaugă argument"
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17835 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17836 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17839 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17840 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17843 msgid "Remove optional argument"
17844 msgstr "Elimină argumentul opțional"
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17847 msgid "Insert optional argument"
17848 msgstr "Inserează un argument opțional"
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17851 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17852 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17855 msgid "Append argument eating from the right"
17856 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17859 msgid "Append optional argument eating from the right"
17860 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17864 msgid "Phonetic Symbols"
17865 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17868 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17872 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17881 msgid "IPA Other Symbols"
17882 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17885 msgid "IPA Suprasegmentals"
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17889 msgid "IPA Diacritics"
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17893 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17897 msgid "Command Buffer"
17898 msgstr "Linie de comandă"
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17901 msgid "Review[[Toolbar]]"
17902 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17905 msgid "Track changes"
17906 msgstr "Monitorizează schimbările"
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17909 msgid "Show changes in output"
17910 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17913 msgid "Next change"
17914 msgstr "Urmatoarea modificare"
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17917 msgid "Accept change inside selection"
17918 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17921 msgid "Reject change inside selection"
17922 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17925 msgid "Merge changes"
17926 msgstr "Combină modificările"
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17929 msgid "Accept all changes"
17930 msgstr "Acceptă toate modificarile"
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17933 msgid "Reject all changes"
17934 msgstr "Respinge toate modificările"
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17937 msgid "Insert note"
17938 msgstr "Inserează notă"
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17942 msgstr "Următoarea Notă"
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17946 msgid "View Other Formats"
17947 msgstr "Alte setări de font"
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17951 msgid "Update Other Formats"
17952 msgstr "Actualizează lista de etichete"
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17955 msgid "Version Control"
17956 msgstr "Controlul versiunii"
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17960 msgstr "Înregistrează"
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17964 msgid "Check-out for edit"
17965 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17969 msgid "Check-in changes"
17970 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17973 msgid "View revision log"
17974 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17977 msgid "Revert changes"
17978 msgstr "Anulează modificările"
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17981 msgid "Compare with older revision"
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17985 msgid "Compare with last revision"
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17990 msgid "Insert Version Info"
17991 msgstr "Inserează notă marginală"
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17994 msgid "Use SVN file locking property"
17995 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17998 msgid "Update local directory from repository"
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18002 msgid "Math Panels"
18003 msgstr "Panouri matematice"
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18006 msgid "Math spacings"
18007 msgstr "Spațiere în mod matematic"
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18028 msgid "Frame decorations"
18029 msgstr "Decorații cadru"
18031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18033 msgid "Big operators"
18034 msgstr "Operatori mari"
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18037 msgid "Miscellaneous"
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18047 msgid "Arrows (extended)"
18048 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
18056 msgid "Operators (extended)"
18057 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
18065 msgid "Relations (extended)"
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18070 msgid "Negative relations (extended)"
18071 msgstr "Relații negate AMS"
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18078 msgid "Delimiters (fixed size)"
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18083 msgid "Miscellaneous (extended)"
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18223 msgid "Thin space\t\\,"
18224 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
18226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18227 msgid "Medium space\t\\:"
18228 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
18230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18231 msgid "Thick space\t\\;"
18232 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
18234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18235 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18236 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18239 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18240 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
18242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18243 msgid "Negative space\t\\!"
18244 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18248 msgid "Phantom\t\\phantom"
18249 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18253 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18254 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18258 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18259 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18262 msgid "Smash \\smash"
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18266 msgid "Left overlap \\mathllap"
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18270 msgid "Center overlap \\mathclap"
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18274 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18282 msgid "Square root\t\\sqrt"
18283 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18286 msgid "Other root\t\\root"
18287 msgstr "Alți radicali \t\\root"
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18290 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18291 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18294 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18295 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18298 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18299 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18302 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18303 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18306 msgid "Standard\t\\frac"
18307 msgstr "Standard\t\\frac"
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18310 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18311 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18315 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18316 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18320 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18321 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18324 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18325 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18329 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18330 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18333 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18334 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18337 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18338 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18341 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18342 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18346 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18347 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18351 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18352 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18355 msgid "Binomial\t\\binom"
18356 msgstr "Binomial\t\\binom"
18358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18359 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18360 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18363 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18364 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
18366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18367 msgid "Roman\t\\mathrm"
18368 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18371 msgid "Bold\t\\mathbf"
18372 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
18374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18375 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18376 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
18378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18379 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18380 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
18382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18383 msgid "Italic\t\\mathit"
18384 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18387 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18388 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18391 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18392 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18395 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18396 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18399 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18400 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18403 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18407 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18408 msgstr "Text normal\t\\textrm"
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18431 msgid "Frame Decorations"
18432 msgstr "Decorații cadru"
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18498 msgstr "linie mod matematic"
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18509 msgid "overleftarrow"
18510 msgstr "overleftarrow"
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18513 msgid "overrightarrow"
18514 msgstr "overrightarrow"
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18517 msgid "overleftrightarrow"
18518 msgstr "overleftrightarrow"
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18530 msgstr "underbrace"
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18533 msgid "underleftarrow"
18534 msgstr "underleftarrow"
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18537 msgid "underrightarrow"
18538 msgstr "underrightarrow"
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18541 msgid "underleftrightarrow"
18542 msgstr "underleftrightarrow"
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18573 msgid "stackrelthree"
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18582 msgstr "rightarrow"
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18593 msgid "updownarrow"
18594 msgstr "updownarrow"
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18597 msgid "leftrightarrow"
18598 msgstr "leftrightarrow"
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18606 msgstr "Rightarrow"
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18617 msgid "Updownarrow"
18618 msgstr "Updownarrow"
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18621 msgid "Leftrightarrow"
18622 msgstr "Leftrightarrow"
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18625 msgid "Longleftrightarrow"
18626 msgstr "Longleftrightarrow"
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18629 msgid "Longleftarrow"
18630 msgstr "Longleftarrow"
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18633 msgid "Longrightarrow"
18634 msgstr "Longrightarrow"
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18637 msgid "longleftrightarrow"
18638 msgstr "longleftrightarrow"
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18641 msgid "longleftarrow"
18642 msgstr "longleftarrow"
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18645 msgid "longrightarrow"
18646 msgstr "longrightarrow"
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18649 msgid "leftharpoondown"
18650 msgstr "leftharpoondown"
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18653 msgid "rightharpoondown"
18654 msgstr "rightharpoondown"
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18662 msgstr "longmapsto"
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18673 msgid "leftharpoonup"
18674 msgstr "leftharpoonup"
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18677 msgid "rightharpoonup"
18678 msgstr "rightharpoonup"
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18681 msgid "hookleftarrow"
18682 msgstr "hookleftarrow"
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18685 msgid "hookrightarrow"
18686 msgstr "hookrightarrow"
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18697 msgid "rightleftharpoons"
18698 msgstr "rightleftharpoons"
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18725 msgid "bigtriangleup"
18726 msgstr "bigtriangleup"
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18741 msgid "bigtriangledown"
18742 msgstr "bigtriangledown"
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18757 msgid "triangleright"
18758 msgstr "triangleright"
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18773 msgid "triangleleft"
18774 msgstr "triangleleft"
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18832 msgstr "smallsmile"
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18932 msgstr "sqsubseteq"
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18936 msgstr "sqsupseteq"
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18947 msgid "in[[math relation]]"
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18977 msgstr "Dezactivat"
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18992 msgstr "&Formular:"
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19020 msgstr "varepsilon"
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19196 msgstr "varepsilon"
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19322 msgid "diamondsuit"
19323 msgstr "diamondsuit"
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19338 msgid "textrm \\AA"
19339 msgstr "textrm \\AA"
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19343 msgstr "textrm \\O"
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19346 msgid "mathcircumflex"
19347 msgstr "mathcircumflex"
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19360 msgstr "fundal mod matematic"
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19364 msgid "mathparagraph"
19365 msgstr "\\alph{paragraph}."
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19369 msgid "mathsection"
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19417 msgid "Big Operators"
19418 msgstr "Operatori mari"
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19482 msgid "ointctrclockwiseop"
19483 msgstr "ointctrclockwiseop"
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19486 msgid "ointctrclockwise"
19487 msgstr "ointctrclockwise"
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19490 msgid "ointclockwiseop"
19491 msgstr "ointclockwiseop"
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19494 msgid "ointclockwise"
19495 msgstr "ointclockwise"
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19526 msgid "landupintop"
19527 msgstr "landupintop"
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19530 msgid "landdownint"
19531 msgstr "landdownint"
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19534 msgid "landdownintop"
19535 msgstr "landdownintop"
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19540 msgstr "&Tipărește"
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19559 msgid "varointclockwise"
19560 msgstr "ointclockwise"
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19564 msgid "varointclockwiseop"
19565 msgstr "ointclockwiseop"
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19569 msgid "varointctrclockwise"
19570 msgstr "ointctrclockwise"
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19574 msgid "varointctrclockwiseop"
19575 msgstr "ointctrclockwiseop"
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19666 msgid "vartriangle"
19667 msgstr "vartriangle"
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19670 msgid "triangledown"
19671 msgstr "triangledown"
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19691 msgid "wasylozenge"
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19704 msgid "measuredangle"
19705 msgstr "measuredangle"
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19710 msgstr "vartriangle"
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19738 msgstr "varnothing"
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19741 msgid "blacktriangle"
19742 msgstr "blacktriangle"
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19745 msgid "blacktriangledown"
19746 msgstr "blacktriangledown"
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19749 msgid "blacksquare"
19750 msgstr "blacksquare"
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19753 msgid "blacklozenge"
19754 msgstr "blacklozenge"
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19761 msgid "sphericalangle"
19762 msgstr "sphericalangle"
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19766 msgstr "complement"
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19783 msgstr "Aliniază dreapta"
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19787 msgid "varcopyright"
19788 msgstr "Drepturi de autor"
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19800 msgid "invdiameter"
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19818 msgstr "Prezentare"
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19831 msgid "blacksmiley"
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19855 msgid "Rightcircle"
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19867 msgid "RIGHTCIRCLE"
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19877 msgid "RIGHTcircle"
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19887 msgstr "rightarrow"
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19962 msgstr "Subsol Dreapta"
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19966 msgid "quarternote"
19967 msgstr "Notă de subsol"
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19972 msgstr "Notă tabel"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20016 msgstr "leftharpoonup"
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20021 msgstr "rightharpoonup"
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20035 msgstr "MeniuGrafic"
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20049 msgstr "Imprimantă"
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20105 msgid "sagittarius"
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20109 msgid "capricornus"
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20127 msgstr "comentariu"
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20135 msgid "APLdownarrowbox"
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20149 msgid "APLleftarrowbox"
20150 msgstr "Lleftarrow"
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20158 msgid "APLrightarrowbox"
20159 msgstr "rightarrow"
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20172 msgid "APLuparrowbox"
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20176 msgid "dashleftarrow"
20177 msgstr "dashleftarrow"
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20180 msgid "dashrightarrow"
20181 msgstr "dashrightarrow"
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20184 msgid "leftleftarrows"
20185 msgstr "leftleftarrows"
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20188 msgid "leftrightarrows"
20189 msgstr "leftrightarrows"
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20192 msgid "rightrightarrows"
20193 msgstr "rightrightarrows"
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20196 msgid "rightleftarrows"
20197 msgstr "rightleftarrows"
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20201 msgstr "Lleftarrow"
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20204 msgid "Rrightarrow"
20205 msgstr "Rrightarrow"
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20208 msgid "twoheadleftarrow"
20209 msgstr "twoheadleftarrow"
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20212 msgid "twoheadrightarrow"
20213 msgstr "twoheadrightarrow"
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20216 msgid "leftarrowtail"
20217 msgstr "leftarrowtail"
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20220 msgid "rightarrowtail"
20221 msgstr "rightarrowtail"
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20224 msgid "looparrowleft"
20225 msgstr "looparrowleft"
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20228 msgid "looparrowright"
20229 msgstr "looparrowright"
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20232 msgid "curvearrowleft"
20233 msgstr "curvearrowleft"
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20236 msgid "curvearrowright"
20237 msgstr "curvearrowright"
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20240 msgid "circlearrowleft"
20241 msgstr "circlearrowleft"
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20244 msgid "circlearrowright"
20245 msgstr "circlearrowright"
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20257 msgstr "upuparrows"
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20260 msgid "downdownarrows"
20261 msgstr "downdownarrows"
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20264 msgid "upharpoonleft"
20265 msgstr "upharpoonleft"
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20268 msgid "upharpoonright"
20269 msgstr "upharpoonright"
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20272 msgid "downharpoonleft"
20273 msgstr "downharpoonleft"
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20276 msgid "downharpoonright"
20277 msgstr "downharpoonright"
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20280 msgid "leftrightharpoons"
20281 msgstr "leftrightharpoons"
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20284 msgid "rightsquigarrow"
20285 msgstr "rightsquigarrow"
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20288 msgid "leftrightsquigarrow"
20289 msgstr "leftrightsquigarrow"
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20293 msgstr "nleftarrow"
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20296 msgid "nrightarrow"
20297 msgstr "nrightarrow"
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20300 msgid "nleftrightarrow"
20301 msgstr "nleftrightarrow"
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20305 msgstr "nLeftarrow"
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20308 msgid "nRightarrow"
20309 msgstr "nRightarrow"
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20312 msgid "nLeftrightarrow"
20313 msgstr "nLeftrightarrow"
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20321 msgid "shortleftarrow"
20322 msgstr "overleftarrow"
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20326 msgid "shortrightarrow"
20327 msgstr "overrightarrow"
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20331 msgid "shortuparrow"
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20336 msgid "shortdownarrow"
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20341 msgid "leftrightarroweq"
20342 msgstr "leftrightarrow"
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20346 msgid "curlyveedownarrow"
20347 msgstr "updownarrow"
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20351 msgid "curlyveeuparrow"
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20376 msgid "curlywedgeuparrow"
20377 msgstr "curlywedge"
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20381 msgid "curlywedgedownarrow"
20382 msgstr "curlywedge"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20386 msgid "leftrightarrowtriangle"
20387 msgstr "leftrightarrow"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20391 msgid "leftarrowtriangle"
20392 msgstr "leftarrowtail"
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20396 msgid "rightarrowtriangle"
20397 msgstr "rightarrowtail"
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20416 msgstr "longmapsto"
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20420 msgid "longmapsfrom"
20421 msgstr "longmapsto"
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20425 msgid "Longmapsfrom"
20426 msgstr "longmapsto"
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20445 msgid "eqslantless"
20446 msgstr "eqslantless"
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20450 msgstr "eqslantgtr"
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20476 msgstr "lessapprox"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20524 msgstr "lesseqqgtr"
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20528 msgstr "gtreqqless"
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20543 msgid "thickapprox"
20544 msgstr "thickapprox"
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20579 msgid "preccurlyeq"
20580 msgstr "preccurlyeq"
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20583 msgid "succcurlyeq"
20584 msgstr "succcurlyeq"
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20587 msgid "curlyeqprec"
20588 msgstr "curlyeqprec"
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20591 msgid "curlyeqsucc"
20592 msgstr "curlyeqsucc"
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20604 msgstr "precapprox"
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20608 msgstr "succapprox"
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20611 msgid "vartriangleleft"
20612 msgstr "vartriangleleft"
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20615 msgid "vartriangleright"
20616 msgstr "vartriangleright"
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20619 msgid "trianglelefteq"
20620 msgstr "trianglelefteq"
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20623 msgid "trianglerighteq"
20624 msgstr "trianglerighteq"
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20639 msgid "risingdotseq"
20640 msgstr "risingdotseq"
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20643 msgid "fallingdotseq"
20644 msgstr "fallingdotseq"
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20663 msgid "shortparallel"
20664 msgstr "shortparallel"
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20668 msgstr "smallsmile"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20672 msgstr "smallfrown"
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20675 msgid "blacktriangleleft"
20676 msgstr "blacktriangleleft"
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20679 msgid "blacktriangleright"
20680 msgstr "blacktriangleright"
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20692 msgid "wasytherefore"
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20696 msgid "backepsilon"
20697 msgstr "backepsilon"
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20713 msgid "trianglelefteqslant"
20714 msgstr "trianglelefteq"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20718 msgid "trianglerighteqslant"
20719 msgstr "trianglerighteq"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20743 msgid "subsetpluseq"
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20748 msgid "supsetpluseq"
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20800 msgstr "Definește marginea din stînga"
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20805 msgstr "Definește marginea din dreapta"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20842 msgstr "Culoare font"
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20851 msgstr "Culoare font"
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20855 msgid "colonapprox"
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20860 msgid "Colonapprox"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20923 msgid "Negative Relations (extended)"
20924 msgstr "Relații negate AMS"
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21033 msgid "precnapprox"
21034 msgstr "precnapprox"
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21037 msgid "succnapprox"
21038 msgstr "succnapprox"
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21050 msgstr "subsetneqq"
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21054 msgstr "supsetneqq"
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21071 msgstr "nsupseteqq"
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21091 msgid "varsubsetneq"
21092 msgstr "varsubsetneq"
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21095 msgid "varsupsetneq"
21096 msgstr "varsupsetneq"
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21099 msgid "varsubsetneqq"
21100 msgstr "varsubsetneqq"
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21103 msgid "varsupsetneqq"
21104 msgstr "varsupsetneqq"
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21107 msgid "ntriangleleft"
21108 msgstr "ntriangleleft"
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21111 msgid "ntriangleright"
21112 msgstr "ntriangleright"
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21115 msgid "ntrianglelefteq"
21116 msgstr "ntrianglelefteq"
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21119 msgid "ntrianglerighteq"
21120 msgstr "ntrianglerighteq"
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21143 msgid "nshortparallel"
21144 msgstr "nshortparallel"
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21148 msgid "ntrianglelefteqslant"
21149 msgstr "ntrianglelefteq"
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21153 msgid "ntrianglerighteqslant"
21154 msgstr "ntrianglerighteq"
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21161 msgid "smallsetminus"
21162 msgstr "smallsetminus"
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21181 msgid "doublebarwedge"
21182 msgstr "doublebarwedge"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21233 msgid "divideontimes"
21234 msgstr "divideontimes"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21245 msgid "leftthreetimes"
21246 msgstr "leftthreetimes"
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21249 msgid "rightthreetimes"
21250 msgstr "rightthreetimes"
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21254 msgstr "curlywedge"
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21261 msgid "circleddash"
21262 msgstr "circleddash"
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21266 msgstr "circledast"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21269 msgid "circledcirc"
21270 msgstr "circledcirc"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21290 msgid "bigcurlyvee"
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21295 msgid "bigcurlywedge"
21296 msgstr "curlywedge"
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21309 msgid "bigparallel"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21313 msgid "biginterleave"
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21339 msgstr "către fișier"
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21366 msgid "ogreaterthan"
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21380 msgid "varcurlyvee"
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21385 msgid "varcurlywedge"
21386 msgstr "curlywedge"
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21446 msgid "varolessthan"
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21450 msgid "varogreaterthan"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21461 msgstr "&Convertoare"
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21514 msgid "llparenthesis"
21515 msgstr "Între paranteze"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21519 msgid "rrparenthesis"
21520 msgstr "Între paranteze"
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21523 msgid "binampersand"
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21527 msgid "bindnasrepma"
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21531 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21535 msgid "Voiced bilabial plosive"
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21539 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21543 msgid "Voiced alveolar plosive"
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21547 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21551 msgid "Voiced retroflex plosive"
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21555 msgid "Voiceless palatal plosive"
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21559 msgid "Voiced palatal plosive"
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21563 msgid "Voiceless velar plosive"
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21567 msgid "Voiced velar plosive"
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21571 msgid "Voiceless uvular plosive"
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21575 msgid "Voiced uvular plosive"
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21579 msgid "Glottal plosive"
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21583 msgid "Voiced bilabial nasal"
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21587 msgid "Voiced labiodental nasal"
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21591 msgid "Voiced alveolar nasal"
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21595 msgid "Voiced retroflex nasal"
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21599 msgid "Voiced palatal nasal"
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21603 msgid "Voiced velar nasal"
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21607 msgid "Voiced uvular nasal"
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21611 msgid "Voiced bilabial trill"
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21615 msgid "Voiced alveolar trill"
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21619 msgid "Voiced uvular trill"
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21623 msgid "Voiced alveolar tap"
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21627 msgid "Voiced retroflex flap"
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21631 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21635 msgid "Voiced bilabial fricative"
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21639 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21643 msgid "Voiced labiodental fricative"
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21647 msgid "Voiceless dental fricative"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21651 msgid "Voiced dental fricative"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21655 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21659 msgid "Voiced alveolar fricative"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21663 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21667 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21671 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21675 msgid "Voiced retroflex fricative"
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21679 msgid "Voiceless palatal fricative"
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21683 msgid "Voiced palatal fricative"
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21687 msgid "Voiceless velar fricative"
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21691 msgid "Voiced velar fricative"
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21695 msgid "Voiceless uvular fricative"
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21699 msgid "Voiced uvular fricative"
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21703 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21707 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21711 msgid "Voiceless glottal fricative"
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21715 msgid "Voiced glottal fricative"
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21719 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21723 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21727 msgid "Voiced labiodental approximant"
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21731 msgid "Voiced alveolar approximant"
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21735 msgid "Voiced retroflex approximant"
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21739 msgid "Voiced palatal approximant"
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21743 msgid "Voiced velar approximant"
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21747 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21751 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21755 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21759 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21763 msgid "Bilabial click"
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21767 msgid "Dental click"
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21771 msgid "(Post)alveolar click"
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21775 msgid "Palatoalveolar click"
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21779 msgid "Alveolar lateral click"
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21783 msgid "Voiced bilabial implosive"
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21787 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21791 msgid "Voiced palatal implosive"
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21795 msgid "Voiced velar implosive"
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21799 msgid "Voiced uvular implosive"
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21803 msgid "Ejective mark"
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21807 msgid "Close front unrounded vowel"
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21811 msgid "Close front rounded vowel"
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21815 msgid "Close central unrounded vowel"
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21819 msgid "Close central rounded vowel"
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21823 msgid "Close back unrounded vowel"
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21828 msgid "Close back rounded vowel"
21829 msgstr "fundal notă"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21832 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21836 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21840 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21844 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21848 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21852 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21856 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21860 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21864 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21868 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21872 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21876 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21880 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21884 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21888 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21892 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21896 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21900 msgid "Near-open vowel"
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21904 msgid "Open front unrounded vowel"
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21908 msgid "Open front rounded vowel"
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21912 msgid "Open back unrounded vowel"
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21916 msgid "Open back rounded vowel"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21920 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21924 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21928 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21932 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21936 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21940 msgid "Epiglottal plosive"
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21944 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21948 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21952 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21956 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21961 msgid "Top tie bar"
21962 msgstr "la imprimantă"
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21966 msgid "Bottom tie bar"
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21979 msgid "Extra short"
21980 msgstr "Editează acceleratorul"
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21983 msgid "Primary stress"
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21988 msgid "Secondary stress"
21989 msgstr "Adresă Expeditor"
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21992 msgid "Minor (foot) group"
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21996 msgid "Major (intonation) group"
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22001 msgid "Syllable break"
22002 msgstr "Rupere de linie|R"
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22005 msgid "Linking (absence of a break)"
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22013 msgid "Voiceless (above)"
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22022 msgid "Breathy voiced"
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22026 msgid "Creaky voiced"
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22030 msgid "Linguolabial"
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22053 msgid "More rounded"
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22057 msgid "Less rounded"
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22071 msgid "Centralized"
22072 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22075 msgid "Mid-centralized"
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22083 msgid "Non-syllabic"
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22093 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22105 msgid "Pharyngialized"
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22109 msgid "Velarized or pharyngialized"
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22120 msgstr "Minuscule|s"
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22123 msgid "Advanced tongue root"
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22127 msgid "Retracted tongue root"
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22135 msgid "Nasal release"
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22139 msgid "Lateral release"
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22144 msgid "No audible release"
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22148 msgid "Extra high (accent)"
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22152 msgid "Extra high (tone letter)"
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22156 msgid "High (accent)"
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22160 msgid "High (tone letter)"
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22164 msgid "Mid (accent)"
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22169 msgid "Mid (tone letter)"
22170 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22173 msgid "Low (accent)"
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22178 msgid "Low (tone letter)"
22179 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22182 msgid "Extra low (accent)"
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22186 msgid "Extra low (tone letter)"
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22200 msgid "Rising (accent)"
22201 msgstr "Parametrii listă"
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22205 msgid "Rising (tone letter)"
22206 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22209 msgid "Falling (accent)"
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22213 msgid "Falling (tone letter)"
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22217 msgid "High rising (accent)"
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22221 msgid "High rising (tone letter)"
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22225 msgid "Low rising (accent)"
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22229 msgid "Low rising (tone letter)"
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22233 msgid "Rising-falling (accent)"
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22237 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22242 msgid "Global rise"
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22247 msgid "Global fall"
22250 #: lib/external_templates:36
22251 msgid "GnumericSpreadsheet"
22254 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22255 msgid "Spreadsheet"
22258 #: lib/external_templates:39
22260 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22261 "It imports as a long table, so any length\n"
22262 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22263 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22264 "both for gnumeric and excel files.\n"
22267 #: lib/external_templates:76
22268 msgid "RasterImage"
22269 msgstr "RasterImage"
22271 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22273 msgid "Raster image"
22274 msgstr "RasterImage"
22276 #: lib/external_templates:84
22277 msgid "A bitmap file.\n"
22278 msgstr "Un document imagine.\n"
22280 #: lib/external_templates:148
22284 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22286 msgid "Xfig figure"
22287 msgstr "Figură Xfig.\n"
22289 #: lib/external_templates:151
22290 msgid "An Xfig figure.\n"
22291 msgstr "Figură Xfig.\n"
22293 #: lib/external_templates:201
22294 msgid "ChessDiagram"
22295 msgstr "TablăDeȘah"
22297 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22299 msgid "Chess diagram"
22300 msgstr "TablăDeȘah"
22302 #: lib/external_templates:204
22304 "A chess position diagram.\n"
22305 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22306 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22307 "the position that you want to display.\n"
22308 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22309 "and remember to type in a relative path\n"
22310 "to the LyX document location.\n"
22311 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22312 "to enable general editing of the board.\n"
22313 "You might also check out the\n"
22314 "'Options->Test legality' option, and\n"
22315 "remember to middle and right click to\n"
22316 "insert new material in the board.\n"
22317 "In order for this to work, you have to\n"
22318 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22319 "that TeX will find it, and you will need\n"
22320 "to install the skak package from CTAN.\n"
22323 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22324 msgid "Lilypond typeset music"
22327 #: lib/external_templates:254
22329 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22330 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22331 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22332 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22335 #: lib/external_templates:300
22339 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22344 #: lib/external_templates:303
22346 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22347 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22348 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22350 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22351 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22352 "* pages=- (to include all pages)\n"
22353 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22354 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22355 "inserted in their original size.\n"
22356 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22357 "for further options and details.\n"
22360 #: lib/external_templates:346
22363 "Read 'info date' for more information.\n"
22366 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
22368 #: lib/external_templates:375
22372 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22374 msgid "Dia diagram"
22375 msgstr "Diagramă Dia.\n"
22377 #: lib/external_templates:378
22378 msgid "Dia diagram.\n"
22379 msgstr "Diagramă Dia.\n"
22381 #: lib/configure.py:500
22386 #: lib/configure.py:500
22391 #: lib/configure.py:503
22395 #: lib/configure.py:506
22399 #: lib/configure.py:509
22403 #: lib/configure.py:509
22404 msgid "sxd|OpenOffice"
22407 #: lib/configure.py:512
22411 #: lib/configure.py:515
22415 #: lib/configure.py:518
22419 #: lib/configure.py:520
22423 #: lib/configure.py:521
22427 #: lib/configure.py:522
22431 #: lib/configure.py:522
22436 #: lib/configure.py:523
22440 #: lib/configure.py:524
22444 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22448 #: lib/configure.py:526
22452 #: lib/configure.py:527
22456 #: lib/configure.py:528
22460 #: lib/configure.py:529
22464 #: lib/configure.py:537
22465 msgid "Plain text (chess output)"
22468 #: lib/configure.py:538
22469 msgid "Plain text (image)"
22470 msgstr "Text simplu (imagine)"
22472 #: lib/configure.py:539
22473 msgid "Plain text (Xfig output)"
22476 #: lib/configure.py:540
22478 msgid "date (output)"
22479 msgstr "A&daptează rezultatul"
22481 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
22482 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22486 #: lib/configure.py:541
22490 #: lib/configure.py:542
22492 msgid "DocBook (XML)"
22493 msgstr "Docbook (XML)"
22495 #: lib/configure.py:543
22496 msgid "Graphviz Dot"
22497 msgstr "Graphviz Dot"
22499 #: lib/configure.py:544
22501 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22502 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22504 #: lib/configure.py:545
22505 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22506 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22508 #: lib/configure.py:546
22512 #: lib/configure.py:546
22516 #: lib/configure.py:548
22519 msgstr "programe de calculator"
22521 #: lib/configure.py:550
22522 msgid "LilyPond music"
22525 #: lib/configure.py:551
22526 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22529 #: lib/configure.py:552
22531 msgid "LaTeX (plain)"
22532 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22534 #: lib/configure.py:552
22536 msgid "LaTeX (plain)|L"
22537 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22539 #: lib/configure.py:553
22540 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22541 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22543 #: lib/configure.py:554
22544 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22545 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22547 #: lib/configure.py:555
22548 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22549 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22551 #: lib/configure.py:556
22556 #: lib/configure.py:556
22558 msgid "Plain text|a"
22561 #: lib/configure.py:557
22563 msgid "Plain text (pstotext)"
22566 #: lib/configure.py:558
22568 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22571 #: lib/configure.py:559
22573 msgid "Plain text (catdvi)"
22576 #: lib/configure.py:560
22578 msgid "Plain Text, Join Lines"
22579 msgstr "Text ASCII ca linii"
22581 #: lib/configure.py:561
22582 msgid "Info (Beamer)"
22585 #: lib/configure.py:564
22586 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22589 #: lib/configure.py:565
22590 msgid "Excel spreadsheet"
22593 #: lib/configure.py:566
22594 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22597 #: lib/configure.py:569
22601 #: lib/configure.py:569
22605 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
22609 #: lib/configure.py:582
22613 #: lib/configure.py:583
22614 msgid "EPS (uncropped)"
22617 #: lib/configure.py:584
22619 msgstr "Postscript"
22621 #: lib/configure.py:584
22622 msgid "Postscript|t"
22623 msgstr "Postscript|t"
22625 #: lib/configure.py:589
22626 msgid "PDF (ps2pdf)"
22627 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22629 #: lib/configure.py:589
22630 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22631 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22633 #: lib/configure.py:590
22634 msgid "PDF (pdflatex)"
22635 msgstr "PDF (pdflatex)"
22637 #: lib/configure.py:590
22638 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22639 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22641 #: lib/configure.py:591
22642 msgid "PDF (dvipdfm)"
22643 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22645 #: lib/configure.py:591
22646 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22647 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22649 #: lib/configure.py:592
22650 msgid "PDF (XeTeX)"
22651 msgstr "PDF (XeTeX)"
22653 #: lib/configure.py:592
22654 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22655 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22657 #: lib/configure.py:593
22658 msgid "PDF (LuaTeX)"
22659 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22661 #: lib/configure.py:593
22662 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22663 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22665 #: lib/configure.py:594
22667 msgid "PDF (graphics)"
22670 #: lib/configure.py:597
22674 #: lib/configure.py:597
22678 #: lib/configure.py:598
22679 msgid "DVI (LuaTeX)"
22680 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22682 #: lib/configure.py:598
22683 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22684 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22686 #: lib/configure.py:601
22690 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22695 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22700 #: lib/configure.py:607
22703 msgstr "NotăCătreEditor"
22705 #: lib/configure.py:610
22706 msgid "OpenDocument"
22707 msgstr "OpenDocument"
22709 #: lib/configure.py:611
22710 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22711 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22713 #: lib/configure.py:614
22715 msgid "Rich Text Format"
22716 msgstr "Rich Text Format"
22718 #: lib/configure.py:615
22722 #: lib/configure.py:615
22726 #: lib/configure.py:618
22728 msgid "date command"
22729 msgstr "commandă dată"
22731 #: lib/configure.py:619
22732 msgid "Table (CSV)"
22733 msgstr "Tabel (CSV)"
22735 #: lib/configure.py:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
22736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22740 #: lib/configure.py:622
22744 #: lib/configure.py:623
22748 #: lib/configure.py:624
22752 #: lib/configure.py:625
22756 #: lib/configure.py:626
22761 #: lib/configure.py:627
22762 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22763 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22765 #: lib/configure.py:628
22766 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22767 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22769 #: lib/configure.py:629
22770 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22771 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22773 #: lib/configure.py:630
22774 msgid "LyX Preview"
22775 msgstr "Previzualizare LyX"
22777 #: lib/configure.py:631
22781 #: lib/configure.py:632
22785 #: lib/configure.py:633
22789 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22791 msgid "Windows Metafile"
22792 msgstr "Metafișier Windows"
22794 #: lib/configure.py:635 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22795 msgid "Enhanced Metafile"
22798 #: lib/configure.py:738
22802 #: lib/configure.py:936
22803 msgid "LyX Archive (zip)"
22806 #: lib/configure.py:939
22807 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22810 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
22812 msgid "%1$s and %2$s"
22813 msgstr "%1$s și %2$s"
22815 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22817 msgid "%1$s et al."
22820 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22821 #: src/BiblioInfo.cpp:583 src/BiblioInfo.cpp:587
22825 #: src/BiblioInfo.cpp:831
22830 #: src/BiblioInfo.cpp:841
22832 msgid "Bibliography entry not found!"
22833 msgstr "Generare bibliografie"
22835 #: src/Buffer.cpp:138
22838 "Could not print the document %1$s.\n"
22839 "Check that your printer is set up correctly."
22842 #: src/Buffer.cpp:141
22844 msgid "Print document failed"
22847 #: src/Buffer.cpp:365
22848 msgid "Disk Error: "
22851 #: src/Buffer.cpp:366
22854 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22855 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22857 #: src/Buffer.cpp:483
22858 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22861 #: src/Buffer.cpp:485
22863 msgid "Attempting to close changed document!"
22864 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22866 #: src/Buffer.cpp:494
22868 msgid "Could not remove temporary directory"
22869 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22871 #: src/Buffer.cpp:495
22873 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22874 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22876 #: src/Buffer.cpp:871
22878 msgid "Unknown document class"
22879 msgstr "Clasă document necunoscută"
22881 #: src/Buffer.cpp:872
22883 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22886 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22888 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22889 msgstr "necunoscut"
22891 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22893 msgid "Document header error"
22894 msgstr "Document nesalvat"
22896 #: src/Buffer.cpp:886
22897 msgid "\\begin_header is missing"
22900 #: src/Buffer.cpp:909
22901 msgid "\\begin_document is missing"
22904 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22905 #: src/BufferView.cpp:1441
22906 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22909 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22911 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22912 "xcolor/ulem are installed.\n"
22913 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22917 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22919 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22920 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22921 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22925 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22926 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22930 #: src/Buffer.cpp:1065
22932 msgid "File Not Found"
22933 msgstr "Reconfigurează|R"
22935 #: src/Buffer.cpp:1066
22937 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22938 msgstr "Listă de slide-uri"
22940 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22942 msgid "Document format failure"
22943 msgstr "Documentul "
22945 #: src/Buffer.cpp:1090
22947 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22950 #: src/Buffer.cpp:1153
22952 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22953 msgstr "Formatez documentul..."
22955 #: src/Buffer.cpp:1178
22957 msgid "Conversion failed"
22958 msgstr "Conversie fișier"
22960 #: src/Buffer.cpp:1179
22963 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22964 "it could not be created."
22967 #: src/Buffer.cpp:1189
22969 msgid "Conversion script not found"
22970 msgstr "Controlul versiunii|v"
22972 #: src/Buffer.cpp:1190
22975 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22976 "could not be found."
22979 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22981 msgid "Conversion script failed"
22982 msgstr "Conversie fișier"
22984 #: src/Buffer.cpp:1214
22987 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22991 #: src/Buffer.cpp:1221
22994 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22998 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4132 src/Buffer.cpp:4195
23000 msgid "File is read-only"
23003 #: src/Buffer.cpp:1243
23005 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23008 #: src/Buffer.cpp:1252
23011 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23012 "overwrite this file?"
23015 #: src/Buffer.cpp:1254
23017 msgid "Overwrite modified file?"
23018 msgstr "Vizualizează fișierul"
23020 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2624 src/Exporter.cpp:50
23021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
23022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
23025 msgstr "&Mașină de scris:"
23027 #: src/Buffer.cpp:1284
23029 msgid "Backup failure"
23030 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23032 #: src/Buffer.cpp:1285
23035 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23036 "Please check whether the directory exists and is writable."
23039 #: src/Buffer.cpp:1311
23041 msgid "Saving document %1$s..."
23042 msgstr "Formatez documentul..."
23044 #: src/Buffer.cpp:1326
23046 msgid " could not write file!"
23047 msgstr "Listă de slide-uri"
23049 #: src/Buffer.cpp:1334
23054 #: src/Buffer.cpp:1349
23056 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23057 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
23059 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23061 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23064 #: src/Buffer.cpp:1362
23065 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23068 #: src/Buffer.cpp:1376
23069 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23072 #: src/Buffer.cpp:1390
23073 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23076 #: src/Buffer.cpp:1477
23077 msgid "Iconv software exception Detected"
23080 #: src/Buffer.cpp:1477
23083 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23087 #: src/Buffer.cpp:1507
23089 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23092 #: src/Buffer.cpp:1510
23094 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23095 "chosen encoding.\n"
23096 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23099 #: src/Buffer.cpp:1517
23101 msgid "iconv conversion failed"
23102 msgstr "Conversie fișier"
23104 #: src/Buffer.cpp:1522
23106 msgid "conversion failed"
23107 msgstr "Conversie fișier"
23109 #: src/Buffer.cpp:1620
23111 msgid "Uncodable character in file path"
23112 msgstr "caracter special"
23114 #: src/Buffer.cpp:1622
23117 "The path of your document\n"
23119 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23120 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23121 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23122 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23124 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23125 "(such as utf8) or change the file path name."
23128 #: src/Buffer.cpp:1973
23130 msgid "Running chktex..."
23131 msgstr "Running_LaTeX_Title"
23133 #: src/Buffer.cpp:1987
23135 msgid "chktex failure"
23136 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23138 #: src/Buffer.cpp:1988
23140 msgid "Could not run chktex successfully."
23141 msgstr "Listă de slide-uri"
23143 #: src/Buffer.cpp:2277
23145 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23146 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23148 #: src/Buffer.cpp:2357
23150 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23151 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23153 #: src/Buffer.cpp:2441
23155 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23158 #: src/Buffer.cpp:2476
23160 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23163 #: src/Buffer.cpp:2541
23165 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23166 msgstr "Caracteristici tabular"
23168 #: src/Buffer.cpp:2548
23170 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23171 msgstr "Caracteristici tabular"
23173 #: src/Buffer.cpp:2555
23174 msgid "Error exporting to DVI."
23177 #: src/Buffer.cpp:2620 src/Exporter.cpp:45
23180 "The file %1$s already exists.\n"
23182 "Do you want to overwrite that file?"
23185 #: src/Buffer.cpp:2623 src/Exporter.cpp:48
23187 msgid "Overwrite file?"
23189 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
23190 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
23192 #: src/Buffer.cpp:2640
23194 msgid "Error running external commands."
23195 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23197 #: src/Buffer.cpp:3462
23199 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23200 msgstr "Previzualizează|#P"
23202 #: src/Buffer.cpp:3466
23204 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23205 msgstr "Previzualizează|#P"
23207 #: src/Buffer.cpp:3520
23209 msgid "Preview source code"
23210 msgstr "Previzualizează|#P"
23212 #: src/Buffer.cpp:3522
23214 msgid "Preview preamble"
23215 msgstr "Previzualizează|#P"
23217 #: src/Buffer.cpp:3524
23219 msgid "Preview body"
23220 msgstr "Previzualizează|#P"
23222 #: src/Buffer.cpp:3539
23223 msgid "Plain text does not have a preamble."
23226 #: src/Buffer.cpp:3642
23228 msgid "Auto-saving %1$s"
23231 #: src/Buffer.cpp:3696
23233 msgid "Autosave failed!"
23234 msgstr "Interval de salvare automată:"
23236 #: src/Buffer.cpp:3757
23238 msgid "Autosaving current document..."
23239 msgstr "Formatez documentul..."
23241 #: src/Buffer.cpp:3878
23243 msgid "Couldn't export file"
23244 msgstr "Înlocuiește"
23246 #: src/Buffer.cpp:3879
23248 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23249 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23251 #: src/Buffer.cpp:3940
23253 msgid "File name error"
23254 msgstr "Nume de fișier"
23256 #: src/Buffer.cpp:3941
23257 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23260 #: src/Buffer.cpp:4039 src/Buffer.cpp:4053 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
23262 msgid "Document export cancelled."
23263 msgstr "&Modele de documente:"
23265 #: src/Buffer.cpp:4056
23267 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23268 msgstr "&Modele de documente:"
23270 #: src/Buffer.cpp:4063
23272 msgid "Document exported as %1$s"
23273 msgstr "&Modele de documente:"
23275 #: src/Buffer.cpp:4118
23278 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23280 "Recover emergency save?"
23283 #: src/Buffer.cpp:4121
23284 msgid "Load emergency save?"
23287 #: src/Buffer.cpp:4122
23292 #: src/Buffer.cpp:4122
23294 msgid "&Load Original"
23297 #: src/Buffer.cpp:4133
23300 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23301 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23304 #: src/Buffer.cpp:4140
23305 msgid "Document was successfully recovered."
23308 #: src/Buffer.cpp:4142
23309 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23312 #: src/Buffer.cpp:4143
23315 "Remove emergency file now?\n"
23317 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23319 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4159
23321 msgid "Delete emergency file?"
23322 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23324 #: src/Buffer.cpp:4148 src/Buffer.cpp:4161
23329 #: src/Buffer.cpp:4152
23330 msgid "Emergency file deleted"
23333 #: src/Buffer.cpp:4153
23334 msgid "Do not forget to save your file now!"
23337 #: src/Buffer.cpp:4160
23338 msgid "Remove emergency file now?"
23341 #: src/Buffer.cpp:4183
23344 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23346 "Load the backup instead?"
23349 #: src/Buffer.cpp:4185
23351 msgid "Load backup?"
23354 #: src/Buffer.cpp:4186
23356 msgid "&Load backup"
23359 #: src/Buffer.cpp:4186
23360 msgid "Load &original"
23363 #: src/Buffer.cpp:4196
23366 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23367 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23370 #: src/Buffer.cpp:4530 src/insets/InsetCaption.cpp:384
23372 msgid "Senseless!!! "
23373 msgstr "Fără sens: "
23375 #: src/Buffer.cpp:4750
23377 msgid "Document %1$s reloaded."
23380 #: src/Buffer.cpp:4754
23382 msgid "Could not reload document %1$s."
23383 msgstr "Nu pot insera documentul"
23385 #: src/Buffer.cpp:4821
23387 msgid "Included File Invalid"
23388 msgstr "Include fișier...|d"
23390 #: src/Buffer.cpp:4822
23393 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23395 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23398 #: src/BufferParams.cpp:452
23400 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23401 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23404 #: src/BufferParams.cpp:454
23406 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23407 "are inserted into formulas"
23410 #: src/BufferParams.cpp:456
23412 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23416 #: src/BufferParams.cpp:458
23418 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23419 "inserted into formulas"
23422 #: src/BufferParams.cpp:460
23424 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23428 #: src/BufferParams.cpp:462
23430 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23431 "inserted into formulas"
23434 #: src/BufferParams.cpp:464
23436 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23437 "inserted into formulas"
23440 #: src/BufferParams.cpp:466
23442 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23443 "subscript is inserted into formulas"
23446 #: src/BufferParams.cpp:468
23448 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23449 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23452 #: src/BufferParams.cpp:470
23454 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23455 "decoration 'utilde'"
23458 #: src/BufferParams.cpp:616
23461 "The selected document class\n"
23463 "requires external files that are not available.\n"
23464 "The document class can still be used, but the\n"
23465 "document cannot be compiled until the following\n"
23466 "prerequisites are installed:\n"
23468 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23469 "User's Guide for more information."
23472 #: src/BufferParams.cpp:625
23474 msgid "Document class not available"
23475 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23477 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23478 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23480 msgid "Uncodable characters"
23481 msgstr "caracter special"
23483 #: src/BufferParams.cpp:1808
23486 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23487 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23491 #: src/BufferParams.cpp:2055
23494 "The layout file:\n"
23496 "could not be found. A default textclass with default\n"
23497 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23501 #: src/BufferParams.cpp:2061
23503 msgid "Document class not found"
23504 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23506 #: src/BufferParams.cpp:2068
23509 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23511 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23512 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23516 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23518 msgid "Could not load class"
23519 msgstr "Listă de slide-uri"
23521 #: src/BufferParams.cpp:2124
23523 msgid "Error reading internal layout information"
23524 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23526 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1515
23531 #: src/BufferView.cpp:188
23532 msgid "No more insets"
23533 msgstr "Nu mai există inset-uri"
23535 #: src/BufferView.cpp:731
23537 msgid "Save bookmark"
23538 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
23540 #: src/BufferView.cpp:956
23542 msgid "Converting document to new document class..."
23543 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23545 #: src/BufferView.cpp:1000
23547 msgid "Document is read-only"
23550 #: src/BufferView.cpp:1009
23551 msgid "This portion of the document is deleted."
23554 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1969
23555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3437
23556 msgid "Absolute filename expected."
23559 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23561 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23562 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23564 #: src/BufferView.cpp:1333
23565 msgid "No further undo information"
23566 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
23568 #: src/BufferView.cpp:1343
23569 msgid "No further redo information"
23570 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
23572 #: src/BufferView.cpp:1532 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
23574 msgid "String not found."
23575 msgstr "Reconfigurează|R"
23577 #: src/BufferView.cpp:1575
23579 msgstr "Marcaj inactiv"
23581 #: src/BufferView.cpp:1581
23583 msgstr "Marcaj activ"
23585 #: src/BufferView.cpp:1588
23586 msgid "Mark removed"
23587 msgstr "Marcaj eliminat"
23589 #: src/BufferView.cpp:1591
23591 msgstr "Marcaj setat"
23593 #: src/BufferView.cpp:1647
23594 msgid "Statistics for the selection:"
23597 #: src/BufferView.cpp:1649
23599 msgid "Statistics for the document:"
23600 msgstr "Trece la alt document deschis"
23602 #: src/BufferView.cpp:1652
23605 msgstr "Formatez documentul..."
23607 #: src/BufferView.cpp:1654
23610 msgstr "CuvîntCheie"
23612 #: src/BufferView.cpp:1657
23614 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23617 #: src/BufferView.cpp:1660
23618 msgid "One character (including blanks)"
23621 #: src/BufferView.cpp:1663
23623 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23626 #: src/BufferView.cpp:1666
23627 msgid "One character (excluding blanks)"
23630 #: src/BufferView.cpp:1668
23635 #: src/BufferView.cpp:1824
23638 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23641 #: src/BufferView.cpp:1826
23643 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23646 #: src/BufferView.cpp:1834
23648 msgid "Branch name"
23649 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23651 #: src/BufferView.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23652 msgid "Branch already exists"
23655 #: src/BufferView.cpp:2284
23656 msgid "Inverse Search Failed"
23659 #: src/BufferView.cpp:2285
23661 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23662 "You need to update the viewed document."
23665 #: src/BufferView.cpp:2664
23667 msgid "Inserting document %1$s..."
23668 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23670 #: src/BufferView.cpp:2675
23672 msgid "Document %1$s inserted."
23673 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
23675 #: src/BufferView.cpp:2677
23677 msgid "Could not insert document %1$s"
23678 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23680 #: src/BufferView.cpp:2943
23683 "Could not read the specified document\n"
23685 "due to the error: %2$s"
23686 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23688 #: src/BufferView.cpp:2945
23690 msgid "Could not read file"
23691 msgstr "Listă de slide-uri"
23693 #: src/BufferView.cpp:2952
23697 " is not readable."
23698 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23700 #: src/BufferView.cpp:2953 src/output.cpp:39
23702 msgid "Could not open file"
23703 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
23705 #: src/BufferView.cpp:2960
23706 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23709 #: src/BufferView.cpp:2961
23711 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23712 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23713 "If this does not give the correct result\n"
23714 "then please change the encoding of the file\n"
23715 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23718 #: src/Changes.cpp:370
23720 msgid "Uncodable character in author name"
23721 msgstr "caracter special"
23723 #: src/Changes.cpp:371
23726 "The author name '%1$s',\n"
23727 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23728 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23729 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23731 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23732 "or change the spelling of the author name."
23735 #: src/Chktex.cpp:62
23737 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23738 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
23740 #: src/Chktex.cpp:64
23741 msgid "ChkTeX warning id # "
23742 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
23744 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23745 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23749 #: src/Color.cpp:204
23753 #: src/Color.cpp:205
23757 #: src/Color.cpp:206
23761 #: src/Color.cpp:207
23765 #: src/Color.cpp:208
23769 #: src/Color.cpp:209
23773 #: src/Color.cpp:210
23777 #: src/Color.cpp:211
23781 #: src/Color.cpp:212
23785 #: src/Color.cpp:213
23789 #: src/Color.cpp:214
23793 #: src/Color.cpp:215
23797 #: src/Color.cpp:216
23799 msgid "selected text"
23802 #: src/Color.cpp:218
23804 msgstr "text LaTeX"
23806 #: src/Color.cpp:219
23808 msgid "inline completion"
23809 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
23811 #: src/Color.cpp:221
23812 msgid "non-unique inline completion"
23815 #: src/Color.cpp:223
23816 msgid "previewed snippet"
23819 #: src/Color.cpp:224
23822 msgstr "Notă de subsol"
23824 #: src/Color.cpp:225
23825 msgid "note background"
23826 msgstr "fundal notă"
23828 #: src/Color.cpp:226
23830 msgid "comment label"
23831 msgstr "Comentariu"
23833 #: src/Color.cpp:227
23835 msgid "comment background"
23836 msgstr "fundal comandă \"inset\""
23838 #: src/Color.cpp:228
23840 msgid "greyedout inset label"
23841 msgstr "Deschidere"
23843 #: src/Color.cpp:229
23845 msgid "greyedout inset text"
23846 msgstr "Deschidere"
23848 #: src/Color.cpp:230
23850 msgid "greyedout inset background"
23851 msgstr "fundal \"inset\""
23853 #: src/Color.cpp:231
23854 msgid "phantom inset text"
23857 #: src/Color.cpp:232
23862 #: src/Color.cpp:233
23864 msgid "listings background"
23865 msgstr "fundal \"inset\""
23867 #: src/Color.cpp:234
23869 msgid "branch label"
23870 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23872 #: src/Color.cpp:235
23874 msgid "footnote label"
23875 msgstr "notă de subsol"
23877 #: src/Color.cpp:236
23879 msgid "index label"
23880 msgstr "Inserează etichetă"
23882 #: src/Color.cpp:237
23884 msgid "margin note label"
23885 msgstr "Sari la etichetă"
23887 #: src/Color.cpp:238
23892 #: src/Color.cpp:239
23896 #: src/Color.cpp:240
23898 msgstr "bară de adîncime"
23900 #: src/Color.cpp:241
23904 #: src/Color.cpp:242
23905 msgid "command inset"
23906 msgstr "comandă \"inset\""
23908 #: src/Color.cpp:243
23909 msgid "command inset background"
23910 msgstr "fundal comandă \"inset\""
23912 #: src/Color.cpp:244
23913 msgid "command inset frame"
23914 msgstr "cadru comandă \"inset\""
23916 #: src/Color.cpp:245
23917 msgid "special character"
23918 msgstr "caracter special"
23920 #: src/Color.cpp:246
23922 msgstr "mod matematic"
23924 #: src/Color.cpp:247
23925 msgid "math background"
23926 msgstr "fundal mod matematic"
23928 #: src/Color.cpp:248
23929 msgid "graphics background"
23930 msgstr "fundal grafică"
23932 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23934 msgid "math macro background"
23935 msgstr "fundal macrou matematic"
23937 #: src/Color.cpp:250
23939 msgstr "cadru mod matematic"
23941 #: src/Color.cpp:251
23942 msgid "math corners"
23943 msgstr "colțuri mod matematic"
23945 #: src/Color.cpp:252
23947 msgstr "linie mod matematic"
23949 #: src/Color.cpp:254
23951 msgid "math macro hovered background"
23952 msgstr "fundal macrou matematic"
23954 #: src/Color.cpp:255
23956 msgid "math macro label"
23957 msgstr "fundal mod matematic"
23959 #: src/Color.cpp:256
23961 msgid "math macro frame"
23962 msgstr "cadru mod matematic"
23964 #: src/Color.cpp:257
23966 msgid "math macro blended out"
23967 msgstr "fundal macrou matematic"
23969 #: src/Color.cpp:258
23971 msgid "math macro old parameter"
23972 msgstr "cadru mod matematic"
23974 #: src/Color.cpp:259
23976 msgid "math macro new parameter"
23977 msgstr "cadru mod matematic"
23979 #: src/Color.cpp:260
23980 msgid "collapsable inset text"
23983 #: src/Color.cpp:261
23985 msgid "collapsable inset frame"
23986 msgstr "cadru comandă \"inset\""
23988 #: src/Color.cpp:262
23989 msgid "inset background"
23990 msgstr "fundal \"inset\""
23992 #: src/Color.cpp:263
23993 msgid "inset frame"
23994 msgstr "cadru \"inset\""
23996 #: src/Color.cpp:264
23997 msgid "LaTeX error"
23998 msgstr "eroare LaTeX"
24000 #: src/Color.cpp:265
24001 msgid "end-of-line marker"
24002 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
24004 #: src/Color.cpp:266
24006 msgid "appendix marker"
24007 msgstr "marcaj apendix"
24009 #: src/Color.cpp:267
24012 msgstr "Modificare font|f"
24014 #: src/Color.cpp:268
24016 msgid "deleted text"
24017 msgstr "Text șters"
24019 #: src/Color.cpp:269
24022 msgstr "Text adăugat"
24024 #: src/Color.cpp:270
24025 msgid "changed text 1st author"
24028 #: src/Color.cpp:271
24029 msgid "changed text 2nd author"
24032 #: src/Color.cpp:272
24033 msgid "changed text 3rd author"
24036 #: src/Color.cpp:273
24037 msgid "changed text 4th author"
24040 #: src/Color.cpp:274
24041 msgid "changed text 5th author"
24044 #: src/Color.cpp:275
24046 msgid "deleted text modifier"
24047 msgstr "Text șters"
24049 #: src/Color.cpp:276
24050 msgid "added space markers"
24051 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
24053 #: src/Color.cpp:277
24055 msgstr "linie de tabel"
24057 #: src/Color.cpp:278
24058 msgid "table on/off line"
24059 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
24062 #: src/Color.cpp:280
24063 msgid "bottom area"
24064 msgstr "zona de jos"
24066 #: src/Color.cpp:281
24068 msgstr "pagină nouă"
24070 #: src/Color.cpp:282
24071 msgid "page break / line break"
24072 msgstr "rupere de pagină / linie"
24074 #: src/Color.cpp:283
24075 msgid "frame of button"
24076 msgstr "cadrul butonului"
24078 #: src/Color.cpp:284
24079 msgid "button background"
24080 msgstr "fundalul butonului"
24082 #: src/Color.cpp:285
24084 msgid "button background under focus"
24085 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
24087 #: src/Color.cpp:286
24089 msgid "paragraph marker"
24090 msgstr "Subparagraf"
24092 #: src/Color.cpp:287
24094 msgid "preview frame"
24095 msgstr "Interval de salvare automată:"
24097 #: src/Color.cpp:288
24101 #: src/Color.cpp:289
24103 msgid "regexp frame"
24104 msgstr "cadru \"inset\""
24106 #: src/Color.cpp:290
24110 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24111 #: src/Converter.cpp:582
24112 msgid "Cannot convert file"
24113 msgstr "Nu pot converti fișierul"
24115 #: src/Converter.cpp:327
24118 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24119 "Define a converter in the preferences."
24122 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
24123 msgid "Executing command: "
24124 msgstr "Execut comanda: "
24126 #: src/Converter.cpp:511
24127 msgid "Build errors"
24128 msgstr "Eroare de construire"
24130 #: src/Converter.cpp:512
24131 msgid "There were errors during the build process."
24132 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
24134 #: src/Converter.cpp:517
24137 "An error occurred while running:\n"
24141 #: src/Converter.cpp:540
24143 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24144 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24146 #: src/Converter.cpp:584
24148 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24149 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24151 #: src/Converter.cpp:585
24153 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24154 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24156 #: src/Converter.cpp:641
24157 msgid "Running LaTeX..."
24158 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
24160 #: src/Converter.cpp:660
24163 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24167 #: src/Converter.cpp:663
24168 msgid "LaTeX failed"
24169 msgstr "LaTeX a eșuat"
24171 #: src/Converter.cpp:665
24172 msgid "Output is empty"
24173 msgstr "Fișierul generat este vid"
24175 #: src/Converter.cpp:666
24176 msgid "An empty output file was generated."
24177 msgstr "Fișierul generat este vid."
24179 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24182 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24183 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24184 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24186 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24188 msgid "Unknown branch"
24189 msgstr "necunoscut"
24191 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24195 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24197 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24198 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24200 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24202 msgid "Layout Not Found"
24205 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24207 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24209 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24211 "datorită conversiei de clasă de la\n"
24214 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24217 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24220 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24222 "datorită conversiei de clasă de la\n"
24225 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24227 msgid "Undefined flex inset"
24228 msgstr "Deschidere"
24230 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
24231 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24232 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24233 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24235 msgid "LyX Warning: "
24236 msgstr "Versiune...|V"
24238 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
24239 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24240 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24242 msgid "uncodable character"
24243 msgstr "caracter special"
24245 #: src/Exporter.cpp:50
24248 msgstr "&Păstrează potrivirile"
24250 #: src/Exporter.cpp:51
24252 msgid "Overwrite &all"
24253 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
24255 #: src/Exporter.cpp:51
24256 msgid "&Cancel export"
24257 msgstr "&Renunță exportarea"
24259 #: src/Exporter.cpp:97
24260 msgid "Couldn't copy file"
24261 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
24263 #: src/Exporter.cpp:98
24265 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24268 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24270 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24274 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24276 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24279 msgstr "?Sans Serif"
24281 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24283 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24286 msgstr "?Typewriter"
24292 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24295 msgstr "Moștenește"
24297 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24301 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24306 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24311 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24321 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24325 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24327 msgstr "Micșorează"
24334 #: src/Font.cpp:162
24336 msgid "Emphasis %1$s, "
24339 #: src/Font.cpp:165
24341 msgid "Underline %1$s, "
24344 #: src/Font.cpp:168
24346 msgid "Strikeout %1$s, "
24347 msgstr "Mărime font"
24349 #: src/Font.cpp:171
24351 msgid "Double underline %1$s, "
24354 #: src/Font.cpp:174
24356 msgid "Wavy underline %1$s, "
24359 #: src/Font.cpp:177
24361 msgid "Noun %1$s, "
24362 msgstr "Mărime font"
24364 #: src/Font.cpp:191
24366 msgid "Language: %1$s, "
24369 #: src/Font.cpp:194
24371 msgid "Number %1$s"
24372 msgstr " Număr %1$s"
24374 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
24375 msgid "Cannot view file"
24376 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
24378 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
24380 msgid "File does not exist: %1$s"
24381 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
24383 #: src/Format.cpp:650
24385 msgid "No information for viewing %1$s"
24386 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
24388 #: src/Format.cpp:660
24390 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24391 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
24393 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
24394 msgid "Cannot edit file"
24395 msgstr "Nu pot edita fișierul"
24397 #: src/Format.cpp:716
24399 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24400 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
24402 #: src/Format.cpp:729
24404 msgid "No information for editing %1$s"
24405 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
24407 #: src/Format.cpp:740
24409 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24410 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
24412 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24414 msgid "Could not find bind file"
24415 msgstr "Listă de slide-uri"
24417 #: src/KeyMap.cpp:227
24420 "Unable to find the bind file\n"
24422 "Please check your installation."
24424 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24426 "Te rog verifică instalarea."
24428 #: src/KeyMap.cpp:234
24430 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24431 msgstr "Listă de slide-uri"
24433 #: src/KeyMap.cpp:235
24436 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24437 "Please check your installation."
24439 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24441 "Te rog verifică instalarea."
24443 #: src/KeyMap.cpp:242
24446 "Unable to find the bind file\n"
24448 "Falling back to default."
24451 #: src/KeySequence.cpp:181
24453 msgstr " opțiuni: "
24455 #: src/LaTeX.cpp:58
24457 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24458 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
24460 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
24462 msgid "Running Index Processor."
24463 msgstr "Execut MakeIndex."
24465 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
24466 msgid "Running BibTeX."
24467 msgstr "Execut BibTeX."
24469 #: src/LaTeX.cpp:460
24471 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24472 msgstr "Execut MakeIndex."
24474 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24476 msgid "Font not available"
24477 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24479 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24482 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24483 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24487 msgid "Could not read configuration file"
24488 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
24493 "Error while reading the configuration file\n"
24495 "Please check your installation."
24497 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24499 "Te rog verifică instalarea."
24502 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24503 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
24511 msgid "The following files could not be loaded:"
24512 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24516 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24517 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
24520 msgid "Cannot remove temporary directory"
24521 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
24525 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24526 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
24529 msgid "Unable to remove temporary directory"
24530 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
24534 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24538 msgid "Missing filename for this operation."
24543 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24547 msgid "No textclass is found"
24552 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24553 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24554 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24558 msgid "&Reconfigure"
24559 msgstr "Reconfigurează"
24563 msgid "&Without LaTeX"
24566 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24569 msgstr "Continuare"
24573 "SIGHUP signal caught!\n"
24579 "SIGFPE signal caught!\n"
24585 "SIGSEGV signal caught!\n"
24586 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24587 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24588 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24593 msgid "LyX crashed!"
24596 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004
24601 msgid "Could not create temporary directory"
24602 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
24607 "Could not create a temporary directory in\n"
24609 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24614 msgid "Missing user LyX directory"
24615 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
24620 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24621 "It is needed to keep your own configuration."
24622 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
24626 msgid "&Create directory"
24627 msgstr "&Director de lucru:"
24632 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
24636 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24637 msgstr "&Utilizează director temporar"
24641 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24642 msgstr "&Director de lucru:"
24645 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24648 #: src/LyX.cpp:1009
24649 msgid "List of supported debug flags:"
24652 #: src/LyX.cpp:1013
24654 msgid "Setting debug level to %1$s"
24657 #: src/LyX.cpp:1024
24659 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24660 "Command line switches (case sensitive):\n"
24661 "\t-help summarize LyX usage\n"
24662 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24663 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24664 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24665 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24666 " select the features to debug.\n"
24667 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24668 "\t-x [--execute] command\n"
24669 " where command is a lyx command.\n"
24670 "\t-e [--export] fmt\n"
24671 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24672 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24674 " to see which parameter (which differs from the format "
24676 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24677 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24678 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24679 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24680 " and filename is the destination filename.\n"
24681 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24682 " where fmt is the import format of choice\n"
24683 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24684 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24685 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24686 " specifying whether all files, main file only, or no "
24688 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24690 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24692 "\t-n [--no-remote]\n"
24693 " open documents in a new instance\n"
24694 "\t-r [--remote]\n"
24695 " open documents in an already running instance\n"
24696 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24697 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24698 "\t-version summarize version and build info\n"
24699 "Check the LyX man page for more details."
24702 #: src/LyX.cpp:1069 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24704 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24707 #: src/LyX.cpp:1081 src/support/Package.cpp:606
24709 msgid "No system directory"
24710 msgstr "&Utilizează director temporar"
24712 #: src/LyX.cpp:1082
24713 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24716 #: src/LyX.cpp:1093
24718 msgid "No user directory"
24719 msgstr "&Utilizează director temporar"
24721 #: src/LyX.cpp:1094
24722 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24725 #: src/LyX.cpp:1105
24727 msgid "Incomplete command"
24728 msgstr "Comenda de indexare"
24730 #: src/LyX.cpp:1106
24731 msgid "Missing command string after --execute switch"
24734 #: src/LyX.cpp:1117
24735 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24738 #: src/LyX.cpp:1122
24739 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24742 #: src/LyX.cpp:1135
24743 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24746 #: src/LyX.cpp:1148
24747 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24750 #: src/LyX.cpp:1153
24751 msgid "Missing filename for --import"
24754 #: src/LyXRC.cpp:3076
24756 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24760 #: src/LyXRC.cpp:3080
24762 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24766 #: src/LyXRC.cpp:3088
24768 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24769 "automatically by what you type."
24772 #: src/LyXRC.cpp:3092
24775 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24777 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
24779 #: src/LyXRC.cpp:3096
24781 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24784 #: src/LyXRC.cpp:3103
24786 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24787 "the backup file in the same directory as the original file."
24790 #: src/LyXRC.cpp:3107
24792 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24793 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24796 #: src/LyXRC.cpp:3111
24797 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24800 #: src/LyXRC.cpp:3115
24802 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24803 "its global and local bind/ directories."
24806 #: src/LyXRC.cpp:3119
24807 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24810 #: src/LyXRC.cpp:3123
24812 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24813 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24816 #: src/LyXRC.cpp:3133
24818 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24819 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24822 #: src/LyXRC.cpp:3141
24824 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24825 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24826 "the top of the screen"
24829 #: src/LyXRC.cpp:3145
24830 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24833 #: src/LyXRC.cpp:3149
24834 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
24837 #: src/LyXRC.cpp:3153
24839 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24843 #: src/LyXRC.cpp:3158
24846 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24847 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24850 #: src/LyXRC.cpp:3162
24852 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24853 "look in its global and local commands/ directories."
24856 #: src/LyXRC.cpp:3166
24857 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24860 #: src/LyXRC.cpp:3170
24862 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24863 "shown after the change has been made.)"
24866 #: src/LyXRC.cpp:3174
24867 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24870 #: src/LyXRC.cpp:3178
24872 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24873 "LyX was started from."
24876 #: src/LyXRC.cpp:3182
24877 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24880 #: src/LyXRC.cpp:3186
24882 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24883 "value selects the directory LyX was started from."
24886 #: src/LyXRC.cpp:3190
24888 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24889 "recommended for non-English languages."
24892 #: src/LyXRC.cpp:3194
24893 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24896 #: src/LyXRC.cpp:3201
24898 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24899 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24900 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24903 #: src/LyXRC.cpp:3205
24904 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24907 #: src/LyXRC.cpp:3209
24909 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24910 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24913 #: src/LyXRC.cpp:3218
24915 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24916 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24919 #: src/LyXRC.cpp:3222
24921 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24925 #: src/LyXRC.cpp:3226
24927 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24930 #: src/LyXRC.cpp:3230
24932 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24933 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24934 "name of the second language."
24937 #: src/LyXRC.cpp:3234
24938 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24941 #: src/LyXRC.cpp:3238
24942 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24945 #: src/LyXRC.cpp:3242
24947 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24951 #: src/LyXRC.cpp:3246
24953 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24954 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24957 #: src/LyXRC.cpp:3250
24959 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24960 "document is the default language."
24963 #: src/LyXRC.cpp:3254
24964 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24967 #: src/LyXRC.cpp:3258
24968 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24971 #: src/LyXRC.cpp:3262
24972 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24975 #: src/LyXRC.cpp:3266
24977 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24981 #: src/LyXRC.cpp:3270
24982 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24985 #: src/LyXRC.cpp:3275
24986 msgid "The completion popup delay."
24989 #: src/LyXRC.cpp:3279
24990 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24993 #: src/LyXRC.cpp:3283
24994 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24997 #: src/LyXRC.cpp:3287
24999 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25002 #: src/LyXRC.cpp:3291
25004 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25008 #: src/LyXRC.cpp:3295
25009 msgid "The inline completion delay."
25012 #: src/LyXRC.cpp:3299
25013 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25016 #: src/LyXRC.cpp:3303
25017 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25020 #: src/LyXRC.cpp:3307
25021 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25024 #: src/LyXRC.cpp:3311
25025 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25028 #: src/LyXRC.cpp:3315
25030 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25033 #: src/LyXRC.cpp:3326
25034 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25037 #: src/LyXRC.cpp:3330
25038 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25041 #: src/LyXRC.cpp:3334
25042 msgid "Scale the preview size to suit."
25045 #: src/LyXRC.cpp:3338
25046 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25049 #: src/LyXRC.cpp:3342
25051 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25052 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
25054 #: src/LyXRC.cpp:3346
25056 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25057 "environment variable PRINTER."
25060 #: src/LyXRC.cpp:3350
25061 msgid "The option to print only even pages."
25062 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
25064 #: src/LyXRC.cpp:3354
25066 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25067 "the filename of the DVI file to be printed."
25070 #: src/LyXRC.cpp:3358
25071 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25074 #: src/LyXRC.cpp:3362
25076 msgid "The option to print out in landscape."
25077 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
25079 #: src/LyXRC.cpp:3366
25080 msgid "The option to print only odd pages."
25081 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
25083 #: src/LyXRC.cpp:3370
25084 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25086 "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
25088 #: src/LyXRC.cpp:3374
25089 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25090 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
25092 #: src/LyXRC.cpp:3378
25093 msgid "The option to specify paper type."
25094 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
25096 #: src/LyXRC.cpp:3382
25098 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25099 msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
25101 #: src/LyXRC.cpp:3386
25103 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25104 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25108 #: src/LyXRC.cpp:3390
25110 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25111 "prepended along with the printer name after the spool command."
25114 #: src/LyXRC.cpp:3394
25116 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25117 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
25119 #: src/LyXRC.cpp:3398
25121 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25122 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
25124 #: src/LyXRC.cpp:3402
25126 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25130 #: src/LyXRC.cpp:3406
25131 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25132 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25134 #: src/LyXRC.cpp:3414
25136 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25139 #: src/LyXRC.cpp:3418
25141 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25142 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25145 #: src/LyXRC.cpp:3422
25147 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25148 "wrong, override the setting here."
25151 #: src/LyXRC.cpp:3428
25153 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25155 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
25158 #: src/LyXRC.cpp:3437
25160 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25161 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25162 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25165 #: src/LyXRC.cpp:3441
25167 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25169 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
25171 #: src/LyXRC.cpp:3446
25174 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25175 "roughly the same size as on paper."
25178 #: src/LyXRC.cpp:3450
25179 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25182 #: src/LyXRC.cpp:3454
25184 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25185 "\".out\". Only for advanced users."
25188 #: src/LyXRC.cpp:3461
25190 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25191 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
25193 #: src/LyXRC.cpp:3465
25195 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25196 "when you quit LyX."
25199 #: src/LyXRC.cpp:3469
25200 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25203 #: src/LyXRC.cpp:3473
25205 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25206 "value selects the directory LyX was started from."
25209 #: src/LyXRC.cpp:3490
25211 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25212 "will look in its global and local ui/ directories."
25215 #: src/LyXRC.cpp:3500
25217 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25221 #: src/LyXRC.cpp:3504
25222 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25225 #: src/LyXRC.cpp:3508
25227 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25230 #: src/LyXRC.cpp:3512
25231 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25234 #: src/LyXVC.cpp:104
25236 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25237 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
25239 #: src/LyXVC.cpp:106
25241 msgid "Retrieve from version control?"
25242 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
25244 #: src/LyXVC.cpp:107
25249 #: src/LyXVC.cpp:141
25251 msgid "Document not saved"
25252 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25254 #: src/LyXVC.cpp:142
25256 msgid "You must save the document before it can be registered."
25257 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
25259 #: src/LyXVC.cpp:178
25260 msgid "LyX VC: Initial description"
25261 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
25263 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25264 msgid "(no initial description)"
25265 msgstr "(nici o descriere inițială)"
25267 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25269 msgid "LyX VC: Log message"
25270 msgstr "(nu există mesaje)"
25272 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25273 #: src/LyXVC.cpp:235
25274 msgid "(no log message)"
25275 msgstr "(nu există mesaje)"
25277 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
25278 msgid "LyX VC: Log Message"
25281 #: src/LyXVC.cpp:291
25284 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25287 "Do you want to revert to the older version?"
25290 #: src/LyXVC.cpp:296
25292 msgid "Revert to stored version of document?"
25293 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
25295 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
25298 msgstr "Reface documentul original|r"
25300 #: src/Paragraph.cpp:2048
25301 msgid "Senseless with this layout!"
25304 #: src/Paragraph.cpp:2109
25305 msgid "Alignment not permitted"
25308 #: src/Paragraph.cpp:2110
25310 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25311 "Setting to default."
25314 #: src/Text.cpp:429
25316 msgid "Unknown Inset"
25317 msgstr "necunoscut"
25319 #: src/Text.cpp:516
25321 msgid "Change tracking error"
25322 msgstr "Modifică limbajul"
25324 #: src/Text.cpp:517
25326 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25329 #: src/Text.cpp:528
25331 msgid "Unknown token"
25332 msgstr "necunoscut"
25334 #: src/Text.cpp:989
25336 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25339 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
25341 #: src/Text.cpp:998
25342 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25343 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
25345 #: src/Text.cpp:1836
25347 msgid "[Change Tracking] "
25348 msgstr "Modifică limbajul"
25350 #: src/Text.cpp:1842
25355 #: src/Text.cpp:1846
25360 #: src/Text.cpp:1856
25363 msgstr "Mărime font"
25365 #: src/Text.cpp:1861
25367 msgid ", Depth: %1$d"
25370 #: src/Text.cpp:1867
25372 msgid ", Spacing: "
25373 msgstr ", Spațiere: "
25375 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
25379 #: src/Text.cpp:1879
25384 #: src/Text.cpp:1888
25387 msgstr "Inserează URL"
25389 #: src/Text.cpp:1889
25391 msgid ", Paragraph: "
25394 #: src/Text.cpp:1890
25399 #: src/Text.cpp:1891
25401 msgid ", Position: "
25404 #: src/Text.cpp:1897
25408 #: src/Text.cpp:1899
25409 msgid ", Boundary: "
25412 #: src/Text2.cpp:404
25414 msgid "No font change defined."
25415 msgstr "Salt la modificarea următoare"
25417 #: src/Text2.cpp:444
25418 msgid "Nothing to index!"
25419 msgstr "Nimic de indexat"
25421 #: src/Text2.cpp:446
25422 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25423 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25425 #: src/Text3.cpp:196
25427 msgid "Math editor mode"
25428 msgstr "MathLetters"
25430 #: src/Text3.cpp:198
25431 msgid "No valid math formula"
25434 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
25436 msgid "Already in regular expression mode"
25437 msgstr "Expresie regulară"
25439 #: src/Text3.cpp:219
25441 msgid "Regexp editor mode"
25442 msgstr "MathLetters"
25444 #: src/Text3.cpp:1339
25449 #: src/Text3.cpp:1340
25452 msgstr "necunoscut"
25454 #: src/Text3.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
25456 msgid "Missing argument"
25457 msgstr "Parametrii listă"
25459 #: src/Text3.cpp:2028 src/Text3.cpp:2040
25461 msgid "Character set"
25464 #: src/Text3.cpp:2247 src/Text3.cpp:2258
25466 msgid "Paragraph layout set"
25469 #: src/TextClass.cpp:158
25471 msgid "Plain Layout"
25474 #: src/TextClass.cpp:817
25476 msgid "Missing File"
25477 msgstr "Parametrii listă"
25479 #: src/TextClass.cpp:818
25480 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25483 #: src/TextClass.cpp:821
25485 msgid "Corrupt File"
25486 msgstr "Titlu scurt"
25488 #: src/TextClass.cpp:822
25489 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25492 #: src/TextClass.cpp:1492
25495 "The module %1$s has been requested by\n"
25496 "this document but has not been found in the list of\n"
25497 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25498 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25501 #: src/TextClass.cpp:1496
25503 msgid "Module not available"
25504 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25506 #: src/TextClass.cpp:1502
25509 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25510 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25511 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25512 "Missing prerequisites:\n"
25514 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25517 #: src/TextClass.cpp:1509
25519 msgid "Package not available"
25520 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25522 #: src/TextClass.cpp:1514
25524 msgid "Error reading module %1$s\n"
25527 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25528 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25529 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25530 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
25533 msgid "Revision control error."
25534 msgstr "Controlul versiunii|v"
25536 #: src/VCBackend.cpp:60
25539 "Some problem occured while running the command:\n"
25543 #: src/VCBackend.cpp:623
25546 msgstr "&Actualizează"
25548 #: src/VCBackend.cpp:625
25549 msgid "Locally Modified"
25552 #: src/VCBackend.cpp:627
25553 msgid "Locally Added"
25556 #: src/VCBackend.cpp:629
25557 msgid "Needs Merge"
25560 #: src/VCBackend.cpp:631
25561 msgid "Needs Checkout"
25564 #: src/VCBackend.cpp:633
25566 msgid "No CVS file"
25567 msgstr "&Către fișierul:"
25569 #: src/VCBackend.cpp:635
25570 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25573 #: src/VCBackend.cpp:863
25575 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25576 "You have to update from repository first or revert your changes."
25579 #: src/VCBackend.cpp:868
25582 "Bad status when checking in changes.\n"
25588 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25591 "Error when updating from repository.\n"
25592 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25595 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25598 #: src/VCBackend.cpp:950
25601 "There were detected changes in the working directory:\n"
25604 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25605 "revert back to the repository version."
25608 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25609 #: src/VCBackend.cpp:1517
25610 msgid "Changes detected"
25613 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25618 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25619 msgid "View &Log ..."
25622 #: src/VCBackend.cpp:977
25625 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25626 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25629 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25632 #: src/VCBackend.cpp:1038
25635 "The document %1$s is not in repository.\n"
25636 "You have to check in the first revision before you can revert."
25639 #: src/VCBackend.cpp:1046
25642 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25643 "The status '%2$s' is unexpected."
25646 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25647 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25649 msgid "Error: Could not generate logfile."
25650 msgstr "Listă de slide-uri"
25652 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25654 "Error when committing to repository.\n"
25655 "You have to manually resolve the problem.\n"
25656 "LyX will reopen the document after you press OK."
25659 #: src/VCBackend.cpp:1444
25661 "Error while acquiring write lock.\n"
25662 "Another user is most probably editing\n"
25663 "the current document now!\n"
25664 "Also check the access to the repository."
25667 #: src/VCBackend.cpp:1450
25669 "Error while releasing write lock.\n"
25670 "Check the access to the repository."
25673 #: src/VCBackend.cpp:1508
25676 "There were detected changes in the working directory:\n"
25679 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25685 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25686 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25691 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25692 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25697 #: src/VCBackend.cpp:1580
25699 msgid "SVN File Locking"
25700 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
25702 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25703 msgid "Locking property unset."
25706 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25707 msgid "Locking property set."
25710 #: src/VCBackend.cpp:1582
25711 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25714 #: src/VSpace.cpp:162
25716 msgid "Default skip"
25717 msgstr "Salt implicit:|#i"
25719 #: src/VSpace.cpp:165
25724 #: src/VSpace.cpp:168
25726 msgid "Medium skip"
25729 #: src/VSpace.cpp:171
25734 #: src/VSpace.cpp:174
25736 msgid "Vertical fill"
25737 msgstr "&Vertical:"
25739 #: src/VSpace.cpp:181
25742 msgstr "Spațiu protejat|S"
25744 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25747 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25748 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25751 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25753 msgid "Reload saved document?"
25754 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25756 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
25759 msgstr "În&locuiește"
25761 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25763 msgid "&Keep Changes"
25764 msgstr "Combină celulele"
25766 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25768 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25771 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25773 msgid "File not readable!"
25774 msgstr "Listă de slide-uri"
25776 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25779 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25781 "Do you want to create a new document?"
25784 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25786 msgid "Create new document?"
25787 msgstr "Salvare &documente"
25789 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25792 msgstr "&Colaționează"
25794 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25797 "The specified document template\n"
25799 "could not be read."
25800 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25802 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25804 msgid "Could not read template"
25805 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25807 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25808 msgid "Standard[[Bullets]]"
25811 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25816 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25820 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25824 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25828 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25832 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25834 msgid "Unavailable:"
25835 msgstr "Disponibil"
25837 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25839 msgid "Unavailable: %1$s"
25840 msgstr "Disponibil"
25842 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25843 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25844 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25846 msgid "Uncategorized"
25847 msgstr "Categorie:"
25849 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25851 msgid "Directories"
25852 msgstr "Director:|#D"
25854 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25859 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25861 msgid "Master document"
25862 msgstr "Salvare &documente"
25864 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25867 msgstr "Exemple fișiere:"
25869 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25874 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25877 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25878 "Continue searching from the beginning?"
25881 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25884 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25885 "Continue searching from the end?"
25888 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25889 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25892 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25893 msgid "Advanced search cancelled by user"
25896 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25897 msgid "Wrap search?"
25900 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25902 msgid "Nothing to search"
25903 msgstr "Nimic de indexat"
25905 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25907 msgid "No open document(s) in which to search"
25908 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
25910 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25912 msgid "Advanced Find and Replace"
25913 msgstr "Înlocuiește...|n"
25915 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25916 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25919 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25920 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25923 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25924 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25930 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25931 "1995--%1$s LyX Team"
25934 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25936 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25937 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25938 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25939 "any later version."
25942 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25944 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25945 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25946 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25947 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25948 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25949 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25950 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25953 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25955 msgid "not released yet"
25956 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
25958 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25961 "LyX Version %1$s\n"
25963 msgstr "Versiune...|V"
25965 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25967 msgid "Library directory: "
25968 msgstr "&Utilizează director temporar"
25970 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25972 msgid "User directory: "
25973 msgstr "&Utilizează director temporar"
25975 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25977 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25980 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25982 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25985 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25987 msgstr "Despre LyX"
25989 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25990 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25991 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25994 msgstr "Vizualizează DVI"
25996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
25999 msgstr "Despre LyX"
26001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
26002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
26003 msgid "Preferences"
26004 msgstr "Preferințe"
26006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
26008 msgid "Reconfigure"
26009 msgstr "Reconfigurează|R"
26011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
26014 msgstr "Despre LyX"
26016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1042
26018 msgid "Nothing to do"
26019 msgstr "Nimic de indexat"
26021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1048
26023 msgid "Unknown action"
26024 msgstr "necunoscut"
26026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1092
26028 msgid "Command not handled"
26029 msgstr "S&fîrșit comandă:"
26031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1098
26033 msgid "Command disabled"
26034 msgstr "S&fîrșit comandă:"
26036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
26037 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
26041 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
26046 msgid "Running configure..."
26047 msgstr "Reconfigurează|R"
26049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
26051 msgid "Reloading configuration..."
26052 msgstr "Reconfigurează|R"
26054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1420
26056 msgid "System reconfiguration failed"
26057 msgstr "Reconfigurează|R"
26059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1421
26061 "The system reconfiguration has failed.\n"
26062 "Default textclass is used but LyX may\n"
26063 "not be able to work properly.\n"
26064 "Please reconfigure again if needed."
26067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426
26069 msgid "System reconfigured"
26070 msgstr "Reconfigurează|R"
26072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
26074 "The system has been reconfigured.\n"
26075 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26076 "updated document class specifications."
26079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
26084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
26086 msgid "Opening help file %1$s..."
26087 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
26089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
26090 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
26095 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
26100 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
26105 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26106 msgstr "Document implicit|#D"
26108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1878
26110 msgid "Unable to save document defaults"
26111 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2018
26115 msgid "Unknown function."
26116 msgstr "necunoscut"
26118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2435
26120 msgid "The current document was closed."
26123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2445
26125 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26126 "documents and exit.\n"
26131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2449
26132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
26133 msgid "Software exception Detected"
26136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453
26138 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26139 "unsaved documents and exit."
26142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2722
26143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2734
26145 msgid "Could not find UI definition file"
26146 msgstr "Listă de slide-uri"
26148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2723
26151 "Error while reading the included file\n"
26153 "Please check your installation."
26155 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26157 "Te rog verifică instalarea."
26159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
26161 msgid "Could not find default UI file"
26162 msgstr "Listă de slide-uri"
26164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2730
26167 "LyX could not find the default UI file!\n"
26168 "Please check your installation."
26170 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26172 "Te rog verifică instalarea."
26174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
26177 "Error while reading the configuration file\n"
26179 "Falling back to default.\n"
26180 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26181 "check which User Interface file you are using."
26184 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26186 msgid "BibTeX Bibliography"
26187 msgstr "Bibliografie"
26189 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26190 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
26192 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26193 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
26194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
26195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
26196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
26197 msgid "Documents|#o#O"
26198 msgstr "Documente|#o#O"
26200 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26202 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26203 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
26205 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26207 msgid "Select a BibTeX database to add"
26208 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
26210 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26212 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26213 msgstr "Stiluri BibTeX"
26215 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26217 msgid "Select a BibTeX style"
26218 msgstr "Comută stilul TeX"
26220 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26225 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26226 msgid "Simple rectangular frame"
26229 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26230 msgid "Oval frame, thin"
26233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26234 msgid "Oval frame, thick"
26237 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26238 msgid "Drop shadow"
26241 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26243 msgid "Shaded background"
26244 msgstr "fundal notă"
26246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26247 msgid "Double rectangular frame"
26250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26257 msgid "Total Height"
26260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446
26261 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26266 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26269 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
26271 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26275 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26279 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26281 msgid "Filename Suffix"
26282 msgstr "Nume de fișier"
26284 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2445
26286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3452
26287 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26288 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26289 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26294 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
26296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3451
26297 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26298 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26299 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26304 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26306 msgid "Enter new branch name"
26307 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
26309 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26312 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26313 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26316 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26321 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26323 msgid "Renaming failed"
26324 msgstr "Conversie fișier"
26326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26328 msgid "The branch could not be renamed."
26329 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26331 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26333 msgid "Merge Changes"
26334 msgstr "Combină celulele"
26336 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26343 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26345 msgid "Change made at %1$s\n"
26348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26355 msgstr "Modificare font|f"
26357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26377 msgid "Double underbar"
26380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26382 msgid "Wavy underbar"
26383 msgstr "underbrace"
26385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26393 msgstr "Culoare font"
26395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26438 msgstr "Documentul "
26440 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26445 msgid "LinkBack PDF"
26448 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26452 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26456 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26461 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26466 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26468 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26469 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26471 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1967
26472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
26473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
26474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3450
26478 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26480 msgid "Overwrite external file?"
26481 msgstr "Vizualizează fișierul"
26483 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26485 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26488 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26490 msgid "List of previous commands"
26491 msgstr "Comenzi utilizator"
26493 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26495 msgid "Next command"
26496 msgstr "Comenzi utilizator"
26498 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26499 msgid "Compare LyX files"
26502 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26504 msgid "Select document"
26505 msgstr "Salvare &documente"
26507 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
26508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
26509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
26511 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26512 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
26514 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26521 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26523 msgid "Error while comparing documents."
26524 msgstr "Formatez documentul..."
26526 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26531 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26534 msgstr "Finlandeză"
26536 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26538 msgid "Aborting process..."
26539 msgstr "Formatez documentul..."
26541 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26543 msgid "differences"
26546 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26547 msgid "Compare different revisions"
26550 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26551 msgid "big[[delimiter size]]"
26554 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26555 msgid "Big[[delimiter size]]"
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26559 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26562 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26563 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26568 msgid "Math Delimiter"
26569 msgstr "Delimitator"
26571 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26572 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26577 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26580 msgstr "linie tabulară"
26582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:210
26584 msgid "Module not found!"
26585 msgstr "Reconfigurează|R"
26587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:543
26588 msgid "Press button to check validity..."
26591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
26593 msgid "Conversion Failed!"
26594 msgstr "Conversie fișier"
26596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26597 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
26602 msgid "Layout is valid!"
26605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
26606 msgid "Layout is invalid!"
26609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
26611 msgid "Convert to current format"
26612 msgstr "Inserează un flotant"
26614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
26616 msgid "Document Settings"
26617 msgstr "Document LyX...|X"
26619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26622 msgid "Child Document"
26625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
26627 msgid "Include to Output"
26628 msgstr "A&daptează rezultatul"
26630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
26634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
26643 msgid "None (no fontenc)"
26646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
26648 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26649 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
26657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
26673 msgstr "Format scrisoare SUA"
26675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26677 msgstr "Format legal SUA"
26679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26680 msgid "US executive"
26681 msgstr "Format executiv SUA"
26683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
26797 msgid "Language Default (no inputenc)"
26798 msgstr "Limbaj implicit"
26800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
26804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
26826 msgstr "&Numerotat"
26828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26829 msgid "Appears in TOC"
26830 msgstr "Apare in Cuprins"
26832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
26834 msgid "Author-year"
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26849 msgid "Load automatically"
26850 msgstr "Ajutor automat"
26852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26853 msgid "Load always"
26856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26858 msgid "Do not load"
26859 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
26862 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
26867 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
26871 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
26876 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
26880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2115
26882 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26883 msgstr "%1$s și %2$s"
26885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
26888 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26889 "all required packages (%2$s) installed."
26892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
26893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
26895 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26897 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
26900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
26902 msgid "Document Class"
26903 msgstr "&Clasă document:"
26905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:578
26907 msgid "Child Documents"
26910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
26914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26916 msgid "Local Layout"
26917 msgstr "Layout local..."
26919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
26921 msgid "Text Layout"
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26926 msgid "Page Margins"
26929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26935 msgid "Numbering & TOC"
26936 msgstr "&Numerotare"
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26945 msgid "PDF Properties"
26946 msgstr "Proprietate"
26948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26950 msgid "Math Options"
26951 msgstr "Opțiuni suplimentare"
26953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26955 msgid "Float Placement"
26956 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
26958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
26965 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
26967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26969 msgid "LaTeX Preamble"
26970 msgstr "Preambul LaTeX"
26972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
26973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
26975 msgid "&Default..."
26978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1899
26979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3233
26980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3241
26981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3249
26982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26983 msgid " (not installed)"
26986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
26987 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
26992 msgid " (not available)"
26993 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
26997 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26998 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
27000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
27001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
27003 msgid "Class Default"
27004 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
27006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
27008 msgid "Layouts|#o#O"
27011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2071
27013 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27014 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2073
27017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
27018 msgid "Local layout file"
27021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
27023 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27024 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27025 "document may not work with this layout if you do not\n"
27026 "keep the layout file in the document directory."
27029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
27031 msgid "&Set Layout"
27034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27036 msgid "Unable to read local layout file."
27037 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
27041 msgid "This is a local layout file."
27042 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
27046 msgid "Select master document"
27047 msgstr "Salvare &documente"
27049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27051 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27052 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
27055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
27057 msgid "Unapplied changes"
27060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
27061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
27063 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27064 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
27068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
27072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
27073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
27075 msgid "Unable to set document class."
27076 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2295
27081 msgstr "%1$s, %2$s"
27083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
27085 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
27090 msgid "%1$s (unavailable)"
27093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2389
27095 msgid "Module provided by document class."
27096 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396
27100 msgid "Category: %1$s."
27101 msgstr "Categorie:"
27103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
27105 msgid "Package(s) required: %1$s."
27108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
27111 msgstr "&Formular:"
27113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
27115 msgid "Modules required: %1$s."
27118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27120 msgid "Modules excluded: %1$s."
27123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27124 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
27129 msgid "[No options predefined]"
27130 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3378
27133 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3380
27138 msgid "&Use Hyperref Support"
27139 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
27141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3528
27143 msgid "Can't set layout!"
27146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3529
27148 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27149 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
27156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3674
27157 msgid "Assigned master does not include this file"
27160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3675
27163 "You must include this file in the document\n"
27164 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679
27170 msgid "Could not load master"
27171 msgstr "Listă de slide-uri"
27173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3680
27176 "The master document '%1$s'\n"
27177 "could not be loaded."
27178 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27180 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
27185 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27190 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27193 msgstr "Listare program"
27195 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27197 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27200 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27203 msgstr "către fișier"
27205 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27207 msgid "Bottom left"
27210 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27212 msgid "Baseline left"
27213 msgstr "Aliniază centrat|c"
27215 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27218 msgstr "la imprimantă"
27220 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27222 msgid "Bottom center"
27225 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27227 msgid "Baseline center"
27228 msgstr "Aliniază centrat|c"
27230 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27235 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27237 msgid "Bottom right"
27240 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27242 msgid "Baseline right"
27243 msgstr "Linie dreapta|d"
27245 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27246 msgid "External Material"
27247 msgstr "Material extern"
27249 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27254 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27256 msgid "Select external file"
27257 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27259 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27261 msgid "automatically"
27262 msgstr "Ajutor automat"
27264 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:580
27269 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27270 msgid "Dissolve previous group?"
27273 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27276 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27277 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27278 "because this graphic was its only member.\n"
27279 "How do you want to proceed?"
27282 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27284 msgid "Stick with group '%1$s'"
27287 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27289 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27292 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27295 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27296 "the group will be dissolved,\n"
27297 "because this graphic was its only member.\n"
27298 "How do you want to proceed?"
27301 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27303 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27306 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27307 msgid "Enter unique group name:"
27310 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27312 msgid "Group already defined!"
27313 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27317 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27332 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27333 msgid "in[[unit of measure]]"
27336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27338 msgid "Select graphics file"
27339 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27342 msgid "Clipart|#C#c"
27345 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27346 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27348 msgid "Interword Space"
27349 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
27351 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27355 msgstr "Spațiu subțire|S"
27357 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27359 msgid "Medium Space"
27362 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27364 msgid "Thick Space"
27365 msgstr "Spațiu subțire|S"
27367 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27370 msgid "Negative Thin Space"
27373 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27374 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27376 msgid "Negative Medium Space"
27379 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27382 msgid "Negative Thick Space"
27385 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27386 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27389 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27390 msgid "Quad (1 em)"
27393 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27395 msgid "Double Quad (2 em)"
27396 msgstr "Element Dublu:"
27398 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27400 msgid "Horizontal Fill"
27401 msgstr "Umplere orizontală"
27403 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27405 msgid "Visible Space"
27406 msgstr "Text Vizibil"
27408 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27410 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27411 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27412 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27415 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27416 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27417 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27420 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27422 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
27425 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27427 msgid "Select document to include"
27428 msgstr "Numele de fișier de inclus"
27430 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27432 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27433 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27435 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27437 msgid "Index Entry Settings"
27438 msgstr "Înregistrare index"
27440 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27442 msgid "Label Color"
27445 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27447 msgid "Cannot remove standard index"
27448 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
27450 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27452 msgid "The default index cannot be removed."
27453 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
27455 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27457 msgid "Enter new index name"
27458 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
27460 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27461 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27464 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27467 msgstr "necunoscut"
27469 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27472 msgstr "&Accelerator:"
27474 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27477 msgstr "&Accelerator:"
27479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27483 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27488 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27491 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
27493 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27498 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27503 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27508 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27513 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27517 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27520 msgstr "Înregistrare"
27522 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27527 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27532 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27534 msgid "No language"
27537 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27539 msgid "Program Listing Settings"
27540 msgstr "Setări imprimantă"
27542 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27547 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
27550 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27552 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
27557 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27559 msgid "Literate Programming Build Log"
27560 msgstr "Controlul versiunii|v"
27562 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27564 msgid "lyx2lyx Error Log"
27565 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27567 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27569 msgid "Version Control Log"
27570 msgstr "Controlul versiunii|v"
27572 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
27574 msgid "Log file not found."
27575 msgstr "Reconfigurează|R"
27577 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27579 msgid "No literate programming build log file found."
27580 msgstr "Controlul versiunii|v"
27582 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27584 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27585 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27587 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27589 msgid "No version control log file found."
27590 msgstr "Controlul versiunii|v"
27592 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27596 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27600 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27604 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27608 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27612 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27615 msgstr "Inserează matrice"
27617 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27620 msgstr "Inserează matrice"
27622 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27625 msgstr "Inserează matrice"
27627 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27630 msgstr "Inserează matrice"
27632 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27635 msgstr "Inserează matrice"
27637 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27639 msgid "Math Matrix"
27642 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27644 msgid "Note Settings"
27645 msgstr "opțiuni suplimentare"
27647 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27649 msgid "Paragraph Settings"
27650 msgstr "Cheie bibliografică"
27652 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27654 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27655 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27657 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27658 "the items is used."
27661 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27663 msgid "Phantom Settings"
27664 msgstr "&Setări principale"
27666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27668 msgid "System files|#S#s"
27669 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
27671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27673 msgid "User files|#U#u"
27674 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
27676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27677 msgid "Look & Feel"
27680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27682 msgid "Language Settings"
27683 msgstr "Setări imprimantă"
27685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27687 msgid "File Handling"
27688 msgstr "Modificare font|f"
27690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27692 msgid "Keyboard/Mouse"
27695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27697 msgid "Input Completion"
27700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27708 msgid "Screen Fonts"
27709 msgstr "Fonturi ecran"
27711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27718 msgid "Select directory for example files"
27719 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27723 msgid "Select a document templates directory"
27724 msgstr "&Utilizează director temporar"
27726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27728 msgid "Select a temporary directory"
27729 msgstr "&Utilizează director temporar"
27731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27733 msgid "Select a backups directory"
27734 msgstr "&Director pentru rezerve: "
27736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27738 msgid "Select a document directory"
27739 msgstr "&Director pentru rezerve: "
27741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27742 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27747 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27748 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
27750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27751 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27755 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27756 msgid "Spellchecker"
27757 msgstr "Verificator ortografic"
27759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27782 msgstr "&Convertoare"
27784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27786 msgid "File Formats"
27787 msgstr "Formate de &fișier"
27789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2219
27791 msgid "Format in use"
27794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
27796 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27797 "converter. Please remove the converter first."
27800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
27801 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
27805 msgid "LyX needs to be restarted!"
27808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
27810 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
27817 msgstr "Imprimantă"
27819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
27821 msgid "User Interface"
27822 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
27824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
27829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
27833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
27835 msgid "Document Handling"
27836 msgstr "Document nesalvat"
27838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
27841 msgstr "Înregistrare"
27843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766
27846 msgstr "&Accelerator:"
27848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2771
27853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2772
27856 msgstr "&Accelerator:"
27858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2851
27859 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855
27864 msgid "Mathematical Symbols"
27865 msgstr "Mathematica"
27867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
27869 msgid "Document and Window"
27870 msgstr "Document nesalvat"
27872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
27873 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
27878 msgid "System and Miscellaneous"
27879 msgstr "Diverse AMS"
27881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3040
27886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3158
27887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
27888 msgid "Failed to create shortcut"
27891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3152
27893 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27894 msgstr "necunoscut"
27896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159
27897 msgid "Invalid or empty key sequence"
27900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27903 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27905 "You need to remove that binding before creating a new one."
27908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
27910 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27911 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
27913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
27916 msgstr "&Indentare"
27918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
27920 msgid "Choose bind file"
27921 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
27923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
27925 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27926 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
27928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
27930 msgid "Choose UI file"
27931 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
27933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
27935 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27936 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
27938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
27940 msgid "Choose keyboard map"
27941 msgstr "Cuvînt cheie"
27943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
27945 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27946 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
27948 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27950 msgid "Print Document"
27953 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27955 msgid "Print to file"
27958 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27959 msgid "PostScript files (*.ps)"
27962 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27964 msgid "Longest label width"
27965 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
27967 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27969 msgid "Index Settings"
27972 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27974 msgid "<All indexes>"
27975 msgstr "Toate cîmpurile"
27977 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27978 msgid "Progress/Debug Messages"
27981 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27982 msgid "Debug Level"
27985 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27990 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27992 msgid "Cross-reference"
27993 msgstr "Referință încrucișată...|R"
27995 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28000 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28004 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28006 msgid "Jump to label"
28007 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
28009 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28010 msgid "<No prefix>"
28013 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
28015 msgid "Find and Replace"
28016 msgstr "Înlocuiește...|n"
28018 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28020 msgid "Export or Send Document"
28021 msgstr "OpenDocument"
28023 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28026 msgstr "TitluScurt"
28028 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28030 msgid "Error -> Cannot load file!"
28031 msgstr "Înlocuiește"
28033 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28034 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28037 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28039 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28043 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28045 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28046 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28050 msgid "Basic Latin"
28051 msgstr "Stiluri BibTeX"
28053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28055 msgid "Latin-1 Supplement"
28056 msgstr "Suplimentar"
28058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28059 msgid "Latin Extended-A"
28062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28063 msgid "Latin Extended-B"
28066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28068 msgid "IPA Extensions"
28069 msgstr "E&xtensie:"
28071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28072 msgid "Spacing Modifier Letters"
28075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28076 msgid "Combining Diacritical Marks"
28079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28086 msgstr "Arabic (Arabi)"
28088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28104 msgstr "SubVariație"
28106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
28124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28130 msgid "Hangul Jamo"
28133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28135 msgid "Phonetic Extensions"
28136 msgstr "E&xtensie:"
28138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28139 msgid "Latin Extended Additional"
28142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28143 msgid "Greek Extended"
28146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28148 msgid "General Punctuation"
28149 msgstr "Configurare LaTeX|L"
28151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28153 msgid "Superscripts and Subscripts"
28154 msgstr "Exponent|E"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28157 msgid "Currency Symbols"
28160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28161 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28165 msgid "Letterlike Symbols"
28168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28170 msgid "Number Forms"
28171 msgstr "Numărul de linii"
28173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28175 msgid "Mathematical Operators"
28176 msgstr "Mathematica"
28178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28180 msgid "Miscellaneous Technical"
28183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28185 msgid "Control Pictures"
28186 msgstr "Conjectură"
28188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28189 msgid "Optical Character Recognition"
28192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28193 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28198 msgid "Box Drawing"
28201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28203 msgid "Block Elements"
28204 msgstr "Acknowledgments"
28206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28208 msgid "Geometric Shapes"
28209 msgstr "Format italic text"
28211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28213 msgid "Miscellaneous Symbols"
28216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28222 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28226 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28242 msgstr "&Josul rîndului"
28244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28245 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28253 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28257 msgid "CJK Compatibility"
28260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28261 msgid "CJK Unified Ideographs"
28264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28265 msgid "Hangul Syllables"
28268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28269 msgid "High Surrogates"
28272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28273 msgid "Private Use High Surrogates"
28276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28277 msgid "Low Surrogates"
28280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28281 msgid "Private Use Area"
28284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28285 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28289 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28293 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28297 msgid "Combining Half Marks"
28300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28301 msgid "CJK Compatibility Forms"
28304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28305 msgid "Small Form Variants"
28308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28309 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28313 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28317 msgid "Linear B Syllabary"
28320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28321 msgid "Linear B Ideograms"
28324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28326 msgid "Aegean Numbers"
28327 msgstr "Comută sublinierea fontului"
28329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28330 msgid "Ancient Greek Numbers"
28333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28348 msgid "Old Persian"
28351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28367 msgid "Cypriot Syllabary"
28370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28375 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28379 msgid "Musical Symbols"
28382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28383 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28387 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28391 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28395 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28399 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28408 msgid "Variation Selectors Supplement"
28411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28412 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28416 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28421 msgid "Character: "
28424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28425 msgid "Code Point: "
28428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28433 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28434 msgid "Insert Table"
28435 msgstr "Inserează tabel"
28437 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28439 msgid "TeX Information"
28440 msgstr "Informații TeX|X"
28442 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28443 msgid "No thesaurus available for this language!"
28446 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28449 msgstr "Exterior ("
28451 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28456 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
28461 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409
28463 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28473 msgid "unknown version"
28474 msgstr "necunoscut"
28476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
28477 msgid "Small-sized icons"
28480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
28481 msgid "Normal-sized icons"
28484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
28485 msgid "Big-sized icons"
28488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:544
28490 msgid "Successful export to format: %1$s"
28491 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:553
28495 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28496 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:556
28500 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28501 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:559
28505 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28506 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28511 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
28513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28514 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
28518 msgid "Welcome to LyX!"
28521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28523 msgid "Automatic save done."
28524 msgstr "Actualizează automat"
28526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28528 msgid "Automatic save failed!"
28529 msgstr "Interval de salvare automată:"
28531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
28532 msgid "Command not allowed without any document open"
28535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
28537 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28538 msgstr "Caracteristici tabular"
28540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
28542 msgid "Select template file"
28543 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28547 msgid "Templates|#T#t"
28550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
28552 msgid "Document not loaded."
28553 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
28557 msgid "Select document to open"
28558 msgstr "Numele de fișier de inclus"
28560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
28561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28562 msgid "Examples|#E#e"
28563 msgstr "Exemple|#E#e"
28565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
28566 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28567 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
28569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28570 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28571 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
28573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28574 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28575 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
28577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28578 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28579 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
28581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28582 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28583 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28585 msgid "Invalid filename"
28586 msgstr "Fișiere instalate"
28588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
28591 "The directory in the given path\n"
28596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
28598 msgid "Opening document %1$s..."
28599 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
28603 msgid "Document %1$s opened."
28606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28608 msgid "Version control detected."
28609 msgstr "Controlul versiunii|v"
28611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28613 msgid "Could not open document %1$s"
28614 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
28616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
28618 msgid "Couldn't import file"
28619 msgstr "Înlocuiește"
28621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28623 msgid "No information for importing the format %1$s."
28624 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
28628 msgid "Select %1$s file to import"
28629 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
28632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
28635 "The document %1$s already exists.\n"
28637 "Do you want to overwrite that document?"
28640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
28643 msgid "Overwrite document?"
28644 msgstr "Salvare &documente"
28646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
28648 msgid "Importing %1$s..."
28649 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28657 msgid "file not imported!"
28658 msgstr "Reconfigurează|R"
28660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
28663 msgstr "Include document"
28665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
28666 msgid "Select LyX document to insert"
28667 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
28669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
28671 msgid "Choose a filename to save document as"
28672 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287
28679 "is already open in your current session.\n"
28680 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28681 "Do you want to choose a new filename?"
28684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
28685 msgid "Chosen File Already Open"
28688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28698 "The document %1$s is already registered.\n"
28700 "Do you want to choose a new name?"
28701 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28705 msgid "Rename document?"
28706 msgstr "Salvare &documente"
28708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28710 msgid "Copy document?"
28711 msgstr "Document nou"
28713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
28720 msgid "Choose a filename to export the document as"
28721 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
28726 "The document %1$s could not be saved.\n"
28728 "Do you want to rename the document and try again?"
28729 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2472
28732 msgid "Rename and save?"
28735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
28743 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28744 "Would you like to close or hide the document?\n"
28746 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28747 "the menu: View->Hidden->...\n"
28749 "To remove this question, set your preference in:\n"
28750 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28755 msgid "Close or hide document?"
28756 msgstr "Document nou"
28758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
28765 msgid "Close document"
28766 msgstr "Document nou"
28768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28769 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
28775 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28777 "Do you want to save the document?"
28778 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28782 msgid "Save new document?"
28783 msgstr "Salvare &documente"
28785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
28788 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28790 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
28795 msgid "Save changed document?"
28796 msgstr "Salvare &documente"
28798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
28802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
28805 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28807 "Do you want to save the document?"
28810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
28815 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
28820 msgid "Reload externally changed document?"
28821 msgstr "Salvare &documente"
28823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
28825 msgid "Document could not be checked in."
28826 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
28829 msgid "Error when setting the locking property."
28832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
28834 msgid "Directory is not accessible."
28835 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
28839 msgid "Opening child document %1$s..."
28840 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
28844 msgid "No buffer for file: %1$s."
28845 msgstr "Intrare de nomenclatură"
28847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
28849 msgid "Export Error"
28852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28853 msgid "Error cloning the Buffer."
28856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326
28858 msgid "Exporting ..."
28859 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3335
28863 msgid "Previewing ..."
28864 msgstr "Previzualizează|#P"
28866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28868 msgid "Document not loaded"
28869 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3443
28873 msgid "Select file to insert"
28874 msgstr "Selectează document fiu"
28876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3447
28878 msgid "All Files (*)"
28881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28884 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28885 "version of the document %1$s?"
28888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28890 msgid "Revert to saved document?"
28891 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
28893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
28895 msgid "Saving all documents..."
28896 msgstr "Formatez documentul..."
28898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
28900 msgid "All documents saved."
28901 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3610
28905 msgid "%1$s unknown command!"
28908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
28910 msgid "Please, preview the document first."
28911 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
28915 msgid "Couldn't proceed."
28916 msgstr "Înlocuiește"
28918 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28919 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28921 msgid "LaTeX Source"
28922 msgstr "Spații vizibile|#v"
28924 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28925 msgid "DocBook Source"
28928 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28930 msgid "Literate Source"
28931 msgstr "Spații vizibile|#v"
28933 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28935 msgid " (version control, locking)"
28936 msgstr "Controlul versiunii|v"
28938 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28940 msgid " (version control)"
28941 msgstr "Controlul versiunii|v"
28943 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28946 msgstr "Modificare font|f"
28948 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28949 msgid " (read only)"
28952 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28957 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28962 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28967 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28969 msgid "Wrap Float Settings"
28970 msgstr "opțiuni suplimentare"
28972 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28973 msgid "Click to detach"
28976 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28978 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28981 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28982 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28985 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28987 msgid "%1$s (unknown)"
28988 msgstr "necunoscut"
28990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28993 msgstr "Personalizat...|C"
28995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
29000 msgid "More Spelling Suggestions"
29003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
29005 msgid "Add to personal dictionary|n"
29006 msgstr "Utilizează dicționar personal"
29008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
29010 msgid "Ignore all|I"
29011 msgstr "Ignoră t&ot"
29013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
29015 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29016 msgstr "Utilizează dicționar personal"
29018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
29023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
29025 msgid "More Languages ...|M"
29026 msgstr "Marchează limbajele &străine"
29028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
29032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
29034 msgid "<No Documents Open>"
29035 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
29037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
29038 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
29042 msgid "View (Other Formats)|F"
29045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
29047 msgid "Update (Other Formats)|p"
29048 msgstr "Actualizează ecranul"
29050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
29052 msgid "View [%1$s]|V"
29053 msgstr "Vizualizare|V"
29055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
29057 msgid "Update [%1$s]|U"
29058 msgstr "Actualizează|A"
29060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
29062 msgid "No Custom Insets Defined!"
29063 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
29067 msgid "<No Document Open>"
29068 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
29070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
29072 msgid "Master Document"
29073 msgstr "Salvare &documente"
29075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
29076 msgid "Open Navigator..."
29079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
29081 msgid "Other Lists"
29082 msgstr "Alte setări de font"
29084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
29086 msgid "<Empty Table of Contents>"
29089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
29091 msgid "Other Toolbars"
29092 msgstr "Baloane de ajutor|B"
29094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
29096 msgid "No Branches Set for Document!"
29099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
29100 msgid "Index List|I"
29101 msgstr "Listă index|L"
29103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
29104 msgid "Index Entry|d"
29105 msgstr "Înregistrare index|d"
29107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
29109 msgid "Index: %1$s"
29110 msgstr "Mărime font"
29112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
29114 msgid "Index Entry (%1$s)"
29115 msgstr "Înregistrare index"
29117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
29119 msgid "No Citation in Scope!"
29120 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29123 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29125 msgid "No citations selected!"
29126 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
29130 msgid "Caption (%1$s)"
29133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
29135 msgid "No Action Defined!"
29136 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29138 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29143 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29148 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29150 msgid "Export %1$s"
29151 msgstr "Mărime font"
29153 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29155 msgid "Import %1$s"
29156 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29158 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29160 msgid "Update %1$s"
29161 msgstr "&Actualizează"
29163 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29168 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29171 msgstr "În&locuiește"
29173 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29175 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29179 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:249
29181 msgid "Could not update TeX information"
29182 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
29184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:250
29186 msgid "The script `%1$s' failed."
29189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
29194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29196 msgid "Table of Contents"
29199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:582
29204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:584
29207 msgstr "Notă de subsol|s"
29209 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:586
29213 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:588
29215 msgid "Index Entries"
29216 msgstr "Înregistrare index"
29218 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:590
29220 msgid "Marginal notes"
29221 msgstr "Notă marginală|m"
29223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:592
29225 msgid "Nomenclature Entries"
29226 msgstr "Intrare de nomenclatură"
29228 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594
29233 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
29238 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
29240 msgid "Labels and References"
29241 msgstr "Toate referințele necitate"
29243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
29248 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29249 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
29251 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29255 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29256 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29257 msgid "Problematic filename for DVI"
29260 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29261 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29263 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29264 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29267 #: src/insets/Inset.cpp:88
29269 msgid "Bibliography Entry"
29270 msgstr "Bibliografie"
29272 #: src/insets/Inset.cpp:91
29277 #: src/insets/Inset.cpp:94
29280 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
29282 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29286 #: src/insets/Inset.cpp:114
29288 msgid "Horizontal Space"
29289 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
29291 #: src/insets/Inset.cpp:118
29293 msgstr "Informație"
29295 #: src/insets/Inset.cpp:163
29297 msgid "Horizontal Math Space"
29298 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
29300 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29302 msgid "Unknown Argument"
29303 msgstr "necunoscut"
29305 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29306 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29309 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29310 msgid "Keys must be unique!"
29313 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29316 "The key %1$s already exists,\n"
29317 "it will be changed to %2$s."
29320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29323 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29324 "If you proceed, all of them will be opened."
29327 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29329 msgid "Open Databases?"
29330 msgstr "&Baze de date"
29332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29336 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29338 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29339 msgstr "Referință BibTeX...|B"
29341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29344 msgstr "&Baze de date"
29346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29348 msgid "Style File:"
29351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29357 msgid "included in TOC"
29360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29362 msgid "Export Warning!"
29365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29367 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29368 "BibTeX will be unable to find them."
29371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29373 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29374 "BibTeX will be unable to find it."
29377 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29379 msgid "simple frame"
29380 msgstr "cadru \"inset\""
29382 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29385 msgstr "Parametrii"
29387 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29388 msgid "simple frame, page breaks"
29391 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29395 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29396 msgid "oval, thick"
29399 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29400 msgid "drop shadow"
29403 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29405 msgid "shaded background"
29406 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
29408 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29410 msgid "double frame"
29413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29415 msgid "%1$s (%2$s)"
29416 msgstr "%1$s (%2$s)"
29418 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29420 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29421 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29428 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29429 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29433 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29435 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29438 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29440 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29441 msgstr "%1$s și %2$s"
29443 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29446 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
29448 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29449 msgid "Branch (child only): "
29452 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29454 msgid "Branch (master only): "
29457 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29459 msgid "Branch (undefined): "
29462 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29467 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29469 msgid "Branch state changes in master document"
29470 msgstr "Salvare &documente"
29472 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29475 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29476 "sure to save the master."
29479 #: src/insets/InsetCaption.cpp:398
29484 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29486 msgid "No bibliography defined!"
29487 msgstr "Cheia bibliografică"
29489 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29491 msgid "LaTeX Command: "
29492 msgstr "Comandă &BibTeX:"
29494 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29496 msgid "InsetCommand Error: "
29497 msgstr "Comenda de indexare"
29499 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29501 msgid "Incompatible command name."
29502 msgstr "Comenda de indexare"
29504 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29506 msgid "InsetCommandParams Error: "
29507 msgstr "Comenda de indexare"
29509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29511 msgid "InsetCommandParams: "
29512 msgstr "Comenda de indexare"
29514 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29516 msgid "Unknown parameter name: "
29517 msgstr "necunoscut"
29519 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29520 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29523 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29526 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29527 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29531 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29533 msgid "External template %1$s is not installed"
29534 msgstr "Aplicații externe"
29536 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29539 msgstr "notă subsol"
29541 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29543 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29544 msgstr "necunoscut"
29546 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29549 msgstr "notă subsol"
29551 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29554 msgstr "notă subsol"
29556 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29558 msgid " (sideways)"
29559 msgstr "Rotește lateral"
29561 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29562 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29565 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29567 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29570 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29573 msgstr "Notă de subsol"
29575 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29578 "Could not copy the file\n"
29580 "into the temporary directory."
29581 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
29583 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29585 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29588 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29590 msgid "Graphics file: %1$s"
29593 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29596 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29597 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29601 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29605 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29609 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29612 msgstr "Include document"
29614 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29616 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29617 msgstr "%1$s și %2$s"
29619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29621 msgid "Verbatim Input"
29624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29626 msgid "Verbatim Input*"
29629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29631 msgid "Include (excluded)"
29632 msgstr "Include document"
29634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29637 msgstr "necunoscut"
29639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29641 msgid "Recursive input"
29644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29647 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29653 "Could not load included file\n"
29655 "Please, check whether it actually exists."
29657 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
29659 "Te rog verifică instalarea."
29661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29663 msgid "Missing included file"
29664 msgstr "Include document"
29666 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29669 "Included file `%1$s'\n"
29670 "has textclass `%2$s'\n"
29671 "while parent file has textclass `%3$s'."
29674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29675 msgid "Different textclasses"
29678 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29681 "Included file `%1$s'\n"
29682 "uses module `%2$s'\n"
29683 "which is not used in parent file."
29686 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29688 msgid "Module not found"
29689 msgstr "Reconfigurează|R"
29691 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29694 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29695 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29698 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29700 msgid "Export failure"
29701 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
29703 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29704 msgid "Unsupported Inclusion"
29707 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29710 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29711 "Offending file:\n"
29715 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29717 msgid "Index sorting failed"
29718 msgstr "Conversie fișier"
29720 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29723 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29724 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29725 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29726 "explained in the User Guide."
29729 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29731 msgid "Index Entry"
29732 msgstr "Înregistrare index"
29734 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29736 msgid "unknown type!"
29737 msgstr "necunoscut"
29739 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29741 msgid "Unknown index type!"
29742 msgstr "necunoscut"
29744 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29746 msgid "All indexes"
29747 msgstr "Toate cîmpurile"
29749 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29754 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29756 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29757 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
29759 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29760 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29763 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29764 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29769 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29774 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29779 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29781 msgid "No version control"
29782 msgstr "Controlul versiunii|v"
29784 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29785 msgid "Label names must be unique!"
29788 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29791 "The label %1$s already exists,\n"
29792 "it will be changed to %2$s."
29795 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29796 msgid "DUPLICATE: "
29799 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29801 msgid "Horizontal line"
29802 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
29804 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29805 msgid "no more lstline delimiters available"
29808 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29810 msgid "Running out of delimiters"
29811 msgstr "Inserează delimitatorii"
29813 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29815 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29816 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29817 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29818 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29819 "must investigate!"
29822 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29824 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29825 msgstr "caracter special"
29827 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29830 "The following characters in one of the program listings are\n"
29831 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29836 msgid "A value is expected."
29839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29845 msgid "Unbalanced braces!"
29848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29849 msgid "Please specify true or false."
29852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29853 msgid "Only true or false is allowed."
29856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29857 msgid "Please specify an integer value."
29860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29861 msgid "An integer is expected."
29864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29865 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29869 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29874 msgid "Please specify one of %1$s."
29877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29879 msgid "Try one of %1$s."
29882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29884 msgid "I guess you mean %1$s."
29887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29889 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29894 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29899 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29904 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29910 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29911 "right, bottom left and top left corner."
29914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29915 msgid "Enter something like \\color{white}"
29918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29919 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29923 msgid "auto, last or a number"
29926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29928 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29929 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29930 "defining a listing inset)"
29933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29935 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29936 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29942 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29943 msgstr "necunoscut"
29945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29947 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29948 msgstr "necunoscut"
29950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29952 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29953 msgstr "necunoscut"
29955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29957 msgid "Parameter %1$s: "
29958 msgstr " Macro: %s: "
29960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29962 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29963 msgstr "necunoscut"
29965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29967 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29968 msgstr " Macro: %s: "
29970 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29975 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29977 msgstr "&Rupere de pagină"
29979 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29984 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29986 msgid "Clear Double Page"
29989 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29994 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29996 msgid "Nomenclature Symbol: "
29997 msgstr "Conjectură"
29999 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30001 msgid "Description: "
30004 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30007 msgstr "Formatatare"
30009 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30013 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30018 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30023 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30028 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
30033 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30038 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30043 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30047 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30052 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30057 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30062 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30064 msgid "Page Number"
30065 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30067 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30072 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30074 msgid "Textual Page Number"
30075 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30077 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30082 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30083 msgid "Standard+Textual Page"
30086 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30091 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30094 msgstr "Formatatare"
30096 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30101 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30103 msgid "Reference to Name"
30106 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30111 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30116 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30118 msgid "superscript"
30121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30123 msgid "Protected Space"
30124 msgstr "Spațiu protejat|S"
30126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30133 msgid "Double Quad Space"
30136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30139 msgstr "În&locuiește"
30141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30147 msgid "Protected Horizontal Fill"
30148 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30152 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30153 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30157 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30158 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30162 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30163 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30167 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30168 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30172 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30173 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30177 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30178 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30182 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30183 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
30185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30187 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30188 msgstr "Spațiu protejat|S"
30190 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30192 msgid "List of Listings"
30193 msgstr "Listă de figuri"
30195 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30197 msgid "Unknown TOC type"
30198 msgstr "necunoscut"
30200 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
30202 msgid "Selections not supported."
30203 msgstr "Reconfigurează|R"
30205 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
30206 msgid "Multi-column in current or destination column."
30209 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
30210 msgid "Multi-row in current or destination row."
30213 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
30214 msgid "Selection size should match clipboard content."
30217 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30222 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30232 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30236 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30238 msgid "Converting to loadable format..."
30239 msgstr "Inserează un flotant"
30241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30242 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30247 msgid "Scaling etc..."
30250 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30252 msgid "Ready to display"
30253 msgstr "Afișare inset ERT"
30255 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30257 msgid "No file found!"
30258 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
30260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30261 msgid "Error converting to loadable format"
30264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30266 msgid "Error loading file into memory"
30267 msgstr "Listă de slide-uri"
30269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30270 msgid "Error generating the pixmap"
30273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30276 msgstr "Modificare font|f"
30278 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30280 msgid "Preview loading"
30281 msgstr "Previzualizează|#P"
30283 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30285 msgid "Preview ready"
30286 msgstr "Previzualizează|#P"
30288 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30290 msgid "Preview failed"
30291 msgstr "Interval de salvare automată:"
30293 #: src/lengthcommon.cpp:44
30294 msgid "cc[[unit of measure]]"
30297 #: src/lengthcommon.cpp:44
30301 #: src/lengthcommon.cpp:44
30305 #: src/lengthcommon.cpp:45
30309 #: src/lengthcommon.cpp:45
30310 msgid "mu[[unit of measure]]"
30313 #: src/lengthcommon.cpp:45
30317 #: src/lengthcommon.cpp:46
30321 #: src/lengthcommon.cpp:46
30325 #: src/lengthcommon.cpp:46
30327 msgid "Text Width %"
30328 msgstr "Lățime fixă"
30330 #: src/lengthcommon.cpp:47
30332 msgid "Column Width %"
30333 msgstr "Lățime coloană"
30335 #: src/lengthcommon.cpp:47
30337 msgid "Page Width %"
30338 msgstr "Etichetează cu"
30340 #: src/lengthcommon.cpp:47
30342 msgid "Line Width %"
30343 msgstr "Etichetează cu"
30345 #: src/lengthcommon.cpp:48
30347 msgid "Text Height %"
30350 #: src/lengthcommon.cpp:48
30352 msgid "Page Height %"
30355 #: src/lyxfind.cpp:128
30357 msgid "Search error"
30360 #: src/lyxfind.cpp:128
30362 msgid "Search string is empty"
30363 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
30365 #: src/lyxfind.cpp:370
30367 msgid "String found."
30368 msgstr "Reconfigurează|R"
30370 #: src/lyxfind.cpp:372
30372 msgid "String has been replaced."
30373 msgstr "Înlocuiește"
30375 #: src/lyxfind.cpp:375
30377 msgid "%1$d strings have been replaced."
30378 msgstr "Înlocuiește"
30380 #: src/lyxfind.cpp:1459
30382 msgid "Invalid regular expression!"
30383 msgstr "Expresie regulară"
30385 #: src/lyxfind.cpp:1464
30387 msgid "Match not found!"
30388 msgstr "Reconfigurează|R"
30390 #: src/lyxfind.cpp:1468
30392 msgid "Match found!"
30393 msgstr "Reconfigurează|R"
30395 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
30397 msgid " Macro: %1$s: "
30398 msgstr " Macro: %s: "
30400 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
30401 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30403 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30406 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30408 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30411 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30413 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30416 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30418 msgid "Cursor not in table"
30419 msgstr "Listă de slide-uri"
30421 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30423 msgid "Only one row"
30424 msgstr "Doar pe slideuri"
30426 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30428 msgid "Only one column"
30429 msgstr "Șterge coloana|o"
30431 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30433 msgid "No hline to delete"
30434 msgstr "Nimic de indexat"
30436 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30438 msgid "No vline to delete"
30439 msgstr "Nimic de indexat"
30441 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30443 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30444 msgstr "Caracteristici tabular"
30446 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
30448 msgid "Bad math environment"
30449 msgstr "Mediu \"Gather\""
30451 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30453 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30454 "Change the math formula type and try again."
30457 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
30462 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
30464 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30467 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
30469 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30472 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
30474 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1705
30478 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1851
30479 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30482 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
30483 msgid "create new math text environment ($...$)"
30486 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
30487 msgid "entered math text mode (textrm)"
30490 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
30492 msgid "Regular expression editor mode"
30493 msgstr "Expresie regulară"
30495 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1710 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1853
30496 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30499 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30500 msgid "Standard[[mathref]]"
30503 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30507 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30509 msgid "FormatRef: "
30512 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30514 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30515 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
30517 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30520 msgstr "&Orizontal:"
30522 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30525 msgstr "fundal mod matematic"
30527 #: src/output.cpp:37
30530 "Could not open the specified document\n"
30532 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
30534 #: src/output_plaintext.cpp:144
30539 #: src/output_plaintext.cpp:156
30541 msgid "References: "
30544 #: src/support/Messages.cpp:114
30545 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30548 #: src/support/Package.cpp:487
30550 msgid "LyX binary not found"
30551 msgstr "Reconfigurează|R"
30553 #: src/support/Package.cpp:488
30556 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30559 #: src/support/Package.cpp:607
30562 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30564 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30565 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30568 #: src/support/Package.cpp:676 src/support/Package.cpp:703
30570 msgid "File not found"
30571 msgstr "Reconfigurează|R"
30573 #: src/support/Package.cpp:677
30576 "Invalid %1$s switch.\n"
30577 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30580 #: src/support/Package.cpp:704
30583 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30584 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30587 #: src/support/Package.cpp:728
30590 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30591 "%2$s is not a directory."
30594 #: src/support/Package.cpp:730
30596 msgid "Directory not found"
30597 msgstr "Reconfigurează|R"
30599 #: src/support/Systemcall.cpp:382
30604 "has not yet completed.\n"
30606 "Do you want to stop it?"
30607 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30609 #: src/support/Systemcall.cpp:384
30611 msgid "Stop command?"
30612 msgstr "commandă dată"
30614 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30617 msgstr "&Păstrează potrivirile"
30619 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30620 msgid "Let it &run"
30623 #: src/support/debug.cpp:42
30625 msgid "No debugging messages"
30626 msgstr "(nu există mesaje)"
30628 #: src/support/debug.cpp:43
30630 msgid "General information"
30631 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30633 #: src/support/debug.cpp:44
30635 msgid "Program initialisation"
30636 msgstr "Listare program"
30638 #: src/support/debug.cpp:45
30640 msgid "Keyboard events handling"
30641 msgstr "Modificare font|f"
30643 #: src/support/debug.cpp:46
30645 msgid "GUI handling"
30646 msgstr "Modificare font|f"
30648 #: src/support/debug.cpp:47
30649 msgid "Lyxlex grammar parser"
30652 #: src/support/debug.cpp:48
30654 msgid "Configuration files reading"
30655 msgstr "Listă de slide-uri"
30657 #: src/support/debug.cpp:49
30658 msgid "Custom keyboard definition"
30661 #: src/support/debug.cpp:50
30662 msgid "LaTeX generation/execution"
30665 #: src/support/debug.cpp:51
30667 msgid "Math editor"
30668 msgstr "MathLetters"
30670 #: src/support/debug.cpp:52
30672 msgid "Font handling"
30673 msgstr "Modificare font|f"
30675 #: src/support/debug.cpp:53
30676 msgid "Textclass files reading"
30679 #: src/support/debug.cpp:54
30681 msgid "Version control"
30682 msgstr "Controlul versiunii|v"
30684 #: src/support/debug.cpp:55
30686 msgid "External control interface"
30687 msgstr "Material extern"
30689 #: src/support/debug.cpp:56
30690 msgid "Undo/Redo mechanism"
30693 #: src/support/debug.cpp:57
30695 msgid "User commands"
30696 msgstr "Comenzi utilizator"
30698 #: src/support/debug.cpp:58
30699 msgid "The LyX Lexer"
30702 #: src/support/debug.cpp:59
30704 msgid "Dependency information"
30705 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30707 #: src/support/debug.cpp:60
30710 msgstr "Inserare|I"
30712 #: src/support/debug.cpp:61
30713 msgid "Files used by LyX"
30716 #: src/support/debug.cpp:62
30717 msgid "Workarea events"
30720 #: src/support/debug.cpp:63
30721 msgid "Insettext/tabular messages"
30724 #: src/support/debug.cpp:64
30725 msgid "Graphics conversion and loading"
30728 #: src/support/debug.cpp:65
30730 msgid "Change tracking"
30731 msgstr "Modifică limbajul"
30733 #: src/support/debug.cpp:66
30735 msgid "External template/inset messages"
30736 msgstr "Aplicații externe"
30738 #: src/support/debug.cpp:67
30739 msgid "RowPainter profiling"
30742 #: src/support/debug.cpp:68
30744 msgid "Scrolling debugging"
30745 msgstr "Urmărind bara de defilare"
30747 #: src/support/debug.cpp:69
30749 msgid "Math macros"
30750 msgstr "fundal mod matematic"
30752 #: src/support/debug.cpp:70
30756 #: src/support/debug.cpp:71
30757 msgid "Locale/Internationalisation"
30760 #: src/support/debug.cpp:72
30762 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30763 msgstr "Selecța ca linii|l"
30765 #: src/support/debug.cpp:73
30767 msgid "Find and replace mechanism"
30768 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
30770 #: src/support/debug.cpp:74
30771 msgid "Developers' general debug messages"
30774 #: src/support/debug.cpp:75
30775 msgid "All debugging messages"
30778 #: src/support/debug.cpp:154
30780 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30783 #: src/support/lassert.cpp:52
30786 "Assertion %1$s violated in\n"
30787 "file: %2$s, line: %3$s"
30790 #: src/support/lassert.cpp:62
30792 "It should be safe to continue, but you\n"
30793 "may wish to save your work and restart LyX."
30796 #: src/support/lassert.cpp:65
30801 #: src/support/lassert.cpp:72
30803 "There has been an error with this document.\n"
30804 "LyX will attempt to close it safely."
30807 #: src/support/lassert.cpp:75
30809 msgid "Buffer Error!"
30812 #: src/support/lassert.cpp:82
30814 "LyX has encountered an application error\n"
30815 "and will now shut down."
30818 #: src/support/lassert.cpp:85
30820 msgid "Fatal Exception!"
30821 msgstr "Titlu Tabel"
30823 #: src/support/os_win32.cpp:482
30825 msgid "System file not found"
30826 msgstr "Reconfigurează|R"
30828 #: src/support/os_win32.cpp:483
30830 "Unable to load shfolder.dll\n"
30834 #: src/support/os_win32.cpp:488
30836 msgid "System function not found"
30837 msgstr "Reconfigurează|R"
30839 #: src/support/os_win32.cpp:489
30841 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30842 "Don't know how to proceed. Sorry."
30845 #: src/support/userinfo.cpp:45
30847 msgid "Unknown user"
30848 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
30850 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30851 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
30853 #~ msgid "Use AMS &math package"
30854 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
30856 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30857 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
30859 #~ msgid "Use &esint package"
30860 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
30863 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30864 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
30867 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30868 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
30871 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30872 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
30875 #~ msgid "Use mh&chem package"
30876 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
30879 #~ msgstr "&Prima:"
30882 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30883 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
30885 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30886 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
30889 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30890 #~ "actually to print."
30892 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
30893 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
30895 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30896 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
30899 #~ msgid "Table w&idth:"
30900 #~ msgstr "Notă de tabel:"
30902 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30903 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
30905 #~ msgid "institute mark"
30906 #~ msgstr "Marca Instituției"
30908 #~ msgid "Fig. ---"
30909 #~ msgstr "Fig. ---"
30911 #~ msgid "CenteredCaption"
30912 #~ msgstr "CenteredCaption"
30914 #~ msgid "Senseless!"
30915 #~ msgstr "Fără sens: "
30918 #~ msgstr "ActivatLatin"
30920 #~ msgid "Latin on"
30921 #~ msgstr "Activat Latin"
30923 #~ msgid "LatinOff"
30924 #~ msgstr "DezactivatLatin"
30926 #~ msgid "Latin off"
30927 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
30929 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30930 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
30932 #~ msgid "EndFrame"
30933 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
30935 #~ msgid "________________________________"
30936 #~ msgstr "________________________________"
30938 #~ msgid "Institute mark"
30939 #~ msgstr "marcă Institut"
30942 #~ msgid "Maintext"
30949 #~ msgstr "Spațiu:"
30951 #~ msgid "Computer:"
30952 #~ msgstr "Calculator:"
30954 #~ msgid "Close Section"
30955 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
30957 #~ msgid "Table Caption"
30958 #~ msgstr "Titlu Tabel"
30960 #~ msgid "Captionabove"
30961 #~ msgstr "Captionabove"
30963 #~ msgid "Captionbelow"
30964 #~ msgstr "Captionbelow"
30967 #~ msgstr "opțional"
30969 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30970 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
30972 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30973 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
30975 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30976 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
30979 #~ msgid "Settings...|g"
30982 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30983 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
30985 #~ msgid "Braille Manual|B"
30986 #~ msgstr "Manual Braile|B"
30989 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30990 #~ msgstr "LilyPond"
30992 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30993 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
30995 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30996 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
30999 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31000 #~ msgstr "Sweave|S"
31002 #~ msgid "Rotate cell"
31003 #~ msgstr "Rotește celula"
31005 #~ msgid "Rotate table"
31006 #~ msgstr "Rotește tabelul"
31009 #~ msgid "AMS arrows"
31010 #~ msgstr "Săgeți AMS"
31013 #~ msgid "AMS relations"
31014 #~ msgstr "Relații AMS"
31017 #~ msgid "AMS operators"
31018 #~ msgstr "Operatori AMS"
31021 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31022 #~ msgstr "Diverse AMS"
31024 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31025 #~ msgstr "Diverse AMS"
31028 #~ msgid "AMS Arrows"
31029 #~ msgstr "Săgeți AMS"
31031 #~ msgid "AMS Relations"
31032 #~ msgstr "Relații AMS"
31034 #~ msgid "AMS Operators"
31035 #~ msgstr "Operatori AMS"
31041 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31042 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
31045 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31046 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
31048 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31049 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31052 #~ msgid "Specify the default paper size."
31053 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
31059 #~ msgid " (unknown)"
31060 #~ msgstr "necunoscut"
31063 #~ msgid "List of Graphics"
31064 #~ msgstr "Listă de tabele"
31067 #~ msgid "List of Equations"
31068 #~ msgstr "Listă de figuri"
31071 #~ msgid "List of Footnotes"
31072 #~ msgstr "Listă de figuri"
31075 #~ msgid "List of Index Entries"
31076 #~ msgstr "Listă de tabele"
31079 #~ msgid "List of Marginal notes"
31080 #~ msgstr "Listă de tabele"
31083 #~ msgid "List of Notes"
31084 #~ msgstr "Listă de tabele"
31087 #~ msgid "List of Citations"
31088 #~ msgstr "Listă de figuri"
31091 #~ msgid "List of Branches"
31092 #~ msgstr "Listă de tabele"
31095 #~ msgid "List of Changes"
31096 #~ msgstr "Listă de tabele"
31098 #~ msgid "Automatic help"
31099 #~ msgstr "Ajutor automat"
31102 #~ msgstr "Sesiune"
31104 #~ msgid "Documents"
31105 #~ msgstr "Documente"
31108 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31109 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
31112 #~ msgid "elsewhere"
31113 #~ msgstr "Resetează"
31116 #~ msgid "&Output Format:"
31117 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
31126 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31127 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
31130 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31131 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
31134 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31135 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
31138 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31139 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
31142 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31143 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
31146 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31147 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
31150 #~ msgid "Example \\theexample"
31151 #~ msgstr "Exemplu \\theexample"
31154 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31155 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
31158 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31159 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
31162 #~ msgid "Remark \\theremark"
31163 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
31166 #~ msgid "Case \\thecase"
31167 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
31170 #~ msgid "Question \\thequestion"
31171 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
31174 #~ msgid "Note \\thenote"
31175 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
31180 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31182 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
31185 #~ msgid "Preface:"
31189 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31190 #~ msgstr "marcă Institut"
31193 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31194 #~ msgstr "Listă de figuri"
31198 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
31203 #~ msgid "Step \\thestep."
31204 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
31206 #~ msgid "Appendices Section"
31207 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
31209 #~ msgid "--- Appendices ---"
31210 #~ msgstr "--- Appendix ---"
31213 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31214 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31215 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31217 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
31218 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
31219 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
31222 #~ msgid "List of %1$s"
31223 #~ msgstr "Listă de tabele"
31225 #~ msgid "Layout|L"
31226 #~ msgstr "Format|F"
31228 #~ msgid "Documents|D"
31229 #~ msgstr "Documente|D"
31231 #~ msgid "New from Template...|T"
31232 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
31234 #~ msgid "Revert|R"
31235 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
31237 #~ msgid "Custom...|C"
31238 #~ msgstr "Personalizat...|C"
31241 #~ msgstr "Re-face|R"
31247 #~ msgstr "Lipește|L"
31249 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31250 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
31252 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31253 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
31255 #~ msgid "Tabular|T"
31256 #~ msgstr "Tabular|T"
31258 #~ msgid "Thesaurus..."
31259 #~ msgstr "Dicționar..."
31262 #~ msgid "Statistics...|i"
31266 #~ msgid "Change Tracking|g"
31267 #~ msgstr "Modifică limbajul"
31269 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31270 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
31272 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31273 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
31275 #~ msgid "Line Bottom|B"
31276 #~ msgstr "Linie jos|o"
31278 #~ msgid "Line Left|L"
31279 #~ msgstr "Linie stînga|s"
31281 #~ msgid "Line Right|R"
31282 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
31284 #~ msgid "Alignment|i"
31285 #~ msgstr "Aliniere|A"
31287 #~ msgid "Delete Row|w"
31288 #~ msgstr "Șterge linia|i"
31290 #~ msgid "Copy Row"
31291 #~ msgstr "Copiază linia"
31293 #~ msgid "Swap Rows"
31294 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
31296 #~ msgid "Delete Column|D"
31297 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
31299 #~ msgid "Copy Column"
31300 #~ msgstr "Copiază coloana"
31302 #~ msgid "Swap Columns"
31303 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
31305 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31306 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
31308 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31309 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
31311 #~ msgid "Alignment|A"
31312 #~ msgstr "Aliniere|A"
31314 #~ msgid "Add Row|R"
31315 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
31317 #~ msgid "Add Column|C"
31318 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
31326 #~ msgid "Mathematica"
31327 #~ msgstr "Mathematica"
31329 #~ msgid "Maple, simplify"
31330 #~ msgstr "Maple, simplifică"
31332 #~ msgid "Maple, factor"
31333 #~ msgstr "Maple, factor"
31335 #~ msgid "Maple, evalm"
31336 #~ msgstr "Maple, evalm"
31338 #~ msgid "Maple, evalf"
31339 #~ msgstr "Maple, evalf"
31341 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31342 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
31344 #~ msgid "Align Environment|A"
31345 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
31347 #~ msgid "AlignAt Environment"
31348 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
31350 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31351 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
31353 #~ msgid "Gather Environment"
31354 #~ msgstr "Mediu \"Gather\""
31356 #~ msgid "Multline Environment"
31357 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
31359 #~ msgid "Special Character|S"
31360 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
31362 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31363 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
31365 #~ msgid "Index Entry|I"
31366 #~ msgstr "Intrare index...|i"
31368 #~ msgid "URL...|U"
31369 #~ msgstr "URL...|U"
31371 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31372 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
31374 #~ msgid "TeX Code|T"
31377 #~ msgid "Minipage|p"
31378 #~ msgstr "Minipagină|p"
31380 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31381 #~ msgstr "Material tabular...|t"
31383 #~ msgid "Floats|a"
31384 #~ msgstr "Flotante|F"
31386 #~ msgid "Include File...|d"
31387 #~ msgstr "Include fișier...|d"
31389 #~ msgid "Insert File|e"
31390 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
31392 #~ msgid "External Material...|x"
31393 #~ msgstr "Material extern...|x"
31395 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31396 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
31398 #~ msgid "Protected Space|r"
31399 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
31401 #~ msgid "Vertical Space..."
31402 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
31404 #~ msgid "Line Break|L"
31405 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
31408 #~ msgid "Protected Dash|D"
31409 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
31411 #~ msgid "Single Quote|Q"
31412 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
31414 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31415 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
31417 #~ msgid "Horizontal Line"
31418 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
31420 #~ msgid "Font Change|o"
31421 #~ msgstr "Modificare font|f"
31423 #~ msgid "Math Normal Font"
31424 #~ msgstr "Font matematic normal"
31426 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31427 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
31429 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31430 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
31432 #~ msgid "Math Roman Family"
31433 #~ msgstr "Familie roman matematic"
31435 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31436 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
31438 #~ msgid "Math Bold Series"
31439 #~ msgstr "Serii bold matematic"
31441 #~ msgid "Text Normal Font"
31442 #~ msgstr "Font normal text"
31444 #~ msgid "Floatflt Figure"
31445 #~ msgstr "Figură \"floatflt\""
31447 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31448 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
31450 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31451 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
31453 #~ msgid "Character...|C"
31454 #~ msgstr "Caracter...|C"
31456 #~ msgid "Paragraph...|P"
31457 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31459 #~ msgid "Document...|D"
31460 #~ msgstr "Document...|D"
31462 #~ msgid "Tabular...|T"
31463 #~ msgstr "Tabular...|T"
31465 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31466 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
31468 #~ msgid "Noun Style|N"
31469 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
31471 #~ msgid "Bold Style|B"
31472 #~ msgstr "Stil bold|b"
31474 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31475 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
31478 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31479 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
31481 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31482 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
31484 #~ msgid "Update|U"
31485 #~ msgstr "Actualizează|A"
31487 #~ msgid "TeX Information|X"
31488 #~ msgstr "Informații TeX|X"
31491 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31492 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
31495 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31496 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
31499 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31500 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31503 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31504 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31507 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31508 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31510 #~ msgid "Extended Features|E"
31511 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
31514 #~ msgid "Preferences..."
31515 #~ msgstr "Preferințe....|P"
31518 #~ msgid "Quit LyX"
31519 #~ msgstr "Despre LyX"
31522 #~ msgid "%1$d words checked."
31523 #~ msgstr "Formatez documentul..."
31526 #~ msgid "One word checked."
31527 #~ msgstr "Inserez documentul "
31530 #~ msgid "Spelling check completed"
31531 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
31533 #~ msgid "&Command:"
31534 #~ msgstr "&Comandă:"
31537 #~ msgid "Search text is empty!"
31538 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
31541 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31543 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
31545 #~ msgid "Affilation:"
31546 #~ msgstr "Afiliere:"
31549 #~ msgid "DockWidget"
31553 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31554 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31557 #~ msgid "greyedout"
31558 #~ msgstr "Deschidere"
31561 #~ msgid "Open Target...|O"
31562 #~ msgstr "Deschide...|D"
31565 #~ msgid "&Use Defaults"
31566 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
31568 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31569 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
31572 #~ msgid "&Use babel"
31573 #~ msgstr "Utilizează &babel"
31576 #~ msgid "Flex:Institute"
31577 #~ msgstr "Institut"
31580 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31593 #~ msgid "Flex:Alert"
31597 #~ msgid "Flex:Structure"
31598 #~ msgstr "Structură"
31601 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31602 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
31605 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31606 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
31609 #~ msgid "Flex:Firstname"
31610 #~ msgstr "Prenume"
31613 #~ msgid "Flex:Fname"
31614 #~ msgstr "Nume de fișier"
31617 #~ msgid "Flex:Surname"
31618 #~ msgstr "Element:Nume"
31621 #~ msgid "Flex:Filename"
31622 #~ msgstr "Nume de fișier"
31625 #~ msgid "Flex:Literal"
31626 #~ msgstr "Literal"
31629 #~ msgid "Flex:Emph"
31630 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
31633 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31634 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
31637 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31638 #~ msgstr "Număr-Citare"
31641 #~ msgid "Flex:Volume"
31642 #~ msgstr "Element:Volum"
31645 #~ msgid "Flex:Day"
31646 #~ msgstr "Element:Zi"
31649 #~ msgid "Flex:Month"
31650 #~ msgstr "Element:Lună"
31653 #~ msgid "Flex:Year"
31654 #~ msgstr "Element:An"
31657 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31658 #~ msgstr "Număr-volum"
31661 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31662 #~ msgstr "Ziua-publicației"
31665 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31666 #~ msgstr "Luna-publicației"
31669 #~ msgid "Flex:ISSN"
31670 #~ msgstr "Element:ISSN"
31673 #~ msgid "Flex:CODEN"
31674 #~ msgstr "Element:CODEN"
31677 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31678 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
31681 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31682 #~ msgstr "Titlu-SS"
31685 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31686 #~ msgstr "Cod-CCC"
31689 #~ msgid "Flex:Code"
31690 #~ msgstr "Element:Cod"
31693 #~ msgid "Flex:Dscr"
31694 #~ msgstr "Element:Descriere"
31697 #~ msgid "Flex:Keyword"
31698 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
31701 #~ msgid "Flex:Orgname"
31702 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
31705 #~ msgid "Flex:Street"
31706 #~ msgstr "Element:Stradă"
31709 #~ msgid "Flex:City"
31710 #~ msgstr "Element:Oraș"
31713 #~ msgid "Flex:State"
31714 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
31717 #~ msgid "Flex:Postcode"
31718 #~ msgstr "CodPoștal"
31721 #~ msgid "Flex:Country"
31722 #~ msgstr "Element:Țară"
31725 #~ msgid "Flex:Directory"
31729 #~ msgid "Flex:Email"
31730 #~ msgstr "Element:Email:"
31733 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31734 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
31737 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31738 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
31741 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31742 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
31745 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31746 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
31749 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31750 #~ msgstr "ButonGrafic"
31753 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31754 #~ msgstr "AlegereMeniu"
31763 #~ msgid "Note:Note"
31764 #~ msgstr "Notă:Notă"
31767 #~ msgid "Note:Greyedout"
31768 #~ msgstr "Deschidere"
31770 #~ msgid "Box:Shaded"
31771 #~ msgstr "Contur:umbrit"
31777 #~ msgid "Info:menu"
31778 #~ msgstr "Informație:meniu"
31780 #~ msgid "Info:shortcut"
31781 #~ msgstr "Informație:accelerator"
31783 #~ msgid "Info:shortcuts"
31784 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
31787 #~ msgid "Flex:Endnote"
31791 #~ msgid "Flex:Initial"
31792 #~ msgstr "Înclinat"
31795 #~ msgid "Flex:Glosse"
31799 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31803 #~ msgid "Flex:Expression"
31804 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
31807 #~ msgid "Flex:Concepts"
31808 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
31811 #~ msgid "Flex:Meaning"
31812 #~ msgstr "Modificare font|f"
31815 #~ msgid "Flex:Noun"
31819 #~ msgid "Flex:Strong"
31820 #~ msgstr "StilText:Puternic"
31823 #~ msgid "Noweb literate programming"
31824 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
31834 #~ msgid "master document[[scope]]"
31835 #~ msgstr "Salvare &documente"
31838 #~ msgid "Keywordsr"
31839 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
31842 #~ msgid "A&vailable indices:"
31843 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
31846 #~ msgid "Vert. Phantom"
31847 #~ msgstr "Esperanto"
31851 #~ msgstr "Săgeată"
31854 #~ msgid "All indices"
31855 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
31861 #~ msgid "Cust&om:"
31862 #~ msgstr "Personalizat"
31866 #~ "The specified document\n"
31868 #~ "could not be read."
31869 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31872 #~ msgid "Could not read document"
31873 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
31876 #~ msgid "Cannot view URL"
31877 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
31881 #~ msgstr "&Etichetă"
31885 #~ msgstr "Î&nălțime:"
31887 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31888 #~ msgstr "StilText:Institut"
31890 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31891 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
31893 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31894 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
31896 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31897 #~ msgstr "StilText:Structură"
31899 #~ msgid "Element:Firstname"
31900 #~ msgstr "Element:Prenume"
31902 #~ msgid "Element:Fname"
31903 #~ msgstr "Element:Prenume"
31905 #~ msgid "Element:Filename"
31906 #~ msgstr "Element:Numefișier"
31908 #~ msgid "Element:Citation-number"
31909 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
31911 #~ msgid "Element:Issue-number"
31912 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
31914 #~ msgid "Element:Issue-day"
31915 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
31917 #~ msgid "Element:Issue-months"
31918 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
31920 #~ msgid "Element:SS-Title"
31921 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
31923 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31924 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
31926 #~ msgid "Element:Postcode"
31927 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
31929 #~ msgid "Element:Directory"
31930 #~ msgstr "Element:Dosar"
31932 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31933 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
31935 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31936 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
31938 #~ msgid "Element:GuiButton"
31939 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
31941 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31942 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
31944 #~ msgid "CharStyle"
31945 #~ msgstr "StilText"
31948 #~ msgid "Custom:Endnote"
31952 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31953 #~ msgstr "StilText:Institut"
31955 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31956 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
31958 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31959 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
31961 #~ msgid "CharStyle:Code"
31962 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
31965 #~ msgid "FrmtRef: "
31966 #~ msgstr "F&ormat:"
31969 #~ msgid "Glossary term"
31973 #~ msgid "Middle|d"
31976 #~ msgid "caption frame"
31977 #~ msgstr "cadru titlu"
31979 #~ msgid "top/bottom line"
31980 #~ msgstr "linie sus/jos"
31983 #~ msgid "Decimal point:"
31984 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
31986 #~ msgid "Screen &DPI:"
31987 #~ msgstr "&DPI ecran:"
31990 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31991 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
31995 #~ msgstr "Culoare"
31997 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31998 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
32000 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32001 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
32003 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32004 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
32007 #~ msgid "Publisher ID"
32008 #~ msgstr "Editori"
32011 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
32013 #~ msgid "TheoremTemplate"
32014 #~ msgstr "ModelTeoremă"
32016 #~ msgid "Theorem #:"
32017 #~ msgstr "Teoremă #"
32019 #~ msgid "Lemma #:"
32020 #~ msgstr "Lemă #:"
32022 #~ msgid "Corollary #:"
32023 #~ msgstr "Corolar #:"
32025 #~ msgid "Proposition #:"
32026 #~ msgstr "Propoziție #:"
32028 #~ msgid "Conjecture #:"
32029 #~ msgstr "Conjectură #:"
32031 #~ msgid "Criterion #:"
32032 #~ msgstr "Criteriu #:"
32035 #~ msgstr "Fapt #:"
32037 #~ msgid "Axiom #:"
32038 #~ msgstr "Axiomă #:"
32040 #~ msgid "Definition #:"
32041 #~ msgstr "Definiție #:"
32043 #~ msgid "Example #:"
32044 #~ msgstr "Exemplu #:"
32046 #~ msgid "Condition #:"
32047 #~ msgstr "Condiție #:"
32049 #~ msgid "Problem #:"
32050 #~ msgstr "Problemă #:"
32052 #~ msgid "Exercise #:"
32053 #~ msgstr "Exercițiu #:"
32055 #~ msgid "Remark #:"
32056 #~ msgstr "Remarcă #:"
32058 #~ msgid "Claim #:"
32059 #~ msgstr "Declarație #:"
32062 #~ msgstr "Notă #:"
32064 #~ msgid "Notation #:"
32065 #~ msgstr "Notație #:"
32070 #~ msgid "Inter-word Space|w"
32071 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
32074 #~ msgid "Overwrite all files?"
32076 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
32077 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
32080 #~ msgid "Continue &asking"
32081 #~ msgstr "Continuare"
32084 #~ msgid "Some layouts may not be available."
32085 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32087 #~ msgid "Thin space"
32088 #~ msgstr "Spațiu subțire"
32091 #~ msgid "Medium space"
32095 #~ msgid "Thick space"
32098 #~ msgid "Negative thin space"
32099 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32102 #~ msgid "Negative medium space"
32103 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32106 #~ msgid "Negative thick space"
32107 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32109 #~ msgid "Inter-word space"
32110 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
32113 #~ msgid "Date format"
32114 #~ msgstr "&Formatul datei:"
32117 #~ msgid "Unknown buffer info"
32118 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
32121 #~ msgid "QQuad Space"
32125 #~ msgid "Preview\t"
32126 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
32129 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32130 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
32133 #~ msgid "&Replace with..."
32134 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
32141 #~ msgid "Pre&vious"
32142 #~ msgstr "Următoarea modificare"
32145 #~ msgid "&Keep case"
32146 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
32149 #~ msgid "&Find..."
32150 #~ msgstr "C&aută:"
32157 #~ msgid "&Previous"
32158 #~ msgstr "Următoarea modificare"
32160 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32161 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
32164 #~ msgid "Any &word"
32165 #~ msgstr "CuvîntCheie"
32171 #~ msgstr "C&aută:"
32173 #~ msgid "The Enter key works, too"
32174 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
32176 #~ msgid "The delete key works, too"
32177 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
32180 #~ msgstr "Ște&rge"
32182 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32183 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
32185 #~ msgid "&BibTeX command:"
32186 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
32189 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32190 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
32193 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32194 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
32196 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32197 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
32199 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32200 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
32202 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32203 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
32205 #~ msgid "Use input encod&ing"
32206 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
32208 #~ msgid "Jump to the label"
32209 #~ msgstr "Sari la etichetă"
32211 #~ msgid "Merge cells"
32212 #~ msgstr "Combină celulele"
32215 #~ msgstr "Strasse"
32227 #~ msgid "Insert|n"
32228 #~ msgstr "Inserare|I"
32230 #~ msgid "View DVI"
32231 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
32233 #~ msgid "Update DVI"
32234 #~ msgstr "Actualizare DVI"
32236 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32237 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
32239 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32240 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
32242 #~ msgid "View PostScript"
32243 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
32245 #~ msgid "Update PostScript"
32246 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
32248 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32249 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
32253 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32254 #~ "You may not have the right languages installed."
32256 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
32257 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
32260 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32261 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32263 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
32264 #~ "Este acesta configurat corect?"
32268 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
32271 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32272 #~ "codajul `%2$s'."
32274 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32275 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
32279 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
32280 #~ "encoding `%2$s'."
32282 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32283 #~ "codajul `%2$s'."
32287 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
32288 #~ "encoding `%2$s'."
32290 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32291 #~ "codajul `%2$s'."
32295 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32296 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
32298 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32299 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
32302 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
32303 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
32306 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32307 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
32310 #~ msgid "Branch Settings"
32311 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
32315 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
32317 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
32325 #~ msgid "TeX Code Settings"
32326 #~ msgstr "Setări LaTeX"
32329 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32330 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32333 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32334 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32342 #~ msgid "*.ispell"
32343 #~ msgstr "*.ispell"
32346 #~ msgid "Spellchecker error"
32347 #~ msgstr "Verificator ortografic"
32350 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32351 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32354 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32355 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32358 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32359 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32361 #~ msgid "No Table of contents"
32362 #~ msgstr "Nu există cuprins"
32365 #~ msgid "Opened inset"
32366 #~ msgstr "Deschidere"
32369 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32370 #~ msgstr "caracter special"
32373 #~ msgid "Opened Box Inset"
32374 #~ msgstr "Deschidere"
32377 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32378 #~ msgstr "CenteredCaption"
32381 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32382 #~ msgstr "CenteredCaption"
32385 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32386 #~ msgstr "Deschidere"
32389 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32390 #~ msgstr "Deschidere"
32393 #~ msgid "Opened Float Inset"
32394 #~ msgstr "Deschidere"
32397 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32398 #~ msgstr "Deschidere"
32401 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32402 #~ msgstr "CenteredCaption"
32405 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32406 #~ msgstr "Notă marginală|m"
32409 #~ msgid "Opened Note Inset"
32410 #~ msgstr "Deschidere"
32413 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32414 #~ msgstr "CenteredCaption"
32417 #~ msgid "Opened table"
32418 #~ msgstr "Deschide un fișier"
32421 #~ msgid "Opened Text Inset"
32422 #~ msgstr "Deschidere"
32425 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32426 #~ msgstr "CenteredCaption"
32429 #~ msgid "Anschrift:"
32430 #~ msgstr "Unterschrift:"
32432 #~ msgid "Briefkopf:"
32433 #~ msgstr "Briefkopf:"
32439 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32440 #~ msgstr "IhrZeichen"
32443 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32444 #~ msgstr "IhrZeichen"
32447 #~ msgid "Unterschrift:"
32448 #~ msgstr "Unterschrift:"
32451 #~ msgid "Vorwahl:"
32452 #~ msgstr "Normal:"
32454 #~ msgid "Telefon:"
32455 #~ msgstr "Telefon"
32464 #~ msgid "Betreff:"
32465 #~ msgstr "Betreff:"
32469 #~ msgstr "Anrede:"
32474 #~ msgid "Anlage(n):"
32475 #~ msgstr "Anlage(n)"
32477 #~ msgid "Verteiler:"
32478 #~ msgstr "Verteiler:"
32480 #~ msgid "Strasse:"
32481 #~ msgstr "Strasse"
32486 #~ msgid "RetourAdresse:"
32487 #~ msgstr "RetourAdresse"
32489 #~ msgid "MeinZeichen:"
32490 #~ msgstr "MeinZeichen"
32492 #~ msgid "IhrZeichen:"
32493 #~ msgstr "IhrZeichen"
32495 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32496 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32505 #~ msgid "Adresse:"
32506 #~ msgstr "Destinatar:"
32509 #~ msgid "Anlagen:"
32510 #~ msgstr "Anlagen"
32512 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
32514 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
32519 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32520 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
32523 #~ msgid "No file open!"
32524 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32527 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32528 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
32531 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32532 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
32535 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32536 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
32539 #~ msgid "Toggle Label|L"
32540 #~ msgstr "&Comută tot"
32542 #~ msgid "B&rowse..."
32543 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
32545 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32546 #~ msgstr "Numărul de copii"
32548 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32549 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32556 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32557 #~ "assign the existing one."
32558 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
32560 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32561 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
32563 #~ msgid "&Postscript driver:"
32564 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
32571 #~ msgid "algorithm"
32572 #~ msgstr "Algoritm"
32579 #~ msgid "keywords"
32580 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
32582 #~ msgid "Table of Contents|a"
32583 #~ msgstr "Cuprins|C"
32586 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
32588 #~ msgid "LinuxDoc"
32589 #~ msgstr "LinuxDoc"
32591 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32592 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32595 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32596 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
32599 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32600 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
32602 #~ msgid "Austrian"
32603 #~ msgstr "Austriac"
32606 #~ msgstr "Britanic"
32608 #~ msgid "Canadian"
32609 #~ msgstr "Canadian"
32616 #~ msgid "Reference\t"
32617 #~ msgstr "Referință"
32620 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32621 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
32624 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32625 #~ msgstr "Adresă returnare"
32628 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32629 #~ msgstr "RetourAdresse"
32632 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32633 #~ msgstr "Postvermerk"
32636 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
32637 #~ msgstr "IhrZeichen"
32640 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
32641 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32644 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
32645 #~ msgstr "MeinZeichen"
32648 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
32649 #~ msgstr "Unterschrift"
32655 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32656 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
32659 #~ msgid "LaTeX default"
32660 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
32662 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
32663 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
32666 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32667 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
32670 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32671 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32674 #~ msgid "Class not found"
32675 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
32678 #~ "Layout had to be changed from\n"
32679 #~ "%1$s to %2$s\n"
32680 #~ "because of class conversion from\n"
32683 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
32684 #~ "%1$s la %2$s\n"
32685 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
32689 #~ msgid "Changed Layout"
32690 #~ msgstr "?Layout modificat"
32693 #~ msgid "Unknown layout"
32694 #~ msgstr "necunoscut"
32697 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32698 #~ msgstr "CenteredCaption"
32700 #~ msgid "Display image in LyX"
32701 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
32703 #~ msgid "Screen display"
32704 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
32706 #~ msgid "Monochrome"
32707 #~ msgstr "Monocrom"
32709 #~ msgid "Grayscale"
32710 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
32715 #~ msgid "&Display:"
32716 #~ msgstr "Afișare:"
32719 #~ msgstr "Scalare:"
32722 #~ msgid "Scr&een Display:"
32723 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
32725 #~ msgid "Do not display"
32726 #~ msgstr "Nu afișa"
32729 #~ msgid "Unknown Info: "
32730 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
32733 #~ msgid "Clear group"
32734 #~ msgstr "Ș&terge"
32741 #~ msgid "Plain Text"
32745 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32746 #~ msgstr "&Comută tot"
32748 #~ msgid "Edit the file externally"
32749 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
32751 #~ msgid "&Edit File..."
32752 #~ msgstr "&Editează fișierul"
32754 #~ msgid "LyX View"
32755 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
32759 #~ msgstr "Mai mult"
32761 #~ msgid "<- C&lear"
32762 #~ msgstr "<- Ș&terge"
32765 #~ msgstr "&Aplică"
32769 #~ msgstr "Ș&terge"
32773 #~ msgstr "&Adaugă"
32777 #~ msgstr "Înca&drat"
32780 #~ msgstr "Centrat"
32783 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32784 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
32787 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32788 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32791 #~ msgid " writing embedded files."
32792 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32795 #~ msgid " could not write embedded files!"
32796 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32799 #~ msgid "Failed to extract file"
32800 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
32803 #~ msgid "Copy file failure"
32804 #~ msgstr "Înlocuiește"
32807 #~ msgid "Failed to embed file"
32808 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32811 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32812 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32815 #~ msgid "Sync file failure"
32816 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
32819 #~ msgid "Packing all files"
32820 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
32823 #~ msgid "Failed to write file"
32824 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
32827 #~ msgid "Save failure"
32828 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
32831 #~ msgid "Extra embedded file"
32832 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32835 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32836 #~ msgstr "Multicoloană specială"
32839 #~ msgid "Enspace|E"
32840 #~ msgstr "În&locuiește"
32843 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32844 #~ msgstr "Comenda de indexare"
32847 #~ msgid "Properties...|P"
32848 #~ msgstr "Preferințe....|P"
32851 #~ msgid "New Line|e"
32852 #~ msgstr "Delimitator"
32855 #~ msgid "Line Break|B"
32856 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
32859 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32860 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32866 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32867 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
32870 #~ msgid "Swap Rows|S"
32871 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
32874 #~ msgid "Swap Columns|w"
32875 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
32887 #~ msgstr "notă subsol"
32889 #~ msgid "S&ubfigure"
32890 #~ msgstr "Subf&igură"
32892 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32893 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
32895 #~ msgid "Ca&ption:"
32896 #~ msgstr "&Titlu:"
32898 #~ msgid "Show ERT inline"
32899 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
32902 #~ msgstr "În-&linie"
32904 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32905 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
32907 #~ msgid "Framed in box"
32908 #~ msgstr "Încadrat în notă"
32911 #~ msgstr "&Umbrit"
32913 #~ msgid "Paper Size"
32914 #~ msgstr "Mărime foaie"
32917 #~ msgstr "&Culori"
32919 #~ msgid "C&opiers"
32922 #~ msgid "&File formats"
32923 #~ msgstr "Formate de &fișier"
32925 #~ msgid "&GUI name:"
32926 #~ msgstr "Nume &interfață:"
32928 #~ msgid "External Applications"
32929 #~ msgstr "Aplicații externe"
32931 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32933 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
32935 #~ msgid "Save/restore window position"
32936 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
32939 #~ msgstr "la fiecare"
32941 #~ msgid "Pixmap Cache"
32942 #~ msgstr "Cache de imagini"
32944 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
32945 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
32950 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
32951 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
32954 #~ msgstr "&Unități:"
32956 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
32957 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
32959 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
32960 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
32962 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
32963 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
32965 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
32966 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
32968 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
32969 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
32971 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
32972 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
32974 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
32975 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
32977 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
32978 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
32980 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
32981 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
32983 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
32984 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
32986 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
32987 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
32989 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
32990 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
32992 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
32993 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
32995 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
32996 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
32998 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
32999 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
33001 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
33002 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
33004 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
33005 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
33007 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
33008 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33010 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
33011 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33013 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
33014 #~ msgstr "Propoziție @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33016 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
33017 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33019 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
33020 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33022 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
33023 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33025 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
33026 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33028 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
33029 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33031 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
33032 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
33034 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
33035 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33037 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
33038 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33040 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
33041 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33043 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
33044 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33046 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
33047 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33049 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
33050 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33052 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
33053 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
33055 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
33056 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
33058 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
33059 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
33061 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
33062 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
33064 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
33065 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
33067 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
33068 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
33074 #~ msgstr "Maghiar"
33076 #~ msgid "Serbo-Croatian"
33077 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
33080 #~ msgid "Framed|F"
33081 #~ msgstr "Parametrii"
33084 #~ msgid "Shaded|S"
33085 #~ msgstr "F&ormă:"
33087 #~ msgid "Insert URL"
33088 #~ msgstr "Inserează URL"
33091 #~ msgid "Can't load document class"
33092 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
33096 #~ "The document could not be converted\n"
33097 #~ "into the document class %1$s."
33098 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
33101 #~ msgid "&Switch to document"
33102 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
33106 #~ "Could not open the specified document\n"
33108 #~ "due to the error: %2$s"
33109 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
33112 #~ msgid "LyX: Delimiters"
33113 #~ msgstr "Delimitator"
33116 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
33117 #~ msgstr "Inserează apendix"
33125 #~ msgstr "&Contur:"
33136 #~ msgid "Doublebox"
33140 #~ msgid "Unknown inset name: "
33141 #~ msgstr "necunoscut"
33144 #~ msgid "Program Listing "
33145 #~ msgstr "Setări imprimantă"
33149 #~ msgstr "Parametrii"
33152 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
33153 #~ msgstr "Deschidere"
33155 #~ msgid "Default (outer)"
33156 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
33159 #~ msgstr "Exterior ("
33162 #~ msgid "Text Wrap Settings"
33163 #~ msgstr "Setări tabel"
33166 #~ msgid "%1$d words in selection."
33167 #~ msgstr "Formatez documentul..."
33170 #~ msgid "%1$d words in document."
33171 #~ msgstr "Formatez documentul..."
33174 #~ msgid "One word in selection."
33175 #~ msgstr "Inserez documentul "
33178 #~ msgid "One word in document."
33179 #~ msgstr "Inserez documentul "
33182 #~ msgid "Count words"
33183 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
33186 #~ msgid "Encoding error"
33187 #~ msgstr "&Codificare:"
33190 #~ msgid "Placeholders"
33191 #~ msgstr "PlaceTable"
33194 #~ msgstr "Dreapta"
33199 #~ msgid "Algorithm #."
33200 #~ msgstr "Algoritm #."
33202 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
33203 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33206 #~ msgstr "În&carcă"
33208 #~ msgid "Co&pies:"
33209 #~ msgstr "C&opii:"
33211 #~ msgid "Printer &name:"
33212 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
33215 #~ msgid "Columns "
33216 #~ msgstr "Coloane"
33218 #~ msgid "Conjecture "
33219 #~ msgstr "Conjectură"
33221 #~ msgid "Use printer name explicitely"
33222 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
33227 #~ msgid "overprint "
33228 #~ msgstr "overprint"
33231 #~ msgid "overlayarea"
33232 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
33235 #~ msgid "Corollary_"
33236 #~ msgstr "Corolar"
33239 #~ msgid "Definition. "
33240 #~ msgstr "Definiție"
33243 #~ msgid "Example. "
33244 #~ msgstr "Exemplu"
33252 #~ msgstr "Demonstrație"
33259 #~ msgstr "implicit"
33263 #~ msgstr "Comentariu"
33266 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
33267 #~ msgstr "Cuprins|C"
33273 #~ msgid "Table of Contents|T"
33274 #~ msgstr "Cuprins|C"
33286 #~ msgstr "Actualizează|A"
33289 #~ msgid "Table of contents"
33290 #~ msgstr "Cuprins|C"
33295 #~ msgid "Corollary. "
33296 #~ msgstr "Corolar"
33298 #~ msgid "block showing an example "
33299 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
33302 #~ msgid "&Caption"
33303 #~ msgstr "Caption"
33307 #~ msgstr "&Etichetă"
33310 #~ msgid "A Label for the caption"
33311 #~ msgstr "Table_Caption"
33314 #~ msgid "<- P&romote"
33315 #~ msgstr "&Accelerator:"
33319 #~ msgstr "Mai jos"
33323 #~ msgstr "&Actualizează"
33326 #~ msgid "SubSection"
33327 #~ msgstr "Subsecțiune"
33330 #~ msgid "Insert glossary entry"
33331 #~ msgstr "Inserează item de index"
33335 #~ msgstr "&Global"
33337 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
33338 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
33340 #~ msgid "&Detach panel"
33341 #~ msgstr "&Detașează panoul"
33343 #~ msgid "Insert spacing"
33344 #~ msgstr "Inserează spațiere"
33346 #~ msgid "Set limits style"
33347 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
33349 #~ msgid "Set math font"
33350 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
33352 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
33354 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
33356 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
33357 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
33359 #~ msgid "Math Panel|l"
33360 #~ msgstr "Panou matematic|m"
33363 #~ msgid "Math Panel|P"
33364 #~ msgstr "Panou matematic|m"
33367 #~ msgid "Show math panel"
33368 #~ msgstr "Afișează &calea"
33371 #~ msgid "LyX: Math Roots"
33372 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
33375 #~ msgid "LyX: Math Styles"
33376 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
33379 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
33380 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
33383 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
33384 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
33387 #~ msgid "Insert math delimiters"
33388 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
33390 #~ msgid "E&xtra options"
33391 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
33393 #~ msgid "Alig&nment:"
33394 #~ msgstr "&Alinierea:"
33397 #~ msgstr "&De la:"
33399 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
33400 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
33402 #~ msgid "&Converters"
33403 #~ msgstr "&Convertoare"
33405 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
33406 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
33409 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
33410 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
33412 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
33413 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
33416 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
33419 #~ msgid "Special Insets|S"
33420 #~ msgstr "Deschidere"