]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
136d05e56cac43c5d0b6d8e0bb33c39e8b451fb1
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-05-22 07:51+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulțumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "Eroare de construire"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
56 msgid "&Close"
57 msgstr "În&chide"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Cheia bibliografică"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "&Etichetă"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "&Cheie"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "Stil de citare:"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "Implicit (numeric)"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "Utilizează &NatBib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&Stil Natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "Utilizează &Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 #, fuzzy
113 msgid "Bibliography Style"
114 msgstr "Bibliografie"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
117 #, fuzzy
118 msgid "Default st&yle:"
119 msgstr "Imprimantă implicită:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
122 #, fuzzy
123 msgid "Define the default BibTeX style"
124 msgstr "Comută stilul TeX"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
135 msgid ""
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
140 msgid "Bibliography generation"
141 msgstr "Generare bibliografie"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
145 msgid "&Processor:"
146 msgstr "&Procesor:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
149 msgid "Select a processor"
150 msgstr "Selectați un procesor"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
155 msgid "&Options:"
156 msgstr "&Opțiuni:"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
159 msgid ""
160 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
161 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
168 msgid "Scan for new databases and styles"
169 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
173 msgid "&Rescan"
174 msgstr "&Rescanează"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
177 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Răsfoiește..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
185 msgid "Enter BibTeX database name"
186 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
189 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
191 #: src/CutAndPaste.cpp:367
192 msgid "&Add"
193 msgstr "&Adaugă"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
197 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
198 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
200 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
201 msgid "Cancel"
202 msgstr "Renunță"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
205 msgid "The BibTeX style"
206 msgstr "Stil BibTeX"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
209 msgid "St&yle"
210 msgstr "&Stil"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
221 msgid "&Content:"
222 msgstr "Conținut"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
225 msgid "all cited references"
226 msgstr "Toate referințele citate"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
230 msgid "all uncited references"
231 msgstr "Toate referințele necitate"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
234 msgid "all references"
235 msgstr "Toate referințele disponibile"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
238 msgid "Add bibliography to the table of contents"
239 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
242 msgid "Add bibliography to &TOC"
243 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
246 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
247 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
255 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
257 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
260 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
262 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
264 msgid "&OK"
265 msgstr "&OK"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
272 msgid "Do&wn"
273 msgstr "Mai jos"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
276 msgid "Move the selected database upwards in the list"
277 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
281 msgid "&Up"
282 msgstr "Mai &Sus"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
285 msgid "BibTeX database to use"
286 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
289 msgid "Databa&ses"
290 msgstr "&Baze de date"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
293 msgid "Add a BibTeX database file"
294 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
297 msgid "&Add..."
298 msgstr "&Adaugă"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
301 msgid "Remove the selected database"
302 msgstr "Șterge baza de date selectată"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
305 msgid "&Delete"
306 msgstr "Ș&terge"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
309 msgid "Check this if the box should break across pages"
310 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
313 msgid "Allow &page breaks"
314 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
318 msgid "Alignment"
319 msgstr "Aliniere"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
322 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
323 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
328 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
329 msgid "Left"
330 msgstr "Stînga"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
335 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
336 msgid "Center"
337 msgstr "Centrat"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
342 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
343 msgid "Right"
344 msgstr "Dreapta"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
347 msgid "Stretch"
348 msgstr "Stretch"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
351 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
352 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
356 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
357 msgid "Top"
358 msgstr "Sus"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
363 msgid "Middle"
364 msgstr "Mijloc"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
384 msgid "Bottom"
385 msgstr "Jos"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
388 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
389 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
392 msgid "&Box:"
393 msgstr "&Contur:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
396 msgid "Co&ntent:"
397 msgstr "Conținut"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
400 msgid "Vertical"
401 msgstr "&Vertical:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
404 msgid "Horizontal"
405 msgstr "&Orizontal:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
409 msgid "&Height:"
410 msgstr "Î&nălțime:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
413 msgid "Inner Bo&x:"
414 msgstr "Contur &Interior:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
417 msgid "&Decoration:"
418 msgstr "Decorație:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
421 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
423 msgid "&Width:"
424 msgstr "&Lățime:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
427 msgid "Height value"
428 msgstr "Valoare inălțime"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
431 msgid "Width value"
432 msgstr "Valoare lățime"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
435 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
436 msgstr ""
437 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444
445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
446 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2137
447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
448 msgid "None"
449 msgstr "Nimic"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360
452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447 src/insets/InsetBox.cpp:136
453 msgid "Parbox"
454 msgstr "Parbox"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
457 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
458 msgid "Minipage"
459 msgstr "Minipagină|p"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
462 msgid "Supported box types"
463 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
466 msgid "&New:[[branch]]"
467 msgstr ""
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
470 msgid ""
471 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
472 "active."
473 msgstr ""
474 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
475 "versiune este activă"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
478 msgid "Filename &Suffix"
479 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
482 msgid "Show undefined branches used in this document."
483 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
486 msgid "&Undefined Branches"
487 msgstr "Variante nedefinite"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
490 msgid "A&vailable Branches:"
491 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
494 msgid "Toggle the selected branch"
495 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
498 msgid "(&De)activate"
499 msgstr "(&De)activează"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
502 msgid "Add a new branch to the list"
503 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
506 msgid "Define or change background color"
507 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
510 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "&Modifică culoarea"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
515 msgid "Remove the selected branch"
516 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
519 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4148
520 #: src/Buffer.cpp:4161
521 msgid "&Remove"
522 msgstr "&Elimină"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
525 #, fuzzy
526 msgid "Change the name of the selected branch"
527 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
530 #, fuzzy
531 msgid "Re&name..."
532 msgstr "&Elimină"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
535 msgid "Add the selected branches to the list."
536 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
539 msgid "&Add Selected"
540 msgstr "&Adaugă selecția:"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
543 #, fuzzy
544 msgid "Add all unknown branches to the list."
545 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
548 msgid "Add A&ll"
549 msgstr "Adaugă &toate"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
552 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
553 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
554 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
557 #: src/Buffer.cpp:2624 src/Buffer.cpp:4122 src/Buffer.cpp:4186
558 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
559 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
569 msgid "&Cancel"
570 msgstr "&Renunță"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
574 msgid "Undefined branches used in this document."
575 msgstr ""
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
578 msgid "&Undefined Branches:"
579 msgstr "Vesriune nedefinită"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
582 msgid "&Available branches:"
583 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
586 msgid "Select your branch"
587 msgstr "Selectează versiunea documentului"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
590 msgid "&Font:"
591 msgstr "Fonturi:|#F"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
595 msgid "Si&ze:"
596 msgstr "&Mărime:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
603 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1923
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1957
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2524
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
623 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
624 msgid "Default"
625 msgstr "Implicit"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
629 msgid "Tiny"
630 msgstr "Foarte mic"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 msgid "Smallest"
635 msgstr "Cel mai mic"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Smaller"
640 msgstr "Mai mic"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 msgid "Small"
645 msgstr "Mic"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 msgid "Normal"
650 msgstr "Normal"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
654 msgid "Large"
655 msgstr "Larg"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 msgid "Larger"
660 msgstr "Mai larg"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
664 msgid "Largest"
665 msgstr "Cel mai larg"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
669 msgid "Huge"
670 msgstr "Imens"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
674 msgid "Huger"
675 msgstr "Chiar mai imens"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
678 msgid "&Custom Bullet:"
679 msgstr "Bulini personalizate:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
683 msgid "&Level:"
684 msgstr "Nivel"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
687 msgid "Change:"
688 msgstr "Modifică:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
691 #, fuzzy
692 msgid "Go to previous change"
693 msgstr "Salt la modificarea următoare"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
696 #, fuzzy
697 msgid "&Previous change"
698 msgstr "Următoarea modificare"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
701 msgid "Go to next change"
702 msgstr "Salt la modificarea următoare"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
705 msgid "&Next change"
706 msgstr "Următoarea modificare"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
709 msgid "Accept this change"
710 msgstr "Acceptă această modificare"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
713 msgid "&Accept"
714 msgstr "Acceptă"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
717 msgid "Reject this change"
718 msgstr "Respinge această modificare"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
721 msgid "&Reject"
722 msgstr "Respinge"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
726 msgid "Font family"
727 msgstr "Familie font"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
730 msgid "&Family:"
731 msgstr "&Familia:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
735 msgid "Font shape"
736 msgstr "Formă font"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
739 msgid "S&hape:"
740 msgstr "F&ormă:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
744 msgid "Font series"
745 msgstr "Serii font"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
750 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:419
751 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
753 msgid "Language"
754 msgstr "Limbaj"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
758 msgid "Font color"
759 msgstr "Culoare font"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
762 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
765 msgid "&Language:"
766 msgstr "&Limbaj:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
769 msgid "&Series:"
770 msgstr "&Serii:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
773 msgid "&Color:"
774 msgstr "&Culoare:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
777 msgid "Never Toggled"
778 msgstr "Niciodată comutate"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
782 msgid "Font size"
783 msgstr "Mărime font"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
787 msgid "Other font settings"
788 msgstr "Alte setări de font"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
791 msgid "Always Toggled"
792 msgstr "Întotdeauna selectat"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
795 msgid "&Misc:"
796 msgstr "&Diverse:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
799 msgid "toggle font on all of the above"
800 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
803 msgid "&Toggle all"
804 msgstr "&Comută tot"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
807 msgid "Apply each change automatically"
808 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
811 #, fuzzy
812 msgid "Apply changes &immediately"
813 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
816 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
819 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
823 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
826 msgid "&Apply"
827 msgstr "&Aplică"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
832 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
834 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
835 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
836 msgid "Close"
837 msgstr "Închide"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
840 msgid "A&vailable Citations:"
841 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
844 msgid "S&elected Citations:"
845 msgstr "Citări &selectate:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
848 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
849 msgstr ""
850 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
851 "la listă"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
854 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
855 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
858 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
859 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
862 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
863 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
866 msgid "&Down"
867 msgstr "Mai jos"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
872 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
875 msgid "&Restore"
876 msgstr "&Reface"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
879 msgid "App&ly"
880 msgstr "&Aplică"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
883 msgid "Formatting"
884 msgstr "Formatatare"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
887 msgid "Citation st&yle:"
888 msgstr "Stil de citare:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
891 msgid "Natbib citation style to use"
892 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
895 msgid "Text &before:"
896 msgstr "Text înainte:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
899 msgid "Text to place before citation"
900 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
903 msgid "Text a&fter:"
904 msgstr "Text d&upă:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
907 msgid "Text to place after citation"
908 msgstr "Text de plasat după citare"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
911 msgid "List all authors"
912 msgstr "Listează toți autorii"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
915 msgid "Full aut&hor list"
916 msgstr "&Listă completă de autori"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
919 msgid "Force upper case in citation"
920 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
923 msgid "Force u&pper case"
924 msgstr "Forțează  &majuscule"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
927 msgid "Search Citation"
928 msgstr "Căutare Citare"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
931 msgid "Searc&h:"
932 msgstr "Caută:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
935 msgid ""
936 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
937 msgstr ""
938 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
939 "pentru căutare"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
942 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
943 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
946 msgid "&Search"
947 msgstr "Caută"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
950 msgid "Search field:"
951 msgstr "Cîmp de căutare:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
954 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
955 msgid "All fields"
956 msgstr "Toate cîmpurile"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
959 msgid "Regular e&xpression"
960 msgstr "Expresie regulară"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
963 msgid "Case se&nsitive"
964 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
967 msgid "Entry types:"
968 msgstr "Feluri de introducere:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
971 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
972 msgid "All entry types"
973 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
976 msgid "Search as you &type"
977 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
980 msgid "Font colors"
981 msgstr "Culoare font"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
984 msgid "Main text:"
985 msgstr "Text principal"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
989 msgid "Click to change the color"
990 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
993 msgid "Default..."
994 msgstr "Implicit"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
998 msgid "Revert the color to the default"
999 msgstr "Folosește culoarea implicită"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1003 msgid "R&eset"
1004 msgstr "Resetează"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Greyed-out notes:"
1009 msgstr "Deschidere"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
1013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
1014 msgid "&Change..."
1015 msgstr "Modifică:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1018 msgid "Background colors"
1019 msgstr "Culoare fundal"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1022 msgid "Page:"
1023 msgstr "Pagină:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Shaded boxes:"
1028 msgstr "F&ormă:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1031 msgid "Compare Revisions"
1032 msgstr "Compară reviziile"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1035 #, fuzzy
1036 msgid "&Revisions back"
1037 msgstr "Revizia"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1040 msgid "&Between revisions"
1041 msgstr "Între revizii"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1044 msgid "Old:"
1045 msgstr "Vechi:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1048 msgid "New:"
1049 msgstr "Nou:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1052 msgid "&New Document:"
1053 msgstr "Document &Nou"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1056 msgid "&Old Document:"
1057 msgstr "Document &Vechi"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1060 msgid "Bro&wse..."
1061 msgstr "Răsf&oiește..."
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1064 msgid "Copy Document Settings from:"
1065 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1068 msgid "N&ew Document"
1069 msgstr "Document N&ou"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1072 msgid "Ol&d Document"
1073 msgstr "Document Ve&chi"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1076 msgid ""
1077 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1078 "resulting document"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1082 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1086 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1087 msgid "TeX Code: "
1088 msgstr "Cod TeX:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1091 msgid "Match delimiter types"
1092 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1095 msgid "&Keep matched"
1096 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1099 msgid "&Size:"
1100 msgstr "&Mărime:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1103 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1104 msgid "Insert the delimiters"
1105 msgstr "Inserează delimitatori"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1108 msgid "&Insert"
1109 msgstr "&Inserează"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1112 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1113 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1116 msgid "Use Class Defaults"
1117 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1120 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1121 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1124 msgid "Save as Document Defaults"
1125 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1128 msgid "For more information, refer to the complete log."
1129 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1132 msgid "&Errors:"
1133 msgstr "&Erori:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1136 msgid "Description:"
1137 msgstr "Descriere:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1140 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1141 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1144 msgid "View Complete &Log..."
1145 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1148 msgid "Display"
1149 msgstr "Afișare"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1152 msgid "Show ERT button only"
1153 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1156 msgid "&Collapsed"
1157 msgstr "&Contras"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1160 msgid "Show ERT contents"
1161 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1164 msgid "O&pen"
1165 msgstr "&Deschide"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1168 msgid "F&ile"
1169 msgstr "Fișier"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1174 msgid "Filename"
1175 msgstr "Nume de fișier"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1180 msgid "&File:"
1181 msgstr "&Fișier:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1184 msgid "Select a file"
1185 msgstr "Selectați un fișier"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1188 msgid "&Draft"
1189 msgstr "Mod &ciornă"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1192 msgid "&Template"
1193 msgstr "&Model"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1196 msgid "Available templates"
1197 msgstr "Modele disponibile"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1201 msgid "LaTe&X and LyX options"
1202 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1205 msgid "LaTeX Options"
1206 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "O&pțiune:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "F&ormat:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1217 msgid ""
1218 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1219 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1220 msgstr ""
1221 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1222 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1223 "Preferințe)"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1226 msgid "&Show in LyX"
1227 msgstr "&Afișează în LyX"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1233 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1234 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1238 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1239 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1242 msgid "Si&ze and Rotation"
1243 msgstr "Mărime și rotație"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1247 msgid "Rotate"
1248 msgstr "Rotește"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1254 msgid "Angle to rotate image by"
1255 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1261 msgid "The origin of the rotation"
1262 msgstr "Originea punctului de rotație"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1265 msgid "Ori&gin:"
1266 msgstr "&Origine:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1269 msgid "A&ngle:"
1270 msgstr "&Unghi:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1273 msgid "Scale"
1274 msgstr "Scalare"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1278 msgid "Height of image in output"
1279 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1283 msgid "Width of image in output"
1284 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1287 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1288 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1292 msgid "&Maintain aspect ratio"
1293 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1296 msgid "Crop"
1297 msgstr "Decupează"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1301 msgid "Clip to bounding box values"
1302 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1306 msgid "Clip to &bounding box"
1307 msgstr "Redimensionează în funcție de  margini"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1311 msgid "&Left bottom:"
1312 msgstr "&Stînga jos:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1315 msgid "x"
1316 msgstr "x"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1320 msgid "Right &top:"
1321 msgstr "Dreapta &sus:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1325 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1326 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1330 msgid "&Get from File"
1331 msgstr "&Inserează din fișier"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1334 msgid "y"
1335 msgstr "y"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1338 #, fuzzy
1339 msgid "TabWidget"
1340 msgstr "Lățime"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1343 msgid "Sear&ch"
1344 msgstr "&Caută"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1348 msgid "&Find:"
1349 msgstr "C&aută:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1353 msgid "Replace &with:"
1354 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1357 msgid "Perform a case-sensitive search"
1358 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1361 msgid "Case &sensitive"
1362 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1365 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1366 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1370 msgid "Find &Next"
1371 msgstr "Caută în &continuare"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1374 msgid "Restrict search to whole words only"
1375 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1378 msgid "W&hole words"
1379 msgstr "Cu&vinte întregi"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1382 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1383 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1389 msgid "&Replace"
1390 msgstr "În&locuiește"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1393 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1398 msgid "Search &backwards"
1399 msgstr "Caută în&apoi"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1402 msgid "Replace all occurences at once"
1403 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1408 msgid "Replace &All"
1409 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1412 msgid "S&ettings"
1413 msgstr "S&etări"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1416 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1417 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1420 msgid "Sco&pe"
1421 msgstr "Rază de acțiune"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1424 msgid "Current &document"
1425 msgstr "&Documentul curent"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1428 msgid ""
1429 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1430 "document"
1431 msgstr ""
1432 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1433 "principal"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1436 msgid "&Master document"
1437 msgstr "Document &principal"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1440 msgid "All open documents"
1441 msgstr "Toate documentele deschise"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1444 msgid "&Open documents"
1445 msgstr "Documente &Deschise"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1448 msgid "All ma&nuals"
1449 msgstr "Toate &manualele"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1452 msgid ""
1453 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1454 "and paragraph style"
1455 msgstr ""
1456 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1457 "textul selectat si stilul paragrafului"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1460 msgid "Ignore &format"
1461 msgstr "Ignoră &formatul"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1464 msgid ""
1465 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1466 "first letter"
1467 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1470 msgid "&Preserve first case on replace"
1471 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1474 msgid "&Expand macros"
1475 msgstr "&Extinde macro"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1478 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1479 msgid "Form"
1480 msgstr "&Formular:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1483 msgid "Float Type:"
1484 msgstr "Tip flotant:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1487 msgid "Use &default placement"
1488 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1491 msgid "Advanced Placement Options"
1492 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1493
1494 # format
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1496 msgid "&Top of page"
1497 msgstr "&Susul paginii"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1500 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1501 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1504 msgid "Here de&finitely"
1505 msgstr "Obligatoriu aici"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1508 msgid "&Here if possible"
1509 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1512 msgid "&Page of floats"
1513 msgstr "Pagină de &flotante"
1514
1515 # format
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1517 msgid "&Bottom of page"
1518 msgstr "&Josul paginii"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1521 msgid "&Span columns"
1522 msgstr "Extinde coloanele"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1525 msgid "&Rotate sideways"
1526 msgstr "Rotește lateral"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1529 msgid "FontUi"
1530 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1533 #, fuzzy
1534 msgid ""
1535 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1536 "LuaTeX)"
1537 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1540 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1541 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1544 msgid "&Default family:"
1545 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1548 msgid "Select the default family for the document"
1549 msgstr ""
1550 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1553 msgid "&Base Size:"
1554 msgstr "&Mărime implicită:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1557 msgid "LaTe&X font encoding:"
1558 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1561 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1565 msgid "&Roman:"
1566 msgstr "&Roman:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1569 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1570 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1573 msgid "&Sans Serif:"
1574 msgstr "Sa&ns Serif:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1577 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1578 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1581 msgid "S&cale (%):"
1582 msgstr "P&rocent (%):"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1585 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1586 msgstr ""
1587 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1590 msgid "&Typewriter:"
1591 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1594 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1595 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1598 msgid "Sc&ale (%):"
1599 msgstr "P&rocent (%):"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1602 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1603 msgstr ""
1604 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1605 "dimensiunea fontului de bază"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Math:"
1610 msgstr "Matematică"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Select the math typeface"
1615 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1618 msgid "C&JK:"
1619 msgstr "C&JK:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1622 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1623 msgstr ""
1624 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1625 "(CJK)"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1628 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1629 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1632 msgid "Use true S&mall Caps"
1633 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1636 msgid "Use old style instead of lining figures"
1637 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1640 msgid "Use &Old Style Figures"
1641 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1644 msgid "&Graphics"
1645 msgstr "&Grafică"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1648 msgid "Select an image file"
1649 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1652 msgid "Output Size"
1653 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1656 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1657 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1660 msgid "Set &height:"
1661 msgstr "Setează înălțimeat:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1664 msgid "&Scale Graphics (%):"
1665 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1668 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1669 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1672 msgid "Set &width:"
1673 msgstr "&Lățime:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1676 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1677 msgstr ""
1678 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1679 "lățimii."
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1682 msgid "Rotate Graphics"
1683 msgstr "&Rotește Graficul"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1686 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1687 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1690 msgid "Ro&tate after scaling"
1691 msgstr "&Rotește după scalare"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1694 msgid "Or&igin:"
1695 msgstr "&Origine:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1698 msgid "A&ngle (Degrees):"
1699 msgstr "U&nghi (în grade)"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1703 msgid "File name of image"
1704 msgstr "Numele fișierului imagine"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1707 msgid "&Clipping"
1708 msgstr "&Tăiere"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1712 msgid "y:"
1713 msgstr "y:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1717 msgid "x:"
1718 msgstr "x:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1721 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1722 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1725 msgid "Don't un&zip on export"
1726 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1730 msgid "Additional LaTeX options"
1731 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1734 msgid "LaTeX &options:"
1735 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1738 msgid ""
1739 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1740 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1741 msgstr ""
1742 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1743 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1744 "Preferințe)"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1747 msgid "Sho&w in LyX"
1748 msgstr "&Afișează în LyX"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1751 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1752 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1755 msgid "Graphics Group"
1756 msgstr "Grup de grafice"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1759 msgid "A&ssigned to group:"
1760 msgstr "A&locă la grup:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1763 msgid "Click to define a new graphics group."
1764 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1767 msgid "O&pen new group..."
1768 msgstr "&Deschide un grup nou"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1771 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1772 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1775 msgid "Draft mode"
1776 msgstr "Mod ciornă"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1779 msgid "&Draft mode"
1780 msgstr "Mod &ciornă"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1783 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1784 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1787 msgid "..............."
1788 msgstr "..............."
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1791 msgid "________"
1792 msgstr "________"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1795 msgid "<-----------"
1796 msgstr "<-----------"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1799 msgid "----------->"
1800 msgstr "----------->"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1803 msgid "\\-----v-----/"
1804 msgstr "\\-----v-----/"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1807 msgid "/-----^-----\\"
1808 msgstr "/-----^-----\\"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1811 msgid "&Spacing:"
1812 msgstr "&Spațiere:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1815 msgid "Supported spacing types"
1816 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1819 msgid "&Value:"
1820 msgstr "&Valoare:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1825 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1828 msgid "&Fill Pattern:"
1829 msgstr "Model de umplere:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1832 msgid "&Protect:"
1833 msgstr "&Păstrează:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1836 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1837 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1843 msgid "URL"
1844 msgstr "URL"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1847 msgid "&Target:"
1848 msgstr "Destinație:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1852 msgid "Name associated with the URL"
1853 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1857 msgid "&Name:"
1858 msgstr "&Nume:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1861 msgid "Specify the link target"
1862 msgstr "Specifică destinația legăturii"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1865 msgid "Link type"
1866 msgstr "Tipul legăturii"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1869 msgid "Link to the web or to every other target"
1870 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1873 msgid "&Web"
1874 msgstr "Web"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1877 msgid "Link to an email address"
1878 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1881 msgid "&Email"
1882 msgstr "&Email"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1885 msgid "Link to a file"
1886 msgstr "Legătură spre fișier"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1889 msgid "&File"
1890 msgstr "&Fișier:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1893 msgid "Listing Parameters"
1894 msgstr "Parametrii listă"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1899 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1900 msgstr ""
1901 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1906 msgid "&Bypass validation"
1907 msgstr "Ignoră validarea"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1910 msgid "C&aption:"
1911 msgstr "&Titlu:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1914 msgid "La&bel:"
1915 msgstr "&Etichetă"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1918 msgid "Mo&re parameters"
1919 msgstr "Mai mulți parametri"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1922 msgid "Underline spaces in generated output"
1923 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1926 msgid "&Mark spaces in output"
1927 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1930 msgid "Show LaTeX preview"
1931 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1934 msgid "&Show preview"
1935 msgstr "&Afișează previzualizare"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1938 msgid "File name to include"
1939 msgstr "Numele de fișier de inclus"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1942 msgid "&Include Type:"
1943 msgstr "Tip de &includere:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1946 msgid "Include"
1947 msgstr "Includere"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1950 msgid "Input"
1951 msgstr "Intrare"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1954 msgid "Verbatim"
1955 msgstr "Verbatim"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1177
1958 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1183
1959 msgid "Program Listing"
1960 msgstr "Listare program"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1963 msgid "Edit the file"
1964 msgstr "Modifică fișierul"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1967 msgid "&Edit"
1968 msgstr "&Editează"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1971 #, fuzzy
1972 msgid "A&vailable Indexes:"
1973 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1976 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1980 msgid ""
1981 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Index generation"
1988 msgstr "&Indentare"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1991 msgid "Define program options of the selected processor."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1995 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Use multiple indexes"
2001 msgstr "Resetează toate marginile"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2004 msgid "&New:[[index]]"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2008 msgid ""
2009 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Add a new index to the list"
2015 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2019 msgid "1"
2020 msgstr "1"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Remove the selected index"
2025 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Rename the selected index"
2030 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2033 #, fuzzy
2034 msgid "R&ename..."
2035 msgstr "&Elimină"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Define or change button color"
2040 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2043 msgid "Information Type:"
2044 msgstr "Tipul de informație:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2047 msgid "Information Name:"
2048 msgstr "Numele informației:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Inset Parameter Configuration"
2053 msgstr "Inserează fracție"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2056 msgid "Update dialog when moving context"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2060 #, fuzzy
2061 msgid "S&ynchronize Dialog"
2062 msgstr "A&daptează rezultatul"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Apply settings immediately"
2067 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2071 msgid "I&mmediate Apply"
2072 msgstr "Applică imediat"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2075 msgid "Restore initial values in dialog"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Push new inset into the document"
2081 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2084 #, fuzzy
2085 msgid "New Inset"
2086 msgstr "Deschidere"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2089 msgid "&Quote Style:"
2090 msgstr "Stil de citare   "
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2093 msgid "Encoding"
2094 msgstr "&Codare:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2097 msgid "Language &Default"
2098 msgstr "Limbaj implicit"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2101 msgid "&Other:"
2102 msgstr "Alte:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2105 msgid "Language pac&kage:"
2106 msgstr "&Pachet limbaj:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2110 msgid "Select which language package LyX should use"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2115 #, fuzzy
2116 msgid ""
2117 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2118 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Document &class"
2123 msgstr "&Clasă document:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2126 msgid "Click to select a local document class definition file"
2127 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2130 msgid "&Local Layout..."
2131 msgstr "Layout local..."
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2134 msgid "Class options"
2135 msgstr "Opțiunile clasei"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2138 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2139 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2142 #, fuzzy
2143 msgid "&Predefined:"
2144 msgstr "P&redefinit"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2147 msgid ""
2148 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2149 "select/deselect."
2150 msgstr ""
2151 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2152 "a selecta/deselecta"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Cus&tom:"
2157 msgstr "Client"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2160 #, fuzzy
2161 msgid "&Graphics driver:"
2162 msgstr "&Grafică"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2165 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2166 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2169 msgid "Select de&fault master document"
2170 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2173 msgid "&Master:"
2174 msgstr "&Principal:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2177 msgid "Enter the name of the default master document"
2178 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2181 msgid "&Suppress default date on front page"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2185 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Of&fset:"
2191 msgstr "Offsets"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Value of the vertical line offset."
2196 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Value of the line width."
2201 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2204 #, fuzzy
2205 msgid "&Thickness:"
2206 msgstr "LinieGroasă"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Value of the line thickness."
2211 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Input here the listings parameters"
2216 msgstr "necunoscut"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2220 msgid "Feedback window"
2221 msgstr "Fereastra de comentarii"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:390
2225 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2226 msgid "Listing"
2227 msgstr "Listare"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2230 msgid "&Main Settings"
2231 msgstr "&Setări principale"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2234 msgid "Placement"
2235 msgstr "&Poziționare:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2238 msgid "Check for inline listings"
2239 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2242 msgid "&Inline listing"
2243 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2246 msgid "Check for floating listings"
2247 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2250 msgid "&Float"
2251 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2254 msgid "&Placement:"
2255 msgstr "&Poziționare:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2258 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2259 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2262 msgid "Line numbering"
2263 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2266 msgid "&Side:"
2267 msgstr "Lateral"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2270 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2271 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2274 msgid "S&tep:"
2275 msgstr "Etapă"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2278 msgid "Difference between two numbered lines"
2279 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2282 msgid "Font si&ze:"
2283 msgstr "Mărime font"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2286 msgid "Choose the font size for line numbers"
2287 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2291 msgid "Style"
2292 msgstr "Stil"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2295 msgid "F&ont size:"
2296 msgstr "Mărime font"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2299 msgid "The content's base font size"
2300 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2303 msgid "Font Famil&y:"
2304 msgstr "Familie font"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2307 msgid "The content's base font style"
2308 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2311 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2312 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2315 msgid "&Break long lines"
2316 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2319 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2320 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2323 msgid "S&pace as symbol"
2324 msgstr "Spațiu ca simbol"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2327 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2328 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2331 msgid "Space i&n string as symbol"
2332 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Tab&ulator size:"
2337 msgstr "Tabular|T"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2340 msgid "Use extended character table"
2341 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2344 msgid "&Extended character table"
2345 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2348 msgid "Lan&guage:"
2349 msgstr "&Limbaj:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2352 msgid "Select the programming language"
2353 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2356 msgid "&Dialect:"
2357 msgstr "&Dialect:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2360 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2361 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2364 msgid "Range"
2365 msgstr "Plajă de valori"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2368 msgid "Fi&rst line:"
2369 msgstr "Prima linie"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2372 msgid "The first line to be printed"
2373 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2376 msgid "&Last line:"
2377 msgstr "Ultima linie"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2380 msgid "The last line to be printed"
2381 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2384 msgid "Ad&vanced"
2385 msgstr "Avansat"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2388 msgid "More Parameters"
2389 msgstr "Mai mulți parametri"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2392 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2393 msgstr ""
2394 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2395 "posibili"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Document-specific layout information"
2400 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2403 #, fuzzy
2404 msgid "&Validate"
2405 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Errors reported in terminal."
2411 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Convert"
2416 msgstr "&Convertoare"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2419 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2420 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Log &Type:"
2425 msgstr "&Tip:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2428 msgid "Update the display"
2429 msgstr "Actualizează ecranul"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2433 msgid "&Update"
2434 msgstr "&Actualizează"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2437 msgid "Copy to Clip&board"
2438 msgstr "Copiază în Clipboard"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2441 msgid "&Go!"
2442 msgstr "&Lansează!"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2445 msgid "Jump to the next warning message."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Next &Warning"
2451 msgstr "Atenție!"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2454 msgid "Jump to the next error message."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Next &Error"
2460 msgstr "Caută"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2463 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2464 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2467 msgid "&Default Margins"
2468 msgstr "Margini &Implicite"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2471 msgid "&Top:"
2472 msgstr "&Sus:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2475 msgid "&Bottom:"
2476 msgstr "&Jos:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2479 msgid "&Inner:"
2480 msgstr "&Interior:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2483 msgid "O&uter:"
2484 msgstr "E&xterior:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2487 msgid "Head &sep:"
2488 msgstr "Separație a&ntet:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2491 msgid "Head &height:"
2492 msgstr "Înălțime &antet:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2495 msgid "&Foot skip:"
2496 msgstr "Separație &subsol:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2499 msgid "&Column Sep:"
2500 msgstr "Separator &Coloane:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Master Document Output"
2505 msgstr "Salvare &documente"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2508 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2512 msgid "Include only &selected children"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2516 msgid ""
2517 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2518 "compilation)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2522 #, fuzzy
2523 msgid "&Maintain counters and references"
2524 msgstr "Toate referințele necitate"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2527 msgid "Include all subdocuments in the output"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2531 #, fuzzy
2532 msgid "&Include all children"
2533 msgstr "Include document"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2539 msgid "Number of rows"
2540 msgstr "Numărul de linii"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2544 msgid "&Rows:"
2545 msgstr "&Linii:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2551 msgid "Number of columns"
2552 msgstr "Numărul de coloane"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2556 msgid "&Columns:"
2557 msgstr "&Coloane:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2560 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2561 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2564 msgid "Vertical alignment"
2565 msgstr "Aliniere verticală"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2568 msgid "&Vertical:"
2569 msgstr "&Vertical:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2572 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2573 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2576 msgid "&Horizontal:"
2577 msgstr "&Orizontal:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Decoration"
2582 msgstr "Decorație:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2585 msgid "&Type:"
2586 msgstr "&Tip:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2589 msgid "decoration type / matrix border"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2593 #, fuzzy
2594 msgid "All packages:"
2595 msgstr "Spațiu"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Load a&utomatically"
2600 msgstr "Ajutor automat"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2603 msgid "Load alwa&ys"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Do &not load"
2609 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2612 msgid "A&vailable:"
2613 msgstr "Disponibile:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2618 msgid "A&dd"
2619 msgstr "&Adaugă"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2622 msgid "De&lete"
2623 msgstr "Ș&terge"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2626 msgid "S&elected:"
2627 msgstr "S&electat:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Nomenclature"
2632 msgstr "Conjectură"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2635 msgid "Sort &as:"
2636 msgstr "S&ortează ca:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2639 msgid "&Description:"
2640 msgstr "Descriere"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2643 msgid "&Symbol:"
2644 msgstr "Simbol:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2647 msgid "Type"
2648 msgstr "Tip"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2651 msgid "LyX internal only"
2652 msgstr "Format intern LyX"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2655 msgid "LyX &Note"
2656 msgstr "Notă LyX"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2659 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2660 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2663 msgid "&Comment"
2664 msgstr "Comentariu"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2667 msgid "Print as grey text"
2668 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2671 msgid "&Greyed out"
2672 msgstr "Estompat"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2675 msgid "&List in Table of Contents"
2676 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2679 msgid "&Numbering"
2680 msgstr "&Numerotare"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Output Format"
2685 msgstr "Fișierul generat este vid"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2690 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:174
2694 #, fuzzy
2695 msgid "De&fault Output Format:"
2696 msgstr "Imprimantă implicită:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2699 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2703 #, fuzzy
2704 msgid "S&ynchronize with Output"
2705 msgstr "A&daptează rezultatul"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2708 #, fuzzy
2709 msgid "C&ustom Macro:"
2710 msgstr "Client cu nr.:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2715 msgstr "Preambul LaTeX"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2718 #, fuzzy
2719 msgid "XHTML Output Options"
2720 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2723 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2727 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2731 #, fuzzy
2732 msgid "&Math output:"
2733 msgstr "Ieșire"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2736 msgid "Format to use for math output."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2740 #, fuzzy
2741 msgid "MathML"
2742 msgstr "Matematic|M"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2745 msgid "HTML"
2746 msgstr "HTML"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Images"
2751 msgstr "Pagini"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2754 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
2756 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2758 msgid "LaTeX"
2759 msgstr "LaTeX"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Math &image scaling:"
2764 msgstr "Spațiere în mod matematic"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2767 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Write CSS to File"
2773 msgstr "Verteiler"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2776 msgid "Paper Format"
2777 msgstr "Formatul hîrtiei"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:22
2781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2782 msgid "&Format:"
2783 msgstr "&Format:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2788 msgstr ""
2789 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2790 "\"Personalizează\""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2793 msgid "&Orientation:"
2794 msgstr "Orientare:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2797 msgid "&Portrait"
2798 msgstr "&Portret"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2801 msgid "&Landscape"
2802 msgstr "&Peisaj"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
2806 msgid "Page Layout"
2807 msgstr "Aranjarea paginii"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Page &style:"
2812 msgstr "&Stil antet:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2815 msgid "Style used for the page header and footer"
2816 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2819 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2820 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2823 msgid "&Two-sided document"
2824 msgstr "Document &dublă-față"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2827 msgid "Label Width"
2828 msgstr "Etichetează cu"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2832 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2833 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2836 msgid "Lo&ngest label"
2837 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2840 msgid "Line &spacing"
2841 msgstr "Spațiere &linie"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2845 msgid "Single"
2846 msgstr "Simplu"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2849 msgid "1.5"
2850 msgstr "1.5"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2854 msgid "Double"
2855 msgstr "Dublu"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2862 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
2865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
2868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
2869 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2870 msgid "Custom"
2871 msgstr "Personalizat"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2874 msgid "&Indent Paragraph"
2875 msgstr "&Indentare paragraf"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2878 msgid "&Justified"
2879 msgstr "Aliniat"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2882 msgid "&Left"
2883 msgstr "Stînga"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2886 msgid "C&enter"
2887 msgstr "Centrat"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2890 msgid "Ri&ght"
2891 msgstr "Dreapta"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2894 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2895 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2898 msgid "Paragraph's &Default"
2899 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2902 msgid "&Use hyperref support"
2903 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2906 msgid "&General"
2907 msgstr "General"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2910 msgid "Header Information"
2911 msgstr "Informații antet"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2914 msgid "&Title:"
2915 msgstr "Titlu:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2918 msgid "&Author:"
2919 msgstr "Autor:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2922 msgid "&Subject:"
2923 msgstr "Subiect:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2926 msgid "&Keywords:"
2927 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2930 msgid ""
2931 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2932 msgstr ""
2933 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
2934 "variabilele corespunzătoare"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2937 msgid "Automatically fi&ll header"
2938 msgstr "Actualizează automat antetul"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2941 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2942 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2945 msgid "Load in &fullscreen mode"
2946 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2949 msgid "H&yperlinks"
2950 msgstr "Hiperlegături"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2953 msgid "Allows link text to break across lines."
2954 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2957 msgid "B&reak links over lines"
2958 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2961 msgid "No &frames around links"
2962 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2965 msgid "C&olor links"
2966 msgstr "Culori legături"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2969 msgid "Bibliographical backreferences"
2970 msgstr "Referințe bibliografice"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2973 msgid "B&ackreferences:"
2974 msgstr "Referințe"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2977 msgid "&Bookmarks"
2978 msgstr "Favoriți"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2981 #, fuzzy
2982 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2983 msgstr "Generează favoriți"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2986 msgid "&Numbered bookmarks"
2987 msgstr "Favoriți numerotați"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2990 #, fuzzy
2991 msgid "&Open bookmark tree"
2992 msgstr "Deschide favoriți"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2995 msgid "Number of levels"
2996 msgstr "Număr de nivele"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2999 msgid "Additional o&ptions"
3000 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3003 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3004 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3007 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3011 #, fuzzy
3012 msgid "&Phantom"
3013 msgstr "Esperanto"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3018 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3021 #, fuzzy
3022 msgid "&Horizontal Phantom"
3023 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Vertical space of the phantom content"
3028 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3031 #, fuzzy
3032 msgid "&Vertical Phantom"
3033 msgstr "Aliniere verticală"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3036 #, fuzzy
3037 msgid "A&lter..."
3038 msgstr "&Modifică..."
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3041 #, fuzzy
3042 msgid "&Use system colors"
3043 msgstr "&Utilizează director temporar"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3046 msgid "In Math"
3047 msgstr "În modul matematic"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3050 #, fuzzy
3051 msgid ""
3052 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3053 "delay."
3054 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3057 msgid "Automatic in&line completion"
3058 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3061 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3062 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3065 msgid "Automatic p&opup"
3066 msgstr "Meniu contextual automat"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Autoco&rrection"
3071 msgstr "Î&ncepere automată"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3074 msgid "In Text"
3075 msgstr "În Text"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3078 msgid ""
3079 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3080 "delay."
3081 msgstr ""
3082 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3083 "pauză"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3086 msgid "Automatic &inline completion"
3087 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3090 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3091 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3094 msgid "Automatic &popup"
3095 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3098 msgid ""
3099 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3100 "mode."
3101 msgstr ""
3102 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3103 "modul text"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3106 msgid "Cursor i&ndicator"
3107 msgstr "Cursor i&ndicator"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3110 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3111 msgid "General"
3112 msgstr "General"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3115 msgid ""
3116 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3117 "if it is available."
3118 msgstr ""
3119 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3120 "dacă este disponibilă "
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3123 msgid "s inline completion dela&y"
3124 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3127 msgid ""
3128 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3129 "if it is available."
3130 msgstr ""
3131 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3132 "completare este arătat \n"
3133 "dacă este disponibil"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3136 msgid "s popup d&elay"
3137 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3140 msgid "."
3141 msgstr "."
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3144 msgid "Minimum word length for completion"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3148 msgid ""
3149 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3150 "It will be shown right away."
3151 msgstr ""
3152 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3153 "meniului contextual. \n"
3154 "Va fi arătat imediat."
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3157 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3158 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3161 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3162 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3165 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3166 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3169 msgid "C&onverter:"
3170 msgstr "&Convertor:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3173 msgid "E&xtra flag:"
3174 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3177 msgid "&From format:"
3178 msgstr "&Formatul de la:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3181 msgid "&To format:"
3182 msgstr "&Formatul către:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3186 msgid "&Modify"
3187 msgstr "&Modifică"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2996 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
3192 msgid "Remo&ve"
3193 msgstr "&Elimină"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3196 msgid "Converter Defi&nitions"
3197 msgstr "Convertește definițiile"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3200 msgid "Converter File Cache"
3201 msgstr "Converteste cache fișier"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3204 msgid "&Enabled"
3205 msgstr "Activat"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3210 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3213 msgid "Display &Graphics"
3214 msgstr "Afișează &imaginile:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3217 msgid "Instant &Preview:"
3218 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3222 msgid "Off"
3223 msgstr "Dezactivat"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3226 msgid "No math"
3227 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3230 msgid "On"
3231 msgstr "La"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Preview Si&ze:"
3236 msgstr "Interval de salvare automată:"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3239 msgid "Factor for the preview size"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3243 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3247 #, fuzzy
3248 msgid "&Mark end of paragraphs"
3249 msgstr "&Indentare paragraf"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Session handling"
3254 msgstr "Modificare font|f"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3259 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3264 msgstr ""
3265 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Restore cursor &positions"
3270 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3273 #, fuzzy
3274 msgid "&Load opened files from last session"
3275 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3278 #, fuzzy
3279 msgid "&Clear all session information"
3280 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Backup && saving"
3285 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Backup &original documents when saving"
3290 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3293 #, fuzzy
3294 msgid "&Backup documents, every"
3295 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3298 #, fuzzy
3299 msgid "&minutes"
3300 msgstr "minute"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3303 #, fuzzy
3304 msgid "&Save documents compressed by default"
3305 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3308 msgid "Windows && work area"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Open documents in &tabs"
3314 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3317 msgid ""
3318 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3319 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Use s&ingle instance"
3325 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3328 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3332 msgid "Displa&y single close-tab button"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3336 msgid "Closing last &view:"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Closes document"
3342 msgstr "Document nou"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Hides document"
3347 msgstr "Document nou"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3350 msgid "Ask the user"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3354 msgid "Editing"
3355 msgstr "Editare"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3360 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3137
3363 msgid ""
3364 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3365 "width used when set to 0."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Cursor width (&pixels):"
3371 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Scroll &below end of document"
3376 msgstr "Nu pot insera documentul"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3379 msgid "Skip trailing non-word characters"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3383 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3387 msgid "Sort &environments alphabetically"
3388 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3391 msgid "&Group environments by their category"
3392 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3395 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3396 msgstr ""
3397 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3398 "o ramă împrejur "
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3401 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3402 msgstr ""
3403 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3404 "bara de stare"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3407 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3408 msgstr ""
3409 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3412 msgid "Fullscreen"
3413 msgstr "Pe tot ecranul"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3416 msgid "&Hide toolbars"
3417 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3420 msgid "Hide scr&ollbar"
3421 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Hide &tabbar"
3426 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Hide &menubar"
3431 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3434 msgid "&Limit text width"
3435 msgstr "Limitează lățimea textului"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Screen used (&pixels):"
3440 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:32
3443 msgid "&New..."
3444 msgstr "&Nou..."
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:39
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Re&move"
3449 msgstr "&Elimină"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3452 msgid "&Document format"
3453 msgstr "Formatul &documentului "
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3456 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:56
3460 msgid "Sho&w in export menu"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:63
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Vector &graphics format"
3466 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:70
3469 msgid "S&hort Name:"
3470 msgstr "Nume scurt:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3473 #, fuzzy
3474 msgid "E&xtensions:"
3475 msgstr "E&xtensie:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3478 msgid "&MIME:"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Shortc&ut:"
3484 msgstr "&Accelerator:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
3487 msgid "&Viewer:"
3488 msgstr "&Vizualizor:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Co&pier:"
3493 msgstr "Copiator:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3498 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Default Format"
3503 msgstr "&Formatul datei:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:216
3506 msgid "Ed&itor:"
3507 msgstr "Editor:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3510 msgid "&E-mail:"
3511 msgstr "Email"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3514 msgid "Your name"
3515 msgstr "Numele dumneavoastră"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3518 msgid "Your E-mail address"
3519 msgstr "Adresa de email"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3522 msgid "Keyboard"
3523 msgstr "Tastatură"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3526 msgid "Use &keyboard map"
3527 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3530 msgid "&Primary:"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3535 msgid "Br&owse..."
3536 msgstr "Ră&sfoiește..."
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3539 #, fuzzy
3540 msgid "S&econdary:"
3541 msgstr "A &doua:"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3544 msgid ""
3545 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3546 "time LyX is launched."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3550 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3554 msgid "Mouse"
3555 msgstr "Mouse"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3558 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3559 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3562 msgid ""
3563 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3564 "speed it up, low values slow it down."
3565 msgstr ""
3566 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3567 "mari măresc viteza,\n"
3568 "valori mai mici micșorează viteza"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3571 msgid "Scroll wheel zoom"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Enable"
3577 msgstr "Activat"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Ctrl"
3582 msgstr "Înregistrare"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Shift"
3587 msgstr "infty"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Alt"
3592 msgstr "Alertă"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3595 #, fuzzy
3596 msgid "User &interface language:"
3597 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3600 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Language &package:"
3606 msgstr "&Pachet limbaj:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
3610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Automatic"
3613 msgstr "Ajutor automat"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Always Babel"
3619 msgstr "Întotdeauna selectat"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
3623 #, fuzzy
3624 msgid "None[[language package]]"
3625 msgstr "&Pachet limbaj:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3628 msgid "Command s&tart:"
3629 msgstr "Î&nceput comandă:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3632 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3633 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3636 msgid "Command e&nd:"
3637 msgstr "S&fîrșit comandă:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3640 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3641 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Default Decimal &Separator:"
3646 msgstr "Separația"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Default length &unit:"
3651 msgstr "&Limbaj implicit:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3654 msgid ""
3655 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3656 "the language package)"
3657 msgstr ""
3658 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3659 "(la \n"
3660 "pachetul limbii)"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3663 msgid "Set languages &globally"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3667 #, fuzzy
3668 msgid ""
3669 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3670 "command"
3671 msgstr ""
3672 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3673 "de limbă"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3676 msgid "Auto &begin"
3677 msgstr "Î&ncepere automată"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3680 #, fuzzy
3681 msgid ""
3682 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3683 "switch command"
3684 msgstr ""
3685 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3686 "de limbă"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3689 msgid "Auto &end"
3690 msgstr "&Sfîrșit automat"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3693 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3694 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3697 msgid "Mark &foreign languages"
3698 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3701 msgid "Right-to-left language support"
3702 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3410
3705 msgid ""
3706 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3707 msgstr ""
3708 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3709 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Enable &RTL support"
3714 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3717 msgid "Cursor movement:"
3718 msgstr "Mișcarea cursorului"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3721 msgid "&Logical"
3722 msgstr "Logic"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3725 msgid "&Visual"
3726 msgstr "Vizual"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3729 msgid ""
3730 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3736 msgstr "Codare Te&X:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3739 #, fuzzy
3740 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3741 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3744 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3745 msgstr ""
3746 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3747 "vizualizatoare DVI"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3750 msgid "BibTeX command and options"
3751 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3755 msgid "Processor for &Japanese:"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3761 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3764 msgid "Pr&ocessor:"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Op&tions:"
3771 msgstr "&Opțiuni:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3774 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3775 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3780 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3783 #, fuzzy
3784 msgid "&Nomenclature command:"
3785 msgstr "Conjectură"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3790 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3793 msgid "Chec&kTeX command:"
3794 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3797 msgid "CheckTeX start options and flags"
3798 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3801 msgid ""
3802 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3803 "files.\n"
3804 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3805 "configure time.\n"
3806 "Warning: Your changes here will not be saved."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3810 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3811 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3814 msgid "Set class options to default on class change"
3815 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3818 #, fuzzy
3819 msgid "R&eset class options when document class changes"
3820 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3823 msgid "Output &line length:"
3824 msgstr "Lungimea &liniei:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3084
3827 msgid ""
3828 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3829 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3830 "paragraphs are separated by a blank line."
3831 msgstr ""
3832 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3833 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3834 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3837 msgid "&Date format:"
3838 msgstr "&Formatul datei:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3841 msgid "Date format for strftime output"
3842 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3845 #, fuzzy
3846 msgid "&Overwrite on export:"
3847 msgstr "Salvare &documente"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3850 msgid "Ask permission"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3854 msgid "Main file only"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3858 #, fuzzy
3859 msgid "All files"
3860 msgstr "Toate cîmpurile"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3863 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3867 msgid "Forward search"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3871 #, fuzzy
3872 msgid "DV&I command:"
3873 msgstr "Comandă de indexare:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3876 #, fuzzy
3877 msgid "&PDF command:"
3878 msgstr "Comandă &roff:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3881 msgid "&PATH prefix:"
3882 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3320
3885 msgid ""
3886 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3887 "variable.\n"
3888 "Use the OS native format."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3892 #, fuzzy
3893 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3894 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3897 msgid ""
3898 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3899 "environment variable.\n"
3900 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3911 msgid "Browse..."
3912 msgstr "Răsfoiește..."
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3915 #, fuzzy
3916 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3917 msgstr "Dicționar"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3920 msgid "&Temporary directory:"
3921 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3924 msgid "Ly&XServer pipe:"
3925 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3928 msgid "&Backup directory:"
3929 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3932 msgid "&Example files:"
3933 msgstr "Exemple fișiere:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3936 msgid "&Document templates:"
3937 msgstr "&Modele de documente:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3940 msgid "&Working directory:"
3941 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3944 #, fuzzy
3945 msgid "H&unspell dictionaries:"
3946 msgstr "&Dicționar personal:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3949 msgid "Printer Command Options"
3950 msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3953 msgid "Extension to be used when printing to file."
3954 msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3957 msgid "File ex&tension:"
3958 msgstr "E&xtensie de fișier:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3961 msgid "Option used to print to a file."
3962 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3965 msgid "Print to &file:"
3966 msgstr "Tipărește în fișier"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3969 msgid "Option used to print to non-default printer."
3970 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Set &printer:"
3975 msgstr "Setează im&primanta:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3978 msgid "Option used with spool command to set printer."
3979 msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Spool &printer:"
3984 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3987 msgid ""
3988 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Spool co&mmand:"
3994 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3997 msgid "Option used to reverse page order."
3998 msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4001 msgid "Re&verse pages:"
4002 msgstr "Ordine &Inversă:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4005 msgid "Lan&dscape:"
4006 msgstr "&Peisaj:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4009 #, fuzzy
4010 msgid "&Number of copies:"
4011 msgstr "Numărul de copii"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4014 msgid "Option used to set number of copies."
4015 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4018 msgid "Option used to print a range of pages."
4019 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4022 msgid "Co&llated:"
4023 msgstr "Co&laționat:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4026 msgid "Pa&ge range:"
4027 msgstr "&Domeniu de pagini:"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4030 msgid "Option used to collate multiple copies."
4031 msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4034 msgid "&Odd pages:"
4035 msgstr "Pagini &impare:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4038 msgid "&Even pages:"
4039 msgstr "Pagini p&are:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4042 msgid "Paper t&ype:"
4043 msgstr "&Tip de foaie:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4046 msgid "Paper si&ze:"
4047 msgstr "&Mărime foaie:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4050 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4051 msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4054 msgid "E&xtra options:"
4055 msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4058 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4059 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4062 msgid ""
4063 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4064 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4065 "printers."
4066 msgstr ""
4067 "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți comanda "
4068 "dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat pentru "
4069 "toate imprimantele"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Adapt &output to printer"
4074 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4077 msgid "Name of the default printer"
4078 msgstr "Numele imprimantei implicite"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4081 msgid "Default &printer:"
4082 msgstr "Imprimantă implicită:"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4085 msgid "Printer co&mmand:"
4086 msgstr "&Comandă de tipărire:"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Sans Seri&f:"
4091 msgstr "Sa&ns Serif:"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4094 msgid "T&ypewriter:"
4095 msgstr "&Mașină de scris:"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4098 #, fuzzy
4099 msgid "R&oman:"
4100 msgstr "&Roman:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4103 msgid "&Zoom %:"
4104 msgstr "&Scalare %:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4107 msgid "Font Sizes"
4108 msgstr "Mărimi font"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4111 #, fuzzy
4112 msgid "&Large:"
4113 msgstr "Large:"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4116 #, fuzzy
4117 msgid "&Larger:"
4118 msgstr "Larger:"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4121 #, fuzzy
4122 msgid "&Largest:"
4123 msgstr "Largest:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4126 #, fuzzy
4127 msgid "&Huge:"
4128 msgstr "Huge:"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4131 #, fuzzy
4132 msgid "&Hugest:"
4133 msgstr "Hugest:"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4136 #, fuzzy
4137 msgid "S&mallest:"
4138 msgstr "Smallest:"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4141 #, fuzzy
4142 msgid "S&maller:"
4143 msgstr "Smaller:"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4146 #, fuzzy
4147 msgid "S&mall:"
4148 msgstr "Small:"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Normal:"
4153 msgstr "Normal:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4156 #, fuzzy
4157 msgid "&Tiny:"
4158 msgstr "Tiny:"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4161 msgid ""
4162 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4163 "of fonts"
4164 msgstr ""
4165 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4166 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4169 #, fuzzy
4170 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4171 msgstr ""
4172 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4173 "fontului"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4176 msgid "&New"
4177 msgstr "&Nou"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4180 msgid "&Bind file:"
4181 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4184 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4185 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4188 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4192 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4196 #, fuzzy
4197 msgid "&Spellchecker engine:"
4198 msgstr "Verificator ortografic"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4201 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4202 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4205 msgid "Accept compound &words"
4206 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4209 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4213 msgid "S&pellcheck continuously"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4217 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4221 #, fuzzy
4222 msgid "&Escape characters:"
4223 msgstr "Caractere de &evitare:"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4226 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4227 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4230 msgid "Al&ternative language:"
4231 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
4234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
4235 msgid "&Save"
4236 msgstr "&Salvează"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4239 msgid "General Look && Feel"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4243 msgid "&User interface file:"
4244 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4247 #, fuzzy
4248 msgid "&Icon Set:"
4249 msgstr "Separator &Coloane:"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4252 msgid ""
4253 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4254 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4258 msgid "Use icons from system's &theme:"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:126
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Context help"
4264 msgstr "Conținut"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
4267 msgid ""
4268 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4269 "the main work area of an edited document"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
4273 #, fuzzy
4274 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4275 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Menus"
4280 msgstr "MeniuGrafic"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4283 msgid "&Maximum last files:"
4284 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4287 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4291 #, fuzzy
4292 msgid "&Subindex"
4293 msgstr "Lateral"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4296 #, fuzzy
4297 msgid "A&vailable indexes:"
4298 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4303 msgstr ""
4304 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Nomenclature settings"
4309 msgstr "Conjectură"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4313 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4317 #, fuzzy
4318 msgid "&List Indentation:"
4319 msgstr "&Indentare"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Custom &Width:"
4324 msgstr "Lățime coloană"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4329 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4332 msgid "Pages"
4333 msgstr "Pagini"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4336 msgid "Page number to print from"
4337 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4340 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4341 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4344 msgid "Page number to print to"
4345 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4348 msgid "Print all pages"
4349 msgstr "Tipărește toate paginiile"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4352 msgid "Fro&m"
4353 msgstr "&De la"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4356 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4357 msgid "&All"
4358 msgstr "&Tot"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4361 msgid "Print &odd-numbered pages"
4362 msgstr "Tipărește paginile &impare"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4365 msgid "Print &even-numbered pages"
4366 msgstr "Tipărește paginile &pare"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4369 msgid "Print in reverse order"
4370 msgstr "Tipărește în ordine inversă"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4373 msgid "Re&verse order"
4374 msgstr "&Ordine inversă"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4377 msgid "Copie&s"
4378 msgstr "Copii"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4381 msgid "Number of copies"
4382 msgstr "Numărul de copii"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4385 msgid "Collate copies"
4386 msgstr "Colaționează copiile"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4389 msgid "&Collate"
4390 msgstr "&Colaționează"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4393 msgid "&Print"
4394 msgstr "&Tipărește"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4397 msgid "Print Destination"
4398 msgstr "Destinația tipăririi"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4401 msgid "Send output to the printer"
4402 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4405 msgid "P&rinter:"
4406 msgstr "I&mprimantă"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4409 msgid "Send output to the given printer"
4410 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4413 msgid "Send output to a file"
4414 msgstr "Trimite documentul în fișier"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Output"
4420 msgstr "Ieșire"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4423 msgid "Settings"
4424 msgstr "Setări"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4427 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4431 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4435 #, fuzzy
4436 msgid "&Clear automatically"
4437 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Debug messages"
4442 msgstr "(nu există mesaje)"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Display no debug messages"
4447 msgstr "(nu există mesaje)"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4450 #, fuzzy
4451 msgid "&None"
4452 msgstr "Nimic"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4455 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4459 #, fuzzy
4460 msgid "S&elected"
4461 msgstr "S&electat:"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Display all debug messages"
4466 msgstr "(nu există mesaje)"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4469 msgid "Display statusbar messages?"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4473 msgid "&Statusbar messages"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4477 msgid "La&bels in:"
4478 msgstr "Etichetare"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4481 #, fuzzy
4482 msgid "&References"
4483 msgstr "Referințe"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Fil&ter:"
4488 msgstr "&Fișier:"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4491 msgid "Enter string to filter the label list"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Filter case-sensitively"
4497 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Case-sensiti&ve"
4502 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4505 msgid ""
4506 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4507 "sensitive option is checked)"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4511 msgid "&Sort"
4512 msgstr "Sortează"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4517 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Cas&e-sensitive"
4522 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4525 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Grou&p"
4531 msgstr "&Nume:"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4534 msgid "&Go to Label"
4535 msgstr "&Mergi la etichetă"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4538 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4539 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4542 msgid "<reference>"
4543 msgstr "<referință>"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4546 msgid "(<reference>)"
4547 msgstr "(<referință>)"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4550 msgid "<page>"
4551 msgstr "<pagină>"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4554 msgid "on page <page>"
4555 msgstr "la pagina <pagină>"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4558 msgid "<reference> on page <page>"
4559 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4562 msgid "Formatted reference"
4563 msgstr "Referință formatată"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Textual reference"
4568 msgstr "Toate referințele disponibile"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4571 msgid "Update the label list"
4572 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4577 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Match w&hole words only"
4582 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4585 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4586 msgstr ""
4587 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4590 msgid "&Export formats:"
4591 msgstr "Formate de e&xport:"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4594 #, fuzzy
4595 msgid "&Send exported file to command:"
4596 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4599 msgid "Edit shortcut"
4600 msgstr "Editează acceleratorul"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4603 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4604 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4607 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4608 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4611 msgid "&Delete Key"
4612 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4615 msgid "Clear current shortcut"
4616 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4620 msgid "C&lear"
4621 msgstr "Ș&terge"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4624 msgid "&Shortcut:"
4625 msgstr "&Accelerator:"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4628 msgid "&Function:"
4629 msgstr "&Funcție:"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4632 msgid ""
4633 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4634 "the 'Clear' button"
4635 msgstr ""
4636 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4637 "conținutul folosind\n"
4638 "butonul 'Șterge'"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4641 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4642 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4643 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Spell Checker"
4646 msgstr "Verificator ortografic"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4649 msgid ""
4650 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4654 msgid "Unknown word:"
4655 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4658 msgid "Current word"
4659 msgstr "Cuvîntul curent"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4662 #, fuzzy
4663 msgid "&Find Next"
4664 msgstr "Caută în &continuare"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Re&placement:"
4669 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4672 msgid "Replace with selected word"
4673 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4676 msgid "Replace word with current choice"
4677 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4680 #, fuzzy
4681 msgid "S&uggestions:"
4682 msgstr "Sugestii:"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4685 msgid "Ignore this word"
4686 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4689 msgid "&Ignore"
4690 msgstr "&Ignoră"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4693 msgid "Ignore this word throughout this session"
4694 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4697 msgid "I&gnore All"
4698 msgstr "Ignoră t&ot"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4701 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4702 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4705 msgid ""
4706 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4707 "full range."
4708 msgstr ""
4709 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4710 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4713 msgid "Ca&tegory:"
4714 msgstr "Categorie:"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4717 msgid "Select this to display all available characters at once"
4718 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4721 msgid "&Display all"
4722 msgstr "Afișează toate:"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4725 msgid "Current cell:"
4726 msgstr "Celula curentă:"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4729 msgid "Current row position"
4730 msgstr "Poziția liniei curente"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4733 msgid "Current column position"
4734 msgstr "Poziția coloanei curente"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4737 msgid "&Table Settings"
4738 msgstr "Setări &tabel"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Row setting"
4743 msgstr "Setări"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4746 msgid "Merge cells of different rows"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4750 msgid "M&ultirow"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4754 #, fuzzy
4755 msgid "&Vertical Offset:"
4756 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Optional vertical offset"
4761 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Cell setting"
4766 msgstr "opțiuni suplimentare"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4769 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4770 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4773 #, fuzzy
4774 msgid "rotation angle"
4775 msgstr "Stil de citare:"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4778 #, fuzzy
4779 msgid "degrees"
4780 msgstr "verde"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Table-wide settings"
4785 msgstr "Setări tabel"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4788 #, fuzzy
4789 msgid "W&idth:"
4790 msgstr "&Lățime:"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Verti&cal alignment:"
4795 msgstr "Aliniere verticală"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Vertical alignment of the table"
4800 msgstr "Aliniere verticală"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4803 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4804 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4807 #, fuzzy
4808 msgid "&Rotate"
4809 msgstr "Rotește"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Column settings"
4814 msgstr "Document LyX...|X"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4817 msgid "&Horizontal alignment:"
4818 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4821 msgid "Horizontal alignment in column"
4822 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4825 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4826 msgid "Justified"
4827 msgstr "Bloc"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4830 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4831 #, fuzzy
4832 msgid "At Decimal Separator"
4833 msgstr "Separația"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4836 #, fuzzy
4837 msgid "&Decimal separator:"
4838 msgstr "Separația"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4841 msgid "Fixed width of the column"
4842 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4845 #, fuzzy
4846 msgid "&Vertical alignment in row:"
4847 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4850 #, fuzzy
4851 msgid ""
4852 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4853 "the row."
4854 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4857 msgid "Merge cells of different columns"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4861 msgid "&Multicolumn"
4862 msgstr "&Multicoloană"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4865 msgid "LaTe&X argument:"
4866 msgstr "Argument LaTe&X:"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4869 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4870 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4873 msgid "&Borders"
4874 msgstr "&Margini"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4877 msgid "Set Borders"
4878 msgstr "Setează marginile"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4881 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4882 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4885 msgid "All Borders"
4886 msgstr "Toate marginile"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4889 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4890 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4893 msgid "&Set"
4894 msgstr "&Modifică"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4897 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4898 msgstr ""
4899 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4900 "valorile implicite"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4903 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4904 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4907 msgid "Fo&rmal"
4908 msgstr "Formal"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4911 msgid "Use default (grid-like) border style"
4912 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4915 msgid "De&fault"
4916 msgstr "Implicit"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4919 msgid "Additional Space"
4920 msgstr "Spațiu adițional"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4923 msgid "T&op of row:"
4924 msgstr "Începutul de &rînd"
4925
4926 # format
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4928 msgid "Botto&m of row:"
4929 msgstr "&Josul rîndului"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4932 msgid "Bet&ween rows:"
4933 msgstr "Între rînduri"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4936 msgid "&Longtable"
4937 msgstr "&Tabel lung"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4940 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4941 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4944 msgid "&Use long table"
4945 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Row settings"
4950 msgstr "Setări"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4953 msgid "Status"
4954 msgstr "Stare"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4957 msgid "Border above"
4958 msgstr "Margine deasupra"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4961 msgid "Border below"
4962 msgstr "Margine de desubt"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4965 msgid "Contents"
4966 msgstr "Conținut"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4969 msgid "Header:"
4970 msgstr "Antet:"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4973 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4974 msgstr ""
4975 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
4982 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
4983 msgid "on"
4984 msgstr "pe"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4994 msgid "double"
4995 msgstr "dublu"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4998 msgid "First header:"
4999 msgstr "Primul antet:"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5002 msgid "This row is the header of the first page"
5003 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5006 msgid "Don't output the first header"
5007 msgstr "Nu tipări primul antet"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5011 msgid "is empty"
5012 msgstr "este gol"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5015 msgid "Footer:"
5016 msgstr "Subsol:"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5019 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5020 msgstr ""
5021 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
5022 "pagini)"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5025 msgid "Last footer:"
5026 msgstr "Ultimul subsol:"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5029 msgid "This row is the footer of the last page"
5030 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5033 msgid "Don't output the last footer"
5034 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5037 msgid "Caption:"
5038 msgstr "&Legendă:"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5041 msgid "Set a page break on the current row"
5042 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5045 msgid "Page &break on current row"
5046 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5051 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Longtable alignment"
5056 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5059 msgid "Close this dialog"
5060 msgstr "Închide acest dialog"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5063 msgid "Rebuild the file lists"
5064 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5067 msgid ""
5068 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5069 msgstr ""
5070 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5071 "sînt afișate cu cale"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5074 msgid "&View"
5075 msgstr "&Vizualizare"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5078 msgid "Selected classes or styles"
5079 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5082 msgid "LaTeX classes"
5083 msgstr "Clase LaTeX"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5086 msgid "LaTeX styles"
5087 msgstr "Stiluri LaTeX"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5090 msgid "BibTeX styles"
5091 msgstr "Stiluri BibTeX"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5094 #, fuzzy
5095 msgid "BibTeX databases"
5096 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5099 msgid "Toggles view of the file list"
5100 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5103 msgid "Show &path"
5104 msgstr "Afișează &calea"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5107 msgid "Separate paragraphs with"
5108 msgstr "Separă paragrafele cu"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5111 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5112 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5115 #, fuzzy
5116 msgid "&Indentation:"
5117 msgstr "&Indentare"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Size of the indentation"
5122 msgstr "Mărime și rotație"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5125 #, fuzzy
5126 msgid "&Vertical space:"
5127 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Size of the vertical space"
5132 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5135 msgid "Spacing"
5136 msgstr "&Spațiere"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5139 msgid "&Line spacing:"
5140 msgstr "&Spațiere linie:"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Spacing type"
5145 msgstr "&Spațiere"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Number of lines"
5150 msgstr "Număr de nivele"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5153 msgid "Format text into two columns"
5154 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5157 msgid "Two-&column document"
5158 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5161 msgid ""
5162 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5163 "justified in the output)"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5167 msgid "Use &justification in LyX work area"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Language of the thesaurus"
5173 msgstr "SubsolLimbaj:"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5176 msgid "Index entry"
5177 msgstr "Înregistrare index"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5180 msgid "&Keyword:"
5181 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5184 msgid "Word to look up"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5188 msgid "L&ookup"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5192 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5193 msgid "The selected entry"
5194 msgstr "Înregistrarea selectată"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5197 msgid "&Selection:"
5198 msgstr "&Selecție:"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5201 msgid "Replace the entry with the selection"
5202 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5207 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Filter:"
5212 msgstr "&Fișier:"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5215 msgid "Enter string to filter contents"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5219 msgid ""
5220 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5221 "tables, and others)"
5222 msgstr ""
5223 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5224 "tabele, sau altele"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5227 msgid "Update navigation tree"
5228 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5233 msgid "..."
5234 msgstr "..."
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5237 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5238 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5241 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5242 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5245 msgid "Move selected item down by one"
5246 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5249 msgid "Move selected item up by one"
5250 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5253 msgid "Sort"
5254 msgstr "Sortează"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5257 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5258 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5261 msgid "Keep"
5262 msgstr "Menține"
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5265 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5266 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5269 msgid "LyX: Enter text"
5270 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5273 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5277 msgid "&Do not show this warning again!"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5281 msgid "F&ormat:"
5282 msgstr "F&ormat:"
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Select the output format"
5287 msgstr "Imprimantă implicită:"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5290 msgid "Show the source as the master document gets it"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5294 msgid "&Master's perspective"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5298 msgid "Automatic update"
5299 msgstr "Actualizează automat"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Current Paragraph"
5304 msgstr "&Indentare paragraf"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Complete Source"
5309 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5312 msgid "Preamble Only"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Body Only"
5318 msgstr "Doar"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5321 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5322 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5325 msgid "DefSkip"
5326 msgstr "DefSkip"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
5329 msgid "SmallSkip"
5330 msgstr "SmallSkip"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5333 msgid "MedSkip"
5334 msgstr "MedSkip"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5337 msgid "BigSkip"
5338 msgstr "BigSkip"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5341 msgid "VFill"
5342 msgstr "VFill"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5345 msgid "Unit of width value"
5346 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5349 msgid "number of needed lines"
5350 msgstr "numărul necesar de linii"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5353 msgid "use number of lines"
5354 msgstr "folosește numărul de linii"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5357 msgid "&Line span:"
5358 msgstr "întinderea liniei:"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5361 msgid "Outer (default)"
5362 msgstr "Exterior (implicit)"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5365 msgid "Inner"
5366 msgstr "Interior"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5369 msgid "use overhang"
5370 msgstr "Folosește extindere"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5373 msgid "Over&hang:"
5374 msgstr "E&xtindere"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5377 msgid "Overhang value"
5378 msgstr "Valoare extindere"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5381 msgid "Unit of overhang value"
5382 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5385 msgid "Check this to allow flexible placement"
5386 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5389 msgid "Allow &floating"
5390 msgstr "Permite modul plutitor"
5391
5392 #: lib/layouts/aa.layout:3
5393 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5399 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5400 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5401 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5402 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5403 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5404 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5405 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5406 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5408 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5409 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5410 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5412 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5413 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5414 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5415 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5416 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5417 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5418 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5419 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5420 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5422 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5423 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5424 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5425 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Articles"
5428 msgstr "Articol"
5429
5430 #: lib/layouts/aa.layout:28 lib/layouts/aapaper.layout:35
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5432 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5433 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5434 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5436 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5437 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5439 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5443 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5444 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5445 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5446 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5447 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5448 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5451 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5453 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5455 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5456 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5457 msgid "Standard"
5458 msgstr "Standard"
5459
5460 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:36
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5463 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5464 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5465 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5466 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5467 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5468 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5470 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5471 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5473 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5474 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5475 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5477 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5478 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5479 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5480 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5481 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5482 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5483 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5484 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5485 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5487 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5488 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5490 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5491 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5492 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5493 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5494 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5495 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5496 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5497 #: lib/layouts/multicol.module:19 lib/layouts/rsphrase.module:45
5498 msgid "MainText"
5499 msgstr "TextPrincipal"
5500
5501 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:231
5502 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:180
5504 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5505 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5507 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5508 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5509 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5510 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:188
5511 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5513 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5514 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5515 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5516 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5517 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5518 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5520 msgid "Section"
5521 msgstr "Secțiune"
5522
5523 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:242
5524 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5525 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:193
5526 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5527 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5529 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5530 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5532 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/paper.layout:69
5533 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5534 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5535 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5536 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5537 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5538 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5539 msgid "Subsection"
5540 msgstr "Subsecțiune"
5541
5542 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aa.layout:255
5543 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/aastex.layout:206
5545 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5546 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5547 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5548 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5549 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5550 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5551 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5552 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5553 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5554 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5555 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5556 msgid "Subsubsection"
5557 msgstr "Subsubsecțiune"
5558
5559 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:50
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa6.layout:454
5561 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5562 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5563 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5564 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5565 msgid "Itemize"
5566 msgstr "Itemize"
5567
5568 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:53
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/apa6.layout:477
5570 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5571 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5572 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5573 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5574 msgid "Enumerate"
5575 msgstr "Enumerație"
5576
5577 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:56
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:152
5579 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5580 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5582 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5583 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5585 msgid "Description"
5586 msgstr "Descriere"
5587
5588 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aapaper.layout:59
5589 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:455
5590 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5591 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5592 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5593 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5594 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5595 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5599 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5600 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5601 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5602 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5603 msgid "List"
5604 msgstr "Listă"
5605
5606 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:266
5607 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:220
5609 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5610 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5611 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5612 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5613 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5614 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5615 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5617 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5620 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5621 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5622 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5623 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5624 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5625 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5627 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5628 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:80
5629 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5631 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5632 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5633 msgid "Title"
5634 msgstr "Titlu"
5635
5636 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:121
5637 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:909
5638 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
5639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:89
5640 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:182
5641 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5642 msgid "Subtitle"
5643 msgstr "Subtitlu"
5644
5645 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:278
5646 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:232
5648 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5649 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5651 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5652 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5653 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5655 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5658 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5659 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5660 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5661 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5662 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5663 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:97
5664 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5666 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5667 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5668 msgid "Author"
5669 msgstr "Autor"
5670
5671 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:143
5672 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5673 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:250
5674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/g-brief.layout:182
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
5678 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
5679 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5680 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:122
5681 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/scrlettr.layout:144
5682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:286
5683 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5684 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5685 msgid "Address"
5686 msgstr "Adresă"
5687
5688 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:161
5689 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:63
5690 msgid "Offprint"
5691 msgstr "Offprint"
5692
5693 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:184
5694 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
5695 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
5696 msgid "Mail"
5697 msgstr "Mail"
5698
5699 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:289
5700 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:244
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5703 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5704 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5706 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5707 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5708 #: lib/layouts/moderncv.layout:520 lib/layouts/powerdot.layout:88
5709 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5710 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5712 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5714 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5715 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5716 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5717 #: lib/external_templates:348
5718 msgid "Date"
5719 msgstr "Dată"
5720
5721 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:324
5722 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aapaper.layout:102
5723 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:116
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:255 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5725 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/AEA.layout:101
5726 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/apa6.layout:228
5727 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5728 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/ectaart.layout:43
5729 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:500
5730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5732 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:149
5733 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/IEEEtran.layout:254
5734 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/ijmpc.layout:207
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:214 lib/layouts/iopart.layout:175
5736 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5737 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5738 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5740 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5741 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/revtex4.layout:233
5742 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/RJournal.layout:36
5743 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5744 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/spie.layout:76
5745 #: lib/layouts/svglobal.layout:150 lib/layouts/svjog.layout:154
5746 #: lib/layouts/svmono.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:96
5747 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:184
5748 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5750 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:252
5751 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5752 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5753 #: src/output_plaintext.cpp:141
5754 msgid "Abstract"
5755 msgstr "Abstract"
5756
5757 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:207
5758 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:231
5759 #: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/AEA.layout:105
5760 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/elsart.layout:439
5761 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/aapaper.inc:80
5762 #: lib/layouts/svcommon.inc:543
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5773 msgid "Acknowledgement"
5774 msgstr "Mulțumiri"
5775
5776 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:383
5777 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5778 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5779 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5780 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5784 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5785 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5786 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/mwbk.layout:23
5787 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5788 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5789 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5790 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5791 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5792 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5793 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5794 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5795 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5797 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
5799 msgid "Bibliography"
5800 msgstr "Bibliografie"
5801
5802 #: lib/layouts/aa.layout:126 lib/layouts/aa.layout:149
5803 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aa.layout:188
5804 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aastex.layout:279
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex.layout:341
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:407
5807 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5808 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5809 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5810 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5811 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5812 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5813 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5814 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5815 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5816 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5817 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5818 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5819 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5820 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5821 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5822 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5823 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5824 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5825 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5826 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5827 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5828 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5829 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5830 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5831 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5832 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5835 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5838 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5839 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5840 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5843 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5844 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5851 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5852 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5853 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5854 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5855 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5856 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5857 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5858 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5860 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5861 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5862 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:431
5863 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5864 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5865 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5866 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5867 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5868 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5869 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5870 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5874 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5875 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5876 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5877 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5878 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5879 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5880 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5881 msgid "FrontMatter"
5882 msgstr "FrontMatter"
5883
5884 #: lib/layouts/aa.layout:170 lib/layouts/aapaper.inc:71
5885 msgid "Offprint Requests to:"
5886 msgstr "Rebulicații pentru:"
5887
5888 #: lib/layouts/aa.layout:193
5889 msgid "Correspondence to:"
5890 msgstr "Corespondență către:"
5891
5892 #: lib/layouts/aa.layout:211 lib/layouts/aastex.layout:382
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:466 lib/layouts/aastex.layout:498
5894 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5895 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5896 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5897 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5898 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5899 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5905 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5906 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:452
5908 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5909 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5910 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5912 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5913 msgid "BackMatter"
5914 msgstr "Complementare"
5915
5916 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/egs.layout:537
5917 msgid "Acknowledgements."
5918 msgstr "Acknowledgements"
5919
5920 #: lib/layouts/aa.layout:301
5921 msgid "institutemark"
5922 msgstr "MarcaInstituției"
5923
5924 #: lib/layouts/aa.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:981
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Institute Mark"
5927 msgstr "MarcăInstitut"
5928
5929 #: lib/layouts/aa.layout:354 lib/layouts/aastex.layout:119
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:335 lib/layouts/achemso.layout:156
5931 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/AEA.layout:95
5932 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:220 lib/layouts/ijmpc.layout:224
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/iopart.layout:204
5937 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:195
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5939 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:271
5940 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5941 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5942 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:114
5943 #: lib/layouts/svglobal.layout:117 lib/layouts/svjog.layout:118
5944 #: lib/layouts/svjog.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:148
5945 #: lib/layouts/svprobth.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5947 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5948 msgid "Keywords"
5949 msgstr "Cuvinte cheie"
5950
5951 #: lib/layouts/aa.layout:369
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Key Words."
5954 msgstr "Cuvinte cheie"
5955
5956 #: lib/layouts/aa.layout:391 lib/layouts/beamer.layout:955
5957 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5958 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5959 msgid "Institute"
5960 msgstr "Institut"
5961
5962 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5963 msgid "E-Mail"
5964 msgstr "E-Mail"
5965
5966 #: lib/layouts/aa.layout:412 lib/layouts/aa.layout:416
5967 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:107
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:362 lib/layouts/achemso.layout:95
5969 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5970 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:165
5971 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5972 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:143
5974 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:74
5975 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:148
5976 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5977 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5978 msgid "Email"
5979 msgstr "Email"
5980
5981 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5982 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5987 msgid "Thesaurus"
5988 msgstr "Dicționar"
5989
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5991 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agutex.layout:156
5995 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
5996 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/egs.layout:75
5997 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
5998 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
5999 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
6000 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:70
6001 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
6002 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6003 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/stdsections.inc:130
6004 #: lib/layouts/svcommon.inc:222
6005 msgid "Paragraph"
6006 msgstr "Paragraf"
6007
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:275
6009 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/apa6.layout:149
6010 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/jasatex.layout:105
6011 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:299
6012 #: lib/layouts/moderncv.layout:300 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
6013 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6014 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6015 msgid "Affiliation"
6016 msgstr "Afiliere"
6017
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:402
6019 msgid "And"
6020 msgstr "Și"
6021
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:381
6023 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:522
6024 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6025 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6026 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6027 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6028 msgid "Acknowledgements"
6029 msgstr "Acknowledgements"
6030
6031 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:462
6032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/IEEEtran.layout:330
6033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/ijmpd.layout:431
6034 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6035 #: src/rowpainter.cpp:548
6036 msgid "Appendix"
6037 msgstr "Apendix"
6038
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:494
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:507 lib/layouts/agutex.layout:222
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6042 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/ijmpc.layout:456
6044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:469 lib/layouts/iopart.layout:281
6045 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/jasatex.layout:284
6046 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/moderncv.layout:466
6048 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/amsdefs.inc:214
6049 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:934 src/insets/InsetBibtex.cpp:981
6051 #: src/output_plaintext.cpp:153
6052 msgid "References"
6053 msgstr "Referințe"
6054
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:422
6056 msgid "PlaceFigure"
6057 msgstr "PlaceFigure"
6058
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:442
6060 msgid "PlaceTable"
6061 msgstr "PlaceTable"
6062
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:562
6064 msgid "TableComments"
6065 msgstr "ComentariiTabel"
6066
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:542
6068 msgid "TableRefs"
6069 msgstr "ReferințeTabel"
6070
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:482
6072 msgid "MathLetters"
6073 msgstr "MathLetters"
6074
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:521
6076 msgid "NoteToEditor"
6077 msgstr "NotăCătreEditor"
6078
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:640
6080 msgid "Facility"
6081 msgstr "Facilitate"
6082
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:666
6084 msgid "Objectname"
6085 msgstr "Numele obiectului"
6086
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:696
6088 msgid "Dataset"
6089 msgstr "Seturi de date"
6090
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:292
6092 msgid "Altaffilation"
6093 msgstr "Afilierealternativă"
6094
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:301 lib/layouts/agutex.layout:124
6096 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Number"
6099 msgstr "&Numerotare"
6100
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6102 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6106 msgid "Alternative affiliation:"
6107 msgstr "Afiliere alternativă:"
6108
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:313
6110 msgid "altaffilmark"
6111 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6112
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:317
6114 msgid "altaffiliation mark"
6115 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6116
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6118 msgid "Subject headings:"
6119 msgstr "Antetul Subiectului:"
6120
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:392
6122 msgid "[Acknowledgements]"
6123 msgstr "Acknowledgements"
6124
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:413 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
6126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
6127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
6128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
6129 msgid "and"
6130 msgstr "și"
6131
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:433
6133 msgid "Place Figure here:"
6134 msgstr "Inserează figura aici"
6135
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:453
6137 msgid "Place Table here:"
6138 msgstr "Inserează tabelul aici"
6139
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6141 msgid "[Appendix]"
6142 msgstr "Apendix"
6143
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6145 msgid "Note to Editor:"
6146 msgstr "Notă către editor"
6147
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:554
6149 msgid "References. ---"
6150 msgstr "Bibliografie. ---"
6151
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6153 msgid "Note. ---"
6154 msgstr "Notă. ---"
6155
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:582
6157 msgid "Table note"
6158 msgstr "Notă tabel"
6159
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6161 msgid "Table note:"
6162 msgstr "Notă de tabel:"
6163
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:597
6165 msgid "tablenotemark"
6166 msgstr "marcănotătabel"
6167
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:601
6169 msgid "tablenote mark"
6170 msgstr "Marcă notă tabel"
6171
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6173 msgid "FigCaption"
6174 msgstr "FigCaption"
6175
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6177 msgid "fig."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:624 lib/layouts/achemso.layout:77
6181 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6185 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6186 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6187 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6188 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6189 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6190 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6191 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6192 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6193 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6194 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6195 msgid "Short Title|S"
6196 msgstr "Titlu scurt|S"
6197
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6199 #, fuzzy
6200 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6201 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
6202
6203 #: lib/layouts/aastex.layout:652
6204 msgid "Facility:"
6205 msgstr "Facilitate"
6206
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:678
6208 msgid "Obj:"
6209 msgstr "Obiect:"
6210
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:680 lib/layouts/aastex.layout:710
6212 msgid "Recognized Name"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:681
6216 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:708
6220 msgid "Dataset:"
6221 msgstr "Set de date:"
6222
6223 #: lib/layouts/aastex.layout:711
6224 msgid "Separate the dataset ID from text"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6228 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6232 msgid "Short title which will appear in the running header"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Short name"
6238 msgstr "Nume scurt:"
6239
6240 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6243 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
6244
6245 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Alt Affiliation"
6248 msgstr "Afiliere"
6249
6250 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Also Affiliation"
6253 msgstr "Afiliere"
6254
6255 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6256 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6257 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6258 #: lib/configure.py:620
6259 msgid "Fax"
6260 msgstr "Fax"
6261
6262 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6263 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Fax:"
6266 msgstr "Fax"
6267
6268 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6269 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6270 msgid "Phone"
6271 msgstr "Telefon"
6272
6273 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6274 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6275 msgid "Phone:"
6276 msgstr "Telefon"
6277
6278 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Abbreviations"
6281 msgstr "Relații AMS"
6282
6283 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Abbreviations:"
6286 msgstr "Variație"
6287
6288 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6289 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6290 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6292 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6293 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6294 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6295 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6296 msgid "Keywords:"
6297 msgstr "Cuvinte cheie"
6298
6299 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6300 msgid "Scheme"
6301 msgstr "Schemă"
6302
6303 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6304 msgid "List of Schemes"
6305 msgstr "Listă de Scheme"
6306
6307 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6308 msgid "Chart"
6309 msgstr "Diagramă"
6310
6311 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6312 msgid "List of Charts"
6313 msgstr "Listă de Diagrame"
6314
6315 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6316 msgid "Graph"
6317 msgstr "Grafic"
6318
6319 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6320 msgid "List of Graphs"
6321 msgstr "Listă de Grafice"
6322
6323 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6324 #, fuzzy
6325 msgid "SupplementalInfo"
6326 msgstr "Suplimentar"
6327
6328 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6329 msgid "Supporting Information Available"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6333 #, fuzzy
6334 msgid "TOC entry"
6335 msgstr "AutorCuprins"
6336
6337 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6338 msgid "Graphical TOC Entry"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6342 msgid "Bibnote"
6343 msgstr "Notăbibliografică"
6344
6345 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6346 msgid "bibnote"
6347 msgstr "notăbibliografică"
6348
6349 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6350 msgid "Chemistry"
6351 msgstr "Chimie"
6352
6353 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6354 msgid "chemistry"
6355 msgstr "chimie"
6356
6357 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6358 msgid "ACM SIGGRAPH"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6362 msgid "TOG online ID"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Online ID:"
6368 msgstr "În-linie|i"
6369
6370 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6371 #, fuzzy
6372 msgid "TOG volume"
6373 msgstr "Volum-AGU"
6374
6375 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Volume number:"
6378 msgstr "msnumber"
6379
6380 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6381 #, fuzzy
6382 msgid "TOG number"
6383 msgstr "msnumber"
6384
6385 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Article number:"
6388 msgstr "Număr PACS:"
6389
6390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6391 msgid "TOG article DOI"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Article DOI:"
6397 msgstr "Articol"
6398
6399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6400 msgid "TOG project URL"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6404 msgid "Project URL:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6408 msgid "TOG video URL"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Video URL:"
6414 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6415
6416 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6417 msgid "TOG data URL"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Data URL:"
6423 msgstr "URL:"
6424
6425 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6426 msgid "TOG code URL"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Code URL:"
6432 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6433
6434 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6435 #, fuzzy
6436 msgid "PDF author"
6437 msgstr "AutorCuprins"
6438
6439 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6440 #, fuzzy
6441 msgid "PDF author:"
6442 msgstr "AutorCuprins"
6443
6444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6445 msgid "Teaser"
6446 msgstr "Puzzle"
6447
6448 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6449 msgid "Teaser image:"
6450 msgstr "Imagine puzzle"
6451
6452 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6453 #, fuzzy
6454 msgid "CR categories"
6455 msgstr "Categorie:"
6456
6457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6458 #, fuzzy
6459 msgid "CR Categories:"
6460 msgstr "Categorie:"
6461
6462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6463 #, fuzzy
6464 msgid "CRcat"
6465 msgstr "hat"
6466
6467 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6468 #, fuzzy
6469 msgid "CR category"
6470 msgstr "Categorie:"
6471
6472 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6473 #, fuzzy
6474 msgid "CR-number"
6475 msgstr "numărms"
6476
6477 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Number of the category"
6480 msgstr "Număr de nivele"
6481
6482 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Subcategory"
6485 msgstr "Categorie:"
6486
6487 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6488 msgid "Third-level"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6492 msgid "Third-level of the category"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6496 #, fuzzy
6497 msgid "ShortCite"
6498 msgstr "TitluScurt"
6499
6500 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Short cite"
6503 msgstr "Titlu scurt"
6504
6505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6506 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6508 msgid "Thanks"
6509 msgstr "Mulțumiri"
6510
6511 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6512 #, fuzzy
6513 msgid "E-mail"
6514 msgstr "Email"
6515
6516 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6517 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6518 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6519 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6520 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6521 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6523 #: lib/layouts/spie.layout:91
6524 msgid "Acknowledgments"
6525 msgstr "Acknowledgments"
6526
6527 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6528 msgid "American Economic Association (AEA)"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6532 #: lib/layouts/apa.layout:96
6533 msgid "ShortTitle"
6534 msgstr "TitluScurt"
6535
6536 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Publication Month"
6539 msgstr "SubVariație"
6540
6541 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Publication Month:"
6544 msgstr "SubVariație"
6545
6546 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Publication Year"
6549 msgstr "SubVariație"
6550
6551 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Publication Year:"
6554 msgstr "SubVariație"
6555
6556 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Publication Volume"
6559 msgstr "SubVariație"
6560
6561 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Publication Volume:"
6564 msgstr "SubVariație"
6565
6566 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Publication Issue"
6569 msgstr "SubVariație"
6570
6571 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Publication Issue:"
6574 msgstr "SubVariație"
6575
6576 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6577 msgid "JEL"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6581 msgid "JEL:"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6587 msgid "Acknowledgement."
6588 msgstr "Acknowledgement"
6589
6590 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Figure Notes"
6593 msgstr "Figuri"
6594
6595 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Figure Note"
6598 msgstr "Figură"
6599
6600 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6601 msgid "Text of a note in a figure"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6606 msgid "Note:"
6607 msgstr "Notă"
6608
6609 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Table Notes"
6612 msgstr "Notă tabel"
6613
6614 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Table Note"
6617 msgstr "Notă tabel"
6618
6619 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Text of a note in a table"
6622 msgstr "Listă de slide-uri"
6623
6624 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6625 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6626 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6628 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6631 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6632 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6633 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6634 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6635 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6636 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6641 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6642 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6643 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6644 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6645 msgid "Theorem"
6646 msgstr "Teoremă"
6647
6648 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6649 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6650 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6661 msgid "Algorithm"
6662 msgstr "Algoritm"
6663
6664 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6675 msgid "Axiom"
6676 msgstr "Axiomă"
6677
6678 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6680 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
6681 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6685 msgid "Case"
6686 msgstr "Caz"
6687
6688 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Case \\thecase."
6691 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
6692
6693 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6694 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6696 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6700 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6701 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6702 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6704 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6705 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6710 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6711 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6712 msgid "Claim"
6713 msgstr "Afirmație"
6714
6715 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6726 msgid "Conclusion"
6727 msgstr "Concluzie"
6728
6729 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6740 msgid "Condition"
6741 msgstr "Condiție"
6742
6743 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6750 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6751 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6752 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6754 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6759 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6760 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6761 msgid "Conjecture"
6762 msgstr "Presupunere"
6763
6764 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6765 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6766 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6768 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6772 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6773 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6774 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6776 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6781 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6782 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6783 msgid "Corollary"
6784 msgstr "Corolar"
6785
6786 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6797 msgid "Criterion"
6798 msgstr "Criteriu"
6799
6800 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6801 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6802 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6803 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6807 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6808 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6809 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6811 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6816 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6817 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6818 msgid "Definition"
6819 msgstr "Definiție"
6820
6821 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6822 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6824 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6827 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6828 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6829 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6831 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6836 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6837 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
6839 msgid "Example"
6840 msgstr "Exemplu"
6841
6842 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6847 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6848 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6849 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6850 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6851 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6852 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6858 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6859 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6860 msgid "Exercise"
6861 msgstr "Exercițiu"
6862
6863 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6864 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6871 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6872 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6873 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6875 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6880 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6881 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6882 msgid "Lemma"
6883 msgstr "Lemă"
6884
6885 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6886 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6897 msgid "Notation"
6898 msgstr "Notație"
6899
6900 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6905 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6906 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6907 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6914 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6915 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6916 msgid "Problem"
6917 msgstr "Problemă"
6918
6919 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6920 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6922 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6926 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6927 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6928 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6930 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6935 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6936 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6937 msgid "Proposition"
6938 msgstr "Propoziție"
6939
6940 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6946 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6947 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6948 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6955 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6956 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6957 msgid "Remark"
6958 msgstr "Remarcă"
6959
6960 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6962 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
6963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6964 msgid "Remark \\theremark."
6965 msgstr "Remarcă \\theremark"
6966
6967 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6968 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6972 msgid "Solution"
6973 msgstr "Soluție"
6974
6975 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Solution \\thesolution."
6978 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6979
6980 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6981 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:333
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:355
6983 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6994 msgid "Summary"
6995 msgstr "Rezumat"
6996
6997 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6999 msgid "Caption"
7000 msgstr "Etichetă"
7001
7002 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Caption: "
7005 msgstr "&Legendă:"
7006
7007 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
7008 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
7009 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7012 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
7013 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7015 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7016 msgid "Proof"
7017 msgstr "Demonstrație"
7018
7019 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7020 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7024 msgid "Articles (DocBook)"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/agums.layout:3
7028 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7032 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Authors"
7038 msgstr "Autor"
7039
7040 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Affiliation Mark"
7043 msgstr "Afiliere"
7044
7045 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Author affiliation"
7048 msgstr "Afilierealternativă"
7049
7050 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7051 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Author affiliation:"
7057 msgstr "Afiliere"
7058
7059 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7060 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7061 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
7062 #: lib/layouts/svglobal.layout:165 lib/layouts/svjog.layout:169
7063 #: lib/layouts/svprobth.layout:199 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7064 msgid "Abstract."
7065 msgstr "Abstract."
7066
7067 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Acknowledgments."
7070 msgstr "Acknowledgements"
7071
7072 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7073 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7077 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7078 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7079 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7080 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7081 msgid "Section*"
7082 msgstr "Secțiune*"
7083
7084 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7085 #, fuzzy
7086 msgid "SpecialSection"
7087 msgstr "Secțiune-specială"
7088
7089 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7090 #, fuzzy
7091 msgid "SpecialSection*"
7092 msgstr "Secțiune-specială"
7093
7094 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7095 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7096 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7097 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7098 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7099 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7100 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7101 msgid "Unnumbered"
7102 msgstr "Nenumerotat"
7103
7104 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7105 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7106 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7107 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7108 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7109 msgid "Subsection*"
7110 msgstr "Subsecțiune*"
7111
7112 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7113 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7114 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7115 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7116 msgid "Subsubsection*"
7117 msgstr "Subsubsecțiune*"
7118
7119 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7120 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7124 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7125 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7126 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7127 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7128 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7129 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Books"
7132 msgstr "Favoriți"
7133
7134 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7135 msgid "Chapter Exercises"
7136 msgstr "Chapter_Exercises"
7137
7138 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7139 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7143 msgid "Short title:"
7144 msgstr "Titlu scurt"
7145
7146 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7147 msgid "TwoAuthors"
7148 msgstr "DoiAutori"
7149
7150 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7151 msgid "ThreeAuthors"
7152 msgstr "TreiAutori"
7153
7154 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7155 msgid "FourAuthors"
7156 msgstr "PatruAutori"
7157
7158 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7159 #, fuzzy
7160 msgid "FiveAuthors"
7161 msgstr "Autor"
7162
7163 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7164 #, fuzzy
7165 msgid "SixAuthors"
7166 msgstr "Autor"
7167
7168 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7169 #, fuzzy
7170 msgid "LeftHeader"
7171 msgstr "Antet_Stînga"
7172
7173 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Left header:"
7176 msgstr "Antet Stînga"
7177
7178 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7179 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7180 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7181 msgid "Affiliation:"
7182 msgstr "Afiliere"
7183
7184 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7185 msgid "TwoAffiliations"
7186 msgstr "TwoAffiliations"
7187
7188 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7189 msgid "ThreeAffiliations"
7190 msgstr "ThreeAffiliations"
7191
7192 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7193 msgid "FourAffiliations"
7194 msgstr "FourAffiliations"
7195
7196 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7197 #, fuzzy
7198 msgid "FiveAffiliations"
7199 msgstr "Afiliere"
7200
7201 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7202 #, fuzzy
7203 msgid "SixAffiliations"
7204 msgstr "Afiliere"
7205
7206 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7207 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7208 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7209 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7223 msgid "Note"
7224 msgstr "Notă"
7225
7226 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7227 msgid "Abstract:"
7228 msgstr "Abstract "
7229
7230 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7231 #, fuzzy
7232 msgid "AuthorNote"
7233 msgstr "Autor"
7234
7235 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Author Note:"
7238 msgstr "Autor notă de subsol:"
7239
7240 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7241 msgid "Journal"
7242 msgstr "Jurnal"
7243
7244 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7245 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Preamble"
7248 msgstr "Preambul LaTeX"
7249
7250 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7251 msgid "CopNum"
7252 msgstr "CopNum"
7253
7254 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7256 msgid "Volume"
7257 msgstr "Volum"
7258
7259 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7260 msgid "ThickLine"
7261 msgstr "LinieGroasă"
7262
7263 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Centered"
7266 msgstr "Centrat"
7267
7268 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:406
7270 #, fuzzy
7271 msgid "standard"
7272 msgstr "Standard"
7273
7274 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7275 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7277 #, fuzzy
7278 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7279 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7280
7281 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7282 msgid "FitFigure"
7283 msgstr "FitFigure"
7284
7285 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7286 msgid "FitBitmap"
7287 msgstr "FitBitmap"
7288
7289 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7290 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7291 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7292 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7293 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7294 #: lib/layouts/stdsections.inc:140 lib/layouts/svcommon.inc:233
7295 msgid "Subparagraph"
7296 msgstr "Subparagraf"
7297
7298 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7299 msgid "*"
7300 msgstr "*"
7301
7302 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7303 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7304 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7305 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7306 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7307 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Custom Item|s"
7310 msgstr "Client"
7311
7312 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7313 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7314 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7315 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7316 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7317 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7318 msgid "A customized item string"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7322 msgid "Seriate"
7323 msgstr "Seriate"
7324
7325 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7326 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7327 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7328 msgid "(\\alph{enumii})"
7329 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
7330
7331 #: lib/layouts/apa.layout:3
7332 msgid "American Psychological Association (APA)"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/apa.layout:54
7336 msgid "RightHeader"
7337 msgstr "AntetDreapta"
7338
7339 #: lib/layouts/apa.layout:63
7340 msgid "Right header:"
7341 msgstr "Antet Dreapta"
7342
7343 #: lib/layouts/apa.layout:225
7344 msgid "Acknowledgements:"
7345 msgstr "Acknowledgements"
7346
7347 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Arabic Article"
7350 msgstr "Arabic (Arabi)"
7351
7352 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7353 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/article.layout:3
7357 msgid "Article (Standard Class)"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7361 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7362 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7363 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7364 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7365 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7366 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7367 msgid "Part"
7368 msgstr "Part"
7369
7370 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7371 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7372 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7373 msgid "Part*"
7374 msgstr "Parte*"
7375
7376 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7377 msgid "Beamer"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7381 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7382 #: lib/layouts/slides.layout:4
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Presentations"
7385 msgstr "Prezentare"
7386
7387 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7388 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7390 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Overlay Specifications|S"
7396 msgstr "Selecție|S"
7397
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7399 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7400 msgid "Overlay specifications for this list"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7405 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7406 msgid "Item Overlay Specifications"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7412 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7413 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7415 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7416 #, fuzzy
7417 msgid "On Slide"
7418 msgstr "Slide"
7419
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7421 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7422 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7423 msgid "Overlay specifications for this item"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Mini Template"
7429 msgstr "&Model"
7430
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7432 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Longest label|s"
7438 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
7439
7440 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7441 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7445 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7446 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7447 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7448 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7449 #: lib/layouts/moderncv.layout:189 lib/layouts/powerdot.layout:233
7450 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7452 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7453 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7454 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7455 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7456 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Sectioning"
7459 msgstr "Secțiune"
7460
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7465 msgid "Mode"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Mode Specification|S"
7474 msgstr "Închide Secțiunea"
7475
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7478 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7480 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7484 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7485 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7486 #, fuzzy
7487 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7488 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7489
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7491 msgid "Section \\arabic{section}"
7492 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
7493
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7496 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7497 #, fuzzy
7498 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7499 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7500
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7502 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7503 msgid "\\Alph{section}"
7504 msgstr "\\Alph{section}"
7505
7506 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7507 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7508 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7509
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7511 #, fuzzy
7512 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7513 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7514
7515 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7516 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7517 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7518
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7520 #, fuzzy
7521 msgid ""
7522 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7523 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7524
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7526 msgid ""
7527 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7531 #, fuzzy
7532 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7533 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7534
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7536 msgid "Frame"
7537 msgstr "Cadru"
7538
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7541 msgid "Frames"
7542 msgstr "Cadre"
7543
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Action"
7553 msgstr "Secțiune"
7554
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7556 msgid "Overlay specifications for this frame"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7560 msgid "Default Overlay Specifications"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7564 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Frame Options"
7571 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
7572
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7574 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/initials.module:33
7576 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Options"
7579 msgstr "&Opțiuni:"
7580
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7583 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Frame Title"
7589 msgstr "Subtitlu cadru"
7590
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7592 msgid "Enter the frame title here"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7596 #, fuzzy
7597 msgid "PlainFrame"
7598 msgstr "Început de cadru simplu"
7599
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Frame (plain)"
7603 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
7604
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7606 #, fuzzy
7607 msgid "FragileFrame"
7608 msgstr "ÎnceputCadru"
7609
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Frame (fragile)"
7613 msgstr "Nume"
7614
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7616 msgid "AgainFrame"
7617 msgstr "Cadru de legendă "
7618
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7620 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7622 msgid "Slide"
7623 msgstr "Slide"
7624
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Repeat frame with label"
7628 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
7629
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7631 #, fuzzy
7632 msgid "FrameTitle"
7633 msgstr "Subtitlu cadru"
7634
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7637 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7645 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Short Frame Title|S"
7651 msgstr "Titlu scurt|S"
7652
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7654 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7658 msgid "FrameSubtitle"
7659 msgstr "Subtitlu cadru"
7660
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:259
7662 #: lib/layouts/moderncv.layout:273
7663 msgid "Column"
7664 msgstr "Coloane"
7665
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7668 #: lib/layouts/moderncv.layout:238
7669 msgid "Columns"
7670 msgstr "Coloane"
7671
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7673 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7674 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
7675
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Column Options"
7679 msgstr "Document LyX...|X"
7680
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7682 msgid "Column options (see beamer manual)"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Column Placement Options"
7688 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
7689
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7691 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7695 msgid "ColumnsCenterAligned"
7696 msgstr "Coloane centrate"
7697
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7699 msgid "Columns (center aligned)"
7700 msgstr "Coloane (centrate)"
7701
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7703 msgid "ColumnsTopAligned"
7704 msgstr "Coloane aliniate sus"
7705
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7707 msgid "Columns (top aligned)"
7708 msgstr "coloane (aliniate sus)"
7709
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7711 msgid "Pause"
7712 msgstr "Pauză"
7713
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7717 msgid "Overlays"
7718 msgstr "Afișare pe ecran"
7719
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Pause number"
7723 msgstr "Comută sublinierea fontului"
7724
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7726 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7730 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7731 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7732
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7734 msgid "Overprint"
7735 msgstr "Overprint"
7736
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Overprint Area Width"
7740 msgstr "Overprint"
7741
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:264
7743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7744 msgid "Width"
7745 msgstr "Lățime"
7746
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7748 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7752 msgid "OverlayArea"
7753 msgstr "Suprafața de afișare"
7754
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7756 msgid "Overlayarea"
7757 msgstr "Suprafața de afișare"
7758
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Overlay Area Width"
7762 msgstr "Suprafața de afișare"
7763
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7765 #, fuzzy
7766 msgid "The width of the overlay area"
7767 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
7768
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Overlay Area Height"
7772 msgstr "Suprafața de afișare"
7773
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:166
7775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7776 msgid "Height"
7777 msgstr "Î&nălțime"
7778
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7780 msgid "The height of the overlay area"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7785 msgid "Uncover"
7786 msgstr "Arată"
7787
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7789 msgid "Uncovered on slides"
7790 msgstr "Arată pe slideuri"
7791
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7794 msgid "Only"
7795 msgstr "Doar"
7796
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7798 msgid "Only on slides"
7799 msgstr "Doar pe slideuri"
7800
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7802 msgid "Block"
7803 msgstr "Bloc"
7804
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7806 msgid "Blocks"
7807 msgstr "Blocuri"
7808
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Block:"
7812 msgstr "Bloc"
7813
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Action Specification|S"
7817 msgstr "Selecție|S"
7818
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Block Title"
7822 msgstr "Acknowledgments"
7823
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7825 msgid "Enter the block title here"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7829 msgid "ExampleBlock"
7830 msgstr "BlocExemplu"
7831
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Example Block:"
7835 msgstr "BlocExemplu"
7836
7837 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7838 msgid "AlertBlock"
7839 msgstr "BlocEvidențiat"
7840
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Alert Block:"
7844 msgstr "BlocEvidențiat"
7845
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Titling"
7851 msgstr "Listare"
7852
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7854 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7858 msgid "Title (Plain Frame)"
7859 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
7860
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Short Subtitle|S"
7864 msgstr "Titlu scurt|S"
7865
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7867 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Short Author|S"
7873 msgstr "Accelerator|A"
7874
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7876 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Short Institute|S"
7882 msgstr "Titlu scurt|S"
7883
7884 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7885 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7889 msgid "InstituteMark"
7890 msgstr "MarcăInstitut"
7891
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Short Date|S"
7895 msgstr "Titlu scurt|S"
7896
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7898 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7902 msgid "TitleGraphic"
7903 msgstr "TitluGrafică"
7904
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7906 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7907 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7908 msgid "Quotation"
7909 msgstr "Citat"
7910
7911 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7912 #: lib/layouts/moderncv.layout:175 lib/layouts/powerdot.layout:394
7913 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7914 msgid "Quote"
7915 msgstr "Citare"
7916
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7918 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7919 msgid "Verse"
7920 msgstr "Vers"
7921
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7923 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7924 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7927 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7929 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7930 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7933 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Reasoning"
7936 msgstr "Deschidere"
7937
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7940 msgid "Corollary."
7941 msgstr "Corolar"
7942
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Action Specifications|S"
7951 msgstr "Selecție|S"
7952
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Additional Theorem Text"
7956 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
7957
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7959 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7963 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7964 msgid "Definition."
7965 msgstr "Definiție"
7966
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7968 msgid "Definitions"
7969 msgstr "Definiție"
7970
7971 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7972 msgid "Definitions."
7973 msgstr "Definiții"
7974
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7976 msgid "Example."
7977 msgstr "Exemplu"
7978
7979 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7980 msgid "Examples"
7981 msgstr "Exemple"
7982
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7984 msgid "Examples."
7985 msgstr "Exemple."
7986
7987 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7991 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7992 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
7993 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
7994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
7995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7998 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7999 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8000 msgid "Fact"
8001 msgstr "Fapt"
8002
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8004 msgid "Fact."
8005 msgstr "Fapt."
8006
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
8009 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
8010 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
8011 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
8012 msgid "Proof."
8013 msgstr "Demonstrație."
8014
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8017 msgid "Theorem."
8018 msgstr "Teoremă"
8019
8020 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8021 msgid "Separator"
8022 msgstr "Separația"
8023
8024 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8025 msgid "___"
8026 msgstr "___"
8027
8028 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8029 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8030 msgid "LyX-Code"
8031 msgstr "Cod-LyX"
8032
8033 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8034 msgid "NoteItem"
8035 msgstr "ItemNotă"
8036
8037 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8038 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Bold"
8041 msgstr "?Gras / Îngroșat"
8042
8043 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Emphasize"
8046 msgstr "Stil evidențiat|e"
8047
8048 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Emph."
8051 msgstr "Evidențiat"
8052
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8054 msgid "Alert"
8055 msgstr "Alertă"
8056
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8058 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8059 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8060 msgid "Structure"
8061 msgstr "Structură"
8062
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8064 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Visible"
8067 msgstr "Text Vizibil"
8068
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Invisible"
8072 msgstr "TextInvizibil"
8073
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Alternative"
8077 msgstr "&Limbaj alternativ:"
8078
8079 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Default Text"
8082 msgstr "Implicit|I"
8083
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Enter the default text here"
8087 msgstr "Numele imprimantei implicite"
8088
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Beamer Note"
8092 msgstr "Notă nouă"
8093
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Note Options"
8097 msgstr "Opțiuni suplimentare"
8098
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8100 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8104 #, fuzzy
8105 msgid "ArticleMode"
8106 msgstr "Articol"
8107
8108 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8109 msgid "Article"
8110 msgstr "Articol"
8111
8112 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8113 #, fuzzy
8114 msgid "PresentationMode"
8115 msgstr "Prezentare"
8116
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8118 msgid "Presentation"
8119 msgstr "Prezentare"
8120
8121 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8122 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8124 msgid "Table"
8125 msgstr "Tabel"
8126
8127 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8129 msgid "List of Tables"
8130 msgstr "Listă de tabele"
8131
8132 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8133 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8134 msgid "Figure"
8135 msgstr "Figură"
8136
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8138 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8139 msgid "List of Figures"
8140 msgstr "Listă de figuri"
8141
8142 #: lib/layouts/book.layout:3
8143 msgid "Book (Standard Class)"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8147 msgid "Broadway"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Scripts"
8153 msgstr "Indice"
8154
8155 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8156 msgid "Dialogue"
8157 msgstr "Dialog"
8158
8159 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8160 msgid "Narrative"
8161 msgstr "Narativ"
8162
8163 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8164 msgid "ACT"
8165 msgstr "ACT"
8166
8167 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8168 msgid "ACT \\arabic{act}"
8169 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8170
8171 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8172 msgid "SCENE"
8173 msgstr "SCENĂ"
8174
8175 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8176 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8177 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
8178
8179 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8180 msgid "SCENE*"
8181 msgstr "SCENĂ*"
8182
8183 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8184 msgid "AT RISE:"
8185 msgstr "AT RISE:"
8186
8187 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8188 msgid "Speaker"
8189 msgstr "Vorbitor"
8190
8191 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8192 msgid "Parenthetical"
8193 msgstr "Între paranteze"
8194
8195 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8196 msgid "("
8197 msgstr "("
8198
8199 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8200 msgid ")"
8201 msgstr ")"
8202
8203 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8204 msgid "CURTAIN"
8205 msgstr "CURTAIN"
8206
8207 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8208 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8209 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8210 msgid "Right Address"
8211 msgstr "Adresă dreapta"
8212
8213 #: lib/layouts/chess.layout:3
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Chess"
8216 msgstr "TablăDeȘah"
8217
8218 #: lib/layouts/chess.layout:36
8219 msgid "Mainline"
8220 msgstr "LiniaPrincipală"
8221
8222 #: lib/layouts/chess.layout:43
8223 msgid "Mainline:"
8224 msgstr "LiniaPrincipală:"
8225
8226 #: lib/layouts/chess.layout:62
8227 msgid "Variation"
8228 msgstr "Variație"
8229
8230 #: lib/layouts/chess.layout:66
8231 msgid "Variation:"
8232 msgstr "Variație"
8233
8234 #: lib/layouts/chess.layout:72
8235 msgid "SubVariation"
8236 msgstr "SubVariație"
8237
8238 #: lib/layouts/chess.layout:75
8239 msgid "Subvariation:"
8240 msgstr "Subvariație"
8241
8242 #: lib/layouts/chess.layout:81
8243 msgid "SubVariation2"
8244 msgstr "SubVariație2"
8245
8246 #: lib/layouts/chess.layout:84
8247 msgid "Subvariation(2):"
8248 msgstr "SubVariație(2):"
8249
8250 #: lib/layouts/chess.layout:90
8251 msgid "SubVariation3"
8252 msgstr "SubVariație3"
8253
8254 #: lib/layouts/chess.layout:93
8255 msgid "Subvariation(3):"
8256 msgstr "SubVariație(3):"
8257
8258 #: lib/layouts/chess.layout:99
8259 msgid "SubVariation4"
8260 msgstr "SubVariație4"
8261
8262 #: lib/layouts/chess.layout:102
8263 msgid "Subvariation(4):"
8264 msgstr "SubVariație4"
8265
8266 #: lib/layouts/chess.layout:108
8267 msgid "SubVariation5"
8268 msgstr "SubVariație5"
8269
8270 #: lib/layouts/chess.layout:111
8271 msgid "Subvariation(5):"
8272 msgstr "SubVariație(5):"
8273
8274 #: lib/layouts/chess.layout:118
8275 msgid "HideMoves"
8276 msgstr "MutăriAscunse"
8277
8278 #: lib/layouts/chess.layout:123
8279 msgid "HideMoves:"
8280 msgstr "MutăriAscunse:"
8281
8282 #: lib/layouts/chess.layout:128
8283 msgid "ChessBoard"
8284 msgstr "TablăDeȘah"
8285
8286 #: lib/layouts/chess.layout:132
8287 msgid "[chessboard]"
8288 msgstr "[TablăDeȘah]"
8289
8290 #: lib/layouts/chess.layout:141
8291 msgid "BoardCentered"
8292 msgstr "TablăCentrată"
8293
8294 #: lib/layouts/chess.layout:146
8295 msgid "[centered board]"
8296 msgstr "[tablă centrată]"
8297
8298 #: lib/layouts/chess.layout:156
8299 msgid "HighLight"
8300 msgstr "Evidențiere"
8301
8302 #: lib/layouts/chess.layout:161
8303 msgid "Highlights:"
8304 msgstr "Evidențieri:"
8305
8306 #: lib/layouts/chess.layout:176
8307 msgid "Arrow"
8308 msgstr "Săgeată"
8309
8310 #: lib/layouts/chess.layout:181
8311 msgid "Arrow:"
8312 msgstr "Săgeată:"
8313
8314 #: lib/layouts/chess.layout:187
8315 msgid "KnightMove"
8316 msgstr "MutareCal"
8317
8318 #: lib/layouts/chess.layout:192
8319 msgid "KnightMove:"
8320 msgstr "MutareCal:"
8321
8322 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8323 msgid "Springer cl2emult"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8329 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
8330
8331 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8332 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8336 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8340 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8341 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8342 #: lib/layouts/treport.layout:4
8343 msgid "Reports"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8347 msgid "DIN-Brief"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8351 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8352 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8353 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Letters"
8357 msgstr "Scrisoare"
8358
8359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8360 msgid "DinBrief"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8365 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8366 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8367 #: lib/layouts/moderncv.layout:441 lib/layouts/moderncv.layout:448
8368 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8372 msgid "Letter"
8373 msgstr "Scrisoare"
8374
8375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Addresses"
8378 msgstr "Adresă"
8379
8380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8382 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8383 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Postal Data"
8386 msgstr "ComentariuPostal"
8387
8388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8389 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8390 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8391 msgid "Send To Address"
8392 msgstr "Adresă Destinație"
8393
8394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8395 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8397 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8398 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8400 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8401 msgid "Address:"
8402 msgstr "Adresă:"
8403
8404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8405 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8406 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8407 msgid "My Address"
8408 msgstr "Adresa mea"
8409
8410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8411 msgid "Sender Address:"
8412 msgstr "Adresă Expeditor"
8413
8414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8415 msgid "Return address"
8416 msgstr "Adresa de întoarcere"
8417
8418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8420 msgid "Backaddress:"
8421 msgstr "Adresă returnare"
8422
8423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8424 msgid "Postal comment"
8425 msgstr "ComentariuPostal"
8426
8427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Postal Remark:"
8430 msgstr "Postvermerk"
8431
8432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Handling"
8435 msgstr "Margini"
8436
8437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Handling:"
8440 msgstr "Margini"
8441
8442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8444 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8445 msgid "YourRef"
8446 msgstr "YourRef"
8447
8448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8450 msgid "Your ref.:"
8451 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8452
8453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8455 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8456 msgid "MyRef"
8457 msgstr "Referința mea"
8458
8459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8461 msgid "Our ref.:"
8462 msgstr "Referința noastră"
8463
8464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Writer"
8467 msgstr "Imprimantă"
8468
8469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Writer:"
8472 msgstr "Imprimantă"
8473
8474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8476 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8478 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8479 msgid "Signature"
8480 msgstr "Semnătură"
8481
8482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8486 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8487 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Closings"
8490 msgstr "Închidere"
8491
8492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8493 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8495 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8496 msgid "Signature:"
8497 msgstr "Semnătură"
8498
8499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8500 msgid "Bottomtext"
8501 msgstr "TextuldeJos"
8502
8503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Bottom text:"
8506 msgstr "TextuldeJos"
8507
8508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8509 msgid "Area code"
8510 msgstr "Cod poștal"
8511
8512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Area Code:"
8515 msgstr "Cod poștal"
8516
8517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8518 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8520 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8521 msgid "Telephone"
8522 msgstr "Telefon"
8523
8524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8526 msgid "Telephone:"
8527 msgstr "Telefon"
8528
8529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8530 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8532 msgid "Location"
8533 msgstr "Locație"
8534
8535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8537 msgid "Location:"
8538 msgstr "Locație"
8539
8540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8541 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8542 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8543 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8546 msgid "Date:"
8547 msgstr "Dată"
8548
8549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8550 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8552 msgid "Subject"
8553 msgstr "Subiect"
8554
8555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8557 msgid "Subject:"
8558 msgstr "Subiect"
8559
8560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8562 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8563 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:532
8564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8565 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8566 msgid "Opening"
8567 msgstr "Deschidere"
8568
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8570 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8572 msgid "Opening:"
8573 msgstr "Deschidere"
8574
8575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8577 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8578 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:540
8579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8580 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8581 msgid "Closing"
8582 msgstr "Închidere"
8583
8584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8585 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8587 msgid "Closing:"
8588 msgstr "Închidere"
8589
8590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Signature|S"
8593 msgstr "Semnătură"
8594
8595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8596 msgid "Here you can insert a signature scan"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8600 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8601 msgid "encl"
8602 msgstr "atașat"
8603
8604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8606 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8607 msgid "encl:"
8608 msgstr "Inclus"
8609
8610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8611 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8612 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8613 msgid "cc"
8614 msgstr "cc"
8615
8616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8617 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8619 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8620 msgid "cc:"
8621 msgstr "cc"
8622
8623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8625 msgid "PS"
8626 msgstr "PS"
8627
8628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8629 msgid "Post Scriptum:"
8630 msgstr "&Driver PostScript:"
8631
8632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8633 msgid "SenderAddress"
8634 msgstr "AdresăExpeditor"
8635
8636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8638 msgid "Backaddress"
8639 msgstr "Adresă returnare"
8640
8641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8642 msgid "RetourAdresse"
8643 msgstr "RetourAdresse"
8644
8645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8646 msgid "Adresse"
8647 msgstr "Adresse"
8648
8649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8650 msgid "Postvermerk"
8651 msgstr "Postvermerk"
8652
8653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8654 msgid "Zusatz"
8655 msgstr "Zusatz"
8656
8657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8658 msgid "IhrZeichen"
8659 msgstr "IhrZeichen"
8660
8661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8663 msgid "YourMail"
8664 msgstr "Adresa ta poștală"
8665
8666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8667 msgid "IhrSchreiben"
8668 msgstr "IhrSchreiben"
8669
8670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8671 msgid "MeinZeichen"
8672 msgstr "MeinZeichen"
8673
8674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8675 msgid "Unterschrift"
8676 msgstr "Unterschrift"
8677
8678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8679 msgid "Telefon"
8680 msgstr "Telefon"
8681
8682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8683 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8685 msgid "Place"
8686 msgstr "Loc"
8687
8688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8689 msgid "Stadt"
8690 msgstr "Stadt"
8691
8692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8693 msgid "Town"
8694 msgstr "Oraș"
8695
8696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8697 msgid "Ort"
8698 msgstr "Ort"
8699
8700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8701 msgid "Datum"
8702 msgstr "Data"
8703
8704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8706 msgid "Reference"
8707 msgstr "Referință"
8708
8709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8710 msgid "Betreff"
8711 msgstr "Betreff"
8712
8713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8714 msgid "Anrede"
8715 msgstr "Anrede"
8716
8717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8718 msgid "Brieftext"
8719 msgstr "Brieftext"
8720
8721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8722 msgid "Gruss"
8723 msgstr "Gruss"
8724
8725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8726 msgid "ps"
8727 msgstr "ps"
8728
8729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8730 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8731 msgid "Encl."
8732 msgstr "Atașat"
8733
8734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8735 msgid "Anlagen"
8736 msgstr "Anlagen"
8737
8738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8740 msgid "CC"
8741 msgstr "CC"
8742
8743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8744 msgid "Verteiler"
8745 msgstr "Verteiler"
8746
8747 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8748 #, fuzzy
8749 msgid "DocBook Book (SGML)"
8750 msgstr "Docbook (XML)"
8751
8752 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8753 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Books (DocBook)"
8756 msgstr "DocBook"
8757
8758 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8759 #, fuzzy
8760 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8761 msgstr "Docbook (XML)"
8762
8763 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8764 #, fuzzy
8765 msgid "DocBook Article (SGML)"
8766 msgstr "Docbook (XML)"
8767
8768 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8769 #, fuzzy
8770 msgid "DocBook Section (SGML)"
8771 msgstr "Docbook (XML)"
8772
8773 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8774 msgid "Inderscience A4 Journals"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8778 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Econometrica"
8784 msgstr "American"
8785
8786 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8787 #, fuzzy
8788 msgid "RunTitle"
8789 msgstr "Titlul curent"
8790
8791 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Running Title:"
8794 msgstr "Titlul curent"
8795
8796 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8797 #, fuzzy
8798 msgid "RunAuthor"
8799 msgstr "Autorul curent"
8800
8801 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Running Author:"
8804 msgstr "Autorul curent"
8805
8806 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Address Option"
8809 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8810
8811 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Optional argument for the address"
8814 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
8815
8816 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8817 #, fuzzy
8818 msgid "E-Mail Option"
8819 msgstr "Opțiuni suplimentare"
8820
8821 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Optional argument for the e-mail"
8824 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
8825
8826 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8827 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8828 msgid "E-mail:"
8829 msgstr "Email"
8830
8831 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Web Address"
8834 msgstr "Adresă"
8835
8836 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Web address:"
8839 msgstr "AdresaUrmătoare"
8840
8841 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Authors Block"
8844 msgstr "Autor"
8845
8846 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Authors Block:"
8849 msgstr "BlocEvidențiat"
8850
8851 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8852 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8854 msgid "Keyword"
8855 msgstr "CuvîntCheie"
8856
8857 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Thanks Text"
8860 msgstr "Mulțumiri"
8861
8862 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8863 msgid "Thanks \\theThanks:"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Thanks Reference"
8869 msgstr "Referință"
8870
8871 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Thanks Ref"
8874 msgstr "Mulțumiri"
8875
8876 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Internet Address Reference"
8879 msgstr "Inserează referință încrucișată"
8880
8881 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8882 msgid "Internet Addess Ref"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Corresponding Author"
8888 msgstr "Autorul corespondent"
8889
8890 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Name (First Name)"
8893 msgstr "Prenume"
8894
8895 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8896 #, fuzzy
8897 msgid "First Name"
8898 msgstr "Prenume"
8899
8900 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Name (Surname)"
8903 msgstr "Nume"
8904
8905 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8906 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8909 msgid "Surname"
8910 msgstr "Nume"
8911
8912 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8913 msgid "By Same Author (bib)"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8917 #, fuzzy
8918 msgid "bysame"
8919 msgstr "Nume"
8920
8921 #: lib/layouts/egs.layout:3
8922 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8926 msgid "00.00.0000"
8927 msgstr "00.00.0000"
8928
8929 #: lib/layouts/egs.layout:285
8930 msgid "LaTeX Title"
8931 msgstr "Titlu LaTeX"
8932
8933 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8934 msgid "Author:"
8935 msgstr "Autor:"
8936
8937 #: lib/layouts/egs.layout:329
8938 msgid "Affil"
8939 msgstr "Afiliere"
8940
8941 #: lib/layouts/egs.layout:364
8942 msgid "Journal:"
8943 msgstr "Jurnal:"
8944
8945 #: lib/layouts/egs.layout:373
8946 msgid "msnumber"
8947 msgstr "numărms"
8948
8949 #: lib/layouts/egs.layout:387
8950 msgid "MS_number:"
8951 msgstr "Număr_MS:"
8952
8953 #: lib/layouts/egs.layout:397
8954 msgid "FirstAuthor"
8955 msgstr "PrimulAutor"
8956
8957 #: lib/layouts/egs.layout:410
8958 msgid "1st_author_surname:"
8959 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
8960
8961 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8965 msgid "Received"
8966 msgstr "Primit"
8967
8968 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8970 msgid "Received:"
8971 msgstr "Primit:"
8972
8973 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8975 msgid "Accepted"
8976 msgstr "Acceptat"
8977
8978 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8980 msgid "Accepted:"
8981 msgstr "Acceptat:"
8982
8983 #: lib/layouts/egs.layout:463
8984 msgid "Offsets"
8985 msgstr "Offsets"
8986
8987 #: lib/layouts/egs.layout:476
8988 msgid "reprint_reqs_to:"
8989 msgstr "copii_cerute_pentru:"
8990
8991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8992 msgid "Elsevier"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8996 #, fuzzy
8997 msgid "BeginFrontmatter"
8998 msgstr "FrontMatter"
8999
9000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Begin frontmatter"
9003 msgstr "FrontMatter"
9004
9005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9006 #, fuzzy
9007 msgid "EndFrontmatter"
9008 msgstr "FrontMatter"
9009
9010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9011 #, fuzzy
9012 msgid "End frontmatter"
9013 msgstr "FrontMatter"
9014
9015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9016 msgid "Titlenotemark"
9017 msgstr "Marcănotătitlu"
9018
9019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9020 msgid "Titlenote mark"
9021 msgstr "Marcă notă de titlu"
9022
9023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9024 msgid "Title footnote"
9025 msgstr "Titlul notei de subsol"
9026
9027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Footnote Label"
9030 msgstr "notă de subsol"
9031
9032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9033 msgid "Label you refer to in the title"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9037 msgid "Title footnote:"
9038 msgstr "Titlul notei de subsol:"
9039
9040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Author Label"
9043 msgstr "Email Autor"
9044
9045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9046 msgid "Label you will reference in the address"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9050 msgid "Authormark"
9051 msgstr "MarcăAutor"
9052
9053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9054 msgid "Author mark"
9055 msgstr "Marcă Autor"
9056
9057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9058 msgid "Author footnote"
9059 msgstr "Autor notă de subsol"
9060
9061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9062 msgid "Author footnote:"
9063 msgstr "Autor notă de subsol:"
9064
9065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Author Footnote Label"
9068 msgstr "Autor notă de subsol"
9069
9070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9071 msgid "Label you refer to for an author"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9075 #, fuzzy
9076 msgid "CorAuthormark"
9077 msgstr "AutorCuprins"
9078
9079 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9080 #, fuzzy
9081 msgid "CorAuthor mark"
9082 msgstr "Email Autor"
9083
9084 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9085 msgid "Corresponding author"
9086 msgstr "Autorul corespondent"
9087
9088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9089 msgid "Corresponding author text:"
9090 msgstr "Textul autorului corespendent:"
9091
9092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Address Label"
9095 msgstr "Adresă"
9096
9097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9098 msgid "Label of the author you refer to"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Internet"
9104 msgstr "InternetLiniaA"
9105
9106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9107 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9111 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Author Option"
9117 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9118
9119 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Optional argument for the author"
9122 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9123
9124 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9125 msgid "Author Address"
9126 msgstr "Adresă Autor"
9127
9128 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9129 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9130 msgid "Author Email"
9131 msgstr "Email Autor"
9132
9133 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9134 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9135 msgid "Email:"
9136 msgstr "Email:"
9137
9138 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9139 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9140 msgid "Author URL"
9141 msgstr "URL Autor"
9142
9143 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9144 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9145 msgid "URL:"
9146 msgstr "URL:"
9147
9148 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Thanks Option"
9151 msgstr "Tranziție"
9152
9153 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9154 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9158 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9159 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
9160
9161 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9162 msgid "PROOF."
9163 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
9164
9165 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9166 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9167 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9168
9169 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9170 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9171 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9172
9173 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9174 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9175 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
9176
9177 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9178 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9179 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9180
9181 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9182 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9183 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9184
9185 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9186 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9187 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
9188
9189 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9190 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9191 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9192
9193 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9194 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9195 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9196
9197 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9198 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9199 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9200
9201 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9202 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9203 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9204
9205 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9206 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9207 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9208
9209 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9210 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9211 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
9212
9213 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9214 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9215 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
9216
9217 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9218 msgid "Case \\arabic{case}"
9219 msgstr "Caz \\arabic{case}"
9220
9221 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9222 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9226 msgid "Key words:"
9227 msgstr "Cuvinte cheie"
9228
9229 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9230 msgid "Europe CV"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9234 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9235 msgid "Curricula Vitae"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
9242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9244 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9245 msgid "Name"
9246 msgstr "Nume"
9247
9248 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9249 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9251 msgid "Name:"
9252 msgstr "Nume:"
9253
9254 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9255 #, fuzzy
9256 msgid "FooterName"
9257 msgstr "Subsol:"
9258
9259 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Footer name:"
9262 msgstr "Subsol:"
9263
9264 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Nationality"
9267 msgstr "&Orizontal:"
9268
9269 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Nationality:"
9272 msgstr "Facilitate"
9273
9274 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9275 msgid "Birthday"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Date of birth:"
9281 msgstr "&Formatul datei:"
9282
9283 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Mobile"
9286 msgstr "&Fișier:"
9287
9288 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Mobile phone number"
9291 msgstr "&Numerotarea liniilor"
9292
9293 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Gender"
9296 msgstr "Antet:"
9297
9298 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Gender:"
9301 msgstr "Antet:"
9302
9303 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9304 #, fuzzy
9305 msgid "BeforePicture"
9306 msgstr "Conjectură"
9307
9308 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9309 msgid "Space before picture:"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Picture"
9315 msgstr "Structură"
9316
9317 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Picture:"
9320 msgstr "Semnătură"
9321
9322 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Size"
9325 msgstr "&Mărime:"
9326
9327 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9328 msgid "Size the photo is resized to"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9332 #, fuzzy
9333 msgid "AfterPicture"
9334 msgstr "Structură"
9335
9336 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9337 msgid "Space after picture:"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Page"
9343 msgstr "Pagini"
9344
9345 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9346 #, fuzzy
9347 msgid "The title as it appears in the header"
9348 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9349
9350 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:326
9351 msgid "Item"
9352 msgstr "Element"
9353
9354 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9355 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Vertical Space"
9358 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9359
9360 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Additional vertical space"
9363 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9364
9365 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9366 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:340
9370 msgid "Item:"
9371 msgstr "Element"
9372
9373 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9374 msgid "BulletedItem"
9375 msgstr "Element cu bulină"
9376
9377 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9378 msgid "Bulleted Item:"
9379 msgstr "Element cu bulină"
9380
9381 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9382 msgid "Begin"
9383 msgstr "Început"
9384
9385 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9386 msgid "Begin of CV"
9387 msgstr "Început de CV"
9388
9389 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9390 msgid "PersonalInfo"
9391 msgstr "InformațtiiPersonale"
9392
9393 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9394 msgid "Personal Info"
9395 msgstr "Informațtii Personale"
9396
9397 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9398 msgid "MotherTongue"
9399 msgstr "Limba maternă"
9400
9401 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9402 msgid "Mother Tongue:"
9403 msgstr "Limba maternă"
9404
9405 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9406 msgid "LangHeader"
9407 msgstr "Antet"
9408
9409 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9410 msgid "Language Header:"
9411 msgstr "Antet limbaj"
9412
9413 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9414 msgid "Language:"
9415 msgstr "&Limbaj:"
9416
9417 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Name of the language"
9420 msgstr "limbaj"
9421
9422 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Listening"
9425 msgstr "Listare"
9426
9427 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9428 msgid "Level how good you think you can listen"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Reading"
9434 msgstr "Secțiune"
9435
9436 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9437 msgid "Level how good you think you can read"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Interaction"
9443 msgstr "Introducere|I"
9444
9445 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9446 msgid "Level how good you think you can conversate"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Production"
9452 msgstr "Introducere|I"
9453
9454 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9455 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9459 msgid "LastLanguage"
9460 msgstr "UltimulLimbaj"
9461
9462 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9463 msgid "Last Language:"
9464 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
9465
9466 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9467 msgid "LangFooter"
9468 msgstr "Subsol:"
9469
9470 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Language Footer:"
9473 msgstr "Subsol:"
9474
9475 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9476 msgid "End"
9477 msgstr "Sfîrșit"
9478
9479 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9480 msgid "End of CV"
9481 msgstr "Sfîrșit de CV"
9482
9483 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9484 #, fuzzy
9485 msgid "VerticalSpace"
9486 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9487
9488 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Vertical space"
9491 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9492
9493 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9494 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9498 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9502 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9506 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/layouts/foils.layout:3
9510 #, fuzzy
9511 msgid "FoilTeX"
9512 msgstr "Foilhead"
9513
9514 #: lib/layouts/foils.layout:44
9515 msgid "Foilhead"
9516 msgstr "Foilhead"
9517
9518 #: lib/layouts/foils.layout:63
9519 msgid "ShortFoilhead"
9520 msgstr "ShortFoilhead"
9521
9522 #: lib/layouts/foils.layout:69
9523 msgid "Rotatefoilhead"
9524 msgstr "Rotatefoilhead"
9525
9526 #: lib/layouts/foils.layout:75
9527 msgid "ShortRotatefoilhead"
9528 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9529
9530 #: lib/layouts/foils.layout:84
9531 msgid "TickList"
9532 msgstr "TickList"
9533
9534 #: lib/layouts/foils.layout:99
9535 msgid "_/"
9536 msgstr "_/"
9537
9538 #: lib/layouts/foils.layout:103
9539 msgid "CrossList"
9540 msgstr "CrossList"
9541
9542 #: lib/layouts/foils.layout:118
9543 msgid "><"
9544 msgstr "><"
9545
9546 #: lib/layouts/foils.layout:162
9547 msgid "My Logo"
9548 msgstr "My_Logo"
9549
9550 #: lib/layouts/foils.layout:170
9551 msgid "My Logo:"
9552 msgstr "My_Logo"
9553
9554 #: lib/layouts/foils.layout:179
9555 msgid "Restriction"
9556 msgstr "Restricție"
9557
9558 #: lib/layouts/foils.layout:183
9559 msgid "Restriction:"
9560 msgstr "Restricție"
9561
9562 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9563 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9564 msgid "Left Header"
9565 msgstr "Antet_Stînga"
9566
9567 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9568 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9569 msgid "Left Header:"
9570 msgstr "Antet Stînga"
9571
9572 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9573 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9574 msgid "Right Header"
9575 msgstr "Antet_Dreapta"
9576
9577 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9578 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9579 msgid "Right Header:"
9580 msgstr "Antet Dreapta"
9581
9582 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9583 msgid "Right Footer"
9584 msgstr "Subsol Dreapta"
9585
9586 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9587 msgid "Right Footer:"
9588 msgstr "Subsol Dreapta"
9589
9590 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9591 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9592 msgid "Theorem #."
9593 msgstr "Teoremă #."
9594
9595 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9596 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9597 msgid "Lemma #."
9598 msgstr "Lemă #."
9599
9600 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9601 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9602 msgid "Corollary #."
9603 msgstr "Corolar #."
9604
9605 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9606 msgid "Proposition #."
9607 msgstr "Propoziție #."
9608
9609 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9610 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9611 msgid "Definition #."
9612 msgstr "Definiție #."
9613
9614 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9615 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9616 msgid "Theorem*"
9617 msgstr "Teoremă*"
9618
9619 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9621 msgid "Lemma*"
9622 msgstr "Lemă*"
9623
9624 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9625 msgid "Lemma."
9626 msgstr "Lemă"
9627
9628 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9629 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9630 msgid "Corollary*"
9631 msgstr "Corolar*"
9632
9633 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9634 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9635 msgid "Proposition*"
9636 msgstr "Propunere*"
9637
9638 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9639 msgid "Proposition."
9640 msgstr "Propoziție"
9641
9642 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9643 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9644 msgid "Definition*"
9645 msgstr "Definiție*"
9646
9647 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9648 msgid "French Letter (frletter)"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9652 msgid "G-Brief (V. 2)"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9656 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9657 msgid "PostalComment"
9658 msgstr "ComentariuPostal"
9659
9660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9661 msgid "Letter:"
9662 msgstr "Scrisoare"
9663
9664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9665 msgid "NameRowA"
9666 msgstr "NumeLiniaA"
9667
9668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9669 msgid "NameRowA:"
9670 msgstr "NumeLiniaA"
9671
9672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9673 msgid "NameRowB"
9674 msgstr "NumeLiniaB"
9675
9676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9677 msgid "NameRowB:"
9678 msgstr "NumeLiniaB"
9679
9680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9681 msgid "NameRowC"
9682 msgstr "NumeLiniaC"
9683
9684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9685 msgid "NameRowC:"
9686 msgstr "NumeLiniaC"
9687
9688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9689 msgid "NameRowD"
9690 msgstr "NumeLiniaD"
9691
9692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9693 msgid "NameRowD:"
9694 msgstr "NumeLiniaD"
9695
9696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9697 msgid "NameRowE"
9698 msgstr "NumeLiniaE"
9699
9700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9701 msgid "NameRowE:"
9702 msgstr "NumeLiniaE"
9703
9704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9705 msgid "NameRowF"
9706 msgstr "NumeLiniaF"
9707
9708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9709 msgid "NameRowF:"
9710 msgstr "NumeLiniaF"
9711
9712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9713 msgid "NameRowG"
9714 msgstr "NumeLiniaG"
9715
9716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9717 msgid "NameRowG:"
9718 msgstr "NumeLiniaG"
9719
9720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9721 msgid "AddressRowA"
9722 msgstr "AdresăLiniaA"
9723
9724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9725 msgid "AddressRowA:"
9726 msgstr "AdresăLiniaA"
9727
9728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9729 msgid "AddressRowB"
9730 msgstr "AdresăLiniaB"
9731
9732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9733 msgid "AddressRowB:"
9734 msgstr "AdresăLiniaB"
9735
9736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9737 msgid "AddressRowC"
9738 msgstr "AdresăLiniaC"
9739
9740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9741 msgid "AddressRowC:"
9742 msgstr "AdresăLiniaC"
9743
9744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9745 msgid "AddressRowD"
9746 msgstr "AdresăLiniaD"
9747
9748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9749 msgid "AddressRowD:"
9750 msgstr "AdresăLiniaD"
9751
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9753 msgid "AddressRowE"
9754 msgstr "AdresăLiniaE"
9755
9756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9757 msgid "AddressRowE:"
9758 msgstr "AdresăLiniaE"
9759
9760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9761 msgid "AddressRowF"
9762 msgstr "AdresăLiniaF"
9763
9764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9765 msgid "AddressRowF:"
9766 msgstr "AdresăLiniaF"
9767
9768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9769 msgid "TelephoneRowA"
9770 msgstr "TelefonLiniaA"
9771
9772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9773 msgid "TelephoneRowA:"
9774 msgstr "TelefonLiniaA"
9775
9776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9777 msgid "TelephoneRowB"
9778 msgstr "TelefonLiniaB"
9779
9780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9781 msgid "TelephoneRowB:"
9782 msgstr "TelefonLiniaB"
9783
9784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9785 msgid "TelephoneRowC"
9786 msgstr "TelefonLiniaC"
9787
9788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9789 msgid "TelephoneRowC:"
9790 msgstr "TelefonLiniaC"
9791
9792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9793 msgid "TelephoneRowD"
9794 msgstr "TelefonLiniaD"
9795
9796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9797 msgid "TelephoneRowD:"
9798 msgstr "TelefonLiniaD"
9799
9800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9801 msgid "TelephoneRowE"
9802 msgstr "TelefonLiniaE"
9803
9804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9805 msgid "TelephoneRowE:"
9806 msgstr "TelefonLiniaE"
9807
9808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9809 msgid "TelephoneRowF"
9810 msgstr "TelefonLiniaF"
9811
9812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9813 msgid "TelephoneRowF:"
9814 msgstr "TelefonLiniaF"
9815
9816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9817 msgid "InternetRowA"
9818 msgstr "InternetLiniaA"
9819
9820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9821 msgid "InternetRowA:"
9822 msgstr "InternetLiniaA"
9823
9824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9825 msgid "InternetRowB"
9826 msgstr "InternetLiniaB"
9827
9828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9829 msgid "InternetRowB:"
9830 msgstr "InternetLiniaB"
9831
9832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9833 msgid "InternetRowC"
9834 msgstr "InternetLiniaC"
9835
9836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9837 msgid "InternetRowC:"
9838 msgstr "InternetLiniaC"
9839
9840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9841 msgid "InternetRowD"
9842 msgstr "InternetLiniaD"
9843
9844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9845 msgid "InternetRowD:"
9846 msgstr "InternetLiniaD"
9847
9848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9849 msgid "InternetRowE"
9850 msgstr "InternetLiniaE"
9851
9852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9853 msgid "InternetRowE:"
9854 msgstr "InternetLiniaE"
9855
9856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9857 msgid "InternetRowF"
9858 msgstr "InternetLiniaF"
9859
9860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9861 msgid "InternetRowF:"
9862 msgstr "InternetLiniaF"
9863
9864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9865 msgid "BankRowA"
9866 msgstr "BancăLiniaA"
9867
9868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9869 msgid "BankRowA:"
9870 msgstr "BancăLiniaA"
9871
9872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9873 msgid "BankRowB"
9874 msgstr "BancăLiniaB"
9875
9876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9877 msgid "BankRowB:"
9878 msgstr "BancăLiniaB"
9879
9880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9881 msgid "BankRowC"
9882 msgstr "BancăLiniaC"
9883
9884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9885 msgid "BankRowC:"
9886 msgstr "BancăLiniaC"
9887
9888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9889 msgid "BankRowD"
9890 msgstr "BancăLiniaD"
9891
9892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9893 msgid "BankRowD:"
9894 msgstr "BancăLiniaD"
9895
9896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9897 msgid "BankRowE"
9898 msgstr "BancăLiniaE"
9899
9900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9901 msgid "BankRowE:"
9902 msgstr "BancăLiniaE"
9903
9904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9905 msgid "BankRowF"
9906 msgstr "BancăLiniaF"
9907
9908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9909 msgid "BankRowF:"
9910 msgstr "BancăLiniaF"
9911
9912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9913 msgid "ReturnAddress"
9914 msgstr "Adresa de întoarcere"
9915
9916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9917 msgid "ReturnAddress:"
9918 msgstr "Adresa de întoarcere"
9919
9920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9921 msgid "PostalComment:"
9922 msgstr "ComentariuPostal"
9923
9924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9925 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9926 msgid "MyRef:"
9927 msgstr "Referința mea"
9928
9929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9930 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9931 msgid "YourRef:"
9932 msgstr "YourRef"
9933
9934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9935 msgid "YourMail:"
9936 msgstr "Adresa ta poștală"
9937
9938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9939 msgid "Reference:"
9940 msgstr "&Referință:"
9941
9942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9943 msgid "Encl.:"
9944 msgstr "Inclus"
9945
9946 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9947 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9952 msgid "Street"
9953 msgstr "Stradă"
9954
9955 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9956 msgid "Street:"
9957 msgstr "Stradă"
9958
9959 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9960 msgid "Addition"
9961 msgstr "Adăugare"
9962
9963 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9964 msgid "Addition:"
9965 msgstr "Adăugare"
9966
9967 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9968 msgid "Town:"
9969 msgstr "Oraș"
9970
9971 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9973 msgid "State"
9974 msgstr "Stat"
9975
9976 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9977 msgid "State:"
9978 msgstr "Stat"
9979
9980 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9981 msgid "Telefax"
9982 msgstr "Telefax"
9983
9984 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9985 msgid "Telefax:"
9986 msgstr "Telefax"
9987
9988 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9989 msgid "Telex"
9990 msgstr "Telex"
9991
9992 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9993 msgid "Telex:"
9994 msgstr "Telex"
9995
9996 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9997 msgid "EMail"
9998 msgstr "EMail"
9999
10000 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10001 msgid "EMail:"
10002 msgstr "EMail"
10003
10004 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10005 msgid "HTTP"
10006 msgstr "HTTP"
10007
10008 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10009 msgid "HTTP:"
10010 msgstr "HTTP"
10011
10012 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10013 msgid "Bank"
10014 msgstr "Bancă"
10015
10016 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10017 msgid "Bank:"
10018 msgstr "Bancă"
10019
10020 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10021 msgid "BankCode"
10022 msgstr "CodBancar"
10023
10024 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10025 msgid "BankCode:"
10026 msgstr "CodBancar"
10027
10028 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10029 msgid "BankAccount"
10030 msgstr "ContBancar"
10031
10032 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10033 msgid "BankAccount:"
10034 msgstr "ContBancar"
10035
10036 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Hebrew Article"
10039 msgstr "Articol"
10040
10041 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10042 msgid "Claim #."
10043 msgstr "Declarație #."
10044
10045 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10046 msgid "Remarks"
10047 msgstr "Remarci"
10048
10049 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10050 msgid "Remarks #."
10051 msgstr "Remarci #."
10052
10053 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10055 msgid "Proof:"
10056 msgstr "Demonstrație"
10057
10058 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Hebrew Letter"
10061 msgstr "Scrisoare"
10062
10063 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10064 msgid "Hollywood"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10068 msgid "More"
10069 msgstr "Mai mult"
10070
10071 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10072 msgid "(MORE)"
10073 msgstr "(Mai mult)"
10074
10075 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10076 msgid "FADE IN:"
10077 msgstr "FADE_IN:"
10078
10079 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10080 msgid "INT."
10081 msgstr "INT."
10082
10083 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10084 msgid "EXT."
10085 msgstr "EXT."
10086
10087 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10088 msgid "Continuing"
10089 msgstr "Continuare"
10090
10091 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10092 msgid "(continuing)"
10093 msgstr "(continuare)"
10094
10095 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10096 msgid "Transition"
10097 msgstr "Tranziție"
10098
10099 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10100 msgid "TITLE OVER:"
10101 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
10102
10103 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10104 msgid "INTERCUT"
10105 msgstr "INTERCUT"
10106
10107 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10108 #, fuzzy
10109 msgid "INTERCUT WITH:"
10110 msgstr "INTERCUT"
10111
10112 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10113 msgid "FADE OUT"
10114 msgstr "FADE_OUT"
10115
10116 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10117 msgid "Scene"
10118 msgstr "Scenă"
10119
10120 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10121 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10125 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Standard in Title"
10128 msgstr "Standard"
10129
10130 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Author Footnote"
10133 msgstr "Autor notă de subsol"
10134
10135 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Author foot"
10138 msgstr "Autor notă de subsol"
10139
10140 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10141 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10142 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10146 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10147 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10151 #, fuzzy
10152 msgid "IEEE Transactions"
10153 msgstr "Tranziție"
10154
10155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10156 msgid "IEEE membership"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10160 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Lowercase"
10163 msgstr "Minuscule|s"
10164
10165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10166 #, fuzzy
10167 msgid "lowercase"
10168 msgstr "Minuscule|s"
10169
10170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10171 msgid "A short version of the author name"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Author Name"
10177 msgstr "Autor notă de subsol:"
10178
10179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Author name"
10182 msgstr "Marcă Autor"
10183
10184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Author Affiliation"
10187 msgstr "Afilierealternativă"
10188
10189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Author Mark"
10192 msgstr "Marcă Autor"
10193
10194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Special Paper Notice"
10197 msgstr "Caractere speciale|C"
10198
10199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10200 msgid "After Title Text"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Page headings"
10206 msgstr "Secțiune"
10207
10208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Left Side"
10211 msgstr "Antet_Stînga"
10212
10213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10214 msgid "Left side of the header line"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10219 msgid "MarkBoth"
10220 msgstr "MarkBoth"
10221
10222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Publication ID"
10225 msgstr "SubVariație"
10226
10227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10228 msgid "Abstract---"
10229 msgstr "Abstract---"
10230
10231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10232 msgid "Index Terms---"
10233 msgstr "Înregistrare index"
10234
10235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Paragraph Start"
10238 msgstr "Cheie bibliografică"
10239
10240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10241 #, fuzzy
10242 msgid "First Char"
10243 msgstr "Primul antet:"
10244
10245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10246 msgid "First character of first word"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10250 msgid "Appendices"
10251 msgstr "Appendices"
10252
10253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Peer Review Title"
10256 msgstr "Interval de salvare automată:"
10257
10258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10259 #, fuzzy
10260 msgid "PeerReviewTitle"
10261 msgstr "Interval de salvare automată:"
10262
10263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10264 msgid "Short Title"
10265 msgstr "Titlu scurt"
10266
10267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10268 msgid "Short title for the appendix"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10272 msgid "Biography"
10273 msgstr "Biografie"
10274
10275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:161
10276 msgid "Photo"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10280 msgid "Optional photo for biography"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Name of the author"
10287 msgstr "Numele imprimantei implicite"
10288
10289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Biography without photo"
10292 msgstr "Biografiefărăfotografie"
10293
10294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10295 #, fuzzy
10296 msgid "BiographyNoPhoto"
10297 msgstr "Biografie"
10298
10299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10300 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Alternative Proof String"
10303 msgstr "Afiliere alternativă:"
10304
10305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10306 #, fuzzy
10307 msgid "An alternative proof string"
10308 msgstr "Afiliere alternativă:"
10309
10310 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10311 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10315 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Author Names"
10321 msgstr "Autor notă de subsol:"
10322
10323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10324 msgid "Author names that will appear in the header line"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Catchline"
10332 msgstr "linie mod matematic"
10333
10334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10335 #, fuzzy
10336 msgid "History"
10337 msgstr "IstoriaReviziilor"
10338
10339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10341 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10342 msgid "Revised"
10343 msgstr "Revizuit"
10344
10345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10346 msgid "Classification Codes"
10347 msgstr "Coduri de clasificare"
10348
10349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10350 msgid "TableCaption"
10351 msgstr "TitluTabel"
10352
10353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Table caption"
10356 msgstr "Titlu Tabel"
10357
10358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10359 msgid "Refcite"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Cite reference"
10365 msgstr "Toate referințele citate"
10366
10367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10368 #, fuzzy
10369 msgid "ItemList"
10370 msgstr "Itemize"
10371
10372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10373 #, fuzzy
10374 msgid "RomanList"
10375 msgstr "Roman"
10376
10377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Numbering Scheme"
10380 msgstr "&Numerotare"
10381
10382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10383 msgid ""
10384 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10385 "items"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10390 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10392 msgid "Theorem \\thetheorem."
10393 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
10394
10395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10398 msgid "Corollary \\thecorollary."
10399 msgstr "Corolar \\thecorollary"
10400
10401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10404 msgid "Lemma \\thelemma."
10405 msgstr "Lemă \\thelemma"
10406
10407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Proposition \\theproposition."
10412 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
10413
10414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10415 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10416 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10423 msgid "Question"
10424 msgstr "Întrebare"
10425
10426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Question \\thequestion."
10430 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10431
10432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Claim \\theclaim."
10436 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
10437
10438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10440 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10443 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
10444
10445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10446 msgid "Prop"
10447 msgstr "Prop"
10448
10449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10450 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10451 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
10452
10453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10454 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Comby"
10460 msgstr "Combinație-de-taste"
10461
10462 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10463 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10467 msgid "Short title that will appear in header line"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10471 msgid "Review"
10472 msgstr "Revizuiește"
10473
10474 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10475 msgid "Topical"
10476 msgstr "Topică"
10477
10478 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10479 msgid "Comment"
10480 msgstr "Comentariu"
10481
10482 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10483 msgid "Paper"
10484 msgstr "Publicație"
10485
10486 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10487 msgid "Prelim"
10488 msgstr "Preliminar"
10489
10490 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10491 msgid "Rapid"
10492 msgstr "Rapid"
10493
10494 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10495 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10496 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10497 msgid "PACS"
10498 msgstr "PACS"
10499
10500 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10501 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10502 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
10503
10504 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10505 msgid "MSC"
10506 msgstr "MSC"
10507
10508 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10509 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10510 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
10511
10512 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10513 msgid "submitto"
10514 msgstr "trimitela"
10515
10516 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10517 msgid "submit to paper:"
10518 msgstr "trimite la articol"
10519
10520 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10521 msgid "Bibliography (plain)"
10522 msgstr "Bibliografie (simplă)"
10523
10524 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10525 msgid "Bibliography heading"
10526 msgstr "Antet bibliografie"
10527
10528 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10529 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10533 msgid "ABSTRACT:"
10534 msgstr "ABSTRACT"
10535
10536 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10537 msgid "KEY WORDS:"
10538 msgstr "CUVINTE CHEIE"
10539
10540 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Commission"
10543 msgstr "Condiție"
10544
10545 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10546 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10547 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
10548
10549 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10550 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10554 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Alternative Affiliation"
10560 msgstr "Afiliere alternativă:"
10561
10562 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Affiliation Prefix"
10565 msgstr "Afiliere"
10566
10567 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10568 msgid "A prefix like 'Also at '"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Homepage"
10574 msgstr "pagină nouă"
10575
10576 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10577 #, fuzzy
10578 msgid "PACS numbers:"
10579 msgstr "Număr PACS:"
10580
10581 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Preprint number"
10584 msgstr "Pretipărire"
10585
10586 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Preprint number:"
10589 msgstr "Pretipărire"
10590
10591 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Online citation"
10594 msgstr "Inserează citare"
10595
10596 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Japanese Book (jbook)"
10599 msgstr "Japoneză (CJK)"
10600
10601 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10602 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10606 msgid "Japanese Report (jreport)"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10610 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10616 msgstr "Japoneză (CJK)"
10617
10618 #: lib/layouts/jss.layout:3
10619 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10623 msgid "Kluwer"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10627 msgid "AddressForOffprints"
10628 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10629
10630 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10631 msgid "Address for Offprints:"
10632 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10633
10634 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10635 msgid "RunningTitle"
10636 msgstr "Titlul curent"
10637
10638 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10639 msgid "Running title:"
10640 msgstr "Titlul curent"
10641
10642 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10643 msgid "RunningAuthor"
10644 msgstr "Autorul curent"
10645
10646 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10647 msgid "Running author:"
10648 msgstr "Autorul curent"
10649
10650 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10651 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/layouts/letter.layout:3
10655 msgid "Letter (Standard Class)"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10659 msgid "French Letter (lettre)"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10663 #, fuzzy
10664 msgid "NoTelephone"
10665 msgstr "Telefon"
10666
10667 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10668 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10669 #, fuzzy
10670 msgid "NoFax"
10671 msgstr "Fax"
10672
10673 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10675 #, fuzzy
10676 msgid "NoPlace"
10677 msgstr "Loc"
10678
10679 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10680 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10681 #, fuzzy
10682 msgid "NoDate"
10683 msgstr "Dată"
10684
10685 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Post Scriptum"
10688 msgstr "&Driver PostScript:"
10689
10690 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10691 msgid "EndOfMessage"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10695 #, fuzzy
10696 msgid "EndOfFile"
10697 msgstr "Sfărștdeslide"
10698
10699 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10700 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10701 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10702 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10703 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Headings"
10706 msgstr "Secțiune"
10707
10708 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10709 #, fuzzy
10710 msgid "City:"
10711 msgstr "Oraș"
10712
10713 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Office:"
10716 msgstr "Offsets"
10717
10718 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Tel:"
10721 msgstr "Telex"
10722
10723 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10724 #, fuzzy
10725 msgid "NoTel"
10726 msgstr "Nimic"
10727
10728 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10729 msgid "EndOfMessage."
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10733 #, fuzzy
10734 msgid "EndOfFile."
10735 msgstr "Sfărștdeslide"
10736
10737 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10738 #, fuzzy
10739 msgid "P.S.:"
10740 msgstr "PS:"
10741
10742 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10743 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10747 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10748 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10749 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10750 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10751 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10752 msgid "Chapter"
10753 msgstr "Capitol"
10754
10755 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10756 msgid "Running LaTeX Title"
10757 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
10758
10759 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10760 msgid "TOC Title"
10761 msgstr "Titlu Cuprins"
10762
10763 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10764 #, fuzzy
10765 msgid "TOC Title:"
10766 msgstr "Titlu Cuprins"
10767
10768 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10769 msgid "Author Running"
10770 msgstr "Author_Running"
10771
10772 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10773 msgid "Author Running:"
10774 msgstr "Autor Curent:"
10775
10776 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10777 msgid "TOC Author"
10778 msgstr "AutorCuprins"
10779
10780 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10781 msgid "TOC Author:"
10782 msgstr "AutorCuprins"
10783
10784 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10785 msgid "Case #."
10786 msgstr "Caz #."
10787
10788 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10790 msgid "Claim."
10791 msgstr "Declarație"
10792
10793 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10794 msgid "Conjecture #."
10795 msgstr "Conjectură #."
10796
10797 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10798 msgid "Example #."
10799 msgstr "Exemplu #."
10800
10801 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10802 msgid "Exercise #."
10803 msgstr "Exercițiu #."
10804
10805 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10806 msgid "Note #."
10807 msgstr "Notă #."
10808
10809 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10810 msgid "Problem #."
10811 msgstr "Problemă #."
10812
10813 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10816 msgid "Property"
10817 msgstr "Proprietate"
10818
10819 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10820 msgid "Property #."
10821 msgstr "Proprietate #."
10822
10823 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10824 msgid "Question #."
10825 msgstr "Întrebare"
10826
10827 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10828 msgid "Remark #."
10829 msgstr "Remarcă #."
10830
10831 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10832 msgid "Solution #."
10833 msgstr "Soluție #."
10834
10835 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10836 msgid "TUGboat"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10840 msgid "Memoir"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10844 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10845 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10846 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10847 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Short Title (TOC)|S"
10850 msgstr "Titlu scurt|S"
10851
10852 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10853 #, fuzzy
10854 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10855 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10856
10857 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10858 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10859 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10860 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Short Title (Header)"
10863 msgstr "Titlu scurt"
10864
10865 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10866 #, fuzzy
10867 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10868 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10869
10870 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10871 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10872 msgid "Chapter*"
10873 msgstr "Capitol*"
10874
10875 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10876 #, fuzzy
10877 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10878 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10879
10880 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10881 #, fuzzy
10882 msgid "The section as it appears in the running headers"
10883 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10884
10885 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10886 #, fuzzy
10887 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10888 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10889
10890 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10891 #, fuzzy
10892 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10893 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10894
10895 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10896 #, fuzzy
10897 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10898 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10899
10900 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10901 #, fuzzy
10902 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10903 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10904
10905 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10906 #, fuzzy
10907 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10908 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10909
10910 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10911 #, fuzzy
10912 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10913 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10914
10915 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10916 #, fuzzy
10917 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10918 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10919
10920 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10921 #, fuzzy
10922 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10923 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10924
10925 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10926 msgid "Chapterprecis"
10927 msgstr "Sumar al Capitolului"
10928
10929 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10930 msgid "Epigraph"
10931 msgstr "Epigraf"
10932
10933 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Epigraph Source|S"
10936 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
10937
10938 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Source"
10941 msgstr "Spații vizibile|#v"
10942
10943 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10944 msgid "The source/author of this epigraph"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10948 msgid "Poemtitle"
10949 msgstr "Titlupoem"
10950
10951 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10952 #, fuzzy
10953 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10954 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10955
10956 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10957 #, fuzzy
10958 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10959 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10960
10961 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10962 msgid "Poemtitle*"
10963 msgstr "Titlupoem*"
10964
10965 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10966 msgid "Legend"
10967 msgstr "Legendă"
10968
10969 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10970 msgid "Modern CV"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10974 #, fuzzy
10975 msgid "CVStyle"
10976 msgstr "Stil"
10977
10978 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10979 #, fuzzy
10980 msgid "CV Style:"
10981 msgstr "Mărime font"
10982
10983 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10984 #, fuzzy
10985 msgid "CVColor"
10986 msgstr "Culoare"
10987
10988 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10989 #, fuzzy
10990 msgid "CV Color Scheme:"
10991 msgstr "Culoare"
10992
10993 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10994 #, fuzzy
10995 msgid "PDF Page Mode"
10996 msgstr "PDFPages"
10997
10998 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10999 #, fuzzy
11000 msgid "PDF Page Mode:"
11001 msgstr "PDFPages"
11002
11003 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11004 msgid "FirstName"
11005 msgstr "Prenume"
11006
11007 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11008 #, fuzzy
11009 msgid "FamilyName"
11010 msgstr "&Familia:"
11011
11012 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Family Name:"
11015 msgstr "&Familia:"
11016
11017 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Line 1"
11020 msgstr "Linie sus|u"
11021
11022 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11023 msgid "Optional address line"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Line 2"
11029 msgstr "Linie sus|u"
11030
11031 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Mobile:"
11034 msgstr "&Fișier:"
11035
11036 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Homepage:"
11039 msgstr "pagină nouă"
11040
11041 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11042 #, fuzzy
11043 msgid "ExtraInfo"
11044 msgstr "Extra"
11045
11046 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Extra Info:"
11049 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
11050
11051 #: lib/layouts/moderncv.layout:164
11052 msgid "Photo:"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/layouts/moderncv.layout:167
11056 msgid "Height the photo is resized to"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Thickness"
11062 msgstr "LinieGroasă"
11063
11064 #: lib/layouts/moderncv.layout:171
11065 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/layouts/moderncv.layout:209
11069 msgid "EmptySection"
11070 msgstr "Secțiune goală"
11071
11072 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11073 msgid "Empty Section"
11074 msgstr "Secțiune goală"
11075
11076 #: lib/layouts/moderncv.layout:234
11077 msgid "CloseSection"
11078 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
11079
11080 #: lib/layouts/moderncv.layout:250
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Columns:"
11083 msgstr "&Coloane:"
11084
11085 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Optional width"
11088 msgstr "&Orizontal:"
11089
11090 #: lib/layouts/moderncv.layout:270 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11091 msgid "Header"
11092 msgstr "Antet"
11093
11094 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Header content"
11097 msgstr "Cuprins Slide"
11098
11099 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
11100 msgid "Entry"
11101 msgstr "Înregistrare"
11102
11103 #: lib/layouts/moderncv.layout:286 lib/layouts/moderncv.layout:287
11104 msgid "Time"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/layouts/moderncv.layout:291 lib/layouts/moderncv.layout:292
11108 msgid "What?"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/layouts/moderncv.layout:307 lib/layouts/moderncv.layout:308
11112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11113 msgid "City"
11114 msgstr "Oraș"
11115
11116 #: lib/layouts/moderncv.layout:312 lib/layouts/moderncv.layout:313
11117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11118 msgid "Country"
11119 msgstr "Țară"
11120
11121 #: lib/layouts/moderncv.layout:319
11122 msgid "Entry:"
11123 msgstr "Înregistrare"
11124
11125 #: lib/layouts/moderncv.layout:347
11126 #, fuzzy
11127 msgid "ItemWithComment"
11128 msgstr "Notă:Comentariu"
11129
11130 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Item with Comment:"
11133 msgstr "Notă:Comentariu"
11134
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Text"
11138 msgstr "Text"
11139
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
11141 msgid "ListItem"
11142 msgstr "ElementListă"
11143
11144 #: lib/layouts/moderncv.layout:380
11145 msgid "List Item:"
11146 msgstr "Element Listă:"
11147
11148 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
11149 msgid "DoubleItem"
11150 msgstr "ElementDublu"
11151
11152 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11153 msgid "Double Item:"
11154 msgstr "Element Dublu:"
11155
11156 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Left Summary"
11159 msgstr "Rezumat"
11160
11161 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Left summary"
11164 msgstr "Rezumat"
11165
11166 #: lib/layouts/moderncv.layout:396
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Left Text"
11169 msgstr "Text"
11170
11171 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Left text"
11174 msgstr "text LaTeX"
11175
11176 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Right Summary"
11179 msgstr "Rezumat"
11180
11181 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Right summary"
11184 msgstr "Antet_Dreapta"
11185
11186 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11187 #, fuzzy
11188 msgid "DoubleListItem"
11189 msgstr "ElementDublu"
11190
11191 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Double List Item:"
11194 msgstr "Element Dublu:"
11195
11196 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
11197 #, fuzzy
11198 msgid "First Item"
11199 msgstr "Element Listă:"
11200
11201 #: lib/layouts/moderncv.layout:415
11202 #, fuzzy
11203 msgid "First item"
11204 msgstr "Prima linie"
11205
11206 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
11207 msgid "Computer"
11208 msgstr "Calculator"
11209
11210 #: lib/layouts/moderncv.layout:427
11211 #, fuzzy
11212 msgid "MakeCVtitle"
11213 msgstr "Titlupoem"
11214
11215 #: lib/layouts/moderncv.layout:430
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Make CV Title"
11218 msgstr "Titlu Cuprins"
11219
11220 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11221 #, fuzzy
11222 msgid "MakeLetterTitle"
11223 msgstr "MathLetters"
11224
11225 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Make Letter Title"
11228 msgstr "MathLetters"
11229
11230 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
11231 #, fuzzy
11232 msgid "MakeLetterClosing"
11233 msgstr "MathLetters"
11234
11235 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Close Letter"
11238 msgstr "Scrisoare"
11239
11240 #: lib/layouts/moderncv.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11241 msgid "--Separator--"
11242 msgstr "--Separator--"
11243
11244 #: lib/layouts/moderncv.layout:483 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11245 msgid "--- Separate Environment ---"
11246 msgstr "--- Mediu Separat ---"
11247
11248 #: lib/layouts/moderncv.layout:493
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Recipient"
11251 msgstr "Rețetă"
11252
11253 #: lib/layouts/moderncv.layout:501
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Company Name"
11256 msgstr "Numele informației:"
11257
11258 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Company name"
11261 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
11262
11263 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Enclosing"
11266 msgstr "Închidere"
11267
11268 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/svcommon.inc:519
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Alternative Name"
11271 msgstr "&Limbaj alternativ:"
11272
11273 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
11274 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Enclosing:"
11280 msgstr "Închidere"
11281
11282 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11283 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11287 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11291 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/layouts/paper.layout:3
11295 msgid "Paper (Standard Class)"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/layouts/paper.layout:149
11299 msgid "SubTitle"
11300 msgstr "SubTitlu"
11301
11302 #: lib/layouts/paper.layout:161
11303 msgid "Institution"
11304 msgstr "Instituție"
11305
11306 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11307 msgid "Powerdot"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11311 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11312 #, fuzzy
11313 msgid "TitleSlide"
11314 msgstr "Slide lat"
11315
11316 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11317 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Slides"
11320 msgstr "Slide"
11321
11322 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11323 msgid "    "
11324 msgstr "    "
11325
11326 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Slide Option"
11329 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11330
11331 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11332 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11336 msgid "EndSlide"
11337 msgstr "Sfărșt de slide"
11338
11339 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11340 msgid "~=~"
11341 msgstr "~=~"
11342
11343 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11344 msgid "WideSlide"
11345 msgstr "Slide lat"
11346
11347 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11348 msgid "EmptySlide"
11349 msgstr "Slidegol"
11350
11351 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11352 msgid "Empty slide:"
11353 msgstr "Slide gol"
11354
11355 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11356 msgid "\\arabic{section}"
11357 msgstr "\\arabic{section}"
11358
11359 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Section Option"
11362 msgstr "Secțiune"
11363
11364 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11365 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Lists"
11371 msgstr "Listă"
11372
11373 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Itemize Type"
11376 msgstr "ItemizeTip1"
11377
11378 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11379 msgid "Itemize type spezification (see powerdot manual)"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Itemize Options"
11385 msgstr "Listă nenumerotată"
11386
11387 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11388 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11389 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11390 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11394 msgid "ItemizeType1"
11395 msgstr "ItemizeTip1"
11396
11397 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Enumerate Type"
11400 msgstr "EnumerațieTip1"
11401
11402 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11403 msgid "Enumerate type spezification (see powerdot manual)"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Enumerate Options"
11409 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11410
11411 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11412 msgid "EnumerateType1"
11413 msgstr "EnumerațieTip1"
11414
11415 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Twocolumn"
11418 msgstr "Coloane"
11419
11420 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11421 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Left Column"
11427 msgstr "Coloane"
11428
11429 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11430 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11434 msgid "List of Algorithms"
11435 msgstr "Listă de Algoritmi"
11436
11437 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Onslide"
11440 msgstr "Doar pe slideuri"
11441
11442 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11443 #, fuzzy
11444 msgid "On Slides"
11445 msgstr "Slide"
11446
11447 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Overlay Specification|S"
11450 msgstr "Selecție|S"
11451
11452 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11453 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Onslide+"
11459 msgstr "Doar pe slideuri"
11460
11461 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Onslide*"
11464 msgstr "Folie*"
11465
11466 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Recipe Book"
11469 msgstr "Rețetă"
11470
11471 # \Alph{chapter}
11472 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11473 msgid "\\thechapter"
11474 msgstr "\\thechapter"
11475
11476 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11477 msgid "Recipe"
11478 msgstr "Rețetă"
11479
11480 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11481 msgid "Recipe:"
11482 msgstr "Rețetă:"
11483
11484 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11485 msgid "Ingredients"
11486 msgstr "Ingrediente"
11487
11488 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Ingredients Header"
11491 msgstr "Ingrediente"
11492
11493 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11494 msgid "Specify an optional ingredients header"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11498 msgid "Ingredients:"
11499 msgstr "Ingrediente:"
11500
11501 #: lib/layouts/report.layout:3
11502 msgid "Report (Standard Class)"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11506 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Affiliation (alternate)"
11512 msgstr "Afiliere"
11513
11514 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Affiliation (alternate):"
11517 msgstr "Afiliere"
11518
11519 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Alternate Affiliation Option"
11522 msgstr "Afiliere alternativă:"
11523
11524 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11525 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Affiliation (none)"
11531 msgstr "Afiliere"
11532
11533 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11534 #, fuzzy
11535 msgid "No affiliation"
11536 msgstr "Afilierealternativă"
11537
11538 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11539 msgid "Electronic Address:"
11540 msgstr "Adresă electronică"
11541
11542 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Electronic Address Option|s"
11545 msgstr "Adresă electronică"
11546
11547 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11548 msgid "Optional argument to the email command"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Author URL Option"
11554 msgstr "URL Autor"
11555
11556 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11557 msgid "Optional argument to the homepage command"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Collaboration"
11563 msgstr "Variație"
11564
11565 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Collaboration:"
11568 msgstr "Variație"
11569
11570 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11571 msgid "Preprint"
11572 msgstr "Pretipărire"
11573
11574 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11576 msgid "Thanks:"
11577 msgstr "Mulțumiri"
11578
11579 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11582 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11583
11584 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11585 msgid "acknowledgments"
11586 msgstr "Acknowledgments"
11587
11588 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Ruled Table"
11591 msgstr "PlaceTable"
11592
11593 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11594 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Specials"
11597 msgstr "EmailSpecial"
11598
11599 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Turn Page"
11602 msgstr "Ș&terge"
11603
11604 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Wide Text"
11607 msgstr "Caută în &continuare"
11608
11609 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11610 msgid "Video"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11614 #, fuzzy
11615 msgid "List of Videos"
11616 msgstr "[Listă de sliduri]"
11617
11618 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Float Link"
11621 msgstr "opțiuni suplimentare"
11622
11623 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11624 msgid "REVTeX (V. 4)"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11628 msgid "AltAffiliation"
11629 msgstr "Afiliere"
11630
11631 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11632 msgid "PACS number:"
11633 msgstr "Număr PACS:"
11634
11635 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11636 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11640 msgid "report (R Journal)"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11644 msgid "KOMA-Script Article"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11648 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11652 msgid "KOMA-Script Book"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11656 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11660 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11661 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11662 msgid "Labeling"
11663 msgstr "Etichetare"
11664
11665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11666 msgid "L"
11667 msgstr "L"
11668
11669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11670 msgid "O"
11671 msgstr "O"
11672
11673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11674 msgid "Encl"
11675 msgstr "Inclus"
11676
11677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11678 msgid "Place:"
11679 msgstr "Loc"
11680
11681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11682 msgid "Specialmail"
11683 msgstr "EmailSpecial"
11684
11685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11686 msgid "Specialmail:"
11687 msgstr "EmailSpecial"
11688
11689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11690 msgid "Title:"
11691 msgstr "Titlu"
11692
11693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11694 msgid "Yourref"
11695 msgstr "Ref_dumneavoastră"
11696
11697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11698 msgid "Yourmail"
11699 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
11700
11701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11702 msgid "Your letter of:"
11703 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
11704
11705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11706 msgid "Myref"
11707 msgstr "Myref"
11708
11709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11710 msgid "Customer"
11711 msgstr "Client"
11712
11713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11714 msgid "Customer no.:"
11715 msgstr "Client cu nr.:"
11716
11717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11718 msgid "Invoice"
11719 msgstr "Factură"
11720
11721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11722 msgid "Invoice no.:"
11723 msgstr "Factură cu nr."
11724
11725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11726 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11730 msgid "NextAddress"
11731 msgstr "AdresaUrmătoare"
11732
11733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11734 msgid "Next Address:"
11735 msgstr "AdresaUrmătoare"
11736
11737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11738 msgid "Sender Name:"
11739 msgstr "&Nume expeditorului:"
11740
11741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11742 msgid "Sender Phone:"
11743 msgstr "Telefon Expeditor"
11744
11745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11746 msgid "Sender Fax:"
11747 msgstr "Fax expeditor"
11748
11749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11750 msgid "Sender E-Mail:"
11751 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
11752
11753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11754 msgid "Sender URL:"
11755 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
11756
11757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11758 msgid "Logo"
11759 msgstr "Logo"
11760
11761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11762 msgid "Logo:"
11763 msgstr "Logo"
11764
11765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11766 msgid "EndLetter"
11767 msgstr "SfîrșitScrisoare"
11768
11769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11770 msgid "End of letter"
11771 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
11772
11773 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11774 msgid "KOMA-Script Report"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11778 msgid "Seminar"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11782 msgid "LandscapeSlide"
11783 msgstr "LandscapeSlide"
11784
11785 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Landscape Slide"
11788 msgstr "Slide Mărime Landscape"
11789
11790 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11791 msgid "PortraitSlide"
11792 msgstr "Slide Mărime Portret"
11793
11794 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Portrait Slide"
11797 msgstr "Slide Mărime Portret:"
11798
11799 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11800 msgid "SlideHeading"
11801 msgstr "Antet Slide"
11802
11803 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11804 msgid "SlideSubHeading"
11805 msgstr "Subantet slide"
11806
11807 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11808 msgid "ListOfSlides"
11809 msgstr "Listă de Sliduri"
11810
11811 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11812 #, fuzzy
11813 msgid "List of Slides"
11814 msgstr "[Listă de sliduri]"
11815
11816 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11817 msgid "SlideContents"
11818 msgstr "Cuprins Slide"
11819
11820 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Slide Contents"
11823 msgstr "Cuprins Slide"
11824
11825 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11826 msgid "ProgressContents"
11827 msgstr "ProgressContents"
11828
11829 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Progress Contents"
11832 msgstr "ProgressContents"
11833
11834 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11835 msgid "Landscape Slide:"
11836 msgstr "Slide Mărime Landscape"
11837
11838 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11839 msgid "Portrait Slide:"
11840 msgstr "Slide Mărime Portret:"
11841
11842 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11843 msgid "Slide*"
11844 msgstr "Folie*"
11845
11846 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11847 msgid "EndOfSlide"
11848 msgstr "Sfărștdeslide"
11849
11850 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11851 msgid "[List Of Slides]"
11852 msgstr "[Listă de sliduri]"
11853
11854 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11855 msgid "[Slide Contents]"
11856 msgstr "[Cuprins Slide]"
11857
11858 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11859 msgid "[Progress Contents]"
11860 msgstr "[Progresul Sumarului]"
11861
11862 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11863 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11868 msgid "Conjecture*"
11869 msgstr "Conjectură*"
11870
11871 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11874 msgid "Algorithm*"
11875 msgstr "Algoritm*"
11876
11877 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11878 msgid "AMS"
11879 msgstr "AMS"
11880
11881 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11882 #, fuzzy
11883 msgid "The title as it appears in the running headers"
11884 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11885
11886 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11887 msgid "Subjectclass"
11888 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
11889
11890 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11891 msgid "AMS subject classifications:"
11892 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
11893
11894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11895 msgid "ACM SIGPLAN"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11899 msgid "Conference"
11900 msgstr "Conferință"
11901
11902 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Name of the conference"
11905 msgstr "Numele imprimantei implicite"
11906
11907 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11908 msgid "Conference:"
11909 msgstr "Conferință:"
11910
11911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11912 msgid "CopyrightYear"
11913 msgstr "AnulDrepturideautor"
11914
11915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11916 msgid "Copyright year:"
11917 msgstr "Anul drepturi de autor:"
11918
11919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11920 msgid "Copyrightdata"
11921 msgstr "Informațiidrepturideautor"
11922
11923 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11924 msgid "Copyright data:"
11925 msgstr "Informații drepturi de autor:"
11926
11927 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11928 #, fuzzy
11929 msgid "TitleBanner"
11930 msgstr "Marcănotătitlu"
11931
11932 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Title banner:"
11935 msgstr "Titlul notei de subsol:"
11936
11937 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11938 #, fuzzy
11939 msgid "PreprintFooter"
11940 msgstr "Pretipărire"
11941
11942 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Preprint footer:"
11945 msgstr "Pretipărire"
11946
11947 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11948 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
11952 msgid "Terms"
11953 msgstr "Semestre"
11954
11955 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11956 msgid "Terms:"
11957 msgstr "Semestre:"
11958
11959 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Simple CV"
11962 msgstr "cadru \"inset\""
11963
11964 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11965 msgid "Topic"
11966 msgstr "Topică"
11967
11968 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11969 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11973 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/layouts/slides.layout:107
11977 msgid "New Slide:"
11978 msgstr "Slide nou"
11979
11980 #: lib/layouts/slides.layout:129
11981 msgid "Overlay"
11982 msgstr "Afișare ecran"
11983
11984 #: lib/layouts/slides.layout:144
11985 msgid "New Overlay:"
11986 msgstr "Afișare ecran nouă"
11987
11988 #: lib/layouts/slides.layout:184
11989 msgid "New Note:"
11990 msgstr "Notă nouă"
11991
11992 #: lib/layouts/slides.layout:209
11993 msgid "InvisibleText"
11994 msgstr "TextInvizibil"
11995
11996 #: lib/layouts/slides.layout:216
11997 msgid "<Invisible Text Follows>"
11998 msgstr "Urmează Text Invizibil"
11999
12000 #: lib/layouts/slides.layout:233
12001 msgid "VisibleText"
12002 msgstr "Text Vizibil"
12003
12004 #: lib/layouts/slides.layout:240
12005 msgid "<Visible Text Follows>"
12006 msgstr "Urmează Text Vizibil "
12007
12008 #: lib/layouts/spie.layout:3
12009 msgid "SPIE Proceedings"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/layouts/spie.layout:56
12013 msgid "Authorinfo"
12014 msgstr "Informația despre autor"
12015
12016 #: lib/layouts/spie.layout:68
12017 msgid "Authorinfo:"
12018 msgstr "Informația despre Autor"
12019
12020 #: lib/layouts/spie.layout:81
12021 msgid "ABSTRACT"
12022 msgstr "ABSTRACT"
12023
12024 #: lib/layouts/spie.layout:96
12025 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12026 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
12027
12028 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12029 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Subclass"
12035 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
12036
12037 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Mathematics Subject Classification"
12040 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
12041
12042 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12043 msgid "CRSC"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12047 #, fuzzy
12048 msgid "CR Subject Classification"
12049 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
12050
12051 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Solution \\thesolution"
12054 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
12055
12056 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12057 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/layouts/svglobal.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:75
12061 #: lib/layouts/svprobth.layout:105
12062 msgid "Headnote"
12063 msgstr "Headnote"
12064
12065 #: lib/layouts/svglobal.layout:85 lib/layouts/svjog.layout:89
12066 #: lib/layouts/svprobth.layout:119
12067 msgid "Headnote (optional):"
12068 msgstr "Headnote (opțional)"
12069
12070 #: lib/layouts/svglobal.layout:94 lib/layouts/svglobal.layout:96
12071 #: lib/layouts/svjog.layout:98 lib/layouts/svjog.layout:100
12072 #: lib/layouts/svprobth.layout:128 lib/layouts/svprobth.layout:130
12073 #, fuzzy
12074 msgid "thanks"
12075 msgstr "Mulțumiri"
12076
12077 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12078 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Inst"
12081 msgstr "&Inserează"
12082
12083 #: lib/layouts/svglobal.layout:109 lib/layouts/svjog.layout:113
12084 #: lib/layouts/svprobth.layout:143
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Institute #"
12087 msgstr "Institut"
12088
12089 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12090 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:160
12091 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12092 msgid "Dedication"
12093 msgstr "Dedicație"
12094
12095 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svjog.layout:134
12096 #: lib/layouts/svprobth.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12097 msgid "Dedication:"
12098 msgstr "Dedicație:"
12099
12100 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12101 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Corr Author:"
12104 msgstr "AutorCuprins"
12105
12106 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12107 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12108 msgid "Offprints"
12109 msgstr "Republicații"
12110
12111 #: lib/layouts/svglobal.layout:146 lib/layouts/svjog.layout:150
12112 #: lib/layouts/svprobth.layout:180
12113 msgid "Offprints:"
12114 msgstr "Republicații"
12115
12116 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12117 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12121 msgid "Springer SV Mono"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Proof(QED)"
12127 msgstr "Demonstrație"
12128
12129 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
12130 msgid "Proof(smartQED)"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12134 msgid "Springer SV Mult"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Title*"
12140 msgstr "Titlu"
12141
12142 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Title*: "
12145 msgstr "Titlu"
12146
12147 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Contributors"
12150 msgstr "Listă de Tabele"
12151
12152 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12153 #, fuzzy
12154 msgid "List of Contributors"
12155 msgstr "Listă de Tabele"
12156
12157 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Contributor List"
12160 msgstr "Listă de Tabele"
12161
12162 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12163 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12164 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12165 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12166 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12167 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12168 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12169 #, fuzzy
12170 msgid "For editors"
12171 msgstr "Mulțumiri"
12172
12173 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12174 msgid "PartBacktext"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Running Chapter"
12180 msgstr "Autorul curent"
12181
12182 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12183 #, fuzzy
12184 msgid "ChapAuthor"
12185 msgstr "Autor"
12186
12187 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12188 #, fuzzy
12189 msgid "ChapSubtitle"
12190 msgstr "Subtitlu"
12191
12192 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12193 msgid "extrachap"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Extrachap"
12199 msgstr "Extra"
12200
12201 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12202 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Foreword"
12205 msgstr "CuvîntCheie"
12206
12207 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12208 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:27
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Preface"
12211 msgstr "Loc"
12212
12213 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12214 #, fuzzy
12215 msgid "ChapMotto"
12216 msgstr "Capitol"
12217
12218 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12219 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12223 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12227 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/layouts/treport.layout:3
12231 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12235 msgid "Tufte Book"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12239 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12240 #, fuzzy
12241 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12242 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12243
12244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Sidenote"
12247 msgstr "Notăbibliografică"
12248
12249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12250 #, fuzzy
12251 msgid "sidenote"
12252 msgstr "Notăbibliografică"
12253
12254 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Marginnote"
12257 msgstr "Notă marginală|m"
12258
12259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12260 #, fuzzy
12261 msgid "marginnote"
12262 msgstr "margine"
12263
12264 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12265 msgid "NewThought"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12269 msgid "new thought"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12273 #, fuzzy
12274 msgid "AllCaps"
12275 msgstr "Smallest"
12276
12277 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12278 #, fuzzy
12279 msgid "allcaps"
12280 msgstr "Smallest"
12281
12282 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12283 #, fuzzy
12284 msgid "SmallCaps"
12285 msgstr "Smallest"
12286
12287 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12288 #, fuzzy
12289 msgid "smallcaps"
12290 msgstr "Smallest"
12291
12292 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Full Width"
12295 msgstr "Etichetează cu"
12296
12297 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12298 #, fuzzy
12299 msgid "MarginTable"
12300 msgstr "Lateral"
12301
12302 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12303 #, fuzzy
12304 msgid "MarginFigure"
12305 msgstr "FitFigure"
12306
12307 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12308 msgid "Tufte Handout"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12312 msgid "Handouts"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12316 msgid "email:"
12317 msgstr "Email"
12318
12319 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12320 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12321 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
12322
12323 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12324 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12325 msgid "Paragraph*"
12326 msgstr "Paragraf*"
12327
12328 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12329 msgid "Revised:"
12330 msgstr "Revizuit"
12331
12332 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12333 msgid "CCC"
12334 msgstr "CCC"
12335
12336 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12337 msgid "CCC code:"
12338 msgstr "Cod CCC:"
12339
12340 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12341 msgid "PaperId"
12342 msgstr "Id Publicație"
12343
12344 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12345 msgid "Paper Id:"
12346 msgstr "Id Publicație"
12347
12348 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12349 msgid "AuthorAddr"
12350 msgstr "AdresăAutor"
12351
12352 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12353 msgid "Author Address:"
12354 msgstr "Adresă Autor:"
12355
12356 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12357 msgid "SlugComment"
12358 msgstr "ComentariuSlug"
12359
12360 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12361 msgid "Slug Comment:"
12362 msgstr "Comentariu Slug:"
12363
12364 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12365 msgid "Plate"
12366 msgstr "Tăbliță"
12367
12368 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Planotable"
12371 msgstr "PlaceTable"
12372
12373 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12374 #, fuzzy
12375 msgid "table"
12376 msgstr "Tabel"
12377
12378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12380 msgid "Firstname"
12381 msgstr "Prenume"
12382
12383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12384 msgid "Fname"
12385 msgstr "Prenume"
12386
12387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12389 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12390 msgid "Literal"
12391 msgstr "Literal"
12392
12393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12394 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12395 msgid "Emph"
12396 msgstr "Evidențiat"
12397
12398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12399 msgid "Abbrev"
12400 msgstr "Prescurtat"
12401
12402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12404 msgid "Citation-number"
12405 msgstr "Număr-Citare"
12406
12407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12408 msgid "Day"
12409 msgstr "Zi"
12410
12411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12412 msgid "Month"
12413 msgstr "Lună"
12414
12415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12416 msgid "Year"
12417 msgstr "An"
12418
12419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12420 msgid "Issue-number"
12421 msgstr "Număr-volum"
12422
12423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12424 msgid "Issue-day"
12425 msgstr "Ziua-publicației"
12426
12427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12428 msgid "Issue-months"
12429 msgstr "Luna-publicației"
12430
12431 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12432 msgid "Subsubparagraph"
12433 msgstr "Subparagraf"
12434
12435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12436 msgid "-- Header --"
12437 msgstr "--Antet--"
12438
12439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12440 msgid "Special-section"
12441 msgstr "Secțiune-specială"
12442
12443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12444 msgid "Special-section:"
12445 msgstr "Secțiune-specială:"
12446
12447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12448 msgid "AGU-journal"
12449 msgstr "Jurnal-AGU"
12450
12451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12452 msgid "AGU-journal:"
12453 msgstr "Jurnal-AGU:"
12454
12455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12456 msgid "Citation-number:"
12457 msgstr "Număr-citare:"
12458
12459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12460 msgid "AGU-volume"
12461 msgstr "Volum-AGU"
12462
12463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12464 msgid "AGU-volume:"
12465 msgstr "Volum-AGU:"
12466
12467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12468 msgid "AGU-issue"
12469 msgstr "Număr-AGU"
12470
12471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12472 msgid "AGU-issue:"
12473 msgstr "Număr-AGU:"
12474
12475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12476 msgid "Copyright:"
12477 msgstr "Drepturi de autor"
12478
12479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12480 msgid "Index-terms"
12481 msgstr "Intrări-index"
12482
12483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12484 msgid "Index-terms..."
12485 msgstr "Intrări index"
12486
12487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12488 msgid "Index-term"
12489 msgstr "Intrare index:"
12490
12491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12492 msgid "Index-term:"
12493 msgstr "Intrare index:"
12494
12495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Cross-term"
12498 msgstr "CrossList"
12499
12500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Cross-term:"
12503 msgstr "CrossList"
12504
12505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12506 msgid "Supplementary"
12507 msgstr "Suplimentar"
12508
12509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12510 msgid "Supplementary..."
12511 msgstr "Suplimentar..."
12512
12513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12514 msgid "Supp-note"
12515 msgstr "Notă-sup"
12516
12517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12518 msgid "Sup-mat-note:"
12519 msgstr "Notă-matematică-sup:"
12520
12521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12522 msgid "Cite-other"
12523 msgstr "Citează-pe-alții"
12524
12525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12526 msgid "Cite-other:"
12527 msgstr "Citează-pe-alții:"
12528
12529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12530 msgid "Ident-line"
12531 msgstr "Aliniat"
12532
12533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12534 msgid "Ident-line:"
12535 msgstr "Aliniat"
12536
12537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Runhead"
12540 msgstr "Re-face|R"
12541
12542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12543 msgid "Runhead:"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12547 msgid "Published-online:"
12548 msgstr "Publicat pe internet:"
12549
12550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12551 msgid "Citation"
12552 msgstr "Citare"
12553
12554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12555 msgid "Citation:"
12556 msgstr "Citare"
12557
12558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12559 msgid "Posting-order"
12560 msgstr "Ordinea-postării"
12561
12562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12563 msgid "Posting-order:"
12564 msgstr "Ordinea-postării:"
12565
12566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12567 msgid "AGU-pages"
12568 msgstr "Pagini-AGU"
12569
12570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12571 msgid "AGU-pages:"
12572 msgstr "Pagini-AGU:"
12573
12574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12575 msgid "Words"
12576 msgstr "Cuvinte"
12577
12578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12579 msgid "Words:"
12580 msgstr "Cuvinte"
12581
12582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12583 msgid "Figures"
12584 msgstr "Figuri"
12585
12586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12587 msgid "Figures:"
12588 msgstr "Figuri:"
12589
12590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12591 msgid "Tables"
12592 msgstr "Tabele"
12593
12594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12595 msgid "Tables:"
12596 msgstr "Tabele"
12597
12598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12599 msgid "Datasets"
12600 msgstr "Seturi de date"
12601
12602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12603 msgid "Datasets:"
12604 msgstr "Seturi de date:"
12605
12606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12607 msgid "ISSN"
12608 msgstr "ISSN"
12609
12610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12611 msgid "CODEN"
12612 msgstr "CODEN"
12613
12614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12615 msgid "SS-Code"
12616 msgstr "Cod-SS"
12617
12618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12619 msgid "SS-Title"
12620 msgstr "Titlu-SS"
12621
12622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12623 msgid "CCC-Code"
12624 msgstr "Cod-CCC"
12625
12626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12627 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12628 msgid "Code"
12629 msgstr "Cod"
12630
12631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12632 msgid "Dscr"
12633 msgstr "Descriere"
12634
12635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12636 msgid "Orgdiv"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12640 msgid "Orgname"
12641 msgstr "Nume-organizație"
12642
12643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12644 msgid "Postcode"
12645 msgstr "CodPoștal"
12646
12647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12648 msgid "Short title which appears in the running headers"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12652 msgid "Current Address"
12653 msgstr "Adresă Curentă"
12654
12655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12656 msgid "Current address:"
12657 msgstr "Adresa curentă:"
12658
12659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12660 msgid "E-mail address:"
12661 msgstr "Adresă e-mail:"
12662
12663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12664 msgid "Key words and phrases:"
12665 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
12666
12667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12668 msgid "Dedicatory"
12669 msgstr "Dedicat"
12670
12671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12672 msgid "Translator"
12673 msgstr "Traducător"
12674
12675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12676 msgid "Translator:"
12677 msgstr "Traducător:"
12678
12679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12680 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12681 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
12682
12683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12684 msgid "Directory"
12685 msgstr "Dosar"
12686
12687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12688 msgid "KeyCombo"
12689 msgstr "Combinație-de-taste"
12690
12691 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12692 msgid "KeyCap"
12693 msgstr "CaractereMajuscule"
12694
12695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12696 msgid "GuiMenu"
12697 msgstr "MeniuGrafic"
12698
12699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12700 msgid "GuiMenuItem"
12701 msgstr "ElementMeniuGrafic"
12702
12703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12704 msgid "GuiButton"
12705 msgstr "ButonGrafic"
12706
12707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12708 msgid "MenuChoice"
12709 msgstr "AlegereMeniu"
12710
12711 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12712 msgid "SGML"
12713 msgstr "SGML"
12714
12715 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12716 msgid "Subparagraph*"
12717 msgstr "Subparagraf*"
12718
12719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12720 msgid "Authorgroup"
12721 msgstr "GrupAutori"
12722
12723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12724 msgid "RevisionHistory"
12725 msgstr "IstoriaReviziilor"
12726
12727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12728 msgid "Revision History"
12729 msgstr "Istoria Reviziilor"
12730
12731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12732 msgid "Revision"
12733 msgstr "Revizia"
12734
12735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12736 msgid "RevisionRemark"
12737 msgstr "RemarcăRevizie"
12738
12739 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12740 msgid "\\arabic{chapter}"
12741 msgstr "\\arabic{chapter}"
12742
12743 # \Alph{chapter}
12744 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12745 msgid "\\Alph{chapter}"
12746 msgstr "\\Alph{chapter}"
12747
12748 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12749 msgid "\\arabic{footnote}"
12750 msgstr "\\arabic{footnote}"
12751
12752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12753 msgid "\\Roman{section}."
12754 msgstr "\\Roman{section}."
12755
12756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12757 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12758 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
12759
12760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12761 msgid "\\Alph{subsection}."
12762 msgstr "\\Alph{subsection}."
12763
12764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12765 msgid "\\arabic{subsection}."
12766 msgstr "\\arabic{subsection}."
12767
12768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12769 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12770 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12771
12772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12773 msgid "\\alph{subsubsection}."
12774 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12775
12776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12777 msgid "\\alph{paragraph}."
12778 msgstr "\\alph{paragraph}."
12779
12780 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12781 msgid "Addpart"
12782 msgstr "AdaugăParte"
12783
12784 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12785 msgid "Addchap"
12786 msgstr "AdaugăCapitol"
12787
12788 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12789 msgid "Addsec"
12790 msgstr "AdaugăSecțiune"
12791
12792 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12793 msgid "Addchap*"
12794 msgstr "AdaugăCapitol*"
12795
12796 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12797 msgid "Addsec*"
12798 msgstr "AdaugăSecțiune*"
12799
12800 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12801 msgid "Minisec"
12802 msgstr "MiniSecțiune"
12803
12804 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12805 msgid "Publishers"
12806 msgstr "Editori"
12807
12808 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12809 msgid "Titlehead"
12810 msgstr "Titlehead"
12811
12812 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12813 msgid "Uppertitleback"
12814 msgstr "Uppertitleback"
12815
12816 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12817 msgid "Lowertitleback"
12818 msgstr "Lowertitleback"
12819
12820 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12821 msgid "Extratitle"
12822 msgstr "Extratitle"
12823
12824 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12825 msgid "Above"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12829 msgid "above"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12833 msgid "Below"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12837 msgid "below"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12841 msgid "Dictum"
12842 msgstr "Dictum"
12843
12844 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Dictum Author"
12847 msgstr "PrimulAutor"
12848
12849 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12850 msgid "The author of this dictum"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12854 msgid "UNDEFINED"
12855 msgstr "NEDEFINIT"
12856
12857 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12858 msgid "pp."
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12862 #, fuzzy
12863 msgid "ed."
12864 msgstr "roșu"
12865
12866 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12867 msgid "vol."
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12871 #, fuzzy
12872 msgid "no."
12873 msgstr "Des-face"
12874
12875 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12876 msgid "in"
12877 msgstr "in"
12878
12879 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12880 msgid "\\Roman{part}"
12881 msgstr "\\Roman{part}"
12882
12883 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Part \\Roman{part}"
12886 msgstr "\\Roman{part}"
12887
12888 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Chapter ##"
12891 msgstr "Capitol"
12892
12893 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12894 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Section ##"
12897 msgstr "Secțiune"
12898
12899 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Paragraph ##"
12902 msgstr "Paragraf"
12903
12904 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12905 msgid "\\arabic{enumi}."
12906 msgstr "\\arabic{enumi}."
12907
12908 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12909 msgid "\\roman{enumiii}."
12910 msgstr "\\roman{enumiii}."
12911
12912 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12913 msgid "\\Alph{enumiv}."
12914 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12915
12916 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Equation ##"
12919 msgstr "Citat"
12920
12921 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Footnote ##"
12924 msgstr "Notă de subsol"
12925
12926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12927 msgid "margin"
12928 msgstr "margine"
12929
12930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12931 msgid "foot"
12932 msgstr "subsol"
12933
12934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Greyedout"
12937 msgstr "Deschidere"
12938
12939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12940 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12941 msgid "ERT"
12942 msgstr "ERT"
12943
12944 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12947 msgstr "Listă de figuri"
12948
12949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Listings[[inset]]"
12952 msgstr "Setări pentru modul listing"
12953
12954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12955 msgid "Idx"
12956 msgstr "Index"
12957
12958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Argument"
12961 msgstr "Aliniere"
12962
12963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12964 msgid "LongTableNoNumber"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12968 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12972 #, fuzzy
12973 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12974 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12975
12976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12977 msgid "Preview"
12978 msgstr "Previzualizează|#P"
12979
12980 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12981 msgid "Part \\thepart"
12982 msgstr "Parte \\thepart"
12983
12984 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12985 msgid "Chapter \\thechapter"
12986 msgstr "Capitol \\thechapter"
12987
12988 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12989 msgid "Appendix \\thechapter"
12990 msgstr "Apendix \\thechapter"
12991
12992 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Front Matter"
12995 msgstr "FrontMatter"
12996
12997 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12998 #, fuzzy
12999 msgid "--- Front Matter ---"
13000 msgstr "FrontMatter"
13001
13002 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Main Matter"
13005 msgstr "Complementare"
13006
13007 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13008 msgid "--- Main Matter ---"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Back Matter"
13014 msgstr "Complementare"
13015
13016 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13017 #, fuzzy
13018 msgid "--- Back Matter ---"
13019 msgstr "Complementare"
13020
13021 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Part Title"
13024 msgstr "Titlu scurt"
13025
13026 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Title of this part"
13029 msgstr "Marcă notă de titlu"
13030
13031 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Run-in headings"
13034 msgstr "Secțiune"
13035
13036 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Sub-run-in headings"
13039 msgstr "Antetul Subiectului:"
13040
13041 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Author data:"
13044 msgstr "Autor:"
13045
13046 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13047 msgid "TOC title:"
13048 msgstr "Titlu Cuprins"
13049
13050 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13051 #, fuzzy
13052 msgid "TOC author:"
13053 msgstr "AutorCuprins"
13054
13055 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Running Title"
13058 msgstr "Titlul curent"
13059
13060 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Running Author"
13063 msgstr "Autorul curent"
13064
13065 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Running chapter:"
13068 msgstr "Autorul curent"
13069
13070 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Running Section"
13073 msgstr "Titlul curent"
13074
13075 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Running section:"
13078 msgstr "Titlul curent"
13079
13080 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Abstract*"
13083 msgstr "Abstract"
13084
13085 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13086 msgid "Abstract* (not printed)"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Alternative name"
13092 msgstr "&Limbaj alternativ:"
13093
13094 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Longest Description Label"
13097 msgstr "Descriere"
13098
13099 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Longest description label"
13102 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13103
13104 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Petit"
13107 msgstr "Titlupoem"
13108
13109 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13110 msgid "Svgraybox"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
13114 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
13115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Alternative Theorem String"
13118 msgstr "Afiliere alternativă:"
13119
13120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
13121 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
13122 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Alternative theorem string"
13125 msgstr "Afiliere alternativă:"
13126
13127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
13128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Fact \\thefact."
13131 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13132
13133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
13134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13135 msgid "Definition \\thedefinition."
13136 msgstr "Definiție \\thedefinition"
13137
13138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
13139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13140 msgid "Example \\theexample."
13141 msgstr "Exemplu \\theexample"
13142
13143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
13144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Problem \\theproblem."
13147 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13148
13149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
13150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Exercise \\theexercise."
13153 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13154
13155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
13156 msgid "Corollary \\thetheorem."
13157 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
13158
13159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
13160 msgid "Lemma \\thetheorem."
13161 msgstr "Lemă \\thetheorem"
13162
13163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
13164 msgid "Proposition \\thetheorem."
13165 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
13166
13167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
13168 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13169 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
13170
13171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
13172 msgid "Fact \\thetheorem."
13173 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13174
13175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
13176 msgid "Definition \\thetheorem."
13177 msgstr "Definiție \\thetheorem"
13178
13179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
13180 msgid "Example \\thetheorem."
13181 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
13182
13183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
13184 msgid "Problem \\thetheorem."
13185 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13186
13187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
13188 msgid "Exercise \\thetheorem."
13189 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13190
13191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
13192 msgid "Remark \\thetheorem."
13193 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
13194
13195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
13196 msgid "Claim \\thetheorem."
13197 msgstr "Declarație \\thetheorem."
13198
13199 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Case \\arabic{casei}."
13202 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13203
13204 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Case \\roman{caseii}."
13207 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13208
13209 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13212 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13213
13214 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13217 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13218
13219 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
13220 msgid "Example*"
13221 msgstr "Exemplu*"
13222
13223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13224 msgid "Problem*"
13225 msgstr "Problemă*"
13226
13227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13228 msgid "Exercise*"
13229 msgstr "Exercițiu*"
13230
13231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13232 msgid "Remark*"
13233 msgstr "Remarcă*"
13234
13235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
13236 msgid "Claim*"
13237 msgstr "Declarație*"
13238
13239 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Alternative proof string"
13242 msgstr "Afiliere alternativă:"
13243
13244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
13245 msgid "Conjecture."
13246 msgstr "Conjectură"
13247
13248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
13249 msgid "Fact*"
13250 msgstr "Fapt*"
13251
13252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
13253 msgid "Problem."
13254 msgstr "Problemă."
13255
13256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13257 msgid "Exercise."
13258 msgstr "Exercițiu."
13259
13260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13261 msgid "Remark."
13262 msgstr "Remarcă."
13263
13264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Name/Title"
13267 msgstr "Titlu"
13268
13269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13270 msgid "Alternative optional name or title"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Prop \\theprop."
13276 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
13277
13278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Prob"
13281 msgstr "Problemă"
13282
13283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13284 msgid "\\theprob."
13285 msgstr "\\theprob."
13286
13287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Sol"
13290 msgstr "Simbol"
13291
13292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13293 #, fuzzy
13294 msgid "# [number of Prob]"
13295 msgstr "Numărul de linii"
13296
13297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Label of Problem"
13300 msgstr "Problemă"
13301
13302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13303 msgid "Label of the corresponding problem"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Property \\theproperty."
13309 msgstr "Prop \\theproperty"
13310
13311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Note \\thenote."
13315 msgstr "Notă \\thetheorem"
13316
13317 #: lib/layouts/basic.module:2
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Default (basic)"
13320 msgstr "Salt implicit:|#i"
13321
13322 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13323 #: lib/layouts/natbib.module:9
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Citation engine"
13326 msgstr "Citare"
13327
13328 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13329 #: lib/layouts/natbib.module:44
13330 #, fuzzy
13331 msgid "not cited"
13332 msgstr "Spațiu protejat|S"
13333
13334 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13335 #: lib/layouts/natbib.module:45
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Add to bibliography only."
13338 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
13339
13340 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Multilingual captions"
13343 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13344
13345 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13346 msgid ""
13347 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13348 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Caption setup"
13354 msgstr "Etichetă"
13355
13356 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13357 msgid ""
13358 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Caption setup:"
13364 msgstr "&Legendă:"
13365
13366 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Bicaption"
13369 msgstr "Etichetă"
13370
13371 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13372 #, fuzzy
13373 msgid "bilingual"
13374 msgstr "Listare"
13375
13376 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Main Language Short Title"
13379 msgstr "Titlu scurt"
13380
13381 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Short title for the main(document) language"
13384 msgstr "Trece la alt document deschis"
13385
13386 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Main Language Text"
13389 msgstr "Limbaj implicit"
13390
13391 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Text in the main(document) language"
13394 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
13395
13396 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13397 msgid "Second Language Short Title"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13401 msgid "Short title for the second language"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/layouts/braille.module:2
13405 msgid "Braille"
13406 msgstr "Braille"
13407
13408 #: lib/layouts/braille.module:6
13409 msgid ""
13410 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13411 "in examples."
13412 msgstr ""
13413 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
13414 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
13415
13416 #: lib/layouts/braille.module:22
13417 msgid "Braille (default)"
13418 msgstr "Braille (implicit)"
13419
13420 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13421 msgid "Braille:"
13422 msgstr "Braille:"
13423
13424 #: lib/layouts/braille.module:45
13425 msgid "Braille (textsize)"
13426 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
13427
13428 #: lib/layouts/braille.module:68
13429 msgid "Braille (dots on)"
13430 msgstr "Braille (punctat)"
13431
13432 #: lib/layouts/braille.module:83
13433 msgid "Braille_dots_on"
13434 msgstr "Braille_punctat"
13435
13436 #: lib/layouts/braille.module:92
13437 msgid "Braille (dots off)"
13438 msgstr "Braille (nepunctat)"
13439
13440 #: lib/layouts/braille.module:107
13441 msgid "Braille_dots_off"
13442 msgstr "Braille_nepunctat"
13443
13444 #: lib/layouts/braille.module:116
13445 msgid "Braille (mirror on)"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/layouts/braille.module:131
13449 msgid "Braille_mirror_on"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/layouts/braille.module:140
13453 msgid "Braille (mirror off)"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/layouts/braille.module:155
13457 msgid "Braille_mirror_off"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/layouts/braille.module:163
13461 msgid "Braillebox"
13462 msgstr "RamăBraille"
13463
13464 #: lib/layouts/braille.module:167
13465 msgid "Braille box"
13466 msgstr "Ramă Braille"
13467
13468 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13469 msgid "Custom Header/Footerlines"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13473 msgid ""
13474 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13475 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13476 "Page Layout to 'fancy'!"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Header/Footer"
13482 msgstr "Subsol Dreapta"
13483
13484 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Even Header"
13487 msgstr "Antet_Stînga"
13488
13489 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13490 msgid "Alternative text for the even header"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Center Header"
13496 msgstr "Antet_Stînga"
13497
13498 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Center Header:"
13501 msgstr "Antet Stînga"
13502
13503 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Left Footer"
13506 msgstr "Scrisoare"
13507
13508 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Left Footer:"
13511 msgstr "Ultimul subsol:"
13512
13513 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Center Footer"
13516 msgstr "Subsol Dreapta"
13517
13518 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Center Footer:"
13521 msgstr "Subsol:"
13522
13523 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Endnote"
13526 msgstr "notă"
13527
13528 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13529 msgid ""
13530 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13531 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/layouts/endnotes.module:18
13535 #, fuzzy
13536 msgid "endnote"
13537 msgstr "Headnote"
13538
13539 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13540 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13544 msgid ""
13545 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13546 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Description Options"
13552 msgstr "Descriere"
13553
13554 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Enumerate-Resume"
13557 msgstr "Enumerație"
13558
13559 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13560 msgid "Number Equations by Section"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13564 msgid ""
13565 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13566 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13570 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13571 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13572
13573 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Number Figures by Section"
13576 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
13577
13578 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13579 msgid ""
13580 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13581 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13585 msgid "Fix cm"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13589 msgid ""
13590 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13591 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13592 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Fix LaTeX"
13598 msgstr "LaTeX"
13599
13600 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13601 msgid ""
13602 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13603 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13604 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13605 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13606 "may provide more bugfixes in future versions."
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Foot to End"
13612 msgstr "Notă către editor"
13613
13614 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13615 msgid ""
13616 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13617 "code where you want the endnotes to appear."
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13621 msgid "Hanging"
13622 msgstr "Atîrnat"
13623
13624 #: lib/layouts/hanging.module:6
13625 msgid ""
13626 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13627 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13628 "are indented."
13629 msgstr ""
13630 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
13631 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
13632
13633 #: lib/layouts/initials.module:2
13634 msgid "Initials"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/layouts/initials.module:6
13638 msgid ""
13639 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13640 "manual for a detailed description."
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13644 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13645 #: lib/layouts/initials.module:38
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Initial"
13648 msgstr "Înclinat"
13649
13650 #: lib/layouts/initials.module:34
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Option(s) for the initial"
13653 msgstr "Titlul pentru subfigură"
13654
13655 #: lib/layouts/initials.module:39
13656 msgid "Initial letter(s)"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/layouts/initials.module:43
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Rest of Initial"
13662 msgstr "Înclinat"
13663
13664 #: lib/layouts/initials.module:44
13665 msgid "Rest of initial word or text"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Jurabib"
13671 msgstr "Utilizează &Jurabib"
13672
13673 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13674 #, fuzzy
13675 msgid "bibliography entry"
13676 msgstr "Bibliografie"
13677
13678 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Bibliography entry."
13681 msgstr "Bibliografie"
13682
13683 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13684 #, fuzzy
13685 msgid "before"
13686 msgstr "Text înainte:"
13687
13688 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13689 #, fuzzy
13690 msgid "short title"
13691 msgstr "Titlu scurt"
13692
13693 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13694 msgid "Rnw (knitr)"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/layouts/knitr.module:6
13698 msgid ""
13699 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13700 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13701 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13705 #: lib/layouts/sweave.module:6
13706 #, fuzzy
13707 msgid "literate"
13708 msgstr "Literal"
13709
13710 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/noweb.module:14
13711 #: lib/layouts/sweave.module:23
13712 msgid "Chunk"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
13716 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:547
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Sweave"
13719 msgstr "&Salvează"
13720
13721 #: lib/layouts/knitr.module:35 lib/layouts/sweave.module:45
13722 msgid "Scrap"
13723 msgstr "Ciornă"
13724
13725 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Sweave Options"
13728 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13729
13730 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Sweave opts"
13733 msgstr "Fonturi ecran"
13734
13735 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
13736 #, fuzzy
13737 msgid "S/R expression"
13738 msgstr "Expresie regulară"
13739
13740 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
13741 #, fuzzy
13742 msgid "S/R expr"
13743 msgstr "expresie"
13744
13745 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13746 #, fuzzy
13747 msgid "LilyPond Book"
13748 msgstr "LilyPond"
13749
13750 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13751 msgid ""
13752 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13753 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13754 msgstr ""
13755
13756 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13757 #: lib/external_templates:251
13758 msgid "LilyPond"
13759 msgstr "LilyPond"
13760
13761 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13762 #, fuzzy
13763 msgid "LilyPond Options"
13764 msgstr "LilyPond"
13765
13766 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13767 msgid ""
13768 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13769 "options)."
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13773 msgid "Linguistics"
13774 msgstr "Lingvistic"
13775
13776 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13777 msgid ""
13778 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13779 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13780 "examples."
13781 msgstr ""
13782 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
13783 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
13784 "din dosarul cu exemple."
13785
13786 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13787 msgid "Numbered Example (multiline)"
13788 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
13789
13790 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13791 msgid "Example:"
13792 msgstr "Exemplu:"
13793
13794 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13795 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13796 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
13797
13798 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13799 msgid "Examples:"
13800 msgstr "Exemple:"
13801
13802 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13803 msgid "Subexample"
13804 msgstr "Subexemplu"
13805
13806 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13807 msgid "Subexample:"
13808 msgstr "Subxxemplu:"
13809
13810 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13811 msgid "Glosse"
13812 msgstr "Glosar"
13813
13814 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13815 msgid "Tri-Glosse"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Expression"
13821 msgstr "Expresie regulară"
13822
13823 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13824 msgid "expr."
13825 msgstr "expresie"
13826
13827 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Concepts"
13830 msgstr "concept"
13831
13832 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13833 msgid "concept"
13834 msgstr "concept"
13835
13836 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Meaning"
13839 msgstr "Deschidere"
13840
13841 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13842 #, fuzzy
13843 msgid "meaning"
13844 msgstr "Deschidere"
13845
13846 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13847 msgid "Tableau"
13848 msgstr "Tabel"
13849
13850 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13851 msgid "List of Tableaux"
13852 msgstr "Listă de Tabele"
13853
13854 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13855 msgid "Logical Markup"
13856 msgstr "Marcaj Logic"
13857
13858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13859 msgid ""
13860 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13861 "code."
13862 msgstr ""
13863 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
13864 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
13865
13866 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13867 #, fuzzy
13868 msgid "charstyles"
13869 msgstr "StilText"
13870
13871 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Noun"
13874 msgstr "Nimic"
13875
13876 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13877 msgid "noun"
13878 msgstr "substantiv"
13879
13880 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13881 msgid "emph"
13882 msgstr "apăsat"
13883
13884 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Strong"
13887 msgstr "puternic"
13888
13889 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13890 msgid "strong"
13891 msgstr "puternic"
13892
13893 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13894 msgid "code"
13895 msgstr "programe de calculator"
13896
13897 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13898 msgid "Minimalistic"
13899 msgstr "Minimalistic"
13900
13901 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13902 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/layouts/multicol.module:2
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Multiple Columns"
13908 msgstr "&Multicoloană"
13909
13910 #: lib/layouts/multicol.module:8
13911 msgid ""
13912 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
13913 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
13914 "Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed "
13915 "description of multiple columns."
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/layouts/multicol.module:18
13919 msgid "Begin Multiple Columns"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/layouts/multicol.module:25
13923 msgid "---Begin Multiple Columns---"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/layouts/multicol.module:28
13927 #, fuzzy
13928 msgid "An optional preface"
13929 msgstr "Spațiu adițional"
13930
13931 #: lib/layouts/multicol.module:31
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Space Before Page Break"
13934 msgstr "&Rupere de pagină"
13935
13936 #: lib/layouts/multicol.module:32
13937 msgid ""
13938 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13939 "this page"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/layouts/multicol.module:47
13943 #, fuzzy
13944 msgid "End Multiple Columns"
13945 msgstr "&Multicoloană"
13946
13947 #: lib/layouts/multicol.module:50
13948 msgid "---End Multiple Columns---"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Natbibapa"
13954 msgstr "Utilizează &NatBib"
13955
13956 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13957 msgid ""
13958 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13959 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13960 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/layouts/natbib.module:2
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Natbib"
13966 msgstr "Utilizează &NatBib"
13967
13968 #: lib/layouts/noweb.module:2
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Noweb"
13971 msgstr "NoWeb"
13972
13973 #: lib/layouts/noweb.module:5
13974 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13978 msgid "Risk and Safety Statements"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13982 msgid ""
13983 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13984 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13985 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
13989 #, fuzzy
13990 msgid "R-S number"
13991 msgstr "msnumber"
13992
13993 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
13994 msgid "R-S phrase"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
13998 msgid "Safety phrase"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Phrase Text"
14004 msgstr "Mulțumiri"
14005
14006 #: lib/layouts/rsphrase.module:49
14007 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/layouts/rsphrase.module:62
14011 msgid "S phrase:"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Custom paragraph shapes"
14017 msgstr "&Indentare paragraf"
14018
14019 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14020 msgid ""
14021 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14022 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14023 "standard Paragraph Shapes'."
14024 msgstr ""
14025
14026 #: lib/layouts/shapepar.module:27
14027 #, fuzzy
14028 msgid "CD label"
14029 msgstr "&Etichetă"
14030
14031 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14032 #, fuzzy
14033 msgid "ShapedParagraphs"
14034 msgstr "Paragraf"
14035
14036 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Circle"
14039 msgstr "circledS"
14040
14041 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14042 msgid "Diamond"
14043 msgstr "Diamond"
14044
14045 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14046 msgid "Heart"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14050 msgid "Hexagon"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Nut"
14056 msgstr "Taie"
14057
14058 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Square"
14061 msgstr "square"
14062
14063 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14064 msgid "Star"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14068 msgid "Candle"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14072 msgid "Drop down"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14076 msgid "Drop up"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14080 msgid "TeX"
14081 msgstr "TeX"
14082
14083 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Triangle up"
14086 msgstr "bigtriangleup"
14087
14088 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Triangle down"
14091 msgstr "triangledown"
14092
14093 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Triangle left"
14096 msgstr "triangleleft"
14097
14098 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Triangle right"
14101 msgstr "triangleright"
14102
14103 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14104 msgid "shapepar"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14108 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Shape specification"
14114 msgstr "Secțiune-specială"
14115
14116 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14117 msgid "Specification of the shape"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Shapepar"
14123 msgstr "F&ormă:"
14124
14125 #: lib/layouts/sweave.module:6
14126 msgid ""
14127 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14128 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14129 msgstr ""
14130
14131 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
14132 msgid "Sweave Input File"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Number Tables by Section"
14138 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14139
14140 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14141 msgid ""
14142 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14143 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14144 msgstr ""
14145
14146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14149 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14150
14151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14152 msgid ""
14153 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14154 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14155 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14156 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14157 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14158 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14159 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14160 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14161 msgstr ""
14162
14163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14166 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14167
14168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14169 #, fuzzy
14170 msgid ""
14171 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14172 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14173 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14174 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14175 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14176 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14177 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14178 msgstr ""
14179 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
14180 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
14181 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
14182 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
14183
14184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Criterion \\thecriterion."
14187 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
14188
14189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14191 msgid "Criterion*"
14192 msgstr "Criteriu*"
14193
14194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14196 msgid "Criterion."
14197 msgstr "Criteriu"
14198
14199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14202 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
14203
14204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14206 msgid "Algorithm."
14207 msgstr "Algoritm."
14208
14209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Axiom \\theaxiom."
14212 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
14213
14214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14216 msgid "Axiom*"
14217 msgstr "Axiomă*"
14218
14219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14221 msgid "Axiom."
14222 msgstr "Axiomă."
14223
14224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Condition \\thecondition."
14227 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
14228
14229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14231 msgid "Condition*"
14232 msgstr "Condiție*"
14233
14234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14236 msgid "Condition."
14237 msgstr "Condiție"
14238
14239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14241 msgid "Note*"
14242 msgstr "Notă*"
14243
14244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14246 msgid "Note."
14247 msgstr "Notă."
14248
14249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14250 msgid "Notation \\thenotation."
14251 msgstr "Notație \\thenotation"
14252
14253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14255 msgid "Notation*"
14256 msgstr "Notație*"
14257
14258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14260 msgid "Notation."
14261 msgstr "Notație."
14262
14263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Summary \\thesummary."
14266 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
14267
14268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14270 msgid "Summary*"
14271 msgstr "Sumar*"
14272
14273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14275 msgid "Summary."
14276 msgstr "Sumar."
14277
14278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14281 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
14282
14283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14285 msgid "Acknowledgement*"
14286 msgstr "Acknowledgement*"
14287
14288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14291 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
14292
14293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14295 msgid "Conclusion*"
14296 msgstr "Concluzie*"
14297
14298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14300 msgid "Conclusion."
14301 msgstr "Concluzie"
14302
14303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14313 msgid "Assumption"
14314 msgstr "Ipoteză"
14315
14316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Assumption \\theassumption."
14319 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
14320
14321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14323 msgid "Assumption*"
14324 msgstr "Supoziție"
14325
14326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14328 msgid "Assumption."
14329 msgstr "Supoziție"
14330
14331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14332 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14333 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
14334
14335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14336 #, fuzzy
14337 msgid ""
14338 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14339 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14340 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14341 "in both numbered and non-numbered forms."
14342 msgstr ""
14343 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
14344 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
14345 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
14346 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
14347
14348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14349 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14350 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14351 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14352 #, fuzzy
14353 msgid "theorems"
14354 msgstr "Teoremă"
14355
14356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14357 msgid "Criterion \\thetheorem."
14358 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
14359
14360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14361 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14362 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
14363
14364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14365 msgid "Axiom \\thetheorem."
14366 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
14367
14368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14369 msgid "Condition \\thetheorem."
14370 msgstr "Condiție \\thetheorem."
14371
14372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14373 msgid "Note \\thetheorem."
14374 msgstr "Notă \\thetheorem"
14375
14376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14377 msgid "Notation \\thetheorem."
14378 msgstr "Notație \\thetheorem."
14379
14380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14381 msgid "Summary \\thetheorem."
14382 msgstr "Sumar \\thetheorem."
14383
14384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14385 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14386 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
14387
14388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14389 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14390 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
14391
14392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14393 msgid "Assumption \\thetheorem."
14394 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
14395
14396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Question \\thetheorem."
14399 msgstr "Definiție \\thetheorem"
14400
14401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Question*"
14404 msgstr "Întrebare"
14405
14406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Question."
14409 msgstr "Întrebare"
14410
14411 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14412 msgid "Theorems (AMS)"
14413 msgstr "Teoreme (AMS)"
14414
14415 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14416 #, fuzzy
14417 msgid ""
14418 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14419 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14420 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14421 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14422 msgstr ""
14423 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
14424 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
14425 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
14426 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
14427
14428 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14431 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14432
14433 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14434 msgid ""
14435 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14436 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14437 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14438 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14439 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14440 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14441 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14442 msgstr ""
14443
14444 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14447 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14448
14449 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14450 msgid ""
14451 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14452 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14453 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14454 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14455 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14456 msgstr ""
14457
14458 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14461 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
14462
14463 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14464 #, fuzzy
14465 msgid ""
14466 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14467 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14468 "chapter environment."
14469 msgstr ""
14470 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
14471 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
14472
14473 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Named Theorems"
14476 msgstr "Teoreme"
14477
14478 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14479 msgid ""
14480 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14481 "'Short Title' inset."
14482 msgstr ""
14483
14484 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Named Theorem"
14487 msgstr "Teoremă"
14488
14489 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Named Theorem."
14492 msgstr "Teoremă"
14493
14494 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14497 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14498
14499 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14500 msgid ""
14501 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14502 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14503 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14504 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14505 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14506 msgstr ""
14507
14508 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14511 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14512
14513 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14514 #, fuzzy
14515 msgid ""
14516 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14517 "section start)."
14518 msgstr ""
14519 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
14520 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
14521
14522 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14525 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
14526
14527 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14528 msgid ""
14529 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14530 "using the extended AMS machinery."
14531 msgstr ""
14532 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
14533 "mașinăria extinsă a AMS."
14534
14535 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14536 msgid "Theorems"
14537 msgstr "Teoreme"
14538
14539 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14540 #, fuzzy
14541 msgid ""
14542 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14543 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14544 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14545 msgstr ""
14546 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
14547 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
14548 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
14549 "(Ordonate Pe ...)."
14550
14551 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14552 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14553 msgid "Ignore"
14554 msgstr "&Ignoră"
14555
14556 #: lib/languages:92
14557 msgid "Afrikaans"
14558 msgstr "African"
14559
14560 #: lib/languages:100
14561 msgid "Albanian"
14562 msgstr "Albaneză"
14563
14564 #: lib/languages:109
14565 msgid "English (USA)"
14566 msgstr "Engleză (SUA)"
14567
14568 #: lib/languages:120
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Greek (ancient)"
14571 msgstr "Greacă (polytonic)"
14572
14573 #: lib/languages:131
14574 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14575 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
14576
14577 #: lib/languages:141
14578 msgid "Arabic (Arabi)"
14579 msgstr "Arabic (Arabi)"
14580
14581 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14582 msgid "Armenian"
14583 msgstr "Armenian"
14584
14585 #: lib/languages:161
14586 #, fuzzy
14587 msgid "English (Australia)"
14588 msgstr "Engleză (SUA)"
14589
14590 #: lib/languages:172
14591 msgid "German (Austria, old spelling)"
14592 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
14593
14594 #: lib/languages:181
14595 msgid "German (Austria)"
14596 msgstr "Germană (Austriacă)"
14597
14598 #: lib/languages:189
14599 msgid "Indonesian"
14600 msgstr "Indoneziană"
14601
14602 #: lib/languages:198
14603 msgid "Malay"
14604 msgstr "Mali"
14605
14606 #: lib/languages:207
14607 msgid "Basque"
14608 msgstr "Basc"
14609
14610 #: lib/languages:220
14611 msgid "Belarusian"
14612 msgstr "Belarusă"
14613
14614 #: lib/languages:229
14615 msgid "Portuguese (Brazil)"
14616 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
14617
14618 #: lib/languages:238
14619 msgid "Breton"
14620 msgstr "Breton"
14621
14622 #: lib/languages:247
14623 msgid "English (UK)"
14624 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
14625
14626 #: lib/languages:257
14627 msgid "Bulgarian"
14628 msgstr "Bulgară"
14629
14630 #: lib/languages:267
14631 msgid "English (Canada)"
14632 msgstr "Engleză (Canada)"
14633
14634 #: lib/languages:278
14635 msgid "French (Canada)"
14636 msgstr "Franceză (Canada)"
14637
14638 #: lib/languages:288
14639 msgid "Catalan"
14640 msgstr "Catalan"
14641
14642 #: lib/languages:299
14643 msgid "Chinese (simplified)"
14644 msgstr "Chineză (simplificat)"
14645
14646 #: lib/languages:308
14647 msgid "Chinese (traditional)"
14648 msgstr "Chineză (tradițional)"
14649
14650 #: lib/languages:317
14651 msgid "Coptic"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: lib/languages:324
14655 msgid "Croatian"
14656 msgstr "Croată"
14657
14658 #: lib/languages:333
14659 msgid "Czech"
14660 msgstr "Cehă"
14661
14662 #: lib/languages:342
14663 msgid "Danish"
14664 msgstr "Daneză"
14665
14666 #: lib/languages:352
14667 msgid "Divehi (Maldivian)"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: lib/languages:359
14671 msgid "Dutch"
14672 msgstr "Olandeză"
14673
14674 #: lib/languages:369
14675 msgid "English"
14676 msgstr "Engleză"
14677
14678 #: lib/languages:380
14679 msgid "Esperanto"
14680 msgstr "Esperanto"
14681
14682 #: lib/languages:389
14683 msgid "Estonian"
14684 msgstr "Estoniană"
14685
14686 #: lib/languages:403
14687 msgid "Farsi"
14688 msgstr "Farsi"
14689
14690 #: lib/languages:416
14691 msgid "Finnish"
14692 msgstr "Finlandeză"
14693
14694 #: lib/languages:426
14695 msgid "French"
14696 msgstr "Franceză"
14697
14698 #: lib/languages:441
14699 msgid "Galician"
14700 msgstr "Galică"
14701
14702 #: lib/languages:454
14703 msgid "German (old spelling)"
14704 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
14705
14706 #: lib/languages:465
14707 msgid "German"
14708 msgstr "Germană"
14709
14710 #: lib/languages:477
14711 #, fuzzy
14712 msgid "German (Switzerland)"
14713 msgstr "Germană (Austriacă)"
14714
14715 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14717 msgid "Greek"
14718 msgstr "Greacă"
14719
14720 #: lib/languages:497
14721 msgid "Greek (polytonic)"
14722 msgstr "Greacă (polytonic)"
14723
14724 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14725 msgid "Hebrew"
14726 msgstr "Evreică"
14727
14728 #: lib/languages:520
14729 msgid "Hindi"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: lib/languages:538
14733 msgid "Icelandic"
14734 msgstr "Islandeză"
14735
14736 #: lib/languages:549
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Interlingua"
14739 msgstr "Inserează tabel"
14740
14741 #: lib/languages:557
14742 msgid "Irish"
14743 msgstr "Irlandeză"
14744
14745 #: lib/languages:566
14746 msgid "Italian"
14747 msgstr "Italiană"
14748
14749 #: lib/languages:580
14750 msgid "Japanese"
14751 msgstr "Japoneză"
14752
14753 #: lib/languages:591
14754 msgid "Japanese (CJK)"
14755 msgstr "Japoneză (CJK)"
14756
14757 #: lib/languages:600
14758 msgid "Kazakh"
14759 msgstr "Cazacă"
14760
14761 #: lib/languages:610
14762 msgid "Korean"
14763 msgstr "Coreană"
14764
14765 #: lib/languages:619
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Kurmanji"
14768 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
14769
14770 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Lao"
14773 msgstr "Format|F"
14774
14775 #: lib/languages:637
14776 msgid "Latin"
14777 msgstr "Latină"
14778
14779 #: lib/languages:647
14780 msgid "Latvian"
14781 msgstr "Lituanian"
14782
14783 #: lib/languages:659
14784 msgid "Lithuanian"
14785 msgstr "Lituanian"
14786
14787 #: lib/languages:669
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Lower Sorbian"
14790 msgstr "Sîrba superioara"
14791
14792 #: lib/languages:678
14793 msgid "Hungarian"
14794 msgstr "Maghiară"
14795
14796 #: lib/languages:688
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Marathi"
14799 msgstr "SubVariație"
14800
14801 #: lib/languages:698
14802 msgid "Mongolian"
14803 msgstr "Mongoleză"
14804
14805 #: lib/languages:706
14806 #, fuzzy
14807 msgid "English (New Zealand)"
14808 msgstr "Engleză (Canada)"
14809
14810 #: lib/languages:716
14811 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: lib/languages:725
14815 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: lib/languages:735
14819 msgid "Occitan"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: lib/languages:753
14823 msgid "Polish"
14824 msgstr "Polonez"
14825
14826 #: lib/languages:762
14827 msgid "Portuguese"
14828 msgstr "Portughez"
14829
14830 #: lib/languages:771
14831 msgid "Romanian"
14832 msgstr "Românesc"
14833
14834 #: lib/languages:780
14835 msgid "Russian"
14836 msgstr "Rus"
14837
14838 #: lib/languages:789
14839 msgid "North Sami"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: lib/languages:798
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Sanskrit"
14845 msgstr "?Sans Serif"
14846
14847 #: lib/languages:805
14848 msgid "Scottish"
14849 msgstr "Scoțian"
14850
14851 #: lib/languages:814
14852 msgid "Serbian"
14853 msgstr "Sîrb"
14854
14855 #: lib/languages:824
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Serbian (Latin)"
14858 msgstr "Sîrb"
14859
14860 #: lib/languages:834
14861 msgid "Slovak"
14862 msgstr "Slovac"
14863
14864 #: lib/languages:843
14865 msgid "Slovene"
14866 msgstr "Sloven"
14867
14868 #: lib/languages:852
14869 msgid "Spanish"
14870 msgstr "Spaniol"
14871
14872 #: lib/languages:865
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Spanish (Mexico)"
14875 msgstr "Spaniol"
14876
14877 #: lib/languages:877
14878 msgid "Swedish"
14879 msgstr "Suedez"
14880
14881 #: lib/languages:887
14882 msgid "Syriac"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Tamil"
14888 msgstr "Mail"
14889
14890 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14891 msgid "Telugu"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14895 msgid "Thai"
14896 msgstr "Tailandez"
14897
14898 #: lib/languages:922
14899 msgid "Turkish"
14900 msgstr "Turc"
14901
14902 #: lib/languages:936
14903 msgid "Turkmen"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: lib/languages:946
14907 msgid "Ukrainian"
14908 msgstr "Ucrainian"
14909
14910 #: lib/languages:955
14911 msgid "Upper Sorbian"
14912 msgstr "Sîrba superioara"
14913
14914 #: lib/languages:965
14915 msgid "Urdu"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: lib/languages:975
14919 msgid "Vietnamese"
14920 msgstr "Vietnameză"
14921
14922 #: lib/languages:986
14923 msgid "Welsh"
14924 msgstr "Welsh"
14925
14926 #: lib/latexfonts:82
14927 msgid "AE (Almost European)"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14931 msgid "Bera Serif"
14932 msgstr "Bera Serif"
14933
14934 #: lib/latexfonts:104
14935 msgid "Bookman"
14936 msgstr "Bookman"
14937
14938 #: lib/latexfonts:110
14939 msgid "Concrete Roman"
14940 msgstr "Concrete Roman"
14941
14942 #: lib/latexfonts:116
14943 msgid "Zapf Chancery"
14944 msgstr "Zapf Chancery"
14945
14946 #: lib/latexfonts:122
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14949 msgstr "Bitstream Charter"
14950
14951 #: lib/latexfonts:128
14952 msgid "Computer Modern Roman"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14956 msgid "URW Garamond"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14960 msgid "Libertine"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14964 msgid "Latin Modern Roman"
14965 msgstr "Latin Modern Roman"
14966
14967 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14970 msgstr "Bitstream Charter"
14971
14972 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14973 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14977 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14981 msgid "Minion Pro"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: lib/latexfonts:272
14985 msgid "New Century Schoolbook"
14986 msgstr "New Century Schoolbook"
14987
14988 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14989 #: lib/latexfonts:310
14990 msgid "Palatino"
14991 msgstr "Palatino"
14992
14993 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14994 msgid "Times Roman"
14995 msgstr "Times Roman"
14996
14997 #: lib/latexfonts:344
14998 msgid "TeX Gyre Bonum"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: lib/latexfonts:350
15002 msgid "TeX Gyre Chorus"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: lib/latexfonts:356
15006 msgid "TeX Gyre Pagella"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: lib/latexfonts:362
15010 msgid "TeX Gyre Schola"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: lib/latexfonts:368
15014 msgid "TeX Gyre Termes"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15018 msgid "Utopia (Fourier)"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: lib/latexfonts:411
15022 msgid "Avant Garde"
15023 msgstr "Avant Garde"
15024
15025 #: lib/latexfonts:417
15026 msgid "Bera Sans"
15027 msgstr "Bera Sans"
15028
15029 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15030 msgid "Biolinum"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: lib/latexfonts:443
15034 msgid "CM Bright"
15035 msgstr "CM Bright"
15036
15037 #: lib/latexfonts:450
15038 msgid "Computer Modern Sans"
15039 msgstr "Computer Modern Sans"
15040
15041 #: lib/latexfonts:456
15042 msgid "Helvetica"
15043 msgstr "Helvetica"
15044
15045 #: lib/latexfonts:464
15046 msgid "Iwona"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: lib/latexfonts:471
15050 msgid "Iwona (Light)"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: lib/latexfonts:478
15054 msgid "Iwona (Condensed)"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: lib/latexfonts:485
15058 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: lib/latexfonts:492
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Kurier"
15064 msgstr "Courier"
15065
15066 #: lib/latexfonts:499
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Kurier (Light)"
15069 msgstr "CM Typewriter Light"
15070
15071 #: lib/latexfonts:506
15072 msgid "Kurier (Condensed)"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: lib/latexfonts:513
15076 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: lib/latexfonts:520
15080 msgid "Latin Modern Sans"
15081 msgstr "Latin Modern Sans"
15082
15083 #: lib/latexfonts:527
15084 msgid "TeX Gyre Adventor"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: lib/latexfonts:533
15088 msgid "TeX Gyre Heros"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: lib/latexfonts:539
15092 msgid "URW Classico (Optima)"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: lib/latexfonts:551
15096 msgid "Bera Mono"
15097 msgstr "Bera Mono"
15098
15099 #: lib/latexfonts:559
15100 msgid "CM Typewriter Light"
15101 msgstr "CM Typewriter Light"
15102
15103 #: lib/latexfonts:566
15104 msgid "Computer Modern Typewriter"
15105 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15106
15107 #: lib/latexfonts:572
15108 msgid "Courier"
15109 msgstr "Courier"
15110
15111 #: lib/latexfonts:579
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Libertine Mono"
15114 msgstr "Bera Mono"
15115
15116 #: lib/latexfonts:586
15117 msgid "Latin Modern Typewriter"
15118 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15119
15120 #: lib/latexfonts:593
15121 msgid "LuxiMono"
15122 msgstr "LuxiMono"
15123
15124 #: lib/latexfonts:600
15125 #, fuzzy
15126 msgid "TeX Gyre Cursor"
15127 msgstr "eroare LaTeX"
15128
15129 #: lib/latexfonts:606
15130 #, fuzzy
15131 msgid "TX Typewriter"
15132 msgstr "?Typewriter"
15133
15134 #: lib/latexfonts:618
15135 msgid "Euler VM"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: lib/latexfonts:624
15139 msgid "URW Garamond (New TX)"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: lib/latexfonts:632
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Iwona (Math)"
15145 msgstr "În modul matematic"
15146
15147 #: lib/latexfonts:645
15148 msgid "Kurier (Math)"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: lib/latexfonts:658
15152 msgid "Libertine (New TX)"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: lib/latexfonts:666
15156 msgid "Minion Pro (New TX)"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: lib/latexfonts:675
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Times Roman (New TX)"
15162 msgstr "Times Roman"
15163
15164 #: lib/encodings:31
15165 msgid "Unicode (utf8)"
15166 msgstr "Unicode (utf8)"
15167
15168 #: lib/encodings:36
15169 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15170 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
15171
15172 #: lib/encodings:40
15173 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: lib/encodings:43
15177 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: lib/encodings:46
15181 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: lib/encodings:49
15185 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: lib/encodings:52
15189 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: lib/encodings:55
15193 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: lib/encodings:59
15197 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: lib/encodings:62
15201 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: lib/encodings:65
15205 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: lib/encodings:68
15209 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: lib/encodings:72
15213 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: lib/encodings:75
15217 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: lib/encodings:78
15221 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: lib/encodings:81
15225 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: lib/encodings:84
15229 msgid "DOS (CP 437)"
15230 msgstr "DOS (CP 437)"
15231
15232 #: lib/encodings:88
15233 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15234 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15235
15236 #: lib/encodings:91
15237 msgid "Western European (CP 850)"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: lib/encodings:94
15241 msgid "Central European (CP 852)"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: lib/encodings:97
15245 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: lib/encodings:100
15249 msgid "Western European (CP 858)"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: lib/encodings:103
15253 msgid "Hebrew (CP 862)"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: lib/encodings:106
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15259 msgstr "limbaj"
15260
15261 #: lib/encodings:109
15262 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: lib/encodings:112
15266 msgid "Central European (CP 1250)"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: lib/encodings:115
15270 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: lib/encodings:119
15274 msgid "Western European (CP 1252)"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: lib/encodings:122
15278 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: lib/encodings:126
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Arabic (CP 1256)"
15284 msgstr "Arabic (Arabi)"
15285
15286 #: lib/encodings:129
15287 msgid "Baltic (CP 1257)"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: lib/encodings:132
15291 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: lib/encodings:135
15295 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: lib/encodings:138
15299 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: lib/encodings:141
15303 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: lib/encodings:152
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15309 msgstr "Chineză (tradițional)"
15310
15311 #: lib/encodings:162
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15314 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15315
15316 #: lib/encodings:169
15317 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15318 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
15319
15320 #: lib/encodings:173
15321 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15322 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
15323
15324 #: lib/encodings:177
15325 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15326 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15327
15328 #: lib/encodings:181
15329 msgid "Korean (EUC-KR)"
15330 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
15331
15332 #: lib/encodings:185
15333 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15334 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15335
15336 #: lib/encodings:189
15337 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15338 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
15339
15340 #: lib/encodings:193
15341 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15342 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15343
15344 #: lib/encodings:200
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15347 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15348
15349 #: lib/encodings:202
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15352 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15353
15354 #: lib/encodings:204
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15357 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
15358
15359 #: lib/encodings:206
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15362 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
15363
15364 #: lib/encodings:213
15365 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: lib/encodings:218
15369 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15370 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15371
15372 #: lib/encodings:222
15373 msgid "ASCII"
15374 msgstr "ASCII"
15375
15376 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15377 msgid "Array Environment|y"
15378 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
15379
15380 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15381 msgid "Cases Environment|C"
15382 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
15383
15384 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Aligned Environment|l"
15387 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
15388
15389 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15390 #, fuzzy
15391 msgid "AlignedAt Environment|v"
15392 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
15393
15394 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Gathered Environment|h"
15397 msgstr "Mediu \"Gather\""
15398
15399 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Split Environment|S"
15402 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
15403
15404 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Delimiters...|r"
15407 msgstr "Delimitator"
15408
15409 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Matrix...|x"
15412 msgstr "Matrice"
15413
15414 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15415 msgid "Macro|o"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15419 msgid "AMS align Environment|a"
15420 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
15421
15422 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15423 msgid "AMS alignat Environment|t"
15424 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
15425
15426 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15427 msgid "AMS flalign Environment|f"
15428 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
15429
15430 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15431 msgid "AMS gather Environment|g"
15432 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
15433
15434 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15435 msgid "AMS multline Environment|m"
15436 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
15437
15438 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15439 msgid "Inline Formula|I"
15440 msgstr "Formulă în-linie|i"
15441
15442 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15443 msgid "Displayed Formula|D"
15444 msgstr "Formulă afișată|F"
15445
15446 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15447 msgid "Eqnarray Environment|E"
15448 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
15449
15450 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15451 #, fuzzy
15452 msgid "AMS Environment|A"
15453 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
15454
15455 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Number Whole Formula|N"
15458 msgstr "Număr"
15459
15460 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Number This Line|u"
15463 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
15464
15465 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Equation Label|L"
15468 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15469
15470 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Copy as Reference|R"
15473 msgstr "Referință încrucișată...|R"
15474
15475 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Split Cell|C"
15478 msgstr "Celulă specială"
15479
15480 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Insert|s"
15483 msgstr "Inserare|I"
15484
15485 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Add Line Above|o"
15488 msgstr "Margine deasupra"
15489
15490 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Add Line Below|B"
15493 msgstr "Margine de desubt"
15494
15495 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Delete Line Above|v"
15498 msgstr "Șterge această linie"
15499
15500 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Delete Line Below|w"
15503 msgstr "Șterge această linie"
15504
15505 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Add Line to Left"
15508 msgstr "Linie stînga|s"
15509
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Add Line to Right"
15513 msgstr "Linie dreapta|d"
15514
15515 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Delete Line to Left"
15518 msgstr "Selectează document fiu"
15519
15520 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Delete Line to Right"
15523 msgstr "Selectează document fiu"
15524
15525 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Show Math Toolbar"
15528 msgstr "&Comută tot"
15529
15530 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15533 msgstr "&Comută tot"
15534
15535 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Show Table Toolbar"
15538 msgstr "&Comută tot"
15539
15540 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15543 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
15544
15545 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Next Cross-Reference|N"
15548 msgstr "Referință"
15549
15550 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Go to Label|G"
15553 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15554
15555 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15556 #, fuzzy
15557 msgid "<Reference>|R"
15558 msgstr "<referință>"
15559
15560 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15561 #, fuzzy
15562 msgid "(<Reference>)|e"
15563 msgstr "(<referință>)"
15564
15565 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15566 #, fuzzy
15567 msgid "<Page>|P"
15568 msgstr "<pagină>"
15569
15570 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15571 #, fuzzy
15572 msgid "On Page <Page>|O"
15573 msgstr "la pagina <pagină>"
15574
15575 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15576 #, fuzzy
15577 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15578 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
15579
15580 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Formatted Reference|t"
15583 msgstr "Referință formatată"
15584
15585 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Textual Reference|x"
15588 msgstr "Referință"
15589
15590 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15591 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15593 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15594 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15595 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15596 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15598 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15599 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15600 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15602 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Settings...|S"
15605 msgstr "Setări"
15606
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Go Back|G"
15610 msgstr "&Global"
15611
15612 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Copy as Reference|C"
15615 msgstr "Referință încrucișată...|R"
15616
15617 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15620 msgstr "Editează extern fișierul"
15621
15622 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Open Inset|O"
15625 msgstr "Deschidere"
15626
15627 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Close Inset|C"
15630 msgstr "Închide|C"
15631
15632 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15633 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15634 msgid "Dissolve Inset|D"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Show Label|L"
15640 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15641
15642 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Frameless|l"
15645 msgstr "Parametrii"
15646
15647 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Simple Frame|F"
15650 msgstr "cadru \"inset\""
15651
15652 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15653 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15657 msgid "Oval, Thin|a"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15661 msgid "Oval, Thick|v"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15665 msgid "Drop Shadow|w"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Shaded Background|B"
15671 msgstr "fundal notă"
15672
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Double Frame|u"
15676 msgstr "dublu"
15677
15678 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15679 #, fuzzy
15680 msgid "LyX Note|N"
15681 msgstr "Notă|N"
15682
15683 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Comment|m"
15686 msgstr "Comentariu"
15687
15688 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15689 msgid "Greyed Out|G"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Open All Notes|A"
15695 msgstr "Deschidere"
15696
15697 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15698 msgid "Close All Notes|l"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Phantom|P"
15704 msgstr "Esperanto"
15705
15706 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Horizontal Phantom|H"
15709 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
15710
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Vertical Phantom|V"
15714 msgstr "Aliniere verticală"
15715
15716 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Interword Space|w"
15719 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
15720
15721 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Protected Space|o"
15724 msgstr "Spațiu protejat|S"
15725
15726 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Visible Space|a"
15729 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
15730
15731 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15732 msgid "Thin Space|T"
15733 msgstr "Spațiu subțire|S"
15734
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Negative Thin Space|N"
15738 msgstr "Mediu"
15739
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15741 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15747 msgstr "Spațiu protejat|S"
15748
15749 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Quad Space|Q"
15752 msgstr "Spațiu"
15753
15754 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Double Quad Space|u"
15757 msgstr "Spațiu"
15758
15759 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Horizontal Fill|F"
15762 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15763
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15767 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15768
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15772 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15773
15774 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15777 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15778
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15782 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15783
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15787 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15788
15789 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15792 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15793
15794 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15797 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
15798
15799 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Custom Length|C"
15802 msgstr "Comentariu"
15803
15804 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Medium Space|M"
15807 msgstr "Mediu"
15808
15809 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Thick Space|h"
15812 msgstr "Spațiu subțire|S"
15813
15814 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Negative Medium Space|u"
15817 msgstr "Mediu"
15818
15819 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Negative Thick Space|i"
15822 msgstr "Mediu"
15823
15824 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15825 msgid "DefSkip|D"
15826 msgstr "DefSkip|D"
15827
15828 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15829 msgid "SmallSkip|S"
15830 msgstr "SmallSkip|S"
15831
15832 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15833 msgid "MedSkip|M"
15834 msgstr "MedSkip|M"
15835
15836 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15837 msgid "BigSkip|B"
15838 msgstr "BigSkip|B"
15839
15840 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15841 msgid "VFill|F"
15842 msgstr "VFill|F"
15843
15844 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Custom|C"
15847 msgstr "Personalizat"
15848
15849 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Settings...|e"
15852 msgstr "Setări"
15853
15854 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Include|c"
15857 msgstr "Includere"
15858
15859 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Input|p"
15862 msgstr "Intrare"
15863
15864 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Verbatim|V"
15867 msgstr "Verbatim"
15868
15869 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15870 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Listing|L"
15876 msgstr "Listare"
15877
15878 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Edit Included File...|E"
15881 msgstr "Include fișier...|d"
15882
15883 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15884 #, fuzzy
15885 msgid "New Page|N"
15886 msgstr "Nou|N"
15887
15888 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Page Break|a"
15891 msgstr "&Rupere de pagină"
15892
15893 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Clear Page|C"
15896 msgstr "Semne de carte|S"
15897
15898 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15899 msgid "Clear Double Page|D"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Ragged Line Break|R"
15905 msgstr "Rupere de linie|R"
15906
15907 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Justified Line Break|J"
15910 msgstr "Rupere de linie|R"
15911
15912 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15913 #: src/Text3.cpp:1274 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15914 msgid "Cut"
15915 msgstr "Taie"
15916
15917 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15918 #: src/Text3.cpp:1279 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15919 msgid "Copy"
15920 msgstr "Copiază"
15921
15922 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15923 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15924 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15925 msgid "Paste"
15926 msgstr "Lipește"
15927
15928 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Paste Recent|e"
15931 msgstr "Aliniază centrat|c"
15932
15933 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15936 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
15937
15938 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15939 msgid "Forward Search|F"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Move Paragraph Up|o"
15945 msgstr "Paragraf"
15946
15947 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Move Paragraph Down|v"
15950 msgstr "Paragraf"
15951
15952 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Promote Section|r"
15955 msgstr "Secțiune goalăe"
15956
15957 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Demote Section|m"
15960 msgstr "Secțiune goalăe"
15961
15962 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Move Section Down|D"
15965 msgstr "Închide Secțiunea"
15966
15967 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Move Section Up|U"
15970 msgstr "Închide Secțiunea"
15971
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Insert Regular Expression"
15975 msgstr "Expresie regulară"
15976
15977 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Accept Change|c"
15980 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
15981
15982 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Reject Change|j"
15985 msgstr "Respinge Modificarea|R"
15986
15987 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Apply Last Text Style|A"
15990 msgstr "Documentul "
15991
15992 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Text Style|x"
15995 msgstr "Documentul "
15996
15997 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Paragraph Settings...|P"
16000 msgstr "Paragraf...|P"
16001
16002 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16003 msgid "Fullscreen Mode"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Close Current View"
16009 msgstr "Document nou"
16010
16011 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Anything|A"
16014 msgstr "varnothing"
16015
16016 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16017 msgid "Anything Non-Empty|o"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Any Word|W"
16023 msgstr "MS Word|W"
16024
16025 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Any Number|N"
16028 msgstr "msnumber"
16029
16030 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16031 #, fuzzy
16032 msgid "User Defined|U"
16033 msgstr "P&redefinit"
16034
16035 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Append Argument"
16038 msgstr "Mai mulți parametri"
16039
16040 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Remove Last Argument"
16043 msgstr "Parametrii listă"
16044
16045 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16048 msgstr "Parametrii listă"
16049
16050 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16053 msgstr "Parametrii listă"
16054
16055 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Insert Optional Argument"
16058 msgstr "Parametrii listă"
16059
16060 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Remove Optional Argument"
16063 msgstr "CenteredCaption"
16064
16065 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16068 msgstr "CenteredCaption"
16069
16070 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16073 msgstr "CenteredCaption"
16074
16075 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16078 msgstr "CenteredCaption"
16079
16080 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Reload|R"
16083 msgstr "În&locuiește"
16084
16085 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16086 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Edit Externally...|x"
16089 msgstr "Editează extern fișierul"
16090
16091 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Multicolumn|u"
16094 msgstr "Multicoloană|M"
16095
16096 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Multirow|w"
16099 msgstr "Multicoloană|M"
16100
16101 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Top Line|n"
16104 msgstr "Sus|#S"
16105
16106 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Bottom Line|i"
16109 msgstr "Jos|#J"
16110
16111 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Left Line|L"
16114 msgstr "Delimitator"
16115
16116 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Right Line|R"
16119 msgstr "Dreapta|#D"
16120
16121 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Left|f"
16124 msgstr "Stînga|#t"
16125
16126 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16127 msgid "Center|C"
16128 msgstr "Centrat"
16129
16130 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Right|h"
16133 msgstr "Dreapta|#D"
16134
16135 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Decimal"
16138 msgstr "email"
16139
16140 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16141 msgid "Top|T"
16142 msgstr "Sus|#S"
16143
16144 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16145 msgid "Middle|M"
16146 msgstr "Mijloc"
16147
16148 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16149 msgid "Bottom|B"
16150 msgstr "Jos|#J"
16151
16152 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Append Row|A"
16155 msgstr "Adaugă o linie|A"
16156
16157 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16158 msgid "Delete Row|D"
16159 msgstr "Șterge linia|i"
16160
16161 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Copy Row|o"
16164 msgstr "Copiază linia"
16165
16166 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Move Row Up"
16169 msgstr "Închide Secțiunea"
16170
16171 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Move Row Down"
16174 msgstr "Închide Secțiunea"
16175
16176 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Append Column|p"
16179 msgstr "Adaugă o coloană|o"
16180
16181 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16182 msgid "Delete Column|e"
16183 msgstr "Șterge coloana|o"
16184
16185 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Copy Column|y"
16188 msgstr "Copiază coloana"
16189
16190 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16191 msgid "Move Column Right|v"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16195 msgid "Move Column Left"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16199 msgid "File|F"
16200 msgstr "Fișier|F"
16201
16202 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Path|P"
16205 msgstr "Part"
16206
16207 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Class|C"
16210 msgstr "Închide|C"
16211
16212 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16213 #, fuzzy
16214 msgid "File Revision|R"
16215 msgstr "Revizia"
16216
16217 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Tree Revision|T"
16220 msgstr "Revizia"
16221
16222 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Revision Author|A"
16225 msgstr "Istoria Reviziilor"
16226
16227 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Revision Date|D"
16230 msgstr "Revizia"
16231
16232 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Revision Time|i"
16235 msgstr "Revizia"
16236
16237 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16238 #, fuzzy
16239 msgid "LyX Version|X"
16240 msgstr "Versiune"
16241
16242 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Document Info|D"
16245 msgstr "Documente|D"
16246
16247 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Copy Text|o"
16250 msgstr "Copiază|o"
16251
16252 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Activate Branch|A"
16255 msgstr "Activat"
16256
16257 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Deactivate Branch|e"
16260 msgstr "(&De)activează"
16261
16262 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Activate Branch in Master|M"
16265 msgstr "Activat"
16266
16267 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16270 msgstr "(&De)activează"
16271
16272 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Add Unknown Branch|w"
16275 msgstr "necunoscut"
16276
16277 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16278 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16282 #, fuzzy
16283 msgid "All Indexes|A"
16284 msgstr "Deschidere"
16285
16286 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16287 msgid "Subindex|b"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16291 msgid "Reject Change|R"
16292 msgstr "Respinge Modificarea|R"
16293
16294 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Promote Section|P"
16297 msgstr "Secțiune goalăe"
16298
16299 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Demote Section|D"
16302 msgstr "Secțiune goalăe"
16303
16304 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Move Section Down|w"
16307 msgstr "Închide Secțiunea"
16308
16309 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Select Section|S"
16312 msgstr "Selecție|S"
16313
16314 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Wrap by Preview|y"
16317 msgstr "Previzualizare LyX"
16318
16319 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16320 msgid "Edit|E"
16321 msgstr "Editare|E"
16322
16323 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16324 msgid "View|V"
16325 msgstr "Vizualizare|V"
16326
16327 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16328 msgid "Insert|I"
16329 msgstr "Inserare|I"
16330
16331 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16332 msgid "Navigate|N"
16333 msgstr "Navigare|N"
16334
16335 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Document|D"
16338 msgstr "Documente|D"
16339
16340 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Tools|T"
16343 msgstr "Baloane de ajutor|B"
16344
16345 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16346 msgid "Help|H"
16347 msgstr "Ajutor|A"
16348
16349 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16350 msgid "New|N"
16351 msgstr "Nou|N"
16352
16353 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16354 #, fuzzy
16355 msgid "New from Template...|m"
16356 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
16357
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16359 msgid "Open...|O"
16360 msgstr "Deschide...|D"
16361
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16363 msgid "Open Recent|t"
16364 msgstr "Deschide recente|t"
16365
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16367 msgid "Close|C"
16368 msgstr "Închide|C"
16369
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Close All"
16373 msgstr "Închide"
16374
16375 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16376 msgid "Save|S"
16377 msgstr "Salvează|S"
16378
16379 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16380 msgid "Save As...|A"
16381 msgstr "Salvează ca...|a"
16382
16383 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16384 msgid "Save All|l"
16385 msgstr "Salvează toate"
16386
16387 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16388 msgid "Revert to Saved|R"
16389 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
16390
16391 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16392 msgid "Version Control|V"
16393 msgstr "Controlul versiunii|v"
16394
16395 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16396 msgid "Import|I"
16397 msgstr "Importă|I"
16398
16399 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16400 msgid "Export|E"
16401 msgstr "Exportă|E"
16402
16403 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16404 msgid "Print...|P"
16405 msgstr "Tipărește...|T"
16406
16407 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16408 msgid "Fax...|F"
16409 msgstr "Fax...|F"
16410
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16412 msgid "New Window|W"
16413 msgstr "Ferastră nouă|F"
16414
16415 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16416 msgid "Close Window|d"
16417 msgstr "Închide fereastra"
16418
16419 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16420 msgid "Exit|x"
16421 msgstr "Ieșire|I"
16422
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16424 msgid "Register...|R"
16425 msgstr "Înregistrează...|r"
16426
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16428 msgid "Check In Changes...|I"
16429 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
16430
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16432 msgid "Check Out for Edit|O"
16433 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
16434
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Copy|p"
16438 msgstr "Copiază|o"
16439
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Rename|R"
16443 msgstr "&Elimină"
16444
16445 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16446 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Revert to Repository Version|v"
16452 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
16453
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16455 msgid "Undo Last Check In|U"
16456 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
16457
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16459 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Show History...|H"
16465 msgstr "Afișează istoricul|i"
16466
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16468 msgid "Use Locking Property|L"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Export As...|s"
16474 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16475
16476 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16477 msgid "More Formats & Options...|O"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16481 msgid "Undo|U"
16482 msgstr "Des-face|D"
16483
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16485 msgid "Redo|R"
16486 msgstr "Re-face|R"
16487
16488 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Paste Special"
16491 msgstr "Lipește|L"
16492
16493 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Select Whole Inset"
16496 msgstr "Selectează document fiu"
16497
16498 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16499 msgid "Select All"
16500 msgstr "Selectați tot"
16501
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16505 msgstr "Înlocuiește...|n"
16506
16507 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16510 msgstr "Înlocuiește...|n"
16511
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Text Style|S"
16515 msgstr "Documentul "
16516
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16518 msgid "Table|T"
16519 msgstr "Tabel|T"
16520
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16522 msgid "Math|M"
16523 msgstr "Matematic|M"
16524
16525 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16526 msgid "Rows & Columns|C"
16527 msgstr "Rânduri & coloane|C"
16528
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16530 msgid "Increase List Depth|I"
16531 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
16532
16533 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16534 msgid "Decrease List Depth|D"
16535 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
16536
16537 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Dissolve Inset"
16540 msgstr "Elimină stilul textului"
16541
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16543 msgid "TeX Code Settings...|C"
16544 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
16545
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Float Settings...|a"
16549 msgstr "opțiuni suplimentare"
16550
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16552 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16556 msgid "Note Settings...|N"
16557 msgstr "Opțiuni note"
16558
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Phantom Settings...|h"
16562 msgstr "opțiuni suplimentare"
16563
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Branch Settings...|B"
16567 msgstr "Cheie bibliografică"
16568
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Box Settings...|x"
16572 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16573
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Index Entry Settings...|y"
16577 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16578
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Index Settings...|x"
16582 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16583
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Info Settings...|n"
16587 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
16588
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16590 msgid "Listings Settings...|g"
16591 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
16592
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16594 msgid "Table Settings...|a"
16595 msgstr "Setări tabel...|a"
16596
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Split Environment|l"
16600 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
16601
16602 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16603 msgid "Paste from HTML|H"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16607 msgid "Paste from LaTeX|L"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16611 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16615 msgid "Paste as PDF"
16616 msgstr "Lipește ca PDF"
16617
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16619 msgid "Paste as PNG"
16620 msgstr "Lipește ca PNG"
16621
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16623 msgid "Paste as JPEG"
16624 msgstr "Lipește ca JPEG"
16625
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Paste as EMF"
16629 msgstr "Lipește ca PDF"
16630
16631 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16632 msgid "Plain Text|T"
16633 msgstr "Text Simplu|T"
16634
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16636 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16637 msgstr "Text Simplu ca linii"
16638
16639 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16640 msgid "Selection|S"
16641 msgstr "Selecție|S"
16642
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16644 msgid "Selection, Join Lines|i"
16645 msgstr "Selecție ca linii|l"
16646
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16648 msgid "Unformatted Text|U"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16654 msgstr "Text Simplu ca linii"
16655
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16657 msgid "Dissolve Text Style"
16658 msgstr "Elimină stilul textului"
16659
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16661 msgid "Customized...|C"
16662 msgstr "Personalizat...|P"
16663
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16665 msgid "Capitalize|a"
16666 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
16667
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16669 msgid "Uppercase|U"
16670 msgstr "Majuscule|j"
16671
16672 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16673 msgid "Lowercase|L"
16674 msgstr "Minuscule|s"
16675
16676 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16677 msgid "Multicolumn|M"
16678 msgstr "Multicoloană|M"
16679
16680 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Multirow|u"
16683 msgstr "Multicoloană|M"
16684
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Top Line|T"
16688 msgstr "Sus|#S"
16689
16690 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Bottom Line|B"
16693 msgstr "Jos|#J"
16694
16695 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Top|p"
16698 msgstr "Sus|#S"
16699
16700 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Middle|i"
16703 msgstr "Mijloc"
16704
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Bottom|o"
16708 msgstr "Jos|#J"
16709
16710 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16711 msgid "Left|L"
16712 msgstr "Stînga|#t"
16713
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16715 msgid "Right|R"
16716 msgstr "Dreapta|#D"
16717
16718 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16719 msgid "Add Row|A"
16720 msgstr "Adaugă o linie|A"
16721
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16723 msgid "Add Column|u"
16724 msgstr "Adaugă o coloană|o"
16725
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Copy Column|p"
16729 msgstr "Copiază coloana"
16730
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16732 msgid "Change Limits Type|L"
16733 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
16734
16735 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16736 msgid "Macro Definition"
16737 msgstr "Definiție Macro"
16738
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16740 msgid "Change Formula Type|F"
16741 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
16742
16743 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16744 msgid "Text Style|T"
16745 msgstr "Stil Text|T "
16746
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16748 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16749 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
16750
16751 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16752 msgid "Add Line Above|A"
16753 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
16754
16755 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Delete Line Above|D"
16758 msgstr "Șterge această linie"
16759
16760 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Delete Line Below|e"
16763 msgstr "Șterge această linie"
16764
16765 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16766 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16767 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
16768
16769 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16771 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16772 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
16773
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16775 msgid "Default|t"
16776 msgstr "Implicit|I"
16777
16778 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16779 msgid "Display|D"
16780 msgstr "Afișează|A"
16781
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16783 msgid "Inline|I"
16784 msgstr "În-linie|i"
16785
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16787 msgid "Math Normal Font|N"
16788 msgstr "Font matematic normal|N"
16789
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16791 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16792 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
16793
16794 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Math Formal Script Family|o"
16797 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
16798
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16800 msgid "Math Fraktur Family|F"
16801 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
16802
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16804 msgid "Math Roman Family|R"
16805 msgstr "Familie roman matematic|R"
16806
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16808 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16809 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
16810
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16812 msgid "Math Bold Series|B"
16813 msgstr "Serii bold matematic|B"
16814
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16816 msgid "Text Normal Font|T"
16817 msgstr "Font normal text|T"
16818
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16820 msgid "Text Roman Family"
16821 msgstr "Familie roman text"
16822
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16824 msgid "Text Sans Serif Family"
16825 msgstr "Familie sans serif text"
16826
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16828 msgid "Text Typewriter Family"
16829 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
16830
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16832 msgid "Text Bold Series"
16833 msgstr "Serii bold text"
16834
16835 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16836 msgid "Text Medium Series"
16837 msgstr "Serii mediu text"
16838
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16840 msgid "Text Italic Shape"
16841 msgstr "Format italic text"
16842
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16844 msgid "Text Small Caps Shape"
16845 msgstr "Format majuscule mici text"
16846
16847 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16848 msgid "Text Slanted Shape"
16849 msgstr "Format înclinat text"
16850
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16852 msgid "Text Upright Shape"
16853 msgstr "Format drept text"
16854
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16856 msgid "Octave|O"
16857 msgstr "Octave|O"
16858
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16860 msgid "Maxima|M"
16861 msgstr "Maxima|M"
16862
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16864 msgid "Mathematica|a"
16865 msgstr "Mathematica|a"
16866
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16868 msgid "Maple, Simplify|S"
16869 msgstr "Maple, simplifică|S"
16870
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16872 msgid "Maple, Factor|F"
16873 msgstr "Maple, factorizează|F"
16874
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16876 msgid "Maple, Evalm|E"
16877 msgstr "Maple, evalm|E"
16878
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16880 msgid "Maple, Evalf|v"
16881 msgstr "Maple, evalf|v"
16882
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Open All Insets|O"
16886 msgstr "Deschidere"
16887
16888 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16889 msgid "Close All Insets|C"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Unfold Math Macro|n"
16895 msgstr "fundal mod matematic"
16896
16897 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Fold Math Macro|d"
16900 msgstr "fundal mod matematic"
16901
16902 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Outline Pane|u"
16905 msgstr "Exterior ("
16906
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Source Pane|S"
16910 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
16911
16912 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16913 msgid "Messages Pane|g"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16917 msgid "Toolbars|b"
16918 msgstr "Bara de unelte|B"
16919
16920 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16921 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16922 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
16923
16924 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16927 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
16928
16929 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16930 msgid "Close Current View|w"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16934 msgid "Fullscreen|l"
16935 msgstr "Pe tot ecranul|e"
16936
16937 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16938 msgid "Math|h"
16939 msgstr "Matematic|M"
16940
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16942 msgid "Special Character|p"
16943 msgstr "Caracter special|p"
16944
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16946 msgid "Formatting|o"
16947 msgstr "Formatare|o"
16948
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16950 msgid "List / TOC|i"
16951 msgstr "Liste / cuprins|i"
16952
16953 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Float|a"
16956 msgstr "Flotante|F"
16957
16958 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16959 msgid "Note|N"
16960 msgstr "Notă|N"
16961
16962 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16963 msgid "Branch|B"
16964 msgstr "Ramură|R"
16965
16966 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Custom Insets"
16969 msgstr "Client"
16970
16971 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16972 msgid "File|e"
16973 msgstr "Fișier|e"
16974
16975 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16976 msgid "Box[[Menu]]"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16980 msgid "Citation...|C"
16981 msgstr "Citare...|C"
16982
16983 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16984 msgid "Cross-Reference...|R"
16985 msgstr "Referință încrucișată...|R"
16986
16987 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16988 msgid "Label...|L"
16989 msgstr "Etichetă...|E"
16990
16991 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16994 msgstr "Inserează item de index"
16995
16996 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16997 msgid "Table...|T"
16998 msgstr "Tabular...|T"
16999
17000 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17001 msgid "Graphics...|G"
17002 msgstr "Grafică...|G"
17003
17004 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17005 msgid "URL|U"
17006 msgstr "URL|U"
17007
17008 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Hyperlink...|k"
17011 msgstr "Hiperlegătură|g"
17012
17013 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17014 msgid "Footnote|F"
17015 msgstr "Notă de subsol|s"
17016
17017 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
17018 msgid "Marginal Note|M"
17019 msgstr "Notă marginală|m"
17020
17021 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17022 msgid "TeX Code|X"
17023 msgstr "Cod TeX|X"
17024
17025 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17028 msgstr "Setări imprimantă"
17029
17030 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Preview|w"
17033 msgstr "Previzualizează|#P"
17034
17035 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Symbols...|b"
17038 msgstr "Simbol:"
17039
17040 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
17041 msgid "Ellipsis|i"
17042 msgstr "Elipsă|E"
17043
17044 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17045 msgid "End of Sentence|E"
17046 msgstr "Punct de propoziție|P"
17047
17048 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
17049 msgid "Ordinary Quote|Q"
17050 msgstr "Ghilimea simplă|G"
17051
17052 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Single Quote|S"
17055 msgstr "Simplu|#S"
17056
17057 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Protected Hyphen|y"
17060 msgstr "Spațiu protejat|S"
17061
17062 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17063 msgid "Breakable Slash|a"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
17067 msgid "Menu Separator|M"
17068 msgstr "Separator de meniu|m"
17069
17070 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17071 msgid "Phonetic Symbols|P"
17072 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17073
17074 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17075 msgid "Superscript|S"
17076 msgstr "Exponent|E"
17077
17078 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17079 msgid "Subscript|u"
17080 msgstr "Indice|I"
17081
17082 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17083 msgid "Protected Space|P"
17084 msgstr "Spațiu protejat|S"
17085
17086 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Visible Space|i"
17089 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17090
17091 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Horizontal Space...|o"
17094 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17095
17096 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Horizontal Line...|L"
17099 msgstr "Linie orizontală|L"
17100
17101 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
17102 msgid "Vertical Space...|V"
17103 msgstr "Spațiere verticală...|v"
17104
17105 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Phantom|m"
17108 msgstr "Esperanto"
17109
17110 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17111 msgid "Hyphenation Point|H"
17112 msgstr "Punct de despărțire|P"
17113
17114 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17115 msgid "Ligature Break|k"
17116 msgstr "Rupere ligatură|R"
17117
17118 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17119 msgid "Display Formula|D"
17120 msgstr "Afișează formula|f"
17121
17122 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
17123 msgid "Numbered Formula|N"
17124 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
17125
17126 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Figure Wrap Float|F"
17129 msgstr "Inserează un flotant"
17130
17131 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Table Wrap Float|T"
17134 msgstr "Inserează un flotant"
17135
17136 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17137 msgid "Table of Contents|C"
17138 msgstr "Cuprins|C"
17139
17140 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17141 #, fuzzy
17142 msgid "List of Listings|L"
17143 msgstr "Listă de figuri"
17144
17145 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Nomenclature|N"
17148 msgstr "Notă|N"
17149
17150 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17151 #, fuzzy
17152 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17153 msgstr "Bibliografie"
17154
17155 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17156 msgid "LyX Document...|X"
17157 msgstr "Document LyX...|X"
17158
17159 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Plain Text...|T"
17162 msgstr "Place"
17163
17164 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17167 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
17168
17169 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17170 msgid "External Material...|M"
17171 msgstr "Material extern...|M"
17172
17173 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Child Document...|d"
17176 msgstr "Document Copile...|D"
17177
17178 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17179 msgid "Comment|C"
17180 msgstr "Comentariu|C"
17181
17182 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17183 msgid "Insert New Branch...|I"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17187 msgid "Change Tracking|C"
17188 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
17189
17190 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17191 msgid "Build Program|B"
17192 msgstr "Construiește programul|C"
17193
17194 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17195 msgid "LaTeX Log|L"
17196 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17197
17198 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17199 msgid "Start Appendix Here|A"
17200 msgstr "Începe apendixul aici|A"
17201
17202 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17203 #, fuzzy
17204 msgid "View Master Document|M"
17205 msgstr "Salvare &documente"
17206
17207 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Update Master Document|a"
17210 msgstr "Salvare &documente"
17211
17212 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17213 msgid "Compressed|m"
17214 msgstr "Comprimat|m"
17215
17216 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Track Changes|T"
17219 msgstr "Pachete"
17220
17221 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17222 msgid "Merge Changes...|M"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17226 msgid "Accept Change|A"
17227 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
17228
17229 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17230 msgid "Accept All Changes|c"
17231 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
17232
17233 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17234 msgid "Reject All Changes|e"
17235 msgstr "Respinge toate modificările|e"
17236
17237 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Show Changes in Output|S"
17240 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
17241
17242 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17243 msgid "Bookmarks|B"
17244 msgstr "Semne de carte|S"
17245
17246 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Next Note|N"
17249 msgstr "Notă|N"
17250
17251 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17252 msgid "Next Change|C"
17253 msgstr "Următoarea Modificare|U"
17254
17255 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17256 msgid "Next Cross-Reference|R"
17257 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
17258
17259 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Go to Label|L"
17262 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17263
17264 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17265 msgid "Save Bookmark 1|S"
17266 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
17267
17268 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17269 msgid "Save Bookmark 2"
17270 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17271
17272 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17273 msgid "Save Bookmark 3"
17274 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
17275
17276 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Save Bookmark 4"
17279 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17280
17281 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Save Bookmark 5"
17284 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17285
17286 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17287 msgid "Clear Bookmarks|C"
17288 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
17289
17290 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17291 msgid "Navigate Back|B"
17292 msgstr "Navigare Înapoi|N"
17293
17294 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17295 msgid "Spellchecker...|S"
17296 msgstr "Verificator ortografic...|V"
17297
17298 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17299 msgid "Thesaurus...|T"
17300 msgstr "Lexicon...|L"
17301
17302 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17303 msgid "Statistics...|a"
17304 msgstr "Statistici..|a"
17305
17306 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17307 msgid "Check TeX|h"
17308 msgstr "Verifică TeX|V"
17309
17310 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17311 msgid "TeX Information|I"
17312 msgstr "Informații TeX|I"
17313
17314 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Compare...|C"
17317 msgstr "Personalizat...|C"
17318
17319 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17320 msgid "Reconfigure|R"
17321 msgstr "Reconfigurează|R"
17322
17323 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17324 msgid "Preferences...|P"
17325 msgstr "Preferințe....|P"
17326
17327 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17328 msgid "Introduction|I"
17329 msgstr "Introducere|I"
17330
17331 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17332 msgid "Tutorial|T"
17333 msgstr "Tutorial|T"
17334
17335 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17336 msgid "User's Guide|U"
17337 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17338
17339 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17340 msgid "Additional Features|F"
17341 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
17342
17343 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17344 msgid "Embedded Objects|O"
17345 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
17346
17347 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17348 msgid "Customization|C"
17349 msgstr "Personalizare|P"
17350
17351 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17352 msgid "Shortcuts|S"
17353 msgstr "Accelerator|A"
17354
17355 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17356 msgid "LyX Functions|y"
17357 msgstr "Funcții LyX|y"
17358
17359 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17360 msgid "LaTeX Configuration|L"
17361 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17362
17363 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17364 msgid "Specific Manuals|p"
17365 msgstr "Manuale specializate|p"
17366
17367 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17368 msgid "About LyX|X"
17369 msgstr "Despre LyX|X"
17370
17371 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Beamer Presentations|B"
17374 msgstr "Prezentare"
17375
17376 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Braille|a"
17379 msgstr "Braille"
17380
17381 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17382 msgid "Feynman-diagram|F"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Knitr|K"
17388 msgstr "Manual Lingvistic|L"
17389
17390 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17391 #, fuzzy
17392 msgid "LilyPond|P"
17393 msgstr "LilyPond"
17394
17395 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Linguistics|L"
17398 msgstr "Lingvistic"
17399
17400 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17401 msgid "Multilingual Captions|C"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17405 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17409 msgid "Sweave|S"
17410 msgstr "Sweave|S"
17411
17412 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17413 #, fuzzy
17414 msgid "XY-pic|X"
17415 msgstr "Manual XY-pic|X"
17416
17417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17418 msgid "New document"
17419 msgstr "Document nou"
17420
17421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17422 msgid "Open document"
17423 msgstr "Deschide documente"
17424
17425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17426 msgid "Save document"
17427 msgstr "Salvare document"
17428
17429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17430 msgid "Print document"
17431 msgstr "Tipărire document"
17432
17433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17434 msgid "Check spelling"
17435 msgstr "Verificare ortografică"
17436
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Spellcheck continuously"
17440 msgstr "Verificator ortografic"
17441
17442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17443 msgid "Undo"
17444 msgstr "Des-face"
17445
17446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17447 msgid "Redo"
17448 msgstr "Re-face"
17449
17450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17451 msgid "Find and replace"
17452 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
17453
17454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Find and replace (advanced)"
17457 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
17458
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17460 msgid "Navigate back"
17461 msgstr "Navigare Înapoi"
17462
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17464 msgid "Toggle emphasis"
17465 msgstr "Comută modul evidențiat"
17466
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17468 msgid "Toggle noun"
17469 msgstr "Comută stilul substantiv"
17470
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17472 msgid "Apply last"
17473 msgstr "Aplică ultimul"
17474
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17476 msgid "Insert math"
17477 msgstr "Inserează formulă matematică"
17478
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17480 msgid "Insert graphics"
17481 msgstr "Inserează grafică"
17482
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17484 msgid "Insert table"
17485 msgstr "Inserează tabel"
17486
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17488 msgid "Toggle outline"
17489 msgstr "Comută vizualizare structură"
17490
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17492 msgid "Toggle math toolbar"
17493 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
17494
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17496 msgid "Toggle table toolbar"
17497 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
17498
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17500 msgid "View/Update"
17501 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
17502
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17504 #, fuzzy
17505 msgid "View"
17506 msgstr "&Vizualizare"
17507
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Update"
17511 msgstr "&Actualizează"
17512
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17514 #, fuzzy
17515 msgid "View master document"
17516 msgstr "Salvare &documente"
17517
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Update master document"
17521 msgstr "Salvare &documente"
17522
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17524 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17528 #, fuzzy
17529 msgid "View other formats"
17530 msgstr "Formate de &fișier"
17531
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Update other formats"
17535 msgstr "&Formatul datei:"
17536
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17538 msgid "Extra"
17539 msgstr "Extra"
17540
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17542 msgid "Numbered list"
17543 msgstr "Listă Numerotată"
17544
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17546 msgid "Itemized list"
17547 msgstr "Listă nenumerotată"
17548
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17550 msgid "Increase depth"
17551 msgstr "Crește adîncimea"
17552
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17554 msgid "Decrease depth"
17555 msgstr "Descrește adîncimea"
17556
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17558 msgid "Insert figure float"
17559 msgstr "Inserează un flotant figură"
17560
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17562 msgid "Insert table float"
17563 msgstr "Inserează un flotant tabel"
17564
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17566 msgid "Insert label"
17567 msgstr "Inserează etichetă"
17568
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17570 msgid "Insert cross-reference"
17571 msgstr "Inserează referință încrucișată"
17572
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17574 msgid "Insert citation"
17575 msgstr "Inserează citare"
17576
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17578 msgid "Insert index entry"
17579 msgstr "Inserează intrare de index"
17580
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17582 msgid "Insert nomenclature entry"
17583 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
17584
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17586 msgid "Insert footnote"
17587 msgstr "Inserează notă de subsol"
17588
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17590 msgid "Insert margin note"
17591 msgstr "Inserează notă marginală"
17592
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Insert LyX note"
17596 msgstr "Inserează notă"
17597
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17599 msgid "Insert box"
17600 msgstr "Inserează cutie"
17601
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17603 msgid "Insert hyperlink"
17604 msgstr "Inserează hiperlegătură"
17605
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17607 msgid "Insert TeX code"
17608 msgstr "Inserează cod TeX"
17609
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17611 msgid "Insert math macro"
17612 msgstr "Inserează macro matematic"
17613
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17615 msgid "Include file"
17616 msgstr "Include document"
17617
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17619 msgid "Text style"
17620 msgstr "Stil text"
17621
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17623 msgid "Paragraph settings"
17624 msgstr "Setări paragraf"
17625
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17627 msgid "Add row"
17628 msgstr "Adaugă o linie"
17629
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17631 msgid "Add column"
17632 msgstr "Adaugă o coloană"
17633
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17635 msgid "Delete row"
17636 msgstr "Șterge linia"
17637
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17639 msgid "Delete column"
17640 msgstr "Șterge coloana"
17641
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17643 msgid "Move row up"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17647 msgid "Move column left"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Move row down"
17653 msgstr "Închide Secțiunea"
17654
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Move column right"
17658 msgstr "Jos"
17659
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17661 msgid "Set top line"
17662 msgstr "Definește marginea de sus"
17663
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17665 msgid "Set bottom line"
17666 msgstr "Definește marginea de jos"
17667
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17669 msgid "Set left line"
17670 msgstr "Definește marginea din stînga"
17671
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17673 msgid "Set right line"
17674 msgstr "Definește marginea din dreapta"
17675
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17677 msgid "Set border lines"
17678 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
17679
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17681 msgid "Set all lines"
17682 msgstr "Definește toate marginile"
17683
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17685 msgid "Unset all lines"
17686 msgstr "Resetează toate marginile"
17687
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17689 msgid "Align left"
17690 msgstr "Aliniază stînga"
17691
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17693 msgid "Align center"
17694 msgstr "Aliniază centrat"
17695
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17697 msgid "Align right"
17698 msgstr "Aliniază dreapta"
17699
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17701 msgid "Align on decimal"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17705 msgid "Align top"
17706 msgstr "Aliniază vertical sus"
17707
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17709 msgid "Align middle"
17710 msgstr "Aliniere la mijloc"
17711
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17713 msgid "Align bottom"
17714 msgstr "Aliniere verticală jos"
17715
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17719 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
17720
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17724 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
17725
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17727 msgid "Set multi-column"
17728 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
17729
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Set multi-row"
17733 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
17734
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17736 msgid "Math"
17737 msgstr "Matematică"
17738
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17740 msgid "Set display mode"
17741 msgstr "Comută între modurile afișare"
17742
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17744 msgid "Subscript"
17745 msgstr "Indice"
17746
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17748 msgid "Superscript"
17749 msgstr "Exponent"
17750
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17752 msgid "Insert square root"
17753 msgstr "Inserează radical"
17754
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17756 msgid "Insert root"
17757 msgstr "Inserează radical"
17758
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17760 msgid "Insert standard fraction"
17761 msgstr "Inserează fracție"
17762
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17764 msgid "Insert sum"
17765 msgstr "Inserează sumă"
17766
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17768 msgid "Insert integral"
17769 msgstr "Inserează integrală"
17770
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17772 msgid "Insert product"
17773 msgstr "Inserează produs"
17774
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17776 msgid "Insert left/right side scripts"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Insert right side scripts"
17782 msgstr "Inserează delimitatori"
17783
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Insert left side scripts"
17787 msgstr "Inserează delimitatori"
17788
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Insert side scripts"
17792 msgstr "Inserează delimitatorii"
17793
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17795 msgid "Insert ( )"
17796 msgstr "Inserează ( )"
17797
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17799 msgid "Insert [ ]"
17800 msgstr "&Inserează [ ]"
17801
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17803 msgid "Insert { }"
17804 msgstr "&Inserează { }"
17805
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17807 msgid "Insert delimiters"
17808 msgstr "Inserează delimitatorii"
17809
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17811 msgid "Insert matrix"
17812 msgstr "Inserează matrice"
17813
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17815 msgid "Insert cases environment"
17816 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
17817
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17819 msgid "Toggle math panels"
17820 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
17821
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17823 msgid "Math Macros"
17824 msgstr "Macrouri matematice"
17825
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17827 msgid "Remove last argument"
17828 msgstr "Elimină ultimul argument"
17829
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17831 msgid "Append argument"
17832 msgstr "Adaugă argument"
17833
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17835 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17836 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
17837
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17839 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17840 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
17841
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17843 msgid "Remove optional argument"
17844 msgstr "Elimină argumentul opțional"
17845
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17847 msgid "Insert optional argument"
17848 msgstr "Inserează un argument opțional"
17849
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17851 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17852 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
17853
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17855 msgid "Append argument eating from the right"
17856 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
17857
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17859 msgid "Append optional argument eating from the right"
17860 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
17861
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Phonetic Symbols"
17865 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17866
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17868 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17872 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17876 msgid "IPA Vowels"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17880 #, fuzzy
17881 msgid "IPA Other Symbols"
17882 msgstr "Simboluri fonetice|F"
17883
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17885 msgid "IPA Suprasegmentals"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17889 msgid "IPA Diacritics"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17893 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17897 msgid "Command Buffer"
17898 msgstr "Linie de comandă"
17899
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17901 msgid "Review[[Toolbar]]"
17902 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
17903
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17905 msgid "Track changes"
17906 msgstr "Monitorizează schimbările"
17907
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17909 msgid "Show changes in output"
17910 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
17911
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17913 msgid "Next change"
17914 msgstr "Urmatoarea modificare"
17915
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17917 msgid "Accept change inside selection"
17918 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
17919
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17921 msgid "Reject change inside selection"
17922 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
17923
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17925 msgid "Merge changes"
17926 msgstr "Combină modificările"
17927
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17929 msgid "Accept all changes"
17930 msgstr "Acceptă toate modificarile"
17931
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17933 msgid "Reject all changes"
17934 msgstr "Respinge toate modificările"
17935
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17937 msgid "Insert note"
17938 msgstr "Inserează notă"
17939
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17941 msgid "Next note"
17942 msgstr "Următoarea Notă"
17943
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17945 #, fuzzy
17946 msgid "View Other Formats"
17947 msgstr "Alte setări de font"
17948
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Update Other Formats"
17952 msgstr "Actualizează lista de etichete"
17953
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17955 msgid "Version Control"
17956 msgstr "Controlul versiunii"
17957
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17959 msgid "Register"
17960 msgstr "Înregistrează"
17961
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Check-out for edit"
17965 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
17966
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Check-in changes"
17970 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
17971
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17973 msgid "View revision log"
17974 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
17975
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17977 msgid "Revert changes"
17978 msgstr "Anulează modificările"
17979
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17981 msgid "Compare with older revision"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17985 msgid "Compare with last revision"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Insert Version Info"
17991 msgstr "Inserează notă marginală"
17992
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17994 msgid "Use SVN file locking property"
17995 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
17996
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17998 msgid "Update local directory from repository"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18002 msgid "Math Panels"
18003 msgstr "Panouri matematice"
18004
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18006 msgid "Math spacings"
18007 msgstr "Spațiere în mod matematic"
18008
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18010 msgid "Styles"
18011 msgstr "Stiluri"
18012
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18014 msgid "Fractions"
18015 msgstr "Fracții"
18016
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
18019 msgid "Fonts"
18020 msgstr "Fonturi"
18021
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18023 msgid "Functions"
18024 msgstr "Funcții"
18025
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Frame decorations"
18029 msgstr "Decorații cadru"
18030
18031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Big operators"
18034 msgstr "Operatori mari"
18035
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18037 msgid "Miscellaneous"
18038 msgstr "Diverse"
18039
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18042 msgid "Arrows"
18043 msgstr "Săgeți"
18044
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Arrows (extended)"
18048 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18049
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18051 msgid "Operators"
18052 msgstr "Operatori"
18053
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Operators (extended)"
18057 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
18058
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18060 msgid "Relations"
18061 msgstr "Relații"
18062
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Relations (extended)"
18066 msgstr "Relații"
18067
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Negative relations (extended)"
18071 msgstr "Relații negate AMS"
18072
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18074 msgid "Dots"
18075 msgstr "Puncte"
18076
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
18078 msgid "Delimiters (fixed size)"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Miscellaneous (extended)"
18084 msgstr "Diverse"
18085
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18087 msgid "arccos"
18088 msgstr "arccos"
18089
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18091 msgid "arcsin"
18092 msgstr "arcsin"
18093
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18095 msgid "arctan"
18096 msgstr "arctan"
18097
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18099 msgid "arg"
18100 msgstr "arg"
18101
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18103 msgid "bmod"
18104 msgstr "bmod"
18105
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18107 msgid "cos"
18108 msgstr "cos"
18109
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18111 msgid "cosh"
18112 msgstr "cosh"
18113
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18115 msgid "cot"
18116 msgstr "cot"
18117
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18119 msgid "coth"
18120 msgstr "coth"
18121
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18123 msgid "csc"
18124 msgstr "csc"
18125
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18127 msgid "deg"
18128 msgstr "deg"
18129
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18131 msgid "det"
18132 msgstr "det"
18133
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18135 msgid "dim"
18136 msgstr "dim"
18137
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18139 msgid "exp"
18140 msgstr "exp"
18141
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18143 msgid "gcd"
18144 msgstr "gcd"
18145
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18147 msgid "hom"
18148 msgstr "hom"
18149
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18151 msgid "inf"
18152 msgstr "inf"
18153
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18155 msgid "ker"
18156 msgstr "ker"
18157
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18159 msgid "lg"
18160 msgstr "lg"
18161
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18163 msgid "lim"
18164 msgstr "lim"
18165
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18167 msgid "liminf"
18168 msgstr "liminf"
18169
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18171 msgid "limsup"
18172 msgstr "limsup"
18173
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18175 msgid "ln"
18176 msgstr "ln"
18177
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18179 msgid "log"
18180 msgstr "log"
18181
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18183 msgid "max"
18184 msgstr "max"
18185
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18187 msgid "min"
18188 msgstr "min"
18189
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18191 msgid "sec"
18192 msgstr "sec"
18193
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18195 msgid "sin"
18196 msgstr "sin"
18197
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18199 msgid "sinh"
18200 msgstr "sinh"
18201
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18203 msgid "sup"
18204 msgstr "sup"
18205
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18207 msgid "tan"
18208 msgstr "tan"
18209
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18211 msgid "tanh"
18212 msgstr "tanh"
18213
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18215 msgid "Pr"
18216 msgstr "Pr"
18217
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18219 msgid "Spacings"
18220 msgstr "Spațiere"
18221
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18223 msgid "Thin space\t\\,"
18224 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
18225
18226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18227 msgid "Medium space\t\\:"
18228 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
18229
18230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18231 msgid "Thick space\t\\;"
18232 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
18233
18234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18235 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18236 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
18237
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18239 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18240 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
18241
18242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18243 msgid "Negative space\t\\!"
18244 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
18245
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Phantom\t\\phantom"
18249 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
18250
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18254 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
18255
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18259 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
18260
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18262 msgid "Smash \\smash"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18266 msgid "Left overlap \\mathllap"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18270 msgid "Center overlap \\mathclap"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18274 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18278 msgid "Roots"
18279 msgstr "Radicali"
18280
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18282 msgid "Square root\t\\sqrt"
18283 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
18284
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18286 msgid "Other root\t\\root"
18287 msgstr "Alți radicali \t\\root"
18288
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18290 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18291 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
18292
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18294 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18295 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
18296
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18298 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18299 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
18300
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18302 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18303 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
18304
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18306 msgid "Standard\t\\frac"
18307 msgstr "Standard\t\\frac"
18308
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18310 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18311 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
18312
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18316 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
18317
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18321 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
18322
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18324 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18325 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
18326
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18330 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
18331
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18333 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18334 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
18335
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18337 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18338 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
18339
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18341 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18342 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
18343
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18347 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
18348
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18352 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
18353
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18355 msgid "Binomial\t\\binom"
18356 msgstr "Binomial\t\\binom"
18357
18358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18359 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18360 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
18361
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18363 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18364 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
18365
18366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18367 msgid "Roman\t\\mathrm"
18368 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18369
18370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18371 msgid "Bold\t\\mathbf"
18372 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
18373
18374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18375 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18376 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
18377
18378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18379 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18380 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
18381
18382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18383 msgid "Italic\t\\mathit"
18384 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
18385
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18387 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18388 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
18389
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18391 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18392 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
18393
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18395 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18396 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18397
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18399 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18400 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
18401
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18403 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18407 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18408 msgstr "Text normal\t\\textrm"
18409
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18411 msgid "ldots"
18412 msgstr "ldots"
18413
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18415 msgid "cdots"
18416 msgstr "cdots"
18417
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18419 msgid "vdots"
18420 msgstr "vdots"
18421
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18423 msgid "ddots"
18424 msgstr "ddots"
18425
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18427 msgid "iddots"
18428 msgstr "iddots"
18429
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18431 msgid "Frame Decorations"
18432 msgstr "Decorații cadru"
18433
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18435 msgid "hat"
18436 msgstr "hat"
18437
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18439 msgid "tilde"
18440 msgstr "tilde"
18441
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18443 msgid "bar"
18444 msgstr "bar"
18445
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18447 msgid "grave"
18448 msgstr "grave"
18449
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18451 msgid "dot"
18452 msgstr "dot"
18453
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18455 msgid "check"
18456 msgstr "check"
18457
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18459 msgid "widehat"
18460 msgstr "widehat"
18461
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18463 msgid "widetilde"
18464 msgstr "widetilde"
18465
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18467 #, fuzzy
18468 msgid "utilde"
18469 msgstr "tilde"
18470
18471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18472 msgid "vec"
18473 msgstr "vec"
18474
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18476 msgid "acute"
18477 msgstr "acute"
18478
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18480 msgid "ddot"
18481 msgstr "ddot"
18482
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18484 msgid "dddot"
18485 msgstr "dddot"
18486
18487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18488 msgid "ddddot"
18489 msgstr "ddddot"
18490
18491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18492 msgid "breve"
18493 msgstr "breve"
18494
18495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18496 #, fuzzy
18497 msgid "mathring"
18498 msgstr "linie mod matematic"
18499
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18501 msgid "overline"
18502 msgstr "overline"
18503
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18505 msgid "overbrace"
18506 msgstr "overbrace"
18507
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18509 msgid "overleftarrow"
18510 msgstr "overleftarrow"
18511
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18513 msgid "overrightarrow"
18514 msgstr "overrightarrow"
18515
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18517 msgid "overleftrightarrow"
18518 msgstr "overleftrightarrow"
18519
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18521 msgid "overset"
18522 msgstr "overset"
18523
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18525 msgid "underline"
18526 msgstr "underline"
18527
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18529 msgid "underbrace"
18530 msgstr "underbrace"
18531
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18533 msgid "underleftarrow"
18534 msgstr "underleftarrow"
18535
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18537 msgid "underrightarrow"
18538 msgstr "underrightarrow"
18539
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18541 msgid "underleftrightarrow"
18542 msgstr "underleftrightarrow"
18543
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18545 msgid "underset"
18546 msgstr "underset"
18547
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18549 #, fuzzy
18550 msgid "cancel"
18551 msgstr "Renunță"
18552
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18554 #, fuzzy
18555 msgid "bcancel"
18556 msgstr "Renunță"
18557
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18559 #, fuzzy
18560 msgid "xcancel"
18561 msgstr "Renunță"
18562
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18564 #, fuzzy
18565 msgid "cancelto"
18566 msgstr "Renunță"
18567
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18569 msgid "stackrel"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18573 msgid "stackrelthree"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18577 msgid "leftarrow"
18578 msgstr "leftarrow"
18579
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18581 msgid "rightarrow"
18582 msgstr "rightarrow"
18583
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18585 msgid "downarrow"
18586 msgstr "downarrow"
18587
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18589 msgid "uparrow"
18590 msgstr "uparrow"
18591
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18593 msgid "updownarrow"
18594 msgstr "updownarrow"
18595
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18597 msgid "leftrightarrow"
18598 msgstr "leftrightarrow"
18599
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18601 msgid "Leftarrow"
18602 msgstr "Leftarrow"
18603
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18605 msgid "Rightarrow"
18606 msgstr "Rightarrow"
18607
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18609 msgid "Downarrow"
18610 msgstr "Downarrow"
18611
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18613 msgid "Uparrow"
18614 msgstr "Uparrow"
18615
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18617 msgid "Updownarrow"
18618 msgstr "Updownarrow"
18619
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18621 msgid "Leftrightarrow"
18622 msgstr "Leftrightarrow"
18623
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18625 msgid "Longleftrightarrow"
18626 msgstr "Longleftrightarrow"
18627
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18629 msgid "Longleftarrow"
18630 msgstr "Longleftarrow"
18631
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18633 msgid "Longrightarrow"
18634 msgstr "Longrightarrow"
18635
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18637 msgid "longleftrightarrow"
18638 msgstr "longleftrightarrow"
18639
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18641 msgid "longleftarrow"
18642 msgstr "longleftarrow"
18643
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18645 msgid "longrightarrow"
18646 msgstr "longrightarrow"
18647
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18649 msgid "leftharpoondown"
18650 msgstr "leftharpoondown"
18651
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18653 msgid "rightharpoondown"
18654 msgstr "rightharpoondown"
18655
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18657 msgid "mapsto"
18658 msgstr "mapsto"
18659
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18661 msgid "longmapsto"
18662 msgstr "longmapsto"
18663
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18665 msgid "nwarrow"
18666 msgstr "nwarrow"
18667
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18669 msgid "nearrow"
18670 msgstr "nearrow"
18671
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18673 msgid "leftharpoonup"
18674 msgstr "leftharpoonup"
18675
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18677 msgid "rightharpoonup"
18678 msgstr "rightharpoonup"
18679
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18681 msgid "hookleftarrow"
18682 msgstr "hookleftarrow"
18683
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18685 msgid "hookrightarrow"
18686 msgstr "hookrightarrow"
18687
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18689 msgid "swarrow"
18690 msgstr "swarrow"
18691
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18693 msgid "searrow"
18694 msgstr "searrow"
18695
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18697 msgid "rightleftharpoons"
18698 msgstr "rightleftharpoons"
18699
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18701 msgid "pm"
18702 msgstr "pm"
18703
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18705 msgid "cap"
18706 msgstr "cap"
18707
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18709 msgid "diamond"
18710 msgstr "diamond"
18711
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18713 msgid "oplus"
18714 msgstr "oplus"
18715
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18717 msgid "mp"
18718 msgstr "mp"
18719
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18721 msgid "cup"
18722 msgstr "cup"
18723
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18725 msgid "bigtriangleup"
18726 msgstr "bigtriangleup"
18727
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18729 msgid "ominus"
18730 msgstr "ominus"
18731
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18733 msgid "times"
18734 msgstr "times"
18735
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18737 msgid "uplus"
18738 msgstr "uplus"
18739
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18741 msgid "bigtriangledown"
18742 msgstr "bigtriangledown"
18743
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18745 msgid "otimes"
18746 msgstr "otimes"
18747
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18749 msgid "div"
18750 msgstr "div"
18751
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18753 msgid "sqcap"
18754 msgstr "sqcap"
18755
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18757 msgid "triangleright"
18758 msgstr "triangleright"
18759
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18761 msgid "oslash"
18762 msgstr "oslash"
18763
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18765 msgid "cdot"
18766 msgstr "cdot"
18767
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18769 msgid "sqcup"
18770 msgstr "sqcup"
18771
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18773 msgid "triangleleft"
18774 msgstr "triangleleft"
18775
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18777 msgid "odot"
18778 msgstr "odot"
18779
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18781 msgid "star"
18782 msgstr "star"
18783
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18785 #, fuzzy
18786 msgid "ast"
18787 msgstr "Lipește"
18788
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18790 msgid "vee"
18791 msgstr "vee"
18792
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18794 msgid "amalg"
18795 msgstr "amalg"
18796
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18798 msgid "bigcirc"
18799 msgstr "bigcirc"
18800
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18802 msgid "setminus"
18803 msgstr "setminus"
18804
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18806 msgid "wedge"
18807 msgstr "wedge"
18808
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18810 msgid "dagger"
18811 msgstr "dagger"
18812
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18814 msgid "circ"
18815 msgstr "circ"
18816
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18818 msgid "bullet"
18819 msgstr "bullet"
18820
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18822 msgid "wr"
18823 msgstr "wr"
18824
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18826 msgid "ddagger"
18827 msgstr "ddagger"
18828
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18830 #, fuzzy
18831 msgid "smallint"
18832 msgstr "smallsmile"
18833
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18835 msgid "leq"
18836 msgstr "leq"
18837
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18839 msgid "geq"
18840 msgstr "geq"
18841
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18843 msgid "equiv"
18844 msgstr "equiv"
18845
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18847 msgid "models"
18848 msgstr "models"
18849
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18851 msgid "prec"
18852 msgstr "prec"
18853
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18855 msgid "succ"
18856 msgstr "succ"
18857
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18859 msgid "sim"
18860 msgstr "sim"
18861
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18863 msgid "perp"
18864 msgstr "perp"
18865
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18867 msgid "preceq"
18868 msgstr "preceq"
18869
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18871 msgid "succeq"
18872 msgstr "succeq"
18873
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18875 msgid "simeq"
18876 msgstr "simeq"
18877
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18879 msgid "mid"
18880 msgstr "mid"
18881
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18883 msgid "ll"
18884 msgstr "ll"
18885
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18887 msgid "gg"
18888 msgstr "gg"
18889
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18891 msgid "asymp"
18892 msgstr "asymp"
18893
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18895 msgid "parallel"
18896 msgstr "parallel"
18897
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18899 msgid "subset"
18900 msgstr "subset"
18901
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18903 msgid "supset"
18904 msgstr "supset"
18905
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18907 msgid "approx"
18908 msgstr "approx"
18909
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18911 msgid "smile"
18912 msgstr "smile"
18913
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18915 msgid "subseteq"
18916 msgstr "subseteq"
18917
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18919 msgid "supseteq"
18920 msgstr "supseteq"
18921
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18923 msgid "cong"
18924 msgstr "cong"
18925
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18927 msgid "frown"
18928 msgstr "frown"
18929
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18931 msgid "sqsubseteq"
18932 msgstr "sqsubseteq"
18933
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18935 msgid "sqsupseteq"
18936 msgstr "sqsupseteq"
18937
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18939 msgid "doteq"
18940 msgstr "doteq"
18941
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18943 msgid "neq"
18944 msgstr "neq"
18945
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18947 msgid "in[[math relation]]"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18951 msgid "ni"
18952 msgstr "ni"
18953
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18955 msgid "propto"
18956 msgstr "propto"
18957
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18959 msgid "notin"
18960 msgstr "notin"
18961
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18963 msgid "vdash"
18964 msgstr "vdash"
18965
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18967 msgid "dashv"
18968 msgstr "dashv"
18969
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18971 msgid "bowtie"
18972 msgstr "bowtie"
18973
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18975 #, fuzzy
18976 msgid "iff"
18977 msgstr "Dezactivat"
18978
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18980 #, fuzzy
18981 msgid "not"
18982 msgstr "notă"
18983
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18985 #, fuzzy
18986 msgid "land"
18987 msgstr "Islandeză"
18988
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18990 #, fuzzy
18991 msgid "lor"
18992 msgstr "&Formular:"
18993
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18995 msgid "lnot"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18999 msgid "alpha"
19000 msgstr "alpha"
19001
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19003 msgid "beta"
19004 msgstr "beta"
19005
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19007 msgid "gamma"
19008 msgstr "gamma"
19009
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19011 msgid "delta"
19012 msgstr "delta"
19013
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19015 msgid "epsilon"
19016 msgstr "epsilon"
19017
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19019 msgid "varepsilon"
19020 msgstr "varepsilon"
19021
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19023 msgid "zeta"
19024 msgstr "zeta"
19025
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19027 msgid "eta"
19028 msgstr "eta"
19029
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19031 msgid "theta"
19032 msgstr "theta"
19033
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19035 msgid "vartheta"
19036 msgstr "vartheta"
19037
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19039 msgid "iota"
19040 msgstr "iota"
19041
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19043 msgid "kappa"
19044 msgstr "kappa"
19045
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19047 msgid "lambda"
19048 msgstr "lambda"
19049
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19051 msgid "mu"
19052 msgstr "mu"
19053
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19055 msgid "nu"
19056 msgstr "nu"
19057
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19059 msgid "xi"
19060 msgstr "xi"
19061
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19063 msgid "pi"
19064 msgstr "pi"
19065
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19067 msgid "varpi"
19068 msgstr "varpi"
19069
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19071 msgid "rho"
19072 msgstr "rho"
19073
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19075 msgid "varrho"
19076 msgstr "varrho"
19077
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19079 msgid "sigma"
19080 msgstr "sigma"
19081
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19083 msgid "varsigma"
19084 msgstr "varsigma"
19085
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19087 msgid "tau"
19088 msgstr "tau"
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19091 msgid "upsilon"
19092 msgstr "upsilon"
19093
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19095 msgid "phi"
19096 msgstr "phi"
19097
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19099 msgid "varphi"
19100 msgstr "varphi"
19101
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19103 msgid "chi"
19104 msgstr "chi"
19105
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19107 msgid "psi"
19108 msgstr "psi"
19109
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19111 msgid "omega"
19112 msgstr "omega"
19113
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19115 msgid "Gamma"
19116 msgstr "Gamma"
19117
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19119 msgid "Delta"
19120 msgstr "Delta"
19121
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19123 msgid "Theta"
19124 msgstr "Theta"
19125
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19127 msgid "Lambda"
19128 msgstr "Lambda"
19129
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19131 msgid "Xi"
19132 msgstr "Xi"
19133
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19135 msgid "Pi"
19136 msgstr "Pi"
19137
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19139 msgid "Sigma"
19140 msgstr "Sigma"
19141
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19143 msgid "Upsilon"
19144 msgstr "Upsilon"
19145
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19147 msgid "Phi"
19148 msgstr "Phi"
19149
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19151 msgid "Psi"
19152 msgstr "Psi"
19153
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19155 msgid "Omega"
19156 msgstr "Omega"
19157
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19159 #, fuzzy
19160 msgid "varGamma"
19161 msgstr "Gamma"
19162
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19164 #, fuzzy
19165 msgid "varDelta"
19166 msgstr "Delta"
19167
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19169 #, fuzzy
19170 msgid "varTheta"
19171 msgstr "vartheta"
19172
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19174 #, fuzzy
19175 msgid "varLambda"
19176 msgstr "Lambda"
19177
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19179 #, fuzzy
19180 msgid "varXi"
19181 msgstr "varpi"
19182
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19184 #, fuzzy
19185 msgid "varPi"
19186 msgstr "varpi"
19187
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19189 #, fuzzy
19190 msgid "varSigma"
19191 msgstr "varsigma"
19192
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19194 #, fuzzy
19195 msgid "varUpsilon"
19196 msgstr "varepsilon"
19197
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19199 #, fuzzy
19200 msgid "varPhi"
19201 msgstr "varphi"
19202
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19204 #, fuzzy
19205 msgid "varPsi"
19206 msgstr "Farsi"
19207
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19209 #, fuzzy
19210 msgid "varOmega"
19211 msgstr "Omega"
19212
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19214 msgid "nabla"
19215 msgstr "nabla"
19216
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19218 msgid "partial"
19219 msgstr "partial"
19220
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19222 msgid "infty"
19223 msgstr "infty"
19224
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19226 msgid "prime"
19227 msgstr "prime"
19228
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19230 msgid "ell"
19231 msgstr "ell"
19232
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19234 msgid "emptyset"
19235 msgstr "emptyset"
19236
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19238 msgid "exists"
19239 msgstr "exists"
19240
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19242 msgid "forall"
19243 msgstr "forall"
19244
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19246 msgid "imath"
19247 msgstr "imath"
19248
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19250 msgid "jmath"
19251 msgstr "jmath"
19252
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19254 msgid "Re"
19255 msgstr "Re"
19256
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19258 msgid "Im"
19259 msgstr "Im"
19260
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19262 msgid "aleph"
19263 msgstr "aleph"
19264
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19266 msgid "wp"
19267 msgstr "wp"
19268
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19270 msgid "hbar"
19271 msgstr "hbar"
19272
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19274 msgid "angle"
19275 msgstr "angle"
19276
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19278 msgid "top"
19279 msgstr "top"
19280
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19282 msgid "bot"
19283 msgstr "bot"
19284
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19286 msgid "Vert"
19287 msgstr "Vert"
19288
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19290 msgid "neg"
19291 msgstr "neg"
19292
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19294 msgid "flat"
19295 msgstr "flat"
19296
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19298 msgid "natural"
19299 msgstr "natural"
19300
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19302 msgid "sharp"
19303 msgstr "sharp"
19304
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19306 msgid "surd"
19307 msgstr "surd"
19308
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19310 msgid "lhook"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19314 msgid "rhook"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19318 msgid "triangle"
19319 msgstr "triangle"
19320
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19322 msgid "diamondsuit"
19323 msgstr "diamondsuit"
19324
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19326 msgid "heartsuit"
19327 msgstr "heartsuit"
19328
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19330 msgid "clubsuit"
19331 msgstr "clubsuit"
19332
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19334 msgid "spadesuit"
19335 msgstr "spadesuit"
19336
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19338 msgid "textrm \\AA"
19339 msgstr "textrm \\AA"
19340
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19342 msgid "textrm \\O"
19343 msgstr "textrm \\O"
19344
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19346 msgid "mathcircumflex"
19347 msgstr "mathcircumflex"
19348
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19350 msgid "_"
19351 msgstr "_"
19352
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19354 msgid "textdegree"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19358 #, fuzzy
19359 msgid "mathdollar"
19360 msgstr "fundal mod matematic"
19361
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19363 #, fuzzy
19364 msgid "mathparagraph"
19365 msgstr "\\alph{paragraph}."
19366
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19368 #, fuzzy
19369 msgid "mathsection"
19370 msgstr "selecție"
19371
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19373 msgid "mathrm T"
19374 msgstr "mathrm T"
19375
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19377 msgid "mathbb N"
19378 msgstr "mathbb N"
19379
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19381 msgid "mathbb Z"
19382 msgstr "mathbb Z"
19383
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19385 msgid "mathbb Q"
19386 msgstr "mathbb Q"
19387
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19389 msgid "mathbb R"
19390 msgstr "mathbb R"
19391
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19393 msgid "mathbb C"
19394 msgstr "mathbb C"
19395
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19397 msgid "mathbb H"
19398 msgstr "mathbb H"
19399
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19401 msgid "mathcal F"
19402 msgstr "mathcal F"
19403
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19405 msgid "mathcal L"
19406 msgstr "mathcal L"
19407
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19409 msgid "mathcal H"
19410 msgstr "mathcal H"
19411
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19413 msgid "mathcal O"
19414 msgstr "mathcal O"
19415
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19417 msgid "Big Operators"
19418 msgstr "Operatori mari"
19419
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19421 msgid "intop"
19422 msgstr "intop"
19423
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19425 msgid "int"
19426 msgstr "int"
19427
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19429 msgid "iint"
19430 msgstr "iint"
19431
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19433 msgid "iintop"
19434 msgstr "iintop"
19435
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19437 msgid "iiint"
19438 msgstr "iiint"
19439
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19441 msgid "iiintop"
19442 msgstr "iiintop"
19443
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19445 msgid "iiiint"
19446 msgstr "iiiint"
19447
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19449 msgid "iiiintop"
19450 msgstr "iiiintop"
19451
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19453 msgid "dotsint"
19454 msgstr "dotsint"
19455
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19457 msgid "dotsintop"
19458 msgstr "dotsintop"
19459
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19461 #, fuzzy
19462 msgid "idotsint"
19463 msgstr "dotsint"
19464
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19466 msgid "oint"
19467 msgstr "oint"
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19470 msgid "ointop"
19471 msgstr "ointop"
19472
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19474 msgid "oiint"
19475 msgstr "oiint"
19476
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19478 msgid "oiintop"
19479 msgstr "oiintop"
19480
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19482 msgid "ointctrclockwiseop"
19483 msgstr "ointctrclockwiseop"
19484
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19486 msgid "ointctrclockwise"
19487 msgstr "ointctrclockwise"
19488
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19490 msgid "ointclockwiseop"
19491 msgstr "ointclockwiseop"
19492
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19494 msgid "ointclockwise"
19495 msgstr "ointclockwise"
19496
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19498 msgid "sqint"
19499 msgstr "sqint"
19500
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19502 msgid "sqintop"
19503 msgstr "sqintop"
19504
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19506 msgid "sqiint"
19507 msgstr "sqiint"
19508
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19510 msgid "sqiintop"
19511 msgstr "sqiintop"
19512
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19514 msgid "fint"
19515 msgstr "fint"
19516
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19518 msgid "fintop"
19519 msgstr "fintop"
19520
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19522 msgid "landupint"
19523 msgstr "landupint"
19524
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19526 msgid "landupintop"
19527 msgstr "landupintop"
19528
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19530 msgid "landdownint"
19531 msgstr "landdownint"
19532
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19534 msgid "landdownintop"
19535 msgstr "landdownintop"
19536
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19538 #, fuzzy
19539 msgid "varint"
19540 msgstr "&Tipărește"
19541
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19543 #, fuzzy
19544 msgid "varoint"
19545 msgstr "oint"
19546
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19548 #, fuzzy
19549 msgid "varoiint"
19550 msgstr "oiint"
19551
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19553 #, fuzzy
19554 msgid "varoiintop"
19555 msgstr "oiintop"
19556
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19558 #, fuzzy
19559 msgid "varointclockwise"
19560 msgstr "ointclockwise"
19561
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19563 #, fuzzy
19564 msgid "varointclockwiseop"
19565 msgstr "ointclockwiseop"
19566
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19568 #, fuzzy
19569 msgid "varointctrclockwise"
19570 msgstr "ointctrclockwise"
19571
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19573 #, fuzzy
19574 msgid "varointctrclockwiseop"
19575 msgstr "ointctrclockwiseop"
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19578 msgid "sum"
19579 msgstr "sum"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19582 msgid "prod"
19583 msgstr "prod"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19586 msgid "coprod"
19587 msgstr "coprod"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19590 msgid "bigsqcup"
19591 msgstr "bigsqcup"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19594 msgid "bigotimes"
19595 msgstr "bigotimes"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19598 msgid "bigodot"
19599 msgstr "bigodot"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19602 msgid "bigoplus"
19603 msgstr "bigoplus"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19606 msgid "bigcap"
19607 msgstr "bigcap"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19610 msgid "bigcup"
19611 msgstr "bigcup"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19614 msgid "biguplus"
19615 msgstr "biguplus"
19616
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19618 msgid "bigvee"
19619 msgstr "bigvee"
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19622 msgid "bigwedge"
19623 msgstr "bigwedge"
19624
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19626 msgid "digamma"
19627 msgstr "digamma"
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19630 msgid "varkappa"
19631 msgstr "varkappa"
19632
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19634 msgid "beth"
19635 msgstr "beth"
19636
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19638 msgid "daleth"
19639 msgstr "daleth"
19640
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19642 msgid "gimel"
19643 msgstr "gimel"
19644
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19646 msgid "ulcorner"
19647 msgstr "ulcorner"
19648
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19650 msgid "urcorner"
19651 msgstr "urcorner"
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19654 msgid "llcorner"
19655 msgstr "llcorner"
19656
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19658 msgid "lrcorner"
19659 msgstr "lrcorner"
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19662 msgid "hslash"
19663 msgstr "hslash"
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19666 msgid "vartriangle"
19667 msgstr "vartriangle"
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19670 msgid "triangledown"
19671 msgstr "triangledown"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19674 msgid "square"
19675 msgstr "square"
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19678 msgid "CheckedBox"
19679 msgstr ""
19680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19682 msgid "XBox"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19686 msgid "lozenge"
19687 msgstr "lozenge"
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19690 #, fuzzy
19691 msgid "wasylozenge"
19692 msgstr "lozenge"
19693
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19695 #, fuzzy
19696 msgid "circledR"
19697 msgstr "circledS"
19698
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19700 msgid "circledS"
19701 msgstr "circledS"
19702
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19704 msgid "measuredangle"
19705 msgstr "measuredangle"
19706
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19708 #, fuzzy
19709 msgid "varangle"
19710 msgstr "vartriangle"
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19713 msgid "nexists"
19714 msgstr "nexists"
19715
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19717 msgid "mho"
19718 msgstr "mho"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19721 msgid "Finv"
19722 msgstr "Finv"
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19725 msgid "Game"
19726 msgstr "Game"
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19729 msgid "Bbbk"
19730 msgstr "Bbbk"
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19733 msgid "backprime"
19734 msgstr "backprime"
19735
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19737 msgid "varnothing"
19738 msgstr "varnothing"
19739
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19741 msgid "blacktriangle"
19742 msgstr "blacktriangle"
19743
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19745 msgid "blacktriangledown"
19746 msgstr "blacktriangledown"
19747
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19749 msgid "blacksquare"
19750 msgstr "blacksquare"
19751
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19753 msgid "blacklozenge"
19754 msgstr "blacklozenge"
19755
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19757 msgid "bigstar"
19758 msgstr "bigstar"
19759
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19761 msgid "sphericalangle"
19762 msgstr "sphericalangle"
19763
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19765 msgid "complement"
19766 msgstr "complement"
19767
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19769 msgid "eth"
19770 msgstr "eth"
19771
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19773 msgid "diagup"
19774 msgstr "diagup"
19775
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19777 msgid "diagdown"
19778 msgstr "diagdown"
19779
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19781 #, fuzzy
19782 msgid "lightning"
19783 msgstr "Aliniază dreapta"
19784
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19786 #, fuzzy
19787 msgid "varcopyright"
19788 msgstr "Drepturi de autor"
19789
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Bowtie"
19793 msgstr "bowtie"
19794
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19796 msgid "diameter"
19797 msgstr ""
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19800 msgid "invdiameter"
19801 msgstr ""
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19804 msgid "bell"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19808 msgid "hexagon"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19812 msgid "varhexagon"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19816 #, fuzzy
19817 msgid "pentagon"
19818 msgstr "Prezentare"
19819
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19821 msgid "octagon"
19822 msgstr ""
19823
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19825 #, fuzzy
19826 msgid "smiley"
19827 msgstr "smile"
19828
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19830 #, fuzzy
19831 msgid "blacksmiley"
19832 msgstr "backsimeq"
19833
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19835 #, fuzzy
19836 msgid "frownie"
19837 msgstr "frown"
19838
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19840 #, fuzzy
19841 msgid "sun"
19842 msgstr "sin"
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19845 msgid "leadsto"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Leftcircle"
19851 msgstr "circledS"
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Rightcircle"
19856 msgstr "bigcirc"
19857
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19859 msgid "CIRCLE"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19863 msgid "LEFTCIRCLE"
19864 msgstr ""
19865
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19867 msgid "RIGHTCIRCLE"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19871 #, fuzzy
19872 msgid "LEFTcircle"
19873 msgstr "circledS"
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19876 #, fuzzy
19877 msgid "RIGHTcircle"
19878 msgstr "circledS"
19879
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19881 msgid "leftturn"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19885 #, fuzzy
19886 msgid "rightturn"
19887 msgstr "rightarrow"
19888
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19890 #, fuzzy
19891 msgid "AC"
19892 msgstr "ACT"
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19895 msgid "HF"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19899 msgid "VHF"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19903 msgid "photon"
19904 msgstr ""
19905
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19907 msgid "gluon"
19908 msgstr ""
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19911 msgid "permil"
19912 msgstr ""
19913
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19915 #, fuzzy
19916 msgid "cent"
19917 msgstr "centerdot"
19918
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19920 #, fuzzy
19921 msgid "yen"
19922 msgstr "Stil"
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19925 #, fuzzy
19926 msgid "hexstar"
19927 msgstr "star"
19928
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19930 msgid "varhexstar"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19934 msgid "davidsstar"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19938 msgid "maltese"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19942 msgid "kreuz"
19943 msgstr ""
19944
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19946 msgid "ataribox"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19950 #, fuzzy
19951 msgid "checked"
19952 msgstr "check"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19955 #, fuzzy
19956 msgid "checkmark"
19957 msgstr "check"
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19960 #, fuzzy
19961 msgid "eighthnote"
19962 msgstr "Subsol Dreapta"
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19965 #, fuzzy
19966 msgid "quarternote"
19967 msgstr "Notă de subsol"
19968
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19970 #, fuzzy
19971 msgid "halfnote"
19972 msgstr "Notă tabel"
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19975 #, fuzzy
19976 msgid "fullnote"
19977 msgstr "notă"
19978
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19980 #, fuzzy
19981 msgid "twonotes"
19982 msgstr "notă"
19983
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19985 msgid "female"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19989 msgid "male"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19993 #, fuzzy
19994 msgid "vernal"
19995 msgstr "Jurnal"
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19998 msgid "ascnode"
19999 msgstr ""
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20002 msgid "descnode"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20006 msgid "fullmoon"
20007 msgstr ""
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20010 msgid "newmoon"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20014 #, fuzzy
20015 msgid "leftmoon"
20016 msgstr "leftharpoonup"
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20019 #, fuzzy
20020 msgid "rightmoon"
20021 msgstr "rightharpoonup"
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20024 #, fuzzy
20025 msgid "astrosun"
20026 msgstr "puternic"
20027
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20029 msgid "mercury"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20033 #, fuzzy
20034 msgid "venus"
20035 msgstr "MeniuGrafic"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20038 #, fuzzy
20039 msgid "earth"
20040 msgstr "vartheta"
20041
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20043 msgid "mars"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20047 #, fuzzy
20048 msgid "jupiter"
20049 msgstr "Imprimantă"
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20052 #, fuzzy
20053 msgid "saturn"
20054 msgstr "natural"
20055
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20057 msgid "uranus"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20061 msgid "neptune"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20065 msgid "pluto"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20069 #, fuzzy
20070 msgid "aries"
20071 msgstr "&Serii:"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20074 #, fuzzy
20075 msgid "taurus"
20076 msgstr "Dicționar"
20077
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20079 msgid "gemini"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20083 #, fuzzy
20084 msgid "cancer"
20085 msgstr "Renunță"
20086
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20088 #, fuzzy
20089 msgid "leo"
20090 msgstr "log"
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20093 msgid "virgo"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20097 msgid "libra"
20098 msgstr ""
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20101 msgid "scorpio"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20105 msgid "sagittarius"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20109 msgid "capricornus"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20113 msgid "aquarius"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20117 msgid "pisces"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20121 msgid "APLbox"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20125 #, fuzzy
20126 msgid "APLcomment"
20127 msgstr "comentariu"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20130 msgid "APLdown"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20134 #, fuzzy
20135 msgid "APLdownarrowbox"
20136 msgstr "downarrow"
20137
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20139 #, fuzzy
20140 msgid "APLinput"
20141 msgstr "Intrare"
20142
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20144 msgid "APLinv"
20145 msgstr ""
20146
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20148 #, fuzzy
20149 msgid "APLleftarrowbox"
20150 msgstr "Lleftarrow"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20153 msgid "APLlog"
20154 msgstr ""
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20157 #, fuzzy
20158 msgid "APLrightarrowbox"
20159 msgstr "rightarrow"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20162 #, fuzzy
20163 msgid "APLstar"
20164 msgstr "star"
20165
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20167 msgid "APLup"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20171 #, fuzzy
20172 msgid "APLuparrowbox"
20173 msgstr "uparrow"
20174
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20176 msgid "dashleftarrow"
20177 msgstr "dashleftarrow"
20178
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20180 msgid "dashrightarrow"
20181 msgstr "dashrightarrow"
20182
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20184 msgid "leftleftarrows"
20185 msgstr "leftleftarrows"
20186
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20188 msgid "leftrightarrows"
20189 msgstr "leftrightarrows"
20190
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20192 msgid "rightrightarrows"
20193 msgstr "rightrightarrows"
20194
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20196 msgid "rightleftarrows"
20197 msgstr "rightleftarrows"
20198
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20200 msgid "Lleftarrow"
20201 msgstr "Lleftarrow"
20202
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20204 msgid "Rrightarrow"
20205 msgstr "Rrightarrow"
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20208 msgid "twoheadleftarrow"
20209 msgstr "twoheadleftarrow"
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20212 msgid "twoheadrightarrow"
20213 msgstr "twoheadrightarrow"
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20216 msgid "leftarrowtail"
20217 msgstr "leftarrowtail"
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20220 msgid "rightarrowtail"
20221 msgstr "rightarrowtail"
20222
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20224 msgid "looparrowleft"
20225 msgstr "looparrowleft"
20226
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20228 msgid "looparrowright"
20229 msgstr "looparrowright"
20230
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20232 msgid "curvearrowleft"
20233 msgstr "curvearrowleft"
20234
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20236 msgid "curvearrowright"
20237 msgstr "curvearrowright"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20240 msgid "circlearrowleft"
20241 msgstr "circlearrowleft"
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20244 msgid "circlearrowright"
20245 msgstr "circlearrowright"
20246
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20248 msgid "Lsh"
20249 msgstr "Lsh"
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20252 msgid "Rsh"
20253 msgstr "Rsh"
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20256 msgid "upuparrows"
20257 msgstr "upuparrows"
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20260 msgid "downdownarrows"
20261 msgstr "downdownarrows"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20264 msgid "upharpoonleft"
20265 msgstr "upharpoonleft"
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20268 msgid "upharpoonright"
20269 msgstr "upharpoonright"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20272 msgid "downharpoonleft"
20273 msgstr "downharpoonleft"
20274
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20276 msgid "downharpoonright"
20277 msgstr "downharpoonright"
20278
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20280 msgid "leftrightharpoons"
20281 msgstr "leftrightharpoons"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20284 msgid "rightsquigarrow"
20285 msgstr "rightsquigarrow"
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20288 msgid "leftrightsquigarrow"
20289 msgstr "leftrightsquigarrow"
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20292 msgid "nleftarrow"
20293 msgstr "nleftarrow"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20296 msgid "nrightarrow"
20297 msgstr "nrightarrow"
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20300 msgid "nleftrightarrow"
20301 msgstr "nleftrightarrow"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20304 msgid "nLeftarrow"
20305 msgstr "nLeftarrow"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20308 msgid "nRightarrow"
20309 msgstr "nRightarrow"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20312 msgid "nLeftrightarrow"
20313 msgstr "nLeftrightarrow"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20316 msgid "multimap"
20317 msgstr "multimap"
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20320 #, fuzzy
20321 msgid "shortleftarrow"
20322 msgstr "overleftarrow"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20325 #, fuzzy
20326 msgid "shortrightarrow"
20327 msgstr "overrightarrow"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20330 #, fuzzy
20331 msgid "shortuparrow"
20332 msgstr "uparrow"
20333
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20335 #, fuzzy
20336 msgid "shortdownarrow"
20337 msgstr "downarrow"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20340 #, fuzzy
20341 msgid "leftrightarroweq"
20342 msgstr "leftrightarrow"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20345 #, fuzzy
20346 msgid "curlyveedownarrow"
20347 msgstr "updownarrow"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20350 #, fuzzy
20351 msgid "curlyveeuparrow"
20352 msgstr "curlyvee"
20353
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20355 #, fuzzy
20356 msgid "nnwarrow"
20357 msgstr "nwarrow"
20358
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20360 #, fuzzy
20361 msgid "nnearrow"
20362 msgstr "nearrow"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20365 #, fuzzy
20366 msgid "sswarrow"
20367 msgstr "swarrow"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20370 #, fuzzy
20371 msgid "ssearrow"
20372 msgstr "searrow"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20375 #, fuzzy
20376 msgid "curlywedgeuparrow"
20377 msgstr "curlywedge"
20378
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20380 #, fuzzy
20381 msgid "curlywedgedownarrow"
20382 msgstr "curlywedge"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20385 #, fuzzy
20386 msgid "leftrightarrowtriangle"
20387 msgstr "leftrightarrow"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20390 #, fuzzy
20391 msgid "leftarrowtriangle"
20392 msgstr "leftarrowtail"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20395 #, fuzzy
20396 msgid "rightarrowtriangle"
20397 msgstr "rightarrowtail"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Mapsto"
20402 msgstr "mapsto"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20405 #, fuzzy
20406 msgid "mapsfrom"
20407 msgstr "mapsto"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20410 msgid "Mapsfrom"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Longmapsto"
20416 msgstr "longmapsto"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20419 #, fuzzy
20420 msgid "longmapsfrom"
20421 msgstr "longmapsto"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Longmapsfrom"
20426 msgstr "longmapsto"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20429 msgid "leqq"
20430 msgstr "leqq"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20433 msgid "geqq"
20434 msgstr "geqq"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20437 msgid "leqslant"
20438 msgstr "leqslant"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20441 msgid "geqslant"
20442 msgstr "geqslant"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20445 msgid "eqslantless"
20446 msgstr "eqslantless"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20449 msgid "eqslantgtr"
20450 msgstr "eqslantgtr"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20453 msgid "eqsim"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20457 msgid "lesssim"
20458 msgstr "lesssim"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20461 msgid "gtrsim"
20462 msgstr "gtrsim"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20465 #, fuzzy
20466 msgid "apprge"
20467 msgstr "approxeq"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20470 #, fuzzy
20471 msgid "apprle"
20472 msgstr "approxeq"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20475 msgid "lessapprox"
20476 msgstr "lessapprox"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20479 msgid "gtrapprox"
20480 msgstr "gtrapprox"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20483 msgid "approxeq"
20484 msgstr "approxeq"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20487 msgid "triangleq"
20488 msgstr "triangleq"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20491 msgid "lessdot"
20492 msgstr "lessdot"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20495 msgid "gtrdot"
20496 msgstr "gtrdot"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20499 msgid "lll"
20500 msgstr "lll"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20503 msgid "ggg"
20504 msgstr "ggg"
20505
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20507 msgid "lessgtr"
20508 msgstr "lessgtr"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20511 msgid "gtrless"
20512 msgstr "gtrless"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20515 msgid "lesseqgtr"
20516 msgstr "lesseqgtr"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20519 msgid "gtreqless"
20520 msgstr "gtreqless"
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20523 msgid "lesseqqgtr"
20524 msgstr "lesseqqgtr"
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20527 msgid "gtreqqless"
20528 msgstr "gtreqqless"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20531 msgid "eqcirc"
20532 msgstr "eqcirc"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20535 msgid "circeq"
20536 msgstr "circeq"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20539 msgid "thicksim"
20540 msgstr "thicksim"
20541
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20543 msgid "thickapprox"
20544 msgstr "thickapprox"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20547 msgid "backsim"
20548 msgstr "backsim"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20551 msgid "backsimeq"
20552 msgstr "backsimeq"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20555 msgid "subseteqq"
20556 msgstr "subseteqq"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20559 msgid "supseteqq"
20560 msgstr "supseteqq"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20563 msgid "Subset"
20564 msgstr "Subset"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20567 msgid "Supset"
20568 msgstr "Supset"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20571 msgid "sqsubset"
20572 msgstr "sqsubset"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20575 msgid "sqsupset"
20576 msgstr "sqsupset"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20579 msgid "preccurlyeq"
20580 msgstr "preccurlyeq"
20581
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20583 msgid "succcurlyeq"
20584 msgstr "succcurlyeq"
20585
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20587 msgid "curlyeqprec"
20588 msgstr "curlyeqprec"
20589
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20591 msgid "curlyeqsucc"
20592 msgstr "curlyeqsucc"
20593
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20595 msgid "precsim"
20596 msgstr "precsim"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20599 msgid "succsim"
20600 msgstr "succsim"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20603 msgid "precapprox"
20604 msgstr "precapprox"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20607 msgid "succapprox"
20608 msgstr "succapprox"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20611 msgid "vartriangleleft"
20612 msgstr "vartriangleleft"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20615 msgid "vartriangleright"
20616 msgstr "vartriangleright"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20619 msgid "trianglelefteq"
20620 msgstr "trianglelefteq"
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20623 msgid "trianglerighteq"
20624 msgstr "trianglerighteq"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20627 msgid "bumpeq"
20628 msgstr "bumpeq"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20631 msgid "Bumpeq"
20632 msgstr "Bumpeq"
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20635 msgid "doteqdot"
20636 msgstr "doteqdot"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20639 msgid "risingdotseq"
20640 msgstr "risingdotseq"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20643 msgid "fallingdotseq"
20644 msgstr "fallingdotseq"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20647 msgid "vDash"
20648 msgstr "vDash"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20651 msgid "Vvdash"
20652 msgstr "Vvdash"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20655 msgid "Vdash"
20656 msgstr "Vdash"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20659 msgid "shortmid"
20660 msgstr "shortmid"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20663 msgid "shortparallel"
20664 msgstr "shortparallel"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20667 msgid "smallsmile"
20668 msgstr "smallsmile"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20671 msgid "smallfrown"
20672 msgstr "smallfrown"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20675 msgid "blacktriangleleft"
20676 msgstr "blacktriangleleft"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20679 msgid "blacktriangleright"
20680 msgstr "blacktriangleright"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20683 msgid "because"
20684 msgstr "because"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20687 msgid "therefore"
20688 msgstr "therefore"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20691 #, fuzzy
20692 msgid "wasytherefore"
20693 msgstr "therefore"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20696 msgid "backepsilon"
20697 msgstr "backepsilon"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20700 msgid "varpropto"
20701 msgstr "varpropto"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20704 msgid "between"
20705 msgstr "between"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20708 msgid "pitchfork"
20709 msgstr "pitchfork"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20712 #, fuzzy
20713 msgid "trianglelefteqslant"
20714 msgstr "trianglelefteq"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20717 #, fuzzy
20718 msgid "trianglerighteqslant"
20719 msgstr "trianglerighteq"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20722 #, fuzzy
20723 msgid "inplus"
20724 msgstr "oplus"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20727 #, fuzzy
20728 msgid "niplus"
20729 msgstr "oplus"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20732 #, fuzzy
20733 msgid "subsetplus"
20734 msgstr "subset"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20737 #, fuzzy
20738 msgid "supsetplus"
20739 msgstr "supset"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20742 #, fuzzy
20743 msgid "subsetpluseq"
20744 msgstr "subseteq"
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20747 #, fuzzy
20748 msgid "supsetpluseq"
20749 msgstr "supseteq"
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20752 #, fuzzy
20753 msgid "minuso"
20754 msgstr "ominus"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20757 msgid "baro"
20758 msgstr ""
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20761 #, fuzzy
20762 msgid "sslash"
20763 msgstr "oslash"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20766 #, fuzzy
20767 msgid "bbslash"
20768 msgstr "oslash"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20771 #, fuzzy
20772 msgid "moo"
20773 msgstr "mho"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20776 #, fuzzy
20777 msgid "merge"
20778 msgstr "Large:"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20781 msgid "invneg"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20785 msgid "lbag"
20786 msgstr ""
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20789 msgid "rbag"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20793 #, fuzzy
20794 msgid "interleave"
20795 msgstr "intercal"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20798 #, fuzzy
20799 msgid "leftslice"
20800 msgstr "Definește marginea din stînga"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20803 #, fuzzy
20804 msgid "rightslice"
20805 msgstr "Definește marginea din dreapta"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20808 msgid "oblong"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20812 msgid "talloblong"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20816 msgid "fatsemi"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20820 #, fuzzy
20821 msgid "fatslash"
20822 msgstr "oslash"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20825 #, fuzzy
20826 msgid "fatbslash"
20827 msgstr "oslash"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20830 #, fuzzy
20831 msgid "ldotp"
20832 msgstr "ldots"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20835 #, fuzzy
20836 msgid "cdotp"
20837 msgstr "cdot"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20840 #, fuzzy
20841 msgid "colon"
20842 msgstr "Culoare font"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20845 msgid "dblcolon"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20849 #, fuzzy
20850 msgid "vcentcolon"
20851 msgstr "Culoare font"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20854 #, fuzzy
20855 msgid "colonapprox"
20856 msgstr "lnapprox"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Colonapprox"
20861 msgstr "lnapprox"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20864 msgid "coloneq"
20865 msgstr ""
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Coloneq"
20870 msgstr "Culoare"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20873 #, fuzzy
20874 msgid "coloneqq"
20875 msgstr "lneqq"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Coloneqq"
20880 msgstr "lneqq"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20883 #, fuzzy
20884 msgid "colonsim"
20885 msgstr "lnsim"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Colonsim"
20890 msgstr "lnsim"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20893 msgid "eqcolon"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20897 msgid "Eqcolon"
20898 msgstr ""
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20901 msgid "eqqcolon"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20905 msgid "Eqqcolon"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20909 #, fuzzy
20910 msgid "wasypropto"
20911 msgstr "propto"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20914 msgid "logof"
20915 msgstr ""
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20918 msgid "Join"
20919 msgstr ""
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Negative Relations (extended)"
20924 msgstr "Relații negate AMS"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20927 msgid "nless"
20928 msgstr "nless"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20931 msgid "ngtr"
20932 msgstr "ngtr"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20935 msgid "nleq"
20936 msgstr "nleq"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20939 msgid "ngeq"
20940 msgstr "ngeq"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20943 msgid "nleqslant"
20944 msgstr "nleqslant"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20947 msgid "ngeqslant"
20948 msgstr "ngeqslant"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20951 msgid "nleqq"
20952 msgstr "nleqq"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20955 msgid "ngeqq"
20956 msgstr "ngeqq"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20959 msgid "lneq"
20960 msgstr "lneq"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20963 msgid "gneq"
20964 msgstr "gneq"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20967 msgid "lneqq"
20968 msgstr "lneqq"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20971 msgid "gneqq"
20972 msgstr "gneqq"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20975 msgid "lvertneqq"
20976 msgstr "lvertneqq"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20979 msgid "gvertneqq"
20980 msgstr "gvertneqq"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20983 msgid "lnsim"
20984 msgstr "lnsim"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20987 msgid "gnsim"
20988 msgstr "gnsim"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20991 msgid "lnapprox"
20992 msgstr "lnapprox"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20995 msgid "gnapprox"
20996 msgstr "gnapprox"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20999 msgid "nprec"
21000 msgstr "nprec"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21003 msgid "nsucc"
21004 msgstr "nsucc"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21007 msgid "npreceq"
21008 msgstr "npreceq"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21011 msgid "nsucceq"
21012 msgstr "nsucceq"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21015 #, fuzzy
21016 msgid "precneqq"
21017 msgstr "preceq"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21020 #, fuzzy
21021 msgid "succneqq"
21022 msgstr "succeq"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21025 msgid "precnsim"
21026 msgstr "precnsim"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21029 msgid "succnsim"
21030 msgstr "succnsim"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21033 msgid "precnapprox"
21034 msgstr "precnapprox"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21037 msgid "succnapprox"
21038 msgstr "succnapprox"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21041 msgid "subsetneq"
21042 msgstr "subsetneq"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21045 msgid "supsetneq"
21046 msgstr "supsetneq"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21049 msgid "subsetneqq"
21050 msgstr "subsetneqq"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21053 msgid "supsetneqq"
21054 msgstr "supsetneqq"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21057 msgid "nsubseteq"
21058 msgstr "nsubseteq"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21061 #, fuzzy
21062 msgid "nsubseteqq"
21063 msgstr "subseteqq"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21066 msgid "nsupseteq"
21067 msgstr "nsupseteq"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21070 msgid "nsupseteqq"
21071 msgstr "nsupseteqq"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21074 msgid "nvdash"
21075 msgstr "nvdash"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21078 msgid "nvDash"
21079 msgstr "nvDash"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21082 msgid "nVDash"
21083 msgstr "nVDash"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21086 #, fuzzy
21087 msgid "nVdash"
21088 msgstr "Vdash"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21091 msgid "varsubsetneq"
21092 msgstr "varsubsetneq"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21095 msgid "varsupsetneq"
21096 msgstr "varsupsetneq"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21099 msgid "varsubsetneqq"
21100 msgstr "varsubsetneqq"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21103 msgid "varsupsetneqq"
21104 msgstr "varsupsetneqq"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21107 msgid "ntriangleleft"
21108 msgstr "ntriangleleft"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21111 msgid "ntriangleright"
21112 msgstr "ntriangleright"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21115 msgid "ntrianglelefteq"
21116 msgstr "ntrianglelefteq"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21119 msgid "ntrianglerighteq"
21120 msgstr "ntrianglerighteq"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21123 msgid "ncong"
21124 msgstr "ncong"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21127 msgid "nsim"
21128 msgstr "nsim"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21131 msgid "nmid"
21132 msgstr "nmid"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21135 msgid "nshortmid"
21136 msgstr "nshortmid"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21139 msgid "nparallel"
21140 msgstr "nparallel"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21143 msgid "nshortparallel"
21144 msgstr "nshortparallel"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21147 #, fuzzy
21148 msgid "ntrianglelefteqslant"
21149 msgstr "ntrianglelefteq"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21152 #, fuzzy
21153 msgid "ntrianglerighteqslant"
21154 msgstr "ntrianglerighteq"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21157 msgid "dotplus"
21158 msgstr "dotplus"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21161 msgid "smallsetminus"
21162 msgstr "smallsetminus"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21165 msgid "Cap"
21166 msgstr "Cap"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21169 msgid "Cup"
21170 msgstr "Cup"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21173 msgid "barwedge"
21174 msgstr "barwedge"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21177 msgid "veebar"
21178 msgstr "veebar"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21181 msgid "doublebarwedge"
21182 msgstr "doublebarwedge"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21185 msgid "boxminus"
21186 msgstr "boxminus"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21189 msgid "boxtimes"
21190 msgstr "boxtimes"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21193 msgid "boxdot"
21194 msgstr "boxdot"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21197 msgid "boxplus"
21198 msgstr "boxplus"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21201 msgid "boxast"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21205 msgid "boxbar"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21209 #, fuzzy
21210 msgid "boxslash"
21211 msgstr "oslash"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21214 #, fuzzy
21215 msgid "boxbslash"
21216 msgstr "oslash"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21219 #, fuzzy
21220 msgid "boxcircle"
21221 msgstr "circledS"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21224 msgid "boxbox"
21225 msgstr ""
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21228 #, fuzzy
21229 msgid "boxempty"
21230 msgstr "Adîncime"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21233 msgid "divideontimes"
21234 msgstr "divideontimes"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21237 msgid "ltimes"
21238 msgstr "ltimes"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21241 msgid "rtimes"
21242 msgstr "rtimes"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21245 msgid "leftthreetimes"
21246 msgstr "leftthreetimes"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21249 msgid "rightthreetimes"
21250 msgstr "rightthreetimes"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21253 msgid "curlywedge"
21254 msgstr "curlywedge"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21257 msgid "curlyvee"
21258 msgstr "curlyvee"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21261 msgid "circleddash"
21262 msgstr "circleddash"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21265 msgid "circledast"
21266 msgstr "circledast"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21269 msgid "circledcirc"
21270 msgstr "circledcirc"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21273 msgid "centerdot"
21274 msgstr "centerdot"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21277 msgid "intercal"
21278 msgstr "intercal"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21281 msgid "implies"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21285 msgid "impliedby"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21289 #, fuzzy
21290 msgid "bigcurlyvee"
21291 msgstr "curlyvee"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21294 #, fuzzy
21295 msgid "bigcurlywedge"
21296 msgstr "curlywedge"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21299 #, fuzzy
21300 msgid "bigsqcap"
21301 msgstr "bigsqcup"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21304 msgid "bigbox"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21308 #, fuzzy
21309 msgid "bigparallel"
21310 msgstr "parallel"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21313 msgid "biginterleave"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21317 #, fuzzy
21318 msgid "bignplus"
21319 msgstr "bigoplus"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21322 #, fuzzy
21323 msgid "nplus"
21324 msgstr "oplus"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Yup"
21329 msgstr "sup"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Ydown"
21334 msgstr "diagdown"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Yleft"
21339 msgstr "către fișier"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Yright"
21344 msgstr "Copyright"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21347 msgid "obar"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21351 #, fuzzy
21352 msgid "obslash"
21353 msgstr "oslash"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21356 #, fuzzy
21357 msgid "ocircle"
21358 msgstr "circledS"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21361 #, fuzzy
21362 msgid "olessthan"
21363 msgstr "lessdot"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21366 msgid "ogreaterthan"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21370 msgid "ovee"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21374 #, fuzzy
21375 msgid "owedge"
21376 msgstr "wedge"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21379 #, fuzzy
21380 msgid "varcurlyvee"
21381 msgstr "curlyvee"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21384 #, fuzzy
21385 msgid "varcurlywedge"
21386 msgstr "curlywedge"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21389 #, fuzzy
21390 msgid "vartimes"
21391 msgstr "rtimes"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21394 #, fuzzy
21395 msgid "varotimes"
21396 msgstr "otimes"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21399 msgid "varoast"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21403 msgid "varobar"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21407 #, fuzzy
21408 msgid "varodot"
21409 msgstr "odot"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21412 #, fuzzy
21413 msgid "varoslash"
21414 msgstr "oslash"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21417 #, fuzzy
21418 msgid "varobslash"
21419 msgstr "oslash"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21422 #, fuzzy
21423 msgid "varocircle"
21424 msgstr "circledS"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21427 #, fuzzy
21428 msgid "varoplus"
21429 msgstr "oplus"
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21432 #, fuzzy
21433 msgid "varominus"
21434 msgstr "ominus"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21437 msgid "varovee"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21441 #, fuzzy
21442 msgid "varowedge"
21443 msgstr "barwedge"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21446 msgid "varolessthan"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21450 msgid "varogreaterthan"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21454 #, fuzzy
21455 msgid "varbigcirc"
21456 msgstr "bigcirc"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21459 #, fuzzy
21460 msgid "brokenvert"
21461 msgstr "&Convertoare"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21464 msgid "lfloor"
21465 msgstr ""
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21468 msgid "rfloor"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21472 msgid "lceil"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21476 msgid "rceil"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21480 msgid "llbracket"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21484 #, fuzzy
21485 msgid "rrbracket"
21486 msgstr "overbrace"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21489 msgid "llfloor"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21493 msgid "rrfloor"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21497 msgid "llceil"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21501 msgid "rrceil"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21505 msgid "Lbag"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21509 msgid "Rbag"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21513 #, fuzzy
21514 msgid "llparenthesis"
21515 msgstr "Între paranteze"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21518 #, fuzzy
21519 msgid "rrparenthesis"
21520 msgstr "Între paranteze"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21523 msgid "binampersand"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21527 msgid "bindnasrepma"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21531 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21535 msgid "Voiced bilabial plosive"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21539 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21543 msgid "Voiced alveolar plosive"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21547 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21551 msgid "Voiced retroflex plosive"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21555 msgid "Voiceless palatal plosive"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21559 msgid "Voiced palatal plosive"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21563 msgid "Voiceless velar plosive"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21567 msgid "Voiced velar plosive"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21571 msgid "Voiceless uvular plosive"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21575 msgid "Voiced uvular plosive"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21579 msgid "Glottal plosive"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21583 msgid "Voiced bilabial nasal"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21587 msgid "Voiced labiodental nasal"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21591 msgid "Voiced alveolar nasal"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21595 msgid "Voiced retroflex nasal"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21599 msgid "Voiced palatal nasal"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21603 msgid "Voiced velar nasal"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21607 msgid "Voiced uvular nasal"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21611 msgid "Voiced bilabial trill"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21615 msgid "Voiced alveolar trill"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21619 msgid "Voiced uvular trill"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21623 msgid "Voiced alveolar tap"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21627 msgid "Voiced retroflex flap"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21631 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21635 msgid "Voiced bilabial fricative"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21639 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21643 msgid "Voiced labiodental fricative"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21647 msgid "Voiceless dental fricative"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21651 msgid "Voiced dental fricative"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21655 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21659 msgid "Voiced alveolar fricative"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21663 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21667 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21671 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21675 msgid "Voiced retroflex fricative"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21679 msgid "Voiceless palatal fricative"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21683 msgid "Voiced palatal fricative"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21687 msgid "Voiceless velar fricative"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21691 msgid "Voiced velar fricative"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21695 msgid "Voiceless uvular fricative"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21699 msgid "Voiced uvular fricative"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21703 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21707 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21711 msgid "Voiceless glottal fricative"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21715 msgid "Voiced glottal fricative"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21719 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21723 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21727 msgid "Voiced labiodental approximant"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21731 msgid "Voiced alveolar approximant"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21735 msgid "Voiced retroflex approximant"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21739 msgid "Voiced palatal approximant"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21743 msgid "Voiced velar approximant"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21747 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21751 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21755 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21759 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21763 msgid "Bilabial click"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21767 msgid "Dental click"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21771 msgid "(Post)alveolar click"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21775 msgid "Palatoalveolar click"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21779 msgid "Alveolar lateral click"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21783 msgid "Voiced bilabial implosive"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21787 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21791 msgid "Voiced palatal implosive"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21795 msgid "Voiced velar implosive"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21799 msgid "Voiced uvular implosive"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21803 msgid "Ejective mark"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21807 msgid "Close front unrounded vowel"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21811 msgid "Close front rounded vowel"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21815 msgid "Close central unrounded vowel"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21819 msgid "Close central rounded vowel"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21823 msgid "Close back unrounded vowel"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Close back rounded vowel"
21829 msgstr "fundal notă"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21832 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21836 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21840 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21844 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21848 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21852 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21856 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21860 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21864 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21868 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21872 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21876 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21880 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21884 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21888 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21892 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21896 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21900 msgid "Near-open vowel"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21904 msgid "Open front unrounded vowel"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21908 msgid "Open front rounded vowel"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21912 msgid "Open back unrounded vowel"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21916 msgid "Open back rounded vowel"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21920 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21924 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21928 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21932 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21936 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21940 msgid "Epiglottal plosive"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21944 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21948 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21952 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21956 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Top tie bar"
21962 msgstr "la imprimantă"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Bottom tie bar"
21967 msgstr "Jos"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21970 msgid "Long"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21974 msgid "Half-long"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Extra short"
21980 msgstr "Editează acceleratorul"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21983 msgid "Primary stress"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Secondary stress"
21989 msgstr "Adresă Expeditor"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21992 msgid "Minor (foot) group"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21996 msgid "Major (intonation) group"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Syllable break"
22002 msgstr "Rupere de linie|R"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22005 msgid "Linking (absence of a break)"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22009 msgid "Voiceless"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22013 msgid "Voiceless (above)"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Voiced"
22019 msgstr "Factură"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22022 msgid "Breathy voiced"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22026 msgid "Creaky voiced"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22030 msgid "Linguolabial"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22034 #, fuzzy
22035 msgid "Dental"
22036 msgstr "violet"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Apical"
22041 msgstr "Topică"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22044 msgid "Laminal"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Aspirated"
22050 msgstr "Activat"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22053 msgid "More rounded"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22057 msgid "Less rounded"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Advanced"
22063 msgstr "Avansat"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22066 msgid "Retracted"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Centralized"
22072 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22075 msgid "Mid-centralized"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22079 msgid "Syllabic"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22083 msgid "Non-syllabic"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22087 msgid "Rhoticity"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Labialized"
22093 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Palatized"
22098 msgstr "Palatino"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22101 msgid "Velarized"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22105 msgid "Pharyngialized"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22109 msgid "Velarized or pharyngialized"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Raised"
22115 msgstr "Revizuit"
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Lowered"
22120 msgstr "Minuscule|s"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22123 msgid "Advanced tongue root"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22127 msgid "Retracted tongue root"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22131 msgid "Nasalized"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22135 msgid "Nasal release"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22139 msgid "Lateral release"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22143 #, fuzzy
22144 msgid "No audible release"
22145 msgstr "dublu"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22148 msgid "Extra high (accent)"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22152 msgid "Extra high (tone letter)"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22156 msgid "High (accent)"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22160 msgid "High (tone letter)"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22164 msgid "Mid (accent)"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Mid (tone letter)"
22170 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22173 msgid "Low (accent)"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Low (tone letter)"
22179 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22182 msgid "Extra low (accent)"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22186 msgid "Extra low (tone letter)"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Downstep"
22192 msgstr "Mai jos"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22195 msgid "Upstep"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Rising (accent)"
22201 msgstr "Parametrii listă"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Rising (tone letter)"
22206 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22209 msgid "Falling (accent)"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22213 msgid "Falling (tone letter)"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22217 msgid "High rising (accent)"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22221 msgid "High rising (tone letter)"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22225 msgid "Low rising (accent)"
22226 msgstr ""
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22229 msgid "Low rising (tone letter)"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22233 msgid "Rising-falling (accent)"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22237 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Global rise"
22243 msgstr "&Global"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Global fall"
22248 msgstr "&Global"
22249
22250 #: lib/external_templates:36
22251 msgid "GnumericSpreadsheet"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22255 msgid "Spreadsheet"
22256 msgstr ""
22257
22258 #: lib/external_templates:39
22259 msgid ""
22260 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22261 "It imports as a long table, so any length\n"
22262 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22263 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22264 "both for gnumeric and excel files.\n"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: lib/external_templates:76
22268 msgid "RasterImage"
22269 msgstr "RasterImage"
22270
22271 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Raster image"
22274 msgstr "RasterImage"
22275
22276 #: lib/external_templates:84
22277 msgid "A bitmap file.\n"
22278 msgstr "Un document imagine.\n"
22279
22280 #: lib/external_templates:148
22281 msgid "XFig"
22282 msgstr "XFig"
22283
22284 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Xfig figure"
22287 msgstr "Figură Xfig.\n"
22288
22289 #: lib/external_templates:151
22290 msgid "An Xfig figure.\n"
22291 msgstr "Figură Xfig.\n"
22292
22293 #: lib/external_templates:201
22294 msgid "ChessDiagram"
22295 msgstr "TablăDeȘah"
22296
22297 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Chess diagram"
22300 msgstr "TablăDeȘah"
22301
22302 #: lib/external_templates:204
22303 msgid ""
22304 "A chess position diagram.\n"
22305 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22306 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22307 "the position that you want to display.\n"
22308 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22309 "and remember to type in a relative path\n"
22310 "to the LyX document location.\n"
22311 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22312 "to enable general editing of the board.\n"
22313 "You might also check out the\n"
22314 "'Options->Test legality' option, and\n"
22315 "remember to middle and right click to\n"
22316 "insert new material in the board.\n"
22317 "In order for this to work, you have to\n"
22318 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22319 "that TeX will find it, and you will need\n"
22320 "to install the skak package from CTAN.\n"
22321 msgstr ""
22322
22323 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22324 msgid "Lilypond typeset music"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: lib/external_templates:254
22328 msgid ""
22329 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22330 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22331 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22332 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: lib/external_templates:300
22336 msgid "PDFPages"
22337 msgstr "PDFPages"
22338
22339 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22340 #, fuzzy
22341 msgid "PDF pages"
22342 msgstr "PDFPages"
22343
22344 #: lib/external_templates:303
22345 msgid ""
22346 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22347 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22348 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22349 "Examples:\n"
22350 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22351 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22352 "* pages=- (to include all pages)\n"
22353 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22354 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22355 "inserted in their original size.\n"
22356 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22357 "for further options and details.\n"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: lib/external_templates:346
22361 msgid ""
22362 "Today's date.\n"
22363 "Read 'info date' for more information.\n"
22364 msgstr ""
22365 "Data de azi\n"
22366 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
22367
22368 #: lib/external_templates:375
22369 msgid "Dia"
22370 msgstr "Dia"
22371
22372 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Dia diagram"
22375 msgstr "Diagramă Dia.\n"
22376
22377 #: lib/external_templates:378
22378 msgid "Dia diagram.\n"
22379 msgstr "Diagramă Dia.\n"
22380
22381 #: lib/configure.py:500
22382 #, fuzzy
22383 msgid "tgo"
22384 msgstr "top"
22385
22386 #: lib/configure.py:500
22387 #, fuzzy
22388 msgid "tgo|Tgif"
22389 msgstr "Tgif"
22390
22391 #: lib/configure.py:503
22392 msgid "FIG"
22393 msgstr "FIG"
22394
22395 #: lib/configure.py:506
22396 msgid "DIA"
22397 msgstr "DIA"
22398
22399 #: lib/configure.py:509
22400 msgid "sxd"
22401 msgstr ""
22402
22403 #: lib/configure.py:509
22404 msgid "sxd|OpenOffice"
22405 msgstr ""
22406
22407 #: lib/configure.py:512
22408 msgid "Grace"
22409 msgstr "Grace"
22410
22411 #: lib/configure.py:515
22412 msgid "FEN"
22413 msgstr "FEN"
22414
22415 #: lib/configure.py:518
22416 msgid "SVG"
22417 msgstr "SVG"
22418
22419 #: lib/configure.py:520
22420 msgid "BMP"
22421 msgstr "BMP"
22422
22423 #: lib/configure.py:521
22424 msgid "GIF"
22425 msgstr "GIF"
22426
22427 #: lib/configure.py:522
22428 msgid "jpeg"
22429 msgstr ""
22430
22431 #: lib/configure.py:522
22432 #, fuzzy
22433 msgid "jpeg|JPEG"
22434 msgstr "JPEG"
22435
22436 #: lib/configure.py:523
22437 msgid "PBM"
22438 msgstr "PBM"
22439
22440 #: lib/configure.py:524
22441 msgid "PGM"
22442 msgstr "PGM"
22443
22444 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22445 msgid "PNG"
22446 msgstr "PNG"
22447
22448 #: lib/configure.py:526
22449 msgid "PPM"
22450 msgstr "PPM"
22451
22452 #: lib/configure.py:527
22453 msgid "TIFF"
22454 msgstr "TIFF"
22455
22456 #: lib/configure.py:528
22457 msgid "XBM"
22458 msgstr "XBM"
22459
22460 #: lib/configure.py:529
22461 msgid "XPM"
22462 msgstr "XPM"
22463
22464 #: lib/configure.py:537
22465 msgid "Plain text (chess output)"
22466 msgstr ""
22467
22468 #: lib/configure.py:538
22469 msgid "Plain text (image)"
22470 msgstr "Text simplu (imagine)"
22471
22472 #: lib/configure.py:539
22473 msgid "Plain text (Xfig output)"
22474 msgstr ""
22475
22476 #: lib/configure.py:540
22477 #, fuzzy
22478 msgid "date (output)"
22479 msgstr "A&daptează rezultatul"
22480
22481 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
22482 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22483 msgid "DocBook"
22484 msgstr "DocBook"
22485
22486 #: lib/configure.py:541
22487 msgid "DocBook|B"
22488 msgstr "DocBook|B"
22489
22490 #: lib/configure.py:542
22491 #, fuzzy
22492 msgid "DocBook (XML)"
22493 msgstr "Docbook (XML)"
22494
22495 #: lib/configure.py:543
22496 msgid "Graphviz Dot"
22497 msgstr "Graphviz Dot"
22498
22499 #: lib/configure.py:544
22500 #, fuzzy
22501 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22502 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22503
22504 #: lib/configure.py:545
22505 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22506 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22507
22508 #: lib/configure.py:546
22509 msgid "NoWeb"
22510 msgstr "NoWeb"
22511
22512 #: lib/configure.py:546
22513 msgid "NoWeb|N"
22514 msgstr "NoWeb|N"
22515
22516 #: lib/configure.py:548
22517 #, fuzzy
22518 msgid "R/S code"
22519 msgstr "programe de calculator"
22520
22521 #: lib/configure.py:550
22522 msgid "LilyPond music"
22523 msgstr ""
22524
22525 #: lib/configure.py:551
22526 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22527 msgstr ""
22528
22529 #: lib/configure.py:552
22530 #, fuzzy
22531 msgid "LaTeX (plain)"
22532 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22533
22534 #: lib/configure.py:552
22535 #, fuzzy
22536 msgid "LaTeX (plain)|L"
22537 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
22538
22539 #: lib/configure.py:553
22540 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22541 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22542
22543 #: lib/configure.py:554
22544 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22545 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22546
22547 #: lib/configure.py:555
22548 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22549 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22550
22551 #: lib/configure.py:556
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Plain text"
22554 msgstr "Place"
22555
22556 #: lib/configure.py:556
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Plain text|a"
22559 msgstr "Place"
22560
22561 #: lib/configure.py:557
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Plain text (pstotext)"
22564 msgstr "Place"
22565
22566 #: lib/configure.py:558
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22569 msgstr "Place"
22570
22571 #: lib/configure.py:559
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Plain text (catdvi)"
22574 msgstr "Place"
22575
22576 #: lib/configure.py:560
22577 #, fuzzy
22578 msgid "Plain Text, Join Lines"
22579 msgstr "Text ASCII ca linii"
22580
22581 #: lib/configure.py:561
22582 msgid "Info (Beamer)"
22583 msgstr ""
22584
22585 #: lib/configure.py:564
22586 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22587 msgstr ""
22588
22589 #: lib/configure.py:565
22590 msgid "Excel spreadsheet"
22591 msgstr ""
22592
22593 #: lib/configure.py:566
22594 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: lib/configure.py:569
22598 msgid "LyXHTML"
22599 msgstr "LyXHTML"
22600
22601 #: lib/configure.py:569
22602 msgid "LyXHTML|y"
22603 msgstr "LyXHTML|y"
22604
22605 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
22606 msgid "BibTeX"
22607 msgstr "BibTeX"
22608
22609 #: lib/configure.py:582
22610 msgid "EPS"
22611 msgstr "EPS"
22612
22613 #: lib/configure.py:583
22614 msgid "EPS (uncropped)"
22615 msgstr ""
22616
22617 #: lib/configure.py:584
22618 msgid "Postscript"
22619 msgstr "Postscript"
22620
22621 #: lib/configure.py:584
22622 msgid "Postscript|t"
22623 msgstr "Postscript|t"
22624
22625 #: lib/configure.py:589
22626 msgid "PDF (ps2pdf)"
22627 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22628
22629 #: lib/configure.py:589
22630 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22631 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22632
22633 #: lib/configure.py:590
22634 msgid "PDF (pdflatex)"
22635 msgstr "PDF (pdflatex)"
22636
22637 #: lib/configure.py:590
22638 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22639 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22640
22641 #: lib/configure.py:591
22642 msgid "PDF (dvipdfm)"
22643 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22644
22645 #: lib/configure.py:591
22646 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22647 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22648
22649 #: lib/configure.py:592
22650 msgid "PDF (XeTeX)"
22651 msgstr "PDF (XeTeX)"
22652
22653 #: lib/configure.py:592
22654 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22655 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22656
22657 #: lib/configure.py:593
22658 msgid "PDF (LuaTeX)"
22659 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22660
22661 #: lib/configure.py:593
22662 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22663 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22664
22665 #: lib/configure.py:594
22666 #, fuzzy
22667 msgid "PDF (graphics)"
22668 msgstr "&Grafică"
22669
22670 #: lib/configure.py:597
22671 msgid "DVI"
22672 msgstr "DVI"
22673
22674 #: lib/configure.py:597
22675 msgid "DVI|D"
22676 msgstr "DVI|D"
22677
22678 #: lib/configure.py:598
22679 msgid "DVI (LuaTeX)"
22680 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22681
22682 #: lib/configure.py:598
22683 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22684 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22685
22686 #: lib/configure.py:601
22687 msgid "DraftDVI"
22688 msgstr "DraftDVI"
22689
22690 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22691 #, fuzzy
22692 msgid "htm"
22693 msgstr "hom"
22694
22695 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22696 #, fuzzy
22697 msgid "htm|HTML"
22698 msgstr "HTML"
22699
22700 #: lib/configure.py:607
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Noteedit"
22703 msgstr "NotăCătreEditor"
22704
22705 #: lib/configure.py:610
22706 msgid "OpenDocument"
22707 msgstr "OpenDocument"
22708
22709 #: lib/configure.py:611
22710 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22711 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22712
22713 #: lib/configure.py:614
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Rich Text Format"
22716 msgstr "Rich Text Format"
22717
22718 #: lib/configure.py:615
22719 msgid "MS Word"
22720 msgstr "MS Word"
22721
22722 #: lib/configure.py:615
22723 msgid "MS Word|W"
22724 msgstr "MS Word|W"
22725
22726 #: lib/configure.py:618
22727 #, fuzzy
22728 msgid "date command"
22729 msgstr "commandă dată"
22730
22731 #: lib/configure.py:619
22732 msgid "Table (CSV)"
22733 msgstr "Tabel (CSV)"
22734
22735 #: lib/configure.py:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
22736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22737 msgid "LyX"
22738 msgstr "LyX"
22739
22740 #: lib/configure.py:622
22741 msgid "LyX 1.3.x"
22742 msgstr "LyX 1.3.x"
22743
22744 #: lib/configure.py:623
22745 msgid "LyX 1.4.x"
22746 msgstr "LyX 1.4.x"
22747
22748 #: lib/configure.py:624
22749 msgid "LyX 1.5.x"
22750 msgstr "LyX 1.5.x"
22751
22752 #: lib/configure.py:625
22753 msgid "LyX 1.6.x"
22754 msgstr "LyX 1.6.x"
22755
22756 #: lib/configure.py:626
22757 #, fuzzy
22758 msgid "LyX 2.0.x"
22759 msgstr "LyX 1.3.x"
22760
22761 #: lib/configure.py:627
22762 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22763 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22764
22765 #: lib/configure.py:628
22766 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22767 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22768
22769 #: lib/configure.py:629
22770 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22771 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22772
22773 #: lib/configure.py:630
22774 msgid "LyX Preview"
22775 msgstr "Previzualizare LyX"
22776
22777 #: lib/configure.py:631
22778 msgid "PDFTEX"
22779 msgstr "PDFTEX"
22780
22781 #: lib/configure.py:632
22782 msgid "Program"
22783 msgstr "Program"
22784
22785 #: lib/configure.py:633
22786 msgid "PSTEX"
22787 msgstr "PSTEX"
22788
22789 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Windows Metafile"
22792 msgstr "Metafișier Windows"
22793
22794 #: lib/configure.py:635 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22795 msgid "Enhanced Metafile"
22796 msgstr ""
22797
22798 #: lib/configure.py:738
22799 msgid "LyXBlogger"
22800 msgstr ""
22801
22802 #: lib/configure.py:936
22803 msgid "LyX Archive (zip)"
22804 msgstr ""
22805
22806 #: lib/configure.py:939
22807 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
22811 #, c-format
22812 msgid "%1$s and %2$s"
22813 msgstr "%1$s și %2$s"
22814
22815 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22816 #, c-format
22817 msgid "%1$s et al."
22818 msgstr ""
22819
22820 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22821 #: src/BiblioInfo.cpp:583 src/BiblioInfo.cpp:587
22822 msgid "ERROR!"
22823 msgstr ""
22824
22825 #: src/BiblioInfo.cpp:831
22826 #, fuzzy
22827 msgid "No year"
22828 msgstr "msnumber"
22829
22830 #: src/BiblioInfo.cpp:841
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Bibliography entry not found!"
22833 msgstr "Generare bibliografie"
22834
22835 #: src/Buffer.cpp:138
22836 #, c-format
22837 msgid ""
22838 "Could not print the document %1$s.\n"
22839 "Check that your printer is set up correctly."
22840 msgstr ""
22841
22842 #: src/Buffer.cpp:141
22843 #, fuzzy
22844 msgid "Print document failed"
22845 msgstr "Verteiler"
22846
22847 #: src/Buffer.cpp:365
22848 msgid "Disk Error: "
22849 msgstr ""
22850
22851 #: src/Buffer.cpp:366
22852 #, fuzzy, c-format
22853 msgid ""
22854 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22855 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22856
22857 #: src/Buffer.cpp:483
22858 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22859 msgstr ""
22860
22861 #: src/Buffer.cpp:485
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Attempting to close changed document!"
22864 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22865
22866 #: src/Buffer.cpp:494
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Could not remove temporary directory"
22869 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22870
22871 #: src/Buffer.cpp:495
22872 #, fuzzy, c-format
22873 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22874 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
22875
22876 #: src/Buffer.cpp:871
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Unknown document class"
22879 msgstr "Clasă document necunoscută"
22880
22881 #: src/Buffer.cpp:872
22882 #, c-format
22883 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22884 msgstr ""
22885
22886 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22887 #, fuzzy, c-format
22888 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22889 msgstr "necunoscut"
22890
22891 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22892 #, fuzzy
22893 msgid "Document header error"
22894 msgstr "Document nesalvat"
22895
22896 #: src/Buffer.cpp:886
22897 msgid "\\begin_header is missing"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: src/Buffer.cpp:909
22901 msgid "\\begin_document is missing"
22902 msgstr ""
22903
22904 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22905 #: src/BufferView.cpp:1441
22906 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22907 msgstr ""
22908
22909 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22910 msgid ""
22911 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22912 "xcolor/ulem are installed.\n"
22913 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22914 "LaTeX preamble."
22915 msgstr ""
22916
22917 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22918 msgid ""
22919 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22920 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22921 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22922 "LaTeX preamble."
22923 msgstr ""
22924
22925 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22926 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22927 msgid "Index"
22928 msgstr "Index"
22929
22930 #: src/Buffer.cpp:1065
22931 #, fuzzy
22932 msgid "File Not Found"
22933 msgstr "Reconfigurează|R"
22934
22935 #: src/Buffer.cpp:1066
22936 #, fuzzy, c-format
22937 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22938 msgstr "Listă de slide-uri"
22939
22940 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Document format failure"
22943 msgstr "Documentul "
22944
22945 #: src/Buffer.cpp:1090
22946 #, c-format
22947 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22948 msgstr ""
22949
22950 #: src/Buffer.cpp:1153
22951 #, fuzzy, c-format
22952 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22953 msgstr "Formatez documentul..."
22954
22955 #: src/Buffer.cpp:1178
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Conversion failed"
22958 msgstr "Conversie fișier"
22959
22960 #: src/Buffer.cpp:1179
22961 #, c-format
22962 msgid ""
22963 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22964 "it could not be created."
22965 msgstr ""
22966
22967 #: src/Buffer.cpp:1189
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Conversion script not found"
22970 msgstr "Controlul versiunii|v"
22971
22972 #: src/Buffer.cpp:1190
22973 #, c-format
22974 msgid ""
22975 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22976 "could not be found."
22977 msgstr ""
22978
22979 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Conversion script failed"
22982 msgstr "Conversie fișier"
22983
22984 #: src/Buffer.cpp:1214
22985 #, c-format
22986 msgid ""
22987 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22988 "convert it."
22989 msgstr ""
22990
22991 #: src/Buffer.cpp:1221
22992 #, c-format
22993 msgid ""
22994 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22995 "it."
22996 msgstr ""
22997
22998 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4132 src/Buffer.cpp:4195
22999 #, fuzzy
23000 msgid "File is read-only"
23001 msgstr "Documente"
23002
23003 #: src/Buffer.cpp:1243
23004 #, c-format
23005 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23006 msgstr ""
23007
23008 #: src/Buffer.cpp:1252
23009 #, c-format
23010 msgid ""
23011 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23012 "overwrite this file?"
23013 msgstr ""
23014
23015 #: src/Buffer.cpp:1254
23016 #, fuzzy
23017 msgid "Overwrite modified file?"
23018 msgstr "Vizualizează fișierul"
23019
23020 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2624 src/Exporter.cpp:50
23021 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
23022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
23023 #, fuzzy
23024 msgid "&Overwrite"
23025 msgstr "&Mașină de scris:"
23026
23027 #: src/Buffer.cpp:1284
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Backup failure"
23030 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23031
23032 #: src/Buffer.cpp:1285
23033 #, c-format
23034 msgid ""
23035 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23036 "Please check whether the directory exists and is writable."
23037 msgstr ""
23038
23039 #: src/Buffer.cpp:1311
23040 #, fuzzy, c-format
23041 msgid "Saving document %1$s..."
23042 msgstr "Formatez documentul..."
23043
23044 #: src/Buffer.cpp:1326
23045 #, fuzzy
23046 msgid " could not write file!"
23047 msgstr "Listă de slide-uri"
23048
23049 #: src/Buffer.cpp:1334
23050 #, fuzzy
23051 msgid " done."
23052 msgstr "Nimic"
23053
23054 #: src/Buffer.cpp:1349
23055 #, fuzzy, c-format
23056 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23057 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
23058
23059 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
23060 #, c-format
23061 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: src/Buffer.cpp:1362
23065 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23066 msgstr ""
23067
23068 #: src/Buffer.cpp:1376
23069 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23070 msgstr ""
23071
23072 #: src/Buffer.cpp:1390
23073 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23074 msgstr ""
23075
23076 #: src/Buffer.cpp:1477
23077 msgid "Iconv software exception Detected"
23078 msgstr ""
23079
23080 #: src/Buffer.cpp:1477
23081 #, c-format
23082 msgid ""
23083 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23084 "installed"
23085 msgstr ""
23086
23087 #: src/Buffer.cpp:1507
23088 #, c-format
23089 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23090 msgstr ""
23091
23092 #: src/Buffer.cpp:1510
23093 msgid ""
23094 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23095 "chosen encoding.\n"
23096 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23097 msgstr ""
23098
23099 #: src/Buffer.cpp:1517
23100 #, fuzzy
23101 msgid "iconv conversion failed"
23102 msgstr "Conversie fișier"
23103
23104 #: src/Buffer.cpp:1522
23105 #, fuzzy
23106 msgid "conversion failed"
23107 msgstr "Conversie fișier"
23108
23109 #: src/Buffer.cpp:1620
23110 #, fuzzy
23111 msgid "Uncodable character in file path"
23112 msgstr "caracter special"
23113
23114 #: src/Buffer.cpp:1622
23115 #, c-format
23116 msgid ""
23117 "The path of your document\n"
23118 "(%1$s)\n"
23119 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23120 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23121 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23122 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23123 "\n"
23124 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23125 "(such as utf8) or change the file path name."
23126 msgstr ""
23127
23128 #: src/Buffer.cpp:1973
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Running chktex..."
23131 msgstr "Running_LaTeX_Title"
23132
23133 #: src/Buffer.cpp:1987
23134 #, fuzzy
23135 msgid "chktex failure"
23136 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23137
23138 #: src/Buffer.cpp:1988
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Could not run chktex successfully."
23141 msgstr "Listă de slide-uri"
23142
23143 #: src/Buffer.cpp:2277
23144 #, fuzzy, c-format
23145 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23146 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23147
23148 #: src/Buffer.cpp:2357
23149 #, fuzzy, c-format
23150 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23151 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23152
23153 #: src/Buffer.cpp:2441
23154 #, c-format
23155 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23156 msgstr ""
23157
23158 #: src/Buffer.cpp:2476
23159 #, c-format
23160 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23161 msgstr ""
23162
23163 #: src/Buffer.cpp:2541
23164 #, fuzzy, c-format
23165 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23166 msgstr "Caracteristici tabular"
23167
23168 #: src/Buffer.cpp:2548
23169 #, fuzzy, c-format
23170 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23171 msgstr "Caracteristici tabular"
23172
23173 #: src/Buffer.cpp:2555
23174 msgid "Error exporting to DVI."
23175 msgstr ""
23176
23177 #: src/Buffer.cpp:2620 src/Exporter.cpp:45
23178 #, c-format
23179 msgid ""
23180 "The file %1$s already exists.\n"
23181 "\n"
23182 "Do you want to overwrite that file?"
23183 msgstr ""
23184
23185 #: src/Buffer.cpp:2623 src/Exporter.cpp:48
23186 #, fuzzy
23187 msgid "Overwrite file?"
23188 msgstr ""
23189 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
23190 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
23191
23192 #: src/Buffer.cpp:2640
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Error running external commands."
23195 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23196
23197 #: src/Buffer.cpp:3462
23198 #, fuzzy, c-format
23199 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23200 msgstr "Previzualizează|#P"
23201
23202 #: src/Buffer.cpp:3466
23203 #, fuzzy, c-format
23204 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23205 msgstr "Previzualizează|#P"
23206
23207 #: src/Buffer.cpp:3520
23208 #, fuzzy
23209 msgid "Preview source code"
23210 msgstr "Previzualizează|#P"
23211
23212 #: src/Buffer.cpp:3522
23213 #, fuzzy
23214 msgid "Preview preamble"
23215 msgstr "Previzualizează|#P"
23216
23217 #: src/Buffer.cpp:3524
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Preview body"
23220 msgstr "Previzualizează|#P"
23221
23222 #: src/Buffer.cpp:3539
23223 msgid "Plain text does not have a preamble."
23224 msgstr ""
23225
23226 #: src/Buffer.cpp:3642
23227 #, c-format
23228 msgid "Auto-saving %1$s"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: src/Buffer.cpp:3696
23232 #, fuzzy
23233 msgid "Autosave failed!"
23234 msgstr "Interval de salvare automată:"
23235
23236 #: src/Buffer.cpp:3757
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Autosaving current document..."
23239 msgstr "Formatez documentul..."
23240
23241 #: src/Buffer.cpp:3878
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Couldn't export file"
23244 msgstr "Înlocuiește"
23245
23246 #: src/Buffer.cpp:3879
23247 #, fuzzy, c-format
23248 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23249 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23250
23251 #: src/Buffer.cpp:3940
23252 #, fuzzy
23253 msgid "File name error"
23254 msgstr "Nume de fișier"
23255
23256 #: src/Buffer.cpp:3941
23257 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23258 msgstr ""
23259
23260 #: src/Buffer.cpp:4039 src/Buffer.cpp:4053 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
23261 #, fuzzy
23262 msgid "Document export cancelled."
23263 msgstr "&Modele de documente:"
23264
23265 #: src/Buffer.cpp:4056
23266 #, fuzzy, c-format
23267 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23268 msgstr "&Modele de documente:"
23269
23270 #: src/Buffer.cpp:4063
23271 #, fuzzy, c-format
23272 msgid "Document exported as %1$s"
23273 msgstr "&Modele de documente:"
23274
23275 #: src/Buffer.cpp:4118
23276 #, c-format
23277 msgid ""
23278 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23279 "\n"
23280 "Recover emergency save?"
23281 msgstr ""
23282
23283 #: src/Buffer.cpp:4121
23284 msgid "Load emergency save?"
23285 msgstr ""
23286
23287 #: src/Buffer.cpp:4122
23288 #, fuzzy
23289 msgid "&Recover"
23290 msgstr "&Elimină"
23291
23292 #: src/Buffer.cpp:4122
23293 #, fuzzy
23294 msgid "&Load Original"
23295 msgstr "&Origine:"
23296
23297 #: src/Buffer.cpp:4133
23298 #, c-format
23299 msgid ""
23300 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23301 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23302 msgstr ""
23303
23304 #: src/Buffer.cpp:4140
23305 msgid "Document was successfully recovered."
23306 msgstr ""
23307
23308 #: src/Buffer.cpp:4142
23309 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23310 msgstr ""
23311
23312 #: src/Buffer.cpp:4143
23313 #, fuzzy, c-format
23314 msgid ""
23315 "Remove emergency file now?\n"
23316 "(%1$s)"
23317 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23318
23319 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4159
23320 #, fuzzy
23321 msgid "Delete emergency file?"
23322 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23323
23324 #: src/Buffer.cpp:4148 src/Buffer.cpp:4161
23325 #, fuzzy
23326 msgid "&Keep"
23327 msgstr "Menține"
23328
23329 #: src/Buffer.cpp:4152
23330 msgid "Emergency file deleted"
23331 msgstr ""
23332
23333 #: src/Buffer.cpp:4153
23334 msgid "Do not forget to save your file now!"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: src/Buffer.cpp:4160
23338 msgid "Remove emergency file now?"
23339 msgstr ""
23340
23341 #: src/Buffer.cpp:4183
23342 #, c-format
23343 msgid ""
23344 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23345 "\n"
23346 "Load the backup instead?"
23347 msgstr ""
23348
23349 #: src/Buffer.cpp:4185
23350 #, fuzzy
23351 msgid "Load backup?"
23352 msgstr "&Global"
23353
23354 #: src/Buffer.cpp:4186
23355 #, fuzzy
23356 msgid "&Load backup"
23357 msgstr "&Global"
23358
23359 #: src/Buffer.cpp:4186
23360 msgid "Load &original"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: src/Buffer.cpp:4196
23364 #, c-format
23365 msgid ""
23366 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23367 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23368 msgstr ""
23369
23370 #: src/Buffer.cpp:4530 src/insets/InsetCaption.cpp:384
23371 #, fuzzy
23372 msgid "Senseless!!! "
23373 msgstr "Fără sens: "
23374
23375 #: src/Buffer.cpp:4750
23376 #, fuzzy, c-format
23377 msgid "Document %1$s reloaded."
23378 msgstr "Documente"
23379
23380 #: src/Buffer.cpp:4754
23381 #, fuzzy, c-format
23382 msgid "Could not reload document %1$s."
23383 msgstr "Nu pot insera documentul"
23384
23385 #: src/Buffer.cpp:4821
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Included File Invalid"
23388 msgstr "Include fișier...|d"
23389
23390 #: src/Buffer.cpp:4822
23391 #, c-format
23392 msgid ""
23393 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23394 "  %1$s\n"
23395 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23396 msgstr ""
23397
23398 #: src/BufferParams.cpp:452
23399 msgid ""
23400 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23401 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23402 msgstr ""
23403
23404 #: src/BufferParams.cpp:454
23405 msgid ""
23406 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23407 "are inserted into formulas"
23408 msgstr ""
23409
23410 #: src/BufferParams.cpp:456
23411 msgid ""
23412 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23413 "formulas"
23414 msgstr ""
23415
23416 #: src/BufferParams.cpp:458
23417 msgid ""
23418 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23419 "inserted into formulas"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: src/BufferParams.cpp:460
23423 msgid ""
23424 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23425 "into formulas"
23426 msgstr ""
23427
23428 #: src/BufferParams.cpp:462
23429 msgid ""
23430 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23431 "inserted into formulas"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: src/BufferParams.cpp:464
23435 msgid ""
23436 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23437 "inserted into formulas"
23438 msgstr ""
23439
23440 #: src/BufferParams.cpp:466
23441 msgid ""
23442 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23443 "subscript is inserted into formulas"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: src/BufferParams.cpp:468
23447 msgid ""
23448 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23449 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23450 msgstr ""
23451
23452 #: src/BufferParams.cpp:470
23453 msgid ""
23454 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23455 "decoration 'utilde'"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: src/BufferParams.cpp:616
23459 #, c-format
23460 msgid ""
23461 "The selected document class\n"
23462 "\t%1$s\n"
23463 "requires external files that are not available.\n"
23464 "The document class can still be used, but the\n"
23465 "document cannot be compiled until the following\n"
23466 "prerequisites are installed:\n"
23467 "\t%2$s\n"
23468 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23469 "User's Guide for more information."
23470 msgstr ""
23471
23472 #: src/BufferParams.cpp:625
23473 #, fuzzy
23474 msgid "Document class not available"
23475 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23476
23477 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23478 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23479 #, fuzzy
23480 msgid "Uncodable characters"
23481 msgstr "caracter special"
23482
23483 #: src/BufferParams.cpp:1808
23484 #, c-format
23485 msgid ""
23486 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23487 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23488 "%1$s."
23489 msgstr ""
23490
23491 #: src/BufferParams.cpp:2055
23492 #, c-format
23493 msgid ""
23494 "The layout file:\n"
23495 "%1$s\n"
23496 "could not be found. A default textclass with default\n"
23497 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23498 "correct output."
23499 msgstr ""
23500
23501 #: src/BufferParams.cpp:2061
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Document class not found"
23504 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23505
23506 #: src/BufferParams.cpp:2068
23507 #, c-format
23508 msgid ""
23509 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23510 "%1$s\n"
23511 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23512 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23513 "correct output."
23514 msgstr ""
23515
23516 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23517 #, fuzzy
23518 msgid "Could not load class"
23519 msgstr "Listă de slide-uri"
23520
23521 #: src/BufferParams.cpp:2124
23522 #, fuzzy
23523 msgid "Error reading internal layout information"
23524 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23525
23526 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1515
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Read Error"
23529 msgstr "Caută"
23530
23531 #: src/BufferView.cpp:188
23532 msgid "No more insets"
23533 msgstr "Nu mai există inset-uri"
23534
23535 #: src/BufferView.cpp:731
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Save bookmark"
23538 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
23539
23540 #: src/BufferView.cpp:956
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Converting document to new document class..."
23543 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23544
23545 #: src/BufferView.cpp:1000
23546 #, fuzzy
23547 msgid "Document is read-only"
23548 msgstr "Documente"
23549
23550 #: src/BufferView.cpp:1009
23551 msgid "This portion of the document is deleted."
23552 msgstr ""
23553
23554 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1969
23555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3437
23556 msgid "Absolute filename expected."
23557 msgstr ""
23558
23559 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23560 #, fuzzy, c-format
23561 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23562 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23563
23564 #: src/BufferView.cpp:1333
23565 msgid "No further undo information"
23566 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
23567
23568 #: src/BufferView.cpp:1343
23569 msgid "No further redo information"
23570 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
23571
23572 #: src/BufferView.cpp:1532 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
23573 #, fuzzy
23574 msgid "String not found."
23575 msgstr "Reconfigurează|R"
23576
23577 #: src/BufferView.cpp:1575
23578 msgid "Mark off"
23579 msgstr "Marcaj inactiv"
23580
23581 #: src/BufferView.cpp:1581
23582 msgid "Mark on"
23583 msgstr "Marcaj activ"
23584
23585 #: src/BufferView.cpp:1588
23586 msgid "Mark removed"
23587 msgstr "Marcaj eliminat"
23588
23589 #: src/BufferView.cpp:1591
23590 msgid "Mark set"
23591 msgstr "Marcaj setat"
23592
23593 #: src/BufferView.cpp:1647
23594 msgid "Statistics for the selection:"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: src/BufferView.cpp:1649
23598 #, fuzzy
23599 msgid "Statistics for the document:"
23600 msgstr "Trece la alt document deschis"
23601
23602 #: src/BufferView.cpp:1652
23603 #, fuzzy, c-format
23604 msgid "%1$d words"
23605 msgstr "Formatez documentul..."
23606
23607 #: src/BufferView.cpp:1654
23608 #, fuzzy
23609 msgid "One word"
23610 msgstr "CuvîntCheie"
23611
23612 #: src/BufferView.cpp:1657
23613 #, c-format
23614 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23615 msgstr ""
23616
23617 #: src/BufferView.cpp:1660
23618 msgid "One character (including blanks)"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: src/BufferView.cpp:1663
23622 #, c-format
23623 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: src/BufferView.cpp:1666
23627 msgid "One character (excluding blanks)"
23628 msgstr ""
23629
23630 #: src/BufferView.cpp:1668
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Statistics"
23633 msgstr "Stare"
23634
23635 #: src/BufferView.cpp:1824
23636 #, c-format
23637 msgid ""
23638 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23639 msgstr ""
23640
23641 #: src/BufferView.cpp:1826
23642 #, c-format
23643 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23644 msgstr ""
23645
23646 #: src/BufferView.cpp:1834
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Branch name"
23649 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23650
23651 #: src/BufferView.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23652 msgid "Branch already exists"
23653 msgstr ""
23654
23655 #: src/BufferView.cpp:2284
23656 msgid "Inverse Search Failed"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: src/BufferView.cpp:2285
23660 msgid ""
23661 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23662 "You need to update the viewed document."
23663 msgstr ""
23664
23665 #: src/BufferView.cpp:2664
23666 #, c-format
23667 msgid "Inserting document %1$s..."
23668 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23669
23670 #: src/BufferView.cpp:2675
23671 #, c-format
23672 msgid "Document %1$s inserted."
23673 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
23674
23675 #: src/BufferView.cpp:2677
23676 #, c-format
23677 msgid "Could not insert document %1$s"
23678 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23679
23680 #: src/BufferView.cpp:2943
23681 #, fuzzy, c-format
23682 msgid ""
23683 "Could not read the specified document\n"
23684 "%1$s\n"
23685 "due to the error: %2$s"
23686 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23687
23688 #: src/BufferView.cpp:2945
23689 #, fuzzy
23690 msgid "Could not read file"
23691 msgstr "Listă de slide-uri"
23692
23693 #: src/BufferView.cpp:2952
23694 #, fuzzy, c-format
23695 msgid ""
23696 "%1$s\n"
23697 " is not readable."
23698 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23699
23700 #: src/BufferView.cpp:2953 src/output.cpp:39
23701 #, fuzzy
23702 msgid "Could not open file"
23703 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
23704
23705 #: src/BufferView.cpp:2960
23706 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: src/BufferView.cpp:2961
23710 msgid ""
23711 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23712 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23713 "If this does not give the correct result\n"
23714 "then please change the encoding of the file\n"
23715 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23716 msgstr ""
23717
23718 #: src/Changes.cpp:370
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Uncodable character in author name"
23721 msgstr "caracter special"
23722
23723 #: src/Changes.cpp:371
23724 #, c-format
23725 msgid ""
23726 "The author name '%1$s',\n"
23727 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23728 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23729 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23730 "\n"
23731 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23732 "or change the spelling of the author name."
23733 msgstr ""
23734
23735 #: src/Chktex.cpp:62
23736 #, c-format
23737 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23738 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
23739
23740 #: src/Chktex.cpp:64
23741 msgid "ChkTeX warning id # "
23742 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
23743
23744 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23745 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23746 msgid "none"
23747 msgstr "nimic"
23748
23749 #: src/Color.cpp:204
23750 msgid "black"
23751 msgstr "negru"
23752
23753 #: src/Color.cpp:205
23754 msgid "white"
23755 msgstr "alb"
23756
23757 #: src/Color.cpp:206
23758 msgid "red"
23759 msgstr "roșu"
23760
23761 #: src/Color.cpp:207
23762 msgid "green"
23763 msgstr "verde"
23764
23765 #: src/Color.cpp:208
23766 msgid "blue"
23767 msgstr "albastru"
23768
23769 #: src/Color.cpp:209
23770 msgid "cyan"
23771 msgstr "cian"
23772
23773 #: src/Color.cpp:210
23774 msgid "magenta"
23775 msgstr "violet"
23776
23777 #: src/Color.cpp:211
23778 msgid "yellow"
23779 msgstr "galben"
23780
23781 #: src/Color.cpp:212
23782 msgid "cursor"
23783 msgstr "cursor"
23784
23785 #: src/Color.cpp:213
23786 msgid "background"
23787 msgstr "fundal"
23788
23789 #: src/Color.cpp:214
23790 msgid "text"
23791 msgstr "text"
23792
23793 #: src/Color.cpp:215
23794 msgid "selection"
23795 msgstr "selecție"
23796
23797 #: src/Color.cpp:216
23798 #, fuzzy
23799 msgid "selected text"
23800 msgstr "Ște&rge"
23801
23802 #: src/Color.cpp:218
23803 msgid "LaTeX text"
23804 msgstr "text LaTeX"
23805
23806 #: src/Color.cpp:219
23807 #, fuzzy
23808 msgid "inline completion"
23809 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
23810
23811 #: src/Color.cpp:221
23812 msgid "non-unique inline completion"
23813 msgstr ""
23814
23815 #: src/Color.cpp:223
23816 msgid "previewed snippet"
23817 msgstr ""
23818
23819 #: src/Color.cpp:224
23820 #, fuzzy
23821 msgid "note label"
23822 msgstr "Notă de subsol"
23823
23824 #: src/Color.cpp:225
23825 msgid "note background"
23826 msgstr "fundal notă"
23827
23828 #: src/Color.cpp:226
23829 #, fuzzy
23830 msgid "comment label"
23831 msgstr "Comentariu"
23832
23833 #: src/Color.cpp:227
23834 #, fuzzy
23835 msgid "comment background"
23836 msgstr "fundal comandă \"inset\""
23837
23838 #: src/Color.cpp:228
23839 #, fuzzy
23840 msgid "greyedout inset label"
23841 msgstr "Deschidere"
23842
23843 #: src/Color.cpp:229
23844 #, fuzzy
23845 msgid "greyedout inset text"
23846 msgstr "Deschidere"
23847
23848 #: src/Color.cpp:230
23849 #, fuzzy
23850 msgid "greyedout inset background"
23851 msgstr "fundal \"inset\""
23852
23853 #: src/Color.cpp:231
23854 msgid "phantom inset text"
23855 msgstr ""
23856
23857 #: src/Color.cpp:232
23858 #, fuzzy
23859 msgid "shaded box"
23860 msgstr "F&ormă:"
23861
23862 #: src/Color.cpp:233
23863 #, fuzzy
23864 msgid "listings background"
23865 msgstr "fundal \"inset\""
23866
23867 #: src/Color.cpp:234
23868 #, fuzzy
23869 msgid "branch label"
23870 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23871
23872 #: src/Color.cpp:235
23873 #, fuzzy
23874 msgid "footnote label"
23875 msgstr "notă de subsol"
23876
23877 #: src/Color.cpp:236
23878 #, fuzzy
23879 msgid "index label"
23880 msgstr "Inserează etichetă"
23881
23882 #: src/Color.cpp:237
23883 #, fuzzy
23884 msgid "margin note label"
23885 msgstr "Sari la etichetă"
23886
23887 #: src/Color.cpp:238
23888 #, fuzzy
23889 msgid "URL label"
23890 msgstr "&Etichetă"
23891
23892 #: src/Color.cpp:239
23893 msgid "URL text"
23894 msgstr "Text URL"
23895
23896 #: src/Color.cpp:240
23897 msgid "depth bar"
23898 msgstr "bară de adîncime"
23899
23900 #: src/Color.cpp:241
23901 msgid "language"
23902 msgstr "limbaj"
23903
23904 #: src/Color.cpp:242
23905 msgid "command inset"
23906 msgstr "comandă \"inset\""
23907
23908 #: src/Color.cpp:243
23909 msgid "command inset background"
23910 msgstr "fundal comandă \"inset\""
23911
23912 #: src/Color.cpp:244
23913 msgid "command inset frame"
23914 msgstr "cadru comandă \"inset\""
23915
23916 #: src/Color.cpp:245
23917 msgid "special character"
23918 msgstr "caracter special"
23919
23920 #: src/Color.cpp:246
23921 msgid "math"
23922 msgstr "mod matematic"
23923
23924 #: src/Color.cpp:247
23925 msgid "math background"
23926 msgstr "fundal mod matematic"
23927
23928 #: src/Color.cpp:248
23929 msgid "graphics background"
23930 msgstr "fundal grafică"
23931
23932 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23933 #, fuzzy
23934 msgid "math macro background"
23935 msgstr "fundal macrou matematic"
23936
23937 #: src/Color.cpp:250
23938 msgid "math frame"
23939 msgstr "cadru mod matematic"
23940
23941 #: src/Color.cpp:251
23942 msgid "math corners"
23943 msgstr "colțuri mod matematic"
23944
23945 #: src/Color.cpp:252
23946 msgid "math line"
23947 msgstr "linie mod matematic"
23948
23949 #: src/Color.cpp:254
23950 #, fuzzy
23951 msgid "math macro hovered background"
23952 msgstr "fundal macrou matematic"
23953
23954 #: src/Color.cpp:255
23955 #, fuzzy
23956 msgid "math macro label"
23957 msgstr "fundal mod matematic"
23958
23959 #: src/Color.cpp:256
23960 #, fuzzy
23961 msgid "math macro frame"
23962 msgstr "cadru mod matematic"
23963
23964 #: src/Color.cpp:257
23965 #, fuzzy
23966 msgid "math macro blended out"
23967 msgstr "fundal macrou matematic"
23968
23969 #: src/Color.cpp:258
23970 #, fuzzy
23971 msgid "math macro old parameter"
23972 msgstr "cadru mod matematic"
23973
23974 #: src/Color.cpp:259
23975 #, fuzzy
23976 msgid "math macro new parameter"
23977 msgstr "cadru mod matematic"
23978
23979 #: src/Color.cpp:260
23980 msgid "collapsable inset text"
23981 msgstr ""
23982
23983 #: src/Color.cpp:261
23984 #, fuzzy
23985 msgid "collapsable inset frame"
23986 msgstr "cadru comandă \"inset\""
23987
23988 #: src/Color.cpp:262
23989 msgid "inset background"
23990 msgstr "fundal \"inset\""
23991
23992 #: src/Color.cpp:263
23993 msgid "inset frame"
23994 msgstr "cadru \"inset\""
23995
23996 #: src/Color.cpp:264
23997 msgid "LaTeX error"
23998 msgstr "eroare LaTeX"
23999
24000 #: src/Color.cpp:265
24001 msgid "end-of-line marker"
24002 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
24003
24004 #: src/Color.cpp:266
24005 #, fuzzy
24006 msgid "appendix marker"
24007 msgstr "marcaj apendix"
24008
24009 #: src/Color.cpp:267
24010 #, fuzzy
24011 msgid "change bar"
24012 msgstr "Modificare font|f"
24013
24014 #: src/Color.cpp:268
24015 #, fuzzy
24016 msgid "deleted text"
24017 msgstr "Text șters"
24018
24019 #: src/Color.cpp:269
24020 #, fuzzy
24021 msgid "added text"
24022 msgstr "Text adăugat"
24023
24024 #: src/Color.cpp:270
24025 msgid "changed text 1st author"
24026 msgstr ""
24027
24028 #: src/Color.cpp:271
24029 msgid "changed text 2nd author"
24030 msgstr ""
24031
24032 #: src/Color.cpp:272
24033 msgid "changed text 3rd author"
24034 msgstr ""
24035
24036 #: src/Color.cpp:273
24037 msgid "changed text 4th author"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: src/Color.cpp:274
24041 msgid "changed text 5th author"
24042 msgstr ""
24043
24044 #: src/Color.cpp:275
24045 #, fuzzy
24046 msgid "deleted text modifier"
24047 msgstr "Text șters"
24048
24049 #: src/Color.cpp:276
24050 msgid "added space markers"
24051 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
24052
24053 #: src/Color.cpp:277
24054 msgid "table line"
24055 msgstr "linie de tabel"
24056
24057 #: src/Color.cpp:278
24058 msgid "table on/off line"
24059 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
24060
24061 # format
24062 #: src/Color.cpp:280
24063 msgid "bottom area"
24064 msgstr "zona de jos"
24065
24066 #: src/Color.cpp:281
24067 msgid "new page"
24068 msgstr "pagină nouă"
24069
24070 #: src/Color.cpp:282
24071 msgid "page break / line break"
24072 msgstr "rupere de pagină / linie"
24073
24074 #: src/Color.cpp:283
24075 msgid "frame of button"
24076 msgstr "cadrul butonului"
24077
24078 #: src/Color.cpp:284
24079 msgid "button background"
24080 msgstr "fundalul butonului"
24081
24082 #: src/Color.cpp:285
24083 #, fuzzy
24084 msgid "button background under focus"
24085 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
24086
24087 #: src/Color.cpp:286
24088 #, fuzzy
24089 msgid "paragraph marker"
24090 msgstr "Subparagraf"
24091
24092 #: src/Color.cpp:287
24093 #, fuzzy
24094 msgid "preview frame"
24095 msgstr "Interval de salvare automată:"
24096
24097 #: src/Color.cpp:288
24098 msgid "inherit"
24099 msgstr "moștenire"
24100
24101 #: src/Color.cpp:289
24102 #, fuzzy
24103 msgid "regexp frame"
24104 msgstr "cadru \"inset\""
24105
24106 #: src/Color.cpp:290
24107 msgid "ignore"
24108 msgstr "ignorare"
24109
24110 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
24111 #: src/Converter.cpp:582
24112 msgid "Cannot convert file"
24113 msgstr "Nu pot converti fișierul"
24114
24115 #: src/Converter.cpp:327
24116 #, c-format
24117 msgid ""
24118 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24119 "Define a converter in the preferences."
24120 msgstr ""
24121
24122 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
24123 msgid "Executing command: "
24124 msgstr "Execut comanda: "
24125
24126 #: src/Converter.cpp:511
24127 msgid "Build errors"
24128 msgstr "Eroare de construire"
24129
24130 #: src/Converter.cpp:512
24131 msgid "There were errors during the build process."
24132 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
24133
24134 #: src/Converter.cpp:517
24135 #, c-format
24136 msgid ""
24137 "An error occurred while running:\n"
24138 "%1$s"
24139 msgstr ""
24140
24141 #: src/Converter.cpp:540
24142 #, fuzzy, c-format
24143 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24144 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24145
24146 #: src/Converter.cpp:584
24147 #, fuzzy, c-format
24148 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24149 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24150
24151 #: src/Converter.cpp:585
24152 #, fuzzy, c-format
24153 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24154 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24155
24156 #: src/Converter.cpp:641
24157 msgid "Running LaTeX..."
24158 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
24159
24160 #: src/Converter.cpp:660
24161 #, c-format
24162 msgid ""
24163 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24164 "log %1$s."
24165 msgstr ""
24166
24167 #: src/Converter.cpp:663
24168 msgid "LaTeX failed"
24169 msgstr "LaTeX a eșuat"
24170
24171 #: src/Converter.cpp:665
24172 msgid "Output is empty"
24173 msgstr "Fișierul generat este vid"
24174
24175 #: src/Converter.cpp:666
24176 msgid "An empty output file was generated."
24177 msgstr "Fișierul generat este vid."
24178
24179 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24180 #, fuzzy, c-format
24181 msgid ""
24182 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24183 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24184 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24185
24186 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24187 #, fuzzy
24188 msgid "Unknown branch"
24189 msgstr "necunoscut"
24190
24191 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24192 msgid "&Don't Add"
24193 msgstr ""
24194
24195 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24196 #, fuzzy, c-format
24197 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24198 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24199
24200 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24201 #, fuzzy
24202 msgid "Layout Not Found"
24203 msgstr "Notație"
24204
24205 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24206 #, fuzzy, c-format
24207 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24208 msgstr ""
24209 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24210 "%1$s la %2$s\n"
24211 "datorită conversiei de clasă de la\n"
24212 "%3$s la %4$s"
24213
24214 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24215 #, fuzzy, c-format
24216 msgid ""
24217 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24218 "%3$s'."
24219 msgstr ""
24220 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24221 "%1$s la %2$s\n"
24222 "datorită conversiei de clasă de la\n"
24223 "%3$s la %4$s"
24224
24225 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24226 #, fuzzy
24227 msgid "Undefined flex inset"
24228 msgstr "Deschidere"
24229
24230 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
24231 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24232 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24233 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24234 #, fuzzy
24235 msgid "LyX Warning: "
24236 msgstr "Versiune...|V"
24237
24238 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
24239 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24240 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24241 #, fuzzy
24242 msgid "uncodable character"
24243 msgstr "caracter special"
24244
24245 #: src/Exporter.cpp:50
24246 #, fuzzy
24247 msgid "&Keep file"
24248 msgstr "&Păstrează potrivirile"
24249
24250 #: src/Exporter.cpp:51
24251 #, fuzzy
24252 msgid "Overwrite &all"
24253 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
24254
24255 #: src/Exporter.cpp:51
24256 msgid "&Cancel export"
24257 msgstr "&Renunță exportarea"
24258
24259 #: src/Exporter.cpp:97
24260 msgid "Couldn't copy file"
24261 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
24262
24263 #: src/Exporter.cpp:98
24264 #, c-format
24265 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24266 msgstr ""
24267
24268 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24270 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24271 msgid "Roman"
24272 msgstr "Roman"
24273
24274 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24276 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24277 #, fuzzy
24278 msgid "Sans Serif"
24279 msgstr "?Sans Serif"
24280
24281 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24283 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24284 #, fuzzy
24285 msgid "Typewriter"
24286 msgstr "?Typewriter"
24287
24288 #: src/Font.cpp:59
24289 msgid "Symbol"
24290 msgstr "Simbol"
24291
24292 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24293 #: src/Font.cpp:76
24294 msgid "Inherit"
24295 msgstr "Moștenește"
24296
24297 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24298 msgid "Medium"
24299 msgstr "Mediu"
24300
24301 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24302 #, fuzzy
24303 msgid "Upright"
24304 msgstr "Copyright"
24305
24306 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24307 #, fuzzy
24308 msgid "Italic"
24309 msgstr "Înclinat"
24310
24311 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24312 #, fuzzy
24313 msgid "Slanted"
24314 msgstr "Stat"
24315
24316 #: src/Font.cpp:67
24317 #, fuzzy
24318 msgid "Smallcaps"
24319 msgstr "Smallest"
24320
24321 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24322 msgid "Increase"
24323 msgstr "Mărește"
24324
24325 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24326 msgid "Decrease"
24327 msgstr "Micșorează"
24328
24329 #: src/Font.cpp:76
24330 #, fuzzy
24331 msgid "Toggle"
24332 msgstr "Comută"
24333
24334 #: src/Font.cpp:162
24335 #, c-format
24336 msgid "Emphasis %1$s, "
24337 msgstr ""
24338
24339 #: src/Font.cpp:165
24340 #, fuzzy, c-format
24341 msgid "Underline %1$s, "
24342 msgstr "Aliniat"
24343
24344 #: src/Font.cpp:168
24345 #, fuzzy, c-format
24346 msgid "Strikeout %1$s, "
24347 msgstr "Mărime font"
24348
24349 #: src/Font.cpp:171
24350 #, fuzzy, c-format
24351 msgid "Double underline %1$s, "
24352 msgstr "Aliniat"
24353
24354 #: src/Font.cpp:174
24355 #, fuzzy, c-format
24356 msgid "Wavy underline %1$s, "
24357 msgstr "Aliniat"
24358
24359 #: src/Font.cpp:177
24360 #, fuzzy, c-format
24361 msgid "Noun %1$s, "
24362 msgstr "Mărime font"
24363
24364 #: src/Font.cpp:191
24365 #, fuzzy, c-format
24366 msgid "Language: %1$s, "
24367 msgstr "Limbaj"
24368
24369 #: src/Font.cpp:194
24370 #, fuzzy, c-format
24371 msgid "Number %1$s"
24372 msgstr "  Număr %1$s"
24373
24374 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
24375 msgid "Cannot view file"
24376 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
24377
24378 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
24379 #, fuzzy, c-format
24380 msgid "File does not exist: %1$s"
24381 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
24382
24383 #: src/Format.cpp:650
24384 #, fuzzy, c-format
24385 msgid "No information for viewing %1$s"
24386 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
24387
24388 #: src/Format.cpp:660
24389 #, fuzzy, c-format
24390 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24391 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
24392
24393 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
24394 msgid "Cannot edit file"
24395 msgstr "Nu pot edita fișierul"
24396
24397 #: src/Format.cpp:716
24398 #, fuzzy
24399 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24400 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
24401
24402 #: src/Format.cpp:729
24403 #, fuzzy, c-format
24404 msgid "No information for editing %1$s"
24405 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
24406
24407 #: src/Format.cpp:740
24408 #, fuzzy, c-format
24409 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24410 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
24411
24412 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24413 #, fuzzy
24414 msgid "Could not find bind file"
24415 msgstr "Listă de slide-uri"
24416
24417 #: src/KeyMap.cpp:227
24418 #, fuzzy, c-format
24419 msgid ""
24420 "Unable to find the bind file\n"
24421 "%1$s.\n"
24422 "Please check your installation."
24423 msgstr ""
24424 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24425 "%1$s.\n"
24426 "Te rog verifică instalarea."
24427
24428 #: src/KeyMap.cpp:234
24429 #, fuzzy
24430 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24431 msgstr "Listă de slide-uri"
24432
24433 #: src/KeyMap.cpp:235
24434 #, fuzzy
24435 msgid ""
24436 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24437 "Please check your installation."
24438 msgstr ""
24439 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24440 "%1$s.\n"
24441 "Te rog verifică instalarea."
24442
24443 #: src/KeyMap.cpp:242
24444 #, c-format
24445 msgid ""
24446 "Unable to find the bind file\n"
24447 "%1$s.\n"
24448 "Falling back to default."
24449 msgstr ""
24450
24451 #: src/KeySequence.cpp:181
24452 msgid "   options: "
24453 msgstr "   opțiuni: "
24454
24455 #: src/LaTeX.cpp:58
24456 #, fuzzy, c-format
24457 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24458 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
24459
24460 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
24461 #, fuzzy
24462 msgid "Running Index Processor."
24463 msgstr "Execut MakeIndex."
24464
24465 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
24466 msgid "Running BibTeX."
24467 msgstr "Execut BibTeX."
24468
24469 #: src/LaTeX.cpp:460
24470 #, fuzzy
24471 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24472 msgstr "Execut MakeIndex."
24473
24474 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24475 #, fuzzy
24476 msgid "Font not available"
24477 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24478
24479 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24480 #, c-format
24481 msgid ""
24482 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24483 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24484 msgstr ""
24485
24486 #: src/LyX.cpp:121
24487 msgid "Could not read configuration file"
24488 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
24489
24490 #: src/LyX.cpp:122
24491 #, fuzzy, c-format
24492 msgid ""
24493 "Error while reading the configuration file\n"
24494 "%1$s.\n"
24495 "Please check your installation."
24496 msgstr ""
24497 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24498 "%1$s.\n"
24499 "Te rog verifică instalarea."
24500
24501 #: src/LyX.cpp:131
24502 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24503 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
24504
24505 #: src/LyX.cpp:135
24506 msgid "Done!"
24507 msgstr "Gata!"
24508
24509 #: src/LyX.cpp:379
24510 #, fuzzy
24511 msgid "The following files could not be loaded:"
24512 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24513
24514 #: src/LyX.cpp:416
24515 #, fuzzy, c-format
24516 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24517 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
24518
24519 #: src/LyX.cpp:418
24520 msgid "Cannot remove temporary directory"
24521 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
24522
24523 #: src/LyX.cpp:424
24524 #, fuzzy, c-format
24525 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24526 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
24527
24528 #: src/LyX.cpp:426
24529 msgid "Unable to remove temporary directory"
24530 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
24531
24532 #: src/LyX.cpp:454
24533 #, c-format
24534 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24535 msgstr ""
24536
24537 #: src/LyX.cpp:472
24538 msgid "Missing filename for this operation."
24539 msgstr ""
24540
24541 #: src/LyX.cpp:511
24542 #, c-format
24543 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: src/LyX.cpp:537
24547 msgid "No textclass is found"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: src/LyX.cpp:538
24551 msgid ""
24552 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24553 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24554 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24555 msgstr ""
24556
24557 #: src/LyX.cpp:542
24558 msgid "&Reconfigure"
24559 msgstr "Reconfigurează"
24560
24561 #: src/LyX.cpp:543
24562 #, fuzzy
24563 msgid "&Without LaTeX"
24564 msgstr "LaTeX"
24565
24566 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24567 #, fuzzy
24568 msgid "&Continue"
24569 msgstr "Continuare"
24570
24571 #: src/LyX.cpp:647
24572 msgid ""
24573 "SIGHUP signal caught!\n"
24574 "Bye."
24575 msgstr ""
24576
24577 #: src/LyX.cpp:651
24578 msgid ""
24579 "SIGFPE signal caught!\n"
24580 "Bye."
24581 msgstr ""
24582
24583 #: src/LyX.cpp:654
24584 msgid ""
24585 "SIGSEGV signal caught!\n"
24586 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24587 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24588 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24589 "Bye."
24590 msgstr ""
24591
24592 #: src/LyX.cpp:670
24593 msgid "LyX crashed!"
24594 msgstr ""
24595
24596 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004
24597 msgid "LyX: "
24598 msgstr "LyX: "
24599
24600 #: src/LyX.cpp:835
24601 msgid "Could not create temporary directory"
24602 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
24603
24604 #: src/LyX.cpp:836
24605 #, c-format
24606 msgid ""
24607 "Could not create a temporary directory in\n"
24608 "\"%1$s\"\n"
24609 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24610 msgstr ""
24611
24612 #: src/LyX.cpp:919
24613 #, fuzzy
24614 msgid "Missing user LyX directory"
24615 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
24616
24617 #: src/LyX.cpp:920
24618 #, fuzzy, c-format
24619 msgid ""
24620 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24621 "It is needed to keep your own configuration."
24622 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
24623
24624 #: src/LyX.cpp:925
24625 #, fuzzy
24626 msgid "&Create directory"
24627 msgstr "&Director de lucru:"
24628
24629 #: src/LyX.cpp:926
24630 #, fuzzy
24631 msgid "&Exit LyX"
24632 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
24633
24634 #: src/LyX.cpp:927
24635 #, fuzzy
24636 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24637 msgstr "&Utilizează director temporar"
24638
24639 #: src/LyX.cpp:931
24640 #, fuzzy, c-format
24641 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24642 msgstr "&Director de lucru:"
24643
24644 #: src/LyX.cpp:936
24645 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24646 msgstr ""
24647
24648 #: src/LyX.cpp:1009
24649 msgid "List of supported debug flags:"
24650 msgstr ""
24651
24652 #: src/LyX.cpp:1013
24653 #, c-format
24654 msgid "Setting debug level to %1$s"
24655 msgstr ""
24656
24657 #: src/LyX.cpp:1024
24658 msgid ""
24659 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24660 "Command line switches (case sensitive):\n"
24661 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24662 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24663 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24664 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24665 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24666 "                  select the features to debug.\n"
24667 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24668 "\t-x [--execute] command\n"
24669 "                  where command is a lyx command.\n"
24670 "\t-e [--export] fmt\n"
24671 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24672 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24673 "Name\n"
24674 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24675 "name\n"
24676 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24677 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24678 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24679 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24680 "                  and filename is the destination filename.\n"
24681 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24682 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24683 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24684 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24685 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24686 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24687 "files,\n"
24688 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24689 "export.\n"
24690 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24691 "consumed.\n"
24692 "\t-n [--no-remote]\n"
24693 "                  open documents in a new instance\n"
24694 "\t-r [--remote]\n"
24695 "                  open documents in an already running instance\n"
24696 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24697 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24698 "\t-version  summarize version and build info\n"
24699 "Check the LyX man page for more details."
24700 msgstr ""
24701
24702 #: src/LyX.cpp:1069 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24703 #, c-format
24704 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: src/LyX.cpp:1081 src/support/Package.cpp:606
24708 #, fuzzy
24709 msgid "No system directory"
24710 msgstr "&Utilizează director temporar"
24711
24712 #: src/LyX.cpp:1082
24713 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: src/LyX.cpp:1093
24717 #, fuzzy
24718 msgid "No user directory"
24719 msgstr "&Utilizează director temporar"
24720
24721 #: src/LyX.cpp:1094
24722 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24723 msgstr ""
24724
24725 #: src/LyX.cpp:1105
24726 #, fuzzy
24727 msgid "Incomplete command"
24728 msgstr "Comenda de indexare"
24729
24730 #: src/LyX.cpp:1106
24731 msgid "Missing command string after --execute switch"
24732 msgstr ""
24733
24734 #: src/LyX.cpp:1117
24735 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24736 msgstr ""
24737
24738 #: src/LyX.cpp:1122
24739 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24740 msgstr ""
24741
24742 #: src/LyX.cpp:1135
24743 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24744 msgstr ""
24745
24746 #: src/LyX.cpp:1148
24747 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24748 msgstr ""
24749
24750 #: src/LyX.cpp:1153
24751 msgid "Missing filename for --import"
24752 msgstr ""
24753
24754 #: src/LyXRC.cpp:3076
24755 msgid ""
24756 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24757 "legal words?"
24758 msgstr ""
24759
24760 #: src/LyXRC.cpp:3080
24761 msgid ""
24762 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24763 "document."
24764 msgstr ""
24765
24766 #: src/LyXRC.cpp:3088
24767 msgid ""
24768 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24769 "automatically by what you type."
24770 msgstr ""
24771
24772 #: src/LyXRC.cpp:3092
24773 #, fuzzy
24774 msgid ""
24775 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24776 "class change."
24777 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
24778
24779 #: src/LyXRC.cpp:3096
24780 msgid ""
24781 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24782 msgstr ""
24783
24784 #: src/LyXRC.cpp:3103
24785 msgid ""
24786 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24787 "the backup file in the same directory as the original file."
24788 msgstr ""
24789
24790 #: src/LyXRC.cpp:3107
24791 msgid ""
24792 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24793 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24794 msgstr ""
24795
24796 #: src/LyXRC.cpp:3111
24797 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24798 msgstr ""
24799
24800 #: src/LyXRC.cpp:3115
24801 msgid ""
24802 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24803 "its global and local bind/ directories."
24804 msgstr ""
24805
24806 #: src/LyXRC.cpp:3119
24807 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24808 msgstr ""
24809
24810 #: src/LyXRC.cpp:3123
24811 msgid ""
24812 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24813 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24814 msgstr ""
24815
24816 #: src/LyXRC.cpp:3133
24817 msgid ""
24818 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24819 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24820 msgstr ""
24821
24822 #: src/LyXRC.cpp:3141
24823 msgid ""
24824 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24825 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24826 "the top of the screen"
24827 msgstr ""
24828
24829 #: src/LyXRC.cpp:3145
24830 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24831 msgstr ""
24832
24833 #: src/LyXRC.cpp:3149
24834 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
24835 msgstr ""
24836
24837 #: src/LyXRC.cpp:3153
24838 msgid ""
24839 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24840 "inside."
24841 msgstr ""
24842
24843 #: src/LyXRC.cpp:3158
24844 #, no-c-format
24845 msgid ""
24846 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24847 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24848 msgstr ""
24849
24850 #: src/LyXRC.cpp:3162
24851 msgid ""
24852 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24853 "look in its global and local commands/ directories."
24854 msgstr ""
24855
24856 #: src/LyXRC.cpp:3166
24857 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24858 msgstr ""
24859
24860 #: src/LyXRC.cpp:3170
24861 msgid ""
24862 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24863 "shown after the change has been made.)"
24864 msgstr ""
24865
24866 #: src/LyXRC.cpp:3174
24867 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24868 msgstr ""
24869
24870 #: src/LyXRC.cpp:3178
24871 msgid ""
24872 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24873 "LyX was started from."
24874 msgstr ""
24875
24876 #: src/LyXRC.cpp:3182
24877 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24878 msgstr ""
24879
24880 #: src/LyXRC.cpp:3186
24881 msgid ""
24882 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24883 "value selects the directory LyX was started from."
24884 msgstr ""
24885
24886 #: src/LyXRC.cpp:3190
24887 msgid ""
24888 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24889 "recommended for non-English languages."
24890 msgstr ""
24891
24892 #: src/LyXRC.cpp:3194
24893 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24894 msgstr ""
24895
24896 #: src/LyXRC.cpp:3201
24897 msgid ""
24898 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24899 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24900 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24901 msgstr ""
24902
24903 #: src/LyXRC.cpp:3205
24904 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24905 msgstr ""
24906
24907 #: src/LyXRC.cpp:3209
24908 msgid ""
24909 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24910 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24911 msgstr ""
24912
24913 #: src/LyXRC.cpp:3218
24914 msgid ""
24915 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24916 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24917 msgstr ""
24918
24919 #: src/LyXRC.cpp:3222
24920 msgid ""
24921 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24922 "document."
24923 msgstr ""
24924
24925 #: src/LyXRC.cpp:3226
24926 msgid ""
24927 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24928 msgstr ""
24929
24930 #: src/LyXRC.cpp:3230
24931 msgid ""
24932 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24933 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24934 "name of the second language."
24935 msgstr ""
24936
24937 #: src/LyXRC.cpp:3234
24938 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24939 msgstr ""
24940
24941 #: src/LyXRC.cpp:3238
24942 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24943 msgstr ""
24944
24945 #: src/LyXRC.cpp:3242
24946 msgid ""
24947 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24948 "\\documentclass."
24949 msgstr ""
24950
24951 #: src/LyXRC.cpp:3246
24952 msgid ""
24953 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24954 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24955 msgstr ""
24956
24957 #: src/LyXRC.cpp:3250
24958 msgid ""
24959 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24960 "document is the default language."
24961 msgstr ""
24962
24963 #: src/LyXRC.cpp:3254
24964 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24965 msgstr ""
24966
24967 #: src/LyXRC.cpp:3258
24968 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24969 msgstr ""
24970
24971 #: src/LyXRC.cpp:3262
24972 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24973 msgstr ""
24974
24975 #: src/LyXRC.cpp:3266
24976 msgid ""
24977 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24978 "of the document."
24979 msgstr ""
24980
24981 #: src/LyXRC.cpp:3270
24982 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24983 msgstr ""
24984
24985 #: src/LyXRC.cpp:3275
24986 msgid "The completion popup delay."
24987 msgstr ""
24988
24989 #: src/LyXRC.cpp:3279
24990 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24991 msgstr ""
24992
24993 #: src/LyXRC.cpp:3283
24994 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24995 msgstr ""
24996
24997 #: src/LyXRC.cpp:3287
24998 msgid ""
24999 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25000 msgstr ""
25001
25002 #: src/LyXRC.cpp:3291
25003 msgid ""
25004 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25005 "available."
25006 msgstr ""
25007
25008 #: src/LyXRC.cpp:3295
25009 msgid "The inline completion delay."
25010 msgstr ""
25011
25012 #: src/LyXRC.cpp:3299
25013 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25014 msgstr ""
25015
25016 #: src/LyXRC.cpp:3303
25017 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25018 msgstr ""
25019
25020 #: src/LyXRC.cpp:3307
25021 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25022 msgstr ""
25023
25024 #: src/LyXRC.cpp:3311
25025 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25026 msgstr ""
25027
25028 #: src/LyXRC.cpp:3315
25029 #, c-format
25030 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25031 msgstr ""
25032
25033 #: src/LyXRC.cpp:3326
25034 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: src/LyXRC.cpp:3330
25038 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: src/LyXRC.cpp:3334
25042 msgid "Scale the preview size to suit."
25043 msgstr ""
25044
25045 #: src/LyXRC.cpp:3338
25046 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25047 msgstr ""
25048
25049 #: src/LyXRC.cpp:3342
25050 #, fuzzy
25051 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25052 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
25053
25054 #: src/LyXRC.cpp:3346
25055 msgid ""
25056 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25057 "environment variable PRINTER."
25058 msgstr ""
25059
25060 #: src/LyXRC.cpp:3350
25061 msgid "The option to print only even pages."
25062 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
25063
25064 #: src/LyXRC.cpp:3354
25065 msgid ""
25066 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25067 "the filename of the DVI file to be printed."
25068 msgstr ""
25069
25070 #: src/LyXRC.cpp:3358
25071 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25072 msgstr ""
25073
25074 #: src/LyXRC.cpp:3362
25075 #, fuzzy
25076 msgid "The option to print out in landscape."
25077 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
25078
25079 #: src/LyXRC.cpp:3366
25080 msgid "The option to print only odd pages."
25081 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
25082
25083 #: src/LyXRC.cpp:3370
25084 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25085 msgstr ""
25086 "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
25087
25088 #: src/LyXRC.cpp:3374
25089 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25090 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
25091
25092 #: src/LyXRC.cpp:3378
25093 msgid "The option to specify paper type."
25094 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
25095
25096 #: src/LyXRC.cpp:3382
25097 #, fuzzy
25098 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25099 msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
25100
25101 #: src/LyXRC.cpp:3386
25102 msgid ""
25103 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25104 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25105 "arguments."
25106 msgstr ""
25107
25108 #: src/LyXRC.cpp:3390
25109 msgid ""
25110 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25111 "prepended along with the printer name after the spool command."
25112 msgstr ""
25113
25114 #: src/LyXRC.cpp:3394
25115 #, fuzzy
25116 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25117 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
25118
25119 #: src/LyXRC.cpp:3398
25120 #, fuzzy
25121 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25122 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
25123
25124 #: src/LyXRC.cpp:3402
25125 msgid ""
25126 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25127 "command."
25128 msgstr ""
25129
25130 #: src/LyXRC.cpp:3406
25131 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25132 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25133
25134 #: src/LyXRC.cpp:3414
25135 msgid ""
25136 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25137 msgstr ""
25138
25139 #: src/LyXRC.cpp:3418
25140 msgid ""
25141 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25142 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25143 msgstr ""
25144
25145 #: src/LyXRC.cpp:3422
25146 msgid ""
25147 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25148 "wrong, override the setting here."
25149 msgstr ""
25150
25151 #: src/LyXRC.cpp:3428
25152 #, fuzzy
25153 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25154 msgstr ""
25155 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
25156 "editării."
25157
25158 #: src/LyXRC.cpp:3437
25159 msgid ""
25160 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25161 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25162 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25163 msgstr ""
25164
25165 #: src/LyXRC.cpp:3441
25166 #, fuzzy
25167 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25168 msgstr ""
25169 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
25170
25171 #: src/LyXRC.cpp:3446
25172 #, no-c-format
25173 msgid ""
25174 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25175 "roughly the same size as on paper."
25176 msgstr ""
25177
25178 #: src/LyXRC.cpp:3450
25179 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25180 msgstr ""
25181
25182 #: src/LyXRC.cpp:3454
25183 msgid ""
25184 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25185 "\".out\". Only for advanced users."
25186 msgstr ""
25187
25188 #: src/LyXRC.cpp:3461
25189 #, fuzzy
25190 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25191 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
25192
25193 #: src/LyXRC.cpp:3465
25194 msgid ""
25195 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25196 "when you quit LyX."
25197 msgstr ""
25198
25199 #: src/LyXRC.cpp:3469
25200 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25201 msgstr ""
25202
25203 #: src/LyXRC.cpp:3473
25204 msgid ""
25205 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25206 "value selects the directory LyX was started from."
25207 msgstr ""
25208
25209 #: src/LyXRC.cpp:3490
25210 msgid ""
25211 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25212 "will look in its global and local ui/ directories."
25213 msgstr ""
25214
25215 #: src/LyXRC.cpp:3500
25216 msgid ""
25217 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25218 "selection."
25219 msgstr ""
25220
25221 #: src/LyXRC.cpp:3504
25222 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25223 msgstr ""
25224
25225 #: src/LyXRC.cpp:3508
25226 msgid ""
25227 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25228 msgstr ""
25229
25230 #: src/LyXRC.cpp:3512
25231 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25232 msgstr ""
25233
25234 #: src/LyXVC.cpp:104
25235 #, fuzzy, c-format
25236 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25237 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
25238
25239 #: src/LyXVC.cpp:106
25240 #, fuzzy
25241 msgid "Retrieve from version control?"
25242 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
25243
25244 #: src/LyXVC.cpp:107
25245 #, fuzzy
25246 msgid "&Retrieve"
25247 msgstr "&Reface"
25248
25249 #: src/LyXVC.cpp:141
25250 #, fuzzy
25251 msgid "Document not saved"
25252 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25253
25254 #: src/LyXVC.cpp:142
25255 #, fuzzy
25256 msgid "You must save the document before it can be registered."
25257 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
25258
25259 #: src/LyXVC.cpp:178
25260 msgid "LyX VC: Initial description"
25261 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
25262
25263 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25264 msgid "(no initial description)"
25265 msgstr "(nici o descriere inițială)"
25266
25267 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25268 #, fuzzy
25269 msgid "LyX VC: Log message"
25270 msgstr "(nu există mesaje)"
25271
25272 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25273 #: src/LyXVC.cpp:235
25274 msgid "(no log message)"
25275 msgstr "(nu există mesaje)"
25276
25277 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
25278 msgid "LyX VC: Log Message"
25279 msgstr ""
25280
25281 #: src/LyXVC.cpp:291
25282 #, c-format
25283 msgid ""
25284 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25285 "changes.\n"
25286 "\n"
25287 "Do you want to revert to the older version?"
25288 msgstr ""
25289
25290 #: src/LyXVC.cpp:296
25291 #, fuzzy
25292 msgid "Revert to stored version of document?"
25293 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
25294
25295 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
25296 #, fuzzy
25297 msgid "&Revert"
25298 msgstr "Reface documentul original|r"
25299
25300 #: src/Paragraph.cpp:2048
25301 msgid "Senseless with this layout!"
25302 msgstr ""
25303
25304 #: src/Paragraph.cpp:2109
25305 msgid "Alignment not permitted"
25306 msgstr ""
25307
25308 #: src/Paragraph.cpp:2110
25309 msgid ""
25310 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25311 "Setting to default."
25312 msgstr ""
25313
25314 #: src/Text.cpp:429
25315 #, fuzzy
25316 msgid "Unknown Inset"
25317 msgstr "necunoscut"
25318
25319 #: src/Text.cpp:516
25320 #, fuzzy
25321 msgid "Change tracking error"
25322 msgstr "Modifică limbajul"
25323
25324 #: src/Text.cpp:517
25325 #, c-format
25326 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25327 msgstr ""
25328
25329 #: src/Text.cpp:528
25330 #, fuzzy
25331 msgid "Unknown token"
25332 msgstr "necunoscut"
25333
25334 #: src/Text.cpp:989
25335 msgid ""
25336 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25337 "Tutorial."
25338 msgstr ""
25339 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
25340
25341 #: src/Text.cpp:998
25342 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25343 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
25344
25345 #: src/Text.cpp:1836
25346 #, fuzzy
25347 msgid "[Change Tracking] "
25348 msgstr "Modifică limbajul"
25349
25350 #: src/Text.cpp:1842
25351 #, fuzzy
25352 msgid "Change: "
25353 msgstr "Pagini"
25354
25355 #: src/Text.cpp:1846
25356 #, fuzzy
25357 msgid " at "
25358 msgstr " la "
25359
25360 #: src/Text.cpp:1856
25361 #, fuzzy, c-format
25362 msgid "Font: %1$s"
25363 msgstr "Mărime font"
25364
25365 #: src/Text.cpp:1861
25366 #, c-format
25367 msgid ", Depth: %1$d"
25368 msgstr ""
25369
25370 #: src/Text.cpp:1867
25371 #, fuzzy
25372 msgid ", Spacing: "
25373 msgstr ", Spațiere: "
25374
25375 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
25376 msgid "OneHalf"
25377 msgstr ""
25378
25379 #: src/Text.cpp:1879
25380 #, fuzzy
25381 msgid "Other ("
25382 msgstr "Altul ("
25383
25384 #: src/Text.cpp:1888
25385 #, fuzzy
25386 msgid ", Inset: "
25387 msgstr "Inserează URL"
25388
25389 #: src/Text.cpp:1889
25390 #, fuzzy
25391 msgid ", Paragraph: "
25392 msgstr "Paragraf"
25393
25394 #: src/Text.cpp:1890
25395 #, fuzzy
25396 msgid ", Id: "
25397 msgstr "Index"
25398
25399 #: src/Text.cpp:1891
25400 #, fuzzy
25401 msgid ", Position: "
25402 msgstr "Afirmație"
25403
25404 #: src/Text.cpp:1897
25405 msgid ", Char: 0x"
25406 msgstr ""
25407
25408 #: src/Text.cpp:1899
25409 msgid ", Boundary: "
25410 msgstr ""
25411
25412 #: src/Text2.cpp:404
25413 #, fuzzy
25414 msgid "No font change defined."
25415 msgstr "Salt la modificarea următoare"
25416
25417 #: src/Text2.cpp:444
25418 msgid "Nothing to index!"
25419 msgstr "Nimic de indexat"
25420
25421 #: src/Text2.cpp:446
25422 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25423 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25424
25425 #: src/Text3.cpp:196
25426 #, fuzzy
25427 msgid "Math editor mode"
25428 msgstr "MathLetters"
25429
25430 #: src/Text3.cpp:198
25431 msgid "No valid math formula"
25432 msgstr ""
25433
25434 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
25435 #, fuzzy
25436 msgid "Already in regular expression mode"
25437 msgstr "Expresie regulară"
25438
25439 #: src/Text3.cpp:219
25440 #, fuzzy
25441 msgid "Regexp editor mode"
25442 msgstr "MathLetters"
25443
25444 #: src/Text3.cpp:1339
25445 #, fuzzy
25446 msgid "Layout "
25447 msgstr "Format|F"
25448
25449 #: src/Text3.cpp:1340
25450 #, fuzzy
25451 msgid " not known"
25452 msgstr "necunoscut"
25453
25454 #: src/Text3.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
25455 #, fuzzy
25456 msgid "Missing argument"
25457 msgstr "Parametrii listă"
25458
25459 #: src/Text3.cpp:2028 src/Text3.cpp:2040
25460 #, fuzzy
25461 msgid "Character set"
25462 msgstr "Caracter"
25463
25464 #: src/Text3.cpp:2247 src/Text3.cpp:2258
25465 #, fuzzy
25466 msgid "Paragraph layout set"
25467 msgstr "Paragraf"
25468
25469 #: src/TextClass.cpp:158
25470 #, fuzzy
25471 msgid "Plain Layout"
25472 msgstr "Paragraf"
25473
25474 #: src/TextClass.cpp:817
25475 #, fuzzy
25476 msgid "Missing File"
25477 msgstr "Parametrii listă"
25478
25479 #: src/TextClass.cpp:818
25480 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25481 msgstr ""
25482
25483 #: src/TextClass.cpp:821
25484 #, fuzzy
25485 msgid "Corrupt File"
25486 msgstr "Titlu scurt"
25487
25488 #: src/TextClass.cpp:822
25489 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25490 msgstr ""
25491
25492 #: src/TextClass.cpp:1492
25493 #, c-format
25494 msgid ""
25495 "The module %1$s has been requested by\n"
25496 "this document but has not been found in the list of\n"
25497 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25498 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25499 msgstr ""
25500
25501 #: src/TextClass.cpp:1496
25502 #, fuzzy
25503 msgid "Module not available"
25504 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25505
25506 #: src/TextClass.cpp:1502
25507 #, c-format
25508 msgid ""
25509 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25510 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25511 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25512 "Missing prerequisites:\n"
25513 "\t%2$s\n"
25514 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25515 msgstr ""
25516
25517 #: src/TextClass.cpp:1509
25518 #, fuzzy
25519 msgid "Package not available"
25520 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25521
25522 #: src/TextClass.cpp:1514
25523 #, c-format
25524 msgid "Error reading module %1$s\n"
25525 msgstr ""
25526
25527 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25528 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25529 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25530 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
25532 #, fuzzy
25533 msgid "Revision control error."
25534 msgstr "Controlul versiunii|v"
25535
25536 #: src/VCBackend.cpp:60
25537 #, c-format
25538 msgid ""
25539 "Some problem occured while running the command:\n"
25540 "'%1$s'."
25541 msgstr ""
25542
25543 #: src/VCBackend.cpp:623
25544 #, fuzzy
25545 msgid "Up-to-date"
25546 msgstr "&Actualizează"
25547
25548 #: src/VCBackend.cpp:625
25549 msgid "Locally Modified"
25550 msgstr ""
25551
25552 #: src/VCBackend.cpp:627
25553 msgid "Locally Added"
25554 msgstr ""
25555
25556 #: src/VCBackend.cpp:629
25557 msgid "Needs Merge"
25558 msgstr ""
25559
25560 #: src/VCBackend.cpp:631
25561 msgid "Needs Checkout"
25562 msgstr ""
25563
25564 #: src/VCBackend.cpp:633
25565 #, fuzzy
25566 msgid "No CVS file"
25567 msgstr "&Către fișierul:"
25568
25569 #: src/VCBackend.cpp:635
25570 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25571 msgstr ""
25572
25573 #: src/VCBackend.cpp:863
25574 msgid ""
25575 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25576 "You have to update from repository first or revert your changes."
25577 msgstr ""
25578
25579 #: src/VCBackend.cpp:868
25580 #, c-format
25581 msgid ""
25582 "Bad status when checking in changes.\n"
25583 "\n"
25584 "'%1$s'\n"
25585 "\n"
25586 msgstr ""
25587
25588 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25589 #, c-format
25590 msgid ""
25591 "Error when updating from repository.\n"
25592 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25593 "'%1$s'.\n"
25594 "\n"
25595 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25596 msgstr ""
25597
25598 #: src/VCBackend.cpp:950
25599 #, c-format
25600 msgid ""
25601 "There were detected changes in the working directory:\n"
25602 "%1$s\n"
25603 "\n"
25604 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25605 "revert back to the repository version."
25606 msgstr ""
25607
25608 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25609 #: src/VCBackend.cpp:1517
25610 msgid "Changes detected"
25611 msgstr ""
25612
25613 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25614 #, fuzzy
25615 msgid "&Abort"
25616 msgstr "Anrede"
25617
25618 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25619 msgid "View &Log ..."
25620 msgstr ""
25621
25622 #: src/VCBackend.cpp:977
25623 #, c-format
25624 msgid ""
25625 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25626 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25627 "'%2$s'.\n"
25628 "\n"
25629 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25630 msgstr ""
25631
25632 #: src/VCBackend.cpp:1038
25633 #, c-format
25634 msgid ""
25635 "The document %1$s is not in repository.\n"
25636 "You have to check in the first revision before you can revert."
25637 msgstr ""
25638
25639 #: src/VCBackend.cpp:1046
25640 #, c-format
25641 msgid ""
25642 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25643 "The status '%2$s' is unexpected."
25644 msgstr ""
25645
25646 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25647 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25648 #, fuzzy
25649 msgid "Error: Could not generate logfile."
25650 msgstr "Listă de slide-uri"
25651
25652 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25653 msgid ""
25654 "Error when committing to repository.\n"
25655 "You have to manually resolve the problem.\n"
25656 "LyX will reopen the document after you press OK."
25657 msgstr ""
25658
25659 #: src/VCBackend.cpp:1444
25660 msgid ""
25661 "Error while acquiring write lock.\n"
25662 "Another user is most probably editing\n"
25663 "the current document now!\n"
25664 "Also check the access to the repository."
25665 msgstr ""
25666
25667 #: src/VCBackend.cpp:1450
25668 msgid ""
25669 "Error while releasing write lock.\n"
25670 "Check the access to the repository."
25671 msgstr ""
25672
25673 #: src/VCBackend.cpp:1508
25674 #, c-format
25675 msgid ""
25676 "There were detected changes in the working directory:\n"
25677 "%1$s\n"
25678 "\n"
25679 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25680 "preferred.\n"
25681 "\n"
25682 "Continue?"
25683 msgstr ""
25684
25685 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25686 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25687 #, fuzzy
25688 msgid "&Yes"
25689 msgstr "L&inii"
25690
25691 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25692 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25693 #, fuzzy
25694 msgid "&No"
25695 msgstr "Notă"
25696
25697 #: src/VCBackend.cpp:1580
25698 #, fuzzy
25699 msgid "SVN File Locking"
25700 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
25701
25702 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25703 msgid "Locking property unset."
25704 msgstr ""
25705
25706 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25707 msgid "Locking property set."
25708 msgstr ""
25709
25710 #: src/VCBackend.cpp:1582
25711 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25712 msgstr ""
25713
25714 #: src/VSpace.cpp:162
25715 #, fuzzy
25716 msgid "Default skip"
25717 msgstr "Salt implicit:|#i"
25718
25719 #: src/VSpace.cpp:165
25720 #, fuzzy
25721 msgid "Small skip"
25722 msgstr "SmallSkip"
25723
25724 #: src/VSpace.cpp:168
25725 #, fuzzy
25726 msgid "Medium skip"
25727 msgstr "Mediu"
25728
25729 #: src/VSpace.cpp:171
25730 #, fuzzy
25731 msgid "Big skip"
25732 msgstr "BigSkip"
25733
25734 #: src/VSpace.cpp:174
25735 #, fuzzy
25736 msgid "Vertical fill"
25737 msgstr "&Vertical:"
25738
25739 #: src/VSpace.cpp:181
25740 #, fuzzy
25741 msgid "protected"
25742 msgstr "Spațiu protejat|S"
25743
25744 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25745 #, c-format
25746 msgid ""
25747 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25748 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25749 msgstr ""
25750
25751 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25752 #, fuzzy
25753 msgid "Reload saved document?"
25754 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25755
25756 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
25757 #, fuzzy
25758 msgid "&Reload"
25759 msgstr "În&locuiește"
25760
25761 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25762 #, fuzzy
25763 msgid "&Keep Changes"
25764 msgstr "Combină celulele"
25765
25766 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25767 #, c-format
25768 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25769 msgstr ""
25770
25771 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25772 #, fuzzy
25773 msgid "File not readable!"
25774 msgstr "Listă de slide-uri"
25775
25776 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25777 #, c-format
25778 msgid ""
25779 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25780 "\n"
25781 "Do you want to create a new document?"
25782 msgstr ""
25783
25784 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25785 #, fuzzy
25786 msgid "Create new document?"
25787 msgstr "Salvare &documente"
25788
25789 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25790 #, fuzzy
25791 msgid "&Create"
25792 msgstr "&Colaționează"
25793
25794 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25795 #, fuzzy, c-format
25796 msgid ""
25797 "The specified document template\n"
25798 "%1$s\n"
25799 "could not be read."
25800 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25801
25802 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25803 #, fuzzy
25804 msgid "Could not read template"
25805 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25806
25807 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25808 msgid "Standard[[Bullets]]"
25809 msgstr ""
25810
25811 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25812 #, fuzzy
25813 msgid "Maths"
25814 msgstr "Part"
25815
25816 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25817 msgid "Dings 1"
25818 msgstr "Dings 1"
25819
25820 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25821 msgid "Dings 2"
25822 msgstr "Dings 2"
25823
25824 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25825 msgid "Dings 3"
25826 msgstr "Dings 3"
25827
25828 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25829 msgid "Dings 4"
25830 msgstr "Dings 4"
25831
25832 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25833 #, fuzzy
25834 msgid "Unavailable:"
25835 msgstr "Disponibil"
25836
25837 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25838 #, fuzzy, c-format
25839 msgid "Unavailable: %1$s"
25840 msgstr "Disponibil"
25841
25842 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25843 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25844 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25845 #, fuzzy
25846 msgid "Uncategorized"
25847 msgstr "Categorie:"
25848
25849 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25850 #, fuzzy
25851 msgid "Directories"
25852 msgstr "Director:|#D"
25853
25854 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25855 #, fuzzy
25856 msgid "File"
25857 msgstr "Fișier"
25858
25859 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25860 #, fuzzy
25861 msgid "Master document"
25862 msgstr "Salvare &documente"
25863
25864 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25865 #, fuzzy
25866 msgid "Open files"
25867 msgstr "Exemple fișiere:"
25868
25869 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25870 #, fuzzy
25871 msgid "Manuals"
25872 msgstr "Lateral"
25873
25874 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25875 #, c-format
25876 msgid ""
25877 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25878 "Continue searching from the beginning?"
25879 msgstr ""
25880
25881 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25882 #, c-format
25883 msgid ""
25884 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25885 "Continue searching from the end?"
25886 msgstr ""
25887
25888 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25889 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25890 msgstr ""
25891
25892 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25893 msgid "Advanced search cancelled by user"
25894 msgstr ""
25895
25896 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25897 msgid "Wrap search?"
25898 msgstr ""
25899
25900 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25901 #, fuzzy
25902 msgid "Nothing to search"
25903 msgstr "Nimic de indexat"
25904
25905 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25906 #, fuzzy
25907 msgid "No open document(s) in which to search"
25908 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
25909
25910 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25911 #, fuzzy
25912 msgid "Advanced Find and Replace"
25913 msgstr "Înlocuiește...|n"
25914
25915 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25916 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25917 msgstr ""
25918
25919 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25920 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25921 msgstr ""
25922
25923 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25924 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25925 msgstr ""
25926
25927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25928 #, c-format
25929 msgid ""
25930 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25931 "1995--%1$s LyX Team"
25932 msgstr ""
25933
25934 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25935 msgid ""
25936 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25937 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25938 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25939 "any later version."
25940 msgstr ""
25941
25942 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25943 msgid ""
25944 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25945 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25946 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25947 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25948 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25949 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25950 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25951 msgstr ""
25952
25953 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25954 #, fuzzy
25955 msgid "not released yet"
25956 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
25957
25958 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25959 #, fuzzy, c-format
25960 msgid ""
25961 "LyX Version %1$s\n"
25962 "(%2$s)"
25963 msgstr "Versiune...|V"
25964
25965 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25966 #, fuzzy
25967 msgid "Library directory: "
25968 msgstr "&Utilizează director temporar"
25969
25970 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25971 #, fuzzy
25972 msgid "User directory: "
25973 msgstr "&Utilizează director temporar"
25974
25975 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25976 #, c-format
25977 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25978 msgstr ""
25979
25980 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25981 #, c-format
25982 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25983 msgstr ""
25984
25985 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25986 msgid "About LyX"
25987 msgstr "Despre LyX"
25988
25989 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25990 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25991 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25992 #, fuzzy, c-format
25993 msgid "LyX: %1$s"
25994 msgstr "Vizualizează DVI"
25995
25996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
25997 #, fuzzy
25998 msgid "About %1"
25999 msgstr "Despre LyX"
26000
26001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
26002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
26003 msgid "Preferences"
26004 msgstr "Preferințe"
26005
26006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
26007 #, fuzzy
26008 msgid "Reconfigure"
26009 msgstr "Reconfigurează|R"
26010
26011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
26012 #, fuzzy
26013 msgid "Quit %1"
26014 msgstr "Despre LyX"
26015
26016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1042
26017 #, fuzzy
26018 msgid "Nothing to do"
26019 msgstr "Nimic de indexat"
26020
26021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1048
26022 #, fuzzy
26023 msgid "Unknown action"
26024 msgstr "necunoscut"
26025
26026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1092
26027 #, fuzzy
26028 msgid "Command not handled"
26029 msgstr "S&fîrșit comandă:"
26030
26031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1098
26032 #, fuzzy
26033 msgid "Command disabled"
26034 msgstr "S&fîrșit comandă:"
26035
26036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
26037 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26038 msgstr ""
26039
26040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
26041 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26042 msgstr ""
26043
26044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
26045 #, fuzzy
26046 msgid "Running configure..."
26047 msgstr "Reconfigurează|R"
26048
26049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
26050 #, fuzzy
26051 msgid "Reloading configuration..."
26052 msgstr "Reconfigurează|R"
26053
26054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1420
26055 #, fuzzy
26056 msgid "System reconfiguration failed"
26057 msgstr "Reconfigurează|R"
26058
26059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1421
26060 msgid ""
26061 "The system reconfiguration has failed.\n"
26062 "Default textclass is used but LyX may\n"
26063 "not be able to work properly.\n"
26064 "Please reconfigure again if needed."
26065 msgstr ""
26066
26067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426
26068 #, fuzzy
26069 msgid "System reconfigured"
26070 msgstr "Reconfigurează|R"
26071
26072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
26073 msgid ""
26074 "The system has been reconfigured.\n"
26075 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26076 "updated document class specifications."
26077 msgstr ""
26078
26079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
26080 #, fuzzy
26081 msgid "Exiting."
26082 msgstr "Ieșire|I"
26083
26084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
26085 #, fuzzy, c-format
26086 msgid "Opening help file %1$s..."
26087 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
26088
26089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
26090 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26091 msgstr ""
26092
26093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
26094 #, c-format
26095 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26096 msgstr ""
26097
26098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
26099 #, c-format
26100 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26101 msgstr ""
26102
26103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
26104 #, fuzzy, c-format
26105 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26106 msgstr "Document implicit|#D"
26107
26108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1878
26109 #, fuzzy
26110 msgid "Unable to save document defaults"
26111 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26112
26113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2018
26114 #, fuzzy
26115 msgid "Unknown function."
26116 msgstr "necunoscut"
26117
26118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2435
26119 #, fuzzy
26120 msgid "The current document was closed."
26121 msgstr "Verteiler"
26122
26123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2445
26124 msgid ""
26125 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26126 "documents and exit.\n"
26127 "\n"
26128 "Exception: "
26129 msgstr ""
26130
26131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2449
26132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
26133 msgid "Software exception Detected"
26134 msgstr ""
26135
26136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453
26137 msgid ""
26138 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26139 "unsaved documents and exit."
26140 msgstr ""
26141
26142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2722
26143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2734
26144 #, fuzzy
26145 msgid "Could not find UI definition file"
26146 msgstr "Listă de slide-uri"
26147
26148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2723
26149 #, fuzzy, c-format
26150 msgid ""
26151 "Error while reading the included file\n"
26152 "%1$s\n"
26153 "Please check your installation."
26154 msgstr ""
26155 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26156 "%1$s.\n"
26157 "Te rog verifică instalarea."
26158
26159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
26160 #, fuzzy
26161 msgid "Could not find default UI file"
26162 msgstr "Listă de slide-uri"
26163
26164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2730
26165 #, fuzzy
26166 msgid ""
26167 "LyX could not find the default UI file!\n"
26168 "Please check your installation."
26169 msgstr ""
26170 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26171 "%1$s.\n"
26172 "Te rog verifică instalarea."
26173
26174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
26175 #, c-format
26176 msgid ""
26177 "Error while reading the configuration file\n"
26178 "%1$s\n"
26179 "Falling back to default.\n"
26180 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26181 "check which User Interface file you are using."
26182 msgstr ""
26183
26184 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26185 #, fuzzy
26186 msgid "BibTeX Bibliography"
26187 msgstr "Bibliografie"
26188
26189 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26190 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
26192 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26193 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
26194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
26195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
26196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
26197 msgid "Documents|#o#O"
26198 msgstr "Documente|#o#O"
26199
26200 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26201 #, fuzzy
26202 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26203 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
26204
26205 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26206 #, fuzzy
26207 msgid "Select a BibTeX database to add"
26208 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
26209
26210 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26211 #, fuzzy
26212 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26213 msgstr "Stiluri BibTeX"
26214
26215 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26216 #, fuzzy
26217 msgid "Select a BibTeX style"
26218 msgstr "Comută stilul TeX"
26219
26220 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26221 #, fuzzy
26222 msgid "No frame"
26223 msgstr "Nume"
26224
26225 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26226 msgid "Simple rectangular frame"
26227 msgstr ""
26228
26229 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26230 msgid "Oval frame, thin"
26231 msgstr ""
26232
26233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26234 msgid "Oval frame, thick"
26235 msgstr ""
26236
26237 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26238 msgid "Drop shadow"
26239 msgstr ""
26240
26241 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26242 #, fuzzy
26243 msgid "Shaded background"
26244 msgstr "fundal notă"
26245
26246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26247 msgid "Double rectangular frame"
26248 msgstr ""
26249
26250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26251 #, fuzzy
26252 msgid "Depth"
26253 msgstr "Adîncime"
26254
26255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26256 #, fuzzy
26257 msgid "Total Height"
26258 msgstr "Copyright"
26259
26260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446
26261 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26262 #, fuzzy
26263 msgid "Makebox"
26264 msgstr "Parbox"
26265
26266 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26267 #, fuzzy
26268 msgid "Branch"
26269 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
26270
26271 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26272 msgid "Activated"
26273 msgstr "Activat"
26274
26275 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26276 msgid "Color"
26277 msgstr "Culoare"
26278
26279 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26280 #, fuzzy
26281 msgid "Filename Suffix"
26282 msgstr "Nume de fișier"
26283
26284 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2445
26286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3452
26287 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26288 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26289 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26290 #, fuzzy
26291 msgid "Yes"
26292 msgstr "L&inii"
26293
26294 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
26296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3451
26297 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26298 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26299 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26300 #, fuzzy
26301 msgid "No"
26302 msgstr "Notă"
26303
26304 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26305 #, fuzzy
26306 msgid "Enter new branch name"
26307 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
26308
26309 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26310 #, c-format
26311 msgid ""
26312 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26313 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26314 msgstr ""
26315
26316 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26317 #, fuzzy
26318 msgid "&Merge"
26319 msgstr "Large:"
26320
26321 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26322 #, fuzzy
26323 msgid "Renaming failed"
26324 msgstr "Conversie fișier"
26325
26326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26327 #, fuzzy
26328 msgid "The branch could not be renamed."
26329 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26330
26331 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26332 #, fuzzy
26333 msgid "Merge Changes"
26334 msgstr "Combină celulele"
26335
26336 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26337 #, c-format
26338 msgid ""
26339 "Change by %1$s\n"
26340 "\n"
26341 msgstr ""
26342
26343 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26344 #, c-format
26345 msgid "Change made at %1$s\n"
26346 msgstr ""
26347
26348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26353 #, fuzzy
26354 msgid "No change"
26355 msgstr "Modificare font|f"
26356
26357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26358 #, fuzzy
26359 msgid "Small Caps"
26360 msgstr "Smallest"
26361
26362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26368 msgid "Reset"
26369 msgstr "Resetează"
26370
26371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26372 msgid "Underbar"
26373 msgstr ""
26374
26375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26376 #, fuzzy
26377 msgid "Double underbar"
26378 msgstr "Dublu"
26379
26380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26381 #, fuzzy
26382 msgid "Wavy underbar"
26383 msgstr "underbrace"
26384
26385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26386 #, fuzzy
26387 msgid "Strikeout"
26388 msgstr "Stradă"
26389
26390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26391 #, fuzzy
26392 msgid "No color"
26393 msgstr "Culoare font"
26394
26395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26396 #, fuzzy
26397 msgid "Black"
26398 msgstr "Bloc"
26399
26400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26401 #, fuzzy
26402 msgid "White"
26403 msgstr "Lățime"
26404
26405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26406 #, fuzzy
26407 msgid "Red"
26408 msgstr "Re-face|R"
26409
26410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26411 #, fuzzy
26412 msgid "Green"
26413 msgstr "Greacă"
26414
26415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26416 #, fuzzy
26417 msgid "Blue"
26418 msgstr "Bască"
26419
26420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26421 #, fuzzy
26422 msgid "Cyan"
26423 msgstr "Renunță"
26424
26425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26426 #, fuzzy
26427 msgid "Magenta"
26428 msgstr "Maghiar"
26429
26430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26431 #, fuzzy
26432 msgid "Yellow"
26433 msgstr "De desubt"
26434
26435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26436 #, fuzzy
26437 msgid "Text Style"
26438 msgstr "Documentul "
26439
26440 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26441 msgid "Keys"
26442 msgstr "Chei"
26443
26444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26445 msgid "LinkBack PDF"
26446 msgstr ""
26447
26448 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26449 msgid "PDF"
26450 msgstr "PDF"
26451
26452 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26453 msgid "JPEG"
26454 msgstr "JPEG"
26455
26456 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26457 #, fuzzy
26458 msgid "pasted"
26459 msgstr "Lipește"
26460
26461 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26462 #, c-format
26463 msgid "%1$s Files"
26464 msgstr ""
26465
26466 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26467 #, fuzzy
26468 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26469 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26470
26471 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1967
26472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
26473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
26474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3450
26475 msgid "Canceled."
26476 msgstr "Anulat."
26477
26478 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26479 #, fuzzy
26480 msgid "Overwrite external file?"
26481 msgstr "Vizualizează fișierul"
26482
26483 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26484 #, c-format
26485 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26486 msgstr ""
26487
26488 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26489 #, fuzzy
26490 msgid "List of previous commands"
26491 msgstr "Comenzi utilizator"
26492
26493 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26494 #, fuzzy
26495 msgid "Next command"
26496 msgstr "Comenzi utilizator"
26497
26498 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26499 msgid "Compare LyX files"
26500 msgstr ""
26501
26502 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26503 #, fuzzy
26504 msgid "Select document"
26505 msgstr "Salvare &documente"
26506
26507 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
26508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
26509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
26510 #, fuzzy
26511 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26512 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
26513
26514 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26517 #, fuzzy
26518 msgid "Error"
26519 msgstr "Săgeată"
26520
26521 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26522 #, fuzzy
26523 msgid "Error while comparing documents."
26524 msgstr "Formatez documentul..."
26525
26526 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26527 #, fuzzy
26528 msgid "Aborted"
26529 msgstr "Anrede"
26530
26531 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26532 #, fuzzy
26533 msgid "Finished"
26534 msgstr "Finlandeză"
26535
26536 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26537 #, fuzzy
26538 msgid "Aborting process..."
26539 msgstr "Formatez documentul..."
26540
26541 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26542 #, fuzzy
26543 msgid "differences"
26544 msgstr "Referințe"
26545
26546 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26547 msgid "Compare different revisions"
26548 msgstr ""
26549
26550 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26551 msgid "big[[delimiter size]]"
26552 msgstr ""
26553
26554 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26555 msgid "Big[[delimiter size]]"
26556 msgstr ""
26557
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26559 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26560 msgstr ""
26561
26562 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26563 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26564 msgstr ""
26565
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26567 #, fuzzy
26568 msgid "Math Delimiter"
26569 msgstr "Delimitator"
26570
26571 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26572 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26573 #, fuzzy
26574 msgid "(None)"
26575 msgstr "Nimic"
26576
26577 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26578 #, fuzzy
26579 msgid "Variable"
26580 msgstr "linie tabulară"
26581
26582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:210
26583 #, fuzzy
26584 msgid "Module not found!"
26585 msgstr "Reconfigurează|R"
26586
26587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:543
26588 msgid "Press button to check validity..."
26589 msgstr ""
26590
26591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
26592 #, fuzzy
26593 msgid "Conversion Failed!"
26594 msgstr "Conversie fișier"
26595
26596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26597 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26598 msgstr ""
26599
26600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
26601 #, fuzzy
26602 msgid "Layout is valid!"
26603 msgstr "Format|F"
26604
26605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
26606 msgid "Layout is invalid!"
26607 msgstr ""
26608
26609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
26610 #, fuzzy
26611 msgid "Convert to current format"
26612 msgstr "Inserează un flotant"
26613
26614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
26615 #, fuzzy
26616 msgid "Document Settings"
26617 msgstr "Document LyX...|X"
26618
26619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26621 #, fuzzy
26622 msgid "Child Document"
26623 msgstr "Documente"
26624
26625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
26626 #, fuzzy
26627 msgid "Include to Output"
26628 msgstr "A&daptează rezultatul"
26629
26630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
26631 msgid "10"
26632 msgstr "10"
26633
26634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26635 msgid "11"
26636 msgstr "11"
26637
26638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26639 msgid "12"
26640 msgstr "12"
26641
26642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
26643 msgid "None (no fontenc)"
26644 msgstr ""
26645
26646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
26647 msgid ""
26648 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26649 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26650 msgstr ""
26651
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
26653 #, fuzzy
26654 msgid "empty"
26655 msgstr "Adîncime"
26656
26657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26658 #, fuzzy
26659 msgid "plain"
26660 msgstr "&Spațiere"
26661
26662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26663 #, fuzzy
26664 msgid "headings"
26665 msgstr "Secțiune"
26666
26667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26668 msgid "fancy"
26669 msgstr ""
26670
26671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
26672 msgid "US letter"
26673 msgstr "Format scrisoare SUA"
26674
26675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26676 msgid "US legal"
26677 msgstr "Format legal SUA"
26678
26679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26680 msgid "US executive"
26681 msgstr "Format executiv SUA"
26682
26683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26684 msgid "A0"
26685 msgstr "A0"
26686
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26688 msgid "A1"
26689 msgstr "A1"
26690
26691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26692 msgid "A2"
26693 msgstr "A2"
26694
26695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26696 msgid "A3"
26697 msgstr "A3"
26698
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26700 msgid "A4"
26701 msgstr "A4"
26702
26703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26704 msgid "A5"
26705 msgstr "A5"
26706
26707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26708 msgid "A6"
26709 msgstr "A6"
26710
26711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26712 msgid "B0"
26713 msgstr "B0"
26714
26715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26716 msgid "B1"
26717 msgstr "B1"
26718
26719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26720 msgid "B2"
26721 msgstr "B2"
26722
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26724 msgid "B3"
26725 msgstr "B3"
26726
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26728 msgid "B4"
26729 msgstr "B4"
26730
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26732 msgid "B5"
26733 msgstr "B5"
26734
26735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26736 msgid "B6"
26737 msgstr "B6"
26738
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26740 msgid "C0"
26741 msgstr "C0"
26742
26743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26744 msgid "C1"
26745 msgstr "C1"
26746
26747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26748 msgid "C2"
26749 msgstr "C2"
26750
26751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26752 msgid "C3"
26753 msgstr "C3"
26754
26755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26756 msgid "C4"
26757 msgstr "C4"
26758
26759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26760 msgid "C5"
26761 msgstr "C5"
26762
26763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26764 msgid "C6"
26765 msgstr "C6"
26766
26767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26768 msgid "JIS B0"
26769 msgstr "JIS B0"
26770
26771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26772 msgid "JIS B1"
26773 msgstr "JIS B1"
26774
26775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26776 msgid "JIS B2"
26777 msgstr "JIS B2"
26778
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26780 msgid "JIS B3"
26781 msgstr "JIS B3"
26782
26783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26784 msgid "JIS B4"
26785 msgstr "JIS B4"
26786
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26788 msgid "JIS B5"
26789 msgstr "JIS B5"
26790
26791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26792 msgid "JIS B6"
26793 msgstr "JIS B6"
26794
26795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
26796 #, fuzzy
26797 msgid "Language Default (no inputenc)"
26798 msgstr "Limbaj implicit"
26799
26800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
26801 msgid "``text''"
26802 msgstr "“text”"
26803
26804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26805 msgid "''text''"
26806 msgstr "”text”"
26807
26808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26809 msgid ",,text``"
26810 msgstr "„text“"
26811
26812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26813 msgid ",,text''"
26814 msgstr "„text”"
26815
26816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26817 msgid "<<text>>"
26818 msgstr "«text»"
26819
26820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26821 msgid ">>text<<"
26822 msgstr "»text«"
26823
26824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
26825 msgid "Numbered"
26826 msgstr "&Numerotat"
26827
26828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26829 msgid "Appears in TOC"
26830 msgstr "Apare in Cuprins"
26831
26832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
26833 #, fuzzy
26834 msgid "Author-year"
26835 msgstr "Author"
26836
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26838 #, fuzzy
26839 msgid "Numerical"
26840 msgstr "American"
26841
26842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26843 #, fuzzy
26844 msgid "Package"
26845 msgstr "Spațiu"
26846
26847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26848 #, fuzzy
26849 msgid "Load automatically"
26850 msgstr "Ajutor automat"
26851
26852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26853 msgid "Load always"
26854 msgstr ""
26855
26856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26857 #, fuzzy
26858 msgid "Do not load"
26859 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26860
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
26862 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26863 msgstr ""
26864
26865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
26866 #, c-format
26867 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26868 msgstr ""
26869
26870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
26871 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26872 msgstr ""
26873
26874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
26875 #, c-format
26876 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26877 msgstr ""
26878
26879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
26880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2115
26881 #, fuzzy, c-format
26882 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26883 msgstr "%1$s și %2$s"
26884
26885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
26886 #, c-format
26887 msgid ""
26888 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26889 "all required packages (%2$s) installed."
26890 msgstr ""
26891
26892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
26893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
26894 #, fuzzy
26895 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26896 msgstr ""
26897 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
26898 "posibili"
26899
26900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
26901 #, fuzzy
26902 msgid "Document Class"
26903 msgstr "&Clasă document:"
26904
26905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:578
26906 #, fuzzy
26907 msgid "Child Documents"
26908 msgstr "Documente"
26909
26910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
26911 msgid "Modules"
26912 msgstr "Module"
26913
26914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26915 #, fuzzy
26916 msgid "Local Layout"
26917 msgstr "Layout local..."
26918
26919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
26920 #, fuzzy
26921 msgid "Text Layout"
26922 msgstr "Format|F"
26923
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26925 #, fuzzy
26926 msgid "Page Margins"
26927 msgstr "Margini"
26928
26929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26930 msgid "Colors"
26931 msgstr "Culori"
26932
26933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26934 #, fuzzy
26935 msgid "Numbering & TOC"
26936 msgstr "&Numerotare"
26937
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26939 #, fuzzy
26940 msgid "Indexes"
26941 msgstr "Index"
26942
26943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26944 #, fuzzy
26945 msgid "PDF Properties"
26946 msgstr "Proprietate"
26947
26948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26949 #, fuzzy
26950 msgid "Math Options"
26951 msgstr "Opțiuni suplimentare"
26952
26953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26954 #, fuzzy
26955 msgid "Float Placement"
26956 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
26957
26958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26959 msgid "Bullets"
26960 msgstr "Marcheri"
26961
26962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
26963 #, fuzzy
26964 msgid "Branches"
26965 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
26966
26967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26968 #, fuzzy
26969 msgid "LaTeX Preamble"
26970 msgstr "Preambul LaTeX"
26971
26972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
26973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
26974 #, fuzzy
26975 msgid "&Default..."
26976 msgstr "Implicit"
26977
26978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1899
26979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3233
26980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3241
26981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3249
26982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26983 msgid " (not installed)"
26984 msgstr ""
26985
26986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
26987 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26988 msgstr ""
26989
26990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
26991 #, fuzzy
26992 msgid " (not available)"
26993 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26994
26995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
26996 #, fuzzy
26997 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26998 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
26999
27000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
27001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
27002 #, fuzzy
27003 msgid "Class Default"
27004 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
27005
27006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
27007 #, fuzzy
27008 msgid "Layouts|#o#O"
27009 msgstr "Format|F"
27010
27011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2071
27012 #, fuzzy
27013 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27014 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27015
27016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2073
27017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
27018 msgid "Local layout file"
27019 msgstr ""
27020
27021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
27022 msgid ""
27023 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27024 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27025 "document may not work with this layout if you do not\n"
27026 "keep the layout file in the document directory."
27027 msgstr ""
27028
27029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
27030 #, fuzzy
27031 msgid "&Set Layout"
27032 msgstr "Format|F"
27033
27034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
27035 #, fuzzy
27036 msgid "Unable to read local layout file."
27037 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27038
27039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
27040 #, fuzzy
27041 msgid "This is a local layout file."
27042 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27043
27044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
27045 #, fuzzy
27046 msgid "Select master document"
27047 msgstr "Salvare &documente"
27048
27049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
27050 #, fuzzy
27051 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27052 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27053
27054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
27055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
27056 #, fuzzy
27057 msgid "Unapplied changes"
27058 msgstr "Pachete"
27059
27060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
27061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
27062 msgid ""
27063 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27064 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27065 msgstr ""
27066
27067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
27068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
27069 msgid "&Dismiss"
27070 msgstr ""
27071
27072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
27073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
27074 #, fuzzy
27075 msgid "Unable to set document class."
27076 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27077
27078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2295
27079 #, c-format
27080 msgid "%1$s, %2$s"
27081 msgstr "%1$s, %2$s"
27082
27083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
27084 #, c-format
27085 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27086 msgstr ""
27087
27088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
27089 #, c-format
27090 msgid "%1$s (unavailable)"
27091 msgstr ""
27092
27093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2389
27094 #, fuzzy
27095 msgid "Module provided by document class."
27096 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27097
27098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396
27099 #, fuzzy, c-format
27100 msgid "Category: %1$s."
27101 msgstr "Categorie:"
27102
27103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
27104 #, c-format
27105 msgid "Package(s) required: %1$s."
27106 msgstr ""
27107
27108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
27109 #, fuzzy
27110 msgid "or"
27111 msgstr "&Formular:"
27112
27113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
27114 #, c-format
27115 msgid "Modules required: %1$s."
27116 msgstr ""
27117
27118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
27119 #, c-format
27120 msgid "Modules excluded: %1$s."
27121 msgstr ""
27122
27123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
27124 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27125 msgstr ""
27126
27127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
27128 #, fuzzy
27129 msgid "[No options predefined]"
27130 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27131
27132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3378
27133 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27134 msgstr ""
27135
27136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3380
27137 #, fuzzy
27138 msgid "&Use Hyperref Support"
27139 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
27140
27141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3528
27142 #, fuzzy
27143 msgid "Can't set layout!"
27144 msgstr "Caracter"
27145
27146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3529
27147 #, fuzzy, c-format
27148 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27149 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27150
27151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
27152 #, fuzzy
27153 msgid "Not Found"
27154 msgstr "Notație"
27155
27156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3674
27157 msgid "Assigned master does not include this file"
27158 msgstr ""
27159
27160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3675
27161 #, c-format
27162 msgid ""
27163 "You must include this file in the document\n"
27164 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27165 "feature."
27166 msgstr ""
27167
27168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679
27169 #, fuzzy
27170 msgid "Could not load master"
27171 msgstr "Listă de slide-uri"
27172
27173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3680
27174 #, fuzzy, c-format
27175 msgid ""
27176 "The master document '%1$s'\n"
27177 "could not be loaded."
27178 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27179
27180 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
27181 #, fuzzy
27182 msgid "Literate"
27183 msgstr "Literal"
27184
27185 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27186 #, fuzzy
27187 msgid "pLaTeX"
27188 msgstr "LaTeX"
27189
27190 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27191 #, fuzzy
27192 msgid "Error List"
27193 msgstr "Listare program"
27194
27195 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27196 #, c-format
27197 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27198 msgstr ""
27199
27200 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27201 #, fuzzy
27202 msgid "Top left"
27203 msgstr "către fișier"
27204
27205 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27206 #, fuzzy
27207 msgid "Bottom left"
27208 msgstr "Jos"
27209
27210 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27211 #, fuzzy
27212 msgid "Baseline left"
27213 msgstr "Aliniază centrat|c"
27214
27215 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27216 #, fuzzy
27217 msgid "Top center"
27218 msgstr "la imprimantă"
27219
27220 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27221 #, fuzzy
27222 msgid "Bottom center"
27223 msgstr "Jos"
27224
27225 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27226 #, fuzzy
27227 msgid "Baseline center"
27228 msgstr "Aliniază centrat|c"
27229
27230 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27231 #, fuzzy
27232 msgid "Top right"
27233 msgstr "Copyright"
27234
27235 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27236 #, fuzzy
27237 msgid "Bottom right"
27238 msgstr "Jos"
27239
27240 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27241 #, fuzzy
27242 msgid "Baseline right"
27243 msgstr "Linie dreapta|d"
27244
27245 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27246 msgid "External Material"
27247 msgstr "Material extern"
27248
27249 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27250 #, fuzzy
27251 msgid "Scale%"
27252 msgstr "Smaller"
27253
27254 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27255 #, fuzzy
27256 msgid "Select external file"
27257 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27258
27259 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27260 #, fuzzy
27261 msgid "automatically"
27262 msgstr "Ajutor automat"
27263
27264 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:580
27265 #, fuzzy
27266 msgid "Graphics"
27267 msgstr "&Grafică"
27268
27269 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27270 msgid "Dissolve previous group?"
27271 msgstr ""
27272
27273 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27274 #, c-format
27275 msgid ""
27276 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27277 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27278 "because this graphic was its only member.\n"
27279 "How do you want to proceed?"
27280 msgstr ""
27281
27282 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27283 #, c-format
27284 msgid "Stick with group '%1$s'"
27285 msgstr ""
27286
27287 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27288 #, c-format
27289 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27290 msgstr ""
27291
27292 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27293 #, c-format
27294 msgid ""
27295 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27296 "the group will be dissolved,\n"
27297 "because this graphic was its only member.\n"
27298 "How do you want to proceed?"
27299 msgstr ""
27300
27301 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27302 #, c-format
27303 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27304 msgstr ""
27305
27306 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27307 msgid "Enter unique group name:"
27308 msgstr ""
27309
27310 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27311 #, fuzzy
27312 msgid "Group already defined!"
27313 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27314
27315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27316 #, c-format
27317 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27318 msgstr ""
27319
27320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27321 msgid "bp"
27322 msgstr "bp"
27323
27324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27325 msgid "cm"
27326 msgstr "cm"
27327
27328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27329 msgid "mm"
27330 msgstr "mm"
27331
27332 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27333 msgid "in[[unit of measure]]"
27334 msgstr ""
27335
27336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27337 #, fuzzy
27338 msgid "Select graphics file"
27339 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27340
27341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27342 msgid "Clipart|#C#c"
27343 msgstr ""
27344
27345 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27346 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27347 #, fuzzy
27348 msgid "Interword Space"
27349 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
27350
27351 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27353 #, fuzzy
27354 msgid "Thin Space"
27355 msgstr "Spațiu subțire|S"
27356
27357 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27358 #, fuzzy
27359 msgid "Medium Space"
27360 msgstr "Mediu"
27361
27362 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27363 #, fuzzy
27364 msgid "Thick Space"
27365 msgstr "Spațiu subțire|S"
27366
27367 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27369 #, fuzzy
27370 msgid "Negative Thin Space"
27371 msgstr "Mediu"
27372
27373 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27374 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27375 #, fuzzy
27376 msgid "Negative Medium Space"
27377 msgstr "Mediu"
27378
27379 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27381 #, fuzzy
27382 msgid "Negative Thick Space"
27383 msgstr "Mediu"
27384
27385 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27386 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27387 msgstr ""
27388
27389 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27390 msgid "Quad (1 em)"
27391 msgstr ""
27392
27393 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27394 #, fuzzy
27395 msgid "Double Quad (2 em)"
27396 msgstr "Element Dublu:"
27397
27398 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27400 msgid "Horizontal Fill"
27401 msgstr "Umplere orizontală"
27402
27403 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27404 #, fuzzy
27405 msgid "Visible Space"
27406 msgstr "Text Vizibil"
27407
27408 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27409 msgid ""
27410 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27411 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27412 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27413 msgstr ""
27414
27415 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27416 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27417 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27418 #, fuzzy
27419 msgid ""
27420 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27421 msgstr ""
27422 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
27423 "parametri"
27424
27425 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27426 #, fuzzy
27427 msgid "Select document to include"
27428 msgstr "Numele de fișier de inclus"
27429
27430 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27431 #, fuzzy
27432 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27433 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
27434
27435 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27436 #, fuzzy
27437 msgid "Index Entry Settings"
27438 msgstr "Înregistrare index"
27439
27440 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27441 #, fuzzy
27442 msgid "Label Color"
27443 msgstr "Culoare"
27444
27445 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27446 #, fuzzy
27447 msgid "Cannot remove standard index"
27448 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
27449
27450 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27451 #, fuzzy
27452 msgid "The default index cannot be removed."
27453 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
27454
27455 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27456 #, fuzzy
27457 msgid "Enter new index name"
27458 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
27459
27460 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27461 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27462 msgstr ""
27463
27464 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27465 #, fuzzy
27466 msgid "unknown"
27467 msgstr "necunoscut"
27468
27469 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27470 #, fuzzy
27471 msgid "shortcut"
27472 msgstr "&Accelerator:"
27473
27474 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27475 #, fuzzy
27476 msgid "shortcuts"
27477 msgstr "&Accelerator:"
27478
27479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27480 msgid "lyxrc"
27481 msgstr "lyxrc"
27482
27483 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27484 #, fuzzy
27485 msgid "package"
27486 msgstr "Spațiu"
27487
27488 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27489 #, fuzzy
27490 msgid "textclass"
27491 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
27492
27493 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27494 #, fuzzy
27495 msgid "menu"
27496 msgstr "minute"
27497
27498 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27499 #, fuzzy
27500 msgid "icon"
27501 msgstr "pe"
27502
27503 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27504 #, fuzzy
27505 msgid "buffer"
27506 msgstr "albastru"
27507
27508 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27509 #, fuzzy
27510 msgid "lyxinfo"
27511 msgstr "liminf"
27512
27513 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27514 msgid "Shift-"
27515 msgstr ""
27516
27517 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27518 #, fuzzy
27519 msgid "Control-"
27520 msgstr "Înregistrare"
27521
27522 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27523 #, fuzzy
27524 msgid "Option-"
27525 msgstr "Opțiuni"
27526
27527 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27528 #, fuzzy
27529 msgid "Command-"
27530 msgstr "&Comandă:"
27531
27532 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27533 #, fuzzy
27534 msgid "No language"
27535 msgstr "limbaj"
27536
27537 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27538 #, fuzzy
27539 msgid "Program Listing Settings"
27540 msgstr "Setări imprimantă"
27541
27542 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27543 #, fuzzy
27544 msgid "No dialect"
27545 msgstr "implicit"
27546
27547 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
27548 #, fuzzy
27549 msgid "LaTeX Log"
27550 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27551
27552 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
27553 #, fuzzy
27554 msgid "LyX2LyX"
27555 msgstr "LyX"
27556
27557 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27558 #, fuzzy
27559 msgid "Literate Programming Build Log"
27560 msgstr "Controlul versiunii|v"
27561
27562 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27563 #, fuzzy
27564 msgid "lyx2lyx Error Log"
27565 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27566
27567 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27568 #, fuzzy
27569 msgid "Version Control Log"
27570 msgstr "Controlul versiunii|v"
27571
27572 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
27573 #, fuzzy
27574 msgid "Log file not found."
27575 msgstr "Reconfigurează|R"
27576
27577 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27578 #, fuzzy
27579 msgid "No literate programming build log file found."
27580 msgstr "Controlul versiunii|v"
27581
27582 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27583 #, fuzzy
27584 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27585 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27586
27587 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27588 #, fuzzy
27589 msgid "No version control log file found."
27590 msgstr "Controlul versiunii|v"
27591
27592 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27593 msgid "[x]"
27594 msgstr "[x]"
27595
27596 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27597 msgid "(x)"
27598 msgstr "(x)"
27599
27600 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27601 msgid "{x}"
27602 msgstr "{x}"
27603
27604 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27605 msgid "|x|"
27606 msgstr "|x|"
27607
27608 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27609 msgid "||x||"
27610 msgstr "||x||"
27611
27612 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27613 #, fuzzy
27614 msgid "bmatrix"
27615 msgstr "Inserează matrice"
27616
27617 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27618 #, fuzzy
27619 msgid "pmatrix"
27620 msgstr "Inserează matrice"
27621
27622 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27623 #, fuzzy
27624 msgid "Bmatrix"
27625 msgstr "Inserează matrice"
27626
27627 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27628 #, fuzzy
27629 msgid "vmatrix"
27630 msgstr "Inserează matrice"
27631
27632 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27633 #, fuzzy
27634 msgid "Vmatrix"
27635 msgstr "Inserează matrice"
27636
27637 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27638 #, fuzzy
27639 msgid "Math Matrix"
27640 msgstr "Matrice"
27641
27642 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27643 #, fuzzy
27644 msgid "Note Settings"
27645 msgstr "opțiuni suplimentare"
27646
27647 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27648 #, fuzzy
27649 msgid "Paragraph Settings"
27650 msgstr "Cheie bibliografică"
27651
27652 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27653 msgid ""
27654 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27655 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27656 "\n"
27657 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27658 "the items is used."
27659 msgstr ""
27660
27661 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27662 #, fuzzy
27663 msgid "Phantom Settings"
27664 msgstr "&Setări principale"
27665
27666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27667 #, fuzzy
27668 msgid "System files|#S#s"
27669 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
27670
27671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27672 #, fuzzy
27673 msgid "User files|#U#u"
27674 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
27675
27676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27677 msgid "Look & Feel"
27678 msgstr ""
27679
27680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27681 #, fuzzy
27682 msgid "Language Settings"
27683 msgstr "Setări imprimantă"
27684
27685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27686 #, fuzzy
27687 msgid "File Handling"
27688 msgstr "Modificare font|f"
27689
27690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27691 #, fuzzy
27692 msgid "Keyboard/Mouse"
27693 msgstr "Tastatură"
27694
27695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27696 #, fuzzy
27697 msgid "Input Completion"
27698 msgstr "Caption"
27699
27700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27702 #, fuzzy
27703 msgid "Co&mmand:"
27704 msgstr "&Comandă:"
27705
27706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27707 #, fuzzy
27708 msgid "Screen Fonts"
27709 msgstr "Fonturi ecran"
27710
27711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27712 #, fuzzy
27713 msgid "Paths"
27714 msgstr "Part"
27715
27716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27717 #, fuzzy
27718 msgid "Select directory for example files"
27719 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27720
27721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27722 #, fuzzy
27723 msgid "Select a document templates directory"
27724 msgstr "&Utilizează director temporar"
27725
27726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27727 #, fuzzy
27728 msgid "Select a temporary directory"
27729 msgstr "&Utilizează director temporar"
27730
27731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27732 #, fuzzy
27733 msgid "Select a backups directory"
27734 msgstr "&Director pentru rezerve: "
27735
27736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27737 #, fuzzy
27738 msgid "Select a document directory"
27739 msgstr "&Director pentru rezerve: "
27740
27741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27742 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27743 msgstr ""
27744
27745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27746 #, fuzzy
27747 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27748 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
27749
27750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27751 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27752 msgstr ""
27753
27754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27755 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27756 msgid "Spellchecker"
27757 msgstr "Verificator ortografic"
27758
27759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27760 #, fuzzy
27761 msgid "Native"
27762 msgstr "acute"
27763
27764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27765 #, fuzzy
27766 msgid "Aspell"
27767 msgstr "aspell"
27768
27769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27770 #, fuzzy
27771 msgid "Enchant"
27772 msgstr "tabel"
27773
27774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27775 #, fuzzy
27776 msgid "Hunspell"
27777 msgstr "hspell"
27778
27779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27780 #, fuzzy
27781 msgid "Converters"
27782 msgstr "&Convertoare"
27783
27784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27785 #, fuzzy
27786 msgid "File Formats"
27787 msgstr "Formate de &fișier"
27788
27789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2219
27790 #, fuzzy
27791 msgid "Format in use"
27792 msgstr "&Format:"
27793
27794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
27795 msgid ""
27796 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27797 "converter. Please remove the converter first."
27798 msgstr ""
27799
27800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
27801 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27802 msgstr ""
27803
27804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
27805 msgid "LyX needs to be restarted!"
27806 msgstr ""
27807
27808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
27809 msgid ""
27810 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27811 "restart."
27812 msgstr ""
27813
27814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
27815 #, fuzzy
27816 msgid "Printer"
27817 msgstr "Imprimantă"
27818
27819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
27820 #, fuzzy
27821 msgid "User Interface"
27822 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
27823
27824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
27825 #, fuzzy
27826 msgid "Classic"
27827 msgstr "Închide|C"
27828
27829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
27830 msgid "Oxygen"
27831 msgstr ""
27832
27833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
27834 #, fuzzy
27835 msgid "Document Handling"
27836 msgstr "Document nesalvat"
27837
27838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
27839 #, fuzzy
27840 msgid "Control"
27841 msgstr "Înregistrare"
27842
27843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766
27844 #, fuzzy
27845 msgid "Shortcuts"
27846 msgstr "&Accelerator:"
27847
27848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2771
27849 #, fuzzy
27850 msgid "Function"
27851 msgstr "&Funcții"
27852
27853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2772
27854 #, fuzzy
27855 msgid "Shortcut"
27856 msgstr "&Accelerator:"
27857
27858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2851
27859 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27860 msgstr ""
27861
27862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855
27863 #, fuzzy
27864 msgid "Mathematical Symbols"
27865 msgstr "Mathematica"
27866
27867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
27868 #, fuzzy
27869 msgid "Document and Window"
27870 msgstr "Document nesalvat"
27871
27872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
27873 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27874 msgstr ""
27875
27876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
27877 #, fuzzy
27878 msgid "System and Miscellaneous"
27879 msgstr "Diverse AMS"
27880
27881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3040
27882 #, fuzzy
27883 msgid "Res&tore"
27884 msgstr "&Reface"
27885
27886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3158
27887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
27888 msgid "Failed to create shortcut"
27889 msgstr ""
27890
27891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3152
27892 #, fuzzy
27893 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27894 msgstr "necunoscut"
27895
27896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159
27897 msgid "Invalid or empty key sequence"
27898 msgstr ""
27899
27900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27901 #, c-format
27902 msgid ""
27903 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27904 "%2$s\n"
27905 "You need to remove that binding before creating a new one."
27906 msgstr ""
27907
27908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
27909 #, fuzzy
27910 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27911 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
27912
27913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
27914 #, fuzzy
27915 msgid "Identity"
27916 msgstr "&Indentare"
27917
27918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
27919 #, fuzzy
27920 msgid "Choose bind file"
27921 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
27922
27923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
27924 #, fuzzy
27925 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27926 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
27927
27928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
27929 #, fuzzy
27930 msgid "Choose UI file"
27931 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
27932
27933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
27934 #, fuzzy
27935 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27936 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
27937
27938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
27939 #, fuzzy
27940 msgid "Choose keyboard map"
27941 msgstr "Cuvînt cheie"
27942
27943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
27944 #, fuzzy
27945 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27946 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
27947
27948 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27949 #, fuzzy
27950 msgid "Print Document"
27951 msgstr "Documente"
27952
27953 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27954 #, fuzzy
27955 msgid "Print to file"
27956 msgstr "Verteiler"
27957
27958 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27959 msgid "PostScript files (*.ps)"
27960 msgstr ""
27961
27962 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27963 #, fuzzy
27964 msgid "Longest label width"
27965 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
27966
27967 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27968 #, fuzzy
27969 msgid "Index Settings"
27970 msgstr "Setări"
27971
27972 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27973 #, fuzzy
27974 msgid "<All indexes>"
27975 msgstr "Toate cîmpurile"
27976
27977 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27978 msgid "Progress/Debug Messages"
27979 msgstr ""
27980
27981 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27982 msgid "Debug Level"
27983 msgstr ""
27984
27985 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27986 #, fuzzy
27987 msgid "Set"
27988 msgstr "&Modifică"
27989
27990 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27991 #, fuzzy
27992 msgid "Cross-reference"
27993 msgstr "Referință încrucișată...|R"
27994
27995 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27996 #, fuzzy
27997 msgid "&Go Back"
27998 msgstr "&Global"
27999
28000 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28001 msgid "Jump back"
28002 msgstr ""
28003
28004 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28005 #, fuzzy
28006 msgid "Jump to label"
28007 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
28008
28009 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28010 msgid "<No prefix>"
28011 msgstr ""
28012
28013 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
28014 #, fuzzy
28015 msgid "Find and Replace"
28016 msgstr "Înlocuiește...|n"
28017
28018 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28019 #, fuzzy
28020 msgid "Export or Send Document"
28021 msgstr "OpenDocument"
28022
28023 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28024 #, fuzzy
28025 msgid "Show File"
28026 msgstr "TitluScurt"
28027
28028 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28029 #, fuzzy
28030 msgid "Error -> Cannot load file!"
28031 msgstr "Înlocuiește"
28032
28033 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28034 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28035 msgstr ""
28036
28037 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28038 msgid ""
28039 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28040 "beginning?"
28041 msgstr ""
28042
28043 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28044 #, fuzzy
28045 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28046 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28047
28048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28049 #, fuzzy
28050 msgid "Basic Latin"
28051 msgstr "Stiluri BibTeX"
28052
28053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28054 #, fuzzy
28055 msgid "Latin-1 Supplement"
28056 msgstr "Suplimentar"
28057
28058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28059 msgid "Latin Extended-A"
28060 msgstr ""
28061
28062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28063 msgid "Latin Extended-B"
28064 msgstr ""
28065
28066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28067 #, fuzzy
28068 msgid "IPA Extensions"
28069 msgstr "E&xtensie:"
28070
28071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28072 msgid "Spacing Modifier Letters"
28073 msgstr ""
28074
28075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28076 msgid "Combining Diacritical Marks"
28077 msgstr ""
28078
28079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28080 msgid "Cyrillic"
28081 msgstr ""
28082
28083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28084 #, fuzzy
28085 msgid "Arabic"
28086 msgstr "Arabic (Arabi)"
28087
28088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28089 msgid "Devanagari"
28090 msgstr ""
28091
28092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28093 #, fuzzy
28094 msgid "Bengali"
28095 msgstr "Început"
28096
28097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28098 msgid "Gurmukhi"
28099 msgstr ""
28100
28101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28102 #, fuzzy
28103 msgid "Gujarati"
28104 msgstr "SubVariație"
28105
28106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28107 msgid "Oriya"
28108 msgstr ""
28109
28110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28111 #, fuzzy
28112 msgid "Kannada"
28113 msgstr "Canadian"
28114
28115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28116 msgid "Malayalam"
28117 msgstr ""
28118
28119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
28120 #, fuzzy
28121 msgid "Tibetan"
28122 msgstr "Tailandez"
28123
28124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28125 #, fuzzy
28126 msgid "Georgian"
28127 msgstr "German"
28128
28129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28130 msgid "Hangul Jamo"
28131 msgstr ""
28132
28133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28134 #, fuzzy
28135 msgid "Phonetic Extensions"
28136 msgstr "E&xtensie:"
28137
28138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28139 msgid "Latin Extended Additional"
28140 msgstr ""
28141
28142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28143 msgid "Greek Extended"
28144 msgstr ""
28145
28146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28147 #, fuzzy
28148 msgid "General Punctuation"
28149 msgstr "Configurare LaTeX|L"
28150
28151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28152 #, fuzzy
28153 msgid "Superscripts and Subscripts"
28154 msgstr "Exponent|E"
28155
28156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28157 msgid "Currency Symbols"
28158 msgstr ""
28159
28160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28161 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28162 msgstr ""
28163
28164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28165 msgid "Letterlike Symbols"
28166 msgstr ""
28167
28168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28169 #, fuzzy
28170 msgid "Number Forms"
28171 msgstr "Numărul de linii"
28172
28173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28174 #, fuzzy
28175 msgid "Mathematical Operators"
28176 msgstr "Mathematica"
28177
28178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28179 #, fuzzy
28180 msgid "Miscellaneous Technical"
28181 msgstr "Diverse"
28182
28183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28184 #, fuzzy
28185 msgid "Control Pictures"
28186 msgstr "Conjectură"
28187
28188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28189 msgid "Optical Character Recognition"
28190 msgstr ""
28191
28192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28193 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28194 msgstr ""
28195
28196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28197 #, fuzzy
28198 msgid "Box Drawing"
28199 msgstr "Setări"
28200
28201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28202 #, fuzzy
28203 msgid "Block Elements"
28204 msgstr "Acknowledgments"
28205
28206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28207 #, fuzzy
28208 msgid "Geometric Shapes"
28209 msgstr "Format italic text"
28210
28211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28212 #, fuzzy
28213 msgid "Miscellaneous Symbols"
28214 msgstr "Diverse"
28215
28216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28217 #, fuzzy
28218 msgid "Dingbats"
28219 msgstr "Ding 1|#D"
28220
28221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28222 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28223 msgstr ""
28224
28225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28226 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28227 msgstr ""
28228
28229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28230 msgid "Hiragana"
28231 msgstr ""
28232
28233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28234 #, fuzzy
28235 msgid "Katakana"
28236 msgstr "Catalan"
28237
28238 # format
28239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28240 #, fuzzy
28241 msgid "Bopomofo"
28242 msgstr "&Josul rîndului"
28243
28244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28245 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28246 msgstr ""
28247
28248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28249 msgid "Kanbun"
28250 msgstr ""
28251
28252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28253 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28254 msgstr ""
28255
28256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28257 msgid "CJK Compatibility"
28258 msgstr ""
28259
28260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28261 msgid "CJK Unified Ideographs"
28262 msgstr ""
28263
28264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28265 msgid "Hangul Syllables"
28266 msgstr ""
28267
28268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28269 msgid "High Surrogates"
28270 msgstr ""
28271
28272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28273 msgid "Private Use High Surrogates"
28274 msgstr ""
28275
28276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28277 msgid "Low Surrogates"
28278 msgstr ""
28279
28280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28281 msgid "Private Use Area"
28282 msgstr ""
28283
28284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28285 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28286 msgstr ""
28287
28288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28289 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28290 msgstr ""
28291
28292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28293 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28294 msgstr ""
28295
28296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28297 msgid "Combining Half Marks"
28298 msgstr ""
28299
28300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28301 msgid "CJK Compatibility Forms"
28302 msgstr ""
28303
28304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28305 msgid "Small Form Variants"
28306 msgstr ""
28307
28308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28309 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28310 msgstr ""
28311
28312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28313 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28314 msgstr ""
28315
28316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28317 msgid "Linear B Syllabary"
28318 msgstr ""
28319
28320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28321 msgid "Linear B Ideograms"
28322 msgstr ""
28323
28324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28325 #, fuzzy
28326 msgid "Aegean Numbers"
28327 msgstr "Comută sublinierea fontului"
28328
28329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28330 msgid "Ancient Greek Numbers"
28331 msgstr ""
28332
28333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28334 #, fuzzy
28335 msgid "Old Italic"
28336 msgstr "Italian"
28337
28338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28339 #, fuzzy
28340 msgid "Gothic"
28341 msgstr "Scoțian"
28342
28343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28344 msgid "Ugaritic"
28345 msgstr ""
28346
28347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28348 msgid "Old Persian"
28349 msgstr ""
28350
28351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28352 #, fuzzy
28353 msgid "Deseret"
28354 msgstr "Resetează"
28355
28356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28357 #, fuzzy
28358 msgid "Shavian"
28359 msgstr "Lituanian"
28360
28361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28362 msgid "Osmanya"
28363 msgstr ""
28364
28365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28366 #, fuzzy
28367 msgid "Cypriot Syllabary"
28368 msgstr "Corolar"
28369
28370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28371 msgid "Kharoshthi"
28372 msgstr ""
28373
28374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28375 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28376 msgstr ""
28377
28378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28379 msgid "Musical Symbols"
28380 msgstr ""
28381
28382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28383 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28384 msgstr ""
28385
28386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28387 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28388 msgstr ""
28389
28390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28391 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28392 msgstr ""
28393
28394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28395 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28396 msgstr ""
28397
28398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28399 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28400 msgstr ""
28401
28402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28403 #, fuzzy
28404 msgid "Tags"
28405 msgstr "Pagini"
28406
28407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28408 msgid "Variation Selectors Supplement"
28409 msgstr ""
28410
28411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28412 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28413 msgstr ""
28414
28415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28416 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28417 msgstr ""
28418
28419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28420 #, fuzzy
28421 msgid "Character: "
28422 msgstr "Caracter"
28423
28424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28425 msgid "Code Point: "
28426 msgstr ""
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28429 #, fuzzy
28430 msgid "Symbols"
28431 msgstr "Simbol:"
28432
28433 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28434 msgid "Insert Table"
28435 msgstr "Inserează tabel"
28436
28437 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28438 #, fuzzy
28439 msgid "TeX Information"
28440 msgstr "Informații TeX|X"
28441
28442 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28443 msgid "No thesaurus available for this language!"
28444 msgstr ""
28445
28446 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28447 #, fuzzy
28448 msgid "Outline"
28449 msgstr "Exterior ("
28450
28451 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28452 #, fuzzy
28453 msgid "auto"
28454 msgstr "Dată"
28455
28456 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
28457 #, fuzzy
28458 msgid "off"
28459 msgstr "Offsets"
28460
28461 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409
28462 #, c-format
28463 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28464 msgstr ""
28465
28466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28467 #, fuzzy
28468 msgid "version "
28469 msgstr "Versiune"
28470
28471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28472 #, fuzzy
28473 msgid "unknown version"
28474 msgstr "necunoscut"
28475
28476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
28477 msgid "Small-sized icons"
28478 msgstr ""
28479
28480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
28481 msgid "Normal-sized icons"
28482 msgstr ""
28483
28484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
28485 msgid "Big-sized icons"
28486 msgstr ""
28487
28488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:544
28489 #, fuzzy, c-format
28490 msgid "Successful export to format: %1$s"
28491 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28492
28493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:553
28494 #, fuzzy, c-format
28495 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28496 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:556
28499 #, fuzzy, c-format
28500 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28501 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28502
28503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:559
28504 #, fuzzy, c-format
28505 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28506 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28507
28508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28509 #, fuzzy
28510 msgid "Exit LyX"
28511 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
28512
28513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28514 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28515 msgstr ""
28516
28517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
28518 msgid "Welcome to LyX!"
28519 msgstr ""
28520
28521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28522 #, fuzzy
28523 msgid "Automatic save done."
28524 msgstr "Actualizează automat"
28525
28526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28527 #, fuzzy
28528 msgid "Automatic save failed!"
28529 msgstr "Interval de salvare automată:"
28530
28531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
28532 msgid "Command not allowed without any document open"
28533 msgstr ""
28534
28535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
28536 #, fuzzy, c-format
28537 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28538 msgstr "Caracteristici tabular"
28539
28540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
28541 #, fuzzy
28542 msgid "Select template file"
28543 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28544
28545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28546 #, fuzzy
28547 msgid "Templates|#T#t"
28548 msgstr "Modele"
28549
28550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
28551 #, fuzzy
28552 msgid "Document not loaded."
28553 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28554
28555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
28556 #, fuzzy
28557 msgid "Select document to open"
28558 msgstr "Numele de fișier de inclus"
28559
28560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
28561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28562 msgid "Examples|#E#e"
28563 msgstr "Exemple|#E#e"
28564
28565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
28566 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28567 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
28568
28569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28570 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28571 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
28572
28573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28574 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28575 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
28576
28577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28578 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28579 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
28580
28581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28582 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28583 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28584 #, fuzzy
28585 msgid "Invalid filename"
28586 msgstr "Fișiere instalate"
28587
28588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
28589 #, c-format
28590 msgid ""
28591 "The directory in the given path\n"
28592 "%1$s\n"
28593 "does not exist."
28594 msgstr ""
28595
28596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
28597 #, fuzzy, c-format
28598 msgid "Opening document %1$s..."
28599 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28600
28601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
28602 #, fuzzy, c-format
28603 msgid "Document %1$s opened."
28604 msgstr "Documente"
28605
28606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28607 #, fuzzy
28608 msgid "Version control detected."
28609 msgstr "Controlul versiunii|v"
28610
28611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28612 #, fuzzy, c-format
28613 msgid "Could not open document %1$s"
28614 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
28615
28616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
28617 #, fuzzy
28618 msgid "Couldn't import file"
28619 msgstr "Înlocuiește"
28620
28621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28622 #, fuzzy, c-format
28623 msgid "No information for importing the format %1$s."
28624 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
28625
28626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
28627 #, fuzzy, c-format
28628 msgid "Select %1$s file to import"
28629 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
28630
28631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
28632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
28633 #, c-format
28634 msgid ""
28635 "The document %1$s already exists.\n"
28636 "\n"
28637 "Do you want to overwrite that document?"
28638 msgstr ""
28639
28640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
28642 #, fuzzy
28643 msgid "Overwrite document?"
28644 msgstr "Salvare &documente"
28645
28646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
28647 #, fuzzy, c-format
28648 msgid "Importing %1$s..."
28649 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28650
28651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28652 msgid "imported."
28653 msgstr ""
28654
28655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28656 #, fuzzy
28657 msgid "file not imported!"
28658 msgstr "Reconfigurează|R"
28659
28660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
28661 #, fuzzy
28662 msgid "newfile"
28663 msgstr "Include document"
28664
28665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
28666 msgid "Select LyX document to insert"
28667 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
28668
28669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
28670 #, fuzzy
28671 msgid "Choose a filename to save document as"
28672 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28673
28674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287
28675 #, c-format
28676 msgid ""
28677 "The file\n"
28678 "%1$s\n"
28679 "is already open in your current session.\n"
28680 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28681 "Do you want to choose a new filename?"
28682 msgstr ""
28683
28684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
28685 msgid "Chosen File Already Open"
28686 msgstr ""
28687
28688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28691 #, fuzzy
28692 msgid "&Rename"
28693 msgstr "&Elimină"
28694
28695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28696 #, fuzzy, c-format
28697 msgid ""
28698 "The document %1$s is already registered.\n"
28699 "\n"
28700 "Do you want to choose a new name?"
28701 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28702
28703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28704 #, fuzzy
28705 msgid "Rename document?"
28706 msgstr "Salvare &documente"
28707
28708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28709 #, fuzzy
28710 msgid "Copy document?"
28711 msgstr "Document nou"
28712
28713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28714 #, fuzzy
28715 msgid "&Copy"
28716 msgstr "Copiază"
28717
28718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
28719 #, fuzzy
28720 msgid "Choose a filename to export the document as"
28721 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28722
28723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
28724 #, fuzzy, c-format
28725 msgid ""
28726 "The document %1$s could not be saved.\n"
28727 "\n"
28728 "Do you want to rename the document and try again?"
28729 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28730
28731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2472
28732 msgid "Rename and save?"
28733 msgstr ""
28734
28735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28736 #, fuzzy
28737 msgid "&Retry"
28738 msgstr "&Reface"
28739
28740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
28741 #, c-format
28742 msgid ""
28743 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28744 "Would you like to close or hide the document?\n"
28745 "\n"
28746 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28747 "the menu: View->Hidden->...\n"
28748 "\n"
28749 "To remove this question, set your preference in:\n"
28750 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28751 msgstr ""
28752
28753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28754 #, fuzzy
28755 msgid "Close or hide document?"
28756 msgstr "Document nou"
28757
28758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28759 #, fuzzy
28760 msgid "&Hide"
28761 msgstr "implicit"
28762
28763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
28764 #, fuzzy
28765 msgid "Close document"
28766 msgstr "Document nou"
28767
28768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28769 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28770 msgstr ""
28771
28772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
28773 #, fuzzy, c-format
28774 msgid ""
28775 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28776 "\n"
28777 "Do you want to save the document?"
28778 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28779
28780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28781 #, fuzzy
28782 msgid "Save new document?"
28783 msgstr "Salvare &documente"
28784
28785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
28786 #, c-format
28787 msgid ""
28788 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28789 "\n"
28790 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28791 msgstr ""
28792
28793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
28794 #, fuzzy
28795 msgid "Save changed document?"
28796 msgstr "Salvare &documente"
28797
28798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
28799 msgid "&Discard"
28800 msgstr ""
28801
28802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
28803 #, c-format
28804 msgid ""
28805 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28806 "\n"
28807 "Do you want to save the document?"
28808 msgstr ""
28809
28810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
28811 #, c-format
28812 msgid ""
28813 "Document \n"
28814 "%1$s\n"
28815 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28816 msgstr ""
28817
28818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
28819 #, fuzzy
28820 msgid "Reload externally changed document?"
28821 msgstr "Salvare &documente"
28822
28823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
28824 #, fuzzy
28825 msgid "Document could not be checked in."
28826 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28827
28828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
28829 msgid "Error when setting the locking property."
28830 msgstr ""
28831
28832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
28833 #, fuzzy
28834 msgid "Directory is not accessible."
28835 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28836
28837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
28838 #, fuzzy, c-format
28839 msgid "Opening child document %1$s..."
28840 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28841
28842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
28843 #, fuzzy, c-format
28844 msgid "No buffer for file: %1$s."
28845 msgstr "Intrare de nomenclatură"
28846
28847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
28848 #, fuzzy
28849 msgid "Export Error"
28850 msgstr "Exportă|E"
28851
28852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28853 msgid "Error cloning the Buffer."
28854 msgstr ""
28855
28856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326
28857 #, fuzzy
28858 msgid "Exporting ..."
28859 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28860
28861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3335
28862 #, fuzzy
28863 msgid "Previewing ..."
28864 msgstr "Previzualizează|#P"
28865
28866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28867 #, fuzzy
28868 msgid "Document not loaded"
28869 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28870
28871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3443
28872 #, fuzzy
28873 msgid "Select file to insert"
28874 msgstr "Selectează document fiu"
28875
28876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3447
28877 #, fuzzy
28878 msgid "All Files (*)"
28879 msgstr "Închide"
28880
28881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28882 #, c-format
28883 msgid ""
28884 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28885 "version of the document %1$s?"
28886 msgstr ""
28887
28888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28889 #, fuzzy
28890 msgid "Revert to saved document?"
28891 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
28892
28893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
28894 #, fuzzy
28895 msgid "Saving all documents..."
28896 msgstr "Formatez documentul..."
28897
28898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
28899 #, fuzzy
28900 msgid "All documents saved."
28901 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28902
28903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3610
28904 #, c-format
28905 msgid "%1$s unknown command!"
28906 msgstr ""
28907
28908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
28909 #, fuzzy
28910 msgid "Please, preview the document first."
28911 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28912
28913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
28914 #, fuzzy
28915 msgid "Couldn't proceed."
28916 msgstr "Înlocuiește"
28917
28918 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28919 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28920 #, fuzzy
28921 msgid "LaTeX Source"
28922 msgstr "Spații vizibile|#v"
28923
28924 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28925 msgid "DocBook Source"
28926 msgstr ""
28927
28928 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28929 #, fuzzy
28930 msgid "Literate Source"
28931 msgstr "Spații vizibile|#v"
28932
28933 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28934 #, fuzzy
28935 msgid " (version control, locking)"
28936 msgstr "Controlul versiunii|v"
28937
28938 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28939 #, fuzzy
28940 msgid " (version control)"
28941 msgstr "Controlul versiunii|v"
28942
28943 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28944 #, fuzzy
28945 msgid " (changed)"
28946 msgstr "Modificare font|f"
28947
28948 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28949 msgid " (read only)"
28950 msgstr ""
28951
28952 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28953 #, fuzzy
28954 msgid "Close File"
28955 msgstr "Închide"
28956
28957 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28958 #, fuzzy
28959 msgid "Hide tab"
28960 msgstr "implicit"
28961
28962 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28963 #, fuzzy
28964 msgid "Close tab"
28965 msgstr "Închide"
28966
28967 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28968 #, fuzzy
28969 msgid "Wrap Float Settings"
28970 msgstr "opțiuni suplimentare"
28971
28972 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28973 msgid "Click to detach"
28974 msgstr ""
28975
28976 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28977 #, c-format
28978 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28979 msgstr ""
28980
28981 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28982 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28983 msgstr ""
28984
28985 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28986 #, fuzzy, c-format
28987 msgid "%1$s (unknown)"
28988 msgstr "necunoscut"
28989
28990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28991 #, fuzzy
28992 msgid "More...|M"
28993 msgstr "Personalizat...|C"
28994
28995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28996 msgid "No Group"
28997 msgstr ""
28998
28999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
29000 msgid "More Spelling Suggestions"
29001 msgstr ""
29002
29003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
29004 #, fuzzy
29005 msgid "Add to personal dictionary|n"
29006 msgstr "Utilizează dicționar personal"
29007
29008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
29009 #, fuzzy
29010 msgid "Ignore all|I"
29011 msgstr "Ignoră t&ot"
29012
29013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
29014 #, fuzzy
29015 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29016 msgstr "Utilizează dicționar personal"
29017
29018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
29019 #, fuzzy
29020 msgid "Language|L"
29021 msgstr "Limbaj"
29022
29023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
29024 #, fuzzy
29025 msgid "More Languages ...|M"
29026 msgstr "Marchează limbajele &străine"
29027
29028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
29029 msgid "Hidden|H"
29030 msgstr ""
29031
29032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
29033 #, fuzzy
29034 msgid "<No Documents Open>"
29035 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
29036
29037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
29038 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29039 msgstr ""
29040
29041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
29042 msgid "View (Other Formats)|F"
29043 msgstr ""
29044
29045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
29046 #, fuzzy
29047 msgid "Update (Other Formats)|p"
29048 msgstr "Actualizează ecranul"
29049
29050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
29051 #, fuzzy, c-format
29052 msgid "View [%1$s]|V"
29053 msgstr "Vizualizare|V"
29054
29055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
29056 #, fuzzy, c-format
29057 msgid "Update [%1$s]|U"
29058 msgstr "Actualizează|A"
29059
29060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
29061 #, fuzzy
29062 msgid "No Custom Insets Defined!"
29063 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29064
29065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
29066 #, fuzzy
29067 msgid "<No Document Open>"
29068 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
29069
29070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
29071 #, fuzzy
29072 msgid "Master Document"
29073 msgstr "Salvare &documente"
29074
29075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
29076 msgid "Open Navigator..."
29077 msgstr ""
29078
29079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
29080 #, fuzzy
29081 msgid "Other Lists"
29082 msgstr "Alte setări de font"
29083
29084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
29085 #, fuzzy
29086 msgid "<Empty Table of Contents>"
29087 msgstr "Cuprins|C"
29088
29089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
29090 #, fuzzy
29091 msgid "Other Toolbars"
29092 msgstr "Baloane de ajutor|B"
29093
29094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
29095 #, fuzzy
29096 msgid "No Branches Set for Document!"
29097 msgstr "Documente"
29098
29099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
29100 msgid "Index List|I"
29101 msgstr "Listă index|L"
29102
29103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
29104 msgid "Index Entry|d"
29105 msgstr "Înregistrare index|d"
29106
29107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
29108 #, fuzzy, c-format
29109 msgid "Index: %1$s"
29110 msgstr "Mărime font"
29111
29112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
29113 #, fuzzy, c-format
29114 msgid "Index Entry (%1$s)"
29115 msgstr "Înregistrare index"
29116
29117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
29118 #, fuzzy
29119 msgid "No Citation in Scope!"
29120 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29121
29122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
29123 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
29124 #, fuzzy
29125 msgid "No citations selected!"
29126 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29127
29128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
29129 #, fuzzy, c-format
29130 msgid "Caption (%1$s)"
29131 msgstr "Etichetă"
29132
29133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
29134 #, fuzzy
29135 msgid "No Action Defined!"
29136 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29137
29138 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29139 #, fuzzy
29140 msgid "Search"
29141 msgstr "Caută"
29142
29143 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29144 #, fuzzy
29145 msgid "Clear text"
29146 msgstr "Ș&terge"
29147
29148 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29149 #, fuzzy, c-format
29150 msgid "Export %1$s"
29151 msgstr "Mărime font"
29152
29153 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29154 #, fuzzy, c-format
29155 msgid "Import %1$s"
29156 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29157
29158 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29159 #, fuzzy, c-format
29160 msgid "Update %1$s"
29161 msgstr "&Actualizează"
29162
29163 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29164 #, c-format
29165 msgid "View %1$s"
29166 msgstr ""
29167
29168 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29169 #, fuzzy
29170 msgid "space"
29171 msgstr "În&locuiește"
29172
29173 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29174 msgid ""
29175 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29176 "characters:\n"
29177 msgstr ""
29178
29179 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:249
29180 #, fuzzy
29181 msgid "Could not update TeX information"
29182 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
29183
29184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:250
29185 #, fuzzy, c-format
29186 msgid "The script `%1$s' failed."
29187 msgstr "Dicționar"
29188
29189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
29190 #, fuzzy
29191 msgid "All Files "
29192 msgstr "Închide"
29193
29194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29195 #, fuzzy
29196 msgid "Table of Contents"
29197 msgstr "Cuprins|C"
29198
29199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:582
29200 #, fuzzy
29201 msgid "Equations"
29202 msgstr "Citat"
29203
29204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:584
29205 #, fuzzy
29206 msgid "Footnotes"
29207 msgstr "Notă de subsol|s"
29208
29209 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:586
29210 msgid "Listings"
29211 msgstr "Liste"
29212
29213 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:588
29214 #, fuzzy
29215 msgid "Index Entries"
29216 msgstr "Înregistrare index"
29217
29218 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:590
29219 #, fuzzy
29220 msgid "Marginal notes"
29221 msgstr "Notă marginală|m"
29222
29223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:592
29224 #, fuzzy
29225 msgid "Nomenclature Entries"
29226 msgstr "Intrare de nomenclatură"
29227
29228 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594
29229 #, fuzzy
29230 msgid "Notes"
29231 msgstr "Notă"
29232
29233 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
29234 #, fuzzy
29235 msgid "Citations"
29236 msgstr "Citare"
29237
29238 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
29239 #, fuzzy
29240 msgid "Labels and References"
29241 msgstr "Toate referințele necitate"
29242
29243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
29244 #, fuzzy
29245 msgid "Changes"
29246 msgstr "Modifică:"
29247
29248 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29249 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
29250 msgid ""
29251 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29252 "through LaTeX: "
29253 msgstr ""
29254
29255 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29256 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
29257 msgid "Problematic filename for DVI"
29258 msgstr ""
29259
29260 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29261 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29262 msgid ""
29263 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29264 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29265 msgstr ""
29266
29267 #: src/insets/Inset.cpp:88
29268 #, fuzzy
29269 msgid "Bibliography Entry"
29270 msgstr "Bibliografie"
29271
29272 #: src/insets/Inset.cpp:91
29273 #, fuzzy
29274 msgid "TeX Code"
29275 msgstr "TeX|T"
29276
29277 #: src/insets/Inset.cpp:94
29278 #, fuzzy
29279 msgid "Float"
29280 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
29281
29282 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29283 msgid "Box"
29284 msgstr "Contur"
29285
29286 #: src/insets/Inset.cpp:114
29287 #, fuzzy
29288 msgid "Horizontal Space"
29289 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
29290
29291 #: src/insets/Inset.cpp:118
29292 msgid "Info"
29293 msgstr "Informație"
29294
29295 #: src/insets/Inset.cpp:163
29296 #, fuzzy
29297 msgid "Horizontal Math Space"
29298 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
29299
29300 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29301 #, fuzzy
29302 msgid "Unknown Argument"
29303 msgstr "necunoscut"
29304
29305 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29306 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29307 msgstr ""
29308
29309 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29310 msgid "Keys must be unique!"
29311 msgstr ""
29312
29313 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29314 #, c-format
29315 msgid ""
29316 "The key %1$s already exists,\n"
29317 "it will be changed to %2$s."
29318 msgstr ""
29319
29320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29321 #, c-format
29322 msgid ""
29323 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29324 "If you proceed, all of them will be opened."
29325 msgstr ""
29326
29327 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29328 #, fuzzy
29329 msgid "Open Databases?"
29330 msgstr "&Baze de date"
29331
29332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29333 msgid "&Proceed"
29334 msgstr ""
29335
29336 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29337 #, fuzzy
29338 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29339 msgstr "Referință BibTeX...|B"
29340
29341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29342 #, fuzzy
29343 msgid "Databases:"
29344 msgstr "&Baze de date"
29345
29346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29347 #, fuzzy
29348 msgid "Style File:"
29349 msgstr "Închide"
29350
29351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29352 #, fuzzy
29353 msgid "Lists:"
29354 msgstr "Listă"
29355
29356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29357 msgid "included in TOC"
29358 msgstr ""
29359
29360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29361 #, fuzzy
29362 msgid "Export Warning!"
29363 msgstr "Atenție!"
29364
29365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29366 msgid ""
29367 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29368 "BibTeX will be unable to find them."
29369 msgstr ""
29370
29371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29372 msgid ""
29373 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29374 "BibTeX will be unable to find it."
29375 msgstr ""
29376
29377 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29378 #, fuzzy
29379 msgid "simple frame"
29380 msgstr "cadru \"inset\""
29381
29382 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29383 #, fuzzy
29384 msgid "frameless"
29385 msgstr "Parametrii"
29386
29387 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29388 msgid "simple frame, page breaks"
29389 msgstr ""
29390
29391 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29392 msgid "oval, thin"
29393 msgstr ""
29394
29395 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29396 msgid "oval, thick"
29397 msgstr ""
29398
29399 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29400 msgid "drop shadow"
29401 msgstr ""
29402
29403 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29404 #, fuzzy
29405 msgid "shaded background"
29406 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
29407
29408 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29409 #, fuzzy
29410 msgid "double frame"
29411 msgstr "dublu"
29412
29413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29414 #, c-format
29415 msgid "%1$s (%2$s)"
29416 msgstr "%1$s (%2$s)"
29417
29418 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29419 #, c-format
29420 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29421 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29422
29423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29424 #, fuzzy
29425 msgid "active"
29426 msgstr "acute"
29427
29428 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29429 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29430 msgid "non-active"
29431 msgstr ""
29432
29433 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29434 #, c-format
29435 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29436 msgstr ""
29437
29438 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29439 #, fuzzy, c-format
29440 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29441 msgstr "%1$s și %2$s"
29442
29443 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29444 #, fuzzy
29445 msgid "Branch: "
29446 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
29447
29448 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29449 msgid "Branch (child only): "
29450 msgstr ""
29451
29452 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29453 #, fuzzy
29454 msgid "Branch (master only): "
29455 msgstr "underline"
29456
29457 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29458 #, fuzzy
29459 msgid "Branch (undefined): "
29460 msgstr "underline"
29461
29462 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29463 #, fuzzy
29464 msgid "Undef: "
29465 msgstr "MyRef"
29466
29467 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29468 #, fuzzy
29469 msgid "Branch state changes in master document"
29470 msgstr "Salvare &documente"
29471
29472 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29473 #, c-format
29474 msgid ""
29475 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29476 "sure to save the master."
29477 msgstr ""
29478
29479 #: src/insets/InsetCaption.cpp:398
29480 #, c-format
29481 msgid "Sub-%1$s"
29482 msgstr ""
29483
29484 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29485 #, fuzzy
29486 msgid "No bibliography defined!"
29487 msgstr "Cheia bibliografică"
29488
29489 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29490 #, fuzzy
29491 msgid "LaTeX Command: "
29492 msgstr "Comandă &BibTeX:"
29493
29494 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29495 #, fuzzy
29496 msgid "InsetCommand Error: "
29497 msgstr "Comenda de indexare"
29498
29499 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29500 #, fuzzy
29501 msgid "Incompatible command name."
29502 msgstr "Comenda de indexare"
29503
29504 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29505 #, fuzzy
29506 msgid "InsetCommandParams Error: "
29507 msgstr "Comenda de indexare"
29508
29509 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29510 #, fuzzy
29511 msgid "InsetCommandParams: "
29512 msgstr "Comenda de indexare"
29513
29514 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29515 #, fuzzy
29516 msgid "Unknown parameter name: "
29517 msgstr "necunoscut"
29518
29519 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29520 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29521 msgstr ""
29522
29523 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29524 #, c-format
29525 msgid ""
29526 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29527 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29528 "%2$s."
29529 msgstr ""
29530
29531 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29532 #, fuzzy, c-format
29533 msgid "External template %1$s is not installed"
29534 msgstr "Aplicații externe"
29535
29536 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29537 #, fuzzy
29538 msgid "float: "
29539 msgstr "notă subsol"
29540
29541 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29542 #, fuzzy, c-format
29543 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29544 msgstr "necunoscut"
29545
29546 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29547 #, fuzzy
29548 msgid "float"
29549 msgstr "notă subsol"
29550
29551 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29552 #, fuzzy
29553 msgid "subfloat: "
29554 msgstr "notă subsol"
29555
29556 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29557 #, fuzzy
29558 msgid " (sideways)"
29559 msgstr "Rotește lateral"
29560
29561 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29562 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29563 msgstr ""
29564
29565 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29566 #, c-format
29567 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29568 msgstr ""
29569
29570 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29571 #, fuzzy
29572 msgid "footnote"
29573 msgstr "Notă de subsol"
29574
29575 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29576 #, fuzzy, c-format
29577 msgid ""
29578 "Could not copy the file\n"
29579 "%1$s\n"
29580 "into the temporary directory."
29581 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
29582
29583 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29584 #, c-format
29585 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29586 msgstr ""
29587
29588 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29589 #, fuzzy, c-format
29590 msgid "Graphics file: %1$s"
29591 msgstr "Grafică"
29592
29593 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29594 #, c-format
29595 msgid ""
29596 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29597 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29598 "%1$s."
29599 msgstr ""
29600
29601 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29602 msgid "www"
29603 msgstr "www"
29604
29605 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29606 msgid "email"
29607 msgstr "email"
29608
29609 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29610 #, fuzzy
29611 msgid "file"
29612 msgstr "Include document"
29613
29614 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29615 #, fuzzy, c-format
29616 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29617 msgstr "%1$s și %2$s"
29618
29619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29620 #, fuzzy
29621 msgid "Verbatim Input"
29622 msgstr "Verbatim"
29623
29624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29625 #, fuzzy
29626 msgid "Verbatim Input*"
29627 msgstr "Verbatim"
29628
29629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29630 #, fuzzy
29631 msgid "Include (excluded)"
29632 msgstr "Include document"
29633
29634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29635 #, fuzzy
29636 msgid "Unknown"
29637 msgstr "necunoscut"
29638
29639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29641 msgid "Recursive input"
29642 msgstr ""
29643
29644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29646 #, c-format
29647 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29648 msgstr ""
29649
29650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29651 #, fuzzy, c-format
29652 msgid ""
29653 "Could not load included file\n"
29654 "`%1$s'\n"
29655 "Please, check whether it actually exists."
29656 msgstr ""
29657 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
29658 "%1$s.\n"
29659 "Te rog verifică instalarea."
29660
29661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29662 #, fuzzy
29663 msgid "Missing included file"
29664 msgstr "Include document"
29665
29666 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29667 #, c-format
29668 msgid ""
29669 "Included file `%1$s'\n"
29670 "has textclass `%2$s'\n"
29671 "while parent file has textclass `%3$s'."
29672 msgstr ""
29673
29674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29675 msgid "Different textclasses"
29676 msgstr ""
29677
29678 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29679 #, c-format
29680 msgid ""
29681 "Included file `%1$s'\n"
29682 "uses module `%2$s'\n"
29683 "which is not used in parent file."
29684 msgstr ""
29685
29686 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29687 #, fuzzy
29688 msgid "Module not found"
29689 msgstr "Reconfigurează|R"
29690
29691 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29692 #, c-format
29693 msgid ""
29694 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29695 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29696 msgstr ""
29697
29698 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29699 #, fuzzy
29700 msgid "Export failure"
29701 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
29702
29703 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29704 msgid "Unsupported Inclusion"
29705 msgstr ""
29706
29707 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29708 #, c-format
29709 msgid ""
29710 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29711 "Offending file:\n"
29712 "%1$s"
29713 msgstr ""
29714
29715 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29716 #, fuzzy
29717 msgid "Index sorting failed"
29718 msgstr "Conversie fișier"
29719
29720 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29721 #, c-format
29722 msgid ""
29723 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29724 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29725 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29726 "explained in the User Guide."
29727 msgstr ""
29728
29729 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29730 #, fuzzy
29731 msgid "Index Entry"
29732 msgstr "Înregistrare index"
29733
29734 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29735 #, fuzzy
29736 msgid "unknown type!"
29737 msgstr "necunoscut"
29738
29739 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29740 #, fuzzy
29741 msgid "Unknown index type!"
29742 msgstr "necunoscut"
29743
29744 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29745 #, fuzzy
29746 msgid "All indexes"
29747 msgstr "Toate cîmpurile"
29748
29749 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29750 #, fuzzy
29751 msgid "subindex"
29752 msgstr "Index"
29753
29754 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29755 #, fuzzy, c-format
29756 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29757 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
29758
29759 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29760 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29761 msgstr ""
29762
29763 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29764 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29765 #, fuzzy
29766 msgid "undefined"
29767 msgstr "underline"
29768
29769 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29770 #, fuzzy
29771 msgid "yes"
29772 msgstr "Stil"
29773
29774 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29775 #, fuzzy
29776 msgid "no"
29777 msgstr "Des-face"
29778
29779 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29780 #, fuzzy
29781 msgid "No version control"
29782 msgstr "Controlul versiunii|v"
29783
29784 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29785 msgid "Label names must be unique!"
29786 msgstr ""
29787
29788 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29789 #, c-format
29790 msgid ""
29791 "The label %1$s already exists,\n"
29792 "it will be changed to %2$s."
29793 msgstr ""
29794
29795 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29796 msgid "DUPLICATE: "
29797 msgstr ""
29798
29799 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29800 #, fuzzy
29801 msgid "Horizontal line"
29802 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
29803
29804 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29805 msgid "no more lstline delimiters available"
29806 msgstr ""
29807
29808 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29809 #, fuzzy
29810 msgid "Running out of delimiters"
29811 msgstr "Inserează delimitatorii"
29812
29813 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29814 msgid ""
29815 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29816 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29817 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29818 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29819 "must investigate!"
29820 msgstr ""
29821
29822 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29823 #, fuzzy
29824 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29825 msgstr "caracter special"
29826
29827 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29828 #, c-format
29829 msgid ""
29830 "The following characters in one of the program listings are\n"
29831 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29832 "%1$s."
29833 msgstr ""
29834
29835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29836 msgid "A value is expected."
29837 msgstr ""
29838
29839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29845 msgid "Unbalanced braces!"
29846 msgstr ""
29847
29848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29849 msgid "Please specify true or false."
29850 msgstr ""
29851
29852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29853 msgid "Only true or false is allowed."
29854 msgstr ""
29855
29856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29857 msgid "Please specify an integer value."
29858 msgstr ""
29859
29860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29861 msgid "An integer is expected."
29862 msgstr ""
29863
29864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29865 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29866 msgstr ""
29867
29868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29869 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29870 msgstr ""
29871
29872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29873 #, c-format
29874 msgid "Please specify one of %1$s."
29875 msgstr ""
29876
29877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29878 #, c-format
29879 msgid "Try one of %1$s."
29880 msgstr ""
29881
29882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29883 #, c-format
29884 msgid "I guess you mean %1$s."
29885 msgstr ""
29886
29887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29888 #, c-format
29889 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29890 msgstr ""
29891
29892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29893 #, c-format
29894 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29895 msgstr ""
29896
29897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29898 msgid ""
29899 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29900 msgstr ""
29901
29902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29903 msgid ""
29904 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29905 "trblTRBL"
29906 msgstr ""
29907
29908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29909 msgid ""
29910 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29911 "right, bottom left and top left corner."
29912 msgstr ""
29913
29914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29915 msgid "Enter something like \\color{white}"
29916 msgstr ""
29917
29918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29919 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29920 msgstr ""
29921
29922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29923 msgid "auto, last or a number"
29924 msgstr ""
29925
29926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29927 msgid ""
29928 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29929 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29930 "defining a listing inset)"
29931 msgstr ""
29932
29933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29934 msgid ""
29935 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29936 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29937 "a listing inset)"
29938 msgstr ""
29939
29940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29941 #, fuzzy
29942 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29943 msgstr "necunoscut"
29944
29945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29946 #, fuzzy, c-format
29947 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29948 msgstr "necunoscut"
29949
29950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29951 #, fuzzy, c-format
29952 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29953 msgstr "necunoscut"
29954
29955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29956 #, fuzzy, c-format
29957 msgid "Parameter %1$s: "
29958 msgstr " Macro: %s: "
29959
29960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29961 #, fuzzy, c-format
29962 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29963 msgstr "necunoscut"
29964
29965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29966 #, fuzzy, c-format
29967 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29968 msgstr " Macro: %s: "
29969
29970 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29971 #, fuzzy
29972 msgid "New Page"
29973 msgstr "Ș&terge"
29974
29975 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29976 msgid "Page Break"
29977 msgstr "&Rupere de pagină"
29978
29979 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29980 #, fuzzy
29981 msgid "Clear Page"
29982 msgstr "Ș&terge"
29983
29984 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29985 #, fuzzy
29986 msgid "Clear Double Page"
29987 msgstr "Ș&terge"
29988
29989 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29990 #, fuzzy
29991 msgid "Nom: "
29992 msgstr "Notă"
29993
29994 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29995 #, fuzzy
29996 msgid "Nomenclature Symbol: "
29997 msgstr "Conjectură"
29998
29999 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30000 #, fuzzy
30001 msgid "Description: "
30002 msgstr "Descriere"
30003
30004 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30005 #, fuzzy
30006 msgid "Sorting: "
30007 msgstr "Formatatare"
30008
30009 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30010 msgid "note"
30011 msgstr "notă"
30012
30013 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30014 #, fuzzy
30015 msgid "Phantom"
30016 msgstr "Esperanto"
30017
30018 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30019 #, fuzzy
30020 msgid "HPhantom"
30021 msgstr "Esperanto"
30022
30023 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30024 #, fuzzy
30025 msgid "VPhantom"
30026 msgstr "Esperanto"
30027
30028 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
30029 #, fuzzy
30030 msgid "phantom"
30031 msgstr "Esperanto"
30032
30033 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30034 #, fuzzy
30035 msgid "hphantom"
30036 msgstr "Esperanto"
30037
30038 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30039 #, fuzzy
30040 msgid "vphantom"
30041 msgstr "Esperanto"
30042
30043 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30044 msgid "BROKEN: "
30045 msgstr ""
30046
30047 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30048 #, fuzzy
30049 msgid "Ref: "
30050 msgstr "MyRef"
30051
30052 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30053 #, fuzzy
30054 msgid "Equation"
30055 msgstr "Citat"
30056
30057 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30058 #, fuzzy
30059 msgid "EqRef: "
30060 msgstr "MyRef"
30061
30062 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30063 #, fuzzy
30064 msgid "Page Number"
30065 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30066
30067 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30068 #, fuzzy
30069 msgid "Page: "
30070 msgstr "Pagini"
30071
30072 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30073 #, fuzzy
30074 msgid "Textual Page Number"
30075 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30076
30077 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30078 #, fuzzy
30079 msgid "TextPage: "
30080 msgstr "Text după"
30081
30082 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30083 msgid "Standard+Textual Page"
30084 msgstr ""
30085
30086 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30087 #, fuzzy
30088 msgid "Ref+Text: "
30089 msgstr "Text"
30090
30091 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30092 #, fuzzy
30093 msgid "Formatted"
30094 msgstr "Formatatare"
30095
30096 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30097 #, fuzzy
30098 msgid "Format: "
30099 msgstr "F&ormat:"
30100
30101 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30102 #, fuzzy
30103 msgid "Reference to Name"
30104 msgstr "Referință"
30105
30106 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30107 #, fuzzy
30108 msgid "NameRef:"
30109 msgstr "Nume:"
30110
30111 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30112 #, fuzzy
30113 msgid "subscript"
30114 msgstr "Indice"
30115
30116 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30117 #, fuzzy
30118 msgid "superscript"
30119 msgstr "Exponent"
30120
30121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30122 #, fuzzy
30123 msgid "Protected Space"
30124 msgstr "Spațiu protejat|S"
30125
30126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30127 #, fuzzy
30128 msgid "Quad Space"
30129 msgstr "Spațiu"
30130
30131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30132 #, fuzzy
30133 msgid "Double Quad Space"
30134 msgstr "Spațiu"
30135
30136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30137 #, fuzzy
30138 msgid "Enspace"
30139 msgstr "În&locuiește"
30140
30141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30142 msgid "Enskip"
30143 msgstr ""
30144
30145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30146 #, fuzzy
30147 msgid "Protected Horizontal Fill"
30148 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30149
30150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30151 #, fuzzy
30152 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30153 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30154
30155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30156 #, fuzzy
30157 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30158 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30159
30160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30161 #, fuzzy
30162 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30163 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30164
30165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30166 #, fuzzy
30167 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30168 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30169
30170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30171 #, fuzzy
30172 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30173 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30174
30175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30176 #, fuzzy
30177 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30178 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
30179
30180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30181 #, fuzzy, c-format
30182 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30183 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
30184
30185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30186 #, fuzzy, c-format
30187 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30188 msgstr "Spațiu protejat|S"
30189
30190 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30191 #, fuzzy
30192 msgid "List of Listings"
30193 msgstr "Listă de figuri"
30194
30195 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30196 #, fuzzy
30197 msgid "Unknown TOC type"
30198 msgstr "necunoscut"
30199
30200 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
30201 #, fuzzy
30202 msgid "Selections not supported."
30203 msgstr "Reconfigurează|R"
30204
30205 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
30206 msgid "Multi-column in current or destination column."
30207 msgstr ""
30208
30209 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
30210 msgid "Multi-row in current or destination row."
30211 msgstr ""
30212
30213 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
30214 msgid "Selection size should match clipboard content."
30215 msgstr ""
30216
30217 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30218 #, fuzzy
30219 msgid "wrap: "
30220 msgstr "Scrap"
30221
30222 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30223 #, fuzzy
30224 msgid "wrap"
30225 msgstr "Scrap"
30226
30227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30228 #, fuzzy
30229 msgid "Not shown."
30230 msgstr "Notație"
30231
30232 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30233 msgid "Loading..."
30234 msgstr ""
30235
30236 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30237 #, fuzzy
30238 msgid "Converting to loadable format..."
30239 msgstr "Inserează un flotant"
30240
30241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30242 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30243 msgstr ""
30244
30245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30246 #, fuzzy
30247 msgid "Scaling etc..."
30248 msgstr "Place"
30249
30250 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30251 #, fuzzy
30252 msgid "Ready to display"
30253 msgstr "Afișare inset ERT"
30254
30255 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30256 #, fuzzy
30257 msgid "No file found!"
30258 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
30259
30260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30261 msgid "Error converting to loadable format"
30262 msgstr ""
30263
30264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30265 #, fuzzy
30266 msgid "Error loading file into memory"
30267 msgstr "Listă de slide-uri"
30268
30269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30270 msgid "Error generating the pixmap"
30271 msgstr ""
30272
30273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30274 #, fuzzy
30275 msgid "No image"
30276 msgstr "Modificare font|f"
30277
30278 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
30279 #, fuzzy
30280 msgid "Preview loading"
30281 msgstr "Previzualizează|#P"
30282
30283 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
30284 #, fuzzy
30285 msgid "Preview ready"
30286 msgstr "Previzualizează|#P"
30287
30288 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
30289 #, fuzzy
30290 msgid "Preview failed"
30291 msgstr "Interval de salvare automată:"
30292
30293 #: src/lengthcommon.cpp:44
30294 msgid "cc[[unit of measure]]"
30295 msgstr ""
30296
30297 #: src/lengthcommon.cpp:44
30298 msgid "dd"
30299 msgstr "dd"
30300
30301 #: src/lengthcommon.cpp:44
30302 msgid "em"
30303 msgstr "em"
30304
30305 #: src/lengthcommon.cpp:45
30306 msgid "ex"
30307 msgstr "ex"
30308
30309 #: src/lengthcommon.cpp:45
30310 msgid "mu[[unit of measure]]"
30311 msgstr ""
30312
30313 #: src/lengthcommon.cpp:45
30314 msgid "pc"
30315 msgstr "pc"
30316
30317 #: src/lengthcommon.cpp:46
30318 msgid "pt"
30319 msgstr "pt"
30320
30321 #: src/lengthcommon.cpp:46
30322 msgid "sp"
30323 msgstr "sp"
30324
30325 #: src/lengthcommon.cpp:46
30326 #, fuzzy
30327 msgid "Text Width %"
30328 msgstr "Lățime fixă"
30329
30330 #: src/lengthcommon.cpp:47
30331 #, fuzzy
30332 msgid "Column Width %"
30333 msgstr "Lățime coloană"
30334
30335 #: src/lengthcommon.cpp:47
30336 #, fuzzy
30337 msgid "Page Width %"
30338 msgstr "Etichetează cu"
30339
30340 #: src/lengthcommon.cpp:47
30341 #, fuzzy
30342 msgid "Line Width %"
30343 msgstr "Etichetează cu"
30344
30345 #: src/lengthcommon.cpp:48
30346 #, fuzzy
30347 msgid "Text Height %"
30348 msgstr "Copyright"
30349
30350 #: src/lengthcommon.cpp:48
30351 #, fuzzy
30352 msgid "Page Height %"
30353 msgstr "Copyright"
30354
30355 #: src/lyxfind.cpp:128
30356 #, fuzzy
30357 msgid "Search error"
30358 msgstr "Caută"
30359
30360 #: src/lyxfind.cpp:128
30361 #, fuzzy
30362 msgid "Search string is empty"
30363 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
30364
30365 #: src/lyxfind.cpp:370
30366 #, fuzzy
30367 msgid "String found."
30368 msgstr "Reconfigurează|R"
30369
30370 #: src/lyxfind.cpp:372
30371 #, fuzzy
30372 msgid "String has been replaced."
30373 msgstr "Înlocuiește"
30374
30375 #: src/lyxfind.cpp:375
30376 #, fuzzy, c-format
30377 msgid "%1$d strings have been replaced."
30378 msgstr "Înlocuiește"
30379
30380 #: src/lyxfind.cpp:1459
30381 #, fuzzy
30382 msgid "Invalid regular expression!"
30383 msgstr "Expresie regulară"
30384
30385 #: src/lyxfind.cpp:1464
30386 #, fuzzy
30387 msgid "Match not found!"
30388 msgstr "Reconfigurează|R"
30389
30390 #: src/lyxfind.cpp:1468
30391 #, fuzzy
30392 msgid "Match found!"
30393 msgstr "Reconfigurează|R"
30394
30395 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
30396 #, fuzzy, c-format
30397 msgid " Macro: %1$s: "
30398 msgstr " Macro: %s: "
30399
30400 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
30401 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30402 #, c-format
30403 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30404 msgstr ""
30405
30406 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30407 #, c-format
30408 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30409 msgstr ""
30410
30411 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30412 #, c-format
30413 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30414 msgstr ""
30415
30416 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30417 #, fuzzy
30418 msgid "Cursor not in table"
30419 msgstr "Listă de slide-uri"
30420
30421 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30422 #, fuzzy
30423 msgid "Only one row"
30424 msgstr "Doar pe slideuri"
30425
30426 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30427 #, fuzzy
30428 msgid "Only one column"
30429 msgstr "Șterge coloana|o"
30430
30431 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30432 #, fuzzy
30433 msgid "No hline to delete"
30434 msgstr "Nimic de indexat"
30435
30436 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30437 #, fuzzy
30438 msgid "No vline to delete"
30439 msgstr "Nimic de indexat"
30440
30441 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30442 #, fuzzy, c-format
30443 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30444 msgstr "Caracteristici tabular"
30445
30446 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
30447 #, fuzzy
30448 msgid "Bad math environment"
30449 msgstr "Mediu \"Gather\""
30450
30451 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30452 msgid ""
30453 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30454 "Change the math formula type and try again."
30455 msgstr ""
30456
30457 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
30458 #, fuzzy
30459 msgid "No number"
30460 msgstr "msnumber"
30461
30462 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
30463 #, c-format
30464 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30465 msgstr ""
30466
30467 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
30468 #, c-format
30469 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30470 msgstr ""
30471
30472 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
30473 #, c-format
30474 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30475 msgstr ""
30476
30477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1705
30478 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1851
30479 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30480 msgstr ""
30481
30482 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
30483 msgid "create new math text environment ($...$)"
30484 msgstr ""
30485
30486 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
30487 msgid "entered math text mode (textrm)"
30488 msgstr ""
30489
30490 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
30491 #, fuzzy
30492 msgid "Regular expression editor mode"
30493 msgstr "Expresie regulară"
30494
30495 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1710 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1853
30496 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30497 msgstr ""
30498
30499 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30500 msgid "Standard[[mathref]]"
30501 msgstr ""
30502
30503 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30504 msgid "PrettyRef"
30505 msgstr ""
30506
30507 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30508 #, fuzzy
30509 msgid "FormatRef: "
30510 msgstr "F&ormat:"
30511
30512 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30513 #, fuzzy, c-format
30514 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30515 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
30516
30517 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30518 #, fuzzy
30519 msgid "optional"
30520 msgstr "&Orizontal:"
30521
30522 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30523 #, fuzzy
30524 msgid "math macro"
30525 msgstr "fundal mod matematic"
30526
30527 #: src/output.cpp:37
30528 #, fuzzy, c-format
30529 msgid ""
30530 "Could not open the specified document\n"
30531 "%1$s."
30532 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
30533
30534 #: src/output_plaintext.cpp:144
30535 #, fuzzy
30536 msgid "Abstract: "
30537 msgstr "Abstract "
30538
30539 #: src/output_plaintext.cpp:156
30540 #, fuzzy
30541 msgid "References: "
30542 msgstr "Referințe"
30543
30544 #: src/support/Messages.cpp:114
30545 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30546 msgstr "ro"
30547
30548 #: src/support/Package.cpp:487
30549 #, fuzzy
30550 msgid "LyX binary not found"
30551 msgstr "Reconfigurează|R"
30552
30553 #: src/support/Package.cpp:488
30554 #, c-format
30555 msgid ""
30556 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30557 msgstr ""
30558
30559 #: src/support/Package.cpp:607
30560 #, c-format
30561 msgid ""
30562 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30563 "\t%1$s\n"
30564 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30565 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30566 msgstr ""
30567
30568 #: src/support/Package.cpp:676 src/support/Package.cpp:703
30569 #, fuzzy
30570 msgid "File not found"
30571 msgstr "Reconfigurează|R"
30572
30573 #: src/support/Package.cpp:677
30574 #, c-format
30575 msgid ""
30576 "Invalid %1$s switch.\n"
30577 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30578 msgstr ""
30579
30580 #: src/support/Package.cpp:704
30581 #, c-format
30582 msgid ""
30583 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30584 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30585 msgstr ""
30586
30587 #: src/support/Package.cpp:728
30588 #, c-format
30589 msgid ""
30590 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30591 "%2$s is not a directory."
30592 msgstr ""
30593
30594 #: src/support/Package.cpp:730
30595 #, fuzzy
30596 msgid "Directory not found"
30597 msgstr "Reconfigurează|R"
30598
30599 #: src/support/Systemcall.cpp:382
30600 #, fuzzy, c-format
30601 msgid ""
30602 "The command\n"
30603 "%1$s\n"
30604 "has not yet completed.\n"
30605 "\n"
30606 "Do you want to stop it?"
30607 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30608
30609 #: src/support/Systemcall.cpp:384
30610 #, fuzzy
30611 msgid "Stop command?"
30612 msgstr "commandă dată"
30613
30614 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30615 #, fuzzy
30616 msgid "&Stop it"
30617 msgstr "&Păstrează potrivirile"
30618
30619 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30620 msgid "Let it &run"
30621 msgstr ""
30622
30623 #: src/support/debug.cpp:42
30624 #, fuzzy
30625 msgid "No debugging messages"
30626 msgstr "(nu există mesaje)"
30627
30628 #: src/support/debug.cpp:43
30629 #, fuzzy
30630 msgid "General information"
30631 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30632
30633 #: src/support/debug.cpp:44
30634 #, fuzzy
30635 msgid "Program initialisation"
30636 msgstr "Listare program"
30637
30638 #: src/support/debug.cpp:45
30639 #, fuzzy
30640 msgid "Keyboard events handling"
30641 msgstr "Modificare font|f"
30642
30643 #: src/support/debug.cpp:46
30644 #, fuzzy
30645 msgid "GUI handling"
30646 msgstr "Modificare font|f"
30647
30648 #: src/support/debug.cpp:47
30649 msgid "Lyxlex grammar parser"
30650 msgstr ""
30651
30652 #: src/support/debug.cpp:48
30653 #, fuzzy
30654 msgid "Configuration files reading"
30655 msgstr "Listă de slide-uri"
30656
30657 #: src/support/debug.cpp:49
30658 msgid "Custom keyboard definition"
30659 msgstr ""
30660
30661 #: src/support/debug.cpp:50
30662 msgid "LaTeX generation/execution"
30663 msgstr ""
30664
30665 #: src/support/debug.cpp:51
30666 #, fuzzy
30667 msgid "Math editor"
30668 msgstr "MathLetters"
30669
30670 #: src/support/debug.cpp:52
30671 #, fuzzy
30672 msgid "Font handling"
30673 msgstr "Modificare font|f"
30674
30675 #: src/support/debug.cpp:53
30676 msgid "Textclass files reading"
30677 msgstr ""
30678
30679 #: src/support/debug.cpp:54
30680 #, fuzzy
30681 msgid "Version control"
30682 msgstr "Controlul versiunii|v"
30683
30684 #: src/support/debug.cpp:55
30685 #, fuzzy
30686 msgid "External control interface"
30687 msgstr "Material extern"
30688
30689 #: src/support/debug.cpp:56
30690 msgid "Undo/Redo mechanism"
30691 msgstr ""
30692
30693 #: src/support/debug.cpp:57
30694 #, fuzzy
30695 msgid "User commands"
30696 msgstr "Comenzi utilizator"
30697
30698 #: src/support/debug.cpp:58
30699 msgid "The LyX Lexer"
30700 msgstr ""
30701
30702 #: src/support/debug.cpp:59
30703 #, fuzzy
30704 msgid "Dependency information"
30705 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30706
30707 #: src/support/debug.cpp:60
30708 #, fuzzy
30709 msgid "LyX Insets"
30710 msgstr "Inserare|I"
30711
30712 #: src/support/debug.cpp:61
30713 msgid "Files used by LyX"
30714 msgstr ""
30715
30716 #: src/support/debug.cpp:62
30717 msgid "Workarea events"
30718 msgstr ""
30719
30720 #: src/support/debug.cpp:63
30721 msgid "Insettext/tabular messages"
30722 msgstr ""
30723
30724 #: src/support/debug.cpp:64
30725 msgid "Graphics conversion and loading"
30726 msgstr ""
30727
30728 #: src/support/debug.cpp:65
30729 #, fuzzy
30730 msgid "Change tracking"
30731 msgstr "Modifică limbajul"
30732
30733 #: src/support/debug.cpp:66
30734 #, fuzzy
30735 msgid "External template/inset messages"
30736 msgstr "Aplicații externe"
30737
30738 #: src/support/debug.cpp:67
30739 msgid "RowPainter profiling"
30740 msgstr ""
30741
30742 #: src/support/debug.cpp:68
30743 #, fuzzy
30744 msgid "Scrolling debugging"
30745 msgstr "Urmărind bara de defilare"
30746
30747 #: src/support/debug.cpp:69
30748 #, fuzzy
30749 msgid "Math macros"
30750 msgstr "fundal mod matematic"
30751
30752 #: src/support/debug.cpp:70
30753 msgid "RTL/Bidi"
30754 msgstr ""
30755
30756 #: src/support/debug.cpp:71
30757 msgid "Locale/Internationalisation"
30758 msgstr ""
30759
30760 #: src/support/debug.cpp:72
30761 #, fuzzy
30762 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30763 msgstr "Selecța ca linii|l"
30764
30765 #: src/support/debug.cpp:73
30766 #, fuzzy
30767 msgid "Find and replace mechanism"
30768 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
30769
30770 #: src/support/debug.cpp:74
30771 msgid "Developers' general debug messages"
30772 msgstr ""
30773
30774 #: src/support/debug.cpp:75
30775 msgid "All debugging messages"
30776 msgstr ""
30777
30778 #: src/support/debug.cpp:154
30779 #, c-format
30780 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30781 msgstr ""
30782
30783 #: src/support/lassert.cpp:52
30784 #, c-format
30785 msgid ""
30786 "Assertion %1$s violated in\n"
30787 "file: %2$s, line: %3$s"
30788 msgstr ""
30789
30790 #: src/support/lassert.cpp:62
30791 msgid ""
30792 "It should be safe to continue, but you\n"
30793 "may wish to save your work and restart LyX."
30794 msgstr ""
30795
30796 #: src/support/lassert.cpp:65
30797 #, fuzzy
30798 msgid "Warning!"
30799 msgstr "Atenție!"
30800
30801 #: src/support/lassert.cpp:72
30802 msgid ""
30803 "There has been an error with this document.\n"
30804 "LyX will attempt to close it safely."
30805 msgstr ""
30806
30807 #: src/support/lassert.cpp:75
30808 #, fuzzy
30809 msgid "Buffer Error!"
30810 msgstr "Caută"
30811
30812 #: src/support/lassert.cpp:82
30813 msgid ""
30814 "LyX has encountered an application error\n"
30815 "and will now shut down."
30816 msgstr ""
30817
30818 #: src/support/lassert.cpp:85
30819 #, fuzzy
30820 msgid "Fatal Exception!"
30821 msgstr "Titlu Tabel"
30822
30823 #: src/support/os_win32.cpp:482
30824 #, fuzzy
30825 msgid "System file not found"
30826 msgstr "Reconfigurează|R"
30827
30828 #: src/support/os_win32.cpp:483
30829 msgid ""
30830 "Unable to load shfolder.dll\n"
30831 "Please install."
30832 msgstr ""
30833
30834 #: src/support/os_win32.cpp:488
30835 #, fuzzy
30836 msgid "System function not found"
30837 msgstr "Reconfigurează|R"
30838
30839 #: src/support/os_win32.cpp:489
30840 msgid ""
30841 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30842 "Don't know how to proceed. Sorry."
30843 msgstr ""
30844
30845 #: src/support/userinfo.cpp:45
30846 #, fuzzy
30847 msgid "Unknown user"
30848 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
30849
30850 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30851 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
30852
30853 #~ msgid "Use AMS &math package"
30854 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
30855
30856 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30857 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
30858
30859 #~ msgid "Use &esint package"
30860 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
30861
30862 #, fuzzy
30863 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30864 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
30865
30866 #, fuzzy
30867 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30868 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
30869
30870 #, fuzzy
30871 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30872 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
30873
30874 #, fuzzy
30875 #~ msgid "Use mh&chem package"
30876 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
30877
30878 #~ msgid "&First:"
30879 #~ msgstr "&Prima:"
30880
30881 #, fuzzy
30882 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30883 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
30884
30885 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30886 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
30887
30888 #~ msgid ""
30889 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
30890 #~ "actually to print."
30891 #~ msgstr ""
30892 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
30893 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
30894
30895 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30896 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
30897
30898 #, fuzzy
30899 #~ msgid "Table w&idth:"
30900 #~ msgstr "Notă de tabel:"
30901
30902 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30903 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
30904
30905 #~ msgid "institute mark"
30906 #~ msgstr "Marca Instituției"
30907
30908 #~ msgid "Fig. ---"
30909 #~ msgstr "Fig. ---"
30910
30911 #~ msgid "CenteredCaption"
30912 #~ msgstr "CenteredCaption"
30913
30914 #~ msgid "Senseless!"
30915 #~ msgstr "Fără sens: "
30916
30917 #~ msgid "LatinOn"
30918 #~ msgstr "ActivatLatin"
30919
30920 #~ msgid "Latin on"
30921 #~ msgstr "Activat Latin"
30922
30923 #~ msgid "LatinOff"
30924 #~ msgstr "DezactivatLatin"
30925
30926 #~ msgid "Latin off"
30927 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
30928
30929 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30930 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
30931
30932 #~ msgid "EndFrame"
30933 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
30934
30935 #~ msgid "________________________________"
30936 #~ msgstr "________________________________"
30937
30938 #~ msgid "Institute mark"
30939 #~ msgstr "marcă Institut"
30940
30941 #, fuzzy
30942 #~ msgid "Maintext"
30943 #~ msgstr "Place"
30944
30945 #~ msgid "Space"
30946 #~ msgstr "Spațiu"
30947
30948 #~ msgid "Space:"
30949 #~ msgstr "Spațiu:"
30950
30951 #~ msgid "Computer:"
30952 #~ msgstr "Calculator:"
30953
30954 #~ msgid "Close Section"
30955 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
30956
30957 #~ msgid "Table Caption"
30958 #~ msgstr "Titlu Tabel"
30959
30960 #~ msgid "Captionabove"
30961 #~ msgstr "Captionabove"
30962
30963 #~ msgid "Captionbelow"
30964 #~ msgstr "Captionbelow"
30965
30966 #~ msgid "opt"
30967 #~ msgstr "opțional"
30968
30969 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30970 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
30971
30972 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30973 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
30974
30975 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30976 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
30977
30978 #, fuzzy
30979 #~ msgid "Settings...|g"
30980 #~ msgstr "Setări"
30981
30982 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30983 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
30984
30985 #~ msgid "Braille Manual|B"
30986 #~ msgstr "Manual Braile|B"
30987
30988 #, fuzzy
30989 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30990 #~ msgstr "LilyPond"
30991
30992 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30993 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
30994
30995 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30996 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
30997
30998 #, fuzzy
30999 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31000 #~ msgstr "Sweave|S"
31001
31002 #~ msgid "Rotate cell"
31003 #~ msgstr "Rotește celula"
31004
31005 #~ msgid "Rotate table"
31006 #~ msgstr "Rotește tabelul"
31007
31008 #, fuzzy
31009 #~ msgid "AMS arrows"
31010 #~ msgstr "Săgeți AMS"
31011
31012 #, fuzzy
31013 #~ msgid "AMS relations"
31014 #~ msgstr "Relații AMS"
31015
31016 #, fuzzy
31017 #~ msgid "AMS operators"
31018 #~ msgstr "Operatori AMS"
31019
31020 #, fuzzy
31021 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31022 #~ msgstr "Diverse AMS"
31023
31024 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31025 #~ msgstr "Diverse AMS"
31026
31027 #, fuzzy
31028 #~ msgid "AMS Arrows"
31029 #~ msgstr "Săgeți AMS"
31030
31031 #~ msgid "AMS Relations"
31032 #~ msgstr "Relații AMS"
31033
31034 #~ msgid "AMS Operators"
31035 #~ msgstr "Operatori AMS"
31036
31037 #~ msgid "HTML|H"
31038 #~ msgstr "HTML|H"
31039
31040 #, fuzzy
31041 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31042 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
31043
31044 #, fuzzy
31045 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31046 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
31047
31048 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31049 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31050
31051 #, fuzzy
31052 #~ msgid "Specify the default paper size."
31053 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
31054
31055 #~ msgid "Utopia"
31056 #~ msgstr "Utopia"
31057
31058 #, fuzzy
31059 #~ msgid " (unknown)"
31060 #~ msgstr "necunoscut"
31061
31062 #, fuzzy
31063 #~ msgid "List of Graphics"
31064 #~ msgstr "Listă de tabele"
31065
31066 #, fuzzy
31067 #~ msgid "List of Equations"
31068 #~ msgstr "Listă de figuri"
31069
31070 #, fuzzy
31071 #~ msgid "List of Footnotes"
31072 #~ msgstr "Listă de figuri"
31073
31074 #, fuzzy
31075 #~ msgid "List of Index Entries"
31076 #~ msgstr "Listă de tabele"
31077
31078 #, fuzzy
31079 #~ msgid "List of Marginal notes"
31080 #~ msgstr "Listă de tabele"
31081
31082 #, fuzzy
31083 #~ msgid "List of Notes"
31084 #~ msgstr "Listă de tabele"
31085
31086 #, fuzzy
31087 #~ msgid "List of Citations"
31088 #~ msgstr "Listă de figuri"
31089
31090 #, fuzzy
31091 #~ msgid "List of Branches"
31092 #~ msgstr "Listă de tabele"
31093
31094 #, fuzzy
31095 #~ msgid "List of Changes"
31096 #~ msgstr "Listă de tabele"
31097
31098 #~ msgid "Automatic help"
31099 #~ msgstr "Ajutor automat"
31100
31101 #~ msgid "Session"
31102 #~ msgstr "Sesiune"
31103
31104 #~ msgid "Documents"
31105 #~ msgstr "Documente"
31106
31107 #, fuzzy
31108 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31109 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
31110
31111 #, fuzzy
31112 #~ msgid "elsewhere"
31113 #~ msgstr "Resetează"
31114
31115 #, fuzzy
31116 #~ msgid "&Output Format:"
31117 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
31118
31119 #~ msgid "MM"
31120 #~ msgstr "MM"
31121
31122 #~ msgid "MMMMM"
31123 #~ msgstr "MMMMM"
31124
31125 #, fuzzy
31126 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31127 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
31128
31129 #, fuzzy
31130 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31131 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
31132
31133 #, fuzzy
31134 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31135 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
31136
31137 #, fuzzy
31138 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31139 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
31140
31141 #, fuzzy
31142 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31143 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
31144
31145 #, fuzzy
31146 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31147 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
31148
31149 #, fuzzy
31150 #~ msgid "Example \\theexample"
31151 #~ msgstr "Exemplu \\theexample"
31152
31153 #, fuzzy
31154 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31155 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
31156
31157 #, fuzzy
31158 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31159 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
31160
31161 #, fuzzy
31162 #~ msgid "Remark \\theremark"
31163 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
31164
31165 #, fuzzy
31166 #~ msgid "Case \\thecase"
31167 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
31168
31169 #, fuzzy
31170 #~ msgid "Question \\thequestion"
31171 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
31172
31173 #, fuzzy
31174 #~ msgid "Note \\thenote"
31175 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
31176
31177 #~ msgid "&New:"
31178 #~ msgstr "&Nou"
31179
31180 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31181 #~ msgstr ""
31182 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
31183
31184 #, fuzzy
31185 #~ msgid "Preface:"
31186 #~ msgstr "Loc"
31187
31188 #, fuzzy
31189 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31190 #~ msgstr "marcă Institut"
31191
31192 #, fuzzy
31193 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31194 #~ msgstr "Listă de figuri"
31195
31196 #, fuzzy
31197 #~ msgid "branch"
31198 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
31199
31200 #~ msgid "Step"
31201 #~ msgstr "Etapă"
31202
31203 #~ msgid "Step \\thestep."
31204 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
31205
31206 #~ msgid "Appendices Section"
31207 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
31208
31209 #~ msgid "--- Appendices ---"
31210 #~ msgstr "--- Appendix ---"
31211
31212 #~ msgid ""
31213 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31214 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31215 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31216 #~ msgstr ""
31217 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
31218 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
31219 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
31220
31221 #, fuzzy
31222 #~ msgid "List of %1$s"
31223 #~ msgstr "Listă de tabele"
31224
31225 #~ msgid "Layout|L"
31226 #~ msgstr "Format|F"
31227
31228 #~ msgid "Documents|D"
31229 #~ msgstr "Documente|D"
31230
31231 #~ msgid "New from Template...|T"
31232 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
31233
31234 #~ msgid "Revert|R"
31235 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
31236
31237 #~ msgid "Custom...|C"
31238 #~ msgstr "Personalizat...|C"
31239
31240 #~ msgid "Redo|d"
31241 #~ msgstr "Re-face|R"
31242
31243 #~ msgid "Cut|C"
31244 #~ msgstr "Taie|T"
31245
31246 #~ msgid "Paste|a"
31247 #~ msgstr "Lipește|L"
31248
31249 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31250 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
31251
31252 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31253 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
31254
31255 #~ msgid "Tabular|T"
31256 #~ msgstr "Tabular|T"
31257
31258 #~ msgid "Thesaurus..."
31259 #~ msgstr "Dicționar..."
31260
31261 #, fuzzy
31262 #~ msgid "Statistics...|i"
31263 #~ msgstr "Stare"
31264
31265 #, fuzzy
31266 #~ msgid "Change Tracking|g"
31267 #~ msgstr "Modifică limbajul"
31268
31269 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31270 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
31271
31272 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31273 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
31274
31275 #~ msgid "Line Bottom|B"
31276 #~ msgstr "Linie jos|o"
31277
31278 #~ msgid "Line Left|L"
31279 #~ msgstr "Linie stînga|s"
31280
31281 #~ msgid "Line Right|R"
31282 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
31283
31284 #~ msgid "Alignment|i"
31285 #~ msgstr "Aliniere|A"
31286
31287 #~ msgid "Delete Row|w"
31288 #~ msgstr "Șterge linia|i"
31289
31290 #~ msgid "Copy Row"
31291 #~ msgstr "Copiază linia"
31292
31293 #~ msgid "Swap Rows"
31294 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
31295
31296 #~ msgid "Delete Column|D"
31297 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
31298
31299 #~ msgid "Copy Column"
31300 #~ msgstr "Copiază coloana"
31301
31302 #~ msgid "Swap Columns"
31303 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
31304
31305 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31306 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
31307
31308 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31309 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
31310
31311 #~ msgid "Alignment|A"
31312 #~ msgstr "Aliniere|A"
31313
31314 #~ msgid "Add Row|R"
31315 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
31316
31317 #~ msgid "Add Column|C"
31318 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
31319
31320 #~ msgid "Octave"
31321 #~ msgstr "Octave"
31322
31323 #~ msgid "Maxima"
31324 #~ msgstr "Maxima"
31325
31326 #~ msgid "Mathematica"
31327 #~ msgstr "Mathematica"
31328
31329 #~ msgid "Maple, simplify"
31330 #~ msgstr "Maple, simplifică"
31331
31332 #~ msgid "Maple, factor"
31333 #~ msgstr "Maple, factor"
31334
31335 #~ msgid "Maple, evalm"
31336 #~ msgstr "Maple, evalm"
31337
31338 #~ msgid "Maple, evalf"
31339 #~ msgstr "Maple, evalf"
31340
31341 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
31342 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
31343
31344 #~ msgid "Align Environment|A"
31345 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
31346
31347 #~ msgid "AlignAt Environment"
31348 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
31349
31350 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31351 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
31352
31353 #~ msgid "Gather Environment"
31354 #~ msgstr "Mediu \"Gather\""
31355
31356 #~ msgid "Multline Environment"
31357 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
31358
31359 #~ msgid "Special Character|S"
31360 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
31361
31362 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31363 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
31364
31365 #~ msgid "Index Entry|I"
31366 #~ msgstr "Intrare index...|i"
31367
31368 #~ msgid "URL...|U"
31369 #~ msgstr "URL...|U"
31370
31371 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31372 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
31373
31374 #~ msgid "TeX Code|T"
31375 #~ msgstr "TeX|T"
31376
31377 #~ msgid "Minipage|p"
31378 #~ msgstr "Minipagină|p"
31379
31380 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31381 #~ msgstr "Material tabular...|t"
31382
31383 #~ msgid "Floats|a"
31384 #~ msgstr "Flotante|F"
31385
31386 #~ msgid "Include File...|d"
31387 #~ msgstr "Include fișier...|d"
31388
31389 #~ msgid "Insert File|e"
31390 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
31391
31392 #~ msgid "External Material...|x"
31393 #~ msgstr "Material extern...|x"
31394
31395 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31396 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
31397
31398 #~ msgid "Protected Space|r"
31399 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
31400
31401 #~ msgid "Vertical Space..."
31402 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
31403
31404 #~ msgid "Line Break|L"
31405 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
31406
31407 #, fuzzy
31408 #~ msgid "Protected Dash|D"
31409 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
31410
31411 #~ msgid "Single Quote|Q"
31412 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
31413
31414 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31415 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
31416
31417 #~ msgid "Horizontal Line"
31418 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
31419
31420 #~ msgid "Font Change|o"
31421 #~ msgstr "Modificare font|f"
31422
31423 #~ msgid "Math Normal Font"
31424 #~ msgstr "Font matematic normal"
31425
31426 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31427 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
31428
31429 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31430 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
31431
31432 #~ msgid "Math Roman Family"
31433 #~ msgstr "Familie roman matematic"
31434
31435 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31436 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
31437
31438 #~ msgid "Math Bold Series"
31439 #~ msgstr "Serii bold matematic"
31440
31441 #~ msgid "Text Normal Font"
31442 #~ msgstr "Font normal text"
31443
31444 #~ msgid "Floatflt Figure"
31445 #~ msgstr "Figură  \"floatflt\""
31446
31447 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31448 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
31449
31450 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31451 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
31452
31453 #~ msgid "Character...|C"
31454 #~ msgstr "Caracter...|C"
31455
31456 #~ msgid "Paragraph...|P"
31457 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31458
31459 #~ msgid "Document...|D"
31460 #~ msgstr "Document...|D"
31461
31462 #~ msgid "Tabular...|T"
31463 #~ msgstr "Tabular...|T"
31464
31465 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31466 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
31467
31468 #~ msgid "Noun Style|N"
31469 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
31470
31471 #~ msgid "Bold Style|B"
31472 #~ msgstr "Stil bold|b"
31473
31474 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31475 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
31476
31477 #, fuzzy
31478 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31479 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
31480
31481 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31482 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
31483
31484 #~ msgid "Update|U"
31485 #~ msgstr "Actualizează|A"
31486
31487 #~ msgid "TeX Information|X"
31488 #~ msgstr "Informații TeX|X"
31489
31490 #, fuzzy
31491 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31492 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
31493
31494 #, fuzzy
31495 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31496 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
31497
31498 #, fuzzy
31499 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31500 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31501
31502 #, fuzzy
31503 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31504 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31505
31506 #, fuzzy
31507 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31508 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
31509
31510 #~ msgid "Extended Features|E"
31511 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
31512
31513 #, fuzzy
31514 #~ msgid "Preferences..."
31515 #~ msgstr "Preferințe....|P"
31516
31517 #, fuzzy
31518 #~ msgid "Quit LyX"
31519 #~ msgstr "Despre LyX"
31520
31521 #, fuzzy
31522 #~ msgid "%1$d words checked."
31523 #~ msgstr "Formatez documentul..."
31524
31525 #, fuzzy
31526 #~ msgid "One word checked."
31527 #~ msgstr "Inserez documentul "
31528
31529 #, fuzzy
31530 #~ msgid "Spelling check completed"
31531 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
31532
31533 #~ msgid "&Command:"
31534 #~ msgstr "&Comandă:"
31535
31536 #, fuzzy
31537 #~ msgid "Search text is empty!"
31538 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
31539
31540 #, fuzzy
31541 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31542 #~ msgstr ""
31543 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
31544
31545 #~ msgid "Affilation:"
31546 #~ msgstr "Afiliere:"
31547
31548 #, fuzzy
31549 #~ msgid "DockWidget"
31550 #~ msgstr "Lățime"
31551
31552 #, fuzzy
31553 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31554 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31555
31556 #, fuzzy
31557 #~ msgid "greyedout"
31558 #~ msgstr "Deschidere"
31559
31560 #, fuzzy
31561 #~ msgid "Open Target...|O"
31562 #~ msgstr "Deschide...|D"
31563
31564 #, fuzzy
31565 #~ msgid "&Use Defaults"
31566 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
31567
31568 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31569 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
31570
31571 #, fuzzy
31572 #~ msgid "&Use babel"
31573 #~ msgstr "Utilizează &babel"
31574
31575 #, fuzzy
31576 #~ msgid "Flex:Institute"
31577 #~ msgstr "Institut"
31578
31579 #, fuzzy
31580 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31581 #~ msgstr "E-Mail"
31582
31583 #~ msgid "scheme"
31584 #~ msgstr "schemă"
31585
31586 #~ msgid "chart"
31587 #~ msgstr "tabel"
31588
31589 #~ msgid "graph"
31590 #~ msgstr "grafic"
31591
31592 #, fuzzy
31593 #~ msgid "Flex:Alert"
31594 #~ msgstr "Alertă"
31595
31596 #, fuzzy
31597 #~ msgid "Flex:Structure"
31598 #~ msgstr "Structură"
31599
31600 #, fuzzy
31601 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31602 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
31603
31604 #, fuzzy
31605 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31606 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
31607
31608 #, fuzzy
31609 #~ msgid "Flex:Firstname"
31610 #~ msgstr "Prenume"
31611
31612 #, fuzzy
31613 #~ msgid "Flex:Fname"
31614 #~ msgstr "Nume de fișier"
31615
31616 #, fuzzy
31617 #~ msgid "Flex:Surname"
31618 #~ msgstr "Element:Nume"
31619
31620 #, fuzzy
31621 #~ msgid "Flex:Filename"
31622 #~ msgstr "Nume de fișier"
31623
31624 #, fuzzy
31625 #~ msgid "Flex:Literal"
31626 #~ msgstr "Literal"
31627
31628 #, fuzzy
31629 #~ msgid "Flex:Emph"
31630 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
31631
31632 #, fuzzy
31633 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31634 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
31635
31636 #, fuzzy
31637 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31638 #~ msgstr "Număr-Citare"
31639
31640 #, fuzzy
31641 #~ msgid "Flex:Volume"
31642 #~ msgstr "Element:Volum"
31643
31644 #, fuzzy
31645 #~ msgid "Flex:Day"
31646 #~ msgstr "Element:Zi"
31647
31648 #, fuzzy
31649 #~ msgid "Flex:Month"
31650 #~ msgstr "Element:Lună"
31651
31652 #, fuzzy
31653 #~ msgid "Flex:Year"
31654 #~ msgstr "Element:An"
31655
31656 #, fuzzy
31657 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31658 #~ msgstr "Număr-volum"
31659
31660 #, fuzzy
31661 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31662 #~ msgstr "Ziua-publicației"
31663
31664 #, fuzzy
31665 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31666 #~ msgstr "Luna-publicației"
31667
31668 #, fuzzy
31669 #~ msgid "Flex:ISSN"
31670 #~ msgstr "Element:ISSN"
31671
31672 #, fuzzy
31673 #~ msgid "Flex:CODEN"
31674 #~ msgstr "Element:CODEN"
31675
31676 #, fuzzy
31677 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31678 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
31679
31680 #, fuzzy
31681 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31682 #~ msgstr "Titlu-SS"
31683
31684 #, fuzzy
31685 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31686 #~ msgstr "Cod-CCC"
31687
31688 #, fuzzy
31689 #~ msgid "Flex:Code"
31690 #~ msgstr "Element:Cod"
31691
31692 #, fuzzy
31693 #~ msgid "Flex:Dscr"
31694 #~ msgstr "Element:Descriere"
31695
31696 #, fuzzy
31697 #~ msgid "Flex:Keyword"
31698 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
31699
31700 #, fuzzy
31701 #~ msgid "Flex:Orgname"
31702 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
31703
31704 #, fuzzy
31705 #~ msgid "Flex:Street"
31706 #~ msgstr "Element:Stradă"
31707
31708 #, fuzzy
31709 #~ msgid "Flex:City"
31710 #~ msgstr "Element:Oraș"
31711
31712 #, fuzzy
31713 #~ msgid "Flex:State"
31714 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
31715
31716 #, fuzzy
31717 #~ msgid "Flex:Postcode"
31718 #~ msgstr "CodPoștal"
31719
31720 #, fuzzy
31721 #~ msgid "Flex:Country"
31722 #~ msgstr "Element:Țară"
31723
31724 #, fuzzy
31725 #~ msgid "Flex:Directory"
31726 #~ msgstr "Dosar"
31727
31728 #, fuzzy
31729 #~ msgid "Flex:Email"
31730 #~ msgstr "Element:Email:"
31731
31732 #, fuzzy
31733 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31734 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
31735
31736 #, fuzzy
31737 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31738 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
31739
31740 #, fuzzy
31741 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31742 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
31743
31744 #, fuzzy
31745 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31746 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
31747
31748 #, fuzzy
31749 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31750 #~ msgstr "ButonGrafic"
31751
31752 #, fuzzy
31753 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31754 #~ msgstr "AlegereMeniu"
31755
31756 #, fuzzy
31757 #~ msgid "Flex"
31758 #~ msgstr "Fișier"
31759
31760 #~ msgid "Foot"
31761 #~ msgstr "Subsol"
31762
31763 #~ msgid "Note:Note"
31764 #~ msgstr "Notă:Notă"
31765
31766 #, fuzzy
31767 #~ msgid "Note:Greyedout"
31768 #~ msgstr "Deschidere"
31769
31770 #~ msgid "Box:Shaded"
31771 #~ msgstr "Contur:umbrit"
31772
31773 #, fuzzy
31774 #~ msgid "Wrap"
31775 #~ msgstr "Scrap"
31776
31777 #~ msgid "Info:menu"
31778 #~ msgstr "Informație:meniu"
31779
31780 #~ msgid "Info:shortcut"
31781 #~ msgstr "Informație:accelerator"
31782
31783 #~ msgid "Info:shortcuts"
31784 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
31785
31786 #, fuzzy
31787 #~ msgid "Flex:Endnote"
31788 #~ msgstr "notă"
31789
31790 #, fuzzy
31791 #~ msgid "Flex:Initial"
31792 #~ msgstr "Înclinat"
31793
31794 #, fuzzy
31795 #~ msgid "Flex:Glosse"
31796 #~ msgstr "Glosar"
31797
31798 #, fuzzy
31799 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31800 #~ msgstr "Client"
31801
31802 #, fuzzy
31803 #~ msgid "Flex:Expression"
31804 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
31805
31806 #, fuzzy
31807 #~ msgid "Flex:Concepts"
31808 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
31809
31810 #, fuzzy
31811 #~ msgid "Flex:Meaning"
31812 #~ msgstr "Modificare font|f"
31813
31814 #, fuzzy
31815 #~ msgid "Flex:Noun"
31816 #~ msgstr "Nimic"
31817
31818 #, fuzzy
31819 #~ msgid "Flex:Strong"
31820 #~ msgstr "StilText:Puternic"
31821
31822 #, fuzzy
31823 #~ msgid "Noweb literate programming"
31824 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
31825
31826 #~ msgid "Norsk"
31827 #~ msgstr "Norsk"
31828
31829 #, fuzzy
31830 #~ msgid "Nynorsk"
31831 #~ msgstr "Norsk"
31832
31833 #, fuzzy
31834 #~ msgid "master document[[scope]]"
31835 #~ msgstr "Salvare &documente"
31836
31837 #, fuzzy
31838 #~ msgid "Keywordsr"
31839 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
31840
31841 #, fuzzy
31842 #~ msgid "A&vailable indices:"
31843 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
31844
31845 #, fuzzy
31846 #~ msgid "Vert. Phantom"
31847 #~ msgstr "Esperanto"
31848
31849 #, fuzzy
31850 #~ msgid "Error "
31851 #~ msgstr "Săgeată"
31852
31853 #, fuzzy
31854 #~ msgid "All indices"
31855 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
31856
31857 #, fuzzy
31858 #~ msgid "&Ok"
31859 #~ msgstr "&OK"
31860
31861 #~ msgid "Cust&om:"
31862 #~ msgstr "Personalizat"
31863
31864 #, fuzzy
31865 #~ msgid ""
31866 #~ "The specified document\n"
31867 #~ "%1$s\n"
31868 #~ "could not be read."
31869 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31870
31871 #, fuzzy
31872 #~ msgid "Could not read document"
31873 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
31874
31875 #, fuzzy
31876 #~ msgid "Cannot view URL"
31877 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
31878
31879 #, fuzzy
31880 #~ msgid "Label"
31881 #~ msgstr "&Etichetă"
31882
31883 #, fuzzy
31884 #~ msgid "Height:"
31885 #~ msgstr "Î&nălțime:"
31886
31887 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31888 #~ msgstr "StilText:Institut"
31889
31890 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31891 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
31892
31893 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31894 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
31895
31896 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31897 #~ msgstr "StilText:Structură"
31898
31899 #~ msgid "Element:Firstname"
31900 #~ msgstr "Element:Prenume"
31901
31902 #~ msgid "Element:Fname"
31903 #~ msgstr "Element:Prenume"
31904
31905 #~ msgid "Element:Filename"
31906 #~ msgstr "Element:Numefișier"
31907
31908 #~ msgid "Element:Citation-number"
31909 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
31910
31911 #~ msgid "Element:Issue-number"
31912 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
31913
31914 #~ msgid "Element:Issue-day"
31915 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
31916
31917 #~ msgid "Element:Issue-months"
31918 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
31919
31920 #~ msgid "Element:SS-Title"
31921 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
31922
31923 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31924 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
31925
31926 #~ msgid "Element:Postcode"
31927 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
31928
31929 #~ msgid "Element:Directory"
31930 #~ msgstr "Element:Dosar"
31931
31932 #~ msgid "Element:KeyCombo"
31933 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
31934
31935 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31936 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
31937
31938 #~ msgid "Element:GuiButton"
31939 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
31940
31941 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31942 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
31943
31944 #~ msgid "CharStyle"
31945 #~ msgstr "StilText"
31946
31947 #, fuzzy
31948 #~ msgid "Custom:Endnote"
31949 #~ msgstr "notă"
31950
31951 #, fuzzy
31952 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31953 #~ msgstr "StilText:Institut"
31954
31955 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31956 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
31957
31958 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31959 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
31960
31961 #~ msgid "CharStyle:Code"
31962 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
31963
31964 #, fuzzy
31965 #~ msgid "FrmtRef: "
31966 #~ msgstr "F&ormat:"
31967
31968 #, fuzzy
31969 #~ msgid "Glossary term"
31970 #~ msgstr "Glosar"
31971
31972 #, fuzzy
31973 #~ msgid "Middle|d"
31974 #~ msgstr "Mijloc"
31975
31976 #~ msgid "caption frame"
31977 #~ msgstr "cadru titlu"
31978
31979 #~ msgid "top/bottom line"
31980 #~ msgstr "linie sus/jos"
31981
31982 #, fuzzy
31983 #~ msgid "Decimal point:"
31984 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
31985
31986 #~ msgid "Screen &DPI:"
31987 #~ msgstr "&DPI ecran:"
31988
31989 #, fuzzy
31990 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31991 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
31992
31993 #, fuzzy
31994 #~ msgid "ColorUi"
31995 #~ msgstr "Culoare"
31996
31997 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31998 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
31999
32000 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
32001 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
32002
32003 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
32004 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
32005
32006 #, fuzzy
32007 #~ msgid "Publisher ID"
32008 #~ msgstr "Editori"
32009
32010 #~ msgid "OptArg"
32011 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
32012
32013 #~ msgid "TheoremTemplate"
32014 #~ msgstr "ModelTeoremă"
32015
32016 #~ msgid "Theorem #:"
32017 #~ msgstr "Teoremă #"
32018
32019 #~ msgid "Lemma #:"
32020 #~ msgstr "Lemă #:"
32021
32022 #~ msgid "Corollary #:"
32023 #~ msgstr "Corolar #:"
32024
32025 #~ msgid "Proposition #:"
32026 #~ msgstr "Propoziție #:"
32027
32028 #~ msgid "Conjecture #:"
32029 #~ msgstr "Conjectură #:"
32030
32031 #~ msgid "Criterion #:"
32032 #~ msgstr "Criteriu #:"
32033
32034 #~ msgid "Fact #:"
32035 #~ msgstr "Fapt #:"
32036
32037 #~ msgid "Axiom #:"
32038 #~ msgstr "Axiomă #:"
32039
32040 #~ msgid "Definition #:"
32041 #~ msgstr "Definiție #:"
32042
32043 #~ msgid "Example #:"
32044 #~ msgstr "Exemplu #:"
32045
32046 #~ msgid "Condition #:"
32047 #~ msgstr "Condiție #:"
32048
32049 #~ msgid "Problem #:"
32050 #~ msgstr "Problemă #:"
32051
32052 #~ msgid "Exercise #:"
32053 #~ msgstr "Exercițiu #:"
32054
32055 #~ msgid "Remark #:"
32056 #~ msgstr "Remarcă #:"
32057
32058 #~ msgid "Claim #:"
32059 #~ msgstr "Declarație #:"
32060
32061 #~ msgid "Note #:"
32062 #~ msgstr "Notă #:"
32063
32064 #~ msgid "Notation #:"
32065 #~ msgstr "Notație #:"
32066
32067 #~ msgid "Case #:"
32068 #~ msgstr "Caz #:"
32069
32070 #~ msgid "Inter-word Space|w"
32071 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
32072
32073 #, fuzzy
32074 #~ msgid "Overwrite all files?"
32075 #~ msgstr ""
32076 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
32077 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
32078
32079 #, fuzzy
32080 #~ msgid "Continue &asking"
32081 #~ msgstr "Continuare"
32082
32083 #, fuzzy
32084 #~ msgid "Some layouts may not be available."
32085 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32086
32087 #~ msgid "Thin space"
32088 #~ msgstr "Spațiu subțire"
32089
32090 #, fuzzy
32091 #~ msgid "Medium space"
32092 #~ msgstr "Mediu"
32093
32094 #, fuzzy
32095 #~ msgid "Thick space"
32096 #~ msgstr "Mediu"
32097
32098 #~ msgid "Negative thin space"
32099 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32100
32101 #, fuzzy
32102 #~ msgid "Negative medium space"
32103 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32104
32105 #, fuzzy
32106 #~ msgid "Negative thick space"
32107 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
32108
32109 #~ msgid "Inter-word space"
32110 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
32111
32112 #, fuzzy
32113 #~ msgid "Date format"
32114 #~ msgstr "&Formatul datei:"
32115
32116 #, fuzzy
32117 #~ msgid "Unknown buffer info"
32118 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
32119
32120 #, fuzzy
32121 #~ msgid "QQuad Space"
32122 #~ msgstr "Spațiu"
32123
32124 #, fuzzy
32125 #~ msgid "Preview\t"
32126 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
32127
32128 #, fuzzy
32129 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32130 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
32131
32132 #, fuzzy
32133 #~ msgid "&Replace with..."
32134 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
32135
32136 #, fuzzy
32137 #~ msgid "Ne&xt"
32138 #~ msgstr "text"
32139
32140 #, fuzzy
32141 #~ msgid "Pre&vious"
32142 #~ msgstr "Următoarea modificare"
32143
32144 #, fuzzy
32145 #~ msgid "&Keep case"
32146 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
32147
32148 #, fuzzy
32149 #~ msgid "&Find..."
32150 #~ msgstr "C&aută:"
32151
32152 #, fuzzy
32153 #~ msgid "&Next"
32154 #~ msgstr "&Nou"
32155
32156 #, fuzzy
32157 #~ msgid "&Previous"
32158 #~ msgstr "Următoarea modificare"
32159
32160 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32161 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
32162
32163 #, fuzzy
32164 #~ msgid "Any &word"
32165 #~ msgstr "CuvîntCheie"
32166
32167 #~ msgid "&Dummy"
32168 #~ msgstr "&Nimic"
32169
32170 #~ msgid "F&ind:"
32171 #~ msgstr "C&aută:"
32172
32173 #~ msgid "The Enter key works, too"
32174 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
32175
32176 #~ msgid "The delete key works, too"
32177 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
32178
32179 #~ msgid "D&elete"
32180 #~ msgstr "Ște&rge"
32181
32182 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32183 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
32184
32185 #~ msgid "&BibTeX command:"
32186 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
32187
32188 #, fuzzy
32189 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32190 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
32191
32192 #, fuzzy
32193 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32194 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
32195
32196 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32197 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
32198
32199 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32200 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
32201
32202 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32203 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
32204
32205 #~ msgid "Use input encod&ing"
32206 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
32207
32208 #~ msgid "Jump to the label"
32209 #~ msgstr "Sari la etichetă"
32210
32211 #~ msgid "Merge cells"
32212 #~ msgstr "Combină celulele"
32213
32214 #~ msgid "Strasse"
32215 #~ msgstr "Strasse"
32216
32217 #~ msgid "Land"
32218 #~ msgstr "Land"
32219
32220 #~ msgid "BLZ"
32221 #~ msgstr "BLZ"
32222
32223 #~ msgid "Konto"
32224 #~ msgstr "Konto"
32225
32226 #, fuzzy
32227 #~ msgid "Insert|n"
32228 #~ msgstr "Inserare|I"
32229
32230 #~ msgid "View DVI"
32231 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
32232
32233 #~ msgid "Update DVI"
32234 #~ msgstr "Actualizare DVI"
32235
32236 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32237 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
32238
32239 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32240 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
32241
32242 #~ msgid "View PostScript"
32243 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
32244
32245 #~ msgid "Update PostScript"
32246 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
32247
32248 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32249 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
32250
32251 #, fuzzy
32252 #~ msgid ""
32253 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32254 #~ "You may not have the right languages installed."
32255 #~ msgstr ""
32256 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
32257 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
32258
32259 #~ msgid ""
32260 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32261 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32262 #~ msgstr ""
32263 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
32264 #~ "Este acesta configurat corect?"
32265
32266 #, fuzzy
32267 #~ msgid ""
32268 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
32269 #~ "`%2$s'."
32270 #~ msgstr ""
32271 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32272 #~ "codajul `%2$s'."
32273
32274 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32275 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
32276
32277 #, fuzzy
32278 #~ msgid ""
32279 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
32280 #~ "encoding `%2$s'."
32281 #~ msgstr ""
32282 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32283 #~ "codajul `%2$s'."
32284
32285 #, fuzzy
32286 #~ msgid ""
32287 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
32288 #~ "encoding `%2$s'."
32289 #~ msgstr ""
32290 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
32291 #~ "codajul `%2$s'."
32292
32293 #, fuzzy
32294 #~ msgid ""
32295 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32296 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
32297
32298 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32299 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
32300
32301 #, fuzzy
32302 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
32303 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
32304
32305 #, fuzzy
32306 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32307 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
32308
32309 #, fuzzy
32310 #~ msgid "Branch Settings"
32311 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
32312
32313 #, fuzzy
32314 #~ msgid ""
32315 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
32316 #~ msgstr ""
32317 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
32318 #~ "parametri"
32319
32320 #, fuzzy
32321 #~ msgid "Length"
32322 #~ msgstr "Stînga"
32323
32324 #, fuzzy
32325 #~ msgid "TeX Code Settings"
32326 #~ msgstr "Setări LaTeX"
32327
32328 #, fuzzy
32329 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32330 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32331
32332 #, fuzzy
32333 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32334 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32335
32336 #~ msgid "ispell"
32337 #~ msgstr "ispell"
32338
32339 #~ msgid "*.pws"
32340 #~ msgstr "*.pws"
32341
32342 #~ msgid "*.ispell"
32343 #~ msgstr "*.ispell"
32344
32345 #, fuzzy
32346 #~ msgid "Spellchecker error"
32347 #~ msgstr "Verificator ortografic"
32348
32349 #, fuzzy
32350 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32351 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32352
32353 #, fuzzy
32354 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32355 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32356
32357 #, fuzzy
32358 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32359 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32360
32361 #~ msgid "No Table of contents"
32362 #~ msgstr "Nu există cuprins"
32363
32364 #, fuzzy
32365 #~ msgid "Opened inset"
32366 #~ msgstr "Deschidere"
32367
32368 #, fuzzy
32369 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32370 #~ msgstr "caracter special"
32371
32372 #, fuzzy
32373 #~ msgid "Opened Box Inset"
32374 #~ msgstr "Deschidere"
32375
32376 #, fuzzy
32377 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32378 #~ msgstr "CenteredCaption"
32379
32380 #, fuzzy
32381 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32382 #~ msgstr "CenteredCaption"
32383
32384 #, fuzzy
32385 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32386 #~ msgstr "Deschidere"
32387
32388 #, fuzzy
32389 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32390 #~ msgstr "Deschidere"
32391
32392 #, fuzzy
32393 #~ msgid "Opened Float Inset"
32394 #~ msgstr "Deschidere"
32395
32396 #, fuzzy
32397 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32398 #~ msgstr "Deschidere"
32399
32400 #, fuzzy
32401 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32402 #~ msgstr "CenteredCaption"
32403
32404 #, fuzzy
32405 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32406 #~ msgstr "Notă marginală|m"
32407
32408 #, fuzzy
32409 #~ msgid "Opened Note Inset"
32410 #~ msgstr "Deschidere"
32411
32412 #, fuzzy
32413 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32414 #~ msgstr "CenteredCaption"
32415
32416 #, fuzzy
32417 #~ msgid "Opened table"
32418 #~ msgstr "Deschide un fișier"
32419
32420 #, fuzzy
32421 #~ msgid "Opened Text Inset"
32422 #~ msgstr "Deschidere"
32423
32424 #, fuzzy
32425 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32426 #~ msgstr "CenteredCaption"
32427
32428 #, fuzzy
32429 #~ msgid "Anschrift:"
32430 #~ msgstr "Unterschrift:"
32431
32432 #~ msgid "Briefkopf:"
32433 #~ msgstr "Briefkopf:"
32434
32435 #~ msgid "Zusatz:"
32436 #~ msgstr "Zusatz"
32437
32438 #, fuzzy
32439 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32440 #~ msgstr "IhrZeichen"
32441
32442 #, fuzzy
32443 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32444 #~ msgstr "IhrZeichen"
32445
32446 #, fuzzy
32447 #~ msgid "Unterschrift:"
32448 #~ msgstr "Unterschrift:"
32449
32450 #, fuzzy
32451 #~ msgid "Vorwahl:"
32452 #~ msgstr "Normal:"
32453
32454 #~ msgid "Telefon:"
32455 #~ msgstr "Telefon"
32456
32457 #~ msgid "Ort:"
32458 #~ msgstr "Ort"
32459
32460 #~ msgid "Datum:"
32461 #~ msgstr "Data:"
32462
32463 #, fuzzy
32464 #~ msgid "Betreff:"
32465 #~ msgstr "Betreff:"
32466
32467 #, fuzzy
32468 #~ msgid "Anrede:"
32469 #~ msgstr "Anrede:"
32470
32471 #~ msgid "Gruss:"
32472 #~ msgstr "Gruss:"
32473
32474 #~ msgid "Anlage(n):"
32475 #~ msgstr "Anlage(n)"
32476
32477 #~ msgid "Verteiler:"
32478 #~ msgstr "Verteiler:"
32479
32480 #~ msgid "Strasse:"
32481 #~ msgstr "Strasse"
32482
32483 #~ msgid "Land:"
32484 #~ msgstr "Land"
32485
32486 #~ msgid "RetourAdresse:"
32487 #~ msgstr "RetourAdresse"
32488
32489 #~ msgid "MeinZeichen:"
32490 #~ msgstr "MeinZeichen"
32491
32492 #~ msgid "IhrZeichen:"
32493 #~ msgstr "IhrZeichen"
32494
32495 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32496 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32497
32498 #~ msgid "BLZ:"
32499 #~ msgstr "BLZ"
32500
32501 #~ msgid "Konto:"
32502 #~ msgstr "Cont"
32503
32504 #, fuzzy
32505 #~ msgid "Adresse:"
32506 #~ msgstr "Destinatar:"
32507
32508 #, fuzzy
32509 #~ msgid "Anlagen:"
32510 #~ msgstr "Anlagen"
32511
32512 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
32513 #~ msgstr ""
32514 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
32515
32516 #~ msgid "Latex"
32517 #~ msgstr "Latex"
32518
32519 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32520 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
32521
32522 #, fuzzy
32523 #~ msgid "No file open!"
32524 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32525
32526 #, fuzzy
32527 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32528 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
32529
32530 #, fuzzy
32531 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32532 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
32533
32534 #, fuzzy
32535 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32536 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
32537
32538 #, fuzzy
32539 #~ msgid "Toggle Label|L"
32540 #~ msgstr "&Comută tot"
32541
32542 #~ msgid "B&rowse..."
32543 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
32544
32545 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32546 #~ msgstr "Numărul de copii"
32547
32548 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32549 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32550
32551 #~ msgid "Ne&w"
32552 #~ msgstr "Nou"
32553
32554 #, fuzzy
32555 #~ msgid ""
32556 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32557 #~ "assign the existing one."
32558 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
32559
32560 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32561 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
32562
32563 #~ msgid "&Postscript driver:"
32564 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
32565
32566 #, fuzzy
32567 #~ msgid "figure"
32568 #~ msgstr "Figură"
32569
32570 #, fuzzy
32571 #~ msgid "algorithm"
32572 #~ msgstr "Algoritm"
32573
32574 #, fuzzy
32575 #~ msgid "tableau"
32576 #~ msgstr "Tabel"
32577
32578 #, fuzzy
32579 #~ msgid "keywords"
32580 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
32581
32582 #~ msgid "Table of Contents|a"
32583 #~ msgstr "Cuprins|C"
32584
32585 #~ msgid "FAQ|F"
32586 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
32587
32588 #~ msgid "LinuxDoc"
32589 #~ msgstr "LinuxDoc"
32590
32591 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32592 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32593
32594 #, fuzzy
32595 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32596 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
32597
32598 #, fuzzy
32599 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32600 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
32601
32602 #~ msgid "Austrian"
32603 #~ msgstr "Austriac"
32604
32605 #~ msgid "British"
32606 #~ msgstr "Britanic"
32607
32608 #~ msgid "Canadian"
32609 #~ msgstr "Canadian"
32610
32611 #, fuzzy
32612 #~ msgid "Gruß:"
32613 #~ msgstr "Gruss:"
32614
32615 #, fuzzy
32616 #~ msgid "Reference\t"
32617 #~ msgstr "Referință"
32618
32619 #, fuzzy
32620 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32621 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
32622
32623 #, fuzzy
32624 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32625 #~ msgstr "Adresă returnare"
32626
32627 #, fuzzy
32628 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
32629 #~ msgstr "RetourAdresse"
32630
32631 #, fuzzy
32632 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32633 #~ msgstr "Postvermerk"
32634
32635 #, fuzzy
32636 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
32637 #~ msgstr "IhrZeichen"
32638
32639 #, fuzzy
32640 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
32641 #~ msgstr "IhrSchreiben"
32642
32643 #, fuzzy
32644 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
32645 #~ msgstr "MeinZeichen"
32646
32647 #, fuzzy
32648 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
32649 #~ msgstr "Unterschrift"
32650
32651 #, fuzzy
32652 #~ msgid "Stadt:"
32653 #~ msgstr "Stadt:"
32654
32655 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32656 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
32657
32658 #, fuzzy
32659 #~ msgid "LaTeX default"
32660 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
32661
32662 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
32663 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
32664
32665 #, fuzzy
32666 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32667 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
32668
32669 #, fuzzy
32670 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32671 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32672
32673 #, fuzzy
32674 #~ msgid "Class not found"
32675 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
32676
32677 #~ msgid ""
32678 #~ "Layout had to be changed from\n"
32679 #~ "%1$s to %2$s\n"
32680 #~ "because of class conversion from\n"
32681 #~ "%3$s to %4$s"
32682 #~ msgstr ""
32683 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
32684 #~ "%1$s la %2$s\n"
32685 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
32686 #~ "%3$s la %4$s"
32687
32688 #, fuzzy
32689 #~ msgid "Changed Layout"
32690 #~ msgstr "?Layout modificat"
32691
32692 #, fuzzy
32693 #~ msgid "Unknown layout"
32694 #~ msgstr "necunoscut"
32695
32696 #, fuzzy
32697 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32698 #~ msgstr "CenteredCaption"
32699
32700 #~ msgid "Display image in LyX"
32701 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
32702
32703 #~ msgid "Screen display"
32704 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
32705
32706 #~ msgid "Monochrome"
32707 #~ msgstr "Monocrom"
32708
32709 #~ msgid "Grayscale"
32710 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
32711
32712 #~ msgid "%"
32713 #~ msgstr "%"
32714
32715 #~ msgid "&Display:"
32716 #~ msgstr "Afișare:"
32717
32718 #~ msgid "Sca&le:"
32719 #~ msgstr "Scalare:"
32720
32721 #, fuzzy
32722 #~ msgid "Scr&een Display:"
32723 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
32724
32725 #~ msgid "Do not display"
32726 #~ msgstr "Nu afișa"
32727
32728 #, fuzzy
32729 #~ msgid "Unknown Info: "
32730 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
32731
32732 #, fuzzy
32733 #~ msgid "Clear group"
32734 #~ msgstr "Ș&terge"
32735
32736 #, fuzzy
32737 #~ msgid " (auto)"
32738 #~ msgstr "Dată"
32739
32740 #, fuzzy
32741 #~ msgid "Plain Text"
32742 #~ msgstr "Place"
32743
32744 #, fuzzy
32745 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32746 #~ msgstr "&Comută tot"
32747
32748 #~ msgid "Edit the file externally"
32749 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
32750
32751 #~ msgid "&Edit File..."
32752 #~ msgstr "&Editează fișierul"
32753
32754 #~ msgid "LyX View"
32755 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
32756
32757 #, fuzzy
32758 #~ msgid "Movie"
32759 #~ msgstr "Mai mult"
32760
32761 #~ msgid "<- C&lear"
32762 #~ msgstr "<- Ș&terge"
32763
32764 #~ msgid "A&pply"
32765 #~ msgstr "&Aplică"
32766
32767 #, fuzzy
32768 #~ msgid "Clear"
32769 #~ msgstr "Ș&terge"
32770
32771 #, fuzzy
32772 #~ msgid "Add"
32773 #~ msgstr "&Adaugă"
32774
32775 #, fuzzy
32776 #~ msgid "E&mbed"
32777 #~ msgstr "Înca&drat"
32778
32779 #~ msgid "&Center"
32780 #~ msgstr "Centrat"
32781
32782 #, fuzzy
32783 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32784 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
32785
32786 #, fuzzy
32787 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32788 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32789
32790 #, fuzzy
32791 #~ msgid " writing embedded files."
32792 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32793
32794 #, fuzzy
32795 #~ msgid " could not write embedded files!"
32796 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32797
32798 #, fuzzy
32799 #~ msgid "Failed to extract file"
32800 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
32801
32802 #, fuzzy
32803 #~ msgid "Copy file failure"
32804 #~ msgstr "Înlocuiește"
32805
32806 #, fuzzy
32807 #~ msgid "Failed to embed file"
32808 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32809
32810 #, fuzzy
32811 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32812 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32813
32814 #, fuzzy
32815 #~ msgid "Sync file failure"
32816 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
32817
32818 #, fuzzy
32819 #~ msgid "Packing all files"
32820 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
32821
32822 #, fuzzy
32823 #~ msgid "Failed to write file"
32824 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
32825
32826 #, fuzzy
32827 #~ msgid "Save failure"
32828 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
32829
32830 #, fuzzy
32831 #~ msgid "Extra embedded file"
32832 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
32833
32834 #, fuzzy
32835 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32836 #~ msgstr "Multicoloană specială"
32837
32838 #, fuzzy
32839 #~ msgid "Enspace|E"
32840 #~ msgstr "În&locuiește"
32841
32842 #, fuzzy
32843 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32844 #~ msgstr "Comenda de indexare"
32845
32846 #, fuzzy
32847 #~ msgid "Properties...|P"
32848 #~ msgstr "Preferințe....|P"
32849
32850 #, fuzzy
32851 #~ msgid "New Line|e"
32852 #~ msgstr "Delimitator"
32853
32854 #, fuzzy
32855 #~ msgid "Line Break|B"
32856 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
32857
32858 #, fuzzy
32859 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32860 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32861
32862 #, fuzzy
32863 #~ msgid "Links"
32864 #~ msgstr "Listă"
32865
32866 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32867 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
32868
32869 #, fuzzy
32870 #~ msgid "Swap Rows|S"
32871 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
32872
32873 #, fuzzy
32874 #~ msgid "Swap Columns|w"
32875 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
32876
32877 #, fuzzy
32878 #~ msgid "true"
32879 #~ msgstr "Stradă"
32880
32881 #, fuzzy
32882 #~ msgid "false"
32883 #~ msgstr "Caz"
32884
32885 #, fuzzy
32886 #~ msgid "&float"
32887 #~ msgstr "notă subsol"
32888
32889 #~ msgid "S&ubfigure"
32890 #~ msgstr "Subf&igură"
32891
32892 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32893 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
32894
32895 #~ msgid "Ca&ption:"
32896 #~ msgstr "&Titlu:"
32897
32898 #~ msgid "Show ERT inline"
32899 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
32900
32901 #~ msgid "&Inline"
32902 #~ msgstr "În-&linie"
32903
32904 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32905 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
32906
32907 #~ msgid "Framed in box"
32908 #~ msgstr "Încadrat în notă"
32909
32910 #~ msgid "&Shaded"
32911 #~ msgstr "&Umbrit"
32912
32913 #~ msgid "Paper Size"
32914 #~ msgstr "Mărime foaie"
32915
32916 #~ msgid "&Colors"
32917 #~ msgstr "&Culori"
32918
32919 #~ msgid "C&opiers"
32920 #~ msgstr "Copii"
32921
32922 #~ msgid "&File formats"
32923 #~ msgstr "Formate de &fișier"
32924
32925 #~ msgid "&GUI name:"
32926 #~ msgstr "Nume &interfață:"
32927
32928 #~ msgid "External Applications"
32929 #~ msgstr "Aplicații externe"
32930
32931 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32932 #~ msgstr ""
32933 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
32934
32935 #~ msgid "Save/restore window position"
32936 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
32937
32938 #~ msgid " every"
32939 #~ msgstr "la fiecare"
32940
32941 #~ msgid "Pixmap Cache"
32942 #~ msgstr "Cache de imagini"
32943
32944 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
32945 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
32946
32947 #~ msgid "&URL:"
32948 #~ msgstr "&URL"
32949
32950 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
32951 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
32952
32953 #~ msgid "&Units:"
32954 #~ msgstr "&Unități:"
32955
32956 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
32957 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
32958
32959 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
32960 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
32961
32962 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
32963 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
32964
32965 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
32966 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
32967
32968 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
32969 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
32970
32971 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
32972 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
32973
32974 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
32975 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
32976
32977 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
32978 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
32979
32980 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
32981 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
32982
32983 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
32984 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
32985
32986 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
32987 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
32988
32989 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
32990 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
32991
32992 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
32993 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
32994
32995 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
32996 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
32997
32998 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
32999 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
33000
33001 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
33002 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
33003
33004 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
33005 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
33006
33007 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
33008 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33009
33010 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
33011 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33012
33013 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
33014 #~ msgstr "Propoziție  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33015
33016 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
33017 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33018
33019 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
33020 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33021
33022 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
33023 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33024
33025 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
33026 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33027
33028 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
33029 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33030
33031 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
33032 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
33033
33034 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
33035 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33036
33037 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
33038 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33039
33040 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
33041 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33042
33043 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
33044 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33045
33046 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
33047 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33048
33049 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
33050 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33051
33052 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
33053 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
33054
33055 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
33056 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
33057
33058 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
33059 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
33060
33061 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
33062 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
33063
33064 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
33065 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
33066
33067 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
33068 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
33069
33070 #~ msgid "Bahasa"
33071 #~ msgstr "Bahasa"
33072
33073 #~ msgid "Magyar"
33074 #~ msgstr "Maghiar"
33075
33076 #~ msgid "Serbo-Croatian"
33077 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
33078
33079 #, fuzzy
33080 #~ msgid "Framed|F"
33081 #~ msgstr "Parametrii"
33082
33083 #, fuzzy
33084 #~ msgid "Shaded|S"
33085 #~ msgstr "F&ormă:"
33086
33087 #~ msgid "Insert URL"
33088 #~ msgstr "Inserează URL"
33089
33090 #, fuzzy
33091 #~ msgid "Can't load document class"
33092 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
33093
33094 #, fuzzy
33095 #~ msgid ""
33096 #~ "The document could not be converted\n"
33097 #~ "into the document class %1$s."
33098 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
33099
33100 #, fuzzy
33101 #~ msgid "&Switch to document"
33102 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
33103
33104 #, fuzzy
33105 #~ msgid ""
33106 #~ "Could not open the specified document\n"
33107 #~ "%1$s\n"
33108 #~ "due to the error: %2$s"
33109 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
33110
33111 #, fuzzy
33112 #~ msgid "LyX: Delimiters"
33113 #~ msgstr "Delimitator"
33114
33115 #, fuzzy
33116 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
33117 #~ msgstr "Inserează apendix"
33118
33119 #, fuzzy
33120 #~ msgid "Copiers"
33121 #~ msgstr "Copii"
33122
33123 #, fuzzy
33124 #~ msgid "Boxed"
33125 #~ msgstr "&Contur:"
33126
33127 #, fuzzy
33128 #~ msgid "ovalbox"
33129 #~ msgstr "Dublu"
33130
33131 #, fuzzy
33132 #~ msgid "Ovalbox"
33133 #~ msgstr "Parbox"
33134
33135 #, fuzzy
33136 #~ msgid "Doublebox"
33137 #~ msgstr "Dublu"
33138
33139 #, fuzzy
33140 #~ msgid "Unknown inset name: "
33141 #~ msgstr "necunoscut"
33142
33143 #, fuzzy
33144 #~ msgid "Program Listing "
33145 #~ msgstr "Setări imprimantă"
33146
33147 #, fuzzy
33148 #~ msgid "Framed"
33149 #~ msgstr "Parametrii"
33150
33151 #, fuzzy
33152 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
33153 #~ msgstr "Deschidere"
33154
33155 #~ msgid "Default (outer)"
33156 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
33157
33158 #~ msgid "Outer"
33159 #~ msgstr "Exterior ("
33160
33161 #, fuzzy
33162 #~ msgid "Text Wrap Settings"
33163 #~ msgstr "Setări tabel"
33164
33165 #, fuzzy
33166 #~ msgid "%1$d words in selection."
33167 #~ msgstr "Formatez documentul..."
33168
33169 #, fuzzy
33170 #~ msgid "%1$d words in document."
33171 #~ msgstr "Formatez documentul..."
33172
33173 #, fuzzy
33174 #~ msgid "One word in selection."
33175 #~ msgstr "Inserez documentul "
33176
33177 #, fuzzy
33178 #~ msgid "One word in document."
33179 #~ msgstr "Inserez documentul "
33180
33181 #, fuzzy
33182 #~ msgid "Count words"
33183 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
33184
33185 #, fuzzy
33186 #~ msgid "Encoding error"
33187 #~ msgstr "&Codificare:"
33188
33189 #, fuzzy
33190 #~ msgid "Placeholders"
33191 #~ msgstr "PlaceTable"
33192
33193 #~ msgid "&Right"
33194 #~ msgstr "Dreapta"
33195
33196 #~ msgid "Case."
33197 #~ msgstr "Caz"
33198
33199 #~ msgid "Algorithm #."
33200 #~ msgstr "Algoritm #."
33201
33202 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
33203 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
33204
33205 #~ msgid "&Load"
33206 #~ msgstr "În&carcă"
33207
33208 #~ msgid "Co&pies:"
33209 #~ msgstr "C&opii:"
33210
33211 #~ msgid "Printer &name:"
33212 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
33213
33214 #, fuzzy
33215 #~ msgid "Columns "
33216 #~ msgstr "Coloane"
33217
33218 #~ msgid "Conjecture "
33219 #~ msgstr "Conjectură"
33220
33221 #~ msgid "Use printer name explicitely"
33222 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
33223
33224 #~ msgid "Part "
33225 #~ msgstr "Partea"
33226
33227 #~ msgid "overprint "
33228 #~ msgstr "overprint"
33229
33230 #, fuzzy
33231 #~ msgid "overlayarea"
33232 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
33233
33234 #, fuzzy
33235 #~ msgid "Corollary_"
33236 #~ msgstr "Corolar"
33237
33238 #, fuzzy
33239 #~ msgid "Definition. "
33240 #~ msgstr "Definiție"
33241
33242 #, fuzzy
33243 #~ msgid "Example. "
33244 #~ msgstr "Exemplu"
33245
33246 #, fuzzy
33247 #~ msgid "Fact. "
33248 #~ msgstr "Fapt."
33249
33250 #, fuzzy
33251 #~ msgid "Proof. "
33252 #~ msgstr "Demonstrație"
33253
33254 #, fuzzy
33255 #~ msgid "note: "
33256 #~ msgstr "notă:"
33257
33258 #~ msgid "default"
33259 #~ msgstr "implicit"
33260
33261 #, fuzzy
33262 #~ msgid "common"
33263 #~ msgstr "Comentariu"
33264
33265 #, fuzzy
33266 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
33267 #~ msgstr "Cuprins|C"
33268
33269 #, fuzzy
33270 #~ msgid "Toc"
33271 #~ msgstr "Topică"
33272
33273 #~ msgid "Table of Contents|T"
33274 #~ msgstr "Cuprins|C"
33275
33276 #, fuzzy
33277 #~ msgid "OK"
33278 #~ msgstr "&OK"
33279
33280 #, fuzzy
33281 #~ msgid "Chinese"
33282 #~ msgstr "Copii"
33283
33284 #, fuzzy
33285 #~ msgid "Upper"
33286 #~ msgstr "Actualizează|A"
33287
33288 #, fuzzy
33289 #~ msgid "Table of contents"
33290 #~ msgstr "Cuprins|C"
33291
33292 #~ msgid "block "
33293 #~ msgstr "Bloc"
33294
33295 #~ msgid "Corollary.  "
33296 #~ msgstr "Corolar"
33297
33298 #~ msgid "block showing an example "
33299 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
33300
33301 #, fuzzy
33302 #~ msgid "&Caption"
33303 #~ msgstr "Caption"
33304
33305 #, fuzzy
33306 #~ msgid "&Label"
33307 #~ msgstr "&Etichetă"
33308
33309 #, fuzzy
33310 #~ msgid "A Label for the caption"
33311 #~ msgstr "Table_Caption"
33312
33313 #, fuzzy
33314 #~ msgid "<- P&romote"
33315 #~ msgstr "&Accelerator:"
33316
33317 #, fuzzy
33318 #~ msgid "D&own"
33319 #~ msgstr "Mai jos"
33320
33321 #, fuzzy
33322 #~ msgid "Upd&ate"
33323 #~ msgstr "&Actualizează"
33324
33325 #, fuzzy
33326 #~ msgid "SubSection"
33327 #~ msgstr "Subsecțiune"
33328
33329 #, fuzzy
33330 #~ msgid "Insert glossary entry"
33331 #~ msgstr "Inserează item de index"
33332
33333 #, fuzzy
33334 #~ msgid "Glo"
33335 #~ msgstr "&Global"
33336
33337 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
33338 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
33339
33340 #~ msgid "&Detach panel"
33341 #~ msgstr "&Detașează panoul"
33342
33343 #~ msgid "Insert spacing"
33344 #~ msgstr "Inserează spațiere"
33345
33346 #~ msgid "Set limits style"
33347 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
33348
33349 #~ msgid "Set math font"
33350 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
33351
33352 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
33353 #~ msgstr ""
33354 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
33355
33356 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
33357 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
33358
33359 #~ msgid "Math Panel|l"
33360 #~ msgstr "Panou matematic|m"
33361
33362 #, fuzzy
33363 #~ msgid "Math Panel|P"
33364 #~ msgstr "Panou matematic|m"
33365
33366 #, fuzzy
33367 #~ msgid "Show math panel"
33368 #~ msgstr "Afișează &calea"
33369
33370 #, fuzzy
33371 #~ msgid "LyX: Math Roots"
33372 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
33373
33374 #, fuzzy
33375 #~ msgid "LyX: Math Styles"
33376 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
33377
33378 #, fuzzy
33379 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
33380 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
33381
33382 #, fuzzy
33383 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
33384 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
33385
33386 #, fuzzy
33387 #~ msgid "Insert math delimiters"
33388 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
33389
33390 #~ msgid "E&xtra options"
33391 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
33392
33393 #~ msgid "Alig&nment:"
33394 #~ msgstr "&Alinierea:"
33395
33396 #~ msgid "&From:"
33397 #~ msgstr "&De la:"
33398
33399 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
33400 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
33401
33402 #~ msgid "&Converters"
33403 #~ msgstr "&Convertoare"
33404
33405 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
33406 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
33407
33408 #~ msgid ""
33409 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
33410 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
33411 #~ msgstr ""
33412 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
33413 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
33414
33415 #~ msgid "\tEnd."
33416 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
33417
33418 #, fuzzy
33419 #~ msgid "Special Insets|S"
33420 #~ msgstr "Deschidere"