1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-12-05 00:11+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Cheia bibliografică"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Stil de citare:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "Implicit (numeric)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgstr "Utilizează &NatBib"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "&Stil Natbib:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Toate referinţele citate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Toate referinţele necitate"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
219 msgid "all references"
220 msgstr "Toate referinţele disponibile"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgstr "&Baze de date"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Şterge baza de date selectată"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgstr "Contur &Interior:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgstr "Valoare inălţime"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 msgstr "Valoare lăţime"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
429 msgstr "Minipagină|p"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Selectează versiunea documentului"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 msgid "Filename &Suffix"
456 msgstr "Nume de fişier"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 msgid "&Undefined Branches"
465 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&De)activează"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "&Modifică culoarea"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3726
498 #: src/Buffer.cpp:3739
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 msgid "&Add Selected"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
533 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
534 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1030
537 #: src/Buffer.cpp:2269 src/Buffer.cpp:3701 src/Buffer.cpp:3764
538 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
552 msgid "Undefined branches used in this document."
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 msgid "&Undefined Branches:"
558 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
575 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
633 msgstr "Cel mai larg"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
643 msgstr "Chiar mai imens"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
646 msgid "&Custom Bullet:"
647 msgstr "Bulini personalizate:"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 msgid "Go to previous change"
661 msgstr "Salt la modificarea următoare"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
665 msgid "&Previous change"
666 msgstr "Următoarea modificare"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
669 msgid "Go to next change"
670 msgstr "Salt la modificarea următoare"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
674 msgstr "Următoarea modificare"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
677 msgid "Accept this change"
678 msgstr "Acceptă această modificare"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
685 msgid "Reject this change"
686 msgstr "Respinge această modificare"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
695 msgstr "Familie font"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
726 msgstr "Culoare font"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
729 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
744 msgid "Never Toggled"
745 msgstr "Niciodată comutate"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
754 msgid "Other font settings"
755 msgstr "Alte setări de font"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
758 msgid "Always Toggled"
759 msgstr "Întotdeauna selectat"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
766 msgid "toggle font on all of the above"
767 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
774 msgid "Apply each change automatically"
775 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
779 msgid "Apply changes &immediately"
780 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
786 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
790 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
799 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
801 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
802 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
807 msgid "A&vailable Citations:"
808 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
812 msgid "S&elected Citations:"
813 msgstr "Citări &selectate:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
816 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
820 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
825 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
826 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
830 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
831 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
840 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
855 msgid "Citation st&yle:"
856 msgstr "Stil de citare:"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
859 msgid "Natbib citation style to use"
860 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
863 msgid "Text &before:"
864 msgstr "Text înainte:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
867 msgid "Text to place before citation"
868 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
875 msgid "Text to place after citation"
876 msgstr "Text de plasat după citare"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
879 msgid "List all authors"
880 msgstr "Listează toţi autorii"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
883 msgid "Full aut&hor list"
884 msgstr "&Listă completă de autori"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
887 msgid "Force upper case in citation"
888 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
891 msgid "Force u&pper case"
892 msgstr "Forţează &majuscule"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
895 msgid "Search Citation"
896 msgstr "Căutare Citare"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
901 msgstr "Cîmp de căutare:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
905 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
910 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
911 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
920 msgid "Search field:"
921 msgstr "Cîmp de căutare:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
927 msgstr "Toate cîmpurile"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
931 msgid "Regular e&xpression"
932 msgstr "Expresie regulară"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
936 msgid "Case se&nsitive"
937 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
942 msgstr "Feluri de introducere:"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
947 msgid "All entry types"
948 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
952 msgid "Search as you &type"
953 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
958 msgstr "Culoare font"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
968 msgid "Click to change the color"
969 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
978 msgid "Revert the color to the default"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
989 msgid "Greyed-out notes:"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
999 msgid "Background colors"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1009 msgid "Shaded boxes:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1014 msgid "Compare Revisions"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1019 msgid "&Revisions back"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1024 msgid "&Between revisions"
1025 msgstr "Între rînduri"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1038 msgid "&New Document:"
1039 msgstr "Document nou"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1043 msgid "&Old Document:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1048 msgstr "Răsf&oieşte..."
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1052 msgid "Copy Document Settings from:"
1053 msgstr "Document LyX...|X"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1057 msgid "N&ew Document"
1058 msgstr "Document nou"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1062 msgid "Ol&d Document"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1067 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1068 "resulting document"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1072 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1085 msgid "&Keep matched"
1086 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1093 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1094 msgid "Insert the delimiters"
1095 msgstr "Inserează delimitatori"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1102 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1103 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1106 msgid "Use Class Defaults"
1107 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1110 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1111 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1114 msgid "Save as Document Defaults"
1115 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1122 msgid "Show ERT button only"
1123 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1130 msgid "Show ERT contents"
1131 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1139 msgid "For more information, refer to the complete log."
1140 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1149 msgid "Description:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1153 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1157 msgid "View Complete &Log..."
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1166 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1168 msgstr "Nume de fişier"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1177 msgid "Select a file"
1178 msgstr "Selectaţi un fişier"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1182 msgstr "Mod &ciornă"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1189 msgid "Available templates"
1190 msgstr "Modele disponibile"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1194 msgid "LaTe&X and LyX options"
1195 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1198 msgid "LaTeX Options"
1199 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1210 msgid "&Show in LyX"
1211 msgstr "&Afişează în LyX"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1217 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1218 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1222 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1223 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1226 msgid "Si&ze and Rotation"
1227 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1237 msgid "Angle to rotate image by"
1238 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1244 msgid "The origin of the rotation"
1245 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1262 msgid "Height of image in output"
1263 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1267 msgid "Width of image in output"
1268 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1271 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1272 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1276 msgid "&Maintain aspect ratio"
1277 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1285 msgid "Clip to bounding box values"
1286 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1290 msgid "Clip to &bounding box"
1291 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1295 msgid "&Left bottom:"
1296 msgstr "&Stînga jos:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1305 msgstr "Dreapta &sus:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1309 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1310 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1314 msgid "&Get from File"
1315 msgstr "&Inserează din fişier"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1337 msgid "Replace &with:"
1338 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1341 msgid "Perform a case-sensitive search"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1346 msgid "Case &sensitive"
1347 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1350 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1356 msgstr "Caută în &continuare"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1360 msgid "Restrict search to whole words only"
1361 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1365 msgid "W&hole words"
1366 msgstr "Cuvinte cheie"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1369 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1377 msgstr "În&locuieşte"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1381 msgid "Search &backwards"
1382 msgstr "Caută în&apoi"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1386 msgid "Replace all occurences at once"
1387 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1392 msgid "Replace &All"
1393 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1401 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1411 msgid "Current &document"
1412 msgstr "Tipărire document"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1416 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1422 msgid "&Master document"
1423 msgstr "Salvare &documente"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1427 msgid "All open documents"
1428 msgstr "Deschide documente"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1432 msgid "&Open documents"
1433 msgstr "Deschide documente"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1436 msgid "All ma&nuals"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1441 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1442 "and paragraph style"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1447 msgid "Ignore &format"
1448 msgstr "&Formatul către:"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1452 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1457 msgid "&Preserve first case on replace"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1462 msgid "&Expand macros"
1463 msgstr "fundal mod matematic"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1466 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1473 msgstr "Tipul de informaţie:"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1476 msgid "Use &default placement"
1477 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1480 msgid "Advanced Placement Options"
1481 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1485 msgid "&Top of page"
1486 msgstr "&Susul paginii"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1489 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1490 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1493 msgid "Here de&finitely"
1494 msgstr "Obligatoriu aici"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1497 msgid "&Here if possible"
1498 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1501 msgid "&Page of floats"
1502 msgstr "Pagină de &flotante"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1506 msgid "&Bottom of page"
1507 msgstr "&Josul paginii"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1510 msgid "&Span columns"
1511 msgstr "Extinde coloanele"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1514 msgid "&Rotate sideways"
1515 msgstr "Roteşte lateral"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1519 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1522 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1526 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1530 msgid "&Default Family:"
1531 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1534 msgid "Select the default family for the document"
1536 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1540 msgstr "&Mărime implicită:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1544 msgid "LaTe&X font encoding:"
1545 msgstr "Codare Te&X:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1548 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1556 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1557 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1560 msgid "&Sans Serif:"
1561 msgstr "Sa&ns Serif:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1564 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1565 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1569 msgstr "P&rocent (%):"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1572 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1574 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1577 msgid "&Typewriter:"
1578 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1581 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1582 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1586 msgstr "P&rocent (%):"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1589 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1591 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1592 "dimensiunea fontului de bază"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1599 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1601 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1605 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1606 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1609 msgid "Use true S&mall Caps"
1610 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1613 msgid "Use old style instead of lining figures"
1614 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1617 msgid "Use &Old Style Figures"
1618 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1625 msgid "Select an image file"
1626 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1630 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1633 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1634 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1637 msgid "Set &height:"
1638 msgstr "Setează înălţimeat:"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1641 msgid "&Scale Graphics (%):"
1642 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1645 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1646 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1653 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1655 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1659 msgid "Rotate Graphics"
1660 msgstr "&Roteşte Graficul"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1663 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1664 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1667 msgid "Ro&tate after scaling"
1668 msgstr "&Roteşte după scalare"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1675 msgid "A&ngle (Degrees):"
1676 msgstr "U&nghi (în grade)"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1680 msgid "File name of image"
1681 msgstr "Numele fişierului imagine"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1698 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1699 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1702 msgid "Don't un&zip on export"
1703 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1707 msgid "Additional LaTeX options"
1708 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1711 msgid "LaTeX &options:"
1712 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1716 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1717 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1719 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1720 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1724 msgid "Sho&w in LyX"
1725 msgstr "&Afişează în LyX"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1728 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1733 msgid "Graphics Group"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1737 msgid "A&ssigned to group:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1741 msgid "Click to define a new graphics group."
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1745 msgid "O&pen new group..."
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1749 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1758 msgstr "Mod &ciornă"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1761 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1762 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1765 msgid "..............."
1766 msgstr "..............."
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1773 msgid "<-----------"
1774 msgstr "<-----------"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1777 msgid "----------->"
1778 msgstr "----------->"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1781 msgid "\\-----v-----/"
1782 msgstr "\\-----v-----/"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1785 msgid "/-----^-----\\"
1786 msgstr "/-----^-----\\"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1793 msgid "Supported spacing types"
1794 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1802 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1803 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1806 msgid "&Fill Pattern:"
1807 msgstr "Model de umplere:"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1811 msgstr "&Păstrează:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1814 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1815 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1816 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1821 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1827 msgstr "Destinaţie:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1831 msgid "Name associated with the URL"
1832 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1840 msgid "Specify the link target"
1841 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1845 msgstr "Tipul legăturii"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1848 msgid "Link to the web or to every other target"
1849 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1856 msgid "Link to an email address"
1857 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1864 msgid "Link to a file"
1865 msgstr "Legătură spre fişier"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1872 msgid "Listing Parameters"
1873 msgstr "Parametrii listă"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1878 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1880 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1885 msgid "&Bypass validation"
1886 msgstr "Ignoră validarea"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1897 msgid "Mo&re parameters"
1898 msgstr "Mai mulţi parametri"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1901 msgid "Underline spaces in generated output"
1902 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1905 msgid "&Mark spaces in output"
1906 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1909 msgid "Show LaTeX preview"
1910 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1913 msgid "&Show preview"
1914 msgstr "&Afişează previzualizare"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1917 msgid "File name to include"
1918 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1921 msgid "&Include Type:"
1922 msgstr "Tip de &includere:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:377
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:367
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1054
1937 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
1938 msgid "Program Listing"
1939 msgstr "Listare program"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1942 msgid "Edit the file"
1943 msgstr "Modifică fişierul"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1951 msgid "A&vailable Indexes:"
1952 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1955 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1960 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1966 msgid "Index generation"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1970 msgid "Define program options of the selected processor."
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1974 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1979 msgid "&Use multiple indexes"
1980 msgstr "Resetează toate marginile"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1984 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1989 msgid "Add a new index to the list"
1990 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2000 msgid "Remove the selected index"
2001 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2005 msgid "Rename the selected index"
2006 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2015 msgid "Define or change button color"
2016 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2019 msgid "Information Type:"
2020 msgstr "Tipul de informaţie:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2023 msgid "Information Name:"
2024 msgstr "Numele informaţiei:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2028 msgid "Inset Parameter Configuration"
2029 msgstr "Inserează fracţie"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2033 msgid "I&mmediate Apply"
2034 msgstr "Applică imediat"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2043 msgid "Document &class"
2044 msgstr "&Clasă document:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2047 msgid "Click to select a local document class definition file"
2048 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2051 msgid "&Local Layout..."
2052 msgstr "Layout local..."
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2055 msgid "Class options"
2056 msgstr "Opţiunile clasei"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2059 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2060 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2064 msgid "&Predefined:"
2065 msgstr "P&redefinit"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2069 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2072 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2073 "a selecta/deselecta"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2082 msgid "&Graphics driver:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2086 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2087 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2090 msgid "Select de&fault master document"
2091 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2095 msgstr "&Principal:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2098 msgid "Enter the name of the default master document"
2099 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2102 msgid "&Suppress default date on front page"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2106 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2114 msgid "Language &Default"
2115 msgstr "Limbaj implicit"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2122 msgid "&Quote Style:"
2123 msgstr "Stil de citare "
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2132 msgid "Value of the vertical line offset."
2133 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2137 msgid "Value of the line width."
2138 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2143 msgstr "LinieGroasă"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2147 msgid "Value of the line thickness."
2148 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2152 msgid "Input here the listings parameters"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2157 msgid "Feedback window"
2158 msgstr "Fereastra de comentarii"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2161 #: src/insets/InsetListings.cpp:359 src/insets/InsetListings.cpp:361
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2166 msgid "&Main Settings"
2167 msgstr "&Setări principale"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2171 msgstr "&Poziţionare:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2174 msgid "Check for inline listings"
2175 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2178 msgid "&Inline listing"
2179 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2182 msgid "Check for floating listings"
2183 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2187 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2191 msgstr "&Poziţionare:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2194 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2195 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2198 msgid "Line numbering"
2199 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2206 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2207 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2214 msgid "Difference between two numbered lines"
2215 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2219 msgstr "Mărime font"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2222 msgid "Choose the font size for line numbers"
2223 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2232 msgstr "Mărime font"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2235 msgid "The content's base font size"
2236 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2239 msgid "Font Famil&y:"
2240 msgstr "Familie font"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2243 msgid "The content's base font style"
2244 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2247 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2248 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2251 msgid "&Break long lines"
2252 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2255 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2256 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2259 msgid "S&pace as symbol"
2260 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2263 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2264 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2267 msgid "Space i&n string as symbol"
2268 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2272 msgid "Tab&ulator size:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2276 msgid "Use extended character table"
2277 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2280 msgid "&Extended character table"
2281 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2288 msgid "Select the programming language"
2289 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2296 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2297 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2301 msgstr "Plajă de valori"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2304 msgid "Fi&rst line:"
2305 msgstr "Prima linie"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2308 msgid "The first line to be printed"
2309 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2313 msgstr "Ultima linie"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2316 msgid "The last line to be printed"
2317 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2320 msgid "More Parameters"
2321 msgstr "Mai mulţi parametri"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2324 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2326 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2331 msgid "Document-specific layout information"
2332 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2336 msgid "Errors reported in terminal."
2337 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2341 msgid "Press button to check validity..."
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2347 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2350 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2351 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2359 msgid "Update the display"
2360 msgstr "Actualizează ecranul"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2365 msgstr "&Actualizează"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2368 msgid "Copy to Clip&board"
2369 msgstr "Copiază în Clipboard"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2376 msgid "Jump to the next warning message."
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2381 msgid "Next &Warning"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2385 msgid "Jump to the next error message."
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2394 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2395 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2398 msgid "&Default Margins"
2399 msgstr "Margini &Implicite"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2419 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2422 msgid "Head &height:"
2423 msgstr "Înălţime &antet:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2427 msgstr "Separaţie &subsol:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2430 msgid "&Column Sep:"
2431 msgstr "Separator &Coloane:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2435 msgid "Master Document Output"
2436 msgstr "Salvare &documente"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2439 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2443 msgid "Include only &selected children"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2448 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2454 msgid "&Maintain counters and references"
2455 msgstr "Toate referinţele necitate"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2458 msgid "Include all subdocuments in the output"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2463 msgid "&Include all children"
2464 msgstr "Include document"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2470 msgid "Number of rows"
2471 msgstr "Numărul de linii"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2482 msgid "Number of columns"
2483 msgstr "Numărul de coloane"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2491 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2492 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2495 msgid "Vertical alignment"
2496 msgstr "Aliniere verticală"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2503 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2504 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2507 msgid "&Horizontal:"
2508 msgstr "&Orizontal:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2520 msgid "decoration type / matrix border"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2545 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2546 "are inserted into formulas"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2550 msgid "&Use AMS math package automatically"
2551 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2554 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2558 msgid "Use AMS &math package"
2559 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2563 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2564 "inserted into formulas"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2568 msgid "Use esint package &automatically"
2569 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2572 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2576 msgid "Use &esint package"
2577 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2581 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2587 msgid "Use math&dots package automatically"
2588 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2591 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2596 msgid "Use mathdo&ts package"
2597 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2601 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2602 "inserted into formulas"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2607 msgid "Use mhchem &package automatically"
2608 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2611 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2616 msgid "Use mh&chem package"
2617 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2621 msgstr "Disponibile:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2639 msgid "Nomenclature"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2644 msgstr "S&ortează ca:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2647 msgid "&Description:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2659 msgid "LyX internal only"
2660 msgstr "Format intern LyX"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2667 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2668 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2675 msgid "Print as grey text"
2676 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2683 msgid "&List in Table of Contents"
2684 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2688 msgstr "&Numerotare"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2692 msgid "Output Format"
2693 msgstr "Fişierul generat este vid"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2697 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2698 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2703 msgid "De&fault Output Format:"
2704 msgstr "Imprimantă implicită:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2707 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2712 msgid "S&ynchronize with Output"
2713 msgstr "A&daptează rezultatul"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2717 msgid "C&ustom Macro:"
2718 msgstr "Client cu nr.:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2722 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2723 msgstr "Preambul LaTeX"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2727 msgid "XHTML Output Options"
2728 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2731 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2735 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2740 msgid "&Math Output:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2744 msgid "Format to use for math output."
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2750 msgstr "Matematic|M"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:553
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2762 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2763 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2770 msgid "Math &Image Scaling:"
2771 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2774 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2778 msgid "&Use hyperref support"
2779 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2787 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2789 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2790 "variabilele corespunzătoare"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2793 msgid "Automatically fi&ll header"
2794 msgstr "Actualizează automat antetul"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2797 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2798 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2801 msgid "Load in &fullscreen mode"
2802 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2805 msgid "Header Information"
2806 msgstr "Informaţii antet"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2822 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2826 msgstr "Hiperlegături"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2829 msgid "Allows link text to break across lines."
2830 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2833 msgid "B&reak links over lines"
2834 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2837 msgid "No &frames around links"
2838 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2841 msgid "C&olor links"
2842 msgstr "Culori legături"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2845 msgid "Bibliographical backreferences"
2846 msgstr "Referințe bibliografice"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2849 msgid "B&ackreferences:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2857 msgid "G&enerate Bookmarks"
2858 msgstr "Generează favoriţi"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2861 msgid "&Numbered bookmarks"
2862 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2865 msgid "Number of levels"
2866 msgstr "Număr de nivele"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2869 msgid "&Open bookmarks"
2870 msgstr "Deschide favoriţi"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2873 msgid "Additional o&ptions"
2874 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2877 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2878 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2881 msgid "Paper Format"
2882 msgstr "Formatul hîrtiei"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2886 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2892 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2894 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2895 "\"Personalizează\""
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2898 msgid "&Orientation:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2912 msgstr "Aranjarea paginii"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2915 msgid "Headings &style:"
2916 msgstr "&Stil antet:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2919 msgid "Style used for the page header and footer"
2920 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2923 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2924 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2927 msgid "&Two-sided document"
2928 msgstr "Document &dublă-faţă"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2932 msgstr "Etichetează cu"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2936 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2937 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2940 msgid "Lo&ngest label"
2941 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2944 msgid "Line &spacing"
2945 msgstr "Spaţiere &linie"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2969 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2972 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2974 msgstr "Personalizat"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2977 msgid "&Indent Paragraph"
2978 msgstr "&Indentare paragraf"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2997 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2998 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3001 msgid "Paragraph's &Default"
3002 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3005 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3015 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3016 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3020 msgid "&Horizontal Phantom"
3021 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3025 msgid "Vertical space of the phantom content"
3026 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3030 msgid "&Vertical Phantom"
3031 msgstr "Aliniere verticală"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3036 msgstr "&Modifică..."
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3040 msgid "&Use system colors"
3041 msgstr "&Utilizează director temporar"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3045 msgstr "În modul matematic"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3050 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3052 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3055 msgid "Automatic in&line completion"
3056 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3059 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3060 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3063 msgid "Automatic p&opup"
3064 msgstr "Meniu contextual automat"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3068 msgid "Autoco&rrection"
3069 msgstr "Î&ncepere automată"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3077 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3080 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3084 msgid "Automatic &inline completion"
3085 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3088 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3089 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3092 msgid "Automatic &popup"
3093 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3097 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3100 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3104 msgid "Cursor i&ndicator"
3105 msgstr "Cursor i&ndicator"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3108 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3114 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3115 "if it is available."
3117 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3118 "dacă este disponibilă "
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3121 msgid "s inline completion dela&y"
3122 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3126 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3127 "if it is available."
3129 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3130 "completare este arătat \n"
3131 "dacă este disponibil"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3134 msgid "s popup d&elay"
3135 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3139 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3140 "It will be shown right away."
3142 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3143 "meniului contextual. \n"
3144 "Va fi arătat imediat."
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3147 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3148 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3151 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3152 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3155 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3156 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3160 msgstr "&Convertor:"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3163 msgid "E&xtra flag:"
3164 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3167 msgid "&From format:"
3168 msgstr "&Formatul de la:"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3172 msgstr "&Formatul către:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3186 msgid "Converter Defi&nitions"
3187 msgstr "Converteşte definiţiile"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3190 msgid "Converter File Cache"
3191 msgstr "Converteste cache fişier"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3199 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3200 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3203 msgid "Display &Graphics"
3204 msgstr "Afişează &imaginile:"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3207 msgid "Instant &Preview:"
3208 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3217 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3225 msgid "Preview Si&ze:"
3226 msgstr "Interval de salvare automată:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3229 msgid "Factor for the preview size"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3233 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3238 msgid "&Mark end of paragraphs"
3239 msgstr "&Indentare paragraf"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3247 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3248 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3252 msgid "Scroll &below end of document"
3253 msgstr "Nu pot insera documentul"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3256 msgid "Sort &environments alphabetically"
3257 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3260 msgid "&Group environments by their category"
3261 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3264 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3266 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3270 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3272 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3276 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3278 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3281 msgid "Skip trailing non-word characters"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3285 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3290 msgstr "Pe tot ecranul"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3293 msgid "&Hide toolbars"
3294 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3297 msgid "Hide scr&ollbar"
3298 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3302 msgid "Hide &tabbar"
3303 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3307 msgid "Hide &menubar"
3308 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3311 msgid "&Limit text width"
3312 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3316 msgid "Screen used (&pixels):"
3317 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3329 msgid "&Document format"
3330 msgstr "Formatul &documentului "
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3334 msgid "Vector &graphics format"
3335 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3338 msgid "S&hort Name:"
3339 msgstr "Nume scurt:"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3348 msgstr "&Accelerator:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3356 msgstr "&Vizualizor:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3365 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3366 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3370 msgid "Default Format"
3371 msgstr "&Formatul datei:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3379 msgstr "Numele dumneavoastră"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3382 msgid "Your E-mail address"
3383 msgstr "Adresa de email"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3390 msgid "Use &keyboard map"
3391 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3400 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3408 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3409 "time LyX is launched."
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3413 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3421 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3422 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3426 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3427 "speed it up, low values slow it down."
3429 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3430 "mari măresc viteza,\n"
3431 "valori mai mici micșorează viteza"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3434 msgid "Scroll wheel zoom"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3445 msgstr "Înregistrare"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3459 msgid "User &interface language:"
3460 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3463 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3467 msgid "Language pac&kage:"
3468 msgstr "&Pachet limbaj:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3471 msgid "Select which language package LyX should use"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3477 msgstr "Ajutor automat"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3481 msgid "Always Babel"
3482 msgstr "Întotdeauna selectat"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3486 msgid "None[[language package]]"
3487 msgstr "&Pachet limbaj:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3490 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3491 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3494 msgid "Command s&tart:"
3495 msgstr "Î&nceput comandă:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3498 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3499 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3502 msgid "Command e&nd:"
3503 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3506 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3507 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3511 msgid "Default Decimal &Point:"
3512 msgstr "Imprimantă implicită:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3516 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3517 "the language package)"
3519 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3524 msgid "Set languages &globally"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3530 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3533 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3538 msgstr "Î&ncepere automată"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3543 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3546 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3551 msgstr "&Sfîrşit automat"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3554 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3555 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3558 msgid "Mark &foreign languages"
3559 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3562 msgid "Right-to-left language support"
3563 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3567 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3569 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3570 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3574 msgid "Enable RTL su&pport"
3575 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3578 msgid "Cursor movement:"
3579 msgstr "Mişcarea cursorului"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3591 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3596 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3597 msgstr "Codare Te&X:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3600 msgid "Default paper si&ze:"
3601 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3606 msgstr "Format scrisoare SUA"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3611 msgstr "Format legal SUA"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3615 msgid "US executive"
3616 msgstr "Format executiv SUA"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3640 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3641 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3644 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3646 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3647 "vizualizatoare DVI"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3650 msgid "BibTeX command and options"
3651 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3655 msgid "Processor for &Japanese:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3660 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3661 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3674 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3675 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3679 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3680 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3684 msgid "&Nomenclature command:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3689 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3690 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3693 msgid "Chec&kTeX command:"
3694 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3697 msgid "CheckTeX start options and flags"
3698 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3702 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3703 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3704 "rather than the Cygwin teTeX."
3706 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3707 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3708 "versiunea Cygwin teTex."
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3711 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3712 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3715 msgid "Set class options to default on class change"
3716 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3720 msgid "R&eset class options when document class changes"
3721 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3724 msgid "Output &line length:"
3725 msgstr "Lungimea &liniei:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3729 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3730 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3731 "paragraphs are separated by a blank line."
3733 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3734 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3735 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3738 msgid "&Date format:"
3739 msgstr "&Formatul datei:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3742 msgid "Date format for strftime output"
3743 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3747 msgid "&Overwrite on export:"
3748 msgstr "Salvare &documente"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3751 msgid "Ask permission"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3755 msgid "Main file only"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3761 msgstr "Toate cîmpurile"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3764 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3768 msgid "Forward search"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3773 msgid "DV&I command:"
3774 msgstr "Comandă de indexare:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3778 msgid "&PDF command:"
3779 msgstr "Comandă &roff:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3782 msgid "&PATH prefix:"
3783 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3794 msgstr "Răsfoieşte..."
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3798 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3802 msgid "&Temporary directory:"
3803 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3806 msgid "Ly&XServer pipe:"
3807 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3810 msgid "&Backup directory:"
3811 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3814 msgid "&Example files:"
3815 msgstr "Exemple fişiere:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3818 msgid "&Document templates:"
3819 msgstr "&Modele de documente:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3822 msgid "&Working directory:"
3823 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3827 msgid "H&unspell dictionaries:"
3828 msgstr "&Dicţionar personal:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3831 msgid "Printer Command Options"
3832 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3835 msgid "Extension to be used when printing to file."
3836 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3839 msgid "File ex&tension:"
3840 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3843 msgid "Option used to print to a file."
3844 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3847 msgid "Print to &file:"
3848 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3851 msgid "Option used to print to non-default printer."
3852 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3856 msgid "Set &printer:"
3857 msgstr "Setează im&primanta:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3860 msgid "Option used with spool command to set printer."
3861 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3865 msgid "Spool &printer:"
3866 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3870 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3873 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3874 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3878 msgid "Spool co&mmand:"
3879 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3882 msgid "Option used to reverse page order."
3883 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3886 msgid "Re&verse pages:"
3887 msgstr "Ordine &Inversă:"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3895 msgid "&Number of copies:"
3896 msgstr "Numărul de copii"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3899 msgid "Option used to set number of copies."
3900 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3903 msgid "Option used to print a range of pages."
3904 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3908 msgstr "Co&laţionat:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3911 msgid "Pa&ge range:"
3912 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3915 msgid "Option used to collate multiple copies."
3916 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3920 msgstr "Pagini &impare:"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3923 msgid "&Even pages:"
3924 msgstr "Pagini p&are:"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3927 msgid "Paper t&ype:"
3928 msgstr "&Tip de foaie:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3931 msgid "Paper si&ze:"
3932 msgstr "&Mărime foaie:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3935 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3936 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3939 msgid "E&xtra options:"
3940 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3943 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3944 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3948 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3949 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3952 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3953 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3954 "toate imprimantele"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3958 msgid "Adapt &output to printer"
3959 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3962 msgid "Name of the default printer"
3963 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3966 msgid "Default &printer:"
3967 msgstr "Imprimantă implicită:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3970 msgid "Printer co&mmand:"
3971 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3975 msgid "Sans Seri&f:"
3976 msgstr "Sa&ns Serif:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3979 msgid "T&ypewriter:"
3980 msgstr "&Maşină de scris:"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3989 msgstr "&Scalare %:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3993 msgstr "Mărimi font"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4047 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4050 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4051 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4055 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4057 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4066 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4069 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4070 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4073 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4077 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4082 msgid "&Spellchecker engine:"
4083 msgstr "Verificator ortografic"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4086 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4087 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4090 msgid "Accept compound &words"
4091 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4094 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4098 msgid "S&pellcheck continuously"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4102 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4107 msgid "&Escape characters:"
4108 msgstr "Caractere de &evitare:"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4111 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4112 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4115 msgid "Al&ternative language:"
4116 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4119 msgid "&User interface file:"
4120 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4123 msgid "Automatic help"
4124 msgstr "Ajutor automat"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4128 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4129 "the main work area of an edited document"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4134 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4135 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4143 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4144 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4148 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4150 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4154 msgid "Restore cursor &positions"
4155 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4159 msgid "&Load opened files from last session"
4160 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4164 msgid "Clear all session &information"
4165 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4173 msgid "Backup original documents when saving"
4174 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4178 msgid "&Backup documents, every"
4179 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4187 msgid "&Save documents compressed by default"
4188 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4191 msgid "&Maximum last files:"
4192 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4196 msgid "&Open documents in tabs"
4197 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4200 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4205 msgid "S&ingle instance"
4206 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4209 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4213 msgid "&Single close-tab button"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
4217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4223 msgid ""Nomenclature settings""
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4228 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4233 msgid "&List Indentation:"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4238 msgid "Custom &Width:"
4239 msgstr "Lăţime coloană"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4244 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4246 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4253 msgid "Page number to print from"
4254 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4257 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4258 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4261 msgid "Page number to print to"
4262 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4265 msgid "Print all pages"
4266 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4278 msgid "Print &odd-numbered pages"
4279 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4282 msgid "Print &even-numbered pages"
4283 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4286 msgid "Print in reverse order"
4287 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4290 msgid "Re&verse order"
4291 msgstr "&Ordine inversă"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4298 msgid "Number of copies"
4299 msgstr "Numărul de copii"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4302 msgid "Collate copies"
4303 msgstr "Colaţionează copiile"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4307 msgstr "&Colaţionează"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4314 msgid "Print Destination"
4315 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4318 msgid "Send output to the printer"
4319 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4323 msgstr "I&mprimantă"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4326 msgid "Send output to the given printer"
4327 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4330 msgid "Send output to a file"
4331 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4334 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4344 msgid "A&vailable indexes:"
4345 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4349 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4351 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4364 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4368 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4373 msgid "&Clear automatically"
4374 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4378 msgid "Debug messages"
4379 msgstr "(nu există mesaje)"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4383 msgid "Display no debug messages"
4384 msgstr "(nu există mesaje)"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4392 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4402 msgid "Display all debug messages"
4403 msgstr "(nu există mesaje)"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4406 msgid "Display statusbar messages?"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4410 msgid "&Statusbar messages"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4419 msgid "Enter string to filter the label list"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4424 msgid "Filter case-sensitively"
4425 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4429 msgid "Case-sensiti&ve"
4430 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4433 msgid "Update the label list"
4434 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4438 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4439 "sensitive option is checked)"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4448 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4449 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4453 msgid "Cas&e-sensitive"
4454 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4457 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4466 msgid "&Go to Label"
4467 msgstr "&Mergi la etichetă"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4474 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4475 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4479 msgstr "<referinţă>"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4482 msgid "(<reference>)"
4483 msgstr "(<referinţă>)"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4490 msgid "on page <page>"
4491 msgstr "la pagina <pagină>"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4494 msgid "<reference> on page <page>"
4495 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4498 msgid "Formatted reference"
4499 msgstr "Referinţă formatată"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4503 msgid "Textual reference"
4504 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4508 msgid "Match w&hole words only"
4509 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4512 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4514 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4517 msgid "&Export formats:"
4518 msgstr "Formate de e&xport:"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4525 msgid "Edit shortcut"
4526 msgstr "Editează acceleratorul"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4529 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4530 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4533 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4534 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4538 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4541 msgid "Clear current shortcut"
4542 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4551 msgstr "&Accelerator:"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4559 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4560 "the 'Clear' button"
4562 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4563 "conținutul folosind\n"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4573 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4577 msgid "Unknown word:"
4578 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4581 msgid "Current word"
4582 msgstr "Cuvîntul curent"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4587 msgid "Replace word with current choice"
4588 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4593 msgstr "Caută în &continuare"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4597 msgid "Re&placement:"
4598 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4601 msgid "Replace with selected word"
4602 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4606 msgid "S&uggestions:"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4610 msgid "Ignore this word"
4611 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4618 msgid "Ignore this word throughout this session"
4619 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4623 msgstr "Ignoră t&ot"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4626 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4627 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4631 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4634 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4635 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4642 msgid "Select this to display all available characters at once"
4643 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4646 msgid "&Display all"
4647 msgstr "Afişează toate:"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4650 msgid "&Table Settings"
4651 msgstr "Setări &tabel"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4655 msgid "Column settings"
4656 msgstr "Document LyX...|X"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4659 msgid "&Horizontal alignment:"
4660 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4663 msgid "Horizontal alignment in column"
4664 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4667 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:757
4673 msgid "At Decimal Separator"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4678 msgid "&Decimal separator:"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
4686 msgid "Fixed width of the column"
4687 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4691 msgid "&Vertical alignment in row:"
4692 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4697 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4699 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4702 msgid "Merge cells of different columns"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4706 msgid "&Multicolumn"
4707 msgstr "&Multicoloană"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4715 msgid "Merge cells of different rows"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4724 msgid "optional vertical offset"
4725 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4729 msgid "&Vertical Offset:"
4730 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4734 msgid "value of the optional vertical offset"
4735 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
4739 msgid "Cell setting"
4740 msgstr "opţiuni suplimentare"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4743 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4744 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4747 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4748 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
4752 msgid "Table-wide settings"
4753 msgstr "Setări tabel"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
4757 msgid "Verti&cal alignment:"
4758 msgstr "Aliniere verticală"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4762 msgid "Vertical alignment of the table"
4763 msgstr "Aliniere verticală"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4766 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4767 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
4770 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4771 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
4774 msgid "LaTe&X argument:"
4775 msgstr "Argument LaTe&X:"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4778 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4779 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
4787 msgstr "Setează marginile"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4790 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4791 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
4795 msgstr "Toate marginile"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4798 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4799 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
4806 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4808 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4809 "valorile implicite"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4812 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4813 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
4820 msgid "Use default (grid-like) border style"
4821 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
4828 msgid "Additional Space"
4829 msgstr "Spaţiu adiţional"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
4832 msgid "T&op of row:"
4833 msgstr "Începutul de &rînd"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4837 msgid "Botto&m of row:"
4838 msgstr "&Josul rîndului"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
4841 msgid "Bet&ween rows:"
4842 msgstr "Între rînduri"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4846 msgstr "&Tabel lung"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4849 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4850 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4853 msgid "&Use long table"
4854 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4858 msgid "Row settings"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
4866 msgid "Border above"
4867 msgstr "Margine deasupra"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
4870 msgid "Border below"
4871 msgstr "Margine de desubt"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4882 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4884 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4891 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4907 msgid "First header:"
4908 msgstr "Primul antet:"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4911 msgid "This row is the header of the first page"
4912 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4915 msgid "Don't output the first header"
4916 msgstr "Nu tipări primul antet"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4928 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4930 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4934 msgid "Last footer:"
4935 msgstr "Ultimul subsol:"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4938 msgid "This row is the footer of the last page"
4939 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4942 msgid "Don't output the last footer"
4943 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
4950 msgid "Set a page break on the current row"
4951 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4954 msgid "Page &break on current row"
4955 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
4959 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4960 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4964 msgid "Longtable alignment"
4965 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
4968 msgid "Current cell:"
4969 msgstr "Celula curentă:"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4972 msgid "Current row position"
4973 msgstr "Poziţia liniei curente"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
4976 msgid "Current column position"
4977 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4980 msgid "Close this dialog"
4981 msgstr "Închide acest dialog"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4984 msgid "Rebuild the file lists"
4985 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4989 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4991 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4992 "sînt afişate cu cale"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4996 msgstr "&Vizualizare"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4999 msgid "Selected classes or styles"
5000 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5003 msgid "LaTeX classes"
5004 msgstr "Clase LaTeX"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5007 msgid "LaTeX styles"
5008 msgstr "Stiluri LaTeX"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5011 msgid "BibTeX styles"
5012 msgstr "Stiluri BibTeX"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5015 msgid "Toggles view of the file list"
5016 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5020 msgstr "Afişează &calea"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5023 msgid "Separate paragraphs with"
5024 msgstr "Separă paragrafele cu"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5027 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5028 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5031 msgid "&Indentation"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5036 msgid "Size of the indentation"
5037 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5040 msgid "&Vertical space"
5041 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5045 msgid "Size of the vertical space"
5046 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5053 msgid "&Line spacing:"
5054 msgstr "&Spaţiere linie:"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5058 msgid "Spacing type"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5063 msgid "Number of lines"
5064 msgstr "Număr de nivele"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5067 msgid "Format text into two columns"
5068 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5071 msgid "Two-&column document"
5072 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5076 msgid "Language of the thesaurus"
5077 msgstr "SubsolLimbaj:"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5081 msgstr "Înregistrare index"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5085 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5088 msgid "Word to look up"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5097 msgid "The selected entry"
5098 msgstr "Înregistrarea selectată"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5105 msgid "Replace the entry with the selection"
5106 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5110 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5111 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5119 msgid "Enter string to filter contents"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5124 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5125 "tables, and others)"
5127 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5128 "tabele, sau altele"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5131 msgid "Update navigation tree"
5132 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5141 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5142 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5145 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5146 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5149 msgid "Move selected item down by one"
5150 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5153 msgid "Move selected item up by one"
5154 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5161 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5162 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5169 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5170 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5173 msgid "LyX: Enter text"
5174 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5177 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5181 msgid "&Do not show this warning again!"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5185 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5186 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5190 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
5191 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
5193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5213 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5214 msgid "Complete source"
5215 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5218 msgid "Automatic update"
5219 msgstr "Actualizează automat"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5222 msgid "Unit of width value"
5223 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5226 msgid "number of needed lines"
5227 msgstr "numărul necesar de linii"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5230 msgid "use number of lines"
5231 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5235 msgstr "întinderea liniei:"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5238 msgid "Outer (default)"
5239 msgstr "Exterior (implicit)"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5246 msgid "use overhang"
5247 msgstr "Folosește extindere"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5254 msgid "Overhang value"
5255 msgstr "Valoare extindere"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5258 msgid "Unit of overhang value"
5259 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5262 msgid "Check this to allow flexible placement"
5263 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5266 msgid "Allow &floating"
5267 msgstr "Permite modul plutitor"
5269 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5273 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5276 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5277 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5278 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5279 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5280 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5281 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5283 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5284 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5285 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5286 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5290 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5291 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5292 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5293 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5295 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5299 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5300 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5301 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5303 msgstr "FrontMatter"
5305 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5307 msgid "Publication Month"
5308 msgstr "SubVariaţie"
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5312 msgid "Publication Month:"
5313 msgstr "SubVariaţie"
5315 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5317 msgid "Publication Year"
5318 msgstr "SubVariaţie"
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5322 msgid "Publication Year:"
5323 msgstr "SubVariaţie"
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5327 msgid "Publication Volume"
5328 msgstr "SubVariaţie"
5330 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5332 msgid "Publication Volume:"
5333 msgstr "SubVariaţie"
5335 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5337 msgid "Publication Issue"
5338 msgstr "SubVariaţie"
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5342 msgid "Publication Issue:"
5343 msgstr "SubVariaţie"
5345 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5346 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5347 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5348 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5349 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5350 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5351 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5352 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5353 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5354 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5355 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5357 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5359 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5360 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5361 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5362 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5363 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5364 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5365 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5366 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5367 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5368 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5369 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5371 #: lib/layouts/scrclass.inc:235 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5372 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5373 #: src/output_plaintext.cpp:133
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5378 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5379 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5380 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5387 msgid "Acknowledgement"
5388 msgstr "Acknowledgement"
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5391 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5394 msgid "Acknowledgement."
5395 msgstr "Acknowledgement"
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5399 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5401 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5402 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5408 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5409 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5410 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5411 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5414 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5415 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5416 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5417 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5418 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5419 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5423 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5424 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5425 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5446 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5447 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5450 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5451 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5455 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5457 msgid "Case \\thecase."
5458 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5460 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5461 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5463 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5465 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5466 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5467 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5468 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5469 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5470 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5471 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5495 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5497 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5498 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5501 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5502 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5503 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5504 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5505 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5506 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5510 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5512 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5514 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5517 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5518 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5520 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5521 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5522 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5538 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5540 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5542 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5543 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5544 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5546 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5547 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5548 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5552 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5555 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5558 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5559 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5560 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5561 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5562 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5563 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5569 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5571 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5573 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5575 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5576 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5577 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5581 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5582 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5585 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5586 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5588 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5589 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5590 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5591 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5592 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5593 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5597 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5598 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5609 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5610 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5611 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5614 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5615 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5617 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5618 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5619 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5623 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5624 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5626 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5629 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5630 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5632 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5633 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5634 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5638 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5640 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5643 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5644 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5646 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5647 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5648 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5654 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5655 msgid "Remark \\theremark."
5656 msgstr "Remarcă \\theremark"
5658 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5659 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5663 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5665 msgid "Solution \\thesolution."
5666 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5682 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5683 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5687 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5688 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5689 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5690 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5691 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5692 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5694 msgstr "TextPrincipal"
5696 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5701 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5703 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5706 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5707 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5708 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5709 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5711 msgstr "Demonstraţie"
5713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5714 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5715 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5716 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5717 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5718 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5719 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5720 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5721 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5724 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5725 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5726 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5727 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5728 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5729 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5731 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5732 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5734 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5735 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
5740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5741 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5742 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5744 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5745 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5746 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5747 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5748 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5750 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5752 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5755 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5756 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5758 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5759 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5760 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5762 #: lib/layouts/scrclass.inc:158 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5763 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5768 msgid "IEEE membership"
5771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5774 msgstr "Minuscule|s"
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5777 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5778 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5781 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5782 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5784 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5787 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5789 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5790 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5791 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5792 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5794 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:174
5795 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5801 msgid "Special Paper Notice"
5802 msgstr "Caractere speciale|C"
5804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5805 msgid "After Title Text"
5808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5810 msgid "Page headings"
5813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5819 msgid "Publication ID"
5820 msgstr "SubVariaţie"
5822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5824 msgstr "Abstract---"
5826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5830 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5831 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5833 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5834 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5837 msgstr "Cuvinte cheie"
5839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5840 msgid "Index Terms---"
5841 msgstr "Înregistrare index"
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5850 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5851 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5852 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5854 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5855 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5856 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5857 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5859 msgstr "Complementare"
5861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5864 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5865 #: src/rowpainter.cpp:498
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5870 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5871 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5872 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5873 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5874 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5877 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5878 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5879 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5880 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5881 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5882 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5883 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5884 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5885 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5886 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5887 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5888 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5889 #: lib/layouts/scrclass.inc:242 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5890 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5891 msgid "Bibliography"
5892 msgstr "Bibliografie"
5894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5896 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5898 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5899 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5913 msgid "Biography without photo"
5914 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5918 msgid "BiographyNoPhoto"
5921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5922 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5924 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5925 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5927 msgstr "Demonstraţie."
5929 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5930 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5932 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5933 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5936 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5940 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5941 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5942 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5943 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5944 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5945 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5946 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5948 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5949 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5950 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5951 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5952 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5957 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5958 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5960 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5961 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5962 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5964 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5966 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5967 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5968 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5969 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5970 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5971 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5972 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5973 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5975 msgstr "Subsecţiune"
5977 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5978 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5980 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5981 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5983 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5984 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5985 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5986 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5987 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5988 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5989 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5990 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5991 msgid "Subsubsection"
5992 msgstr "Subsubsecţiune"
5994 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5997 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5998 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5999 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
6003 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6006 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6007 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6008 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6012 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6014 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6015 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6017 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6018 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
6019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6023 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6026 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6028 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6029 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6030 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6034 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6035 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6036 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6037 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6038 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:165
6039 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6043 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6044 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6045 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
6047 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
6049 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
6050 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
6051 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
6053 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6054 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6058 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6059 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6063 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6064 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6068 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6069 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6072 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6073 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
6075 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6076 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6077 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
6079 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6081 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6082 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
6083 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
6084 #: lib/external_templates:306
6088 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6089 msgid "Offprint Requests to:"
6090 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6092 #: lib/layouts/aa.layout:187
6093 msgid "Correspondence to:"
6094 msgstr "Corespondenţă către:"
6096 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6097 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6098 msgid "Acknowledgements."
6099 msgstr "Acknowledgements"
6101 #: lib/layouts/aa.layout:299
6102 msgid "institute mark"
6103 msgstr "Marca Instituției"
6105 #: lib/layouts/aa.layout:363
6107 msgstr "Cuvinte cheie"
6109 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
6110 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6111 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6115 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6119 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6123 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
6125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6126 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
6127 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
6128 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6130 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6134 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6140 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6141 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6143 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
6144 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6145 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6146 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6147 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6148 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6153 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6154 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6155 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6164 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6165 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6166 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6167 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6168 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6169 msgid "Acknowledgements"
6170 msgstr "Acknowledgements"
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6174 msgstr "PlaceFigure"
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6181 msgid "TableComments"
6182 msgstr "ComentariiTabel"
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6186 msgstr "ReferinţeTabel"
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6190 msgstr "MathLetters"
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6193 msgid "NoteToEditor"
6194 msgstr "NotăCătreEditor"
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6202 msgstr "Numele obiectului"
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6206 msgstr "Seturi de date"
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6209 msgid "Altaffilation"
6210 msgstr "Afilierealternativă"
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6213 msgid "Alternative affiliation:"
6214 msgstr "Afiliere alternativă:"
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6217 msgid "altaffiliation mark"
6218 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6221 msgid "Subject headings:"
6222 msgstr "Antetul Subiectului:"
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6225 msgid "[Acknowledgements]"
6226 msgstr "Acknowledgements"
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6235 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6236 msgid "Place Figure here:"
6237 msgstr "Inserează figura aici"
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6240 msgid "Place Table here:"
6241 msgstr "Inserează tabelul aici"
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6247 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6248 msgid "Note to Editor:"
6249 msgstr "Notă către editor"
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6252 msgid "References. ---"
6253 msgstr "Bibliografie. ---"
6255 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6265 msgstr "Notă de tabel:"
6267 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6268 msgid "tablenote mark"
6269 msgstr "Marcă notă tabel"
6271 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6275 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6283 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6287 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6289 msgstr "Set de date:"
6291 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6295 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6296 msgid "List of Schemes"
6297 msgstr "Listă de Scheme"
6299 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6303 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6304 msgid "List of Charts"
6305 msgstr "Listă de Tabele"
6307 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6311 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6312 msgid "List of Graphs"
6313 msgstr "Listă de grafice"
6315 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6317 msgstr "notăbibliografică"
6319 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6330 msgid "Teaser image:"
6333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6340 msgid "CR categories"
6343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6344 msgid "Computing Review Categories"
6347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6348 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6349 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6350 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6352 msgid "Acknowledgments"
6353 msgstr "Acknowledgments"
6355 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6360 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6362 msgid "Affiliation Mark"
6365 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6367 msgid "Author affiliation"
6368 msgstr "Afilierealternativă"
6370 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6372 msgid "Author affiliation:"
6375 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6376 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6377 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6378 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6379 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6383 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6385 msgid "Acknowledgments."
6386 msgstr "Acknowledgements"
6388 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6391 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6392 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6393 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6397 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6399 msgid "SpecialSection"
6400 msgstr "Secţiune-specială"
6402 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6404 msgid "SpecialSection*"
6405 msgstr "Secţiune-specială"
6407 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6409 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6410 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6411 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6413 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6415 msgstr "Nenumerotat"
6417 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6419 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6420 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6422 msgstr "Subsecţiune*"
6424 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6425 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6426 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6427 msgid "Subsubsection*"
6428 msgstr "Subsubsecţiune*"
6430 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6431 msgid "Chapter Exercises"
6432 msgstr "Chapter_Exercises"
6434 #: lib/layouts/apa.layout:51
6436 msgstr "AntetDreapta"
6438 #: lib/layouts/apa.layout:60
6439 msgid "Right header:"
6440 msgstr "Antet Dreapta"
6442 #: lib/layouts/apa.layout:83
6446 #: lib/layouts/apa.layout:100
6447 msgid "Short title:"
6448 msgstr "Titlu scurt"
6450 #: lib/layouts/apa.layout:129
6454 #: lib/layouts/apa.layout:136
6455 msgid "ThreeAuthors"
6458 #: lib/layouts/apa.layout:143
6460 msgstr "PatruAutori"
6462 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6464 msgid "Affiliation:"
6467 #: lib/layouts/apa.layout:171
6468 msgid "TwoAffiliations"
6469 msgstr "TwoAffiliations"
6471 #: lib/layouts/apa.layout:178
6472 msgid "ThreeAffiliations"
6473 msgstr "ThreeAffiliations"
6475 #: lib/layouts/apa.layout:185
6476 msgid "FourAffiliations"
6477 msgstr "FourAffiliations"
6479 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6483 #: lib/layouts/apa.layout:206
6487 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6488 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6489 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6490 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6500 #: lib/layouts/apa.layout:234
6501 msgid "Acknowledgements:"
6502 msgstr "Acknowledgements"
6504 #: lib/layouts/apa.layout:248
6506 msgstr "LinieGroasă"
6508 #: lib/layouts/apa.layout:258
6509 msgid "CenteredCaption"
6510 msgstr "CenteredCaption"
6512 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:260
6513 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
6515 msgstr "Fără sens: "
6517 #: lib/layouts/apa.layout:278
6521 #: lib/layouts/apa.layout:284
6525 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6526 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6527 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6528 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6529 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6530 msgid "Subparagraph"
6531 msgstr "Subparagraf"
6533 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6534 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6535 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6539 #: lib/layouts/apa.layout:397
6543 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6544 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6545 msgid "(\\alph{enumii})"
6546 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6548 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6550 msgstr "ActivatLatin"
6552 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6554 msgstr "Activat Latin"
6556 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6558 msgstr "DezactivatLatin"
6560 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6562 msgstr "Dezactivat Latin"
6564 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6565 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6567 msgstr "ÎnceputCadru"
6569 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6571 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6572 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6573 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6574 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6575 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6576 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6580 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6581 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6582 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6583 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6588 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6593 msgid "Section \\arabic{section}"
6594 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6597 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6598 msgid "\\Alph{section}"
6599 msgstr "\\Alph{section}"
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6602 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6603 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6606 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6607 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6620 msgid "BeginPlainFrame"
6621 msgstr "Început de cadru simplu"
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6624 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6625 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6629 msgstr "Cadru de legendă "
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6632 msgid "Again frame with label"
6633 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6637 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6640 msgid "________________________________"
6641 msgstr "________________________________"
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6644 msgid "FrameSubtitle"
6645 msgstr "Subtitlu cadru"
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6658 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6659 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6662 msgid "ColumnsCenterAligned"
6663 msgstr "Coloane centrate"
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6666 msgid "Columns (center aligned)"
6667 msgstr "Coloane (centrate)"
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6670 msgid "ColumnsTopAligned"
6671 msgstr "Coloane aliniate sus"
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6674 msgid "Columns (top aligned)"
6675 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6685 msgstr "Afişare pe ecran"
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6688 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6689 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6697 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6701 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6708 msgid "Uncovered on slides"
6709 msgstr "Arată pe slideuri"
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6716 msgid "Only on slides"
6717 msgstr "Doar pe slideuri"
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6734 msgid "ExampleBlock"
6735 msgstr "BlocExemplu"
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6739 msgid "Example Block:"
6740 msgstr "BlocExemplu"
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6744 msgstr "BlocEvidenţiat"
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6748 msgid "Alert Block:"
6749 msgstr "BlocEvidenţiat"
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6759 msgid "Title (Plain Frame)"
6760 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6763 msgid "Institute mark"
6764 msgstr "marcă Institut"
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6767 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6768 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6773 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6778 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6783 msgid "TitleGraphic"
6784 msgstr "TitluGrafică"
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6805 msgid "Definitions."
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6821 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6824 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6825 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6826 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6848 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6865 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6866 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6881 msgid "PresentationMode"
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6885 msgid "Presentation"
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6889 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6890 #: src/insets/Inset.cpp:97
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6895 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6896 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6897 msgid "List of Tables"
6898 msgstr "Listă de tabele"
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6901 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6905 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6906 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6907 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6908 msgid "List of Figures"
6909 msgstr "Listă de figuri"
6911 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6915 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6919 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6923 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6924 msgid "ACT \\arabic{act}"
6925 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6927 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6931 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6932 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6933 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6935 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6939 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6943 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6947 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6948 msgid "Parenthetical"
6949 msgstr "Între paranteze"
6951 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6955 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6959 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6963 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6964 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6965 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6966 msgid "Right Address"
6967 msgstr "Adresă dreapta"
6969 #: lib/layouts/chess.layout:35
6971 msgstr "LiniaPrincipală"
6973 #: lib/layouts/chess.layout:42
6975 msgstr "LiniaPrincipală:"
6977 #: lib/layouts/chess.layout:61
6981 #: lib/layouts/chess.layout:65
6985 #: lib/layouts/chess.layout:71
6986 msgid "SubVariation"
6987 msgstr "SubVariaţie"
6989 #: lib/layouts/chess.layout:74
6990 msgid "Subvariation:"
6991 msgstr "Subvariaţie"
6993 #: lib/layouts/chess.layout:80
6994 msgid "SubVariation2"
6995 msgstr "SubVariaţie2"
6997 #: lib/layouts/chess.layout:83
6998 msgid "Subvariation(2):"
6999 msgstr "SubVariaţie(2):"
7001 #: lib/layouts/chess.layout:89
7002 msgid "SubVariation3"
7003 msgstr "SubVariaţie3"
7005 #: lib/layouts/chess.layout:92
7006 msgid "Subvariation(3):"
7007 msgstr "SubVariaţie(3):"
7009 #: lib/layouts/chess.layout:98
7010 msgid "SubVariation4"
7011 msgstr "SubVariaţie4"
7013 #: lib/layouts/chess.layout:101
7014 msgid "Subvariation(4):"
7015 msgstr "SubVariaţie4"
7017 #: lib/layouts/chess.layout:107
7018 msgid "SubVariation5"
7019 msgstr "SubVariaţie5"
7021 #: lib/layouts/chess.layout:110
7022 msgid "Subvariation(5):"
7023 msgstr "SubVariaţie(5):"
7025 #: lib/layouts/chess.layout:117
7027 msgstr "MutăriAscunse"
7029 #: lib/layouts/chess.layout:122
7031 msgstr "MutăriAscunse:"
7033 #: lib/layouts/chess.layout:127
7037 #: lib/layouts/chess.layout:131
7038 msgid "[chessboard]"
7039 msgstr "[TablăDeŞah]"
7041 #: lib/layouts/chess.layout:140
7042 msgid "BoardCentered"
7043 msgstr "TablăCentrată"
7045 #: lib/layouts/chess.layout:145
7046 msgid "[centered board]"
7047 msgstr "[tablă centrată]"
7049 #: lib/layouts/chess.layout:155
7051 msgstr "Evidenţiere"
7053 #: lib/layouts/chess.layout:160
7055 msgstr "Evidenţieri:"
7057 #: lib/layouts/chess.layout:175
7061 #: lib/layouts/chess.layout:180
7065 #: lib/layouts/chess.layout:186
7069 #: lib/layouts/chess.layout:191
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7078 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7079 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7080 msgid "Send To Address"
7081 msgstr "Adresă Destinaţie"
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7084 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7086 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7093 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7094 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7099 msgid "Sender Address:"
7100 msgstr "Adresă Expeditor"
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7103 msgid "Return address"
7104 msgstr "Adresa de întoarcere"
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7108 msgid "Backaddress:"
7109 msgstr "Adresă returnare"
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7112 msgid "Postal comment"
7113 msgstr "ComentariuPostal"
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7117 msgid "Postal Remark:"
7118 msgstr "Postvermerk"
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7132 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7139 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7143 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7145 msgstr "Referinţa mea"
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7150 msgstr "Referinţa noastră"
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7163 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7164 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7166 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7173 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7179 msgstr "TextuldeJos"
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7183 msgid "Bottom text:"
7184 msgstr "TextuldeJos"
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7196 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7202 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7207 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7219 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7221 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7226 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:188
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7237 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7238 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7240 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7251 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7252 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7254 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7265 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7271 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7277 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7284 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7294 msgid "Post Scriptum:"
7295 msgstr "&Driver PostScript:"
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7298 msgid "SenderAddress"
7299 msgstr "AdresăExpeditor"
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7304 msgstr "Adresă returnare"
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7307 msgid "RetourAdresse"
7308 msgstr "RetourAdresse"
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7316 msgstr "Postvermerk"
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7329 msgstr "Adresa ta poştală"
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7332 msgid "IhrSchreiben"
7333 msgstr "IhrSchreiben"
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7337 msgstr "MeinZeichen"
7339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7340 msgid "Unterschrift"
7341 msgstr "Unterschrift"
7343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7352 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7422 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7425 msgstr "Titlul curent"
7427 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7429 msgid "Running Title:"
7430 msgstr "Titlul curent"
7432 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7435 msgstr "Autorul curent"
7437 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7439 msgid "Running Author:"
7440 msgstr "Autorul curent"
7442 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7446 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7451 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7453 msgid "Web address:"
7454 msgstr "AdresaUrmătoare"
7456 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7458 msgid "Authors Block"
7461 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7463 msgid "Authors Block:"
7464 msgstr "BlocEvidenţiat"
7466 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7467 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7470 msgstr "CuvîntCheie"
7472 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7474 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7475 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7476 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7479 msgstr "Cuvinte cheie"
7481 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7486 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7487 msgid "Thanks \\theThanks:"
7490 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7493 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7495 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7500 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7501 msgid "Internet Addess Ref"
7504 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7506 msgid "Corresponding Author"
7507 msgstr "Autorul corespondent"
7509 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7514 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7516 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7520 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7525 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7526 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7530 #: lib/layouts/egs.layout:274
7532 msgstr "Titlu LaTeX"
7534 #: lib/layouts/egs.layout:308
7538 #: lib/layouts/egs.layout:317
7542 #: lib/layouts/egs.layout:330
7546 #: lib/layouts/egs.layout:352
7550 #: lib/layouts/egs.layout:361
7554 #: lib/layouts/egs.layout:375
7558 #: lib/layouts/egs.layout:385
7560 msgstr "PrimulAutor"
7562 #: lib/layouts/egs.layout:398
7563 msgid "1st_author_surname:"
7564 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7566 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7567 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7571 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7572 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7576 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7577 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7581 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7582 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7586 #: lib/layouts/egs.layout:451
7590 #: lib/layouts/egs.layout:464
7591 msgid "reprint_reqs_to:"
7592 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7594 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7595 msgid "Author Address"
7596 msgstr "Adresă Autor"
7598 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7599 msgid "Author Email"
7600 msgstr "Email Autor"
7602 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7603 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7607 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7611 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7616 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7621 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7622 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7623 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7625 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7627 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7629 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7630 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7631 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7633 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7634 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7635 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7637 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7638 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7639 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7641 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7642 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7643 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7645 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7646 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7647 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7649 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7650 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7651 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7653 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7654 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7655 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7657 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7658 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7659 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7661 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7662 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7663 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7665 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7666 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7667 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7669 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7670 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7671 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7673 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7674 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7675 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7677 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7678 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7679 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7681 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7682 msgid "Case \\arabic{case}"
7683 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7685 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7686 msgid "Titlenote mark"
7687 msgstr "Marcă notă de titlu"
7689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7690 msgid "Title footnote"
7691 msgstr "Titlul notei de subsol"
7693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7694 msgid "Title footnote:"
7695 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7699 msgstr "Marcă Autor"
7701 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7702 msgid "Author footnote"
7703 msgstr "Autor notă de subsol"
7705 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7706 msgid "Author footnote:"
7707 msgstr "Autor notă de subsol:"
7709 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7711 msgid "CorAuthor mark"
7712 msgstr "Email Autor"
7714 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7715 msgid "Corresponding author"
7716 msgstr "Autorul corespondent"
7718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7719 msgid "Corresponding author text:"
7720 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7722 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7723 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7725 msgstr "Cuvinte cheie"
7727 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7731 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7735 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7736 msgid "BulletedItem"
7737 msgstr "Element cu bulină"
7739 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7740 msgid "Bulleted Item:"
7741 msgstr "Element cu bulină"
7743 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7747 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7749 msgstr "Început de CV"
7751 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7752 msgid "PersonalInfo"
7753 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7755 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7756 msgid "Personal Info"
7757 msgstr "Informaţtii Personale"
7759 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7760 msgid "MotherTongue"
7761 msgstr "Limba maternă"
7763 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7764 msgid "Mother Tongue:"
7765 msgstr "Limba maternă"
7767 #: lib/layouts/foils.layout:42
7771 #: lib/layouts/foils.layout:61
7772 msgid "ShortFoilhead"
7773 msgstr "ShortFoilhead"
7775 #: lib/layouts/foils.layout:67
7776 msgid "Rotatefoilhead"
7777 msgstr "Rotatefoilhead"
7779 #: lib/layouts/foils.layout:73
7780 msgid "ShortRotatefoilhead"
7781 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7783 #: lib/layouts/foils.layout:82
7787 #: lib/layouts/foils.layout:97
7791 #: lib/layouts/foils.layout:101
7795 #: lib/layouts/foils.layout:116
7799 #: lib/layouts/foils.layout:160
7803 #: lib/layouts/foils.layout:168
7807 #: lib/layouts/foils.layout:177
7811 #: lib/layouts/foils.layout:181
7812 msgid "Restriction:"
7815 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7816 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7818 msgstr "Antet_Stînga"
7820 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7821 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7822 msgid "Left Header:"
7823 msgstr "Antet Stînga"
7825 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7826 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7827 msgid "Right Header"
7828 msgstr "Antet_Dreapta"
7830 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7831 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7832 msgid "Right Header:"
7833 msgstr "Antet Dreapta"
7835 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7836 msgid "Right Footer"
7837 msgstr "Subsol Dreapta"
7839 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7840 msgid "Right Footer:"
7841 msgstr "Subsol Dreapta"
7843 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7844 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7848 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7849 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7853 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7854 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7855 msgid "Corollary #."
7858 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7859 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7860 msgid "Proposition #."
7861 msgstr "Propoziţie #."
7863 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7864 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7865 msgid "Definition #."
7866 msgstr "Definiţie #."
7868 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7873 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7878 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7882 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7887 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7889 msgid "Proposition*"
7892 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7893 msgid "Proposition."
7896 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7901 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7905 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7908 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7912 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7917 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7922 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7930 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7934 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7943 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7947 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7948 msgid "ReturnAddress"
7949 msgstr "Adresa de întoarcere"
7951 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7952 msgid "ReturnAddress:"
7953 msgstr "Adresa de întoarcere"
7955 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7956 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7958 msgstr "Referinţa mea"
7960 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7961 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7965 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7967 msgstr "Adresa ta poştală"
7969 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7973 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7977 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7981 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7989 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7997 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8001 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8005 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8009 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8013 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8017 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8021 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8025 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8026 msgid "BankAccount:"
8029 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8030 msgid "PostalComment"
8031 msgstr "ComentariuPostal"
8033 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8034 msgid "PostalComment:"
8035 msgstr "ComentariuPostal"
8037 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8039 msgstr "&Referinţă:"
8041 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8103 msgstr "AdresăLiniaA"
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8106 msgid "AddressRowA:"
8107 msgstr "AdresăLiniaA"
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8111 msgstr "AdresăLiniaB"
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8114 msgid "AddressRowB:"
8115 msgstr "AdresăLiniaB"
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8119 msgstr "AdresăLiniaC"
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8122 msgid "AddressRowC:"
8123 msgstr "AdresăLiniaC"
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8127 msgstr "AdresăLiniaD"
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8130 msgid "AddressRowD:"
8131 msgstr "AdresăLiniaD"
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8135 msgstr "AdresăLiniaE"
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8138 msgid "AddressRowE:"
8139 msgstr "AdresăLiniaE"
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8143 msgstr "AdresăLiniaF"
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8146 msgid "AddressRowF:"
8147 msgstr "AdresăLiniaF"
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8150 msgid "TelephoneRowA"
8151 msgstr "TelefonLiniaA"
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8154 msgid "TelephoneRowA:"
8155 msgstr "TelefonLiniaA"
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8158 msgid "TelephoneRowB"
8159 msgstr "TelefonLiniaB"
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8162 msgid "TelephoneRowB:"
8163 msgstr "TelefonLiniaB"
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8166 msgid "TelephoneRowC"
8167 msgstr "TelefonLiniaC"
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8170 msgid "TelephoneRowC:"
8171 msgstr "TelefonLiniaC"
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8174 msgid "TelephoneRowD"
8175 msgstr "TelefonLiniaD"
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8178 msgid "TelephoneRowD:"
8179 msgstr "TelefonLiniaD"
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8182 msgid "TelephoneRowE"
8183 msgstr "TelefonLiniaE"
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8186 msgid "TelephoneRowE:"
8187 msgstr "TelefonLiniaE"
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8190 msgid "TelephoneRowF"
8191 msgstr "TelefonLiniaF"
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8194 msgid "TelephoneRowF:"
8195 msgstr "TelefonLiniaF"
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8198 msgid "InternetRowA"
8199 msgstr "InternetLiniaA"
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8202 msgid "InternetRowA:"
8203 msgstr "InternetLiniaA"
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8206 msgid "InternetRowB"
8207 msgstr "InternetLiniaB"
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8210 msgid "InternetRowB:"
8211 msgstr "InternetLiniaB"
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8214 msgid "InternetRowC"
8215 msgstr "InternetLiniaC"
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8218 msgid "InternetRowC:"
8219 msgstr "InternetLiniaC"
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8222 msgid "InternetRowD"
8223 msgstr "InternetLiniaD"
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8226 msgid "InternetRowD:"
8227 msgstr "InternetLiniaD"
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8230 msgid "InternetRowE"
8231 msgstr "InternetLiniaE"
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8234 msgid "InternetRowE:"
8235 msgstr "InternetLiniaE"
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8238 msgid "InternetRowF"
8239 msgstr "InternetLiniaF"
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8242 msgid "InternetRowF:"
8243 msgstr "InternetLiniaF"
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8247 msgstr "BancăLiniaA"
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8251 msgstr "BancăLiniaA"
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8255 msgstr "BancăLiniaB"
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8259 msgstr "BancăLiniaB"
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8263 msgstr "BancăLiniaC"
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8267 msgstr "BancăLiniaC"
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8271 msgstr "BancăLiniaD"
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8275 msgstr "BancăLiniaD"
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8279 msgstr "BancăLiniaE"
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8283 msgstr "BancăLiniaE"
8285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8287 msgstr "BancăLiniaF"
8289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8291 msgstr "BancăLiniaF"
8293 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8295 msgstr "Declaraţie #."
8297 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8301 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8305 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8307 msgstr "Demonstraţie"
8309 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8313 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8317 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8321 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8325 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8329 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8333 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8334 msgid "(continuing)"
8335 msgstr "(continuare)"
8337 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8341 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8343 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8345 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8349 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8351 msgid "INTERCUT WITH:"
8354 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8358 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8363 msgid "Classification Codes"
8364 msgstr "Coduri de clasificare"
8366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8368 msgid "Definition \\thedefinition."
8369 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8376 msgid "Step \\thestep."
8377 msgstr "Etapă \\thestep"
8379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8381 msgid "Example \\theexample."
8382 msgstr "Exemplu \\theexample"
8384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8386 msgid "Notation \\thenotation."
8387 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8391 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8392 msgid "Theorem \\thetheorem."
8393 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8397 msgid "Corollary \\thecorollary."
8398 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8402 msgid "Lemma \\thelemma."
8403 msgstr "Lemă \\thelemma"
8405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8408 msgid "Proposition \\theproposition."
8409 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8417 msgid "Prop \\theprop."
8418 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8421 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8432 msgid "Question \\thequestion."
8433 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8438 msgid "Claim \\theclaim."
8439 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8444 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8445 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8448 msgid "Appendices Section"
8449 msgstr "Secţiune de appendix"
8451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8452 msgid "--- Appendices ---"
8453 msgstr "--- Appendix ---"
8455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8456 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8457 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8459 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8461 msgstr "Revizuieşte"
8463 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8467 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8471 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8475 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8479 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8483 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8484 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8488 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8489 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8490 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8492 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8496 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8497 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8498 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8500 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8504 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8505 msgid "submit to paper:"
8506 msgstr "trimite la articol"
8508 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8509 msgid "Bibliography (plain)"
8510 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8512 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8513 msgid "Bibliography heading"
8514 msgstr "Antet bibliografie"
8516 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8520 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8522 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8524 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8529 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8530 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8531 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8533 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8534 msgid "AddressForOffprints"
8535 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8537 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8538 msgid "Address for Offprints:"
8539 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8541 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8542 msgid "RunningTitle"
8543 msgstr "Titlul curent"
8545 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8546 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8547 msgid "Running title:"
8548 msgstr "Titlul curent"
8550 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8551 msgid "RunningAuthor"
8552 msgstr "Autorul curent"
8554 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8555 msgid "Running author:"
8556 msgstr "Autorul curent"
8558 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8563 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:569
8568 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8569 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8574 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8575 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8580 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8581 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8586 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8588 msgid "Post Scriptum"
8589 msgstr "&Driver PostScript:"
8591 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8592 msgid "EndOfMessage"
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8598 msgstr "Sfărştdeslide"
8600 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8601 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8602 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8603 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8604 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8605 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8610 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8615 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8620 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8630 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8636 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8641 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8642 msgid "EndOfMessage."
8645 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8648 msgstr "Sfărştdeslide"
8650 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8655 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8656 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8657 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8659 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8660 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8664 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8665 msgid "Running LaTeX Title"
8666 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8668 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8670 msgstr "Titlu Cuprins"
8672 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8674 msgstr "Titlu Cuprins"
8676 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8677 msgid "Author Running"
8678 msgstr "Author_Running"
8680 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8681 msgid "Author Running:"
8682 msgstr "Autor Curent:"
8684 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8686 msgstr "AutorCuprins"
8688 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8690 msgstr "AutorCuprins"
8692 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8693 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8695 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8699 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8700 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8704 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8705 msgid "Conjecture #."
8706 msgstr "Conjectură #."
8708 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8712 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8714 msgstr "Exerciţiu #."
8716 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8720 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8721 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8723 msgstr "Problemă #."
8725 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8727 msgstr "Proprietate"
8729 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8731 msgstr "Proprietate #."
8733 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8737 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8741 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8742 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8746 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8747 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8748 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8752 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8753 msgid "Chapterprecis"
8754 msgstr "Sumar al Capitolului"
8756 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8760 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8765 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8769 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8773 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8777 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8779 msgstr "Înregistrare"
8781 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8783 msgstr "Înregistrare"
8785 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8787 msgstr "ElementListă"
8789 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8791 msgstr "Element Listă:"
8793 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8795 msgstr "ElementDublu"
8797 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8798 msgid "Double Item:"
8799 msgstr "Element Dublu:"
8801 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8805 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8809 #: lib/layouts/paper.layout:146
8813 #: lib/layouts/paper.layout:158
8817 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8818 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8822 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8826 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8828 msgstr "Sfărşt de slide"
8830 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8834 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8838 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8842 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8843 msgid "Empty slide:"
8846 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8847 msgid "\\arabic{section}"
8848 msgstr "\\arabic{section}"
8850 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8851 msgid "ItemizeType1"
8852 msgstr "ItemizeTip1"
8854 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8855 msgid "EnumerateType1"
8856 msgstr "EnumeraţieTip1"
8858 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8859 msgid "List of Algorithms"
8860 msgstr "Listă de Algoritmi"
8863 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8864 msgid "\\thechapter"
8865 msgstr "\\thechapter"
8867 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8871 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8875 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8877 msgstr "Ingrediente"
8879 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8880 msgid "Ingredients:"
8881 msgstr "Ingrediente:"
8883 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8885 msgstr "Pretipărire"
8887 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8888 msgid "AltAffiliation"
8891 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8895 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8896 msgid "Electronic Address:"
8897 msgstr "Adresă electronică"
8899 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8900 msgid "acknowledgments"
8901 msgstr "Acknowledgments"
8903 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8904 msgid "PACS number:"
8905 msgstr "Număr PACS:"
8907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8908 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8909 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8931 msgstr "EmailSpecial"
8933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8934 msgid "Specialmail:"
8935 msgstr "EmailSpecial"
8937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8943 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8947 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8950 msgid "Your letter of:"
8951 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8962 msgid "Customer no.:"
8963 msgstr "Client cu nr.:"
8965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8970 msgid "Invoice no.:"
8971 msgstr "Factură cu nr."
8973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8975 msgstr "AdresaUrmătoare"
8977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8978 msgid "Next Address:"
8979 msgstr "AdresaUrmătoare"
8981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8982 msgid "Sender Name:"
8983 msgstr "&Nume expeditorului:"
8985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8986 msgid "Sender Phone:"
8987 msgstr "Telefon Expeditor"
8989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8991 msgstr "Fax expeditor"
8993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8994 msgid "Sender E-Mail:"
8995 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8999 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9011 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9014 msgid "End of letter"
9015 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9017 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9018 msgid "LandscapeSlide"
9019 msgstr "LandscapeSlide"
9021 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9022 msgid "Landscape Slide:"
9023 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9025 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9026 msgid "PortraitSlide"
9027 msgstr "Slide Mărime Portret"
9029 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9030 msgid "Portrait Slide:"
9031 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9033 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9037 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9039 msgstr "Sfărştdeslide"
9041 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9042 msgid "SlideHeading"
9043 msgstr "Antet Slide"
9045 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9046 msgid "SlideSubHeading"
9047 msgstr "Subantet slide"
9049 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9050 msgid "ListOfSlides"
9051 msgstr "Listă de Sliduri"
9053 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9054 msgid "[List Of Slides]"
9055 msgstr "[Listă de sliduri]"
9057 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9058 msgid "SlideContents"
9059 msgstr "Cuprins Slide"
9061 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9062 msgid "[Slide Contents]"
9063 msgstr "[Cuprins Slide]"
9065 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9066 msgid "ProgressContents"
9067 msgstr "ProgressContents"
9069 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9070 msgid "[Progress Contents]"
9071 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9073 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9076 msgstr "Conjectură*"
9078 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9084 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9088 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9089 msgid "Subjectclass"
9090 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9092 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9093 msgid "AMS subject classifications:"
9094 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9096 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9100 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9102 msgstr "Conferinţă:"
9104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9105 msgid "CopyrightYear"
9106 msgstr "AnulDrepturideautor"
9108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9109 msgid "Copyright year:"
9110 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9112 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9113 msgid "Copyrightdata"
9114 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9116 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9117 msgid "Copyright data:"
9118 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9128 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9132 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9136 #: lib/layouts/slides.layout:105
9140 #: lib/layouts/slides.layout:127
9142 msgstr "Afişare ecran"
9144 #: lib/layouts/slides.layout:142
9145 msgid "New Overlay:"
9146 msgstr "Afişare ecran nouă"
9148 #: lib/layouts/slides.layout:182
9152 #: lib/layouts/slides.layout:207
9153 msgid "InvisibleText"
9154 msgstr "TextInvizibil"
9156 #: lib/layouts/slides.layout:214
9157 msgid "<Invisible Text Follows>"
9158 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9160 #: lib/layouts/slides.layout:231
9162 msgstr "Text Vizibil"
9164 #: lib/layouts/slides.layout:238
9165 msgid "<Visible Text Follows>"
9166 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9168 #: lib/layouts/spie.layout:54
9170 msgstr "Informaţia despre autor"
9172 #: lib/layouts/spie.layout:66
9174 msgstr "Informaţia despre Autor"
9176 #: lib/layouts/spie.layout:79
9180 #: lib/layouts/spie.layout:94
9181 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9182 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9184 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9187 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9189 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9194 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9196 msgid "Front Matter"
9197 msgstr "FrontMatter"
9199 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9201 msgid "--- Front Matter ---"
9202 msgstr "FrontMatter"
9204 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9207 msgstr "Complementare"
9209 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9210 msgid "--- Main Matter ---"
9213 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9216 msgstr "Complementare"
9218 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9220 msgid "--- Back Matter ---"
9221 msgstr "Complementare"
9223 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9224 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9225 msgid "Part \\thepart"
9226 msgstr "Parte \\thepart"
9228 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9229 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9230 msgid "Chapter \\thechapter"
9231 msgstr "Capitol \\thechapter"
9233 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9234 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9235 msgid "Appendix \\thechapter"
9236 msgstr "Apendix \\thechapter"
9238 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9243 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9248 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9251 msgstr "Demonstraţie"
9253 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9254 msgid "Proof(smartQED)"
9257 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9258 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9261 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9266 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9268 msgid "Institute and e-mail: "
9269 msgstr "marcă Institut"
9271 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9275 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9276 msgid "TOC depth (provide a number):"
9279 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9281 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9282 msgstr "Listă de figuri"
9284 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9285 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9286 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9287 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9288 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9293 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9295 msgid "List of Contributors"
9296 msgstr "Listă de Tabele"
9298 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9303 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9306 msgstr "Notăbibliografică"
9308 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9313 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9317 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9322 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9327 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9330 msgstr "Etichetează cu"
9332 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9337 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9339 msgid "MarginFigure"
9342 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9346 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9347 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9348 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9361 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9366 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9376 msgid "Citation-number"
9377 msgstr "Număr-Citare"
9379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9396 msgid "Issue-number"
9397 msgstr "Număr-volum"
9399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9401 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9404 msgid "Issue-months"
9405 msgstr "Luna-publicaţiei"
9407 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9408 msgid "Subsubparagraph"
9409 msgstr "Subparagraf"
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9416 msgid "-- Header --"
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9420 msgid "Special-section"
9421 msgstr "Secţiune-specială"
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9424 msgid "Special-section:"
9425 msgstr "Secţiune-specială:"
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9432 msgid "AGU-journal:"
9433 msgstr "Jurnal-AGU:"
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9436 msgid "Citation-number:"
9437 msgstr "Număr-citare:"
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9457 msgstr "Drepturi de autor"
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9461 msgstr "Intrări-index"
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9464 msgid "Index-terms..."
9465 msgstr "Intrări index"
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9469 msgstr "Intrare index:"
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9473 msgstr "Intrare index:"
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9486 msgid "Supplementary"
9487 msgstr "Suplimentar"
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9490 msgid "Supplementary..."
9491 msgstr "Suplimentar..."
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9498 msgid "Sup-mat-note:"
9499 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9503 msgstr "Citează-pe-alţii"
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9507 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9535 msgid "Published-online:"
9536 msgstr "Publicat pe internet:"
9538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9547 msgid "Posting-order"
9548 msgstr "Ordinea-postării"
9550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9551 msgid "Posting-order:"
9552 msgstr "Ordinea-postării:"
9554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9560 msgstr "Pagini-AGU:"
9562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9588 msgstr "Seturi de date"
9590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9592 msgstr "Seturi de date:"
9594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9615 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9629 msgstr "Nume-organizaţie"
9631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9643 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9644 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9648 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9652 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9656 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9658 msgstr "Id Publicaţie"
9660 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9662 msgstr "Id Publicaţie"
9664 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9666 msgstr "AdresăAutor"
9668 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9669 msgid "Author Address:"
9670 msgstr "Adresă Autor:"
9672 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9674 msgstr "ComentariuSlug"
9676 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9677 msgid "Slug Comment:"
9678 msgstr "Comentariu Slug:"
9680 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9684 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9689 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9690 msgid "Table Caption"
9691 msgstr "Titlu Tabel"
9693 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9694 msgid "TableCaption"
9697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9698 msgid "Current Address"
9699 msgstr "Adresă Curentă"
9701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9702 msgid "Current address:"
9703 msgstr "Adresa curentă:"
9705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9706 msgid "E-mail address:"
9707 msgstr "Adresă e-mail:"
9709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9710 msgid "Key words and phrases:"
9711 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9727 msgstr "Traducător:"
9729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9730 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9731 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9733 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9737 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9739 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9743 msgstr "CaractereMajuscule"
9745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9747 msgstr "MeniuGrafic"
9749 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9751 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9755 msgstr "ButonGrafic"
9757 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9759 msgstr "AlegereMeniu"
9761 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9765 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9766 msgid "Subparagraph*"
9767 msgstr "Subparagraf*"
9769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9774 msgid "RevisionHistory"
9775 msgstr "IstoriaReviziilor"
9777 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9778 msgid "Revision History"
9779 msgstr "Istoria Reviziilor"
9781 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9786 msgid "RevisionRemark"
9787 msgstr "RemarcăRevizie"
9789 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9793 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9794 #: lib/layouts/sweave.module:39
9798 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9799 msgid "\\arabic{chapter}"
9800 msgstr "\\arabic{chapter}"
9803 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9804 msgid "\\Alph{chapter}"
9805 msgstr "\\Alph{chapter}"
9807 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9808 msgid "\\arabic{footnote}"
9809 msgstr "\\arabic{footnote}"
9811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9812 msgid "\\Roman{section}."
9813 msgstr "\\Roman{section}."
9815 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9816 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9817 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9820 msgid "\\Alph{subsection}."
9821 msgstr "\\Alph{subsection}."
9823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9824 msgid "\\arabic{subsection}."
9825 msgstr "\\arabic{subsection}."
9827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9828 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9829 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9832 msgid "\\alph{subsubsection}."
9833 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9835 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9836 msgid "\\alph{paragraph}."
9837 msgstr "\\alph{paragraph}."
9839 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9841 msgstr "AdaugăParte"
9843 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
9845 msgstr "AdaugăCapitol"
9847 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
9849 msgstr "AdaugăSecţiune"
9851 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
9853 msgstr "AdaugăCapitol*"
9855 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
9857 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9859 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
9861 msgstr "MiniSecţiune"
9863 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
9867 #: lib/layouts/scrclass.inc:200 lib/layouts/svjour.inc:119
9871 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
9875 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
9876 msgid "Uppertitleback"
9877 msgstr "Uppertitleback"
9879 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
9880 msgid "Lowertitleback"
9881 msgstr "Lowertitleback"
9883 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
9887 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9888 msgid "Captionabove"
9889 msgstr "Captionabove"
9891 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9892 msgid "Captionbelow"
9893 msgstr "Captionbelow"
9895 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
9899 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9903 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9907 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9912 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9916 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9921 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9925 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9926 msgid "\\Roman{part}"
9927 msgstr "\\Roman{part}"
9929 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9931 msgid "Part \\Roman{part}"
9932 msgstr "\\Roman{part}"
9934 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9939 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9940 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9945 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9947 msgid "Paragraph ##"
9950 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9951 msgid "\\arabic{enumi}."
9952 msgstr "\\arabic{enumi}."
9954 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9955 msgid "\\roman{enumiii}."
9956 msgstr "\\roman{enumiii}."
9958 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9959 msgid "\\Alph{enumiv}."
9960 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9962 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9967 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9970 msgstr "Notă de subsol"
9972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:295
9988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:149
9994 #: src/insets/InsetERT.cpp:151
9998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
10006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
10010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
10012 msgstr "Previzualizează|#P"
10014 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10015 msgid "--Separator--"
10016 msgstr "--Separator--"
10018 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10019 msgid "--- Separate Environment ---"
10020 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10022 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10026 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10027 msgid "Headnote (optional):"
10028 msgstr "Headnote (opţional)"
10030 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10032 msgid "Corr Author:"
10033 msgstr "AutorCuprins"
10035 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10037 msgstr "Republicații"
10039 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10041 msgstr "Republicații"
10043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10045 msgid "Fact \\thefact."
10046 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10050 msgid "Problem \\theproblem."
10051 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10055 msgid "Exercise \\theexercise."
10056 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10059 msgid "Corollary \\thetheorem."
10060 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10063 msgid "Lemma \\thetheorem."
10064 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10067 msgid "Proposition \\thetheorem."
10068 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10071 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10072 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10075 msgid "Fact \\thetheorem."
10076 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10079 msgid "Definition \\thetheorem."
10080 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10083 msgid "Example \\thetheorem."
10084 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10087 msgid "Problem \\thetheorem."
10088 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10091 msgid "Exercise \\thetheorem."
10092 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10095 msgid "Remark \\thetheorem."
10096 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10099 msgid "Claim \\thetheorem."
10100 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10112 msgstr "Exerciţiu*"
10114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10120 msgstr "Declaraţie*"
10122 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10123 msgid "Conjecture."
10124 msgstr "Conjectură"
10126 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10130 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10134 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10136 msgstr "Exerciţiu."
10138 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10142 #: lib/layouts/braille.module:2
10146 #: lib/layouts/braille.module:6
10148 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10151 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10152 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10154 #: lib/layouts/braille.module:22
10155 msgid "Braille (default)"
10156 msgstr "Braille (implicit)"
10158 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10162 #: lib/layouts/braille.module:45
10163 msgid "Braille (textsize)"
10164 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10166 #: lib/layouts/braille.module:68
10167 msgid "Braille (dots on)"
10168 msgstr "Braille (punctat)"
10170 #: lib/layouts/braille.module:83
10171 msgid "Braille_dots_on"
10172 msgstr "Braille_punctat"
10174 #: lib/layouts/braille.module:92
10175 msgid "Braille (dots off)"
10176 msgstr "Braille (nepunctat)"
10178 #: lib/layouts/braille.module:107
10179 msgid "Braille_dots_off"
10180 msgstr "Braille_nepunctat"
10182 #: lib/layouts/braille.module:116
10183 msgid "Braille (mirror on)"
10186 #: lib/layouts/braille.module:131
10187 msgid "Braille_mirror_on"
10190 #: lib/layouts/braille.module:140
10191 msgid "Braille (mirror off)"
10194 #: lib/layouts/braille.module:155
10195 msgid "Braille_mirror_off"
10198 #: lib/layouts/braille.module:167
10199 msgid "Braille box"
10200 msgstr "Ramă Braille"
10202 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10203 msgid "Custom Header/Footerlines"
10206 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10208 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
10209 "you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page "
10210 "Layout to 'fancy'!"
10213 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10215 msgid "Center Header"
10216 msgstr "Antet_Stînga"
10218 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10220 msgid "Center Header:"
10221 msgstr "Antet Stînga"
10223 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10225 msgid "Left Footer"
10228 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10230 msgid "Left Footer:"
10231 msgstr "Ultimul subsol:"
10233 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10235 msgid "Center Footer"
10236 msgstr "Subsol Dreapta"
10238 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10240 msgid "Center Footer:"
10243 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10248 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10250 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10251 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10254 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10259 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10260 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10263 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10265 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
10266 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
10270 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10272 msgid "Enumerate-Resume"
10273 msgstr "Enumeraţie"
10275 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10276 msgid "Number Equations by Section"
10279 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10281 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10282 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10285 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10287 msgid "Number Figures by Section"
10288 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10290 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10292 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10293 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10296 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10301 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10303 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10304 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10305 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10306 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10307 "may provide more bugfixes in future versions."
10310 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10312 msgid "Foot to End"
10313 msgstr "Notă către editor"
10315 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10317 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10318 "code where you want the endnotes to appear."
10321 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10325 #: lib/layouts/hanging.module:6
10327 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10328 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10331 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10332 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10334 #: lib/layouts/initials.module:2
10338 #: lib/layouts/initials.module:6
10340 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10341 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10344 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10349 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10354 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10356 msgid "LilyPond Book"
10359 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10361 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10362 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10365 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:212
10369 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10370 msgid "Linguistics"
10371 msgstr "Lingvistic"
10373 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10375 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10376 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10379 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10380 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10381 "din dosarul cu exemple."
10383 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10384 msgid "Numbered Example (multiline)"
10385 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10387 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10391 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10392 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10393 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10395 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10399 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10401 msgstr "Subexemplu"
10403 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10404 msgid "Subexample:"
10405 msgstr "Subxxemplu:"
10407 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10411 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10415 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10418 msgstr "Expresie regulară"
10420 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10424 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10429 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10433 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10436 msgstr "Deschidere"
10438 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10441 msgstr "Deschidere"
10443 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10447 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10448 msgid "List of Tableaux"
10449 msgstr "Listă de Tabele"
10451 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10452 msgid "Logical Markup"
10453 msgstr "Marcaj Logic"
10455 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10457 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10460 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10461 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10468 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10470 msgstr "substantiv"
10472 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10476 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10481 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10485 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10487 msgstr "programe de calculator"
10489 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10490 msgid "Minimalistic"
10491 msgstr "Minimalistic"
10493 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10494 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10497 #: lib/layouts/noweb.module:2
10502 #: lib/layouts/noweb.module:5
10503 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10506 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10511 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10512 #: lib/configure.py:506
10517 #: lib/layouts/sweave.module:5
10519 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10520 "via Sweave package."
10523 #: lib/layouts/sweave.module:20
10527 #: lib/layouts/sweave.module:44
10529 msgid "Sweave opts"
10530 msgstr "Fonturi ecran"
10532 #: lib/layouts/sweave.module:65
10537 #: lib/layouts/sweave.module:86
10538 msgid "Sweave Input File"
10541 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10543 msgid "Number Tables by Section"
10544 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10546 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10548 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10549 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10554 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10555 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10559 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10560 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10561 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10562 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10563 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10564 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10565 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10566 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10571 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10572 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10577 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10578 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10579 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10580 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10581 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10582 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10583 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10585 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10586 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10587 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10588 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10592 msgid "Criterion \\thecriterion."
10593 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10607 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10608 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10617 msgid "Axiom \\theaxiom."
10618 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10632 msgid "Condition \\thecondition."
10633 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10647 msgid "Note \\thenote."
10648 msgstr "Notă \\thetheorem"
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10672 msgid "Summary \\thesummary."
10673 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10687 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10688 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10692 msgid "Acknowledgement*"
10693 msgstr "Acknowledgement*"
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10697 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10698 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10702 msgid "Conclusion*"
10703 msgstr "Concluzie*"
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10707 msgid "Conclusion."
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10721 msgid "Assumption \\theassumption."
10722 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10726 msgid "Assumption*"
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10731 msgid "Assumption."
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10735 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10736 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10741 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10742 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10743 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10744 "in both numbered and non-numbered forms."
10746 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10747 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10748 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10749 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10752 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10753 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10754 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10760 msgid "Criterion \\thetheorem."
10761 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10764 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10765 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10768 msgid "Axiom \\thetheorem."
10769 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10772 msgid "Condition \\thetheorem."
10773 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10776 msgid "Note \\thetheorem."
10777 msgstr "Notă \\thetheorem"
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10780 msgid "Notation \\thetheorem."
10781 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10784 msgid "Summary \\thetheorem."
10785 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10788 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10789 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10792 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10793 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10796 msgid "Assumption \\thetheorem."
10797 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10801 msgid "Question \\thetheorem."
10802 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10814 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10815 msgid "Theorems (AMS)"
10816 msgstr "Teoreme (AMS)"
10818 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10821 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10822 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10823 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10824 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10826 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10827 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10828 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10829 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10831 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10833 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10834 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10836 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10838 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10839 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10840 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10841 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10842 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10843 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10844 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10847 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10849 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10850 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10852 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10854 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10855 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10856 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10857 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10858 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10861 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10863 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10864 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10866 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10869 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10870 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10871 "chapter environment."
10873 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10874 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10876 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10878 msgid "Named Theorems"
10881 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10883 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10884 "'Short Title' inset."
10887 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10889 msgid "Named Theorem"
10892 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10894 msgid "Named Theorem."
10897 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10899 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10900 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10902 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10904 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10905 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10906 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10907 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10908 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10911 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10913 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10914 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10916 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10919 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10922 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10923 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10925 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10927 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10928 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10930 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10932 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10933 "using the extended AMS machinery."
10935 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10936 "mașinăria extinsă a AMS."
10938 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10941 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10942 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10943 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10945 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10946 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10947 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10948 "(Ordonate Pe ...)."
10950 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10951 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10955 #: lib/languages:79
10959 #: lib/languages:86
10963 #: lib/languages:94
10964 msgid "English (USA)"
10965 msgstr "Engleză (SUA)"
10967 #: lib/languages:113
10968 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10969 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10971 #: lib/languages:122
10972 msgid "Arabic (Arabi)"
10973 msgstr "Arabic (Arabi)"
10975 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10979 #: lib/languages:138
10980 msgid "German (Austria, old spelling)"
10981 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10983 #: lib/languages:145
10984 msgid "German (Austria)"
10985 msgstr "Germană (Austriacă)"
10987 #: lib/languages:152
10989 msgstr "Indoneziană"
10991 #: lib/languages:160
10995 #: lib/languages:168
10999 #: lib/languages:176
11003 #: lib/languages:183
11004 msgid "Portuguese (Brazil)"
11005 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11007 #: lib/languages:191
11011 #: lib/languages:199
11012 msgid "English (UK)"
11013 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11015 #: lib/languages:208
11019 #: lib/languages:217
11020 msgid "English (Canada)"
11021 msgstr "Engleză (Canada)"
11023 #: lib/languages:227
11024 msgid "French (Canada)"
11025 msgstr "Franceză (Canada)"
11027 #: lib/languages:236
11031 #: lib/languages:246
11032 msgid "Chinese (simplified)"
11033 msgstr "Chineză (simplificat)"
11035 #: lib/languages:253
11036 msgid "Chinese (traditional)"
11037 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11039 #: lib/languages:266
11043 #: lib/languages:274
11047 #: lib/languages:282
11051 #: lib/languages:297
11055 #: lib/languages:306
11059 #: lib/languages:315
11063 #: lib/languages:323
11067 #: lib/languages:333
11071 #: lib/languages:346
11073 msgstr "Finlandeză"
11075 #: lib/languages:355
11079 #: lib/languages:369
11083 #: lib/languages:378
11084 msgid "German (old spelling)"
11085 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11087 #: lib/languages:388
11091 #: lib/languages:399
11093 msgid "German (Switzerland)"
11094 msgstr "Germană (Austriacă)"
11096 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11101 #: lib/languages:417
11102 msgid "Greek (polytonic)"
11103 msgstr "Greacă (polytonic)"
11105 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11109 #: lib/languages:455
11113 #: lib/languages:464
11115 msgid "Interlingua"
11116 msgstr "Inserează tabel"
11118 #: lib/languages:472
11122 #: lib/languages:480
11126 #: lib/languages:491
11130 #: lib/languages:500
11131 msgid "Japanese (CJK)"
11132 msgstr "Japoneză (CJK)"
11134 #: lib/languages:506
11138 #: lib/languages:514
11142 #: lib/languages:528
11146 #: lib/languages:538
11150 #: lib/languages:549
11154 #: lib/languages:558
11156 msgid "Lower Sorbian"
11157 msgstr "Sîrba superioara"
11159 #: lib/languages:566
11163 #: lib/languages:583
11167 #: lib/languages:591
11168 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11171 #: lib/languages:599
11172 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11175 #: lib/languages:624
11179 #: lib/languages:632
11183 #: lib/languages:640
11187 #: lib/languages:648
11191 #: lib/languages:656
11195 #: lib/languages:671
11199 #: lib/languages:679
11203 #: lib/languages:687
11205 msgid "Serbian (Latin)"
11208 #: lib/languages:696
11212 #: lib/languages:704
11216 #: lib/languages:712
11220 #: lib/languages:724
11222 msgid "Spanish (Mexico)"
11225 #: lib/languages:735
11229 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11233 #: lib/languages:775
11237 #: lib/languages:785
11241 #: lib/languages:794
11245 #: lib/languages:802
11246 msgid "Upper Sorbian"
11247 msgstr "Sîrba superioara"
11249 #: lib/languages:820
11251 msgstr "Vietnameză"
11253 #: lib/languages:829
11257 #: lib/encodings:14
11258 msgid "Unicode (utf8)"
11259 msgstr "Unicode (utf8)"
11261 #: lib/encodings:19
11262 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11263 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11265 #: lib/encodings:23
11266 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11269 #: lib/encodings:26
11270 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11273 #: lib/encodings:29
11274 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11277 #: lib/encodings:32
11278 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11281 #: lib/encodings:35
11282 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11285 #: lib/encodings:38
11286 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11289 #: lib/encodings:42
11290 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11293 #: lib/encodings:45
11294 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11297 #: lib/encodings:48
11298 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11301 #: lib/encodings:51
11302 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11305 #: lib/encodings:55
11306 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11309 #: lib/encodings:58
11310 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11313 #: lib/encodings:61
11314 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11317 #: lib/encodings:64
11318 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11321 #: lib/encodings:67
11322 msgid "DOS (CP 437)"
11323 msgstr "DOS (CP 437)"
11325 #: lib/encodings:71
11326 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11327 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11329 #: lib/encodings:74
11330 msgid "Western European (CP 850)"
11333 #: lib/encodings:77
11334 msgid "Central European (CP 852)"
11337 #: lib/encodings:80
11338 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11341 #: lib/encodings:83
11342 msgid "Western European (CP 858)"
11345 #: lib/encodings:86
11346 msgid "Hebrew (CP 862)"
11349 #: lib/encodings:89
11351 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11354 #: lib/encodings:92
11355 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11358 #: lib/encodings:95
11359 msgid "Central European (CP 1250)"
11362 #: lib/encodings:98
11363 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11366 #: lib/encodings:102
11367 msgid "Western European (CP 1252)"
11370 #: lib/encodings:105
11371 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11374 #: lib/encodings:109
11376 msgid "Arabic (CP 1256)"
11377 msgstr "Arabic (Arabi)"
11379 #: lib/encodings:112
11380 msgid "Baltic (CP 1257)"
11383 #: lib/encodings:115
11384 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11387 #: lib/encodings:118
11388 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11391 #: lib/encodings:121
11392 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11395 #: lib/encodings:124
11396 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11399 #: lib/encodings:149
11400 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11401 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11403 #: lib/encodings:153
11404 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11405 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11407 #: lib/encodings:157
11408 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11409 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11411 #: lib/encodings:161
11412 msgid "Korean (EUC-KR)"
11413 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11415 #: lib/encodings:165
11416 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11417 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11419 #: lib/encodings:169
11420 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11421 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11423 #: lib/encodings:173
11424 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11425 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11427 #: lib/encodings:180
11428 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11429 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11431 #: lib/encodings:182
11432 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11433 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11435 #: lib/encodings:184
11436 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11437 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11439 #: lib/encodings:191
11440 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11443 #: lib/encodings:196
11444 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11445 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11447 #: lib/encodings:200
11451 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11455 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11459 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11461 msgstr "Inserare|I"
11463 #: lib/ui/classic.ui:35
11467 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11469 msgstr "Vizualizare|V"
11471 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11473 msgstr "Navigare|N"
11475 #: lib/ui/classic.ui:38
11476 msgid "Documents|D"
11477 msgstr "Documente|D"
11479 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11483 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11487 #: lib/ui/classic.ui:48
11488 msgid "New from Template...|T"
11489 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11491 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11493 msgstr "Deschide...|D"
11495 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11499 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11501 msgstr "Salvează|S"
11503 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11504 msgid "Save As...|A"
11505 msgstr "Salvează ca...|a"
11507 #: lib/ui/classic.ui:54
11509 msgstr "Reface documentul original|r"
11511 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11512 msgid "Version Control|V"
11513 msgstr "Controlul versiunii|v"
11515 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11519 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11523 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11525 msgstr "Tipăreşte...|T"
11527 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11531 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11535 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11536 msgid "Register...|R"
11537 msgstr "Înregistrează...|r"
11539 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11540 msgid "Check In Changes...|I"
11541 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11543 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11544 msgid "Check Out for Edit|O"
11545 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11547 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11549 msgid "Revert to Repository Version|v"
11550 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11552 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11553 msgid "Undo Last Check In|U"
11554 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11556 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11558 msgid "Show History...|H"
11559 msgstr "Afişează istoricul|i"
11561 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11562 msgid "Custom...|C"
11563 msgstr "Personalizat...|C"
11565 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11567 msgstr "Des-face|D"
11569 #: lib/ui/classic.ui:91
11573 #: lib/ui/classic.ui:93
11577 #: lib/ui/classic.ui:94
11581 #: lib/ui/classic.ui:95
11585 #: lib/ui/classic.ui:96
11586 msgid "Paste External Selection|x"
11587 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11589 #: lib/ui/classic.ui:98
11590 msgid "Find & Replace...|F"
11591 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11593 #: lib/ui/classic.ui:100
11597 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:561
11599 msgstr "Matematic|M"
11601 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:538
11602 msgid "Spellchecker...|S"
11603 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11605 #: lib/ui/classic.ui:105
11606 msgid "Thesaurus..."
11607 msgstr "Dicţionar..."
11609 #: lib/ui/classic.ui:106
11611 msgid "Statistics...|i"
11614 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:541
11615 msgid "Check TeX|h"
11616 msgstr "Verifică TeX|V"
11618 #: lib/ui/classic.ui:108
11620 msgid "Change Tracking|g"
11621 msgstr "Modifică limbajul"
11623 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:549
11624 msgid "Preferences...|P"
11625 msgstr "Preferinţe....|P"
11627 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:548
11628 msgid "Reconfigure|R"
11629 msgstr "Reconfigurează|R"
11631 #: lib/ui/classic.ui:115
11632 msgid "Selection as Lines|L"
11633 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11635 #: lib/ui/classic.ui:116
11636 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11637 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11639 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11640 msgid "Multicolumn|M"
11641 msgstr "Multicoloană|M"
11643 #: lib/ui/classic.ui:122
11645 msgstr "Linie sus|u"
11647 #: lib/ui/classic.ui:123
11648 msgid "Line Bottom|B"
11649 msgstr "Linie jos|o"
11651 #: lib/ui/classic.ui:124
11652 msgid "Line Left|L"
11653 msgstr "Linie stînga|s"
11655 #: lib/ui/classic.ui:125
11656 msgid "Line Right|R"
11657 msgstr "Linie dreapta|d"
11659 #: lib/ui/classic.ui:127
11660 msgid "Alignment|i"
11661 msgstr "Aliniere|A"
11663 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11665 msgstr "Adaugă o linie|A"
11667 #: lib/ui/classic.ui:130
11668 msgid "Delete Row|w"
11669 msgstr "Şterge linia|i"
11671 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11673 msgstr "Copiază linia"
11675 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11677 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11679 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11680 msgid "Add Column|u"
11681 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11683 #: lib/ui/classic.ui:135
11684 msgid "Delete Column|D"
11685 msgstr "Şterge coloana|c"
11687 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11688 msgid "Copy Column"
11689 msgstr "Copiază coloana"
11691 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11692 msgid "Swap Columns"
11693 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11695 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11699 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11703 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11705 msgstr "Dreapta|#D"
11707 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11711 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11715 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11719 #: lib/ui/classic.ui:159
11720 msgid "Toggle Numbering|N"
11721 msgstr "Comută numerotarea|n"
11723 #: lib/ui/classic.ui:160
11724 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11725 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11727 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11728 msgid "Change Limits Type|L"
11729 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11731 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11732 msgid "Change Formula Type|F"
11733 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11735 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11736 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11737 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11739 #: lib/ui/classic.ui:168
11740 msgid "Alignment|A"
11741 msgstr "Aliniere|A"
11743 #: lib/ui/classic.ui:170
11745 msgstr "Adaugă o linie|l"
11747 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11748 msgid "Delete Row|D"
11749 msgstr "Şterge linia|i"
11751 #: lib/ui/classic.ui:175
11752 msgid "Add Column|C"
11753 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11755 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11756 msgid "Delete Column|e"
11757 msgstr "Şterge coloana|o"
11759 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11761 msgstr "Implicit|I"
11763 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11765 msgstr "Afişează|A"
11767 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11769 msgstr "În-linie|i"
11771 #: lib/ui/classic.ui:188
11775 #: lib/ui/classic.ui:189
11779 #: lib/ui/classic.ui:190
11780 msgid "Mathematica"
11781 msgstr "Mathematica"
11783 #: lib/ui/classic.ui:192
11784 msgid "Maple, simplify"
11785 msgstr "Maple, simplifică"
11787 #: lib/ui/classic.ui:193
11788 msgid "Maple, factor"
11789 msgstr "Maple, factor"
11791 #: lib/ui/classic.ui:194
11792 msgid "Maple, evalm"
11793 msgstr "Maple, evalm"
11795 #: lib/ui/classic.ui:195
11796 msgid "Maple, evalf"
11797 msgstr "Maple, evalf"
11799 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11801 msgid "Inline Formula|I"
11802 msgstr "Formulă în-linie|i"
11804 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11805 msgid "Displayed Formula|D"
11806 msgstr "Formulă afişată|F"
11808 #: lib/ui/classic.ui:201
11809 msgid "Eqnarray Environment|q"
11810 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11812 #: lib/ui/classic.ui:202
11813 msgid "Align Environment|A"
11814 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11816 #: lib/ui/classic.ui:203
11817 msgid "AlignAt Environment"
11818 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11820 #: lib/ui/classic.ui:204
11821 msgid "Flalign Environment|F"
11822 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11824 #: lib/ui/classic.ui:207
11825 msgid "Gather Environment"
11826 msgstr "Mediu \"Gather\""
11828 #: lib/ui/classic.ui:208
11829 msgid "Multline Environment"
11830 msgstr "Mediu \"Multline\""
11832 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11834 msgstr "Matematic|M"
11836 #: lib/ui/classic.ui:216
11837 msgid "Special Character|S"
11838 msgstr "Caractere speciale|C"
11840 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11841 msgid "Citation...|C"
11842 msgstr "Citare...|C"
11844 #: lib/ui/classic.ui:218
11845 msgid "Cross-reference...|r"
11846 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11848 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11850 msgstr "Etichetă...|E"
11852 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11854 msgstr "Notă de subsol|s"
11856 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11857 msgid "Marginal Note|M"
11858 msgstr "Notă marginală|m"
11860 #: lib/ui/classic.ui:222
11861 msgid "Short Title"
11862 msgstr "Titlu scurt"
11864 #: lib/ui/classic.ui:223
11865 msgid "Index Entry|I"
11866 msgstr "Intrare index...|i"
11868 #: lib/ui/classic.ui:224
11869 msgid "Nomenclature Entry"
11870 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11872 #: lib/ui/classic.ui:225
11876 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11880 #: lib/ui/classic.ui:227
11881 msgid "Lists & TOC|O"
11882 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11884 #: lib/ui/classic.ui:229
11888 #: lib/ui/classic.ui:230
11890 msgstr "Minipagină|p"
11892 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11893 msgid "Graphics...|G"
11894 msgstr "Grafică...|G"
11896 #: lib/ui/classic.ui:232
11897 msgid "Tabular Material...|b"
11898 msgstr "Material tabular...|t"
11900 #: lib/ui/classic.ui:233
11902 msgstr "Flotante|F"
11904 #: lib/ui/classic.ui:235
11905 msgid "Include File...|d"
11906 msgstr "Include fişier...|d"
11908 #: lib/ui/classic.ui:236
11909 msgid "Insert File|e"
11910 msgstr "Inserează fişier|e"
11912 #: lib/ui/classic.ui:237
11913 msgid "External Material...|x"
11914 msgstr "Material extern...|x"
11916 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11918 msgid "Symbols...|b"
11921 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11922 msgid "Superscript|S"
11923 msgstr "Exponent|E"
11925 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11926 msgid "Subscript|u"
11929 #: lib/ui/classic.ui:244
11930 msgid "Hyphenation Point|P"
11931 msgstr "Punct de despărţire|P"
11933 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11935 msgid "Protected Hyphen|y"
11936 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11938 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11939 msgid "Ligature Break|k"
11940 msgstr "Rupere ligatură|R"
11942 #: lib/ui/classic.ui:247
11943 msgid "Protected Space|r"
11944 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11946 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11948 msgid "Interword Space|w"
11949 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11951 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11953 msgid "Thin Space|T"
11954 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11956 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11958 msgid "Horizontal Space...|o"
11959 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11961 #: lib/ui/classic.ui:251
11962 msgid "Vertical Space..."
11963 msgstr "Spaţiere verticală..."
11965 #: lib/ui/classic.ui:252
11966 msgid "Line Break|L"
11967 msgstr "Rupere de linie|R"
11969 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11973 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11974 msgid "End of Sentence|E"
11975 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11977 #: lib/ui/classic.ui:255
11979 msgid "Protected Dash|D"
11980 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11982 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11983 msgid "Breakable Slash|a"
11986 #: lib/ui/classic.ui:257
11987 msgid "Single Quote|Q"
11988 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11990 #: lib/ui/classic.ui:258
11991 msgid "Ordinary Quote|O"
11992 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11994 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11995 msgid "Menu Separator|M"
11996 msgstr "Separator de meniu|m"
11998 #: lib/ui/classic.ui:260
11999 msgid "Horizontal Line"
12000 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12002 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12004 msgstr "&Rupere de pagină"
12006 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
12007 msgid "Display Formula|D"
12008 msgstr "Afişează formula|f"
12010 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12012 msgid "Eqnarray Environment|E"
12013 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12015 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12017 msgid "AMS align Environment|a"
12018 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12020 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12022 msgid "AMS alignat Environment|t"
12023 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12025 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12026 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12027 msgid "AMS flalign Environment|f"
12028 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12030 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12031 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12032 msgid "AMS gather Environment|g"
12033 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12035 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12036 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12037 msgid "AMS multline Environment|m"
12038 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12040 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
12041 msgid "Array Environment|y"
12042 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12044 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
12045 msgid "Cases Environment|C"
12046 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12048 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12050 msgid "Split Environment|S"
12051 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12053 #: lib/ui/classic.ui:280
12054 msgid "Font Change|o"
12055 msgstr "Modificare font|f"
12057 #: lib/ui/classic.ui:284
12058 msgid "Math Normal Font"
12059 msgstr "Font matematic normal"
12061 #: lib/ui/classic.ui:286
12062 msgid "Math Calligraphic Family"
12063 msgstr "Font matematic caligrafic"
12065 #: lib/ui/classic.ui:287
12066 msgid "Math Fraktur Family"
12067 msgstr "Familie fraktur matematic"
12069 #: lib/ui/classic.ui:288
12070 msgid "Math Roman Family"
12071 msgstr "Familie roman matematic"
12073 #: lib/ui/classic.ui:289
12074 msgid "Math Sans Serif Family"
12075 msgstr "Familie sans serif matematic"
12077 #: lib/ui/classic.ui:291
12078 msgid "Math Bold Series"
12079 msgstr "Serii bold matematic"
12081 #: lib/ui/classic.ui:293
12082 msgid "Text Normal Font"
12083 msgstr "Font normal text"
12085 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12086 msgid "Text Roman Family"
12087 msgstr "Familie roman text"
12089 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12090 msgid "Text Sans Serif Family"
12091 msgstr "Familie sans serif text"
12093 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12094 msgid "Text Typewriter Family"
12095 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12097 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12098 msgid "Text Bold Series"
12099 msgstr "Serii bold text"
12101 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12102 msgid "Text Medium Series"
12103 msgstr "Serii mediu text"
12105 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12106 msgid "Text Italic Shape"
12107 msgstr "Format italic text"
12109 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12110 msgid "Text Small Caps Shape"
12111 msgstr "Format majuscule mici text"
12113 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12114 msgid "Text Slanted Shape"
12115 msgstr "Format înclinat text"
12117 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12118 msgid "Text Upright Shape"
12119 msgstr "Format drept text"
12121 #: lib/ui/classic.ui:310
12122 msgid "Floatflt Figure"
12123 msgstr "Figură \"floatflt\""
12125 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
12126 msgid "Table of Contents|C"
12129 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
12130 msgid "Index List|I"
12131 msgstr "Listă index|L"
12133 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
12135 msgid "Nomenclature|N"
12138 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
12140 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12141 msgstr "Bibliografie"
12143 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
12144 msgid "LyX Document...|X"
12145 msgstr "Document LyX...|X"
12147 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
12149 msgid "Plain Text...|T"
12152 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12154 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12155 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12157 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
12159 msgid "Track Changes|T"
12162 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
12163 msgid "Merge Changes...|M"
12166 #: lib/ui/classic.ui:330
12167 msgid "Accept All Changes|A"
12168 msgstr "Acceptă toate modificările"
12170 #: lib/ui/classic.ui:331
12171 msgid "Reject All Changes|R"
12172 msgstr "Respinge toate modificările"
12174 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
12176 msgid "Show Changes in Output|S"
12177 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12179 #: lib/ui/classic.ui:339
12180 msgid "Character...|C"
12181 msgstr "Caracter...|C"
12183 #: lib/ui/classic.ui:340
12184 msgid "Paragraph...|P"
12185 msgstr "Paragraf...|P"
12187 #: lib/ui/classic.ui:341
12188 msgid "Document...|D"
12189 msgstr "Document...|D"
12191 #: lib/ui/classic.ui:342
12192 msgid "Tabular...|T"
12193 msgstr "Tabular...|T"
12195 #: lib/ui/classic.ui:344
12196 msgid "Emphasize Style|E"
12197 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12199 #: lib/ui/classic.ui:345
12200 msgid "Noun Style|N"
12201 msgstr "Stil substantiv|s"
12203 #: lib/ui/classic.ui:346
12204 msgid "Bold Style|B"
12205 msgstr "Stil bold|b"
12207 #: lib/ui/classic.ui:349
12208 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12209 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12211 #: lib/ui/classic.ui:350
12213 msgid "Increase Environment Depth|i"
12214 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12216 #: lib/ui/classic.ui:351
12217 msgid "Start Appendix Here|S"
12218 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12220 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
12221 msgid "Build Program|B"
12222 msgstr "Construieşte programul|C"
12224 #: lib/ui/classic.ui:361
12226 msgstr "Actualizează|A"
12228 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
12229 msgid "LaTeX Log|L"
12230 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12232 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
12236 #: lib/ui/classic.ui:365
12237 msgid "TeX Information|X"
12238 msgstr "Informaţii TeX|X"
12240 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
12242 msgid "Next Note|N"
12245 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
12247 msgid "Go to Label|L"
12248 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12250 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
12251 msgid "Bookmarks|B"
12252 msgstr "Semne de carte|S"
12254 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:522
12255 msgid "Save Bookmark 1|S"
12256 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12258 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:523
12259 msgid "Save Bookmark 2"
12260 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12262 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:524
12263 msgid "Save Bookmark 3"
12264 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12266 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:525
12268 msgid "Save Bookmark 4"
12269 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12271 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:526
12273 msgid "Save Bookmark 5"
12274 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12276 #: lib/ui/classic.ui:390
12278 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12279 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12281 #: lib/ui/classic.ui:391
12283 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12284 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12286 #: lib/ui/classic.ui:392
12288 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12289 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12291 #: lib/ui/classic.ui:393
12293 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12294 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12296 #: lib/ui/classic.ui:394
12298 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12299 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12301 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:556
12302 msgid "Introduction|I"
12303 msgstr "Introducere|I"
12305 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:557
12307 msgstr "Tutorial|T"
12309 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:558
12310 msgid "User's Guide|U"
12311 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12313 #: lib/ui/classic.ui:412
12314 msgid "Extended Features|E"
12315 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12317 #: lib/ui/classic.ui:413
12318 msgid "Embedded Objects|m"
12321 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:562
12322 msgid "Customization|C"
12323 msgstr "Personalizare|P"
12325 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:565
12326 msgid "LaTeX Configuration|L"
12327 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12329 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:568
12330 msgid "About LyX|X"
12331 msgstr "Despre LyX|X"
12333 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12335 msgstr "Despre LyX"
12337 #: lib/ui/classic.ui:426
12339 msgid "Preferences..."
12340 msgstr "Preferinţe....|P"
12342 #: lib/ui/classic.ui:427
12345 msgstr "Despre LyX"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12349 msgid "Aligned Environment|l"
12350 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12354 msgid "AlignedAt Environment|v"
12355 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12359 msgid "Gathered Environment|h"
12360 msgstr "Mediu \"Gather\""
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12364 msgid "Delimiters...|r"
12365 msgstr "Delimitator"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12369 msgid "Matrix...|x"
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12378 msgid "AMS Environment|A"
12379 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12383 msgid "Number Whole Formula|N"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12388 msgid "Number This Line|u"
12389 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12393 msgid "Equation Label|L"
12394 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12398 msgid "Copy as Reference|R"
12399 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12403 msgid "Split Cell|C"
12404 msgstr "Celulă specială"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12409 msgstr "Inserare|I"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12413 msgid "Add Line Above|o"
12414 msgstr "Margine deasupra"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12418 msgid "Add Line Below|B"
12419 msgstr "Margine de desubt"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12423 msgid "Delete Line Above|v"
12424 msgstr "Şterge această linie"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12428 msgid "Delete Line Below|w"
12429 msgstr "Şterge această linie"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12433 msgid "Add Line to Left"
12434 msgstr "Linie stînga|s"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12438 msgid "Add Line to Right"
12439 msgstr "Linie dreapta|d"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12443 msgid "Delete Line to Left"
12444 msgstr "Selectează document fiu"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12448 msgid "Delete Line to Right"
12449 msgstr "Selectează document fiu"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12453 msgid "Show Math Toolbar"
12454 msgstr "&Comută tot"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12458 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12459 msgstr "&Comută tot"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12463 msgid "Show Table Toolbar"
12464 msgstr "&Comută tot"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12468 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12469 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12473 msgid "Next Cross-Reference|N"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12478 msgid "Go to Label|G"
12479 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12483 msgid "<Reference>|R"
12484 msgstr "<referinţă>"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12488 msgid "(<Reference>)|e"
12489 msgstr "(<referinţă>)"
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12498 msgid "On Page <Page>|O"
12499 msgstr "la pagina <pagină>"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12503 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12504 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12508 msgid "Formatted Reference|t"
12509 msgstr "Referinţă formatată"
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12513 msgid "Textual Reference|x"
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:494
12529 msgid "Settings...|S"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12539 msgid "Copy as Reference|C"
12540 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12544 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12545 msgstr "Editează extern fişierul"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12549 msgid "Open Inset|O"
12550 msgstr "Deschidere"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12554 msgid "Close Inset|C"
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12559 msgid "Dissolve Inset|D"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12564 msgid "Show Label|L"
12565 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12569 msgid "Frameless|l"
12570 msgstr "Parametrii"
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12574 msgid "Simple Frame|F"
12575 msgstr "cadru \"inset\""
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12578 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12582 msgid "Oval, Thin|a"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12586 msgid "Oval, Thick|v"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12590 msgid "Drop Shadow|w"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12595 msgid "Shaded Background|B"
12596 msgstr "fundal notă"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12600 msgid "Double Frame|u"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:460
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12611 msgstr "Comentariu"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:462
12614 msgid "Greyed Out|G"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12619 msgid "Open All Notes|A"
12620 msgstr "Deschidere"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12623 msgid "Close All Notes|l"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:472
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:473
12633 msgid "Horizontal Phantom|H"
12634 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:474
12638 msgid "Vertical Phantom|V"
12639 msgstr "Aliniere verticală"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12643 msgid "Protected Space|o"
12644 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12648 msgid "Negative Thin Space|N"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12652 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12657 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12658 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12662 msgid "Quad Space|Q"
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12667 msgid "Double Quad Space|u"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12672 msgid "Horizontal Fill|F"
12673 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12677 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12678 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12682 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12683 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12687 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12688 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12692 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12693 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12697 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12698 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12702 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12703 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12707 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12708 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12712 msgid "Custom Length|C"
12713 msgstr "Comentariu"
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12717 msgid "Medium Space|M"
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12722 msgid "Thick Space|h"
12723 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12727 msgid "Negative Medium Space|u"
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12732 msgid "Negative Thick Space|i"
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12740 msgid "SmallSkip|S"
12741 msgstr "SmallSkip|S"
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12758 msgstr "Personalizat"
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12762 msgid "Settings...|e"
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12781 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12791 msgid "Edit Included File...|E"
12792 msgstr "Include fişier...|d"
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12801 msgid "Page Break|a"
12802 msgstr "&Rupere de pagină"
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12806 msgid "Clear Page|C"
12807 msgstr "Semne de carte|S"
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12810 msgid "Clear Double Page|D"
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12815 msgid "Ragged Line Break|R"
12816 msgstr "Rupere de linie|R"
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12820 msgid "Justified Line Break|J"
12821 msgstr "Rupere de linie|R"
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12824 #: src/Text3.cpp:1219 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12829 #: src/Text3.cpp:1224 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12834 #: src/Text3.cpp:1172 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12835 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12841 msgid "Paste Recent|e"
12842 msgstr "Aliniază centrat|c"
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12846 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12847 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:516
12850 msgid "Forward search|F"
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12855 msgid "Move Paragraph Up|o"
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12860 msgid "Move Paragraph Down|v"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12865 msgid "Promote Section|r"
12866 msgstr "Secţiune goalăe"
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12870 msgid "Demote Section|m"
12871 msgstr "Secţiune goalăe"
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12875 msgid "Move Section Down|D"
12876 msgstr "Închide Secţiunea"
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12880 msgid "Move Section Up|U"
12881 msgstr "Închide Secţiunea"
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12885 msgid "Insert Short Title|T"
12886 msgstr "Titlu scurt"
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12890 msgid "Accept Change|c"
12891 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12895 msgid "Reject Change|j"
12896 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12900 msgid "Apply Last Text Style|A"
12901 msgstr "Documentul "
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12905 msgid "Text Style|S"
12906 msgstr "Documentul "
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12910 msgid "Paragraph Settings...|P"
12911 msgstr "Paragraf...|P"
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12914 msgid "Fullscreen Mode"
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12920 msgstr "varnothing"
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12923 msgid "Anything Non-Empty|o"
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12933 msgid "Any Number|N"
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12938 msgid "User Defined|U"
12939 msgstr "P&redefinit"
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12943 msgid "Append Argument"
12944 msgstr "Mai mulţi parametri"
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12948 msgid "Remove Last Argument"
12949 msgstr "Parametrii listă"
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12953 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12954 msgstr "Parametrii listă"
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12958 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12959 msgstr "Parametrii listă"
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12963 msgid "Insert Optional Argument"
12964 msgstr "Parametrii listă"
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12968 msgid "Remove Optional Argument"
12969 msgstr "CenteredCaption"
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12973 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12974 msgstr "CenteredCaption"
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12978 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12979 msgstr "CenteredCaption"
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12983 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12984 msgstr "CenteredCaption"
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12989 msgstr "În&locuieşte"
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12994 msgid "Edit Externally...|x"
12995 msgstr "Editează extern fişierul"
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12999 msgid "Multicolumn|u"
13000 msgstr "Multicoloană|M"
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
13005 msgstr "Multicoloană|M"
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
13014 msgid "Bottom Line|i"
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
13019 msgid "Left Line|L"
13020 msgstr "Delimitator"
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
13024 msgid "Right Line|R"
13025 msgstr "Dreapta|#D"
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13035 msgstr "Dreapta|#D"
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13044 msgid "Append Row|A"
13045 msgstr "Adaugă o linie|A"
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
13050 msgstr "Copiază linia"
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13054 msgid "Append Column|p"
13055 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13059 msgid "Copy Column|y"
13060 msgstr "Copiază coloana"
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13064 msgid "Settings...|g"
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13079 msgid "File Revision|R"
13082 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13084 msgid "Tree Revision|T"
13087 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13089 msgid "Revision Author|A"
13090 msgstr "Istoria Reviziilor"
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13094 msgid "Revision Date|D"
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13099 msgid "Revision Time|i"
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13104 msgid "LyX Version|X"
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13109 msgid "Document Info|D"
13110 msgstr "Documente|D"
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13114 msgid "Copy Text|o"
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
13119 msgid "Activate Branch|A"
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
13124 msgid "Deactivate Branch|e"
13125 msgstr "(&De)activează"
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13128 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13133 msgid "All Indexes|A"
13134 msgstr "Deschidere"
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:501
13141 msgid "Reject Change|R"
13142 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13144 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13146 msgid "Promote Section|P"
13147 msgstr "Secţiune goalăe"
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13151 msgid "Demote Section|D"
13152 msgstr "Secţiune goalăe"
13154 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13156 msgid "Move Section Down|w"
13157 msgstr "Închide Secţiunea"
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13161 msgid "Select Section|S"
13162 msgstr "Selecţie|S"
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13166 msgid "Wrap by Preview|P"
13167 msgstr "Previzualizare LyX"
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
13171 msgid "Open Target...|O"
13172 msgstr "Deschide...|D"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13177 msgstr "Documente|D"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13182 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13186 msgid "New from Template...|m"
13187 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13190 msgid "Open Recent|t"
13191 msgstr "Deschide recente|t"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13200 msgstr "Salvează toate"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13203 msgid "Revert to Saved|R"
13204 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13207 msgid "New Window|W"
13208 msgstr "Ferastră nouă|F"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13211 msgid "Close Window|d"
13212 msgstr "Închide fereastra"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13215 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13219 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13223 msgid "Use Locking Property|L"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13232 msgid "Paste Special"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13237 msgstr "Selectaţi tot"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13241 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13242 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13246 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13247 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13254 msgid "Rows & Columns|C"
13255 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13258 msgid "Increase List Depth|I"
13259 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13262 msgid "Decrease List Depth|D"
13263 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13267 msgid "Dissolve Inset"
13268 msgstr "Elimină stilul textului"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13271 msgid "TeX Code Settings...|C"
13272 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13276 msgid "Float Settings...|a"
13277 msgstr "opţiuni suplimentare"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13280 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13284 msgid "Note Settings...|N"
13285 msgstr "Opţiuni note"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13289 msgid "Phantom Settings...|h"
13290 msgstr "opţiuni suplimentare"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13294 msgid "Branch Settings...|B"
13295 msgstr "Cheie bibliografică"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13299 msgid "Box Settings...|x"
13300 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13304 msgid "Index Entry Settings...|y"
13305 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13309 msgid "Index Settings...|x"
13310 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13314 msgid "Info Settings...|n"
13315 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13318 msgid "Listings Settings...|g"
13319 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13322 msgid "Table Settings...|a"
13323 msgstr "Setări tabel...|a"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13326 msgid "Plain Text|T"
13327 msgstr "Text Simplu|T"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13330 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13331 msgstr "Text Simplu ca linii"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13334 msgid "Selection|S"
13335 msgstr "Selecţie|S"
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13338 msgid "Selection, Join Lines|i"
13339 msgstr "Selecție ca linii|l"
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13342 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13346 msgid "Paste as PDF"
13347 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13350 msgid "Paste as PNG"
13351 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13354 msgid "Paste as JPEG"
13355 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13358 msgid "Dissolve Text Style"
13359 msgstr "Elimină stilul textului"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13362 msgid "Customized...|C"
13363 msgstr "Personalizat...|P"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13366 msgid "Capitalize|a"
13367 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13370 msgid "Uppercase|U"
13371 msgstr "Majuscule|j"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13374 msgid "Lowercase|L"
13375 msgstr "Minuscule|s"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13380 msgstr "Multicoloană|M"
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13389 msgid "Bottom Line|B"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13409 msgid "Copy Column|p"
13410 msgstr "Copiază coloana"
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13413 msgid "Macro Definition"
13414 msgstr "Definiţie Macro"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13417 msgid "Text Style|T"
13418 msgstr "Stil Text|T "
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13421 msgid "Add Line Above|A"
13422 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13426 msgid "Delete Line Above|D"
13427 msgstr "Şterge această linie"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13431 msgid "Delete Line Below|e"
13432 msgstr "Şterge această linie"
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13435 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13436 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13438 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13440 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13441 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13444 msgid "Math Normal Font|N"
13445 msgstr "Font matematic normal|N"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13448 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13449 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13453 msgid "Math Formal Script Family|o"
13454 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13457 msgid "Math Fraktur Family|F"
13458 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13461 msgid "Math Roman Family|R"
13462 msgstr "Familie roman matematic|R"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13465 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13466 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13469 msgid "Math Bold Series|B"
13470 msgstr "Serii bold matematic|B"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13473 msgid "Text Normal Font|T"
13474 msgstr "Font normal text|T"
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13485 msgid "Mathematica|a"
13486 msgstr "Mathematica|a"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13489 msgid "Maple, Simplify|S"
13490 msgstr "Maple, simplifică|S"
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13493 msgid "Maple, Factor|F"
13494 msgstr "Maple, factorizează|F"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13497 msgid "Maple, Evalm|E"
13498 msgstr "Maple, evalm|E"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13501 msgid "Maple, Evalf|v"
13502 msgstr "Maple, evalf|v"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13506 msgid "Open All Insets|O"
13507 msgstr "Deschidere"
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13510 msgid "Close All Insets|C"
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13515 msgid "Unfold Math Macro|n"
13516 msgstr "fundal mod matematic"
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13520 msgid "Fold Math Macro|d"
13521 msgstr "fundal mod matematic"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13524 msgid "View Source|S"
13525 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13528 msgid "View Messages|g"
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13533 msgid "View Master Document|M"
13534 msgstr "Salvare &documente"
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13538 msgid "Update Master Document|a"
13539 msgstr "Salvare &documente"
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13542 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13543 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13547 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13548 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13551 msgid "Close Current View|w"
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13555 msgid "Fullscreen|l"
13556 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13560 msgstr "Bara de unelte|B"
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13563 msgid "Special Character|p"
13564 msgstr "Caracter special|p"
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13567 msgid "Formatting|o"
13568 msgstr "Formatare|o"
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13571 msgid "List / TOC|i"
13572 msgstr "Liste / cuprins|i"
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13577 msgstr "Flotante|F"
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13585 msgid "Custom Insets"
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13593 msgid "Box[[Menu]]"
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13597 msgid "Cross-Reference...|R"
13598 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13602 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13603 msgstr "Inserează item de index"
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13607 msgstr "Tabular...|T"
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13615 msgid "Hyperlink...|k"
13616 msgstr "Hiperlegătură|g"
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13619 msgid "Short Title|S"
13620 msgstr "Titlu scurt|S"
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13628 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13629 msgstr "Setări imprimantă"
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13634 msgstr "Previzualizează|#P"
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13637 msgid "Ordinary Quote|Q"
13638 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13642 msgid "Single Quote|S"
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13646 msgid "Phonetic Symbols|P"
13647 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13650 msgid "Protected Space|P"
13651 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13655 msgid "Horizontal Line...|L"
13656 msgstr "Linie orizontală|L"
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13659 msgid "Vertical Space...|V"
13660 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13668 msgid "Hyphenation Point|H"
13669 msgstr "Punct de despărţire|P"
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13672 msgid "Numbered Formula|N"
13673 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13675 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13677 msgid "Figure Wrap Float|F"
13678 msgstr "Inserează un flotant"
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13682 msgid "Table Wrap Float|T"
13683 msgstr "Inserează un flotant"
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13686 msgid "External Material...|M"
13687 msgstr "Material extern...|M"
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13691 msgid "Child Document...|d"
13692 msgstr "Document Copile...|D"
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13696 msgstr "Comentariu|C"
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13699 msgid "Insert New Branch...|I"
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13703 msgid "Change Tracking|C"
13704 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13707 msgid "Start Appendix Here|A"
13708 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13711 msgid "Save in Bundled Format|F"
13712 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13715 msgid "Compressed|m"
13716 msgstr "Comprimat|m"
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13719 msgid "Accept Change|A"
13720 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13723 msgid "Accept All Changes|c"
13724 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13727 msgid "Reject All Changes|e"
13728 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13731 msgid "Next Change|C"
13732 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13735 msgid "Next Cross-Reference|R"
13736 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13739 msgid "Clear Bookmarks|C"
13740 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13743 msgid "Navigate Back|B"
13744 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13747 msgid "Thesaurus...|T"
13748 msgstr "Lexicon...|L"
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13751 msgid "Statistics...|a"
13752 msgstr "Statistici..|a"
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
13755 msgid "TeX Information|I"
13756 msgstr "Informaţii TeX|I"
13758 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
13760 msgid "Compare...|C"
13761 msgstr "Personalizat...|C"
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13764 msgid "Additional Features|F"
13765 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13768 msgid "Embedded Objects|O"
13769 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13772 msgid "Shortcuts|S"
13773 msgstr "Accelerator|A"
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13776 msgid "LyX Functions|y"
13777 msgstr "Funcţii LyX|y"
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13780 msgid "Specific Manuals|p"
13781 msgstr "Manuale specializate|p"
13783 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13784 msgid "Linguistics Manual|L"
13785 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13788 msgid "Braille Manual|B"
13789 msgstr "Manual Braile|B"
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13792 msgid "XY-pic Manual|X"
13793 msgstr "Manual XY-pic|X"
13795 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13796 msgid "Multicolumn Manual|M"
13797 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13800 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13804 msgid "New document"
13805 msgstr "Document nou"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13808 msgid "Open document"
13809 msgstr "Deschide documente"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13812 msgid "Save document"
13813 msgstr "Salvare document"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13816 msgid "Print document"
13817 msgstr "Tipărire document"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13820 msgid "Check spelling"
13821 msgstr "Verificare ortografică"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13832 msgid "Find and replace"
13833 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13837 msgid "Find and replace (advanced)"
13838 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13841 msgid "Navigate back"
13842 msgstr "Navigare Înapoi"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13845 msgid "Toggle emphasis"
13846 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13849 msgid "Toggle noun"
13850 msgstr "Comută stilul substantiv"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13854 msgstr "Aplică ultimul"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13857 msgid "Insert math"
13858 msgstr "Inserează formulă matematică"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13861 msgid "Insert graphics"
13862 msgstr "Inserează grafică"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13865 msgid "Insert table"
13866 msgstr "Inserează tabel"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13869 msgid "Toggle outline"
13870 msgstr "Comută vizualizare structură"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13873 msgid "Toggle math toolbar"
13874 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13877 msgid "Toggle table toolbar"
13878 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13881 msgid "View/Update"
13882 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13887 msgstr "&Vizualizare"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13892 msgstr "&Actualizează"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13896 msgid "View master document"
13897 msgstr "Salvare &documente"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13901 msgid "Update master document"
13902 msgstr "Salvare &documente"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13905 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13910 msgid "View other formats"
13911 msgstr "Formate de &fişier"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13915 msgid "Update other formats"
13916 msgstr "&Formatul datei:"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13923 msgid "Numbered list"
13924 msgstr "Listă Numerotată"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13927 msgid "Itemized list"
13928 msgstr "Listă nenumerotată"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13931 msgid "Increase depth"
13932 msgstr "Creşte adîncimea"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13935 msgid "Decrease depth"
13936 msgstr "Descrește adîncimea"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13939 msgid "Insert figure float"
13940 msgstr "Inserează un flotant figură"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13943 msgid "Insert table float"
13944 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13947 msgid "Insert label"
13948 msgstr "Inserează etichetă"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13951 msgid "Insert cross-reference"
13952 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13955 msgid "Insert citation"
13956 msgstr "Inserează citare"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13959 msgid "Insert index entry"
13960 msgstr "Inserează intrare de index"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13963 msgid "Insert nomenclature entry"
13964 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13967 msgid "Insert footnote"
13968 msgstr "Inserează notă de subsol"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13971 msgid "Insert margin note"
13972 msgstr "Inserează notă marginală"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13975 msgid "Insert note"
13976 msgstr "Inserează notă"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13980 msgstr "Inserează cutie"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13983 msgid "Insert hyperlink"
13984 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13987 msgid "Insert TeX code"
13988 msgstr "Inserează cod TeX"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13991 msgid "Insert math macro"
13992 msgstr "Inserează macro matematic"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13995 msgid "Include file"
13996 msgstr "Include document"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14003 msgid "Paragraph settings"
14004 msgstr "Setări paragraf"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14008 msgstr "Adaugă o linie"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14012 msgstr "Adaugă o coloană"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14016 msgstr "Şterge linia"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14019 msgid "Delete column"
14020 msgstr "Şterge coloana"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14023 msgid "Set top line"
14024 msgstr "Definește marginea de sus"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14027 msgid "Set bottom line"
14028 msgstr "Definește marginea de jos"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14031 msgid "Set left line"
14032 msgstr "Definește marginea din stînga"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14035 msgid "Set right line"
14036 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14039 msgid "Set border lines"
14040 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14043 msgid "Set all lines"
14044 msgstr "Definește toate marginile"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14047 msgid "Unset all lines"
14048 msgstr "Resetează toate marginile"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14052 msgstr "Aliniază stînga"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14055 msgid "Align center"
14056 msgstr "Aliniază centrat"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14059 msgid "Align right"
14060 msgstr "Aliniază dreapta"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14063 msgid "Align on decimal"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14068 msgstr "Aliniază vertical sus"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14071 msgid "Align middle"
14072 msgstr "Aliniere la mijloc"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14075 msgid "Align bottom"
14076 msgstr "Aliniere verticală jos"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14079 msgid "Rotate cell"
14080 msgstr "Roteşte celula"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14083 msgid "Rotate table"
14084 msgstr "Roteşte tabelul"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14087 msgid "Set multi-column"
14088 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14092 msgid "Set multi-row"
14093 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14097 msgstr "Matematică"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14100 msgid "Set display mode"
14101 msgstr "Comută între modurile afişare"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
14108 msgid "Superscript"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14112 msgid "Insert square root"
14113 msgstr "Inserează radical"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14116 msgid "Insert root"
14117 msgstr "Inserează radical"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14120 msgid "Insert standard fraction"
14121 msgstr "Inserează fracţie"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14125 msgstr "Inserează sumă"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14128 msgid "Insert integral"
14129 msgstr "Inserează integrală"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14132 msgid "Insert product"
14133 msgstr "Inserează produs"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14137 msgstr "Inserează ( )"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14141 msgstr "&Inserează [ ]"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14145 msgstr "&Inserează { }"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14148 msgid "Insert delimiters"
14149 msgstr "Inserează delimitatorii"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14152 msgid "Insert matrix"
14153 msgstr "Inserează matrice"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14156 msgid "Insert cases environment"
14157 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14160 msgid "Toggle math panels"
14161 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14164 msgid "Math Macros"
14165 msgstr "Macrouri matematice"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14168 msgid "Remove last argument"
14169 msgstr "Elimină ultimul argument"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14172 msgid "Append argument"
14173 msgstr "Adaugă argument"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14176 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14177 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14180 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14181 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14184 msgid "Remove optional argument"
14185 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14188 msgid "Insert optional argument"
14189 msgstr "Inserează un argument opțional"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14192 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14193 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14196 msgid "Append argument eating from the right"
14197 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14200 msgid "Append optional argument eating from the right"
14201 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14204 msgid "Command Buffer"
14205 msgstr "Linie de comandă"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14208 msgid "Review[[Toolbar]]"
14209 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14212 msgid "Track changes"
14213 msgstr "Monitorizează schimbările"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14216 msgid "Show changes in output"
14217 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14220 msgid "Next change"
14221 msgstr "Urmatoarea modificare"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14224 msgid "Accept change inside selection"
14225 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14228 msgid "Reject change inside selection"
14229 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14232 msgid "Merge changes"
14233 msgstr "Combină modificările"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14236 msgid "Accept all changes"
14237 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14240 msgid "Reject all changes"
14241 msgstr "Respinge toate modificările"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14245 msgstr "Următoarea Notă"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14249 msgid "View Other Formats"
14250 msgstr "Alte setări de font"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14254 msgid "Update Other Formats"
14255 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14258 msgid "Version Control"
14259 msgstr "Controlul versiunii"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14263 msgstr "Înregistrează"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14267 msgid "Check-out for edit"
14268 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14272 msgid "Check-in changes"
14273 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14276 msgid "View revision log"
14277 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14280 msgid "Revert changes"
14281 msgstr "Anulează modificările"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14284 msgid "Compare with older revision"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14288 msgid "Compare with last revision"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14293 msgid "Insert Version Info"
14294 msgstr "Inserează notă marginală"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14297 msgid "Use SVN file locking property"
14298 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14301 msgid "Update local directory from repository"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14305 msgid "Math Panels"
14306 msgstr "Panouri matematice"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14309 msgid "Math spacings"
14310 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14331 msgid "Frame decorations"
14332 msgstr "Decoraţii cadru"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14336 msgid "Big operators"
14337 msgstr "Operatori mari"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14340 msgid "Miscellaneous"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14351 msgstr "Săgeţi AMS"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14363 msgid "AMS relations"
14364 msgstr "Relaţii AMS"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14368 msgid "AMS negative relations"
14369 msgstr "Relaţii negate AMS"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14377 msgid "AMS operators"
14378 msgstr "Operatori AMS"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14382 msgid "AMS miscellaneous"
14383 msgstr "Diverse AMS"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14522 msgid "Thin space\t\\,"
14523 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14526 msgid "Medium space\t\\:"
14527 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14530 msgid "Thick space\t\\;"
14531 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14534 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14535 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14538 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14539 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14542 msgid "Negative space\t\\!"
14543 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14547 msgid "Phantom\t\\phantom"
14548 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14552 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14553 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14557 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14558 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14565 msgid "Square root\t\\sqrt"
14566 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14569 msgid "Other root\t\\root"
14570 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14573 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14574 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14577 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14578 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14581 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14582 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14585 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14586 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14589 msgid "Standard\t\\frac"
14590 msgstr "Standard\t\\frac"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14593 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14594 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14597 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14598 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14601 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14602 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14605 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14606 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14609 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14610 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14613 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14614 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14617 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14618 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14621 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14622 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14625 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14626 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14629 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14630 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14633 msgid "Binomial\t\\binom"
14634 msgstr "Binomial\t\\binom"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14637 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14638 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14641 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14642 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14645 msgid "Roman\t\\mathrm"
14646 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14649 msgid "Bold\t\\mathbf"
14650 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14653 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14654 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14657 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14658 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14661 msgid "Italic\t\\mathit"
14662 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14665 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14666 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14669 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14670 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14673 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14674 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14677 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14678 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14681 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14685 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14686 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14710 msgid "Frame Decorations"
14711 msgstr "Decoraţii cadru"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14780 msgid "overleftarrow"
14781 msgstr "overleftarrow"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14784 msgid "overrightarrow"
14785 msgstr "overrightarrow"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14788 msgid "overleftrightarrow"
14789 msgstr "overleftrightarrow"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14801 msgstr "underbrace"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14804 msgid "underleftarrow"
14805 msgstr "underleftarrow"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14808 msgid "underrightarrow"
14809 msgstr "underrightarrow"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14812 msgid "underleftrightarrow"
14813 msgstr "underleftrightarrow"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14825 msgstr "rightarrow"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14836 msgid "updownarrow"
14837 msgstr "updownarrow"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14840 msgid "leftrightarrow"
14841 msgstr "leftrightarrow"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14849 msgstr "Rightarrow"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14860 msgid "Updownarrow"
14861 msgstr "Updownarrow"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14864 msgid "Leftrightarrow"
14865 msgstr "Leftrightarrow"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14868 msgid "Longleftrightarrow"
14869 msgstr "Longleftrightarrow"
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14872 msgid "Longleftarrow"
14873 msgstr "Longleftarrow"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14876 msgid "Longrightarrow"
14877 msgstr "Longrightarrow"
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14880 msgid "longleftrightarrow"
14881 msgstr "longleftrightarrow"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14884 msgid "longleftarrow"
14885 msgstr "longleftarrow"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14888 msgid "longrightarrow"
14889 msgstr "longrightarrow"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14892 msgid "leftharpoondown"
14893 msgstr "leftharpoondown"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14896 msgid "rightharpoondown"
14897 msgstr "rightharpoondown"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14905 msgstr "longmapsto"
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14916 msgid "leftharpoonup"
14917 msgstr "leftharpoonup"
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14920 msgid "rightharpoonup"
14921 msgstr "rightharpoonup"
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14924 msgid "hookleftarrow"
14925 msgstr "hookleftarrow"
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14928 msgid "hookrightarrow"
14929 msgstr "hookrightarrow"
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14940 msgid "rightleftharpoons"
14941 msgstr "rightleftharpoons"
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14968 msgid "bigtriangleup"
14969 msgstr "bigtriangleup"
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14984 msgid "bigtriangledown"
14985 msgstr "bigtriangledown"
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15000 msgid "triangleright"
15001 msgstr "triangleright"
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15016 msgid "triangleleft"
15017 msgstr "triangleleft"
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15165 msgstr "sqsubseteq"
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15169 msgstr "sqsupseteq"
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15180 msgid "in[[math relation]]"
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15229 msgstr "varepsilon"
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15361 msgstr "varepsilon"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15523 msgid "diamondsuit"
15524 msgstr "diamondsuit"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15539 msgid "textrm \\AA"
15540 msgstr "textrm \\AA"
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15544 msgstr "textrm \\O"
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15547 msgid "mathcircumflex"
15548 msgstr "mathcircumflex"
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15599 msgid "Big Operators"
15600 msgstr "Operatori mari"
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15659 msgid "ointctrclockwiseop"
15660 msgstr "ointctrclockwiseop"
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15663 msgid "ointctrclockwise"
15664 msgstr "ointctrclockwise"
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15667 msgid "ointclockwiseop"
15668 msgstr "ointclockwiseop"
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15671 msgid "ointclockwise"
15672 msgstr "ointclockwise"
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15703 msgid "landupintop"
15704 msgstr "landupintop"
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15707 msgid "landdownint"
15708 msgstr "landdownint"
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15711 msgid "landdownintop"
15712 msgstr "landdownintop"
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15763 msgid "AMS Miscellaneous"
15764 msgstr "Diverse AMS"
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15807 msgid "vartriangle"
15808 msgstr "vartriangle"
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15811 msgid "triangledown"
15812 msgstr "triangledown"
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15827 msgid "measuredangle"
15828 msgstr "measuredangle"
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15856 msgstr "varnothing"
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15864 msgid "blacktriangle"
15865 msgstr "blacktriangle"
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15868 msgid "blacktriangledown"
15869 msgstr "blacktriangledown"
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15872 msgid "blacksquare"
15873 msgstr "blacksquare"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15876 msgid "blacklozenge"
15877 msgstr "blacklozenge"
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15884 msgid "sphericalangle"
15885 msgstr "sphericalangle"
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15889 msgstr "complement"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15906 msgstr "Săgeţi AMS"
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15909 msgid "dashleftarrow"
15910 msgstr "dashleftarrow"
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15913 msgid "dashrightarrow"
15914 msgstr "dashrightarrow"
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15917 msgid "leftleftarrows"
15918 msgstr "leftleftarrows"
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15921 msgid "leftrightarrows"
15922 msgstr "leftrightarrows"
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15925 msgid "rightrightarrows"
15926 msgstr "rightrightarrows"
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15929 msgid "rightleftarrows"
15930 msgstr "rightleftarrows"
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15934 msgstr "Lleftarrow"
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15937 msgid "Rrightarrow"
15938 msgstr "Rrightarrow"
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15941 msgid "twoheadleftarrow"
15942 msgstr "twoheadleftarrow"
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15945 msgid "twoheadrightarrow"
15946 msgstr "twoheadrightarrow"
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15949 msgid "leftarrowtail"
15950 msgstr "leftarrowtail"
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15953 msgid "rightarrowtail"
15954 msgstr "rightarrowtail"
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15957 msgid "looparrowleft"
15958 msgstr "looparrowleft"
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15961 msgid "looparrowright"
15962 msgstr "looparrowright"
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15965 msgid "curvearrowleft"
15966 msgstr "curvearrowleft"
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15969 msgid "curvearrowright"
15970 msgstr "curvearrowright"
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15973 msgid "circlearrowleft"
15974 msgstr "circlearrowleft"
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15977 msgid "circlearrowright"
15978 msgstr "circlearrowright"
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15990 msgstr "upuparrows"
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15993 msgid "downdownarrows"
15994 msgstr "downdownarrows"
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15997 msgid "upharpoonleft"
15998 msgstr "upharpoonleft"
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16001 msgid "upharpoonright"
16002 msgstr "upharpoonright"
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16005 msgid "downharpoonleft"
16006 msgstr "downharpoonleft"
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16009 msgid "downharpoonright"
16010 msgstr "downharpoonright"
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16013 msgid "leftrightharpoons"
16014 msgstr "leftrightharpoons"
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16017 msgid "rightsquigarrow"
16018 msgstr "rightsquigarrow"
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16021 msgid "leftrightsquigarrow"
16022 msgstr "leftrightsquigarrow"
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16026 msgstr "nleftarrow"
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16029 msgid "nrightarrow"
16030 msgstr "nrightarrow"
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16033 msgid "nleftrightarrow"
16034 msgstr "nleftrightarrow"
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16038 msgstr "nLeftarrow"
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16041 msgid "nRightarrow"
16042 msgstr "nRightarrow"
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16045 msgid "nLeftrightarrow"
16046 msgstr "nLeftrightarrow"
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16053 msgid "AMS Relations"
16054 msgstr "Relaţii AMS"
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16073 msgid "eqslantless"
16074 msgstr "eqslantless"
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16078 msgstr "eqslantgtr"
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16090 msgstr "lessapprox"
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16138 msgstr "lesseqqgtr"
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16142 msgstr "gtreqqless"
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16157 msgid "thickapprox"
16158 msgstr "thickapprox"
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16193 msgid "preccurlyeq"
16194 msgstr "preccurlyeq"
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16197 msgid "succcurlyeq"
16198 msgstr "succcurlyeq"
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16201 msgid "curlyeqprec"
16202 msgstr "curlyeqprec"
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16205 msgid "curlyeqsucc"
16206 msgstr "curlyeqsucc"
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16218 msgstr "precapprox"
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16222 msgstr "succapprox"
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16225 msgid "vartriangleleft"
16226 msgstr "vartriangleleft"
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16229 msgid "vartriangleright"
16230 msgstr "vartriangleright"
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16233 msgid "trianglelefteq"
16234 msgstr "trianglelefteq"
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16237 msgid "trianglerighteq"
16238 msgstr "trianglerighteq"
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16253 msgid "risingdotseq"
16254 msgstr "risingdotseq"
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16257 msgid "fallingdotseq"
16258 msgstr "fallingdotseq"
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16277 msgid "shortparallel"
16278 msgstr "shortparallel"
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16282 msgstr "smallsmile"
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16286 msgstr "smallfrown"
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16289 msgid "blacktriangleleft"
16290 msgstr "blacktriangleleft"
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16293 msgid "blacktriangleright"
16294 msgstr "blacktriangleright"
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16305 msgid "backepsilon"
16306 msgstr "backepsilon"
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16321 msgid "AMS Negative Relations"
16322 msgstr "Relaţii negate AMS"
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16421 msgid "precnapprox"
16422 msgstr "precnapprox"
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16425 msgid "succnapprox"
16426 msgstr "succnapprox"
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16438 msgstr "subsetneqq"
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16442 msgstr "supsetneqq"
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16454 msgstr "nsupseteqq"
16456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16469 msgid "varsubsetneq"
16470 msgstr "varsubsetneq"
16472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16473 msgid "varsupsetneq"
16474 msgstr "varsupsetneq"
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16477 msgid "varsubsetneqq"
16478 msgstr "varsubsetneqq"
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16481 msgid "varsupsetneqq"
16482 msgstr "varsupsetneqq"
16484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16485 msgid "ntriangleleft"
16486 msgstr "ntriangleleft"
16488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16489 msgid "ntriangleright"
16490 msgstr "ntriangleright"
16492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16493 msgid "ntrianglelefteq"
16494 msgstr "ntrianglelefteq"
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16497 msgid "ntrianglerighteq"
16498 msgstr "ntrianglerighteq"
16500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16521 msgid "nshortparallel"
16522 msgstr "nshortparallel"
16524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16525 msgid "AMS Operators"
16526 msgstr "Operatori AMS"
16528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16533 msgid "smallsetminus"
16534 msgstr "smallsetminus"
16536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16553 msgid "doublebarwedge"
16554 msgstr "doublebarwedge"
16556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16573 msgid "divideontimes"
16574 msgstr "divideontimes"
16576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16585 msgid "leftthreetimes"
16586 msgstr "leftthreetimes"
16588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16589 msgid "rightthreetimes"
16590 msgstr "rightthreetimes"
16592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16594 msgstr "curlywedge"
16596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16601 msgid "circleddash"
16602 msgstr "circleddash"
16604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16606 msgstr "circledast"
16608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16609 msgid "circledcirc"
16610 msgstr "circledcirc"
16612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16620 #: lib/external_templates:37
16621 msgid "RasterImage"
16622 msgstr "RasterImage"
16624 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16625 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16628 #: lib/external_templates:45
16629 msgid "A bitmap file.\n"
16630 msgstr "Un document imagine.\n"
16632 #: lib/external_templates:109
16636 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16637 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16640 #: lib/external_templates:112
16641 msgid "An Xfig figure.\n"
16642 msgstr "Figură Xfig.\n"
16644 #: lib/external_templates:162
16645 msgid "ChessDiagram"
16646 msgstr "TablăDeŞah"
16648 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16649 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16652 #: lib/external_templates:165
16654 "A chess position diagram.\n"
16655 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16656 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16657 "the position that you want to display.\n"
16658 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16659 "and remember to type in a relative path\n"
16660 "to the LyX document location.\n"
16661 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16662 "to enable general editing of the board.\n"
16663 "You might also check out the\n"
16664 "'Options->Test legality' option, and\n"
16665 "remember to middle and right click to\n"
16666 "insert new material in the board.\n"
16667 "In order for this to work, you have to\n"
16668 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16669 "that TeX will find it, and you will need\n"
16670 "to install the skak package from CTAN.\n"
16673 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16674 msgid "Lilypond typeset music"
16677 #: lib/external_templates:215
16679 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16680 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16681 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16682 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16685 #: lib/external_templates:261
16689 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16690 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16693 #: lib/external_templates:264
16695 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16696 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16697 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16699 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16700 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16701 "* pages=- (to include all pages)\n"
16702 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16703 "for further options and details.\n"
16706 #: lib/external_templates:304
16709 "Read 'info date' for more information.\n"
16712 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16714 #: lib/external_templates:333
16718 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16719 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16722 #: lib/external_templates:336
16723 msgid "Dia diagram.\n"
16724 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16726 #: lib/configure.py:444
16730 #: lib/configure.py:447
16734 #: lib/configure.py:450
16738 #: lib/configure.py:453
16742 #: lib/configure.py:456
16746 #: lib/configure.py:459
16750 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16754 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16758 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16759 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16763 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16767 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16771 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16772 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16776 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16780 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16784 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16788 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16792 #: lib/configure.py:497
16793 msgid "Plain text (chess output)"
16796 #: lib/configure.py:498
16797 msgid "Plain text (image)"
16798 msgstr "Text simplu (imagine)"
16800 #: lib/configure.py:499
16801 msgid "Plain text (Xfig output)"
16804 #: lib/configure.py:500
16806 msgid "date (output)"
16807 msgstr "A&daptează rezultatul"
16809 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16813 #: lib/configure.py:501
16817 #: lib/configure.py:502
16818 msgid "Docbook (XML)"
16819 msgstr "Docbook (XML)"
16821 #: lib/configure.py:503
16822 msgid "Graphviz Dot"
16823 msgstr "Graphviz Dot"
16825 #: lib/configure.py:504
16826 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16827 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16829 #: lib/configure.py:505
16833 #: lib/configure.py:505
16837 #: lib/configure.py:506
16840 msgstr "Salvează|S"
16842 #: lib/configure.py:507
16843 msgid "LilyPond music"
16846 #: lib/configure.py:508
16847 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16850 #: lib/configure.py:509
16852 msgid "LaTeX (plain)"
16853 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16855 #: lib/configure.py:509
16857 msgid "LaTeX (plain)|L"
16858 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16860 #: lib/configure.py:510
16862 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16863 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16865 #: lib/configure.py:511
16866 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16867 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16869 #: lib/configure.py:512
16871 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16872 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16874 #: lib/configure.py:513
16879 #: lib/configure.py:513
16881 msgid "Plain text|a"
16884 #: lib/configure.py:514
16886 msgid "Plain text (pstotext)"
16889 #: lib/configure.py:515
16891 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16894 #: lib/configure.py:516
16896 msgid "Plain text (catdvi)"
16899 #: lib/configure.py:517
16901 msgid "Plain Text, Join Lines"
16902 msgstr "Text ASCII ca linii"
16904 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16909 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
16914 #: lib/configure.py:529 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16918 #: lib/configure.py:534
16922 #: lib/configure.py:535
16924 msgstr "Postscript"
16926 #: lib/configure.py:535
16927 msgid "Postscript|t"
16928 msgstr "Postscript|t"
16930 #: lib/configure.py:539
16931 msgid "PDF (ps2pdf)"
16932 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16934 #: lib/configure.py:539
16935 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16936 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16938 #: lib/configure.py:540
16939 msgid "PDF (pdflatex)"
16940 msgstr "PDF (pdflatex)"
16942 #: lib/configure.py:540
16943 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16944 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16946 #: lib/configure.py:541
16947 msgid "PDF (dvipdfm)"
16948 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16950 #: lib/configure.py:541
16951 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16952 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16954 #: lib/configure.py:542
16955 msgid "PDF (XeTeX)"
16958 #: lib/configure.py:542
16959 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16962 #: lib/configure.py:543
16964 msgid "PDF (LuaTeX)"
16965 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16967 #: lib/configure.py:543
16969 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16970 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16972 #: lib/configure.py:546
16976 #: lib/configure.py:546
16980 #: lib/configure.py:547
16982 msgid "DVI (LuaTeX)"
16983 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16985 #: lib/configure.py:547
16987 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16988 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16990 #: lib/configure.py:550
16994 #: lib/configure.py:553
16998 #: lib/configure.py:556
17001 msgstr "NotăCătreEditor"
17003 #: lib/configure.py:559
17004 msgid "OpenDocument"
17005 msgstr "OpenDocument"
17007 #: lib/configure.py:560
17008 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17009 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17011 #: lib/configure.py:563
17013 msgid "Rich Text Format"
17014 msgstr "Rich Text Format"
17016 #: lib/configure.py:564
17020 #: lib/configure.py:564
17024 #: lib/configure.py:567
17026 msgid "date command"
17027 msgstr "commandă dată"
17029 #: lib/configure.py:568
17030 msgid "Table (CSV)"
17031 msgstr "Tabel (CSV)"
17033 #: lib/configure.py:570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
17034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17038 #: lib/configure.py:571
17042 #: lib/configure.py:572
17046 #: lib/configure.py:573
17050 #: lib/configure.py:574
17055 #: lib/configure.py:575
17056 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17057 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17059 #: lib/configure.py:576
17060 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17061 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17063 #: lib/configure.py:577
17064 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17065 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17067 #: lib/configure.py:578
17068 msgid "LyX Preview"
17069 msgstr "Previzualizare LyX"
17071 #: lib/configure.py:579
17073 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17074 msgstr "Previzualizare LyX"
17076 #: lib/configure.py:580
17078 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17079 msgstr "Previzualizare LyX"
17081 #: lib/configure.py:581
17085 #: lib/configure.py:582
17089 #: lib/configure.py:583
17093 #: lib/configure.py:584 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17095 msgid "Windows Metafile"
17096 msgstr "Metafişier Windows"
17098 #: lib/configure.py:585 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17099 msgid "Enhanced Metafile"
17102 #: lib/configure.py:586
17103 msgid "HTML (MS Word)"
17104 msgstr "HTML (MS Word)"
17106 #: lib/configure.py:663
17110 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17112 msgid "%1$s and %2$s"
17113 msgstr "%1$s şi %2$s"
17115 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17117 msgid "%1$s et al."
17120 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17121 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17125 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17130 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17132 msgid "Add to bibliography only."
17133 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17135 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17138 msgstr "Text înainte:"
17140 #: src/Buffer.cpp:137
17143 "Could not print the document %1$s.\n"
17144 "Check that your printer is set up correctly."
17147 #: src/Buffer.cpp:140
17149 msgid "Print document failed"
17152 #: src/Buffer.cpp:318
17153 msgid "Disk Error: "
17156 #: src/Buffer.cpp:319
17159 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17160 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17162 #: src/Buffer.cpp:401
17163 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17166 #: src/Buffer.cpp:403
17168 msgid "Attempting to close changed document!"
17169 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17171 #: src/Buffer.cpp:411
17173 msgid "Could not remove temporary directory"
17174 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17176 #: src/Buffer.cpp:412
17178 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17179 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17181 #: src/Buffer.cpp:722
17183 msgid "Unknown document class"
17184 msgstr "Clasă document necunoscută"
17186 #: src/Buffer.cpp:723
17188 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17191 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17193 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17194 msgstr "necunoscut"
17196 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17198 msgid "Document header error"
17199 msgstr "Document nesalvat"
17201 #: src/Buffer.cpp:737
17202 msgid "\\begin_header is missing"
17205 #: src/Buffer.cpp:760
17206 msgid "\\begin_document is missing"
17209 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17210 #: src/BufferView.cpp:1423
17211 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17214 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17216 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17217 "xcolor/ulem are installed.\n"
17218 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17222 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17224 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17225 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17226 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17230 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17231 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:449
17232 #: src/insets/InsetIndex.cpp:714
17236 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17238 msgid "Document format failure"
17239 msgstr "Documentul "
17241 #: src/Buffer.cpp:884
17243 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17246 #: src/Buffer.cpp:928
17248 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17249 msgstr "Formatez documentul..."
17251 #: src/Buffer.cpp:953
17253 msgid "Conversion failed"
17254 msgstr "Conversie fişier"
17256 #: src/Buffer.cpp:954
17259 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17260 "it could not be created."
17263 #: src/Buffer.cpp:964
17265 msgid "Conversion script not found"
17266 msgstr "Controlul versiunii|v"
17268 #: src/Buffer.cpp:965
17271 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17272 "could not be found."
17275 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17277 msgid "Conversion script failed"
17278 msgstr "Conversie fişier"
17280 #: src/Buffer.cpp:989
17283 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17287 #: src/Buffer.cpp:996
17290 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17294 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:3711 src/Buffer.cpp:3773
17296 msgid "File is read-only"
17299 #: src/Buffer.cpp:1018
17301 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17304 #: src/Buffer.cpp:1027
17307 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17308 "overwrite this file?"
17311 #: src/Buffer.cpp:1029
17313 msgid "Overwrite modified file?"
17314 msgstr "Vizualizează fişierul"
17316 #: src/Buffer.cpp:1030 src/Buffer.cpp:2269 src/Exporter.cpp:50
17317 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
17318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
17321 msgstr "&Maşină de scris:"
17323 #: src/Buffer.cpp:1054
17325 msgid "Backup failure"
17326 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17328 #: src/Buffer.cpp:1055
17331 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17332 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17335 #: src/Buffer.cpp:1081
17337 msgid "Saving document %1$s..."
17338 msgstr "Formatez documentul..."
17340 #: src/Buffer.cpp:1096
17342 msgid " could not write file!"
17343 msgstr "Listă de slide-uri"
17345 #: src/Buffer.cpp:1104
17350 #: src/Buffer.cpp:1119
17352 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17353 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17355 #: src/Buffer.cpp:1129 src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1156
17357 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17360 #: src/Buffer.cpp:1132
17361 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17364 #: src/Buffer.cpp:1146
17365 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17368 #: src/Buffer.cpp:1160
17369 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17372 #: src/Buffer.cpp:1247
17373 msgid "Iconv software exception Detected"
17376 #: src/Buffer.cpp:1247
17379 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17383 #: src/Buffer.cpp:1269
17385 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17388 #: src/Buffer.cpp:1272
17390 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17391 "chosen encoding.\n"
17392 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17395 #: src/Buffer.cpp:1279
17397 msgid "iconv conversion failed"
17398 msgstr "Conversie fişier"
17400 #: src/Buffer.cpp:1284
17402 msgid "conversion failed"
17403 msgstr "Conversie fişier"
17405 #: src/Buffer.cpp:1381
17407 msgid "Uncodable character in file path"
17408 msgstr "caracter special"
17410 #: src/Buffer.cpp:1382
17413 "The path of your document\n"
17415 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17416 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17417 "This will likely result in incomplete output.\n"
17419 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17420 "or change the file path name."
17423 #: src/Buffer.cpp:1667
17425 msgid "Running chktex..."
17426 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17428 #: src/Buffer.cpp:1681
17430 msgid "chktex failure"
17431 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17433 #: src/Buffer.cpp:1682
17435 msgid "Could not run chktex successfully."
17436 msgstr "Listă de slide-uri"
17438 #: src/Buffer.cpp:1941
17440 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17441 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17443 #: src/Buffer.cpp:2013 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
17445 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17446 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17448 #: src/Buffer.cpp:2096
17450 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17453 #: src/Buffer.cpp:2126
17455 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17458 #: src/Buffer.cpp:2186
17460 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17461 msgstr "Caracteristici tabular"
17463 #: src/Buffer.cpp:2193
17465 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17466 msgstr "Caracteristici tabular"
17468 #: src/Buffer.cpp:2203
17469 msgid "Error exporting to DVI."
17472 #: src/Buffer.cpp:2265 src/Exporter.cpp:45
17475 "The file %1$s already exists.\n"
17477 "Do you want to overwrite that file?"
17480 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:48
17482 msgid "Overwrite file?"
17484 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17485 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17487 #: src/Buffer.cpp:2285
17489 msgid "Error running external commands."
17490 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17492 #: src/Buffer.cpp:3086
17494 msgid "Preview source code"
17495 msgstr "Previzualizează|#P"
17497 #: src/Buffer.cpp:3100
17499 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17500 msgstr "Previzualizează|#P"
17502 #: src/Buffer.cpp:3104
17504 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17505 msgstr "Previzualizează|#P"
17507 #: src/Buffer.cpp:3212
17509 msgid "Auto-saving %1$s"
17512 #: src/Buffer.cpp:3266
17514 msgid "Autosave failed!"
17515 msgstr "Interval de salvare automată:"
17517 #: src/Buffer.cpp:3327
17519 msgid "Autosaving current document..."
17520 msgstr "Formatez documentul..."
17522 #: src/Buffer.cpp:3443
17524 msgid "Couldn't export file"
17525 msgstr "Înlocuieşte"
17527 #: src/Buffer.cpp:3444
17529 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17530 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17532 #: src/Buffer.cpp:3507
17534 msgid "File name error"
17535 msgstr "Nume de fişier"
17537 #: src/Buffer.cpp:3508
17538 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17541 #: src/Buffer.cpp:3584
17543 msgid "Document export cancelled."
17544 msgstr "&Modele de documente:"
17546 #: src/Buffer.cpp:3594
17548 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17549 msgstr "&Modele de documente:"
17551 #: src/Buffer.cpp:3600
17553 msgid "Document exported as %1$s"
17554 msgstr "&Modele de documente:"
17556 #: src/Buffer.cpp:3697
17559 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17561 "Recover emergency save?"
17564 #: src/Buffer.cpp:3700
17565 msgid "Load emergency save?"
17568 #: src/Buffer.cpp:3701
17573 #: src/Buffer.cpp:3701
17575 msgid "&Load Original"
17578 #: src/Buffer.cpp:3712
17581 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17582 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17585 #: src/Buffer.cpp:3718
17586 msgid "Document was successfully recovered."
17589 #: src/Buffer.cpp:3720
17590 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17593 #: src/Buffer.cpp:3721
17596 "Remove emergency file now?\n"
17598 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17600 #: src/Buffer.cpp:3725 src/Buffer.cpp:3737
17602 msgid "Delete emergency file?"
17603 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17605 #: src/Buffer.cpp:3726 src/Buffer.cpp:3739
17610 #: src/Buffer.cpp:3730
17611 msgid "Emergency file deleted"
17614 #: src/Buffer.cpp:3731
17615 msgid "Do not forget to save your file now!"
17618 #: src/Buffer.cpp:3738
17619 msgid "Remove emergency file now?"
17622 #: src/Buffer.cpp:3761
17625 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17627 "Load the backup instead?"
17630 #: src/Buffer.cpp:3763
17632 msgid "Load backup?"
17635 #: src/Buffer.cpp:3764
17637 msgid "&Load backup"
17640 #: src/Buffer.cpp:3764
17641 msgid "Load &original"
17644 #: src/Buffer.cpp:3774
17647 "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17648 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17651 #: src/Buffer.cpp:4079 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17653 msgid "Senseless!!! "
17654 msgstr "Fără sens: "
17656 #: src/Buffer.cpp:4200
17658 msgid "Document %1$s reloaded."
17661 #: src/Buffer.cpp:4202
17663 msgid "Could not reload document %1$s."
17664 msgstr "Nu pot insera documentul"
17666 #: src/Buffer.cpp:4268
17668 msgid "Included File Invalid"
17669 msgstr "Include fişier...|d"
17671 #: src/Buffer.cpp:4269
17674 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17676 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17679 #: src/BufferParams.cpp:568
17682 "The selected document class\n"
17684 "requires external files that are not available.\n"
17685 "The document class can still be used, but the\n"
17686 "document cannot be compiled until the following\n"
17687 "prerequisites are installed:\n"
17689 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17690 "more information."
17693 #: src/BufferParams.cpp:577
17695 msgid "Document class not available"
17696 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17698 #: src/BufferParams.cpp:1982
17701 "The layout file:\n"
17703 "could not be found. A default textclass with default\n"
17704 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17708 #: src/BufferParams.cpp:1988
17710 msgid "Document class not found"
17711 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17713 #: src/BufferParams.cpp:1995
17716 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17718 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17719 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17723 #: src/BufferParams.cpp:2001 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17725 msgid "Could not load class"
17726 msgstr "Listă de slide-uri"
17728 #: src/BufferParams.cpp:2035
17730 msgid "Error reading internal layout information"
17731 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17733 #: src/BufferParams.cpp:2036 src/TextClass.cpp:1312
17738 #: src/BufferView.cpp:188
17739 msgid "No more insets"
17740 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17742 #: src/BufferView.cpp:728
17744 msgid "Save bookmark"
17745 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17747 #: src/BufferView.cpp:937
17749 msgid "Converting document to new document class..."
17750 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17752 #: src/BufferView.cpp:980
17754 msgid "Document is read-only"
17757 #: src/BufferView.cpp:989
17758 msgid "This portion of the document is deleted."
17761 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17763 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17764 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17766 #: src/BufferView.cpp:1315
17767 msgid "No further undo information"
17768 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17770 #: src/BufferView.cpp:1325
17771 msgid "No further redo information"
17772 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17774 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
17776 msgid "String not found!"
17777 msgstr "Reconfigurează|R"
17779 #: src/BufferView.cpp:1555
17781 msgstr "Marcaj inactiv"
17783 #: src/BufferView.cpp:1561
17785 msgstr "Marcaj activ"
17787 #: src/BufferView.cpp:1568
17788 msgid "Mark removed"
17789 msgstr "Marcaj eliminat"
17791 #: src/BufferView.cpp:1571
17793 msgstr "Marcaj setat"
17795 #: src/BufferView.cpp:1626
17796 msgid "Statistics for the selection:"
17799 #: src/BufferView.cpp:1628
17801 msgid "Statistics for the document:"
17802 msgstr "Trece la alt document deschis"
17804 #: src/BufferView.cpp:1631
17807 msgstr "Formatez documentul..."
17809 #: src/BufferView.cpp:1633
17812 msgstr "CuvîntCheie"
17814 #: src/BufferView.cpp:1636
17816 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17819 #: src/BufferView.cpp:1639
17820 msgid "One character (including blanks)"
17823 #: src/BufferView.cpp:1642
17825 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17828 #: src/BufferView.cpp:1645
17829 msgid "One character (excluding blanks)"
17832 #: src/BufferView.cpp:1647
17837 #: src/BufferView.cpp:1777
17840 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17843 #: src/BufferView.cpp:1779
17845 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17848 #: src/BufferView.cpp:1787
17850 msgid "Branch name"
17851 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17853 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17854 msgid "Branch already exists"
17857 #: src/BufferView.cpp:2517
17859 msgid "Inserting document %1$s..."
17860 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17862 #: src/BufferView.cpp:2528
17864 msgid "Document %1$s inserted."
17865 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17867 #: src/BufferView.cpp:2530
17869 msgid "Could not insert document %1$s"
17870 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17872 #: src/BufferView.cpp:2795
17875 "Could not read the specified document\n"
17877 "due to the error: %2$s"
17878 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17880 #: src/BufferView.cpp:2797
17882 msgid "Could not read file"
17883 msgstr "Listă de slide-uri"
17885 #: src/BufferView.cpp:2804
17889 " is not readable."
17890 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17892 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17894 msgid "Could not open file"
17895 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17897 #: src/BufferView.cpp:2812
17898 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17901 #: src/BufferView.cpp:2813
17903 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17904 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17905 "If this does not give the correct result\n"
17906 "then please change the encoding of the file\n"
17907 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17910 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2484
17911 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17913 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17914 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17916 msgid "LyX Warning: "
17917 msgstr "Versiune...|V"
17919 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2485 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17920 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17921 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17922 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17924 msgid "uncodable character"
17925 msgstr "caracter special"
17927 #: src/Changes.cpp:379
17929 msgid "Uncodable character in author name"
17930 msgstr "caracter special"
17932 #: src/Changes.cpp:380
17935 "The author name '%1$s',\n"
17936 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17937 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17938 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17940 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17941 "or change the spelling of the author name."
17944 #: src/Chktex.cpp:63
17946 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17947 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17949 #: src/Chktex.cpp:65
17950 msgid "ChkTeX warning id # "
17951 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17953 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
17954 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17958 #: src/Color.cpp:160
17962 #: src/Color.cpp:161
17966 #: src/Color.cpp:162
17970 #: src/Color.cpp:163
17974 #: src/Color.cpp:164
17978 #: src/Color.cpp:165
17982 #: src/Color.cpp:166
17986 #: src/Color.cpp:167
17990 #: src/Color.cpp:168
17994 #: src/Color.cpp:169
17998 #: src/Color.cpp:170
18002 #: src/Color.cpp:171
18006 #: src/Color.cpp:172
18008 msgid "selected text"
18011 #: src/Color.cpp:174
18013 msgstr "text LaTeX"
18015 #: src/Color.cpp:175
18017 msgid "inline completion"
18018 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
18020 #: src/Color.cpp:177
18021 msgid "non-unique inline completion"
18024 #: src/Color.cpp:179
18025 msgid "previewed snippet"
18028 #: src/Color.cpp:180
18031 msgstr "Notă de subsol"
18033 #: src/Color.cpp:181
18034 msgid "note background"
18035 msgstr "fundal notă"
18037 #: src/Color.cpp:182
18039 msgid "comment label"
18040 msgstr "Comentariu"
18042 #: src/Color.cpp:183
18044 msgid "comment background"
18045 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18047 #: src/Color.cpp:184
18049 msgid "greyedout inset label"
18050 msgstr "Deschidere"
18052 #: src/Color.cpp:185
18054 msgid "greyedout inset text"
18055 msgstr "Deschidere"
18057 #: src/Color.cpp:186
18059 msgid "greyedout inset background"
18060 msgstr "fundal \"inset\""
18062 #: src/Color.cpp:187
18063 msgid "phantom inset text"
18066 #: src/Color.cpp:188
18071 #: src/Color.cpp:189
18073 msgid "listings background"
18074 msgstr "fundal \"inset\""
18076 #: src/Color.cpp:190
18078 msgid "branch label"
18079 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18081 #: src/Color.cpp:191
18083 msgid "footnote label"
18084 msgstr "notă de subsol"
18086 #: src/Color.cpp:192
18088 msgid "index label"
18089 msgstr "Inserează etichetă"
18091 #: src/Color.cpp:193
18093 msgid "margin note label"
18094 msgstr "Sari la etichetă"
18096 #: src/Color.cpp:194
18101 #: src/Color.cpp:195
18105 #: src/Color.cpp:196
18107 msgstr "bară de adîncime"
18109 #: src/Color.cpp:197
18113 #: src/Color.cpp:198
18114 msgid "command inset"
18115 msgstr "comandă \"inset\""
18117 #: src/Color.cpp:199
18118 msgid "command inset background"
18119 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18121 #: src/Color.cpp:200
18122 msgid "command inset frame"
18123 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18125 #: src/Color.cpp:201
18126 msgid "special character"
18127 msgstr "caracter special"
18129 #: src/Color.cpp:202
18131 msgstr "mod matematic"
18133 #: src/Color.cpp:203
18134 msgid "math background"
18135 msgstr "fundal mod matematic"
18137 #: src/Color.cpp:204
18138 msgid "graphics background"
18139 msgstr "fundal grafică"
18141 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18143 msgid "math macro background"
18144 msgstr "fundal macrou matematic"
18146 #: src/Color.cpp:206
18148 msgstr "cadru mod matematic"
18150 #: src/Color.cpp:207
18151 msgid "math corners"
18152 msgstr "colţuri mod matematic"
18154 #: src/Color.cpp:208
18156 msgstr "linie mod matematic"
18158 #: src/Color.cpp:210
18160 msgid "math macro hovered background"
18161 msgstr "fundal macrou matematic"
18163 #: src/Color.cpp:211
18165 msgid "math macro label"
18166 msgstr "fundal mod matematic"
18168 #: src/Color.cpp:212
18170 msgid "math macro frame"
18171 msgstr "cadru mod matematic"
18173 #: src/Color.cpp:213
18175 msgid "math macro blended out"
18176 msgstr "fundal macrou matematic"
18178 #: src/Color.cpp:214
18180 msgid "math macro old parameter"
18181 msgstr "cadru mod matematic"
18183 #: src/Color.cpp:215
18185 msgid "math macro new parameter"
18186 msgstr "cadru mod matematic"
18188 #: src/Color.cpp:216
18189 msgid "collapsable inset text"
18192 #: src/Color.cpp:217
18194 msgid "collapsable inset frame"
18195 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18197 #: src/Color.cpp:218
18198 msgid "inset background"
18199 msgstr "fundal \"inset\""
18201 #: src/Color.cpp:219
18202 msgid "inset frame"
18203 msgstr "cadru \"inset\""
18205 #: src/Color.cpp:220
18206 msgid "LaTeX error"
18207 msgstr "eroare LaTeX"
18209 #: src/Color.cpp:221
18210 msgid "end-of-line marker"
18211 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18213 #: src/Color.cpp:222
18215 msgid "appendix marker"
18216 msgstr "marcaj apendix"
18218 #: src/Color.cpp:223
18221 msgstr "Modificare font|f"
18223 #: src/Color.cpp:224
18225 msgid "deleted text"
18226 msgstr "Text şters"
18228 #: src/Color.cpp:225
18231 msgstr "Text adăugat"
18233 #: src/Color.cpp:226
18234 msgid "changed text 1st author"
18237 #: src/Color.cpp:227
18238 msgid "changed text 2nd author"
18241 #: src/Color.cpp:228
18242 msgid "changed text 3rd author"
18245 #: src/Color.cpp:229
18246 msgid "changed text 4th author"
18249 #: src/Color.cpp:230
18250 msgid "changed text 5th author"
18253 #: src/Color.cpp:231
18255 msgid "deleted text modifier"
18256 msgstr "Text şters"
18258 #: src/Color.cpp:232
18259 msgid "added space markers"
18260 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18262 #: src/Color.cpp:233
18264 msgstr "linie de tabel"
18266 #: src/Color.cpp:234
18267 msgid "table on/off line"
18268 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18271 #: src/Color.cpp:236
18272 msgid "bottom area"
18273 msgstr "zona de jos"
18275 #: src/Color.cpp:237
18277 msgstr "pagină nouă"
18279 #: src/Color.cpp:238
18280 msgid "page break / line break"
18281 msgstr "rupere de pagină / linie"
18283 #: src/Color.cpp:239
18284 msgid "frame of button"
18285 msgstr "cadrul butonului"
18287 #: src/Color.cpp:240
18288 msgid "button background"
18289 msgstr "fundalul butonului"
18291 #: src/Color.cpp:241
18293 msgid "button background under focus"
18294 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18296 #: src/Color.cpp:242
18298 msgid "paragraph marker"
18299 msgstr "Subparagraf"
18301 #: src/Color.cpp:243
18303 msgid "preview frame"
18304 msgstr "Interval de salvare automată:"
18306 #: src/Color.cpp:244
18310 #: src/Color.cpp:245
18312 msgid "regexp frame"
18313 msgstr "cadru \"inset\""
18315 #: src/Color.cpp:246
18319 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18320 #: src/Converter.cpp:543
18321 msgid "Cannot convert file"
18322 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18324 #: src/Converter.cpp:323
18327 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18328 "Define a converter in the preferences."
18331 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18332 msgid "Executing command: "
18333 msgstr "Execut comanda: "
18335 #: src/Converter.cpp:472
18336 msgid "Build errors"
18337 msgstr "Eroare de construire"
18339 #: src/Converter.cpp:473
18340 msgid "There were errors during the build process."
18341 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18343 #: src/Converter.cpp:478
18346 "An error occurred while running:\n"
18350 #: src/Converter.cpp:501
18352 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18353 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18355 #: src/Converter.cpp:545
18357 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18358 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18360 #: src/Converter.cpp:546
18362 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18363 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18365 #: src/Converter.cpp:602
18366 msgid "Running LaTeX..."
18367 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18369 #: src/Converter.cpp:620
18372 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18376 #: src/Converter.cpp:623
18377 msgid "LaTeX failed"
18378 msgstr "LaTeX a eşuat"
18380 #: src/Converter.cpp:625
18381 msgid "Output is empty"
18382 msgstr "Fişierul generat este vid"
18384 #: src/Converter.cpp:626
18385 msgid "An empty output file was generated."
18386 msgstr "Fişierul generat este vid."
18388 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18391 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18392 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18393 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18395 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18397 msgid "Unknown branch"
18398 msgstr "necunoscut"
18400 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18404 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18407 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18410 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18412 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18415 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18417 msgid "Undefined flex inset"
18418 msgstr "Deschidere"
18420 #: src/Exporter.cpp:50
18423 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18425 #: src/Exporter.cpp:51
18427 msgid "Overwrite &all"
18428 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18430 #: src/Exporter.cpp:51
18431 msgid "&Cancel export"
18432 msgstr "&Renunţă exportarea"
18434 #: src/Exporter.cpp:96
18435 msgid "Couldn't copy file"
18436 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18438 #: src/Exporter.cpp:97
18440 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18443 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18445 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18449 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18451 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18454 msgstr "?Sans Serif"
18456 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18461 msgstr "?Typewriter"
18467 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18470 msgstr "Moşteneşte"
18472 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18476 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18479 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18481 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18486 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18491 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18501 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18505 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18507 msgstr "Micşorează"
18514 #: src/Font.cpp:160
18516 msgid "Emphasis %1$s, "
18519 #: src/Font.cpp:163
18521 msgid "Underline %1$s, "
18524 #: src/Font.cpp:166
18526 msgid "Strikeout %1$s, "
18527 msgstr "Mărime font"
18529 #: src/Font.cpp:169
18531 msgid "Double underline %1$s, "
18534 #: src/Font.cpp:172
18536 msgid "Wavy underline %1$s, "
18539 #: src/Font.cpp:175
18541 msgid "Noun %1$s, "
18542 msgstr "Mărime font"
18544 #: src/Font.cpp:189
18546 msgid "Language: %1$s, "
18549 #: src/Font.cpp:192
18551 msgid "Number %1$s"
18552 msgstr " Număr %1$s"
18554 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18555 msgid "Cannot view file"
18556 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18558 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
18560 msgid "File does not exist: %1$s"
18561 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18563 #: src/Format.cpp:301
18565 msgid "No information for viewing %1$s"
18566 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18568 #: src/Format.cpp:311
18570 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18571 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18573 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18574 msgid "Cannot edit file"
18575 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18577 #: src/Format.cpp:366
18579 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18580 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18582 #: src/Format.cpp:379
18584 msgid "No information for editing %1$s"
18585 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18587 #: src/Format.cpp:390
18589 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18590 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18592 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18594 msgid "Could not find bind file"
18595 msgstr "Listă de slide-uri"
18597 #: src/KeyMap.cpp:222
18600 "Unable to find the bind file\n"
18602 "Please check your installation."
18604 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18606 "Te rog verifică instalarea."
18608 #: src/KeyMap.cpp:229
18610 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18611 msgstr "Listă de slide-uri"
18613 #: src/KeyMap.cpp:230
18616 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18617 "Please check your installation."
18619 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18621 "Te rog verifică instalarea."
18623 #: src/KeyMap.cpp:237
18626 "Unable to find the bind file\n"
18628 "Falling back to default."
18631 #: src/KeySequence.cpp:166
18633 msgstr " opţiuni: "
18635 #: src/LaTeX.cpp:57
18637 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18638 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18640 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18642 msgid "Running Index Processor."
18643 msgstr "Execut MakeIndex."
18645 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18646 msgid "Running BibTeX."
18647 msgstr "Execut BibTeX."
18649 #: src/LaTeX.cpp:440
18651 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18652 msgstr "Execut MakeIndex."
18655 msgid "Could not read configuration file"
18656 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18661 "Error while reading the configuration file\n"
18663 "Please check your installation."
18665 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18667 "Te rog verifică instalarea."
18670 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18671 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18679 msgid "The following files could not be loaded:"
18680 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18684 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18685 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18688 msgid "Cannot remove temporary directory"
18689 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18693 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18694 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18697 msgid "Unable to remove temporary directory"
18698 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18702 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18706 msgid "No textclass is found"
18711 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18712 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18713 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18717 msgid "&Reconfigure"
18718 msgstr "Reconfigurează"
18722 msgid "&Use Defaults"
18723 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18725 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18728 msgstr "Continuare"
18732 "SIGHUP signal caught!\n"
18738 "SIGFPE signal caught!\n"
18744 "SIGSEGV signal caught!\n"
18745 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18746 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18747 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18752 msgid "LyX crashed!"
18755 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
18760 msgid "Could not create temporary directory"
18761 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18766 "Could not create a temporary directory in\n"
18768 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18773 msgid "Missing user LyX directory"
18774 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18779 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18780 "It is needed to keep your own configuration."
18781 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18785 msgid "&Create directory"
18786 msgstr "&Director de lucru:"
18791 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18795 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18796 msgstr "&Utilizează director temporar"
18800 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18801 msgstr "&Director de lucru:"
18804 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18807 #: src/LyX.cpp:1026
18808 msgid "List of supported debug flags:"
18811 #: src/LyX.cpp:1030
18813 msgid "Setting debug level to %1$s"
18816 #: src/LyX.cpp:1041
18818 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18819 "Command line switches (case sensitive):\n"
18820 "\t-help summarize LyX usage\n"
18821 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18822 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18823 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18824 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18825 " select the features to debug.\n"
18826 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18827 "\t-x [--execute] command\n"
18828 " where command is a lyx command.\n"
18829 "\t-e [--export] fmt\n"
18830 " where fmt is the export format of choice.\n"
18831 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18832 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18833 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18834 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18835 " where fmt is the import format of choice\n"
18836 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18837 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18838 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18839 " specifying whether all files, main file only, or no "
18841 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18843 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18845 "\t-n [--no-remote]\n"
18846 " open documents in a new instance\n"
18847 "\t-r [--remote]\n"
18848 " open documents in an already running instance\n"
18849 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18850 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18851 "\t-version summarize version and build info\n"
18852 "Check the LyX man page for more details."
18855 #: src/LyX.cpp:1093
18857 msgid "No system directory"
18858 msgstr "&Utilizează director temporar"
18860 #: src/LyX.cpp:1094
18861 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18864 #: src/LyX.cpp:1105
18866 msgid "No user directory"
18867 msgstr "&Utilizează director temporar"
18869 #: src/LyX.cpp:1106
18870 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18873 #: src/LyX.cpp:1117
18875 msgid "Incomplete command"
18876 msgstr "Comenda de indexare"
18878 #: src/LyX.cpp:1118
18879 msgid "Missing command string after --execute switch"
18882 #: src/LyX.cpp:1129
18883 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18886 #: src/LyX.cpp:1142
18887 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18890 #: src/LyX.cpp:1147
18891 msgid "Missing filename for --import"
18894 #: src/LyXRC.cpp:3043
18896 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18900 #: src/LyXRC.cpp:3048
18902 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18906 #: src/LyXRC.cpp:3052
18908 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18909 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18910 "specified, an internal routine is used."
18913 #: src/LyXRC.cpp:3060
18915 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18916 "automatically by what you type."
18919 #: src/LyXRC.cpp:3064
18922 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18924 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18926 #: src/LyXRC.cpp:3068
18928 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18931 #: src/LyXRC.cpp:3075
18933 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18934 "the backup file in the same directory as the original file."
18937 #: src/LyXRC.cpp:3079
18939 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18940 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18943 #: src/LyXRC.cpp:3083
18944 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18947 #: src/LyXRC.cpp:3087
18949 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18950 "its global and local bind/ directories."
18953 #: src/LyXRC.cpp:3091
18954 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18957 #: src/LyXRC.cpp:3095
18959 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18960 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18963 #: src/LyXRC.cpp:3105
18965 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18966 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18969 #: src/LyXRC.cpp:3109
18971 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18972 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18973 "the top of the screen"
18976 #: src/LyXRC.cpp:3113
18977 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18980 #: src/LyXRC.cpp:3117
18981 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18984 #: src/LyXRC.cpp:3121
18986 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18990 #: src/LyXRC.cpp:3126
18993 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18994 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18997 #: src/LyXRC.cpp:3130
18999 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19000 "look in its global and local commands/ directories."
19003 #: src/LyXRC.cpp:3134
19004 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19007 #: src/LyXRC.cpp:3138
19008 msgid "New documents will be assigned this language."
19011 #: src/LyXRC.cpp:3142
19013 msgid "Specify the default paper size."
19014 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
19016 #: src/LyXRC.cpp:3146
19018 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19019 "shown after the change has been made.)"
19022 #: src/LyXRC.cpp:3150
19023 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19026 #: src/LyXRC.cpp:3154
19028 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19029 "LyX was started from."
19032 #: src/LyXRC.cpp:3159
19033 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19036 #: src/LyXRC.cpp:3163
19038 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19039 "value selects the directory LyX was started from."
19042 #: src/LyXRC.cpp:3167
19044 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19045 "recommended for non-English languages."
19048 #: src/LyXRC.cpp:3174
19050 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19051 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19052 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19055 #: src/LyXRC.cpp:3178
19056 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19059 #: src/LyXRC.cpp:3182
19061 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19062 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19065 #: src/LyXRC.cpp:3191
19067 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19068 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19071 #: src/LyXRC.cpp:3195
19073 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19077 #: src/LyXRC.cpp:3199
19079 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19082 #: src/LyXRC.cpp:3203
19084 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19085 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19086 "name of the second language."
19089 #: src/LyXRC.cpp:3207
19090 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19093 #: src/LyXRC.cpp:3211
19094 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19097 #: src/LyXRC.cpp:3215
19099 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19103 #: src/LyXRC.cpp:3219
19105 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19106 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19109 #: src/LyXRC.cpp:3223
19111 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19112 "document is the default language."
19115 #: src/LyXRC.cpp:3227
19116 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19119 #: src/LyXRC.cpp:3231
19120 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19123 #: src/LyXRC.cpp:3235
19124 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19127 #: src/LyXRC.cpp:3239
19129 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19133 #: src/LyXRC.cpp:3243
19134 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19137 #: src/LyXRC.cpp:3248
19138 msgid "The completion popup delay."
19141 #: src/LyXRC.cpp:3252
19142 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19145 #: src/LyXRC.cpp:3256
19146 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19149 #: src/LyXRC.cpp:3260
19151 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19154 #: src/LyXRC.cpp:3264
19156 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19160 #: src/LyXRC.cpp:3268
19161 msgid "The inline completion delay."
19164 #: src/LyXRC.cpp:3272
19165 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19168 #: src/LyXRC.cpp:3276
19169 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19172 #: src/LyXRC.cpp:3280
19173 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19176 #: src/LyXRC.cpp:3284
19177 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19180 #: src/LyXRC.cpp:3288
19182 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19185 #: src/LyXRC.cpp:3293
19187 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19188 "variable. Use the OS native format."
19191 #: src/LyXRC.cpp:3299
19192 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19195 #: src/LyXRC.cpp:3303
19196 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19199 #: src/LyXRC.cpp:3307
19200 msgid "Scale the preview size to suit."
19203 #: src/LyXRC.cpp:3311
19204 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19207 #: src/LyXRC.cpp:3315
19209 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19210 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19212 #: src/LyXRC.cpp:3319
19214 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19215 "environment variable PRINTER."
19218 #: src/LyXRC.cpp:3323
19219 msgid "The option to print only even pages."
19220 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19222 #: src/LyXRC.cpp:3327
19224 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19225 "the filename of the DVI file to be printed."
19228 #: src/LyXRC.cpp:3331
19229 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19232 #: src/LyXRC.cpp:3335
19234 msgid "The option to print out in landscape."
19235 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19237 #: src/LyXRC.cpp:3339
19238 msgid "The option to print only odd pages."
19239 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19241 #: src/LyXRC.cpp:3343
19242 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19244 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19246 #: src/LyXRC.cpp:3347
19247 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19248 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19250 #: src/LyXRC.cpp:3351
19251 msgid "The option to specify paper type."
19252 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19254 #: src/LyXRC.cpp:3355
19256 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19257 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19259 #: src/LyXRC.cpp:3359
19261 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19262 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19266 #: src/LyXRC.cpp:3363
19268 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19269 "prepended along with the printer name after the spool command."
19272 #: src/LyXRC.cpp:3367
19274 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19275 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19277 #: src/LyXRC.cpp:3371
19279 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19280 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19282 #: src/LyXRC.cpp:3375
19284 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19288 #: src/LyXRC.cpp:3379
19289 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19290 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19292 #: src/LyXRC.cpp:3387
19294 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19297 #: src/LyXRC.cpp:3391
19299 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19300 "wrong, override the setting here."
19303 #: src/LyXRC.cpp:3397
19305 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19307 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19310 #: src/LyXRC.cpp:3406
19312 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19313 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19314 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19317 #: src/LyXRC.cpp:3410
19319 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19321 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19323 #: src/LyXRC.cpp:3415
19326 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19327 "roughly the same size as on paper."
19330 #: src/LyXRC.cpp:3419
19331 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19334 #: src/LyXRC.cpp:3423
19336 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19337 "\".out\". Only for advanced users."
19340 #: src/LyXRC.cpp:3430
19342 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19343 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19345 #: src/LyXRC.cpp:3434
19347 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19348 "when you quit LyX."
19351 #: src/LyXRC.cpp:3438
19352 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19355 #: src/LyXRC.cpp:3442
19357 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19358 "value selects the directory LyX was started from."
19361 #: src/LyXRC.cpp:3452
19363 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19364 "will look in its global and local ui/ directories."
19367 #: src/LyXRC.cpp:3465
19369 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19373 #: src/LyXRC.cpp:3469
19374 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19377 #: src/LyXRC.cpp:3473
19379 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19382 #: src/LyXRC.cpp:3480
19383 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19386 #: src/LyXVC.cpp:86
19388 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19389 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19391 #: src/LyXVC.cpp:88
19393 msgid "Retrieve from version control?"
19394 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19396 #: src/LyXVC.cpp:89
19401 #: src/LyXVC.cpp:115
19403 msgid "Document not saved"
19404 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19406 #: src/LyXVC.cpp:116
19408 msgid "You must save the document before it can be registered."
19409 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19411 #: src/LyXVC.cpp:148
19412 msgid "LyX VC: Initial description"
19413 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19415 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19416 msgid "(no initial description)"
19417 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19419 #: src/LyXVC.cpp:165
19420 msgid "(no log message)"
19421 msgstr "(nu există mesaje)"
19423 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
19424 msgid "LyX VC: Log Message"
19427 #: src/LyXVC.cpp:216
19430 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19433 "Do you want to revert to the older version?"
19436 #: src/LyXVC.cpp:221
19438 msgid "Revert to stored version of document?"
19439 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19441 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3270
19444 msgstr "Reface documentul original|r"
19446 #: src/Paragraph.cpp:1922
19447 msgid "Senseless with this layout!"
19450 #: src/Paragraph.cpp:1984
19451 msgid "Alignment not permitted"
19454 #: src/Paragraph.cpp:1985
19456 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19457 "Setting to default."
19460 #: src/Paragraph.cpp:3016
19461 msgid "Memory problem"
19464 #: src/Paragraph.cpp:3016
19465 msgid "Paragraph not properly initialized"
19468 #: src/Text.cpp:383
19470 msgid "Unknown Inset"
19471 msgstr "necunoscut"
19473 #: src/Text.cpp:464
19475 msgid "Change tracking error"
19476 msgstr "Modifică limbajul"
19478 #: src/Text.cpp:465
19480 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19483 #: src/Text.cpp:476
19485 msgid "Unknown token"
19486 msgstr "necunoscut"
19488 #: src/Text.cpp:939
19490 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19493 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19495 #: src/Text.cpp:947
19496 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19497 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19499 #: src/Text.cpp:1767
19501 msgid "[Change Tracking] "
19502 msgstr "Modifică limbajul"
19504 #: src/Text.cpp:1773
19509 #: src/Text.cpp:1777
19514 #: src/Text.cpp:1787
19517 msgstr "Mărime font"
19519 #: src/Text.cpp:1792
19521 msgid ", Depth: %1$d"
19524 #: src/Text.cpp:1798
19526 msgid ", Spacing: "
19527 msgstr ", Spaţiere: "
19529 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19533 #: src/Text.cpp:1810
19538 #: src/Text.cpp:1819
19541 msgstr "Inserează URL"
19543 #: src/Text.cpp:1820
19545 msgid ", Paragraph: "
19548 #: src/Text.cpp:1821
19553 #: src/Text.cpp:1822
19555 msgid ", Position: "
19558 #: src/Text.cpp:1828
19562 #: src/Text.cpp:1830
19563 msgid ", Boundary: "
19566 #: src/Text2.cpp:386
19568 msgid "No font change defined."
19569 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19571 #: src/Text2.cpp:426
19572 msgid "Nothing to index!"
19573 msgstr "Nimic de indexat"
19575 #: src/Text2.cpp:428
19576 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19577 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19579 #: src/Text3.cpp:193
19581 msgid "Math editor mode"
19582 msgstr "MathLetters"
19584 #: src/Text3.cpp:195
19585 msgid "No valid math formula"
19588 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19590 msgid "Already in regular expression mode"
19591 msgstr "Expresie regulară"
19593 #: src/Text3.cpp:216
19595 msgid "Regexp editor mode"
19596 msgstr "MathLetters"
19598 #: src/Text3.cpp:1284
19603 #: src/Text3.cpp:1285
19606 msgstr "necunoscut"
19608 #: src/Text3.cpp:1748 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19610 msgid "Missing argument"
19611 msgstr "Parametrii listă"
19613 #: src/Text3.cpp:1895 src/Text3.cpp:1907
19615 msgid "Character set"
19618 #: src/Text3.cpp:2114 src/Text3.cpp:2125
19620 msgid "Paragraph layout set"
19623 #: src/TextClass.cpp:155
19625 msgid "Plain Layout"
19628 #: src/TextClass.cpp:731
19630 msgid "Missing File"
19631 msgstr "Parametrii listă"
19633 #: src/TextClass.cpp:732
19634 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19637 #: src/TextClass.cpp:735
19639 msgid "Corrupt File"
19640 msgstr "Titlu scurt"
19642 #: src/TextClass.cpp:736
19643 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19646 #: src/TextClass.cpp:1293
19649 "The module %1$s has been requested by\n"
19650 "this document but has not been found in the list of\n"
19651 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19652 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19655 #: src/TextClass.cpp:1297
19657 msgid "Module not available"
19658 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19660 #: src/TextClass.cpp:1302
19663 "The module %1$s requires a package that is\n"
19664 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19665 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19668 #: src/TextClass.cpp:1306
19670 msgid "Package not available"
19671 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19673 #: src/TextClass.cpp:1311
19675 msgid "Error reading module %1$s\n"
19678 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19679 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19680 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19681 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2715
19684 msgid "Revision control error."
19685 msgstr "Controlul versiunii|v"
19687 #: src/VCBackend.cpp:61
19690 "Some problem occured while running the command:\n"
19694 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19695 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19696 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19698 msgid "Error: Could not generate logfile."
19699 msgstr "Listă de slide-uri"
19701 #: src/VCBackend.cpp:498
19704 msgstr "&Actualizează"
19706 #: src/VCBackend.cpp:500
19707 msgid "Locally Modified"
19710 #: src/VCBackend.cpp:502
19711 msgid "Locally Added"
19714 #: src/VCBackend.cpp:504
19715 msgid "Needs Merge"
19718 #: src/VCBackend.cpp:506
19719 msgid "Needs Checkout"
19722 #: src/VCBackend.cpp:508
19724 msgid "No CVS file"
19725 msgstr "&Către fişierul:"
19727 #: src/VCBackend.cpp:510
19728 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19731 #: src/VCBackend.cpp:694
19733 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19734 "You have to update from repository first or revert your changes."
19737 #: src/VCBackend.cpp:699
19740 "Bad status when checking in changes.\n"
19746 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19749 "Error when updating from repository.\n"
19750 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19753 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19756 #: src/VCBackend.cpp:781
19759 "There were detected changes in the working directory:\n"
19762 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19763 "revert back to the repository version."
19766 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19767 #: src/VCBackend.cpp:1250
19768 msgid "Changes detected"
19771 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19776 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19777 msgid "View &Log ..."
19780 #: src/VCBackend.cpp:808
19783 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19784 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19787 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19790 #: src/VCBackend.cpp:869
19793 "The document %1$s is not in repository.\n"
19794 "You have to check in the first revision before you can revert."
19797 #: src/VCBackend.cpp:877
19800 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19801 "The status '%2$s' is unexpected."
19804 #: src/VCBackend.cpp:1085
19806 "Error when committing to repository.\n"
19807 "You have to manually resolve the problem.\n"
19808 "LyX will reopen the document after you press OK."
19811 #: src/VCBackend.cpp:1178
19813 "Error while acquiring write lock.\n"
19814 "Another user is most probably editing\n"
19815 "the current document now!\n"
19816 "Also check the access to the repository."
19819 #: src/VCBackend.cpp:1184
19821 "Error while releasing write lock.\n"
19822 "Check the access to the repository."
19825 #: src/VCBackend.cpp:1241
19828 "There were detected changes in the working directory:\n"
19831 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19837 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19838 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19843 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19844 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19849 #: src/VCBackend.cpp:1313
19850 msgid "VCN File Locking"
19853 #: src/VCBackend.cpp:1314
19854 msgid "Locking property unset."
19857 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19858 msgid "Locking property set."
19861 #: src/VCBackend.cpp:1315
19862 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19865 #: src/VSpace.cpp:468
19867 msgid "Default skip"
19868 msgstr "Salt implicit:|#i"
19870 #: src/VSpace.cpp:471
19875 #: src/VSpace.cpp:474
19877 msgid "Medium skip"
19880 #: src/VSpace.cpp:477
19885 #: src/VSpace.cpp:480
19887 msgid "Vertical fill"
19888 msgstr "&Vertical:"
19890 #: src/VSpace.cpp:487
19893 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19895 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19898 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19899 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19902 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19904 msgid "Reload saved document?"
19905 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19907 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
19910 msgstr "În&locuieşte"
19912 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19914 msgid "&Keep Changes"
19915 msgstr "Combină celulele"
19917 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19919 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19922 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19924 msgid "File not readable!"
19925 msgstr "Listă de slide-uri"
19927 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19930 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19932 "Do you want to create a new document?"
19935 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19937 msgid "Create new document?"
19938 msgstr "Salvare &documente"
19940 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19943 msgstr "&Colaţionează"
19945 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19948 "The specified document template\n"
19950 "could not be read."
19951 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19953 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19955 msgid "Could not read template"
19956 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19958 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19959 msgid "Standard[[Bullets]]"
19962 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19967 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19971 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19975 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19979 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19983 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19985 msgid "Directories"
19986 msgstr "Director:|#D"
19988 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19993 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19995 msgid "Master document"
19996 msgstr "Salvare &documente"
19998 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20001 msgstr "Exemple fişiere:"
20003 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20008 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20011 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20012 "Continue searching from the beginning?"
20015 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20018 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20019 "Continue searching from the end?"
20022 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20023 msgid "Wrap search?"
20026 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20028 msgid "Nothing to search"
20029 msgstr "Nimic de indexat"
20031 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20033 msgid "No open document(s) in which to search"
20034 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
20036 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
20038 msgid "Advanced Find and Replace"
20039 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20042 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20046 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20050 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20056 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20057 "1995--%1$s LyX Team"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20062 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20063 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20064 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20065 "any later version."
20068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20070 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20071 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20072 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20073 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20074 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20075 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20076 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20079 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20081 msgid "not released yet"
20082 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20087 "LyX Version %1$s\n"
20089 msgstr "Versiune...|V"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20093 msgid "Library directory: "
20094 msgstr "&Utilizează director temporar"
20096 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20098 msgid "User directory: "
20099 msgstr "&Utilizează director temporar"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20102 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20103 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20106 msgstr "Vizualizează DVI"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20111 msgstr "Despre LyX"
20113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
20115 msgid "Preferences"
20116 msgstr "Preferinţe"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20120 msgid "Reconfigure"
20121 msgstr "Reconfigurează|R"
20123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20126 msgstr "Despre LyX"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20130 msgid "Nothing to do"
20131 msgstr "Nimic de indexat"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
20135 msgid "Unknown action"
20136 msgstr "necunoscut"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20140 msgid "Command not handled"
20141 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
20145 msgid "Command disabled"
20146 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20150 msgid "Running configure..."
20151 msgstr "Reconfigurează|R"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
20155 msgid "Reloading configuration..."
20156 msgstr "Reconfigurează|R"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20160 msgid "System reconfiguration failed"
20161 msgstr "Reconfigurează|R"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
20165 "The system reconfiguration has failed.\n"
20166 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20167 "Please reconfigure again if needed."
20170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20172 msgid "System reconfigured"
20173 msgstr "Reconfigurează|R"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20177 "The system has been reconfigured.\n"
20178 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20179 "updated document class specifications."
20182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20189 msgid "Opening help file %1$s..."
20190 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20193 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20198 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20203 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20204 msgstr "Document implicit|#D"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20208 msgid "Unable to save document defaults"
20209 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
20213 msgid "Unknown function."
20214 msgstr "necunoscut"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2154
20218 msgid "The current document was closed."
20221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2164
20223 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20224 "documents and exit.\n"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2168
20230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2174
20231 msgid "Software exception Detected"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2172
20236 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20237 "unsaved documents and exit."
20240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20243 msgid "Could not find UI definition file"
20244 msgstr "Listă de slide-uri"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20249 "Error while reading the included file\n"
20251 "Please check your installation."
20253 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20255 "Te rog verifică instalarea."
20257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
20259 msgid "Could not find default UI file"
20260 msgstr "Listă de slide-uri"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
20265 "LyX could not find the default UI file!\n"
20266 "Please check your installation."
20268 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20270 "Te rog verifică instalarea."
20272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
20275 "Error while reading the configuration file\n"
20277 "Falling back to default.\n"
20278 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20279 "check which User Interface file you are using."
20282 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20284 msgid "BibTeX Bibliography"
20285 msgstr "Bibliografie"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20288 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20291 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
20292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
20293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
20294 msgid "Documents|#o#O"
20295 msgstr "Documente|#o#O"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20299 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20300 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20304 msgid "Select a BibTeX database to add"
20305 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20309 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20310 msgstr "Stiluri BibTeX"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20314 msgid "Select a BibTeX style"
20315 msgstr "Comută stilul TeX"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20322 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20323 msgid "Simple rectangular frame"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20327 msgid "Oval frame, thin"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20331 msgid "Oval frame, thick"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20335 msgid "Drop shadow"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20340 msgid "Shaded background"
20341 msgstr "fundal notă"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20344 msgid "Double rectangular frame"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20358 msgid "Total Height"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20366 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20371 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20374 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20380 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20384 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20386 msgid "Filename Suffix"
20387 msgstr "Nume de fişier"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20392 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20393 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20394 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20399 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20402 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20403 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20404 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20409 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20411 msgid "Enter new branch name"
20412 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20417 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20418 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20426 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20428 msgid "Renaming failed"
20429 msgstr "Conversie fişier"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20433 msgid "The branch could not be renamed."
20434 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20438 msgid "Merge Changes"
20439 msgstr "Combină celulele"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20448 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20450 msgid "Change made at %1$s\n"
20453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20460 msgstr "Modificare font|f"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20482 msgid "Double underbar"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20487 msgid "Wavy underbar"
20488 msgstr "underbrace"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20498 msgstr "Culoare font"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20543 msgstr "Documentul "
20545 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20549 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20550 msgid "LinkBack PDF"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20562 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20567 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20569 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20570 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
20573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
20574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176
20575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
20579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20581 msgid "Overwrite external file?"
20582 msgstr "Vizualizează fişierul"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20586 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20591 msgid "List of previous commands"
20592 msgstr "Comenzi utilizator"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20596 msgid "Next command"
20597 msgstr "Comenzi utilizator"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20600 msgid "Compare LyX files"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20605 msgid "Select document"
20606 msgstr "Salvare &documente"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
20609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
20610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
20612 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20613 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20622 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20624 msgid "Error while comparing documents."
20625 msgstr "Formatez documentul..."
20627 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20632 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20635 msgstr "Finlandeză"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20639 msgid "Aborting process..."
20640 msgstr "Formatez documentul..."
20642 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20644 msgid "differences"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20648 msgid "Compare different revisions"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20652 msgid "big[[delimiter size]]"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20656 msgid "Big[[delimiter size]]"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20660 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20664 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20669 msgid "Math Delimiter"
20670 msgstr "Delimitator"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20681 msgstr "linie tabulară"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20684 msgid "Computer Modern Roman"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20688 msgid "Latin Modern Roman"
20689 msgstr "Latin Modern Roman"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20692 msgid "AE (Almost European)"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20696 msgid "Times Roman"
20697 msgstr "Times Roman"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20704 msgid "Bitstream Charter"
20705 msgstr "Bitstream Charter"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20708 msgid "New Century Schoolbook"
20709 msgstr "New Century Schoolbook"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20721 msgstr "Bera Serif"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20724 msgid "Concrete Roman"
20725 msgstr "Concrete Roman"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20728 msgid "Zapf Chancery"
20729 msgstr "Zapf Chancery"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20732 msgid "Computer Modern Sans"
20733 msgstr "Computer Modern Sans"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20736 msgid "Latin Modern Sans"
20737 msgstr "Latin Modern Sans"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20744 msgid "Avant Garde"
20745 msgstr "Avant Garde"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20756 msgid "Computer Modern Typewriter"
20757 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20760 msgid "Latin Modern Typewriter"
20761 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20776 msgid "CM Typewriter Light"
20777 msgstr "CM Typewriter Light"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20786 msgid "Module not found!"
20787 msgstr "Reconfigurează|R"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20791 msgid "Layout is valid!"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20795 msgid "Layout is invalid!"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20800 msgid "Document Settings"
20801 msgstr "Document LyX...|X"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
20806 msgid "Child Document"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20811 msgid "Include to Output"
20812 msgstr "A&daptează rezultatul"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20827 msgid "None (no fontenc)"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20950 msgid "Language Default (no inputenc)"
20951 msgstr "Limbaj implicit"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20979 msgstr "&Numerotat"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20982 msgid "Appears in TOC"
20983 msgstr "Apare in Cuprins"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20987 msgid "Author-year"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20997 msgid "Unavailable: %1$s"
20998 msgstr "Disponibil"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21003 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21005 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21012 msgid "Document Class"
21013 msgstr "&Clasă document:"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21020 msgid "Child Documents"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21029 msgid "Local Layout"
21030 msgstr "Layout local..."
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21034 msgid "Text Layout"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21039 msgid "Page Margins"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21048 msgid "Numbering & TOC"
21049 msgstr "&Numerotare"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21058 msgid "PDF Properties"
21059 msgstr "Proprietate"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21063 msgid "Math Options"
21064 msgstr "Opţiuni suplimentare"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21068 msgid "Float Placement"
21069 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21078 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21082 msgid "LaTeX Preamble"
21083 msgstr "Preambul LaTeX"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21088 msgid " (not installed)"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21093 msgid "Layouts|#o#O"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21098 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21099 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21103 msgid "Local layout file"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21108 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21109 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21110 "document may not work with this layout if you do not\n"
21111 "keep the layout file in the document directory."
21114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21116 msgid "&Set Layout"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21121 msgid "Unable to read local layout file."
21122 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21126 msgid "Select master document"
21127 msgstr "Salvare &documente"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21131 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21132 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21137 msgid "Unapplied changes"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21143 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21144 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21155 msgid "Unable to set document class."
21156 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21161 msgstr "%1$s, %2$s"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21165 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21170 msgid "%1$s (unavailable)"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21175 msgid "Module provided by document class."
21176 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21180 msgid "Package(s) required: %1$s."
21183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21186 msgstr "&Formular:"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21190 msgid "Modules required: %1$s."
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21195 msgid "Modules excluded: %1$s."
21198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21199 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21204 msgid "[No options predefined]"
21205 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21209 msgid "Can't set layout!"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21214 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21215 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21223 msgid "Assigned master does not include this file"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21229 "You must include this file in the document\n"
21230 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21236 msgid "Could not load master"
21237 msgstr "Listă de slide-uri"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21242 "The master document '%1$s'\n"
21243 "could not be loaded."
21244 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21251 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21256 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21259 msgstr "Listare program"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21263 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21269 msgstr "către fişier"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21273 msgid "Bottom left"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21278 msgid "Baseline left"
21279 msgstr "Aliniază centrat|c"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21284 msgstr "la imprimantă"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21288 msgid "Bottom center"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21293 msgid "Baseline center"
21294 msgstr "Aliniază centrat|c"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21303 msgid "Bottom right"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21308 msgid "Baseline right"
21309 msgstr "Linie dreapta|d"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21312 msgid "External Material"
21313 msgstr "Material extern"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21322 msgid "Select external file"
21323 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21327 msgid "automatically"
21328 msgstr "Ajutor automat"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21336 msgid "Dissolve previous group?"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21342 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21343 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21344 "because this graphic was its only member.\n"
21345 "How do you want to proceed?"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21350 msgid "Stick with group '%1$s'"
21353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21355 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21361 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21362 "the group will be dissolved,\n"
21363 "because this graphic was its only member.\n"
21364 "How do you want to proceed?"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21369 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21373 msgid "Enter unique group name:"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21378 msgid "Group already defined!"
21379 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21383 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21394 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21398 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21399 msgid "in[[unit of measure]]"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21404 msgid "Select graphics file"
21405 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21408 msgid "Clipart|#C#c"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21415 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21419 msgid "Medium Space"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21424 msgid "Thick Space"
21425 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21430 msgid "Negative Thin Space"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21435 msgid "Negative Medium Space"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21440 msgid "Negative Thick Space"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21444 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21448 msgid "Quad (1 em)"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21453 msgid "Double Quad (2 em)"
21454 msgstr "Element Dublu:"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21458 msgid "Interword Space"
21459 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21462 msgid "Horizontal Fill"
21463 msgstr "Umplere orizontală"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21467 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21468 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21469 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21473 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21474 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21477 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21479 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21482 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21484 msgid "Select document to include"
21485 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21489 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21490 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21494 msgid "Index Entry Settings"
21495 msgstr "Înregistrare index"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21499 msgid "Label Color"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21504 msgid "Cannot remove standard index"
21505 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21509 msgid "The default index cannot be removed."
21510 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21514 msgid "Enter new index name"
21515 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21518 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21521 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21524 msgstr "necunoscut"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21529 msgstr "&Accelerator:"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21534 msgstr "&Accelerator:"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21540 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21545 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21548 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21555 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21560 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21565 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21570 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21574 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21577 msgstr "Înregistrare"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21584 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21591 msgid "No language"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21596 msgid "Program Listing Settings"
21597 msgstr "Setări imprimantă"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21604 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21607 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21614 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21616 msgid "Literate Programming Build Log"
21617 msgstr "Controlul versiunii|v"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21621 msgid "lyx2lyx Error Log"
21622 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21624 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21626 msgid "Version Control Log"
21627 msgstr "Controlul versiunii|v"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21631 msgid "Log file not found."
21632 msgstr "Reconfigurează|R"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21636 msgid "No literate programming build log file found."
21637 msgstr "Controlul versiunii|v"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21641 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21642 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21646 msgid "No version control log file found."
21647 msgstr "Controlul versiunii|v"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21651 msgid "Math Matrix"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21656 msgid "Note Settings"
21657 msgstr "opţiuni suplimentare"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21661 msgid "Paragraph Settings"
21662 msgstr "Cheie bibliografică"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21666 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21667 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21669 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21670 "the items is used."
21673 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21675 msgid "Phantom Settings"
21676 msgstr "&Setări principale"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21680 msgid "System files|#S#s"
21681 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21685 msgid "User files|#U#u"
21686 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21689 msgid "Look & Feel"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21694 msgid "Language Settings"
21695 msgstr "Setări imprimantă"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21699 msgid "File Handling"
21700 msgstr "Modificare font|f"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21704 msgid "Keyboard/Mouse"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21709 msgid "Input Completion"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21720 msgid "Screen Fonts"
21721 msgstr "Fonturi ecran"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21730 msgid "Select directory for example files"
21731 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21735 msgid "Select a document templates directory"
21736 msgstr "&Utilizează director temporar"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21740 msgid "Select a temporary directory"
21741 msgstr "&Utilizează director temporar"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21745 msgid "Select a backups directory"
21746 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21750 msgid "Select a document directory"
21751 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21754 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21759 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21760 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21763 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21768 msgid "Spellchecker"
21769 msgstr "Verificator ortografic"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21794 msgstr "&Convertoare"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21798 msgid "File Formats"
21799 msgstr "Formate de &fişier"
21801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21803 msgid "Format in use"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21808 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21809 "converter. Please remove the converter first."
21812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21813 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
21817 msgid "LyX needs to be restarted!"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
21822 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
21829 msgstr "Imprimantă"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21833 msgid "User Interface"
21834 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2485
21839 msgstr "Înregistrare"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
21844 msgstr "&Accelerator:"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
21851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21854 msgstr "&Accelerator:"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
21857 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
21862 msgid "Mathematical Symbols"
21863 msgstr "Mathematica"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
21867 msgid "Document and Window"
21868 msgstr "Document nesalvat"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
21871 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
21876 msgid "System and Miscellaneous"
21877 msgstr "Diverse AMS"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2843
21884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2954 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2961
21885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2981 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21886 msgid "Failed to create shortcut"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955
21891 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21892 msgstr "necunoscut"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
21895 msgid "Invalid or empty key sequence"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
21901 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21903 "You need to remove that binding before creating a new one."
21906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
21908 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21909 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
21914 msgstr "&Indentare"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
21918 msgid "Choose bind file"
21919 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21923 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21924 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
21928 msgid "Choose UI file"
21929 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
21933 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21934 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3246
21938 msgid "Choose keyboard map"
21939 msgstr "Cuvînt cheie"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
21943 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21944 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21948 msgid "Print Document"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21953 msgid "Print to file"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21957 msgid "PostScript files (*.ps)"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21962 msgid "Longest label width"
21963 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21967 msgid "Index Settings"
21970 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21972 msgid "<All indexes>"
21973 msgstr "Toate cîmpurile"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21976 msgid "Progress/Debug Messages"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21980 msgid "Debug Level"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21988 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21990 msgid "Cross-reference"
21991 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21998 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22002 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22004 msgid "Jump to label"
22005 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22008 msgid "<No prefix>"
22011 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22013 msgid "Find and Replace"
22014 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22018 msgid "Send Document to Command"
22019 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22024 msgstr "TitluScurt"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22028 msgid "Error -> Cannot load file!"
22029 msgstr "Înlocuieşte"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22033 msgid "%1$d words checked."
22034 msgstr "Formatez documentul..."
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22038 msgid "One word checked."
22039 msgstr "Inserez documentul "
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22043 msgid "Spelling check completed"
22044 msgstr "Verifică ortografia|#S"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22048 msgid "Basic Latin"
22049 msgstr "Stiluri BibTeX"
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22053 msgid "Latin-1 Supplement"
22054 msgstr "Suplimentar"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22057 msgid "Latin Extended-A"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22061 msgid "Latin Extended-B"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22066 msgid "IPA Extensions"
22067 msgstr "E&xtensie:"
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22070 msgid "Spacing Modifier Letters"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22074 msgid "Combining Diacritical Marks"
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22084 msgstr "Arabic (Arabi)"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22102 msgstr "SubVariaţie"
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22142 msgid "Hangul Jamo"
22145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22147 msgid "Phonetic Extensions"
22148 msgstr "E&xtensie:"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22151 msgid "Latin Extended Additional"
22154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22155 msgid "Greek Extended"
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22160 msgid "General Punctuation"
22161 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22165 msgid "Superscripts and Subscripts"
22166 msgstr "Exponent|E"
22168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22169 msgid "Currency Symbols"
22172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22173 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22177 msgid "Letterlike Symbols"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22182 msgid "Number Forms"
22183 msgstr "Numărul de linii"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22187 msgid "Mathematical Operators"
22188 msgstr "Mathematica"
22190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22192 msgid "Miscellaneous Technical"
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22197 msgid "Control Pictures"
22198 msgstr "Conjectură"
22200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22201 msgid "Optical Character Recognition"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22205 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22210 msgid "Box Drawing"
22213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22215 msgid "Block Elements"
22216 msgstr "Acknowledgments"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22220 msgid "Geometric Shapes"
22221 msgstr "Format italic text"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22225 msgid "Miscellaneous Symbols"
22228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22234 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22238 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22254 msgstr "&Josul rîndului"
22256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22257 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22265 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22269 msgid "CJK Compatibility"
22272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22273 msgid "CJK Unified Ideographs"
22276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22277 msgid "Hangul Syllables"
22280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22281 msgid "High Surrogates"
22284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22285 msgid "Private Use High Surrogates"
22288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22289 msgid "Low Surrogates"
22292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22293 msgid "Private Use Area"
22296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22297 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22301 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22305 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22309 msgid "Combining Half Marks"
22312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22313 msgid "CJK Compatibility Forms"
22316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22317 msgid "Small Form Variants"
22320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22321 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22325 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22331 msgstr "EmailSpecial"
22333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22334 msgid "Linear B Syllabary"
22337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22338 msgid "Linear B Ideograms"
22341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22343 msgid "Aegean Numbers"
22344 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22347 msgid "Ancient Greek Numbers"
22350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22365 msgid "Old Persian"
22368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22384 msgid "Cypriot Syllabary"
22387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22392 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22396 msgid "Musical Symbols"
22399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22400 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22404 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22408 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22412 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22416 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22425 msgid "Variation Selectors Supplement"
22428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22429 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22433 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22438 msgid "Character: "
22441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22442 msgid "Code Point: "
22445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22450 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22451 msgid "Insert Table"
22452 msgstr "Inserează tabel"
22454 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22456 msgid "TeX Information"
22457 msgstr "Informaţii TeX|X"
22459 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22460 msgid "No thesaurus available for this language!"
22463 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22466 msgstr "Exterior ("
22468 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22473 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22478 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22480 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22490 msgid "unknown version"
22491 msgstr "necunoscut"
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22494 msgid "Small-sized icons"
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22498 msgid "Normal-sized icons"
22501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22502 msgid "Big-sized icons"
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22508 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
22511 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
22515 msgid "Welcome to LyX!"
22518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
22520 msgid "Automatic save done."
22521 msgstr "Actualizează automat"
22523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
22525 msgid "Automatic save failed!"
22526 msgstr "Interval de salvare automată:"
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1558
22529 msgid "Command not allowed without any document open"
22532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
22534 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22535 msgstr "Caracteristici tabular"
22537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
22539 msgid "Select template file"
22540 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
22544 msgid "Templates|#T#t"
22547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22549 msgid "Document not loaded."
22550 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
22554 msgid "Select document to open"
22555 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
22558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22559 msgid "Examples|#E#e"
22560 msgstr "Exemple|#E#e"
22562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22563 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22564 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22567 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22568 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1903
22571 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22572 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1904
22575 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22576 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22579 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22580 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:514
22582 msgid "Invalid filename"
22583 msgstr "Fişiere instalate"
22585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22588 "The directory in the given path\n"
22593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22595 msgid "Opening document %1$s..."
22596 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22600 msgid "Document %1$s opened."
22603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
22605 msgid "Version control detected."
22606 msgstr "Controlul versiunii|v"
22608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
22610 msgid "Could not open document %1$s"
22611 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22615 msgid "Couldn't import file"
22616 msgstr "Înlocuieşte"
22618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22620 msgid "No information for importing the format %1$s."
22621 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
22625 msgid "Select %1$s file to import"
22626 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22631 "The document %1$s already exists.\n"
22633 "Do you want to overwrite that document?"
22636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
22638 msgid "Overwrite document?"
22639 msgstr "Salvare &documente"
22641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
22643 msgid "Importing %1$s..."
22644 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
22650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22652 msgid "file not imported!"
22653 msgstr "Reconfigurează|R"
22655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22658 msgstr "Include document"
22660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
22661 msgid "Select LyX document to insert"
22662 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3181
22665 msgid "Absolute filename expected."
22668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
22670 msgid "Select file to insert"
22671 msgstr "Selectează document fiu"
22673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
22675 msgid "All Files (*)"
22678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
22680 msgid "Choose a filename to save document as"
22681 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
22688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
22691 "The document %1$s could not be saved.\n"
22693 "Do you want to rename the document and try again?"
22694 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
22697 msgid "Rename and save?"
22700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
22705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
22707 msgid "Close document"
22708 msgstr "Document nou"
22710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
22711 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631
22717 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22719 "Do you want to save the document?"
22720 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
22724 msgid "Save new document?"
22725 msgstr "Salvare &documente"
22727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
22730 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22732 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
22737 msgid "Save changed document?"
22738 msgstr "Salvare &documente"
22740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2535
22744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
22747 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22749 "Do you want to save the document?"
22752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
22757 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
22762 msgid "Reload externally changed document?"
22763 msgstr "Salvare &documente"
22765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2716
22766 msgid "Error when setting the locking property."
22769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762
22771 msgid "Directory is not accessible."
22772 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
22776 msgid "Opening child document %1$s..."
22777 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
22781 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22782 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
22786 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22787 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2922
22791 msgid "Successful export to format: %1$s"
22792 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2923
22796 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22797 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
22801 msgid "Exporting ..."
22802 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
22806 msgid "Previewing ..."
22807 msgstr "Previzualizează|#P"
22809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22811 msgid "Document not loaded"
22812 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3266
22817 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22818 "version of the document %1$s?"
22821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3269
22823 msgid "Revert to saved document?"
22824 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
22828 msgid "Saving all documents..."
22829 msgstr "Formatez documentul..."
22831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22833 msgid "All documents saved."
22834 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3406
22838 msgid "%1$s unknown command!"
22841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3513
22843 msgid "Please, preview the document first."
22844 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
22848 msgid "Couldn't proceed."
22849 msgstr "Înlocuieşte"
22851 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22852 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22854 msgid "LaTeX Source"
22855 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22857 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22858 msgid "DocBook Source"
22861 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22863 msgid "Literate Source"
22864 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22866 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22868 msgid " (version control, locking)"
22869 msgstr "Controlul versiunii|v"
22871 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22873 msgid " (version control)"
22874 msgstr "Controlul versiunii|v"
22876 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22879 msgstr "Modificare font|f"
22881 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22882 msgid " (read only)"
22885 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22890 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22895 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22900 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22902 msgid "Wrap Float Settings"
22903 msgstr "opţiuni suplimentare"
22905 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22906 msgid "Click to detach"
22909 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22911 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22914 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22915 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22918 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22921 msgstr "necunoscut"
22923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:734
22927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:760
22928 msgid "More Spelling Suggestions"
22931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:776
22933 msgid "Add to personal dictionary|n"
22934 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
22938 msgid "Ignore all|I"
22939 msgstr "Ignoră t&ot"
22941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22943 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22944 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
22951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:825
22953 msgid "More Languages ...|M"
22954 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
22960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:899
22962 msgid "<No Documents Open>"
22963 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:962
22966 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1000
22970 msgid "View (Other Formats)|F"
22973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1001
22975 msgid "Update (Other Formats)|p"
22976 msgstr "Actualizează ecranul"
22978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
22980 msgid "View [%1$s]|V"
22981 msgstr "Vizualizare|V"
22983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
22985 msgid "Update [%1$s]|U"
22986 msgstr "Actualizează|A"
22988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
22990 msgid "No Custom Insets Defined!"
22991 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22995 msgid "<No Document Open>"
22996 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1213
23000 msgid "Master Document"
23001 msgstr "Salvare &documente"
23003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1230
23004 msgid "Open Navigator..."
23007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1251
23009 msgid "Other Lists"
23010 msgstr "Alte setări de font"
23012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
23014 msgid "<Empty Table of Contents>"
23017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
23019 msgid "Other Toolbars"
23020 msgstr "Baloane de ajutor|B"
23022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
23024 msgid "No Branches Set for Document!"
23027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
23028 msgid "Index Entry|d"
23029 msgstr "Înregistrare index|d"
23031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
23033 msgid "Index: %1$s"
23034 msgstr "Mărime font"
23036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1395 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
23038 msgid "Index Entry (%1$s)"
23039 msgstr "Înregistrare index"
23041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
23043 msgid "No Citation in Scope!"
23044 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2022
23048 msgid "No Action Defined!"
23049 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23051 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23053 msgid "Export %1$s"
23054 msgstr "Mărime font"
23056 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23058 msgid "Import %1$s"
23059 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23061 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23063 msgid "Update %1$s"
23064 msgstr "&Actualizează"
23066 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23071 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23074 msgstr "În&locuieşte"
23076 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23078 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23082 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23084 msgid "Could not update TeX information"
23085 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
23087 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23089 msgid "The script `%1$s' failed."
23092 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23098 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23100 msgid "Table of Contents"
23103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23105 msgid "List of Graphics"
23106 msgstr "Listă de tabele"
23108 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23110 msgid "List of Equations"
23111 msgstr "Listă de figuri"
23113 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23115 msgid "List of Footnotes"
23116 msgstr "Listă de figuri"
23118 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23120 msgid "List of Listings"
23121 msgstr "Listă de figuri"
23123 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23125 msgid "List of Indexes"
23126 msgstr "Listă de tabele"
23128 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23130 msgid "List of Marginal notes"
23131 msgstr "Listă de tabele"
23133 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23135 msgid "List of Notes"
23136 msgstr "Listă de tabele"
23138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23140 msgid "List of Citations"
23141 msgstr "Listă de figuri"
23143 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23145 msgid "Labels and References"
23146 msgstr "Toate referinţele necitate"
23148 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23150 msgid "List of Branches"
23151 msgstr "Listă de tabele"
23153 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23155 msgid "List of Changes"
23156 msgstr "Listă de tabele"
23158 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23159 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:515
23161 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23165 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23166 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:520
23167 msgid "Problematic filename for DVI"
23170 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23171 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:521
23173 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23174 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23177 #: src/insets/Inset.cpp:88
23179 msgid "Bibliography Entry"
23180 msgstr "Bibliografie"
23182 #: src/insets/Inset.cpp:91
23187 #: src/insets/Inset.cpp:94
23190 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
23192 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23196 #: src/insets/Inset.cpp:111
23198 msgid "Horizontal Space"
23199 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23201 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23203 msgid "Vertical Space"
23204 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23206 #: src/insets/Inset.cpp:115
23208 msgstr "Informație"
23210 #: src/insets/Inset.cpp:158
23212 msgid "Horizontal Math Space"
23213 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23215 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23216 msgid "Keys must be unique!"
23219 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23222 "The key %1$s already exists,\n"
23223 "it will be changed to %2$s."
23226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23229 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23230 "If you proceed, all of them will be opened."
23233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23235 msgid "Open Databases?"
23236 msgstr "&Baze de date"
23238 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23244 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23245 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23250 msgstr "&Baze de date"
23252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23254 msgid "Style File:"
23257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23263 msgid "included in TOC"
23266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23268 msgid "Export Warning!"
23271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23273 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23274 "BibTeX will be unable to find them."
23277 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23279 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23280 "BibTeX will be unable to find it."
23283 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23285 msgid "simple frame"
23286 msgstr "cadru \"inset\""
23288 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23291 msgstr "Parametrii"
23293 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23294 msgid "simple frame, page breaks"
23297 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23301 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23302 msgid "oval, thick"
23305 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23306 msgid "drop shadow"
23309 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23311 msgid "shaded background"
23312 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23314 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23316 msgid "double frame"
23319 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23321 msgid "%1$s (%2$s)"
23322 msgstr "%1$s (%2$s)"
23324 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23326 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23327 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23329 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23334 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:457
23338 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23340 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23341 msgstr "%1$s şi %2$s"
23343 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23346 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23348 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23349 msgid "Branch (child only): "
23352 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23354 msgid "Branch (undefined): "
23357 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23362 #: src/insets/InsetBranch.cpp:216
23365 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23367 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23372 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23374 msgid "No bibliography defined!"
23375 msgstr "Cheia bibliografică"
23377 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23379 msgid "No citations selected!"
23380 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23382 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23385 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23387 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23389 msgid "LaTeX Command: "
23390 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23392 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23394 msgid "InsetCommand Error: "
23395 msgstr "Comenda de indexare"
23397 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23399 msgid "Incompatible command name."
23400 msgstr "Comenda de indexare"
23402 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23404 msgid "InsetCommandParams Error: "
23405 msgstr "Comenda de indexare"
23407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23409 msgid "InsetCommandParams: "
23410 msgstr "Comenda de indexare"
23412 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23414 msgid "Unknown parameter name: "
23415 msgstr "necunoscut"
23417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23418 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23423 msgid "Uncodable characters"
23424 msgstr "caracter special"
23426 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23429 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23430 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23434 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23436 msgid "External template %1$s is not installed"
23437 msgstr "Aplicaţii externe"
23439 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23442 msgstr "notă subsol"
23444 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23446 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23447 msgstr "necunoscut"
23449 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23452 msgstr "notă subsol"
23454 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23457 msgstr "notă subsol"
23459 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23461 msgid " (sideways)"
23462 msgstr "Roteşte lateral"
23464 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23465 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23468 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23470 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23473 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23475 msgid "List of %1$s"
23476 msgstr "Listă de tabele"
23478 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23481 msgstr "Notă de subsol"
23483 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:607
23486 "Could not copy the file\n"
23488 "into the temporary directory."
23489 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23491 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:936
23493 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23496 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
23498 msgid "Graphics file: %1$s"
23501 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23505 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23508 msgstr "Include document"
23510 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23512 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23513 msgstr "%1$s şi %2$s"
23515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:370
23517 msgid "Verbatim Input"
23520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
23522 msgid "Verbatim Input*"
23525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
23527 msgid "Include (excluded)"
23528 msgstr "Include document"
23530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480 src/insets/InsetInclude.cpp:711
23531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
23532 msgid "Recursive input"
23535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:481 src/insets/InsetInclude.cpp:712
23536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
23538 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:544
23544 "Included file `%1$s'\n"
23545 "has textclass `%2$s'\n"
23546 "while parent file has textclass `%3$s'."
23549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:550
23550 msgid "Different textclasses"
23553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23556 "Included file `%1$s'\n"
23557 "uses module `%2$s'\n"
23558 "which is not used in parent file."
23561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23563 msgid "Module not found"
23564 msgstr "Reconfigurează|R"
23566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
23567 msgid "Unsupported Inclusion"
23570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700
23573 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23574 "Offending file:\n"
23578 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23580 msgid "Index sorting failed"
23581 msgstr "Conversie fişier"
23583 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23586 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23587 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23588 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23589 "explained in the User Guide."
23592 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
23594 msgid "Index Entry"
23595 msgstr "Înregistrare index"
23597 #: src/insets/InsetIndex.cpp:286 src/insets/InsetIndex.cpp:307
23599 msgid "unknown type!"
23600 msgstr "necunoscut"
23602 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23604 msgid "Unknown index type!"
23605 msgstr "necunoscut"
23607 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23609 msgid "All indexes"
23610 msgstr "Toate cîmpurile"
23612 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
23617 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23619 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23620 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23622 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23623 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23626 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23627 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23632 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23637 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23642 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23644 msgid "No version control"
23645 msgstr "Controlul versiunii|v"
23647 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23649 msgid "%1$s unknown"
23650 msgstr "necunoscut"
23652 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23653 msgid "Label names must be unique!"
23656 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23659 "The label %1$s already exists,\n"
23660 "it will be changed to %2$s."
23663 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23664 msgid "DUPLICATE: "
23667 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23669 msgid "Horizontal line"
23670 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23672 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23673 msgid "no more lstline delimiters available"
23676 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23678 msgid "Running out of delimiters"
23679 msgstr "Inserează delimitatorii"
23681 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23683 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23684 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23685 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23686 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23687 "must investigate!"
23690 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23692 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23693 msgstr "caracter special"
23695 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23698 "The following characters in one of the program listings are\n"
23699 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23704 msgid "A value is expected."
23707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23713 msgid "Unbalanced braces!"
23716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23717 msgid "Please specify true or false."
23720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23721 msgid "Only true or false is allowed."
23724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23725 msgid "Please specify an integer value."
23728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23729 msgid "An integer is expected."
23732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23733 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23737 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23742 msgid "Please specify one of %1$s."
23745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23747 msgid "Try one of %1$s."
23750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23752 msgid "I guess you mean %1$s."
23755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23757 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23762 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23767 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23772 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23778 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23779 "right, bottom left and top left corner."
23782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23783 msgid "Enter something like \\color{white}"
23786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23787 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23791 msgid "auto, last or a number"
23794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23796 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23797 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23798 "defining a listing inset)"
23801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23803 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23804 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23810 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23811 msgstr "necunoscut"
23813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23815 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23816 msgstr "necunoscut"
23818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23820 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23821 msgstr "necunoscut"
23823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23825 msgid "Parameter %1$s: "
23826 msgstr " Macro: %s: "
23828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23830 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23831 msgstr "necunoscut"
23833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23835 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23836 msgstr " Macro: %s: "
23838 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23843 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23848 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23850 msgid "Clear Double Page"
23853 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23858 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23860 msgid "Nomenclature Symbol: "
23861 msgstr "Conjectură"
23863 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23865 msgid "Description: "
23868 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23871 msgstr "Formatatare"
23873 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23874 msgid "Note[[InsetNote]]"
23877 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23880 msgstr "Deschidere"
23882 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23887 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23892 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23897 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23902 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23907 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23912 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23917 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
23921 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23926 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23931 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23936 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23938 msgid "Page Number"
23939 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23941 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23946 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23948 msgid "Textual Page Number"
23949 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23951 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23956 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23957 msgid "Standard+Textual Page"
23960 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23965 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23968 msgstr "Formatatare"
23970 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
23975 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23977 msgid "Reference to Name"
23980 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
23985 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23990 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23992 msgid "superscript"
23995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23997 msgid "Protected Space"
23998 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24007 msgid "Double Quad Space"
24010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24013 msgstr "În&locuieşte"
24015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24021 msgid "Protected Horizontal Fill"
24022 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24026 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24027 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24031 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24032 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24036 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24037 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24041 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24042 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24046 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24047 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24051 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24052 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24056 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24057 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24061 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24062 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24064 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24066 msgid "Unknown TOC type"
24067 msgstr "necunoscut"
24069 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4616
24070 msgid "Selection size should match clipboard content."
24073 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
24078 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24088 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24092 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24094 msgid "Converting to loadable format..."
24095 msgstr "Inserează un flotant"
24097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24098 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24103 msgid "Scaling etc..."
24106 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24108 msgid "Ready to display"
24109 msgstr "Afişare inset ERT"
24111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24113 msgid "No file found!"
24114 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24116 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24117 msgid "Error converting to loadable format"
24120 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24122 msgid "Error loading file into memory"
24123 msgstr "Listă de slide-uri"
24125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24126 msgid "Error generating the pixmap"
24129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24132 msgstr "Modificare font|f"
24134 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24136 msgid "Preview loading"
24137 msgstr "Previzualizează|#P"
24139 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24141 msgid "Preview ready"
24142 msgstr "Previzualizează|#P"
24144 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24146 msgid "Preview failed"
24147 msgstr "Interval de salvare automată:"
24149 #: src/lengthcommon.cpp:37
24150 msgid "cc[[unit of measure]]"
24153 #: src/lengthcommon.cpp:37
24157 #: src/lengthcommon.cpp:37
24161 #: src/lengthcommon.cpp:38
24165 #: src/lengthcommon.cpp:38
24166 msgid "mu[[unit of measure]]"
24169 #: src/lengthcommon.cpp:38
24173 #: src/lengthcommon.cpp:39
24177 #: src/lengthcommon.cpp:39
24181 #: src/lengthcommon.cpp:39
24183 msgid "Text Width %"
24184 msgstr "Lăţime fixă"
24186 #: src/lengthcommon.cpp:40
24188 msgid "Column Width %"
24189 msgstr "Lăţime coloană"
24191 #: src/lengthcommon.cpp:40
24193 msgid "Page Width %"
24194 msgstr "Etichetează cu"
24196 #: src/lengthcommon.cpp:40
24198 msgid "Line Width %"
24199 msgstr "Etichetează cu"
24201 #: src/lengthcommon.cpp:41
24203 msgid "Text Height %"
24206 #: src/lengthcommon.cpp:41
24208 msgid "Page Height %"
24211 #: src/lyxfind.cpp:142
24213 msgid "Search error"
24216 #: src/lyxfind.cpp:142
24218 msgid "Search string is empty"
24219 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24221 #: src/lyxfind.cpp:372
24223 msgid "String found."
24224 msgstr "Reconfigurează|R"
24226 #: src/lyxfind.cpp:374
24228 msgid "String has been replaced."
24229 msgstr "Înlocuieşte"
24231 #: src/lyxfind.cpp:377
24233 msgid "%1$d strings have been replaced."
24234 msgstr "Înlocuieşte"
24236 #: src/lyxfind.cpp:1248
24238 msgid "Search text is empty!"
24239 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24241 #: src/lyxfind.cpp:1262
24243 msgid "Invalid regular expression!"
24244 msgstr "Expresie regulară"
24246 #: src/lyxfind.cpp:1267
24248 msgid "Match not found!"
24249 msgstr "Reconfigurează|R"
24251 #: src/lyxfind.cpp:1271
24253 msgid "Match found!"
24254 msgstr "Reconfigurează|R"
24256 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24258 msgid " Macro: %1$s: "
24259 msgstr " Macro: %s: "
24261 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1606
24262 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24264 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24267 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24269 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24272 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24274 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24277 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24279 msgid "Cursor not in table"
24280 msgstr "Listă de slide-uri"
24282 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24284 msgid "Only one row"
24285 msgstr "Doar pe slideuri"
24287 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24289 msgid "Only one column"
24290 msgstr "Şterge coloana|o"
24292 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24294 msgid "No hline to delete"
24295 msgstr "Nimic de indexat"
24297 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24299 msgid "No vline to delete"
24300 msgstr "Nimic de indexat"
24302 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24304 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24305 msgstr "Caracteristici tabular"
24307 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24309 msgid "Bad math environment"
24310 msgstr "Mediu \"Gather\""
24312 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24314 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24315 "Change the math formula type and try again."
24318 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24323 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24326 msgstr "&Numerotare"
24328 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1579
24330 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24333 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1589
24335 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24338 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1599
24340 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24344 msgid "create new math text environment ($...$)"
24347 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24348 msgid "entered math text mode (textrm)"
24351 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24353 msgid "Regular expression editor mode"
24354 msgstr "Expresie regulară"
24356 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24357 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24360 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24361 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24364 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24365 msgid "Standard[[mathref]]"
24368 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24372 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24374 msgid "FormatRef: "
24377 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24379 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24380 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24382 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24385 msgstr "&Orizontal:"
24387 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24391 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24394 msgstr "fundal mod matematic"
24396 #: src/output.cpp:37
24399 "Could not open the specified document\n"
24401 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24403 #: src/output_plaintext.cpp:136
24408 #: src/output_plaintext.cpp:148
24410 msgid "References: "
24413 #: src/support/debug.cpp:40
24415 msgid "No debugging messages"
24416 msgstr "(nu există mesaje)"
24418 #: src/support/debug.cpp:41
24420 msgid "General information"
24421 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24423 #: src/support/debug.cpp:42
24425 msgid "Program initialisation"
24426 msgstr "Listare program"
24428 #: src/support/debug.cpp:43
24430 msgid "Keyboard events handling"
24431 msgstr "Modificare font|f"
24433 #: src/support/debug.cpp:44
24435 msgid "GUI handling"
24436 msgstr "Modificare font|f"
24438 #: src/support/debug.cpp:45
24439 msgid "Lyxlex grammar parser"
24442 #: src/support/debug.cpp:46
24444 msgid "Configuration files reading"
24445 msgstr "Listă de slide-uri"
24447 #: src/support/debug.cpp:47
24448 msgid "Custom keyboard definition"
24451 #: src/support/debug.cpp:48
24452 msgid "LaTeX generation/execution"
24455 #: src/support/debug.cpp:49
24457 msgid "Math editor"
24458 msgstr "MathLetters"
24460 #: src/support/debug.cpp:50
24462 msgid "Font handling"
24463 msgstr "Modificare font|f"
24465 #: src/support/debug.cpp:51
24466 msgid "Textclass files reading"
24469 #: src/support/debug.cpp:52
24471 msgid "Version control"
24472 msgstr "Controlul versiunii|v"
24474 #: src/support/debug.cpp:53
24476 msgid "External control interface"
24477 msgstr "Material extern"
24479 #: src/support/debug.cpp:54
24480 msgid "Undo/Redo mechanism"
24483 #: src/support/debug.cpp:55
24485 msgid "User commands"
24486 msgstr "Comenzi utilizator"
24488 #: src/support/debug.cpp:56
24489 msgid "The LyX Lexer"
24492 #: src/support/debug.cpp:57
24494 msgid "Dependency information"
24495 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24497 #: src/support/debug.cpp:58
24500 msgstr "Inserare|I"
24502 #: src/support/debug.cpp:59
24503 msgid "Files used by LyX"
24506 #: src/support/debug.cpp:60
24507 msgid "Workarea events"
24510 #: src/support/debug.cpp:61
24511 msgid "Insettext/tabular messages"
24514 #: src/support/debug.cpp:62
24515 msgid "Graphics conversion and loading"
24518 #: src/support/debug.cpp:63
24520 msgid "Change tracking"
24521 msgstr "Modifică limbajul"
24523 #: src/support/debug.cpp:64
24525 msgid "External template/inset messages"
24526 msgstr "Aplicaţii externe"
24528 #: src/support/debug.cpp:65
24529 msgid "RowPainter profiling"
24532 #: src/support/debug.cpp:66
24534 msgid "Scrolling debugging"
24535 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24537 #: src/support/debug.cpp:67
24539 msgid "Math macros"
24540 msgstr "fundal mod matematic"
24542 #: src/support/debug.cpp:68
24546 #: src/support/debug.cpp:69
24547 msgid "Locale/Internationalisation"
24550 #: src/support/debug.cpp:70
24552 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24553 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24555 #: src/support/debug.cpp:71
24557 msgid "Find and replace mechanism"
24558 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24560 #: src/support/debug.cpp:72
24561 msgid "Developers' general debug messages"
24564 #: src/support/debug.cpp:73
24565 msgid "All debugging messages"
24568 #: src/support/debug.cpp:152
24570 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24573 #: src/support/lstrings.cpp:1289
24574 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24577 #: src/support/os_win32.cpp:444
24579 msgid "System file not found"
24580 msgstr "Reconfigurează|R"
24582 #: src/support/os_win32.cpp:445
24584 "Unable to load shfolder.dll\n"
24588 #: src/support/os_win32.cpp:450
24590 msgid "System function not found"
24591 msgstr "Reconfigurează|R"
24593 #: src/support/os_win32.cpp:451
24595 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24596 "Don't know how to proceed. Sorry."
24599 #: src/support/userinfo.cpp:45
24601 msgid "Unknown user"
24602 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24605 #~ msgid "LyX binary not found"
24606 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24609 #~ msgid "File not found"
24610 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24613 #~ msgid "Directory not found"
24614 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24616 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24617 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24620 #~ msgid "&Use babel"
24621 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24624 #~ msgstr "&Global"
24626 #~ msgid "institutemark"
24627 #~ msgstr "MarcaInstituției"
24630 #~ msgid "Flex:Institute"
24631 #~ msgstr "Institut"
24634 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24637 #~ msgid "altaffilmark"
24638 #~ msgstr "Marcaafilierealternativă"
24640 #~ msgid "tablenotemark"
24641 #~ msgstr "marcănotătabel"
24653 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24655 #~ msgid "Chemistry"
24662 #~ msgid "InstituteMark"
24663 #~ msgstr "MarcăInstitut"
24666 #~ msgid "Flex:Alert"
24670 #~ msgid "Flex:Structure"
24671 #~ msgstr "Structură"
24674 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24675 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24678 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24679 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24682 #~ msgid "Thanks Reference"
24683 #~ msgstr "Referinţă"
24686 #~ msgid "Internet Address Reference"
24687 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24690 #~ msgid "Name (First Name)"
24691 #~ msgstr "Prenume"
24694 #~ msgid "Name (Surname)"
24697 #~ msgid "Titlenotemark"
24698 #~ msgstr "Marcănotătitlu"
24700 #~ msgid "Authormark"
24701 #~ msgstr "MarcăAutor"
24704 #~ msgid "CorAuthormark"
24705 #~ msgstr "AutorCuprins"
24708 #~ msgid "Lowercase"
24709 #~ msgstr "Minuscule|s"
24713 #~ msgstr "&Inserează"
24716 #~ msgid "Sidenote"
24717 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24720 #~ msgid "Marginnote"
24721 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24725 #~ msgstr "Smallest"
24728 #~ msgid "SmallCaps"
24729 #~ msgstr "Smallest"
24732 #~ msgid "Flex:Firstname"
24733 #~ msgstr "Prenume"
24736 #~ msgid "Flex:Fname"
24737 #~ msgstr "Nume de fişier"
24740 #~ msgid "Flex:Surname"
24741 #~ msgstr "Element:Nume"
24744 #~ msgid "Flex:Filename"
24745 #~ msgstr "Nume de fişier"
24748 #~ msgid "Flex:Literal"
24749 #~ msgstr "Literal"
24752 #~ msgid "Flex:Emph"
24753 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24756 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24757 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24760 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24761 #~ msgstr "Număr-Citare"
24764 #~ msgid "Flex:Volume"
24765 #~ msgstr "Element:Volum"
24768 #~ msgid "Flex:Day"
24769 #~ msgstr "Element:Zi"
24772 #~ msgid "Flex:Month"
24773 #~ msgstr "Element:Lună"
24776 #~ msgid "Flex:Year"
24777 #~ msgstr "Element:An"
24780 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24781 #~ msgstr "Număr-volum"
24784 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24785 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
24788 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24789 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
24792 #~ msgid "Flex:ISSN"
24793 #~ msgstr "Element:ISSN"
24796 #~ msgid "Flex:CODEN"
24797 #~ msgstr "Element:CODEN"
24800 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24801 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24804 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24805 #~ msgstr "Titlu-SS"
24808 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24809 #~ msgstr "Cod-CCC"
24812 #~ msgid "Flex:Code"
24813 #~ msgstr "Element:Cod"
24816 #~ msgid "Flex:Dscr"
24817 #~ msgstr "Element:Descriere"
24820 #~ msgid "Flex:Keyword"
24821 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
24824 #~ msgid "Flex:Orgname"
24825 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
24828 #~ msgid "Flex:Street"
24829 #~ msgstr "Element:Stradă"
24832 #~ msgid "Flex:City"
24833 #~ msgstr "Element:Oraş"
24836 #~ msgid "Flex:State"
24837 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
24840 #~ msgid "Flex:Postcode"
24841 #~ msgstr "CodPoştal"
24844 #~ msgid "Flex:Country"
24845 #~ msgstr "Element:Ţară"
24848 #~ msgid "Flex:Directory"
24852 #~ msgid "Flex:Email"
24853 #~ msgstr "Element:Email:"
24856 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24857 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
24860 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24861 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
24864 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24865 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
24868 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24869 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
24872 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24873 #~ msgstr "ButonGrafic"
24876 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24877 #~ msgstr "AlegereMeniu"
24886 #~ msgid "Note:Comment"
24887 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
24889 #~ msgid "Note:Note"
24890 #~ msgstr "Notă:Notă"
24893 #~ msgid "Note:Greyedout"
24894 #~ msgstr "Deschidere"
24896 #~ msgid "Box:Shaded"
24897 #~ msgstr "Contur:umbrit"
24904 #~ msgid "Argument"
24905 #~ msgstr "Aliniere"
24907 #~ msgid "Info:menu"
24908 #~ msgstr "Informație:meniu"
24910 #~ msgid "Info:shortcut"
24911 #~ msgstr "Informație:accelerator"
24913 #~ msgid "Info:shortcuts"
24914 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
24916 #~ msgid "Braillebox"
24917 #~ msgstr "RamăBraille"
24920 #~ msgid "Flex:Endnote"
24924 #~ msgid "Flex:Initial"
24925 #~ msgstr "Înclinat"
24928 #~ msgid "Flex:Glosse"
24932 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24936 #~ msgid "Flex:Expression"
24937 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
24940 #~ msgid "Flex:Concepts"
24941 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
24944 #~ msgid "Flex:Meaning"
24945 #~ msgstr "Modificare font|f"
24948 #~ msgid "Flex:Noun"
24952 #~ msgid "Flex:Strong"
24953 #~ msgstr "StilText:Puternic"
24956 #~ msgid "Noweb literate programming"
24957 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
24960 #~ msgid "Sweave Options"
24961 #~ msgstr "&Opţiuni LaTeX"
24964 #~ msgid "S/R expression"
24965 #~ msgstr "Expresie regulară"
24975 #~ msgid "master document[[scope]]"
24976 #~ msgstr "Salvare &documente"
24979 #~ msgid "Keywordsr"
24980 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24983 #~ msgid "Current paragraph"
24984 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
24987 #~ msgid "Current ¶graph"
24988 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
24991 #~ msgid "A&vailable indices:"
24992 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
24996 #~ msgstr "&Lăţime:"
24999 #~ msgid "Vert. Phantom"
25000 #~ msgstr "Esperanto"
25004 #~ msgstr "Săgeată"
25007 #~ msgid "All indices"
25008 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25014 #~ msgid "Cust&om:"
25015 #~ msgstr "Personalizat"
25019 #~ "The specified document\n"
25021 #~ "could not be read."
25022 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25025 #~ msgid "Could not read document"
25026 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25029 #~ msgid "&Keep it"
25030 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25033 #~ msgid "Cannot view URL"
25034 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25038 #~ msgstr "&Etichetă"
25041 #~ msgid "Invisible"
25042 #~ msgstr "TextInvizibil"
25046 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25048 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25049 #~ msgstr "StilText:Institut"
25051 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25052 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25054 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25055 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25057 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25058 #~ msgstr "StilText:Structură"
25060 #~ msgid "Element:Firstname"
25061 #~ msgstr "Element:Prenume"
25063 #~ msgid "Element:Fname"
25064 #~ msgstr "Element:Prenume"
25066 #~ msgid "Element:Filename"
25067 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25069 #~ msgid "Element:Citation-number"
25070 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25072 #~ msgid "Element:Issue-number"
25073 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25075 #~ msgid "Element:Issue-day"
25076 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25078 #~ msgid "Element:Issue-months"
25079 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25081 #~ msgid "Element:SS-Title"
25082 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25084 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25085 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25087 #~ msgid "Element:Postcode"
25088 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25090 #~ msgid "Element:Directory"
25091 #~ msgstr "Element:Dosar"
25093 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25094 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25096 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25097 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25099 #~ msgid "Element:GuiButton"
25100 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25102 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25103 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25105 #~ msgid "CharStyle"
25106 #~ msgstr "StilText"
25109 #~ msgid "Custom:Endnote"
25113 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25114 #~ msgstr "StilText:Institut"
25116 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25117 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25119 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25120 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25122 #~ msgid "CharStyle:Code"
25123 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25126 #~ msgid "FrmtRef: "
25127 #~ msgstr "F&ormat:"
25130 #~ msgid "Glossary term"
25134 #~ msgid "Middle|d"
25137 #~ msgid "caption frame"
25138 #~ msgstr "cadru titlu"
25140 #~ msgid "top/bottom line"
25141 #~ msgstr "linie sus/jos"
25144 #~ msgid "Decimal point:"
25145 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25147 #~ msgid "Screen &DPI:"
25148 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25151 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25152 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25156 #~ msgstr "Culoare"
25158 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25159 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25161 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25162 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25164 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25165 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25168 #~ msgid "Publisher ID"
25169 #~ msgstr "Editori"
25172 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25174 #~ msgid "TheoremTemplate"
25175 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25177 #~ msgid "Theorem #:"
25178 #~ msgstr "Teoremă #"
25180 #~ msgid "Lemma #:"
25181 #~ msgstr "Lemă #:"
25183 #~ msgid "Corollary #:"
25184 #~ msgstr "Corolar #:"
25186 #~ msgid "Proposition #:"
25187 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25189 #~ msgid "Conjecture #:"
25190 #~ msgstr "Conjectură #:"
25192 #~ msgid "Criterion #:"
25193 #~ msgstr "Criteriu #:"
25196 #~ msgstr "Fapt #:"
25198 #~ msgid "Axiom #:"
25199 #~ msgstr "Axiomă #:"
25201 #~ msgid "Definition #:"
25202 #~ msgstr "Definiţie #:"
25204 #~ msgid "Example #:"
25205 #~ msgstr "Exemplu #:"
25207 #~ msgid "Condition #:"
25208 #~ msgstr "Condiţie #:"
25210 #~ msgid "Problem #:"
25211 #~ msgstr "Problemă #:"
25213 #~ msgid "Exercise #:"
25214 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25216 #~ msgid "Remark #:"
25217 #~ msgstr "Remarcă #:"
25219 #~ msgid "Claim #:"
25220 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25223 #~ msgstr "Notă #:"
25225 #~ msgid "Notation #:"
25226 #~ msgstr "Notaţie #:"
25231 #~ msgid "Footernote"
25232 #~ msgstr "Notă de subsol"
25234 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25235 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25238 #~ msgid "Overwrite all files?"
25240 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25241 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25244 #~ msgid "Continue &asking"
25245 #~ msgstr "Continuare"
25248 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25249 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25251 #~ msgid "Thin space"
25252 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25255 #~ msgid "Medium space"
25259 #~ msgid "Thick space"
25262 #~ msgid "Negative thin space"
25263 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25266 #~ msgid "Negative medium space"
25267 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25270 #~ msgid "Negative thick space"
25271 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25273 #~ msgid "Inter-word space"
25274 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25277 #~ msgid "Date format"
25278 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25281 #~ msgid "Unknown buffer info"
25282 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25285 #~ msgid "QQuad Space"
25289 #~ msgid "Preview\t"
25290 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25293 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25294 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25298 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25301 #~ msgid "Find LyX Text"
25302 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25305 #~ msgid "&Replace with..."
25306 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25313 #~ msgid "Pre&vious"
25314 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25317 #~ msgid "&Keep case"
25318 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25321 #~ msgid "&Find..."
25322 #~ msgstr "C&aută:"
25325 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25326 #~ msgstr "Expresie regulară"
25333 #~ msgid "&Previous"
25334 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25337 #~ msgid "&Advanced"
25338 #~ msgstr "Avansat"
25340 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25341 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25344 #~ msgid "Any &word"
25345 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25351 #~ msgstr "C&aută:"
25353 #~ msgid "The Enter key works, too"
25354 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25356 #~ msgid "The delete key works, too"
25357 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25360 #~ msgstr "Şte&rge"
25362 #~ msgid "&Default language:"
25363 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25365 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25366 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25368 #~ msgid "&BibTeX command:"
25369 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25372 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25373 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25376 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25377 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25379 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25380 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25382 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25383 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25385 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25386 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25388 #~ msgid "Use input encod&ing"
25389 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25391 #~ msgid "Jump to the label"
25392 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25394 #~ msgid "Merge cells"
25395 #~ msgstr "Combină celulele"
25397 #~ msgid "Listing settings"
25398 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25400 #~ msgid "LangHeader"
25403 #~ msgid "Language Header:"
25404 #~ msgstr "Antet limbaj"
25406 #~ msgid "Language:"
25407 #~ msgstr "&Limbaj:"
25409 #~ msgid "LastLanguage"
25410 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25412 #~ msgid "Last Language:"
25413 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25415 #~ msgid "LangFooter"
25416 #~ msgstr "Subsol:"
25419 #~ msgstr "Sfîrşit"
25421 #~ msgid "End of CV"
25422 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25425 #~ msgstr "Strasse"
25436 #~ msgid "Computer"
25437 #~ msgstr "Calculator"
25439 #~ msgid "Computer:"
25440 #~ msgstr "Calculator:"
25442 #~ msgid "EmptySection"
25443 #~ msgstr "Secţiune goală"
25445 #~ msgid "Empty Section"
25446 #~ msgstr "Secţiune goală"
25448 #~ msgid "CloseSection"
25449 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25451 #~ msgid "Close Section"
25452 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25455 #~ msgid "Insert|n"
25456 #~ msgstr "Inserare|I"
25458 #~ msgid "View DVI"
25459 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25461 #~ msgid "Update DVI"
25462 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25464 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25465 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25467 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25468 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25470 #~ msgid "View PostScript"
25471 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25473 #~ msgid "Update PostScript"
25474 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25476 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25477 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25481 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25482 #~ "You may not have the right languages installed."
25484 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25485 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25488 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25489 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25491 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25492 #~ "Este acesta configurat corect?"
25496 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25499 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25500 #~ "codajul `%2$s'."
25502 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25503 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25507 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25508 #~ "encoding `%2$s'."
25510 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25511 #~ "codajul `%2$s'."
25515 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25516 #~ "encoding `%2$s'."
25518 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25519 #~ "codajul `%2$s'."
25523 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25524 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25526 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25527 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25530 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25531 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25534 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25535 #~ msgstr "necunoscut"
25538 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25539 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25542 #~ msgid "Branch Settings"
25543 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25547 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25549 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25557 #~ msgid "TeX Code Settings"
25558 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25561 #~ msgid "Float Settings"
25562 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25565 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25566 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25569 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25570 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25578 #~ msgid "*.ispell"
25579 #~ msgstr "*.ispell"
25582 #~ msgid "Spellchecker error"
25583 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25586 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25587 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25590 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25591 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25594 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25595 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25598 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25599 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25601 #~ msgid "No Table of contents"
25602 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25605 #~ msgid "Opened inset"
25606 #~ msgstr "Deschidere"
25609 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25610 #~ msgstr "caracter special"
25613 #~ msgid "Opened Box Inset"
25614 #~ msgstr "Deschidere"
25617 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25618 #~ msgstr "CenteredCaption"
25621 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25622 #~ msgstr "CenteredCaption"
25625 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25626 #~ msgstr "Deschidere"
25629 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25630 #~ msgstr "Deschidere"
25633 #~ msgid "Opened Float Inset"
25634 #~ msgstr "Deschidere"
25637 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25638 #~ msgstr "Deschidere"
25641 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25642 #~ msgstr "CenteredCaption"
25645 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25646 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25649 #~ msgid "Opened Note Inset"
25650 #~ msgstr "Deschidere"
25653 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25654 #~ msgstr "CenteredCaption"
25657 #~ msgid "Opened table"
25658 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25661 #~ msgid "Opened Text Inset"
25662 #~ msgstr "Deschidere"
25665 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25666 #~ msgstr "CenteredCaption"
25669 #~ msgid "Anschrift:"
25670 #~ msgstr "Unterschrift:"
25672 #~ msgid "Briefkopf:"
25673 #~ msgstr "Briefkopf:"
25676 #~ msgid "Absender:"
25683 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25684 #~ msgstr "IhrZeichen"
25687 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25688 #~ msgstr "IhrZeichen"
25691 #~ msgid "Unterschrift:"
25692 #~ msgstr "Unterschrift:"
25695 #~ msgid "Vorwahl:"
25696 #~ msgstr "Normal:"
25698 #~ msgid "Telefon:"
25699 #~ msgstr "Telefon"
25708 #~ msgid "Betreff:"
25709 #~ msgstr "Betreff:"
25713 #~ msgstr "Anrede:"
25718 #~ msgid "Anlage(n):"
25719 #~ msgstr "Anlage(n)"
25721 #~ msgid "Verteiler:"
25722 #~ msgstr "Verteiler:"
25727 #~ msgid "Strasse:"
25728 #~ msgstr "Strasse"
25733 #~ msgid "RetourAdresse:"
25734 #~ msgstr "RetourAdresse"
25736 #~ msgid "MeinZeichen:"
25737 #~ msgstr "MeinZeichen"
25739 #~ msgid "IhrZeichen:"
25740 #~ msgstr "IhrZeichen"
25742 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25743 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25752 #~ msgid "Adresse:"
25753 #~ msgstr "Destinatar:"
25756 #~ msgid "Anlagen:"
25757 #~ msgstr "Anlagen"
25759 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25761 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25766 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25767 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25770 #~ msgid "No file open!"
25771 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25774 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25775 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25778 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25779 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25782 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25783 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25786 #~ msgid "Toggle Label|L"
25787 #~ msgstr "&Comută tot"
25789 #~ msgid "B&rowse..."
25790 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25792 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25793 #~ msgstr "Numărul de copii"
25795 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25796 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25803 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25804 #~ "assign the existing one."
25805 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25807 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25808 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25810 #~ msgid "&Postscript driver:"
25811 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25822 #~ msgid "algorithm"
25823 #~ msgstr "Algoritm"
25830 #~ msgid "keywords"
25831 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25833 #~ msgid "Table of Contents|a"
25834 #~ msgstr "Cuprins|C"
25837 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25839 #~ msgid "Slidecontents"
25840 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25843 #~ msgid "Progress Contents"
25844 #~ msgstr "ProgressContents"
25846 #~ msgid "LinuxDoc"
25847 #~ msgstr "LinuxDoc"
25849 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25850 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25853 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25854 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25859 #~ msgid "American"
25860 #~ msgstr "American"
25863 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25864 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25866 #~ msgid "Austrian"
25867 #~ msgstr "Austriac"
25870 #~ msgstr "Britanic"
25872 #~ msgid "Canadian"
25873 #~ msgstr "Canadian"
25880 #~ msgid "Reference\t"
25881 #~ msgstr "Referinţă"
25884 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25885 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25888 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25889 #~ msgstr "Adresă returnare"
25892 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25893 #~ msgstr "RetourAdresse"
25896 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25897 #~ msgstr "Postvermerk"
25900 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25901 #~ msgstr "IhrZeichen"
25904 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25905 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25908 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25909 #~ msgstr "MeinZeichen"
25912 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25913 #~ msgstr "Unterschrift"
25919 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25920 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25923 #~ msgid "LaTeX default"
25924 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25926 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25927 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25930 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25931 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25934 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25935 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25938 #~ msgid "Class not found"
25939 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
25942 #~ "Layout had to be changed from\n"
25943 #~ "%1$s to %2$s\n"
25944 #~ "because of class conversion from\n"
25947 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25948 #~ "%1$s la %2$s\n"
25949 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
25953 #~ msgid "Changed Layout"
25954 #~ msgstr "?Layout modificat"
25957 #~ msgid "Unknown layout"
25958 #~ msgstr "necunoscut"
25961 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25962 #~ msgstr "CenteredCaption"
25964 #~ msgid "Display image in LyX"
25965 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25967 #~ msgid "Screen display"
25968 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25970 #~ msgid "Monochrome"
25971 #~ msgstr "Monocrom"
25973 #~ msgid "Grayscale"
25974 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
25979 #~ msgid "&Display:"
25980 #~ msgstr "Afişare:"
25983 #~ msgstr "Scalare:"
25986 #~ msgid "Scr&een Display:"
25987 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25989 #~ msgid "Do not display"
25990 #~ msgstr "Nu afişa"
25993 #~ msgid "Unknown Info: "
25994 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25997 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25998 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26001 #~ msgid "Clear group"
26002 #~ msgstr "Ş&terge"
26009 #~ msgid "Plain Text"
26013 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26014 #~ msgstr "&Comută tot"
26016 #~ msgid "Edit the file externally"
26017 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26019 #~ msgid "&Edit File..."
26020 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26022 #~ msgid "LyX View"
26023 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26027 #~ msgstr "Mai mult"
26029 #~ msgid "<- C&lear"
26030 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26033 #~ msgstr "&Aplică"
26037 #~ msgstr "Ş&terge"
26041 #~ msgstr "&Adaugă"
26045 #~ msgstr "Înca&drat"
26048 #~ msgstr "Centrat"
26051 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26052 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26055 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26056 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26059 #~ msgid " writing embedded files."
26060 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26063 #~ msgid " could not write embedded files!"
26064 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26067 #~ msgid "Failed to extract file"
26068 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26071 #~ msgid "Copy file failure"
26072 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26075 #~ msgid "Failed to embed file"
26076 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26079 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26080 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26083 #~ msgid "Failed to open file"
26084 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26087 #~ msgid "Sync file failure"
26088 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26091 #~ msgid "Packing all files"
26092 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26095 #~ msgid "Failed to write file"
26096 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26099 #~ msgid "Save failure"
26100 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26103 #~ msgid "Extra embedded file"
26104 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26107 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26108 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26111 #~ msgid "Enspace|E"
26112 #~ msgstr "În&locuieşte"
26115 #~ msgid "Document could not be read"
26116 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26119 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26120 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26123 #~ msgid "Properties...|P"
26124 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26127 #~ msgid "New Line|e"
26128 #~ msgstr "Delimitator"
26131 #~ msgid "Line Break|B"
26132 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26135 #~ msgid "line break"
26136 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26139 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26140 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26146 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26147 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26150 #~ msgid "Swap Rows|S"
26151 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26154 #~ msgid "Swap Columns|w"
26155 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26167 #~ msgstr "notă subsol"
26169 #~ msgid "S&ubfigure"
26170 #~ msgstr "Subf&igură"
26172 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26173 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26175 #~ msgid "Ca&ption:"
26176 #~ msgstr "&Titlu:"
26178 #~ msgid "Show ERT inline"
26179 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26182 #~ msgstr "În-&linie"
26184 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26185 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26187 #~ msgid "Framed in box"
26188 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26191 #~ msgstr "&Umbrit"
26193 #~ msgid "Paper Size"
26194 #~ msgstr "Mărime foaie"
26197 #~ msgstr "&Culori"
26199 #~ msgid "C&opiers"
26202 #~ msgid "&File formats"
26203 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26205 #~ msgid "F&ormat:"
26206 #~ msgstr "F&ormat:"
26208 #~ msgid "&GUI name:"
26209 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26211 #~ msgid "External Applications"
26212 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26214 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26216 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26218 #~ msgid "Save/restore window position"
26219 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26222 #~ msgstr "la fiecare"
26224 #~ msgid "Pixmap Cache"
26225 #~ msgstr "Cache de imagini"
26227 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26228 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26233 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26234 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26237 #~ msgstr "&Unităţi:"
26239 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26240 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26242 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26243 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26245 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26246 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26248 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26249 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26251 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26252 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26254 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26255 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26257 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26258 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26260 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26261 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26263 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26264 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26266 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26267 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26269 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26270 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26272 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26273 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26275 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26276 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26278 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26279 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26281 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26282 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26284 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26285 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26287 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26288 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26290 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26291 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26293 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26294 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26296 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26297 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26299 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26300 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26302 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26303 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26305 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26306 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26308 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26309 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26311 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26312 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26314 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26315 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26317 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26318 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26320 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26321 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26323 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26324 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26326 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26327 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26329 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26330 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26332 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26333 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26335 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26336 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26338 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26339 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26341 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26342 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26344 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26345 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26347 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26348 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26350 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26351 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26357 #~ msgstr "Maghiar"
26359 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26360 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26363 #~ msgid "Framed|F"
26364 #~ msgstr "Parametrii"
26367 #~ msgid "Shaded|S"
26368 #~ msgstr "F&ormă:"
26370 #~ msgid "Insert URL"
26371 #~ msgstr "Inserează URL"
26374 #~ msgid "Can't load document class"
26375 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26379 #~ "The document could not be converted\n"
26380 #~ "into the document class %1$s."
26381 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26384 #~ msgid "&Switch to document"
26385 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26389 #~ "Could not open the specified document\n"
26391 #~ "due to the error: %2$s"
26392 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26395 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26396 #~ msgstr "Delimitator"
26399 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26400 #~ msgstr "Inserează apendix"
26408 #~ msgstr "&Contur:"
26419 #~ msgid "Doublebox"
26423 #~ msgid "Unknown inset name: "
26424 #~ msgstr "necunoscut"
26427 #~ msgid "Program Listing "
26428 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26432 #~ msgstr "Parametrii"
26435 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26436 #~ msgstr "Deschidere"
26438 #~ msgid "Default (outer)"
26439 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26442 #~ msgstr "Exterior ("
26445 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26446 #~ msgstr "Setări tabel"
26449 #~ msgid "%1$d words in selection."
26450 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26453 #~ msgid "%1$d words in document."
26454 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26457 #~ msgid "One word in selection."
26458 #~ msgstr "Inserez documentul "
26461 #~ msgid "One word in document."
26462 #~ msgstr "Inserez documentul "
26465 #~ msgid "Count words"
26466 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26469 #~ msgid "Encoding error"
26470 #~ msgstr "&Codificare:"
26473 #~ msgid "Placeholders"
26474 #~ msgstr "PlaceTable"
26477 #~ msgstr "Dreapta"
26482 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26483 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26485 #~ msgid "Algorithm #."
26486 #~ msgstr "Algoritm #."
26488 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26489 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26492 #~ msgstr "În&carcă"
26494 #~ msgid "Co&pies:"
26495 #~ msgstr "C&opii:"
26497 #~ msgid "Printer &name:"
26498 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26501 #~ msgid "Columns "
26502 #~ msgstr "Coloane"
26505 #~ msgid "Overprint "
26506 #~ msgstr "Overprint"
26508 #~ msgid "Conjecture "
26509 #~ msgstr "Conjectură"
26512 #~ msgid "Font st&yle:"
26513 #~ msgstr "Mărime font"
26515 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26516 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26521 #~ msgid "columns "
26522 #~ msgstr "Coloane"
26524 #~ msgid "overprint "
26525 #~ msgstr "overprint"
26528 #~ msgid "overlayarea"
26529 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26532 #~ msgid "Corollary_"
26533 #~ msgstr "Corolar"
26536 #~ msgid "Definition. "
26537 #~ msgstr "Definiţie"
26540 #~ msgid "Example. "
26541 #~ msgstr "Exemplu"
26549 #~ msgstr "Demonstraţie"
26556 #~ msgstr "implicit"
26560 #~ msgstr "Comentariu"
26563 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26564 #~ msgstr "Cuprins|C"
26570 #~ msgid "Table of Contents|T"
26571 #~ msgstr "Cuprins|C"
26583 #~ msgstr "Actualizează|A"
26586 #~ msgid "Table of contents"
26587 #~ msgstr "Cuprins|C"
26592 #~ msgid "Corollary. "
26593 #~ msgstr "Corolar"
26595 #~ msgid "block showing an example "
26596 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26599 #~ msgid "&Caption"
26600 #~ msgstr "Caption"
26603 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26604 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26608 #~ msgstr "&Etichetă"
26611 #~ msgid "A Label for the caption"
26612 #~ msgstr "Table_Caption"
26615 #~ msgid "<- P&romote"
26616 #~ msgstr "&Accelerator:"
26620 #~ msgstr "Mai jos"
26624 #~ msgstr "&Actualizează"
26627 #~ msgid "SubSection"
26628 #~ msgstr "Subsecţiune"
26631 #~ msgid "Insert glossary entry"
26632 #~ msgstr "Inserează item de index"
26636 #~ msgstr "&Global"
26638 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26639 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26641 #~ msgid "&Detach panel"
26642 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26644 #~ msgid "Insert spacing"
26645 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26647 #~ msgid "Set limits style"
26648 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26650 #~ msgid "Set math font"
26651 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26653 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26655 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26657 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26658 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26660 #~ msgid "Math Panel|l"
26661 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26664 #~ msgid "Math Panel|P"
26665 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26668 #~ msgid "Show math panel"
26669 #~ msgstr "Afişează &calea"
26672 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26673 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26676 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26677 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26680 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26681 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26684 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26685 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26688 #~ msgid "Insert math delimiters"
26689 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26691 #~ msgid "E&xtra options"
26692 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26694 #~ msgid "Alig&nment:"
26695 #~ msgstr "&Alinierea:"
26698 #~ msgstr "&De la:"
26700 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26701 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26703 #~ msgid "&Converters"
26704 #~ msgstr "&Convertoare"
26706 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26707 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26710 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26711 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26713 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26714 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26717 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26720 #~ msgid "Special Insets|S"
26721 #~ msgstr "Deschidere"