]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
pt_BR.po: updates by Georger
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-07-13 13:49-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulțumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "Eroare de construire"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Notă tabel"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
61 msgid "&Close"
62 msgstr "În&chide"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "Cheia bibliografică"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
74 msgid "&Label:"
75 msgstr "&Etichetă"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
78 msgid "&Key:"
79 msgstr "&Cheie"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
82 msgid "Citation Style"
83 msgstr "Stil de citare:"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
86 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
87 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
90 msgid "&Default (numerical)"
91 msgstr "Implicit (numeric)"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
94 #, fuzzy
95 msgid ""
96 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
97 "parameters in document class options."
98 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
101 msgid "&Natbib"
102 msgstr "Utilizează &NatBib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
105 msgid "Natbib &style:"
106 msgstr "&Stil Natbib:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
113 msgid "&Jurabib"
114 msgstr "Utilizează &Jurabib"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
117 #, fuzzy
118 msgid "Bibliography Style"
119 msgstr "Bibliografie"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
122 #, fuzzy
123 msgid "Default st&yle:"
124 msgstr "Imprimantă implicită:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
127 #, fuzzy
128 msgid "Define the default BibTeX style"
129 msgstr "Comută stilul TeX"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
132 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
133 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
136 msgid "S&ectioned bibliography"
137 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
140 msgid ""
141 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
142 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
145 #, fuzzy
146 msgid "Bibliography Generation"
147 msgstr "Generare bibliografie"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
151 msgid "&Processor:"
152 msgstr "&Procesor:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
155 msgid "Select a processor"
156 msgstr "Selectați un procesor"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
161 msgid "&Options:"
162 msgstr "&Opțiuni:"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
165 msgid ""
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
174 msgid "Scan for new databases and styles"
175 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
179 msgid "&Rescan"
180 msgstr "&Rescanează"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
186 msgid "&Browse..."
187 msgstr "&Răsfoiește..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
190 msgid "Enter BibTeX database name"
191 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
194 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
195 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
196 #: src/CutAndPaste.cpp:369
197 msgid "&Add"
198 msgstr "&Adaugă"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
202 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
203 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1791
205 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
206 msgid "Cancel"
207 msgstr "Renunță"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
210 msgid "The BibTeX style"
211 msgstr "Stil BibTeX"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
214 msgid "St&yle"
215 msgstr "&Stil"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
222 msgid "This bibliography section contains..."
223 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
226 msgid "&Content:"
227 msgstr "Conținut"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
230 msgid "all cited references"
231 msgstr "Toate referințele citate"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
235 msgid "all uncited references"
236 msgstr "Toate referințele necitate"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
239 msgid "all references"
240 msgstr "Toate referințele disponibile"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
243 msgid "Add bibliography to the table of contents"
244 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
247 msgid "Add bibliography to &TOC"
248 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
251 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
252 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
262 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
265 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
268 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
269 msgid "&OK"
270 msgstr "&OK"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
277 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
278 msgid "Do&wn"
279 msgstr "Mai jos"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
282 msgid "Move the selected database upwards in the list"
283 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
287 msgid "&Up"
288 msgstr "Mai &Sus"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
291 msgid "BibTeX database to use"
292 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
295 msgid "Databa&ses"
296 msgstr "&Baze de date"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
299 msgid "Add a BibTeX database file"
300 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
303 msgid "&Add..."
304 msgstr "&Adaugă"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
307 msgid "Remove the selected database"
308 msgstr "Șterge baza de date selectată"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
311 msgid "&Delete"
312 msgstr "Ș&terge"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
315 #, fuzzy
316 msgid "Type and Size"
317 msgstr "Mărime foaie"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
320 msgid "Width value"
321 msgstr "Valoare lățime"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
324 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
325 msgid "&Height:"
326 msgstr "Î&nălțime:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
329 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
331 msgid "&Width:"
332 msgstr "&Lățime:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
335 msgid "Inner Bo&x:"
336 msgstr "Contur &Interior:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
339 #, fuzzy
340 msgid "Inner box type"
341 msgstr "Inserează cutie"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
350 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
352 msgid "None"
353 msgstr "Nimic"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
357 msgid "Parbox"
358 msgstr "Parbox"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
361 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
362 msgid "Minipage"
363 msgstr "Minipagină|p"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
366 msgid "Check this if the box should break across pages"
367 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
370 msgid "Allow &page breaks"
371 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
374 msgid "Height value"
375 msgstr "Valoare inălțime"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
379 msgid "Alignment"
380 msgstr "Aliniere"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
383 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
387 msgid "Horizontal"
388 msgstr "&Orizontal:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
391 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
392 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
395 msgid "Vertical"
396 msgstr "&Vertical:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
399 msgid "Co&ntent:"
400 msgstr "Conținut"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
403 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
404 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
407 msgid "&Box:"
408 msgstr "&Contur:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
412 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
413 msgid "Top"
414 msgstr "Sus"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
418 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
419 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
420 msgid "Middle"
421 msgstr "Mijloc"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:432
441 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
442 msgid "Bottom"
443 msgstr "Jos"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
446 msgid "Stretch"
447 msgstr "Stretch"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
452 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
453 msgid "Left"
454 msgstr "Stînga"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
459 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
460 msgid "Center"
461 msgstr "Centrat"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
466 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
467 msgid "Right"
468 msgstr "Dreapta"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
471 #, fuzzy
472 msgid "Decoration"
473 msgstr "Decorație:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
476 #, fuzzy
477 msgid "Decoration box types"
478 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
481 #, fuzzy
482 msgid "Thickness value"
483 msgstr "LinieGroasă"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
486 #, fuzzy
487 msgid "&Line thickness:"
488 msgstr "LinieGroasă"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
491 #, fuzzy
492 msgid "Separation value"
493 msgstr "Stil de citare:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
496 #, fuzzy
497 msgid "Box s&eparation:"
498 msgstr "Decorație:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
501 msgid "&Decoration:"
502 msgstr "Decorație:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
505 #, fuzzy
506 msgid "&Shadow size:"
507 msgstr "Mărime font"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
510 #, fuzzy
511 msgid "Size value"
512 msgstr "Valoare lățime"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
515 msgid "Color"
516 msgstr "Culoare"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
519 #, fuzzy
520 msgid "Back&ground:"
521 msgstr "fundal"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
524 #, fuzzy
525 msgid "&Frame:"
526 msgstr "Cadru"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
529 msgid "&Available branches:"
530 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
533 msgid "Select your branch"
534 msgstr "Selectează versiunea documentului"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
537 msgid "&New:[[branch]]"
538 msgstr ""
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
541 msgid ""
542 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
543 "active."
544 msgstr ""
545 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
546 "versiune este activă"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
549 msgid "Filename &Suffix"
550 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
553 msgid "Show undefined branches used in this document."
554 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
557 msgid "&Undefined Branches"
558 msgstr "Variante nedefinite"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
561 msgid "A&vailable Branches:"
562 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
565 msgid "Toggle the selected branch"
566 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
569 msgid "(&De)activate"
570 msgstr "(&De)activează"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
573 msgid "Add a new branch to the list"
574 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
577 msgid "Define or change background color"
578 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
581 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
582 msgid "Alter Co&lor..."
583 msgstr "&Modifică culoarea"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
586 msgid "Remove the selected branch"
587 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
590 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4386
591 #: src/Buffer.cpp:4399
592 msgid "&Remove"
593 msgstr "&Elimină"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
596 #, fuzzy
597 msgid "Change the name of the selected branch"
598 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
601 #, fuzzy
602 msgid "Re&name..."
603 msgstr "&Elimină"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
606 msgid "Add the selected branches to the list."
607 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
610 msgid "&Add Selected"
611 msgstr "&Adaugă selecția:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
614 #, fuzzy
615 msgid "Add all unknown branches to the list."
616 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
619 msgid "Add A&ll"
620 msgstr "Adaugă &toate"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
623 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
624 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
625 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
627 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
628 #: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
629 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
630 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
632 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
633 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
640 msgid "&Cancel"
641 msgstr "&Renunță"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
644 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
645 msgid "Undefined branches used in this document."
646 msgstr ""
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
649 msgid "&Undefined Branches:"
650 msgstr "Vesriune nedefinită"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
653 msgid "&Font:"
654 msgstr "Fonturi:|#F"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
658 msgid "Si&ze:"
659 msgstr "&Mărime:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
666 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
682 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
683 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
685 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
686 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
687 msgid "Default"
688 msgstr "Implicit"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
692 msgid "Tiny"
693 msgstr "Foarte mic"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
697 msgid "Smallest"
698 msgstr "Cel mai mic"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
702 msgid "Smaller"
703 msgstr "Mai mic"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
707 msgid "Small"
708 msgstr "Mic"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
712 msgid "Normal"
713 msgstr "Normal"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
717 msgid "Large"
718 msgstr "Larg"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
722 msgid "Larger"
723 msgstr "Mai larg"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
727 msgid "Largest"
728 msgstr "Cel mai larg"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
732 msgid "Huge"
733 msgstr "Imens"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
737 msgid "Huger"
738 msgstr "Chiar mai imens"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
741 #, fuzzy
742 msgid "&Custom bullet:"
743 msgstr "Bulini personalizate:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
747 msgid "&Level:"
748 msgstr "Nivel"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
751 msgid "Change:"
752 msgstr "Modifică:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
755 #, fuzzy
756 msgid "Go to previous change"
757 msgstr "Salt la modificarea următoare"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
760 #, fuzzy
761 msgid "&Previous change"
762 msgstr "Următoarea modificare"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
765 msgid "Go to next change"
766 msgstr "Salt la modificarea următoare"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
769 msgid "&Next change"
770 msgstr "Următoarea modificare"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
773 msgid "Accept this change"
774 msgstr "Acceptă această modificare"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
777 msgid "&Accept"
778 msgstr "Acceptă"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
781 msgid "Reject this change"
782 msgstr "Respinge această modificare"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
785 msgid "&Reject"
786 msgstr "Respinge"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
790 msgid "Font family"
791 msgstr "Familie font"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
794 msgid "&Family:"
795 msgstr "&Familia:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
799 msgid "Font shape"
800 msgstr "Formă font"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
803 msgid "S&hape:"
804 msgstr "F&ormă:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
808 msgid "Font series"
809 msgstr "Serii font"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
814 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
815 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
816 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
819 msgid "Language"
820 msgstr "Limbaj"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
824 msgid "Font color"
825 msgstr "Culoare font"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
828 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
829 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
831 msgid "&Language:"
832 msgstr "&Limbaj:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
835 msgid "&Series:"
836 msgstr "&Serii:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
839 msgid "&Color:"
840 msgstr "&Culoare:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
843 msgid "Never Toggled"
844 msgstr "Niciodată comutate"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
848 msgid "Font size"
849 msgstr "Mărime font"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
853 msgid "Other font settings"
854 msgstr "Alte setări de font"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
857 msgid "Always Toggled"
858 msgstr "Întotdeauna selectat"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
861 msgid "&Misc:"
862 msgstr "&Diverse:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
865 msgid "toggle font on all of the above"
866 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
869 msgid "&Toggle all"
870 msgstr "&Comută tot"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
873 msgid "Apply each change automatically"
874 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
877 #, fuzzy
878 msgid "Apply changes &immediately"
879 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
885 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
888 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
889 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
893 msgid "&Apply"
894 msgstr "&Aplică"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
899 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
901 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
902 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
903 msgid "Close"
904 msgstr "Închide"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
907 msgid "A&vailable Citations:"
908 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
911 msgid "S&elected Citations:"
912 msgstr "Citări &selectate:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
915 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
916 msgstr ""
917 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
918 "la listă"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
921 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
922 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
925 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
926 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
929 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
930 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
933 #, fuzzy
934 msgid "&Search Citation"
935 msgstr "Căutare Citare"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
938 msgid "Searc&h:"
939 msgstr "Caută:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
942 msgid ""
943 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
944 msgstr ""
945 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
946 "pentru căutare"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
949 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
950 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
953 msgid "&Search"
954 msgstr "Caută"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
957 #, fuzzy
958 msgid "Search &field:"
959 msgstr "Cîmp de căutare:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
963 msgid "All fields"
964 msgstr "Toate cîmpurile"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
967 msgid "Regular e&xpression"
968 msgstr "Expresie regulară"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
971 msgid "Case se&nsitive"
972 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
975 #, fuzzy
976 msgid "Entry t&ypes:"
977 msgstr "Feluri de introducere:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
980 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:330
981 msgid "All entry types"
982 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
985 msgid "Search as you &type"
986 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
989 #, fuzzy
990 msgid "For&matting"
991 msgstr "Formatatare"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
994 msgid "Citation st&yle:"
995 msgstr "Stil de citare:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
998 msgid "Natbib citation style to use"
999 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1002 msgid "Text &before:"
1003 msgstr "Text înainte:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1006 msgid "Text to place before citation"
1007 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1010 #, fuzzy
1011 msgid "&Text after:"
1012 msgstr "Text d&upă:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1015 msgid "Text to place after citation"
1016 msgstr "Text de plasat după citare"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1019 msgid "List all authors"
1020 msgstr "Listează toți autorii"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1023 #, fuzzy
1024 msgid "&Full author list"
1025 msgstr "&Listă completă de autori"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1028 msgid "Force upper case in citation"
1029 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1032 msgid "Force u&pper case"
1033 msgstr "Forțează  &majuscule"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1040 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1041 msgid "&Restore"
1042 msgstr "&Reface"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1045 msgid "App&ly"
1046 msgstr "&Aplică"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Font Colors"
1051 msgstr "Culoare font"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1054 msgid "Main text:"
1055 msgstr "Text principal"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1059 msgid "Click to change the color"
1060 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1063 msgid "Default..."
1064 msgstr "Implicit"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1068 msgid "Revert the color to the default"
1069 msgstr "Folosește culoarea implicită"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1073 msgid "R&eset"
1074 msgstr "Resetează"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Greyed-out notes:"
1079 msgstr "Deschidere"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1084 msgid "&Change..."
1085 msgstr "Modifică:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Background Colors"
1090 msgstr "Culoare fundal"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1093 msgid "Page:"
1094 msgstr "Pagină:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Shaded boxes:"
1099 msgstr "F&ormă:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1102 msgid "Compare Revisions"
1103 msgstr "Compară reviziile"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1106 #, fuzzy
1107 msgid "&Revisions back"
1108 msgstr "Revizia"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1111 msgid "&Between revisions"
1112 msgstr "Între revizii"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1115 msgid "Old:"
1116 msgstr "Vechi:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1119 msgid "New:"
1120 msgstr "Nou:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1123 msgid "&New Document:"
1124 msgstr "Document &Nou"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1127 msgid "&Old Document:"
1128 msgstr "Document &Vechi"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1131 msgid "Bro&wse..."
1132 msgstr "Răsf&oiește..."
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1135 msgid "Copy Document Settings from:"
1136 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1139 msgid "N&ew Document"
1140 msgstr "Document N&ou"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1143 msgid "Ol&d Document"
1144 msgstr "Document Ve&chi"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1147 msgid ""
1148 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1149 "resulting document"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1153 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1157 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
1158 msgid "TeX Code: "
1159 msgstr "Cod TeX:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1162 msgid "Match delimiter types"
1163 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1166 msgid "&Keep matched"
1167 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1170 msgid "&Size:"
1171 msgstr "&Mărime:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1174 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1175 msgid "Insert the delimiters"
1176 msgstr "Inserează delimitatori"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1179 msgid "&Insert"
1180 msgstr "&Inserează"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1183 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1184 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1187 msgid "Use Class Defaults"
1188 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1191 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1192 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1195 msgid "Save as Document Defaults"
1196 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1199 msgid "Display"
1200 msgstr "Afișare"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1203 msgid "Show ERT button only"
1204 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1207 msgid "&Collapsed"
1208 msgstr "&Contras"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1211 msgid "Show ERT contents"
1212 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1215 msgid "O&pen"
1216 msgstr "&Deschide"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1219 msgid "For more information, refer to the complete log."
1220 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1223 msgid "&Errors:"
1224 msgstr "&Erori:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1227 msgid "Description:"
1228 msgstr "Descriere:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1231 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1232 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1235 msgid "View Complete &Log..."
1236 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1239 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1243 msgid "Show Output &Anyway"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1247 msgid ""
1248 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1249 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1253 msgid "F&ile"
1254 msgstr "Fișier"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1257 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1259 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1260 msgid "Filename"
1261 msgstr "Nume de fișier"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1266 msgid "&File:"
1267 msgstr "&Fișier:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1270 msgid "Select a file"
1271 msgstr "Selectați un fișier"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1274 msgid "&Draft"
1275 msgstr "Mod &ciornă"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1278 msgid "&Template"
1279 msgstr "&Model"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1282 msgid "Available templates"
1283 msgstr "Modele disponibile"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1287 msgid "LaTe&X and LyX options"
1288 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1291 msgid "LaTeX Options"
1292 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1295 msgid "O&ption:"
1296 msgstr "O&pțiune:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1299 msgid "Forma&t:"
1300 msgstr "F&ormat:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1303 msgid ""
1304 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1305 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1306 msgstr ""
1307 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1308 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1309 "Preferințe)"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1312 msgid "&Show in LyX"
1313 msgstr "&Afișează în LyX"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1319 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1320 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1323 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1324 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1327 msgid "Si&ze and Rotation"
1328 msgstr "Mărime și rotație"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1332 msgid "Rotate"
1333 msgstr "Rotește"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1339 msgid "Angle to rotate image by"
1340 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1346 msgid "The origin of the rotation"
1347 msgstr "Originea punctului de rotație"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1350 msgid "Ori&gin:"
1351 msgstr "&Origine:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1354 msgid "A&ngle:"
1355 msgstr "&Unghi:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1358 msgid "Scale"
1359 msgstr "Scalare"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1364 msgid "Height of image in output"
1365 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1369 msgid "Width of image in output"
1370 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1373 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1374 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1378 msgid "&Maintain aspect ratio"
1379 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1382 msgid "Crop"
1383 msgstr "Decupează"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1387 msgid "Clip to bounding box values"
1388 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1392 msgid "Clip to &bounding box"
1393 msgstr "Redimensionează în funcție de  margini"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1397 msgid "&Left bottom:"
1398 msgstr "&Stînga jos:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1401 msgid "x"
1402 msgstr "x"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1406 msgid "Right &top:"
1407 msgstr "Dreapta &sus:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1411 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1412 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1416 msgid "&Get from File"
1417 msgstr "&Inserează din fișier"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1420 msgid "y"
1421 msgstr "y"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1424 #, fuzzy
1425 msgid "TabWidget"
1426 msgstr "Lățime"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1429 msgid "Sear&ch"
1430 msgstr "&Caută"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1433 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1434 msgid "&Find:"
1435 msgstr "C&aută:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1438 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1439 msgid "Replace &with:"
1440 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1443 msgid "Perform a case-sensitive search"
1444 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1447 msgid "Case &sensitive"
1448 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1451 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1452 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1455 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1456 msgid "Find &Next"
1457 msgstr "Caută în &continuare"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1460 msgid "Restrict search to whole words only"
1461 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1464 msgid "W&hole words"
1465 msgstr "Cu&vinte întregi"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1468 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1469 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1472 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1475 msgid "&Replace"
1476 msgstr "În&locuiește"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1479 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1483 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1484 msgid "Search &backwards"
1485 msgstr "Caută în&apoi"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1488 msgid "Replace all occurences at once"
1489 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1492 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1494 msgid "Replace &All"
1495 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1498 msgid "S&ettings"
1499 msgstr "S&etări"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1502 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1503 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1506 msgid "Scope"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1510 #, fuzzy
1511 msgid "C&urrent document"
1512 msgstr "&Documentul curent"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1515 msgid ""
1516 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1517 "document"
1518 msgstr ""
1519 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1520 "principal"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1523 msgid "&Master document"
1524 msgstr "Document &principal"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1527 msgid "All open documents"
1528 msgstr "Toate documentele deschise"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1531 msgid "&Open documents"
1532 msgstr "Documente &Deschise"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1535 #, fuzzy
1536 msgid "&All manuals"
1537 msgstr "Toate &manualele"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1540 msgid ""
1541 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1542 "and paragraph style"
1543 msgstr ""
1544 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1545 "textul selectat si stilul paragrafului"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1548 #, fuzzy
1549 msgid "I&gnore format"
1550 msgstr "Ignoră &formatul"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1553 msgid ""
1554 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1555 "first letter"
1556 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1559 msgid "&Preserve first case on replace"
1560 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1563 msgid "&Expand macros"
1564 msgstr "&Extinde macro"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Restrict search to math environments only"
1569 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Search on&ly in maths"
1574 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1577 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1578 msgid "Form"
1579 msgstr "&Formular:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1582 msgid "Float Type:"
1583 msgstr "Tip flotant:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1586 msgid "Use &default placement"
1587 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1590 msgid "Advanced Placement Options"
1591 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1592
1593 # format
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1595 msgid "&Top of page"
1596 msgstr "&Susul paginii"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1599 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1600 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1603 msgid "Here de&finitely"
1604 msgstr "Obligatoriu aici"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1607 msgid "&Here if possible"
1608 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1611 msgid "&Page of floats"
1612 msgstr "Pagină de &flotante"
1613
1614 # format
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1616 msgid "&Bottom of page"
1617 msgstr "&Josul paginii"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1620 msgid "&Span columns"
1621 msgstr "Extinde coloanele"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1624 msgid "&Rotate sideways"
1625 msgstr "Rotește lateral"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1628 msgid "FontUi"
1629 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1632 #, fuzzy
1633 msgid ""
1634 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1635 "LuaTeX)"
1636 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1639 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1640 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1643 msgid "&Default family:"
1644 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1647 msgid "Select the default family for the document"
1648 msgstr ""
1649 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1652 #, fuzzy
1653 msgid "&Base size:"
1654 msgstr "&Mărime implicită:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1657 msgid "LaTe&X font encoding:"
1658 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1661 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1665 msgid "&Roman:"
1666 msgstr "&Roman:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1669 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1670 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1673 msgid "&Sans Serif:"
1674 msgstr "Sa&ns Serif:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1677 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1678 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1681 msgid "S&cale (%):"
1682 msgstr "P&rocent (%):"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1685 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1686 msgstr ""
1687 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1690 msgid "&Typewriter:"
1691 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1694 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1695 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1698 msgid "Sc&ale (%):"
1699 msgstr "P&rocent (%):"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1702 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1703 msgstr ""
1704 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1705 "dimensiunea fontului de bază"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1708 #, fuzzy
1709 msgid "&Math:"
1710 msgstr "Matematică"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Select the math typeface"
1715 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1718 msgid "C&JK:"
1719 msgstr "C&JK:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1722 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1723 msgstr ""
1724 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1725 "(CJK)"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1728 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1729 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Use true s&mall caps"
1734 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1737 msgid "Use old style instead of lining figures"
1738 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Use &old style figures"
1743 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1746 msgid "&Graphics"
1747 msgstr "&Grafică"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1750 msgid "Select an image file"
1751 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1754 msgid "Output Size"
1755 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1758 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1759 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1763 msgid "Set &height:"
1764 msgstr "Setează înălțimeat:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1767 #, fuzzy
1768 msgid "&Scale graphics (%):"
1769 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1772 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1773 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1777 msgid "Set &width:"
1778 msgstr "&Lățime:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1781 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1782 msgstr ""
1783 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1784 "lățimii."
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1787 msgid "Rotate Graphics"
1788 msgstr "&Rotește Graficul"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1791 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1792 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1795 msgid "Ro&tate after scaling"
1796 msgstr "&Rotește după scalare"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1799 msgid "Or&igin:"
1800 msgstr "&Origine:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1803 #, fuzzy
1804 msgid "A&ngle (degrees):"
1805 msgstr "U&nghi (în grade)"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1809 msgid "File name of image"
1810 msgstr "Numele fișierului imagine"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1813 msgid "&Clipping"
1814 msgstr "&Tăiere"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1818 msgid "y:"
1819 msgstr "y:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1823 msgid "x:"
1824 msgstr "x:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1828 msgid "Additional LaTeX options"
1829 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1832 msgid "LaTeX &options:"
1833 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1836 #, fuzzy
1837 msgid ""
1838 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1839 "at application level (see Preferences dialog)."
1840 msgstr ""
1841 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1842 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1843 "Preferințe)"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1846 msgid "Sho&w in LyX"
1847 msgstr "&Afișează în LyX"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Sca&le on screen (%):"
1852 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1855 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1856 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1859 msgid "Graphics Group"
1860 msgstr "Grup de grafice"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1863 msgid "A&ssigned to group:"
1864 msgstr "A&locă la grup:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1867 msgid "Click to define a new graphics group."
1868 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1871 msgid "O&pen new group..."
1872 msgstr "&Deschide un grup nou"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1875 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1876 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1879 msgid "Draft mode"
1880 msgstr "Mod ciornă"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1883 msgid "&Draft mode"
1884 msgstr "Mod &ciornă"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1887 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1888 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1891 msgid "..............."
1892 msgstr "..............."
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1895 msgid "________"
1896 msgstr "________"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1899 msgid "<-----------"
1900 msgstr "<-----------"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1903 msgid "----------->"
1904 msgstr "----------->"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1907 msgid "\\-----v-----/"
1908 msgstr "\\-----v-----/"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1911 msgid "/-----^-----\\"
1912 msgstr "/-----^-----\\"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1915 msgid "&Spacing:"
1916 msgstr "&Spațiere:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1919 msgid "Supported spacing types"
1920 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1923 msgid "&Value:"
1924 msgstr "&Valoare:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1929 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1932 msgid "&Fill Pattern:"
1933 msgstr "Model de umplere:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1936 msgid "&Protect:"
1937 msgstr "&Păstrează:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1940 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1941 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1945 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:459 lib/layouts/stdinsets.inc:462
1947 msgid "URL"
1948 msgstr "URL"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1951 msgid "&Target:"
1952 msgstr "Destinație:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1955 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1956 msgid "Name associated with the URL"
1957 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1961 msgid "&Name:"
1962 msgstr "&Nume:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1965 msgid "Specify the link target"
1966 msgstr "Specifică destinația legăturii"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1969 msgid "Link type"
1970 msgstr "Tipul legăturii"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1973 msgid "Link to the web or to every other target"
1974 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1977 msgid "&Web"
1978 msgstr "Web"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1981 msgid "Link to an email address"
1982 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1985 msgid "&Email"
1986 msgstr "&Email"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1989 msgid "Link to a file"
1990 msgstr "Legătură spre fișier"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1993 msgid "&File"
1994 msgstr "&Fișier:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1997 msgid "Listing Parameters"
1998 msgstr "Parametrii listă"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2003 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2004 msgstr ""
2005 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2010 msgid "&Bypass validation"
2011 msgstr "Ignoră validarea"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2014 msgid "C&aption:"
2015 msgstr "&Titlu:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2018 msgid "La&bel:"
2019 msgstr "&Etichetă"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2022 msgid "Mo&re parameters"
2023 msgstr "Mai mulți parametri"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2026 msgid "Underline spaces in generated output"
2027 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2030 msgid "&Mark spaces in output"
2031 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2034 msgid "Show LaTeX preview"
2035 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2038 msgid "&Show preview"
2039 msgstr "&Afișează previzualizare"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2042 msgid "File name to include"
2043 msgstr "Numele de fișier de inclus"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2046 msgid "&Include Type:"
2047 msgstr "Tip de &includere:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2050 msgid "Include"
2051 msgstr "Includere"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2054 msgid "Input"
2055 msgstr "Intrare"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2058 msgid "Verbatim"
2059 msgstr "Verbatim"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2063 msgid "Program Listing"
2064 msgstr "Listare program"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2067 msgid "Edit the file"
2068 msgstr "Modifică fișierul"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2071 msgid "&Edit"
2072 msgstr "&Editează"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2075 #, fuzzy
2076 msgid "A&vailable Indexes:"
2077 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2080 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2084 msgid ""
2085 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Index Generation"
2092 msgstr "&Indentare"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2095 msgid "Define program options of the selected processor."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2099 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Use multiple indexes"
2105 msgstr "Resetează toate marginile"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2108 msgid "&New:[[index]]"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2112 msgid ""
2113 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Add a new index to the list"
2119 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2123 msgid "1"
2124 msgstr "1"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Remove the selected index"
2129 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Rename the selected index"
2134 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2137 #, fuzzy
2138 msgid "R&ename..."
2139 msgstr "&Elimină"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Define or change button color"
2144 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2147 msgid "Information Type:"
2148 msgstr "Tipul de informație:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2151 msgid "Information Name:"
2152 msgstr "Numele informației:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Inset Parameter Configuration"
2157 msgstr "Inserează fracție"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2160 msgid "Update dialog when moving context"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2164 #, fuzzy
2165 msgid "S&ynchronize Dialog"
2166 msgstr "A&daptează rezultatul"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Apply settings immediately"
2171 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2175 msgid "I&mmediate Apply"
2176 msgstr "Applică imediat"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2179 msgid "Restore initial values in dialog"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Push new inset into the document"
2185 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2188 #, fuzzy
2189 msgid "New Inset"
2190 msgstr "Deschidere"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Document &Class"
2195 msgstr "&Clasă document:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2198 msgid "Click to select a local document class definition file"
2199 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2202 msgid "&Local Layout..."
2203 msgstr "Layout local..."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Class Options"
2208 msgstr "Opțiunile clasei"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2211 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2212 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&Predefined:"
2217 msgstr "P&redefinit"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2220 msgid ""
2221 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2222 "select/deselect."
2223 msgstr ""
2224 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2225 "a selecta/deselecta"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Cus&tom:"
2230 msgstr "Client"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2233 #, fuzzy
2234 msgid "&Graphics driver:"
2235 msgstr "&Grafică"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2238 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2239 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2242 msgid "Select de&fault master document"
2243 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2246 msgid "&Master:"
2247 msgstr "&Principal:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2250 msgid "Enter the name of the default master document"
2251 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2254 msgid "&Suppress default date on front page"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2258 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2262 #, fuzzy
2263 msgid "&Quote style:"
2264 msgstr "Stil de citare   "
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2267 msgid "Encoding"
2268 msgstr "&Codare:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Language &default"
2273 msgstr "Limbaj implicit"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2276 msgid "&Other:"
2277 msgstr "Alte:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2280 msgid "Language pac&kage:"
2281 msgstr "&Pachet limbaj:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2285 msgid "Select which language package LyX should use"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2290 #, fuzzy
2291 msgid ""
2292 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2293 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Of&fset:"
2298 msgstr "Offsets"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Value of the vertical line offset."
2303 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Value of the line width."
2308 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2311 #, fuzzy
2312 msgid "&Thickness:"
2313 msgstr "LinieGroasă"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Value of the line thickness."
2318 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Input here the listings parameters"
2323 msgstr "necunoscut"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2327 msgid "Feedback window"
2328 msgstr "Fereastra de comentarii"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2332 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2333 msgid "Listing"
2334 msgstr "Listare"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2337 msgid "&Main Settings"
2338 msgstr "&Setări principale"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2341 msgid "Placement"
2342 msgstr "&Poziționare:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2345 msgid "Check for inline listings"
2346 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2349 msgid "&Inline listing"
2350 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2353 msgid "Check for floating listings"
2354 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2357 msgid "&Float"
2358 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2361 msgid "&Placement:"
2362 msgstr "&Poziționare:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2365 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2366 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2369 msgid "Line numbering"
2370 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2373 msgid "&Side:"
2374 msgstr "Lateral"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2377 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2378 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2381 msgid "S&tep:"
2382 msgstr "Etapă"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2385 msgid "Difference between two numbered lines"
2386 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2389 msgid "Font si&ze:"
2390 msgstr "Mărime font"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2393 msgid "Choose the font size for line numbers"
2394 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2398 msgid "Style"
2399 msgstr "Stil"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2402 msgid "F&ont size:"
2403 msgstr "Mărime font"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2406 msgid "The content's base font size"
2407 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2410 msgid "Font Famil&y:"
2411 msgstr "Familie font"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2414 msgid "The content's base font style"
2415 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2418 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2419 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2422 msgid "&Break long lines"
2423 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2426 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2427 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2430 msgid "S&pace as symbol"
2431 msgstr "Spațiu ca simbol"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2434 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2435 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2438 msgid "Space i&n string as symbol"
2439 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Tab&ulator size:"
2444 msgstr "Tabular|T"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2447 msgid "Use extended character table"
2448 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2451 msgid "&Extended character table"
2452 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2455 msgid "Lan&guage:"
2456 msgstr "&Limbaj:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2459 msgid "Select the programming language"
2460 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2463 msgid "&Dialect:"
2464 msgstr "&Dialect:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2467 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2468 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2471 msgid "Range"
2472 msgstr "Plajă de valori"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2475 msgid "Fi&rst line:"
2476 msgstr "Prima linie"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2479 msgid "The first line to be printed"
2480 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2483 msgid "&Last line:"
2484 msgstr "Ultima linie"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2487 msgid "The last line to be printed"
2488 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2491 msgid "Ad&vanced"
2492 msgstr "Avansat"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2495 msgid "More Parameters"
2496 msgstr "Mai mulți parametri"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2499 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2500 msgstr ""
2501 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2502 "posibili"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Document-specific layout information"
2507 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&Validate"
2512 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2515 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Errors reported in terminal."
2518 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Convert"
2523 msgstr "&Convertoare"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2526 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2527 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Log &Type:"
2532 msgstr "&Tip:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2535 msgid "Update the display"
2536 msgstr "Actualizează ecranul"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2540 msgid "&Update"
2541 msgstr "&Actualizează"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&Open Containing Directory"
2546 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2549 msgid "&Go!"
2550 msgstr "&Lansează!"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2553 msgid "Jump to the next warning message."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Next &Warning"
2559 msgstr "Atenție!"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2562 msgid "Jump to the next error message."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Next &Error"
2568 msgstr "Caută"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2571 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2572 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2575 #, fuzzy
2576 msgid "&Default margins"
2577 msgstr "Margini &Implicite"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2580 msgid "&Top:"
2581 msgstr "&Sus:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2584 msgid "&Bottom:"
2585 msgstr "&Jos:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2588 msgid "&Inner:"
2589 msgstr "&Interior:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2592 msgid "O&uter:"
2593 msgstr "E&xterior:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2596 msgid "Head &sep:"
2597 msgstr "Separație a&ntet:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2600 msgid "Head &height:"
2601 msgstr "Înălțime &antet:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2604 msgid "&Foot skip:"
2605 msgstr "Separație &subsol:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2608 #, fuzzy
2609 msgid "&Column sep:"
2610 msgstr "Separator &Coloane:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Master Document Output"
2615 msgstr "Salvare &documente"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2618 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2622 msgid "Include only &selected children"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2626 msgid ""
2627 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2628 "compilation)"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2632 #, fuzzy
2633 msgid "&Maintain counters and references"
2634 msgstr "Toate referințele necitate"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2637 msgid "Include all subdocuments in the output"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2641 #, fuzzy
2642 msgid "&Include all children"
2643 msgstr "Include document"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2649 msgid "Number of rows"
2650 msgstr "Numărul de linii"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2654 msgid "&Rows:"
2655 msgstr "&Linii:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2661 msgid "Number of columns"
2662 msgstr "Numărul de coloane"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2666 msgid "&Columns:"
2667 msgstr "&Coloane:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2671 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2672 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2675 msgid "Vertical alignment"
2676 msgstr "Aliniere verticală"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2679 msgid "&Vertical:"
2680 msgstr "&Vertical:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2683 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2684 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2687 msgid "&Horizontal:"
2688 msgstr "&Orizontal:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2691 msgid "&Type:"
2692 msgstr "&Tip:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2695 msgid "decoration type / matrix border"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2699 #, fuzzy
2700 msgid "All packages:"
2701 msgstr "Spațiu"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Load A&utomatically"
2706 msgstr "Ajutor automat"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2709 msgid "Load Alwa&ys"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Do &Not Load"
2715 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2718 msgid "A&vailable:"
2719 msgstr "Disponibile:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2724 msgid "A&dd"
2725 msgstr "&Adaugă"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2728 msgid "De&lete"
2729 msgstr "Ș&terge"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2732 msgid "S&elected:"
2733 msgstr "S&electat:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Nomenclature"
2738 msgstr "Conjectură"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2741 msgid "Sort &as:"
2742 msgstr "S&ortează ca:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2745 msgid "&Description:"
2746 msgstr "Descriere"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2749 msgid "&Symbol:"
2750 msgstr "Simbol:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2753 msgid "Type"
2754 msgstr "Tip"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2757 msgid "LyX internal only"
2758 msgstr "Format intern LyX"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2761 msgid "LyX &Note"
2762 msgstr "Notă LyX"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2765 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2766 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2769 msgid "&Comment"
2770 msgstr "Comentariu"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2773 msgid "Print as grey text"
2774 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2777 msgid "&Greyed out"
2778 msgstr "Estompat"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2781 msgid "&List in Table of Contents"
2782 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2785 msgid "&Numbering"
2786 msgstr "&Numerotare"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Output Format"
2791 msgstr "Fișierul generat este vid"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2796 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2799 #, fuzzy
2800 msgid "De&fault output format:"
2801 msgstr "Imprimantă implicită:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2804 #, fuzzy
2805 msgid "LyX Format"
2806 msgstr "&Format:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2809 msgid ""
2810 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are\n"
2811 "frequently switched or that are specific to the user (such\n"
2812 "as the output of the tracked changes, or the document\n"
2813 "directory path). Disabling this option plays nicer in\n"
2814 "collaborative settings and with version control systems."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2818 msgid "Save &transient properties"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2822 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2826 #, fuzzy
2827 msgid "S&ynchronize with output"
2828 msgstr "A&daptează rezultatul"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2831 #, fuzzy
2832 msgid "C&ustom macro:"
2833 msgstr "Client cu nr.:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2838 msgstr "Preambul LaTeX"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2841 #, fuzzy
2842 msgid "XHTML Output Options"
2843 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2846 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2850 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2854 #, fuzzy
2855 msgid "&Math output:"
2856 msgstr "Ieșire"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2859 msgid "Format to use for math output."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2863 #, fuzzy
2864 msgid "MathML"
2865 msgstr "Matematic|M"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2868 msgid "HTML"
2869 msgstr "HTML"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Images"
2874 msgstr "Pagini"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2877 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2879 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2881 msgid "LaTeX"
2882 msgstr "LaTeX"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Math &image scaling:"
2887 msgstr "Spațiere în mod matematic"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
2890 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Write CSS to File"
2896 msgstr "Verteiler"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2899 msgid "&Use hyperref support"
2900 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2903 msgid "&General"
2904 msgstr "General"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2907 msgid "Header Information"
2908 msgstr "Informații antet"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2911 msgid "&Title:"
2912 msgstr "Titlu:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2915 msgid "&Author:"
2916 msgstr "Autor:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2919 msgid "&Subject:"
2920 msgstr "Subiect:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2923 msgid "&Keywords:"
2924 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2927 msgid ""
2928 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2929 msgstr ""
2930 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
2931 "variabilele corespunzătoare"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2934 msgid "Automatically fi&ll header"
2935 msgstr "Actualizează automat antetul"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2938 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2939 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2942 msgid "Load in &fullscreen mode"
2943 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2946 msgid "H&yperlinks"
2947 msgstr "Hiperlegături"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2950 msgid "Allows link text to break across lines."
2951 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2954 msgid "B&reak links over lines"
2955 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2958 msgid "No &frames around links"
2959 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2962 msgid "C&olor links"
2963 msgstr "Culori legături"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2966 msgid "Bibliographical backreferences"
2967 msgstr "Referințe bibliografice"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2970 msgid "B&ackreferences:"
2971 msgstr "Referințe"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2974 msgid "&Bookmarks"
2975 msgstr "Favoriți"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2978 #, fuzzy
2979 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2980 msgstr "Generează favoriți"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2983 msgid "&Numbered bookmarks"
2984 msgstr "Favoriți numerotați"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2987 #, fuzzy
2988 msgid "&Open bookmark tree"
2989 msgstr "Deschide favoriți"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2992 msgid "Number of levels"
2993 msgstr "Număr de nivele"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Additional O&ptions"
2998 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3001 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3002 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3005 msgid "Paper Format"
3006 msgstr "Formatul hîrtiei"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3010 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3011 msgid "&Format:"
3012 msgstr "&Format:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3017 msgstr ""
3018 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
3019 "\"Personalizează\""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3022 msgid "&Orientation:"
3023 msgstr "Orientare:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3026 msgid "&Portrait"
3027 msgstr "&Portret"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3030 msgid "&Landscape"
3031 msgstr "&Peisaj"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
3035 msgid "Page Layout"
3036 msgstr "Aranjarea paginii"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Page &style:"
3041 msgstr "&Stil antet:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3044 msgid "Style used for the page header and footer"
3045 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3048 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3049 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3052 msgid "&Two-sided document"
3053 msgstr "Document &dublă-față"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3056 msgid "Label Width"
3057 msgstr "Etichetează cu"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3061 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3062 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3065 msgid "Lo&ngest label"
3066 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3069 msgid "Line &spacing"
3070 msgstr "Spațiere &linie"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
3073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3074 msgid "Single"
3075 msgstr "Simplu"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3078 msgid "1.5"
3079 msgstr "1.5"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
3082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3083 msgid "Double"
3084 msgstr "Dublu"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3091 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3095 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3098 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3099 msgid "Custom"
3100 msgstr "Personalizat"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3103 msgid "&Indent Paragraph"
3104 msgstr "&Indentare paragraf"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3107 msgid "&Justified"
3108 msgstr "Aliniat"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3111 msgid "&Left"
3112 msgstr "Stînga"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3115 msgid "C&enter"
3116 msgstr "Centrat"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3119 msgid "Ri&ght"
3120 msgstr "Dreapta"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3123 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3124 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3127 msgid "Paragraph's &Default"
3128 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3131 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3135 #, fuzzy
3136 msgid "&Phantom"
3137 msgstr "Esperanto"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3142 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3145 #, fuzzy
3146 msgid "&Horizontal Phantom"
3147 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Vertical space of the phantom content"
3152 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3155 #, fuzzy
3156 msgid "&Vertical Phantom"
3157 msgstr "Aliniere verticală"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3160 #, fuzzy
3161 msgid "A&lter..."
3162 msgstr "&Modifică..."
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3165 #, fuzzy
3166 msgid "&Use system colors"
3167 msgstr "&Utilizează director temporar"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3170 msgid "In Math"
3171 msgstr "În modul matematic"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3174 #, fuzzy
3175 msgid ""
3176 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3177 "delay."
3178 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3181 msgid "Automatic in&line completion"
3182 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3185 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3186 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3189 msgid "Automatic p&opup"
3190 msgstr "Meniu contextual automat"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Autoco&rrection"
3195 msgstr "Î&ncepere automată"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3198 msgid "In Text"
3199 msgstr "În Text"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3202 msgid ""
3203 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3204 "delay."
3205 msgstr ""
3206 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3207 "pauză"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3210 msgid "Automatic &inline completion"
3211 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3214 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3215 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3218 msgid "Automatic &popup"
3219 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3222 msgid ""
3223 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3224 "mode."
3225 msgstr ""
3226 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3227 "modul text"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3230 msgid "Cursor i&ndicator"
3231 msgstr "Cursor i&ndicator"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3234 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3235 msgid "General"
3236 msgstr "General"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3239 msgid ""
3240 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3241 "if it is available."
3242 msgstr ""
3243 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3244 "dacă este disponibilă "
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3247 msgid "s inline completion dela&y"
3248 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3251 msgid ""
3252 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3253 "if it is available."
3254 msgstr ""
3255 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3256 "completare este arătat \n"
3257 "dacă este disponibil"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3260 msgid "s popup d&elay"
3261 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3264 msgid ""
3265 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3266 "completed."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3270 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3274 msgid ""
3275 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3276 "It will be shown right away."
3277 msgstr ""
3278 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3279 "meniului contextual. \n"
3280 "Va fi arătat imediat."
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3283 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3284 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3287 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3288 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3291 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3292 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3295 msgid "C&onverter:"
3296 msgstr "&Convertor:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3299 msgid "E&xtra flag:"
3300 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3303 msgid "&From format:"
3304 msgstr "&Formatul de la:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3307 msgid "&To format:"
3308 msgstr "&Formatul către:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3312 msgid "&Modify"
3313 msgstr "&Modifică"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3318 msgid "Remo&ve"
3319 msgstr "&Elimină"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3322 msgid "Converter Defi&nitions"
3323 msgstr "Convertește definițiile"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3326 msgid "Converter File Cache"
3327 msgstr "Converteste cache fișier"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3330 msgid "&Enabled"
3331 msgstr "Activat"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3336 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Display &graphics"
3341 msgstr "Afișează &imaginile:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Instant &preview:"
3346 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3350 msgid "Off"
3351 msgstr "Dezactivat"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3354 msgid "No math"
3355 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3358 msgid "On"
3359 msgstr "La"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Preview si&ze:"
3364 msgstr "Interval de salvare automată:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3367 msgid "Factor for the preview size"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3371 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3375 #, fuzzy
3376 msgid "&Mark end of paragraphs"
3377 msgstr "&Indentare paragraf"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Session Handling"
3382 msgstr "Modificare font|f"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3387 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3392 msgstr ""
3393 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Restore cursor &positions"
3398 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3401 #, fuzzy
3402 msgid "&Load opened files from last session"
3403 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3406 #, fuzzy
3407 msgid "&Clear all session information"
3408 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Backup && Saving"
3413 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Backup &original documents when saving"
3418 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3421 #, fuzzy
3422 msgid "&Backup documents, every"
3423 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3426 #, fuzzy
3427 msgid "&minutes"
3428 msgstr "minute"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3431 msgid ""
3432 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3433 "format by default.\n"
3434 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3435 "uncompressed)."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3439 #, fuzzy
3440 msgid "&Save new documents compressed by default"
3441 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3444 msgid ""
3445 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3446 "document.\n"
3447 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3448 "files."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Save the &document directory path"
3454 msgstr "&Director pentru rezerve: "
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3457 msgid "Windows && Work Area"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Open documents in &tabs"
3463 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3466 msgid ""
3467 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3468 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Use s&ingle instance"
3474 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3477 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3481 msgid "Displa&y single close-tab button"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3485 msgid "Closing last &view:"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Closes document"
3491 msgstr "Document nou"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Hides document"
3496 msgstr "Document nou"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3499 msgid "Ask the user"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3503 msgid "Editing"
3504 msgstr "Editare"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3509 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3512 msgid ""
3513 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3514 "width used when set to 0."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Cursor width (&pixels):"
3520 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Scroll &below end of document"
3525 msgstr "Nu pot insera documentul"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3528 msgid "Skip trailing non-word characters"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3534 msgstr "Mișcarea cursorului"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3537 msgid "Sort &environments alphabetically"
3538 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3541 msgid "&Group environments by their category"
3542 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3545 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3546 msgstr ""
3547 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3548 "o ramă împrejur "
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3551 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3552 msgstr ""
3553 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3554 "bara de stare"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3557 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3558 msgstr ""
3559 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3562 msgid "Fullscreen"
3563 msgstr "Pe tot ecranul"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3566 msgid "&Hide toolbars"
3567 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3570 msgid "Hide scr&ollbar"
3571 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Hide &tabbar"
3576 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Hide &menubar"
3581 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Hide sta&tusbar"
3586 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3589 msgid "&Limit text width"
3590 msgstr "Limitează lățimea textului"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Screen used (&pixels):"
3595 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3598 msgid "&New..."
3599 msgstr "&Nou..."
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Re&move"
3604 msgstr "&Elimină"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3607 msgid "&Document format"
3608 msgstr "Formatul &documentului "
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3611 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3615 msgid "Sho&w in export menu"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Vector &graphics format"
3621 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3624 #, fuzzy
3625 msgid "S&hort name:"
3626 msgstr "Nume scurt:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3629 #, fuzzy
3630 msgid "E&xtensions:"
3631 msgstr "E&xtensie:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3634 msgid "&MIME:"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Shortc&ut:"
3640 msgstr "&Accelerator:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3643 msgid "Ed&itor:"
3644 msgstr "Editor:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3647 msgid "&Viewer:"
3648 msgstr "&Vizualizor:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Co&pier:"
3653 msgstr "Copiator:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3658 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Default Output Formats"
3663 msgstr "Imprimantă implicită:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3666 msgid "With &TeX fonts:"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3670 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3674 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3678 #, fuzzy
3679 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3680 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3683 msgid "&E-mail:"
3684 msgstr "Email"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3687 msgid "Your name"
3688 msgstr "Numele dumneavoastră"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3691 msgid "Your E-mail address"
3692 msgstr "Adresa de email"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3695 msgid "Keyboard"
3696 msgstr "Tastatură"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3699 msgid "Use &keyboard map"
3700 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3703 msgid "&Primary:"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3708 msgid "Br&owse..."
3709 msgstr "Ră&sfoiește..."
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3712 #, fuzzy
3713 msgid "S&econdary:"
3714 msgstr "A &doua:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3717 msgid ""
3718 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3719 "time LyX is launched."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3723 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3727 msgid "Mouse"
3728 msgstr "Mouse"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3731 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3732 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3735 msgid ""
3736 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3737 "speed it up, low values slow it down."
3738 msgstr ""
3739 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3740 "mari măresc viteza,\n"
3741 "valori mai mici micșorează viteza"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3744 msgid ""
3745 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3749 msgid "&Middle mouse button pasting"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3753 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Enable"
3759 msgstr "Activat"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Ctrl"
3764 msgstr "Înregistrare"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Shift"
3769 msgstr "infty"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Alt"
3774 msgstr "Alertă"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3777 #, fuzzy
3778 msgid "User &interface language:"
3779 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3782 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Language &package:"
3788 msgstr "&Pachet limbaj:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Automatic"
3795 msgstr "Ajutor automat"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Always Babel"
3801 msgstr "Întotdeauna selectat"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3805 #, fuzzy
3806 msgid "None[[language package]]"
3807 msgstr "&Pachet limbaj:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3810 msgid "Command s&tart:"
3811 msgstr "Î&nceput comandă:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3814 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3815 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3818 msgid "Command e&nd:"
3819 msgstr "S&fîrșit comandă:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3822 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3823 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Default decimal &separator:"
3828 msgstr "Separația"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Default length &unit:"
3833 msgstr "&Limbaj implicit:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3836 msgid ""
3837 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3838 "the language package)"
3839 msgstr ""
3840 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3841 "(la \n"
3842 "pachetul limbii)"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3845 msgid "Set languages &globally"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3849 #, fuzzy
3850 msgid ""
3851 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3852 "command"
3853 msgstr ""
3854 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3855 "de limbă"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3858 msgid "Auto &begin"
3859 msgstr "Î&ncepere automată"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3862 #, fuzzy
3863 msgid ""
3864 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3865 "switch command"
3866 msgstr ""
3867 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3868 "de limbă"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3871 msgid "Auto &end"
3872 msgstr "&Sfîrșit automat"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3875 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3876 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3879 msgid "Mark &foreign languages"
3880 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Right-to-Left Language Support"
3885 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3888 msgid "Cursor movement:"
3889 msgstr "Mișcarea cursorului"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3892 msgid "&Logical"
3893 msgstr "Logic"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3896 msgid "&Visual"
3897 msgstr "Vizual"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3900 msgid ""
3901 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3907 msgstr "Codare Te&X:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3910 #, fuzzy
3911 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3912 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3915 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3916 msgstr ""
3917 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3918 "vizualizatoare DVI"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3921 msgid "BibTeX command and options"
3922 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3926 msgid "Processor for &Japanese:"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3932 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3935 msgid "Pr&ocessor:"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Op&tions:"
3942 msgstr "&Opțiuni:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3945 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3946 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3951 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3954 #, fuzzy
3955 msgid "&Nomenclature command:"
3956 msgstr "Conjectură"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3961 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3964 msgid "Chec&kTeX command:"
3965 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3968 msgid "CheckTeX start options and flags"
3969 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3972 msgid ""
3973 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3974 "files.\n"
3975 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3976 "configure time.\n"
3977 "Warning: Your changes here will not be saved."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3981 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3982 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3985 msgid "Set class options to default on class change"
3986 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3989 #, fuzzy
3990 msgid "R&eset class options when document class changes"
3991 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Forward Search"
3996 msgstr "Caută"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3999 #, fuzzy
4000 msgid "DV&I command:"
4001 msgstr "Comandă de indexare:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4004 #, fuzzy
4005 msgid "&PDF command:"
4006 msgstr "Comandă &roff:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Dvips Options"
4011 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4014 msgid "Paper t&ype:"
4015 msgstr "&Tip de foaie:"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4018 msgid "Paper si&ze:"
4019 msgstr "&Mărime foaie:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4022 msgid "Lan&dscape:"
4023 msgstr "&Peisaj:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Other Options"
4028 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4031 msgid "Output &line length:"
4032 msgstr "Lungimea &liniei:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4035 msgid ""
4036 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4037 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4038 "paragraphs are separated by a blank line."
4039 msgstr ""
4040 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
4041 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
4042 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4045 msgid "&Date format:"
4046 msgstr "&Formatul datei:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4049 msgid "Date format for strftime output"
4050 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4053 #, fuzzy
4054 msgid "&Overwrite on export:"
4055 msgstr "Salvare &documente"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4058 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4062 msgid "Ask permission"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4066 msgid "Main file only"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4070 #, fuzzy
4071 msgid "All files"
4072 msgstr "Toate cîmpurile"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4075 msgid "&PATH prefix:"
4076 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3129
4079 msgid ""
4080 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4081 "variable.\n"
4082 "Use the OS native format."
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4086 #, fuzzy
4087 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4088 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3228
4091 msgid ""
4092 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4093 "environment variable.\n"
4094 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4105 msgid "Browse..."
4106 msgstr "Răsfoiește..."
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4109 #, fuzzy
4110 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4111 msgstr "Dicționar"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4114 msgid "&Temporary directory:"
4115 msgstr "&Specifică directorul temporar"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4118 msgid "Ly&XServer pipe:"
4119 msgstr "Conductă server Ly&X:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4122 msgid "&Backup directory:"
4123 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4126 msgid "&Example files:"
4127 msgstr "Exemple fișiere:"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4130 msgid "&Document templates:"
4131 msgstr "&Modele de documente:"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4134 msgid "&Working directory:"
4135 msgstr "&Dosarul de lucru:"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4138 #, fuzzy
4139 msgid "H&unspell dictionaries:"
4140 msgstr "&Dicționar personal:"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Sans Seri&f:"
4145 msgstr "Sa&ns Serif:"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4148 msgid "T&ypewriter:"
4149 msgstr "&Mașină de scris:"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4152 #, fuzzy
4153 msgid "R&oman:"
4154 msgstr "&Roman:"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4157 msgid "&Zoom %:"
4158 msgstr "&Scalare %:"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4161 msgid "Font Sizes"
4162 msgstr "Mărimi font"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4165 #, fuzzy
4166 msgid "&Large:"
4167 msgstr "Large:"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4170 #, fuzzy
4171 msgid "&Larger:"
4172 msgstr "Larger:"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4175 #, fuzzy
4176 msgid "&Largest:"
4177 msgstr "Largest:"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4180 #, fuzzy
4181 msgid "&Huge:"
4182 msgstr "Huge:"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4185 #, fuzzy
4186 msgid "&Hugest:"
4187 msgstr "Hugest:"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4190 #, fuzzy
4191 msgid "S&mallest:"
4192 msgstr "Smallest:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4195 #, fuzzy
4196 msgid "S&maller:"
4197 msgstr "Smaller:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4200 #, fuzzy
4201 msgid "S&mall:"
4202 msgstr "Small:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4205 #, fuzzy
4206 msgid "&Normal:"
4207 msgstr "Normal:"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4210 #, fuzzy
4211 msgid "&Tiny:"
4212 msgstr "Tiny:"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4215 msgid ""
4216 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4217 "of fonts"
4218 msgstr ""
4219 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4220 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4223 #, fuzzy
4224 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4225 msgstr ""
4226 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4227 "fontului"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4230 msgid "&New"
4231 msgstr "&Nou"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4234 msgid "&Bind file:"
4235 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4238 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4239 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4242 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4246 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4250 #, fuzzy
4251 msgid "&Spellchecker engine:"
4252 msgstr "Verificator ortografic"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4255 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4256 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4259 msgid "Accept compound &words"
4260 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4263 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4267 msgid "S&pellcheck continuously"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4271 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4275 #, fuzzy
4276 msgid "&Escape characters:"
4277 msgstr "Caractere de &evitare:"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4280 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4281 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4284 msgid "Al&ternative language:"
4285 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4288 msgid "General Look && Feel"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4292 msgid "&User interface file:"
4293 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4296 #, fuzzy
4297 msgid "&Icon set:"
4298 msgstr "Separator &Coloane:"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4301 msgid ""
4302 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4303 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4307 msgid "Use icons from system's &theme"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Context Help"
4313 msgstr "Conținut"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4316 msgid ""
4317 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4318 "the main work area of an edited document"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4322 #, fuzzy
4323 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4324 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Menus"
4329 msgstr "MeniuGrafic"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4332 msgid "&Maximum last files:"
4333 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
4336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
4337 msgid "&Save"
4338 msgstr "&Salvează"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Nomenclature settings"
4343 msgstr "Conjectură"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4347 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4351 #, fuzzy
4352 msgid "&List Indentation:"
4353 msgstr "&Indentare"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Custom &Width:"
4358 msgstr "Lățime coloană"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4363 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4366 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4370 #, fuzzy
4371 msgid "&Subindex"
4372 msgstr "Lateral"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4375 #, fuzzy
4376 msgid "A&vailable indexes:"
4377 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4382 msgstr ""
4383 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Output"
4389 msgstr "Ieșire"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4392 msgid "Settings"
4393 msgstr "Setări"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4396 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4400 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4404 #, fuzzy
4405 msgid "&Clear automatically"
4406 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Debug messages"
4411 msgstr "(nu există mesaje)"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Display no debug messages"
4416 msgstr "(nu există mesaje)"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4419 #, fuzzy
4420 msgid "&None"
4421 msgstr "Nimic"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4424 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4428 #, fuzzy
4429 msgid "S&elected"
4430 msgstr "S&electat:"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Display all debug messages"
4435 msgstr "(nu există mesaje)"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4438 msgid "&All"
4439 msgstr "&Tot"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4442 msgid "Display statusbar messages?"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4446 msgid "&Statusbar messages"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4450 msgid "La&bels in:"
4451 msgstr "Etichetare"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4454 #, fuzzy
4455 msgid "&References"
4456 msgstr "Referințe"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Fil&ter:"
4461 msgstr "&Fișier:"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4464 msgid "Enter string to filter the label list"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Filter case-sensitively"
4470 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Case-sensiti&ve"
4475 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4478 msgid ""
4479 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4480 "sensitive option is checked)"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4484 msgid "&Sort"
4485 msgstr "Sortează"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4490 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Cas&e-sensitive"
4495 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4498 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Grou&p"
4504 msgstr "&Nume:"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
4507 msgid "&Go to Label"
4508 msgstr "&Mergi la etichetă"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4511 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4512 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4515 msgid "<reference>"
4516 msgstr "<referință>"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4519 msgid "(<reference>)"
4520 msgstr "(<referință>)"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4523 msgid "<page>"
4524 msgstr "<pagină>"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4527 msgid "on page <page>"
4528 msgstr "la pagina <pagină>"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4531 msgid "<reference> on page <page>"
4532 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4535 msgid "Formatted reference"
4536 msgstr "Referință formatată"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Textual reference"
4541 msgstr "Toate referințele disponibile"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4544 msgid "Update the label list"
4545 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4550 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Match w&hole words only"
4555 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4558 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4559 msgstr ""
4560 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4563 msgid "&Export formats:"
4564 msgstr "Formate de e&xport:"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4567 #, fuzzy
4568 msgid "&Send exported file to command:"
4569 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4572 msgid "Edit shortcut"
4573 msgstr "Editează acceleratorul"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4576 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4577 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4580 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4581 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4584 msgid "&Delete Key"
4585 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4588 msgid "Clear current shortcut"
4589 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4593 msgid "C&lear"
4594 msgstr "Ș&terge"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4597 msgid "&Shortcut:"
4598 msgstr "&Accelerator:"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4601 msgid "&Function:"
4602 msgstr "&Funcție:"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4605 msgid ""
4606 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4607 "the 'Clear' button"
4608 msgstr ""
4609 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4610 "conținutul folosind\n"
4611 "butonul 'Șterge'"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4614 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4615 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4616 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Spell Checker"
4619 msgstr "Verificator ortografic"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4622 msgid ""
4623 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4627 msgid "Unknown word:"
4628 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4631 msgid "Current word"
4632 msgstr "Cuvîntul curent"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4635 #, fuzzy
4636 msgid "&Find Next"
4637 msgstr "Caută în &continuare"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Re&placement:"
4642 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4645 msgid "Replace with selected word"
4646 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4649 msgid "Replace word with current choice"
4650 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4653 #, fuzzy
4654 msgid "S&uggestions:"
4655 msgstr "Sugestii:"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4658 msgid "Ignore this word"
4659 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4662 msgid "&Ignore"
4663 msgstr "&Ignoră"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4666 msgid "Ignore this word throughout this session"
4667 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4670 msgid "I&gnore All"
4671 msgstr "Ignoră t&ot"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4674 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4675 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4678 msgid ""
4679 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4680 "full range."
4681 msgstr ""
4682 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4683 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4686 msgid "Ca&tegory:"
4687 msgstr "Categorie:"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4690 msgid "Select this to display all available characters at once"
4691 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4694 msgid "&Display all"
4695 msgstr "Afișează toate:"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4698 msgid "Current cell:"
4699 msgstr "Celula curentă:"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4702 msgid "Current row position"
4703 msgstr "Poziția liniei curente"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4706 msgid "Current column position"
4707 msgstr "Poziția coloanei curente"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4710 msgid "&Table Settings"
4711 msgstr "Setări &tabel"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Row setting"
4716 msgstr "Setări"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4719 msgid "Merge cells of different rows"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4723 msgid "M&ultirow"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4727 #, fuzzy
4728 msgid "&Vertical Offset:"
4729 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Optional vertical offset"
4734 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Cell setting"
4739 msgstr "opțiuni suplimentare"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4742 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4743 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4746 #, fuzzy
4747 msgid "rotation angle"
4748 msgstr "Stil de citare:"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4751 #, fuzzy
4752 msgid "degrees"
4753 msgstr "verde"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Table-wide settings"
4758 msgstr "Setări tabel"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4761 #, fuzzy
4762 msgid "W&idth:"
4763 msgstr "&Lățime:"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Verti&cal alignment:"
4768 msgstr "Aliniere verticală"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Vertical alignment of the table"
4773 msgstr "Aliniere verticală"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4776 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4777 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4780 #, fuzzy
4781 msgid "&Rotate"
4782 msgstr "Rotește"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Column settings"
4787 msgstr "Document LyX...|X"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4790 msgid "&Horizontal alignment:"
4791 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4794 msgid "Horizontal alignment in column"
4795 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4798 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4799 msgid "Justified"
4800 msgstr "Bloc"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4803 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4804 #, fuzzy
4805 msgid "At Decimal Separator"
4806 msgstr "Separația"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4809 #, fuzzy
4810 msgid "&Decimal separator:"
4811 msgstr "Separația"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4814 msgid "Fixed width of the column"
4815 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4818 #, fuzzy
4819 msgid "&Vertical alignment in row:"
4820 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4823 #, fuzzy
4824 msgid ""
4825 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4826 "the row."
4827 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4830 msgid "Merge cells of different columns"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Mu&lticolumn"
4836 msgstr "&Multicoloană"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4839 msgid "LaTe&X argument:"
4840 msgstr "Argument LaTe&X:"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4843 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4844 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4847 msgid "&Borders"
4848 msgstr "&Margini"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4851 msgid "Set Borders"
4852 msgstr "Setează marginile"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4855 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4856 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4859 msgid "All Borders"
4860 msgstr "Toate marginile"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4863 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4864 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4867 msgid "&Set"
4868 msgstr "&Modifică"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4871 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4872 msgstr ""
4873 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4874 "valorile implicite"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4877 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4878 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4881 msgid "Fo&rmal"
4882 msgstr "Formal"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4885 msgid "Use default (grid-like) border style"
4886 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4889 msgid "De&fault"
4890 msgstr "Implicit"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4893 msgid "Additional Space"
4894 msgstr "Spațiu adițional"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4897 msgid "T&op of row:"
4898 msgstr "Începutul de &rînd"
4899
4900 # format
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4902 msgid "Botto&m of row:"
4903 msgstr "&Josul rîndului"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4906 msgid "Bet&ween rows:"
4907 msgstr "Între rînduri"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4910 #, fuzzy
4911 msgid "&Multi-page table"
4912 msgstr "Rotește tabelul"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4915 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4916 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4919 #, fuzzy
4920 msgid "&Use multi-page table"
4921 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Row settings"
4926 msgstr "Setări"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4929 msgid "Status"
4930 msgstr "Stare"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4933 msgid "Border above"
4934 msgstr "Margine deasupra"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4937 msgid "Border below"
4938 msgstr "Margine de desubt"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4941 msgid "Contents"
4942 msgstr "Conținut"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4945 msgid "Header:"
4946 msgstr "Antet:"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4949 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4950 msgstr ""
4951 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4958 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4959 msgid "on"
4960 msgstr "pe"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4970 msgid "double"
4971 msgstr "dublu"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4974 msgid "First header:"
4975 msgstr "Primul antet:"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4978 msgid "This row is the header of the first page"
4979 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4982 msgid "Don't output the first header"
4983 msgstr "Nu tipări primul antet"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4987 msgid "is empty"
4988 msgstr "este gol"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4991 msgid "Footer:"
4992 msgstr "Subsol:"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4995 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4996 msgstr ""
4997 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
4998 "pagini)"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5001 msgid "Last footer:"
5002 msgstr "Ultimul subsol:"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5005 msgid "This row is the footer of the last page"
5006 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5009 msgid "Don't output the last footer"
5010 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5013 msgid "Caption:"
5014 msgstr "&Legendă:"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5017 msgid "Set a page break on the current row"
5018 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5021 msgid "Page &break on current row"
5022 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5027 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Multi-page table alignment"
5032 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5035 msgid "Close this dialog"
5036 msgstr "Închide acest dialog"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5039 msgid "Rebuild the file lists"
5040 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5043 msgid ""
5044 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5045 msgstr ""
5046 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5047 "sînt afișate cu cale"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5050 msgid "&View"
5051 msgstr "&Vizualizare"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5054 msgid "Selected classes or styles"
5055 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5058 msgid "LaTeX classes"
5059 msgstr "Clase LaTeX"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5062 msgid "LaTeX styles"
5063 msgstr "Stiluri LaTeX"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5066 msgid "BibTeX styles"
5067 msgstr "Stiluri BibTeX"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5070 #, fuzzy
5071 msgid "BibTeX databases"
5072 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5075 msgid "Toggles view of the file list"
5076 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5079 msgid "Show &path"
5080 msgstr "Afișează &calea"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Paragraph Separation"
5085 msgstr "Cheie bibliografică"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5088 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5089 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5092 #, fuzzy
5093 msgid "&Indentation:"
5094 msgstr "&Indentare"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Size of the indentation"
5099 msgstr "Mărime și rotație"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5102 #, fuzzy
5103 msgid "&Vertical space:"
5104 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Size of the vertical space"
5109 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5112 msgid "Spacing"
5113 msgstr "&Spațiere"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5116 msgid "&Line spacing:"
5117 msgstr "&Spațiere linie:"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Spacing type"
5122 msgstr "&Spațiere"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Number of lines"
5127 msgstr "Număr de nivele"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5130 msgid "Format text into two columns"
5131 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5134 msgid "Two-&column document"
5135 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5138 msgid ""
5139 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5140 "justified in the output)"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5144 msgid "Use &justification in LyX work area"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Language of the thesaurus"
5150 msgstr "SubsolLimbaj:"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5153 msgid "Index entry"
5154 msgstr "Înregistrare index"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5157 msgid "&Keyword:"
5158 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5161 msgid "Word to look up"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5165 msgid "L&ookup"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5169 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5170 msgid "The selected entry"
5171 msgstr "Înregistrarea selectată"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5174 msgid "&Selection:"
5175 msgstr "&Selecție:"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5178 msgid "Replace the entry with the selection"
5179 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5184 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Filter:"
5189 msgstr "&Fișier:"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5192 msgid "Enter string to filter contents"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5196 msgid ""
5197 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5198 "tables, and others)"
5199 msgstr ""
5200 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5201 "tabele, sau altele"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5204 msgid "Update navigation tree"
5205 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5210 msgid "..."
5211 msgstr "..."
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5214 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5215 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5218 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5219 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5222 msgid "Move selected item down by one"
5223 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5226 msgid "Move selected item up by one"
5227 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5230 msgid "Sort"
5231 msgstr "Sortează"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5234 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5235 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5238 msgid "Keep"
5239 msgstr "Menține"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5242 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5243 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5246 msgid "LyX: Enter text"
5247 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5250 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5254 msgid "&Do not show this warning again!"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5258 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5259 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5262 msgid "DefSkip"
5263 msgstr "DefSkip"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5266 msgid "SmallSkip"
5267 msgstr "SmallSkip"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5270 msgid "MedSkip"
5271 msgstr "MedSkip"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5274 msgid "BigSkip"
5275 msgstr "BigSkip"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5278 msgid "VFill"
5279 msgstr "VFill"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5282 msgid "F&ormat:"
5283 msgstr "F&ormat:"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Select the output format"
5288 msgstr "Imprimantă implicită:"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5291 msgid "Show the source as the master document gets it"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5295 msgid "Master's perspective"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5299 msgid "Automatic update"
5300 msgstr "Actualizează automat"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Current Paragraph"
5305 msgstr "&Indentare paragraf"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Complete Source"
5310 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5313 msgid "Preamble Only"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Body Only"
5319 msgstr "Doar"
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5322 msgid "Unit of width value"
5323 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5326 msgid "number of needed lines"
5327 msgstr "numărul necesar de linii"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5330 msgid "use number of lines"
5331 msgstr "folosește numărul de linii"
5332
5333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5334 msgid "&Line span:"
5335 msgstr "întinderea liniei:"
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5338 msgid "Outer (default)"
5339 msgstr "Exterior (implicit)"
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5342 msgid "Inner"
5343 msgstr "Interior"
5344
5345 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5346 msgid "use overhang"
5347 msgstr "Folosește extindere"
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5350 msgid "Over&hang:"
5351 msgstr "E&xtindere"
5352
5353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5354 msgid "Overhang value"
5355 msgstr "Valoare extindere"
5356
5357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5358 msgid "Unit of overhang value"
5359 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5360
5361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5362 msgid "Check this to allow flexible placement"
5363 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5364
5365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5366 msgid "Allow &floating"
5367 msgstr "Permite modul plutitor"
5368
5369 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5370 msgid "American Economic Association (AEA)"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5374 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5375 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5377 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5378 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5380 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5381 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5382 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5383 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5384 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5385 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5386 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5388 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5389 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5391 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5392 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5393 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5394 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5395 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5396 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5397 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5398 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5399 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5400 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5401 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5402 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5403 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5404 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Articles"
5407 msgstr "Articol"
5408
5409 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5410 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5411 msgid "ShortTitle"
5412 msgstr "TitluScurt"
5413
5414 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5415 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5416 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5417 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5418 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5421 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5422 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5423 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5424 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5425 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5426 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5428 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5429 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5430 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5431 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5432 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5435 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5436 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5439 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5440 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5441 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5442 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5443 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5444 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5445 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5446 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5447 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5448 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5449 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5450 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5451 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5452 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5453 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5454 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5455 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5456 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5457 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5458 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5459 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5465 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5466 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5474 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5475 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5476 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5477 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5478 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5479 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5480 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5481 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5482 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5483 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5486 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5487 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5488 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5489 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5490 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5491 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5492 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5495 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5496 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5497 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5498 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5499 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5500 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5501 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5502 msgid "FrontMatter"
5503 msgstr "FrontMatter"
5504
5505 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Publication Month"
5508 msgstr "SubVariație"
5509
5510 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Publication Month:"
5513 msgstr "SubVariație"
5514
5515 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Publication Year"
5518 msgstr "SubVariație"
5519
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Publication Year:"
5523 msgstr "SubVariație"
5524
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Publication Volume"
5528 msgstr "SubVariație"
5529
5530 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Publication Volume:"
5533 msgstr "SubVariație"
5534
5535 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Publication Issue"
5538 msgstr "SubVariație"
5539
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Publication Issue:"
5543 msgstr "SubVariație"
5544
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5546 msgid "JEL"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5550 msgid "JEL:"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5554 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5555 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5556 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5557 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5559 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5562 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5563 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5564 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5565 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5566 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5567 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5568 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5569 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5570 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5571 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5572 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5573 msgid "Keywords"
5574 msgstr "Cuvinte cheie"
5575
5576 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5577 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
5578 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5579 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5580 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5581 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5582 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5583 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5584 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5585 #: lib/layouts/spie.layout:49
5586 msgid "Keywords:"
5587 msgstr "Cuvinte cheie"
5588
5589 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5590 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5591 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5594 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5595 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5596 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5597 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5598 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5599 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5600 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5603 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5605 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5606 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5607 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5608 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5609 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5610 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5611 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5613 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5614 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5615 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5616 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5617 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5618 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5619 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5620 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5621 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5622 msgid "Abstract"
5623 msgstr "Abstract"
5624
5625 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5626 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5627 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5628 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5629 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5640 msgid "Acknowledgement"
5641 msgstr "Mulțumiri"
5642
5643 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5646 msgid "Acknowledgement."
5647 msgstr "Acknowledgement"
5648
5649 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Figure Notes"
5652 msgstr "Figuri"
5653
5654 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5656 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5657 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5658 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5659 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5660 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5661 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5665 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5666 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5668 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5673 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5674 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5675 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5676 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5677 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5678 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5679 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5680 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5681 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5682 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5683 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5684 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5686 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5688 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5689 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5690 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5691 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5692 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5694 msgid "MainText"
5695 msgstr "TextPrincipal"
5696
5697 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Figure Note"
5700 msgstr "Figură"
5701
5702 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5703 msgid "Text of a note in a figure"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5707 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5708 msgid "Note:"
5709 msgstr "Notă"
5710
5711 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Table Notes"
5714 msgstr "Notă tabel"
5715
5716 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Table Note"
5719 msgstr "Notă tabel"
5720
5721 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Text of a note in a table"
5724 msgstr "Listă de slide-uri"
5725
5726 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5728 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5730 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5734 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5735 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5736 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5737 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5738 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5739 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5740 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5741 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5746 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5747 msgid "Theorem"
5748 msgstr "Teoremă"
5749
5750 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5752 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5753 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5764 msgid "Algorithm"
5765 msgstr "Algoritm"
5766
5767 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5778 msgid "Axiom"
5779 msgstr "Axiomă"
5780
5781 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5783 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5788 msgid "Case"
5789 msgstr "Caz"
5790
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Case \\thecase."
5794 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
5795
5796 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5797 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5799 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5802 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5803 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5804 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5805 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5807 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5808 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5814 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5815 msgid "Claim"
5816 msgstr "Afirmație"
5817
5818 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5829 msgid "Conclusion"
5830 msgstr "Concluzie"
5831
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5843 msgid "Condition"
5844 msgstr "Condiție"
5845
5846 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5853 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5854 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5855 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5856 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5857 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5862 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5863 msgid "Conjecture"
5864 msgstr "Presupunere"
5865
5866 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5867 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5868 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5870 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5875 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5876 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5883 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5884 msgid "Corollary"
5885 msgstr "Corolar"
5886
5887 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5898 msgid "Criterion"
5899 msgstr "Criteriu"
5900
5901 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5903 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5904 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5908 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5909 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5910 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5912 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5916 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5918 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5919 msgid "Definition"
5920 msgstr "Definiție"
5921
5922 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5929 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5930 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5932 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5938 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5940 msgid "Example"
5941 msgstr "Exemplu"
5942
5943 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5948 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5949 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5950 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5952 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5953 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5960 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5961 msgid "Exercise"
5962 msgstr "Exercițiu"
5963
5964 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5965 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5966 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5968 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5972 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
5974 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5981 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5982 msgid "Lemma"
5983 msgstr "Lemă"
5984
5985 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5986 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5997 msgid "Notation"
5998 msgstr "Notație"
5999
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
6004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
6005 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
6006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6007 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6009 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6015 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6016 msgid "Problem"
6017 msgstr "Problemă"
6018
6019 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6020 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
6021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
6022 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
6026 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
6027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6028 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6035 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6036 msgid "Proposition"
6037 msgstr "Propoziție"
6038
6039 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
6045 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
6046 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6047 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6049 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6055 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6056 msgid "Remark"
6057 msgstr "Remarcă"
6058
6059 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6061 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6063 msgid "Remark \\theremark."
6064 msgstr "Remarcă \\theremark"
6065
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6067 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6071 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6072 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6078 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6079 msgid "Solution"
6080 msgstr "Soluție"
6081
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6083 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Solution \\thesolution."
6087 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6088
6089 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6090 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6091 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
6092 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
6093 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6094 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6105 msgid "Summary"
6106 msgstr "Rezumat"
6107
6108 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6110 msgid "Caption"
6111 msgstr "Etichetă"
6112
6113 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Caption: "
6116 msgstr "&Legendă:"
6117
6118 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6120 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6123 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6124 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6125 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6126 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6127 msgid "Proof"
6128 msgstr "Demonstrație"
6129
6130 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6131 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6135 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Standard in Title"
6138 msgstr "Standard"
6139
6140 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6141 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Author Footnote"
6144 msgstr "Autor notă de subsol"
6145
6146 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Author foot"
6149 msgstr "Autor notă de subsol"
6150
6151 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6152 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6153 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6157 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6158 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6162 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6166 #, fuzzy
6167 msgid "IEEE Transactions"
6168 msgstr "Tranziție"
6169
6170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6171 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6172 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
6173 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6174 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6175 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6176 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6177 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6178 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6179 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6180 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6181 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6182 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6183 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6185 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6186 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6188 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6189 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6190 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6191 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6193 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6194 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6195 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6196 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6197 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6198 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6199 msgid "Standard"
6200 msgstr "Standard"
6201
6202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6203 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
6207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
6208 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6209 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6210 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6211 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6212 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6213 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6215 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6217 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6218 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6219 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6221 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6222 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6223 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6224 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6226 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6227 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6228 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6229 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6230 msgid "Title"
6231 msgstr "Titlu"
6232
6233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6234 msgid "IEEE membership"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Lowercase"
6240 msgstr "Minuscule|s"
6241
6242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6243 #, fuzzy
6244 msgid "lowercase"
6245 msgstr "Minuscule|s"
6246
6247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6248 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6249 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6252 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6254 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6255 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6256 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6257 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6259 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6261 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6262 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6263 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6265 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6266 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6268 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6269 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6270 msgid "Author"
6271 msgstr "Autor"
6272
6273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Short Author|S"
6276 msgstr "Accelerator|A"
6277
6278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6279 msgid "A short version of the author name"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Author Name"
6285 msgstr "Autor notă de subsol:"
6286
6287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Author name"
6290 msgstr "Marcă Autor"
6291
6292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Author Affiliation"
6295 msgstr "Afilierealternativă"
6296
6297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Author affiliation"
6300 msgstr "Afilierealternativă"
6301
6302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Author Mark"
6305 msgstr "Marcă Autor"
6306
6307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6308 msgid "Author mark"
6309 msgstr "Marcă Autor"
6310
6311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Special Paper Notice"
6314 msgstr "Caractere speciale|C"
6315
6316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6317 msgid "After Title Text"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Page headings"
6323 msgstr "Secțiune"
6324
6325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Left Side"
6328 msgstr "Antet_Stînga"
6329
6330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6331 msgid "Left side of the header line"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6336 msgid "MarkBoth"
6337 msgstr "MarkBoth"
6338
6339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Publication ID"
6342 msgstr "SubVariație"
6343
6344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6345 msgid "Abstract---"
6346 msgstr "Abstract---"
6347
6348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6349 msgid "Index Terms---"
6350 msgstr "Înregistrare index"
6351
6352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Paragraph Start"
6355 msgstr "Cheie bibliografică"
6356
6357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6358 #, fuzzy
6359 msgid "First Char"
6360 msgstr "Primul antet:"
6361
6362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6363 msgid "First character of first word"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6367 msgid "Appendices"
6368 msgstr "Appendices"
6369
6370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6372 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6373 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6375 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6376 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6379 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6380 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6383 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6384 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6385 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6386 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6387 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6388 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6389 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6390 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6391 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6392 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6393 msgid "BackMatter"
6394 msgstr "Complementare"
6395
6396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Peer Review Title"
6399 msgstr "Interval de salvare automată:"
6400
6401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6402 #, fuzzy
6403 msgid "PeerReviewTitle"
6404 msgstr "Interval de salvare automată:"
6405
6406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6407 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6409 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6410 #: src/RowPainter.cpp:368
6411 msgid "Appendix"
6412 msgstr "Apendix"
6413
6414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6415 #: lib/layouts/jss.layout:119
6416 msgid "Short Title"
6417 msgstr "Titlu scurt"
6418
6419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6420 msgid "Short title for the appendix"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6424 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6425 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6427 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6428 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6431 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6433 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6434 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6435 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6436 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6437 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6438 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6439 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6440 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6441 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6442 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6443 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6445 msgid "Bibliography"
6446 msgstr "Bibliografie"
6447
6448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6449 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6451 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6452 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6454 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6455 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6456 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6457 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6458 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6459 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6461 msgid "References"
6462 msgstr "Referințe"
6463
6464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6465 msgid "Biography"
6466 msgstr "Biografie"
6467
6468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6469 msgid "Photo"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6473 msgid "Optional photo for biography"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6477 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6478 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6479 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6481 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6482 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6483 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6486 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6487 msgid "Name"
6488 msgstr "Nume"
6489
6490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Name of the author"
6494 msgstr "Numele imprimantei implicite"
6495
6496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Biography without photo"
6499 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6500
6501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6502 #, fuzzy
6503 msgid "BiographyNoPhoto"
6504 msgstr "Biografie"
6505
6506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6507 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6508 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6509 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6511 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6513 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6514 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6515 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Reasoning"
6519 msgstr "Deschidere"
6520
6521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6522 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Alternative Proof String"
6525 msgstr "Afiliere alternativă:"
6526
6527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6528 #, fuzzy
6529 msgid "An alternative proof string"
6530 msgstr "Afiliere alternativă:"
6531
6532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6533 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6534 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6535 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6536 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6537 msgid "Proof."
6538 msgstr "Demonstrație."
6539
6540 #: lib/layouts/InStar.module:2
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Title and Preamble Hacks"
6543 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6544
6545 #: lib/layouts/InStar.module:12
6546 msgid ""
6547 "Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
6548 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6549 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
6550 "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
6551 "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
6552 "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
6553 "LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/InStar.module:16
6557 #, fuzzy
6558 msgid "In Preamble"
6559 msgstr "Preambul LaTeX"
6560
6561 #: lib/layouts/InStar.module:23
6562 #, fuzzy
6563 msgid "In Title"
6564 msgstr "Titlu"
6565
6566 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6567 #, fuzzy
6568 msgid "R Journal"
6569 msgstr "Jurnal"
6570
6571 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6572 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6573 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6574 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6575 msgid "Reports"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6580 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6581 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6582 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6583 msgid "Abstract."
6584 msgstr "Abstract."
6585
6586 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6587 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6589 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6590 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6591 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6592 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6594 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6595 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6596 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6597 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6598 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
6600 msgid "Address"
6601 msgstr "Adresă"
6602
6603 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6604 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6605 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6606 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6610 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6611 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6612 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6613 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6615 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6616 msgid "Email"
6617 msgstr "Email"
6618
6619 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6620 #, fuzzy
6621 msgid "A0 Poster"
6622 msgstr "Postvermerk"
6623
6624 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6625 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Posters"
6628 msgstr "Postvermerk"
6629
6630 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6631 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6632 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6633 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6634 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6635 msgid "Giant"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6639 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6640 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6641 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6642 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6643 msgid "More Giant"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6647 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6648 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6649 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6650 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6651 msgid "Most Giant"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6655 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6656 msgid "Giant Snippet"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6660 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6661 msgid "More Giant Snippet"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6665 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6666 msgid "Most Giant Snippet"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/aa.layout:3
6670 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6674 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6676 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6677 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6678 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6679 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6680 msgid "Subtitle"
6681 msgstr "Subtitlu"
6682
6683 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6684 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6685 msgid "Offprint"
6686 msgstr "Offprint"
6687
6688 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6689 msgid "Offprint Requests to:"
6690 msgstr "Rebulicații pentru:"
6691
6692 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6693 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6694 msgid "Mail"
6695 msgstr "Mail"
6696
6697 #: lib/layouts/aa.layout:140
6698 msgid "Correspondence to:"
6699 msgstr "Corespondență către:"
6700
6701 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6702 msgid "Acknowledgements."
6703 msgstr "Acknowledgements"
6704
6705 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6706 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6707 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6708 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6709 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6711 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6712 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6713 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6714 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6716 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6717 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6718 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6719 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6721 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6722 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6723 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6724 msgid "Section"
6725 msgstr "Secțiune"
6726
6727 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6728 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6729 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6730 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6731 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6733 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6734 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6735 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6737 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6739 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6740 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6741 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6742 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6743 msgid "Subsection"
6744 msgstr "Subsecțiune"
6745
6746 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6747 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6748 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6749 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6750 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6751 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6752 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6753 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6754 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6756 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6757 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6759 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6760 msgid "Subsubsection"
6761 msgstr "Subsubsecțiune"
6762
6763 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6764 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6768 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6769 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6771 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6772 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6773 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6774 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6775 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6777 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6778 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6779 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6780 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6781 msgid "Date"
6782 msgstr "Dată"
6783
6784 #: lib/layouts/aa.layout:239
6785 msgid "institutemark"
6786 msgstr "MarcaInstituției"
6787
6788 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Institute Mark"
6791 msgstr "MarcăInstitut"
6792
6793 #: lib/layouts/aa.layout:262
6794 msgid "Abstract (unstructured)"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6798 msgid "ABSTRACT"
6799 msgstr "ABSTRACT"
6800
6801 #: lib/layouts/aa.layout:296
6802 msgid "Abstract (structured)"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/aa.layout:300
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Context"
6808 msgstr "Conținut"
6809
6810 #: lib/layouts/aa.layout:301
6811 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/aa.layout:305
6815 msgid "Aims"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/aa.layout:306
6819 msgid "Aims of your work"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/aa.layout:310
6823 msgid "Methods"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/aa.layout:311
6827 msgid "Methods used in your work"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/aa.layout:315
6831 msgid "Results"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/aa.layout:316
6835 msgid "Results of your work"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/aa.layout:337
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Key words."
6841 msgstr "Cuvinte cheie"
6842
6843 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6844 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6846 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6847 msgid "Institute"
6848 msgstr "Institut"
6849
6850 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6852 msgid "E-Mail"
6853 msgstr "E-Mail"
6854
6855 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6856 msgid "email:"
6857 msgstr "Email"
6858
6859 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6860 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6861 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6862 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6863 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6864 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6865 msgid "Acknowledgements"
6866 msgstr "Acknowledgements"
6867
6868 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6870 msgid "Thesaurus"
6871 msgstr "Dicționar"
6872
6873 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6874 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6875 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6876
6877 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6878 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6882 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6884 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6885 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6886 msgid "Itemize"
6887 msgstr "Itemize"
6888
6889 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6890 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6891 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6892 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6893 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6894 msgid "Enumerate"
6895 msgstr "Enumerație"
6896
6897 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6899 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6900 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6902 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6904 msgid "Description"
6905 msgstr "Descriere"
6906
6907 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6908 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6909 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6910 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6912 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6913 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6914 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6915 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6918 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6920 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6921 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6922 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6924 msgid "List"
6925 msgstr "Listă"
6926
6927 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6928 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6933 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6934 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6935 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6936 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6937 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6938 msgid "Affiliation"
6939 msgstr "Afiliere"
6940
6941 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6942 msgid "Altaffilation"
6943 msgstr "Afilierealternativă"
6944
6945 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6946 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Number"
6949 msgstr "&Numerotare"
6950
6951 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6952 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6956 msgid "Alternative affiliation:"
6957 msgstr "Afiliere alternativă:"
6958
6959 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6960 msgid "And"
6961 msgstr "Și"
6962
6963 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
6964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
6965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
6966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
6967 msgid "and"
6968 msgstr "și"
6969
6970 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6971 msgid "altaffilmark"
6972 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6973
6974 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6975 msgid "altaffiliation mark"
6976 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6977
6978 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6979 msgid "Subject headings:"
6980 msgstr "Antetul Subiectului:"
6981
6982 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6983 msgid "[Acknowledgements]"
6984 msgstr "Acknowledgements"
6985
6986 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6987 msgid "PlaceFigure"
6988 msgstr "PlaceFigure"
6989
6990 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6991 msgid "Place Figure here:"
6992 msgstr "Inserează figura aici"
6993
6994 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6995 msgid "PlaceTable"
6996 msgstr "PlaceTable"
6997
6998 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6999 msgid "Place Table here:"
7000 msgstr "Inserează tabelul aici"
7001
7002 #: lib/layouts/aastex.layout:387
7003 msgid "[Appendix]"
7004 msgstr "Apendix"
7005
7006 #: lib/layouts/aastex.layout:397
7007 msgid "MathLetters"
7008 msgstr "MathLetters"
7009
7010 #: lib/layouts/aastex.layout:437
7011 msgid "NoteToEditor"
7012 msgstr "NotăCătreEditor"
7013
7014 #: lib/layouts/aastex.layout:449
7015 msgid "Note to Editor:"
7016 msgstr "Notă către editor"
7017
7018 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
7019 msgid "TableRefs"
7020 msgstr "ReferințeTabel"
7021
7022 #: lib/layouts/aastex.layout:470
7023 msgid "References. ---"
7024 msgstr "Bibliografie. ---"
7025
7026 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
7027 msgid "TableComments"
7028 msgstr "ComentariiTabel"
7029
7030 #: lib/layouts/aastex.layout:490
7031 msgid "Note. ---"
7032 msgstr "Notă. ---"
7033
7034 #: lib/layouts/aastex.layout:498
7035 msgid "Table note"
7036 msgstr "Notă tabel"
7037
7038 #: lib/layouts/aastex.layout:506
7039 msgid "Table note:"
7040 msgstr "Notă de tabel:"
7041
7042 #: lib/layouts/aastex.layout:513
7043 msgid "tablenotemark"
7044 msgstr "marcănotătabel"
7045
7046 #: lib/layouts/aastex.layout:517
7047 msgid "tablenote mark"
7048 msgstr "Marcă notă tabel"
7049
7050 #: lib/layouts/aastex.layout:535
7051 msgid "FigCaption"
7052 msgstr "FigCaption"
7053
7054 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7055 msgid "fig."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/aastex.layout:542
7059 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/aastex.layout:557
7063 msgid "Facility"
7064 msgstr "Facilitate"
7065
7066 #: lib/layouts/aastex.layout:569
7067 msgid "Facility:"
7068 msgstr "Facilitate"
7069
7070 #: lib/layouts/aastex.layout:583
7071 msgid "Objectname"
7072 msgstr "Numele obiectului"
7073
7074 #: lib/layouts/aastex.layout:595
7075 msgid "Obj:"
7076 msgstr "Obiect:"
7077
7078 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
7079 msgid "Recognized Name"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/aastex.layout:598
7083 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/aastex.layout:613
7087 msgid "Dataset"
7088 msgstr "Seturi de date"
7089
7090 #: lib/layouts/aastex.layout:625
7091 msgid "Dataset:"
7092 msgstr "Set de date:"
7093
7094 #: lib/layouts/aastex.layout:628
7095 msgid "Separate the dataset ID from text"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7099 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7103 msgid "Software"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7107 msgid "Software:"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7111 msgid "APPENDIX"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7115 #, fuzzy
7116 msgid "References-"
7117 msgstr "Referințe"
7118
7119 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Note-"
7122 msgstr "Notă"
7123
7124 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7125 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
7129 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7130 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
7131 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
7132 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
7133 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
7134 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7138 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:562
7139 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7140 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7141 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7142 msgid "Short Title|S"
7143 msgstr "Titlu scurt|S"
7144
7145 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7146 msgid "Short title which will appear in the running header"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Short name"
7152 msgstr "Nume scurt:"
7153
7154 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7157 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
7158
7159 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Alt Affiliation"
7162 msgstr "Afiliere"
7163
7164 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Also Affiliation"
7167 msgstr "Afiliere"
7168
7169 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7170 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7171 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:695
7173 msgid "Fax"
7174 msgstr "Fax"
7175
7176 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7177 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7178 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Fax:"
7181 msgstr "Fax"
7182
7183 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7184 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7185 msgid "Phone"
7186 msgstr "Telefon"
7187
7188 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7189 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7190 msgid "Phone:"
7191 msgstr "Telefon"
7192
7193 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Abbreviations"
7196 msgstr "Relații AMS"
7197
7198 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Abbreviations:"
7201 msgstr "Variație"
7202
7203 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7204 msgid "Scheme"
7205 msgstr "Schemă"
7206
7207 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7208 msgid "List of Schemes"
7209 msgstr "Listă de Scheme"
7210
7211 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7212 msgid "Chart"
7213 msgstr "Diagramă"
7214
7215 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7216 msgid "List of Charts"
7217 msgstr "Listă de Diagrame"
7218
7219 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7220 msgid "Graph[[mathematical]]"
7221 msgstr "Grafic"
7222
7223 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7224 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7225 msgstr "Listă de Grafice"
7226
7227 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7228 #, fuzzy
7229 msgid "SupplementalInfo"
7230 msgstr "Suplimentar"
7231
7232 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7233 msgid "Supporting Information Available"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7237 #, fuzzy
7238 msgid "TOC entry"
7239 msgstr "AutorCuprins"
7240
7241 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7242 msgid "Graphical TOC Entry"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7246 msgid "Bibnote"
7247 msgstr "Notăbibliografică"
7248
7249 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7250 msgid "bibnote"
7251 msgstr "notăbibliografică"
7252
7253 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7254 msgid "Chemistry"
7255 msgstr "Chimie"
7256
7257 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7258 msgid "chemistry"
7259 msgstr "chimie"
7260
7261 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7262 #: lib/languages:719
7263 msgid "Latin"
7264 msgstr "Latină"
7265
7266 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7267 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
7271 msgid "Terms"
7272 msgstr "Semestre"
7273
7274 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7275 #, fuzzy
7276 msgid "General terms:"
7277 msgstr "General"
7278
7279 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7280 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7284 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7288 msgid "TOG online ID"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Online ID:"
7294 msgstr "În-linie|i"
7295
7296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7297 #, fuzzy
7298 msgid "TOG volume"
7299 msgstr "Volum-AGU"
7300
7301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Volume number:"
7304 msgstr "msnumber"
7305
7306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7307 #, fuzzy
7308 msgid "TOG number"
7309 msgstr "msnumber"
7310
7311 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Article number:"
7314 msgstr "Număr PACS:"
7315
7316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Set copyright"
7319 msgstr "Drepturi de autor"
7320
7321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Copyright type:"
7324 msgstr "Anul drepturi de autor:"
7325
7326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Copyright year"
7329 msgstr "Anul drepturi de autor:"
7330
7331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Year of copyright:"
7334 msgstr "Drepturi de autor"
7335
7336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Conference info"
7339 msgstr "Conferință"
7340
7341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Conference info:"
7344 msgstr "Conferință:"
7345
7346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Conference name"
7349 msgstr "Conferință"
7350
7351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7352 msgid "ISBN"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7356 msgid "ISBN:"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7360 #, fuzzy
7361 msgid "DOI"
7362 msgstr "DIA"
7363
7364 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Article DOI:"
7368 msgstr "Articol"
7369
7370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7371 msgid "TOG article DOI"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7375 #, fuzzy
7376 msgid "PDF author"
7377 msgstr "AutorCuprins"
7378
7379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7380 #, fuzzy
7381 msgid "PDF author:"
7382 msgstr "AutorCuprins"
7383
7384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7385 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Keyword list"
7388 msgstr "Cuvinte cheie"
7389
7390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7391 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Concept list"
7394 msgstr "concept"
7395
7396 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7397 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Print copyright"
7400 msgstr "Drepturi de autor"
7401
7402 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7403 msgid "Teaser"
7404 msgstr "Puzzle"
7405
7406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7407 msgid "Teaser image:"
7408 msgstr "Imagine puzzle"
7409
7410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7411 #, fuzzy
7412 msgid "CR categories"
7413 msgstr "Categorie:"
7414
7415 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7416 #, fuzzy
7417 msgid "CR Categories:"
7418 msgstr "Categorie:"
7419
7420 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7421 #, fuzzy
7422 msgid "CRcat"
7423 msgstr "hat"
7424
7425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7426 #, fuzzy
7427 msgid "CR category"
7428 msgstr "Categorie:"
7429
7430 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7431 #, fuzzy
7432 msgid "CR-number"
7433 msgstr "numărms"
7434
7435 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Number of the category"
7438 msgstr "Număr de nivele"
7439
7440 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7442 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Subcategory"
7445 msgstr "Categorie:"
7446
7447 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7448 msgid "Third-level"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7452 msgid "Third-level of the category"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7456 #, fuzzy
7457 msgid "ShortCite"
7458 msgstr "TitluScurt"
7459
7460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Short cite"
7463 msgstr "Titlu scurt"
7464
7465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7467 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7468 msgid "Thanks"
7469 msgstr "Mulțumiri"
7470
7471 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7472 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7473 #, fuzzy
7474 msgid "E-mail"
7475 msgstr "Email"
7476
7477 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7478 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7479 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7480 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7481 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7482 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7483 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7484 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7486 msgid "Acknowledgments"
7487 msgstr "Acknowledgments"
7488
7489 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7490 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7494 msgid "TOG project URL"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7498 msgid "Project URL:"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7502 msgid "TOG video URL"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Video URL:"
7508 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7509
7510 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7511 msgid "TOG data URL"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Data URL:"
7517 msgstr "URL:"
7518
7519 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7520 msgid "TOG code URL"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Code URL:"
7526 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7527
7528 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7529 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7533 msgid "Articles (DocBook)"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7537 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7538 msgid "Firstname"
7539 msgstr "Prenume"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7542 msgid "Fname"
7543 msgstr "Prenume"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7546 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7548 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7549 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7550 msgid "Surname"
7551 msgstr "Nume"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7555 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7556 msgid "Literal"
7557 msgstr "Literal"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7561 msgid "Emph"
7562 msgstr "Evidențiat"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7565 msgid "Abbrev"
7566 msgstr "Prescurtat"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7570 msgid "Citation-number"
7571 msgstr "Număr-Citare"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7574 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7575 msgid "Volume"
7576 msgstr "Volum"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7579 msgid "Day"
7580 msgstr "Zi"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7583 msgid "Month"
7584 msgstr "Lună"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7587 msgid "Year"
7588 msgstr "An"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7591 msgid "Issue-number"
7592 msgstr "Număr-volum"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7595 msgid "Issue-day"
7596 msgstr "Ziua-publicației"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7599 msgid "Issue-months"
7600 msgstr "Luna-publicației"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7604 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7605 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7606 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7607 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7608 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7609 msgid "Part"
7610 msgstr "Part"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7613 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7614 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7615 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7616 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7617 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7618 msgid "Chapter"
7619 msgstr "Capitol"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7622 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7623 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7624 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7625 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7626 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7627 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7628 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7629 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7630 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7631 msgid "Paragraph"
7632 msgstr "Paragraf"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7635 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7636 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7637 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7638 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7639 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7640 msgid "Subparagraph"
7641 msgstr "Subparagraf"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7644 msgid "Subsubparagraph"
7645 msgstr "Subparagraf"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7648 msgid "Header"
7649 msgstr "Antet"
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7652 msgid "-- Header --"
7653 msgstr "--Antet--"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7656 msgid "Special-section"
7657 msgstr "Secțiune-specială"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7660 msgid "Special-section:"
7661 msgstr "Secțiune-specială:"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7664 msgid "AGU-journal"
7665 msgstr "Jurnal-AGU"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7668 msgid "AGU-journal:"
7669 msgstr "Jurnal-AGU:"
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7672 msgid "Citation-number:"
7673 msgstr "Număr-citare:"
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7676 msgid "AGU-volume"
7677 msgstr "Volum-AGU"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7680 msgid "AGU-volume:"
7681 msgstr "Volum-AGU:"
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7684 msgid "AGU-issue"
7685 msgstr "Număr-AGU"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7688 msgid "AGU-issue:"
7689 msgstr "Număr-AGU:"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7692 msgid "Copyright:"
7693 msgstr "Drepturi de autor"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7696 msgid "Index-terms"
7697 msgstr "Intrări-index"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7700 msgid "Index-terms..."
7701 msgstr "Intrări index"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7704 msgid "Index-term"
7705 msgstr "Intrare index:"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7708 msgid "Index-term:"
7709 msgstr "Intrare index:"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Cross-term"
7714 msgstr "CrossList"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Cross-term:"
7719 msgstr "CrossList"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7722 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7723 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7724 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7725 msgid "Affiliation:"
7726 msgstr "Afiliere"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7729 msgid "Supplementary"
7730 msgstr "Suplimentar"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7733 msgid "Supplementary..."
7734 msgstr "Suplimentar..."
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7737 msgid "Supp-note"
7738 msgstr "Notă-sup"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7741 msgid "Sup-mat-note:"
7742 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7745 msgid "Cite-other"
7746 msgstr "Citează-pe-alții"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7749 msgid "Cite-other:"
7750 msgstr "Citează-pe-alții:"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7753 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7755 msgid "Name:"
7756 msgstr "Nume:"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7759 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7762 msgid "Received"
7763 msgstr "Primit"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7766 #: lib/layouts/egs.layout:436
7767 msgid "Received:"
7768 msgstr "Primit:"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7773 msgid "Revised"
7774 msgstr "Revizuit"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7777 msgid "Revised:"
7778 msgstr "Revizuit"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7781 #: lib/layouts/egs.layout:445
7782 msgid "Accepted"
7783 msgstr "Acceptat"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7786 #: lib/layouts/egs.layout:458
7787 msgid "Accepted:"
7788 msgstr "Acceptat:"
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7791 msgid "Ident-line"
7792 msgstr "Aliniat"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7795 msgid "Ident-line:"
7796 msgstr "Aliniat"
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Runhead"
7801 msgstr "Re-face|R"
7802
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7804 msgid "Runhead:"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7808 msgid "Published-online:"
7809 msgstr "Publicat pe internet:"
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
7812 msgid "Citation"
7813 msgstr "Citare"
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7816 msgid "Citation:"
7817 msgstr "Citare"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7820 msgid "Posting-order"
7821 msgstr "Ordinea-postării"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7824 msgid "Posting-order:"
7825 msgstr "Ordinea-postării:"
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7828 msgid "AGU-pages"
7829 msgstr "Pagini-AGU"
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7832 msgid "AGU-pages:"
7833 msgstr "Pagini-AGU:"
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7836 msgid "Words"
7837 msgstr "Cuvinte"
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7840 msgid "Words:"
7841 msgstr "Cuvinte"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7844 msgid "Figures"
7845 msgstr "Figuri"
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7848 msgid "Figures:"
7849 msgstr "Figuri:"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7852 msgid "Tables"
7853 msgstr "Tabele"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7856 msgid "Tables:"
7857 msgstr "Tabele"
7858
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7860 msgid "Datasets"
7861 msgstr "Seturi de date"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7864 msgid "Datasets:"
7865 msgstr "Seturi de date:"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7868 msgid "ISSN"
7869 msgstr "ISSN"
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7872 msgid "CODEN"
7873 msgstr "CODEN"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7876 msgid "SS-Code"
7877 msgstr "Cod-SS"
7878
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7880 msgid "SS-Title"
7881 msgstr "Titlu-SS"
7882
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7884 msgid "CCC-Code"
7885 msgstr "Cod-CCC"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7888 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7889 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7890 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7891 msgid "Code"
7892 msgstr "Cod"
7893
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7895 msgid "Dscr"
7896 msgstr "Descriere"
7897
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7899 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7900 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7901 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7902 msgid "Keyword"
7903 msgstr "CuvîntCheie"
7904
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7906 msgid "Orgdiv"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7910 msgid "Orgname"
7911 msgstr "Nume-organizație"
7912
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7914 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
7915 msgid "Street"
7916 msgstr "Stradă"
7917
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7919 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7920 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
7921 msgid "City"
7922 msgstr "Oraș"
7923
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7925 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
7926 msgid "State"
7927 msgstr "Stat"
7928
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7930 msgid "Postcode"
7931 msgstr "CodPoștal"
7932
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7934 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7935 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7936 msgid "Country"
7937 msgstr "Țară"
7938
7939 #: lib/layouts/agums.layout:3
7940 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7944 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
7945 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7946 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7947 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7948 msgid "Section*"
7949 msgstr "Secțiune*"
7950
7951 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7952 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
7953 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
7954 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7955 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7956 msgid "Subsection*"
7957 msgstr "Subsecțiune*"
7958
7959 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7960 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
7961 msgid "Paragraph*"
7962 msgstr "Paragraf*"
7963
7964 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7965 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
7966 msgid "Left Header"
7967 msgstr "Antet_Stînga"
7968
7969 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7970 #: lib/layouts/foils.layout:195
7971 msgid "Left Header:"
7972 msgstr "Antet Stînga"
7973
7974 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7975 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
7976 msgid "Right Header"
7977 msgstr "Antet_Dreapta"
7978
7979 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7980 #: lib/layouts/foils.layout:203
7981 msgid "Right Header:"
7982 msgstr "Antet Dreapta"
7983
7984 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7985 msgid "CCC"
7986 msgstr "CCC"
7987
7988 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
7989 msgid "CCC code:"
7990 msgstr "Cod CCC:"
7991
7992 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7993 msgid "PaperId"
7994 msgstr "Id Publicație"
7995
7996 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7997 msgid "Paper Id:"
7998 msgstr "Id Publicație"
7999
8000 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8001 msgid "AuthorAddr"
8002 msgstr "AdresăAutor"
8003
8004 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8005 msgid "Author Address:"
8006 msgstr "Adresă Autor:"
8007
8008 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8009 msgid "SlugComment"
8010 msgstr "ComentariuSlug"
8011
8012 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8013 msgid "Slug Comment:"
8014 msgstr "Comentariu Slug:"
8015
8016 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8017 msgid "Plate"
8018 msgstr "Tăbliță"
8019
8020 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Planotable"
8023 msgstr "PlaceTable"
8024
8025 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
8026 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
8027 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8028 #: src/insets/Inset.cpp:100
8029 msgid "Table"
8030 msgstr "Tabel"
8031
8032 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
8033 #, fuzzy
8034 msgid "table"
8035 msgstr "Tabel"
8036
8037 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8038 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Authors"
8044 msgstr "Autor"
8045
8046 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Affiliation Mark"
8049 msgstr "Afiliere"
8050
8051 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8052 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/agutex.layout:129
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Author affiliation:"
8058 msgstr "Afiliere"
8059
8060 #: lib/layouts/agutex.layout:196
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Acknowledgments."
8063 msgstr "Acknowledgements"
8064
8065 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Algorithm2e"
8068 msgstr "Algoritm"
8069
8070 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
8071 msgid ""
8072 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8073 "brewed algorithm floats."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
8077 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8078 msgid "List of Algorithms"
8079 msgstr "Listă de Algoritmi"
8080
8081 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8082 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8086 #, fuzzy
8087 msgid "SpecialSection"
8088 msgstr "Secțiune-specială"
8089
8090 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8091 #, fuzzy
8092 msgid "SpecialSection*"
8093 msgstr "Secțiune-specială"
8094
8095 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
8097 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
8098 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8099 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8100 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8101 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8102 msgid "Unnumbered"
8103 msgstr "Nenumerotat"
8104
8105 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8107 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8108 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8109 msgid "Subsubsection*"
8110 msgstr "Subsubsecțiune*"
8111
8112 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8113 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8117 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8118 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8119 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8120 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8121 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8122 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Books"
8125 msgstr "Favoriți"
8126
8127 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8128 msgid "Chapter Exercises"
8129 msgstr "Chapter_Exercises"
8130
8131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
8132 msgid "Short title which appears in the running headers"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8136 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8137 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
8138 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
8140 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8141 msgid "Date:"
8142 msgstr "Dată"
8143
8144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8145 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8146 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8147 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8148 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8151 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8152 msgid "Address:"
8153 msgstr "Adresă:"
8154
8155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
8156 msgid "Current Address"
8157 msgstr "Adresă Curentă"
8158
8159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8160 msgid "Current address:"
8161 msgstr "Adresa curentă:"
8162
8163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
8164 msgid "E-mail address:"
8165 msgstr "Adresă e-mail:"
8166
8167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
8168 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8169 msgid "URL:"
8170 msgstr "URL:"
8171
8172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8173 msgid "Key words and phrases:"
8174 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
8175
8176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
8177 msgid "Thanks:"
8178 msgstr "Mulțumiri"
8179
8180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8181 msgid "Dedicatory"
8182 msgstr "Dedicat"
8183
8184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
8185 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8186 msgid "Dedication:"
8187 msgstr "Dedicație:"
8188
8189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
8190 msgid "Translator"
8191 msgstr "Traducător"
8192
8193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8194 msgid "Translator:"
8195 msgstr "Traducător:"
8196
8197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
8198 msgid "Subjectclass"
8199 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
8200
8201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
8202 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8203 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
8204
8205 #: lib/layouts/apa.layout:3
8206 msgid "American Psychological Association (APA)"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/apa.layout:54
8210 msgid "RightHeader"
8211 msgstr "AntetDreapta"
8212
8213 #: lib/layouts/apa.layout:63
8214 msgid "Right header:"
8215 msgstr "Antet Dreapta"
8216
8217 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8218 msgid "Abstract:"
8219 msgstr "Abstract "
8220
8221 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8222 msgid "Short title:"
8223 msgstr "Titlu scurt"
8224
8225 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8226 msgid "TwoAuthors"
8227 msgstr "DoiAutori"
8228
8229 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8230 msgid "ThreeAuthors"
8231 msgstr "TreiAutori"
8232
8233 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8234 msgid "FourAuthors"
8235 msgstr "PatruAutori"
8236
8237 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8238 msgid "TwoAffiliations"
8239 msgstr "TwoAffiliations"
8240
8241 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8242 msgid "ThreeAffiliations"
8243 msgstr "ThreeAffiliations"
8244
8245 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8246 msgid "FourAffiliations"
8247 msgstr "FourAffiliations"
8248
8249 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8250 msgid "Acknowledgements:"
8251 msgstr "Acknowledgements"
8252
8253 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8254 msgid "ThickLine"
8255 msgstr "LinieGroasă"
8256
8257 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Centered"
8260 msgstr "Centrat"
8261
8262 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
8264 #, fuzzy
8265 msgid "standard"
8266 msgstr "Standard"
8267
8268 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8269 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
8271 #, fuzzy
8272 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8273 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8274
8275 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8276 msgid "FitFigure"
8277 msgstr "FitFigure"
8278
8279 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8280 msgid "FitBitmap"
8281 msgstr "FitBitmap"
8282
8283 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8284 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
8286 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8287 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8288 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8289 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Custom Item|s"
8292 msgstr "Client"
8293
8294 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8295 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
8297 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8298 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8299 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8300 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8301 msgid "A customized item string"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8305 msgid "Seriate"
8306 msgstr "Seriate"
8307
8308 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8309 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8310 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8311 msgid "(\\alph{enumii})"
8312 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
8313
8314 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8315 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8319 #, fuzzy
8320 msgid "FiveAuthors"
8321 msgstr "Autor"
8322
8323 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8324 #, fuzzy
8325 msgid "SixAuthors"
8326 msgstr "Autor"
8327
8328 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8329 #, fuzzy
8330 msgid "LeftHeader"
8331 msgstr "Antet_Stînga"
8332
8333 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Left header:"
8336 msgstr "Antet Stînga"
8337
8338 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8339 #, fuzzy
8340 msgid "FiveAffiliations"
8341 msgstr "Afiliere"
8342
8343 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8344 #, fuzzy
8345 msgid "SixAffiliations"
8346 msgstr "Afiliere"
8347
8348 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8349 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8350 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8351 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8366 msgid "Note"
8367 msgstr "Notă"
8368
8369 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8370 #, fuzzy
8371 msgid "AuthorNote"
8372 msgstr "Autor"
8373
8374 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Author Note:"
8377 msgstr "Autor notă de subsol:"
8378
8379 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8380 msgid "Journal"
8381 msgstr "Jurnal"
8382
8383 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8384 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Preamble"
8387 msgstr "Preambul LaTeX"
8388
8389 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8390 msgid "CopNum"
8391 msgstr "CopNum"
8392
8393 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8394 msgid "*"
8395 msgstr "*"
8396
8397 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Arabic Article"
8400 msgstr "Arabic (Arabi)"
8401
8402 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8403 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/article.layout:3
8407 msgid "Article (Standard Class)"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8411 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8413 msgid "Part*"
8414 msgstr "Parte*"
8415
8416 #: lib/layouts/basic.module:2
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Default (basic)"
8419 msgstr "Salt implicit:|#i"
8420
8421 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8422 #: lib/layouts/natbib.module:9
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Citation engine"
8425 msgstr "Citare"
8426
8427 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8428 #: lib/layouts/natbib.module:44
8429 #, fuzzy
8430 msgid "not cited"
8431 msgstr "Spațiu protejat|S"
8432
8433 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8434 #: lib/layouts/natbib.module:45
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Add to bibliography only."
8437 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
8438
8439 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8440 msgid "Beamer"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8444 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8445 #: lib/layouts/slides.layout:4
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Presentations"
8448 msgstr "Prezentare"
8449
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8451 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8452 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8453 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8456 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Overlay Specifications|v"
8459 msgstr "Selecție|S"
8460
8461 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8462 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8463 msgid "Overlay specifications for this list"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8467 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8468 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8469 msgid "Item Overlay Specifications"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8473 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8475 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8476 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8477 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8478 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8479 #, fuzzy
8480 msgid "On Slide"
8481 msgstr "Slide"
8482
8483 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8484 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8485 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8486 msgid "Overlay specifications for this item"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Mini Template"
8492 msgstr "&Model"
8493
8494 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8495 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Longest label|s"
8501 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
8502
8503 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8504 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8508 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8509 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8510 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8511 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8512 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8513 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8514 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8515 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8516 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8517 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8518 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8519 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8520 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Sectioning"
8523 msgstr "Secțiune"
8524
8525 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8526 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8527 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8528 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8529 msgid "Mode"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8533 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8534 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8535 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Mode Specification|S"
8538 msgstr "Închide Secțiunea"
8539
8540 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8541 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8542 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8543 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8544 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8548 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8549 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8550 #, fuzzy
8551 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8552 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8553
8554 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8555 msgid "Section \\arabic{section}"
8556 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
8557
8558 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8559 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8561 #, fuzzy
8562 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8563 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8564
8565 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8566 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8567 msgid "\\Alph{section}"
8568 msgstr "\\Alph{section}"
8569
8570 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8571 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8572 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
8573
8574 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8575 #, fuzzy
8576 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8577 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8578
8579 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8580 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8581 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8582
8583 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8584 #, fuzzy
8585 msgid ""
8586 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8587 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
8588
8589 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8590 msgid ""
8591 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8595 #, fuzzy
8596 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8597 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
8598
8599 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8600 msgid "Frame"
8601 msgstr "Cadru"
8602
8603 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8604 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8605 msgid "Frames"
8606 msgstr "Cadre"
8607
8608 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8609 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8610 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8611 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8612 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8613 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8614 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Action"
8617 msgstr "Secțiune"
8618
8619 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8620 msgid "Overlay specifications for this frame"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8624 msgid "Default Overlay Specifications"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8628 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8632 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Frame Options"
8635 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
8636
8637 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8638 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8639 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8640 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8641 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8642 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8643 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8644 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Options"
8647 msgstr "&Opțiuni:"
8648
8649 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8650 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8651 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Frame Title"
8657 msgstr "Subtitlu cadru"
8658
8659 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8660 msgid "Enter the frame title here"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8664 #, fuzzy
8665 msgid "PlainFrame"
8666 msgstr "Început de cadru simplu"
8667
8668 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Frame (plain)"
8671 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
8672
8673 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8674 #, fuzzy
8675 msgid "FragileFrame"
8676 msgstr "ÎnceputCadru"
8677
8678 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Frame (fragile)"
8681 msgstr "Nume"
8682
8683 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8684 msgid "AgainFrame"
8685 msgstr "Cadru de legendă "
8686
8687 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8688 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8690 msgid "Slide"
8691 msgstr "Slide"
8692
8693 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Repeat frame with label"
8696 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
8697
8698 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8699 #, fuzzy
8700 msgid "FrameTitle"
8701 msgstr "Subtitlu cadru"
8702
8703 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8704 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8705 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8706 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8707 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8708 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8709 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8710 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8711 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8712 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8713 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Short Frame Title|S"
8719 msgstr "Titlu scurt|S"
8720
8721 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8722 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8726 msgid "FrameSubtitle"
8727 msgstr "Subtitlu cadru"
8728
8729 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8730 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8731 msgid "Column"
8732 msgstr "Coloane"
8733
8734 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8735 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8736 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8737 msgid "Columns"
8738 msgstr "Coloane"
8739
8740 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8741 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8742 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
8743
8744 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Column Options"
8747 msgstr "Document LyX...|X"
8748
8749 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8750 msgid "Column options (see beamer manual)"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Column Placement Options"
8756 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
8757
8758 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8759 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8763 msgid "ColumnsCenterAligned"
8764 msgstr "Coloane centrate"
8765
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8767 msgid "Columns (center aligned)"
8768 msgstr "Coloane (centrate)"
8769
8770 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8771 msgid "ColumnsTopAligned"
8772 msgstr "Coloane aliniate sus"
8773
8774 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8775 msgid "Columns (top aligned)"
8776 msgstr "coloane (aliniate sus)"
8777
8778 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8779 msgid "Pause"
8780 msgstr "Pauză"
8781
8782 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8783 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8784 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8785 msgid "Overlays"
8786 msgstr "Afișare pe ecran"
8787
8788 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Pause number"
8791 msgstr "Comută sublinierea fontului"
8792
8793 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8794 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8798 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8799 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8800
8801 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8802 msgid "Overprint"
8803 msgstr "Overprint"
8804
8805 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Overprint Area Width"
8808 msgstr "Overprint"
8809
8810 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8811 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8812 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8813 msgid "Width"
8814 msgstr "Lățime"
8815
8816 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8817 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8821 msgid "OverlayArea"
8822 msgstr "Suprafața de afișare"
8823
8824 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8825 msgid "Overlayarea"
8826 msgstr "Suprafața de afișare"
8827
8828 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Overlay Area Width"
8831 msgstr "Suprafața de afișare"
8832
8833 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8834 #, fuzzy
8835 msgid "The width of the overlay area"
8836 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
8837
8838 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Overlay Area Height"
8841 msgstr "Suprafața de afișare"
8842
8843 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8844 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8845 msgid "Height"
8846 msgstr "Î&nălțime"
8847
8848 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8849 msgid "The height of the overlay area"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8853 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8854 msgid "Uncover"
8855 msgstr "Arată"
8856
8857 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8858 msgid "Uncovered on slides"
8859 msgstr "Arată pe slideuri"
8860
8861 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8862 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8863 msgid "Only"
8864 msgstr "Doar"
8865
8866 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8867 msgid "Only on slides"
8868 msgstr "Doar pe slideuri"
8869
8870 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8871 msgid "Block"
8872 msgstr "Bloc"
8873
8874 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8875 msgid "Blocks"
8876 msgstr "Blocuri"
8877
8878 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Block:"
8881 msgstr "Bloc"
8882
8883 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Action Specification|S"
8886 msgstr "Selecție|S"
8887
8888 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Block Title"
8891 msgstr "Acknowledgments"
8892
8893 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8894 msgid "Enter the block title here"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8898 msgid "ExampleBlock"
8899 msgstr "BlocExemplu"
8900
8901 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Example Block:"
8904 msgstr "BlocExemplu"
8905
8906 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8907 msgid "AlertBlock"
8908 msgstr "BlocEvidențiat"
8909
8910 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Alert Block:"
8913 msgstr "BlocEvidențiat"
8914
8915 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8916 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8917 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Titling"
8920 msgstr "Listare"
8921
8922 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8923 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8927 msgid "Title (Plain Frame)"
8928 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
8929
8930 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Short Subtitle|S"
8933 msgstr "Titlu scurt|S"
8934
8935 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8936 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8940 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Short Institute|S"
8946 msgstr "Titlu scurt|S"
8947
8948 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8949 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8953 msgid "InstituteMark"
8954 msgstr "MarcăInstitut"
8955
8956 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Short Date|S"
8959 msgstr "Titlu scurt|S"
8960
8961 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8962 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8966 msgid "TitleGraphic"
8967 msgstr "TitluGrafică"
8968
8969 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8970 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
8971 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8972 msgid "Quotation"
8973 msgstr "Citat"
8974
8975 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8976 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8977 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8978 msgid "Quote"
8979 msgstr "Citare"
8980
8981 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8982 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8983 msgid "Verse"
8984 msgstr "Vers"
8985
8986 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8988 msgid "Corollary."
8989 msgstr "Corolar"
8990
8991 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8992 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8993 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8994 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8995 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8996 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Action Specifications|S"
8999 msgstr "Selecție|S"
9000
9001 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
9002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9003 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
9004 #: lib/layouts/theorems.inc:37
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Additional Theorem Text"
9007 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
9008
9009 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
9010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
9011 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
9012 #: lib/layouts/theorems.inc:38
9013 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
9017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9018 msgid "Definition."
9019 msgstr "Definiție"
9020
9021 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
9022 msgid "Definitions"
9023 msgstr "Definiție"
9024
9025 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
9026 msgid "Definitions."
9027 msgstr "Definiții"
9028
9029 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9030 msgid "Example."
9031 msgstr "Exemplu"
9032
9033 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
9034 msgid "Examples"
9035 msgstr "Exemple"
9036
9037 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
9038 msgid "Examples."
9039 msgstr "Exemple."
9040
9041 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
9044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
9045 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
9046 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9047 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9048 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9053 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9054 msgid "Fact"
9055 msgstr "Fapt"
9056
9057 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9058 msgid "Fact."
9059 msgstr "Fapt."
9060
9061 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
9062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9063 msgid "Lemma."
9064 msgstr "Lemă"
9065
9066 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
9067 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9068 msgid "Theorem."
9069 msgstr "Teoremă"
9070
9071 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9072 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9073 msgid "LyX-Code"
9074 msgstr "Cod-LyX"
9075
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
9077 msgid "NoteItem"
9078 msgstr "ItemNotă"
9079
9080 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
9081 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Bold"
9084 msgstr "?Gras / Îngroșat"
9085
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Emphasize"
9089 msgstr "Stil evidențiat|e"
9090
9091 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Emph."
9094 msgstr "Evidențiat"
9095
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
9097 msgid "Alert"
9098 msgstr "Alertă"
9099
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9101 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9102 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9103 msgid "Structure"
9104 msgstr "Structură"
9105
9106 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9107 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Visible"
9110 msgstr "Text Vizibil"
9111
9112 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Invisible"
9115 msgstr "TextInvizibil"
9116
9117 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Alternative"
9120 msgstr "&Limbaj alternativ:"
9121
9122 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Default Text"
9125 msgstr "Implicit|I"
9126
9127 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Enter the default text here"
9130 msgstr "Numele imprimantei implicite"
9131
9132 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Beamer Note"
9135 msgstr "Notă nouă"
9136
9137 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Note Options"
9140 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9141
9142 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
9143 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
9147 #, fuzzy
9148 msgid "ArticleMode"
9149 msgstr "Articol"
9150
9151 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
9152 msgid "Article"
9153 msgstr "Articol"
9154
9155 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
9156 #, fuzzy
9157 msgid "PresentationMode"
9158 msgstr "Prezentare"
9159
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
9161 msgid "Presentation"
9162 msgstr "Prezentare"
9163
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
9165 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
9166 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9167 msgid "List of Tables"
9168 msgstr "Listă de tabele"
9169
9170 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
9171 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
9172 msgid "Figure"
9173 msgstr "Figură"
9174
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
9176 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
9177 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9178 msgid "List of Figures"
9179 msgstr "Listă de figuri"
9180
9181 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Beamerposter"
9184 msgstr "Notă nouă"
9185
9186 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Multilingual Captions"
9189 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9190
9191 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9192 msgid ""
9193 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9194 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Caption setup"
9200 msgstr "Etichetă"
9201
9202 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9203 msgid ""
9204 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Caption setup:"
9210 msgstr "&Legendă:"
9211
9212 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Bicaption"
9215 msgstr "Etichetă"
9216
9217 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9218 #, fuzzy
9219 msgid "bilingual"
9220 msgstr "Listare"
9221
9222 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Main Language Short Title"
9225 msgstr "Titlu scurt"
9226
9227 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Short title for the main(document) language"
9230 msgstr "Trece la alt document deschis"
9231
9232 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Main Language Text"
9235 msgstr "Limbaj implicit"
9236
9237 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Text in the main(document) language"
9240 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
9241
9242 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9243 msgid "Second Language Short Title"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9247 msgid "Short title for the second language"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/book.layout:3
9251 msgid "Book (Standard Class)"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/layouts/braille.module:2
9255 msgid "Braille"
9256 msgstr "Braille"
9257
9258 #: lib/layouts/braille.module:6
9259 msgid ""
9260 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9261 "in examples."
9262 msgstr ""
9263 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
9264 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
9265
9266 #: lib/layouts/braille.module:22
9267 msgid "Braille (default)"
9268 msgstr "Braille (implicit)"
9269
9270 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9271 msgid "Braille:"
9272 msgstr "Braille:"
9273
9274 #: lib/layouts/braille.module:45
9275 msgid "Braille (textsize)"
9276 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
9277
9278 #: lib/layouts/braille.module:68
9279 msgid "Braille (dots on)"
9280 msgstr "Braille (punctat)"
9281
9282 #: lib/layouts/braille.module:83
9283 msgid "Braille_dots_on"
9284 msgstr "Braille_punctat"
9285
9286 #: lib/layouts/braille.module:92
9287 msgid "Braille (dots off)"
9288 msgstr "Braille (nepunctat)"
9289
9290 #: lib/layouts/braille.module:107
9291 msgid "Braille_dots_off"
9292 msgstr "Braille_nepunctat"
9293
9294 #: lib/layouts/braille.module:116
9295 msgid "Braille (mirror on)"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/braille.module:131
9299 msgid "Braille_mirror_on"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/layouts/braille.module:140
9303 msgid "Braille (mirror off)"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/layouts/braille.module:155
9307 msgid "Braille_mirror_off"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/layouts/braille.module:163
9311 msgid "Braillebox"
9312 msgstr "RamăBraille"
9313
9314 #: lib/layouts/braille.module:167
9315 msgid "Braille box"
9316 msgstr "Ramă Braille"
9317
9318 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9319 msgid "Broadway"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Scripts"
9325 msgstr "Indice"
9326
9327 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9328 msgid "Dialogue"
9329 msgstr "Dialog"
9330
9331 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9332 msgid "Narrative"
9333 msgstr "Narativ"
9334
9335 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9336 msgid "ACT"
9337 msgstr "ACT"
9338
9339 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9340 msgid "ACT \\arabic{act}"
9341 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9342
9343 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9344 msgid "SCENE"
9345 msgstr "SCENĂ"
9346
9347 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9348 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9349 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
9350
9351 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9352 msgid "SCENE*"
9353 msgstr "SCENĂ*"
9354
9355 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9356 msgid "AT RISE:"
9357 msgstr "AT RISE:"
9358
9359 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9360 msgid "Speaker"
9361 msgstr "Vorbitor"
9362
9363 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9364 msgid "Parenthetical"
9365 msgstr "Între paranteze"
9366
9367 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9368 msgid "("
9369 msgstr "("
9370
9371 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9372 msgid ")"
9373 msgstr ")"
9374
9375 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9376 msgid "CURTAIN"
9377 msgstr "CURTAIN"
9378
9379 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9380 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9381 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9382 msgid "Right Address"
9383 msgstr "Adresă dreapta"
9384
9385 #: lib/layouts/changebars.module:2
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Change bars"
9388 msgstr "Modificare font|f"
9389
9390 #: lib/layouts/changebars.module:7
9391 msgid ""
9392 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9393 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/layouts/chess.layout:3
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Chess"
9399 msgstr "TablăDeȘah"
9400
9401 #: lib/layouts/chess.layout:36
9402 msgid "Mainline"
9403 msgstr "LiniaPrincipală"
9404
9405 #: lib/layouts/chess.layout:43
9406 msgid "Mainline:"
9407 msgstr "LiniaPrincipală:"
9408
9409 #: lib/layouts/chess.layout:62
9410 msgid "Variation"
9411 msgstr "Variație"
9412
9413 #: lib/layouts/chess.layout:66
9414 msgid "Variation:"
9415 msgstr "Variație"
9416
9417 #: lib/layouts/chess.layout:72
9418 msgid "SubVariation"
9419 msgstr "SubVariație"
9420
9421 #: lib/layouts/chess.layout:75
9422 msgid "Subvariation:"
9423 msgstr "Subvariație"
9424
9425 #: lib/layouts/chess.layout:81
9426 msgid "SubVariation2"
9427 msgstr "SubVariație2"
9428
9429 #: lib/layouts/chess.layout:84
9430 msgid "Subvariation(2):"
9431 msgstr "SubVariație(2):"
9432
9433 #: lib/layouts/chess.layout:90
9434 msgid "SubVariation3"
9435 msgstr "SubVariație3"
9436
9437 #: lib/layouts/chess.layout:93
9438 msgid "Subvariation(3):"
9439 msgstr "SubVariație(3):"
9440
9441 #: lib/layouts/chess.layout:99
9442 msgid "SubVariation4"
9443 msgstr "SubVariație4"
9444
9445 #: lib/layouts/chess.layout:102
9446 msgid "Subvariation(4):"
9447 msgstr "SubVariație4"
9448
9449 #: lib/layouts/chess.layout:108
9450 msgid "SubVariation5"
9451 msgstr "SubVariație5"
9452
9453 #: lib/layouts/chess.layout:111
9454 msgid "Subvariation(5):"
9455 msgstr "SubVariație(5):"
9456
9457 #: lib/layouts/chess.layout:118
9458 msgid "HideMoves"
9459 msgstr "MutăriAscunse"
9460
9461 #: lib/layouts/chess.layout:123
9462 msgid "HideMoves:"
9463 msgstr "MutăriAscunse:"
9464
9465 #: lib/layouts/chess.layout:128
9466 msgid "ChessBoard"
9467 msgstr "TablăDeȘah"
9468
9469 #: lib/layouts/chess.layout:132
9470 msgid "[chessboard]"
9471 msgstr "[TablăDeȘah]"
9472
9473 #: lib/layouts/chess.layout:141
9474 msgid "BoardCentered"
9475 msgstr "TablăCentrată"
9476
9477 #: lib/layouts/chess.layout:146
9478 msgid "[centered board]"
9479 msgstr "[tablă centrată]"
9480
9481 #: lib/layouts/chess.layout:156
9482 msgid "HighLight"
9483 msgstr "Evidențiere"
9484
9485 #: lib/layouts/chess.layout:161
9486 msgid "Highlights:"
9487 msgstr "Evidențieri:"
9488
9489 #: lib/layouts/chess.layout:176
9490 msgid "Arrow"
9491 msgstr "Săgeată"
9492
9493 #: lib/layouts/chess.layout:181
9494 msgid "Arrow:"
9495 msgstr "Săgeată:"
9496
9497 #: lib/layouts/chess.layout:187
9498 msgid "KnightMove"
9499 msgstr "MutareCal"
9500
9501 #: lib/layouts/chess.layout:192
9502 msgid "KnightMove:"
9503 msgstr "MutareCal:"
9504
9505 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9506 msgid "Springer cl2emult"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9512 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
9513
9514 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9515 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9519 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9523 msgid "Custom Header/Footerlines"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9527 msgid ""
9528 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9529 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9530 "Page Layout to 'fancy'!"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Header/Footer"
9536 msgstr "Subsol Dreapta"
9537
9538 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Even Header"
9541 msgstr "Antet_Stînga"
9542
9543 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9544 msgid "Alternative text for the even header"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Center Header"
9550 msgstr "Antet_Stînga"
9551
9552 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Center Header:"
9555 msgstr "Antet Stînga"
9556
9557 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Left Footer"
9560 msgstr "Scrisoare"
9561
9562 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Left Footer:"
9565 msgstr "Ultimul subsol:"
9566
9567 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Center Footer"
9570 msgstr "Subsol Dreapta"
9571
9572 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Center Footer:"
9575 msgstr "Subsol:"
9576
9577 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9578 msgid "Right Footer"
9579 msgstr "Subsol Dreapta"
9580
9581 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9582 msgid "Right Footer:"
9583 msgstr "Subsol Dreapta"
9584
9585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9586 msgid "Directory"
9587 msgstr "Dosar"
9588
9589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9590 msgid "KeyCombo"
9591 msgstr "Combinație-de-taste"
9592
9593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9594 msgid "KeyCap"
9595 msgstr "CaractereMajuscule"
9596
9597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9598 msgid "GuiMenu"
9599 msgstr "MeniuGrafic"
9600
9601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9602 msgid "GuiMenuItem"
9603 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9604
9605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9606 msgid "GuiButton"
9607 msgstr "ButonGrafic"
9608
9609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9610 msgid "MenuChoice"
9611 msgstr "AlegereMeniu"
9612
9613 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9614 msgid "SGML"
9615 msgstr "SGML"
9616
9617 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9618 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9619 msgid "Chapter*"
9620 msgstr "Capitol*"
9621
9622 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9623 msgid "Subparagraph*"
9624 msgstr "Subparagraf*"
9625
9626 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9627 msgid "Authorgroup"
9628 msgstr "GrupAutori"
9629
9630 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9631 msgid "RevisionHistory"
9632 msgstr "IstoriaReviziilor"
9633
9634 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9635 msgid "Revision History"
9636 msgstr "Istoria Reviziilor"
9637
9638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9639 msgid "Revision"
9640 msgstr "Revizia"
9641
9642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9643 msgid "RevisionRemark"
9644 msgstr "RemarcăRevizie"
9645
9646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9647 msgid "FirstName"
9648 msgstr "Prenume"
9649
9650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9651 msgid "DIN-Brief"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9655 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9657 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Letters"
9661 msgstr "Scrisoare"
9662
9663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9664 msgid "DinBrief"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9668 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
9669 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9671 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9672 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
9676 msgid "Letter"
9677 msgstr "Scrisoare"
9678
9679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Addresses"
9682 msgstr "Adresă"
9683
9684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9686 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9687 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Postal Data"
9690 msgstr "ComentariuPostal"
9691
9692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9693 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9694 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9695 msgid "Send To Address"
9696 msgstr "Adresă Destinație"
9697
9698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9699 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9700 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9701 msgid "My Address"
9702 msgstr "Adresa mea"
9703
9704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9705 msgid "Sender Address:"
9706 msgstr "Adresă Expeditor"
9707
9708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9709 msgid "Return address"
9710 msgstr "Adresa de întoarcere"
9711
9712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9714 msgid "Backaddress:"
9715 msgstr "Adresă returnare"
9716
9717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9718 msgid "Postal comment"
9719 msgstr "ComentariuPostal"
9720
9721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Postal Remark:"
9724 msgstr "Postvermerk"
9725
9726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Handling"
9729 msgstr "Margini"
9730
9731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Handling:"
9734 msgstr "Margini"
9735
9736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9738 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9739 msgid "YourRef"
9740 msgstr "YourRef"
9741
9742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
9744 msgid "Your ref.:"
9745 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9746
9747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9749 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9750 msgid "MyRef"
9751 msgstr "Referința mea"
9752
9753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9755 msgid "Our ref.:"
9756 msgstr "Referința noastră"
9757
9758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Writer"
9761 msgstr "Imprimantă"
9762
9763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Writer:"
9766 msgstr "Imprimantă"
9767
9768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9769 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9770 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9772 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9773 msgid "Signature"
9774 msgstr "Semnătură"
9775
9776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9780 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9781 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Closings"
9784 msgstr "Închidere"
9785
9786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9789 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9790 msgid "Signature:"
9791 msgstr "Semnătură"
9792
9793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9794 msgid "Bottomtext"
9795 msgstr "TextuldeJos"
9796
9797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Bottom text:"
9800 msgstr "TextuldeJos"
9801
9802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9803 msgid "Area code"
9804 msgstr "Cod poștal"
9805
9806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Area Code:"
9809 msgstr "Cod poștal"
9810
9811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9812 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9813 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9815 msgid "Telephone"
9816 msgstr "Telefon"
9817
9818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9819 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9820 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9821 msgid "Telephone:"
9822 msgstr "Telefon"
9823
9824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9825 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9827 msgid "Location"
9828 msgstr "Locație"
9829
9830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9832 msgid "Location:"
9833 msgstr "Locație"
9834
9835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9836 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9838 msgid "Subject"
9839 msgstr "Subiect"
9840
9841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9843 msgid "Subject:"
9844 msgstr "Subiect"
9845
9846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9847 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9849 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9851 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9852 msgid "Opening"
9853 msgstr "Deschidere"
9854
9855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9858 msgid "Opening:"
9859 msgstr "Deschidere"
9860
9861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9862 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9864 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9866 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9867 msgid "Closing"
9868 msgstr "Închidere"
9869
9870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9873 msgid "Closing:"
9874 msgstr "Închidere"
9875
9876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Signature|S"
9879 msgstr "Semnătură"
9880
9881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9882 msgid "Here you can insert a signature scan"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9886 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9887 msgid "encl"
9888 msgstr "atașat"
9889
9890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9892 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9893 msgid "encl:"
9894 msgstr "Inclus"
9895
9896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9898 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9899 msgid "cc"
9900 msgstr "cc"
9901
9902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9905 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9906 msgid "cc:"
9907 msgstr "cc"
9908
9909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9911 msgid "PS"
9912 msgstr "PS"
9913
9914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9915 msgid "Post Scriptum:"
9916 msgstr "&Driver PostScript:"
9917
9918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9919 msgid "SenderAddress"
9920 msgstr "AdresăExpeditor"
9921
9922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9924 msgid "Backaddress"
9925 msgstr "Adresă returnare"
9926
9927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9928 msgid "RetourAdresse"
9929 msgstr "RetourAdresse"
9930
9931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9932 msgid "Adresse"
9933 msgstr "Adresse"
9934
9935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9936 msgid "Postvermerk"
9937 msgstr "Postvermerk"
9938
9939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9940 msgid "Zusatz"
9941 msgstr "Zusatz"
9942
9943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9944 msgid "IhrZeichen"
9945 msgstr "IhrZeichen"
9946
9947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9949 msgid "YourMail"
9950 msgstr "Adresa ta poștală"
9951
9952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9953 msgid "IhrSchreiben"
9954 msgstr "IhrSchreiben"
9955
9956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9957 msgid "MeinZeichen"
9958 msgstr "MeinZeichen"
9959
9960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9961 msgid "Unterschrift"
9962 msgstr "Unterschrift"
9963
9964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9965 msgid "Telefon"
9966 msgstr "Telefon"
9967
9968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9969 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9971 msgid "Place"
9972 msgstr "Loc"
9973
9974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9975 msgid "Stadt"
9976 msgstr "Stadt"
9977
9978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9979 msgid "Town"
9980 msgstr "Oraș"
9981
9982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9983 msgid "Ort"
9984 msgstr "Ort"
9985
9986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9987 msgid "Datum"
9988 msgstr "Data"
9989
9990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9992 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9993 msgid "Reference"
9994 msgstr "Referință"
9995
9996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9997 msgid "Betreff"
9998 msgstr "Betreff"
9999
10000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10001 msgid "Anrede"
10002 msgstr "Anrede"
10003
10004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10005 msgid "Brieftext"
10006 msgstr "Brieftext"
10007
10008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10009 msgid "Gruss"
10010 msgstr "Gruss"
10011
10012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10013 msgid "ps"
10014 msgstr "ps"
10015
10016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
10017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10018 msgid "Encl."
10019 msgstr "Atașat"
10020
10021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10022 msgid "Anlagen"
10023 msgstr "Anlagen"
10024
10025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
10027 msgid "CC"
10028 msgstr "CC"
10029
10030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10031 msgid "Verteiler"
10032 msgstr "Verteiler"
10033
10034 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10035 #, fuzzy
10036 msgid "DocBook Book (SGML)"
10037 msgstr "Docbook (XML)"
10038
10039 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10040 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Books (DocBook)"
10043 msgstr "DocBook"
10044
10045 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10046 #, fuzzy
10047 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10048 msgstr "Docbook (XML)"
10049
10050 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10051 #, fuzzy
10052 msgid "DocBook Section (SGML)"
10053 msgstr "Docbook (XML)"
10054
10055 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10056 #, fuzzy
10057 msgid "DocBook Article (SGML)"
10058 msgstr "Docbook (XML)"
10059
10060 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10061 msgid "Inderscience A4 Journals"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10065 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Econometrica"
10071 msgstr "American"
10072
10073 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10074 #, fuzzy
10075 msgid "RunTitle"
10076 msgstr "Titlul curent"
10077
10078 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Running Title:"
10081 msgstr "Titlul curent"
10082
10083 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10084 #, fuzzy
10085 msgid "RunAuthor"
10086 msgstr "Autorul curent"
10087
10088 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Running Author:"
10091 msgstr "Autorul curent"
10092
10093 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Address Option"
10096 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10097
10098 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Optional argument for the address"
10101 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
10102
10103 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10104 #, fuzzy
10105 msgid "E-Mail Option"
10106 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10107
10108 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Optional argument for the e-mail"
10111 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
10112
10113 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10114 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10115 msgid "E-mail:"
10116 msgstr "Email"
10117
10118 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Web Address"
10121 msgstr "Adresă"
10122
10123 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Web address:"
10126 msgstr "AdresaUrmătoare"
10127
10128 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Authors Block"
10131 msgstr "Autor"
10132
10133 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Authors Block:"
10136 msgstr "BlocEvidențiat"
10137
10138 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Thanks Text"
10141 msgstr "Mulțumiri"
10142
10143 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10144 msgid "Thanks \\theThanks:"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Thanks Reference"
10150 msgstr "Referință"
10151
10152 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Thanks Ref"
10155 msgstr "Mulțumiri"
10156
10157 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Internet Address Reference"
10160 msgstr "Inserează referință încrucișată"
10161
10162 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10163 msgid "Internet Addess Ref"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Corresponding Author"
10169 msgstr "Autorul corespondent"
10170
10171 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Name (First Name)"
10174 msgstr "Prenume"
10175
10176 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10177 #, fuzzy
10178 msgid "First Name"
10179 msgstr "Prenume"
10180
10181 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Name (Surname)"
10184 msgstr "Nume"
10185
10186 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10187 msgid "By Same Author (bib)"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10191 #, fuzzy
10192 msgid "bysame"
10193 msgstr "Nume"
10194
10195 #: lib/layouts/egs.layout:3
10196 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10200 msgid "00.00.0000"
10201 msgstr "00.00.0000"
10202
10203 #: lib/layouts/egs.layout:289
10204 msgid "LaTeX Title"
10205 msgstr "Titlu LaTeX"
10206
10207 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10208 msgid "Author:"
10209 msgstr "Autor:"
10210
10211 #: lib/layouts/egs.layout:333
10212 msgid "Affil"
10213 msgstr "Afiliere"
10214
10215 #: lib/layouts/egs.layout:368
10216 msgid "Journal:"
10217 msgstr "Jurnal:"
10218
10219 #: lib/layouts/egs.layout:377
10220 msgid "msnumber"
10221 msgstr "numărms"
10222
10223 #: lib/layouts/egs.layout:391
10224 msgid "MS_number:"
10225 msgstr "Număr_MS:"
10226
10227 #: lib/layouts/egs.layout:401
10228 msgid "FirstAuthor"
10229 msgstr "PrimulAutor"
10230
10231 #: lib/layouts/egs.layout:414
10232 msgid "1st_author_surname:"
10233 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
10234
10235 #: lib/layouts/egs.layout:467
10236 msgid "Offsets"
10237 msgstr "Offsets"
10238
10239 #: lib/layouts/egs.layout:480
10240 msgid "reprint_reqs_to:"
10241 msgstr "copii_cerute_pentru:"
10242
10243 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10244 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Author Option"
10250 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10251
10252 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Optional argument for the author"
10255 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
10256
10257 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10258 msgid "Author Address"
10259 msgstr "Adresă Autor"
10260
10261 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10262 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10263 msgid "Author Email"
10264 msgstr "Email Autor"
10265
10266 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
10267 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10268 msgid "Email:"
10269 msgstr "Email:"
10270
10271 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10272 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10273 msgid "Author URL"
10274 msgstr "URL Autor"
10275
10276 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Thanks Option"
10279 msgstr "Tranziție"
10280
10281 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10282 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10286 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10287 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
10288
10289 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10290 msgid "PROOF."
10291 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
10292
10293 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10294 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10295 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
10296
10297 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10298 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10299 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
10300
10301 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10302 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10303 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
10304
10305 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10306 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10307 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
10308
10309 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10310 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10311 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
10312
10313 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10314 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10315 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
10316
10317 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10318 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10319 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
10320
10321 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10322 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10323 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
10324
10325 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10326 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10327 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
10328
10329 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10330 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10331 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
10332
10333 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10334 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10335 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10336
10337 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10338 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10339 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
10340
10341 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10342 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10343 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
10344
10345 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10346 msgid "Case \\arabic{case}"
10347 msgstr "Caz \\arabic{case}"
10348
10349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10350 msgid "Elsevier"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10354 #, fuzzy
10355 msgid "BeginFrontmatter"
10356 msgstr "FrontMatter"
10357
10358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Begin frontmatter"
10361 msgstr "FrontMatter"
10362
10363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10364 #, fuzzy
10365 msgid "EndFrontmatter"
10366 msgstr "FrontMatter"
10367
10368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10369 #, fuzzy
10370 msgid "End frontmatter"
10371 msgstr "FrontMatter"
10372
10373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10374 msgid "Titlenotemark"
10375 msgstr "Marcănotătitlu"
10376
10377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10378 msgid "Titlenote mark"
10379 msgstr "Marcă notă de titlu"
10380
10381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10382 msgid "Title footnote"
10383 msgstr "Titlul notei de subsol"
10384
10385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Footnote Label"
10388 msgstr "notă de subsol"
10389
10390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10391 msgid "Label you refer to in the title"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10395 msgid "Title footnote:"
10396 msgstr "Titlul notei de subsol:"
10397
10398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Author Label"
10401 msgstr "Email Autor"
10402
10403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10404 msgid "Label you will reference in the address"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10408 msgid "Authormark"
10409 msgstr "MarcăAutor"
10410
10411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10412 msgid "Author footnote"
10413 msgstr "Autor notă de subsol"
10414
10415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10416 msgid "Author footnote:"
10417 msgstr "Autor notă de subsol:"
10418
10419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Author Footnote Label"
10422 msgstr "Autor notă de subsol"
10423
10424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10425 msgid "Label you refer to for an author"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10429 #, fuzzy
10430 msgid "CorAuthormark"
10431 msgstr "AutorCuprins"
10432
10433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10434 #, fuzzy
10435 msgid "CorAuthor mark"
10436 msgstr "Email Autor"
10437
10438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10439 msgid "Corresponding author"
10440 msgstr "Autorul corespondent"
10441
10442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10443 msgid "Corresponding author text:"
10444 msgstr "Textul autorului corespendent:"
10445
10446 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Address Label"
10449 msgstr "Adresă"
10450
10451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10452 msgid "Label of the author you refer to"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Internet"
10458 msgstr "InternetLiniaA"
10459
10460 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10461 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Endnote"
10467 msgstr "notă"
10468
10469 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10470 msgid ""
10471 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10472 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Endnote ##"
10478 msgstr "notă"
10479
10480 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10481 #, fuzzy
10482 msgid "endnote"
10483 msgstr "Headnote"
10484
10485 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10486 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10490 msgid "Key words:"
10491 msgstr "Cuvinte cheie"
10492
10493 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10494 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10498 msgid ""
10499 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10500 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10504 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Itemize Options"
10507 msgstr "Listă nenumerotată"
10508
10509 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10510 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10511 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10512 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10516 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Enumerate Options"
10519 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
10520
10521 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Description Options"
10524 msgstr "Descriere"
10525
10526 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
10528 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10529 msgid "Labeling"
10530 msgstr "Etichetare"
10531
10532 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Enumerate-Resume"
10535 msgstr "Enumerație"
10536
10537 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10538 msgid "Number Equations by Section"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10542 msgid ""
10543 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10544 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10548 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10549 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10550
10551 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10552 msgid "Europass CV (2013)"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10556 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10557 msgid "Curricula Vitae"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10561 #, fuzzy
10562 msgid "FooterName"
10563 msgstr "Subsol:"
10564
10565 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Name (footer):"
10568 msgstr "Ultimul subsol:"
10569
10570 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Mobile:"
10573 msgstr "&Fișier:"
10574
10575 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Mobile phone number"
10578 msgstr "&Numerotarea liniilor"
10579
10580 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10581 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Homepage"
10584 msgstr "pagină nouă"
10585
10586 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Homepage:"
10589 msgstr "pagină nouă"
10590
10591 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10592 msgid "InstantMessaging"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Instant Messaging:"
10598 msgstr "&Previzualizare instantanee"
10599
10600 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10601 #, fuzzy
10602 msgid "IM Type:"
10603 msgstr "&Tip:"
10604
10605 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10606 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10610 msgid "Birthday"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Date of birth:"
10616 msgstr "&Formatul datei:"
10617
10618 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Nationality"
10621 msgstr "&Orizontal:"
10622
10623 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Nationality:"
10626 msgstr "Facilitate"
10627
10628 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Gender"
10631 msgstr "Antet:"
10632
10633 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Gender:"
10636 msgstr "Antet:"
10637
10638 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10639 #, fuzzy
10640 msgid "BeforePicture"
10641 msgstr "Conjectură"
10642
10643 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10644 msgid "Space before picture:"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Picture"
10650 msgstr "Structură"
10651
10652 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Picture:"
10655 msgstr "Semnătură"
10656
10657 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10658 msgid "Resize photo to this width"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10662 #, fuzzy
10663 msgid "AfterPicture"
10664 msgstr "Structură"
10665
10666 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10667 msgid "Space after picture:"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10671 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10672 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10673 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Vertical Space"
10676 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
10677
10678 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10679 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10680 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Additional vertical space"
10683 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
10684
10685 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10686 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10687 msgid "Item"
10688 msgstr "Element"
10689
10690 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10691 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10695 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10696 msgid "Item:"
10697 msgstr "Element"
10698
10699 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10700 #, fuzzy
10701 msgid "ItemInset"
10702 msgstr "Itemize"
10703
10704 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10705 msgid "Subitems"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10709 #, fuzzy
10710 msgid "TitleItem"
10711 msgstr "Marcănotătitlu"
10712
10713 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Title item:"
10716 msgstr "Titlu"
10717
10718 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10719 #, fuzzy
10720 msgid "TitleLevel"
10721 msgstr "Titlu"
10722
10723 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Title level:"
10726 msgstr "Titlu"
10727
10728 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Text (right side)"
10731 msgstr "Definește marginea din dreapta"
10732
10733 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10734 #, fuzzy
10735 msgid "BlueItem"
10736 msgstr "Element cu bulină"
10737
10738 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Blue item:"
10741 msgstr "Element cu bulină"
10742
10743 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10744 #, fuzzy
10745 msgid "BlueItemInset"
10746 msgstr "Client"
10747
10748 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10749 msgid "Blue subitems"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10753 #, fuzzy
10754 msgid "BigItem"
10755 msgstr "Element"
10756
10757 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Big Item:"
10760 msgstr "Element Listă:"
10761
10762 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10763 #, fuzzy
10764 msgid "EcvItemize"
10765 msgstr "Itemize"
10766
10767 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10768 msgid "MotherTongue"
10769 msgstr "Limba maternă"
10770
10771 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10772 msgid "Mother Tongue:"
10773 msgstr "Limba maternă"
10774
10775 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10776 msgid "LangHeader"
10777 msgstr "Antet"
10778
10779 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10780 msgid "Language Header:"
10781 msgstr "Antet limbaj"
10782
10783 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10784 msgid "Language:"
10785 msgstr "&Limbaj:"
10786
10787 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Name of the language"
10790 msgstr "limbaj"
10791
10792 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Listening"
10795 msgstr "Listare"
10796
10797 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10798 msgid "Level how good you think you can listen"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Reading"
10804 msgstr "Secțiune"
10805
10806 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10807 msgid "Level how good you think you can read"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Interaction"
10813 msgstr "Introducere|I"
10814
10815 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10816 msgid "Level how good you think you can conversate"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Production"
10822 msgstr "Introducere|I"
10823
10824 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10825 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10829 msgid "LastLanguage"
10830 msgstr "UltimulLimbaj"
10831
10832 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10833 msgid "Last Language:"
10834 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
10835
10836 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10837 msgid "LangFooter"
10838 msgstr "Subsol:"
10839
10840 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Language Footer:"
10843 msgstr "Subsol:"
10844
10845 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10846 msgid "End"
10847 msgstr "Sfîrșit"
10848
10849 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10850 msgid "End of CV"
10851 msgstr "Sfîrșit de CV"
10852
10853 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Highlight"
10856 msgstr "Evidențieri:"
10857
10858 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10859 msgid "Europe CV"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Footer name:"
10865 msgstr "Subsol:"
10866
10867 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Mobile"
10870 msgstr "&Fișier:"
10871
10872 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Size"
10875 msgstr "&Mărime:"
10876
10877 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10878 msgid "Size the photo is resized to"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Page"
10884 msgstr "Pagini"
10885
10886 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10887 #, fuzzy
10888 msgid "The title as it appears in the header"
10889 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10890
10891 #: lib/layouts/europecv.layout:167
10892 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/layouts/europecv.layout:180
10896 msgid "BulletedItem"
10897 msgstr "Element cu bulină"
10898
10899 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10900 msgid "Bulleted Item:"
10901 msgstr "Element cu bulină"
10902
10903 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10904 msgid "Begin"
10905 msgstr "Început"
10906
10907 #: lib/layouts/europecv.layout:198
10908 msgid "Begin of CV"
10909 msgstr "Început de CV"
10910
10911 #: lib/layouts/europecv.layout:205
10912 msgid "PersonalInfo"
10913 msgstr "InformațtiiPersonale"
10914
10915 #: lib/layouts/europecv.layout:210
10916 msgid "Personal Info"
10917 msgstr "Informațtii Personale"
10918
10919 #: lib/layouts/europecv.layout:304
10920 #, fuzzy
10921 msgid "VerticalSpace"
10922 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
10923
10924 #: lib/layouts/europecv.layout:309
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Vertical space"
10927 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
10928
10929 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10930 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10934 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10938 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10942 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Number Figures by Section"
10948 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10949
10950 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10951 msgid ""
10952 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10953 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10957 msgid "Fix cm"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10961 msgid ""
10962 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10963 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10964 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Fix LaTeX"
10970 msgstr "LaTeX"
10971
10972 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10973 msgid ""
10974 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10975 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10976 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10977 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10978 "may provide more bugfixes in future versions."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/layouts/fixme.module:2
10982 msgid "FiXme"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/layouts/fixme.module:11
10986 msgid ""
10987 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10988 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10989 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10990 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10991 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10992 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10993 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
10994 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
10995 "features."
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
10999 msgid "Fixme"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/layouts/fixme.module:23
11003 #, fuzzy
11004 msgid "List of FIXMEs"
11005 msgstr "Listă de tabele"
11006
11007 #: lib/layouts/fixme.module:37
11008 #, fuzzy
11009 msgid "[List of FIXMEs]"
11010 msgstr "Listă de figuri"
11011
11012 #: lib/layouts/fixme.module:53
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Fixme Note"
11015 msgstr "Figură"
11016
11017 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11018 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Fixme Note Options|s"
11021 msgstr "Opțiuni suplimentare"
11022
11023 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11024 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11025 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/layouts/fixme.module:74
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Fixme Warning"
11031 msgstr "Deschidere"
11032
11033 #: lib/layouts/fixme.module:76
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Warning"
11036 msgstr "Atenție!"
11037
11038 #: lib/layouts/fixme.module:80
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Fixme Error"
11041 msgstr "Nume de fișier"
11042
11043 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
11045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
11046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Error"
11049 msgstr "Săgeată"
11050
11051 #: lib/layouts/fixme.module:86
11052 msgid "Fixme Fatal"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/layouts/fixme.module:88
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Fatal"
11058 msgstr "Catalan"
11059
11060 #: lib/layouts/fixme.module:97
11061 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/layouts/fixme.module:99
11065 msgid "Fixme (Targeted)"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/layouts/fixme.module:109
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Fixme Note|x"
11071 msgstr "Figură"
11072
11073 #: lib/layouts/fixme.module:111
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Insert the FIXME note here"
11076 msgstr "Inserează notă"
11077
11078 #: lib/layouts/fixme.module:116
11079 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/layouts/fixme.module:118
11083 msgid "Warning (Targeted)"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/layouts/fixme.module:122
11087 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/layouts/fixme.module:124
11091 msgid "Error (Targeted)"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/layouts/fixme.module:128
11095 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/layouts/fixme.module:130
11099 msgid "Fatal (Targeted)"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/layouts/fixme.module:139
11103 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/layouts/fixme.module:141
11107 msgid "Fixme (Multipar)"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Fixme Summary"
11113 msgstr "Rezumat"
11114
11115 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11116 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/layouts/fixme.module:159
11120 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/layouts/fixme.module:161
11124 msgid "Warning (Multipar)"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/layouts/fixme.module:165
11128 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/layouts/fixme.module:167
11132 msgid "Error (Multipar)"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/layouts/fixme.module:171
11136 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/layouts/fixme.module:173
11140 msgid "Fatal (Multipar)"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/layouts/fixme.module:182
11144 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/layouts/fixme.module:184
11148 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/layouts/fixme.module:200
11152 msgid "Annotated Text"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/layouts/fixme.module:202
11156 msgid "Annotated Text|x"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/layouts/fixme.module:203
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Insert the text to annotate here"
11162 msgstr "Numărul de coloane"
11163
11164 #: lib/layouts/fixme.module:208
11165 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/layouts/fixme.module:210
11169 msgid "Warning (MP Targ.)"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/layouts/fixme.module:214
11173 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/layouts/fixme.module:216
11177 msgid "Error (MP Targ.)"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/layouts/fixme.module:220
11181 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/layouts/fixme.module:222
11185 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/layouts/fixme.module:232
11189 #, fuzzy
11190 msgid "FxNote"
11191 msgstr "Notă"
11192
11193 #: lib/layouts/fixme.module:236
11194 #, fuzzy
11195 msgid "FxNote*"
11196 msgstr "Notă*"
11197
11198 #: lib/layouts/fixme.module:240
11199 #, fuzzy
11200 msgid "FxWarning"
11201 msgstr "Atenție!"
11202
11203 #: lib/layouts/fixme.module:244
11204 #, fuzzy
11205 msgid "FxWarning*"
11206 msgstr "Atenție!"
11207
11208 #: lib/layouts/fixme.module:248
11209 #, fuzzy
11210 msgid "FxError"
11211 msgstr "Săgeată"
11212
11213 #: lib/layouts/fixme.module:252
11214 #, fuzzy
11215 msgid "FxError*"
11216 msgstr "Săgeată"
11217
11218 #: lib/layouts/fixme.module:256
11219 #, fuzzy
11220 msgid "FxFatal"
11221 msgstr "Catalan"
11222
11223 #: lib/layouts/fixme.module:260
11224 #, fuzzy
11225 msgid "FxFatal*"
11226 msgstr "Catalan"
11227
11228 #: lib/layouts/foils.layout:3
11229 #, fuzzy
11230 msgid "FoilTeX"
11231 msgstr "Foilhead"
11232
11233 #: lib/layouts/foils.layout:44
11234 msgid "Foilhead"
11235 msgstr "Foilhead"
11236
11237 #: lib/layouts/foils.layout:64
11238 msgid "ShortFoilhead"
11239 msgstr "ShortFoilhead"
11240
11241 #: lib/layouts/foils.layout:70
11242 msgid "Rotatefoilhead"
11243 msgstr "Rotatefoilhead"
11244
11245 #: lib/layouts/foils.layout:76
11246 msgid "ShortRotatefoilhead"
11247 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11248
11249 #: lib/layouts/foils.layout:85
11250 msgid "TickList"
11251 msgstr "TickList"
11252
11253 #: lib/layouts/foils.layout:101
11254 msgid "_/"
11255 msgstr "_/"
11256
11257 #: lib/layouts/foils.layout:105
11258 msgid "CrossList"
11259 msgstr "CrossList"
11260
11261 #: lib/layouts/foils.layout:121
11262 msgid "><"
11263 msgstr "><"
11264
11265 #: lib/layouts/foils.layout:165
11266 msgid "My Logo"
11267 msgstr "My_Logo"
11268
11269 #: lib/layouts/foils.layout:174
11270 msgid "My Logo:"
11271 msgstr "My_Logo"
11272
11273 #: lib/layouts/foils.layout:183
11274 msgid "Restriction"
11275 msgstr "Restricție"
11276
11277 #: lib/layouts/foils.layout:187
11278 msgid "Restriction:"
11279 msgstr "Restricție"
11280
11281 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11282 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11283 msgid "Theorem #."
11284 msgstr "Teoremă #."
11285
11286 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11287 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11288 msgid "Lemma #."
11289 msgstr "Lemă #."
11290
11291 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11292 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11293 msgid "Corollary #."
11294 msgstr "Corolar #."
11295
11296 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11297 msgid "Proposition #."
11298 msgstr "Propoziție #."
11299
11300 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11301 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11302 msgid "Definition #."
11303 msgstr "Definiție #."
11304
11305 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11307 msgid "Theorem*"
11308 msgstr "Teoremă*"
11309
11310 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11312 msgid "Lemma*"
11313 msgstr "Lemă*"
11314
11315 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11317 msgid "Corollary*"
11318 msgstr "Corolar*"
11319
11320 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11322 msgid "Proposition*"
11323 msgstr "Propunere*"
11324
11325 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11326 msgid "Proposition."
11327 msgstr "Propoziție"
11328
11329 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11331 msgid "Definition*"
11332 msgstr "Definiție*"
11333
11334 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Foot to End"
11337 msgstr "Notă către editor"
11338
11339 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11340 msgid ""
11341 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11342 "code where you want the endnotes to appear."
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11346 msgid "French Letter (frletter)"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11350 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11354 msgid "Letter:"
11355 msgstr "Scrisoare"
11356
11357 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
11358 msgid "Street:"
11359 msgstr "Stradă"
11360
11361 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11362 msgid "Addition"
11363 msgstr "Adăugare"
11364
11365 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
11366 msgid "Addition:"
11367 msgstr "Adăugare"
11368
11369 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
11370 msgid "Town:"
11371 msgstr "Oraș"
11372
11373 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
11374 msgid "State:"
11375 msgstr "Stat"
11376
11377 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11378 msgid "ReturnAddress"
11379 msgstr "Adresa de întoarcere"
11380
11381 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11382 msgid "ReturnAddress:"
11383 msgstr "Adresa de întoarcere"
11384
11385 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11386 #: lib/layouts/lettre.layout:473
11387 msgid "MyRef:"
11388 msgstr "Referința mea"
11389
11390 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11391 #: lib/layouts/lettre.layout:457
11392 msgid "YourRef:"
11393 msgstr "YourRef"
11394
11395 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11396 msgid "YourMail:"
11397 msgstr "Adresa ta poștală"
11398
11399 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
11400 msgid "Telefax"
11401 msgstr "Telefax"
11402
11403 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
11404 msgid "Telefax:"
11405 msgstr "Telefax"
11406
11407 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11408 msgid "Telex"
11409 msgstr "Telex"
11410
11411 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
11412 msgid "Telex:"
11413 msgstr "Telex"
11414
11415 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11416 msgid "EMail"
11417 msgstr "EMail"
11418
11419 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
11420 msgid "EMail:"
11421 msgstr "EMail"
11422
11423 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11424 msgid "HTTP"
11425 msgstr "HTTP"
11426
11427 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
11428 msgid "HTTP:"
11429 msgstr "HTTP"
11430
11431 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
11432 msgid "Bank"
11433 msgstr "Bancă"
11434
11435 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11436 msgid "Bank:"
11437 msgstr "Bancă"
11438
11439 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
11440 msgid "BankCode"
11441 msgstr "CodBancar"
11442
11443 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
11444 msgid "BankCode:"
11445 msgstr "CodBancar"
11446
11447 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11448 msgid "BankAccount"
11449 msgstr "ContBancar"
11450
11451 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
11452 msgid "BankAccount:"
11453 msgstr "ContBancar"
11454
11455 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11457 msgid "PostalComment"
11458 msgstr "ComentariuPostal"
11459
11460 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11461 msgid "PostalComment:"
11462 msgstr "ComentariuPostal"
11463
11464 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11465 msgid "Reference:"
11466 msgstr "&Referință:"
11467
11468 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11469 msgid "Encl.:"
11470 msgstr "Inclus"
11471
11472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11473 msgid "G-Brief (V. 2)"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11477 msgid "NameRowA"
11478 msgstr "NumeLiniaA"
11479
11480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11481 msgid "NameRowA:"
11482 msgstr "NumeLiniaA"
11483
11484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11485 msgid "NameRowB"
11486 msgstr "NumeLiniaB"
11487
11488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11489 msgid "NameRowB:"
11490 msgstr "NumeLiniaB"
11491
11492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11493 msgid "NameRowC"
11494 msgstr "NumeLiniaC"
11495
11496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11497 msgid "NameRowC:"
11498 msgstr "NumeLiniaC"
11499
11500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11501 msgid "NameRowD"
11502 msgstr "NumeLiniaD"
11503
11504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11505 msgid "NameRowD:"
11506 msgstr "NumeLiniaD"
11507
11508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11509 msgid "NameRowE"
11510 msgstr "NumeLiniaE"
11511
11512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11513 msgid "NameRowE:"
11514 msgstr "NumeLiniaE"
11515
11516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11517 msgid "NameRowF"
11518 msgstr "NumeLiniaF"
11519
11520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11521 msgid "NameRowF:"
11522 msgstr "NumeLiniaF"
11523
11524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11525 msgid "NameRowG"
11526 msgstr "NumeLiniaG"
11527
11528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11529 msgid "NameRowG:"
11530 msgstr "NumeLiniaG"
11531
11532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11533 msgid "AddressRowA"
11534 msgstr "AdresăLiniaA"
11535
11536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11537 msgid "AddressRowA:"
11538 msgstr "AdresăLiniaA"
11539
11540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11541 msgid "AddressRowB"
11542 msgstr "AdresăLiniaB"
11543
11544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11545 msgid "AddressRowB:"
11546 msgstr "AdresăLiniaB"
11547
11548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11549 msgid "AddressRowC"
11550 msgstr "AdresăLiniaC"
11551
11552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11553 msgid "AddressRowC:"
11554 msgstr "AdresăLiniaC"
11555
11556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11557 msgid "AddressRowD"
11558 msgstr "AdresăLiniaD"
11559
11560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11561 msgid "AddressRowD:"
11562 msgstr "AdresăLiniaD"
11563
11564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11565 msgid "AddressRowE"
11566 msgstr "AdresăLiniaE"
11567
11568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11569 msgid "AddressRowE:"
11570 msgstr "AdresăLiniaE"
11571
11572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11573 msgid "AddressRowF"
11574 msgstr "AdresăLiniaF"
11575
11576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11577 msgid "AddressRowF:"
11578 msgstr "AdresăLiniaF"
11579
11580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11581 msgid "TelephoneRowA"
11582 msgstr "TelefonLiniaA"
11583
11584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11585 msgid "TelephoneRowA:"
11586 msgstr "TelefonLiniaA"
11587
11588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11589 msgid "TelephoneRowB"
11590 msgstr "TelefonLiniaB"
11591
11592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11593 msgid "TelephoneRowB:"
11594 msgstr "TelefonLiniaB"
11595
11596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11597 msgid "TelephoneRowC"
11598 msgstr "TelefonLiniaC"
11599
11600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11601 msgid "TelephoneRowC:"
11602 msgstr "TelefonLiniaC"
11603
11604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11605 msgid "TelephoneRowD"
11606 msgstr "TelefonLiniaD"
11607
11608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11609 msgid "TelephoneRowD:"
11610 msgstr "TelefonLiniaD"
11611
11612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11613 msgid "TelephoneRowE"
11614 msgstr "TelefonLiniaE"
11615
11616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11617 msgid "TelephoneRowE:"
11618 msgstr "TelefonLiniaE"
11619
11620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11621 msgid "TelephoneRowF"
11622 msgstr "TelefonLiniaF"
11623
11624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11625 msgid "TelephoneRowF:"
11626 msgstr "TelefonLiniaF"
11627
11628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11629 msgid "InternetRowA"
11630 msgstr "InternetLiniaA"
11631
11632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11633 msgid "InternetRowA:"
11634 msgstr "InternetLiniaA"
11635
11636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11637 msgid "InternetRowB"
11638 msgstr "InternetLiniaB"
11639
11640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11641 msgid "InternetRowB:"
11642 msgstr "InternetLiniaB"
11643
11644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11645 msgid "InternetRowC"
11646 msgstr "InternetLiniaC"
11647
11648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11649 msgid "InternetRowC:"
11650 msgstr "InternetLiniaC"
11651
11652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11653 msgid "InternetRowD"
11654 msgstr "InternetLiniaD"
11655
11656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11657 msgid "InternetRowD:"
11658 msgstr "InternetLiniaD"
11659
11660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11661 msgid "InternetRowE"
11662 msgstr "InternetLiniaE"
11663
11664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11665 msgid "InternetRowE:"
11666 msgstr "InternetLiniaE"
11667
11668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11669 msgid "InternetRowF"
11670 msgstr "InternetLiniaF"
11671
11672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11673 msgid "InternetRowF:"
11674 msgstr "InternetLiniaF"
11675
11676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11677 msgid "BankRowA"
11678 msgstr "BancăLiniaA"
11679
11680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11681 msgid "BankRowA:"
11682 msgstr "BancăLiniaA"
11683
11684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11685 msgid "BankRowB"
11686 msgstr "BancăLiniaB"
11687
11688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11689 msgid "BankRowB:"
11690 msgstr "BancăLiniaB"
11691
11692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11693 msgid "BankRowC"
11694 msgstr "BancăLiniaC"
11695
11696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11697 msgid "BankRowC:"
11698 msgstr "BancăLiniaC"
11699
11700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11701 msgid "BankRowD"
11702 msgstr "BancăLiniaD"
11703
11704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11705 msgid "BankRowD:"
11706 msgstr "BancăLiniaD"
11707
11708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11709 msgid "BankRowE"
11710 msgstr "BancăLiniaE"
11711
11712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11713 msgid "BankRowE:"
11714 msgstr "BancăLiniaE"
11715
11716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11717 msgid "BankRowF"
11718 msgstr "BancăLiniaF"
11719
11720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11721 msgid "BankRowF:"
11722 msgstr "BancăLiniaF"
11723
11724 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11725 #, fuzzy
11726 msgid "GraphicBoxes"
11727 msgstr "&Grafică"
11728
11729 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11730 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Reflectbox"
11736 msgstr "selecție"
11737
11738 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Scalebox"
11741 msgstr "Scalare"
11742
11743 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11744 #, fuzzy
11745 msgid "H-Factor"
11746 msgstr "Fapt"
11747
11748 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11749 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11753 #, fuzzy
11754 msgid "V-Factor"
11755 msgstr "Fapt"
11756
11757 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11758 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11762 msgid "Resizebox"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Width of the box"
11768 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
11769
11770 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11771 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Rotatebox"
11777 msgstr "Rotește"
11778
11779 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Origin"
11782 msgstr "&Origine:"
11783
11784 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11785 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Angle"
11791 msgstr "&Unghi:"
11792
11793 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11794 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11798 msgid "Hanging"
11799 msgstr "Atîrnat"
11800
11801 #: lib/layouts/hanging.module:6
11802 msgid ""
11803 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11804 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11805 "are indented."
11806 msgstr ""
11807 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
11808 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
11809
11810 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Hebrew Article"
11813 msgstr "Articol"
11814
11815 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11816 msgid "Claim #."
11817 msgstr "Declarație #."
11818
11819 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11820 msgid "Remarks"
11821 msgstr "Remarci"
11822
11823 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11824 msgid "Remarks #."
11825 msgstr "Remarci #."
11826
11827 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11829 msgid "Proof:"
11830 msgstr "Demonstrație"
11831
11832 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Hebrew Letter"
11835 msgstr "Scrisoare"
11836
11837 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11838 msgid "Hollywood"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11842 msgid "More"
11843 msgstr "Mai mult"
11844
11845 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11846 msgid "(MORE)"
11847 msgstr "(Mai mult)"
11848
11849 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11850 msgid "FADE IN:"
11851 msgstr "FADE_IN:"
11852
11853 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11854 msgid "INT."
11855 msgstr "INT."
11856
11857 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11858 msgid "EXT."
11859 msgstr "EXT."
11860
11861 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11862 msgid "Continuing"
11863 msgstr "Continuare"
11864
11865 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11866 msgid "(continuing)"
11867 msgstr "(continuare)"
11868
11869 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11870 msgid "Transition"
11871 msgstr "Tranziție"
11872
11873 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11874 msgid "TITLE OVER:"
11875 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
11876
11877 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11878 msgid "INTERCUT"
11879 msgstr "INTERCUT"
11880
11881 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11882 #, fuzzy
11883 msgid "INTERCUT WITH:"
11884 msgstr "INTERCUT"
11885
11886 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11887 msgid "FADE OUT"
11888 msgstr "FADE_OUT"
11889
11890 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11891 msgid "Scene"
11892 msgstr "Scenă"
11893
11894 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11895 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11899 msgid ""
11900 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11901 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11902 "in LyX's examples folder."
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11906 #, fuzzy
11907 msgid "H-P number"
11908 msgstr "msnumber"
11909
11910 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11911 #, fuzzy
11912 msgid "H-P statement"
11913 msgstr "&Poziționare:"
11914
11915 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Statement Text"
11918 msgstr "Text"
11919
11920 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11921 msgid "Text for statements that require some information"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11925 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Author Names"
11931 msgstr "Autor notă de subsol:"
11932
11933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11934 msgid "Author names that will appear in the header line"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Catchline"
11942 msgstr "linie mod matematic"
11943
11944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11945 #, fuzzy
11946 msgid "History"
11947 msgstr "IstoriaReviziilor"
11948
11949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11950 msgid "Classification Codes"
11951 msgstr "Coduri de clasificare"
11952
11953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11954 msgid "TableCaption"
11955 msgstr "TitluTabel"
11956
11957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Table caption"
11960 msgstr "Titlu Tabel"
11961
11962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
11963 msgid "Refcite"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Cite reference"
11969 msgstr "Toate referințele citate"
11970
11971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
11972 #, fuzzy
11973 msgid "ItemList"
11974 msgstr "Itemize"
11975
11976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
11977 #, fuzzy
11978 msgid "RomanList"
11979 msgstr "Roman"
11980
11981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Numbering Scheme"
11984 msgstr "&Numerotare"
11985
11986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
11987 msgid ""
11988 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11989 "items"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
11993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
11994 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
11995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
11996 msgid "Theorem \\thetheorem."
11997 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
11998
11999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
12000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12002 msgid "Corollary \\thecorollary."
12003 msgstr "Corolar \\thecorollary"
12004
12005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
12006 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12008 msgid "Lemma \\thelemma."
12009 msgstr "Lemă \\thelemma"
12010
12011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
12012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Proposition \\theproposition."
12016 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
12017
12018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
12019 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12033 msgid "Question"
12034 msgstr "Întrebare"
12035
12036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Question \\thequestion."
12041 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
12042
12043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
12044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Claim \\theclaim."
12047 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
12048
12049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
12050 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12054 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
12055
12056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12057 msgid "Prop"
12058 msgstr "Prop"
12059
12060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
12061 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12062 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
12063
12064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12065 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Comby"
12071 msgstr "Combinație-de-taste"
12072
12073 #: lib/layouts/initials.module:2
12074 msgid "Initials"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/layouts/initials.module:6
12078 msgid ""
12079 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12080 "manual for a detailed description."
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12084 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12085 #: lib/layouts/initials.module:39
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Initial"
12088 msgstr "Înclinat"
12089
12090 #: lib/layouts/initials.module:35
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Option(s) for the initial"
12093 msgstr "Titlul pentru subfigură"
12094
12095 #: lib/layouts/initials.module:40
12096 msgid "Initial letter(s)"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/layouts/initials.module:44
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Rest of Initial"
12102 msgstr "Înclinat"
12103
12104 #: lib/layouts/initials.module:45
12105 msgid "Rest of initial word or text"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12109 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
12113 msgid "Short title that will appear in header line"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/layouts/iopart.layout:83
12117 msgid "Review"
12118 msgstr "Revizuiește"
12119
12120 #: lib/layouts/iopart.layout:89
12121 msgid "Topical"
12122 msgstr "Topică"
12123
12124 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
12126 msgid "Comment"
12127 msgstr "Comentariu"
12128
12129 #: lib/layouts/iopart.layout:107
12130 msgid "Paper"
12131 msgstr "Publicație"
12132
12133 #: lib/layouts/iopart.layout:113
12134 msgid "Prelim"
12135 msgstr "Preliminar"
12136
12137 #: lib/layouts/iopart.layout:119
12138 msgid "Rapid"
12139 msgstr "Rapid"
12140
12141 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
12142 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12143 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12144 msgid "PACS"
12145 msgstr "PACS"
12146
12147 #: lib/layouts/iopart.layout:227
12148 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12149 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
12150
12151 #: lib/layouts/iopart.layout:231
12152 msgid "MSC"
12153 msgstr "MSC"
12154
12155 #: lib/layouts/iopart.layout:234
12156 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12157 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
12158
12159 #: lib/layouts/iopart.layout:238
12160 msgid "submitto"
12161 msgstr "trimitela"
12162
12163 #: lib/layouts/iopart.layout:241
12164 msgid "submit to paper:"
12165 msgstr "trimite la articol"
12166
12167 #: lib/layouts/iopart.layout:267
12168 msgid "Bibliography (plain)"
12169 msgstr "Bibliografie (simplă)"
12170
12171 #: lib/layouts/iopart.layout:292
12172 msgid "Bibliography heading"
12173 msgstr "Antet bibliografie"
12174
12175 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12176 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12180 msgid "ABSTRACT:"
12181 msgstr "ABSTRACT"
12182
12183 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12184 msgid "KEY WORDS:"
12185 msgstr "CUVINTE CHEIE"
12186
12187 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Commission"
12190 msgstr "Condiție"
12191
12192 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12193 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12194 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12195
12196 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12197 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12201 #, fuzzy
12202 msgid "\\thesection."
12203 msgstr "selecție"
12204
12205 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12206 #, fuzzy
12207 msgid "\\thesection"
12208 msgstr "selecție"
12209
12210 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12211 #, fuzzy
12212 msgid "\\thesubsection."
12213 msgstr "\\Alph{subsection}."
12214
12215 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12216 #, fuzzy
12217 msgid "\\thesubsubsection."
12218 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12219
12220 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Main Author"
12223 msgstr "Autorul curent"
12224
12225 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12226 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Affiliation Key"
12229 msgstr "Afiliere"
12230
12231 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Affiliation key of the author"
12234 msgstr "Numele imprimantei implicite"
12235
12236 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12237 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Forename"
12240 msgstr "Prenume"
12241
12242 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Co Author"
12245 msgstr "AutorCuprins"
12246
12247 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Co-author"
12250 msgstr "Autor"
12251
12252 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Affiliation key of the co-author"
12255 msgstr "Numele imprimantei implicite"
12256
12257 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Short Author"
12260 msgstr "Accelerator|A"
12261
12262 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Short author:"
12265 msgstr "Accelerator|A"
12266
12267 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Affiliation key"
12270 msgstr "Afiliere"
12271
12272 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Keyword:"
12275 msgstr "&Cuvînt cheie:"
12276
12277 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12278 msgid "Vita"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12282 msgid "Vita:"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12286 #, fuzzy
12287 msgid "PDB reference"
12288 msgstr "Preferințe"
12289
12290 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12291 #, fuzzy
12292 msgid "PDB reference:"
12293 msgstr "Preferințe"
12294
12295 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Optional name"
12298 msgstr "cadru titlu"
12299
12300 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12301 #, fuzzy
12302 msgid "NDB reference"
12303 msgstr "<referință>"
12304
12305 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12306 #, fuzzy
12307 msgid "NDB reference:"
12308 msgstr "&Referință:"
12309
12310 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12311 msgid "Synopsis"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12315 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12319 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Alternative Affiliation"
12325 msgstr "Afiliere alternativă:"
12326
12327 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Affiliation Prefix"
12330 msgstr "Afiliere"
12331
12332 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12333 msgid "A prefix like 'Also at '"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12337 #, fuzzy
12338 msgid "PACS numbers:"
12339 msgstr "Număr PACS:"
12340
12341 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Preprint number"
12344 msgstr "Pretipărire"
12345
12346 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Preprint number:"
12349 msgstr "Pretipărire"
12350
12351 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Online citation"
12354 msgstr "Inserează citare"
12355
12356 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Japanese Book (jbook)"
12359 msgstr "Japoneză (CJK)"
12360
12361 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12362 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12366 msgid "Japanese Report (jreport)"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12370 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12376 msgstr "Japoneză (CJK)"
12377
12378 #: lib/layouts/jss.layout:3
12379 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/layouts/jss.layout:107
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Plain Keywords"
12385 msgstr "Cuvinte cheie"
12386
12387 #: lib/layouts/jss.layout:110
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Plain Keywords:"
12390 msgstr "Cuvinte cheie"
12391
12392 #: lib/layouts/jss.layout:113
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Plain Title"
12395 msgstr "Titlu scurt"
12396
12397 #: lib/layouts/jss.layout:116
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Plain Title:"
12400 msgstr "Titlu scurt"
12401
12402 #: lib/layouts/jss.layout:122
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Short Title:"
12405 msgstr "Titlu scurt"
12406
12407 #: lib/layouts/jss.layout:125
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Plain Author"
12410 msgstr "Autorul curent"
12411
12412 #: lib/layouts/jss.layout:128
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Plain Author:"
12415 msgstr "Autorul curent"
12416
12417 #: lib/layouts/jss.layout:131
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Pkg"
12420 msgstr "Spațiu"
12421
12422 #: lib/layouts/jss.layout:133
12423 #, fuzzy
12424 msgid "pkg"
12425 msgstr "Spațiu"
12426
12427 #: lib/layouts/jss.layout:156
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Proglang"
12430 msgstr "Program"
12431
12432 #: lib/layouts/jss.layout:158
12433 msgid "proglang"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12437 msgid "code"
12438 msgstr "programe de calculator"
12439
12440 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12441 msgid "Code Chunk"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Code Input"
12447 msgstr "Intrare"
12448
12449 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Code Output"
12452 msgstr "Ieșire"
12453
12454 #: lib/layouts/jurabib.module:2
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Jurabib"
12457 msgstr "Utilizează &Jurabib"
12458
12459 #: lib/layouts/jurabib.module:51
12460 #, fuzzy
12461 msgid "bibliography entry"
12462 msgstr "Bibliografie"
12463
12464 #: lib/layouts/jurabib.module:52
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Bibliography entry."
12467 msgstr "Bibliografie"
12468
12469 #: lib/layouts/jurabib.module:53
12470 #, fuzzy
12471 msgid "before"
12472 msgstr "Text înainte:"
12473
12474 #: lib/layouts/jurabib.module:54
12475 #, fuzzy
12476 msgid "short title"
12477 msgstr "Titlu scurt"
12478
12479 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12480 msgid "Kluwer"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12484 msgid "AddressForOffprints"
12485 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
12486
12487 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12488 msgid "Address for Offprints:"
12489 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
12490
12491 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12492 msgid "RunningTitle"
12493 msgstr "Titlul curent"
12494
12495 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12496 msgid "Running title:"
12497 msgstr "Titlul curent"
12498
12499 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12500 msgid "RunningAuthor"
12501 msgstr "Autorul curent"
12502
12503 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12504 msgid "Running author:"
12505 msgstr "Autorul curent"
12506
12507 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12508 msgid "Rnw (knitr)"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/layouts/knitr.module:6
12512 msgid ""
12513 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12514 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12515 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12519 #: lib/layouts/sweave.module:6
12520 #, fuzzy
12521 msgid "literate"
12522 msgstr "Literal"
12523
12524 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Sweave Options"
12527 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
12528
12529 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Sweave opts"
12532 msgstr "Fonturi ecran"
12533
12534 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12535 #, fuzzy
12536 msgid "S/R expression"
12537 msgstr "Expresie regulară"
12538
12539 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12540 #, fuzzy
12541 msgid "S/R expr"
12542 msgstr "expresie"
12543
12544 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12545 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/layouts/letter.layout:3
12549 msgid "Letter (Standard Class)"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12553 msgid "French Letter (lettre)"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12557 #, fuzzy
12558 msgid "NoTelephone"
12559 msgstr "Telefon"
12560
12561 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12562 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12563 #, fuzzy
12564 msgid "NoFax"
12565 msgstr "Fax"
12566
12567 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12568 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12569 #, fuzzy
12570 msgid "NoPlace"
12571 msgstr "Loc"
12572
12573 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12574 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12575 #, fuzzy
12576 msgid "NoDate"
12577 msgstr "Dată"
12578
12579 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Post Scriptum"
12582 msgstr "&Driver PostScript:"
12583
12584 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12585 msgid "EndOfMessage"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12589 #, fuzzy
12590 msgid "EndOfFile"
12591 msgstr "Sfărștdeslide"
12592
12593 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12594 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12595 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12596 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12597 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Headings"
12600 msgstr "Secțiune"
12601
12602 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12603 #, fuzzy
12604 msgid "City:"
12605 msgstr "Oraș"
12606
12607 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Office:"
12610 msgstr "Offsets"
12611
12612 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Tel:"
12615 msgstr "Telex"
12616
12617 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12618 #, fuzzy
12619 msgid "NoTel"
12620 msgstr "Nimic"
12621
12622 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12623 msgid "EndOfMessage."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12627 #, fuzzy
12628 msgid "EndOfFile."
12629 msgstr "Sfărștdeslide"
12630
12631 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12632 #, fuzzy
12633 msgid "P.S.:"
12634 msgstr "PS:"
12635
12636 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12637 #, fuzzy
12638 msgid "LilyPond Book"
12639 msgstr "LilyPond"
12640
12641 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12642 msgid ""
12643 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12644 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12648 #: lib/external_templates:320
12649 msgid "LilyPond"
12650 msgstr "LilyPond"
12651
12652 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12653 #, fuzzy
12654 msgid "LilyPond Options"
12655 msgstr "LilyPond"
12656
12657 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12658 msgid ""
12659 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12660 "options)."
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
12664 msgid "Linguistics"
12665 msgstr "Lingvistic"
12666
12667 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12668 msgid ""
12669 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12670 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12671 "examples."
12672 msgstr ""
12673 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
12674 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
12675 "din dosarul cu exemple."
12676
12677 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12678 msgid "Numbered Example (multiline)"
12679 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
12680
12681 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12682 msgid "Example:"
12683 msgstr "Exemplu:"
12684
12685 #: lib/layouts/linguistics.module:45
12686 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12687 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
12688
12689 #: lib/layouts/linguistics.module:49
12690 msgid "Examples:"
12691 msgstr "Exemple:"
12692
12693 #: lib/layouts/linguistics.module:51
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Custom Numbering|s"
12696 msgstr "Comută numerotarea|n"
12697
12698 #: lib/layouts/linguistics.module:52
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Customize the numeration"
12701 msgstr "Personalizare|P"
12702
12703 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12704 msgid "Subexample"
12705 msgstr "Subexemplu"
12706
12707 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12708 msgid "Subexample:"
12709 msgstr "Subxxemplu:"
12710
12711 #: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
12712 msgid "Glosse"
12713 msgstr "Glosar"
12714
12715 #: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Translation"
12718 msgstr "Traducător"
12719
12720 #: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Glosse Translation|s"
12723 msgstr "Tranziție"
12724
12725 #: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Add a translation for the glosse"
12728 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
12729
12730 #: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
12731 msgid "Tri-Glosse"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Structure Tree"
12737 msgstr "Structură"
12738
12739 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12740 msgid "Tree"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Expression"
12746 msgstr "Expresie regulară"
12747
12748 #: lib/layouts/linguistics.module:180
12749 msgid "expr."
12750 msgstr "expresie"
12751
12752 #: lib/layouts/linguistics.module:194
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Concepts"
12755 msgstr "concept"
12756
12757 #: lib/layouts/linguistics.module:196
12758 msgid "concept"
12759 msgstr "concept"
12760
12761 #: lib/layouts/linguistics.module:210
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Meaning"
12764 msgstr "Deschidere"
12765
12766 #: lib/layouts/linguistics.module:212
12767 #, fuzzy
12768 msgid "meaning"
12769 msgstr "Deschidere"
12770
12771 #: lib/layouts/linguistics.module:225
12772 msgid "GroupGlossedWords"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/layouts/linguistics.module:227
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Group"
12778 msgstr "&Nume:"
12779
12780 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12781 msgid "Tableau"
12782 msgstr "Tabel"
12783
12784 #: lib/layouts/linguistics.module:242
12785 msgid "List of Tableaux"
12786 msgstr "Listă de Tabele"
12787
12788 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12789 msgid "Chunk ##"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Literate programming"
12795 msgstr "Controlul versiunii|v"
12796
12797 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12798 msgid "Chunk"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12802 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12806 msgid "Running LaTeX Title"
12807 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
12808
12809 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12810 msgid "TOC Title"
12811 msgstr "Titlu Cuprins"
12812
12813 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12814 #, fuzzy
12815 msgid "TOC Title:"
12816 msgstr "Titlu Cuprins"
12817
12818 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12819 msgid "Author Running"
12820 msgstr "Author_Running"
12821
12822 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12823 msgid "Author Running:"
12824 msgstr "Autor Curent:"
12825
12826 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12827 msgid "TOC Author"
12828 msgstr "AutorCuprins"
12829
12830 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12831 msgid "TOC Author:"
12832 msgstr "AutorCuprins"
12833
12834 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12835 msgid "Case #."
12836 msgstr "Caz #."
12837
12838 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12840 msgid "Claim."
12841 msgstr "Declarație"
12842
12843 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12844 msgid "Conjecture #."
12845 msgstr "Conjectură #."
12846
12847 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12848 msgid "Example #."
12849 msgstr "Exemplu #."
12850
12851 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12852 msgid "Exercise #."
12853 msgstr "Exercițiu #."
12854
12855 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12856 msgid "Note #."
12857 msgstr "Notă #."
12858
12859 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12860 msgid "Problem #."
12861 msgstr "Problemă #."
12862
12863 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12866 msgid "Property"
12867 msgstr "Proprietate"
12868
12869 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12870 msgid "Property #."
12871 msgstr "Proprietate #."
12872
12873 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12874 msgid "Question #."
12875 msgstr "Întrebare"
12876
12877 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12878 msgid "Remark #."
12879 msgstr "Remarcă #."
12880
12881 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12882 msgid "Solution #."
12883 msgstr "Soluție #."
12884
12885 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12886 msgid "Logical Markup"
12887 msgstr "Marcaj Logic"
12888
12889 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12890 msgid ""
12891 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12892 "code."
12893 msgstr ""
12894 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
12895 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
12896
12897 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12898 #, fuzzy
12899 msgid "charstyles"
12900 msgstr "StilText"
12901
12902 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Noun"
12905 msgstr "Nimic"
12906
12907 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12908 msgid "noun"
12909 msgstr "substantiv"
12910
12911 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12912 msgid "emph"
12913 msgstr "apăsat"
12914
12915 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Strong"
12918 msgstr "puternic"
12919
12920 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12921 msgid "strong"
12922 msgstr "puternic"
12923
12924 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12925 msgid "TUGboat"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12929 msgid "Memoir"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
12933 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
12934 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
12935 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
12936 #: lib/layouts/memoir.layout:239
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Short Title (TOC)|S"
12939 msgstr "Titlu scurt|S"
12940
12941 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
12942 #, fuzzy
12943 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12944 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12945
12946 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
12947 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
12948 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
12949 #: lib/layouts/memoir.layout:223
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Short Title (Header)"
12952 msgstr "Titlu scurt"
12953
12954 #: lib/layouts/memoir.layout:71
12955 #, fuzzy
12956 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12957 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12958
12959 #: lib/layouts/memoir.layout:90
12960 #, fuzzy
12961 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12962 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12963
12964 #: lib/layouts/memoir.layout:95
12965 #, fuzzy
12966 msgid "The section as it appears in the running headers"
12967 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12968
12969 #: lib/layouts/memoir.layout:105
12970 #, fuzzy
12971 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12972 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12973
12974 #: lib/layouts/memoir.layout:110
12975 #, fuzzy
12976 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12977 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12978
12979 #: lib/layouts/memoir.layout:120
12980 #, fuzzy
12981 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12982 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12983
12984 #: lib/layouts/memoir.layout:125
12985 #, fuzzy
12986 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12987 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12988
12989 #: lib/layouts/memoir.layout:135
12990 #, fuzzy
12991 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12992 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12993
12994 #: lib/layouts/memoir.layout:140
12995 #, fuzzy
12996 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12997 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12998
12999 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13000 #, fuzzy
13001 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13002 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13003
13004 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13005 #, fuzzy
13006 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13007 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13008
13009 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13010 msgid "Chapterprecis"
13011 msgstr "Sumar al Capitolului"
13012
13013 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13014 msgid "Epigraph"
13015 msgstr "Epigraf"
13016
13017 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Epigraph Source|S"
13020 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13021
13022 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Source"
13025 msgstr "Spații vizibile|#v"
13026
13027 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13028 msgid "The source/author of this epigraph"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13032 msgid "Poemtitle"
13033 msgstr "Titlupoem"
13034
13035 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13036 #, fuzzy
13037 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13038 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13039
13040 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13041 #, fuzzy
13042 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13043 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13044
13045 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13046 msgid "Poemtitle*"
13047 msgstr "Titlupoem*"
13048
13049 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13050 msgid "Legend"
13051 msgstr "Legendă"
13052
13053 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13054 msgid "Minimalistic"
13055 msgstr "Minimalistic"
13056
13057 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13058 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13062 msgid "Modern CV"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13066 #, fuzzy
13067 msgid "CVStyle"
13068 msgstr "Stil"
13069
13070 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13071 #, fuzzy
13072 msgid "CV Style:"
13073 msgstr "Mărime font"
13074
13075 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Style Options"
13078 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13079
13080 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Options for the CV style"
13083 msgstr "Titlul pentru subfigură"
13084
13085 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13086 #, fuzzy
13087 msgid "CVColor"
13088 msgstr "Culoare"
13089
13090 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13091 #, fuzzy
13092 msgid "CV Color Scheme:"
13093 msgstr "Culoare"
13094
13095 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13096 msgid "CVIcons"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13100 #, fuzzy
13101 msgid "CV Icon Set:"
13102 msgstr "Separator &Coloane:"
13103
13104 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13105 #, fuzzy
13106 msgid "CVColumnWidth"
13107 msgstr "Lățime coloană"
13108
13109 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Column Width:"
13112 msgstr "Lățime coloană"
13113
13114 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13115 #, fuzzy
13116 msgid "PDF Page Mode"
13117 msgstr "PDFPages"
13118
13119 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13120 #, fuzzy
13121 msgid "PDF Page Mode:"
13122 msgstr "PDFPages"
13123
13124 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13125 #, fuzzy
13126 msgid "First name"
13127 msgstr "Prenume"
13128
13129 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13130 #, fuzzy
13131 msgid "FamilyName"
13132 msgstr "&Familia:"
13133
13134 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Family Name:"
13137 msgstr "&Familia:"
13138
13139 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Line 1"
13142 msgstr "Linie sus|u"
13143
13144 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13145 msgid "Optional address line"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Line 2"
13151 msgstr "Linie sus|u"
13152
13153 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Phone Type"
13156 msgstr "Telefon"
13157
13158 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13159 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Social"
13165 msgstr "EmailSpecial"
13166
13167 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Social:"
13170 msgstr "EmailSpecial"
13171
13172 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Name of the social network"
13175 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13176
13177 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13178 #, fuzzy
13179 msgid "ExtraInfo"
13180 msgstr "Extra"
13181
13182 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Extra Info:"
13185 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
13186
13187 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13188 msgid "Photo:"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13192 msgid "Height the photo is resized to"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Thickness"
13198 msgstr "LinieGroasă"
13199
13200 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13201 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
13205 msgid "EmptySection"
13206 msgstr "Secțiune goală"
13207
13208 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
13209 msgid "Empty Section"
13210 msgstr "Secțiune goală"
13211
13212 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
13213 msgid "CloseSection"
13214 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
13215
13216 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Columns:"
13219 msgstr "&Coloane:"
13220
13221 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Optional width"
13224 msgstr "&Orizontal:"
13225
13226 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Header content"
13229 msgstr "Cuprins Slide"
13230
13231 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
13232 msgid "Entry"
13233 msgstr "Înregistrare"
13234
13235 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
13236 msgid "Time"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
13240 msgid "What?"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
13244 msgid "Entry:"
13245 msgstr "Înregistrare"
13246
13247 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
13248 #, fuzzy
13249 msgid "ItemWithComment"
13250 msgstr "Notă:Comentariu"
13251
13252 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Item with Comment:"
13255 msgstr "Notă:Comentariu"
13256
13257 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Text"
13260 msgstr "Text"
13261
13262 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
13263 msgid "ListItem"
13264 msgstr "ElementListă"
13265
13266 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13267 msgid "List Item:"
13268 msgstr "Element Listă:"
13269
13270 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
13271 msgid "DoubleItem"
13272 msgstr "ElementDublu"
13273
13274 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13275 msgid "Double Item:"
13276 msgstr "Element Dublu:"
13277
13278 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Left Summary"
13281 msgstr "Rezumat"
13282
13283 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Left summary"
13286 msgstr "Rezumat"
13287
13288 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Left Text"
13291 msgstr "Text"
13292
13293 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Left text"
13296 msgstr "text LaTeX"
13297
13298 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Right Summary"
13301 msgstr "Rezumat"
13302
13303 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Right summary"
13306 msgstr "Antet_Dreapta"
13307
13308 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
13309 #, fuzzy
13310 msgid "DoubleListItem"
13311 msgstr "ElementDublu"
13312
13313 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Double List Item:"
13316 msgstr "Element Dublu:"
13317
13318 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
13319 #, fuzzy
13320 msgid "First Item"
13321 msgstr "Element Listă:"
13322
13323 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
13324 #, fuzzy
13325 msgid "First item"
13326 msgstr "Prima linie"
13327
13328 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
13329 msgid "Computer"
13330 msgstr "Calculator"
13331
13332 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
13333 #, fuzzy
13334 msgid "MakeCVtitle"
13335 msgstr "Titlupoem"
13336
13337 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Make CV Title"
13340 msgstr "Titlu Cuprins"
13341
13342 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
13343 #, fuzzy
13344 msgid "MakeLetterTitle"
13345 msgstr "MathLetters"
13346
13347 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Make Letter Title"
13350 msgstr "MathLetters"
13351
13352 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
13353 #, fuzzy
13354 msgid "MakeLetterClosing"
13355 msgstr "MathLetters"
13356
13357 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Close Letter"
13360 msgstr "Scrisoare"
13361
13362 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Recipient"
13365 msgstr "Rețetă"
13366
13367 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Company Name"
13370 msgstr "Numele informației:"
13371
13372 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Company name"
13375 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
13376
13377 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Enclosing"
13380 msgstr "Închidere"
13381
13382 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Alternative Name"
13385 msgstr "&Limbaj alternativ:"
13386
13387 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
13388 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Enclosing:"
13394 msgstr "Închidere"
13395
13396 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Multiple Columns"
13399 msgstr "&Multicoloană"
13400
13401 #: lib/layouts/multicol.module:7
13402 msgid ""
13403 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13404 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13405 "detailed description of multiple columns."
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/layouts/multicol.module:19
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Number of Columns"
13411 msgstr "Numărul de coloane"
13412
13413 #: lib/layouts/multicol.module:20
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Insert the number of columns here"
13416 msgstr "Numărul de coloane"
13417
13418 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
13419 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Preface"
13422 msgstr "Loc"
13423
13424 #: lib/layouts/multicol.module:26
13425 #, fuzzy
13426 msgid "An optional preface"
13427 msgstr "Spațiu adițional"
13428
13429 #: lib/layouts/multicol.module:29
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Space Before Page Break"
13432 msgstr "&Rupere de pagină"
13433
13434 #: lib/layouts/multicol.module:30
13435 msgid ""
13436 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13437 "this page"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13441 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13445 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13449 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/layouts/natbib.module:2
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Natbib"
13455 msgstr "Utilizează &NatBib"
13456
13457 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Natbibapa"
13460 msgstr "Utilizează &NatBib"
13461
13462 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13463 msgid ""
13464 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13465 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13466 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/layouts/noweb.module:2
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Noweb"
13472 msgstr "NoWeb"
13473
13474 #: lib/layouts/noweb.module:5
13475 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13479 msgid "\\arabic{section}"
13480 msgstr "\\arabic{section}"
13481
13482 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13483 msgid "\\arabic{chapter}"
13484 msgstr "\\arabic{chapter}"
13485
13486 # \Alph{chapter}
13487 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13488 msgid "\\Alph{chapter}"
13489 msgstr "\\Alph{chapter}"
13490
13491 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13492 msgid "\\arabic{footnote}"
13493 msgstr "\\arabic{footnote}"
13494
13495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13496 msgid "\\Roman{section}."
13497 msgstr "\\Roman{section}."
13498
13499 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13500 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13501 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
13502
13503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13504 msgid "\\Alph{subsection}."
13505 msgstr "\\Alph{subsection}."
13506
13507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13508 msgid "\\arabic{subsection}."
13509 msgstr "\\arabic{subsection}."
13510
13511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13512 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13513 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13514
13515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13516 msgid "\\alph{subsubsection}."
13517 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13518
13519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13520 msgid "\\alph{paragraph}."
13521 msgstr "\\alph{paragraph}."
13522
13523 #: lib/layouts/paper.layout:3
13524 msgid "Paper (Standard Class)"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: lib/layouts/paper.layout:152
13528 msgid "SubTitle"
13529 msgstr "SubTitlu"
13530
13531 #: lib/layouts/paper.layout:164
13532 msgid "Institution"
13533 msgstr "Instituție"
13534
13535 #: lib/layouts/paralist.module:2
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13538 msgstr "Cheie bibliografică"
13539
13540 #: lib/layouts/paralist.module:9
13541 msgid ""
13542 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13543 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13544 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13545 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13546 "extended to use a similar optional argument."
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13550 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13551 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13552 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13553 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13554 #: lib/layouts/paralist.module:133
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13557 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13558
13559 #: lib/layouts/paralist.module:47
13560 #, fuzzy
13561 msgid "AsParagraphItem"
13562 msgstr "Paragraf"
13563
13564 #: lib/layouts/paralist.module:51
13565 #, fuzzy
13566 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13567 msgstr "Listă nenumerotată"
13568
13569 #: lib/layouts/paralist.module:56
13570 #, fuzzy
13571 msgid "InParagraphItem"
13572 msgstr "Paragraf"
13573
13574 #: lib/layouts/paralist.module:60
13575 #, fuzzy
13576 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13577 msgstr "Listă nenumerotată"
13578
13579 #: lib/layouts/paralist.module:65
13580 #, fuzzy
13581 msgid "CompactItem"
13582 msgstr "ItemNotă"
13583
13584 #: lib/layouts/paralist.module:72
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Compact Itemize Options"
13587 msgstr "Listă nenumerotată"
13588
13589 #: lib/layouts/paralist.module:77
13590 #, fuzzy
13591 msgid "AsParagraphEnum"
13592 msgstr "Paragraf"
13593
13594 #: lib/layouts/paralist.module:81
13595 #, fuzzy
13596 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13597 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13598
13599 #: lib/layouts/paralist.module:86
13600 #, fuzzy
13601 msgid "InParagraphEnum"
13602 msgstr "Paragraf"
13603
13604 #: lib/layouts/paralist.module:90
13605 #, fuzzy
13606 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13607 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13608
13609 #: lib/layouts/paralist.module:95
13610 #, fuzzy
13611 msgid "CompactEnum"
13612 msgstr "Numele informației:"
13613
13614 #: lib/layouts/paralist.module:102
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Compact Enumerate Options"
13617 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13618
13619 #: lib/layouts/paralist.module:107
13620 #, fuzzy
13621 msgid "AsParagraphDescr"
13622 msgstr "Paragraf"
13623
13624 #: lib/layouts/paralist.module:111
13625 #, fuzzy
13626 msgid "As Paragraph Description Options"
13627 msgstr "Descriere"
13628
13629 #: lib/layouts/paralist.module:116
13630 #, fuzzy
13631 msgid "InParagraphDescr"
13632 msgstr "Paragraf"
13633
13634 #: lib/layouts/paralist.module:120
13635 #, fuzzy
13636 msgid "In Paragraph Description Options"
13637 msgstr "Descriere"
13638
13639 #: lib/layouts/paralist.module:125
13640 #, fuzzy
13641 msgid "CompactDescr"
13642 msgstr "Calculator"
13643
13644 #: lib/layouts/paralist.module:132
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Compact Description Options"
13647 msgstr "Descriere"
13648
13649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13650 #, fuzzy
13651 msgid "PDF Comments"
13652 msgstr "Comentariu"
13653
13654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13655 msgid ""
13656 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13657 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13658 "and the package documentation for details."
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13662 msgid "Define Avatar"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13666 #, fuzzy
13667 msgid "PDF-comment"
13668 msgstr "comentariu"
13669
13670 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13671 msgid "PDF-comment avatar:"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Name of the Avatar"
13677 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13678
13679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13680 msgid "Define PDF-Comment Style"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13684 #, fuzzy
13685 msgid "PDF-comment style:"
13686 msgstr "Comentariu"
13687
13688 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Name of the style"
13691 msgstr "limbaj"
13692
13693 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13694 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13698 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Name of the list style"
13704 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13705
13706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13707 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13711 #, fuzzy
13712 msgid "PDF-comment list style:"
13713 msgstr "Setează stilul limitei"
13714
13715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13716 msgid "PDF-Comment-Setup"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13720 #, fuzzy
13721 msgid "PDF (Setup)"
13722 msgstr "PDF (XeTeX)"
13723
13724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13725 #, fuzzy
13726 msgid "PDF-Comment setup options"
13727 msgstr "Document LyX...|X"
13728
13729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13730 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13731 msgid "Opts"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13735 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13739 #, fuzzy
13740 msgid "PDF-Annotation"
13741 msgstr "Notație"
13742
13743 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13744 msgid "PDF"
13745 msgstr "PDF"
13746
13747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13748 #, fuzzy
13749 msgid "PDFComment Options"
13750 msgstr "Document LyX...|X"
13751
13752 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13753 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13757 #, fuzzy
13758 msgid "PDF-Margin"
13759 msgstr "Margini"
13760
13761 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13762 #, fuzzy
13763 msgid "PDF (Margin)"
13764 msgstr "Margini"
13765
13766 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13767 msgid "PDF-Markup"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13771 #, fuzzy
13772 msgid "PDF (Markup)"
13773 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13774
13775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13776 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13780 msgid "PDF-Freetext"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13784 #, fuzzy
13785 msgid "PDF (Freetext)"
13786 msgstr "PDF (pdflatex)"
13787
13788 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13789 #, fuzzy
13790 msgid "PDF-Square"
13791 msgstr "square"
13792
13793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13794 #, fuzzy
13795 msgid "PDF (Square)"
13796 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13797
13798 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13799 #, fuzzy
13800 msgid "PDF-Circle"
13801 msgstr "circledS"
13802
13803 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13804 #, fuzzy
13805 msgid "PDF (Circle)"
13806 msgstr "circledS"
13807
13808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13809 msgid "PDF-Line"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13813 #, fuzzy
13814 msgid "PDF (Line)"
13815 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13816
13817 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13818 #, fuzzy
13819 msgid "PDF-Sideline"
13820 msgstr "Notăbibliografică"
13821
13822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13823 #, fuzzy
13824 msgid "PDF (Sideline)"
13825 msgstr "PDF (pdflatex)"
13826
13827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Insert the comment here"
13830 msgstr "Numărul de coloane"
13831
13832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13833 msgid "PDF-Reply"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13837 #, fuzzy
13838 msgid "PDF (Reply)"
13839 msgstr "PDF (pdflatex)"
13840
13841 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13842 msgid "PDF-Tooltip"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13846 #, fuzzy
13847 msgid "PDF (Tooltip)"
13848 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13849
13850 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Tooltip Text"
13853 msgstr "Place"
13854
13855 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13856 msgid "Tooltip"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Insert the tooltip text here"
13862 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13863
13864 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13865 #, fuzzy
13866 msgid "List of PDF Comments"
13867 msgstr "Listă de figuri"
13868
13869 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13870 #, fuzzy
13871 msgid "[List of PDF Comments]"
13872 msgstr "Listă de figuri"
13873
13874 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13875 #, fuzzy
13876 msgid "List Options|s"
13877 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13878
13879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13880 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13884 #, fuzzy
13885 msgid "PDF Form"
13886 msgstr "&Formular:"
13887
13888 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13889 msgid ""
13890 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13891 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13892 "documentation of hyperref for details."
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13896 msgid "Begin PDF Form"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13900 #, fuzzy
13901 msgid "PDF form"
13902 msgstr "AutorCuprins"
13903
13904 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13905 #, fuzzy
13906 msgid "PDF Form Parameters"
13907 msgstr "Mai mulți parametri"
13908
13909 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13910 msgid "Params"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Insert PDF form parameters here"
13916 msgstr "Numărul de coloane"
13917
13918 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13919 msgid "End PDF Form"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13923 #, fuzzy
13924 msgid "PDF Link Setup"
13925 msgstr "PDF (XeTeX)"
13926
13927 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13928 #, fuzzy
13929 msgid "PDF link setup"
13930 msgstr "PDF (XeTeX)"
13931
13932 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13933 #, fuzzy
13934 msgid "TextField"
13935 msgstr "Text"
13936
13937 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13938 #, fuzzy
13939 msgid "CheckBox"
13940 msgstr "check"
13941
13942 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13943 #, fuzzy
13944 msgid "ChoiceMenu"
13945 msgstr "AlegereMeniu"
13946
13947 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Label"
13950 msgstr "&Etichetă"
13951
13952 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Insert the label here"
13955 msgstr "Numărul de coloane"
13956
13957 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13958 #, fuzzy
13959 msgid "PushButton"
13960 msgstr "ButonGrafic"
13961
13962 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13963 #, fuzzy
13964 msgid "SubmitButton"
13965 msgstr "ButonGrafic"
13966
13967 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13968 #, fuzzy
13969 msgid "ResetButton"
13970 msgstr "Element:ButonGrafic"
13971
13972 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13973 #, fuzzy
13974 msgid "PDFAction"
13975 msgstr "Secțiune"
13976
13977 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13978 #, fuzzy
13979 msgid "The name of the PDF action"
13980 msgstr "Originea punctului de rotație"
13981
13982 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Text Field Style"
13985 msgstr "Documentul "
13986
13987 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Default text field style"
13990 msgstr "Imprimantă implicită:"
13991
13992 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Submit Button Style"
13995 msgstr "Stil de citare:"
13996
13997 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Default submit button style"
14000 msgstr "Imprimantă implicită:"
14001
14002 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Push Button Style"
14005 msgstr "Stil de citare:"
14006
14007 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Default push button style"
14010 msgstr "Imprimantă implicită:"
14011
14012 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Check Box Style"
14015 msgstr "Documentul "
14016
14017 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Default check box style"
14020 msgstr "Imprimantă implicită:"
14021
14022 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Reset Button Style"
14025 msgstr "Stil de citare:"
14026
14027 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Default reset button style"
14030 msgstr "Imprimantă implicită:"
14031
14032 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14033 #, fuzzy
14034 msgid "List Box Style"
14035 msgstr "[Listă de sliduri]"
14036
14037 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Default list box style"
14040 msgstr "Imprimantă implicită:"
14041
14042 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Combo Box Style"
14045 msgstr "Culori legături"
14046
14047 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Default combo box style"
14050 msgstr "Imprimantă implicită:"
14051
14052 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14053 msgid "Popdown Box Style"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Default popdown box style"
14059 msgstr "Imprimantă implicită:"
14060
14061 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Radio Box Style"
14064 msgstr "Stil de citare:"
14065
14066 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Default radio box style"
14069 msgstr "Imprimantă implicită:"
14070
14071 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14072 msgid "Powerdot"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14076 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14077 #, fuzzy
14078 msgid "TitleSlide"
14079 msgstr "Slide lat"
14080
14081 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14082 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Slides"
14085 msgstr "Slide"
14086
14087 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14088 msgid "    "
14089 msgstr "    "
14090
14091 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Slide Option"
14094 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14095
14096 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14097 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14101 msgid "EndSlide"
14102 msgstr "Sfărșt de slide"
14103
14104 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14105 msgid "~=~"
14106 msgstr "~=~"
14107
14108 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14109 msgid "WideSlide"
14110 msgstr "Slide lat"
14111
14112 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14113 msgid "EmptySlide"
14114 msgstr "Slidegol"
14115
14116 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14117 msgid "Empty slide:"
14118 msgstr "Slide gol"
14119
14120 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Section Option"
14123 msgstr "Secțiune"
14124
14125 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14126 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Itemize Type"
14132 msgstr "ItemizeTip1"
14133
14134 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14135 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14139 msgid "ItemizeType1"
14140 msgstr "ItemizeTip1"
14141
14142 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Enumerate Type"
14145 msgstr "EnumerațieTip1"
14146
14147 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14148 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14152 msgid "EnumerateType1"
14153 msgstr "EnumerațieTip1"
14154
14155 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Twocolumn"
14158 msgstr "Coloane"
14159
14160 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14161 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Left Column"
14167 msgstr "Coloane"
14168
14169 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14170 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Onslide"
14176 msgstr "Doar pe slideuri"
14177
14178 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
14179 #, fuzzy
14180 msgid "On Slides"
14181 msgstr "Slide"
14182
14183 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Overlay Specification|S"
14186 msgstr "Selecție|S"
14187
14188 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14189 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Onslide+"
14195 msgstr "Doar pe slideuri"
14196
14197 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Onslide*"
14200 msgstr "Folie*"
14201
14202 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Recipe Book"
14205 msgstr "Rețetă"
14206
14207 # \Alph{chapter}
14208 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14209 msgid "\\thechapter"
14210 msgstr "\\thechapter"
14211
14212 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14213 msgid "Recipe"
14214 msgstr "Rețetă"
14215
14216 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14217 msgid "Recipe:"
14218 msgstr "Rețetă:"
14219
14220 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14221 msgid "Ingredients"
14222 msgstr "Ingrediente"
14223
14224 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Ingredients Header"
14227 msgstr "Ingrediente"
14228
14229 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14230 msgid "Specify an optional ingredients header"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14234 msgid "Ingredients:"
14235 msgstr "Ingrediente:"
14236
14237 #: lib/layouts/report.layout:3
14238 msgid "Report (Standard Class)"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14242 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14246 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Affiliation (alternate)"
14252 msgstr "Afiliere"
14253
14254 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Affiliation (alternate):"
14257 msgstr "Afiliere"
14258
14259 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Alternate Affiliation Option"
14262 msgstr "Afiliere alternativă:"
14263
14264 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14265 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Affiliation (none)"
14271 msgstr "Afiliere"
14272
14273 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14274 #, fuzzy
14275 msgid "No affiliation"
14276 msgstr "Afilierealternativă"
14277
14278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14279 msgid "Electronic Address:"
14280 msgstr "Adresă electronică"
14281
14282 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Electronic Address Option|s"
14285 msgstr "Adresă electronică"
14286
14287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14288 msgid "Optional argument to the email command"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Author URL Option"
14294 msgstr "URL Autor"
14295
14296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14297 msgid "Optional argument to the homepage command"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Collaboration"
14303 msgstr "Variație"
14304
14305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Collaboration:"
14308 msgstr "Variație"
14309
14310 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14311 msgid "Preprint"
14312 msgstr "Pretipărire"
14313
14314 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14317 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14318
14319 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14320 msgid "acknowledgments"
14321 msgstr "Acknowledgments"
14322
14323 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Ruled Table"
14326 msgstr "PlaceTable"
14327
14328 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14329 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Specials"
14332 msgstr "EmailSpecial"
14333
14334 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Turn Page"
14337 msgstr "Ș&terge"
14338
14339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Wide Text"
14342 msgstr "Caută în &continuare"
14343
14344 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
14345 msgid "Video"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
14349 #, fuzzy
14350 msgid "List of Videos"
14351 msgstr "[Listă de sliduri]"
14352
14353 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Float Link"
14356 msgstr "opțiuni suplimentare"
14357
14358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Float link"
14361 msgstr "opțiuni suplimentare"
14362
14363 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
14364 #, fuzzy
14365 msgid "lowercase text"
14366 msgstr "Minuscule|s"
14367
14368 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Online cite"
14371 msgstr "Inserează citare"
14372
14373 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
14374 #, fuzzy
14375 msgid "online cite"
14376 msgstr "Inserează citare"
14377
14378 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Text behind"
14381 msgstr "Lățime fixă"
14382
14383 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
14384 msgid "text behind the cite"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14388 msgid "REVTeX (V. 4)"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14392 msgid "AltAffiliation"
14393 msgstr "Afiliere"
14394
14395 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14396 msgid "PACS number:"
14397 msgstr "Număr PACS:"
14398
14399 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14400 msgid "Risk and Safety Statements"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14404 msgid ""
14405 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14406 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14407 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14408 msgstr ""
14409
14410 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14411 #, fuzzy
14412 msgid "R-S number"
14413 msgstr "msnumber"
14414
14415 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14416 msgid "R-S phrase"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14420 msgid "Safety phrase"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Phrase Text"
14426 msgstr "Mulțumiri"
14427
14428 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14429 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14433 msgid "S phrase:"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14437 #, fuzzy
14438 msgid "SciPoster"
14439 msgstr "Postvermerk"
14440
14441 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14442 msgid "Conference"
14443 msgstr "Conferință"
14444
14445 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14446 #, fuzzy
14447 msgid "LeftLogo"
14448 msgstr "Stînga|#t"
14449
14450 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Left logo:"
14453 msgstr "Ultimul subsol:"
14454
14455 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Logo Size"
14458 msgstr "Mărimi font"
14459
14460 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14461 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14465 #, fuzzy
14466 msgid "RightLogo"
14467 msgstr "Dreapta"
14468
14469 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Right logo:"
14472 msgstr "Subsol Dreapta"
14473
14474 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Caption Width"
14477 msgstr "&Orizontal:"
14478
14479 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14480 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14484 msgid "KOMA-Script Article"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14488 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14492 msgid "KOMA-Script Book"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14496 #, fuzzy
14497 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14498 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14499
14500 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14501 #, fuzzy
14502 msgid "\\alph{enumii})"
14503 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
14504
14505 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14506 msgid "Addpart"
14507 msgstr "AdaugăParte"
14508
14509 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14510 msgid "Addchap"
14511 msgstr "AdaugăCapitol"
14512
14513 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14514 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14515 #, fuzzy
14516 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14517 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14518
14519 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14520 msgid "Addsec"
14521 msgstr "AdaugăSecțiune"
14522
14523 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14524 msgid "Addchap*"
14525 msgstr "AdaugăCapitol*"
14526
14527 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14528 msgid "Addsec*"
14529 msgstr "AdaugăSecțiune*"
14530
14531 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14532 msgid "Minisec"
14533 msgstr "MiniSecțiune"
14534
14535 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14536 msgid "Publishers"
14537 msgstr "Editori"
14538
14539 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14540 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14541 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14542 msgid "Dedication"
14543 msgstr "Dedicație"
14544
14545 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14546 msgid "Titlehead"
14547 msgstr "Titlehead"
14548
14549 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14550 msgid "Uppertitleback"
14551 msgstr "Uppertitleback"
14552
14553 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14554 msgid "Lowertitleback"
14555 msgstr "Lowertitleback"
14556
14557 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14558 msgid "Extratitle"
14559 msgstr "Extratitle"
14560
14561 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14562 msgid "Above"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14566 msgid "above"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14570 msgid "Below"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14574 msgid "below"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14578 msgid "Dictum"
14579 msgstr "Dictum"
14580
14581 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Dictum Author"
14584 msgstr "PrimulAutor"
14585
14586 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14587 msgid "The author of this dictum"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14591 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14595 msgid "L"
14596 msgstr "L"
14597
14598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14599 msgid "O"
14600 msgstr "O"
14601
14602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14603 msgid "Encl"
14604 msgstr "Inclus"
14605
14606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14607 msgid "Place:"
14608 msgstr "Loc"
14609
14610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14611 msgid "Specialmail"
14612 msgstr "EmailSpecial"
14613
14614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14615 msgid "Specialmail:"
14616 msgstr "EmailSpecial"
14617
14618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14619 msgid "Title:"
14620 msgstr "Titlu"
14621
14622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14623 msgid "Yourref"
14624 msgstr "Ref_dumneavoastră"
14625
14626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14627 msgid "Yourmail"
14628 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
14629
14630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14631 msgid "Your letter of:"
14632 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
14633
14634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14635 msgid "Myref"
14636 msgstr "Myref"
14637
14638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14639 msgid "Customer"
14640 msgstr "Client"
14641
14642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14643 msgid "Customer no.:"
14644 msgstr "Client cu nr.:"
14645
14646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14647 msgid "Invoice"
14648 msgstr "Factură"
14649
14650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14651 msgid "Invoice no.:"
14652 msgstr "Factură cu nr."
14653
14654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14655 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14659 msgid "NextAddress"
14660 msgstr "AdresaUrmătoare"
14661
14662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14663 msgid "Next Address:"
14664 msgstr "AdresaUrmătoare"
14665
14666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14667 msgid "Sender Name:"
14668 msgstr "&Nume expeditorului:"
14669
14670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14671 msgid "Sender Phone:"
14672 msgstr "Telefon Expeditor"
14673
14674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14675 msgid "Sender Fax:"
14676 msgstr "Fax expeditor"
14677
14678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14679 msgid "Sender E-Mail:"
14680 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
14681
14682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14683 msgid "Sender URL:"
14684 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
14685
14686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14687 msgid "Logo"
14688 msgstr "Logo"
14689
14690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14691 msgid "Logo:"
14692 msgstr "Logo"
14693
14694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14695 msgid "EndLetter"
14696 msgstr "SfîrșitScrisoare"
14697
14698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14699 msgid "End of letter"
14700 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
14701
14702 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14703 msgid "KOMA-Script Report"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Section Boxes"
14709 msgstr "Secțiune"
14710
14711 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14712 msgid ""
14713 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14714 msgstr ""
14715
14716 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14717 #, fuzzy
14718 msgid "SectionBox"
14719 msgstr "Secțiune"
14720
14721 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Section Box"
14724 msgstr "Secțiune"
14725
14726 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Section Box Width|S"
14729 msgstr "Selecție|S"
14730
14731 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Width of the section Box"
14734 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
14735
14736 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Heading"
14739 msgstr "Secțiune"
14740
14741 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Section Box Heading"
14744 msgstr "Secțiune"
14745
14746 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Insert the section box header here"
14749 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
14750
14751 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14752 #, fuzzy
14753 msgid "SubsectionBox"
14754 msgstr "Subsecțiune"
14755
14756 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Subsection Box"
14759 msgstr "Subsecțiune"
14760
14761 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14762 #, fuzzy
14763 msgid "SubsubsectionBox"
14764 msgstr "Subsubsecțiune"
14765
14766 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Subsubsection Box"
14769 msgstr "Subsubsecțiune"
14770
14771 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14772 msgid "Seminar"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14776 msgid "LandscapeSlide"
14777 msgstr "LandscapeSlide"
14778
14779 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Landscape Slide"
14782 msgstr "Slide Mărime Landscape"
14783
14784 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14785 msgid "PortraitSlide"
14786 msgstr "Slide Mărime Portret"
14787
14788 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Portrait Slide"
14791 msgstr "Slide Mărime Portret:"
14792
14793 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14794 msgid "SlideHeading"
14795 msgstr "Antet Slide"
14796
14797 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14798 msgid "SlideSubHeading"
14799 msgstr "Subantet slide"
14800
14801 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14802 msgid "ListOfSlides"
14803 msgstr "Listă de Sliduri"
14804
14805 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14806 #, fuzzy
14807 msgid "List of Slides"
14808 msgstr "[Listă de sliduri]"
14809
14810 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14811 msgid "SlideContents"
14812 msgstr "Cuprins Slide"
14813
14814 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Slide Contents"
14817 msgstr "Cuprins Slide"
14818
14819 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14820 msgid "ProgressContents"
14821 msgstr "ProgressContents"
14822
14823 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Progress Contents"
14826 msgstr "ProgressContents"
14827
14828 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14829 msgid "Landscape Slide:"
14830 msgstr "Slide Mărime Landscape"
14831
14832 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14833 msgid "Portrait Slide:"
14834 msgstr "Slide Mărime Portret:"
14835
14836 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14837 msgid "Slide*"
14838 msgstr "Folie*"
14839
14840 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14841 msgid "[List Of Slides]"
14842 msgstr "[Listă de sliduri]"
14843
14844 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14845 msgid "[Slide Contents]"
14846 msgstr "[Cuprins Slide]"
14847
14848 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14849 msgid "[Progress Contents]"
14850 msgstr "[Progresul Sumarului]"
14851
14852 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14855 msgstr "&Indentare paragraf"
14856
14857 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14858 msgid ""
14859 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14860 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14861 "standard Paragraph Shapes'."
14862 msgstr ""
14863
14864 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14865 #, fuzzy
14866 msgid "CD label"
14867 msgstr "&Etichetă"
14868
14869 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14870 #, fuzzy
14871 msgid "ShapedParagraphs"
14872 msgstr "Paragraf"
14873
14874 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Circle"
14877 msgstr "circledS"
14878
14879 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14880 msgid "Diamond"
14881 msgstr "Diamond"
14882
14883 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14884 msgid "Heart"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14888 msgid "Hexagon"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Nut"
14894 msgstr "Taie"
14895
14896 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Square"
14899 msgstr "square"
14900
14901 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14902 msgid "Star"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14906 msgid "Candle"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14910 msgid "Drop down"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14914 msgid "Drop up"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14918 msgid "TeX"
14919 msgstr "TeX"
14920
14921 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Triangle up"
14924 msgstr "bigtriangleup"
14925
14926 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Triangle down"
14929 msgstr "triangledown"
14930
14931 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Triangle left"
14934 msgstr "triangleleft"
14935
14936 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Triangle right"
14939 msgstr "triangleright"
14940
14941 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14942 msgid "shapepar"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14946 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Shape specification"
14952 msgstr "Secțiune-specială"
14953
14954 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14955 msgid "Specification of the shape"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Shapepar"
14961 msgstr "F&ormă:"
14962
14963 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14964 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14969 msgid "Conjecture*"
14970 msgstr "Conjectură*"
14971
14972 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14975 msgid "Algorithm*"
14976 msgstr "Algoritm*"
14977
14978 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14979 msgid "AMS"
14980 msgstr "AMS"
14981
14982 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14983 #, fuzzy
14984 msgid "The title as it appears in the running headers"
14985 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14986
14987 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14988 msgid "AMS subject classifications:"
14989 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
14990
14991 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14992 msgid "ACM SIGPLAN"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Name of the conference"
14998 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14999
15000 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
15001 msgid "Conference:"
15002 msgstr "Conferință:"
15003
15004 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
15005 msgid "CopyrightYear"
15006 msgstr "AnulDrepturideautor"
15007
15008 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
15009 msgid "Copyright year:"
15010 msgstr "Anul drepturi de autor:"
15011
15012 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
15013 msgid "Copyrightdata"
15014 msgstr "Informațiidrepturideautor"
15015
15016 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15017 msgid "Copyright data:"
15018 msgstr "Informații drepturi de autor:"
15019
15020 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
15021 #, fuzzy
15022 msgid "TitleBanner"
15023 msgstr "Marcănotătitlu"
15024
15025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Title banner:"
15028 msgstr "Titlul notei de subsol:"
15029
15030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
15031 #, fuzzy
15032 msgid "PreprintFooter"
15033 msgstr "Pretipărire"
15034
15035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Preprint footer:"
15038 msgstr "Pretipărire"
15039
15040 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
15041 msgid "Digital Object Identifier:"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
15045 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
15049 msgid "Terms:"
15050 msgstr "Semestre:"
15051
15052 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Simple CV"
15055 msgstr "cadru \"inset\""
15056
15057 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15058 msgid "Topic"
15059 msgstr "Topică"
15060
15061 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15062 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15066 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: lib/layouts/slides.layout:107
15070 msgid "New Slide:"
15071 msgstr "Slide nou"
15072
15073 #: lib/layouts/slides.layout:129
15074 msgid "Overlay"
15075 msgstr "Afișare ecran"
15076
15077 #: lib/layouts/slides.layout:144
15078 msgid "New Overlay:"
15079 msgstr "Afișare ecran nouă"
15080
15081 #: lib/layouts/slides.layout:184
15082 msgid "New Note:"
15083 msgstr "Notă nouă"
15084
15085 #: lib/layouts/slides.layout:209
15086 msgid "InvisibleText"
15087 msgstr "TextInvizibil"
15088
15089 #: lib/layouts/slides.layout:216
15090 msgid "<Invisible Text Follows>"
15091 msgstr "Urmează Text Invizibil"
15092
15093 #: lib/layouts/slides.layout:233
15094 msgid "VisibleText"
15095 msgstr "Text Vizibil"
15096
15097 #: lib/layouts/slides.layout:240
15098 msgid "<Visible Text Follows>"
15099 msgstr "Urmează Text Vizibil "
15100
15101 #: lib/layouts/spie.layout:3
15102 msgid "SPIE Proceedings"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: lib/layouts/spie.layout:56
15106 msgid "Authorinfo"
15107 msgstr "Informația despre autor"
15108
15109 #: lib/layouts/spie.layout:68
15110 msgid "Authorinfo:"
15111 msgstr "Informația despre Autor"
15112
15113 #: lib/layouts/spie.layout:96
15114 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15115 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15116
15117 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15118 msgid "UNDEFINED"
15119 msgstr "NEDEFINIT"
15120
15121 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
15122 msgid "pp."
15123 msgstr ""
15124
15125 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
15126 #, fuzzy
15127 msgid "ed."
15128 msgstr "roșu"
15129
15130 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
15131 msgid "vol."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
15135 #, fuzzy
15136 msgid "no."
15137 msgstr "Des-face"
15138
15139 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
15140 msgid "in"
15141 msgstr "in"
15142
15143 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15144 msgid "\\Roman{part}"
15145 msgstr "\\Roman{part}"
15146
15147 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Part \\Roman{part}"
15150 msgstr "\\Roman{part}"
15151
15152 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Chapter ##"
15155 msgstr "Capitol"
15156
15157 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15158 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Section ##"
15161 msgstr "Secțiune"
15162
15163 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Paragraph ##"
15166 msgstr "Paragraf"
15167
15168 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15169 msgid "\\arabic{enumi}."
15170 msgstr "\\arabic{enumi}."
15171
15172 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15173 msgid "\\roman{enumiii}."
15174 msgstr "\\roman{enumiii}."
15175
15176 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15177 msgid "\\Alph{enumiv}."
15178 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15179
15180 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Equation ##"
15183 msgstr "Citat"
15184
15185 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Footnote ##"
15188 msgstr "Notă de subsol"
15189
15190 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15191 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15195 msgid "margin"
15196 msgstr "margine"
15197
15198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
15199 msgid "foot"
15200 msgstr "subsol"
15201
15202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Greyedout"
15205 msgstr "Deschidere"
15206
15207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
15208 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15209 msgid "ERT"
15210 msgstr "ERT"
15211
15212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15215 msgstr "Listă de figuri"
15216
15217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Listings[[inset]]"
15220 msgstr "Setări pentru modul listing"
15221
15222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
15223 msgid "Idx"
15224 msgstr "Index"
15225
15226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Argument"
15229 msgstr "Aliniere"
15230
15231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
15232 #, fuzzy
15233 msgid "unlabelled"
15234 msgstr "Notă de subsol"
15235
15236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
15237 msgid "Preview"
15238 msgstr "Previzualizează|#P"
15239
15240 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Verbatim*"
15243 msgstr "Verbatim"
15244
15245 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15246 msgid "Part \\thepart"
15247 msgstr "Parte \\thepart"
15248
15249 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15250 msgid "Chapter \\thechapter"
15251 msgstr "Capitol \\thechapter"
15252
15253 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15254 msgid "Appendix \\thechapter"
15255 msgstr "Apendix \\thechapter"
15256
15257 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Front Matter"
15260 msgstr "FrontMatter"
15261
15262 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15263 #, fuzzy
15264 msgid "--- Front Matter ---"
15265 msgstr "FrontMatter"
15266
15267 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Main Matter"
15270 msgstr "Complementare"
15271
15272 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15273 msgid "--- Main Matter ---"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Back Matter"
15279 msgstr "Complementare"
15280
15281 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15282 #, fuzzy
15283 msgid "--- Back Matter ---"
15284 msgstr "Complementare"
15285
15286 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15287 msgid "PartBacktext"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Part Title"
15293 msgstr "Titlu scurt"
15294
15295 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Title of this part"
15298 msgstr "Marcă notă de titlu"
15299
15300 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15301 #, fuzzy
15302 msgid "ChapSubtitle"
15303 msgstr "Subtitlu"
15304
15305 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15306 #, fuzzy
15307 msgid "ChapAuthor"
15308 msgstr "Autor"
15309
15310 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15311 #, fuzzy
15312 msgid "ChapMotto"
15313 msgstr "Capitol"
15314
15315 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Run-in headings"
15318 msgstr "Secțiune"
15319
15320 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Sub-run-in headings"
15323 msgstr "Antetul Subiectului:"
15324
15325 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Extrachap"
15328 msgstr "Extra"
15329
15330 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15331 msgid "extrachap"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Author data:"
15337 msgstr "Autor:"
15338
15339 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15340 msgid "TOC title:"
15341 msgstr "Titlu Cuprins"
15342
15343 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15344 #, fuzzy
15345 msgid "TOC author:"
15346 msgstr "AutorCuprins"
15347
15348 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Running Title"
15351 msgstr "Titlul curent"
15352
15353 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Running Author"
15356 msgstr "Autorul curent"
15357
15358 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Running Chapter"
15361 msgstr "Autorul curent"
15362
15363 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Running chapter:"
15366 msgstr "Autorul curent"
15367
15368 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Running Section"
15371 msgstr "Titlul curent"
15372
15373 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Running section:"
15376 msgstr "Titlul curent"
15377
15378 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Abstract*"
15381 msgstr "Abstract"
15382
15383 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15384 msgid "Abstract* (not printed)"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15388 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Foreword"
15391 msgstr "CuvîntCheie"
15392
15393 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Alternative name"
15396 msgstr "&Limbaj alternativ:"
15397
15398 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Longest Description Label"
15401 msgstr "Descriere"
15402
15403 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Longest description label"
15406 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15407
15408 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Petit"
15411 msgstr "Titlupoem"
15412
15413 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15414 msgid "Svgraybox"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Proof(QED)"
15420 msgstr "Demonstrație"
15421
15422 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15423 msgid "Proof(smartQED)"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15427 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15431 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15432 msgid "Headnote"
15433 msgstr "Headnote"
15434
15435 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15436 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15437 msgid "Headnote (optional):"
15438 msgstr "Headnote (opțional)"
15439
15440 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15441 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15442 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15443 #, fuzzy
15444 msgid "thanks"
15445 msgstr "Mulțumiri"
15446
15447 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15448 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Inst"
15451 msgstr "&Inserează"
15452
15453 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15454 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Institute #"
15457 msgstr "Institut"
15458
15459 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15460 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Corr Author:"
15463 msgstr "AutorCuprins"
15464
15465 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15466 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15467 msgid "Offprints"
15468 msgstr "Republicații"
15469
15470 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15471 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15472 msgid "Offprints:"
15473 msgstr "Republicații"
15474
15475 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15476 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Subclass"
15482 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
15483
15484 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Mathematics Subject Classification"
15487 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
15488
15489 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15490 msgid "CRSC"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15494 #, fuzzy
15495 msgid "CR Subject Classification"
15496 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
15497
15498 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Solution \\thesolution"
15501 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
15502
15503 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15504 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15508 msgid "Springer SV Mono"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15512 msgid "Springer SV Mult"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Title*"
15518 msgstr "Titlu"
15519
15520 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Title*: "
15523 msgstr "Titlu"
15524
15525 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Contributors"
15528 msgstr "Listă de Tabele"
15529
15530 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15531 #, fuzzy
15532 msgid "List of Contributors"
15533 msgstr "Listă de Tabele"
15534
15535 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Contributor List"
15538 msgstr "Listă de Tabele"
15539
15540 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15541 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15542 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15543 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15544 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15545 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15546 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15547 #, fuzzy
15548 msgid "For editors"
15549 msgstr "Mulțumiri"
15550
15551 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15552 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Sweave"
15558 msgstr "&Salvează"
15559
15560 #: lib/layouts/sweave.module:6
15561 msgid ""
15562 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15563 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15564 msgstr ""
15565
15566 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15567 msgid "Sweave Input File"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Number Tables by Section"
15573 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
15574
15575 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15576 msgid ""
15577 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15578 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15582 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15586 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15590 msgid "Fancy Colored Boxes"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15594 msgid ""
15595 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15596 "the tcolorbox documentation for details."
15597 msgstr ""
15598
15599 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Color Box"
15602 msgstr "Culoare"
15603
15604 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Color Box Options"
15607 msgstr "Document LyX...|X"
15608
15609 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15610 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15614 msgid "Dynamic Color Box"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15618 msgid "Color Box (Dynamic)"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Fit Color Box"
15624 msgstr "Culoare font"
15625
15626 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15627 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Raster Color Box"
15633 msgstr "Culoare font"
15634
15635 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Subtitle Options"
15638 msgstr "Opțiuni suplimentare"
15639
15640 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Insert the options here"
15643 msgstr "Numărul de coloane"
15644
15645 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Color Box Separator"
15648 msgstr "Separația"
15649
15650 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Color Boxes"
15653 msgstr "Culori"
15654
15655 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15656 msgid "-----"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Color Box Line"
15662 msgstr "Culori legături"
15663
15664 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15665 msgid "Color Box Setup"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15669 #, fuzzy
15670 msgid "New Color Box Type"
15671 msgstr "Culori"
15672
15673 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15674 #, fuzzy
15675 msgid "New Box Options"
15676 msgstr "Document LyX...|X"
15677
15678 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Options for the new box type (optional)"
15681 msgstr "Titlul pentru subfigură"
15682
15683 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Name of the new box type"
15686 msgstr "limbaj"
15687
15688 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Arguments"
15691 msgstr "Aliniere"
15692
15693 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15694 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Default Value"
15700 msgstr "Implicit|I"
15701
15702 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15703 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Custom Color Box 1"
15709 msgstr "Culoare font"
15710
15711 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15712 #, fuzzy
15713 msgid "More Color Box Options"
15714 msgstr "Document LyX...|X"
15715
15716 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Insert more color box options here"
15719 msgstr "Numărul de coloane"
15720
15721 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Custom Color Box 2"
15724 msgstr "Culoare font"
15725
15726 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Custom Color Box 3"
15729 msgstr "Culoare font"
15730
15731 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Custom Color Box 4"
15734 msgstr "Culoare font"
15735
15736 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Custom Color Box 5"
15739 msgstr "Culoare font"
15740
15741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Definitions & Theorems"
15746 msgstr "Definiție \\thetheorem"
15747
15748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Fact \\thefact."
15752 msgstr "Fapt \\thetheorem"
15753
15754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15756 msgid "Definition \\thedefinition."
15757 msgstr "Definiție \\thedefinition"
15758
15759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15761 msgid "Example \\theexample."
15762 msgstr "Exemplu \\theexample"
15763
15764 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Problem \\theproblem."
15768 msgstr "Problemă \\thetheorem"
15769
15770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Exercise \\theexercise."
15774 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
15775
15776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15779 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15780
15781 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15782 msgid ""
15783 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15784 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15785 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15786 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15787 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15788 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15789 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15790 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15796 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15797
15798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15799 #, fuzzy
15800 msgid ""
15801 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15802 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15803 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15804 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15805 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15806 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15807 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15808 msgstr ""
15809 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
15810 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
15811 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
15812 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
15813
15814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Criterion \\thecriterion."
15817 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
15818
15819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15821 msgid "Criterion*"
15822 msgstr "Criteriu*"
15823
15824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15826 msgid "Criterion."
15827 msgstr "Criteriu"
15828
15829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15832 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
15833
15834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15836 msgid "Algorithm."
15837 msgstr "Algoritm."
15838
15839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Axiom \\theaxiom."
15842 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
15843
15844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15846 msgid "Axiom*"
15847 msgstr "Axiomă*"
15848
15849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15851 msgid "Axiom."
15852 msgstr "Axiomă."
15853
15854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Condition \\thecondition."
15857 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
15858
15859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15861 msgid "Condition*"
15862 msgstr "Condiție*"
15863
15864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15866 msgid "Condition."
15867 msgstr "Condiție"
15868
15869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Note \\thenote."
15873 msgstr "Notă \\thetheorem"
15874
15875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15877 msgid "Note*"
15878 msgstr "Notă*"
15879
15880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15882 msgid "Note."
15883 msgstr "Notă."
15884
15885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15886 msgid "Notation \\thenotation."
15887 msgstr "Notație \\thenotation"
15888
15889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15891 msgid "Notation*"
15892 msgstr "Notație*"
15893
15894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15896 msgid "Notation."
15897 msgstr "Notație."
15898
15899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Summary \\thesummary."
15902 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
15903
15904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15906 msgid "Summary*"
15907 msgstr "Sumar*"
15908
15909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15911 msgid "Summary."
15912 msgstr "Sumar."
15913
15914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15917 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
15918
15919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15921 msgid "Acknowledgement*"
15922 msgstr "Acknowledgement*"
15923
15924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15927 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
15928
15929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15931 msgid "Conclusion*"
15932 msgstr "Concluzie*"
15933
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15936 msgid "Conclusion."
15937 msgstr "Concluzie"
15938
15939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15949 msgid "Assumption"
15950 msgstr "Ipoteză"
15951
15952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Assumption \\theassumption."
15955 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
15956
15957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15959 msgid "Assumption*"
15960 msgstr "Supoziție"
15961
15962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15964 msgid "Assumption."
15965 msgstr "Supoziție"
15966
15967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Question*"
15971 msgstr "Întrebare"
15972
15973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Question."
15977 msgstr "Întrebare"
15978
15979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15980 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15981 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15982
15983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15984 #, fuzzy
15985 msgid ""
15986 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15987 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15988 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15989 "in both numbered and non-numbered forms."
15990 msgstr ""
15991 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
15992 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
15993 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
15994 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
15995
15996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15997 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15998 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15999 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16000 #, fuzzy
16001 msgid "theorems"
16002 msgstr "Teoremă"
16003
16004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16005 msgid "Criterion \\thetheorem."
16006 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
16007
16008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16009 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16010 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
16011
16012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16013 msgid "Axiom \\thetheorem."
16014 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
16015
16016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16017 msgid "Condition \\thetheorem."
16018 msgstr "Condiție \\thetheorem."
16019
16020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16021 msgid "Note \\thetheorem."
16022 msgstr "Notă \\thetheorem"
16023
16024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16025 msgid "Notation \\thetheorem."
16026 msgstr "Notație \\thetheorem."
16027
16028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16029 msgid "Summary \\thetheorem."
16030 msgstr "Sumar \\thetheorem."
16031
16032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16033 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16034 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
16035
16036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16037 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16038 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
16039
16040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16041 msgid "Assumption \\thetheorem."
16042 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
16043
16044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Question \\thetheorem."
16047 msgstr "Definiție \\thetheorem"
16048
16049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
16050 msgid "Corollary \\thetheorem."
16051 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
16052
16053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
16054 msgid "Lemma \\thetheorem."
16055 msgstr "Lemă \\thetheorem"
16056
16057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
16058 msgid "Proposition \\thetheorem."
16059 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
16060
16061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
16062 msgid "Conjecture \\thetheorem."
16063 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
16064
16065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16066 msgid "Fact \\thetheorem."
16067 msgstr "Fapt \\thetheorem"
16068
16069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
16070 msgid "Definition \\thetheorem."
16071 msgstr "Definiție \\thetheorem"
16072
16073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
16074 msgid "Example \\thetheorem."
16075 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
16076
16077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16078 msgid "Problem \\thetheorem."
16079 msgstr "Problemă \\thetheorem"
16080
16081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16082 msgid "Exercise \\thetheorem."
16083 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
16084
16085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Solution \\thetheorem."
16088 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
16089
16090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16091 msgid "Remark \\thetheorem."
16092 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
16093
16094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16095 msgid "Claim \\thetheorem."
16096 msgstr "Declarație \\thetheorem."
16097
16098 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16099 msgid "Theorems (AMS)"
16100 msgstr "Teoreme (AMS)"
16101
16102 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16103 #, fuzzy
16104 msgid ""
16105 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16106 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16107 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16108 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16109 msgstr ""
16110 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
16111 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
16112 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
16113 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
16114
16115 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16118 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16119
16120 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16121 msgid ""
16122 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16123 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16124 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16125 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16126 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16127 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16128 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Case \\arabic{casei}."
16134 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16135
16136 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Case \\roman{caseii}."
16139 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16140
16141 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16144 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16145
16146 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16149 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16150
16151 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16154 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16155
16156 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16157 msgid ""
16158 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16159 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16160 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16161 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16162 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16168 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16169
16170 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16171 #, fuzzy
16172 msgid ""
16173 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16174 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16175 "chapter environment."
16176 msgstr ""
16177 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
16178 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
16179
16180 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Named Theorems"
16183 msgstr "Teoreme"
16184
16185 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16186 msgid ""
16187 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16188 "'Additional Theorem Text' argument."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Named Theorem"
16194 msgstr "Teoremă"
16195
16196 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Named Theorem."
16199 msgstr "Teoremă"
16200
16201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16202 msgid "Example*"
16203 msgstr "Exemplu*"
16204
16205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16206 msgid "Problem*"
16207 msgstr "Problemă*"
16208
16209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16210 msgid "Exercise*"
16211 msgstr "Exercițiu*"
16212
16213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Solution*"
16216 msgstr "Soluție"
16217
16218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16219 msgid "Remark*"
16220 msgstr "Remarcă*"
16221
16222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16223 msgid "Claim*"
16224 msgstr "Declarație*"
16225
16226 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Alternative proof string"
16229 msgstr "Afiliere alternativă:"
16230
16231 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16234 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16235
16236 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16237 msgid ""
16238 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16239 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16240 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16241 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16242 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16248 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16249
16250 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16251 #, fuzzy
16252 msgid ""
16253 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16254 "section start)."
16255 msgstr ""
16256 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
16257 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
16258
16259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16260 msgid "Conjecture."
16261 msgstr "Conjectură"
16262
16263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16264 msgid "Fact*"
16265 msgstr "Fapt*"
16266
16267 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16268 msgid "Problem."
16269 msgstr "Problemă."
16270
16271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16272 msgid "Exercise."
16273 msgstr "Exercițiu."
16274
16275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Solution."
16278 msgstr "Soluție"
16279
16280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16281 msgid "Remark."
16282 msgstr "Remarcă."
16283
16284 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16287 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
16288
16289 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16290 msgid ""
16291 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16292 "using the extended AMS machinery."
16293 msgstr ""
16294 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
16295 "mașinăria extinsă a AMS."
16296
16297 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16298 msgid "Theorems"
16299 msgstr "Teoreme"
16300
16301 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16302 #, fuzzy
16303 msgid ""
16304 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16305 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16306 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16307 msgstr ""
16308 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
16309 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
16310 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
16311 "(Ordonate Pe ...)."
16312
16313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Name/Title"
16316 msgstr "Titlu"
16317
16318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16319 msgid "Alternative optional name or title"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Prop \\theprop."
16325 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
16326
16327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Prob"
16330 msgstr "Problemă"
16331
16332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16333 msgid "\\theprob."
16334 msgstr "\\theprob."
16335
16336 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Sol"
16339 msgstr "Simbol"
16340
16341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16342 #, fuzzy
16343 msgid "# [number of Prob]"
16344 msgstr "Numărul de linii"
16345
16346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Label of Problem"
16349 msgstr "Problemă"
16350
16351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16352 msgid "Label of the corresponding problem"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Property \\theproperty."
16358 msgstr "Prop \\theproperty"
16359
16360 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16361 #, fuzzy
16362 msgid "TODO Notes"
16363 msgstr "Notă tabel"
16364
16365 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16366 msgid ""
16367 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16368 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16369 "provides a paragraph style."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16373 msgid "TODO"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16377 #, fuzzy
16378 msgid "List of TODOs"
16379 msgstr "Listă de tabele"
16380
16381 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16382 #, fuzzy
16383 msgid "[List of TODOs]"
16384 msgstr "Listă de tabele"
16385
16386 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16387 #, fuzzy
16388 msgid "List of TODOs Heading|s"
16389 msgstr "Listă de figuri"
16390
16391 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16392 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16396 msgid "TODO Note (Margin)"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16400 msgid "TODO (Margin)"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16404 #, fuzzy
16405 msgid "TODO Note Options|s"
16406 msgstr "Opțiuni suplimentare"
16407
16408 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16409 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16413 msgid "TODO Note (inline)"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16417 #, fuzzy
16418 msgid "TODO (Inline)"
16419 msgstr "În-&linie"
16420
16421 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Missing Figure"
16424 msgstr "Parametrii listă"
16425
16426 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16427 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Todo[Inline]"
16433 msgstr "În-linie|i"
16434
16435 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Todo[margin]"
16438 msgstr "margine"
16439
16440 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16441 #, fuzzy
16442 msgid "MissingFigure"
16443 msgstr "Parametrii listă"
16444
16445 #: lib/layouts/treport.layout:3
16446 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16450 msgid "Tufte Book"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Sidenote"
16456 msgstr "Notăbibliografică"
16457
16458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16459 #, fuzzy
16460 msgid "sidenote"
16461 msgstr "Notăbibliografică"
16462
16463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Marginnote"
16466 msgstr "Notă marginală|m"
16467
16468 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16469 #, fuzzy
16470 msgid "marginnote"
16471 msgstr "margine"
16472
16473 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16474 msgid "NewThought"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16478 msgid "new thought"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16482 #, fuzzy
16483 msgid "AllCaps"
16484 msgstr "Smallest"
16485
16486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16487 #, fuzzy
16488 msgid "allcaps"
16489 msgstr "Smallest"
16490
16491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16492 #, fuzzy
16493 msgid "SmallCaps"
16494 msgstr "Smallest"
16495
16496 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16497 #, fuzzy
16498 msgid "smallcaps"
16499 msgstr "Smallest"
16500
16501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Full Width"
16504 msgstr "Etichetează cu"
16505
16506 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16507 #, fuzzy
16508 msgid "MarginTable"
16509 msgstr "Lateral"
16510
16511 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16512 #, fuzzy
16513 msgid "MarginFigure"
16514 msgstr "FitFigure"
16515
16516 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16517 msgid "Tufte Handout"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16521 msgid "Handouts"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Variable-width Minipages"
16527 msgstr "Setări tabel"
16528
16529 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16530 msgid ""
16531 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16532 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16533 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16534 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16535 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16539 msgid "Minipage (Var. Width)"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Minipage (var.)"
16545 msgstr "Minipagină|p"
16546
16547 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Vert. Adjustment"
16550 msgstr "Tipărire document"
16551
16552 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16553 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Max. Width"
16559 msgstr "Etichetează cu"
16560
16561 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16562 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16566 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16567 msgid "Ignore"
16568 msgstr "&Ignoră"
16569
16570 #: lib/languages:106
16571 msgid "Afrikaans"
16572 msgstr "African"
16573
16574 #: lib/languages:114
16575 msgid "Albanian"
16576 msgstr "Albaneză"
16577
16578 #: lib/languages:123
16579 msgid "English (USA)"
16580 msgstr "Engleză (SUA)"
16581
16582 #: lib/languages:135
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Greek (ancient)"
16585 msgstr "Greacă (polytonic)"
16586
16587 #: lib/languages:152
16588 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16589 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
16590
16591 #: lib/languages:163
16592 msgid "Arabic (Arabi)"
16593 msgstr "Arabic (Arabi)"
16594
16595 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16596 msgid "Armenian"
16597 msgstr "Armenian"
16598
16599 #: lib/languages:184
16600 #, fuzzy
16601 msgid "English (Australia)"
16602 msgstr "Engleză (SUA)"
16603
16604 #: lib/languages:196
16605 msgid "German (Austria, old spelling)"
16606 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
16607
16608 #: lib/languages:208
16609 msgid "German (Austria)"
16610 msgstr "Germană (Austriacă)"
16611
16612 #: lib/languages:218
16613 msgid "Indonesian"
16614 msgstr "Indoneziană"
16615
16616 #: lib/languages:228
16617 msgid "Malay"
16618 msgstr "Mali"
16619
16620 #: lib/languages:237
16621 msgid "Basque"
16622 msgstr "Basc"
16623
16624 #: lib/languages:251
16625 msgid "Belarusian"
16626 msgstr "Belarusă"
16627
16628 #: lib/languages:260
16629 msgid "Portuguese (Brazil)"
16630 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
16631
16632 #: lib/languages:270
16633 msgid "Breton"
16634 msgstr "Breton"
16635
16636 #: lib/languages:279
16637 msgid "English (UK)"
16638 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
16639
16640 #: lib/languages:289
16641 msgid "Bulgarian"
16642 msgstr "Bulgară"
16643
16644 #: lib/languages:300
16645 msgid "English (Canada)"
16646 msgstr "Engleză (Canada)"
16647
16648 #: lib/languages:311
16649 msgid "French (Canada)"
16650 msgstr "Franceză (Canada)"
16651
16652 #: lib/languages:321
16653 msgid "Catalan"
16654 msgstr "Catalan"
16655
16656 #: lib/languages:333
16657 msgid "Chinese (simplified)"
16658 msgstr "Chineză (simplificat)"
16659
16660 #: lib/languages:343
16661 msgid "Chinese (traditional)"
16662 msgstr "Chineză (tradițional)"
16663
16664 #: lib/languages:353
16665 msgid "Coptic"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: lib/languages:360
16669 msgid "Croatian"
16670 msgstr "Croată"
16671
16672 #: lib/languages:369
16673 msgid "Czech"
16674 msgstr "Cehă"
16675
16676 #: lib/languages:379
16677 msgid "Danish"
16678 msgstr "Daneză"
16679
16680 #: lib/languages:390
16681 msgid "Divehi (Maldivian)"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: lib/languages:397
16685 msgid "Dutch"
16686 msgstr "Olandeză"
16687
16688 #: lib/languages:408
16689 msgid "English"
16690 msgstr "Engleză"
16691
16692 #: lib/languages:420
16693 msgid "Esperanto"
16694 msgstr "Esperanto"
16695
16696 #: lib/languages:429
16697 msgid "Estonian"
16698 msgstr "Estoniană"
16699
16700 #: lib/languages:443
16701 msgid "Farsi"
16702 msgstr "Farsi"
16703
16704 #: lib/languages:457
16705 msgid "Finnish"
16706 msgstr "Finlandeză"
16707
16708 #: lib/languages:468
16709 msgid "French"
16710 msgstr "Franceză"
16711
16712 #: lib/languages:484
16713 msgid "Galician"
16714 msgstr "Galică"
16715
16716 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Georgian"
16719 msgstr "German"
16720
16721 #: lib/languages:507
16722 msgid "German (old spelling)"
16723 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
16724
16725 #: lib/languages:518
16726 msgid "German"
16727 msgstr "Germană"
16728
16729 #: lib/languages:533
16730 #, fuzzy
16731 msgid "German (Switzerland)"
16732 msgstr "Germană (Austriacă)"
16733
16734 #: lib/languages:547
16735 #, fuzzy
16736 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16737 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
16738
16739 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16741 msgid "Greek"
16742 msgstr "Greacă"
16743
16744 #: lib/languages:570
16745 msgid "Greek (polytonic)"
16746 msgstr "Greacă (polytonic)"
16747
16748 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16749 msgid "Hebrew"
16750 msgstr "Evreică"
16751
16752 #: lib/languages:598
16753 msgid "Hindi"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: lib/languages:616
16757 msgid "Icelandic"
16758 msgstr "Islandeză"
16759
16760 #: lib/languages:627
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Interlingua"
16763 msgstr "Inserează tabel"
16764
16765 #: lib/languages:636
16766 msgid "Irish"
16767 msgstr "Irlandeză"
16768
16769 #: lib/languages:645
16770 msgid "Italian"
16771 msgstr "Italiană"
16772
16773 #: lib/languages:660
16774 msgid "Japanese"
16775 msgstr "Japoneză"
16776
16777 #: lib/languages:673
16778 msgid "Japanese (CJK)"
16779 msgstr "Japoneză (CJK)"
16780
16781 #: lib/languages:682
16782 msgid "Kazakh"
16783 msgstr "Cazacă"
16784
16785 #: lib/languages:692
16786 msgid "Korean"
16787 msgstr "Coreană"
16788
16789 #: lib/languages:701
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Kurmanji"
16792 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
16793
16794 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Lao"
16797 msgstr "Format|F"
16798
16799 #: lib/languages:729
16800 msgid "Latvian"
16801 msgstr "Lituanian"
16802
16803 #: lib/languages:742
16804 msgid "Lithuanian"
16805 msgstr "Lituanian"
16806
16807 #: lib/languages:753
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Lower Sorbian"
16810 msgstr "Sîrba superioara"
16811
16812 #: lib/languages:762
16813 msgid "Hungarian"
16814 msgstr "Maghiară"
16815
16816 #: lib/languages:773
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Marathi"
16819 msgstr "SubVariație"
16820
16821 #: lib/languages:783
16822 msgid "Mongolian"
16823 msgstr "Mongoleză"
16824
16825 #: lib/languages:792
16826 #, fuzzy
16827 msgid "English (New Zealand)"
16828 msgstr "Engleză (Canada)"
16829
16830 #: lib/languages:802
16831 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: lib/languages:812
16835 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: lib/languages:823
16839 msgid "Occitan"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: lib/languages:841
16843 msgid "Polish"
16844 msgstr "Polonez"
16845
16846 #: lib/languages:852
16847 msgid "Portuguese"
16848 msgstr "Portughez"
16849
16850 #: lib/languages:862
16851 msgid "Romanian"
16852 msgstr "Românesc"
16853
16854 #: lib/languages:872
16855 msgid "Russian"
16856 msgstr "Rus"
16857
16858 #: lib/languages:883
16859 msgid "North Sami"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: lib/languages:892
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Sanskrit"
16865 msgstr "?Sans Serif"
16866
16867 #: lib/languages:899
16868 msgid "Scottish"
16869 msgstr "Scoțian"
16870
16871 #: lib/languages:908
16872 msgid "Serbian"
16873 msgstr "Sîrb"
16874
16875 #: lib/languages:920
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Serbian (Latin)"
16878 msgstr "Sîrb"
16879
16880 #: lib/languages:930
16881 msgid "Slovak"
16882 msgstr "Slovac"
16883
16884 #: lib/languages:940
16885 msgid "Slovene"
16886 msgstr "Sloven"
16887
16888 #: lib/languages:949
16889 msgid "Spanish"
16890 msgstr "Spaniol"
16891
16892 #: lib/languages:963
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Spanish (Mexico)"
16895 msgstr "Spaniol"
16896
16897 #: lib/languages:975
16898 msgid "Swedish"
16899 msgstr "Suedez"
16900
16901 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Tamil"
16904 msgstr "Mail"
16905
16906 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16907 msgid "Telugu"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16911 msgid "Thai"
16912 msgstr "Tailandez"
16913
16914 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Tibetan"
16917 msgstr "Tailandez"
16918
16919 #: lib/languages:1031
16920 msgid "Turkish"
16921 msgstr "Turc"
16922
16923 #: lib/languages:1046
16924 msgid "Turkmen"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: lib/languages:1056
16928 msgid "Ukrainian"
16929 msgstr "Ucrainian"
16930
16931 #: lib/languages:1067
16932 msgid "Upper Sorbian"
16933 msgstr "Sîrba superioara"
16934
16935 #: lib/languages:1088
16936 msgid "Vietnamese"
16937 msgstr "Vietnameză"
16938
16939 #: lib/languages:1099
16940 msgid "Welsh"
16941 msgstr "Welsh"
16942
16943 #: lib/latexfonts:82
16944 msgid "AE (Almost European)"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16948 msgid "Bera Serif"
16949 msgstr "Bera Serif"
16950
16951 #: lib/latexfonts:104
16952 msgid "Bookman"
16953 msgstr "Bookman"
16954
16955 #: lib/latexfonts:110
16956 msgid "Concrete Roman"
16957 msgstr "Concrete Roman"
16958
16959 #: lib/latexfonts:116
16960 msgid "Zapf Chancery"
16961 msgstr "Zapf Chancery"
16962
16963 #: lib/latexfonts:122
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16966 msgstr "Bitstream Charter"
16967
16968 #: lib/latexfonts:128
16969 msgid "Computer Modern Roman"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16973 msgid "URW Garamond"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16977 msgid "Libertine"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16981 msgid "Latin Modern Roman"
16982 msgstr "Latin Modern Roman"
16983
16984 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16987 msgstr "Bitstream Charter"
16988
16989 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16990 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16994 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16998 msgid "Minion Pro"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: lib/latexfonts:273
17002 msgid "New Century Schoolbook"
17003 msgstr "New Century Schoolbook"
17004
17005 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
17006 #: lib/latexfonts:311
17007 msgid "Palatino"
17008 msgstr "Palatino"
17009
17010 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
17011 msgid "Times Roman"
17012 msgstr "Times Roman"
17013
17014 #: lib/latexfonts:345
17015 msgid "TeX Gyre Bonum"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: lib/latexfonts:351
17019 msgid "TeX Gyre Chorus"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: lib/latexfonts:357
17023 msgid "TeX Gyre Pagella"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: lib/latexfonts:363
17027 msgid "TeX Gyre Schola"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: lib/latexfonts:369
17031 msgid "TeX Gyre Termes"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
17035 msgid "Utopia (Fourier)"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: lib/latexfonts:412
17039 msgid "Avant Garde"
17040 msgstr "Avant Garde"
17041
17042 #: lib/latexfonts:418
17043 msgid "Bera Sans"
17044 msgstr "Bera Sans"
17045
17046 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
17047 msgid "Biolinum"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: lib/latexfonts:444
17051 msgid "CM Bright"
17052 msgstr "CM Bright"
17053
17054 #: lib/latexfonts:451
17055 msgid "Computer Modern Sans"
17056 msgstr "Computer Modern Sans"
17057
17058 #: lib/latexfonts:457
17059 msgid "Helvetica"
17060 msgstr "Helvetica"
17061
17062 #: lib/latexfonts:465
17063 msgid "Iwona"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: lib/latexfonts:472
17067 msgid "Iwona (Light)"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: lib/latexfonts:479
17071 msgid "Iwona (Condensed)"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: lib/latexfonts:486
17075 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: lib/latexfonts:493
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Kurier"
17081 msgstr "Courier"
17082
17083 #: lib/latexfonts:500
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Kurier (Light)"
17086 msgstr "CM Typewriter Light"
17087
17088 #: lib/latexfonts:507
17089 msgid "Kurier (Condensed)"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: lib/latexfonts:514
17093 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: lib/latexfonts:521
17097 msgid "Latin Modern Sans"
17098 msgstr "Latin Modern Sans"
17099
17100 #: lib/latexfonts:528
17101 msgid "TeX Gyre Adventor"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: lib/latexfonts:534
17105 msgid "TeX Gyre Heros"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: lib/latexfonts:540
17109 msgid "URW Classico (Optima)"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: lib/latexfonts:552
17113 msgid "Bera Mono"
17114 msgstr "Bera Mono"
17115
17116 #: lib/latexfonts:560
17117 msgid "CM Typewriter Light"
17118 msgstr "CM Typewriter Light"
17119
17120 #: lib/latexfonts:567
17121 msgid "Computer Modern Typewriter"
17122 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17123
17124 #: lib/latexfonts:573
17125 msgid "Courier"
17126 msgstr "Courier"
17127
17128 #: lib/latexfonts:580
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Libertine Mono"
17131 msgstr "Bera Mono"
17132
17133 #: lib/latexfonts:587
17134 msgid "Latin Modern Typewriter"
17135 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17136
17137 #: lib/latexfonts:594
17138 msgid "LuxiMono"
17139 msgstr "LuxiMono"
17140
17141 #: lib/latexfonts:601
17142 #, fuzzy
17143 msgid "TeX Gyre Cursor"
17144 msgstr "eroare LaTeX"
17145
17146 #: lib/latexfonts:607
17147 #, fuzzy
17148 msgid "TX Typewriter"
17149 msgstr "?Typewriter"
17150
17151 #: lib/latexfonts:619
17152 msgid "Euler VM"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: lib/latexfonts:625
17156 msgid "URW Garamond (New TX)"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: lib/latexfonts:633
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Iwona (Math)"
17162 msgstr "În modul matematic"
17163
17164 #: lib/latexfonts:646
17165 msgid "Kurier (Math)"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: lib/latexfonts:659
17169 msgid "Libertine (New TX)"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: lib/latexfonts:667
17173 msgid "Minion Pro (New TX)"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: lib/latexfonts:676
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Times Roman (New TX)"
17179 msgstr "Times Roman"
17180
17181 #: lib/encodings:31
17182 msgid "Unicode (utf8)"
17183 msgstr "Unicode (utf8)"
17184
17185 #: lib/encodings:36
17186 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17187 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
17188
17189 #: lib/encodings:40
17190 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: lib/encodings:43
17194 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: lib/encodings:46
17198 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: lib/encodings:49
17202 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: lib/encodings:52
17206 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: lib/encodings:55
17210 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: lib/encodings:59
17214 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: lib/encodings:63
17218 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: lib/encodings:66
17222 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: lib/encodings:69
17226 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: lib/encodings:73
17230 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: lib/encodings:76
17234 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: lib/encodings:79
17238 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: lib/encodings:82
17242 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: lib/encodings:85
17246 msgid "DOS (CP 437)"
17247 msgstr "DOS (CP 437)"
17248
17249 #: lib/encodings:89
17250 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17251 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17252
17253 #: lib/encodings:92
17254 msgid "Western European (CP 850)"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: lib/encodings:95
17258 msgid "Central European (CP 852)"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: lib/encodings:98
17262 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: lib/encodings:101
17266 msgid "Western European (CP 858)"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: lib/encodings:104
17270 msgid "Hebrew (CP 862)"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: lib/encodings:107
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17276 msgstr "limbaj"
17277
17278 #: lib/encodings:110
17279 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: lib/encodings:113
17283 msgid "Central European (CP 1250)"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: lib/encodings:116
17287 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: lib/encodings:120
17291 msgid "Western European (CP 1252)"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: lib/encodings:123
17295 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: lib/encodings:127
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Arabic (CP 1256)"
17301 msgstr "Arabic (Arabi)"
17302
17303 #: lib/encodings:130
17304 msgid "Baltic (CP 1257)"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: lib/encodings:133
17308 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: lib/encodings:136
17312 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: lib/encodings:139
17316 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: lib/encodings:142
17320 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: lib/encodings:153
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17326 msgstr "Chineză (tradițional)"
17327
17328 #: lib/encodings:163
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17331 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17332
17333 #: lib/encodings:170
17334 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17335 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
17336
17337 #: lib/encodings:174
17338 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17339 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
17340
17341 #: lib/encodings:178
17342 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17343 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17344
17345 #: lib/encodings:182
17346 msgid "Korean (EUC-KR)"
17347 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
17348
17349 #: lib/encodings:186
17350 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17351 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17352
17353 #: lib/encodings:190
17354 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17355 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
17356
17357 #: lib/encodings:194
17358 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17359 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17360
17361 #: lib/encodings:201
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17364 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17365
17366 #: lib/encodings:203
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17369 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17370
17371 #: lib/encodings:205
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17374 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17375
17376 #: lib/encodings:207
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17379 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17380
17381 #: lib/encodings:214
17382 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: lib/encodings:219
17386 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17387 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17388
17389 #: lib/encodings:223
17390 msgid "ASCII"
17391 msgstr "ASCII"
17392
17393 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17394 msgid "Array Environment|y"
17395 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
17396
17397 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17398 msgid "Cases Environment|C"
17399 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
17400
17401 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Aligned Environment|l"
17404 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17405
17406 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17407 #, fuzzy
17408 msgid "AlignedAt Environment|v"
17409 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
17410
17411 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Gathered Environment|h"
17414 msgstr "Mediu \"Gather\""
17415
17416 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Split Environment|S"
17419 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17420
17421 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Delimiters...|r"
17424 msgstr "Delimitator"
17425
17426 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Matrix...|x"
17429 msgstr "Matrice"
17430
17431 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17432 msgid "Macro|o"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17436 msgid "AMS align Environment|a"
17437 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
17438
17439 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17440 msgid "AMS alignat Environment|t"
17441 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
17442
17443 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17444 msgid "AMS flalign Environment|f"
17445 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
17446
17447 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17448 msgid "AMS gather Environment|g"
17449 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
17450
17451 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17452 msgid "AMS multline Environment|m"
17453 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
17454
17455 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17456 msgid "Inline Formula|I"
17457 msgstr "Formulă în-linie|i"
17458
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17460 msgid "Displayed Formula|D"
17461 msgstr "Formulă afișată|F"
17462
17463 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17464 msgid "Eqnarray Environment|E"
17465 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
17466
17467 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17468 #, fuzzy
17469 msgid "AMS Environment|A"
17470 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17471
17472 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Number Whole Formula|N"
17475 msgstr "Număr"
17476
17477 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Number This Line|u"
17480 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
17481
17482 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Equation Label|L"
17485 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17486
17487 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Copy as Reference|R"
17490 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17491
17492 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Split Cell|C"
17495 msgstr "Celulă specială"
17496
17497 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Insert|s"
17500 msgstr "Inserare|I"
17501
17502 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Add Line Above|o"
17505 msgstr "Margine deasupra"
17506
17507 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Add Line Below|B"
17510 msgstr "Margine de desubt"
17511
17512 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Delete Line Above|v"
17515 msgstr "Șterge această linie"
17516
17517 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Delete Line Below|w"
17520 msgstr "Șterge această linie"
17521
17522 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Add Line to Left"
17525 msgstr "Linie stînga|s"
17526
17527 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Add Line to Right"
17530 msgstr "Linie dreapta|d"
17531
17532 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Delete Line to Left"
17535 msgstr "Selectează document fiu"
17536
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Delete Line to Right"
17540 msgstr "Selectează document fiu"
17541
17542 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Show Math Toolbar"
17545 msgstr "&Comută tot"
17546
17547 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17550 msgstr "&Comută tot"
17551
17552 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Show Table Toolbar"
17555 msgstr "&Comută tot"
17556
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17560 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
17561
17562 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Next Cross-Reference|N"
17565 msgstr "Referință"
17566
17567 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Go to Label|G"
17570 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17571
17572 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17573 #, fuzzy
17574 msgid "<Reference>|R"
17575 msgstr "<referință>"
17576
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17578 #, fuzzy
17579 msgid "(<Reference>)|e"
17580 msgstr "(<referință>)"
17581
17582 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17583 #, fuzzy
17584 msgid "<Page>|P"
17585 msgstr "<pagină>"
17586
17587 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17588 #, fuzzy
17589 msgid "On Page <Page>|O"
17590 msgstr "la pagina <pagină>"
17591
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17593 #, fuzzy
17594 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17595 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
17596
17597 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Formatted Reference|t"
17600 msgstr "Referință formatată"
17601
17602 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Textual Reference|x"
17605 msgstr "Referință"
17606
17607 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17608 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17609 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17610 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:245
17611 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:290
17612 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:408
17613 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:485
17614 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:519
17615 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:537
17616 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:553
17617 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:574
17618 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:605
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdcontext.inc:659 lib/ui/stdmenus.inc:536
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Settings...|S"
17622 msgstr "Setări"
17623
17624 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Go Back|G"
17627 msgstr "&Global"
17628
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:505
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Copy as Reference|C"
17632 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17633
17634 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17637 msgstr "Editează extern fișierul"
17638
17639 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Open Inset|O"
17642 msgstr "Deschidere"
17643
17644 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Close Inset|C"
17647 msgstr "Închide|C"
17648
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17650 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:170
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
17652 msgid "Dissolve Inset|D"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:169
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Show Label|L"
17658 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17659
17660 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:488
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Frameless|l"
17663 msgstr "Parametrii"
17664
17665 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:489
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Simple Frame|F"
17668 msgstr "cadru \"inset\""
17669
17670 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17671 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:490
17675 msgid "Oval, Thin|a"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:491
17679 msgid "Oval, Thick|v"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:492
17683 msgid "Drop Shadow|w"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:493
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Shaded Background|B"
17689 msgstr "fundal notă"
17690
17691 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:494
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Double Frame|u"
17694 msgstr "dublu"
17695
17696 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:498
17697 #, fuzzy
17698 msgid "LyX Note|N"
17699 msgstr "Notă|N"
17700
17701 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Comment|m"
17704 msgstr "Comentariu"
17705
17706 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:500
17707 msgid "Greyed Out|G"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Open All Notes|A"
17713 msgstr "Deschidere"
17714
17715 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17716 msgid "Close All Notes|l"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:510
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Phantom|P"
17722 msgstr "Esperanto"
17723
17724 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:511
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Horizontal Phantom|H"
17727 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
17728
17729 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:512
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Vertical Phantom|V"
17732 msgstr "Aliniere verticală"
17733
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:419
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Interword Space|w"
17737 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
17738
17739 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Protected Space|o"
17742 msgstr "Spațiu protejat|S"
17743
17744 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Visible Space|a"
17747 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17748
17749 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:420
17750 msgid "Thin Space|T"
17751 msgstr "Spațiu subțire|S"
17752
17753 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:255
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Negative Thin Space|N"
17756 msgstr "Mediu"
17757
17758 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdcontext.inc:258
17759 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17765 msgstr "Spațiu protejat|S"
17766
17767 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Quad Space|Q"
17770 msgstr "Spațiu"
17771
17772 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:260
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Double Quad Space|u"
17775 msgstr "Spațiu"
17776
17777 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Horizontal Fill|F"
17780 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17781
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17785 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17786
17787 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17790 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17791
17792 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17795 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17796
17797 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17800 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17801
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17805 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17806
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17810 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17811
17812 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17815 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17816
17817 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:261
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Custom Length|C"
17820 msgstr "Comentariu"
17821
17822 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Medium Space|M"
17825 msgstr "Mediu"
17826
17827 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Thick Space|h"
17830 msgstr "Spațiu subțire|S"
17831
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Negative Medium Space|u"
17835 msgstr "Mediu"
17836
17837 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Negative Thick Space|i"
17840 msgstr "Mediu"
17841
17842 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17843 msgid "DefSkip|D"
17844 msgstr "DefSkip|D"
17845
17846 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17847 msgid "SmallSkip|S"
17848 msgstr "SmallSkip|S"
17849
17850 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17851 msgid "MedSkip|M"
17852 msgstr "MedSkip|M"
17853
17854 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17855 msgid "BigSkip|B"
17856 msgstr "BigSkip|B"
17857
17858 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
17859 msgid "VFill|F"
17860 msgstr "VFill|F"
17861
17862 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Custom|C"
17865 msgstr "Personalizat"
17866
17867 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Settings...|e"
17870 msgstr "Setări"
17871
17872 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Include|c"
17875 msgstr "Includere"
17876
17877 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Input|p"
17880 msgstr "Intrare"
17881
17882 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Verbatim|V"
17885 msgstr "Verbatim"
17886
17887 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
17888 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:572
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Listing|L"
17894 msgstr "Listare"
17895
17896 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:576
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Edit Included File...|E"
17899 msgstr "Include fișier...|d"
17900
17901 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:431
17902 #, fuzzy
17903 msgid "New Page|N"
17904 msgstr "Nou|N"
17905
17906 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:432
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Page Break|a"
17909 msgstr "&Rupere de pagină"
17910
17911 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:433
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Clear Page|C"
17914 msgstr "Semne de carte|S"
17915
17916 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:434
17917 msgid "Clear Double Page|D"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:428
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Ragged Line Break|R"
17923 msgstr "Rupere de linie|R"
17924
17925 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:429
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Justified Line Break|J"
17928 msgstr "Rupere de linie|R"
17929
17930 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Plain Separator|P"
17933 msgstr "Separator de meniu|m"
17934
17935 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Paragraph Break|B"
17938 msgstr "Paragraf"
17939
17940 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17941 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17942 msgid "Cut"
17943 msgstr "Taie"
17944
17945 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17946 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17947 msgid "Copy"
17948 msgstr "Copiază"
17949
17950 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17951 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1580
17952 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17953 msgid "Paste"
17954 msgstr "Lipește"
17955
17956 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:107
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Paste Recent|e"
17959 msgstr "Aliniază centrat|c"
17960
17961 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17964 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
17965
17966 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:558
17967 msgid "Forward Search|F"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:116
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Move Paragraph Up|o"
17973 msgstr "Paragraf"
17974
17975 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:117
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Move Paragraph Down|v"
17978 msgstr "Paragraf"
17979
17980 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Promote Section|r"
17983 msgstr "Secțiune goalăe"
17984
17985 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Demote Section|m"
17988 msgstr "Secțiune goalăe"
17989
17990 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Move Section Down|D"
17993 msgstr "Închide Secțiunea"
17994
17995 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdcontext.inc:641
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Move Section Up|U"
17998 msgstr "Închide Secțiunea"
17999
18000 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:371
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Insert Regular Expression"
18003 msgstr "Expresie regulară"
18004
18005 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:630
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Accept Change|c"
18008 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
18009
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Reject Change|j"
18013 msgstr "Respinge Modificarea|R"
18014
18015 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Apply Last Text Style|A"
18018 msgstr "Documentul "
18019
18020 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Text Style|x"
18023 msgstr "Documentul "
18024
18025 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:121
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Paragraph Settings...|P"
18028 msgstr "Paragraf...|P"
18029
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18031 msgid "Fullscreen Mode"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Close Current View"
18037 msgstr "Document nou"
18038
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Anything|A"
18042 msgstr "varnothing"
18043
18044 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18045 msgid "Anything Non-Empty|o"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Any Word|W"
18051 msgstr "MS Word|W"
18052
18053 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Any Number|N"
18056 msgstr "msnumber"
18057
18058 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
18059 #, fuzzy
18060 msgid "User Defined|U"
18061 msgstr "P&redefinit"
18062
18063 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:260
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Append Argument"
18066 msgstr "Mai mulți parametri"
18067
18068 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:261
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Remove Last Argument"
18071 msgstr "Parametrii listă"
18072
18073 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18076 msgstr "Parametrii listă"
18077
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18081 msgstr "Parametrii listă"
18082
18083 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:265
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Insert Optional Argument"
18086 msgstr "Parametrii listă"
18087
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:266
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Remove Optional Argument"
18091 msgstr "CenteredCaption"
18092
18093 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:268
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18096 msgstr "CenteredCaption"
18097
18098 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:269
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18101 msgstr "CenteredCaption"
18102
18103 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:270
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18106 msgstr "CenteredCaption"
18107
18108 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Reload|R"
18111 msgstr "În&locuiește"
18112
18113 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:410
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Edit Externally...|x"
18117 msgstr "Editează extern fișierul"
18118
18119 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:215
18120 msgid "Top|T"
18121 msgstr "Sus|#S"
18122
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:217
18124 msgid "Bottom|B"
18125 msgstr "Jos|#J"
18126
18127 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:211
18128 msgid "Left|L"
18129 msgstr "Stînga|#t"
18130
18131 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:213
18132 msgid "Right|R"
18133 msgstr "Dreapta|#D"
18134
18135 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Left|f"
18138 msgstr "Stînga|#t"
18139
18140 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:212
18141 msgid "Center|C"
18142 msgstr "Centrat"
18143
18144 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Right|h"
18147 msgstr "Dreapta|#D"
18148
18149 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Decimal"
18152 msgstr "email"
18153
18154 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Multicolumn|u"
18157 msgstr "Multicoloană|M"
18158
18159 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Multirow|w"
18162 msgstr "Multicoloană|M"
18163
18164 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Append Row|A"
18167 msgstr "Adaugă o linie|A"
18168
18169 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:220
18170 msgid "Delete Row|D"
18171 msgstr "Șterge linia|i"
18172
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:221
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Copy Row|o"
18176 msgstr "Copiază linia"
18177
18178 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:222
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Move Row Up"
18181 msgstr "Închide Secțiunea"
18182
18183 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:223
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Move Row Down"
18186 msgstr "Închide Secțiunea"
18187
18188 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Append Column|p"
18191 msgstr "Adaugă o coloană|o"
18192
18193 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:227
18194 msgid "Delete Column|e"
18195 msgstr "Șterge coloana|o"
18196
18197 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Copy Column|y"
18200 msgstr "Copiază coloana"
18201
18202 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:229
18203 msgid "Move Column Right|v"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:230
18207 msgid "Move Column Left"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:194
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Multi-page Table|g"
18213 msgstr "PlaceTable"
18214
18215 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Formal Style|m"
18218 msgstr "Stil bold|b"
18219
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Borders|d"
18223 msgstr "&Margini"
18224
18225 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
18226 msgid "Alignment|i"
18227 msgstr "Aliniere|A"
18228
18229 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Columns/Rows|C"
18232 msgstr "Coloane"
18233
18234 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:30
18235 msgid "File|F"
18236 msgstr "Fișier|F"
18237
18238 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Path|P"
18241 msgstr "Part"
18242
18243 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Class|C"
18246 msgstr "Închide|C"
18247
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
18249 #, fuzzy
18250 msgid "File Revision|R"
18251 msgstr "Revizia"
18252
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Tree Revision|T"
18256 msgstr "Revizia"
18257
18258 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Revision Author|A"
18261 msgstr "Istoria Reviziilor"
18262
18263 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Revision Date|D"
18266 msgstr "Revizia"
18267
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Revision Time|i"
18271 msgstr "Revizia"
18272
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18274 #, fuzzy
18275 msgid "LyX Version|X"
18276 msgstr "Versiune"
18277
18278 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Document Info|D"
18281 msgstr "Documente|D"
18282
18283 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Copy Text|o"
18286 msgstr "Copiază|o"
18287
18288 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Activate Branch|A"
18291 msgstr "Activat"
18292
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:517
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Deactivate Branch|e"
18296 msgstr "(&De)activează"
18297
18298 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Activate Branch in Master|M"
18301 msgstr "Activat"
18302
18303 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18306 msgstr "(&De)activează"
18307
18308 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Add Unknown Branch|w"
18311 msgstr "necunoscut"
18312
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18314 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
18318 #, fuzzy
18319 msgid "All Indexes|A"
18320 msgstr "Deschidere"
18321
18322 #: lib/ui/stdcontext.inc:603
18323 msgid "Subindex|b"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdmenus.inc:543
18327 msgid "Reject Change|R"
18328 msgstr "Respinge Modificarea|R"
18329
18330 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Promote Section|P"
18333 msgstr "Secțiune goalăe"
18334
18335 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Demote Section|D"
18338 msgstr "Secțiune goalăe"
18339
18340 #: lib/ui/stdcontext.inc:642
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Move Section Down|w"
18343 msgstr "Închide Secțiunea"
18344
18345 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Select Section|S"
18348 msgstr "Selecție|S"
18349
18350 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Wrap by Preview|y"
18353 msgstr "Previzualizare LyX"
18354
18355 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18356 msgid "Edit|E"
18357 msgstr "Editare|E"
18358
18359 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18360 msgid "View|V"
18361 msgstr "Vizualizare|V"
18362
18363 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18364 msgid "Insert|I"
18365 msgstr "Inserare|I"
18366
18367 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18368 msgid "Navigate|N"
18369 msgstr "Navigare|N"
18370
18371 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Document|D"
18374 msgstr "Documente|D"
18375
18376 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Tools|T"
18379 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18380
18381 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18382 msgid "Help|H"
18383 msgstr "Ajutor|A"
18384
18385 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18386 msgid "New|N"
18387 msgstr "Nou|N"
18388
18389 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18390 #, fuzzy
18391 msgid "New from Template...|m"
18392 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
18393
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18395 msgid "Open...|O"
18396 msgstr "Deschide...|D"
18397
18398 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18399 msgid "Open Recent|t"
18400 msgstr "Deschide recente|t"
18401
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18403 msgid "Close|C"
18404 msgstr "Închide|C"
18405
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Close All"
18409 msgstr "Închide"
18410
18411 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18412 msgid "Save|S"
18413 msgstr "Salvează|S"
18414
18415 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18416 msgid "Save As...|A"
18417 msgstr "Salvează ca...|a"
18418
18419 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18420 msgid "Save All|l"
18421 msgstr "Salvează toate"
18422
18423 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18424 msgid "Revert to Saved|R"
18425 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
18426
18427 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18428 msgid "Version Control|V"
18429 msgstr "Controlul versiunii|v"
18430
18431 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18432 msgid "Import|I"
18433 msgstr "Importă|I"
18434
18435 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18436 msgid "Export|E"
18437 msgstr "Exportă|E"
18438
18439 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18440 msgid "Fax...|F"
18441 msgstr "Fax...|F"
18442
18443 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18444 msgid "New Window|W"
18445 msgstr "Ferastră nouă|F"
18446
18447 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18448 msgid "Close Window|d"
18449 msgstr "Închide fereastra"
18450
18451 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18452 msgid "Exit|x"
18453 msgstr "Ieșire|I"
18454
18455 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18456 msgid "Register...|R"
18457 msgstr "Înregistrează...|r"
18458
18459 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18460 msgid "Check In Changes...|I"
18461 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
18462
18463 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18464 msgid "Check Out for Edit|O"
18465 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
18466
18467 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Copy|p"
18470 msgstr "Copiază|o"
18471
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Rename|R"
18475 msgstr "&Elimină"
18476
18477 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18478 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Revert to Repository Version|v"
18484 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
18485
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18487 msgid "Undo Last Check In|U"
18488 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
18489
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18491 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Show History...|H"
18497 msgstr "Afișează istoricul|i"
18498
18499 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18500 msgid "Use Locking Property|L"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Export As...|s"
18506 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18507
18508 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18509 msgid "More Formats & Options...|r"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18513 msgid "Undo|U"
18514 msgstr "Des-face|D"
18515
18516 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18517 msgid "Redo|R"
18518 msgstr "Re-face|R"
18519
18520 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Paste Special"
18523 msgstr "Lipește|L"
18524
18525 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Select Whole Inset"
18528 msgstr "Selectează document fiu"
18529
18530 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18531 msgid "Select All"
18532 msgstr "Selectați tot"
18533
18534 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18537 msgstr "Înlocuiește...|n"
18538
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18542 msgstr "Înlocuiește...|n"
18543
18544 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Text Style|S"
18547 msgstr "Documentul "
18548
18549 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18550 msgid "Table|T"
18551 msgstr "Tabel|T"
18552
18553 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18554 msgid "Math|M"
18555 msgstr "Matematic|M"
18556
18557 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18558 msgid "Rows & Columns|C"
18559 msgstr "Rânduri & coloane|C"
18560
18561 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18562 msgid "Increase List Depth|I"
18563 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
18564
18565 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18566 msgid "Decrease List Depth|D"
18567 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
18568
18569 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Dissolve Inset"
18572 msgstr "Elimină stilul textului"
18573
18574 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18575 msgid "TeX Code Settings...|C"
18576 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
18577
18578 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Float Settings...|a"
18581 msgstr "opțiuni suplimentare"
18582
18583 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18584 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18588 msgid "Note Settings...|N"
18589 msgstr "Opțiuni note"
18590
18591 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Phantom Settings...|h"
18594 msgstr "opțiuni suplimentare"
18595
18596 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Branch Settings...|B"
18599 msgstr "Cheie bibliografică"
18600
18601 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Box Settings...|x"
18604 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18605
18606 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Index Entry Settings...|y"
18609 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18610
18611 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Index Settings...|x"
18614 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18615
18616 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Info Settings...|n"
18619 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18620
18621 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18622 msgid "Listings Settings...|g"
18623 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
18624
18625 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18626 msgid "Table Settings...|a"
18627 msgstr "Setări tabel...|a"
18628
18629 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18630 msgid "Paste from HTML|H"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18634 msgid "Paste from LaTeX|L"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18638 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18642 msgid "Paste as PDF"
18643 msgstr "Lipește ca PDF"
18644
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18646 msgid "Paste as PNG"
18647 msgstr "Lipește ca PNG"
18648
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18650 msgid "Paste as JPEG"
18651 msgstr "Lipește ca JPEG"
18652
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Paste as EMF"
18656 msgstr "Lipește ca PDF"
18657
18658 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18659 msgid "Plain Text|T"
18660 msgstr "Text Simplu|T"
18661
18662 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18663 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18664 msgstr "Text Simplu ca linii"
18665
18666 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18667 msgid "Selection|S"
18668 msgstr "Selecție|S"
18669
18670 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18671 msgid "Selection, Join Lines|i"
18672 msgstr "Selecție ca linii|l"
18673
18674 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18675 msgid "Dissolve Text Style"
18676 msgstr "Elimină stilul textului"
18677
18678 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18679 msgid "Customized...|C"
18680 msgstr "Personalizat...|P"
18681
18682 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18683 msgid "Capitalize|a"
18684 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
18685
18686 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18687 msgid "Uppercase|U"
18688 msgstr "Majuscule|j"
18689
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18691 msgid "Lowercase|L"
18692 msgstr "Minuscule|s"
18693
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Formal Style|F"
18697 msgstr "Stil bold|b"
18698
18699 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18700 msgid "Multicolumn|M"
18701 msgstr "Multicoloană|M"
18702
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Multirow|u"
18706 msgstr "Multicoloană|M"
18707
18708 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Top Line|T"
18711 msgstr "Sus|#S"
18712
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Bottom Line|B"
18716 msgstr "Jos|#J"
18717
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Left Line|L"
18721 msgstr "Delimitator"
18722
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Right Line|R"
18726 msgstr "Dreapta|#D"
18727
18728 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Top|p"
18731 msgstr "Sus|#S"
18732
18733 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Middle|i"
18736 msgstr "Mijloc"
18737
18738 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Bottom|o"
18741 msgstr "Jos|#J"
18742
18743 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18744 msgid "Middle|M"
18745 msgstr "Mijloc"
18746
18747 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18748 msgid "Add Row|A"
18749 msgstr "Adaugă o linie|A"
18750
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18752 msgid "Add Column|u"
18753 msgstr "Adaugă o coloană|o"
18754
18755 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Copy Column|p"
18758 msgstr "Copiază coloana"
18759
18760 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18761 msgid "Change Limits Type|L"
18762 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
18763
18764 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18765 msgid "Macro Definition"
18766 msgstr "Definiție Macro"
18767
18768 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18769 msgid "Change Formula Type|F"
18770 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
18771
18772 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18773 msgid "Text Style|T"
18774 msgstr "Stil Text|T "
18775
18776 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18777 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18778 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
18779
18780 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18781 msgid "Add Line Above|A"
18782 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
18783
18784 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Delete Line Above|D"
18787 msgstr "Șterge această linie"
18788
18789 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Delete Line Below|e"
18792 msgstr "Șterge această linie"
18793
18794 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18797 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
18798
18799 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
18800 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18803 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
18804
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18806 msgid "Default|t"
18807 msgstr "Implicit|I"
18808
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18810 msgid "Display|D"
18811 msgstr "Afișează|A"
18812
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18814 msgid "Inline|I"
18815 msgstr "În-linie|i"
18816
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18818 msgid "Math Normal Font|N"
18819 msgstr "Font matematic normal|N"
18820
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18822 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18823 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
18824
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Math Formal Script Family|o"
18828 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
18829
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18831 msgid "Math Fraktur Family|F"
18832 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
18833
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18835 msgid "Math Roman Family|R"
18836 msgstr "Familie roman matematic|R"
18837
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18839 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18840 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
18841
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18843 msgid "Math Bold Series|B"
18844 msgstr "Serii bold matematic|B"
18845
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18847 msgid "Text Normal Font|T"
18848 msgstr "Font normal text|T"
18849
18850 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18851 msgid "Text Roman Family"
18852 msgstr "Familie roman text"
18853
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18855 msgid "Text Sans Serif Family"
18856 msgstr "Familie sans serif text"
18857
18858 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18859 msgid "Text Typewriter Family"
18860 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
18861
18862 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18863 msgid "Text Bold Series"
18864 msgstr "Serii bold text"
18865
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18867 msgid "Text Medium Series"
18868 msgstr "Serii mediu text"
18869
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18871 msgid "Text Italic Shape"
18872 msgstr "Format italic text"
18873
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18875 msgid "Text Small Caps Shape"
18876 msgstr "Format majuscule mici text"
18877
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18879 msgid "Text Slanted Shape"
18880 msgstr "Format înclinat text"
18881
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18883 msgid "Text Upright Shape"
18884 msgstr "Format drept text"
18885
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18887 msgid "Octave|O"
18888 msgstr "Octave|O"
18889
18890 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18891 msgid "Maxima|M"
18892 msgstr "Maxima|M"
18893
18894 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18895 msgid "Mathematica|a"
18896 msgstr "Mathematica|a"
18897
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18899 msgid "Maple, Simplify|S"
18900 msgstr "Maple, simplifică|S"
18901
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18903 msgid "Maple, Factor|F"
18904 msgstr "Maple, factorizează|F"
18905
18906 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18907 msgid "Maple, Evalm|E"
18908 msgstr "Maple, evalm|E"
18909
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18911 msgid "Maple, Evalf|v"
18912 msgstr "Maple, evalf|v"
18913
18914 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Open All Insets|O"
18917 msgstr "Deschidere"
18918
18919 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18920 msgid "Close All Insets|C"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Unfold Math Macro|n"
18926 msgstr "fundal mod matematic"
18927
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Fold Math Macro|d"
18931 msgstr "fundal mod matematic"
18932
18933 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Outline Pane|u"
18936 msgstr "Exterior ("
18937
18938 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Source Pane|S"
18941 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
18942
18943 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18944 msgid "Messages Pane|g"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18948 msgid "Toolbars|b"
18949 msgstr "Bara de unelte|B"
18950
18951 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18952 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18953 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
18954
18955 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18958 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
18959
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18961 msgid "Close Current View|w"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18965 msgid "Fullscreen|l"
18966 msgstr "Pe tot ecranul|e"
18967
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18969 msgid "Math|h"
18970 msgstr "Matematic|M"
18971
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18973 msgid "Special Character|p"
18974 msgstr "Caracter special|p"
18975
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18977 msgid "Formatting|o"
18978 msgstr "Formatare|o"
18979
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18981 msgid "List / TOC|i"
18982 msgstr "Liste / cuprins|i"
18983
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Float|a"
18987 msgstr "Flotante|F"
18988
18989 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18990 msgid "Note|N"
18991 msgstr "Notă|N"
18992
18993 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18994 msgid "Branch|B"
18995 msgstr "Ramură|R"
18996
18997 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Custom Insets"
19000 msgstr "Client"
19001
19002 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
19003 msgid "File|e"
19004 msgstr "Fișier|e"
19005
19006 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19007 msgid "Box[[Menu]]|x"
19008 msgstr ""
19009
19010 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19011 msgid "Citation...|C"
19012 msgstr "Citare...|C"
19013
19014 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19015 msgid "Cross-Reference...|R"
19016 msgstr "Referință încrucișată...|R"
19017
19018 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19019 msgid "Label...|L"
19020 msgstr "Etichetă...|E"
19021
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19025 msgstr "Inserează item de index"
19026
19027 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19028 msgid "Table...|T"
19029 msgstr "Tabular...|T"
19030
19031 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
19032 msgid "Graphics...|G"
19033 msgstr "Grafică...|G"
19034
19035 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19036 msgid "URL|U"
19037 msgstr "URL|U"
19038
19039 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Hyperlink...|k"
19042 msgstr "Hiperlegătură|g"
19043
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19045 msgid "Footnote|F"
19046 msgstr "Notă de subsol|s"
19047
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19049 msgid "Marginal Note|M"
19050 msgstr "Notă marginală|m"
19051
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
19053 #, fuzzy
19054 msgid "TeX Code"
19055 msgstr "TeX|T"
19056
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19060 msgstr "Setări imprimantă"
19061
19062 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Preview|w"
19065 msgstr "Previzualizează|#P"
19066
19067 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Symbols...|b"
19070 msgstr "Simbol:"
19071
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19073 msgid "Ellipsis|i"
19074 msgstr "Elipsă|E"
19075
19076 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
19077 msgid "End of Sentence|E"
19078 msgstr "Punct de propoziție|P"
19079
19080 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
19081 msgid "Ordinary Quote|Q"
19082 msgstr "Ghilimea simplă|G"
19083
19084 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Single Quote|S"
19087 msgstr "Simplu|#S"
19088
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Protected Hyphen|y"
19092 msgstr "Spațiu protejat|S"
19093
19094 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19095 msgid "Breakable Slash|a"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Visible Space|V"
19101 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19102
19103 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
19104 msgid "Menu Separator|M"
19105 msgstr "Separator de meniu|m"
19106
19107 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19108 msgid "Phonetic Symbols|P"
19109 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19110
19111 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Logos|L"
19114 msgstr "Logo"
19115
19116 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19117 #, fuzzy
19118 msgid "LyX Logo|L"
19119 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19120
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19122 #, fuzzy
19123 msgid "TeX Logo|T"
19124 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19125
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19127 #, fuzzy
19128 msgid "LaTeX Logo|a"
19129 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19130
19131 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19132 #, fuzzy
19133 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19134 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19135
19136 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19137 msgid "Superscript|S"
19138 msgstr "Exponent|E"
19139
19140 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19141 msgid "Subscript|u"
19142 msgstr "Indice|I"
19143
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19145 msgid "Protected Space|P"
19146 msgstr "Spațiu protejat|S"
19147
19148 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Horizontal Space...|o"
19151 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19152
19153 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Horizontal Line...|L"
19156 msgstr "Linie orizontală|L"
19157
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19159 msgid "Vertical Space...|V"
19160 msgstr "Spațiere verticală...|v"
19161
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Phantom|m"
19165 msgstr "Esperanto"
19166
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19168 msgid "Hyphenation Point|H"
19169 msgstr "Punct de despărțire|P"
19170
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
19172 msgid "Ligature Break|k"
19173 msgstr "Rupere ligatură|R"
19174
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19176 msgid "Display Formula|D"
19177 msgstr "Afișează formula|f"
19178
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19180 msgid "Numbered Formula|N"
19181 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
19182
19183 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Figure Wrap Float|F"
19186 msgstr "Inserează un flotant"
19187
19188 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Table Wrap Float|T"
19191 msgstr "Inserează un flotant"
19192
19193 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
19194 msgid "Table of Contents|C"
19195 msgstr "Cuprins|C"
19196
19197 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
19198 #, fuzzy
19199 msgid "List of Listings|L"
19200 msgstr "Listă de figuri"
19201
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Nomenclature|N"
19205 msgstr "Notă|N"
19206
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19208 #, fuzzy
19209 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19210 msgstr "Bibliografie"
19211
19212 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19213 msgid "LyX Document...|X"
19214 msgstr "Document LyX...|X"
19215
19216 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Plain Text...|T"
19219 msgstr "Place"
19220
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19224 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
19225
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19227 msgid "External Material...|M"
19228 msgstr "Material extern...|M"
19229
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Child Document...|d"
19233 msgstr "Document Copile...|D"
19234
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19236 msgid "Comment|C"
19237 msgstr "Comentariu|C"
19238
19239 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19240 msgid "Insert New Branch...|I"
19241 msgstr ""
19242
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19244 msgid "Change Tracking|C"
19245 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
19246
19247 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19248 msgid "Build Program|B"
19249 msgstr "Construiește programul|C"
19250
19251 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19252 msgid "LaTeX Log|L"
19253 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19254
19255 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Start Appendix Here|x"
19258 msgstr "Începe apendixul aici|A"
19259
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19261 #, fuzzy
19262 msgid "View Master Document|M"
19263 msgstr "Salvare &documente"
19264
19265 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Update Master Document|a"
19268 msgstr "Salvare &documente"
19269
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Compressed|o"
19273 msgstr "Comprimat|m"
19274
19275 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19276 msgid "Disable Editing|E"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Track Changes|T"
19282 msgstr "Pachete"
19283
19284 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19285 msgid "Merge Changes...|M"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19289 msgid "Accept Change|A"
19290 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
19291
19292 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19293 msgid "Accept All Changes|c"
19294 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
19295
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19297 msgid "Reject All Changes|e"
19298 msgstr "Respinge toate modificările|e"
19299
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Show Changes in Output|S"
19303 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
19304
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19306 msgid "Bookmarks|B"
19307 msgstr "Semne de carte|S"
19308
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Next Note|N"
19312 msgstr "Notă|N"
19313
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19315 msgid "Next Change|C"
19316 msgstr "Următoarea Modificare|U"
19317
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19319 msgid "Next Cross-Reference|R"
19320 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
19321
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Go to Label|L"
19325 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
19326
19327 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19328 msgid "Save Bookmark 1|S"
19329 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
19330
19331 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19332 msgid "Save Bookmark 2"
19333 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19334
19335 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19336 msgid "Save Bookmark 3"
19337 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
19338
19339 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Save Bookmark 4"
19342 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19343
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Save Bookmark 5"
19347 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19348
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19350 msgid "Clear Bookmarks|C"
19351 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
19352
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19354 msgid "Navigate Back|B"
19355 msgstr "Navigare Înapoi|N"
19356
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19358 msgid "Spellchecker...|S"
19359 msgstr "Verificator ortografic...|V"
19360
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19362 msgid "Thesaurus...|T"
19363 msgstr "Lexicon...|L"
19364
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19366 msgid "Statistics...|a"
19367 msgstr "Statistici..|a"
19368
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19370 msgid "Check TeX|h"
19371 msgstr "Verifică TeX|V"
19372
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19374 msgid "TeX Information|I"
19375 msgstr "Informații TeX|I"
19376
19377 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Compare...|C"
19380 msgstr "Personalizat...|C"
19381
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19383 msgid "Reconfigure|R"
19384 msgstr "Reconfigurează|R"
19385
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19387 msgid "Preferences...|P"
19388 msgstr "Preferințe....|P"
19389
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19391 msgid "Introduction|I"
19392 msgstr "Introducere|I"
19393
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19395 msgid "Tutorial|T"
19396 msgstr "Tutorial|T"
19397
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19399 msgid "User's Guide|U"
19400 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19401
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19403 msgid "Additional Features|F"
19404 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
19405
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19407 msgid "Embedded Objects|O"
19408 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
19409
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19411 msgid "Customization|C"
19412 msgstr "Personalizare|P"
19413
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19415 msgid "Shortcuts|S"
19416 msgstr "Accelerator|A"
19417
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19419 msgid "LyX Functions|y"
19420 msgstr "Funcții LyX|y"
19421
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19423 msgid "LaTeX Configuration|L"
19424 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19425
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19427 msgid "Specific Manuals|p"
19428 msgstr "Manuale specializate|p"
19429
19430 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19431 msgid "About LyX|X"
19432 msgstr "Despre LyX|X"
19433
19434 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Beamer Presentations|B"
19437 msgstr "Prezentare"
19438
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Braille|a"
19442 msgstr "Braille"
19443
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Colored boxes|r"
19447 msgstr "Culori"
19448
19449 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19450 msgid "Feynman-diagram|F"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Knitr|K"
19456 msgstr "Manual Lingvistic|L"
19457
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19459 #, fuzzy
19460 msgid "LilyPond|P"
19461 msgstr "LilyPond"
19462
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Linguistics|L"
19466 msgstr "Lingvistic"
19467
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19469 msgid "Multilingual Captions|C"
19470 msgstr ""
19471
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19473 msgid "Paralist|t"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19477 #, fuzzy
19478 msgid "PDF comments|D"
19479 msgstr "Comentariu"
19480
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19482 #, fuzzy
19483 msgid "PDF forms|o"
19484 msgstr "Comentariu"
19485
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19487 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
19491 msgid "Sweave|S"
19492 msgstr "Sweave|S"
19493
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19495 #, fuzzy
19496 msgid "XY-pic|X"
19497 msgstr "Manual XY-pic|X"
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19500 msgid "New document"
19501 msgstr "Document nou"
19502
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19504 msgid "Open document"
19505 msgstr "Deschide documente"
19506
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19508 msgid "Save document"
19509 msgstr "Salvare document"
19510
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19512 msgid "Check spelling"
19513 msgstr "Verificare ortografică"
19514
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Spellcheck continuously"
19518 msgstr "Verificator ortografic"
19519
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1344
19521 msgid "Undo"
19522 msgstr "Des-face"
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1354
19525 msgid "Redo"
19526 msgstr "Re-face"
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19529 msgid "Find and replace"
19530 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
19531
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Find and replace (advanced)"
19535 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
19536
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19538 msgid "Navigate back"
19539 msgstr "Navigare Înapoi"
19540
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19542 msgid "Toggle emphasis"
19543 msgstr "Comută modul evidențiat"
19544
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19546 msgid "Toggle noun"
19547 msgstr "Comută stilul substantiv"
19548
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19550 msgid "Apply last"
19551 msgstr "Aplică ultimul"
19552
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19554 msgid "Insert math"
19555 msgstr "Inserează formulă matematică"
19556
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19558 msgid "Insert graphics"
19559 msgstr "Inserează grafică"
19560
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19562 msgid "Insert table"
19563 msgstr "Inserează tabel"
19564
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19566 msgid "Toggle outline"
19567 msgstr "Comută vizualizare structură"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19570 msgid "Toggle math toolbar"
19571 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19574 msgid "Toggle table toolbar"
19575 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19578 msgid "View/Update"
19579 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19582 #, fuzzy
19583 msgid "View"
19584 msgstr "&Vizualizare"
19585
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Update"
19589 msgstr "&Actualizează"
19590
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19592 #, fuzzy
19593 msgid "View master document"
19594 msgstr "Salvare &documente"
19595
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Update master document"
19599 msgstr "Salvare &documente"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19602 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19606 #, fuzzy
19607 msgid "View other formats"
19608 msgstr "Formate de &fișier"
19609
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Update other formats"
19613 msgstr "&Formatul datei:"
19614
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19616 msgid "Extra"
19617 msgstr "Extra"
19618
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19620 msgid "Numbered list"
19621 msgstr "Listă Numerotată"
19622
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19624 msgid "Itemized list"
19625 msgstr "Listă nenumerotată"
19626
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19628 msgid "Increase depth"
19629 msgstr "Crește adîncimea"
19630
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19632 msgid "Decrease depth"
19633 msgstr "Descrește adîncimea"
19634
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19636 msgid "Insert figure float"
19637 msgstr "Inserează un flotant figură"
19638
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19640 msgid "Insert table float"
19641 msgstr "Inserează un flotant tabel"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19644 msgid "Insert label"
19645 msgstr "Inserează etichetă"
19646
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19648 msgid "Insert cross-reference"
19649 msgstr "Inserează referință încrucișată"
19650
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19652 msgid "Insert citation"
19653 msgstr "Inserează citare"
19654
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19656 msgid "Insert index entry"
19657 msgstr "Inserează intrare de index"
19658
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19660 msgid "Insert nomenclature entry"
19661 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
19662
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19664 msgid "Insert footnote"
19665 msgstr "Inserează notă de subsol"
19666
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19668 msgid "Insert margin note"
19669 msgstr "Inserează notă marginală"
19670
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Insert LyX note"
19674 msgstr "Inserează notă"
19675
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19677 msgid "Insert box"
19678 msgstr "Inserează cutie"
19679
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19681 msgid "Insert hyperlink"
19682 msgstr "Inserează hiperlegătură"
19683
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19685 msgid "Insert TeX code"
19686 msgstr "Inserează cod TeX"
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19689 msgid "Insert math macro"
19690 msgstr "Inserează macro matematic"
19691
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19693 msgid "Include file"
19694 msgstr "Include document"
19695
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19697 msgid "Text style"
19698 msgstr "Stil text"
19699
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19701 msgid "Paragraph settings"
19702 msgstr "Setări paragraf"
19703
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19705 msgid "Add row"
19706 msgstr "Adaugă o linie"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19709 msgid "Add column"
19710 msgstr "Adaugă o coloană"
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19713 msgid "Delete row"
19714 msgstr "Șterge linia"
19715
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19717 msgid "Delete column"
19718 msgstr "Șterge coloana"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19721 msgid "Move row up"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19725 msgid "Move column left"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Move row down"
19731 msgstr "Închide Secțiunea"
19732
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Move column right"
19736 msgstr "Jos"
19737
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19739 msgid "Set top line"
19740 msgstr "Definește marginea de sus"
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19743 msgid "Set bottom line"
19744 msgstr "Definește marginea de jos"
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19747 msgid "Set left line"
19748 msgstr "Definește marginea din stînga"
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19751 msgid "Set right line"
19752 msgstr "Definește marginea din dreapta"
19753
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19755 msgid "Set border lines"
19756 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19759 msgid "Set all lines"
19760 msgstr "Definește toate marginile"
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19763 msgid "Unset all lines"
19764 msgstr "Resetează toate marginile"
19765
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19767 msgid "Align left"
19768 msgstr "Aliniază stînga"
19769
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19771 msgid "Align center"
19772 msgstr "Aliniază centrat"
19773
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19775 msgid "Align right"
19776 msgstr "Aliniază dreapta"
19777
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19779 msgid "Align on decimal"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19783 msgid "Align top"
19784 msgstr "Aliniază vertical sus"
19785
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19787 msgid "Align middle"
19788 msgstr "Aliniere la mijloc"
19789
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19791 msgid "Align bottom"
19792 msgstr "Aliniere verticală jos"
19793
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19797 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19802 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
19803
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19805 msgid "Set multi-column"
19806 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
19807
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Set multi-row"
19811 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19814 msgid "Math"
19815 msgstr "Matematică"
19816
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19818 msgid "Set display mode"
19819 msgstr "Comută între modurile afișare"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19822 msgid "Subscript"
19823 msgstr "Indice"
19824
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19826 msgid "Superscript"
19827 msgstr "Exponent"
19828
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19830 msgid "Insert square root"
19831 msgstr "Inserează radical"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19834 msgid "Insert root"
19835 msgstr "Inserează radical"
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19838 msgid "Insert standard fraction"
19839 msgstr "Inserează fracție"
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19842 msgid "Insert sum"
19843 msgstr "Inserează sumă"
19844
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19846 msgid "Insert integral"
19847 msgstr "Inserează integrală"
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19850 msgid "Insert product"
19851 msgstr "Inserează produs"
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19854 msgid "Insert ( )"
19855 msgstr "Inserează ( )"
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19858 msgid "Insert [ ]"
19859 msgstr "&Inserează [ ]"
19860
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19862 msgid "Insert { }"
19863 msgstr "&Inserează { }"
19864
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19866 msgid "Insert delimiters"
19867 msgstr "Inserează delimitatorii"
19868
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19870 msgid "Insert matrix"
19871 msgstr "Inserează matrice"
19872
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19874 msgid "Insert cases environment"
19875 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19878 msgid "Toggle math panels"
19879 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
19880
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19882 msgid "Math Macros"
19883 msgstr "Macrouri matematice"
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19886 msgid "Remove last argument"
19887 msgstr "Elimină ultimul argument"
19888
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19890 msgid "Append argument"
19891 msgstr "Adaugă argument"
19892
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19894 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19895 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
19896
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19898 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19899 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
19900
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19902 msgid "Remove optional argument"
19903 msgstr "Elimină argumentul opțional"
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19906 msgid "Insert optional argument"
19907 msgstr "Inserează un argument opțional"
19908
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19910 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19911 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
19912
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19914 msgid "Append argument eating from the right"
19915 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19918 msgid "Append optional argument eating from the right"
19919 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
19920
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Phonetic Symbols"
19924 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19927 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19928 msgstr ""
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19931 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19932 msgstr ""
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19935 msgid "IPA Vowels"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19939 #, fuzzy
19940 msgid "IPA Other Symbols"
19941 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19944 msgid "IPA Suprasegmentals"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19948 msgid "IPA Diacritics"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19952 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19956 msgid "Command Buffer"
19957 msgstr "Linie de comandă"
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19960 msgid "Review[[Toolbar]]"
19961 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19964 msgid "Track changes"
19965 msgstr "Monitorizează schimbările"
19966
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19968 msgid "Show changes in output"
19969 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
19970
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19972 msgid "Next change"
19973 msgstr "Urmatoarea modificare"
19974
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19976 msgid "Accept change inside selection"
19977 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
19978
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19980 msgid "Reject change inside selection"
19981 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19984 msgid "Merge changes"
19985 msgstr "Combină modificările"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19988 msgid "Accept all changes"
19989 msgstr "Acceptă toate modificarile"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19992 msgid "Reject all changes"
19993 msgstr "Respinge toate modificările"
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19996 msgid "Insert note"
19997 msgstr "Inserează notă"
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20000 msgid "Next note"
20001 msgstr "Următoarea Notă"
20002
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
20004 #, fuzzy
20005 msgid "LyX Documentation Tools"
20006 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20007
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
20009 msgid "Info"
20010 msgstr "Informație"
20011
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Menu Separator"
20015 msgstr "Separator de meniu|m"
20016
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20018 #, fuzzy
20019 msgid "LyX Logo"
20020 msgstr "My_Logo"
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20023 #, fuzzy
20024 msgid "TeX Logo"
20025 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20028 #, fuzzy
20029 msgid "LaTeX Logo"
20030 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20033 #, fuzzy
20034 msgid "LaTeX2e Logo"
20035 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
20038 #, fuzzy
20039 msgid "View Other Formats"
20040 msgstr "Alte setări de font"
20041
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Update Other Formats"
20045 msgstr "Actualizează lista de etichete"
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
20048 msgid "Version Control"
20049 msgstr "Controlul versiunii"
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
20052 msgid "Register"
20053 msgstr "Înregistrează"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Check-out for edit"
20058 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Check-in changes"
20063 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20066 msgid "View revision log"
20067 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20070 msgid "Revert changes"
20071 msgstr "Anulează modificările"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20074 msgid "Compare with older revision"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20078 msgid "Compare with last revision"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Insert Version Info"
20084 msgstr "Inserează notă marginală"
20085
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20087 msgid "Use SVN file locking property"
20088 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
20089
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20091 msgid "Update local directory from repository"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
20095 msgid "Math Panels"
20096 msgstr "Panouri matematice"
20097
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20099 msgid "Math spacings"
20100 msgstr "Spațiere în mod matematic"
20101
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
20103 msgid "Styles"
20104 msgstr "Stiluri"
20105
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20107 msgid "Fractions"
20108 msgstr "Fracții"
20109
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
20112 msgid "Fonts"
20113 msgstr "Fonturi"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
20116 msgid "Functions"
20117 msgstr "Funcții"
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Frame decorations"
20122 msgstr "Decorații cadru"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Big operators"
20127 msgstr "Operatori mari"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20130 msgid "Miscellaneous"
20131 msgstr "Diverse"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20135 msgid "Arrows"
20136 msgstr "Săgeți"
20137
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Arrows (extended)"
20141 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
20142
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20144 msgid "Operators"
20145 msgstr "Operatori"
20146
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Operators (extended)"
20150 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20153 msgid "Relations"
20154 msgstr "Relații"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Relations (extended)"
20159 msgstr "Relații"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Negative relations (extended)"
20164 msgstr "Relații negate AMS"
20165
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20167 msgid "Dots"
20168 msgstr "Puncte"
20169
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20171 msgid "Delimiters (fixed size)"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Miscellaneous (extended)"
20177 msgstr "Diverse"
20178
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20180 msgid "arccos"
20181 msgstr "arccos"
20182
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20184 msgid "arcsin"
20185 msgstr "arcsin"
20186
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20188 msgid "arctan"
20189 msgstr "arctan"
20190
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20192 msgid "arg"
20193 msgstr "arg"
20194
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20196 msgid "bmod"
20197 msgstr "bmod"
20198
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20200 msgid "cos"
20201 msgstr "cos"
20202
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20204 msgid "cosh"
20205 msgstr "cosh"
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20208 msgid "cot"
20209 msgstr "cot"
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20212 msgid "coth"
20213 msgstr "coth"
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20216 msgid "csc"
20217 msgstr "csc"
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20220 msgid "deg"
20221 msgstr "deg"
20222
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20224 msgid "det"
20225 msgstr "det"
20226
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20228 msgid "dim"
20229 msgstr "dim"
20230
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20232 msgid "exp"
20233 msgstr "exp"
20234
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20236 msgid "gcd"
20237 msgstr "gcd"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20240 msgid "hom"
20241 msgstr "hom"
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20244 msgid "inf"
20245 msgstr "inf"
20246
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20248 msgid "ker"
20249 msgstr "ker"
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20252 msgid "lg"
20253 msgstr "lg"
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20256 msgid "lim"
20257 msgstr "lim"
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20260 msgid "liminf"
20261 msgstr "liminf"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20264 msgid "limsup"
20265 msgstr "limsup"
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20268 msgid "ln"
20269 msgstr "ln"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20272 msgid "log"
20273 msgstr "log"
20274
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20276 msgid "max"
20277 msgstr "max"
20278
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20280 msgid "min"
20281 msgstr "min"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20284 msgid "sec"
20285 msgstr "sec"
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20288 msgid "sin"
20289 msgstr "sin"
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20292 msgid "sinh"
20293 msgstr "sinh"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20296 msgid "sup"
20297 msgstr "sup"
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20300 msgid "tan"
20301 msgstr "tan"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20304 msgid "tanh"
20305 msgstr "tanh"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20308 msgid "Pr"
20309 msgstr "Pr"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20312 msgid "Spacings"
20313 msgstr "Spațiere"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20316 msgid "Thin space\t\\,"
20317 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20320 msgid "Medium space\t\\:"
20321 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
20322
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20324 msgid "Thick space\t\\;"
20325 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20328 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20329 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20332 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20333 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20336 msgid "Negative space\t\\!"
20337 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Phantom\t\\phantom"
20342 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20347 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20352 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
20353
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20355 msgid "Smash \\smash"
20356 msgstr ""
20357
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20359 msgid "Top smash \\smasht"
20360 msgstr ""
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20363 msgid "Bottom smash \\smashb"
20364 msgstr ""
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20367 msgid "Left overlap \\mathllap"
20368 msgstr ""
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20371 msgid "Center overlap \\mathclap"
20372 msgstr ""
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20375 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20379 msgid "Roots"
20380 msgstr "Radicali"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20383 msgid "Square root\t\\sqrt"
20384 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20387 msgid "Other root\t\\root"
20388 msgstr "Alți radicali \t\\root"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20391 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20392 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20395 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20396 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20399 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20400 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20403 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20404 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20407 msgid "Standard\t\\frac"
20408 msgstr "Standard\t\\frac"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20411 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20412 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20417 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20422 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20425 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20426 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20431 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20434 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20435 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20438 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20439 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20442 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20443 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20448 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20453 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20456 msgid "Binomial\t\\binom"
20457 msgstr "Binomial\t\\binom"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20460 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20461 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20464 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20465 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20468 msgid "Roman\t\\mathrm"
20469 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20472 msgid "Bold\t\\mathbf"
20473 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20476 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20477 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20480 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20481 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20484 msgid "Italic\t\\mathit"
20485 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20488 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20489 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20492 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20493 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20496 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20497 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20500 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20501 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20504 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20508 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20509 msgstr "Text normal\t\\textrm"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20512 msgid "ldots"
20513 msgstr "ldots"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20516 msgid "cdots"
20517 msgstr "cdots"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20520 msgid "vdots"
20521 msgstr "vdots"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20524 msgid "ddots"
20525 msgstr "ddots"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20528 msgid "iddots"
20529 msgstr "iddots"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20532 msgid "Frame Decorations"
20533 msgstr "Decorații cadru"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20536 msgid "hat"
20537 msgstr "hat"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20540 msgid "tilde"
20541 msgstr "tilde"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20544 msgid "bar"
20545 msgstr "bar"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20548 msgid "grave"
20549 msgstr "grave"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20552 msgid "dot"
20553 msgstr "dot"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20556 msgid "check"
20557 msgstr "check"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20560 msgid "widehat"
20561 msgstr "widehat"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20564 msgid "widetilde"
20565 msgstr "widetilde"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20568 #, fuzzy
20569 msgid "utilde"
20570 msgstr "tilde"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20573 msgid "vec"
20574 msgstr "vec"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20577 msgid "acute"
20578 msgstr "acute"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20581 msgid "ddot"
20582 msgstr "ddot"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20585 msgid "dddot"
20586 msgstr "dddot"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20589 msgid "ddddot"
20590 msgstr "ddddot"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20593 msgid "breve"
20594 msgstr "breve"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20597 #, fuzzy
20598 msgid "mathring"
20599 msgstr "linie mod matematic"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20602 msgid "overline"
20603 msgstr "overline"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20606 msgid "overbrace"
20607 msgstr "overbrace"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20610 msgid "overleftarrow"
20611 msgstr "overleftarrow"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20614 msgid "overrightarrow"
20615 msgstr "overrightarrow"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20618 msgid "overleftrightarrow"
20619 msgstr "overleftrightarrow"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20622 msgid "underline"
20623 msgstr "underline"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20626 msgid "underbrace"
20627 msgstr "underbrace"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20630 msgid "underleftarrow"
20631 msgstr "underleftarrow"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20634 msgid "underrightarrow"
20635 msgstr "underrightarrow"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20638 msgid "underleftrightarrow"
20639 msgstr "underleftrightarrow"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20642 #, fuzzy
20643 msgid "cancel"
20644 msgstr "Renunță"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20647 #, fuzzy
20648 msgid "bcancel"
20649 msgstr "Renunță"
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20652 #, fuzzy
20653 msgid "xcancel"
20654 msgstr "Renunță"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20657 #, fuzzy
20658 msgid "cancelto"
20659 msgstr "Renunță"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20662 msgid "Insert left/right side scripts"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Insert right side scripts"
20668 msgstr "Inserează delimitatori"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Insert left side scripts"
20673 msgstr "Inserează delimitatori"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20676 #, fuzzy
20677 msgid "Insert side scripts"
20678 msgstr "Inserează delimitatorii"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20681 msgid "overset"
20682 msgstr "overset"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20685 msgid "underset"
20686 msgstr "underset"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20689 msgid "stackrel"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20693 msgid "stackrelthree"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20697 msgid "leftarrow"
20698 msgstr "leftarrow"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20701 msgid "rightarrow"
20702 msgstr "rightarrow"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20705 msgid "downarrow"
20706 msgstr "downarrow"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20709 msgid "uparrow"
20710 msgstr "uparrow"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20713 msgid "updownarrow"
20714 msgstr "updownarrow"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20717 msgid "leftrightarrow"
20718 msgstr "leftrightarrow"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20721 msgid "Leftarrow"
20722 msgstr "Leftarrow"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20725 msgid "Rightarrow"
20726 msgstr "Rightarrow"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20729 msgid "Downarrow"
20730 msgstr "Downarrow"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20733 msgid "Uparrow"
20734 msgstr "Uparrow"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20737 msgid "Updownarrow"
20738 msgstr "Updownarrow"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20741 msgid "Leftrightarrow"
20742 msgstr "Leftrightarrow"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20745 msgid "Longleftrightarrow"
20746 msgstr "Longleftrightarrow"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20749 msgid "Longleftarrow"
20750 msgstr "Longleftarrow"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20753 msgid "Longrightarrow"
20754 msgstr "Longrightarrow"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20757 msgid "longleftrightarrow"
20758 msgstr "longleftrightarrow"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20761 msgid "longleftarrow"
20762 msgstr "longleftarrow"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20765 msgid "longrightarrow"
20766 msgstr "longrightarrow"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20769 msgid "leftharpoondown"
20770 msgstr "leftharpoondown"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20773 msgid "rightharpoondown"
20774 msgstr "rightharpoondown"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20777 msgid "mapsto"
20778 msgstr "mapsto"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20781 msgid "longmapsto"
20782 msgstr "longmapsto"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20785 msgid "nwarrow"
20786 msgstr "nwarrow"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20789 msgid "nearrow"
20790 msgstr "nearrow"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20793 msgid "leftharpoonup"
20794 msgstr "leftharpoonup"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20797 msgid "rightharpoonup"
20798 msgstr "rightharpoonup"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20801 msgid "hookleftarrow"
20802 msgstr "hookleftarrow"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20805 msgid "hookrightarrow"
20806 msgstr "hookrightarrow"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20809 msgid "swarrow"
20810 msgstr "swarrow"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20813 msgid "searrow"
20814 msgstr "searrow"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20817 msgid "rightleftharpoons"
20818 msgstr "rightleftharpoons"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20821 msgid "pm"
20822 msgstr "pm"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20825 msgid "cap"
20826 msgstr "cap"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20829 msgid "diamond"
20830 msgstr "diamond"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20833 msgid "oplus"
20834 msgstr "oplus"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20837 msgid "mp"
20838 msgstr "mp"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20841 msgid "cup"
20842 msgstr "cup"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20845 msgid "bigtriangleup"
20846 msgstr "bigtriangleup"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20849 msgid "ominus"
20850 msgstr "ominus"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20853 msgid "times"
20854 msgstr "times"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20857 msgid "uplus"
20858 msgstr "uplus"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20861 msgid "bigtriangledown"
20862 msgstr "bigtriangledown"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20865 msgid "otimes"
20866 msgstr "otimes"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20869 msgid "div"
20870 msgstr "div"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20873 msgid "sqcap"
20874 msgstr "sqcap"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20877 msgid "triangleright"
20878 msgstr "triangleright"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20881 msgid "oslash"
20882 msgstr "oslash"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20885 msgid "cdot"
20886 msgstr "cdot"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20889 msgid "sqcup"
20890 msgstr "sqcup"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20893 msgid "triangleleft"
20894 msgstr "triangleleft"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20897 msgid "odot"
20898 msgstr "odot"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20901 msgid "star"
20902 msgstr "star"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20905 #, fuzzy
20906 msgid "ast"
20907 msgstr "Lipește"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20910 msgid "vee"
20911 msgstr "vee"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20914 msgid "amalg"
20915 msgstr "amalg"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20918 msgid "bigcirc"
20919 msgstr "bigcirc"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20922 msgid "setminus"
20923 msgstr "setminus"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20926 msgid "wedge"
20927 msgstr "wedge"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20930 msgid "dagger"
20931 msgstr "dagger"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20934 msgid "circ"
20935 msgstr "circ"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20938 msgid "bullet"
20939 msgstr "bullet"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20942 msgid "wr"
20943 msgstr "wr"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20946 msgid "ddagger"
20947 msgstr "ddagger"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20950 #, fuzzy
20951 msgid "smallint"
20952 msgstr "smallsmile"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20955 msgid "leq"
20956 msgstr "leq"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20959 msgid "geq"
20960 msgstr "geq"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20963 msgid "equiv"
20964 msgstr "equiv"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20967 msgid "models"
20968 msgstr "models"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20971 msgid "prec"
20972 msgstr "prec"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20975 msgid "succ"
20976 msgstr "succ"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20979 msgid "sim"
20980 msgstr "sim"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20983 msgid "perp"
20984 msgstr "perp"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20987 msgid "preceq"
20988 msgstr "preceq"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20991 msgid "succeq"
20992 msgstr "succeq"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20995 msgid "simeq"
20996 msgstr "simeq"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20999 msgid "mid"
21000 msgstr "mid"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21003 msgid "ll"
21004 msgstr "ll"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21007 msgid "gg"
21008 msgstr "gg"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21011 msgid "asymp"
21012 msgstr "asymp"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21015 msgid "parallel"
21016 msgstr "parallel"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21019 msgid "subset"
21020 msgstr "subset"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21023 msgid "supset"
21024 msgstr "supset"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21027 msgid "approx"
21028 msgstr "approx"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21031 msgid "smile"
21032 msgstr "smile"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21035 msgid "subseteq"
21036 msgstr "subseteq"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21039 msgid "supseteq"
21040 msgstr "supseteq"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21043 msgid "cong"
21044 msgstr "cong"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21047 msgid "frown"
21048 msgstr "frown"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21051 msgid "sqsubseteq"
21052 msgstr "sqsubseteq"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21055 msgid "sqsupseteq"
21056 msgstr "sqsupseteq"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21059 msgid "doteq"
21060 msgstr "doteq"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21063 msgid "neq"
21064 msgstr "neq"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21067 msgid "in[[math relation]]"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21071 msgid "ni"
21072 msgstr "ni"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21075 msgid "propto"
21076 msgstr "propto"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21079 msgid "notin"
21080 msgstr "notin"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21083 msgid "vdash"
21084 msgstr "vdash"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21087 msgid "dashv"
21088 msgstr "dashv"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21091 msgid "bowtie"
21092 msgstr "bowtie"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21095 #, fuzzy
21096 msgid "iff"
21097 msgstr "Dezactivat"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21100 #, fuzzy
21101 msgid "not"
21102 msgstr "notă"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21105 #, fuzzy
21106 msgid "land"
21107 msgstr "Islandeză"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21110 #, fuzzy
21111 msgid "lor"
21112 msgstr "&Formular:"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21115 msgid "lnot"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21119 msgid "alpha"
21120 msgstr "alpha"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21123 msgid "beta"
21124 msgstr "beta"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21127 msgid "gamma"
21128 msgstr "gamma"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21131 msgid "delta"
21132 msgstr "delta"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
21135 msgid "epsilon"
21136 msgstr "epsilon"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21139 msgid "varepsilon"
21140 msgstr "varepsilon"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21143 msgid "zeta"
21144 msgstr "zeta"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21147 msgid "eta"
21148 msgstr "eta"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21151 msgid "theta"
21152 msgstr "theta"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21155 msgid "vartheta"
21156 msgstr "vartheta"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21159 msgid "iota"
21160 msgstr "iota"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21163 msgid "kappa"
21164 msgstr "kappa"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21167 msgid "lambda"
21168 msgstr "lambda"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21171 msgid "mu"
21172 msgstr "mu"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21175 msgid "nu"
21176 msgstr "nu"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21179 msgid "xi"
21180 msgstr "xi"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21183 msgid "pi"
21184 msgstr "pi"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21187 msgid "varpi"
21188 msgstr "varpi"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21191 msgid "rho"
21192 msgstr "rho"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21195 msgid "varrho"
21196 msgstr "varrho"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21199 msgid "sigma"
21200 msgstr "sigma"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21203 msgid "varsigma"
21204 msgstr "varsigma"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21207 msgid "tau"
21208 msgstr "tau"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21211 msgid "upsilon"
21212 msgstr "upsilon"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21215 msgid "phi"
21216 msgstr "phi"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21219 msgid "varphi"
21220 msgstr "varphi"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21223 msgid "chi"
21224 msgstr "chi"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21227 msgid "psi"
21228 msgstr "psi"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21231 msgid "omega"
21232 msgstr "omega"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21235 msgid "Gamma"
21236 msgstr "Gamma"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21239 msgid "Delta"
21240 msgstr "Delta"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21243 msgid "Theta"
21244 msgstr "Theta"
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21247 msgid "Lambda"
21248 msgstr "Lambda"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21251 msgid "Xi"
21252 msgstr "Xi"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21255 msgid "Pi"
21256 msgstr "Pi"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21259 msgid "Sigma"
21260 msgstr "Sigma"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21263 msgid "Upsilon"
21264 msgstr "Upsilon"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21267 msgid "Phi"
21268 msgstr "Phi"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21271 msgid "Psi"
21272 msgstr "Psi"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21275 msgid "Omega"
21276 msgstr "Omega"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21279 #, fuzzy
21280 msgid "varGamma"
21281 msgstr "Gamma"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21284 #, fuzzy
21285 msgid "varDelta"
21286 msgstr "Delta"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21289 #, fuzzy
21290 msgid "varTheta"
21291 msgstr "vartheta"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21294 #, fuzzy
21295 msgid "varLambda"
21296 msgstr "Lambda"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21299 #, fuzzy
21300 msgid "varXi"
21301 msgstr "varpi"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21304 #, fuzzy
21305 msgid "varPi"
21306 msgstr "varpi"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21309 #, fuzzy
21310 msgid "varSigma"
21311 msgstr "varsigma"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21314 #, fuzzy
21315 msgid "varUpsilon"
21316 msgstr "varepsilon"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21319 #, fuzzy
21320 msgid "varPhi"
21321 msgstr "varphi"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21324 #, fuzzy
21325 msgid "varPsi"
21326 msgstr "Farsi"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21329 #, fuzzy
21330 msgid "varOmega"
21331 msgstr "Omega"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21334 msgid "nabla"
21335 msgstr "nabla"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21338 msgid "partial"
21339 msgstr "partial"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21342 msgid "infty"
21343 msgstr "infty"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21346 msgid "prime"
21347 msgstr "prime"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21350 msgid "ell"
21351 msgstr "ell"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21354 msgid "emptyset"
21355 msgstr "emptyset"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21358 msgid "exists"
21359 msgstr "exists"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21362 msgid "forall"
21363 msgstr "forall"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21366 msgid "imath"
21367 msgstr "imath"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21370 msgid "jmath"
21371 msgstr "jmath"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21374 msgid "Re"
21375 msgstr "Re"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21378 msgid "Im"
21379 msgstr "Im"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21382 msgid "aleph"
21383 msgstr "aleph"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21386 msgid "wp"
21387 msgstr "wp"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21390 msgid "hbar"
21391 msgstr "hbar"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21394 msgid "angle"
21395 msgstr "angle"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21398 msgid "top"
21399 msgstr "top"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21402 msgid "bot"
21403 msgstr "bot"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21406 msgid "Vert"
21407 msgstr "Vert"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21410 msgid "neg"
21411 msgstr "neg"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21414 msgid "flat"
21415 msgstr "flat"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21418 msgid "natural"
21419 msgstr "natural"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21422 msgid "sharp"
21423 msgstr "sharp"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21426 msgid "surd"
21427 msgstr "surd"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21430 msgid "lhook"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21434 msgid "rhook"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21438 msgid "triangle"
21439 msgstr "triangle"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21442 msgid "diamondsuit"
21443 msgstr "diamondsuit"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21446 msgid "heartsuit"
21447 msgstr "heartsuit"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21450 msgid "clubsuit"
21451 msgstr "clubsuit"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21454 msgid "spadesuit"
21455 msgstr "spadesuit"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21458 msgid "textrm \\AA"
21459 msgstr "textrm \\AA"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21462 msgid "textrm \\O"
21463 msgstr "textrm \\O"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21466 msgid "mathcircumflex"
21467 msgstr "mathcircumflex"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21470 msgid "_"
21471 msgstr "_"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21474 msgid "textdegree"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21478 #, fuzzy
21479 msgid "mathdollar"
21480 msgstr "fundal mod matematic"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21483 #, fuzzy
21484 msgid "mathparagraph"
21485 msgstr "\\alph{paragraph}."
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21488 #, fuzzy
21489 msgid "mathsection"
21490 msgstr "selecție"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21493 msgid "mathrm T"
21494 msgstr "mathrm T"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21497 msgid "mathbb N"
21498 msgstr "mathbb N"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21501 msgid "mathbb Z"
21502 msgstr "mathbb Z"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21505 msgid "mathbb Q"
21506 msgstr "mathbb Q"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21509 msgid "mathbb R"
21510 msgstr "mathbb R"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21513 msgid "mathbb C"
21514 msgstr "mathbb C"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21517 msgid "mathbb H"
21518 msgstr "mathbb H"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21521 msgid "mathcal F"
21522 msgstr "mathcal F"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21525 msgid "mathcal L"
21526 msgstr "mathcal L"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21529 msgid "mathcal H"
21530 msgstr "mathcal H"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21533 msgid "mathcal O"
21534 msgstr "mathcal O"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21537 msgid "Big Operators"
21538 msgstr "Operatori mari"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21541 msgid "intop"
21542 msgstr "intop"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21545 msgid "int"
21546 msgstr "int"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21549 msgid "iint"
21550 msgstr "iint"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21553 msgid "iintop"
21554 msgstr "iintop"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21557 msgid "iiint"
21558 msgstr "iiint"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21561 msgid "iiintop"
21562 msgstr "iiintop"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21565 msgid "iiiint"
21566 msgstr "iiiint"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21569 msgid "iiiintop"
21570 msgstr "iiiintop"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21573 msgid "dotsint"
21574 msgstr "dotsint"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21577 msgid "dotsintop"
21578 msgstr "dotsintop"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21581 #, fuzzy
21582 msgid "idotsint"
21583 msgstr "dotsint"
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21586 msgid "oint"
21587 msgstr "oint"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21590 msgid "ointop"
21591 msgstr "ointop"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21594 msgid "oiint"
21595 msgstr "oiint"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21598 msgid "oiintop"
21599 msgstr "oiintop"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21602 msgid "ointctrclockwiseop"
21603 msgstr "ointctrclockwiseop"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21606 msgid "ointctrclockwise"
21607 msgstr "ointctrclockwise"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21610 msgid "ointclockwiseop"
21611 msgstr "ointclockwiseop"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21614 msgid "ointclockwise"
21615 msgstr "ointclockwise"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21618 msgid "sqint"
21619 msgstr "sqint"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21622 msgid "sqintop"
21623 msgstr "sqintop"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21626 msgid "sqiint"
21627 msgstr "sqiint"
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21630 msgid "sqiintop"
21631 msgstr "sqiintop"
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21634 msgid "fint"
21635 msgstr "fint"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21638 msgid "fintop"
21639 msgstr "fintop"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21642 msgid "landupint"
21643 msgstr "landupint"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21646 msgid "landupintop"
21647 msgstr "landupintop"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21650 msgid "landdownint"
21651 msgstr "landdownint"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21654 msgid "landdownintop"
21655 msgstr "landdownintop"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21658 #, fuzzy
21659 msgid "varint"
21660 msgstr "&Tipărește"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21663 #, fuzzy
21664 msgid "varoint"
21665 msgstr "oint"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21668 #, fuzzy
21669 msgid "varoiint"
21670 msgstr "oiint"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21673 #, fuzzy
21674 msgid "varoiintop"
21675 msgstr "oiintop"
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21678 #, fuzzy
21679 msgid "varointclockwise"
21680 msgstr "ointclockwise"
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21683 #, fuzzy
21684 msgid "varointclockwiseop"
21685 msgstr "ointclockwiseop"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21688 #, fuzzy
21689 msgid "varointctrclockwise"
21690 msgstr "ointctrclockwise"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21693 #, fuzzy
21694 msgid "varointctrclockwiseop"
21695 msgstr "ointctrclockwiseop"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21698 msgid "sum"
21699 msgstr "sum"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21702 msgid "prod"
21703 msgstr "prod"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21706 msgid "coprod"
21707 msgstr "coprod"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21710 msgid "bigsqcup"
21711 msgstr "bigsqcup"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21714 msgid "bigotimes"
21715 msgstr "bigotimes"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21718 msgid "bigodot"
21719 msgstr "bigodot"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21722 msgid "bigoplus"
21723 msgstr "bigoplus"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21726 msgid "bigcap"
21727 msgstr "bigcap"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21730 msgid "bigcup"
21731 msgstr "bigcup"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21734 msgid "biguplus"
21735 msgstr "biguplus"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21738 msgid "bigvee"
21739 msgstr "bigvee"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21742 msgid "bigwedge"
21743 msgstr "bigwedge"
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21746 msgid "digamma"
21747 msgstr "digamma"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21750 msgid "varkappa"
21751 msgstr "varkappa"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21754 msgid "beth"
21755 msgstr "beth"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21758 msgid "daleth"
21759 msgstr "daleth"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21762 msgid "gimel"
21763 msgstr "gimel"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21766 msgid "ulcorner"
21767 msgstr "ulcorner"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21770 msgid "urcorner"
21771 msgstr "urcorner"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21774 msgid "llcorner"
21775 msgstr "llcorner"
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21778 msgid "lrcorner"
21779 msgstr "lrcorner"
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21782 msgid "hslash"
21783 msgstr "hslash"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21786 msgid "vartriangle"
21787 msgstr "vartriangle"
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21790 msgid "triangledown"
21791 msgstr "triangledown"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21794 msgid "square"
21795 msgstr "square"
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21798 msgid "CheckedBox"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21802 msgid "XBox"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21806 msgid "lozenge"
21807 msgstr "lozenge"
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21810 #, fuzzy
21811 msgid "wasylozenge"
21812 msgstr "lozenge"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21815 #, fuzzy
21816 msgid "circledR"
21817 msgstr "circledS"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21820 msgid "circledS"
21821 msgstr "circledS"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21824 msgid "measuredangle"
21825 msgstr "measuredangle"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21828 #, fuzzy
21829 msgid "varangle"
21830 msgstr "vartriangle"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21833 msgid "nexists"
21834 msgstr "nexists"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21837 msgid "mho"
21838 msgstr "mho"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21841 msgid "Finv"
21842 msgstr "Finv"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21845 msgid "Game"
21846 msgstr "Game"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21849 msgid "Bbbk"
21850 msgstr "Bbbk"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21853 msgid "backprime"
21854 msgstr "backprime"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21857 msgid "varnothing"
21858 msgstr "varnothing"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21861 msgid "blacktriangle"
21862 msgstr "blacktriangle"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21865 msgid "blacktriangledown"
21866 msgstr "blacktriangledown"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21869 msgid "blacksquare"
21870 msgstr "blacksquare"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21873 msgid "blacklozenge"
21874 msgstr "blacklozenge"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21877 msgid "bigstar"
21878 msgstr "bigstar"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21881 msgid "sphericalangle"
21882 msgstr "sphericalangle"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21885 msgid "complement"
21886 msgstr "complement"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21889 msgid "eth"
21890 msgstr "eth"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21893 msgid "diagup"
21894 msgstr "diagup"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21897 msgid "diagdown"
21898 msgstr "diagdown"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21901 #, fuzzy
21902 msgid "lightning"
21903 msgstr "Aliniază dreapta"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21906 #, fuzzy
21907 msgid "varcopyright"
21908 msgstr "Drepturi de autor"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Bowtie"
21913 msgstr "bowtie"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21916 msgid "diameter"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21920 msgid "invdiameter"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21924 msgid "bell"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21928 msgid "hexagon"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21932 msgid "varhexagon"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21936 #, fuzzy
21937 msgid "pentagon"
21938 msgstr "Prezentare"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21941 msgid "octagon"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21945 #, fuzzy
21946 msgid "smiley"
21947 msgstr "smile"
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21950 #, fuzzy
21951 msgid "blacksmiley"
21952 msgstr "backsimeq"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21955 #, fuzzy
21956 msgid "frownie"
21957 msgstr "frown"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21960 #, fuzzy
21961 msgid "sun"
21962 msgstr "sin"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21965 msgid "leadsto"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Leftcircle"
21971 msgstr "circledS"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Rightcircle"
21976 msgstr "bigcirc"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21979 msgid "CIRCLE"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21983 msgid "LEFTCIRCLE"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21987 msgid "RIGHTCIRCLE"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21991 #, fuzzy
21992 msgid "LEFTcircle"
21993 msgstr "circledS"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21996 #, fuzzy
21997 msgid "RIGHTcircle"
21998 msgstr "circledS"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22001 msgid "leftturn"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22005 #, fuzzy
22006 msgid "rightturn"
22007 msgstr "rightarrow"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22010 #, fuzzy
22011 msgid "AC"
22012 msgstr "ACT"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22015 msgid "HF"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22019 msgid "VHF"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22023 msgid "photon"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22027 msgid "gluon"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22031 msgid "permil"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22035 #, fuzzy
22036 msgid "cent"
22037 msgstr "centerdot"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22040 #, fuzzy
22041 msgid "yen"
22042 msgstr "Stil"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22045 #, fuzzy
22046 msgid "hexstar"
22047 msgstr "star"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22050 msgid "varhexstar"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22054 msgid "davidsstar"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22058 msgid "maltese"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
22062 msgid "kreuz"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22066 msgid "ataribox"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22070 #, fuzzy
22071 msgid "checked"
22072 msgstr "check"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22075 #, fuzzy
22076 msgid "checkmark"
22077 msgstr "check"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22080 #, fuzzy
22081 msgid "eighthnote"
22082 msgstr "Subsol Dreapta"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22085 #, fuzzy
22086 msgid "quarternote"
22087 msgstr "Notă de subsol"
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22090 #, fuzzy
22091 msgid "halfnote"
22092 msgstr "Notă tabel"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22095 #, fuzzy
22096 msgid "fullnote"
22097 msgstr "notă"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22100 #, fuzzy
22101 msgid "twonotes"
22102 msgstr "notă"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22105 msgid "female"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22109 msgid "male"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22113 #, fuzzy
22114 msgid "vernal"
22115 msgstr "Jurnal"
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22118 msgid "ascnode"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22122 msgid "descnode"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22126 msgid "fullmoon"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22130 msgid "newmoon"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22134 #, fuzzy
22135 msgid "leftmoon"
22136 msgstr "leftharpoonup"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22139 #, fuzzy
22140 msgid "rightmoon"
22141 msgstr "rightharpoonup"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22144 #, fuzzy
22145 msgid "astrosun"
22146 msgstr "puternic"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22149 msgid "mercury"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22153 #, fuzzy
22154 msgid "venus"
22155 msgstr "MeniuGrafic"
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22158 #, fuzzy
22159 msgid "earth"
22160 msgstr "vartheta"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22163 msgid "mars"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22167 #, fuzzy
22168 msgid "jupiter"
22169 msgstr "Imprimantă"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22172 #, fuzzy
22173 msgid "saturn"
22174 msgstr "natural"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22177 msgid "uranus"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22181 msgid "neptune"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22185 msgid "pluto"
22186 msgstr ""
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22189 #, fuzzy
22190 msgid "aries"
22191 msgstr "&Serii:"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22194 #, fuzzy
22195 msgid "taurus"
22196 msgstr "Dicționar"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22199 msgid "gemini"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22203 #, fuzzy
22204 msgid "cancer"
22205 msgstr "Renunță"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22208 #, fuzzy
22209 msgid "leo"
22210 msgstr "log"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22213 msgid "virgo"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22217 msgid "libra"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22221 msgid "scorpio"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22225 msgid "sagittarius"
22226 msgstr ""
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22229 msgid "capricornus"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22233 msgid "aquarius"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22237 msgid "pisces"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22241 msgid "APLbox"
22242 msgstr ""
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22245 #, fuzzy
22246 msgid "APLcomment"
22247 msgstr "comentariu"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22250 msgid "APLdown"
22251 msgstr ""
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22254 #, fuzzy
22255 msgid "APLdownarrowbox"
22256 msgstr "downarrow"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22259 #, fuzzy
22260 msgid "APLinput"
22261 msgstr "Intrare"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22264 msgid "APLinv"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22268 #, fuzzy
22269 msgid "APLleftarrowbox"
22270 msgstr "Lleftarrow"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22273 msgid "APLlog"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22277 #, fuzzy
22278 msgid "APLrightarrowbox"
22279 msgstr "rightarrow"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22282 #, fuzzy
22283 msgid "APLstar"
22284 msgstr "star"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22287 msgid "APLup"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22291 #, fuzzy
22292 msgid "APLuparrowbox"
22293 msgstr "uparrow"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22296 msgid "dashleftarrow"
22297 msgstr "dashleftarrow"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22300 msgid "dashrightarrow"
22301 msgstr "dashrightarrow"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22304 msgid "leftleftarrows"
22305 msgstr "leftleftarrows"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22308 msgid "leftrightarrows"
22309 msgstr "leftrightarrows"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22312 msgid "rightrightarrows"
22313 msgstr "rightrightarrows"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22316 msgid "rightleftarrows"
22317 msgstr "rightleftarrows"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22320 msgid "Lleftarrow"
22321 msgstr "Lleftarrow"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22324 msgid "Rrightarrow"
22325 msgstr "Rrightarrow"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22328 msgid "twoheadleftarrow"
22329 msgstr "twoheadleftarrow"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22332 msgid "twoheadrightarrow"
22333 msgstr "twoheadrightarrow"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22336 msgid "leftarrowtail"
22337 msgstr "leftarrowtail"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22340 msgid "rightarrowtail"
22341 msgstr "rightarrowtail"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22344 msgid "looparrowleft"
22345 msgstr "looparrowleft"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22348 msgid "looparrowright"
22349 msgstr "looparrowright"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22352 msgid "curvearrowleft"
22353 msgstr "curvearrowleft"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22356 msgid "curvearrowright"
22357 msgstr "curvearrowright"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22360 msgid "circlearrowleft"
22361 msgstr "circlearrowleft"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22364 msgid "circlearrowright"
22365 msgstr "circlearrowright"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22368 msgid "Lsh"
22369 msgstr "Lsh"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22372 msgid "Rsh"
22373 msgstr "Rsh"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22376 msgid "upuparrows"
22377 msgstr "upuparrows"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22380 msgid "downdownarrows"
22381 msgstr "downdownarrows"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22384 msgid "upharpoonleft"
22385 msgstr "upharpoonleft"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22388 msgid "upharpoonright"
22389 msgstr "upharpoonright"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22392 msgid "downharpoonleft"
22393 msgstr "downharpoonleft"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22396 msgid "downharpoonright"
22397 msgstr "downharpoonright"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22400 msgid "leftrightharpoons"
22401 msgstr "leftrightharpoons"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22404 msgid "rightsquigarrow"
22405 msgstr "rightsquigarrow"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22408 msgid "leftrightsquigarrow"
22409 msgstr "leftrightsquigarrow"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22412 msgid "nleftarrow"
22413 msgstr "nleftarrow"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22416 msgid "nrightarrow"
22417 msgstr "nrightarrow"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22420 msgid "nleftrightarrow"
22421 msgstr "nleftrightarrow"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22424 msgid "nLeftarrow"
22425 msgstr "nLeftarrow"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22428 msgid "nRightarrow"
22429 msgstr "nRightarrow"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22432 msgid "nLeftrightarrow"
22433 msgstr "nLeftrightarrow"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22436 msgid "multimap"
22437 msgstr "multimap"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22440 #, fuzzy
22441 msgid "shortleftarrow"
22442 msgstr "overleftarrow"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22445 #, fuzzy
22446 msgid "shortrightarrow"
22447 msgstr "overrightarrow"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22450 #, fuzzy
22451 msgid "shortuparrow"
22452 msgstr "uparrow"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22455 #, fuzzy
22456 msgid "shortdownarrow"
22457 msgstr "downarrow"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22460 #, fuzzy
22461 msgid "leftrightarroweq"
22462 msgstr "leftrightarrow"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22465 #, fuzzy
22466 msgid "curlyveedownarrow"
22467 msgstr "updownarrow"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22470 #, fuzzy
22471 msgid "curlyveeuparrow"
22472 msgstr "curlyvee"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22475 #, fuzzy
22476 msgid "nnwarrow"
22477 msgstr "nwarrow"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22480 #, fuzzy
22481 msgid "nnearrow"
22482 msgstr "nearrow"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22485 #, fuzzy
22486 msgid "sswarrow"
22487 msgstr "swarrow"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22490 #, fuzzy
22491 msgid "ssearrow"
22492 msgstr "searrow"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22495 #, fuzzy
22496 msgid "curlywedgeuparrow"
22497 msgstr "curlywedge"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22500 #, fuzzy
22501 msgid "curlywedgedownarrow"
22502 msgstr "curlywedge"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22505 #, fuzzy
22506 msgid "leftrightarrowtriangle"
22507 msgstr "leftrightarrow"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22510 #, fuzzy
22511 msgid "leftarrowtriangle"
22512 msgstr "leftarrowtail"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22515 #, fuzzy
22516 msgid "rightarrowtriangle"
22517 msgstr "rightarrowtail"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Mapsto"
22522 msgstr "mapsto"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22525 #, fuzzy
22526 msgid "mapsfrom"
22527 msgstr "mapsto"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22530 msgid "Mapsfrom"
22531 msgstr ""
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Longmapsto"
22536 msgstr "longmapsto"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22539 #, fuzzy
22540 msgid "longmapsfrom"
22541 msgstr "longmapsto"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Longmapsfrom"
22546 msgstr "longmapsto"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22549 #, fuzzy
22550 msgid "xleftarrow"
22551 msgstr "leftarrow"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22554 #, fuzzy
22555 msgid "xrightarrow"
22556 msgstr "rightarrow"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22559 msgid "leqq"
22560 msgstr "leqq"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22563 msgid "geqq"
22564 msgstr "geqq"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22567 msgid "leqslant"
22568 msgstr "leqslant"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22571 msgid "geqslant"
22572 msgstr "geqslant"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22575 msgid "eqslantless"
22576 msgstr "eqslantless"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22579 msgid "eqslantgtr"
22580 msgstr "eqslantgtr"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22583 msgid "eqsim"
22584 msgstr ""
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22587 msgid "lesssim"
22588 msgstr "lesssim"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22591 msgid "gtrsim"
22592 msgstr "gtrsim"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22595 #, fuzzy
22596 msgid "apprge"
22597 msgstr "approxeq"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22600 #, fuzzy
22601 msgid "apprle"
22602 msgstr "approxeq"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22605 msgid "lessapprox"
22606 msgstr "lessapprox"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22609 msgid "gtrapprox"
22610 msgstr "gtrapprox"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22613 msgid "approxeq"
22614 msgstr "approxeq"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22617 msgid "triangleq"
22618 msgstr "triangleq"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22621 msgid "lessdot"
22622 msgstr "lessdot"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22625 msgid "gtrdot"
22626 msgstr "gtrdot"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22629 msgid "lll"
22630 msgstr "lll"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22633 msgid "ggg"
22634 msgstr "ggg"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22637 msgid "lessgtr"
22638 msgstr "lessgtr"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22641 msgid "gtrless"
22642 msgstr "gtrless"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22645 msgid "lesseqgtr"
22646 msgstr "lesseqgtr"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22649 msgid "gtreqless"
22650 msgstr "gtreqless"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22653 msgid "lesseqqgtr"
22654 msgstr "lesseqqgtr"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22657 msgid "gtreqqless"
22658 msgstr "gtreqqless"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22661 msgid "eqcirc"
22662 msgstr "eqcirc"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22665 msgid "circeq"
22666 msgstr "circeq"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22669 msgid "thicksim"
22670 msgstr "thicksim"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22673 msgid "thickapprox"
22674 msgstr "thickapprox"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22677 msgid "backsim"
22678 msgstr "backsim"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22681 msgid "backsimeq"
22682 msgstr "backsimeq"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22685 msgid "subseteqq"
22686 msgstr "subseteqq"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22689 msgid "supseteqq"
22690 msgstr "supseteqq"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22693 msgid "Subset"
22694 msgstr "Subset"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22697 msgid "Supset"
22698 msgstr "Supset"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22701 msgid "sqsubset"
22702 msgstr "sqsubset"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22705 msgid "sqsupset"
22706 msgstr "sqsupset"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22709 msgid "preccurlyeq"
22710 msgstr "preccurlyeq"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22713 msgid "succcurlyeq"
22714 msgstr "succcurlyeq"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22717 msgid "curlyeqprec"
22718 msgstr "curlyeqprec"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22721 msgid "curlyeqsucc"
22722 msgstr "curlyeqsucc"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22725 msgid "precsim"
22726 msgstr "precsim"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22729 msgid "succsim"
22730 msgstr "succsim"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22733 msgid "precapprox"
22734 msgstr "precapprox"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22737 msgid "succapprox"
22738 msgstr "succapprox"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22741 msgid "vartriangleleft"
22742 msgstr "vartriangleleft"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22745 msgid "vartriangleright"
22746 msgstr "vartriangleright"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22749 msgid "trianglelefteq"
22750 msgstr "trianglelefteq"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22753 msgid "trianglerighteq"
22754 msgstr "trianglerighteq"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22757 msgid "bumpeq"
22758 msgstr "bumpeq"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22761 msgid "Bumpeq"
22762 msgstr "Bumpeq"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22765 msgid "doteqdot"
22766 msgstr "doteqdot"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22769 msgid "risingdotseq"
22770 msgstr "risingdotseq"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22773 msgid "fallingdotseq"
22774 msgstr "fallingdotseq"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22777 msgid "vDash"
22778 msgstr "vDash"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22781 msgid "Vvdash"
22782 msgstr "Vvdash"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22785 msgid "Vdash"
22786 msgstr "Vdash"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22789 msgid "shortmid"
22790 msgstr "shortmid"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22793 msgid "shortparallel"
22794 msgstr "shortparallel"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22797 msgid "smallsmile"
22798 msgstr "smallsmile"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22801 msgid "smallfrown"
22802 msgstr "smallfrown"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22805 msgid "blacktriangleleft"
22806 msgstr "blacktriangleleft"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22809 msgid "blacktriangleright"
22810 msgstr "blacktriangleright"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22813 msgid "because"
22814 msgstr "because"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22817 msgid "therefore"
22818 msgstr "therefore"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22821 #, fuzzy
22822 msgid "wasytherefore"
22823 msgstr "therefore"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22826 msgid "backepsilon"
22827 msgstr "backepsilon"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22830 msgid "varpropto"
22831 msgstr "varpropto"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22834 msgid "between"
22835 msgstr "between"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22838 msgid "pitchfork"
22839 msgstr "pitchfork"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22842 #, fuzzy
22843 msgid "trianglelefteqslant"
22844 msgstr "trianglelefteq"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22847 #, fuzzy
22848 msgid "trianglerighteqslant"
22849 msgstr "trianglerighteq"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22852 #, fuzzy
22853 msgid "inplus"
22854 msgstr "oplus"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22857 #, fuzzy
22858 msgid "niplus"
22859 msgstr "oplus"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22862 #, fuzzy
22863 msgid "subsetplus"
22864 msgstr "subset"
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22867 #, fuzzy
22868 msgid "supsetplus"
22869 msgstr "supset"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22872 #, fuzzy
22873 msgid "subsetpluseq"
22874 msgstr "subseteq"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22877 #, fuzzy
22878 msgid "supsetpluseq"
22879 msgstr "supseteq"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22882 #, fuzzy
22883 msgid "minuso"
22884 msgstr "ominus"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22887 msgid "baro"
22888 msgstr ""
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22891 #, fuzzy
22892 msgid "sslash"
22893 msgstr "oslash"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22896 #, fuzzy
22897 msgid "bbslash"
22898 msgstr "oslash"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22901 #, fuzzy
22902 msgid "moo"
22903 msgstr "mho"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22906 #, fuzzy
22907 msgid "merge"
22908 msgstr "Large:"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22911 msgid "invneg"
22912 msgstr ""
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22915 msgid "lbag"
22916 msgstr ""
22917
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22919 msgid "rbag"
22920 msgstr ""
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22923 #, fuzzy
22924 msgid "interleave"
22925 msgstr "intercal"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22928 #, fuzzy
22929 msgid "leftslice"
22930 msgstr "Definește marginea din stînga"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22933 #, fuzzy
22934 msgid "rightslice"
22935 msgstr "Definește marginea din dreapta"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22938 msgid "oblong"
22939 msgstr ""
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22942 msgid "talloblong"
22943 msgstr ""
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22946 msgid "fatsemi"
22947 msgstr ""
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22950 #, fuzzy
22951 msgid "fatslash"
22952 msgstr "oslash"
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22955 #, fuzzy
22956 msgid "fatbslash"
22957 msgstr "oslash"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22960 #, fuzzy
22961 msgid "ldotp"
22962 msgstr "ldots"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22965 #, fuzzy
22966 msgid "cdotp"
22967 msgstr "cdot"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22970 #, fuzzy
22971 msgid "colon"
22972 msgstr "Culoare font"
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22975 msgid "dblcolon"
22976 msgstr ""
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22979 #, fuzzy
22980 msgid "vcentcolon"
22981 msgstr "Culoare font"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22984 #, fuzzy
22985 msgid "colonapprox"
22986 msgstr "lnapprox"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22989 #, fuzzy
22990 msgid "Colonapprox"
22991 msgstr "lnapprox"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22994 msgid "coloneq"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Coloneq"
23000 msgstr "Culoare"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23003 #, fuzzy
23004 msgid "coloneqq"
23005 msgstr "lneqq"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Coloneqq"
23010 msgstr "lneqq"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23013 #, fuzzy
23014 msgid "colonsim"
23015 msgstr "lnsim"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Colonsim"
23020 msgstr "lnsim"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23023 msgid "eqcolon"
23024 msgstr ""
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23027 msgid "Eqcolon"
23028 msgstr ""
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23031 msgid "eqqcolon"
23032 msgstr ""
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23035 msgid "Eqqcolon"
23036 msgstr ""
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23039 #, fuzzy
23040 msgid "wasypropto"
23041 msgstr "propto"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23044 msgid "logof"
23045 msgstr ""
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23048 msgid "Join"
23049 msgstr ""
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Negative Relations (extended)"
23054 msgstr "Relații negate AMS"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23057 msgid "nless"
23058 msgstr "nless"
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23061 msgid "ngtr"
23062 msgstr "ngtr"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23065 msgid "nleq"
23066 msgstr "nleq"
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23069 msgid "ngeq"
23070 msgstr "ngeq"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23073 msgid "nleqslant"
23074 msgstr "nleqslant"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23077 msgid "ngeqslant"
23078 msgstr "ngeqslant"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23081 msgid "nleqq"
23082 msgstr "nleqq"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23085 msgid "ngeqq"
23086 msgstr "ngeqq"
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23089 msgid "lneq"
23090 msgstr "lneq"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23093 msgid "gneq"
23094 msgstr "gneq"
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23097 msgid "lneqq"
23098 msgstr "lneqq"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23101 msgid "gneqq"
23102 msgstr "gneqq"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23105 msgid "lvertneqq"
23106 msgstr "lvertneqq"
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23109 msgid "gvertneqq"
23110 msgstr "gvertneqq"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23113 msgid "lnsim"
23114 msgstr "lnsim"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23117 msgid "gnsim"
23118 msgstr "gnsim"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23121 msgid "lnapprox"
23122 msgstr "lnapprox"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23125 msgid "gnapprox"
23126 msgstr "gnapprox"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23129 msgid "nprec"
23130 msgstr "nprec"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23133 msgid "nsucc"
23134 msgstr "nsucc"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23137 msgid "npreceq"
23138 msgstr "npreceq"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23141 msgid "nsucceq"
23142 msgstr "nsucceq"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23145 #, fuzzy
23146 msgid "precneqq"
23147 msgstr "preceq"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23150 #, fuzzy
23151 msgid "succneqq"
23152 msgstr "succeq"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23155 msgid "precnsim"
23156 msgstr "precnsim"
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23159 msgid "succnsim"
23160 msgstr "succnsim"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23163 msgid "precnapprox"
23164 msgstr "precnapprox"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23167 msgid "succnapprox"
23168 msgstr "succnapprox"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23171 msgid "subsetneq"
23172 msgstr "subsetneq"
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23175 msgid "supsetneq"
23176 msgstr "supsetneq"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23179 msgid "subsetneqq"
23180 msgstr "subsetneqq"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23183 msgid "supsetneqq"
23184 msgstr "supsetneqq"
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23187 msgid "nsubseteq"
23188 msgstr "nsubseteq"
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23191 #, fuzzy
23192 msgid "nsubseteqq"
23193 msgstr "subseteqq"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23196 msgid "nsupseteq"
23197 msgstr "nsupseteq"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23200 msgid "nsupseteqq"
23201 msgstr "nsupseteqq"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23204 msgid "nvdash"
23205 msgstr "nvdash"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23208 msgid "nvDash"
23209 msgstr "nvDash"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23212 msgid "nVDash"
23213 msgstr "nVDash"
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23216 #, fuzzy
23217 msgid "nVdash"
23218 msgstr "Vdash"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23221 msgid "varsubsetneq"
23222 msgstr "varsubsetneq"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23225 msgid "varsupsetneq"
23226 msgstr "varsupsetneq"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23229 msgid "varsubsetneqq"
23230 msgstr "varsubsetneqq"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23233 msgid "varsupsetneqq"
23234 msgstr "varsupsetneqq"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23237 msgid "ntriangleleft"
23238 msgstr "ntriangleleft"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23241 msgid "ntriangleright"
23242 msgstr "ntriangleright"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23245 msgid "ntrianglelefteq"
23246 msgstr "ntrianglelefteq"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23249 msgid "ntrianglerighteq"
23250 msgstr "ntrianglerighteq"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23253 msgid "ncong"
23254 msgstr "ncong"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23257 msgid "nsim"
23258 msgstr "nsim"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23261 msgid "nmid"
23262 msgstr "nmid"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23265 msgid "nshortmid"
23266 msgstr "nshortmid"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23269 msgid "nparallel"
23270 msgstr "nparallel"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23273 msgid "nshortparallel"
23274 msgstr "nshortparallel"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23277 #, fuzzy
23278 msgid "ntrianglelefteqslant"
23279 msgstr "ntrianglelefteq"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23282 #, fuzzy
23283 msgid "ntrianglerighteqslant"
23284 msgstr "ntrianglerighteq"
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23287 msgid "dotplus"
23288 msgstr "dotplus"
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23291 msgid "smallsetminus"
23292 msgstr "smallsetminus"
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23295 msgid "Cap"
23296 msgstr "Cap"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23299 msgid "Cup"
23300 msgstr "Cup"
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23303 msgid "barwedge"
23304 msgstr "barwedge"
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23307 msgid "veebar"
23308 msgstr "veebar"
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23311 msgid "doublebarwedge"
23312 msgstr "doublebarwedge"
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23315 msgid "boxminus"
23316 msgstr "boxminus"
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23319 msgid "boxtimes"
23320 msgstr "boxtimes"
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23323 msgid "boxdot"
23324 msgstr "boxdot"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23327 msgid "boxplus"
23328 msgstr "boxplus"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23331 msgid "boxast"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23335 msgid "boxbar"
23336 msgstr ""
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23339 #, fuzzy
23340 msgid "boxslash"
23341 msgstr "oslash"
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23344 #, fuzzy
23345 msgid "boxbslash"
23346 msgstr "oslash"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23349 #, fuzzy
23350 msgid "boxcircle"
23351 msgstr "circledS"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23354 msgid "boxbox"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23358 #, fuzzy
23359 msgid "boxempty"
23360 msgstr "Adîncime"
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23363 msgid "divideontimes"
23364 msgstr "divideontimes"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23367 msgid "ltimes"
23368 msgstr "ltimes"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23371 msgid "rtimes"
23372 msgstr "rtimes"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23375 msgid "leftthreetimes"
23376 msgstr "leftthreetimes"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23379 msgid "rightthreetimes"
23380 msgstr "rightthreetimes"
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23383 msgid "curlywedge"
23384 msgstr "curlywedge"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23387 msgid "curlyvee"
23388 msgstr "curlyvee"
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23391 msgid "circleddash"
23392 msgstr "circleddash"
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23395 msgid "circledast"
23396 msgstr "circledast"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23399 msgid "circledcirc"
23400 msgstr "circledcirc"
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23403 msgid "centerdot"
23404 msgstr "centerdot"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23407 msgid "intercal"
23408 msgstr "intercal"
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23411 msgid "implies"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23415 msgid "impliedby"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23419 #, fuzzy
23420 msgid "bigcurlyvee"
23421 msgstr "curlyvee"
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23424 #, fuzzy
23425 msgid "bigcurlywedge"
23426 msgstr "curlywedge"
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23429 #, fuzzy
23430 msgid "bigsqcap"
23431 msgstr "bigsqcup"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23434 msgid "bigbox"
23435 msgstr ""
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23438 #, fuzzy
23439 msgid "bigparallel"
23440 msgstr "parallel"
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23443 msgid "biginterleave"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23447 #, fuzzy
23448 msgid "bignplus"
23449 msgstr "bigoplus"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23452 #, fuzzy
23453 msgid "nplus"
23454 msgstr "oplus"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23457 #, fuzzy
23458 msgid "Yup"
23459 msgstr "sup"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23462 #, fuzzy
23463 msgid "Ydown"
23464 msgstr "diagdown"
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23467 #, fuzzy
23468 msgid "Yleft"
23469 msgstr "către fișier"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Yright"
23474 msgstr "Copyright"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23477 msgid "obar"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23481 #, fuzzy
23482 msgid "obslash"
23483 msgstr "oslash"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23486 #, fuzzy
23487 msgid "ocircle"
23488 msgstr "circledS"
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23491 #, fuzzy
23492 msgid "olessthan"
23493 msgstr "lessdot"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23496 msgid "ogreaterthan"
23497 msgstr ""
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23500 msgid "ovee"
23501 msgstr ""
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23504 #, fuzzy
23505 msgid "owedge"
23506 msgstr "wedge"
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23509 #, fuzzy
23510 msgid "varcurlyvee"
23511 msgstr "curlyvee"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23514 #, fuzzy
23515 msgid "varcurlywedge"
23516 msgstr "curlywedge"
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23519 #, fuzzy
23520 msgid "vartimes"
23521 msgstr "rtimes"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23524 #, fuzzy
23525 msgid "varotimes"
23526 msgstr "otimes"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23529 msgid "varoast"
23530 msgstr ""
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23533 msgid "varobar"
23534 msgstr ""
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23537 #, fuzzy
23538 msgid "varodot"
23539 msgstr "odot"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23542 #, fuzzy
23543 msgid "varoslash"
23544 msgstr "oslash"
23545
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23547 #, fuzzy
23548 msgid "varobslash"
23549 msgstr "oslash"
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23552 #, fuzzy
23553 msgid "varocircle"
23554 msgstr "circledS"
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23557 #, fuzzy
23558 msgid "varoplus"
23559 msgstr "oplus"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23562 #, fuzzy
23563 msgid "varominus"
23564 msgstr "ominus"
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23567 msgid "varovee"
23568 msgstr ""
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23571 #, fuzzy
23572 msgid "varowedge"
23573 msgstr "barwedge"
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23576 msgid "varolessthan"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23580 msgid "varogreaterthan"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23584 #, fuzzy
23585 msgid "varbigcirc"
23586 msgstr "bigcirc"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23589 #, fuzzy
23590 msgid "brokenvert"
23591 msgstr "&Convertoare"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23594 msgid "lfloor"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23598 msgid "rfloor"
23599 msgstr ""
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23602 msgid "lceil"
23603 msgstr ""
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23606 msgid "rceil"
23607 msgstr ""
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23610 msgid "llbracket"
23611 msgstr ""
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23614 #, fuzzy
23615 msgid "rrbracket"
23616 msgstr "overbrace"
23617
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23619 msgid "llfloor"
23620 msgstr ""
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23623 msgid "rrfloor"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23627 msgid "llceil"
23628 msgstr ""
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23631 msgid "rrceil"
23632 msgstr ""
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23635 msgid "Lbag"
23636 msgstr ""
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23639 msgid "Rbag"
23640 msgstr ""
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23643 #, fuzzy
23644 msgid "llparenthesis"
23645 msgstr "Între paranteze"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23648 #, fuzzy
23649 msgid "rrparenthesis"
23650 msgstr "Între paranteze"
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23653 msgid "binampersand"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23657 msgid "bindnasrepma"
23658 msgstr ""
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23661 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23662 msgstr ""
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23665 msgid "Voiced bilabial plosive"
23666 msgstr ""
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23669 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23670 msgstr ""
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23673 msgid "Voiced alveolar plosive"
23674 msgstr ""
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23677 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23678 msgstr ""
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23681 msgid "Voiced retroflex plosive"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23685 msgid "Voiceless palatal plosive"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23689 msgid "Voiced palatal plosive"
23690 msgstr ""
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23693 msgid "Voiceless velar plosive"
23694 msgstr ""
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23697 msgid "Voiced velar plosive"
23698 msgstr ""
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23701 msgid "Voiceless uvular plosive"
23702 msgstr ""
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23705 msgid "Voiced uvular plosive"
23706 msgstr ""
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23709 msgid "Glottal plosive"
23710 msgstr ""
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23713 msgid "Voiced bilabial nasal"
23714 msgstr ""
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23717 msgid "Voiced labiodental nasal"
23718 msgstr ""
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23721 msgid "Voiced alveolar nasal"
23722 msgstr ""
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23725 msgid "Voiced retroflex nasal"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23729 msgid "Voiced palatal nasal"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23733 msgid "Voiced velar nasal"
23734 msgstr ""
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23737 msgid "Voiced uvular nasal"
23738 msgstr ""
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23741 msgid "Voiced bilabial trill"
23742 msgstr ""
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23745 msgid "Voiced alveolar trill"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23749 msgid "Voiced uvular trill"
23750 msgstr ""
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23753 msgid "Voiced alveolar tap"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23757 msgid "Voiced retroflex flap"
23758 msgstr ""
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23761 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23762 msgstr ""
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23765 msgid "Voiced bilabial fricative"
23766 msgstr ""
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23769 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23770 msgstr ""
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23773 msgid "Voiced labiodental fricative"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23777 msgid "Voiceless dental fricative"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23781 msgid "Voiced dental fricative"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23785 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23786 msgstr ""
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23789 msgid "Voiced alveolar fricative"
23790 msgstr ""
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23793 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23794 msgstr ""
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23797 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23798 msgstr ""
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23801 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23802 msgstr ""
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23805 msgid "Voiced retroflex fricative"
23806 msgstr ""
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23809 msgid "Voiceless palatal fricative"
23810 msgstr ""
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23813 msgid "Voiced palatal fricative"
23814 msgstr ""
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23817 msgid "Voiceless velar fricative"
23818 msgstr ""
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23821 msgid "Voiced velar fricative"
23822 msgstr ""
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23825 msgid "Voiceless uvular fricative"
23826 msgstr ""
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23829 msgid "Voiced uvular fricative"
23830 msgstr ""
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23833 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23834 msgstr ""
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23837 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23838 msgstr ""
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23841 msgid "Voiceless glottal fricative"
23842 msgstr ""
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23845 msgid "Voiced glottal fricative"
23846 msgstr ""
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23849 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23850 msgstr ""
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23853 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23854 msgstr ""
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23857 msgid "Voiced labiodental approximant"
23858 msgstr ""
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23861 msgid "Voiced alveolar approximant"
23862 msgstr ""
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23865 msgid "Voiced retroflex approximant"
23866 msgstr ""
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23869 msgid "Voiced palatal approximant"
23870 msgstr ""
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23873 msgid "Voiced velar approximant"
23874 msgstr ""
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23877 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23878 msgstr ""
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23881 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23882 msgstr ""
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23885 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23886 msgstr ""
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23889 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23890 msgstr ""
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23893 msgid "Bilabial click"
23894 msgstr ""
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23897 msgid "Dental click"
23898 msgstr ""
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23901 msgid "(Post)alveolar click"
23902 msgstr ""
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23905 msgid "Palatoalveolar click"
23906 msgstr ""
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23909 msgid "Alveolar lateral click"
23910 msgstr ""
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23913 msgid "Voiced bilabial implosive"
23914 msgstr ""
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23917 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23918 msgstr ""
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23921 msgid "Voiced palatal implosive"
23922 msgstr ""
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23925 msgid "Voiced velar implosive"
23926 msgstr ""
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23929 msgid "Voiced uvular implosive"
23930 msgstr ""
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23933 msgid "Ejective mark"
23934 msgstr ""
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23937 msgid "Close front unrounded vowel"
23938 msgstr ""
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23941 msgid "Close front rounded vowel"
23942 msgstr ""
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23945 msgid "Close central unrounded vowel"
23946 msgstr ""
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23949 msgid "Close central rounded vowel"
23950 msgstr ""
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23953 msgid "Close back unrounded vowel"
23954 msgstr ""
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23957 #, fuzzy
23958 msgid "Close back rounded vowel"
23959 msgstr "fundal notă"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23962 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23963 msgstr ""
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23966 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23967 msgstr ""
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23970 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23971 msgstr ""
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23974 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23975 msgstr ""
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23978 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23979 msgstr ""
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23982 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23983 msgstr ""
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23986 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23987 msgstr ""
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23990 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23991 msgstr ""
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23994 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23995 msgstr ""
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23998 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23999 msgstr ""
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24002 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24003 msgstr ""
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24006 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24007 msgstr ""
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24010 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24011 msgstr ""
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24014 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24015 msgstr ""
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24018 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24019 msgstr ""
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24022 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24023 msgstr ""
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24026 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24027 msgstr ""
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24030 msgid "Near-open vowel"
24031 msgstr ""
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24034 msgid "Open front unrounded vowel"
24035 msgstr ""
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24038 msgid "Open front rounded vowel"
24039 msgstr ""
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24042 msgid "Open back unrounded vowel"
24043 msgstr ""
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24046 msgid "Open back rounded vowel"
24047 msgstr ""
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24050 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24051 msgstr ""
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24054 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24055 msgstr ""
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24058 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24059 msgstr ""
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24062 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24063 msgstr ""
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
24066 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24067 msgstr ""
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24070 msgid "Epiglottal plosive"
24071 msgstr ""
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24074 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24075 msgstr ""
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24078 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24079 msgstr ""
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24082 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24083 msgstr ""
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24086 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24087 msgstr ""
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
24090 #, fuzzy
24091 msgid "Top tie bar"
24092 msgstr "la imprimantă"
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24095 #, fuzzy
24096 msgid "Bottom tie bar"
24097 msgstr "Jos"
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24100 msgid "Long"
24101 msgstr ""
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24104 msgid "Half-long"
24105 msgstr ""
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
24108 #, fuzzy
24109 msgid "Extra short"
24110 msgstr "Editează acceleratorul"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
24113 msgid "Primary stress"
24114 msgstr ""
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
24117 #, fuzzy
24118 msgid "Secondary stress"
24119 msgstr "Adresă Expeditor"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24122 msgid "Minor (foot) group"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24126 msgid "Major (intonation) group"
24127 msgstr ""
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24130 #, fuzzy
24131 msgid "Syllable break"
24132 msgstr "Rupere de linie|R"
24133
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24135 msgid "Linking (absence of a break)"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24139 msgid "Voiceless"
24140 msgstr ""
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24143 msgid "Voiceless (above)"
24144 msgstr ""
24145
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24147 #, fuzzy
24148 msgid "Voiced"
24149 msgstr "Factură"
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24152 msgid "Breathy voiced"
24153 msgstr ""
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24156 msgid "Creaky voiced"
24157 msgstr ""
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24160 msgid "Linguolabial"
24161 msgstr ""
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24164 #, fuzzy
24165 msgid "Dental"
24166 msgstr "violet"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24169 #, fuzzy
24170 msgid "Apical"
24171 msgstr "Topică"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24174 msgid "Laminal"
24175 msgstr ""
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24178 #, fuzzy
24179 msgid "Aspirated"
24180 msgstr "Activat"
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24183 msgid "More rounded"
24184 msgstr ""
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24187 msgid "Less rounded"
24188 msgstr ""
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24191 #, fuzzy
24192 msgid "Advanced"
24193 msgstr "Avansat"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24196 msgid "Retracted"
24197 msgstr ""
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24200 #, fuzzy
24201 msgid "Centralized"
24202 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24205 msgid "Mid-centralized"
24206 msgstr ""
24207
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24209 msgid "Syllabic"
24210 msgstr ""
24211
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24213 msgid "Non-syllabic"
24214 msgstr ""
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24217 msgid "Rhoticity"
24218 msgstr ""
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24221 #, fuzzy
24222 msgid "Labialized"
24223 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24226 #, fuzzy
24227 msgid "Palatized"
24228 msgstr "Palatino"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24231 msgid "Velarized"
24232 msgstr ""
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24235 msgid "Pharyngialized"
24236 msgstr ""
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24239 msgid "Velarized or pharyngialized"
24240 msgstr ""
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24243 #, fuzzy
24244 msgid "Raised"
24245 msgstr "Revizuit"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24248 #, fuzzy
24249 msgid "Lowered"
24250 msgstr "Minuscule|s"
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24253 msgid "Advanced tongue root"
24254 msgstr ""
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24257 msgid "Retracted tongue root"
24258 msgstr ""
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24261 msgid "Nasalized"
24262 msgstr ""
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24265 msgid "Nasal release"
24266 msgstr ""
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24269 msgid "Lateral release"
24270 msgstr ""
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24273 #, fuzzy
24274 msgid "No audible release"
24275 msgstr "dublu"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24278 msgid "Extra high (accent)"
24279 msgstr ""
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24282 msgid "Extra high (tone letter)"
24283 msgstr ""
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24286 msgid "High (accent)"
24287 msgstr ""
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24290 msgid "High (tone letter)"
24291 msgstr ""
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24294 msgid "Mid (accent)"
24295 msgstr ""
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24298 #, fuzzy
24299 msgid "Mid (tone letter)"
24300 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24303 msgid "Low (accent)"
24304 msgstr ""
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24307 #, fuzzy
24308 msgid "Low (tone letter)"
24309 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24312 msgid "Extra low (accent)"
24313 msgstr ""
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24316 msgid "Extra low (tone letter)"
24317 msgstr ""
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24320 #, fuzzy
24321 msgid "Downstep"
24322 msgstr "Mai jos"
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24325 msgid "Upstep"
24326 msgstr ""
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24329 #, fuzzy
24330 msgid "Rising (accent)"
24331 msgstr "Parametrii listă"
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24334 #, fuzzy
24335 msgid "Rising (tone letter)"
24336 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24339 msgid "Falling (accent)"
24340 msgstr ""
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24343 msgid "Falling (tone letter)"
24344 msgstr ""
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24347 msgid "High rising (accent)"
24348 msgstr ""
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24351 msgid "High rising (tone letter)"
24352 msgstr ""
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24355 msgid "Low rising (accent)"
24356 msgstr ""
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24359 msgid "Low rising (tone letter)"
24360 msgstr ""
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24363 msgid "Rising-falling (accent)"
24364 msgstr ""
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24367 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24368 msgstr ""
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24371 #, fuzzy
24372 msgid "Global rise"
24373 msgstr "&Global"
24374
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24376 #, fuzzy
24377 msgid "Global fall"
24378 msgstr "&Global"
24379
24380 #: lib/external_templates:40
24381 msgid "GnumericSpreadsheet"
24382 msgstr ""
24383
24384 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24385 msgid "Spreadsheet"
24386 msgstr ""
24387
24388 #: lib/external_templates:43
24389 msgid ""
24390 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24391 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24392 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24393 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24394 "both for gnumeric and excel files.\n"
24395 msgstr ""
24396
24397 #: lib/external_templates:80
24398 msgid "RasterImage"
24399 msgstr "RasterImage"
24400
24401 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24402 #, fuzzy
24403 msgid "Raster image"
24404 msgstr "RasterImage"
24405
24406 #: lib/external_templates:88
24407 msgid ""
24408 "A bitmap file.\n"
24409 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24410 msgstr ""
24411
24412 #: lib/external_templates:152
24413 #, fuzzy
24414 msgid "VectorGraphics"
24415 msgstr "&Grafică"
24416
24417 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24418 #, fuzzy
24419 msgid "Vector graphics"
24420 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
24421
24422 #: lib/external_templates:155
24423 msgid ""
24424 "A vector graphics file.\n"
24425 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24426 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24427 "the final output.\n"
24428 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24429 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24430 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24431 msgstr ""
24432
24433 #: lib/external_templates:217
24434 msgid "XFig"
24435 msgstr "XFig"
24436
24437 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24438 #, fuzzy
24439 msgid "Xfig figure"
24440 msgstr "Figură Xfig.\n"
24441
24442 #: lib/external_templates:220
24443 msgid "An Xfig figure.\n"
24444 msgstr "Figură Xfig.\n"
24445
24446 #: lib/external_templates:270
24447 msgid "ChessDiagram"
24448 msgstr "TablăDeȘah"
24449
24450 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24451 #, fuzzy
24452 msgid "Chess diagram"
24453 msgstr "TablăDeȘah"
24454
24455 #: lib/external_templates:273
24456 msgid ""
24457 "A chess position diagram.\n"
24458 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24459 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24460 "the position that you want to display.\n"
24461 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24462 "and remember to type in a relative path\n"
24463 "to the LyX document location.\n"
24464 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24465 "to enable general editing of the board.\n"
24466 "You might also check out the\n"
24467 "'Options->Test legality' option, and\n"
24468 "remember to middle and right click to\n"
24469 "insert new material in the board.\n"
24470 "In order for this to work, you have to\n"
24471 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24472 "that TeX will find it, and you will need\n"
24473 "to install the skak package from CTAN.\n"
24474 msgstr ""
24475
24476 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24477 msgid "Lilypond typeset music"
24478 msgstr ""
24479
24480 #: lib/external_templates:323
24481 msgid ""
24482 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24483 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24484 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24485 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24486 msgstr ""
24487
24488 #: lib/external_templates:369
24489 msgid "PDFPages"
24490 msgstr "PDFPages"
24491
24492 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24493 #, fuzzy
24494 msgid "PDF pages"
24495 msgstr "PDFPages"
24496
24497 #: lib/external_templates:372
24498 msgid ""
24499 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24500 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24501 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24502 "Examples:\n"
24503 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24504 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24505 "* pages=- (to include all pages)\n"
24506 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24507 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24508 "inserted in their original size.\n"
24509 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24510 "for further options and details.\n"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: lib/external_templates:415
24514 msgid ""
24515 "Today's date.\n"
24516 "Read 'info date' for more information.\n"
24517 msgstr ""
24518 "Data de azi\n"
24519 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
24520
24521 #: lib/external_templates:444
24522 msgid "Dia"
24523 msgstr "Dia"
24524
24525 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24526 #, fuzzy
24527 msgid "Dia diagram"
24528 msgstr "Diagramă Dia.\n"
24529
24530 #: lib/external_templates:447
24531 msgid "Dia diagram.\n"
24532 msgstr "Diagramă Dia.\n"
24533
24534 #: lib/configure.py:566
24535 #, fuzzy
24536 msgid "tgo"
24537 msgstr "top"
24538
24539 #: lib/configure.py:566
24540 #, fuzzy
24541 msgid "tgo|Tgif"
24542 msgstr "Tgif"
24543
24544 #: lib/configure.py:569
24545 msgid "FIG"
24546 msgstr "FIG"
24547
24548 #: lib/configure.py:572
24549 msgid "DIA"
24550 msgstr "DIA"
24551
24552 #: lib/configure.py:575
24553 msgid "sxd"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: lib/configure.py:575
24557 #, fuzzy
24558 msgid "sxd|OpenDocument"
24559 msgstr "OpenDocument"
24560
24561 #: lib/configure.py:578
24562 msgid "Grace"
24563 msgstr "Grace"
24564
24565 #: lib/configure.py:581
24566 msgid "FEN"
24567 msgstr "FEN"
24568
24569 #: lib/configure.py:584
24570 msgid "SVG"
24571 msgstr "SVG"
24572
24573 #: lib/configure.py:585
24574 #, fuzzy
24575 msgid "SVG (compressed)"
24576 msgstr "Comprimat|m"
24577
24578 #: lib/configure.py:588
24579 msgid "BMP"
24580 msgstr "BMP"
24581
24582 #: lib/configure.py:589
24583 msgid "GIF"
24584 msgstr "GIF"
24585
24586 #: lib/configure.py:590
24587 msgid "jpeg"
24588 msgstr ""
24589
24590 #: lib/configure.py:590
24591 #, fuzzy
24592 msgid "jpeg|JPEG"
24593 msgstr "JPEG"
24594
24595 #: lib/configure.py:591
24596 msgid "PBM"
24597 msgstr "PBM"
24598
24599 #: lib/configure.py:592
24600 msgid "PGM"
24601 msgstr "PGM"
24602
24603 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24604 msgid "PNG"
24605 msgstr "PNG"
24606
24607 #: lib/configure.py:594
24608 msgid "PPM"
24609 msgstr "PPM"
24610
24611 #: lib/configure.py:595
24612 msgid "TIFF"
24613 msgstr "TIFF"
24614
24615 #: lib/configure.py:596
24616 msgid "XBM"
24617 msgstr "XBM"
24618
24619 #: lib/configure.py:597
24620 msgid "XPM"
24621 msgstr "XPM"
24622
24623 #: lib/configure.py:605
24624 msgid "Plain text (chess output)"
24625 msgstr ""
24626
24627 #: lib/configure.py:606
24628 msgid "Plain text (image)"
24629 msgstr "Text simplu (imagine)"
24630
24631 #: lib/configure.py:607
24632 msgid "Plain text (Xfig output)"
24633 msgstr ""
24634
24635 #: lib/configure.py:608
24636 #, fuzzy
24637 msgid "date (output)"
24638 msgstr "A&daptează rezultatul"
24639
24640 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
24641 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24642 msgid "DocBook"
24643 msgstr "DocBook"
24644
24645 #: lib/configure.py:609
24646 msgid "DocBook|B"
24647 msgstr "DocBook|B"
24648
24649 #: lib/configure.py:610
24650 #, fuzzy
24651 msgid "DocBook (XML)"
24652 msgstr "Docbook (XML)"
24653
24654 #: lib/configure.py:611
24655 msgid "Graphviz Dot"
24656 msgstr "Graphviz Dot"
24657
24658 #: lib/configure.py:612
24659 #, fuzzy
24660 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24661 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24662
24663 #: lib/configure.py:613
24664 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24665 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24666
24667 #: lib/configure.py:614
24668 msgid "NoWeb"
24669 msgstr "NoWeb"
24670
24671 #: lib/configure.py:614
24672 msgid "NoWeb|N"
24673 msgstr "NoWeb|N"
24674
24675 #: lib/configure.py:616
24676 #, fuzzy
24677 msgid "R/S code"
24678 msgstr "programe de calculator"
24679
24680 #: lib/configure.py:618
24681 msgid "LilyPond music"
24682 msgstr ""
24683
24684 #: lib/configure.py:619
24685 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24686 msgstr ""
24687
24688 #: lib/configure.py:620
24689 #, fuzzy
24690 msgid "LaTeX (plain)"
24691 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24692
24693 #: lib/configure.py:620
24694 #, fuzzy
24695 msgid "LaTeX (plain)|L"
24696 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24697
24698 #: lib/configure.py:621
24699 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24700 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24701
24702 #: lib/configure.py:622
24703 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24704 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24705
24706 #: lib/configure.py:623
24707 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24708 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24709
24710 #: lib/configure.py:624
24711 #, fuzzy
24712 msgid "LaTeX (clipboard)"
24713 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24714
24715 #: lib/configure.py:625
24716 #, fuzzy
24717 msgid "Plain text"
24718 msgstr "Place"
24719
24720 #: lib/configure.py:625
24721 #, fuzzy
24722 msgid "Plain text|a"
24723 msgstr "Place"
24724
24725 #: lib/configure.py:626
24726 #, fuzzy
24727 msgid "Plain text (pstotext)"
24728 msgstr "Place"
24729
24730 #: lib/configure.py:627
24731 #, fuzzy
24732 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24733 msgstr "Place"
24734
24735 #: lib/configure.py:628
24736 #, fuzzy
24737 msgid "Plain text (catdvi)"
24738 msgstr "Place"
24739
24740 #: lib/configure.py:629
24741 #, fuzzy
24742 msgid "Plain Text, Join Lines"
24743 msgstr "Text ASCII ca linii"
24744
24745 #: lib/configure.py:630
24746 msgid "Info (Beamer)"
24747 msgstr ""
24748
24749 #: lib/configure.py:633
24750 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24751 msgstr ""
24752
24753 #: lib/configure.py:634
24754 msgid "Excel spreadsheet"
24755 msgstr ""
24756
24757 #: lib/configure.py:635
24758 #, fuzzy
24759 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24760 msgstr "OpenDocument"
24761
24762 #: lib/configure.py:638
24763 msgid "LyXHTML"
24764 msgstr "LyXHTML"
24765
24766 #: lib/configure.py:638
24767 msgid "LyXHTML|y"
24768 msgstr "LyXHTML|y"
24769
24770 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24771 msgid "BibTeX"
24772 msgstr "BibTeX"
24773
24774 #: lib/configure.py:651
24775 msgid "EPS"
24776 msgstr "EPS"
24777
24778 #: lib/configure.py:652
24779 msgid "EPS (uncropped)"
24780 msgstr ""
24781
24782 #: lib/configure.py:653
24783 msgid "EPS (cropped)"
24784 msgstr ""
24785
24786 #: lib/configure.py:654
24787 msgid "Postscript"
24788 msgstr "Postscript"
24789
24790 #: lib/configure.py:654
24791 msgid "Postscript|t"
24792 msgstr "Postscript|t"
24793
24794 #: lib/configure.py:659
24795 msgid "PDF (ps2pdf)"
24796 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24797
24798 #: lib/configure.py:659
24799 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24800 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24801
24802 #: lib/configure.py:660
24803 msgid "PDF (pdflatex)"
24804 msgstr "PDF (pdflatex)"
24805
24806 #: lib/configure.py:660
24807 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24808 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24809
24810 #: lib/configure.py:661
24811 msgid "PDF (dvipdfm)"
24812 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24813
24814 #: lib/configure.py:661
24815 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24816 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24817
24818 #: lib/configure.py:662
24819 msgid "PDF (XeTeX)"
24820 msgstr "PDF (XeTeX)"
24821
24822 #: lib/configure.py:662
24823 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24824 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24825
24826 #: lib/configure.py:663
24827 msgid "PDF (LuaTeX)"
24828 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24829
24830 #: lib/configure.py:663
24831 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24832 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24833
24834 #: lib/configure.py:664
24835 #, fuzzy
24836 msgid "PDF (graphics)"
24837 msgstr "&Grafică"
24838
24839 #: lib/configure.py:665
24840 #, fuzzy
24841 msgid "PDF (cropped)"
24842 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24843
24844 #: lib/configure.py:666
24845 #, fuzzy
24846 msgid "PDF (lower resolution)"
24847 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24848
24849 #: lib/configure.py:669
24850 msgid "DVI"
24851 msgstr "DVI"
24852
24853 #: lib/configure.py:669
24854 msgid "DVI|D"
24855 msgstr "DVI|D"
24856
24857 #: lib/configure.py:670
24858 msgid "DVI (LuaTeX)"
24859 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24860
24861 #: lib/configure.py:670
24862 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24863 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24864
24865 #: lib/configure.py:673
24866 msgid "DraftDVI"
24867 msgstr "DraftDVI"
24868
24869 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24870 #, fuzzy
24871 msgid "htm"
24872 msgstr "hom"
24873
24874 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24875 #, fuzzy
24876 msgid "htm|HTML"
24877 msgstr "HTML"
24878
24879 #: lib/configure.py:679
24880 #, fuzzy
24881 msgid "Noteedit"
24882 msgstr "NotăCătreEditor"
24883
24884 #: lib/configure.py:682
24885 #, fuzzy
24886 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24887 msgstr "OpenDocument"
24888
24889 #: lib/configure.py:683
24890 #, fuzzy
24891 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24892 msgstr "OpenDocument"
24893
24894 #: lib/configure.py:684
24895 #, fuzzy
24896 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24897 msgstr "OpenDocument"
24898
24899 #: lib/configure.py:685
24900 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24901 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24902
24903 #: lib/configure.py:688
24904 #, fuzzy
24905 msgid "Rich Text Format"
24906 msgstr "Rich Text Format"
24907
24908 #: lib/configure.py:689
24909 msgid "MS Word"
24910 msgstr "MS Word"
24911
24912 #: lib/configure.py:689
24913 msgid "MS Word|W"
24914 msgstr "MS Word|W"
24915
24916 #: lib/configure.py:690
24917 msgid "MS Word Office Open XML"
24918 msgstr ""
24919
24920 #: lib/configure.py:690
24921 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24922 msgstr ""
24923
24924 #: lib/configure.py:693
24925 #, fuzzy
24926 msgid "date command"
24927 msgstr "commandă dată"
24928
24929 #: lib/configure.py:694
24930 msgid "Table (CSV)"
24931 msgstr "Tabel (CSV)"
24932
24933 #: lib/configure.py:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24935 msgid "LyX"
24936 msgstr "LyX"
24937
24938 #: lib/configure.py:697
24939 msgid "LyX 1.3.x"
24940 msgstr "LyX 1.3.x"
24941
24942 #: lib/configure.py:698
24943 msgid "LyX 1.4.x"
24944 msgstr "LyX 1.4.x"
24945
24946 #: lib/configure.py:699
24947 msgid "LyX 1.5.x"
24948 msgstr "LyX 1.5.x"
24949
24950 #: lib/configure.py:700
24951 msgid "LyX 1.6.x"
24952 msgstr "LyX 1.6.x"
24953
24954 #: lib/configure.py:701
24955 #, fuzzy
24956 msgid "LyX 2.0.x"
24957 msgstr "LyX 1.3.x"
24958
24959 #: lib/configure.py:702
24960 #, fuzzy
24961 msgid "LyX 2.1.x"
24962 msgstr "LyX 1.3.x"
24963
24964 #: lib/configure.py:703
24965 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24966 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24967
24968 #: lib/configure.py:704
24969 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24970 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24971
24972 #: lib/configure.py:705
24973 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24974 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24975
24976 #: lib/configure.py:706
24977 msgid "LyX Preview"
24978 msgstr "Previzualizare LyX"
24979
24980 #: lib/configure.py:707
24981 msgid "PDFTEX"
24982 msgstr "PDFTEX"
24983
24984 #: lib/configure.py:708
24985 msgid "Program"
24986 msgstr "Program"
24987
24988 #: lib/configure.py:709
24989 msgid "PSTEX"
24990 msgstr "PSTEX"
24991
24992 #: lib/configure.py:710 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24993 #, fuzzy
24994 msgid "Windows Metafile"
24995 msgstr "Metafișier Windows"
24996
24997 #: lib/configure.py:711 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24998 msgid "Enhanced Metafile"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: lib/configure.py:824
25002 msgid "LyXBlogger"
25003 msgstr ""
25004
25005 #: lib/configure.py:1068
25006 msgid "LyX Archive (zip)"
25007 msgstr ""
25008
25009 #: lib/configure.py:1071
25010 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25011 msgstr ""
25012
25013 #: src/Author.cpp:57
25014 #, c-format
25015 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25016 msgstr ""
25017
25018 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
25019 #, c-format
25020 msgid "%1$s and %2$s"
25021 msgstr "%1$s și %2$s"
25022
25023 #: src/BiblioInfo.cpp:321
25024 #, c-format
25025 msgid "%1$s et al."
25026 msgstr ""
25027
25028 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
25029 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
25030 msgid "ERROR!"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: src/BiblioInfo.cpp:869
25034 #, fuzzy
25035 msgid "No year"
25036 msgstr "msnumber"
25037
25038 #: src/BiblioInfo.cpp:879
25039 #, fuzzy
25040 msgid "Bibliography entry not found!"
25041 msgstr "Generare bibliografie"
25042
25043 #: src/Buffer.cpp:407
25044 msgid "Disk Error: "
25045 msgstr ""
25046
25047 #: src/Buffer.cpp:408
25048 #, fuzzy, c-format
25049 msgid ""
25050 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25051 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25052
25053 #: src/Buffer.cpp:534
25054 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25055 msgstr ""
25056
25057 #: src/Buffer.cpp:536
25058 #, fuzzy
25059 msgid "Attempting to close changed document!"
25060 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25061
25062 #: src/Buffer.cpp:545
25063 #, fuzzy, c-format
25064 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25065 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25066
25067 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
25068 #, fuzzy, c-format
25069 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25070 msgstr "necunoscut"
25071
25072 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
25073 #, fuzzy
25074 msgid "Document header error"
25075 msgstr "Document nesalvat"
25076
25077 #: src/Buffer.cpp:957
25078 msgid "\\begin_header is missing"
25079 msgstr ""
25080
25081 #: src/Buffer.cpp:980
25082 msgid "\\begin_document is missing"
25083 msgstr ""
25084
25085 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
25086 #: src/Buffer.cpp:2800
25087 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25088 msgstr ""
25089
25090 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
25091 msgid ""
25092 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25093 "xcolor/ulem are installed.\n"
25094 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25095 "LaTeX preamble."
25096 msgstr ""
25097
25098 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
25099 msgid ""
25100 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25101 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25102 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25103 "LaTeX preamble."
25104 msgstr ""
25105
25106 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:424
25107 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
25108 msgid "Index"
25109 msgstr "Index"
25110
25111 #: src/Buffer.cpp:1141
25112 #, fuzzy
25113 msgid "File Not Found"
25114 msgstr "Reconfigurează|R"
25115
25116 #: src/Buffer.cpp:1142
25117 #, fuzzy, c-format
25118 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25119 msgstr "Listă de slide-uri"
25120
25121 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
25122 #, fuzzy
25123 msgid "Document format failure"
25124 msgstr "Documentul "
25125
25126 #: src/Buffer.cpp:1171
25127 #, c-format
25128 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25129 msgstr ""
25130
25131 #: src/Buffer.cpp:1240
25132 #, fuzzy, c-format
25133 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25134 msgstr "Formatez documentul..."
25135
25136 #: src/Buffer.cpp:1267
25137 #, fuzzy
25138 msgid "Conversion failed"
25139 msgstr "Conversie fișier"
25140
25141 #: src/Buffer.cpp:1268
25142 #, c-format
25143 msgid ""
25144 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25145 "it could not be created."
25146 msgstr ""
25147
25148 #: src/Buffer.cpp:1278
25149 #, fuzzy
25150 msgid "Conversion script not found"
25151 msgstr "Controlul versiunii|v"
25152
25153 #: src/Buffer.cpp:1279
25154 #, c-format
25155 msgid ""
25156 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25157 "could not be found."
25158 msgstr ""
25159
25160 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
25161 #, fuzzy
25162 msgid "Conversion script failed"
25163 msgstr "Conversie fișier"
25164
25165 #: src/Buffer.cpp:1303
25166 #, c-format
25167 msgid ""
25168 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25169 "convert it."
25170 msgstr ""
25171
25172 #: src/Buffer.cpp:1310
25173 #, c-format
25174 msgid ""
25175 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25176 "it."
25177 msgstr ""
25178
25179 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
25180 #, fuzzy
25181 msgid "File is read-only"
25182 msgstr "Documente"
25183
25184 #: src/Buffer.cpp:1367
25185 #, c-format
25186 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25187 msgstr ""
25188
25189 #: src/Buffer.cpp:1376
25190 #, c-format
25191 msgid ""
25192 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25193 "overwrite this file?"
25194 msgstr ""
25195
25196 #: src/Buffer.cpp:1378
25197 #, fuzzy
25198 msgid "Overwrite modified file?"
25199 msgstr "Vizualizează fișierul"
25200
25201 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
25202 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
25203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
25204 #, fuzzy
25205 msgid "&Overwrite"
25206 msgstr "&Mașină de scris:"
25207
25208 #: src/Buffer.cpp:1442
25209 #, fuzzy
25210 msgid "Backup failure"
25211 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25212
25213 #: src/Buffer.cpp:1443
25214 #, c-format
25215 msgid ""
25216 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25217 "Please check whether the directory exists and is writable."
25218 msgstr ""
25219
25220 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
25221 #, fuzzy
25222 msgid "Write failure"
25223 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25224
25225 #: src/Buffer.cpp:1480
25226 #, c-format
25227 msgid ""
25228 "The file has successfully been saved as:\n"
25229 "  %1$s.\n"
25230 "But LyX could not move it to:\n"
25231 "  %2$s.\n"
25232 "Your original file has been backed up to:\n"
25233 "  %3$s"
25234 msgstr ""
25235
25236 #: src/Buffer.cpp:1491
25237 #, c-format
25238 msgid ""
25239 "Cannot move saved file to:\n"
25240 "  %1$s.\n"
25241 "But the file has successfully been saved as:\n"
25242 "  %2$s."
25243 msgstr ""
25244
25245 #: src/Buffer.cpp:1507
25246 #, fuzzy, c-format
25247 msgid "Saving document %1$s..."
25248 msgstr "Formatez documentul..."
25249
25250 #: src/Buffer.cpp:1522
25251 #, fuzzy
25252 msgid " could not write file!"
25253 msgstr "Listă de slide-uri"
25254
25255 #: src/Buffer.cpp:1530
25256 #, fuzzy
25257 msgid " done."
25258 msgstr "Nimic"
25259
25260 #: src/Buffer.cpp:1545
25261 #, fuzzy, c-format
25262 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25263 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25264
25265 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
25266 #, c-format
25267 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25268 msgstr ""
25269
25270 #: src/Buffer.cpp:1558
25271 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25272 msgstr ""
25273
25274 #: src/Buffer.cpp:1572
25275 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25276 msgstr ""
25277
25278 #: src/Buffer.cpp:1586
25279 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25280 msgstr ""
25281
25282 #: src/Buffer.cpp:1677
25283 msgid "Iconv software exception Detected"
25284 msgstr ""
25285
25286 #: src/Buffer.cpp:1677
25287 #, c-format
25288 msgid ""
25289 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25290 "installed"
25291 msgstr ""
25292
25293 #: src/Buffer.cpp:1705
25294 #, c-format
25295 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25296 msgstr ""
25297
25298 #: src/Buffer.cpp:1708
25299 msgid ""
25300 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25301 "chosen encoding.\n"
25302 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25303 msgstr ""
25304
25305 #: src/Buffer.cpp:1715
25306 #, fuzzy
25307 msgid "iconv conversion failed"
25308 msgstr "Conversie fișier"
25309
25310 #: src/Buffer.cpp:1720
25311 #, fuzzy
25312 msgid "conversion failed"
25313 msgstr "Conversie fișier"
25314
25315 #: src/Buffer.cpp:1833
25316 #, fuzzy
25317 msgid "Uncodable character in file path"
25318 msgstr "caracter special"
25319
25320 #: src/Buffer.cpp:1835
25321 #, c-format
25322 msgid ""
25323 "The path of your document\n"
25324 "(%1$s)\n"
25325 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25326 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25327 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25328 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25329 "\n"
25330 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25331 "(such as utf8) or change the file path name."
25332 msgstr ""
25333
25334 #: src/Buffer.cpp:2181
25335 #, fuzzy
25336 msgid "Running chktex..."
25337 msgstr "Running_LaTeX_Title"
25338
25339 #: src/Buffer.cpp:2195
25340 #, fuzzy
25341 msgid "chktex failure"
25342 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25343
25344 #: src/Buffer.cpp:2196
25345 #, fuzzy
25346 msgid "Could not run chktex successfully."
25347 msgstr "Listă de slide-uri"
25348
25349 #: src/Buffer.cpp:2488
25350 #, fuzzy, c-format
25351 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25352 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25353
25354 #: src/Buffer.cpp:2592
25355 #, fuzzy, c-format
25356 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25357 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25358
25359 #: src/Buffer.cpp:2601
25360 #, fuzzy
25361 msgid "Error generating literate programming code."
25362 msgstr "Controlul versiunii|v"
25363
25364 #: src/Buffer.cpp:2681
25365 #, c-format
25366 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25367 msgstr ""
25368
25369 #: src/Buffer.cpp:2716
25370 #, c-format
25371 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25372 msgstr ""
25373
25374 #: src/Buffer.cpp:2773
25375 msgid "Error viewing the output file."
25376 msgstr ""
25377
25378 #: src/Buffer.cpp:3678
25379 #, fuzzy, c-format
25380 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25381 msgstr "Previzualizează|#P"
25382
25383 #: src/Buffer.cpp:3682
25384 #, fuzzy, c-format
25385 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25386 msgstr "Previzualizează|#P"
25387
25388 #: src/Buffer.cpp:3736
25389 #, fuzzy
25390 msgid "Preview source code"
25391 msgstr "Previzualizează|#P"
25392
25393 #: src/Buffer.cpp:3738
25394 #, fuzzy
25395 msgid "Preview preamble"
25396 msgstr "Previzualizează|#P"
25397
25398 #: src/Buffer.cpp:3740
25399 #, fuzzy
25400 msgid "Preview body"
25401 msgstr "Previzualizează|#P"
25402
25403 #: src/Buffer.cpp:3755
25404 msgid "Plain text does not have a preamble."
25405 msgstr ""
25406
25407 #: src/Buffer.cpp:3860
25408 #, c-format
25409 msgid "Auto-saving %1$s"
25410 msgstr ""
25411
25412 #: src/Buffer.cpp:3916
25413 #, fuzzy
25414 msgid "Autosave failed!"
25415 msgstr "Interval de salvare automată:"
25416
25417 #: src/Buffer.cpp:3977
25418 #, fuzzy
25419 msgid "Autosaving current document..."
25420 msgstr "Formatez documentul..."
25421
25422 #: src/Buffer.cpp:4100
25423 #, fuzzy
25424 msgid "Couldn't export file"
25425 msgstr "Înlocuiește"
25426
25427 #: src/Buffer.cpp:4101
25428 #, fuzzy, c-format
25429 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25430 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25431
25432 #: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
25433 #, fuzzy
25434 msgid "File name error"
25435 msgstr "Nume de fișier"
25436
25437 #: src/Buffer.cpp:4163
25438 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25439 msgstr ""
25440
25441 #: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25442 #, fuzzy
25443 msgid "Document export cancelled."
25444 msgstr "&Modele de documente:"
25445
25446 #: src/Buffer.cpp:4280
25447 #, fuzzy, c-format
25448 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25449 msgstr "&Modele de documente:"
25450
25451 #: src/Buffer.cpp:4287
25452 #, fuzzy, c-format
25453 msgid "Document exported as %1$s"
25454 msgstr "&Modele de documente:"
25455
25456 #: src/Buffer.cpp:4356
25457 #, c-format
25458 msgid ""
25459 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25460 "\n"
25461 "Recover emergency save?"
25462 msgstr ""
25463
25464 #: src/Buffer.cpp:4359
25465 msgid "Load emergency save?"
25466 msgstr ""
25467
25468 #: src/Buffer.cpp:4360
25469 #, fuzzy
25470 msgid "&Recover"
25471 msgstr "&Elimină"
25472
25473 #: src/Buffer.cpp:4360
25474 #, fuzzy
25475 msgid "&Load Original"
25476 msgstr "&Origine:"
25477
25478 #: src/Buffer.cpp:4371
25479 #, c-format
25480 msgid ""
25481 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25482 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25483 msgstr ""
25484
25485 #: src/Buffer.cpp:4378
25486 msgid "Document was successfully recovered."
25487 msgstr ""
25488
25489 #: src/Buffer.cpp:4380
25490 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25491 msgstr ""
25492
25493 #: src/Buffer.cpp:4381
25494 #, fuzzy, c-format
25495 msgid ""
25496 "Remove emergency file now?\n"
25497 "(%1$s)"
25498 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
25499
25500 #: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
25501 #, fuzzy
25502 msgid "Delete emergency file?"
25503 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
25504
25505 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
25506 #, fuzzy
25507 msgid "&Keep"
25508 msgstr "Menține"
25509
25510 #: src/Buffer.cpp:4390
25511 msgid "Emergency file deleted"
25512 msgstr ""
25513
25514 #: src/Buffer.cpp:4391
25515 msgid "Do not forget to save your file now!"
25516 msgstr ""
25517
25518 #: src/Buffer.cpp:4398
25519 msgid "Remove emergency file now?"
25520 msgstr ""
25521
25522 #: src/Buffer.cpp:4421
25523 #, c-format
25524 msgid ""
25525 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25526 "\n"
25527 "Load the backup instead?"
25528 msgstr ""
25529
25530 #: src/Buffer.cpp:4423
25531 #, fuzzy
25532 msgid "Load backup?"
25533 msgstr "&Global"
25534
25535 #: src/Buffer.cpp:4424
25536 #, fuzzy
25537 msgid "&Load backup"
25538 msgstr "&Global"
25539
25540 #: src/Buffer.cpp:4424
25541 msgid "Load &original"
25542 msgstr ""
25543
25544 #: src/Buffer.cpp:4434
25545 #, c-format
25546 msgid ""
25547 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25548 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25549 msgstr ""
25550
25551 #: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25552 #, fuzzy
25553 msgid "Senseless!!! "
25554 msgstr "Fără sens: "
25555
25556 #: src/Buffer.cpp:4998
25557 #, fuzzy, c-format
25558 msgid "Document %1$s reloaded."
25559 msgstr "Documente"
25560
25561 #: src/Buffer.cpp:5001
25562 #, fuzzy, c-format
25563 msgid "Could not reload document %1$s."
25564 msgstr "Nu pot insera documentul"
25565
25566 #: src/BufferParams.cpp:475
25567 msgid ""
25568 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25569 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25570 msgstr ""
25571
25572 #: src/BufferParams.cpp:477
25573 msgid ""
25574 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25575 "are inserted into formulas"
25576 msgstr ""
25577
25578 #: src/BufferParams.cpp:479
25579 msgid ""
25580 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25581 "formulas"
25582 msgstr ""
25583
25584 #: src/BufferParams.cpp:481
25585 msgid ""
25586 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25587 "inserted into formulas"
25588 msgstr ""
25589
25590 #: src/BufferParams.cpp:483
25591 msgid ""
25592 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25593 "into formulas"
25594 msgstr ""
25595
25596 #: src/BufferParams.cpp:485
25597 msgid ""
25598 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25599 "inserted into formulas"
25600 msgstr ""
25601
25602 #: src/BufferParams.cpp:487
25603 msgid ""
25604 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25605 "inserted into formulas"
25606 msgstr ""
25607
25608 #: src/BufferParams.cpp:489
25609 msgid ""
25610 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25611 "subscript is inserted into formulas"
25612 msgstr ""
25613
25614 #: src/BufferParams.cpp:491
25615 msgid ""
25616 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25617 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25618 msgstr ""
25619
25620 #: src/BufferParams.cpp:493
25621 msgid ""
25622 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25623 "decoration 'utilde'"
25624 msgstr ""
25625
25626 #: src/BufferParams.cpp:665
25627 #, c-format
25628 msgid ""
25629 "The selected document class\n"
25630 "\t%1$s\n"
25631 "requires external files that are not available.\n"
25632 "The document class can still be used, but the\n"
25633 "document cannot be compiled until the following\n"
25634 "prerequisites are installed:\n"
25635 "\t%2$s\n"
25636 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25637 "User's Guide for more information."
25638 msgstr ""
25639
25640 #: src/BufferParams.cpp:674
25641 #, fuzzy
25642 msgid "Document class not available"
25643 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25644
25645 #: src/BufferParams.cpp:1911 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25646 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25647 #, fuzzy
25648 msgid "Uncodable characters"
25649 msgstr "caracter special"
25650
25651 #: src/BufferParams.cpp:1912
25652 #, c-format
25653 msgid ""
25654 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25655 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25656 "%1$s."
25657 msgstr ""
25658
25659 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
25660 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:123 src/insets/InsetListings.cpp:168
25661 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25662 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
25663 #, fuzzy
25664 msgid "LyX Warning: "
25665 msgstr "Versiune...|V"
25666
25667 #: src/BufferParams.cpp:2005 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
25668 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25669 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
25670 #, fuzzy
25671 msgid "uncodable character"
25672 msgstr "caracter special"
25673
25674 #: src/BufferParams.cpp:2018
25675 #, fuzzy
25676 msgid "Uncodable character in user preamble"
25677 msgstr "caracter special"
25678
25679 #: src/BufferParams.cpp:2020
25680 #, c-format
25681 msgid ""
25682 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25683 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25684 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25685 "output.\n"
25686 "\n"
25687 "Please select an appropriate document encoding\n"
25688 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25689 msgstr ""
25690
25691 #: src/BufferParams.cpp:2226
25692 #, c-format
25693 msgid ""
25694 "The layout file:\n"
25695 "%1$s\n"
25696 "could not be found. A default textclass with default\n"
25697 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25698 "correct output."
25699 msgstr ""
25700
25701 #: src/BufferParams.cpp:2232
25702 #, fuzzy
25703 msgid "Document class not found"
25704 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25705
25706 #: src/BufferParams.cpp:2239
25707 #, c-format
25708 msgid ""
25709 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25710 "%1$s\n"
25711 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25712 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25713 "correct output."
25714 msgstr ""
25715
25716 #: src/BufferParams.cpp:2245 src/BufferView.cpp:1296 src/BufferView.cpp:1328
25717 #, fuzzy
25718 msgid "Could not load class"
25719 msgstr "Listă de slide-uri"
25720
25721 #: src/BufferParams.cpp:2295
25722 #, fuzzy
25723 msgid "Error reading internal layout information"
25724 msgstr "Configurare LaTeX|L"
25725
25726 #: src/BufferParams.cpp:2296 src/TextClass.cpp:1612
25727 #, fuzzy
25728 msgid "Read Error"
25729 msgstr "Caută"
25730
25731 #: src/BufferView.cpp:192
25732 msgid "No more insets"
25733 msgstr "Nu mai există inset-uri"
25734
25735 #: src/BufferView.cpp:755
25736 #, fuzzy
25737 msgid "Save bookmark"
25738 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
25739
25740 #: src/BufferView.cpp:980
25741 #, fuzzy
25742 msgid "Converting document to new document class..."
25743 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
25744
25745 #: src/BufferView.cpp:1024
25746 #, fuzzy
25747 msgid "Document is read-only"
25748 msgstr "Documente"
25749
25750 #: src/BufferView.cpp:1033
25751 msgid "This portion of the document is deleted."
25752 msgstr ""
25753
25754 #: src/BufferView.cpp:1076 src/BufferView.cpp:2013
25755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
25756 msgid "Absolute filename expected."
25757 msgstr ""
25758
25759 #: src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1326
25760 #, fuzzy, c-format
25761 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25762 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25763
25764 #: src/BufferView.cpp:1347
25765 msgid "No further undo information"
25766 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
25767
25768 #: src/BufferView.cpp:1357
25769 msgid "No further redo information"
25770 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
25771
25772 #: src/BufferView.cpp:1580
25773 msgid "Mark off"
25774 msgstr "Marcaj inactiv"
25775
25776 #: src/BufferView.cpp:1586
25777 msgid "Mark on"
25778 msgstr "Marcaj activ"
25779
25780 #: src/BufferView.cpp:1593
25781 msgid "Mark removed"
25782 msgstr "Marcaj eliminat"
25783
25784 #: src/BufferView.cpp:1596
25785 msgid "Mark set"
25786 msgstr "Marcaj setat"
25787
25788 #: src/BufferView.cpp:1652
25789 msgid "Statistics for the selection:"
25790 msgstr ""
25791
25792 #: src/BufferView.cpp:1654
25793 #, fuzzy
25794 msgid "Statistics for the document:"
25795 msgstr "Trece la alt document deschis"
25796
25797 #: src/BufferView.cpp:1657
25798 #, fuzzy, c-format
25799 msgid "%1$d words"
25800 msgstr "Formatez documentul..."
25801
25802 #: src/BufferView.cpp:1659
25803 #, fuzzy
25804 msgid "One word"
25805 msgstr "CuvîntCheie"
25806
25807 #: src/BufferView.cpp:1662
25808 #, c-format
25809 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25810 msgstr ""
25811
25812 #: src/BufferView.cpp:1665
25813 msgid "One character (including blanks)"
25814 msgstr ""
25815
25816 #: src/BufferView.cpp:1668
25817 #, c-format
25818 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25819 msgstr ""
25820
25821 #: src/BufferView.cpp:1671
25822 msgid "One character (excluding blanks)"
25823 msgstr ""
25824
25825 #: src/BufferView.cpp:1673
25826 #, fuzzy
25827 msgid "Statistics"
25828 msgstr "Stare"
25829
25830 #: src/BufferView.cpp:1868
25831 #, c-format
25832 msgid ""
25833 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25834 msgstr ""
25835
25836 #: src/BufferView.cpp:1870
25837 #, c-format
25838 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25839 msgstr ""
25840
25841 #: src/BufferView.cpp:1878
25842 #, fuzzy
25843 msgid "Branch name"
25844 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
25845
25846 #: src/BufferView.cpp:1885 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25847 msgid "Branch already exists"
25848 msgstr ""
25849
25850 #: src/BufferView.cpp:2370
25851 msgid "Inverse Search Failed"
25852 msgstr ""
25853
25854 #: src/BufferView.cpp:2371
25855 msgid ""
25856 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25857 "You need to update the viewed document."
25858 msgstr ""
25859
25860 #: src/BufferView.cpp:2752
25861 #, c-format
25862 msgid "Inserting document %1$s..."
25863 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
25864
25865 #: src/BufferView.cpp:2763
25866 #, c-format
25867 msgid "Document %1$s inserted."
25868 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
25869
25870 #: src/BufferView.cpp:2765
25871 #, c-format
25872 msgid "Could not insert document %1$s"
25873 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25874
25875 #: src/BufferView.cpp:3171
25876 #, fuzzy, c-format
25877 msgid ""
25878 "Could not read the specified document\n"
25879 "%1$s\n"
25880 "due to the error: %2$s"
25881 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25882
25883 #: src/BufferView.cpp:3173
25884 #, fuzzy
25885 msgid "Could not read file"
25886 msgstr "Listă de slide-uri"
25887
25888 #: src/BufferView.cpp:3180
25889 #, fuzzy, c-format
25890 msgid ""
25891 "%1$s\n"
25892 " is not readable."
25893 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25894
25895 #: src/BufferView.cpp:3181 src/output.cpp:39
25896 #, fuzzy
25897 msgid "Could not open file"
25898 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
25899
25900 #: src/BufferView.cpp:3188
25901 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25902 msgstr ""
25903
25904 #: src/BufferView.cpp:3189
25905 msgid ""
25906 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25907 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25908 "If this does not give the correct result\n"
25909 "then please change the encoding of the file\n"
25910 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25911 msgstr ""
25912
25913 #: src/Changes.cpp:393
25914 #, fuzzy
25915 msgid "Uncodable character in author name"
25916 msgstr "caracter special"
25917
25918 #: src/Changes.cpp:394
25919 #, c-format
25920 msgid ""
25921 "The author name '%1$s',\n"
25922 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25923 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25924 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25925 "\n"
25926 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25927 "or change the spelling of the author name."
25928 msgstr ""
25929
25930 #: src/Chktex.cpp:62
25931 #, c-format
25932 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25933 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
25934
25935 #: src/Chktex.cpp:64
25936 msgid "ChkTeX warning id # "
25937 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
25938
25939 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25940 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25941 msgid "none"
25942 msgstr "nimic"
25943
25944 #: src/Color.cpp:204
25945 msgid "black"
25946 msgstr "negru"
25947
25948 #: src/Color.cpp:205
25949 msgid "white"
25950 msgstr "alb"
25951
25952 #: src/Color.cpp:206
25953 msgid "blue"
25954 msgstr "albastru"
25955
25956 #: src/Color.cpp:207
25957 #, fuzzy
25958 msgid "brown"
25959 msgstr "frown"
25960
25961 #: src/Color.cpp:208
25962 msgid "cyan"
25963 msgstr "cian"
25964
25965 #: src/Color.cpp:209
25966 msgid "darkgray"
25967 msgstr ""
25968
25969 #: src/Color.cpp:210
25970 msgid "gray"
25971 msgstr ""
25972
25973 #: src/Color.cpp:211
25974 msgid "green"
25975 msgstr "verde"
25976
25977 #: src/Color.cpp:212
25978 #, fuzzy
25979 msgid "lightgray"
25980 msgstr "Aliniază dreapta"
25981
25982 #: src/Color.cpp:213
25983 msgid "lime"
25984 msgstr ""
25985
25986 #: src/Color.cpp:214
25987 msgid "magenta"
25988 msgstr "violet"
25989
25990 #: src/Color.cpp:215
25991 msgid "olive"
25992 msgstr ""
25993
25994 #: src/Color.cpp:216
25995 #, fuzzy
25996 msgid "orange"
25997 msgstr "Plajă de valori"
25998
25999 #: src/Color.cpp:217
26000 msgid "pink"
26001 msgstr ""
26002
26003 #: src/Color.cpp:218
26004 msgid "purple"
26005 msgstr ""
26006
26007 #: src/Color.cpp:219
26008 msgid "red"
26009 msgstr "roșu"
26010
26011 #: src/Color.cpp:220
26012 msgid "teal"
26013 msgstr ""
26014
26015 #: src/Color.cpp:221
26016 msgid "violet"
26017 msgstr ""
26018
26019 #: src/Color.cpp:222
26020 msgid "yellow"
26021 msgstr "galben"
26022
26023 #: src/Color.cpp:223
26024 msgid "cursor"
26025 msgstr "cursor"
26026
26027 #: src/Color.cpp:224
26028 msgid "background"
26029 msgstr "fundal"
26030
26031 #: src/Color.cpp:225
26032 msgid "text"
26033 msgstr "text"
26034
26035 #: src/Color.cpp:226
26036 msgid "selection"
26037 msgstr "selecție"
26038
26039 #: src/Color.cpp:227
26040 #, fuzzy
26041 msgid "selected text"
26042 msgstr "Ște&rge"
26043
26044 #: src/Color.cpp:229
26045 msgid "LaTeX text"
26046 msgstr "text LaTeX"
26047
26048 #: src/Color.cpp:230
26049 #, fuzzy
26050 msgid "inline completion"
26051 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
26052
26053 #: src/Color.cpp:232
26054 msgid "non-unique inline completion"
26055 msgstr ""
26056
26057 #: src/Color.cpp:234
26058 msgid "previewed snippet"
26059 msgstr ""
26060
26061 #: src/Color.cpp:235
26062 #, fuzzy
26063 msgid "note label"
26064 msgstr "Notă de subsol"
26065
26066 #: src/Color.cpp:236
26067 msgid "note background"
26068 msgstr "fundal notă"
26069
26070 #: src/Color.cpp:237
26071 #, fuzzy
26072 msgid "comment label"
26073 msgstr "Comentariu"
26074
26075 #: src/Color.cpp:238
26076 #, fuzzy
26077 msgid "comment background"
26078 msgstr "fundal comandă \"inset\""
26079
26080 #: src/Color.cpp:239
26081 #, fuzzy
26082 msgid "greyedout inset label"
26083 msgstr "Deschidere"
26084
26085 #: src/Color.cpp:240
26086 #, fuzzy
26087 msgid "greyedout inset text"
26088 msgstr "Deschidere"
26089
26090 #: src/Color.cpp:241
26091 #, fuzzy
26092 msgid "greyedout inset background"
26093 msgstr "fundal \"inset\""
26094
26095 #: src/Color.cpp:242
26096 msgid "phantom inset text"
26097 msgstr ""
26098
26099 #: src/Color.cpp:243
26100 #, fuzzy
26101 msgid "shaded box"
26102 msgstr "F&ormă:"
26103
26104 #: src/Color.cpp:244
26105 #, fuzzy
26106 msgid "listings background"
26107 msgstr "fundal \"inset\""
26108
26109 #: src/Color.cpp:245
26110 #, fuzzy
26111 msgid "branch label"
26112 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
26113
26114 #: src/Color.cpp:246
26115 #, fuzzy
26116 msgid "footnote label"
26117 msgstr "notă de subsol"
26118
26119 #: src/Color.cpp:247
26120 #, fuzzy
26121 msgid "index label"
26122 msgstr "Inserează etichetă"
26123
26124 #: src/Color.cpp:248
26125 #, fuzzy
26126 msgid "margin note label"
26127 msgstr "Sari la etichetă"
26128
26129 #: src/Color.cpp:249
26130 #, fuzzy
26131 msgid "URL label"
26132 msgstr "&Etichetă"
26133
26134 #: src/Color.cpp:250
26135 msgid "URL text"
26136 msgstr "Text URL"
26137
26138 #: src/Color.cpp:251
26139 msgid "depth bar"
26140 msgstr "bară de adîncime"
26141
26142 #: src/Color.cpp:252
26143 #, fuzzy
26144 msgid "scroll indicator"
26145 msgstr "Cursor i&ndicator"
26146
26147 #: src/Color.cpp:253
26148 msgid "language"
26149 msgstr "limbaj"
26150
26151 #: src/Color.cpp:254
26152 msgid "command inset"
26153 msgstr "comandă \"inset\""
26154
26155 #: src/Color.cpp:255
26156 msgid "command inset background"
26157 msgstr "fundal comandă \"inset\""
26158
26159 #: src/Color.cpp:256
26160 msgid "command inset frame"
26161 msgstr "cadru comandă \"inset\""
26162
26163 #: src/Color.cpp:257
26164 msgid "special character"
26165 msgstr "caracter special"
26166
26167 #: src/Color.cpp:258
26168 msgid "math"
26169 msgstr "mod matematic"
26170
26171 #: src/Color.cpp:259
26172 msgid "math background"
26173 msgstr "fundal mod matematic"
26174
26175 #: src/Color.cpp:260
26176 msgid "graphics background"
26177 msgstr "fundal grafică"
26178
26179 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26180 #, fuzzy
26181 msgid "math macro background"
26182 msgstr "fundal macrou matematic"
26183
26184 #: src/Color.cpp:262
26185 msgid "math frame"
26186 msgstr "cadru mod matematic"
26187
26188 #: src/Color.cpp:263
26189 msgid "math corners"
26190 msgstr "colțuri mod matematic"
26191
26192 #: src/Color.cpp:264
26193 msgid "math line"
26194 msgstr "linie mod matematic"
26195
26196 #: src/Color.cpp:266
26197 #, fuzzy
26198 msgid "math macro hovered background"
26199 msgstr "fundal macrou matematic"
26200
26201 #: src/Color.cpp:267
26202 #, fuzzy
26203 msgid "math macro label"
26204 msgstr "fundal mod matematic"
26205
26206 #: src/Color.cpp:268
26207 #, fuzzy
26208 msgid "math macro frame"
26209 msgstr "cadru mod matematic"
26210
26211 #: src/Color.cpp:269
26212 #, fuzzy
26213 msgid "math macro blended out"
26214 msgstr "fundal macrou matematic"
26215
26216 #: src/Color.cpp:270
26217 #, fuzzy
26218 msgid "math macro old parameter"
26219 msgstr "cadru mod matematic"
26220
26221 #: src/Color.cpp:271
26222 #, fuzzy
26223 msgid "math macro new parameter"
26224 msgstr "cadru mod matematic"
26225
26226 #: src/Color.cpp:272
26227 msgid "collapsable inset text"
26228 msgstr ""
26229
26230 #: src/Color.cpp:273
26231 #, fuzzy
26232 msgid "collapsable inset frame"
26233 msgstr "cadru comandă \"inset\""
26234
26235 #: src/Color.cpp:274
26236 msgid "inset background"
26237 msgstr "fundal \"inset\""
26238
26239 #: src/Color.cpp:275
26240 msgid "inset frame"
26241 msgstr "cadru \"inset\""
26242
26243 #: src/Color.cpp:276
26244 msgid "LaTeX error"
26245 msgstr "eroare LaTeX"
26246
26247 #: src/Color.cpp:277
26248 msgid "end-of-line marker"
26249 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
26250
26251 #: src/Color.cpp:278
26252 #, fuzzy
26253 msgid "appendix marker"
26254 msgstr "marcaj apendix"
26255
26256 #: src/Color.cpp:279
26257 #, fuzzy
26258 msgid "change bar"
26259 msgstr "Modificare font|f"
26260
26261 #: src/Color.cpp:280
26262 #, fuzzy
26263 msgid "deleted text"
26264 msgstr "Text șters"
26265
26266 #: src/Color.cpp:281
26267 #, fuzzy
26268 msgid "added text"
26269 msgstr "Text adăugat"
26270
26271 #: src/Color.cpp:282
26272 msgid "changed text 1st author"
26273 msgstr ""
26274
26275 #: src/Color.cpp:283
26276 msgid "changed text 2nd author"
26277 msgstr ""
26278
26279 #: src/Color.cpp:284
26280 msgid "changed text 3rd author"
26281 msgstr ""
26282
26283 #: src/Color.cpp:285
26284 msgid "changed text 4th author"
26285 msgstr ""
26286
26287 #: src/Color.cpp:286
26288 msgid "changed text 5th author"
26289 msgstr ""
26290
26291 #: src/Color.cpp:287
26292 #, fuzzy
26293 msgid "deleted text modifier"
26294 msgstr "Text șters"
26295
26296 #: src/Color.cpp:288
26297 msgid "added space markers"
26298 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
26299
26300 #: src/Color.cpp:289
26301 msgid "table line"
26302 msgstr "linie de tabel"
26303
26304 #: src/Color.cpp:290
26305 msgid "table on/off line"
26306 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
26307
26308 # format
26309 #: src/Color.cpp:292
26310 msgid "bottom area"
26311 msgstr "zona de jos"
26312
26313 #: src/Color.cpp:293
26314 msgid "new page"
26315 msgstr "pagină nouă"
26316
26317 #: src/Color.cpp:294
26318 msgid "page break / line break"
26319 msgstr "rupere de pagină / linie"
26320
26321 #: src/Color.cpp:295
26322 msgid "frame of button"
26323 msgstr "cadrul butonului"
26324
26325 #: src/Color.cpp:296
26326 msgid "button background"
26327 msgstr "fundalul butonului"
26328
26329 #: src/Color.cpp:297
26330 #, fuzzy
26331 msgid "button background under focus"
26332 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
26333
26334 #: src/Color.cpp:298
26335 #, fuzzy
26336 msgid "paragraph marker"
26337 msgstr "Subparagraf"
26338
26339 #: src/Color.cpp:299
26340 #, fuzzy
26341 msgid "preview frame"
26342 msgstr "Interval de salvare automată:"
26343
26344 #: src/Color.cpp:300
26345 msgid "inherit"
26346 msgstr "moștenire"
26347
26348 #: src/Color.cpp:301
26349 #, fuzzy
26350 msgid "regexp frame"
26351 msgstr "cadru \"inset\""
26352
26353 #: src/Color.cpp:302
26354 msgid "ignore"
26355 msgstr "ignorare"
26356
26357 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26358 #: src/Converter.cpp:589
26359 msgid "Cannot convert file"
26360 msgstr "Nu pot converti fișierul"
26361
26362 #: src/Converter.cpp:329
26363 #, c-format
26364 msgid ""
26365 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26366 "Define a converter in the preferences."
26367 msgstr ""
26368
26369 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26370 msgid "Executing command: "
26371 msgstr "Execut comanda: "
26372
26373 #: src/Converter.cpp:518
26374 msgid "Build errors"
26375 msgstr "Eroare de construire"
26376
26377 #: src/Converter.cpp:519
26378 msgid "There were errors during the build process."
26379 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
26380
26381 #: src/Converter.cpp:524
26382 #, c-format
26383 msgid ""
26384 "An error occurred while running:\n"
26385 "%1$s"
26386 msgstr ""
26387
26388 #: src/Converter.cpp:547
26389 #, fuzzy, c-format
26390 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26391 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26392
26393 #: src/Converter.cpp:591
26394 #, fuzzy, c-format
26395 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26396 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26397
26398 #: src/Converter.cpp:592
26399 #, fuzzy, c-format
26400 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26401 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26402
26403 #: src/Converter.cpp:648
26404 msgid "Running LaTeX..."
26405 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
26406
26407 #: src/Converter.cpp:670
26408 #, c-format
26409 msgid ""
26410 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26411 "log %1$s."
26412 msgstr ""
26413
26414 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26415 msgid "LaTeX failed"
26416 msgstr "LaTeX a eșuat"
26417
26418 #: src/Converter.cpp:676
26419 #, c-format
26420 msgid ""
26421 "The external program\n"
26422 "%1$s\n"
26423 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26424 "program's error (check the logs). "
26425 msgstr ""
26426
26427 #: src/Converter.cpp:682
26428 msgid "Output is empty"
26429 msgstr "Fișierul generat este vid"
26430
26431 #: src/Converter.cpp:683
26432 #, fuzzy
26433 msgid "No output file was generated."
26434 msgstr "Fișierul generat este vid."
26435
26436 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
26437 #, fuzzy
26438 msgid ", Inset: "
26439 msgstr "Inserează URL"
26440
26441 #: src/Cursor.cpp:2126
26442 msgid ", Cell: "
26443 msgstr ""
26444
26445 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
26446 #, fuzzy
26447 msgid ", Position: "
26448 msgstr "Afirmație"
26449
26450 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26451 #, fuzzy, c-format
26452 msgid ""
26453 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26454 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26455 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26456
26457 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26458 #, fuzzy
26459 msgid "Unknown branch"
26460 msgstr "necunoscut"
26461
26462 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26463 msgid "&Don't Add"
26464 msgstr ""
26465
26466 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
26467 #, fuzzy, c-format
26468 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26469 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26470
26471 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
26472 #, fuzzy
26473 msgid "Layout Not Found"
26474 msgstr "Notație"
26475
26476 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26477 #, fuzzy, c-format
26478 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26479 msgstr ""
26480 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26481 "%1$s la %2$s\n"
26482 "datorită conversiei de clasă de la\n"
26483 "%3$s la %4$s"
26484
26485 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26486 #, fuzzy, c-format
26487 msgid ""
26488 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26489 "%3$s'."
26490 msgstr ""
26491 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26492 "%1$s la %2$s\n"
26493 "datorită conversiei de clasă de la\n"
26494 "%3$s la %4$s"
26495
26496 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26497 #, fuzzy
26498 msgid "Undefined flex inset"
26499 msgstr "Deschidere"
26500
26501 #: src/Exporter.cpp:45
26502 #, c-format
26503 msgid ""
26504 "The file %1$s already exists.\n"
26505 "\n"
26506 "Do you want to overwrite that file?"
26507 msgstr ""
26508
26509 #: src/Exporter.cpp:48
26510 #, fuzzy
26511 msgid "Overwrite file?"
26512 msgstr ""
26513 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
26514 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
26515
26516 #: src/Exporter.cpp:50
26517 #, fuzzy
26518 msgid "&Keep file"
26519 msgstr "&Păstrează potrivirile"
26520
26521 #: src/Exporter.cpp:51
26522 #, fuzzy
26523 msgid "Overwrite &all"
26524 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
26525
26526 #: src/Exporter.cpp:51
26527 msgid "&Cancel export"
26528 msgstr "&Renunță exportarea"
26529
26530 #: src/Exporter.cpp:97
26531 msgid "Couldn't copy file"
26532 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
26533
26534 #: src/Exporter.cpp:98
26535 #, c-format
26536 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26537 msgstr ""
26538
26539 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
26541 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26542 msgid "Roman"
26543 msgstr "Roman"
26544
26545 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
26547 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26548 #, fuzzy
26549 msgid "Sans Serif"
26550 msgstr "?Sans Serif"
26551
26552 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
26554 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26555 #, fuzzy
26556 msgid "Typewriter"
26557 msgstr "?Typewriter"
26558
26559 #: src/Font.cpp:59
26560 msgid "Symbol"
26561 msgstr "Simbol"
26562
26563 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26564 #: src/Font.cpp:76
26565 msgid "Inherit"
26566 msgstr "Moștenește"
26567
26568 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26569 msgid "Medium"
26570 msgstr "Mediu"
26571
26572 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26573 #, fuzzy
26574 msgid "Upright"
26575 msgstr "Copyright"
26576
26577 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26578 #, fuzzy
26579 msgid "Italic"
26580 msgstr "Înclinat"
26581
26582 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26583 #, fuzzy
26584 msgid "Slanted"
26585 msgstr "Stat"
26586
26587 #: src/Font.cpp:67
26588 #, fuzzy
26589 msgid "Smallcaps"
26590 msgstr "Smallest"
26591
26592 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26593 msgid "Increase"
26594 msgstr "Mărește"
26595
26596 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26597 msgid "Decrease"
26598 msgstr "Micșorează"
26599
26600 #: src/Font.cpp:76
26601 #, fuzzy
26602 msgid "Toggle"
26603 msgstr "Comută"
26604
26605 #: src/Font.cpp:162
26606 #, c-format
26607 msgid "Emphasis %1$s, "
26608 msgstr ""
26609
26610 #: src/Font.cpp:165
26611 #, fuzzy, c-format
26612 msgid "Underline %1$s, "
26613 msgstr "Aliniat"
26614
26615 #: src/Font.cpp:168
26616 #, fuzzy, c-format
26617 msgid "Strikeout %1$s, "
26618 msgstr "Mărime font"
26619
26620 #: src/Font.cpp:171
26621 #, fuzzy, c-format
26622 msgid "Double underline %1$s, "
26623 msgstr "Aliniat"
26624
26625 #: src/Font.cpp:174
26626 #, fuzzy, c-format
26627 msgid "Wavy underline %1$s, "
26628 msgstr "Aliniat"
26629
26630 #: src/Font.cpp:177
26631 #, fuzzy, c-format
26632 msgid "Noun %1$s, "
26633 msgstr "Mărime font"
26634
26635 #: src/Font.cpp:191
26636 #, fuzzy, c-format
26637 msgid "Language: %1$s, "
26638 msgstr "Limbaj"
26639
26640 #: src/Font.cpp:194
26641 #, fuzzy, c-format
26642 msgid "Number %1$s"
26643 msgstr "  Număr %1$s"
26644
26645 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26646 msgid "Cannot view file"
26647 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
26648
26649 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
26650 #, fuzzy, c-format
26651 msgid "File does not exist: %1$s"
26652 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
26653
26654 #: src/Format.cpp:675
26655 #, fuzzy, c-format
26656 msgid "No information for viewing %1$s"
26657 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
26658
26659 #: src/Format.cpp:685
26660 #, fuzzy, c-format
26661 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26662 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
26663
26664 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26665 msgid "Cannot edit file"
26666 msgstr "Nu pot edita fișierul"
26667
26668 #: src/Format.cpp:744
26669 #, fuzzy
26670 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26671 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
26672
26673 #: src/Format.cpp:757
26674 #, fuzzy, c-format
26675 msgid "No information for editing %1$s"
26676 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
26677
26678 #: src/Format.cpp:768
26679 #, fuzzy, c-format
26680 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26681 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
26682
26683 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26684 #, fuzzy
26685 msgid "Could not find bind file"
26686 msgstr "Listă de slide-uri"
26687
26688 #: src/KeyMap.cpp:228
26689 #, fuzzy, c-format
26690 msgid ""
26691 "Unable to find the bind file\n"
26692 "%1$s.\n"
26693 "Please check your installation."
26694 msgstr ""
26695 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26696 "%1$s.\n"
26697 "Te rog verifică instalarea."
26698
26699 #: src/KeyMap.cpp:235
26700 #, fuzzy
26701 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26702 msgstr "Listă de slide-uri"
26703
26704 #: src/KeyMap.cpp:236
26705 #, fuzzy
26706 msgid ""
26707 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26708 "Please check your installation."
26709 msgstr ""
26710 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26711 "%1$s.\n"
26712 "Te rog verifică instalarea."
26713
26714 #: src/KeyMap.cpp:243
26715 #, c-format
26716 msgid ""
26717 "Unable to find the bind file\n"
26718 "%1$s.\n"
26719 "Falling back to default."
26720 msgstr ""
26721
26722 #: src/KeySequence.cpp:181
26723 msgid "   options: "
26724 msgstr "   opțiuni: "
26725
26726 #: src/LaTeX.cpp:57
26727 #, fuzzy, c-format
26728 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26729 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
26730
26731 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26732 #, fuzzy
26733 msgid "Running Index Processor."
26734 msgstr "Execut MakeIndex."
26735
26736 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26737 msgid "Running BibTeX."
26738 msgstr "Execut BibTeX."
26739
26740 #: src/LaTeX.cpp:474
26741 #, fuzzy
26742 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26743 msgstr "Execut MakeIndex."
26744
26745 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26746 #, fuzzy
26747 msgid "BibTeX error: "
26748 msgstr "eroare LaTeX"
26749
26750 #: src/LaTeX.cpp:1321
26751 #, fuzzy
26752 msgid "Biber error: "
26753 msgstr "Eroare de construire"
26754
26755 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26756 #, fuzzy
26757 msgid "Font not available"
26758 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26759
26760 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26761 #, c-format
26762 msgid ""
26763 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26764 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26765 msgstr ""
26766
26767 #: src/LyX.cpp:124
26768 msgid "Could not read configuration file"
26769 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
26770
26771 #: src/LyX.cpp:125
26772 #, fuzzy, c-format
26773 msgid ""
26774 "Error while reading the configuration file\n"
26775 "%1$s.\n"
26776 "Please check your installation."
26777 msgstr ""
26778 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26779 "%1$s.\n"
26780 "Te rog verifică instalarea."
26781
26782 #: src/LyX.cpp:363
26783 #, fuzzy
26784 msgid "The following files could not be loaded:"
26785 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26786
26787 #: src/LyX.cpp:400
26788 #, fuzzy, c-format
26789 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26790 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
26791
26792 #: src/LyX.cpp:402
26793 msgid "Cannot remove temporary directory"
26794 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
26795
26796 #: src/LyX.cpp:407
26797 #, fuzzy, c-format
26798 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26799 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
26800
26801 #: src/LyX.cpp:436
26802 #, c-format
26803 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26804 msgstr ""
26805
26806 #: src/LyX.cpp:454
26807 msgid "Missing filename for this operation."
26808 msgstr ""
26809
26810 #: src/LyX.cpp:503
26811 #, c-format
26812 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26813 msgstr ""
26814
26815 #: src/LyX.cpp:550
26816 msgid "No textclass is found"
26817 msgstr ""
26818
26819 #: src/LyX.cpp:551
26820 msgid ""
26821 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26822 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26823 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26824 msgstr ""
26825
26826 #: src/LyX.cpp:555
26827 msgid "&Reconfigure"
26828 msgstr "Reconfigurează"
26829
26830 #: src/LyX.cpp:556
26831 #, fuzzy
26832 msgid "&Without LaTeX"
26833 msgstr "LaTeX"
26834
26835 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26836 #, fuzzy
26837 msgid "&Continue"
26838 msgstr "Continuare"
26839
26840 #: src/LyX.cpp:660
26841 msgid ""
26842 "SIGHUP signal caught!\n"
26843 "Bye."
26844 msgstr ""
26845
26846 #: src/LyX.cpp:664
26847 msgid ""
26848 "SIGFPE signal caught!\n"
26849 "Bye."
26850 msgstr ""
26851
26852 #: src/LyX.cpp:667
26853 msgid ""
26854 "SIGSEGV signal caught!\n"
26855 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26856 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26857 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26858 "Bye."
26859 msgstr ""
26860
26861 #: src/LyX.cpp:683
26862 msgid "LyX crashed!"
26863 msgstr ""
26864
26865 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26866 msgid "LyX: "
26867 msgstr "LyX: "
26868
26869 #: src/LyX.cpp:964
26870 msgid "Could not create temporary directory"
26871 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
26872
26873 #: src/LyX.cpp:965
26874 #, c-format
26875 msgid ""
26876 "Could not create a temporary directory in\n"
26877 "\"%1$s\"\n"
26878 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26879 msgstr ""
26880
26881 #: src/LyX.cpp:1027
26882 #, fuzzy
26883 msgid "Missing user LyX directory"
26884 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
26885
26886 #: src/LyX.cpp:1028
26887 #, fuzzy, c-format
26888 msgid ""
26889 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26890 "It is needed to keep your own configuration."
26891 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
26892
26893 #: src/LyX.cpp:1033
26894 #, fuzzy
26895 msgid "&Create directory"
26896 msgstr "&Director de lucru:"
26897
26898 #: src/LyX.cpp:1034
26899 #, fuzzy
26900 msgid "&Exit LyX"
26901 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
26902
26903 #: src/LyX.cpp:1035
26904 #, fuzzy
26905 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26906 msgstr "&Utilizează director temporar"
26907
26908 #: src/LyX.cpp:1039
26909 #, fuzzy, c-format
26910 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26911 msgstr "&Director de lucru:"
26912
26913 #: src/LyX.cpp:1044
26914 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26915 msgstr ""
26916
26917 #: src/LyX.cpp:1117
26918 msgid "List of supported debug flags:"
26919 msgstr ""
26920
26921 #: src/LyX.cpp:1121
26922 #, c-format
26923 msgid "Setting debug level to %1$s"
26924 msgstr ""
26925
26926 #: src/LyX.cpp:1132
26927 msgid ""
26928 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26929 "Command line switches (case sensitive):\n"
26930 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26931 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26932 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26933 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26934 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26935 "                  select the features to debug.\n"
26936 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26937 "\t-x [--execute] command\n"
26938 "                  where command is a lyx command.\n"
26939 "\t-e [--export] fmt\n"
26940 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26941 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26942 "Name\n"
26943 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26944 "name\n"
26945 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26946 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26947 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26948 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26949 "                  and filename is the destination filename.\n"
26950 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26951 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26952 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26953 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26954 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26955 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26956 "files,\n"
26957 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26958 "export.\n"
26959 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26960 "consumed.\n"
26961 "\t-n [--no-remote]\n"
26962 "                  open documents in a new instance\n"
26963 "\t-r [--remote]\n"
26964 "                  open documents in an already running instance\n"
26965 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26966 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26967 "\t-version  summarize version and build info\n"
26968 "Check the LyX man page for more details."
26969 msgstr ""
26970
26971 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26972 msgid "  Git commit hash "
26973 msgstr ""
26974
26975 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26976 #, fuzzy
26977 msgid "No system directory"
26978 msgstr "&Utilizează director temporar"
26979
26980 #: src/LyX.cpp:1190
26981 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26982 msgstr ""
26983
26984 #: src/LyX.cpp:1201
26985 #, fuzzy
26986 msgid "No user directory"
26987 msgstr "&Utilizează director temporar"
26988
26989 #: src/LyX.cpp:1202
26990 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26991 msgstr ""
26992
26993 #: src/LyX.cpp:1213
26994 #, fuzzy
26995 msgid "Incomplete command"
26996 msgstr "Comenda de indexare"
26997
26998 #: src/LyX.cpp:1214
26999 msgid "Missing command string after --execute switch"
27000 msgstr ""
27001
27002 #: src/LyX.cpp:1225
27003 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27004 msgstr ""
27005
27006 #: src/LyX.cpp:1230
27007 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27008 msgstr ""
27009
27010 #: src/LyX.cpp:1243
27011 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27012 msgstr ""
27013
27014 #: src/LyX.cpp:1256
27015 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27016 msgstr ""
27017
27018 #: src/LyX.cpp:1261
27019 msgid "Missing filename for --import"
27020 msgstr ""
27021
27022 #: src/LyXRC.cpp:2886
27023 msgid ""
27024 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27025 "legal words?"
27026 msgstr ""
27027
27028 #: src/LyXRC.cpp:2890
27029 msgid ""
27030 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27031 "document."
27032 msgstr ""
27033
27034 #: src/LyXRC.cpp:2898
27035 msgid ""
27036 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27037 "automatically by what you type."
27038 msgstr ""
27039
27040 #: src/LyXRC.cpp:2902
27041 #, fuzzy
27042 msgid ""
27043 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27044 "class change."
27045 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
27046
27047 #: src/LyXRC.cpp:2906
27048 msgid ""
27049 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27050 msgstr ""
27051
27052 #: src/LyXRC.cpp:2913
27053 msgid ""
27054 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27055 "the backup file in the same directory as the original file."
27056 msgstr ""
27057
27058 #: src/LyXRC.cpp:2917
27059 msgid ""
27060 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27061 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27062 msgstr ""
27063
27064 #: src/LyXRC.cpp:2921
27065 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27066 msgstr ""
27067
27068 #: src/LyXRC.cpp:2925
27069 msgid ""
27070 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27071 "its global and local bind/ directories."
27072 msgstr ""
27073
27074 #: src/LyXRC.cpp:2929
27075 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27076 msgstr ""
27077
27078 #: src/LyXRC.cpp:2933
27079 msgid ""
27080 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27081 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27082 msgstr ""
27083
27084 #: src/LyXRC.cpp:2943
27085 msgid ""
27086 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27087 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27088 msgstr ""
27089
27090 #: src/LyXRC.cpp:2951
27091 msgid ""
27092 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27093 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27094 "the top of the screen"
27095 msgstr ""
27096
27097 #: src/LyXRC.cpp:2955
27098 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27099 msgstr ""
27100
27101 #: src/LyXRC.cpp:2959
27102 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27103 msgstr ""
27104
27105 #: src/LyXRC.cpp:2963
27106 msgid ""
27107 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27108 "inside."
27109 msgstr ""
27110
27111 #: src/LyXRC.cpp:2968
27112 #, no-c-format
27113 msgid ""
27114 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27115 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27116 msgstr ""
27117
27118 #: src/LyXRC.cpp:2972
27119 msgid ""
27120 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27121 "look in its global and local commands/ directories."
27122 msgstr ""
27123
27124 #: src/LyXRC.cpp:2976
27125 msgid ""
27126 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27127 msgstr ""
27128
27129 #: src/LyXRC.cpp:2980
27130 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27131 msgstr ""
27132
27133 #: src/LyXRC.cpp:2984
27134 msgid ""
27135 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27136 "shown after the change has been made.)"
27137 msgstr ""
27138
27139 #: src/LyXRC.cpp:2988
27140 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27141 msgstr ""
27142
27143 #: src/LyXRC.cpp:2992
27144 msgid ""
27145 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27146 "LyX was started from."
27147 msgstr ""
27148
27149 #: src/LyXRC.cpp:2996
27150 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27151 msgstr ""
27152
27153 #: src/LyXRC.cpp:3000
27154 msgid ""
27155 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27156 "value selects the directory LyX was started from."
27157 msgstr ""
27158
27159 #: src/LyXRC.cpp:3004
27160 msgid ""
27161 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27162 "recommended for non-English languages."
27163 msgstr ""
27164
27165 #: src/LyXRC.cpp:3011
27166 msgid ""
27167 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27168 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27169 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27170 msgstr ""
27171
27172 #: src/LyXRC.cpp:3015
27173 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27174 msgstr ""
27175
27176 #: src/LyXRC.cpp:3019
27177 msgid ""
27178 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27179 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27180 msgstr ""
27181
27182 #: src/LyXRC.cpp:3028
27183 msgid ""
27184 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27185 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27186 msgstr ""
27187
27188 #: src/LyXRC.cpp:3032
27189 msgid ""
27190 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27191 "document."
27192 msgstr ""
27193
27194 #: src/LyXRC.cpp:3036
27195 msgid ""
27196 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27197 msgstr ""
27198
27199 #: src/LyXRC.cpp:3040
27200 msgid ""
27201 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27202 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27203 "name of the second language."
27204 msgstr ""
27205
27206 #: src/LyXRC.cpp:3044
27207 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27208 msgstr ""
27209
27210 #: src/LyXRC.cpp:3048
27211 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27212 msgstr ""
27213
27214 #: src/LyXRC.cpp:3052
27215 msgid ""
27216 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27217 "\\documentclass."
27218 msgstr ""
27219
27220 #: src/LyXRC.cpp:3056
27221 msgid ""
27222 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27223 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27224 msgstr ""
27225
27226 #: src/LyXRC.cpp:3060
27227 msgid ""
27228 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27229 "document is the default language."
27230 msgstr ""
27231
27232 #: src/LyXRC.cpp:3064
27233 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27234 msgstr ""
27235
27236 #: src/LyXRC.cpp:3068
27237 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27238 msgstr ""
27239
27240 #: src/LyXRC.cpp:3072
27241 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27242 msgstr ""
27243
27244 #: src/LyXRC.cpp:3076
27245 msgid ""
27246 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27247 "of the document."
27248 msgstr ""
27249
27250 #: src/LyXRC.cpp:3080
27251 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27252 msgstr ""
27253
27254 #: src/LyXRC.cpp:3084
27255 msgid "The completion popup delay."
27256 msgstr ""
27257
27258 #: src/LyXRC.cpp:3088
27259 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27260 msgstr ""
27261
27262 #: src/LyXRC.cpp:3092
27263 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27264 msgstr ""
27265
27266 #: src/LyXRC.cpp:3096
27267 msgid ""
27268 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27269 msgstr ""
27270
27271 #: src/LyXRC.cpp:3100
27272 msgid ""
27273 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27274 "available."
27275 msgstr ""
27276
27277 #: src/LyXRC.cpp:3104
27278 msgid "The inline completion delay."
27279 msgstr ""
27280
27281 #: src/LyXRC.cpp:3108
27282 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27283 msgstr ""
27284
27285 #: src/LyXRC.cpp:3112
27286 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27287 msgstr ""
27288
27289 #: src/LyXRC.cpp:3116
27290 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27291 msgstr ""
27292
27293 #: src/LyXRC.cpp:3120
27294 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27295 msgstr ""
27296
27297 #: src/LyXRC.cpp:3124
27298 #, c-format
27299 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27300 msgstr ""
27301
27302 #: src/LyXRC.cpp:3135
27303 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27304 msgstr ""
27305
27306 #: src/LyXRC.cpp:3139
27307 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27308 msgstr ""
27309
27310 #: src/LyXRC.cpp:3143
27311 msgid "Scale the preview size to suit."
27312 msgstr ""
27313
27314 #: src/LyXRC.cpp:3147
27315 #, fuzzy
27316 msgid "The option to print out in landscape."
27317 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
27318
27319 #: src/LyXRC.cpp:3151
27320 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27321 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
27322
27323 #: src/LyXRC.cpp:3155
27324 msgid "The option to specify paper type."
27325 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
27326
27327 #: src/LyXRC.cpp:3159
27328 msgid ""
27329 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27330 msgstr ""
27331
27332 #: src/LyXRC.cpp:3163
27333 msgid ""
27334 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27335 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27336 msgstr ""
27337
27338 #: src/LyXRC.cpp:3167
27339 msgid ""
27340 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27341 "wrong, override the setting here."
27342 msgstr ""
27343
27344 #: src/LyXRC.cpp:3173
27345 #, fuzzy
27346 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27347 msgstr ""
27348 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
27349 "editării."
27350
27351 #: src/LyXRC.cpp:3182
27352 msgid ""
27353 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27354 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27355 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27356 msgstr ""
27357
27358 #: src/LyXRC.cpp:3186
27359 #, fuzzy
27360 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27361 msgstr ""
27362 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
27363
27364 #: src/LyXRC.cpp:3191
27365 #, no-c-format
27366 msgid ""
27367 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27368 "roughly the same size as on paper."
27369 msgstr ""
27370
27371 #: src/LyXRC.cpp:3195
27372 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27373 msgstr ""
27374
27375 #: src/LyXRC.cpp:3199
27376 msgid ""
27377 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27378 "\".out\". Only for advanced users."
27379 msgstr ""
27380
27381 #: src/LyXRC.cpp:3206
27382 #, fuzzy
27383 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27384 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
27385
27386 #: src/LyXRC.cpp:3210
27387 msgid ""
27388 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27389 "when you quit LyX."
27390 msgstr ""
27391
27392 #: src/LyXRC.cpp:3214
27393 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27394 msgstr ""
27395
27396 #: src/LyXRC.cpp:3218
27397 msgid ""
27398 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27399 "value selects the directory LyX was started from."
27400 msgstr ""
27401
27402 #: src/LyXRC.cpp:3235
27403 msgid ""
27404 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27405 "will look in its global and local ui/ directories."
27406 msgstr ""
27407
27408 #: src/LyXRC.cpp:3245
27409 msgid ""
27410 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27411 "selection."
27412 msgstr ""
27413
27414 #: src/LyXRC.cpp:3249
27415 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27416 msgstr ""
27417
27418 #: src/LyXRC.cpp:3253
27419 msgid ""
27420 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27421 msgstr ""
27422
27423 #: src/LyXRC.cpp:3257
27424 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27425 msgstr ""
27426
27427 #: src/LyXVC.cpp:105
27428 #, fuzzy, c-format
27429 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27430 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
27431
27432 #: src/LyXVC.cpp:107
27433 #, fuzzy
27434 msgid "Retrieve from version control?"
27435 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
27436
27437 #: src/LyXVC.cpp:108
27438 #, fuzzy
27439 msgid "&Retrieve"
27440 msgstr "&Reface"
27441
27442 #: src/LyXVC.cpp:142
27443 #, fuzzy
27444 msgid "Document not saved"
27445 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27446
27447 #: src/LyXVC.cpp:143
27448 #, fuzzy
27449 msgid "You must save the document before it can be registered."
27450 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
27451
27452 #: src/LyXVC.cpp:179
27453 msgid "LyX VC: Initial description"
27454 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
27455
27456 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27457 msgid "(no initial description)"
27458 msgstr "(nici o descriere inițială)"
27459
27460 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27461 #, fuzzy
27462 msgid "LyX VC: Log message"
27463 msgstr "(nu există mesaje)"
27464
27465 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27466 #: src/LyXVC.cpp:236
27467 msgid "(no log message)"
27468 msgstr "(nu există mesaje)"
27469
27470 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
27471 msgid "LyX VC: Log Message"
27472 msgstr ""
27473
27474 #: src/LyXVC.cpp:292
27475 #, c-format
27476 msgid ""
27477 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27478 "changes.\n"
27479 "\n"
27480 "Do you want to revert to the older version?"
27481 msgstr ""
27482
27483 #: src/LyXVC.cpp:297
27484 #, fuzzy
27485 msgid "Revert to stored version of document?"
27486 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
27487
27488 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712
27489 #, fuzzy
27490 msgid "&Revert"
27491 msgstr "Reface documentul original|r"
27492
27493 #: src/Paragraph.cpp:1975
27494 msgid "Senseless with this layout!"
27495 msgstr ""
27496
27497 #: src/Paragraph.cpp:2036
27498 msgid "Alignment not permitted"
27499 msgstr ""
27500
27501 #: src/Paragraph.cpp:2037
27502 msgid ""
27503 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27504 "Setting to default."
27505 msgstr ""
27506
27507 #: src/Text.cpp:429
27508 #, fuzzy
27509 msgid "Unknown Inset"
27510 msgstr "necunoscut"
27511
27512 #: src/Text.cpp:541
27513 #, fuzzy
27514 msgid "Change tracking author index missing"
27515 msgstr "Modifică limbajul"
27516
27517 #: src/Text.cpp:542
27518 #, c-format
27519 msgid ""
27520 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27521 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27522 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27523 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27524 msgstr ""
27525
27526 #: src/Text.cpp:559
27527 #, fuzzy
27528 msgid "Unknown token"
27529 msgstr "necunoscut"
27530
27531 #: src/Text.cpp:1024
27532 msgid ""
27533 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27534 "Tutorial."
27535 msgstr ""
27536 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
27537
27538 #: src/Text.cpp:1033
27539 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27540 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
27541
27542 #: src/Text.cpp:1047
27543 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27544 msgstr ""
27545
27546 #: src/Text.cpp:1900
27547 #, fuzzy
27548 msgid "[Change Tracking] "
27549 msgstr "Modifică limbajul"
27550
27551 #: src/Text.cpp:1908
27552 #, c-format
27553 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27554 msgstr ""
27555
27556 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
27557 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27558 #, fuzzy, c-format
27559 msgid "Font: %1$s"
27560 msgstr "Mărime font"
27561
27562 #: src/Text.cpp:1923
27563 #, c-format
27564 msgid ", Depth: %1$d"
27565 msgstr ""
27566
27567 #: src/Text.cpp:1929
27568 #, fuzzy
27569 msgid ", Spacing: "
27570 msgstr ", Spațiere: "
27571
27572 #: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
27573 msgid "OneHalf"
27574 msgstr ""
27575
27576 #: src/Text.cpp:1941
27577 #, fuzzy
27578 msgid "Other ("
27579 msgstr "Altul ("
27580
27581 #: src/Text.cpp:1951
27582 #, fuzzy
27583 msgid ", Paragraph: "
27584 msgstr "Paragraf"
27585
27586 #: src/Text.cpp:1952
27587 #, fuzzy
27588 msgid ", Id: "
27589 msgstr "Index"
27590
27591 #: src/Text.cpp:1959
27592 msgid ", Char: 0x"
27593 msgstr ""
27594
27595 #: src/Text.cpp:1961
27596 msgid ", Boundary: "
27597 msgstr ""
27598
27599 #: src/Text2.cpp:407
27600 #, fuzzy
27601 msgid "No font change defined."
27602 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27603
27604 #: src/Text2.cpp:447
27605 msgid "Nothing to index!"
27606 msgstr "Nimic de indexat"
27607
27608 #: src/Text2.cpp:449
27609 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27610 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
27611
27612 #: src/Text3.cpp:191
27613 #, fuzzy
27614 msgid "Math editor mode"
27615 msgstr "MathLetters"
27616
27617 #: src/Text3.cpp:193
27618 msgid "No valid math formula"
27619 msgstr ""
27620
27621 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27622 #, fuzzy
27623 msgid "Already in regular expression mode"
27624 msgstr "Expresie regulară"
27625
27626 #: src/Text3.cpp:214
27627 #, fuzzy
27628 msgid "Regexp editor mode"
27629 msgstr "MathLetters"
27630
27631 #: src/Text3.cpp:1427
27632 #, fuzzy
27633 msgid "Layout "
27634 msgstr "Format|F"
27635
27636 #: src/Text3.cpp:1428
27637 #, fuzzy
27638 msgid " not known"
27639 msgstr "necunoscut"
27640
27641 #: src/Text3.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
27642 #, fuzzy
27643 msgid "Missing argument"
27644 msgstr "Parametrii listă"
27645
27646 #: src/Text3.cpp:2189 src/Text3.cpp:2201
27647 #, fuzzy
27648 msgid "Character set"
27649 msgstr "Caracter"
27650
27651 #: src/Text3.cpp:2354
27652 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27653 msgstr ""
27654
27655 #: src/Text3.cpp:2355
27656 msgid ""
27657 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27658 "The thesaurus is not functional.\n"
27659 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27660 "instructions."
27661 msgstr ""
27662
27663 #: src/Text3.cpp:2422 src/Text3.cpp:2433
27664 #, fuzzy
27665 msgid "Paragraph layout set"
27666 msgstr "Paragraf"
27667
27668 #: src/TextClass.cpp:129
27669 #, fuzzy
27670 msgid "Plain Layout"
27671 msgstr "Paragraf"
27672
27673 #: src/TextClass.cpp:844
27674 #, fuzzy
27675 msgid "Missing File"
27676 msgstr "Parametrii listă"
27677
27678 #: src/TextClass.cpp:845
27679 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27680 msgstr ""
27681
27682 #: src/TextClass.cpp:848
27683 #, fuzzy
27684 msgid "Corrupt File"
27685 msgstr "Titlu scurt"
27686
27687 #: src/TextClass.cpp:849
27688 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27689 msgstr ""
27690
27691 #: src/TextClass.cpp:1588
27692 #, c-format
27693 msgid ""
27694 "The module %1$s has been requested by\n"
27695 "this document but has not been found in the list of\n"
27696 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27697 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27698 msgstr ""
27699
27700 #: src/TextClass.cpp:1593
27701 #, fuzzy
27702 msgid "Module not available"
27703 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27704
27705 #: src/TextClass.cpp:1599
27706 #, c-format
27707 msgid ""
27708 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27709 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27710 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27711 "Missing prerequisites:\n"
27712 "\t%2$s\n"
27713 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27714 msgstr ""
27715
27716 #: src/TextClass.cpp:1606
27717 #, fuzzy
27718 msgid "Package not available"
27719 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27720
27721 #: src/TextClass.cpp:1611
27722 #, c-format
27723 msgid "Error reading module %1$s\n"
27724 msgstr ""
27725
27726 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27727 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27728 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27729 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
27731 #, fuzzy
27732 msgid "Revision control error."
27733 msgstr "Controlul versiunii|v"
27734
27735 #: src/VCBackend.cpp:62
27736 #, c-format
27737 msgid ""
27738 "Some problem occurred while running the command:\n"
27739 "'%1$s'."
27740 msgstr ""
27741
27742 #: src/VCBackend.cpp:629
27743 #, fuzzy
27744 msgid "Up-to-date"
27745 msgstr "&Actualizează"
27746
27747 #: src/VCBackend.cpp:631
27748 msgid "Locally Modified"
27749 msgstr ""
27750
27751 #: src/VCBackend.cpp:633
27752 msgid "Locally Added"
27753 msgstr ""
27754
27755 #: src/VCBackend.cpp:635
27756 msgid "Needs Merge"
27757 msgstr ""
27758
27759 #: src/VCBackend.cpp:637
27760 msgid "Needs Checkout"
27761 msgstr ""
27762
27763 #: src/VCBackend.cpp:639
27764 #, fuzzy
27765 msgid "No CVS file"
27766 msgstr "&Către fișierul:"
27767
27768 #: src/VCBackend.cpp:641
27769 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27770 msgstr ""
27771
27772 #: src/VCBackend.cpp:867
27773 msgid ""
27774 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27775 "You have to update from repository first or revert your changes."
27776 msgstr ""
27777
27778 #: src/VCBackend.cpp:872
27779 #, c-format
27780 msgid ""
27781 "Bad status when checking in changes.\n"
27782 "\n"
27783 "'%1$s'\n"
27784 "\n"
27785 msgstr ""
27786
27787 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27788 #, c-format
27789 msgid ""
27790 "Error when updating from repository.\n"
27791 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27792 "'%1$s'.\n"
27793 "\n"
27794 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27795 msgstr ""
27796
27797 #: src/VCBackend.cpp:955
27798 #, c-format
27799 msgid ""
27800 "There were detected changes in the working directory:\n"
27801 "%1$s\n"
27802 "\n"
27803 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27804 "revert back to the repository version."
27805 msgstr ""
27806
27807 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27808 #: src/VCBackend.cpp:1523
27809 msgid "Changes detected"
27810 msgstr ""
27811
27812 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27813 #, fuzzy
27814 msgid "&Abort"
27815 msgstr "Anrede"
27816
27817 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27818 msgid "View &Log ..."
27819 msgstr ""
27820
27821 #: src/VCBackend.cpp:980
27822 #, c-format
27823 msgid ""
27824 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27825 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27826 "'%2$s'.\n"
27827 "\n"
27828 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27829 msgstr ""
27830
27831 #: src/VCBackend.cpp:1039
27832 #, c-format
27833 msgid ""
27834 "The document %1$s is not in repository.\n"
27835 "You have to check in the first revision before you can revert."
27836 msgstr ""
27837
27838 #: src/VCBackend.cpp:1047
27839 #, c-format
27840 msgid ""
27841 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27842 "The status '%2$s' is unexpected."
27843 msgstr ""
27844
27845 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27846 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27847 #, fuzzy
27848 msgid "Error: Could not generate logfile."
27849 msgstr "Listă de slide-uri"
27850
27851 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27852 msgid ""
27853 "Error when committing to repository.\n"
27854 "You have to manually resolve the problem.\n"
27855 "LyX will reopen the document after you press OK."
27856 msgstr ""
27857
27858 #: src/VCBackend.cpp:1449
27859 msgid ""
27860 "Error while acquiring write lock.\n"
27861 "Another user is most probably editing\n"
27862 "the current document now!\n"
27863 "Also check the access to the repository."
27864 msgstr ""
27865
27866 #: src/VCBackend.cpp:1455
27867 msgid ""
27868 "Error while releasing write lock.\n"
27869 "Check the access to the repository."
27870 msgstr ""
27871
27872 #: src/VCBackend.cpp:1514
27873 #, c-format
27874 msgid ""
27875 "There were detected changes in the working directory:\n"
27876 "%1$s\n"
27877 "\n"
27878 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27879 "preferred.\n"
27880 "\n"
27881 "Continue?"
27882 msgstr ""
27883
27884 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27885 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27886 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27887 #, fuzzy
27888 msgid "&Yes"
27889 msgstr "L&inii"
27890
27891 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27892 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27893 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27894 #, fuzzy
27895 msgid "&No"
27896 msgstr "Notă"
27897
27898 #: src/VCBackend.cpp:1583
27899 #, fuzzy
27900 msgid "SVN File Locking"
27901 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
27902
27903 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27904 msgid "Locking property unset."
27905 msgstr ""
27906
27907 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27908 msgid "Locking property set."
27909 msgstr ""
27910
27911 #: src/VCBackend.cpp:1585
27912 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27913 msgstr ""
27914
27915 #: src/VSpace.cpp:162
27916 #, fuzzy
27917 msgid "Default skip"
27918 msgstr "Salt implicit:|#i"
27919
27920 #: src/VSpace.cpp:165
27921 #, fuzzy
27922 msgid "Small skip"
27923 msgstr "SmallSkip"
27924
27925 #: src/VSpace.cpp:168
27926 #, fuzzy
27927 msgid "Medium skip"
27928 msgstr "Mediu"
27929
27930 #: src/VSpace.cpp:171
27931 #, fuzzy
27932 msgid "Big skip"
27933 msgstr "BigSkip"
27934
27935 #: src/VSpace.cpp:174
27936 #, fuzzy
27937 msgid "Vertical fill"
27938 msgstr "&Vertical:"
27939
27940 #: src/VSpace.cpp:181
27941 #, fuzzy
27942 msgid "protected"
27943 msgstr "Spațiu protejat|S"
27944
27945 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27946 #, c-format
27947 msgid ""
27948 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27949 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27950 msgstr ""
27951
27952 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27953 #, fuzzy
27954 msgid "Reload saved document?"
27955 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
27956
27957 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27958 #, fuzzy
27959 msgid "Yes, &Reload"
27960 msgstr "În&locuiește"
27961
27962 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27963 #, fuzzy
27964 msgid "No, &Keep Changes"
27965 msgstr "Combină celulele"
27966
27967 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27968 #, c-format
27969 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27970 msgstr ""
27971
27972 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27973 #, fuzzy
27974 msgid "File not readable!"
27975 msgstr "Listă de slide-uri"
27976
27977 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27978 #, c-format
27979 msgid ""
27980 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27981 "\n"
27982 "Do you want to create a new document?"
27983 msgstr ""
27984
27985 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27986 #, fuzzy
27987 msgid "Create new document?"
27988 msgstr "Salvare &documente"
27989
27990 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27991 #, fuzzy
27992 msgid "&Create"
27993 msgstr "&Colaționează"
27994
27995 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27996 #, fuzzy, c-format
27997 msgid ""
27998 "The specified document template\n"
27999 "%1$s\n"
28000 "could not be read."
28001 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28002
28003 #: src/buffer_funcs.cpp:153
28004 #, fuzzy
28005 msgid "Could not read template"
28006 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
28007
28008 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28009 msgid "Standard[[Bullets]]"
28010 msgstr ""
28011
28012 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28013 #, fuzzy
28014 msgid "Maths"
28015 msgstr "Part"
28016
28017 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28018 msgid "Dings 1"
28019 msgstr "Dings 1"
28020
28021 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28022 msgid "Dings 2"
28023 msgstr "Dings 2"
28024
28025 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28026 msgid "Dings 3"
28027 msgstr "Dings 3"
28028
28029 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28030 msgid "Dings 4"
28031 msgstr "Dings 4"
28032
28033 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28034 #, fuzzy
28035 msgid "Unavailable:"
28036 msgstr "Disponibil"
28037
28038 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28039 #, fuzzy, c-format
28040 msgid "Unavailable: %1$s"
28041 msgstr "Disponibil"
28042
28043 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28044 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28045 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28046 #, fuzzy
28047 msgid "Uncategorized"
28048 msgstr "Categorie:"
28049
28050 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28051 #, fuzzy
28052 msgid "Directories"
28053 msgstr "Director:|#D"
28054
28055 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
28056 #, fuzzy
28057 msgid "File"
28058 msgstr "Fișier"
28059
28060 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
28061 #, fuzzy
28062 msgid "Master document"
28063 msgstr "Salvare &documente"
28064
28065 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
28066 #, fuzzy
28067 msgid "Open files"
28068 msgstr "Exemple fișiere:"
28069
28070 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
28071 #, fuzzy
28072 msgid "Manuals"
28073 msgstr "Lateral"
28074
28075 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
28076 #, c-format
28077 msgid ""
28078 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28079 "Continue searching from the beginning?"
28080 msgstr ""
28081
28082 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
28083 #, c-format
28084 msgid ""
28085 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28086 "Continue searching from the end?"
28087 msgstr ""
28088
28089 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
28090 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28091 msgstr ""
28092
28093 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
28094 msgid "Advanced search cancelled by user"
28095 msgstr ""
28096
28097 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
28098 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
28099 msgid "Wrap search?"
28100 msgstr ""
28101
28102 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
28103 #, fuzzy
28104 msgid "Nothing to search"
28105 msgstr "Nimic de indexat"
28106
28107 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
28108 #, fuzzy
28109 msgid "No open document(s) in which to search"
28110 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
28111
28112 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
28113 #, fuzzy
28114 msgid "Advanced Find and Replace"
28115 msgstr "Înlocuiește...|n"
28116
28117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28118 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28119 msgstr ""
28120
28121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28122 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28123 msgstr ""
28124
28125 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28126 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28127 msgstr ""
28128
28129 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28130 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28131 msgstr ""
28132
28133 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28134 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28135 msgstr ""
28136
28137 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28138 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28139 msgstr ""
28140
28141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28142 msgid "for this version of LyX."
28143 msgstr ""
28144
28145 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28146 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28147 msgstr ""
28148
28149 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28150 #, c-format
28151 msgid ""
28152 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28153 "1995--%1$s LyX Team"
28154 msgstr ""
28155
28156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28157 msgid ""
28158 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28159 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28160 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28161 "any later version."
28162 msgstr ""
28163
28164 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28165 msgid ""
28166 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28167 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28168 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28169 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28170 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28171 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28172 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28173 msgstr ""
28174
28175 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28176 #, fuzzy
28177 msgid "not released yet"
28178 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
28179
28180 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28181 #, fuzzy, c-format
28182 msgid ""
28183 "LyX Version %1$s\n"
28184 "(%2$s)"
28185 msgstr "Versiune...|V"
28186
28187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28188 msgid "Built from git commit hash "
28189 msgstr ""
28190
28191 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28192 #, fuzzy
28193 msgid "Library directory: "
28194 msgstr "&Utilizează director temporar"
28195
28196 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28197 #, fuzzy
28198 msgid "User directory: "
28199 msgstr "&Utilizează director temporar"
28200
28201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28202 #, c-format
28203 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28204 msgstr ""
28205
28206 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28207 #, c-format
28208 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28209 msgstr ""
28210
28211 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28212 msgid "About LyX"
28213 msgstr "Despre LyX"
28214
28215 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28216 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28217 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28218 #, fuzzy, c-format
28219 msgid "LyX: %1$s"
28220 msgstr "Vizualizează DVI"
28221
28222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
28223 #, fuzzy
28224 msgid "About %1"
28225 msgstr "Despre LyX"
28226
28227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
28228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
28229 msgid "Preferences"
28230 msgstr "Preferințe"
28231
28232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
28233 #, fuzzy
28234 msgid "Reconfigure"
28235 msgstr "Reconfigurează|R"
28236
28237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
28238 #, fuzzy
28239 msgid "Quit %1"
28240 msgstr "Despre LyX"
28241
28242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
28243 #, fuzzy
28244 msgid "Nothing to do"
28245 msgstr "Nimic de indexat"
28246
28247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
28248 #, fuzzy
28249 msgid "Unknown action"
28250 msgstr "necunoscut"
28251
28252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1171
28253 #, fuzzy
28254 msgid "Command not handled"
28255 msgstr "S&fîrșit comandă:"
28256
28257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1177
28258 #, fuzzy
28259 msgid "Command disabled"
28260 msgstr "S&fîrșit comandă:"
28261
28262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
28263 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28264 msgstr ""
28265
28266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
28267 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28268 msgstr ""
28269
28270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
28271 #, fuzzy
28272 msgid "Running configure..."
28273 msgstr "Reconfigurează|R"
28274
28275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
28276 #, fuzzy
28277 msgid "Reloading configuration..."
28278 msgstr "Reconfigurează|R"
28279
28280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
28281 #, fuzzy
28282 msgid "System reconfiguration failed"
28283 msgstr "Reconfigurează|R"
28284
28285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
28286 msgid ""
28287 "The system reconfiguration has failed.\n"
28288 "Default textclass is used but LyX may\n"
28289 "not be able to work properly.\n"
28290 "Please reconfigure again if needed."
28291 msgstr ""
28292
28293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1521
28294 #, fuzzy
28295 msgid "System reconfigured"
28296 msgstr "Reconfigurează|R"
28297
28298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1522
28299 msgid ""
28300 "The system has been reconfigured.\n"
28301 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28302 "updated document class specifications."
28303 msgstr ""
28304
28305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1602
28306 #, fuzzy
28307 msgid "Exiting."
28308 msgstr "Ieșire|I"
28309
28310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
28311 #, fuzzy, c-format
28312 msgid "Opening help file %1$s..."
28313 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28314
28315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
28316 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28317 msgstr ""
28318
28319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
28320 #, c-format
28321 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28322 msgstr ""
28323
28324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
28325 #, c-format
28326 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28327 msgstr ""
28328
28329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2006
28330 #, fuzzy, c-format
28331 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28332 msgstr "Document implicit|#D"
28333
28334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2010
28335 #, fuzzy
28336 msgid "Unable to save document defaults"
28337 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28338
28339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2189
28340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
28341 #, fuzzy
28342 msgid "Unknown function."
28343 msgstr "necunoscut"
28344
28345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
28346 #, fuzzy
28347 msgid "The current document was closed."
28348 msgstr "Verteiler"
28349
28350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2682
28351 msgid ""
28352 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28353 "documents and exit.\n"
28354 "\n"
28355 "Exception: "
28356 msgstr ""
28357
28358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2686
28359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2692
28360 msgid "Software exception Detected"
28361 msgstr ""
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2690
28364 msgid ""
28365 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28366 "unsaved documents and exit."
28367 msgstr ""
28368
28369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2982
28370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2994
28371 #, fuzzy
28372 msgid "Could not find UI definition file"
28373 msgstr "Listă de slide-uri"
28374
28375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
28376 #, fuzzy, c-format
28377 msgid ""
28378 "Error while reading the included file\n"
28379 "%1$s\n"
28380 "Please check your installation."
28381 msgstr ""
28382 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28383 "%1$s.\n"
28384 "Te rog verifică instalarea."
28385
28386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2989
28387 #, fuzzy
28388 msgid "Could not find default UI file"
28389 msgstr "Listă de slide-uri"
28390
28391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2990
28392 #, fuzzy
28393 msgid ""
28394 "LyX could not find the default UI file!\n"
28395 "Please check your installation."
28396 msgstr ""
28397 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28398 "%1$s.\n"
28399 "Te rog verifică instalarea."
28400
28401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2995
28402 #, c-format
28403 msgid ""
28404 "Error while reading the configuration file\n"
28405 "%1$s\n"
28406 "Falling back to default.\n"
28407 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28408 "check which User Interface file you are using."
28409 msgstr ""
28410
28411 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28412 #, fuzzy
28413 msgid "BibTeX Bibliography"
28414 msgstr "Bibliografie"
28415
28416 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28417 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
28419 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28420 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2082
28421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
28422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
28423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
28424 msgid "Documents|#o#O"
28425 msgstr "Documente|#o#O"
28426
28427 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28428 #, fuzzy
28429 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28430 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
28431
28432 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28433 #, fuzzy
28434 msgid "Select a BibTeX database to add"
28435 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
28436
28437 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28438 #, fuzzy
28439 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28440 msgstr "Stiluri BibTeX"
28441
28442 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28443 #, fuzzy
28444 msgid "Select a BibTeX style"
28445 msgstr "Comută stilul TeX"
28446
28447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28448 #, fuzzy
28449 msgid "No frame"
28450 msgstr "Nume"
28451
28452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28453 msgid "Simple rectangular frame"
28454 msgstr ""
28455
28456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28457 msgid "Oval frame, thin"
28458 msgstr ""
28459
28460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28461 msgid "Oval frame, thick"
28462 msgstr ""
28463
28464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28465 msgid "Drop shadow"
28466 msgstr ""
28467
28468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28469 #, fuzzy
28470 msgid "Shaded background"
28471 msgstr "fundal notă"
28472
28473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28474 msgid "Double rectangular frame"
28475 msgstr ""
28476
28477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28478 #, fuzzy
28479 msgid "Depth"
28480 msgstr "Adîncime"
28481
28482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28483 #, fuzzy
28484 msgid "Total Height"
28485 msgstr "Copyright"
28486
28487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28488 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28489 #, fuzzy
28490 msgid "Makebox"
28491 msgstr "Parbox"
28492
28493 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28494 #, fuzzy
28495 msgid "Branch"
28496 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28499 msgid "Activated"
28500 msgstr "Activat"
28501
28502 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28503 #, fuzzy
28504 msgid "Filename Suffix"
28505 msgstr "Nume de fișier"
28506
28507 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
28509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3558
28510 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
28511 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
28512 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28513 #, fuzzy
28514 msgid "Yes"
28515 msgstr "L&inii"
28516
28517 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
28519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
28520 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
28521 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
28522 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28523 #, fuzzy
28524 msgid "No"
28525 msgstr "Notă"
28526
28527 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28528 #, fuzzy
28529 msgid "Enter new branch name"
28530 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
28531
28532 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28533 #, c-format
28534 msgid ""
28535 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28536 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28537 msgstr ""
28538
28539 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28540 #, fuzzy
28541 msgid "&Merge"
28542 msgstr "Large:"
28543
28544 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28545 #, fuzzy
28546 msgid "Renaming failed"
28547 msgstr "Conversie fișier"
28548
28549 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28550 #, fuzzy
28551 msgid "The branch could not be renamed."
28552 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28553
28554 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28555 #, fuzzy
28556 msgid "Merge Changes"
28557 msgstr "Combină celulele"
28558
28559 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28560 #, fuzzy
28561 msgid ""
28562 "Changed by %1\n"
28563 "\n"
28564 msgstr "?Layout modificat"
28565
28566 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28567 msgid "Change made on %1\n"
28568 msgstr ""
28569
28570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28576 #, fuzzy
28577 msgid "No change"
28578 msgstr "Modificare font|f"
28579
28580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28581 #, fuzzy
28582 msgid "Small Caps"
28583 msgstr "Smallest"
28584
28585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28591 msgid "Reset"
28592 msgstr "Resetează"
28593
28594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28595 msgid "Underbar"
28596 msgstr ""
28597
28598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28599 #, fuzzy
28600 msgid "Double underbar"
28601 msgstr "Dublu"
28602
28603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28604 #, fuzzy
28605 msgid "Wavy underbar"
28606 msgstr "underbrace"
28607
28608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28609 #, fuzzy
28610 msgid "Strikeout"
28611 msgstr "Stradă"
28612
28613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28614 #, fuzzy
28615 msgid "No color"
28616 msgstr "Culoare font"
28617
28618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28619 #, fuzzy
28620 msgid "Text Style"
28621 msgstr "Documentul "
28622
28623 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
28624 msgid "Keys"
28625 msgstr "Chei"
28626
28627 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28628 msgid "LinkBack PDF"
28629 msgstr ""
28630
28631 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28632 msgid "JPEG"
28633 msgstr "JPEG"
28634
28635 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28636 #, fuzzy
28637 msgid "pasted"
28638 msgstr "Lipește"
28639
28640 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28641 #, c-format
28642 msgid "%1$s Files"
28643 msgstr ""
28644
28645 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28646 #, fuzzy
28647 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28648 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28649
28650 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
28653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
28654 msgid "Canceled."
28655 msgstr "Anulat."
28656
28657 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28658 #, fuzzy
28659 msgid "Overwrite external file?"
28660 msgstr "Vizualizează fișierul"
28661
28662 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28663 #, c-format
28664 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28665 msgstr ""
28666
28667 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28668 #, fuzzy
28669 msgid "List of previous commands"
28670 msgstr "Comenzi utilizator"
28671
28672 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28673 #, fuzzy
28674 msgid "Next command"
28675 msgstr "Comenzi utilizator"
28676
28677 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28678 msgid "Compare LyX files"
28679 msgstr ""
28680
28681 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28682 #, fuzzy
28683 msgid "Select document"
28684 msgstr "Salvare &documente"
28685
28686 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
28687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
28688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
28689 #, fuzzy
28690 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28691 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
28692
28693 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28694 #, fuzzy
28695 msgid "Error while comparing documents."
28696 msgstr "Formatez documentul..."
28697
28698 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28699 #, fuzzy
28700 msgid "Aborted"
28701 msgstr "Anrede"
28702
28703 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28704 #, fuzzy
28705 msgid "Finished"
28706 msgstr "Finlandeză"
28707
28708 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28709 #, fuzzy
28710 msgid "Aborting process..."
28711 msgstr "Formatez documentul..."
28712
28713 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28714 #, fuzzy
28715 msgid "differences"
28716 msgstr "Referințe"
28717
28718 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28719 msgid "Compare different revisions"
28720 msgstr ""
28721
28722 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28723 msgid "big[[delimiter size]]"
28724 msgstr ""
28725
28726 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28727 msgid "Big[[delimiter size]]"
28728 msgstr ""
28729
28730 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28731 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28732 msgstr ""
28733
28734 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28735 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28736 msgstr ""
28737
28738 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
28739 #, fuzzy
28740 msgid "Math Delimiter"
28741 msgstr "Delimitator"
28742
28743 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
28744 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
28745 #, fuzzy
28746 msgid "(None)"
28747 msgstr "Nimic"
28748
28749 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
28750 #, fuzzy
28751 msgid "Variable"
28752 msgstr "linie tabulară"
28753
28754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28755 #, fuzzy
28756 msgid "Module not found!"
28757 msgstr "Reconfigurează|R"
28758
28759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28760 msgid "Press button to check validity..."
28761 msgstr ""
28762
28763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28764 #, fuzzy
28765 msgid "Conversion Failed!"
28766 msgstr "Conversie fișier"
28767
28768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28769 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28770 msgstr ""
28771
28772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28773 #, fuzzy
28774 msgid "Layout is valid!"
28775 msgstr "Format|F"
28776
28777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28778 msgid "Layout is invalid!"
28779 msgstr ""
28780
28781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28782 #, fuzzy
28783 msgid "Convert to current format"
28784 msgstr "Inserează un flotant"
28785
28786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28787 #, fuzzy
28788 msgid "Document Settings"
28789 msgstr "Document LyX...|X"
28790
28791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28793 #, fuzzy
28794 msgid "Child Document"
28795 msgstr "Documente"
28796
28797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28798 #, fuzzy
28799 msgid "Include to Output"
28800 msgstr "A&daptează rezultatul"
28801
28802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
28803 msgid "10"
28804 msgstr "10"
28805
28806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28807 msgid "11"
28808 msgstr "11"
28809
28810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28811 msgid "12"
28812 msgstr "12"
28813
28814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
28815 msgid "None (no fontenc)"
28816 msgstr ""
28817
28818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
28819 msgid ""
28820 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28821 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28822 msgstr ""
28823
28824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28825 #, fuzzy
28826 msgid "empty"
28827 msgstr "Adîncime"
28828
28829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28830 #, fuzzy
28831 msgid "plain"
28832 msgstr "&Spațiere"
28833
28834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28835 #, fuzzy
28836 msgid "headings"
28837 msgstr "Secțiune"
28838
28839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28840 msgid "fancy"
28841 msgstr ""
28842
28843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28844 msgid "US letter"
28845 msgstr "Format scrisoare SUA"
28846
28847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28848 msgid "US legal"
28849 msgstr "Format legal SUA"
28850
28851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28852 msgid "US executive"
28853 msgstr "Format executiv SUA"
28854
28855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28856 msgid "A0"
28857 msgstr "A0"
28858
28859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28860 msgid "A1"
28861 msgstr "A1"
28862
28863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28864 msgid "A2"
28865 msgstr "A2"
28866
28867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28868 msgid "A3"
28869 msgstr "A3"
28870
28871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28872 msgid "A4"
28873 msgstr "A4"
28874
28875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28876 msgid "A5"
28877 msgstr "A5"
28878
28879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28880 msgid "A6"
28881 msgstr "A6"
28882
28883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28884 msgid "B0"
28885 msgstr "B0"
28886
28887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28888 msgid "B1"
28889 msgstr "B1"
28890
28891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28892 msgid "B2"
28893 msgstr "B2"
28894
28895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28896 msgid "B3"
28897 msgstr "B3"
28898
28899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28900 msgid "B4"
28901 msgstr "B4"
28902
28903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28904 msgid "B5"
28905 msgstr "B5"
28906
28907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28908 msgid "B6"
28909 msgstr "B6"
28910
28911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28912 msgid "C0"
28913 msgstr "C0"
28914
28915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28916 msgid "C1"
28917 msgstr "C1"
28918
28919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28920 msgid "C2"
28921 msgstr "C2"
28922
28923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28924 msgid "C3"
28925 msgstr "C3"
28926
28927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28928 msgid "C4"
28929 msgstr "C4"
28930
28931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28932 msgid "C5"
28933 msgstr "C5"
28934
28935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28936 msgid "C6"
28937 msgstr "C6"
28938
28939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28940 msgid "JIS B0"
28941 msgstr "JIS B0"
28942
28943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28944 msgid "JIS B1"
28945 msgstr "JIS B1"
28946
28947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28948 msgid "JIS B2"
28949 msgstr "JIS B2"
28950
28951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28952 msgid "JIS B3"
28953 msgstr "JIS B3"
28954
28955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28956 msgid "JIS B4"
28957 msgstr "JIS B4"
28958
28959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28960 msgid "JIS B5"
28961 msgstr "JIS B5"
28962
28963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28964 msgid "JIS B6"
28965 msgstr "JIS B6"
28966
28967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
28968 #, fuzzy
28969 msgid "Language Default (no inputenc)"
28970 msgstr "Limbaj implicit"
28971
28972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
28973 msgid "``text''"
28974 msgstr "“text”"
28975
28976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
28977 msgid "''text''"
28978 msgstr "”text”"
28979
28980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
28981 msgid ",,text``"
28982 msgstr "„text“"
28983
28984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
28985 msgid ",,text''"
28986 msgstr "„text”"
28987
28988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
28989 msgid "<<text>>"
28990 msgstr "«text»"
28991
28992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
28993 msgid ">>text<<"
28994 msgstr "»text«"
28995
28996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
28997 msgid "Numbered"
28998 msgstr "&Numerotat"
28999
29000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
29001 msgid "Appears in TOC"
29002 msgstr "Apare in Cuprins"
29003
29004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
29005 #, fuzzy
29006 msgid "Author-year"
29007 msgstr "Author"
29008
29009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
29010 #, fuzzy
29011 msgid "Numerical"
29012 msgstr "American"
29013
29014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
29015 #, fuzzy
29016 msgid "Package"
29017 msgstr "Spațiu"
29018
29019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
29020 #, fuzzy
29021 msgid "Load automatically"
29022 msgstr "Ajutor automat"
29023
29024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
29025 msgid "Load always"
29026 msgstr ""
29027
29028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
29029 #, fuzzy
29030 msgid "Do not load"
29031 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29032
29033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
29034 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29035 msgstr ""
29036
29037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
29038 #, c-format
29039 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29040 msgstr ""
29041
29042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
29043 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29044 msgstr ""
29045
29046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
29047 #, c-format
29048 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29049 msgstr ""
29050
29051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
29052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
29053 #, fuzzy, c-format
29054 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29055 msgstr "%1$s și %2$s"
29056
29057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
29058 #, c-format
29059 msgid ""
29060 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29061 "all required packages (%2$s) installed."
29062 msgstr ""
29063
29064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
29065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
29066 #, fuzzy
29067 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29068 msgstr ""
29069 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
29070 "posibili"
29071
29072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
29073 #, fuzzy
29074 msgid "Document Class"
29075 msgstr "&Clasă document:"
29076
29077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29078 #, fuzzy
29079 msgid "Child Documents"
29080 msgstr "Documente"
29081
29082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
29083 msgid "Modules"
29084 msgstr "Module"
29085
29086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
29087 #, fuzzy
29088 msgid "Local Layout"
29089 msgstr "Layout local..."
29090
29091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
29092 #, fuzzy
29093 msgid "Text Layout"
29094 msgstr "Format|F"
29095
29096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
29097 #, fuzzy
29098 msgid "Page Margins"
29099 msgstr "Margini"
29100
29101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
29102 msgid "Colors"
29103 msgstr "Culori"
29104
29105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
29106 #, fuzzy
29107 msgid "Numbering & TOC"
29108 msgstr "&Numerotare"
29109
29110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
29111 #, fuzzy
29112 msgid "Indexes"
29113 msgstr "Index"
29114
29115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
29116 #, fuzzy
29117 msgid "PDF Properties"
29118 msgstr "Proprietate"
29119
29120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
29121 #, fuzzy
29122 msgid "Math Options"
29123 msgstr "Opțiuni suplimentare"
29124
29125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
29126 #, fuzzy
29127 msgid "Float Placement"
29128 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
29129
29130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
29131 msgid "Bullets"
29132 msgstr "Marcheri"
29133
29134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
29135 #, fuzzy
29136 msgid "Branches"
29137 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
29138
29139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
29140 #, fuzzy
29141 msgid "LaTeX Preamble"
29142 msgstr "Preambul LaTeX"
29143
29144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
29145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
29146 #, fuzzy
29147 msgid "&Default..."
29148 msgstr "Implicit"
29149
29150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
29151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3327
29152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
29153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
29154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
29155 msgid " (not installed)"
29156 msgstr ""
29157
29158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
29159 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29160 msgstr ""
29161
29162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
29163 #, fuzzy
29164 msgid " (not available)"
29165 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29166
29167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
29168 #, fuzzy
29169 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29170 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
29171
29172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
29173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
29174 #, fuzzy
29175 msgid "Class Default"
29176 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
29177
29178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
29179 #, fuzzy
29180 msgid "Layouts|#o#O"
29181 msgstr "Format|F"
29182
29183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
29184 #, fuzzy
29185 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29186 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29187
29188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
29189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
29190 msgid "Local layout file"
29191 msgstr ""
29192
29193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
29194 msgid ""
29195 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29196 "file, not one in the system or user directory.\n"
29197 "Your document will not work with this layout if you\n"
29198 "move the layout file to a different directory."
29199 msgstr ""
29200
29201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
29202 #, fuzzy
29203 msgid "&Set Layout"
29204 msgstr "Format|F"
29205
29206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
29207 #, fuzzy
29208 msgid "Unable to read local layout file."
29209 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29210
29211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
29212 #, fuzzy
29213 msgid "This is a local layout file."
29214 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29215
29216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
29217 #, fuzzy
29218 msgid "Select master document"
29219 msgstr "Salvare &documente"
29220
29221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
29222 #, fuzzy
29223 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29224 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29225
29226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
29227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
29229 #, fuzzy
29230 msgid "Unapplied changes"
29231 msgstr "Pachete"
29232
29233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
29234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
29235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3612
29236 msgid ""
29237 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29238 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29239 msgstr ""
29240
29241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
29242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
29243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
29244 msgid "&Dismiss"
29245 msgstr ""
29246
29247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
29248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
29249 #, fuzzy
29250 msgid "Unable to set document class."
29251 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29252
29253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
29254 #, c-format
29255 msgid "%1$s, %2$s"
29256 msgstr "%1$s, %2$s"
29257
29258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
29259 #, c-format
29260 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29261 msgstr ""
29262
29263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
29264 #, c-format
29265 msgid "%1$s (unavailable)"
29266 msgstr ""
29267
29268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
29269 #, fuzzy
29270 msgid "Module provided by document class."
29271 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29272
29273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
29274 #, fuzzy, c-format
29275 msgid "Category: %1$s."
29276 msgstr "Categorie:"
29277
29278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
29279 #, c-format
29280 msgid "Package(s) required: %1$s."
29281 msgstr ""
29282
29283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
29284 #, fuzzy
29285 msgid "or"
29286 msgstr "&Formular:"
29287
29288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
29289 #, c-format
29290 msgid "Modules required: %1$s."
29291 msgstr ""
29292
29293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
29294 #, c-format
29295 msgid "Modules excluded: %1$s."
29296 msgstr ""
29297
29298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
29299 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29300 msgstr ""
29301
29302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3263
29303 #, fuzzy
29304 msgid "[No options predefined]"
29305 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29306
29307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3481
29308 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29309 msgstr ""
29310
29311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3483
29312 #, fuzzy
29313 msgid "&Use Hyperref Support"
29314 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
29315
29316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3633
29317 #, fuzzy
29318 msgid "Can't set layout!"
29319 msgstr "Caracter"
29320
29321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
29322 #, fuzzy, c-format
29323 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29324 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29325
29326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3725
29327 #, fuzzy
29328 msgid "Not Found"
29329 msgstr "Notație"
29330
29331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
29332 msgid "Assigned master does not include this file"
29333 msgstr ""
29334
29335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3785
29336 #, c-format
29337 msgid ""
29338 "You must include this file in the document\n"
29339 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29340 "feature."
29341 msgstr ""
29342
29343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3789
29344 #, fuzzy
29345 msgid "Could not load master"
29346 msgstr "Listă de slide-uri"
29347
29348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3790
29349 #, fuzzy, c-format
29350 msgid ""
29351 "The master document '%1$s'\n"
29352 "could not be loaded."
29353 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29354
29355 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
29356 #, fuzzy
29357 msgid "Literate"
29358 msgstr "Literal"
29359
29360 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29361 #, fuzzy
29362 msgid "pLaTeX"
29363 msgstr "LaTeX"
29364
29365 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
29366 #, fuzzy
29367 msgid "Error List"
29368 msgstr "Listare program"
29369
29370 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
29371 #, c-format
29372 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29373 msgstr ""
29374
29375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29376 #, fuzzy
29377 msgid "Top left"
29378 msgstr "către fișier"
29379
29380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29381 #, fuzzy
29382 msgid "Bottom left"
29383 msgstr "Jos"
29384
29385 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29386 #, fuzzy
29387 msgid "Baseline left"
29388 msgstr "Aliniază centrat|c"
29389
29390 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29391 #, fuzzy
29392 msgid "Top center"
29393 msgstr "la imprimantă"
29394
29395 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29396 #, fuzzy
29397 msgid "Bottom center"
29398 msgstr "Jos"
29399
29400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29401 #, fuzzy
29402 msgid "Baseline center"
29403 msgstr "Aliniază centrat|c"
29404
29405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29406 #, fuzzy
29407 msgid "Top right"
29408 msgstr "Copyright"
29409
29410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29411 #, fuzzy
29412 msgid "Bottom right"
29413 msgstr "Jos"
29414
29415 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29416 #, fuzzy
29417 msgid "Baseline right"
29418 msgstr "Linie dreapta|d"
29419
29420 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29421 msgid "External Material"
29422 msgstr "Material extern"
29423
29424 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29425 #, fuzzy
29426 msgid "Scale%"
29427 msgstr "Smaller"
29428
29429 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29430 #, fuzzy
29431 msgid "Select external file"
29432 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29433
29434 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29435 #, fuzzy
29436 msgid "automatically"
29437 msgstr "Ajutor automat"
29438
29439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29440 #, fuzzy
29441 msgid "Graphics"
29442 msgstr "&Grafică"
29443
29444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29445 msgid "Dissolve previous group?"
29446 msgstr ""
29447
29448 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29449 #, c-format
29450 msgid ""
29451 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29452 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29453 "because this graphic was its only member.\n"
29454 "How do you want to proceed?"
29455 msgstr ""
29456
29457 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29458 #, c-format
29459 msgid "Stick with group '%1$s'"
29460 msgstr ""
29461
29462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29463 #, c-format
29464 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29465 msgstr ""
29466
29467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29468 #, c-format
29469 msgid ""
29470 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29471 "the group will be dissolved,\n"
29472 "because this graphic was its only member.\n"
29473 "How do you want to proceed?"
29474 msgstr ""
29475
29476 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29477 #, c-format
29478 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29479 msgstr ""
29480
29481 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29482 msgid "Enter unique group name:"
29483 msgstr ""
29484
29485 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29486 #, fuzzy
29487 msgid "Group already defined!"
29488 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29489
29490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29491 #, c-format
29492 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29493 msgstr ""
29494
29495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29496 #, fuzzy
29497 msgid "Set max. &width:"
29498 msgstr "&Lățime:"
29499
29500 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29501 #, fuzzy
29502 msgid "Set max. &height:"
29503 msgstr "Setează înălțimeat:"
29504
29505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29506 #, fuzzy
29507 msgid "Maximal width of image in output"
29508 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
29509
29510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29511 #, fuzzy
29512 msgid "Maximal height of image in output"
29513 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
29514
29515 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29516 msgid "bp"
29517 msgstr "bp"
29518
29519 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29520 msgid "cm"
29521 msgstr "cm"
29522
29523 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29524 msgid "mm"
29525 msgstr "mm"
29526
29527 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29528 msgid "in[[unit of measure]]"
29529 msgstr ""
29530
29531 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29532 #, fuzzy
29533 msgid "Select graphics file"
29534 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29535
29536 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29537 msgid "Clipart|#C#c"
29538 msgstr ""
29539
29540 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29542 #, fuzzy
29543 msgid "Interword Space"
29544 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
29545
29546 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29548 #, fuzzy
29549 msgid "Thin Space"
29550 msgstr "Spațiu subțire|S"
29551
29552 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29553 #, fuzzy
29554 msgid "Medium Space"
29555 msgstr "Mediu"
29556
29557 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29558 #, fuzzy
29559 msgid "Thick Space"
29560 msgstr "Spațiu subțire|S"
29561
29562 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29564 #, fuzzy
29565 msgid "Negative Thin Space"
29566 msgstr "Mediu"
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29570 #, fuzzy
29571 msgid "Negative Medium Space"
29572 msgstr "Mediu"
29573
29574 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29575 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29576 #, fuzzy
29577 msgid "Negative Thick Space"
29578 msgstr "Mediu"
29579
29580 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29581 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29582 msgstr ""
29583
29584 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29585 msgid "Quad (1 em)"
29586 msgstr ""
29587
29588 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29589 #, fuzzy
29590 msgid "Double Quad (2 em)"
29591 msgstr "Element Dublu:"
29592
29593 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29595 msgid "Horizontal Fill"
29596 msgstr "Umplere orizontală"
29597
29598 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29599 #, fuzzy
29600 msgid "Visible Space"
29601 msgstr "Text Vizibil"
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29604 msgid ""
29605 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29606 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29607 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29608 msgstr ""
29609
29610 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29611 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29612 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29613 #, fuzzy
29614 msgid ""
29615 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29616 msgstr ""
29617 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
29618 "parametri"
29619
29620 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29621 #, fuzzy
29622 msgid "Select document to include"
29623 msgstr "Numele de fișier de inclus"
29624
29625 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29626 #, fuzzy
29627 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29628 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29629
29630 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29631 #, fuzzy
29632 msgid "Index Entry Settings"
29633 msgstr "Înregistrare index"
29634
29635 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29636 #, fuzzy
29637 msgid "Label Color"
29638 msgstr "Culoare"
29639
29640 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29641 #, fuzzy
29642 msgid "Cannot remove standard index"
29643 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
29644
29645 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29646 #, fuzzy
29647 msgid "The default index cannot be removed."
29648 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
29649
29650 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29651 #, fuzzy
29652 msgid "Enter new index name"
29653 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
29654
29655 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29656 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29657 msgstr ""
29658
29659 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29660 #, fuzzy
29661 msgid "unknown"
29662 msgstr "necunoscut"
29663
29664 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29665 #, fuzzy
29666 msgid "shortcut"
29667 msgstr "&Accelerator:"
29668
29669 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29670 #, fuzzy
29671 msgid "shortcuts"
29672 msgstr "&Accelerator:"
29673
29674 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29675 msgid "lyxrc"
29676 msgstr "lyxrc"
29677
29678 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29679 #, fuzzy
29680 msgid "package"
29681 msgstr "Spațiu"
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29684 #, fuzzy
29685 msgid "textclass"
29686 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
29687
29688 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29689 #, fuzzy
29690 msgid "menu"
29691 msgstr "minute"
29692
29693 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29694 #, fuzzy
29695 msgid "icon"
29696 msgstr "pe"
29697
29698 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29699 #, fuzzy
29700 msgid "buffer"
29701 msgstr "albastru"
29702
29703 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29704 #, fuzzy
29705 msgid "lyxinfo"
29706 msgstr "liminf"
29707
29708 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29709 msgid "Shift-"
29710 msgstr ""
29711
29712 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29713 #, fuzzy
29714 msgid "Control-"
29715 msgstr "Înregistrare"
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29718 #, fuzzy
29719 msgid "Option-"
29720 msgstr "Opțiuni"
29721
29722 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29723 #, fuzzy
29724 msgid "Command-"
29725 msgstr "&Comandă:"
29726
29727 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29728 #, fuzzy
29729 msgid "No language"
29730 msgstr "limbaj"
29731
29732 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29733 #, fuzzy
29734 msgid "Program Listing Settings"
29735 msgstr "Setări imprimantă"
29736
29737 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29738 #, fuzzy
29739 msgid "No dialect"
29740 msgstr "implicit"
29741
29742 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29743 #, fuzzy
29744 msgid "LaTeX Log"
29745 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29746
29747 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29748 #, fuzzy
29749 msgid "LyX2LyX"
29750 msgstr "LyX"
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29753 #, fuzzy
29754 msgid "Literate Programming Build Log"
29755 msgstr "Controlul versiunii|v"
29756
29757 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29758 #, fuzzy
29759 msgid "lyx2lyx Error Log"
29760 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29761
29762 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29763 #, fuzzy
29764 msgid "Version Control Log"
29765 msgstr "Controlul versiunii|v"
29766
29767 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29768 #, fuzzy
29769 msgid "Log file not found."
29770 msgstr "Reconfigurează|R"
29771
29772 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29773 #, fuzzy
29774 msgid "No literate programming build log file found."
29775 msgstr "Controlul versiunii|v"
29776
29777 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29778 #, fuzzy
29779 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29780 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29781
29782 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29783 #, fuzzy
29784 msgid "No version control log file found."
29785 msgstr "Controlul versiunii|v"
29786
29787 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29788 msgid "[x]"
29789 msgstr "[x]"
29790
29791 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29792 msgid "(x)"
29793 msgstr "(x)"
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29796 msgid "{x}"
29797 msgstr "{x}"
29798
29799 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29800 msgid "|x|"
29801 msgstr "|x|"
29802
29803 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29804 msgid "||x||"
29805 msgstr "||x||"
29806
29807 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29808 #, fuzzy
29809 msgid "bmatrix"
29810 msgstr "Inserează matrice"
29811
29812 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29813 #, fuzzy
29814 msgid "pmatrix"
29815 msgstr "Inserează matrice"
29816
29817 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29818 #, fuzzy
29819 msgid "Bmatrix"
29820 msgstr "Inserează matrice"
29821
29822 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29823 #, fuzzy
29824 msgid "vmatrix"
29825 msgstr "Inserează matrice"
29826
29827 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29828 #, fuzzy
29829 msgid "Vmatrix"
29830 msgstr "Inserează matrice"
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29833 #, fuzzy
29834 msgid "Math Matrix"
29835 msgstr "Matrice"
29836
29837 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29838 #, fuzzy
29839 msgid "Note Settings"
29840 msgstr "opțiuni suplimentare"
29841
29842 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29843 #, fuzzy
29844 msgid "Paragraph Settings"
29845 msgstr "Cheie bibliografică"
29846
29847 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29848 msgid ""
29849 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29850 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29851 "\n"
29852 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29853 "the items is used."
29854 msgstr ""
29855
29856 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29857 #, fuzzy
29858 msgid "Phantom Settings"
29859 msgstr "&Setări principale"
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29862 #, fuzzy
29863 msgid "System files|#S#s"
29864 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29867 #, fuzzy
29868 msgid "User files|#U#u"
29869 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
29870
29871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29872 msgid "Look & Feel"
29873 msgstr ""
29874
29875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29876 #, fuzzy
29877 msgid "Language Settings"
29878 msgstr "Setări imprimantă"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29881 #, fuzzy
29882 msgid "File Handling"
29883 msgstr "Modificare font|f"
29884
29885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29886 #, fuzzy
29887 msgid "Keyboard/Mouse"
29888 msgstr "Tastatură"
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29891 #, fuzzy
29892 msgid "Input Completion"
29893 msgstr "Caption"
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29897 #, fuzzy
29898 msgid "Co&mmand:"
29899 msgstr "&Comandă:"
29900
29901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29902 #, fuzzy
29903 msgid "Screen Fonts"
29904 msgstr "Fonturi ecran"
29905
29906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29907 #, fuzzy
29908 msgid "Paths"
29909 msgstr "Part"
29910
29911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29912 #, fuzzy
29913 msgid "Select directory for example files"
29914 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29915
29916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29917 #, fuzzy
29918 msgid "Select a document templates directory"
29919 msgstr "&Utilizează director temporar"
29920
29921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29922 #, fuzzy
29923 msgid "Select a temporary directory"
29924 msgstr "&Utilizează director temporar"
29925
29926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29927 #, fuzzy
29928 msgid "Select a backups directory"
29929 msgstr "&Director pentru rezerve: "
29930
29931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29932 #, fuzzy
29933 msgid "Select a document directory"
29934 msgstr "&Director pentru rezerve: "
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29937 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29938 msgstr ""
29939
29940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29941 #, fuzzy
29942 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29943 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29946 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29947 msgstr ""
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29950 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29951 msgid "Spellchecker"
29952 msgstr "Verificator ortografic"
29953
29954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29955 #, fuzzy
29956 msgid "Native"
29957 msgstr "acute"
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29960 #, fuzzy
29961 msgid "Aspell"
29962 msgstr "aspell"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29965 #, fuzzy
29966 msgid "Enchant"
29967 msgstr "tabel"
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29970 #, fuzzy
29971 msgid "Hunspell"
29972 msgstr "hspell"
29973
29974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29975 #, fuzzy
29976 msgid "Converters"
29977 msgstr "&Convertoare"
29978
29979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29980 #, fuzzy
29981 msgid "File Formats"
29982 msgstr "Formate de &fișier"
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29985 #, fuzzy
29986 msgid "Format in use"
29987 msgstr "&Format:"
29988
29989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29990 msgid ""
29991 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29992 "converter. Please remove the converter first."
29993 msgstr ""
29994
29995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29996 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29997 msgstr ""
29998
29999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
30000 msgid "LyX needs to be restarted!"
30001 msgstr ""
30002
30003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
30004 msgid ""
30005 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30006 "restart."
30007 msgstr ""
30008
30009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
30010 #, fuzzy
30011 msgid "User Interface"
30012 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
30015 #, fuzzy
30016 msgid "Classic"
30017 msgstr "Închide|C"
30018
30019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
30020 msgid "Oxygen"
30021 msgstr ""
30022
30023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
30024 #, fuzzy
30025 msgid "Document Handling"
30026 msgstr "Document nesalvat"
30027
30028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
30029 #, fuzzy
30030 msgid "Control"
30031 msgstr "Înregistrare"
30032
30033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
30034 #, fuzzy
30035 msgid "Shortcuts"
30036 msgstr "&Accelerator:"
30037
30038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
30039 #, fuzzy
30040 msgid "Function"
30041 msgstr "&Funcții"
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
30044 #, fuzzy
30045 msgid "Shortcut"
30046 msgstr "&Accelerator:"
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
30049 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30050 msgstr ""
30051
30052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
30053 #, fuzzy
30054 msgid "Mathematical Symbols"
30055 msgstr "Mathematica"
30056
30057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
30058 #, fuzzy
30059 msgid "Document and Window"
30060 msgstr "Document nesalvat"
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
30063 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30064 msgstr ""
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
30067 #, fuzzy
30068 msgid "System and Miscellaneous"
30069 msgstr "Diverse AMS"
30070
30071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
30072 #, fuzzy
30073 msgid "Res&tore"
30074 msgstr "&Reface"
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
30077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
30078 msgid "Failed to create shortcut"
30079 msgstr ""
30080
30081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
30082 #, fuzzy
30083 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30084 msgstr "necunoscut"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
30087 msgid "Invalid or empty key sequence"
30088 msgstr ""
30089
30090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
30091 #, c-format
30092 msgid ""
30093 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30094 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30095 msgstr ""
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
30098 #, fuzzy
30099 msgid "Redefine shortcut?"
30100 msgstr "Editează acceleratorul"
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
30103 #, fuzzy
30104 msgid "&Redefine"
30105 msgstr "P&redefinit"
30106
30107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
30108 #, fuzzy
30109 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30110 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
30111
30112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
30113 #, fuzzy
30114 msgid "Identity"
30115 msgstr "&Indentare"
30116
30117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
30118 #, fuzzy
30119 msgid "Choose bind file"
30120 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
30123 #, fuzzy
30124 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30125 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
30126
30127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
30128 #, fuzzy
30129 msgid "Choose UI file"
30130 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
30131
30132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
30133 #, fuzzy
30134 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30135 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
30138 #, fuzzy
30139 msgid "Choose keyboard map"
30140 msgstr "Cuvînt cheie"
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
30143 #, fuzzy
30144 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30145 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
30146
30147 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30148 #, fuzzy
30149 msgid "Longest label width"
30150 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30153 #, fuzzy
30154 msgid "Index Settings"
30155 msgstr "Setări"
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
30158 #, fuzzy
30159 msgid "<All indexes>"
30160 msgstr "Toate cîmpurile"
30161
30162 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
30163 msgid "Progress/Debug Messages"
30164 msgstr ""
30165
30166 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
30167 msgid "Debug Level"
30168 msgstr ""
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
30171 #, fuzzy
30172 msgid "Set"
30173 msgstr "&Modifică"
30174
30175 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
30176 #, fuzzy
30177 msgid "Cross-reference"
30178 msgstr "Referință încrucișată...|R"
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
30181 #, fuzzy
30182 msgid "&Go Back"
30183 msgstr "&Global"
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
30186 msgid "Jump back"
30187 msgstr ""
30188
30189 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
30190 #, fuzzy
30191 msgid "Jump to label"
30192 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
30193
30194 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
30195 msgid "<No prefix>"
30196 msgstr ""
30197
30198 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30199 #, fuzzy
30200 msgid "Find and Replace"
30201 msgstr "Înlocuiește...|n"
30202
30203 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
30204 msgid ""
30205 "End of file reached while searching forward.\n"
30206 "Continue searching from the beginning?"
30207 msgstr ""
30208
30209 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
30210 msgid ""
30211 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
30212 "Continue searching from the end?"
30213 msgstr ""
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
30216 #, fuzzy
30217 msgid "String not found."
30218 msgstr "Reconfigurează|R"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
30221 #, fuzzy
30222 msgid "Export or Send Document"
30223 msgstr "OpenDocument"
30224
30225 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30226 #, fuzzy
30227 msgid "Show File"
30228 msgstr "TitluScurt"
30229
30230 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30231 #, fuzzy
30232 msgid "Error -> Cannot load file!"
30233 msgstr "Înlocuiește"
30234
30235 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30236 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30237 msgstr ""
30238
30239 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30240 msgid ""
30241 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30242 "beginning?"
30243 msgstr ""
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
30246 #, fuzzy
30247 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30248 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30251 #, fuzzy
30252 msgid "Basic Latin"
30253 msgstr "Stiluri BibTeX"
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30256 #, fuzzy
30257 msgid "Latin-1 Supplement"
30258 msgstr "Suplimentar"
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30261 msgid "Latin Extended-A"
30262 msgstr ""
30263
30264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30265 msgid "Latin Extended-B"
30266 msgstr ""
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30269 #, fuzzy
30270 msgid "IPA Extensions"
30271 msgstr "E&xtensie:"
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30274 msgid "Spacing Modifier Letters"
30275 msgstr ""
30276
30277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30278 msgid "Combining Diacritical Marks"
30279 msgstr ""
30280
30281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30282 msgid "Cyrillic"
30283 msgstr ""
30284
30285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30286 #, fuzzy
30287 msgid "Arabic"
30288 msgstr "Arabic (Arabi)"
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30291 msgid "Devanagari"
30292 msgstr ""
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30295 #, fuzzy
30296 msgid "Bengali"
30297 msgstr "Început"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30300 msgid "Gurmukhi"
30301 msgstr ""
30302
30303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30304 #, fuzzy
30305 msgid "Gujarati"
30306 msgstr "SubVariație"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30309 msgid "Oriya"
30310 msgstr ""
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
30313 #, fuzzy
30314 msgid "Kannada"
30315 msgstr "Canadian"
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30318 msgid "Malayalam"
30319 msgstr ""
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30322 msgid "Hangul Jamo"
30323 msgstr ""
30324
30325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30326 #, fuzzy
30327 msgid "Phonetic Extensions"
30328 msgstr "E&xtensie:"
30329
30330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30331 msgid "Latin Extended Additional"
30332 msgstr ""
30333
30334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30335 msgid "Greek Extended"
30336 msgstr ""
30337
30338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30339 #, fuzzy
30340 msgid "General Punctuation"
30341 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30342
30343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30344 #, fuzzy
30345 msgid "Superscripts and Subscripts"
30346 msgstr "Exponent|E"
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30349 msgid "Currency Symbols"
30350 msgstr ""
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30353 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30354 msgstr ""
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30357 msgid "Letterlike Symbols"
30358 msgstr ""
30359
30360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30361 #, fuzzy
30362 msgid "Number Forms"
30363 msgstr "Numărul de linii"
30364
30365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30366 #, fuzzy
30367 msgid "Mathematical Operators"
30368 msgstr "Mathematica"
30369
30370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30371 #, fuzzy
30372 msgid "Miscellaneous Technical"
30373 msgstr "Diverse"
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30376 #, fuzzy
30377 msgid "Control Pictures"
30378 msgstr "Conjectură"
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30381 msgid "Optical Character Recognition"
30382 msgstr ""
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30385 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30386 msgstr ""
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30389 #, fuzzy
30390 msgid "Box Drawing"
30391 msgstr "Setări"
30392
30393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30394 #, fuzzy
30395 msgid "Block Elements"
30396 msgstr "Acknowledgments"
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30399 #, fuzzy
30400 msgid "Geometric Shapes"
30401 msgstr "Format italic text"
30402
30403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30404 #, fuzzy
30405 msgid "Miscellaneous Symbols"
30406 msgstr "Diverse"
30407
30408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30409 #, fuzzy
30410 msgid "Dingbats"
30411 msgstr "Ding 1|#D"
30412
30413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30414 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30415 msgstr ""
30416
30417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30418 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30419 msgstr ""
30420
30421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30422 msgid "Hiragana"
30423 msgstr ""
30424
30425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30426 #, fuzzy
30427 msgid "Katakana"
30428 msgstr "Catalan"
30429
30430 # format
30431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30432 #, fuzzy
30433 msgid "Bopomofo"
30434 msgstr "&Josul rîndului"
30435
30436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30437 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30438 msgstr ""
30439
30440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30441 msgid "Kanbun"
30442 msgstr ""
30443
30444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30445 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30446 msgstr ""
30447
30448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30449 msgid "CJK Compatibility"
30450 msgstr ""
30451
30452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30453 msgid "CJK Unified Ideographs"
30454 msgstr ""
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30457 msgid "Hangul Syllables"
30458 msgstr ""
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30461 msgid "High Surrogates"
30462 msgstr ""
30463
30464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30465 msgid "Private Use High Surrogates"
30466 msgstr ""
30467
30468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30469 msgid "Low Surrogates"
30470 msgstr ""
30471
30472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30473 msgid "Private Use Area"
30474 msgstr ""
30475
30476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30477 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30478 msgstr ""
30479
30480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30481 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30482 msgstr ""
30483
30484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30485 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30486 msgstr ""
30487
30488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30489 msgid "Combining Half Marks"
30490 msgstr ""
30491
30492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30493 msgid "CJK Compatibility Forms"
30494 msgstr ""
30495
30496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30497 msgid "Small Form Variants"
30498 msgstr ""
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30501 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30502 msgstr ""
30503
30504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30505 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30506 msgstr ""
30507
30508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30509 msgid "Linear B Syllabary"
30510 msgstr ""
30511
30512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30513 msgid "Linear B Ideograms"
30514 msgstr ""
30515
30516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30517 #, fuzzy
30518 msgid "Aegean Numbers"
30519 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30520
30521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30522 msgid "Ancient Greek Numbers"
30523 msgstr ""
30524
30525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30526 #, fuzzy
30527 msgid "Old Italic"
30528 msgstr "Italian"
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30531 #, fuzzy
30532 msgid "Gothic"
30533 msgstr "Scoțian"
30534
30535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30536 msgid "Ugaritic"
30537 msgstr ""
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30540 msgid "Old Persian"
30541 msgstr ""
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30544 #, fuzzy
30545 msgid "Deseret"
30546 msgstr "Resetează"
30547
30548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30549 #, fuzzy
30550 msgid "Shavian"
30551 msgstr "Lituanian"
30552
30553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30554 msgid "Osmanya"
30555 msgstr ""
30556
30557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30558 #, fuzzy
30559 msgid "Cypriot Syllabary"
30560 msgstr "Corolar"
30561
30562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30563 msgid "Kharoshthi"
30564 msgstr ""
30565
30566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30567 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30568 msgstr ""
30569
30570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30571 msgid "Musical Symbols"
30572 msgstr ""
30573
30574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30575 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30576 msgstr ""
30577
30578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30579 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30580 msgstr ""
30581
30582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30583 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30584 msgstr ""
30585
30586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30587 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30588 msgstr ""
30589
30590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30591 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30592 msgstr ""
30593
30594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30595 #, fuzzy
30596 msgid "Tags"
30597 msgstr "Pagini"
30598
30599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30600 msgid "Variation Selectors Supplement"
30601 msgstr ""
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30604 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30605 msgstr ""
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30608 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30609 msgstr ""
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30612 #, fuzzy
30613 msgid "Character: "
30614 msgstr "Caracter"
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30617 msgid "Code Point: "
30618 msgstr ""
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30621 #, fuzzy
30622 msgid "Symbols"
30623 msgstr "Simbol:"
30624
30625 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30626 msgid "Insert Table"
30627 msgstr "Inserează tabel"
30628
30629 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30630 #, fuzzy
30631 msgid "TeX Information"
30632 msgstr "Informații TeX|X"
30633
30634 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30635 msgid "No thesaurus available for this language!"
30636 msgstr ""
30637
30638 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30639 #, fuzzy
30640 msgid "Outline"
30641 msgstr "Exterior ("
30642
30643 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30644 #, fuzzy
30645 msgid "auto"
30646 msgstr "Dată"
30647
30648 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30649 #, fuzzy
30650 msgid "off"
30651 msgstr "Offsets"
30652
30653 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30654 #, c-format
30655 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30656 msgstr ""
30657
30658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30659 #, fuzzy
30660 msgid "version "
30661 msgstr "Versiune"
30662
30663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30664 #, fuzzy
30665 msgid "unknown version"
30666 msgstr "necunoscut"
30667
30668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30669 msgid "Small-sized icons"
30670 msgstr ""
30671
30672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30673 msgid "Normal-sized icons"
30674 msgstr ""
30675
30676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30677 msgid "Big-sized icons"
30678 msgstr ""
30679
30680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30681 msgid "Huge-sized icons"
30682 msgstr ""
30683
30684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30685 msgid "Giant-sized icons"
30686 msgstr ""
30687
30688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30689 #, fuzzy, c-format
30690 msgid "Successful export to format: %1$s"
30691 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30692
30693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30694 #, fuzzy, c-format
30695 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30696 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30697
30698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30699 #, fuzzy, c-format
30700 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30701 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30702
30703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30704 #, fuzzy, c-format
30705 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30706 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30707
30708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30709 #, fuzzy
30710 msgid "Exit LyX"
30711 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
30712
30713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30714 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30715 msgstr ""
30716
30717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30718 msgid "Welcome to LyX!"
30719 msgstr ""
30720
30721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
30722 #, fuzzy
30723 msgid "Automatic save done."
30724 msgstr "Actualizează automat"
30725
30726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
30727 #, fuzzy
30728 msgid "Automatic save failed!"
30729 msgstr "Interval de salvare automată:"
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
30732 msgid "Command not allowed without any document open"
30733 msgstr ""
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
30736 #, fuzzy, c-format
30737 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30738 msgstr "Caracteristici tabular"
30739
30740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
30741 #, fuzzy
30742 msgid "Select template file"
30743 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
30744
30745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30746 #, fuzzy
30747 msgid "Templates|#T#t"
30748 msgstr "Modele"
30749
30750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
30751 #, fuzzy
30752 msgid "Document not loaded."
30753 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30754
30755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
30756 #, fuzzy
30757 msgid "Select document to open"
30758 msgstr "Numele de fișier de inclus"
30759
30760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
30761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
30762 msgid "Examples|#E#e"
30763 msgstr "Exemple|#E#e"
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30766 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30767 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30768 #, fuzzy
30769 msgid "Invalid filename"
30770 msgstr "Fișiere instalate"
30771
30772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
30773 #, c-format
30774 msgid ""
30775 "The directory in the given path\n"
30776 "%1$s\n"
30777 "does not exist."
30778 msgstr ""
30779
30780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
30781 #, fuzzy, c-format
30782 msgid "Opening document %1$s..."
30783 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30784
30785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30786 #, fuzzy, c-format
30787 msgid "Document %1$s opened."
30788 msgstr "Documente"
30789
30790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
30791 #, fuzzy
30792 msgid "Version control detected."
30793 msgstr "Controlul versiunii|v"
30794
30795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
30796 #, fuzzy, c-format
30797 msgid "Could not open document %1$s"
30798 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
30799
30800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
30801 #, fuzzy
30802 msgid "Couldn't import file"
30803 msgstr "Înlocuiește"
30804
30805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
30806 #, fuzzy, c-format
30807 msgid "No information for importing the format %1$s."
30808 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30809
30810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
30811 #, fuzzy, c-format
30812 msgid "Select %1$s file to import"
30813 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
30814
30815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
30816 #, c-format
30817 msgid ""
30818 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30819 "Aborting import."
30820 msgstr ""
30821
30822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
30823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30824 #, c-format
30825 msgid ""
30826 "The document %1$s already exists.\n"
30827 "\n"
30828 "Do you want to overwrite that document?"
30829 msgstr ""
30830
30831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
30832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
30833 #, fuzzy
30834 msgid "Overwrite document?"
30835 msgstr "Salvare &documente"
30836
30837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30838 #, fuzzy, c-format
30839 msgid "Importing %1$s..."
30840 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30841
30842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
30843 msgid "imported."
30844 msgstr ""
30845
30846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
30847 #, fuzzy
30848 msgid "file not imported!"
30849 msgstr "Reconfigurează|R"
30850
30851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
30852 #, fuzzy
30853 msgid "newfile"
30854 msgstr "Include document"
30855
30856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
30857 msgid "Select LyX document to insert"
30858 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
30859
30860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30861 #, fuzzy
30862 msgid "Choose a filename to save document as"
30863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30864
30865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
30866 #, c-format
30867 msgid ""
30868 "The file\n"
30869 "%1$s\n"
30870 "is already open in your current session.\n"
30871 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30872 "Do you want to choose a new filename?"
30873 msgstr ""
30874
30875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
30876 msgid "Chosen File Already Open"
30877 msgstr ""
30878
30879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
30881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30882 #, fuzzy
30883 msgid "&Rename"
30884 msgstr "&Elimină"
30885
30886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
30887 #, fuzzy, c-format
30888 msgid ""
30889 "The document %1$s is already registered.\n"
30890 "\n"
30891 "Do you want to choose a new name?"
30892 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30893
30894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30895 #, fuzzy
30896 msgid "Rename document?"
30897 msgstr "Salvare &documente"
30898
30899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30900 #, fuzzy
30901 msgid "Copy document?"
30902 msgstr "Document nou"
30903
30904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30905 #, fuzzy
30906 msgid "&Copy"
30907 msgstr "Copiază"
30908
30909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
30910 #, fuzzy
30911 msgid "Choose a filename to export the document as"
30912 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30913
30914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
30915 msgid "Guess from extension (*.*)"
30916 msgstr ""
30917
30918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30919 #, fuzzy, c-format
30920 msgid ""
30921 "The document %1$s could not be saved.\n"
30922 "\n"
30923 "Do you want to rename the document and try again?"
30924 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30925
30926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
30927 msgid "Rename and save?"
30928 msgstr ""
30929
30930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30931 #, fuzzy
30932 msgid "&Retry"
30933 msgstr "&Reface"
30934
30935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
30936 #, c-format
30937 msgid ""
30938 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30939 "Would you like to close or hide the document?\n"
30940 "\n"
30941 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30942 "the menu: View->Hidden->...\n"
30943 "\n"
30944 "To remove this question, set your preference in:\n"
30945 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30946 msgstr ""
30947
30948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30949 #, fuzzy
30950 msgid "Close or hide document?"
30951 msgstr "Document nou"
30952
30953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
30954 #, fuzzy
30955 msgid "&Hide"
30956 msgstr "implicit"
30957
30958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
30959 #, fuzzy
30960 msgid "Close document"
30961 msgstr "Document nou"
30962
30963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
30964 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30965 msgstr ""
30966
30967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30968 #, fuzzy, c-format
30969 msgid ""
30970 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30971 "\n"
30972 "Do you want to save the document?"
30973 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30974
30975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
30976 #, fuzzy
30977 msgid "Save new document?"
30978 msgstr "Salvare &documente"
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30981 #, c-format
30982 msgid ""
30983 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30984 "\n"
30985 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30986 msgstr ""
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30989 #, fuzzy
30990 msgid "Save changed document?"
30991 msgstr "Salvare &documente"
30992
30993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
30994 msgid "&Discard"
30995 msgstr ""
30996
30997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30998 #, c-format
30999 msgid ""
31000 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31001 "\n"
31002 "Do you want to save the document?"
31003 msgstr ""
31004
31005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
31006 #, c-format
31007 msgid ""
31008 "Document \n"
31009 "%1$s\n"
31010 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31011 msgstr ""
31012
31013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
31014 #, fuzzy
31015 msgid "Reload externally changed document?"
31016 msgstr "Salvare &documente"
31017
31018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
31019 #, fuzzy
31020 msgid "&Reload"
31021 msgstr "În&locuiește"
31022
31023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
31024 #, fuzzy
31025 msgid "Document could not be checked in."
31026 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31027
31028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
31029 msgid "Error when setting the locking property."
31030 msgstr ""
31031
31032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
31033 #, fuzzy
31034 msgid "Directory is not accessible."
31035 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
31038 #, fuzzy, c-format
31039 msgid "Opening child document %1$s..."
31040 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
31041
31042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
31043 #, fuzzy, c-format
31044 msgid "No buffer for file: %1$s."
31045 msgstr "Intrare de nomenclatură"
31046
31047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
31048 #, fuzzy
31049 msgid "Export Error"
31050 msgstr "Exportă|E"
31051
31052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3424
31053 msgid "Error cloning the Buffer."
31054 msgstr ""
31055
31056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3562
31057 #, fuzzy
31058 msgid "Exporting ..."
31059 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
31060
31061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3571
31062 #, fuzzy
31063 msgid "Previewing ..."
31064 msgstr "Previzualizează|#P"
31065
31066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3605
31067 #, fuzzy
31068 msgid "Document not loaded"
31069 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31070
31071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
31072 #, fuzzy
31073 msgid "Select file to insert"
31074 msgstr "Selectează document fiu"
31075
31076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3684
31077 #, fuzzy
31078 msgid "All Files (*)"
31079 msgstr "Închide"
31080
31081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708
31082 #, c-format
31083 msgid ""
31084 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31085 "version of the document %1$s?"
31086 msgstr ""
31087
31088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3711
31089 #, fuzzy
31090 msgid "Revert to saved document?"
31091 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
31092
31093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
31094 #, fuzzy
31095 msgid "Saving all documents..."
31096 msgstr "Formatez documentul..."
31097
31098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3747
31099 #, fuzzy
31100 msgid "All documents saved."
31101 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31102
31103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
31104 #, c-format
31105 msgid "%1$s unknown command!"
31106 msgstr ""
31107
31108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
31109 #, fuzzy
31110 msgid "Please, preview the document first."
31111 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31112
31113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
31114 #, fuzzy
31115 msgid "Couldn't proceed."
31116 msgstr "Înlocuiește"
31117
31118 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
31119 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
31120 #, fuzzy
31121 msgid "LaTeX Source"
31122 msgstr "Spații vizibile|#v"
31123
31124 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
31125 msgid "DocBook Source"
31126 msgstr ""
31127
31128 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
31129 #, fuzzy
31130 msgid "Literate Source"
31131 msgstr "Spații vizibile|#v"
31132
31133 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
31134 #, fuzzy
31135 msgid " (version control, locking)"
31136 msgstr "Controlul versiunii|v"
31137
31138 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
31139 #, fuzzy
31140 msgid " (version control)"
31141 msgstr "Controlul versiunii|v"
31142
31143 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
31144 #, fuzzy
31145 msgid " (changed)"
31146 msgstr "Modificare font|f"
31147
31148 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
31149 msgid " (read only)"
31150 msgstr ""
31151
31152 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
31153 #, fuzzy
31154 msgid "Close File"
31155 msgstr "Închide"
31156
31157 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
31158 msgid "%1 (read only)"
31159 msgstr ""
31160
31161 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
31162 #, fuzzy
31163 msgid "Hide tab"
31164 msgstr "implicit"
31165
31166 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
31167 #, fuzzy
31168 msgid "Close tab"
31169 msgstr "Închide"
31170
31171 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31172 #, fuzzy
31173 msgid "Wrap Float Settings"
31174 msgstr "opțiuni suplimentare"
31175
31176 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31177 msgid "Click to detach"
31178 msgstr ""
31179
31180 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31181 #, c-format
31182 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31183 msgstr ""
31184
31185 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31186 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31187 msgstr ""
31188
31189 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31190 #, fuzzy, c-format
31191 msgid "%1$s (unknown)"
31192 msgstr "necunoscut"
31193
31194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
31195 #, fuzzy
31196 msgid "More...|M"
31197 msgstr "Personalizat...|C"
31198
31199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
31200 msgid "No Group"
31201 msgstr ""
31202
31203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
31204 msgid "More Spelling Suggestions"
31205 msgstr ""
31206
31207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
31208 #, fuzzy
31209 msgid "Add to personal dictionary|n"
31210 msgstr "Utilizează dicționar personal"
31211
31212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
31213 #, fuzzy
31214 msgid "Ignore all|I"
31215 msgstr "Ignoră t&ot"
31216
31217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31218 #, fuzzy
31219 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31220 msgstr "Utilizează dicționar personal"
31221
31222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
31223 #, fuzzy
31224 msgid "Language|L"
31225 msgstr "Limbaj"
31226
31227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
31228 #, fuzzy
31229 msgid "More Languages ...|M"
31230 msgstr "Marchează limbajele &străine"
31231
31232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
31233 msgid "Hidden|H"
31234 msgstr ""
31235
31236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
31237 #, fuzzy
31238 msgid "<No Documents Open>"
31239 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
31240
31241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
31242 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31243 msgstr ""
31244
31245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
31246 msgid "View (Other Formats)|F"
31247 msgstr ""
31248
31249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
31250 #, fuzzy
31251 msgid "Update (Other Formats)|p"
31252 msgstr "Actualizează ecranul"
31253
31254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
31255 #, fuzzy, c-format
31256 msgid "View [%1$s]|V"
31257 msgstr "Vizualizare|V"
31258
31259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
31260 #, fuzzy, c-format
31261 msgid "Update [%1$s]|U"
31262 msgstr "Actualizează|A"
31263
31264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
31265 #, fuzzy
31266 msgid "No Custom Insets Defined!"
31267 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31268
31269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
31270 #, fuzzy
31271 msgid "(No Document Open)"
31272 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
31273
31274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
31275 #, fuzzy
31276 msgid "Master Document"
31277 msgstr "Salvare &documente"
31278
31279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
31280 #, fuzzy
31281 msgid "Open Outliner..."
31282 msgstr "&Deschide un grup nou"
31283
31284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
31285 #, fuzzy
31286 msgid "Other Lists"
31287 msgstr "Alte setări de font"
31288
31289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
31290 #, fuzzy
31291 msgid "(Empty Table of Contents)"
31292 msgstr "Cuprins|C"
31293
31294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
31295 #, fuzzy
31296 msgid "Other Toolbars"
31297 msgstr "Baloane de ajutor|B"
31298
31299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
31300 #, fuzzy
31301 msgid "No Branches Set for Document!"
31302 msgstr "Documente"
31303
31304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
31305 msgid "Index List|I"
31306 msgstr "Listă index|L"
31307
31308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
31309 msgid "Index Entry|d"
31310 msgstr "Înregistrare index|d"
31311
31312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
31313 #, fuzzy, c-format
31314 msgid "Index: %1$s"
31315 msgstr "Mărime font"
31316
31317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31318 #, fuzzy, c-format
31319 msgid "Index Entry (%1$s)"
31320 msgstr "Înregistrare index"
31321
31322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
31323 #, fuzzy
31324 msgid "No Citation in Scope!"
31325 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31326
31327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31328 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31329 #, fuzzy
31330 msgid "No citations selected!"
31331 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31332
31333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
31334 #, fuzzy, c-format
31335 msgid "Caption (%1$s)"
31336 msgstr "Etichetă"
31337
31338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
31339 #, fuzzy, c-format
31340 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31341 msgstr "Mediu \"Gather\""
31342
31343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
31344 #, fuzzy, c-format
31345 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31346 msgstr "Mediu \"Gather\""
31347
31348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
31349 #, fuzzy
31350 msgid "No Action Defined!"
31351 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31352
31353 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31354 #, fuzzy
31355 msgid "Search"
31356 msgstr "Caută"
31357
31358 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31359 #, fuzzy
31360 msgid "Clear text"
31361 msgstr "Ș&terge"
31362
31363 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31364 #, fuzzy, c-format
31365 msgid "Export %1$s"
31366 msgstr "Mărime font"
31367
31368 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31369 #, fuzzy, c-format
31370 msgid "Import %1$s"
31371 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
31372
31373 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31374 #, fuzzy, c-format
31375 msgid "Update %1$s"
31376 msgstr "&Actualizează"
31377
31378 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31379 #, c-format
31380 msgid "View %1$s"
31381 msgstr ""
31382
31383 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31384 #, fuzzy
31385 msgid "space"
31386 msgstr "În&locuiește"
31387
31388 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31389 msgid ""
31390 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31391 "characters:\n"
31392 msgstr ""
31393
31394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31395 #, fuzzy
31396 msgid "Could not update TeX information"
31397 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
31398
31399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31400 #, fuzzy, c-format
31401 msgid "The script `%1$s' failed."
31402 msgstr "Dicționar"
31403
31404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31405 #, fuzzy
31406 msgid "All Files "
31407 msgstr "Închide"
31408
31409 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31410 #, fuzzy
31411 msgid "Table of Contents"
31412 msgstr "Cuprins|C"
31413
31414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31415 #, fuzzy
31416 msgid "Equations"
31417 msgstr "Citat"
31418
31419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31420 #, fuzzy
31421 msgid "External material"
31422 msgstr "Material extern"
31423
31424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31425 #, fuzzy
31426 msgid "Footnotes"
31427 msgstr "Notă de subsol|s"
31428
31429 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31430 msgid "Listings"
31431 msgstr "Liste"
31432
31433 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31434 #, fuzzy
31435 msgid "Index Entries"
31436 msgstr "Înregistrare index"
31437
31438 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31439 #, fuzzy
31440 msgid "Marginal notes"
31441 msgstr "Notă marginală|m"
31442
31443 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31444 #, fuzzy
31445 msgid "Math macros"
31446 msgstr "fundal mod matematic"
31447
31448 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31449 #, fuzzy
31450 msgid "Nomenclature Entries"
31451 msgstr "Intrare de nomenclatură"
31452
31453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31454 #, fuzzy
31455 msgid "Notes"
31456 msgstr "Notă"
31457
31458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31459 #, fuzzy
31460 msgid "Citations"
31461 msgstr "Citare"
31462
31463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31464 #, fuzzy
31465 msgid "Labels and References"
31466 msgstr "Toate referințele necitate"
31467
31468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31469 #, fuzzy
31470 msgid "Changes"
31471 msgstr "Modifică:"
31472
31473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31474 #, fuzzy
31475 msgid "Senseless"
31476 msgstr "Fără sens: "
31477
31478 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31479 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31480 #, fuzzy
31481 msgid "unknown type!"
31482 msgstr "necunoscut"
31483
31484 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31485 #, fuzzy, c-format
31486 msgid "Index Entries (%1$s)"
31487 msgstr "Înregistrare index"
31488
31489 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31490 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31491 msgid ""
31492 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31493 "through LaTeX: "
31494 msgstr ""
31495
31496 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31497 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31498 msgid "Problematic filename for DVI"
31499 msgstr ""
31500
31501 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31502 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31503 msgid ""
31504 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31505 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31506 msgstr ""
31507
31508 #: src/insets/Inset.cpp:88
31509 #, fuzzy
31510 msgid "Bibliography Entry"
31511 msgstr "Bibliografie"
31512
31513 #: src/insets/Inset.cpp:94
31514 #, fuzzy
31515 msgid "Float"
31516 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
31517
31518 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31519 msgid "Box"
31520 msgstr "Contur"
31521
31522 #: src/insets/Inset.cpp:114
31523 #, fuzzy
31524 msgid "Horizontal Space"
31525 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31526
31527 #: src/insets/Inset.cpp:163
31528 #, fuzzy
31529 msgid "Horizontal Math Space"
31530 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31531
31532 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31533 #, fuzzy
31534 msgid "Unknown Argument"
31535 msgstr "necunoscut"
31536
31537 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31538 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31539 msgstr ""
31540
31541 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31542 msgid "Keys must be unique!"
31543 msgstr ""
31544
31545 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31546 #, c-format
31547 msgid ""
31548 "The key %1$s already exists,\n"
31549 "it will be changed to %2$s."
31550 msgstr ""
31551
31552 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31553 #, c-format
31554 msgid ""
31555 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31556 "If you proceed, all of them will be opened."
31557 msgstr ""
31558
31559 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31560 #, fuzzy
31561 msgid "Open Databases?"
31562 msgstr "&Baze de date"
31563
31564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31565 msgid "&Proceed"
31566 msgstr ""
31567
31568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31569 #, fuzzy
31570 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31571 msgstr "Referință BibTeX...|B"
31572
31573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31574 #, fuzzy
31575 msgid "Databases:"
31576 msgstr "&Baze de date"
31577
31578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31579 #, fuzzy
31580 msgid "Style File:"
31581 msgstr "Închide"
31582
31583 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31584 #, fuzzy
31585 msgid "Lists:"
31586 msgstr "Listă"
31587
31588 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31589 msgid "included in TOC"
31590 msgstr ""
31591
31592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31593 #, fuzzy
31594 msgid "Export Warning!"
31595 msgstr "Atenție!"
31596
31597 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31598 msgid ""
31599 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31600 "BibTeX will be unable to find them."
31601 msgstr ""
31602
31603 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31604 msgid ""
31605 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31606 "BibTeX will be unable to find it."
31607 msgstr ""
31608
31609 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31610 #, fuzzy
31611 msgid "simple frame"
31612 msgstr "cadru \"inset\""
31613
31614 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31615 #, fuzzy
31616 msgid "frameless"
31617 msgstr "Parametrii"
31618
31619 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31620 msgid "simple frame, page breaks"
31621 msgstr ""
31622
31623 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31624 msgid "oval, thin"
31625 msgstr ""
31626
31627 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31628 msgid "oval, thick"
31629 msgstr ""
31630
31631 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31632 msgid "drop shadow"
31633 msgstr ""
31634
31635 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31636 #, fuzzy
31637 msgid "shaded background"
31638 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
31639
31640 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31641 #, fuzzy
31642 msgid "double frame"
31643 msgstr "dublu"
31644
31645 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31646 #, c-format
31647 msgid "%1$s (%2$s)"
31648 msgstr "%1$s (%2$s)"
31649
31650 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31651 #, c-format
31652 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31653 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31654
31655 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31656 #, fuzzy
31657 msgid "active"
31658 msgstr "acute"
31659
31660 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31661 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31662 msgid "non-active"
31663 msgstr ""
31664
31665 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31666 #, c-format
31667 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31668 msgstr ""
31669
31670 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31671 #, fuzzy, c-format
31672 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31673 msgstr "%1$s și %2$s"
31674
31675 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
31676 #, fuzzy
31677 msgid "Branch: "
31678 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
31679
31680 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
31681 msgid "Branch (child only): "
31682 msgstr ""
31683
31684 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
31685 #, fuzzy
31686 msgid "Branch (master only): "
31687 msgstr "underline"
31688
31689 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
31690 #, fuzzy
31691 msgid "Branch (undefined): "
31692 msgstr "underline"
31693
31694 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
31695 #, fuzzy
31696 msgid "Branch state changes in master document"
31697 msgstr "Salvare &documente"
31698
31699 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
31700 #, c-format
31701 msgid ""
31702 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31703 "sure to save the master."
31704 msgstr ""
31705
31706 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31707 #, c-format
31708 msgid "Sub-%1$s"
31709 msgstr ""
31710
31711 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31712 #, fuzzy
31713 msgid "No bibliography defined!"
31714 msgstr "Cheia bibliografică"
31715
31716 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31717 #, fuzzy
31718 msgid "LaTeX Command: "
31719 msgstr "Comandă &BibTeX:"
31720
31721 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31722 #, fuzzy
31723 msgid "InsetCommand Error: "
31724 msgstr "Comenda de indexare"
31725
31726 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31727 #, fuzzy
31728 msgid "Incompatible command name."
31729 msgstr "Comenda de indexare"
31730
31731 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31732 #, fuzzy
31733 msgid "InsetCommandParams Error: "
31734 msgstr "Comenda de indexare"
31735
31736 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31737 #, fuzzy
31738 msgid "InsetCommandParams: "
31739 msgstr "Comenda de indexare"
31740
31741 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31742 #, fuzzy
31743 msgid "Unknown parameter name: "
31744 msgstr "necunoscut"
31745
31746 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31747 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31748 msgstr ""
31749
31750 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31751 #, c-format
31752 msgid ""
31753 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31754 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31755 "%2$s."
31756 msgstr ""
31757
31758 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31759 #, fuzzy, c-format
31760 msgid "External template %1$s is not installed"
31761 msgstr "Aplicații externe"
31762
31763 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31764 #, fuzzy
31765 msgid "float: "
31766 msgstr "notă subsol"
31767
31768 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31769 #, fuzzy, c-format
31770 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31771 msgstr "necunoscut"
31772
31773 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31774 #, fuzzy
31775 msgid "float"
31776 msgstr "notă subsol"
31777
31778 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31779 #, fuzzy
31780 msgid "subfloat: "
31781 msgstr "notă subsol"
31782
31783 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31784 #, fuzzy
31785 msgid " (sideways)"
31786 msgstr "Rotește lateral"
31787
31788 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31789 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31790 msgstr ""
31791
31792 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31793 #, c-format
31794 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31795 msgstr ""
31796
31797 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31798 #, fuzzy
31799 msgid "footnote"
31800 msgstr "Notă de subsol"
31801
31802 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31803 #, fuzzy, c-format
31804 msgid ""
31805 "Could not copy the file\n"
31806 "%1$s\n"
31807 "into the temporary directory."
31808 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
31809
31810 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31811 #, c-format
31812 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31813 msgstr ""
31814
31815 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31816 #, fuzzy, c-format
31817 msgid "Graphics file: %1$s"
31818 msgstr "Grafică"
31819
31820 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31821 #, fuzzy
31822 msgid "Hyperlink: "
31823 msgstr "Hiperlegături"
31824
31825 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31826 #, c-format
31827 msgid ""
31828 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31829 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31830 "%1$s."
31831 msgstr ""
31832
31833 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31834 msgid "www"
31835 msgstr "www"
31836
31837 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31838 msgid "email"
31839 msgstr "email"
31840
31841 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31842 #, fuzzy
31843 msgid "file"
31844 msgstr "Include document"
31845
31846 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31847 #, fuzzy, c-format
31848 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31849 msgstr "%1$s și %2$s"
31850
31851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31852 #, fuzzy
31853 msgid "Verbatim Input"
31854 msgstr "Verbatim"
31855
31856 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31857 #, fuzzy
31858 msgid "Verbatim Input*"
31859 msgstr "Verbatim"
31860
31861 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31862 #, fuzzy
31863 msgid "Include (excluded)"
31864 msgstr "Include document"
31865
31866 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31867 #, fuzzy
31868 msgid "Unknown"
31869 msgstr "necunoscut"
31870
31871 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31873 msgid "Recursive input"
31874 msgstr ""
31875
31876 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31877 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31878 #, c-format
31879 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31880 msgstr ""
31881
31882 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31883 #, fuzzy, c-format
31884 msgid ""
31885 "Could not load included file\n"
31886 "`%1$s'\n"
31887 "Please, check whether it actually exists."
31888 msgstr ""
31889 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
31890 "%1$s.\n"
31891 "Te rog verifică instalarea."
31892
31893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31894 #, fuzzy
31895 msgid "Missing included file"
31896 msgstr "Include document"
31897
31898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31899 #, c-format
31900 msgid ""
31901 "Included file `%1$s'\n"
31902 "has textclass `%2$s'\n"
31903 "while parent file has textclass `%3$s'."
31904 msgstr ""
31905
31906 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31907 msgid "Different textclasses"
31908 msgstr ""
31909
31910 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31911 #, c-format
31912 msgid ""
31913 "Included file `%1$s'\n"
31914 "uses module `%2$s'\n"
31915 "which is not used in parent file."
31916 msgstr ""
31917
31918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31919 #, fuzzy
31920 msgid "Module not found"
31921 msgstr "Reconfigurează|R"
31922
31923 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31924 #, c-format
31925 msgid ""
31926 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31927 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31928 msgstr ""
31929
31930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31931 #, fuzzy
31932 msgid "Export failure"
31933 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
31934
31935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31936 msgid "Unsupported Inclusion"
31937 msgstr ""
31938
31939 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31940 #, c-format
31941 msgid ""
31942 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31943 "Offending file:\n"
31944 "%1$s"
31945 msgstr ""
31946
31947 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31948 #, fuzzy
31949 msgid "Index sorting failed"
31950 msgstr "Conversie fișier"
31951
31952 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31953 #, c-format
31954 msgid ""
31955 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31956 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31957 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31958 "explained in the User Guide."
31959 msgstr ""
31960
31961 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31962 #, fuzzy
31963 msgid "Index Entry"
31964 msgstr "Înregistrare index"
31965
31966 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31967 #, fuzzy
31968 msgid "Unknown index type!"
31969 msgstr "necunoscut"
31970
31971 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31972 #, fuzzy
31973 msgid "All indexes"
31974 msgstr "Toate cîmpurile"
31975
31976 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31977 #, fuzzy
31978 msgid "subindex"
31979 msgstr "Index"
31980
31981 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31982 #, fuzzy, c-format
31983 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31984 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
31985
31986 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31987 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31988 msgstr ""
31989
31990 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31991 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31992 #, fuzzy
31993 msgid "undefined"
31994 msgstr "underline"
31995
31996 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31997 #, fuzzy
31998 msgid "yes"
31999 msgstr "Stil"
32000
32001 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32002 #, fuzzy
32003 msgid "no"
32004 msgstr "Des-face"
32005
32006 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32007 #, fuzzy
32008 msgid "No version control"
32009 msgstr "Controlul versiunii|v"
32010
32011 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32012 msgid "Label names must be unique!"
32013 msgstr ""
32014
32015 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32016 #, c-format
32017 msgid ""
32018 "The label %1$s already exists,\n"
32019 "it will be changed to %2$s."
32020 msgstr ""
32021
32022 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32023 msgid "DUPLICATE: "
32024 msgstr ""
32025
32026 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
32027 #, fuzzy
32028 msgid "Horizontal line"
32029 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
32030
32031 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
32032 msgid "no more lstline delimiters available"
32033 msgstr ""
32034
32035 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
32036 #, fuzzy
32037 msgid "Running out of delimiters"
32038 msgstr "Inserează delimitatorii"
32039
32040 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
32041 msgid ""
32042 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32043 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32044 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32045 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32046 "must investigate!"
32047 msgstr ""
32048
32049 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
32050 #, fuzzy
32051 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32052 msgstr "caracter special"
32053
32054 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
32055 #, c-format
32056 msgid ""
32057 "The following characters in one of the program listings are\n"
32058 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32059 "%1$s.\n"
32060 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32061 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32062 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32063 "might help."
32064 msgstr ""
32065
32066 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32067 #, c-format
32068 msgid ""
32069 "The following characters in one of the program listings are\n"
32070 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32071 "%1$s."
32072 msgstr ""
32073
32074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32075 msgid "A value is expected."
32076 msgstr ""
32077
32078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
32085 msgid "Unbalanced braces!"
32086 msgstr ""
32087
32088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32089 msgid "Please specify true or false."
32090 msgstr ""
32091
32092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32093 msgid "Only true or false is allowed."
32094 msgstr ""
32095
32096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32097 msgid "Please specify an integer value."
32098 msgstr ""
32099
32100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32101 msgid "An integer is expected."
32102 msgstr ""
32103
32104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32105 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32106 msgstr ""
32107
32108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32109 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32110 msgstr ""
32111
32112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32113 #, c-format
32114 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32115 msgstr ""
32116
32117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32118 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32119 msgstr ""
32120
32121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32122 #, c-format
32123 msgid "Please specify one of %1$s."
32124 msgstr ""
32125
32126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32127 #, c-format
32128 msgid "Try one of %1$s."
32129 msgstr ""
32130
32131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32132 #, c-format
32133 msgid "I guess you mean %1$s."
32134 msgstr ""
32135
32136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
32137 #, c-format
32138 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32139 msgstr ""
32140
32141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
32142 #, c-format
32143 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32144 msgstr ""
32145
32146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
32147 msgid ""
32148 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32149 msgstr ""
32150
32151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32152 msgid ""
32153 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32154 "trblTRBL"
32155 msgstr ""
32156
32157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32158 msgid ""
32159 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32160 "right, bottom left and top left corner."
32161 msgstr ""
32162
32163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
32164 msgid "Enter something like \\color{white}"
32165 msgstr ""
32166
32167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32168 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32169 msgstr ""
32170
32171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
32172 msgid "auto, last or a number"
32173 msgstr ""
32174
32175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
32176 msgid ""
32177 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32178 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32179 "defining a listing inset)"
32180 msgstr ""
32181
32182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
32183 msgid ""
32184 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32185 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32186 "a listing inset)"
32187 msgstr ""
32188
32189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
32190 #, fuzzy
32191 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32192 msgstr "necunoscut"
32193
32194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
32195 #, fuzzy, c-format
32196 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32197 msgstr "necunoscut"
32198
32199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
32200 #, fuzzy, c-format
32201 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32202 msgstr "necunoscut"
32203
32204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
32205 #, fuzzy, c-format
32206 msgid "Parameter %1$s: "
32207 msgstr " Macro: %s: "
32208
32209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
32210 #, fuzzy, c-format
32211 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32212 msgstr "necunoscut"
32213
32214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
32215 #, fuzzy, c-format
32216 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32217 msgstr " Macro: %s: "
32218
32219 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
32220 #, fuzzy
32221 msgid "New Page"
32222 msgstr "Ș&terge"
32223
32224 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
32225 msgid "Page Break"
32226 msgstr "&Rupere de pagină"
32227
32228 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
32229 #, fuzzy
32230 msgid "Clear Page"
32231 msgstr "Ș&terge"
32232
32233 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
32234 #, fuzzy
32235 msgid "Clear Double Page"
32236 msgstr "Ș&terge"
32237
32238 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
32239 #, fuzzy
32240 msgid "Nom: "
32241 msgstr "Notă"
32242
32243 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
32244 #, fuzzy
32245 msgid "Nomenclature Symbol: "
32246 msgstr "Conjectură"
32247
32248 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
32249 #, fuzzy
32250 msgid "Description: "
32251 msgstr "Descriere"
32252
32253 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32254 #, fuzzy
32255 msgid "Sorting: "
32256 msgstr "Formatatare"
32257
32258 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
32259 msgid "note"
32260 msgstr "notă"
32261
32262 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
32263 #, fuzzy
32264 msgid "Phantom"
32265 msgstr "Esperanto"
32266
32267 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32268 #, fuzzy
32269 msgid "HPhantom"
32270 msgstr "Esperanto"
32271
32272 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32273 #, fuzzy
32274 msgid "VPhantom"
32275 msgstr "Esperanto"
32276
32277 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
32278 #, fuzzy
32279 msgid "phantom"
32280 msgstr "Esperanto"
32281
32282 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
32283 #, fuzzy
32284 msgid "hphantom"
32285 msgstr "Esperanto"
32286
32287 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
32288 #, fuzzy
32289 msgid "vphantom"
32290 msgstr "Esperanto"
32291
32292 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
32293 msgid "BROKEN: "
32294 msgstr ""
32295
32296 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32297 #, fuzzy
32298 msgid "Ref: "
32299 msgstr "MyRef"
32300
32301 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32302 #, fuzzy
32303 msgid "Equation"
32304 msgstr "Citat"
32305
32306 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32307 #, fuzzy
32308 msgid "EqRef: "
32309 msgstr "MyRef"
32310
32311 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32312 #, fuzzy
32313 msgid "Page Number"
32314 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32315
32316 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32317 #, fuzzy
32318 msgid "Page: "
32319 msgstr "Pagini"
32320
32321 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32322 #, fuzzy
32323 msgid "Textual Page Number"
32324 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32325
32326 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32327 #, fuzzy
32328 msgid "TextPage: "
32329 msgstr "Text după"
32330
32331 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32332 msgid "Standard+Textual Page"
32333 msgstr ""
32334
32335 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32336 #, fuzzy
32337 msgid "Ref+Text: "
32338 msgstr "Text"
32339
32340 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32341 #, fuzzy
32342 msgid "Formatted"
32343 msgstr "Formatatare"
32344
32345 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32346 #, fuzzy
32347 msgid "Format: "
32348 msgstr "F&ormat:"
32349
32350 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32351 #, fuzzy
32352 msgid "Reference to Name"
32353 msgstr "Referință"
32354
32355 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32356 #, fuzzy
32357 msgid "NameRef: "
32358 msgstr "Nume:"
32359
32360 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32361 #, fuzzy
32362 msgid "subscript"
32363 msgstr "Indice"
32364
32365 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32366 #, fuzzy
32367 msgid "superscript"
32368 msgstr "Exponent"
32369
32370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32371 #, fuzzy
32372 msgid "Protected Space"
32373 msgstr "Spațiu protejat|S"
32374
32375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32376 #, fuzzy
32377 msgid "Quad Space"
32378 msgstr "Spațiu"
32379
32380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32381 #, fuzzy
32382 msgid "Double Quad Space"
32383 msgstr "Spațiu"
32384
32385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32386 #, fuzzy
32387 msgid "Enspace"
32388 msgstr "În&locuiește"
32389
32390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32391 msgid "Enskip"
32392 msgstr ""
32393
32394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32395 #, fuzzy
32396 msgid "Protected Horizontal Fill"
32397 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32398
32399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32400 #, fuzzy
32401 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32402 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32403
32404 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32405 #, fuzzy
32406 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32407 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32408
32409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32410 #, fuzzy
32411 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32412 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32413
32414 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32415 #, fuzzy
32416 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32417 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32418
32419 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32420 #, fuzzy
32421 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32422 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32423
32424 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32425 #, fuzzy
32426 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32427 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32428
32429 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32430 #, fuzzy, c-format
32431 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32432 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
32433
32434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32435 #, fuzzy, c-format
32436 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32437 msgstr "Spațiu protejat|S"
32438
32439 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32440 #, fuzzy
32441 msgid "List of Listings"
32442 msgstr "Listă de figuri"
32443
32444 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32445 #, fuzzy
32446 msgid "Unknown TOC type"
32447 msgstr "necunoscut"
32448
32449 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
32450 #, fuzzy
32451 msgid "Selections not supported."
32452 msgstr "Reconfigurează|R"
32453
32454 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
32455 msgid "Multi-column in current or destination column."
32456 msgstr ""
32457
32458 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
32459 msgid "Multi-row in current or destination row."
32460 msgstr ""
32461
32462 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
32463 msgid "Selection size should match clipboard content."
32464 msgstr ""
32465
32466 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32467 #, fuzzy
32468 msgid "wrap: "
32469 msgstr "Scrap"
32470
32471 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32472 #, fuzzy
32473 msgid "wrap"
32474 msgstr "Scrap"
32475
32476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32477 #, fuzzy
32478 msgid "Not shown."
32479 msgstr "Notație"
32480
32481 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32482 msgid "Loading..."
32483 msgstr ""
32484
32485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32486 #, fuzzy
32487 msgid "Converting to loadable format..."
32488 msgstr "Inserează un flotant"
32489
32490 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32491 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32492 msgstr ""
32493
32494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32495 #, fuzzy
32496 msgid "Scaling etc..."
32497 msgstr "Place"
32498
32499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32500 #, fuzzy
32501 msgid "Ready to display"
32502 msgstr "Afișare inset ERT"
32503
32504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32505 #, fuzzy
32506 msgid "No file found!"
32507 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32508
32509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32510 msgid "Error converting to loadable format"
32511 msgstr ""
32512
32513 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32514 #, fuzzy
32515 msgid "Error loading file into memory"
32516 msgstr "Listă de slide-uri"
32517
32518 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32519 msgid "Error generating the pixmap"
32520 msgstr ""
32521
32522 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32523 #, fuzzy
32524 msgid "No image"
32525 msgstr "Modificare font|f"
32526
32527 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32528 #, fuzzy
32529 msgid "Preview loading"
32530 msgstr "Previzualizează|#P"
32531
32532 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32533 #, fuzzy
32534 msgid "Preview ready"
32535 msgstr "Previzualizează|#P"
32536
32537 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32538 #, fuzzy
32539 msgid "Preview failed"
32540 msgstr "Interval de salvare automată:"
32541
32542 #: src/lengthcommon.cpp:41
32543 msgid "cc[[unit of measure]]"
32544 msgstr ""
32545
32546 #: src/lengthcommon.cpp:41
32547 msgid "dd"
32548 msgstr "dd"
32549
32550 #: src/lengthcommon.cpp:41
32551 msgid "em"
32552 msgstr "em"
32553
32554 #: src/lengthcommon.cpp:42
32555 msgid "ex"
32556 msgstr "ex"
32557
32558 #: src/lengthcommon.cpp:42
32559 msgid "mu[[unit of measure]]"
32560 msgstr ""
32561
32562 #: src/lengthcommon.cpp:42
32563 msgid "pc"
32564 msgstr "pc"
32565
32566 #: src/lengthcommon.cpp:43
32567 msgid "pt"
32568 msgstr "pt"
32569
32570 #: src/lengthcommon.cpp:43
32571 msgid "sp"
32572 msgstr "sp"
32573
32574 #: src/lengthcommon.cpp:43
32575 #, fuzzy
32576 msgid "Text Width %"
32577 msgstr "Lățime fixă"
32578
32579 #: src/lengthcommon.cpp:44
32580 #, fuzzy
32581 msgid "Column Width %"
32582 msgstr "Lățime coloană"
32583
32584 #: src/lengthcommon.cpp:44
32585 #, fuzzy
32586 msgid "Page Width %"
32587 msgstr "Etichetează cu"
32588
32589 #: src/lengthcommon.cpp:44
32590 #, fuzzy
32591 msgid "Line Width %"
32592 msgstr "Etichetează cu"
32593
32594 #: src/lengthcommon.cpp:45
32595 #, fuzzy
32596 msgid "Text Height %"
32597 msgstr "Copyright"
32598
32599 #: src/lengthcommon.cpp:45
32600 #, fuzzy
32601 msgid "Page Height %"
32602 msgstr "Copyright"
32603
32604 #: src/lyxfind.cpp:127
32605 #, fuzzy
32606 msgid "Search error"
32607 msgstr "Caută"
32608
32609 #: src/lyxfind.cpp:127
32610 #, fuzzy
32611 msgid "Search string is empty"
32612 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
32613
32614 #: src/lyxfind.cpp:371
32615 #, fuzzy
32616 msgid "String found."
32617 msgstr "Reconfigurează|R"
32618
32619 #: src/lyxfind.cpp:373
32620 #, fuzzy
32621 msgid "String has been replaced."
32622 msgstr "Înlocuiește"
32623
32624 #: src/lyxfind.cpp:376
32625 #, fuzzy, c-format
32626 msgid "%1$d strings have been replaced."
32627 msgstr "Înlocuiește"
32628
32629 #: src/lyxfind.cpp:1450
32630 #, fuzzy
32631 msgid "Invalid regular expression!"
32632 msgstr "Expresie regulară"
32633
32634 #: src/lyxfind.cpp:1455
32635 #, fuzzy
32636 msgid "Match not found!"
32637 msgstr "Reconfigurează|R"
32638
32639 #: src/lyxfind.cpp:1459
32640 #, fuzzy
32641 msgid "Match found!"
32642 msgstr "Reconfigurează|R"
32643
32644 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
32645 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32646 #, c-format
32647 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32648 msgstr ""
32649
32650 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32651 #, fuzzy, c-format
32652 msgid "Box: %1$s"
32653 msgstr "Mărime font"
32654
32655 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32656 #, c-format
32657 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32658 msgstr ""
32659
32660 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32661 #, c-format
32662 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32663 msgstr ""
32664
32665 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32666 #, fuzzy, c-format
32667 msgid "Color: %1$s"
32668 msgstr "Culori"
32669
32670 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32671 #, fuzzy, c-format
32672 msgid "Decoration: %1$s"
32673 msgstr "Decorație:"
32674
32675 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32676 #, fuzzy, c-format
32677 msgid "Environment: %1$s"
32678 msgstr "Mediu \"Gather\""
32679
32680 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32681 #, fuzzy
32682 msgid "Cursor not in table"
32683 msgstr "Listă de slide-uri"
32684
32685 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
32686 #, fuzzy
32687 msgid "Only one row"
32688 msgstr "Doar pe slideuri"
32689
32690 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
32691 #, fuzzy
32692 msgid "Only one column"
32693 msgstr "Șterge coloana|o"
32694
32695 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
32696 #, fuzzy
32697 msgid "No hline to delete"
32698 msgstr "Nimic de indexat"
32699
32700 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
32701 #, fuzzy
32702 msgid "No vline to delete"
32703 msgstr "Nimic de indexat"
32704
32705 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1793
32706 #, fuzzy, c-format
32707 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32708 msgstr "Caracteristici tabular"
32709
32710 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
32711 #, fuzzy, c-format
32712 msgid "Type: %1$s"
32713 msgstr "Vizualizează DVI"
32714
32715 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
32716 #, fuzzy
32717 msgid "Bad math environment"
32718 msgstr "Mediu \"Gather\""
32719
32720 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
32721 msgid ""
32722 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32723 "Change the math formula type and try again."
32724 msgstr ""
32725
32726 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
32727 #, fuzzy
32728 msgid "No number"
32729 msgstr "msnumber"
32730
32731 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
32732 #, c-format
32733 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32734 msgstr ""
32735
32736 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
32737 #, c-format
32738 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32739 msgstr ""
32740
32741 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32742 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32743 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32744 msgstr ""
32745
32746 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32747 msgid "create new math text environment ($...$)"
32748 msgstr ""
32749
32750 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32751 msgid "entered math text mode (textrm)"
32752 msgstr ""
32753
32754 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32755 #, fuzzy
32756 msgid "Regular expression editor mode"
32757 msgstr "Expresie regulară"
32758
32759 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32760 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32761 msgstr ""
32762
32763 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32764 msgid "Standard[[mathref]]"
32765 msgstr ""
32766
32767 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32768 msgid "PrettyRef"
32769 msgstr ""
32770
32771 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32772 #, fuzzy
32773 msgid "FormatRef: "
32774 msgstr "F&ormat:"
32775
32776 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
32777 #, fuzzy, c-format
32778 msgid "Size: %1$s"
32779 msgstr "Mărime font"
32780
32781 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32782 #, fuzzy, c-format
32783 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32784 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
32785
32786 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32787 #, fuzzy, c-format
32788 msgid "Macro: %1$s"
32789 msgstr " Macro: %s: "
32790
32791 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32792 #, fuzzy
32793 msgid "optional"
32794 msgstr "&Orizontal:"
32795
32796 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32797 #, fuzzy
32798 msgid "math macro"
32799 msgstr "fundal mod matematic"
32800
32801 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32802 #, fuzzy, c-format
32803 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32804 msgstr "Macrouri matematice"
32805
32806 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32807 #, c-format
32808 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32809 msgstr ""
32810
32811 #: src/output.cpp:37
32812 #, fuzzy, c-format
32813 msgid ""
32814 "Could not open the specified document\n"
32815 "%1$s."
32816 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
32817
32818 #: src/output_plaintext.cpp:144
32819 #, fuzzy
32820 msgid "Abstract: "
32821 msgstr "Abstract "
32822
32823 #: src/output_plaintext.cpp:156
32824 #, fuzzy
32825 msgid "References: "
32826 msgstr "Referințe"
32827
32828 #: src/support/Package.cpp:169
32829 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32830 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
32831
32832 #: src/support/Package.cpp:173
32833 msgid "Done!"
32834 msgstr "Gata!"
32835
32836 #: src/support/Package.cpp:526
32837 #, fuzzy
32838 msgid "LyX binary not found"
32839 msgstr "Reconfigurează|R"
32840
32841 #: src/support/Package.cpp:527
32842 #, c-format
32843 msgid ""
32844 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32845 msgstr ""
32846
32847 #: src/support/Package.cpp:646
32848 #, c-format
32849 msgid ""
32850 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32851 "\t%1$s\n"
32852 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32853 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32854 msgstr ""
32855
32856 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32857 #, fuzzy
32858 msgid "File not found"
32859 msgstr "Reconfigurează|R"
32860
32861 #: src/support/Package.cpp:719
32862 #, c-format
32863 msgid ""
32864 "Invalid %1$s switch.\n"
32865 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32866 msgstr ""
32867
32868 #: src/support/Package.cpp:746
32869 #, c-format
32870 msgid ""
32871 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32872 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32873 msgstr ""
32874
32875 #: src/support/Package.cpp:770
32876 #, c-format
32877 msgid ""
32878 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32879 "%2$s is not a directory."
32880 msgstr ""
32881
32882 #: src/support/Package.cpp:772
32883 #, fuzzy
32884 msgid "Directory not found"
32885 msgstr "Reconfigurează|R"
32886
32887 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32888 #, fuzzy, c-format
32889 msgid ""
32890 "The command\n"
32891 "%1$s\n"
32892 "has not yet completed.\n"
32893 "\n"
32894 "Do you want to stop it?"
32895 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32896
32897 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32898 #, fuzzy
32899 msgid "Stop command?"
32900 msgstr "commandă dată"
32901
32902 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32903 #, fuzzy
32904 msgid "&Stop it"
32905 msgstr "&Păstrează potrivirile"
32906
32907 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32908 msgid "Let it &run"
32909 msgstr ""
32910
32911 #: src/support/debug.cpp:42
32912 #, fuzzy
32913 msgid "No debugging messages"
32914 msgstr "(nu există mesaje)"
32915
32916 #: src/support/debug.cpp:43
32917 #, fuzzy
32918 msgid "General information"
32919 msgstr "Configurare LaTeX|L"
32920
32921 #: src/support/debug.cpp:44
32922 #, fuzzy
32923 msgid "Program initialisation"
32924 msgstr "Listare program"
32925
32926 #: src/support/debug.cpp:45
32927 #, fuzzy
32928 msgid "Keyboard events handling"
32929 msgstr "Modificare font|f"
32930
32931 #: src/support/debug.cpp:46
32932 #, fuzzy
32933 msgid "GUI handling"
32934 msgstr "Modificare font|f"
32935
32936 #: src/support/debug.cpp:47
32937 msgid "Lyxlex grammar parser"
32938 msgstr ""
32939
32940 #: src/support/debug.cpp:48
32941 #, fuzzy
32942 msgid "Configuration files reading"
32943 msgstr "Listă de slide-uri"
32944
32945 #: src/support/debug.cpp:49
32946 msgid "Custom keyboard definition"
32947 msgstr ""
32948
32949 #: src/support/debug.cpp:50
32950 msgid "LaTeX generation/execution"
32951 msgstr ""
32952
32953 #: src/support/debug.cpp:51
32954 #, fuzzy
32955 msgid "Math editor"
32956 msgstr "MathLetters"
32957
32958 #: src/support/debug.cpp:52
32959 #, fuzzy
32960 msgid "Font handling"
32961 msgstr "Modificare font|f"
32962
32963 #: src/support/debug.cpp:53
32964 msgid "Textclass files reading"
32965 msgstr ""
32966
32967 #: src/support/debug.cpp:54
32968 #, fuzzy
32969 msgid "Version control"
32970 msgstr "Controlul versiunii|v"
32971
32972 #: src/support/debug.cpp:55
32973 #, fuzzy
32974 msgid "External control interface"
32975 msgstr "Material extern"
32976
32977 #: src/support/debug.cpp:56
32978 msgid "Undo/Redo mechanism"
32979 msgstr ""
32980
32981 #: src/support/debug.cpp:57
32982 #, fuzzy
32983 msgid "User commands"
32984 msgstr "Comenzi utilizator"
32985
32986 #: src/support/debug.cpp:58
32987 msgid "The LyX Lexer"
32988 msgstr ""
32989
32990 #: src/support/debug.cpp:59
32991 #, fuzzy
32992 msgid "Dependency information"
32993 msgstr "Configurare LaTeX|L"
32994
32995 #: src/support/debug.cpp:60
32996 #, fuzzy
32997 msgid "LyX Insets"
32998 msgstr "Inserare|I"
32999
33000 #: src/support/debug.cpp:61
33001 msgid "Files used by LyX"
33002 msgstr ""
33003
33004 #: src/support/debug.cpp:62
33005 msgid "Workarea events"
33006 msgstr ""
33007
33008 #: src/support/debug.cpp:63
33009 #, fuzzy
33010 msgid "Clipboard handling"
33011 msgstr "Modificare font|f"
33012
33013 #: src/support/debug.cpp:64
33014 msgid "Graphics conversion and loading"
33015 msgstr ""
33016
33017 #: src/support/debug.cpp:65
33018 #, fuzzy
33019 msgid "Change tracking"
33020 msgstr "Modifică limbajul"
33021
33022 #: src/support/debug.cpp:66
33023 #, fuzzy
33024 msgid "External template/inset messages"
33025 msgstr "Aplicații externe"
33026
33027 #: src/support/debug.cpp:67
33028 msgid "RowPainter profiling"
33029 msgstr ""
33030
33031 #: src/support/debug.cpp:68
33032 #, fuzzy
33033 msgid "Scrolling debugging"
33034 msgstr "Urmărind bara de defilare"
33035
33036 #: src/support/debug.cpp:70
33037 msgid "RTL/Bidi"
33038 msgstr ""
33039
33040 #: src/support/debug.cpp:71
33041 msgid "Locale/Internationalisation"
33042 msgstr ""
33043
33044 #: src/support/debug.cpp:72
33045 #, fuzzy
33046 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33047 msgstr "Selecța ca linii|l"
33048
33049 #: src/support/debug.cpp:73
33050 #, fuzzy
33051 msgid "Find and replace mechanism"
33052 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
33053
33054 #: src/support/debug.cpp:74
33055 msgid "Developers' general debug messages"
33056 msgstr ""
33057
33058 #: src/support/debug.cpp:75
33059 msgid "All debugging messages"
33060 msgstr ""
33061
33062 #: src/support/debug.cpp:154
33063 #, c-format
33064 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33065 msgstr ""
33066
33067 #: src/support/lassert.cpp:60
33068 #, c-format
33069 msgid ""
33070 "Assertion %1$s violated in\n"
33071 "file: %2$s, line: %3$s"
33072 msgstr ""
33073
33074 #: src/support/lassert.cpp:70
33075 msgid ""
33076 "It should be safe to continue, but you\n"
33077 "may wish to save your work and restart LyX."
33078 msgstr ""
33079
33080 #: src/support/lassert.cpp:73
33081 #, fuzzy
33082 msgid "Warning!"
33083 msgstr "Atenție!"
33084
33085 #: src/support/lassert.cpp:80
33086 msgid ""
33087 "There has been an error with this document.\n"
33088 "LyX will attempt to close it safely."
33089 msgstr ""
33090
33091 #: src/support/lassert.cpp:83
33092 #, fuzzy
33093 msgid "Buffer Error!"
33094 msgstr "Caută"
33095
33096 #: src/support/lassert.cpp:90
33097 msgid ""
33098 "LyX has encountered an application error\n"
33099 "and will now shut down."
33100 msgstr ""
33101
33102 #: src/support/lassert.cpp:93
33103 #, fuzzy
33104 msgid "Fatal Exception!"
33105 msgstr "Titlu Tabel"
33106
33107 #: src/support/os_win32.cpp:488
33108 #, fuzzy
33109 msgid "System file not found"
33110 msgstr "Reconfigurează|R"
33111
33112 #: src/support/os_win32.cpp:489
33113 msgid ""
33114 "Unable to load shfolder.dll\n"
33115 "Please install."
33116 msgstr ""
33117
33118 #: src/support/os_win32.cpp:494
33119 #, fuzzy
33120 msgid "System function not found"
33121 msgstr "Reconfigurează|R"
33122
33123 #: src/support/os_win32.cpp:495
33124 msgid ""
33125 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33126 "Don't know how to proceed. Sorry."
33127 msgstr ""
33128
33129 #: src/support/userinfo.cpp:45
33130 #, fuzzy
33131 msgid "Unknown user"
33132 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
33133
33134 #, fuzzy
33135 #~ msgid "Format"
33136 #~ msgstr "&Format:"
33137
33138 #, fuzzy
33139 #~ msgid "Change: "
33140 #~ msgstr "Pagini"
33141
33142 #, fuzzy
33143 #~ msgid " at "
33144 #~ msgstr " la "
33145
33146 #, fuzzy
33147 #~ msgid "Undef: "
33148 #~ msgstr "MyRef"
33149
33150 #, fuzzy
33151 #~ msgid "DVI-PS Options"
33152 #~ msgstr "&Opțiuni:"
33153
33154 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33155 #~ msgstr ""
33156 #~ "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de "
33157 #~ "linie"
33158
33159 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33160 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
33161
33162 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33163 #~ msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
33164
33165 #, fuzzy
33166 #~ msgid "Document &class"
33167 #~ msgstr "&Clasă document:"
33168
33169 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33170 #~ msgstr "Copiază în Clipboard"
33171
33172 #~ msgid "Printer Command Options"
33173 #~ msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
33174
33175 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33176 #~ msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
33177
33178 #~ msgid "File ex&tension:"
33179 #~ msgstr "E&xtensie de fișier:"
33180
33181 #~ msgid "Option used to print to a file."
33182 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
33183
33184 #~ msgid "Print to &file:"
33185 #~ msgstr "Tipărește în fișier"
33186
33187 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33188 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
33189
33190 #, fuzzy
33191 #~ msgid "Set &printer:"
33192 #~ msgstr "Setează im&primanta:"
33193
33194 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33195 #~ msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
33196
33197 #, fuzzy
33198 #~ msgid "Spool &printer:"
33199 #~ msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
33200
33201 #, fuzzy
33202 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33203 #~ msgstr "Comandă de \"&spool\":"
33204
33205 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33206 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
33207
33208 #~ msgid "Re&verse pages:"
33209 #~ msgstr "Ordine &Inversă:"
33210
33211 #, fuzzy
33212 #~ msgid "&Number of copies:"
33213 #~ msgstr "Numărul de copii"
33214
33215 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33216 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
33217
33218 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33219 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
33220
33221 #~ msgid "Co&llated:"
33222 #~ msgstr "Co&laționat:"
33223
33224 #~ msgid "Pa&ge range:"
33225 #~ msgstr "&Domeniu de pagini:"
33226
33227 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33228 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
33229
33230 #~ msgid "&Odd pages:"
33231 #~ msgstr "Pagini &impare:"
33232
33233 #~ msgid "&Even pages:"
33234 #~ msgstr "Pagini p&are:"
33235
33236 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33237 #~ msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
33238
33239 #~ msgid "E&xtra options:"
33240 #~ msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
33241
33242 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33243 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
33244
33245 #~ msgid ""
33246 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33247 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33248 #~ "your printers."
33249 #~ msgstr ""
33250 #~ "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți "
33251 #~ "comanda dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat "
33252 #~ "pentru toate imprimantele"
33253
33254 #, fuzzy
33255 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33256 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
33257
33258 #~ msgid "Name of the default printer"
33259 #~ msgstr "Numele imprimantei implicite"
33260
33261 #~ msgid "Default &printer:"
33262 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
33263
33264 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33265 #~ msgstr "&Comandă de tipărire:"
33266
33267 #~ msgid "Pages"
33268 #~ msgstr "Pagini"
33269
33270 #~ msgid "Page number to print from"
33271 #~ msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
33272
33273 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33274 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
33275
33276 #~ msgid "Page number to print to"
33277 #~ msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
33278
33279 #~ msgid "Print all pages"
33280 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
33281
33282 #~ msgid "Fro&m"
33283 #~ msgstr "&De la"
33284
33285 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33286 #~ msgstr "Tipărește paginile &impare"
33287
33288 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33289 #~ msgstr "Tipărește paginile &pare"
33290
33291 #~ msgid "Print in reverse order"
33292 #~ msgstr "Tipărește în ordine inversă"
33293
33294 #~ msgid "Re&verse order"
33295 #~ msgstr "&Ordine inversă"
33296
33297 #~ msgid "Copie&s"
33298 #~ msgstr "Copii"
33299
33300 #~ msgid "Number of copies"
33301 #~ msgstr "Numărul de copii"
33302
33303 #~ msgid "Collate copies"
33304 #~ msgstr "Colaționează copiile"
33305
33306 #~ msgid "&Collate"
33307 #~ msgstr "&Colaționează"
33308
33309 #~ msgid "&Print"
33310 #~ msgstr "&Tipărește"
33311
33312 #~ msgid "Print Destination"
33313 #~ msgstr "Destinația tipăririi"
33314
33315 #~ msgid "Send output to the printer"
33316 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
33317
33318 #~ msgid "P&rinter:"
33319 #~ msgstr "I&mprimantă"
33320
33321 #~ msgid "Send output to the given printer"
33322 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
33323
33324 #~ msgid "Send output to a file"
33325 #~ msgstr "Trimite documentul în fișier"
33326
33327 #~ msgid "&Longtable"
33328 #~ msgstr "&Tabel lung"
33329
33330 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33331 #~ msgstr "Separă paragrafele cu"
33332
33333 #, fuzzy
33334 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33335 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
33336
33337 #, fuzzy
33338 #~ msgid "Lists"
33339 #~ msgstr "Listă"
33340
33341 #, fuzzy
33342 #~ msgid "Top Line|n"
33343 #~ msgstr "Sus|#S"
33344
33345 #, fuzzy
33346 #~ msgid "Bottom Line|i"
33347 #~ msgstr "Jos|#J"
33348
33349 #~ msgid "Print...|P"
33350 #~ msgstr "Tipărește...|T"
33351
33352 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33353 #~ msgstr "Un document imagine.\n"
33354
33355 #, fuzzy
33356 #~ msgid "Print document failed"
33357 #~ msgstr "Verteiler"
33358
33359 #, fuzzy
33360 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33361 #~ msgstr "Nu pot șterge director temporar"
33362
33363 #, fuzzy
33364 #~ msgid "Unknown document class"
33365 #~ msgstr "Clasă document necunoscută"
33366
33367 #, fuzzy
33368 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33369 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
33370
33371 #, fuzzy
33372 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33373 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
33374
33375 #, fuzzy
33376 #~ msgid "Error running external commands."
33377 #~ msgstr "Configurare LaTeX|L"
33378
33379 #, fuzzy
33380 #~ msgid "Included File Invalid"
33381 #~ msgstr "Include fișier...|d"
33382
33383 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33384 #~ msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
33385
33386 #, fuzzy
33387 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33388 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
33389
33390 #~ msgid "The option to print only even pages."
33391 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
33392
33393 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33394 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
33395
33396 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33397 #~ msgstr ""
33398 #~ "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de "
33399 #~ "virgule."
33400
33401 #, fuzzy
33402 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33403 #~ msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
33404
33405 #, fuzzy
33406 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33407 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
33408
33409 #, fuzzy
33410 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33411 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
33412
33413 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33414 #~ msgstr ""
33415 #~ "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33416
33417 #, fuzzy
33418 #~ msgid "Black"
33419 #~ msgstr "Bloc"
33420
33421 #, fuzzy
33422 #~ msgid "White"
33423 #~ msgstr "Lățime"
33424
33425 #, fuzzy
33426 #~ msgid "Red"
33427 #~ msgstr "Re-face|R"
33428
33429 #, fuzzy
33430 #~ msgid "Green"
33431 #~ msgstr "Greacă"
33432
33433 #, fuzzy
33434 #~ msgid "Blue"
33435 #~ msgstr "Bască"
33436
33437 #, fuzzy
33438 #~ msgid "Cyan"
33439 #~ msgstr "Renunță"
33440
33441 #, fuzzy
33442 #~ msgid "Magenta"
33443 #~ msgstr "Maghiar"
33444
33445 #, fuzzy
33446 #~ msgid "Yellow"
33447 #~ msgstr "De desubt"
33448
33449 #, fuzzy
33450 #~ msgid "Printer"
33451 #~ msgstr "Imprimantă"
33452
33453 #, fuzzy
33454 #~ msgid "Print Document"
33455 #~ msgstr "Documente"
33456
33457 #, fuzzy
33458 #~ msgid "Print to file"
33459 #~ msgstr "Verteiler"
33460
33461 #, fuzzy
33462 #~ msgid "Scaling"
33463 #~ msgstr "Place"
33464
33465 #, fuzzy
33466 #~ msgid "&Vertical factor:"
33467 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
33468
33469 #, fuzzy
33470 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33471 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
33472
33473 #, fuzzy
33474 #~ msgid "Rotation"
33475 #~ msgstr "Notație"
33476
33477 #, fuzzy
33478 #~ msgid "&Rotation:"
33479 #~ msgstr "Notație"
33480
33481 #~ msgid ""
33482 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33483 #~ msgstr ""
33484 #~ "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la "
33485 #~ "stînga (e.g. Ebraică, Arabă)."
33486
33487 #, fuzzy
33488 #~ msgid "Enable &RTL support"
33489 #~ msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
33490
33491 #~ msgid "___"
33492 #~ msgstr "___"
33493
33494 #~ msgid "EndOfSlide"
33495 #~ msgstr "Sfărștdeslide"
33496
33497 #~ msgid "--Separator--"
33498 #~ msgstr "--Separator--"
33499
33500 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33501 #~ msgstr "--- Mediu Separat ---"
33502
33503 #~ msgid "TeX Code|X"
33504 #~ msgstr "Cod TeX|X"
33505
33506 #~ msgid "."
33507 #~ msgstr "."
33508
33509 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33510 #~ msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
33511
33512 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33513 #~ msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
33514
33515 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33516 #~ msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
33517
33518 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33519 #~ msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
33520
33521 #~ msgid "Sco&pe"
33522 #~ msgstr "Rază de acțiune"
33523
33524 #, fuzzy
33525 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33526 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
33527
33528 #, fuzzy
33529 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33530 #~ msgstr "Text Simplu ca linii"
33531
33532 #~ msgid "&Down"
33533 #~ msgstr "Mai jos"
33534
33535 #, fuzzy
33536 #~ msgid "Split Environment|l"
33537 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
33538
33539 #, fuzzy
33540 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33541 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33542
33543 #, fuzzy
33544 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33545 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
33546
33547 #, fuzzy
33548 #~ msgid "Alternative theorem string"
33549 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
33550
33551 #, fuzzy
33552 #~ msgid "Default Format"
33553 #~ msgstr "&Formatul datei:"
33554
33555 #, fuzzy
33556 #~ msgid "Key Words."
33557 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
33558
33559 #~ msgid "Scrap"
33560 #~ msgstr "Ciornă"
33561
33562 #, fuzzy
33563 #~ msgid "End Multiple Columns"
33564 #~ msgstr "&Multicoloană"
33565
33566 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33567 #~ msgstr "ro"
33568
33569 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33570 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
33571
33572 #~ msgid "Use AMS &math package"
33573 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
33574
33575 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33576 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
33577
33578 #~ msgid "Use &esint package"
33579 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
33580
33581 #, fuzzy
33582 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33583 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
33584
33585 #, fuzzy
33586 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33587 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
33588
33589 #, fuzzy
33590 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33591 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
33592
33593 #, fuzzy
33594 #~ msgid "Use mh&chem package"
33595 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
33596
33597 #~ msgid "&First:"
33598 #~ msgstr "&Prima:"
33599
33600 #, fuzzy
33601 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33602 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
33603
33604 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33605 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
33606
33607 #~ msgid ""
33608 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33609 #~ "actually to print."
33610 #~ msgstr ""
33611 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
33612 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
33613
33614 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33615 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
33616
33617 #, fuzzy
33618 #~ msgid "Table w&idth:"
33619 #~ msgstr "Notă de tabel:"
33620
33621 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33622 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
33623
33624 #~ msgid "institute mark"
33625 #~ msgstr "Marca Instituției"
33626
33627 #~ msgid "Fig. ---"
33628 #~ msgstr "Fig. ---"
33629
33630 #~ msgid "CenteredCaption"
33631 #~ msgstr "CenteredCaption"
33632
33633 #~ msgid "LatinOn"
33634 #~ msgstr "ActivatLatin"
33635
33636 #~ msgid "Latin on"
33637 #~ msgstr "Activat Latin"
33638
33639 #~ msgid "LatinOff"
33640 #~ msgstr "DezactivatLatin"
33641
33642 #~ msgid "Latin off"
33643 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
33644
33645 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33646 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
33647
33648 #~ msgid "EndFrame"
33649 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
33650
33651 #~ msgid "________________________________"
33652 #~ msgstr "________________________________"
33653
33654 #~ msgid "Institute mark"
33655 #~ msgstr "marcă Institut"
33656
33657 #, fuzzy
33658 #~ msgid "Maintext"
33659 #~ msgstr "Place"
33660
33661 #~ msgid "Space"
33662 #~ msgstr "Spațiu"
33663
33664 #~ msgid "Space:"
33665 #~ msgstr "Spațiu:"
33666
33667 #~ msgid "Computer:"
33668 #~ msgstr "Calculator:"
33669
33670 #~ msgid "Close Section"
33671 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
33672
33673 #~ msgid "Table Caption"
33674 #~ msgstr "Titlu Tabel"
33675
33676 #~ msgid "Captionabove"
33677 #~ msgstr "Captionabove"
33678
33679 #~ msgid "Captionbelow"
33680 #~ msgstr "Captionbelow"
33681
33682 #~ msgid "opt"
33683 #~ msgstr "opțional"
33684
33685 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33686 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
33687
33688 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33689 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
33690
33691 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33692 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
33693
33694 #, fuzzy
33695 #~ msgid "Settings...|g"
33696 #~ msgstr "Setări"
33697
33698 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
33699 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
33700
33701 #~ msgid "Braille Manual|B"
33702 #~ msgstr "Manual Braile|B"
33703
33704 #, fuzzy
33705 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33706 #~ msgstr "LilyPond"
33707
33708 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33709 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
33710
33711 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33712 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
33713
33714 #, fuzzy
33715 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33716 #~ msgstr "Sweave|S"
33717
33718 #~ msgid "Rotate cell"
33719 #~ msgstr "Rotește celula"
33720
33721 #, fuzzy
33722 #~ msgid "AMS arrows"
33723 #~ msgstr "Săgeți AMS"
33724
33725 #, fuzzy
33726 #~ msgid "AMS relations"
33727 #~ msgstr "Relații AMS"
33728
33729 #, fuzzy
33730 #~ msgid "AMS operators"
33731 #~ msgstr "Operatori AMS"
33732
33733 #, fuzzy
33734 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33735 #~ msgstr "Diverse AMS"
33736
33737 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33738 #~ msgstr "Diverse AMS"
33739
33740 #, fuzzy
33741 #~ msgid "AMS Arrows"
33742 #~ msgstr "Săgeți AMS"
33743
33744 #~ msgid "AMS Relations"
33745 #~ msgstr "Relații AMS"
33746
33747 #~ msgid "AMS Operators"
33748 #~ msgstr "Operatori AMS"
33749
33750 #~ msgid "HTML|H"
33751 #~ msgstr "HTML|H"
33752
33753 #, fuzzy
33754 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33755 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
33756
33757 #, fuzzy
33758 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33759 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
33760
33761 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33762 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33763
33764 #, fuzzy
33765 #~ msgid "Specify the default paper size."
33766 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
33767
33768 #~ msgid "Utopia"
33769 #~ msgstr "Utopia"
33770
33771 #, fuzzy
33772 #~ msgid " (unknown)"
33773 #~ msgstr "necunoscut"
33774
33775 #, fuzzy
33776 #~ msgid "List of Graphics"
33777 #~ msgstr "Listă de tabele"
33778
33779 #, fuzzy
33780 #~ msgid "List of Equations"
33781 #~ msgstr "Listă de figuri"
33782
33783 #, fuzzy
33784 #~ msgid "List of Index Entries"
33785 #~ msgstr "Listă de tabele"
33786
33787 #, fuzzy
33788 #~ msgid "List of Marginal notes"
33789 #~ msgstr "Listă de tabele"
33790
33791 #, fuzzy
33792 #~ msgid "List of Notes"
33793 #~ msgstr "Listă de tabele"
33794
33795 #, fuzzy
33796 #~ msgid "List of Citations"
33797 #~ msgstr "Listă de figuri"
33798
33799 #, fuzzy
33800 #~ msgid "List of Branches"
33801 #~ msgstr "Listă de tabele"
33802
33803 #, fuzzy
33804 #~ msgid "List of Changes"
33805 #~ msgstr "Listă de tabele"
33806
33807 #~ msgid "Automatic help"
33808 #~ msgstr "Ajutor automat"
33809
33810 #~ msgid "Session"
33811 #~ msgstr "Sesiune"
33812
33813 #~ msgid "Documents"
33814 #~ msgstr "Documente"
33815
33816 #, fuzzy
33817 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33818 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
33819
33820 #, fuzzy
33821 #~ msgid "elsewhere"
33822 #~ msgstr "Resetează"
33823
33824 #, fuzzy
33825 #~ msgid "&Output Format:"
33826 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
33827
33828 #~ msgid "MM"
33829 #~ msgstr "MM"
33830
33831 #~ msgid "MMMMM"
33832 #~ msgstr "MMMMM"
33833
33834 #, fuzzy
33835 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33836 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
33837
33838 #, fuzzy
33839 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33840 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
33841
33842 #, fuzzy
33843 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33844 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
33845
33846 #, fuzzy
33847 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33848 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
33849
33850 #, fuzzy
33851 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33852 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
33853
33854 #, fuzzy
33855 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33856 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
33857
33858 #, fuzzy
33859 #~ msgid "Example \\theexample"
33860 #~ msgstr "Exemplu \\theexample"
33861
33862 #, fuzzy
33863 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33864 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
33865
33866 #, fuzzy
33867 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33868 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
33869
33870 #, fuzzy
33871 #~ msgid "Remark \\theremark"
33872 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
33873
33874 #, fuzzy
33875 #~ msgid "Case \\thecase"
33876 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
33877
33878 #, fuzzy
33879 #~ msgid "Question \\thequestion"
33880 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
33881
33882 #, fuzzy
33883 #~ msgid "Note \\thenote"
33884 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
33885
33886 #~ msgid "&New:"
33887 #~ msgstr "&Nou"
33888
33889 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33890 #~ msgstr ""
33891 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
33892
33893 #, fuzzy
33894 #~ msgid "Preface:"
33895 #~ msgstr "Loc"
33896
33897 #, fuzzy
33898 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33899 #~ msgstr "marcă Institut"
33900
33901 #, fuzzy
33902 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33903 #~ msgstr "Listă de figuri"
33904
33905 #, fuzzy
33906 #~ msgid "branch"
33907 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
33908
33909 #~ msgid "Step"
33910 #~ msgstr "Etapă"
33911
33912 #~ msgid "Step \\thestep."
33913 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
33914
33915 #~ msgid "Appendices Section"
33916 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
33917
33918 #~ msgid "--- Appendices ---"
33919 #~ msgstr "--- Appendix ---"
33920
33921 #~ msgid ""
33922 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33923 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33924 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33925 #~ msgstr ""
33926 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
33927 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
33928 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
33929
33930 #~ msgid "Layout|L"
33931 #~ msgstr "Format|F"
33932
33933 #~ msgid "Documents|D"
33934 #~ msgstr "Documente|D"
33935
33936 #~ msgid "New from Template...|T"
33937 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
33938
33939 #~ msgid "Revert|R"
33940 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
33941
33942 #~ msgid "Custom...|C"
33943 #~ msgstr "Personalizat...|C"
33944
33945 #~ msgid "Redo|d"
33946 #~ msgstr "Re-face|R"
33947
33948 #~ msgid "Cut|C"
33949 #~ msgstr "Taie|T"
33950
33951 #~ msgid "Paste|a"
33952 #~ msgstr "Lipește|L"
33953
33954 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33955 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
33956
33957 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33958 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
33959
33960 #~ msgid "Tabular|T"
33961 #~ msgstr "Tabular|T"
33962
33963 #~ msgid "Thesaurus..."
33964 #~ msgstr "Dicționar..."
33965
33966 #, fuzzy
33967 #~ msgid "Statistics...|i"
33968 #~ msgstr "Stare"
33969
33970 #, fuzzy
33971 #~ msgid "Change Tracking|g"
33972 #~ msgstr "Modifică limbajul"
33973
33974 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33975 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
33976
33977 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33978 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
33979
33980 #~ msgid "Line Bottom|B"
33981 #~ msgstr "Linie jos|o"
33982
33983 #~ msgid "Line Left|L"
33984 #~ msgstr "Linie stînga|s"
33985
33986 #~ msgid "Line Right|R"
33987 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
33988
33989 #~ msgid "Delete Row|w"
33990 #~ msgstr "Șterge linia|i"
33991
33992 #~ msgid "Copy Row"
33993 #~ msgstr "Copiază linia"
33994
33995 #~ msgid "Swap Rows"
33996 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
33997
33998 #~ msgid "Delete Column|D"
33999 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
34000
34001 #~ msgid "Copy Column"
34002 #~ msgstr "Copiază coloana"
34003
34004 #~ msgid "Swap Columns"
34005 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
34006
34007 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34008 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
34009
34010 #~ msgid "Alignment|A"
34011 #~ msgstr "Aliniere|A"
34012
34013 #~ msgid "Add Row|R"
34014 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
34015
34016 #~ msgid "Add Column|C"
34017 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
34018
34019 #~ msgid "Octave"
34020 #~ msgstr "Octave"
34021
34022 #~ msgid "Maxima"
34023 #~ msgstr "Maxima"
34024
34025 #~ msgid "Mathematica"
34026 #~ msgstr "Mathematica"
34027
34028 #~ msgid "Maple, simplify"
34029 #~ msgstr "Maple, simplifică"
34030
34031 #~ msgid "Maple, factor"
34032 #~ msgstr "Maple, factor"
34033
34034 #~ msgid "Maple, evalm"
34035 #~ msgstr "Maple, evalm"
34036
34037 #~ msgid "Maple, evalf"
34038 #~ msgstr "Maple, evalf"
34039
34040 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
34041 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
34042
34043 #~ msgid "Align Environment|A"
34044 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
34045
34046 #~ msgid "AlignAt Environment"
34047 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
34048
34049 #~ msgid "Flalign Environment|F"
34050 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
34051
34052 #~ msgid "Multline Environment"
34053 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
34054
34055 #~ msgid "Special Character|S"
34056 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
34057
34058 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34059 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
34060
34061 #~ msgid "Index Entry|I"
34062 #~ msgstr "Intrare index...|i"
34063
34064 #~ msgid "URL...|U"
34065 #~ msgstr "URL...|U"
34066
34067 #~ msgid "Lists & TOC|O"
34068 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
34069
34070 #~ msgid "TeX Code|T"
34071 #~ msgstr "TeX|T"
34072
34073 #~ msgid "Minipage|p"
34074 #~ msgstr "Minipagină|p"
34075
34076 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34077 #~ msgstr "Material tabular...|t"
34078
34079 #~ msgid "Floats|a"
34080 #~ msgstr "Flotante|F"
34081
34082 #~ msgid "Include File...|d"
34083 #~ msgstr "Include fișier...|d"
34084
34085 #~ msgid "Insert File|e"
34086 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
34087
34088 #~ msgid "External Material...|x"
34089 #~ msgstr "Material extern...|x"
34090
34091 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
34092 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
34093
34094 #~ msgid "Protected Space|r"
34095 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
34096
34097 #~ msgid "Vertical Space..."
34098 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
34099
34100 #~ msgid "Line Break|L"
34101 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
34102
34103 #, fuzzy
34104 #~ msgid "Protected Dash|D"
34105 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
34106
34107 #~ msgid "Single Quote|Q"
34108 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
34109
34110 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34111 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
34112
34113 #~ msgid "Horizontal Line"
34114 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
34115
34116 #~ msgid "Font Change|o"
34117 #~ msgstr "Modificare font|f"
34118
34119 #~ msgid "Math Normal Font"
34120 #~ msgstr "Font matematic normal"
34121
34122 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
34123 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
34124
34125 #~ msgid "Math Fraktur Family"
34126 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
34127
34128 #~ msgid "Math Roman Family"
34129 #~ msgstr "Familie roman matematic"
34130
34131 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
34132 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
34133
34134 #~ msgid "Math Bold Series"
34135 #~ msgstr "Serii bold matematic"
34136
34137 #~ msgid "Text Normal Font"
34138 #~ msgstr "Font normal text"
34139
34140 #~ msgid "Floatflt Figure"
34141 #~ msgstr "Figură  \"floatflt\""
34142
34143 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34144 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
34145
34146 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34147 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
34148
34149 #~ msgid "Character...|C"
34150 #~ msgstr "Caracter...|C"
34151
34152 #~ msgid "Paragraph...|P"
34153 #~ msgstr "Paragraf...|P"
34154
34155 #~ msgid "Document...|D"
34156 #~ msgstr "Document...|D"
34157
34158 #~ msgid "Tabular...|T"
34159 #~ msgstr "Tabular...|T"
34160
34161 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34162 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
34163
34164 #~ msgid "Noun Style|N"
34165 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
34166
34167 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34168 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
34169
34170 #, fuzzy
34171 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34172 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
34173
34174 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34175 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
34176
34177 #~ msgid "Update|U"
34178 #~ msgstr "Actualizează|A"
34179
34180 #~ msgid "TeX Information|X"
34181 #~ msgstr "Informații TeX|X"
34182
34183 #, fuzzy
34184 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34185 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
34186
34187 #, fuzzy
34188 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34189 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
34190
34191 #, fuzzy
34192 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34193 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34194
34195 #, fuzzy
34196 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34197 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34198
34199 #, fuzzy
34200 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34201 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34202
34203 #~ msgid "Extended Features|E"
34204 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
34205
34206 #, fuzzy
34207 #~ msgid "Preferences..."
34208 #~ msgstr "Preferințe....|P"
34209
34210 #, fuzzy
34211 #~ msgid "Quit LyX"
34212 #~ msgstr "Despre LyX"
34213
34214 #, fuzzy
34215 #~ msgid "%1$d words checked."
34216 #~ msgstr "Formatez documentul..."
34217
34218 #, fuzzy
34219 #~ msgid "One word checked."
34220 #~ msgstr "Inserez documentul "
34221
34222 #, fuzzy
34223 #~ msgid "Spelling check completed"
34224 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
34225
34226 #~ msgid "&Command:"
34227 #~ msgstr "&Comandă:"
34228
34229 #, fuzzy
34230 #~ msgid "Search text is empty!"
34231 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
34232
34233 #, fuzzy
34234 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
34235 #~ msgstr ""
34236 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
34237
34238 #~ msgid "Affilation:"
34239 #~ msgstr "Afiliere:"
34240
34241 #, fuzzy
34242 #~ msgid "DockWidget"
34243 #~ msgstr "Lățime"
34244
34245 #, fuzzy
34246 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34247 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
34248
34249 #, fuzzy
34250 #~ msgid "greyedout"
34251 #~ msgstr "Deschidere"
34252
34253 #, fuzzy
34254 #~ msgid "Open Target...|O"
34255 #~ msgstr "Deschide...|D"
34256
34257 #, fuzzy
34258 #~ msgid "&Use Defaults"
34259 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
34260
34261 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34262 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
34263
34264 #, fuzzy
34265 #~ msgid "&Use babel"
34266 #~ msgstr "Utilizează &babel"
34267
34268 #, fuzzy
34269 #~ msgid "Flex:Institute"
34270 #~ msgstr "Institut"
34271
34272 #, fuzzy
34273 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34274 #~ msgstr "E-Mail"
34275
34276 #~ msgid "scheme"
34277 #~ msgstr "schemă"
34278
34279 #~ msgid "chart"
34280 #~ msgstr "tabel"
34281
34282 #~ msgid "graph"
34283 #~ msgstr "grafic"
34284
34285 #, fuzzy
34286 #~ msgid "Flex:Alert"
34287 #~ msgstr "Alertă"
34288
34289 #, fuzzy
34290 #~ msgid "Flex:Structure"
34291 #~ msgstr "Structură"
34292
34293 #, fuzzy
34294 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34295 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
34296
34297 #, fuzzy
34298 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34299 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
34300
34301 #, fuzzy
34302 #~ msgid "Flex:Firstname"
34303 #~ msgstr "Prenume"
34304
34305 #, fuzzy
34306 #~ msgid "Flex:Fname"
34307 #~ msgstr "Nume de fișier"
34308
34309 #, fuzzy
34310 #~ msgid "Flex:Surname"
34311 #~ msgstr "Element:Nume"
34312
34313 #, fuzzy
34314 #~ msgid "Flex:Filename"
34315 #~ msgstr "Nume de fișier"
34316
34317 #, fuzzy
34318 #~ msgid "Flex:Literal"
34319 #~ msgstr "Literal"
34320
34321 #, fuzzy
34322 #~ msgid "Flex:Emph"
34323 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
34324
34325 #, fuzzy
34326 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34327 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
34328
34329 #, fuzzy
34330 #~ msgid "Flex:Citation-number"
34331 #~ msgstr "Număr-Citare"
34332
34333 #, fuzzy
34334 #~ msgid "Flex:Volume"
34335 #~ msgstr "Element:Volum"
34336
34337 #, fuzzy
34338 #~ msgid "Flex:Day"
34339 #~ msgstr "Element:Zi"
34340
34341 #, fuzzy
34342 #~ msgid "Flex:Month"
34343 #~ msgstr "Element:Lună"
34344
34345 #, fuzzy
34346 #~ msgid "Flex:Year"
34347 #~ msgstr "Element:An"
34348
34349 #, fuzzy
34350 #~ msgid "Flex:Issue-number"
34351 #~ msgstr "Număr-volum"
34352
34353 #, fuzzy
34354 #~ msgid "Flex:Issue-day"
34355 #~ msgstr "Ziua-publicației"
34356
34357 #, fuzzy
34358 #~ msgid "Flex:Issue-months"
34359 #~ msgstr "Luna-publicației"
34360
34361 #, fuzzy
34362 #~ msgid "Flex:ISSN"
34363 #~ msgstr "Element:ISSN"
34364
34365 #, fuzzy
34366 #~ msgid "Flex:CODEN"
34367 #~ msgstr "Element:CODEN"
34368
34369 #, fuzzy
34370 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34371 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
34372
34373 #, fuzzy
34374 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34375 #~ msgstr "Titlu-SS"
34376
34377 #, fuzzy
34378 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34379 #~ msgstr "Cod-CCC"
34380
34381 #, fuzzy
34382 #~ msgid "Flex:Code"
34383 #~ msgstr "Element:Cod"
34384
34385 #, fuzzy
34386 #~ msgid "Flex:Dscr"
34387 #~ msgstr "Element:Descriere"
34388
34389 #, fuzzy
34390 #~ msgid "Flex:Keyword"
34391 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
34392
34393 #, fuzzy
34394 #~ msgid "Flex:Orgname"
34395 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
34396
34397 #, fuzzy
34398 #~ msgid "Flex:Street"
34399 #~ msgstr "Element:Stradă"
34400
34401 #, fuzzy
34402 #~ msgid "Flex:City"
34403 #~ msgstr "Element:Oraș"
34404
34405 #, fuzzy
34406 #~ msgid "Flex:State"
34407 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
34408
34409 #, fuzzy
34410 #~ msgid "Flex:Postcode"
34411 #~ msgstr "CodPoștal"
34412
34413 #, fuzzy
34414 #~ msgid "Flex:Country"
34415 #~ msgstr "Element:Țară"
34416
34417 #, fuzzy
34418 #~ msgid "Flex:Directory"
34419 #~ msgstr "Dosar"
34420
34421 #, fuzzy
34422 #~ msgid "Flex:Email"
34423 #~ msgstr "Element:Email:"
34424
34425 #, fuzzy
34426 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34427 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
34428
34429 #, fuzzy
34430 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34431 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
34432
34433 #, fuzzy
34434 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
34435 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
34436
34437 #, fuzzy
34438 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
34439 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
34440
34441 #, fuzzy
34442 #~ msgid "Flex:GuiButton"
34443 #~ msgstr "ButonGrafic"
34444
34445 #, fuzzy
34446 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
34447 #~ msgstr "AlegereMeniu"
34448
34449 #, fuzzy
34450 #~ msgid "Flex"
34451 #~ msgstr "Fișier"
34452
34453 #~ msgid "Foot"
34454 #~ msgstr "Subsol"
34455
34456 #~ msgid "Note:Note"
34457 #~ msgstr "Notă:Notă"
34458
34459 #, fuzzy
34460 #~ msgid "Note:Greyedout"
34461 #~ msgstr "Deschidere"
34462
34463 #~ msgid "Box:Shaded"
34464 #~ msgstr "Contur:umbrit"
34465
34466 #, fuzzy
34467 #~ msgid "Wrap"
34468 #~ msgstr "Scrap"
34469
34470 #~ msgid "Info:menu"
34471 #~ msgstr "Informație:meniu"
34472
34473 #~ msgid "Info:shortcut"
34474 #~ msgstr "Informație:accelerator"
34475
34476 #~ msgid "Info:shortcuts"
34477 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
34478
34479 #, fuzzy
34480 #~ msgid "Flex:Endnote"
34481 #~ msgstr "notă"
34482
34483 #, fuzzy
34484 #~ msgid "Flex:Initial"
34485 #~ msgstr "Înclinat"
34486
34487 #, fuzzy
34488 #~ msgid "Flex:Glosse"
34489 #~ msgstr "Glosar"
34490
34491 #, fuzzy
34492 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34493 #~ msgstr "Client"
34494
34495 #, fuzzy
34496 #~ msgid "Flex:Expression"
34497 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
34498
34499 #, fuzzy
34500 #~ msgid "Flex:Concepts"
34501 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
34502
34503 #, fuzzy
34504 #~ msgid "Flex:Meaning"
34505 #~ msgstr "Modificare font|f"
34506
34507 #, fuzzy
34508 #~ msgid "Flex:Noun"
34509 #~ msgstr "Nimic"
34510
34511 #, fuzzy
34512 #~ msgid "Flex:Strong"
34513 #~ msgstr "StilText:Puternic"
34514
34515 #~ msgid "Norsk"
34516 #~ msgstr "Norsk"
34517
34518 #, fuzzy
34519 #~ msgid "Nynorsk"
34520 #~ msgstr "Norsk"
34521
34522 #, fuzzy
34523 #~ msgid "master document[[scope]]"
34524 #~ msgstr "Salvare &documente"
34525
34526 #, fuzzy
34527 #~ msgid "Keywordsr"
34528 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
34529
34530 #, fuzzy
34531 #~ msgid "A&vailable indices:"
34532 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
34533
34534 #, fuzzy
34535 #~ msgid "Vert. Phantom"
34536 #~ msgstr "Esperanto"
34537
34538 #, fuzzy
34539 #~ msgid "Error "
34540 #~ msgstr "Săgeată"
34541
34542 #, fuzzy
34543 #~ msgid "All indices"
34544 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
34545
34546 #, fuzzy
34547 #~ msgid "&Ok"
34548 #~ msgstr "&OK"
34549
34550 #~ msgid "Cust&om:"
34551 #~ msgstr "Personalizat"
34552
34553 #, fuzzy
34554 #~ msgid ""
34555 #~ "The specified document\n"
34556 #~ "%1$s\n"
34557 #~ "could not be read."
34558 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34559
34560 #, fuzzy
34561 #~ msgid "Could not read document"
34562 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
34563
34564 #, fuzzy
34565 #~ msgid "Cannot view URL"
34566 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
34567
34568 #, fuzzy
34569 #~ msgid "Height:"
34570 #~ msgstr "Î&nălțime:"
34571
34572 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34573 #~ msgstr "StilText:Institut"
34574
34575 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34576 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
34577
34578 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34579 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
34580
34581 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34582 #~ msgstr "StilText:Structură"
34583
34584 #~ msgid "Element:Firstname"
34585 #~ msgstr "Element:Prenume"
34586
34587 #~ msgid "Element:Fname"
34588 #~ msgstr "Element:Prenume"
34589
34590 #~ msgid "Element:Filename"
34591 #~ msgstr "Element:Numefișier"
34592
34593 #~ msgid "Element:Citation-number"
34594 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
34595
34596 #~ msgid "Element:Issue-number"
34597 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
34598
34599 #~ msgid "Element:Issue-day"
34600 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
34601
34602 #~ msgid "Element:Issue-months"
34603 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
34604
34605 #~ msgid "Element:SS-Title"
34606 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
34607
34608 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34609 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
34610
34611 #~ msgid "Element:Postcode"
34612 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
34613
34614 #~ msgid "Element:Directory"
34615 #~ msgstr "Element:Dosar"
34616
34617 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34618 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
34619
34620 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
34621 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
34622
34623 #~ msgid "Element:MenuChoice"
34624 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
34625
34626 #~ msgid "CharStyle"
34627 #~ msgstr "StilText"
34628
34629 #, fuzzy
34630 #~ msgid "Custom:Endnote"
34631 #~ msgstr "notă"
34632
34633 #, fuzzy
34634 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34635 #~ msgstr "StilText:Institut"
34636
34637 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34638 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
34639
34640 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34641 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
34642
34643 #~ msgid "CharStyle:Code"
34644 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
34645
34646 #, fuzzy
34647 #~ msgid "FrmtRef: "
34648 #~ msgstr "F&ormat:"
34649
34650 #, fuzzy
34651 #~ msgid "Glossary term"
34652 #~ msgstr "Glosar"
34653
34654 #, fuzzy
34655 #~ msgid "Middle|d"
34656 #~ msgstr "Mijloc"
34657
34658 #~ msgid "top/bottom line"
34659 #~ msgstr "linie sus/jos"
34660
34661 #, fuzzy
34662 #~ msgid "Decimal point:"
34663 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
34664
34665 #~ msgid "Screen &DPI:"
34666 #~ msgstr "&DPI ecran:"
34667
34668 #, fuzzy
34669 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34670 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
34671
34672 #, fuzzy
34673 #~ msgid "ColorUi"
34674 #~ msgstr "Culoare"
34675
34676 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34677 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
34678
34679 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34680 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
34681
34682 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34683 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
34684
34685 #, fuzzy
34686 #~ msgid "Publisher ID"
34687 #~ msgstr "Editori"
34688
34689 #~ msgid "OptArg"
34690 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
34691
34692 #~ msgid "TheoremTemplate"
34693 #~ msgstr "ModelTeoremă"
34694
34695 #~ msgid "Theorem #:"
34696 #~ msgstr "Teoremă #"
34697
34698 #~ msgid "Lemma #:"
34699 #~ msgstr "Lemă #:"
34700
34701 #~ msgid "Corollary #:"
34702 #~ msgstr "Corolar #:"
34703
34704 #~ msgid "Proposition #:"
34705 #~ msgstr "Propoziție #:"
34706
34707 #~ msgid "Conjecture #:"
34708 #~ msgstr "Conjectură #:"
34709
34710 #~ msgid "Criterion #:"
34711 #~ msgstr "Criteriu #:"
34712
34713 #~ msgid "Fact #:"
34714 #~ msgstr "Fapt #:"
34715
34716 #~ msgid "Axiom #:"
34717 #~ msgstr "Axiomă #:"
34718
34719 #~ msgid "Definition #:"
34720 #~ msgstr "Definiție #:"
34721
34722 #~ msgid "Example #:"
34723 #~ msgstr "Exemplu #:"
34724
34725 #~ msgid "Condition #:"
34726 #~ msgstr "Condiție #:"
34727
34728 #~ msgid "Problem #:"
34729 #~ msgstr "Problemă #:"
34730
34731 #~ msgid "Exercise #:"
34732 #~ msgstr "Exercițiu #:"
34733
34734 #~ msgid "Remark #:"
34735 #~ msgstr "Remarcă #:"
34736
34737 #~ msgid "Claim #:"
34738 #~ msgstr "Declarație #:"
34739
34740 #~ msgid "Note #:"
34741 #~ msgstr "Notă #:"
34742
34743 #~ msgid "Notation #:"
34744 #~ msgstr "Notație #:"
34745
34746 #~ msgid "Case #:"
34747 #~ msgstr "Caz #:"
34748
34749 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34750 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
34751
34752 #, fuzzy
34753 #~ msgid "Overwrite all files?"
34754 #~ msgstr ""
34755 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
34756 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
34757
34758 #, fuzzy
34759 #~ msgid "Continue &asking"
34760 #~ msgstr "Continuare"
34761
34762 #, fuzzy
34763 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34764 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34765
34766 #~ msgid "Thin space"
34767 #~ msgstr "Spațiu subțire"
34768
34769 #, fuzzy
34770 #~ msgid "Medium space"
34771 #~ msgstr "Mediu"
34772
34773 #, fuzzy
34774 #~ msgid "Thick space"
34775 #~ msgstr "Mediu"
34776
34777 #~ msgid "Negative thin space"
34778 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34779
34780 #, fuzzy
34781 #~ msgid "Negative medium space"
34782 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34783
34784 #, fuzzy
34785 #~ msgid "Negative thick space"
34786 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34787
34788 #~ msgid "Inter-word space"
34789 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
34790
34791 #, fuzzy
34792 #~ msgid "Date format"
34793 #~ msgstr "&Formatul datei:"
34794
34795 #, fuzzy
34796 #~ msgid "Unknown buffer info"
34797 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
34798
34799 #, fuzzy
34800 #~ msgid "QQuad Space"
34801 #~ msgstr "Spațiu"
34802
34803 #, fuzzy
34804 #~ msgid "Preview\t"
34805 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
34806
34807 #, fuzzy
34808 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34809 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
34810
34811 #, fuzzy
34812 #~ msgid "&Replace with..."
34813 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
34814
34815 #, fuzzy
34816 #~ msgid "Ne&xt"
34817 #~ msgstr "text"
34818
34819 #, fuzzy
34820 #~ msgid "Pre&vious"
34821 #~ msgstr "Următoarea modificare"
34822
34823 #, fuzzy
34824 #~ msgid "&Keep case"
34825 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
34826
34827 #, fuzzy
34828 #~ msgid "&Find..."
34829 #~ msgstr "C&aută:"
34830
34831 #, fuzzy
34832 #~ msgid "&Next"
34833 #~ msgstr "&Nou"
34834
34835 #, fuzzy
34836 #~ msgid "&Previous"
34837 #~ msgstr "Următoarea modificare"
34838
34839 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34840 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
34841
34842 #, fuzzy
34843 #~ msgid "Any &word"
34844 #~ msgstr "CuvîntCheie"
34845
34846 #~ msgid "&Dummy"
34847 #~ msgstr "&Nimic"
34848
34849 #~ msgid "F&ind:"
34850 #~ msgstr "C&aută:"
34851
34852 #~ msgid "The Enter key works, too"
34853 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
34854
34855 #~ msgid "The delete key works, too"
34856 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
34857
34858 #~ msgid "D&elete"
34859 #~ msgstr "Ște&rge"
34860
34861 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34862 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
34863
34864 #~ msgid "&BibTeX command:"
34865 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
34866
34867 #, fuzzy
34868 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34869 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
34870
34871 #, fuzzy
34872 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34873 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
34874
34875 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34876 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
34877
34878 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34879 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
34880
34881 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34882 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
34883
34884 #~ msgid "Use input encod&ing"
34885 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
34886
34887 #~ msgid "Jump to the label"
34888 #~ msgstr "Sari la etichetă"
34889
34890 #~ msgid "Merge cells"
34891 #~ msgstr "Combină celulele"
34892
34893 #~ msgid "Strasse"
34894 #~ msgstr "Strasse"
34895
34896 #~ msgid "Land"
34897 #~ msgstr "Land"
34898
34899 #~ msgid "BLZ"
34900 #~ msgstr "BLZ"
34901
34902 #~ msgid "Konto"
34903 #~ msgstr "Konto"
34904
34905 #, fuzzy
34906 #~ msgid "Insert|n"
34907 #~ msgstr "Inserare|I"
34908
34909 #~ msgid "View DVI"
34910 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
34911
34912 #~ msgid "Update DVI"
34913 #~ msgstr "Actualizare DVI"
34914
34915 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34916 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
34917
34918 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34919 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
34920
34921 #~ msgid "View PostScript"
34922 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
34923
34924 #~ msgid "Update PostScript"
34925 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
34926
34927 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34928 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
34929
34930 #, fuzzy
34931 #~ msgid ""
34932 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34933 #~ "You may not have the right languages installed."
34934 #~ msgstr ""
34935 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
34936 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
34937
34938 #~ msgid ""
34939 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34940 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34941 #~ msgstr ""
34942 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
34943 #~ "Este acesta configurat corect?"
34944
34945 #, fuzzy
34946 #~ msgid ""
34947 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34948 #~ "`%2$s'."
34949 #~ msgstr ""
34950 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34951 #~ "codajul `%2$s'."
34952
34953 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34954 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
34955
34956 #, fuzzy
34957 #~ msgid ""
34958 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34959 #~ "encoding `%2$s'."
34960 #~ msgstr ""
34961 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34962 #~ "codajul `%2$s'."
34963
34964 #, fuzzy
34965 #~ msgid ""
34966 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34967 #~ "encoding `%2$s'."
34968 #~ msgstr ""
34969 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34970 #~ "codajul `%2$s'."
34971
34972 #, fuzzy
34973 #~ msgid ""
34974 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34975 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
34976
34977 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34978 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
34979
34980 #, fuzzy
34981 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
34982 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
34983
34984 #, fuzzy
34985 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34986 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
34987
34988 #, fuzzy
34989 #~ msgid "Branch Settings"
34990 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
34991
34992 #, fuzzy
34993 #~ msgid ""
34994 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34995 #~ msgstr ""
34996 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
34997 #~ "parametri"
34998
34999 #, fuzzy
35000 #~ msgid "Length"
35001 #~ msgstr "Stînga"
35002
35003 #, fuzzy
35004 #~ msgid "TeX Code Settings"
35005 #~ msgstr "Setări LaTeX"
35006
35007 #, fuzzy
35008 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
35009 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
35010
35011 #, fuzzy
35012 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35013 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
35014
35015 #~ msgid "ispell"
35016 #~ msgstr "ispell"
35017
35018 #~ msgid "*.pws"
35019 #~ msgstr "*.pws"
35020
35021 #~ msgid "*.ispell"
35022 #~ msgstr "*.ispell"
35023
35024 #, fuzzy
35025 #~ msgid "Spellchecker error"
35026 #~ msgstr "Verificator ortografic"
35027
35028 #, fuzzy
35029 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
35030 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
35031
35032 #, fuzzy
35033 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35034 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
35035
35036 #, fuzzy
35037 #~ msgid "Vertical Space Settings"
35038 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
35039
35040 #~ msgid "No Table of contents"
35041 #~ msgstr "Nu există cuprins"
35042
35043 #, fuzzy
35044 #~ msgid "Opened inset"
35045 #~ msgstr "Deschidere"
35046
35047 #, fuzzy
35048 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35049 #~ msgstr "caracter special"
35050
35051 #, fuzzy
35052 #~ msgid "Opened Box Inset"
35053 #~ msgstr "Deschidere"
35054
35055 #, fuzzy
35056 #~ msgid "Opened Branch Inset"
35057 #~ msgstr "CenteredCaption"
35058
35059 #, fuzzy
35060 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35061 #~ msgstr "CenteredCaption"
35062
35063 #, fuzzy
35064 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35065 #~ msgstr "Deschidere"
35066
35067 #, fuzzy
35068 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35069 #~ msgstr "Deschidere"
35070
35071 #, fuzzy
35072 #~ msgid "Opened Float Inset"
35073 #~ msgstr "Deschidere"
35074
35075 #, fuzzy
35076 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35077 #~ msgstr "Deschidere"
35078
35079 #, fuzzy
35080 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35081 #~ msgstr "CenteredCaption"
35082
35083 #, fuzzy
35084 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35085 #~ msgstr "Notă marginală|m"
35086
35087 #, fuzzy
35088 #~ msgid "Opened Note Inset"
35089 #~ msgstr "Deschidere"
35090
35091 #, fuzzy
35092 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35093 #~ msgstr "CenteredCaption"
35094
35095 #, fuzzy
35096 #~ msgid "Opened table"
35097 #~ msgstr "Deschide un fișier"
35098
35099 #, fuzzy
35100 #~ msgid "Opened Text Inset"
35101 #~ msgstr "Deschidere"
35102
35103 #, fuzzy
35104 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35105 #~ msgstr "CenteredCaption"
35106
35107 #, fuzzy
35108 #~ msgid "Anschrift:"
35109 #~ msgstr "Unterschrift:"
35110
35111 #~ msgid "Briefkopf:"
35112 #~ msgstr "Briefkopf:"
35113
35114 #~ msgid "Zusatz:"
35115 #~ msgstr "Zusatz"
35116
35117 #, fuzzy
35118 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
35119 #~ msgstr "IhrZeichen"
35120
35121 #, fuzzy
35122 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
35123 #~ msgstr "IhrZeichen"
35124
35125 #, fuzzy
35126 #~ msgid "Unterschrift:"
35127 #~ msgstr "Unterschrift:"
35128
35129 #, fuzzy
35130 #~ msgid "Vorwahl:"
35131 #~ msgstr "Normal:"
35132
35133 #~ msgid "Telefon:"
35134 #~ msgstr "Telefon"
35135
35136 #~ msgid "Ort:"
35137 #~ msgstr "Ort"
35138
35139 #~ msgid "Datum:"
35140 #~ msgstr "Data:"
35141
35142 #, fuzzy
35143 #~ msgid "Betreff:"
35144 #~ msgstr "Betreff:"
35145
35146 #, fuzzy
35147 #~ msgid "Anrede:"
35148 #~ msgstr "Anrede:"
35149
35150 #~ msgid "Gruss:"
35151 #~ msgstr "Gruss:"
35152
35153 #~ msgid "Anlage(n):"
35154 #~ msgstr "Anlage(n)"
35155
35156 #~ msgid "Verteiler:"
35157 #~ msgstr "Verteiler:"
35158
35159 #~ msgid "Strasse:"
35160 #~ msgstr "Strasse"
35161
35162 #~ msgid "Land:"
35163 #~ msgstr "Land"
35164
35165 #~ msgid "RetourAdresse:"
35166 #~ msgstr "RetourAdresse"
35167
35168 #~ msgid "MeinZeichen:"
35169 #~ msgstr "MeinZeichen"
35170
35171 #~ msgid "IhrZeichen:"
35172 #~ msgstr "IhrZeichen"
35173
35174 #~ msgid "IhrSchreiben:"
35175 #~ msgstr "IhrSchreiben"
35176
35177 #~ msgid "BLZ:"
35178 #~ msgstr "BLZ"
35179
35180 #~ msgid "Konto:"
35181 #~ msgstr "Cont"
35182
35183 #, fuzzy
35184 #~ msgid "Adresse:"
35185 #~ msgstr "Destinatar:"
35186
35187 #, fuzzy
35188 #~ msgid "Anlagen:"
35189 #~ msgstr "Anlagen"
35190
35191 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
35192 #~ msgstr ""
35193 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
35194
35195 #~ msgid "Latex"
35196 #~ msgstr "Latex"
35197
35198 #~ msgid "Close Tab Group|G"
35199 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
35200
35201 #, fuzzy
35202 #~ msgid "No file open!"
35203 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
35204
35205 #, fuzzy
35206 #~ msgid "Check in Changes...|I"
35207 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
35208
35209 #, fuzzy
35210 #~ msgid "Check out for Edit|O"
35211 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
35212
35213 #, fuzzy
35214 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
35215 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
35216
35217 #, fuzzy
35218 #~ msgid "Toggle Label|L"
35219 #~ msgstr "&Comută tot"
35220
35221 #~ msgid "B&rowse..."
35222 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
35223
35224 #~ msgid "Number of Co&pies:"
35225 #~ msgstr "Numărul de copii"
35226
35227 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
35228 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
35229
35230 #~ msgid "Ne&w"
35231 #~ msgstr "Nou"
35232
35233 #, fuzzy
35234 #~ msgid ""
35235 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
35236 #~ "assign the existing one."
35237 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
35238
35239 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
35240 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
35241
35242 #~ msgid "&Postscript driver:"
35243 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
35244
35245 #, fuzzy
35246 #~ msgid "figure"
35247 #~ msgstr "Figură"
35248
35249 #, fuzzy
35250 #~ msgid "algorithm"
35251 #~ msgstr "Algoritm"
35252
35253 #, fuzzy
35254 #~ msgid "tableau"
35255 #~ msgstr "Tabel"
35256
35257 #, fuzzy
35258 #~ msgid "keywords"
35259 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
35260
35261 #~ msgid "Table of Contents|a"
35262 #~ msgstr "Cuprins|C"
35263
35264 #~ msgid "FAQ|F"
35265 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
35266
35267 #~ msgid "LinuxDoc"
35268 #~ msgstr "LinuxDoc"
35269
35270 #~ msgid "LinuxDoc|x"
35271 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
35272
35273 #, fuzzy
35274 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
35275 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
35276
35277 #, fuzzy
35278 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
35279 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
35280
35281 #~ msgid "Austrian"
35282 #~ msgstr "Austriac"
35283
35284 #~ msgid "British"
35285 #~ msgstr "Britanic"
35286
35287 #~ msgid "Canadian"
35288 #~ msgstr "Canadian"
35289
35290 #, fuzzy
35291 #~ msgid "Gruß:"
35292 #~ msgstr "Gruss:"
35293
35294 #, fuzzy
35295 #~ msgid "Reference\t"
35296 #~ msgstr "Referință"
35297
35298 #, fuzzy
35299 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
35300 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
35301
35302 #, fuzzy
35303 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
35304 #~ msgstr "Adresă returnare"
35305
35306 #, fuzzy
35307 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
35308 #~ msgstr "RetourAdresse"
35309
35310 #, fuzzy
35311 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
35312 #~ msgstr "Postvermerk"
35313
35314 #, fuzzy
35315 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
35316 #~ msgstr "IhrZeichen"
35317
35318 #, fuzzy
35319 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
35320 #~ msgstr "IhrSchreiben"
35321
35322 #, fuzzy
35323 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
35324 #~ msgstr "MeinZeichen"
35325
35326 #, fuzzy
35327 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
35328 #~ msgstr "Unterschrift"
35329
35330 #, fuzzy
35331 #~ msgid "Stadt:"
35332 #~ msgstr "Stadt:"
35333
35334 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
35335 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
35336
35337 #, fuzzy
35338 #~ msgid "LaTeX default"
35339 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
35340
35341 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
35342 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
35343
35344 #, fuzzy
35345 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
35346 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
35347
35348 #, fuzzy
35349 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
35350 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
35351
35352 #, fuzzy
35353 #~ msgid "Class not found"
35354 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
35355
35356 #~ msgid ""
35357 #~ "Layout had to be changed from\n"
35358 #~ "%1$s to %2$s\n"
35359 #~ "because of class conversion from\n"
35360 #~ "%3$s to %4$s"
35361 #~ msgstr ""
35362 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
35363 #~ "%1$s la %2$s\n"
35364 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
35365 #~ "%3$s la %4$s"
35366
35367 #, fuzzy
35368 #~ msgid "Unknown layout"
35369 #~ msgstr "necunoscut"
35370
35371 #, fuzzy
35372 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
35373 #~ msgstr "CenteredCaption"
35374
35375 #~ msgid "Display image in LyX"
35376 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
35377
35378 #~ msgid "Screen display"
35379 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
35380
35381 #~ msgid "Monochrome"
35382 #~ msgstr "Monocrom"
35383
35384 #~ msgid "Grayscale"
35385 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
35386
35387 #~ msgid "%"
35388 #~ msgstr "%"
35389
35390 #~ msgid "&Display:"
35391 #~ msgstr "Afișare:"
35392
35393 #~ msgid "Sca&le:"
35394 #~ msgstr "Scalare:"
35395
35396 #, fuzzy
35397 #~ msgid "Scr&een Display:"
35398 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
35399
35400 #~ msgid "Do not display"
35401 #~ msgstr "Nu afișa"
35402
35403 #, fuzzy
35404 #~ msgid "Unknown Info: "
35405 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
35406
35407 #, fuzzy
35408 #~ msgid "Clear group"
35409 #~ msgstr "Ș&terge"
35410
35411 #, fuzzy
35412 #~ msgid " (auto)"
35413 #~ msgstr "Dată"
35414
35415 #, fuzzy
35416 #~ msgid "Toggle tabba&r"
35417 #~ msgstr "&Comută tot"
35418
35419 #~ msgid "Edit the file externally"
35420 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
35421
35422 #~ msgid "&Edit File..."
35423 #~ msgstr "&Editează fișierul"
35424
35425 #~ msgid "LyX View"
35426 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
35427
35428 #, fuzzy
35429 #~ msgid "Movie"
35430 #~ msgstr "Mai mult"
35431
35432 #~ msgid "<- C&lear"
35433 #~ msgstr "<- Ș&terge"
35434
35435 #~ msgid "A&pply"
35436 #~ msgstr "&Aplică"
35437
35438 #, fuzzy
35439 #~ msgid "Clear"
35440 #~ msgstr "Ș&terge"
35441
35442 #, fuzzy
35443 #~ msgid "Add"
35444 #~ msgstr "&Adaugă"
35445
35446 #, fuzzy
35447 #~ msgid "E&mbed"
35448 #~ msgstr "Înca&drat"
35449
35450 #~ msgid "&Center"
35451 #~ msgstr "Centrat"
35452
35453 #, fuzzy
35454 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
35455 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
35456
35457 #, fuzzy
35458 #~ msgid "Failed to read embedded files"
35459 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35460
35461 #, fuzzy
35462 #~ msgid " writing embedded files."
35463 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35464
35465 #, fuzzy
35466 #~ msgid " could not write embedded files!"
35467 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35468
35469 #, fuzzy
35470 #~ msgid "Failed to extract file"
35471 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
35472
35473 #, fuzzy
35474 #~ msgid "Copy file failure"
35475 #~ msgstr "Înlocuiește"
35476
35477 #, fuzzy
35478 #~ msgid "Failed to embed file"
35479 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35480
35481 #, fuzzy
35482 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
35483 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35484
35485 #, fuzzy
35486 #~ msgid "Sync file failure"
35487 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35488
35489 #, fuzzy
35490 #~ msgid "Packing all files"
35491 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
35492
35493 #, fuzzy
35494 #~ msgid "Failed to write file"
35495 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
35496
35497 #, fuzzy
35498 #~ msgid "Save failure"
35499 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35500
35501 #, fuzzy
35502 #~ msgid "Extra embedded file"
35503 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35504
35505 #, fuzzy
35506 #~ msgid "Error setting multicolumn"
35507 #~ msgstr "Multicoloană specială"
35508
35509 #, fuzzy
35510 #~ msgid "Enspace|E"
35511 #~ msgstr "În&locuiește"
35512
35513 #, fuzzy
35514 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
35515 #~ msgstr "Comenda de indexare"
35516
35517 #, fuzzy
35518 #~ msgid "Properties...|P"
35519 #~ msgstr "Preferințe....|P"
35520
35521 #, fuzzy
35522 #~ msgid "New Line|e"
35523 #~ msgstr "Delimitator"
35524
35525 #, fuzzy
35526 #~ msgid "Line Break|B"
35527 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
35528
35529 #, fuzzy
35530 #~ msgid "Save this document in bundled format"
35531 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
35532
35533 #, fuzzy
35534 #~ msgid "Links"
35535 #~ msgstr "Listă"
35536
35537 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
35538 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
35539
35540 #, fuzzy
35541 #~ msgid "Swap Rows|S"
35542 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
35543
35544 #, fuzzy
35545 #~ msgid "Swap Columns|w"
35546 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
35547
35548 #, fuzzy
35549 #~ msgid "true"
35550 #~ msgstr "Stradă"
35551
35552 #, fuzzy
35553 #~ msgid "false"
35554 #~ msgstr "Caz"
35555
35556 #, fuzzy
35557 #~ msgid "&float"
35558 #~ msgstr "notă subsol"
35559
35560 #~ msgid "S&ubfigure"
35561 #~ msgstr "Subf&igură"
35562
35563 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
35564 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
35565
35566 #~ msgid "Ca&ption:"
35567 #~ msgstr "&Titlu:"
35568
35569 #~ msgid "Show ERT inline"
35570 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
35571
35572 #~ msgid "&Use language's default encoding"
35573 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
35574
35575 #~ msgid "Framed in box"
35576 #~ msgstr "Încadrat în notă"
35577
35578 #~ msgid "&Shaded"
35579 #~ msgstr "&Umbrit"
35580
35581 #~ msgid "&Colors"
35582 #~ msgstr "&Culori"
35583
35584 #~ msgid "C&opiers"
35585 #~ msgstr "Copii"
35586
35587 #~ msgid "&File formats"
35588 #~ msgstr "Formate de &fișier"
35589
35590 #~ msgid "&GUI name:"
35591 #~ msgstr "Nume &interfață:"
35592
35593 #~ msgid "External Applications"
35594 #~ msgstr "Aplicații externe"
35595
35596 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35597 #~ msgstr ""
35598 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
35599
35600 #~ msgid "Save/restore window position"
35601 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
35602
35603 #~ msgid " every"
35604 #~ msgstr "la fiecare"
35605
35606 #~ msgid "Pixmap Cache"
35607 #~ msgstr "Cache de imagini"
35608
35609 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
35610 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
35611
35612 #~ msgid "&URL:"
35613 #~ msgstr "&URL"
35614
35615 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
35616 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
35617
35618 #~ msgid "&Units:"
35619 #~ msgstr "&Unități:"
35620
35621 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
35622 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
35623
35624 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
35625 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
35626
35627 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
35628 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
35629
35630 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
35631 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
35632
35633 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
35634 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
35635
35636 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
35637 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
35638
35639 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
35640 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
35641
35642 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
35643 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
35644
35645 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
35646 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
35647
35648 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
35649 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
35650
35651 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
35652 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
35653
35654 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
35655 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
35656
35657 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
35658 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
35659
35660 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
35661 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
35662
35663 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
35664 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
35665
35666 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
35667 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
35668
35669 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
35670 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
35671
35672 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
35673 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35674
35675 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
35676 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35677
35678 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
35679 #~ msgstr "Propoziție  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35680
35681 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
35682 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35683
35684 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
35685 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35686
35687 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
35688 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35689
35690 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
35691 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35692
35693 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
35694 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35695
35696 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
35697 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
35698
35699 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
35700 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35701
35702 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
35703 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35704
35705 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
35706 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35707
35708 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
35709 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35710
35711 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
35712 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35713
35714 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
35715 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35716
35717 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
35718 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
35719
35720 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
35721 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
35722
35723 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35724 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35725
35726 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
35727 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
35728
35729 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
35730 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
35731
35732 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
35733 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
35734
35735 #~ msgid "Bahasa"
35736 #~ msgstr "Bahasa"
35737
35738 #~ msgid "Magyar"
35739 #~ msgstr "Maghiar"
35740
35741 #~ msgid "Serbo-Croatian"
35742 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
35743
35744 #, fuzzy
35745 #~ msgid "Framed|F"
35746 #~ msgstr "Parametrii"
35747
35748 #, fuzzy
35749 #~ msgid "Shaded|S"
35750 #~ msgstr "F&ormă:"
35751
35752 #~ msgid "Insert URL"
35753 #~ msgstr "Inserează URL"
35754
35755 #, fuzzy
35756 #~ msgid "Can't load document class"
35757 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
35758
35759 #, fuzzy
35760 #~ msgid ""
35761 #~ "The document could not be converted\n"
35762 #~ "into the document class %1$s."
35763 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
35764
35765 #, fuzzy
35766 #~ msgid "&Switch to document"
35767 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
35768
35769 #, fuzzy
35770 #~ msgid ""
35771 #~ "Could not open the specified document\n"
35772 #~ "%1$s\n"
35773 #~ "due to the error: %2$s"
35774 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
35775
35776 #, fuzzy
35777 #~ msgid "LyX: Delimiters"
35778 #~ msgstr "Delimitator"
35779
35780 #, fuzzy
35781 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
35782 #~ msgstr "Inserează apendix"
35783
35784 #, fuzzy
35785 #~ msgid "Copiers"
35786 #~ msgstr "Copii"
35787
35788 #, fuzzy
35789 #~ msgid "Boxed"
35790 #~ msgstr "&Contur:"
35791
35792 #, fuzzy
35793 #~ msgid "ovalbox"
35794 #~ msgstr "Dublu"
35795
35796 #, fuzzy
35797 #~ msgid "Ovalbox"
35798 #~ msgstr "Parbox"
35799
35800 #, fuzzy
35801 #~ msgid "Doublebox"
35802 #~ msgstr "Dublu"
35803
35804 #, fuzzy
35805 #~ msgid "Unknown inset name: "
35806 #~ msgstr "necunoscut"
35807
35808 #, fuzzy
35809 #~ msgid "Program Listing "
35810 #~ msgstr "Setări imprimantă"
35811
35812 #, fuzzy
35813 #~ msgid "Framed"
35814 #~ msgstr "Parametrii"
35815
35816 #, fuzzy
35817 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
35818 #~ msgstr "Deschidere"
35819
35820 #~ msgid "Default (outer)"
35821 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
35822
35823 #~ msgid "Outer"
35824 #~ msgstr "Exterior ("
35825
35826 #, fuzzy
35827 #~ msgid "Text Wrap Settings"
35828 #~ msgstr "Setări tabel"
35829
35830 #, fuzzy
35831 #~ msgid "%1$d words in selection."
35832 #~ msgstr "Formatez documentul..."
35833
35834 #, fuzzy
35835 #~ msgid "%1$d words in document."
35836 #~ msgstr "Formatez documentul..."
35837
35838 #, fuzzy
35839 #~ msgid "One word in selection."
35840 #~ msgstr "Inserez documentul "
35841
35842 #, fuzzy
35843 #~ msgid "One word in document."
35844 #~ msgstr "Inserez documentul "
35845
35846 #, fuzzy
35847 #~ msgid "Count words"
35848 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
35849
35850 #, fuzzy
35851 #~ msgid "Encoding error"
35852 #~ msgstr "&Codificare:"
35853
35854 #, fuzzy
35855 #~ msgid "Placeholders"
35856 #~ msgstr "PlaceTable"
35857
35858 #~ msgid "&Right"
35859 #~ msgstr "Dreapta"
35860
35861 #~ msgid "Case."
35862 #~ msgstr "Caz"
35863
35864 #~ msgid "Algorithm #."
35865 #~ msgstr "Algoritm #."
35866
35867 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
35868 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35869
35870 #~ msgid "&Load"
35871 #~ msgstr "În&carcă"
35872
35873 #~ msgid "Co&pies:"
35874 #~ msgstr "C&opii:"
35875
35876 #~ msgid "Printer &name:"
35877 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
35878
35879 #, fuzzy
35880 #~ msgid "Columns "
35881 #~ msgstr "Coloane"
35882
35883 #~ msgid "Conjecture "
35884 #~ msgstr "Conjectură"
35885
35886 #~ msgid "Use printer name explicitely"
35887 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
35888
35889 #~ msgid "Part "
35890 #~ msgstr "Partea"
35891
35892 #~ msgid "overprint "
35893 #~ msgstr "overprint"
35894
35895 #, fuzzy
35896 #~ msgid "overlayarea"
35897 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
35898
35899 #, fuzzy
35900 #~ msgid "Corollary_"
35901 #~ msgstr "Corolar"
35902
35903 #, fuzzy
35904 #~ msgid "Definition. "
35905 #~ msgstr "Definiție"
35906
35907 #, fuzzy
35908 #~ msgid "Example. "
35909 #~ msgstr "Exemplu"
35910
35911 #, fuzzy
35912 #~ msgid "Fact. "
35913 #~ msgstr "Fapt."
35914
35915 #, fuzzy
35916 #~ msgid "Proof. "
35917 #~ msgstr "Demonstrație"
35918
35919 #, fuzzy
35920 #~ msgid "note: "
35921 #~ msgstr "notă:"
35922
35923 #~ msgid "default"
35924 #~ msgstr "implicit"
35925
35926 #, fuzzy
35927 #~ msgid "common"
35928 #~ msgstr "Comentariu"
35929
35930 #, fuzzy
35931 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
35932 #~ msgstr "Cuprins|C"
35933
35934 #, fuzzy
35935 #~ msgid "Toc"
35936 #~ msgstr "Topică"
35937
35938 #~ msgid "Table of Contents|T"
35939 #~ msgstr "Cuprins|C"
35940
35941 #, fuzzy
35942 #~ msgid "OK"
35943 #~ msgstr "&OK"
35944
35945 #, fuzzy
35946 #~ msgid "Chinese"
35947 #~ msgstr "Copii"
35948
35949 #, fuzzy
35950 #~ msgid "Upper"
35951 #~ msgstr "Actualizează|A"
35952
35953 #, fuzzy
35954 #~ msgid "Table of contents"
35955 #~ msgstr "Cuprins|C"
35956
35957 #~ msgid "block "
35958 #~ msgstr "Bloc"
35959
35960 #~ msgid "Corollary.  "
35961 #~ msgstr "Corolar"
35962
35963 #~ msgid "block showing an example "
35964 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
35965
35966 #, fuzzy
35967 #~ msgid "&Caption"
35968 #~ msgstr "Caption"
35969
35970 #, fuzzy
35971 #~ msgid "&Label"
35972 #~ msgstr "&Etichetă"
35973
35974 #, fuzzy
35975 #~ msgid "A Label for the caption"
35976 #~ msgstr "Table_Caption"
35977
35978 #, fuzzy
35979 #~ msgid "<- P&romote"
35980 #~ msgstr "&Accelerator:"
35981
35982 #, fuzzy
35983 #~ msgid "D&own"
35984 #~ msgstr "Mai jos"
35985
35986 #, fuzzy
35987 #~ msgid "Upd&ate"
35988 #~ msgstr "&Actualizează"
35989
35990 #, fuzzy
35991 #~ msgid "SubSection"
35992 #~ msgstr "Subsecțiune"
35993
35994 #, fuzzy
35995 #~ msgid "Insert glossary entry"
35996 #~ msgstr "Inserează item de index"
35997
35998 #, fuzzy
35999 #~ msgid "Glo"
36000 #~ msgstr "&Global"
36001
36002 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
36003 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
36004
36005 #~ msgid "&Detach panel"
36006 #~ msgstr "&Detașează panoul"
36007
36008 #~ msgid "Insert spacing"
36009 #~ msgstr "Inserează spațiere"
36010
36011 #~ msgid "Set math font"
36012 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
36013
36014 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
36015 #~ msgstr ""
36016 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
36017
36018 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
36019 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
36020
36021 #~ msgid "Math Panel|l"
36022 #~ msgstr "Panou matematic|m"
36023
36024 #, fuzzy
36025 #~ msgid "Math Panel|P"
36026 #~ msgstr "Panou matematic|m"
36027
36028 #, fuzzy
36029 #~ msgid "Show math panel"
36030 #~ msgstr "Afișează &calea"
36031
36032 #, fuzzy
36033 #~ msgid "LyX: Math Roots"
36034 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
36035
36036 #, fuzzy
36037 #~ msgid "LyX: Math Styles"
36038 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
36039
36040 #, fuzzy
36041 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
36042 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
36043
36044 #, fuzzy
36045 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
36046 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
36047
36048 #, fuzzy
36049 #~ msgid "Insert math delimiters"
36050 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
36051
36052 #~ msgid "E&xtra options"
36053 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
36054
36055 #~ msgid "Alig&nment:"
36056 #~ msgstr "&Alinierea:"
36057
36058 #~ msgid "&From:"
36059 #~ msgstr "&De la:"
36060
36061 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
36062 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
36063
36064 #~ msgid "&Converters"
36065 #~ msgstr "&Convertoare"
36066
36067 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
36068 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
36069
36070 #~ msgid ""
36071 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
36072 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
36073 #~ msgstr ""
36074 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
36075 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
36076
36077 #~ msgid "\tEnd."
36078 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
36079
36080 #, fuzzy
36081 #~ msgid "Special Insets|S"
36082 #~ msgstr "Deschidere"