]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
fix client linking
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-08-07 23:08+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Nimic"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
86 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766 src/LyXFunc.cpp:963
87 #: src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Renunþã"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 msgid "The bibliography key"
95 msgstr "Cheia bibliografica"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
98 msgid "The label as it appears in the document"
99 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
102 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 msgid "&Label:"
104 msgstr "&Etichetã"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 msgid "&Key:"
108 msgstr "&Cheie"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
111 msgid "Citation Style"
112 msgstr "Stil de citare:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
115 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
116 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 msgid "&Jurabib"
120 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
123 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
124 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 msgid "&Natbib"
128 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
135 msgid "&Default (numerical)"
136 msgstr "Implicit (numeric)"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
139 msgid "Natbib &style:"
140 msgstr "&Stil Natbib:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
143 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
144 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
147 msgid "S&ectioned bibliography"
148 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 msgid "&Add"
160 msgstr "&Adaugã"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
165 #: src/LyXFunc.cpp:882 src/buffer_funcs.cpp:227 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Renunþã"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
177 msgid "&Browse..."
178 msgstr "&Rãsfoieºte..."
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 msgid "&Content:"
194 msgstr "Conþinut"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "Toate referinþele citate"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "Toate referinþele necitate"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "Toate referinþele disponibile"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 msgid "&Delete"
218 msgstr "ª&terge"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgid "&Add..."
226 msgstr "&Adaugã"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgid "Databa&ses"
234 msgstr "&Baze de date"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "Stil BibTeX"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 msgid "St&yle"
242 msgstr "&Stil"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr ""
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
252 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
254 msgid "None"
255 msgstr "Nimic"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
259 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
260 msgid "Parbox"
261 msgstr "Parbox"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
265 msgid "Minipage"
266 msgstr "Minipaginã|p"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
269 msgid "Supported box types"
270 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
273 msgid "Inner Bo&x:"
274 msgstr "Contur &Interior:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 msgid "&Decoration:"
278 msgstr "Decoraþie:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
281 msgid "Height value"
282 msgstr "Valoare inãlþime"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
286 msgid "Width value"
287 msgstr "Valoare lãþime"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 msgid "&Height:"
292 msgstr "Î&nãlþime:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 msgid "&Width:"
298 msgstr "&Lãþime:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
302 msgid "Alignment"
303 msgstr "Aliniere"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
311 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
312 msgid "Left"
313 msgstr "Stînga"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
318 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
319 msgid "Center"
320 msgstr "Centrat"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
324 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
325 msgid "Right"
326 msgstr "Dreapta"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 msgid "Stretch"
330 msgstr "Stretch"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
333 msgid "Horizontal"
334 msgstr "&Orizontal:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
338 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 msgid "Top"
344 msgstr "Sus"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Mijloc"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Jos"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 msgid "&Box:"
360 msgstr "&Contur:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 msgid "Co&ntent:"
364 msgstr "Conþinut"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "&Vertical:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 msgid "&Restore"
380 msgstr "&Reface"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 msgid "&Apply"
391 msgstr "&Aplicã"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
394 msgid "&Available branches:"
395 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
398 msgid "Select your branch"
399 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
402 msgid "Add a new branch to the list"
403 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
406 msgid "A&vailable Branches:"
407 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 msgid "&New:"
411 msgstr "&Nou"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
414 msgid "Remove the selected branch"
415 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 msgid "&Remove"
421 msgstr "&Eliminã"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
424 msgid "Toggle the selected branch"
425 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
428 msgid "(&De)activate"
429 msgstr "(&De)activeazã"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
432 msgid "Define or change background color"
433 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
436 msgid "Alter Co&lor..."
437 msgstr "&Modificã culoarea"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 msgid "&Font:"
441 msgstr "Fonturi:|#F"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 msgid "Si&ze:"
446 msgstr "&Mãrime:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
450 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
454 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
462 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
463 msgid "Default"
464 msgstr "Implicit"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
468 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 msgid "Tiny"
470 msgstr "Foarte mic"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 msgid "Smallest"
476 msgstr "Cel mai mic"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 msgid "Smaller"
482 msgstr "Mai mic"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Small"
488 msgstr "Mic"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 msgid "Normal"
494 msgstr "Normal"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 msgid "Large"
500 msgstr "Larg"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
505 msgid "Larger"
506 msgstr "Mai larg"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
510 msgid "Largest"
511 msgstr "Cel mai larg"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
515 msgid "Huge"
516 msgstr "Imens"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
520 msgid "Huger"
521 msgstr "Chiar mai imens"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
524 msgid "&Custom Bullet:"
525 msgstr "Bulini personalizate:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 msgid "&Level:"
529 msgstr "Nivel"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 msgid "Change:"
533 msgstr "Modificã:"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
536 msgid "Go to next change"
537 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
540 msgid "&Next change"
541 msgstr "Urmatoarea modificare"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
544 msgid "Accept this change"
545 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 msgid "&Accept"
549 msgstr "Acceptã"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
552 msgid "Reject this change"
553 msgstr "Respinge aceastã modificare"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 msgid "&Reject"
557 msgstr "Respinge"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
561 msgid "Font family"
562 msgstr "Familie font"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
565 msgid "&Family:"
566 msgstr "&Familia:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
570 msgid "Font shape"
571 msgstr "Formã font"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
574 msgid "S&hape:"
575 msgstr "F&ormã:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
579 msgid "Font series"
580 msgstr "Serii font"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
585 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
586 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593
587 msgid "Language"
588 msgstr "Limbaj"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
592 msgid "Font color"
593 msgstr "Culoare font"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
597 msgid "&Language:"
598 msgstr "&Limbaj:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
601 msgid "&Series:"
602 msgstr "&Serii:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
605 msgid "&Color:"
606 msgstr "&Culoare:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
609 msgid "Never Toggled"
610 msgstr "Niciodatã comutate"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
614 msgid "Font size"
615 msgstr "Mãrime font"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
619 msgid "Other font settings"
620 msgstr "Alte setãri de font"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
623 msgid "Always Toggled"
624 msgstr "Întotdeauna selectat"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
627 msgid "&Misc:"
628 msgstr "&Diverse:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
631 msgid "toggle font on all of the above"
632 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
635 msgid "&Toggle all"
636 msgstr "&Comutã tot"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
639 msgid "Apply each change automatically"
640 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
643 msgid "Apply changes immediately"
644 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
652 msgid "Close"
653 msgstr "Închide"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
656 msgid "Move the selected citation up"
657 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
660 msgid "&Up"
661 msgstr "Mai &Sus"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
664 msgid "Move the selected citation down"
665 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
668 msgid "&Down"
669 msgstr "Mai jos"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
672 msgid "D&elete"
673 msgstr "ªte&rge"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "Citãri &selectate:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 #, fuzzy
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Formatatare"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 #, fuzzy
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "Stil de citare:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Listeazã toþi autorii"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 #, fuzzy
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Listã completã de autori"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 #, fuzzy
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgid "&Text after:"
717 msgstr "Text dupã:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Text de plasat dupã citare"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "Text înainte:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
732 msgid "A&pply"
733 msgstr "&Aplicã"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 #, fuzzy
737 msgid "Search Citation"
738 msgstr "Citare"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 #, fuzzy
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
750 #, fuzzy
751 msgid "<- C&lear"
752 msgstr "<- ª&terge"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
755 #, fuzzy
756 msgid "F&ind:"
757 msgstr "C&autã:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Insereazã delimitatorii"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
764 msgid "&Insert"
765 msgstr "&Insereazã"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
768 msgid "&Size:"
769 msgstr "&Mãrime:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
773 #, fuzzy
774 msgid "TeX Code: "
775 msgstr "TeX|T"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
802 msgid "Display"
803 msgstr "Afiºare"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
810 msgid "&Inline"
811 msgstr "În-&linie"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
818 msgid "&Collapsed"
819 msgstr "&Contras"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
826 msgid "O&pen"
827 msgstr "&Deschide"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
830 msgid "File"
831 msgstr "Fiºier:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
834 msgid "&Draft"
835 msgstr "Mod &ciornã"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Editeazã fiºierul"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Selectaþi un fiºier"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
851 msgid "Filename"
852 msgstr "Nume de fiºier"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
857 msgid "&File:"
858 msgstr "&Fiºier:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
861 msgid "Template"
862 msgstr "&Model:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Modele disponibile"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
869 msgid "LyX View"
870 msgstr "Vizualizare LyX"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Afiºare pe ecran"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
882 msgid "Monochrome"
883 msgstr "Monocrom"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
888 msgid "Grayscale"
889 msgstr "Nuanþe de gri"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
894 msgid "Color"
895 msgstr "Color"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
898 msgid "Preview"
899 msgstr "Previzualizeazã|#P"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
909 msgid "%"
910 msgstr "%"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
914 msgid "&Display:"
915 msgstr "Afiºare:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
918 msgid "Sca&le:"
919 msgstr "Scalare:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
926 msgid "&Show in LyX"
927 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
930 msgid "Rotate"
931 msgstr "Roteºte"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
948 msgid "&Origin:"
949 msgstr "&Origine:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
952 msgid "A&ngle:"
953 msgstr "&Unghi:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
956 msgid "Scale"
957 msgstr "Scalare"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
979 msgid "Crop"
980 msgstr "Eliminã (ºterge)"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "&Insereazã din fiºier"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "&Stînga jos:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1009 msgid "Right &top:"
1010 msgstr "Dreapta &sus:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1017 msgid "y"
1018 msgstr "y"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1021 msgid "Options"
1022 msgstr "Opþiuni"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1025 msgid "O&ption:"
1026 msgstr "O&pþiune:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1029 msgid "Forma&t:"
1030 msgstr "F&ormat:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1033 msgid "Form"
1034 msgstr "&Formular:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1043
1044 # format
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1046 msgid "&Top of page"
1047 msgstr "&Susul paginii"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1050 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1051 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1054 msgid "Here de&finitely"
1055 msgstr "Obligatoriu aici"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1058 msgid "&Here if possible"
1059 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1062 msgid "&Page of floats"
1063 msgstr "Paginã de &flotante"
1064
1065 # format
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1067 msgid "&Bottom of page"
1068 msgstr "&Josul paginii"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1071 msgid "&Span columns"
1072 msgstr "Umple coloana"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1075 msgid "&Rotate sideways"
1076 msgstr "Roteºte lateral"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1079 msgid "FontUi"
1080 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1083 msgid "Sc&ale (%):"
1084 msgstr "P&rocent (%):"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1087 msgid "&Typewriter:"
1088 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1092 msgid "&Roman:"
1093 msgstr "&Roman:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1096 msgid "S&cale (%):"
1097 msgstr "P&rocent (%):"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1100 msgid "&Sans Serif:"
1101 msgstr "Sa&ns Serif:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1104 msgid "Use &Old Style Figures"
1105 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1108 msgid "Use true S&mall Caps"
1109 msgstr "Foloseºte litere mici"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1112 msgid "&Default Family:"
1113 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1116 msgid "&Base Size:"
1117 msgstr "&Mãrime:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1120 msgid "&Graphics"
1121 msgstr "&Graficã"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1124 msgid "&Edit"
1125 msgstr "&Editeazã"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1128 msgid "Select an image file"
1129 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1132 msgid "File name of image"
1133 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1136 msgid "Output Size"
1137 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1140 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Set &height:"
1146 msgstr "Înãlþime &antet:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1149 msgid "&Scale Graphics (%):"
1150 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1153 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Set &width:"
1159 msgstr "&Lãþime:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1162 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1166 msgid "Rotate Graphics"
1167 msgstr "&Roteºte Graficul"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1170 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Ro&tate after scaling"
1176 msgstr "&Roteºte tabelul"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1179 msgid "Or&igin:"
1180 msgstr "&Origine:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1183 msgid "A&ngle (Degrees):"
1184 msgstr "U&nghi (în grade)"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1187 msgid "&Clipping"
1188 msgstr "&Tãiere"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1192 msgid "y:"
1193 msgstr "y:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1197 msgid "x:"
1198 msgstr "x"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1201 #, fuzzy
1202 msgid "LaTe&X and LyX options"
1203 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1206 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1207 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1210 msgid "Don't un&zip on export"
1211 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1214 msgid "S&ubfigure"
1215 msgstr "Subf&igurã"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1219 msgid "The caption for the sub-figure"
1220 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1223 msgid "Ca&ption:"
1224 msgstr "&Titlu:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1227 msgid "Sho&w in LyX"
1228 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1231 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1232 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1236 msgid "Additional LaTeX options"
1237 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1240 msgid "LaTeX &options:"
1241 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1244 msgid "Draft mode"
1245 msgstr "Mod ciornã"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1248 msgid "&Draft mode"
1249 msgstr "Mod &ciornã"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Listing Parameters"
1254 msgstr "Setãri imprimantã"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1257 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1258 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1262 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1263 msgid "&Bypass validation"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1267 #, fuzzy
1268 msgid "C&aption:"
1269 msgstr "&Titlu:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1272 #, fuzzy
1273 msgid "La&bel:"
1274 msgstr "&Etichetã"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1277 msgid "Mo&re parameters"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1281 msgid "Underline spaces in generated output"
1282 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1285 msgid "&Mark spaces in output"
1286 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1289 msgid "Show LaTeX preview"
1290 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1293 msgid "&Show preview"
1294 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1297 msgid "File name to include"
1298 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1301 msgid "&Include Type:"
1302 msgstr "Tip de &includere:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1305 msgid "Include"
1306 msgstr "Includere"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1309 msgid "Input"
1310 msgstr "Intrare"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1313 msgid "Verbatim"
1314 msgstr "Verbatim"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1317 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Listing"
1320 msgstr "Listã"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1323 msgid "Load the file"
1324 msgstr "Încarcã fiºierul"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1327 msgid "&Load"
1328 msgstr "În&carcã"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1331 msgid "Document &class:"
1332 msgstr "&Clasã document:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1335 msgid "&Options:"
1336 msgstr "&Opþiuni:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1339 msgid "Postscript &driver:"
1340 msgstr "&Driver PostScript:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1343 msgid "&Use language's default encoding"
1344 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1347 msgid "&Encoding:"
1348 msgstr "&Codificare:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1351 msgid "&Quote Style:"
1352 msgstr "Stil de citare   "
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1355 #, fuzzy
1356 msgid "&Main Settings"
1357 msgstr "Cheie bibliograficã"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1360 msgid "Style"
1361 msgstr "Stil"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1364 msgid "The content's base font size"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1368 #, fuzzy
1369 msgid "F&ont size:"
1370 msgstr "Mãrime font"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1373 msgid "The content's base font style"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Font Famil&y:"
1379 msgstr "Familie font"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1382 msgid "Use extended character table"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Extended character table"
1388 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1391 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1395 msgid "Space i&n string as symbol"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1399 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1403 #, fuzzy
1404 msgid "S&pace as symbol"
1405 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1408 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Break long lines"
1414 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Placement"
1419 msgstr "&Poziþionare:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1422 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Check for floating listings"
1428 msgstr "Alte setãri de font"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&Float"
1433 msgstr "Flotante|F"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1436 msgid "Check for inline listings"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Inline listing"
1442 msgstr "În-&linie"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1445 msgid "&Placement:"
1446 msgstr "&Poziþionare:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Line numbering"
1451 msgstr "&Numerotare"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1454 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Choose the font size for line numbers"
1460 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Font si&ze:"
1465 msgstr "Mãrime font"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1468 #, fuzzy
1469 msgid "S&tep:"
1470 msgstr "Etapã"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1473 msgid "Difference between two numbered lines"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1477 #, fuzzy
1478 msgid "&Side:"
1479 msgstr "Slide"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1482 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&Dialect:"
1488 msgstr "&Fiºier:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Lan&guage:"
1493 msgstr "&Limbaj:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1496 msgid "Select the programming language"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Range"
1502 msgstr "Simplu"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1505 #, fuzzy
1506 msgid "&Last line:"
1507 msgstr "linie mod matematic"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1510 msgid "The last line to be printed"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1514 msgid "The first line to be printed"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Fi&rst line:"
1520 msgstr "Nume"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Ad&vanced"
1525 msgstr "&Renunþã"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1528 #, fuzzy
1529 msgid "More Parameters"
1530 msgstr "Setãri imprimantã"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1533 msgid "Feedback window"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1537 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1541 msgid "Update the display"
1542 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1546 msgid "&Update"
1547 msgstr "&Actualizeazã"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1550 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1551 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1554 msgid "&Default Margins"
1555 msgstr "Margini &Implicite"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1558 msgid "&Top:"
1559 msgstr "&Sus:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1562 msgid "&Bottom:"
1563 msgstr "&Jos:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1566 msgid "&Inner:"
1567 msgstr "&Interior:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1570 msgid "O&uter:"
1571 msgstr "E&xterior:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1574 msgid "Head &sep:"
1575 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1578 msgid "Head &height:"
1579 msgstr "Înãlþime &antet:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1582 msgid "&Foot skip:"
1583 msgstr "Separaþie &subsol:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1589 msgid "Number of rows"
1590 msgstr "Numãrul de linii"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1594 msgid "&Rows:"
1595 msgstr "&Linii:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1601 msgid "Number of columns"
1602 msgstr "Numãrul de coloane"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1606 msgid "&Columns:"
1607 msgstr "&Coloane:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1610 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1611 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1614 msgid "Vertical alignment"
1615 msgstr "Aliniere verticalã"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1618 msgid "&Vertical:"
1619 msgstr "&Vertical:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1622 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1623 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1626 msgid "&Horizontal:"
1627 msgstr "&Orizontal:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1630 msgid "&Use AMS math package automatically"
1631 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1634 msgid "Use AMS &math package"
1635 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1638 msgid "Use esint package &automatically"
1639 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1642 msgid "Use &esint package"
1643 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1646 msgid "Sort &as:"
1647 msgstr "S&orteazã ca:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1650 msgid "&Description:"
1651 msgstr "Descriere"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1654 msgid "&Symbol:"
1655 msgstr "Simbol:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1658 msgid "Type"
1659 msgstr "Tip"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1662 msgid "LyX internal only"
1663 msgstr "Format intern LyX"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1666 msgid "LyX &Note"
1667 msgstr "Notã LyX"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1670 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1671 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1674 msgid "&Comment"
1675 msgstr "Comentariu"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1678 msgid "Print as grey text"
1679 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1682 msgid "&Greyed out"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1686 msgid "Framed in box"
1687 msgstr "Încadrat în notã"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1690 msgid "&Framed"
1691 msgstr "Înca&drat"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1694 msgid "Box with shaded background"
1695 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1698 msgid "&Shaded"
1699 msgstr "&Umbrit"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1702 msgid "&List in Table of Contents"
1703 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1706 msgid "&Numbering"
1707 msgstr "&Numerotare"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1710 msgid "Paper Size"
1711 msgstr "Mãrime foaie"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1714 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1715 msgstr ""
1716 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1717 "\"Personalizeazã\""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1720 msgid "Orientation"
1721 msgstr "Orientare"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1724 msgid "&Portrait"
1725 msgstr "&Portret"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1728 msgid "&Landscape"
1729 msgstr "&Peisaj"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1732 msgid "Page &style:"
1733 msgstr "&Stil paginã:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1736 msgid "Style used for the page header and footer"
1737 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1740 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1741 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1744 msgid "&Two-sided document"
1745 msgstr "Document &dublã-faþã"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1748 msgid "Label Width"
1749 msgstr "Eticheteazã cu"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1753 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1754 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1757 msgid "&Longest label"
1758 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1761 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1767 msgstr "Paragraf"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1770 #, fuzzy
1771 msgid "&Right"
1772 msgstr "Dreapta"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1775 #, fuzzy
1776 msgid "&Left"
1777 msgstr "Stînga"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1780 #, fuzzy
1781 msgid "&Center"
1782 msgstr "Centrat"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1785 #, fuzzy
1786 msgid "&Justified"
1787 msgstr "Bloc"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1790 msgid "L&ine spacing:"
1791 msgstr "Spaþiere &linie:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
1794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1795 msgid "Single"
1796 msgstr "Simplu"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1799 msgid "1.5"
1800 msgstr "1.5"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
1803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1804 msgid "Double"
1805 msgstr "Dublu"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1811 msgid "Custom"
1812 msgstr "Personalizat"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Indent &Paragraph"
1817 msgstr "Margine paragraf"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1820 msgid "&Colors"
1821 msgstr "&Culori"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1824 msgid "&Alter..."
1825 msgstr "&Modificã..."
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1828 msgid "C&onverter:"
1829 msgstr "&Convertor:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1832 msgid "E&xtra flag:"
1833 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1836 #, fuzzy
1837 msgid "&From format:"
1838 msgstr "&Format:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1841 #, fuzzy
1842 msgid "&To format:"
1843 msgstr "&Formatul datei:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1846 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1847 msgid "A&dd"
1848 msgstr "&Adaugã"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1853 msgid "&Modify"
1854 msgstr "&Modificã"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Remo&ve"
1859 msgstr "&Eliminã"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Converter Defi&nitions"
1864 msgstr "Definiþie"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Converter File Cache"
1869 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1872 #, fuzzy
1873 msgid "&Enabled"
1874 msgstr "&Tabel lung"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1877 #, fuzzy
1878 msgid "&Maximum Age (in days):"
1879 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1882 msgid "&Format:"
1883 msgstr "&Format:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1886 msgid "&Copier:"
1887 msgstr "Copii:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1890 msgid "C&opiers"
1891 msgstr "Copii"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1894 msgid ""
1895 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1896 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1897 "rather than the Cygwin teTeX."
1898 msgstr ""
1899 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1900 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1901 "versiunea Cygwin teTex"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1904 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1905 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1908 msgid "&Date format:"
1909 msgstr "&Formatul datei:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1912 msgid "Date format for strftime output"
1913 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1916 msgid "Display &Graphics:"
1917 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Off"
1922 msgstr "Offsets"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1925 msgid "No math"
1926 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1929 msgid "On"
1930 msgstr "La"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1933 msgid "Do not display"
1934 msgstr "Nu afiºeazã"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1937 msgid "Instant &Preview:"
1938 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1941 msgid "&File formats"
1942 msgstr "Formate de &fiºier"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1945 msgid "&Document format"
1946 msgstr "Formatul &documentului "
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1949 msgid "Vector graphi&cs format"
1950 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1953 msgid "F&ormat:"
1954 msgstr "F&ormat:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1957 msgid "S&hortcut:"
1958 msgstr "&Accelerator:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1961 msgid "&Viewer:"
1962 msgstr "&Vizualizor:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1965 msgid "&GUI name:"
1966 msgstr "Nume &interfaþã:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1969 msgid "E&xtension:"
1970 msgstr "E&xtensie:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1973 msgid "Ed&itor:"
1974 msgstr "Editor"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1977 msgid "&E-mail:"
1978 msgstr "Email"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1981 msgid "Your name"
1982 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1985 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1986 msgid "&Name:"
1987 msgstr "&Nume:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1990 msgid "Your E-mail address"
1991 msgstr "Adresa de email"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1995 msgid "Bro&wse..."
1996 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1999 msgid "S&econd:"
2000 msgstr "A &doua:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2003 msgid "&First:"
2004 msgstr "&Prima:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2008 msgid "Br&owse..."
2009 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2012 msgid "Use &keyboard map"
2013 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2016 msgid "Command s&tart:"
2017 msgstr "Î&nceput comandã:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2020 msgid "&Default language:"
2021 msgstr "&Limbaj implicit:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2024 msgid "Command e&nd:"
2025 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2028 msgid "Language pac&kage:"
2029 msgstr "&Pachet limbaj:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2032 msgid "Auto &begin"
2033 msgstr "Î&ncepere automatã"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2036 msgid "Use b&abel"
2037 msgstr "Utilizeazã &babel"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2040 msgid "&Global"
2041 msgstr "&Global"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2044 msgid "&Right-to-left language support"
2045 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2048 msgid "Auto &end"
2049 msgstr "&Sfîrºit automat"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2052 msgid "Mark &foreign languages"
2053 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2056 msgid "Set class options to default on class change"
2057 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2060 msgid "&Reset class options when document class changes"
2061 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2064 msgid "Default paper si&ze:"
2065 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2068 msgid "Te&X encoding:"
2069 msgstr "Codare Te&X:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2072 msgid "US letter"
2073 msgstr "Format scrisoare SUA"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2076 msgid "US legal"
2077 msgstr "Format legal SUA"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2080 msgid "US executive"
2081 msgstr "Format executiv SUA"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2084 msgid "A3"
2085 msgstr "A3"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2088 msgid "A4"
2089 msgstr "A4"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2092 msgid "A5"
2093 msgstr "A5"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2096 msgid "B5"
2097 msgstr "B5"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2100 msgid "External Applications"
2101 msgstr "Aplicaþii externe"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2104 msgid "CheckTeX start options and flags"
2105 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2108 msgid "Chec&kTeX command:"
2109 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2112 msgid "BibTeX command and options"
2113 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2116 msgid "&BibTeX command:"
2117 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2120 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2121 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2124 msgid "Index command:"
2125 msgstr "Comenda de indexare"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2128 msgid "DVI viewer paper size options:"
2129 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2132 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2133 msgstr ""
2134 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2135 "vizualizatoare DVI"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2138 msgid "Ly&XServer pipe:"
2139 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2146 msgid "Browse..."
2147 msgstr "Rãsfoieºte..."
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2150 msgid "&PATH prefix:"
2151 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2154 msgid "&Temporary directory:"
2155 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2158 msgid "&Backup directory:"
2159 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2162 msgid "&Working directory:"
2163 msgstr "&Director de lucru:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2166 msgid "&Document templates:"
2167 msgstr "&Modele de documente:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2170 msgid "&roff command:"
2171 msgstr "Comandã &roff:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2174 msgid ""
2175 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2176 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2177 "paragraphs are separated by a blank line."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2181 msgid "Output &line length:"
2182 msgstr "Lungimea &liniei:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2185 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2186 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Printer Command Options"
2191 msgstr "Opþiuni comandã"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2194 msgid "Extension to be used when printing to file."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2198 msgid "File ex&tension:"
2199 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Option used to print to a file."
2204 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Print to &file:"
2209 msgstr "Verteiler"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2212 msgid "Option used to print to non-default printer."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Set p&rinter:"
2218 msgstr "&La imprimanta:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2221 msgid "Option used with spool command to set printer."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Spool pr&inter:"
2227 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2230 msgid ""
2231 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2232 "to print."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2236 msgid "Spool &command:"
2237 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Option used to reverse page order."
2242 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Re&verse pages:"
2247 msgstr "&Invers:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2250 msgid "Lan&dscape:"
2251 msgstr "&Peisaj:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Number of Co&pies:"
2256 msgstr "Numãrul de copii"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2259 msgid "Option used to set number of copies."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2263 msgid "Option used to print a range of pages."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2267 msgid "Co&llated:"
2268 msgstr "Co&laþionat:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2271 msgid "Pa&ge range:"
2272 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2275 msgid "Option used to collate multiple copies."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2279 msgid "&Odd pages:"
2280 msgstr "Pagini &impare:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2283 msgid "&Even pages:"
2284 msgstr "Pagini p&are:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2287 msgid "Paper t&ype:"
2288 msgstr "&Tip de foaie:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2291 msgid "Paper si&ze:"
2292 msgstr "&Mãrime foaie:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2295 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2299 msgid "E&xtra options:"
2300 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2305 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2308 msgid ""
2309 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2310 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2311 "printers."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Adapt output to printer"
2317 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Default &printer:"
2322 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2325 msgid "Name of the default printer"
2326 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2329 msgid "Printer co&mmand:"
2330 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2333 msgid "Sa&ns Serif:"
2334 msgstr "Sa&ns Serif:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2337 msgid "T&ypewriter:"
2338 msgstr "&Maºinã de scris:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2341 msgid "Screen &DPI:"
2342 msgstr "&DPI ecran:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2345 msgid "&Zoom %:"
2346 msgstr "&Scalare %:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2349 msgid "Font Sizes"
2350 msgstr "Mãrimi font"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2353 msgid "Larger:"
2354 msgstr "Larger:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2357 msgid "Largest:"
2358 msgstr "Largest:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2361 msgid "Huge:"
2362 msgstr "Huge:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2365 msgid "Hugest:"
2366 msgstr "Hugest:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2369 msgid "Smallest:"
2370 msgstr "Smallest:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2373 msgid "Smaller:"
2374 msgstr "Smaller:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2377 msgid "Small:"
2378 msgstr "Small:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2381 msgid "Normal:"
2382 msgstr "Normal:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2385 msgid "Tiny:"
2386 msgstr "Tiny:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2389 msgid "Large:"
2390 msgstr "Large:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2393 msgid "Spellchec&ker executable:"
2394 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2397 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2398 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2401 msgid "Al&ternative language:"
2402 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2405 msgid "Escape cha&racters:"
2406 msgstr "Caractere de &evitare:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2409 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2410 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2413 msgid "Personal &dictionary:"
2414 msgstr "&Dicþionar personal:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2417 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2418 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2421 msgid "Accept compound &words"
2422 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2425 msgid "Use input encod&ing"
2426 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2429 msgid "Scrolling"
2430 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2433 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2434 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2437 msgid "B&rowse..."
2438 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2441 msgid "&User interface file:"
2442 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2445 msgid "&Bind file:"
2446 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2449 msgid "Session"
2450 msgstr "Sesiune"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2453 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2454 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2457 msgid "Load opened files from last session"
2458 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2461 msgid "Restore cursor positions"
2462 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2465 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2466 msgstr ""
2467 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2470 msgid "Save/restore window position"
2471 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2474 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2475 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2476 msgid "Width"
2477 msgstr "Lãþime"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2480 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2481 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2482 msgid "Height"
2483 msgstr "Î&nãlþime"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2486 msgid "Documents"
2487 msgstr "Documente"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2490 msgid "B&ackup documents "
2491 msgstr "Salveazã &documentele"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2494 msgid " every"
2495 msgstr "la fiecare"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2498 msgid "minutes"
2499 msgstr "minute"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2502 msgid "&Maximum last files:"
2503 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2506 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:765
2507 msgid "&Save"
2508 msgstr "&Salveazã"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2511 msgid "Pages"
2512 msgstr "Pagini"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2515 msgid "Page number to print from"
2516 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2519 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2520 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2523 msgid "Page number to print to"
2524 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2527 msgid "Print all pages"
2528 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2531 msgid "Fro&m"
2532 msgstr "&De la"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2535 msgid "&All"
2536 msgstr "&Tot"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2539 msgid "Print &odd-numbered pages"
2540 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2543 msgid "Print &even-numbered pages"
2544 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2547 msgid "Print in reverse order"
2548 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2551 msgid "Re&verse order"
2552 msgstr "&Ordine inversã"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2555 msgid "Copies"
2556 msgstr "Copii"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2559 msgid "Number of copies"
2560 msgstr "Numãrul de copii"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2563 msgid "Collate copies"
2564 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2567 msgid "&Collate"
2568 msgstr "&Colaþioneazã"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2571 msgid "&Print"
2572 msgstr "&Tipãreºte"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2575 msgid "Print Destination"
2576 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2579 msgid "Send output to the printer"
2580 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2583 msgid "P&rinter:"
2584 msgstr "I&mprimantã"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2587 msgid "Send output to the given printer"
2588 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2591 msgid "Send output to a file"
2592 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2595 msgid "La&bels in:"
2596 msgstr "Etichetare"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2599 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2600 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2603 msgid "<reference>"
2604 msgstr "<referinþã>"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2607 msgid "(<reference>)"
2608 msgstr "(<referinþã>)"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2611 msgid "<page>"
2612 msgstr "<paginã>"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2615 msgid "on page <page>"
2616 msgstr "la pagina <paginã>"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2619 msgid "<reference> on page <page>"
2620 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2623 msgid "Formatted reference"
2624 msgstr "Referinþã formatatã"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2627 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2628 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2631 msgid "&Sort"
2632 msgstr "Sorteazã"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2635 msgid "Update the label list"
2636 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2639 msgid "Jump to the label"
2640 msgstr "Sari la etichetã"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2643 msgid "&Go to Label"
2644 msgstr "&Mergi la etichetã"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2647 msgid "&Find:"
2648 msgstr "C&autã:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2651 msgid "Replace &with:"
2652 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2655 msgid "Case &sensitive"
2656 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2659 msgid "Match whole words onl&y"
2660 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2663 msgid "Find &Next"
2664 msgstr "Cautã în &continuare"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2669 msgid "&Replace"
2670 msgstr "În&locuieºte"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2673 msgid "Replace &All"
2674 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2677 msgid "Search &backwards"
2678 msgstr "Cautã în&apoi"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2681 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2682 msgstr ""
2683 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2686 msgid "&Export formats:"
2687 msgstr "Formate de e&xport:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2690 msgid "&Command:"
2691 msgstr "&Comandã:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2694 msgid "Suggestions:"
2695 msgstr "Sugestii:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2698 msgid "Replace word with current choice"
2699 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2702 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2703 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2706 msgid "Ignore this word"
2707 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2710 msgid "&Ignore"
2711 msgstr "&Ignorã"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2714 msgid "Ignore this word throughout this session"
2715 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2718 msgid "I&gnore All"
2719 msgstr "Ignorã t&ot"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2722 msgid "Replacement:"
2723 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2726 msgid "Current word"
2727 msgstr "Cuvîntul curent"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2730 msgid "Unknown word:"
2731 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2734 msgid "Replace with selected word"
2735 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2738 msgid "&Table Settings"
2739 msgstr "Setãri &tabel"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2742 msgid "Column Width"
2743 msgstr "Lãþime coloanã"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2746 msgid "Fixed width of the column"
2747 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2750 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2751 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2754 msgid "&Vertical alignment:"
2755 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2758 msgid "&Horizontal alignment:"
2759 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2762 msgid "Horizontal alignment in column"
2763 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2766 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2767 msgid "Justified"
2768 msgstr "Bloc"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2771 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2772 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2775 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2776 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2779 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2780 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2783 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2784 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2787 msgid "Merge cells"
2788 msgstr "Combinã celulele"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2791 msgid "&Multicolumn"
2792 msgstr "&Multicoloanã"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2795 msgid "LaTe&X argument:"
2796 msgstr "Argument LaTe&X:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2799 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2800 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2803 msgid "&Borders"
2804 msgstr "&Margini"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2807 msgid "All Borders"
2808 msgstr "Toate marginile"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2811 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2812 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2815 msgid "&Set"
2816 msgstr "&Modificã"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2819 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2820 msgstr ""
2821 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2822 "valorile implicite"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2825 msgid "C&lear"
2826 msgstr "ª&terge"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2829 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2830 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2833 msgid "Fo&rmal"
2834 msgstr "Formal"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2837 msgid "Use default (grid-like) border style"
2838 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2841 msgid "De&fault"
2842 msgstr "Implicit"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2845 msgid "Set Borders"
2846 msgstr "Seteazã marginile"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2849 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2850 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2853 msgid "Additional Space"
2854 msgstr "Spaþiu adiþional"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2857 msgid "T&op of row:"
2858 msgstr "Începutul de &rînd"
2859
2860 # format
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2862 msgid "Botto&m of row:"
2863 msgstr "&Josul rîndului"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2866 msgid "Bet&ween rows:"
2867 msgstr "Între rînduri"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2870 msgid "&Longtable"
2871 msgstr "&Tabel lung"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2874 msgid "Set a page break on the current row"
2875 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2878 msgid "Page &break on current row"
2879 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2882 msgid "Settings"
2883 msgstr "Setãri"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2886 msgid "Status"
2887 msgstr "Stare"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2890 msgid "Header:"
2891 msgstr "Antet:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2894 msgid "Footer:"
2895 msgstr "Subsol:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2898 msgid "First header:"
2899 msgstr "Primul antet:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2902 msgid "Last footer:"
2903 msgstr "Ultimul subsol:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2906 msgid "Contents"
2907 msgstr "Conþinut"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2910 msgid "Border above"
2911 msgstr "Margine deasupra"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2914 msgid "Border below"
2915 msgstr "Margine de desubt"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2918 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2919 msgstr ""
2920 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2924 #: src/LyXFunc.cpp:1845
2925 msgid "on"
2926 msgstr "pe"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2929 msgid "This row is the header of the first page"
2930 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2933 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2934 msgstr ""
2935 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2936 "pagini)"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2939 msgid "This row is the footer of the last page"
2940 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2947 msgid "double"
2948 msgstr "dublu"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2951 msgid "Don't output the last footer"
2952 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2956 msgid "is empty"
2957 msgstr "este gol"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2960 msgid "Don't output the first header"
2961 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2964 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2965 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2968 msgid "&Use long table"
2969 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2972 msgid "Current cell:"
2973 msgstr "Celula curentã:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2976 msgid "Current row position"
2977 msgstr "Poziþia liniei curente"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2980 msgid "Current column position"
2981 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2984 msgid "Close this dialog"
2985 msgstr "Închide acest dialog"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2988 msgid "Rebuild the file lists"
2989 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2992 msgid "&Rescan"
2993 msgstr "&Rescaneazã"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2996 msgid ""
2997 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2998 msgstr ""
2999 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3000 "sînt afiºate cu cale"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3003 msgid "&View"
3004 msgstr "&Vizualizare"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3007 msgid "Selected classes or styles"
3008 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3011 msgid "LaTeX classes"
3012 msgstr "Clase LaTeX"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3015 msgid "LaTeX styles"
3016 msgstr "Stiluri LaTeX"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3019 msgid "BibTeX styles"
3020 msgstr "Stiluri BibTeX"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3023 msgid "Toggles view of the file list"
3024 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3027 msgid "Show &path"
3028 msgstr "Afiºeazã &calea"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3031 msgid "Separate Paragraphs With"
3032 msgstr "Separã paragrafele cu"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3035 msgid "&Vertical space"
3036 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3039 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3040 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3043 msgid "&Indentation"
3044 msgstr "&Indentare"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Spacing"
3049 msgstr "&Spaþiere"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3052 msgid "&Line spacing:"
3053 msgstr "&Spaþiere linie:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3056 msgid "Format text into two columns"
3057 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3060 msgid "Two-&column document"
3061 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Listing settings"
3066 msgstr "Setãri imprimantã"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3069 msgid "Index entry"
3070 msgstr "Înregistrare index"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3073 msgid "&Keyword:"
3074 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3077 msgid "Entry"
3078 msgstr "Înregistrare"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3082 msgid "The selected entry"
3083 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3086 msgid "&Selection:"
3087 msgstr "&Selecþie:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3090 msgid "Replace the entry with the selection"
3091 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3094 msgid "Update navigation tree"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3100 msgid "..."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3104 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3108 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Move selected item down by one"
3114 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Move selected item up by one"
3119 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3122 msgid ""
3123 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3124 "available"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3128 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3133 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3134 msgid "URL"
3135 msgstr "URL"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3138 msgid "&URL:"
3139 msgstr "&URL"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3142 msgid "Name associated with the URL"
3143 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3146 msgid "Output as a hyperlink ?"
3147 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3150 msgid "&Generate hyperlink"
3151 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3154 msgid "&Spacing:"
3155 msgstr "&Spaþiere"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3158 msgid "&Value:"
3159 msgstr "&Valoare:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3162 msgid "&Protect:"
3163 msgstr "&Pãstreazã:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3166 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3167 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3170 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3171 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3174 msgid "Supported spacing types"
3175 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3178 msgid "DefSkip"
3179 msgstr "DefSkip"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3182 msgid "SmallSkip"
3183 msgstr "SmallSkip"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3186 msgid "MedSkip"
3187 msgstr "MedSkip"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3190 msgid "BigSkip"
3191 msgstr "BigSkip"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3194 msgid "VFill"
3195 msgstr "VFill"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Complete source"
3200 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3203 msgid "Automatic update"
3204 msgstr "Actualizeazã automat"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3207 msgid "Default (outer)"
3208 msgstr "Implicit (în exterior)"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3211 msgid "Outer"
3212 msgstr "Exterior ("
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3215 msgid "Units of width value"
3216 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3219 msgid "&Units:"
3220 msgstr "&Unitãþi:"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3223 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3224 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3225 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3226 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3227 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3228 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3229 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3231 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3232 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3233 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3234 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3235 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3236 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3238 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3240 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3241 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3243 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3244 msgid "Standard"
3245 msgstr "Standard"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3248 msgid "TheoremTemplate"
3249 msgstr "ModelTeoremã"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3252 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3253 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3255 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3256 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3257 msgid "Proof"
3258 msgstr "Demonstraþie"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3261 msgid "Proof:"
3262 msgstr "Demonstraþie"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3266 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3267 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3269 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3270 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3271 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3272 msgid "Theorem"
3273 msgstr "Teoremã"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3276 msgid "Theorem #:"
3277 msgstr "Teoremã #"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3281 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3283 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3284 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3286 msgid "Lemma"
3287 msgstr "Lemã"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3290 msgid "Lemma #:"
3291 msgstr "Lemã #:"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3295 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3296 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3300 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3301 msgid "Corollary"
3302 msgstr "Corolar"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3305 msgid "Corollary #:"
3306 msgstr "Corolar #:"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3310 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3312 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3315 msgid "Proposition"
3316 msgstr "Propoziþie"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3319 msgid "Proposition #:"
3320 msgstr "Propoziþie #:"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3325 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3327 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3328 msgid "Conjecture"
3329 msgstr "Conjecturã"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3332 msgid "Conjecture #:"
3333 msgstr "Conjecturã #:"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3337 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3339 msgid "Criterion"
3340 msgstr "Criteriu"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3343 msgid "Criterion #:"
3344 msgstr "Criteriu #:"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3348 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3349 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3350 msgid "Fact"
3351 msgstr "Fapt"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3354 msgid "Fact #:"
3355 msgstr "Fapt #:"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3359 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3360 msgid "Axiom"
3361 msgstr "Axiomã"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3364 msgid "Axiom #:"
3365 msgstr "Axiomã #:"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3369 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3370 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3373 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3375 msgid "Definition"
3376 msgstr "Definiþie"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3379 msgid "Definition #:"
3380 msgstr "Definiþie #:"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3384 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3386 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3388 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3389 msgid "Example"
3390 msgstr "Exemplu"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3393 msgid "Example #:"
3394 msgstr "Exemplu #:"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3399 msgid "Condition"
3400 msgstr "Condiþie"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3403 msgid "Condition #:"
3404 msgstr "Condiþie #:"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3407 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3408 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3410 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3411 msgid "Problem"
3412 msgstr "Problemã"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3415 msgid "Problem #:"
3416 msgstr "Problemã #:"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3420 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3422 msgid "Exercise"
3423 msgstr "Exerciþiu"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3426 msgid "Exercise #:"
3427 msgstr "Exerciþiu #:"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3430 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3432 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3433 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3435 msgid "Remark"
3436 msgstr "Remarcã"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3439 msgid "Remark #:"
3440 msgstr "Remarcã #:"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3443 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3444 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3446 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3448 msgid "Claim"
3449 msgstr "Declaraþie"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3452 msgid "Claim #:"
3453 msgstr "Declaraþie #:"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3457 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3458 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3459 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3460 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3461 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3462 msgid "Note"
3463 msgstr "Notã"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3466 msgid "Note #:"
3467 msgstr "Notã #:"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3470 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3472 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3473 msgid "Notation"
3474 msgstr "Notaþie"
3475
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3477 msgid "Notation #:"
3478 msgstr "Notaþie #:"
3479
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3481 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3482 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3483 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3484 msgid "Case"
3485 msgstr "Caz"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3488 msgid "Case #:"
3489 msgstr "Caz #:"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3492 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3495 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3496 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3497 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3499 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3500 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3501 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3502 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3503 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3504 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3505 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3506 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3507 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3508 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3510 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3511 msgid "Section"
3512 msgstr "Secþiune"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3515 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3518 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3519 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3521 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3522 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3523 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3524 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3525 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3526 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3527 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3528 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3529 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3531 msgid "Subsection"
3532 msgstr "Subsecþiune"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3535 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3538 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3540 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3541 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3542 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3543 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3544 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3545 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3546 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3547 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3548 msgid "Subsubsection"
3549 msgstr "Subsubsecþiune"
3550
3551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3552 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3555 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3556 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3557 msgid "Section*"
3558 msgstr "Secþiune*"
3559
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3561 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3562 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3563 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3564 msgid "Subsection*"
3565 msgstr "Subsecþiune*"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3568 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3569 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3570 msgid "Subsubsection*"
3571 msgstr "Subsubsecþiune*"
3572
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3574 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3575 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3577 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3578 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3579 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3580 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3582 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3583 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3584 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3585 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3586 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3587 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3588 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3589 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3591 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3592 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3593 #: src/output_plaintext.cpp:145
3594 msgid "Abstract"
3595 msgstr "Abstract"
3596
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3598 msgid "Abstract---"
3599 msgstr "Abstract---"
3600
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3604 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3605 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3606 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3607 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3609 msgid "Keywords"
3610 msgstr "Cuvinte cheie"
3611
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Index Terms---"
3615 msgstr "Înregistrare index"
3616
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3618 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3620 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3621 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3622 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3624 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3625 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3626 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3627 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3628 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3629 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3630 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3631 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3632 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3633 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3634 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3635 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3636 msgid "Bibliography"
3637 msgstr "Bibliografie"
3638
3639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3642 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3643 #: src/rowpainter.cpp:541
3644 msgid "Appendix"
3645 msgstr "Apendix"
3646
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3648 msgid "Appendices"
3649 msgstr "Appendices"
3650
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3652 msgid "Biography"
3653 msgstr "Biografie"
3654
3655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3656 msgid "BiographyNoPhoto"
3657 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3658
3659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3660 msgid "Footernote"
3661 msgstr "Notã de subsol"
3662
3663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3664 msgid "MarkBoth"
3665 msgstr "MarkBoth"
3666
3667 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3669 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3670 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3671 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3672 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3673 msgid "Itemize"
3674 msgstr "Itemize"
3675
3676 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3678 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3679 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3680 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3681 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3682 msgid "Enumerate"
3683 msgstr "Enumeraþie"
3684
3685 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3687 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3688 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3690 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3691 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3693 msgid "Description"
3694 msgstr "Descriere"
3695
3696 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3699 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3701 msgid "List"
3702 msgstr "Listã"
3703
3704 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3705 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3707 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3708 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3709 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3710 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3711 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3712 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3714 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3715 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3716 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3717 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3718 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3721 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3723 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3724 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3725 msgid "Title"
3726 msgstr "Titlu"
3727
3728 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3729 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3730 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3731 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3732 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3733 msgid "Subtitle"
3734 msgstr "Subtitlu"
3735
3736 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3739 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3740 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3741 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3742 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3743 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3745 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3746 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3747 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3748 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3749 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3752 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3753 msgid "Author"
3754 msgstr "Autor"
3755
3756 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3757 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3758 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3761 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3762 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3764 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3765 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3766 msgid "Address"
3767 msgstr "Adresã"
3768
3769 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3770 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3771 msgid "Offprint"
3772 msgstr "Offprint"
3773
3774 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3775 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3776 msgid "Mail"
3777 msgstr "Mail"
3778
3779 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3780 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3782 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3783 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3785 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3786 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3789 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3790 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3791 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3792 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3793 msgid "Date"
3794 msgstr "Datã"
3795
3796 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3797 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3799 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3800 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3802 msgid "Acknowledgement"
3803 msgstr "Acknowledgement"
3804
3805 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3806 msgid "Offprint Requests to:"
3807 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3808
3809 #: lib/layouts/aa.layout:176
3810 msgid "Correspondence to:"
3811 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3812
3813 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3814 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3815 msgid "Acknowledgements."
3816 msgstr "Acknowledgements"
3817
3818 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3819 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3820 msgid "LaTeX"
3821 msgstr "LaTeX"
3822
3823 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3825 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3826 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3827 msgid "Email"
3828 msgstr "Email"
3829
3830 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3832 msgid "Thesaurus"
3833 msgstr "Dicþionar"
3834
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3836 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3837 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3838 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3839 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3840 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3841 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3842 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3843 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3844 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3845 msgid "Paragraph"
3846 msgstr "Paragraf"
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3849 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3850 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3851 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3852 msgid "Affiliation"
3853 msgstr "Afiliere"
3854
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3856 msgid "And"
3857 msgstr "ªi"
3858
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3860 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3861 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3862 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3863 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3864 msgid "Acknowledgements"
3865 msgstr "Acknowledgements"
3866
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3869 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3870 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3871 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3872 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3873 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3874 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3875 #: src/output_plaintext.cpp:157
3876 msgid "References"
3877 msgstr "Referinþe"
3878
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3880 msgid "PlaceFigure"
3881 msgstr "PlaceFigure"
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3884 msgid "PlaceTable"
3885 msgstr "PlaceTable"
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3888 msgid "TableComments"
3889 msgstr "ComentariiTabel"
3890
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3892 msgid "TableRefs"
3893 msgstr "ReferinþeTabel"
3894
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3896 msgid "MathLetters"
3897 msgstr "MathLetters"
3898
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3900 msgid "NoteToEditor"
3901 msgstr "NotãCãtreEditor"
3902
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Facility"
3906 msgstr "Fact"
3907
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3909 msgid "Objectname"
3910 msgstr "Numele obiectului"
3911
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3913 msgid "Dataset"
3914 msgstr "Seturi de date"
3915
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3917 msgid "Subject headings:"
3918 msgstr "Antetul Subiectului:"
3919
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3921 msgid "[Acknowledgements]"
3922 msgstr "Acknowledgements"
3923
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3925 msgid "and"
3926 msgstr "ºi"
3927
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3929 msgid "Place Figure here:"
3930 msgstr "Insereazã figura aici"
3931
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3933 msgid "Place Table here:"
3934 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3935
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3937 msgid "[Appendix]"
3938 msgstr "Apendix"
3939
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3941 msgid "Note to Editor:"
3942 msgstr "Notã cãtre editor"
3943
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3945 msgid "References. ---"
3946 msgstr "Bibliografie. ---"
3947
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3949 msgid "Note. ---"
3950 msgstr "Notã. ---"
3951
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3953 msgid "FigCaption"
3954 msgstr "FigCaption"
3955
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3957 msgid "Fig. ---"
3958 msgstr "Fig. ---"
3959
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Facility:"
3963 msgstr "Fact"
3964
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3966 msgid "Obj:"
3967 msgstr "Obiect:"
3968
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3970 msgid "Dataset:"
3971 msgstr "Set de date"
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3974 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3975 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3976 msgid "Theorem."
3977 msgstr "Teoremã"
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3980 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3981 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3982 msgid "Corollary."
3983 msgstr "Corolar"
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3988 msgid "Lemma."
3989 msgstr "Lemã"
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3992 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3994 msgid "Proposition."
3995 msgstr "Propoziþie"
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3999 msgid "Conjecture."
4000 msgstr "Conjecturã"
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4003 msgid "Criterion."
4004 msgstr "Criteriu"
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4007 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4008 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4010 msgid "Algorithm"
4011 msgstr "Algoritm"
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4014 msgid "Algorithm."
4015 msgstr "Algoritm."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4018 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4019 msgid "Fact."
4020 msgstr "Fapt."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4023 msgid "Axiom."
4024 msgstr "Axiomã"
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4027 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4028 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4029 msgid "Definition."
4030 msgstr "Definiþie"
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4033 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4034 msgid "Example."
4035 msgstr "Exemplu"
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4039 msgid "Condition."
4040 msgstr "Condiþie"
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4044 msgid "Problem."
4045 msgstr "Problemã"
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4049 msgid "Exercise."
4050 msgstr "Exerciþiu"
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4054 msgid "Remark."
4055 msgstr "Remarcã"
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4058 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4059 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4060 msgid "Claim."
4061 msgstr "Declaraþie"
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4065 msgid "Note."
4066 msgstr "Notã"
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4070 msgid "Notation."
4071 msgstr "Notaþie"
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4074 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4076 msgid "Summary"
4077 msgstr "Sumar"
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4080 msgid "Summary."
4081 msgstr "Sumar"
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4084 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4085 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4086 msgid "Acknowledgement."
4087 msgstr "Acknowledgement"
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4090 msgid "Case."
4091 msgstr "Caz"
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4096 msgid "Conclusion"
4097 msgstr "Concluzie"
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4101 msgid "Conclusion."
4102 msgstr "Concluzie"
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4105 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4106 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4109 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4110 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4113 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4114 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4117 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4118 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4121 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4122 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4125 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4126 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4129 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4130 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4133 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4134 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4137 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4138 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4141 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4142 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4145 msgid "Example \\arabic{example}."
4146 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4149 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4150 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4153 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4154 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
4155
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4157 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4158 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
4159
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4161 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4162 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
4163
4164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4165 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4166 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
4167
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4169 msgid "Note \\arabic{note}."
4170 msgstr "Notã \\arabic{note}"
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4173 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4174 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
4175
4176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4177 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4178 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
4179
4180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4181 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4182 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
4183
4184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4185 msgid "Case \\arabic{case}."
4186 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4187
4188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4189 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4190 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
4191
4192 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4193 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4194 msgid "\\arabic{section}"
4195 msgstr "\\arabic{section}"
4196
4197 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4198 msgid "Chapter Exercises"
4199 msgstr "Chapter_Exercises"
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:50
4202 msgid "RightHeader"
4203 msgstr "AntetDreapta"
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:59
4206 msgid "Right header:"
4207 msgstr "Antet Dreapta"
4208
4209 #: lib/layouts/apa.layout:83
4210 msgid "Abstract:"
4211 msgstr "Abstract "
4212
4213 #: lib/layouts/apa.layout:92
4214 msgid "ShortTitle"
4215 msgstr "TitluScurt"
4216
4217 #: lib/layouts/apa.layout:100
4218 msgid "Short title:"
4219 msgstr "Titlu scurt"
4220
4221 #: lib/layouts/apa.layout:129
4222 msgid "TwoAuthors"
4223 msgstr "DoiAutori"
4224
4225 #: lib/layouts/apa.layout:136
4226 msgid "ThreeAuthors"
4227 msgstr "TreiAutori"
4228
4229 #: lib/layouts/apa.layout:143
4230 msgid "FourAuthors"
4231 msgstr "PatruAutori"
4232
4233 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4235 msgid "Affiliation:"
4236 msgstr "Afiliere"
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:171
4239 msgid "TwoAffiliations"
4240 msgstr "TwoAffiliations"
4241
4242 #: lib/layouts/apa.layout:178
4243 msgid "ThreeAffiliations"
4244 msgstr "ThreeAffiliations"
4245
4246 #: lib/layouts/apa.layout:185
4247 msgid "FourAffiliations"
4248 msgstr "FourAffiliations"
4249
4250 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4251 msgid "Journal"
4252 msgstr "Jurnal"
4253
4254 #: lib/layouts/apa.layout:206
4255 msgid "CopNum"
4256 msgstr "CopNum"
4257
4258 #: lib/layouts/apa.layout:234
4259 msgid "Acknowledgements:"
4260 msgstr "Acknowledgements"
4261
4262 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4263 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4264 #: lib/layouts/spie.layout:88
4265 msgid "Acknowledgments"
4266 msgstr "Acknowledgments"
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:248
4269 msgid "ThickLine"
4270 msgstr "LinieGroasã"
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:258
4273 msgid "CenteredCaption"
4274 msgstr "CenteredCaption"
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4277 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4278 msgid "Senseless!"
4279 msgstr "Fãrã sens: "
4280
4281 #: lib/layouts/apa.layout:280
4282 msgid "FitFigure"
4283 msgstr "FitFigure"
4284
4285 #: lib/layouts/apa.layout:286
4286 msgid "FitBitmap"
4287 msgstr "FitBitmap"
4288
4289 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4290 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4291 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4292 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4293 msgid "*"
4294 msgstr "*"
4295
4296 #: lib/layouts/apa.layout:344
4297 msgid "Seriate"
4298 msgstr "Seriate"
4299
4300 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4301 #: src/buffer_funcs.cpp:577
4302 msgid "(\\alph{enumii})"
4303 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4304
4305 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4306 #, fuzzy
4307 msgid "LatinOn"
4308 msgstr "Locaþie"
4309
4310 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Latin on"
4313 msgstr "Locaþie"
4314
4315 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4316 #, fuzzy
4317 msgid "LatinOff"
4318 msgstr "Locaþie"
4319
4320 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Latin off"
4323 msgstr "Locaþie"
4324
4325 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4327 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4328 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4329 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4330 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4331 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4332 msgid "Part"
4333 msgstr "Part"
4334
4335 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4336 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4337 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4338 msgid "Part*"
4339 msgstr "Parte*"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4342 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4343 msgid "MM"
4344 msgstr "MM"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4347 msgid "Section \\arabic{section}"
4348 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4351 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4352 msgid "\\Alph{section}"
4353 msgstr "\\Alph{section}"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4356 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4357 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4360 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4361 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4364 msgid "BeginFrame"
4365 msgstr "ÎnceputCadru"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Frame"
4370 msgstr "Cadru"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4373 msgid "BeginPlainFrame"
4374 msgstr "Început de cadru simplu"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4379 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4382 msgid "AgainFrame"
4383 msgstr "Cadru de legendã "
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Again frame with label"
4388 msgstr "Cadru cu titlu"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4391 msgid "EndFrame"
4392 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4395 #, fuzzy
4396 msgid "________________________________"
4397 msgstr "________________________________"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4400 msgid "FrameSubtitle"
4401 msgstr "Subtitlu cadru"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4404 msgid "Column"
4405 msgstr "Coloane"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4410 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4413 msgid "Columns"
4414 msgstr "Coloane"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4417 msgid "ColumnsCenterAligned"
4418 msgstr "Coloane centrate"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Columns (center aligned)"
4423 msgstr "Coloane (centrate)"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4426 msgid "ColumnsTopAligned"
4427 msgstr "Coloane aliniate sus"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Columns (top aligned)"
4432 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4435 msgid "Pause"
4436 msgstr "Pauzã"
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4439 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4440 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4443 msgid "Overprint"
4444 msgstr "Overprint"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4447 msgid "OverlayArea"
4448 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Overlayarea"
4453 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4456 msgid "Uncover"
4457 msgstr "Aratã"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Uncovered on slides"
4462 msgstr "Aratã pe slideuri"
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4465 msgid "Only"
4466 msgstr "Doar"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Only on slides"
4471 msgstr "Doar pe slideuri"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4474 msgid "Block"
4475 msgstr "Bloc"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4480 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4483 msgid "ExampleBlock"
4484 msgstr "BlocExemplu"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4489 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4492 msgid "AlertBlock"
4493 msgstr "BlocEvidenþiat"
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4498 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4501 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4502 msgid "Institute"
4503 msgstr "Institut"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4506 msgid "TitleGraphic"
4507 msgstr "TitluGraficã"
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4510 msgid "Definitions"
4511 msgstr "Definiþie"
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Definitions."
4516 msgstr "Definiþii"
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4519 msgid "Examples"
4520 msgstr "Exemple"
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Examples."
4525 msgstr "Exemple."
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4529 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4531 msgid "Proof."
4532 msgstr "Demonstraþie."
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4535 msgid "Separator"
4536 msgstr "Separaþia"
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4539 msgid "___"
4540 msgstr "___"
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4543 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4544 msgid "LyX-Code"
4545 msgstr "Cod-LyX"
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4548 msgid "NoteItem"
4549 msgstr "ItemNotã"
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Note:"
4554 msgstr "Notã"
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4557 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4558 msgid "Table"
4559 msgstr "Tabel"
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4562 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4563 msgid "List of Tables"
4564 msgstr "Listã de tabele"
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4567 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4568 msgid "Figure"
4569 msgstr "Figurã"
4570
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4572 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4573 msgid "List of Figures"
4574 msgstr "Listã de figuri"
4575
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4577 msgid "Dialogue"
4578 msgstr "Dialog"
4579
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4581 msgid "Narrative"
4582 msgstr "Narativ"
4583
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4585 msgid "ACT"
4586 msgstr "ACT"
4587
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4589 msgid "ACT \\arabic{act}"
4590 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4591
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4593 msgid "SCENE"
4594 msgstr "SCENÃ"
4595
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4597 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4598 msgstr "SCENÃ"
4599
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4601 msgid "SCENE*"
4602 msgstr "SCENÃ*"
4603
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4605 msgid "AT RISE:"
4606 msgstr "AT_RISE:"
4607
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4609 msgid "Speaker"
4610 msgstr "Vorbitor"
4611
4612 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4613 msgid "Parenthetical"
4614 msgstr "Între paranteze"
4615
4616 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4617 msgid "("
4618 msgstr "("
4619
4620 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4621 msgid ")"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4625 msgid "CURTAIN"
4626 msgstr "CURTAIN"
4627
4628 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4629 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4630 msgid "Right Address"
4631 msgstr "Adresã_dreapta"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:33
4634 msgid "Mainline"
4635 msgstr "LiniaPrincipalã"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:40
4638 msgid "Mainline:"
4639 msgstr "LiniaPrincipalã"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:58
4642 msgid "Variation"
4643 msgstr "Variaþie"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:62
4646 msgid "Variation:"
4647 msgstr "Variaþie"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:68
4650 msgid "SubVariation"
4651 msgstr "SubVariaþie"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:71
4654 msgid "Subvariation:"
4655 msgstr "SubVariaþie"
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:77
4658 msgid "SubVariation2"
4659 msgstr "SubVariaþie2"
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:80
4662 msgid "Subvariation(2):"
4663 msgstr "SubVariaþie2"
4664
4665 #: lib/layouts/chess.layout:86
4666 msgid "SubVariation3"
4667 msgstr "SubVariaþie3"
4668
4669 #: lib/layouts/chess.layout:89
4670 msgid "Subvariation(3):"
4671 msgstr "SubVariaþie3"
4672
4673 #: lib/layouts/chess.layout:95
4674 msgid "SubVariation4"
4675 msgstr "SubVariaþie4"
4676
4677 #: lib/layouts/chess.layout:98
4678 msgid "Subvariation(4):"
4679 msgstr "SubVariaþie4"
4680
4681 #: lib/layouts/chess.layout:104
4682 msgid "SubVariation5"
4683 msgstr "SubVariaþie5"
4684
4685 #: lib/layouts/chess.layout:107
4686 msgid "Subvariation(5):"
4687 msgstr "SubVariaþie5"
4688
4689 #: lib/layouts/chess.layout:114
4690 msgid "HideMoves"
4691 msgstr "MutãriAscunse"
4692
4693 #: lib/layouts/chess.layout:119
4694 msgid "HideMoves:"
4695 msgstr "MutãriAscunse"
4696
4697 #: lib/layouts/chess.layout:124
4698 msgid "ChessBoard"
4699 msgstr "TablãDeªah"
4700
4701 #: lib/layouts/chess.layout:128
4702 msgid "[chessboard]"
4703 msgstr "[TablãDeªah]"
4704
4705 #: lib/layouts/chess.layout:137
4706 msgid "BoardCentered"
4707 msgstr "TablãCentratã"
4708
4709 #: lib/layouts/chess.layout:142
4710 msgid "[centered board]"
4711 msgstr "[tablã centratã]"
4712
4713 #: lib/layouts/chess.layout:152
4714 msgid "HighLight"
4715 msgstr "Evidenþiere"
4716
4717 #: lib/layouts/chess.layout:157
4718 msgid "Highlights:"
4719 msgstr "Evidenþieri"
4720
4721 #: lib/layouts/chess.layout:172
4722 msgid "Arrow"
4723 msgstr "Sãgeatã"
4724
4725 #: lib/layouts/chess.layout:177
4726 msgid "Arrow:"
4727 msgstr "Sãgeatã"
4728
4729 #: lib/layouts/chess.layout:183
4730 msgid "KnightMove"
4731 msgstr "MutareCal"
4732
4733 #: lib/layouts/chess.layout:188
4734 msgid "KnightMove:"
4735 msgstr "MutareCal"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4738 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4739 msgid "My Address"
4740 msgstr "My_Address"
4741
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4743 msgid "Briefkopf:"
4744 msgstr "Briefkopf:"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4747 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4748 msgid "Send To Address"
4749 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4752 msgid "Adresse:"
4753 msgstr "Destinatar"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4758 msgid "Opening"
4759 msgstr "Deschidere"
4760
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4762 msgid "Anrede:"
4763 msgstr "Anrede"
4764
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4768 msgid "Signature"
4769 msgstr "Semnãturã"
4770
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4772 msgid "Unterschrift:"
4773 msgstr "Unterschrift"
4774
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4778 msgid "Closing"
4779 msgstr "Închidere"
4780
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4782 msgid "Gruss:"
4783 msgstr "Gruss"
4784
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4786 msgid "encl"
4787 msgstr "encl"
4788
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4790 msgid "Anlagen:"
4791 msgstr "Anlagen"
4792
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4794 msgid "ps"
4795 msgstr "ps"
4796
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4798 msgid "PS:"
4799 msgstr "PS"
4800
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4803 #: src/lengthcommon.cpp:38
4804 msgid "cc"
4805 msgstr "cc"
4806
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4808 msgid "Verteiler:"
4809 msgstr "Verteiler"
4810
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4812 msgid "Betreff"
4813 msgstr "Betreff"
4814
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4816 msgid "Betreff:"
4817 msgstr "Betreff"
4818
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4820 msgid "Stadt"
4821 msgstr "Stadt"
4822
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4824 msgid "Stadt:"
4825 msgstr "Stadt"
4826
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4828 msgid "Datum"
4829 msgstr "Data"
4830
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4832 msgid "Datum:"
4833 msgstr "Data"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4836 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4837 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4838 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4839 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4840 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4841 msgid "Subparagraph"
4842 msgstr "Subparagraf"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4845 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4846 msgid "Quotation"
4847 msgstr "Citat"
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4850 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4851 msgid "Quote"
4852 msgstr "Citare"
4853
4854 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4855 msgid "00.00.0000"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4859 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4860 msgid "Verse"
4861 msgstr "Vers"
4862
4863 #: lib/layouts/egs.layout:269
4864 msgid "LaTeX Title"
4865 msgstr "Titlu_LaTeX"
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:304
4868 msgid "Author:"
4869 msgstr "Autor"
4870
4871 #: lib/layouts/egs.layout:313
4872 msgid "Affil"
4873 msgstr "Affil"
4874
4875 #: lib/layouts/egs.layout:327
4876 msgid "Affilation:"
4877 msgstr "Afiliere"
4878
4879 #: lib/layouts/egs.layout:350
4880 msgid "Journal:"
4881 msgstr "Jurnal"
4882
4883 #: lib/layouts/egs.layout:359
4884 msgid "msnumber"
4885 msgstr "numãrms"
4886
4887 #: lib/layouts/egs.layout:374
4888 msgid "MS_number:"
4889 msgstr "Numãr_MS"
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:384
4892 msgid "FirstAuthor"
4893 msgstr "PrimulAutor"
4894
4895 #: lib/layouts/egs.layout:398
4896 msgid "1st_author_surname:"
4897 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4898
4899 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4900 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4901 msgid "Received"
4902 msgstr "Primit"
4903
4904 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4905 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4906 msgid "Received:"
4907 msgstr "Primit"
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4910 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4911 msgid "Accepted"
4912 msgstr "Acceptat"
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4915 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4916 msgid "Accepted:"
4917 msgstr "Acceptat"
4918
4919 #: lib/layouts/egs.layout:453
4920 msgid "Offsets"
4921 msgstr "Offsets"
4922
4923 #: lib/layouts/egs.layout:467
4924 msgid "reprint_reqs_to:"
4925 msgstr "copii pentru:"
4926
4927 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4928 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4929 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4931 msgid "Abstract."
4932 msgstr "Abstract"
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4935 msgid "Author Address"
4936 msgstr "Adresã_Autor"
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4940 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4942 msgid "Address:"
4943 msgstr "Adresã"
4944
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4946 msgid "Author Email"
4947 msgstr "Email_Autor"
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4950 msgid "Email:"
4951 msgstr "Email"
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4954 msgid "Author URL"
4955 msgstr "URL_Autor"
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4959 msgid "URL:"
4960 msgstr "&URL"
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4964 msgid "Thanks"
4965 msgstr "Mulþumiri"
4966
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4968 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4969 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4970
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4972 msgid "PROOF."
4973 msgstr "Demonstraþie"
4974
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4976 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4977 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4978
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4980 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4981 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4982
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4984 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4985 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4986
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4988 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4989 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4990
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4992 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4993 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4994
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4996 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4997 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4998
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5000 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5001 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5002
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5004 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5005 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5006
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5008 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5009 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5010
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5012 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5013 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5014
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5016 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5017 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5018
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5020 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5021 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5022
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5024 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5025 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5026
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5028 msgid "Case \\arabic{case}"
5029 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5030
5031 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5032 msgid "FrontMatter"
5033 msgstr "FrontMatter"
5034
5035 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5036 msgid "Keyword"
5037 msgstr "CuvîntCheie"
5038
5039 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5040 msgid "Key words:"
5041 msgstr "Cuvinte cheie"
5042
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Item"
5046 msgstr "Itemize"
5047
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Item:"
5051 msgstr "Itemize"
5052
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5054 #, fuzzy
5055 msgid "BulletedItem"
5056 msgstr "Marcheri"
5057
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Bulleted Item:"
5061 msgstr "ªte&rge"
5062
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Begin"
5066 msgstr "ÎnceputCadru"
5067
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5069 msgid "Begin of CV"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5073 msgid "PersonalInfo"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5077 msgid "Personal Info"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5081 msgid "MotherTongue"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5085 msgid "Mother Tongue:"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5089 #, fuzzy
5090 msgid "LangHeader"
5091 msgstr "Antet"
5092
5093 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Language Header:"
5096 msgstr "Antet Stînga"
5097
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Language:"
5101 msgstr "&Limbaj:"
5102
5103 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5104 #, fuzzy
5105 msgid "LastLanguage"
5106 msgstr "Limbaj"
5107
5108 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Last Language:"
5111 msgstr "&Limbaj:"
5112
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5114 #, fuzzy
5115 msgid "LangFooter"
5116 msgstr "Subsol:"
5117
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Language Footer:"
5121 msgstr "&Limbaj:"
5122
5123 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5124 #, fuzzy
5125 msgid "End"
5126 msgstr "\\tEnd)"
5127
5128 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5129 msgid "End of CV"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/foils.layout:42
5133 msgid "Foilhead"
5134 msgstr "Foilhead"
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:61
5137 msgid "ShortFoilhead"
5138 msgstr "ShortFoilhead"
5139
5140 #: lib/layouts/foils.layout:67
5141 msgid "Rotatefoilhead"
5142 msgstr "Rotatefoilhead"
5143
5144 #: lib/layouts/foils.layout:73
5145 msgid "ShortRotatefoilhead"
5146 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5147
5148 #: lib/layouts/foils.layout:82
5149 msgid "TickList"
5150 msgstr "TickList"
5151
5152 #: lib/layouts/foils.layout:97
5153 msgid "_/"
5154 msgstr "_/"
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:103
5157 msgid "CrossList"
5158 msgstr "CrossList"
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:118
5161 msgid "><"
5162 msgstr "><"
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:164
5165 msgid "My Logo"
5166 msgstr "My_Logo"
5167
5168 #: lib/layouts/foils.layout:173
5169 msgid "My Logo:"
5170 msgstr "My_Logo"
5171
5172 #: lib/layouts/foils.layout:182
5173 msgid "Restriction"
5174 msgstr "Restricþie"
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:186
5177 msgid "Restriction:"
5178 msgstr "Restricþie"
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5181 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5182 msgid "Left Header"
5183 msgstr "Antet_Stînga"
5184
5185 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5186 msgid "Left Header:"
5187 msgstr "Antet Stînga"
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5190 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5191 msgid "Right Header"
5192 msgstr "Antet_Dreapta"
5193
5194 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5195 msgid "Right Header:"
5196 msgstr "Antet Dreapta"
5197
5198 #: lib/layouts/foils.layout:206
5199 msgid "Right Footer"
5200 msgstr "Subsol Dreapta"
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:210
5203 msgid "Right Footer:"
5204 msgstr "Subsol Dreapta"
5205
5206 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5207 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5208 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5209 msgid "Theorem #."
5210 msgstr "Teoremã #."
5211
5212 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5213 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5215 msgid "Lemma #."
5216 msgstr "Lemã #."
5217
5218 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5219 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5220 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5221 msgid "Corollary #."
5222 msgstr "Corolar #."
5223
5224 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5225 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5226 msgid "Proposition #."
5227 msgstr "Propoziþie #."
5228
5229 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5230 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5231 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5232 msgid "Definition #."
5233 msgstr "Definiþie #."
5234
5235 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5237 msgid "Theorem*"
5238 msgstr "Teoremã*"
5239
5240 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5242 msgid "Lemma*"
5243 msgstr "Lemã*"
5244
5245 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5247 msgid "Corollary*"
5248 msgstr "Corolar*"
5249
5250 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5252 msgid "Proposition*"
5253 msgstr "Propunere*"
5254
5255 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5257 msgid "Definition*"
5258 msgstr "Definiþie*"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5261 msgid "Brieftext"
5262 msgstr "Brieftext"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5265 msgid "Text:"
5266 msgstr "Text"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5271 msgid "Name"
5272 msgstr "Nume"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5277 msgid "Name:"
5278 msgstr "Nume:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5281 msgid "Unterschrift"
5282 msgstr "Unterschrift"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5285 msgid "Strasse"
5286 msgstr "Strasse"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5289 msgid "Strasse:"
5290 msgstr "Strasse"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5293 msgid "Zusatz"
5294 msgstr "Zusatz"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5297 msgid "Zusatz:"
5298 msgstr "Zusatz"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5301 msgid "Ort"
5302 msgstr "Ort"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5305 msgid "Ort:"
5306 msgstr "Ort"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5309 msgid "Land"
5310 msgstr "Land"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5313 msgid "Land:"
5314 msgstr "Land"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5317 msgid "RetourAdresse"
5318 msgstr "RetourAdresse"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5321 msgid "RetourAdresse:"
5322 msgstr "RetourAdresse"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5325 msgid "MeinZeichen"
5326 msgstr "MeinZeichen"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5329 msgid "MeinZeichen:"
5330 msgstr "MeinZeichen"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5333 msgid "IhrZeichen"
5334 msgstr "IhrZeichen"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5337 msgid "IhrZeichen:"
5338 msgstr "IhrZeichen"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5341 msgid "IhrSchreiben"
5342 msgstr "IhrSchreiben"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5345 msgid "IhrSchreiben:"
5346 msgstr "IhrSchreiben"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5349 msgid "Telefon"
5350 msgstr "Telefon"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5353 msgid "Telefon:"
5354 msgstr "Telefon"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5357 msgid "Telefax"
5358 msgstr "Telefax"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5361 msgid "Telefax:"
5362 msgstr "Telefax"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5365 msgid "Telex"
5366 msgstr "Telex"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5369 msgid "Telex:"
5370 msgstr "Telex"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5373 msgid "EMail"
5374 msgstr "EMail"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5377 msgid "EMail:"
5378 msgstr "EMail"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5381 msgid "HTTP"
5382 msgstr "HTTP"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5385 msgid "HTTP:"
5386 msgstr "HTTP"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5390 msgid "Bank"
5391 msgstr "Bancã"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5395 msgid "Bank:"
5396 msgstr "Bancã"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5399 msgid "BLZ"
5400 msgstr "BLZ"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5403 msgid "BLZ:"
5404 msgstr "BLZ"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5407 msgid "Konto"
5408 msgstr "Konto"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5411 msgid "Konto:"
5412 msgstr "Cont"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5415 msgid "Postvermerk"
5416 msgstr "Postvermerk"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5419 msgid "Postvermerk:"
5420 msgstr "Postvermerk"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5423 msgid "Adresse"
5424 msgstr "Adresse"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5427 msgid "Anrede"
5428 msgstr "Anrede"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5431 msgid "Anlagen"
5432 msgstr "Anlagen"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5435 msgid "Verteiler"
5436 msgstr "Verteiler"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5439 msgid "Gruss"
5440 msgstr "Gruss"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5443 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5444 msgid "Letter"
5445 msgstr "Scrisoare"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5448 msgid "Letter:"
5449 msgstr "Scrisoare"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5453 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5454 msgid "Signature:"
5455 msgstr "Semnãturã"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5458 msgid "Street"
5459 msgstr "Stradã"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5462 msgid "Street:"
5463 msgstr "Stradã"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5466 msgid "Addition"
5467 msgstr "Adãugare"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5470 msgid "Addition:"
5471 msgstr "Adãugare"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5474 msgid "Town"
5475 msgstr "Oraº"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5478 msgid "Town:"
5479 msgstr "Oraº"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5482 msgid "State"
5483 msgstr "Stat"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5486 msgid "State:"
5487 msgstr "Stat"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5490 msgid "ReturnAddress"
5491 msgstr "Adresa de întoarcere"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5494 msgid "ReturnAddress:"
5495 msgstr "Adresa de întoarcere"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5498 msgid "MyRef"
5499 msgstr "Referinþa mea"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5502 msgid "MyRef:"
5503 msgstr "Referinþa mea"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5506 msgid "YourRef"
5507 msgstr "YourRef"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5510 msgid "YourRef:"
5511 msgstr "YourRef"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5514 msgid "YourMail"
5515 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5518 msgid "YourMail:"
5519 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5522 msgid "Phone"
5523 msgstr "Telefon"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5526 msgid "Phone:"
5527 msgstr "Telefon"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5530 msgid "BankCode"
5531 msgstr "CodBancar"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5534 msgid "BankCode:"
5535 msgstr "CodBancar"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5538 msgid "BankAccount"
5539 msgstr "ContBancar"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5542 msgid "BankAccount:"
5543 msgstr "ContBancar"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5546 msgid "PostalComment"
5547 msgstr "ComentariuPostal"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5550 msgid "PostalComment:"
5551 msgstr "ComentariuPostal"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5554 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5557 msgid "Date:"
5558 msgstr "Datã"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5561 msgid "Reference"
5562 msgstr "Referinþã"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5565 msgid "Reference:"
5566 msgstr "&Referinþã:"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5570 msgid "Opening:"
5571 msgstr "Deschidere"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5574 msgid "Encl."
5575 msgstr "Inclus"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5578 msgid "Encl.:"
5579 msgstr "Inclus"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5583 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5584 msgid "cc:"
5585 msgstr "cc"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5589 msgid "Closing:"
5590 msgstr "Închidere"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5593 msgid "NameRowA"
5594 msgstr "NumeLiniaA"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5597 msgid "NameRowA:"
5598 msgstr "NumeLiniaA"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5601 msgid "NameRowB"
5602 msgstr "NumeLiniaB"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5605 msgid "NameRowB:"
5606 msgstr "NumeLiniaB"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5609 msgid "NameRowC"
5610 msgstr "NumeLiniaC"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5613 msgid "NameRowC:"
5614 msgstr "NumeLiniaC"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5617 msgid "NameRowD"
5618 msgstr "NumeLiniaD"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5621 msgid "NameRowD:"
5622 msgstr "NumeLiniaD"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5625 msgid "NameRowE"
5626 msgstr "NumeLiniaE"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5629 msgid "NameRowE:"
5630 msgstr "NumeLiniaE"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5633 msgid "NameRowF"
5634 msgstr "NumeLiniaF"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5637 msgid "NameRowF:"
5638 msgstr "NumeLiniaF"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5641 msgid "NameRowG"
5642 msgstr "NumeLiniaG"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5645 msgid "NameRowG:"
5646 msgstr "NumeLiniaG"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5649 #, fuzzy
5650 msgid "AddressRowA"
5651 msgstr "AdresãLiniaA"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5654 #, fuzzy
5655 msgid "AddressRowA:"
5656 msgstr "AdresãLiniaA"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5659 #, fuzzy
5660 msgid "AddressRowB"
5661 msgstr "AdresãLiniaB"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5664 #, fuzzy
5665 msgid "AddressRowB:"
5666 msgstr "AdresãLiniaB"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5669 #, fuzzy
5670 msgid "AddressRowC"
5671 msgstr "AdresãLiniaC"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5674 #, fuzzy
5675 msgid "AddressRowC:"
5676 msgstr "AdresãLiniaC"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5679 #, fuzzy
5680 msgid "AddressRowD"
5681 msgstr "AdresãLiniaD"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5684 #, fuzzy
5685 msgid "AddressRowD:"
5686 msgstr "AdresãLiniaD"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5689 #, fuzzy
5690 msgid "AddressRowE"
5691 msgstr "AdresãLiniaE"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5694 #, fuzzy
5695 msgid "AddressRowE:"
5696 msgstr "AdresãLiniaE"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5699 #, fuzzy
5700 msgid "AddressRowF"
5701 msgstr "AdresãLiniaF"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5704 #, fuzzy
5705 msgid "AddressRowF:"
5706 msgstr "AdresãLiniaF"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5709 msgid "TelephoneRowA"
5710 msgstr "TelefonLiniaA"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5713 msgid "TelephoneRowA:"
5714 msgstr "TelefonLiniaA"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5717 msgid "TelephoneRowB"
5718 msgstr "TelefonLiniaB"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5721 msgid "TelephoneRowB:"
5722 msgstr "TelefonLiniaB"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5725 msgid "TelephoneRowC"
5726 msgstr "TelefonLiniaC"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5729 msgid "TelephoneRowC:"
5730 msgstr "TelefonLiniaC"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5733 msgid "TelephoneRowD"
5734 msgstr "TelefonLiniaD"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5737 msgid "TelephoneRowD:"
5738 msgstr "TelefonLiniaD"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5741 msgid "TelephoneRowE"
5742 msgstr "TelefonLiniaE"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5745 msgid "TelephoneRowE:"
5746 msgstr "TelefonLiniaE"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5749 msgid "TelephoneRowF"
5750 msgstr "TelefonLiniaF"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5753 msgid "TelephoneRowF:"
5754 msgstr "TelefonLiniaF"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5757 msgid "InternetRowA"
5758 msgstr "InternetLiniaA"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5761 msgid "InternetRowA:"
5762 msgstr "InternetLiniaA"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5765 msgid "InternetRowB"
5766 msgstr "InternetLiniaB"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5769 msgid "InternetRowB:"
5770 msgstr "InternetLiniaB"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5773 msgid "InternetRowC"
5774 msgstr "InternetLiniaC"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5777 msgid "InternetRowC:"
5778 msgstr "InternetLiniaC"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5781 msgid "InternetRowD"
5782 msgstr "InternetLiniaD"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5785 msgid "InternetRowD:"
5786 msgstr "InternetLiniaD"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5789 msgid "InternetRowE"
5790 msgstr "InternetLiniaE"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5793 msgid "InternetRowE:"
5794 msgstr "InternetLiniaE"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5797 msgid "InternetRowF"
5798 msgstr "InternetLiniaF"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5801 msgid "InternetRowF:"
5802 msgstr "InternetLiniaF"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5805 msgid "BankRowA"
5806 msgstr "BancãLiniaA"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5809 msgid "BankRowA:"
5810 msgstr "BancãLiniaA"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5813 msgid "BankRowB"
5814 msgstr "BancãLiniaB"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5817 msgid "BankRowB:"
5818 msgstr "BancãLiniaB"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5821 msgid "BankRowC"
5822 msgstr "BancãLiniaC"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5825 msgid "BankRowC:"
5826 msgstr "BancãLiniaC"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5829 msgid "BankRowD"
5830 msgstr "BancãLiniaD"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5833 msgid "BankRowD:"
5834 msgstr "BancãLiniaD"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5837 msgid "BankRowE"
5838 msgstr "BancãLiniaE"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5841 msgid "BankRowE:"
5842 msgstr "BancãLiniaE"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5845 msgid "BankRowF"
5846 msgstr "BancãLiniaF"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5849 msgid "BankRowF:"
5850 msgstr "BancãLiniaF"
5851
5852 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5853 msgid "Claim #."
5854 msgstr "Declaraþie #."
5855
5856 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5857 msgid "Remarks"
5858 msgstr "Remarci"
5859
5860 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5861 msgid "Remarks #."
5862 msgstr "Remarci #."
5863
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5865 msgid "More"
5866 msgstr "Mai mult"
5867
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5869 msgid "(MORE)"
5870 msgstr "(Mai mult)"
5871
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5873 msgid "FADE IN:"
5874 msgstr "FADE_IN:"
5875
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5877 msgid "INT."
5878 msgstr "INT."
5879
5880 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5881 msgid "EXT."
5882 msgstr "EXT."
5883
5884 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5885 msgid "Continuing"
5886 msgstr "Continuare"
5887
5888 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5889 msgid "(continuing)"
5890 msgstr "(continuare)"
5891
5892 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5893 msgid "Transition"
5894 msgstr "Tranziþie"
5895
5896 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5897 msgid "TITLE OVER:"
5898 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5899
5900 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5901 msgid "INTERCUT"
5902 msgstr "INTERCUT"
5903
5904 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5905 #, fuzzy
5906 msgid "INTERCUT WITH:"
5907 msgstr "INTERCUT"
5908
5909 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5910 msgid "FADE OUT"
5911 msgstr "FADE_OUT"
5912
5913 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5914 msgid "General"
5915 msgstr "General"
5916
5917 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5918 msgid "Scene"
5919 msgstr "Scenã"
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5922 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5923 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5924 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5925 msgid "Keywords:"
5926 msgstr "Cuvinte cheie"
5927
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5929 msgid "Classification Codes"
5930 msgstr "Coduri de clasificare"
5931
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5933 msgid "Step"
5934 msgstr "Etapã"
5935
5936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5937 msgid "Step \\arabic{step}."
5938 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5939
5940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5941 msgid "Prop"
5942 msgstr "Prop"
5943
5944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5945 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5946 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5947
5948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5950 msgid "Question"
5951 msgstr "Întrebare"
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5954 msgid "Question \\arabic{question}."
5955 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5956
5957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5958 msgid "Appendices Section"
5959 msgstr "Secþiune de appendix"
5960
5961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5962 msgid "--- Appendices ---"
5963 msgstr "--- Appendix ---"
5964
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5966 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5967 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5968
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5970 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5971 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5972
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5974 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5975 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5976
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5978 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5979 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5980
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5982 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5983 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5984
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5986 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5987 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5988
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5990 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5991 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5992
5993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5994 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5995 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5996
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5998 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5999 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
6000
6001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6002 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6003 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
6004
6005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6006 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6007 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
6008
6009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6010 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6011 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
6012
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6014 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6015 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
6016
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Review"
6020 msgstr "Previzualizeazã|#P"
6021
6022 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Topical"
6025 msgstr "Topicã"
6026
6027 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6028 msgid "Comment"
6029 msgstr "Comentariu"
6030
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Paper"
6034 msgstr "Id Publicaþie"
6035
6036 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Prelim"
6039 msgstr "Declaraþie"
6040
6041 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6042 msgid "Rapid"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6046 msgid "PACS"
6047 msgstr "PACS"
6048
6049 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6050 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6054 #, fuzzy
6055 msgid "MSC"
6056 msgstr "AMS"
6057
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6061 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6062
6063 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6064 msgid "submitto"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6068 msgid "submit to paper:"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Bibliography (plain)"
6074 msgstr "Bibliografie"
6075
6076 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Bibliography heading"
6079 msgstr "Bibliografie"
6080
6081 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6082 msgid "ABSTRACT:"
6083 msgstr "ABSTRACT"
6084
6085 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6086 msgid "KEY WORDS:"
6087 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6088
6089 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Commission"
6092 msgstr "Condiþie"
6093
6094 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6095 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6096 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6097
6098 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6099 msgid "AddressForOffprints"
6100 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6101
6102 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6103 msgid "Address for Offprints:"
6104 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6105
6106 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6107 msgid "RunningTitle"
6108 msgstr "Titlul curent"
6109
6110 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6111 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6112 msgid "Running title:"
6113 msgstr "Titlul curent"
6114
6115 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6116 msgid "RunningAuthor"
6117 msgstr "Autorul curent"
6118
6119 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6120 msgid "Running author:"
6121 msgstr "Autorul curent"
6122
6123 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6124 msgid "E-mail:"
6125 msgstr "Email"
6126
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6128 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6129 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6130 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6131 msgid "Chapter"
6132 msgstr "Capitol"
6133
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6135 msgid "Running LaTeX Title"
6136 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6137
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6139 msgid "TOC Title"
6140 msgstr "Titlu Cuprins"
6141
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6143 msgid "TOC title:"
6144 msgstr "Titlu Cuprins"
6145
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6147 msgid "Author Running"
6148 msgstr "Author_Running"
6149
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6151 msgid "Author Running:"
6152 msgstr "Autor Curent:"
6153
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6155 msgid "TOC Author"
6156 msgstr "AutorCuprins"
6157
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6159 msgid "TOC Author:"
6160 msgstr "AutorCuprins"
6161
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6163 msgid "Case #."
6164 msgstr "Caz #."
6165
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6167 msgid "Conjecture #."
6168 msgstr "Conjecturã #."
6169
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6171 msgid "Example #."
6172 msgstr "Exemplu #."
6173
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6175 msgid "Exercise #."
6176 msgstr "Exerciþiu #."
6177
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6179 msgid "Note #."
6180 msgstr "Notã #."
6181
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6183 msgid "Problem #."
6184 msgstr "Problemã #."
6185
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6187 msgid "Property"
6188 msgstr "Proprietate"
6189
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6191 msgid "Property #."
6192 msgstr "Proprietate #."
6193
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6195 msgid "Question #."
6196 msgstr "Întrebare"
6197
6198 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6199 msgid "Remark #."
6200 msgstr "Remarcã #."
6201
6202 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6203 msgid "Solution"
6204 msgstr "Soluþie"
6205
6206 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6207 msgid "Solution #."
6208 msgstr "Soluþie #."
6209
6210 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6211 msgid "Code"
6212 msgstr "Cod"
6213
6214 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6215 msgid "SGML"
6216 msgstr "SGML"
6217
6218 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6219 msgid "Chapterprecis"
6220 msgstr "Sumar al Capitolului"
6221
6222 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6223 msgid "Epigraph"
6224 msgstr "Epigraf"
6225
6226 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6227 msgid "Poemtitle"
6228 msgstr "Titlupoem"
6229
6230 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6231 msgid "Poemtitle*"
6232 msgstr "Titlupoem*"
6233
6234 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6235 msgid "Legend"
6236 msgstr "Legendã"
6237
6238 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Entry:"
6241 msgstr "Înregistrare"
6242
6243 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6244 #, fuzzy
6245 msgid "ListItem"
6246 msgstr "Listã"
6247
6248 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6249 #, fuzzy
6250 msgid "List Item:"
6251 msgstr "Ultimul subsol:"
6252
6253 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6254 #, fuzzy
6255 msgid "DoubleItem"
6256 msgstr "Dublu"
6257
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Double Item:"
6261 msgstr "Dublu"
6262
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Space"
6266 msgstr "În&locuieºte"
6267
6268 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Space:"
6271 msgstr "În&locuieºte"
6272
6273 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Computer"
6276 msgstr "Copii"
6277
6278 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Computer:"
6281 msgstr "Copii:"
6282
6283 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6284 #, fuzzy
6285 msgid "EmptySection"
6286 msgstr "Secþiune"
6287
6288 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Empty Section"
6291 msgstr "Secþiune"
6292
6293 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6294 #, fuzzy
6295 msgid "CloseSection"
6296 msgstr "selecþie"
6297
6298 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Close Section"
6301 msgstr "selecþie"
6302
6303 #: lib/layouts/paper.layout:152
6304 msgid "SubTitle"
6305 msgstr "SubTitlu"
6306
6307 #: lib/layouts/paper.layout:163
6308 msgid "Institution"
6309 msgstr "Instituþie"
6310
6311 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6312 #: lib/layouts/slides.layout:88
6313 msgid "Slide"
6314 msgstr "Slide"
6315
6316 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6317 msgid "    "
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6321 #, fuzzy
6322 msgid "EndSlide"
6323 msgstr "Slide"
6324
6325 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6326 msgid "~=~"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6330 #, fuzzy
6331 msgid "WideSlide"
6332 msgstr "Slide"
6333
6334 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6335 #, fuzzy
6336 msgid "EmptySlide"
6337 msgstr "Slide"
6338
6339 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Empty slide:"
6342 msgstr "Adîncime"
6343
6344 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6345 #, fuzzy
6346 msgid "ItemizeType1"
6347 msgstr "Itemize"
6348
6349 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6350 #, fuzzy
6351 msgid "EnumerateType1"
6352 msgstr "Enumeraþie"
6353
6354 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6355 #, fuzzy
6356 msgid "List of Algorithms"
6357 msgstr "Algoritm"
6358
6359 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6360 msgid "Preprint"
6361 msgstr "Pretipãrire"
6362
6363 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6364 msgid "AltAffiliation"
6365 msgstr "Afiliere"
6366
6367 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6368 msgid "Thanks:"
6369 msgstr "Mulþumiri"
6370
6371 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6372 msgid "Electronic Address:"
6373 msgstr "Adresã electronicã"
6374
6375 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6376 msgid "acknowledgments"
6377 msgstr "Acknowledgments"
6378
6379 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6380 msgid "PACS number:"
6381 msgstr "Numãr PACS:"
6382
6383 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6384 msgid "\\arabic{chapter}"
6385 msgstr "\\arabic{chapter}"
6386
6387 # \Alph{chapter}
6388 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6389 msgid "\\Alph{chapter}"
6390 msgstr "\\Alph{chapter}"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6393 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6394 msgid "Labeling"
6395 msgstr "Etichetare"
6396
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6398 msgid "L"
6399 msgstr "L"
6400
6401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6402 msgid "O"
6403 msgstr "O"
6404
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6406 msgid "PS"
6407 msgstr "PS"
6408
6409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6410 msgid "CC"
6411 msgstr "CC"
6412
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6414 msgid "Encl"
6415 msgstr "Inclus"
6416
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6418 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6419 msgid "encl:"
6420 msgstr "Inclus"
6421
6422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6423 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6424 msgid "Telephone"
6425 msgstr "Telefon"
6426
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6428 msgid "Telephone:"
6429 msgstr "Telefon"
6430
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6432 msgid "Place"
6433 msgstr "Loc"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6436 msgid "Place:"
6437 msgstr "Loc"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6440 msgid "Backaddress"
6441 msgstr "Adresã returnare"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6444 msgid "Backaddress:"
6445 msgstr "Adresã returnare"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6448 msgid "Specialmail"
6449 msgstr "EmailSpecial"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6452 msgid "Specialmail:"
6453 msgstr "EmailSpecial"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6456 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6457 msgid "Location"
6458 msgstr "Locaþie"
6459
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6461 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6462 msgid "Location:"
6463 msgstr "Locaþie"
6464
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6466 msgid "Title:"
6467 msgstr "Titlu"
6468
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6470 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6471 msgid "Subject"
6472 msgstr "Subiect"
6473
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6475 msgid "Subject:"
6476 msgstr "Subiect"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6479 msgid "Yourref"
6480 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6481
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6483 msgid "Your ref.:"
6484 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6485
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6487 msgid "Yourmail"
6488 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6489
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6491 msgid "Your letter of:"
6492 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6493
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6495 msgid "Myref"
6496 msgstr "Myref"
6497
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6499 msgid "Our ref.:"
6500 msgstr "Referinþa noastrã"
6501
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6503 msgid "Customer"
6504 msgstr "Client"
6505
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6507 msgid "Customer no.:"
6508 msgstr "Client cu nr.:"
6509
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6511 msgid "Invoice"
6512 msgstr "Facturã"
6513
6514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6515 msgid "Invoice no.:"
6516 msgstr "Facturã cu nr."
6517
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6519 msgid "NextAddress"
6520 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6521
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6523 msgid "Next Address:"
6524 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6525
6526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6527 msgid "Post Scriptum:"
6528 msgstr "&Driver PostScript:"
6529
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6531 msgid "Sender Name:"
6532 msgstr "&Nume expeditorului:"
6533
6534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6535 msgid "SenderAddress"
6536 msgstr "AdresãExpeditor"
6537
6538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6539 msgid "Sender Address:"
6540 msgstr "Adresã Expeditor"
6541
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6543 msgid "Sender Phone:"
6544 msgstr "Telefon Expeditor"
6545
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6547 msgid "Fax"
6548 msgstr "Fax"
6549
6550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6551 msgid "Sender Fax:"
6552 msgstr "Fax expeditor"
6553
6554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6555 msgid "E-Mail"
6556 msgstr "E-Mail"
6557
6558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6559 msgid "Sender E-Mail:"
6560 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6561
6562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6563 msgid "Sender URL:"
6564 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6565
6566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6567 msgid "Logo"
6568 msgstr "Logo"
6569
6570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6571 msgid "Logo:"
6572 msgstr "Logo"
6573
6574 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6575 msgid "LandscapeSlide"
6576 msgstr "LandscapeSlide"
6577
6578 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6579 msgid "Landscape Slide"
6580 msgstr "Slide Landscape"
6581
6582 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6583 msgid "PortraitSlide"
6584 msgstr "Slide Portrai"
6585
6586 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6587 msgid "Portrait Slide"
6588 msgstr "Slide Portrait"
6589
6590 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6591 msgid "Slide*"
6592 msgstr "Slide*"
6593
6594 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6595 msgid "SlideHeading"
6596 msgstr "Antet Slide"
6597
6598 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6599 msgid "SlideSubHeading"
6600 msgstr "Subantet slide"
6601
6602 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6603 msgid "ListOfSlides"
6604 msgstr "Listã de Sliduri"
6605
6606 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6607 msgid "List Of Slides"
6608 msgstr "Listã de sliduri"
6609
6610 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6611 msgid "SlideContents"
6612 msgstr "Cuprins Slide"
6613
6614 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6615 msgid "Slidecontents"
6616 msgstr "Cuprins Slide"
6617
6618 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6619 msgid "ProgressContents"
6620 msgstr "ProgressContents"
6621
6622 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6623 msgid "Progress Contents"
6624 msgstr "Progresul Sumarului"
6625
6626 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6627 msgid "."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6631 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6632 msgid "Paragraph*"
6633 msgstr "Paragraf*"
6634
6635 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6636 msgid "Key words."
6637 msgstr "Cuvinte cheie"
6638
6639 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6640 msgid "AMS"
6641 msgstr "AMS"
6642
6643 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6644 msgid "AMS subject classifications."
6645 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6646
6647 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6648 msgid "Topic"
6649 msgstr "Topicã"
6650
6651 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6652 msgid "MMMMM"
6653 msgstr "MMMMM"
6654
6655 #: lib/layouts/slides.layout:104
6656 msgid "New Slide:"
6657 msgstr "Slide nou"
6658
6659 #: lib/layouts/slides.layout:126
6660 msgid "Overlay"
6661 msgstr "Afiºare ecran"
6662
6663 #: lib/layouts/slides.layout:142
6664 msgid "New Overlay:"
6665 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6666
6667 #: lib/layouts/slides.layout:183
6668 msgid "New Note:"
6669 msgstr "Notã nouã"
6670
6671 #: lib/layouts/slides.layout:208
6672 msgid "InvisibleText"
6673 msgstr "TextInvizibil"
6674
6675 #: lib/layouts/slides.layout:216
6676 msgid "<Invisible Text Follows>"
6677 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6678
6679 #: lib/layouts/slides.layout:233
6680 msgid "VisibleText"
6681 msgstr "Text Vizibil"
6682
6683 #: lib/layouts/slides.layout:241
6684 msgid "<Visible Text Follows>"
6685 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6686
6687 #: lib/layouts/spie.layout:53
6688 msgid "Authorinfo"
6689 msgstr "Informaþia despre autor"
6690
6691 #: lib/layouts/spie.layout:65
6692 msgid "Authorinfo:"
6693 msgstr "Informaþia despre Autor"
6694
6695 #: lib/layouts/spie.layout:78
6696 msgid "ABSTRACT"
6697 msgstr "ABSTRACT"
6698
6699 #: lib/layouts/spie.layout:93
6700 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6701 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6702
6703 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6704 msgid "email:"
6705 msgstr "Email"
6706
6707 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6708 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6709 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6712 msgid "Subsubparagraph"
6713 msgstr "Subparagraf"
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6716 msgid "Header"
6717 msgstr "Antet"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6720 msgid "-- Header --"
6721 msgstr "--Antet--"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6724 msgid "Special-section"
6725 msgstr "&Secþiune specialã:"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6728 msgid "Special-section:"
6729 msgstr "&Secþiune specialã:"
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6732 msgid "AGU-journal"
6733 msgstr "Jurnal AGU"
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6736 msgid "AGU-journal:"
6737 msgstr "Jurnal - AGU"
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6740 msgid "Citation-number"
6741 msgstr "Numãr-Citare"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6744 msgid "Citation-number:"
6745 msgstr "Numãr-citare"
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6748 msgid "AGU-volume"
6749 msgstr "Volum-AGU"
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6752 msgid "AGU-volume:"
6753 msgstr "Volum-AGU"
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6756 msgid "AGU-issue"
6757 msgstr "Numãr-AGU"
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6760 msgid "AGU-issue:"
6761 msgstr "Numãr-AGU"
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6764 msgid "Copyright:"
6765 msgstr "Drepturi de autor"
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6768 msgid "Index-terms"
6769 msgstr "Intrãri index"
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6772 msgid "Index-terms..."
6773 msgstr "Intrãri index"
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6776 msgid "Index-term"
6777 msgstr "Intrare index:"
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6780 msgid "Index-term:"
6781 msgstr "Intrare index:"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Cross-term"
6786 msgstr "CrossList"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Cross-term:"
6791 msgstr "CrossList"
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6794 msgid "Supplementary"
6795 msgstr "Suplimentar"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6798 msgid "Supplementary..."
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6802 msgid "Supp-note"
6803 msgstr "Notã-sup"
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6806 msgid "Sup-mat-note:"
6807 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6810 msgid "Cite-other"
6811 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6814 msgid "Cite-other:"
6815 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6818 msgid "Revised"
6819 msgstr "Revizuit"
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6822 msgid "Revised:"
6823 msgstr "Revizuit"
6824
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6826 msgid "Ident-line"
6827 msgstr "Aliniat"
6828
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6830 msgid "Ident-line:"
6831 msgstr "Aliniat"
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Runhead"
6836 msgstr "Re-face|R"
6837
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6839 msgid "Runhead:"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6843 msgid "Published-online:"
6844 msgstr "Publicat pe internet:"
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6847 msgid "Citation"
6848 msgstr "Citare"
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6851 msgid "Citation:"
6852 msgstr "Citare"
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6855 msgid "Posting-order"
6856 msgstr "Ordinea-postãrii"
6857
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6859 msgid "Posting-order:"
6860 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6861
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6863 msgid "AGU-pages"
6864 msgstr "Pagini-AGU"
6865
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6867 msgid "AGU-pages:"
6868 msgstr "Pagini-AGU:"
6869
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6871 msgid "Words"
6872 msgstr "Cuvinte"
6873
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6875 msgid "Words:"
6876 msgstr "Cuvinte"
6877
6878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6879 msgid "Figures"
6880 msgstr "Figuri"
6881
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6883 msgid "Figures:"
6884 msgstr "Figuri:"
6885
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6887 msgid "Tables"
6888 msgstr "Tabele"
6889
6890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6891 msgid "Tables:"
6892 msgstr "Tabele"
6893
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6895 msgid "Datasets"
6896 msgstr "Seturi de date"
6897
6898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6899 msgid "Datasets:"
6900 msgstr "Seturi de date:"
6901
6902 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6903 msgid "CCC"
6904 msgstr "CCC"
6905
6906 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6907 msgid "CCC code:"
6908 msgstr "Cod CCC:"
6909
6910 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6911 msgid "PaperId"
6912 msgstr "Id Publicaþie"
6913
6914 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6915 msgid "Paper Id:"
6916 msgstr "Id Publicaþie"
6917
6918 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6919 msgid "AuthorAddr"
6920 msgstr "Adresã autor"
6921
6922 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6923 msgid "Author Address:"
6924 msgstr "Adresã_Autor"
6925
6926 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6927 msgid "SlugComment"
6928 msgstr "SlugComment"
6929
6930 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Slug Comment:"
6933 msgstr "SlugComment"
6934
6935 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6936 msgid "Plate"
6937 msgstr "Tãbliþã"
6938
6939 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Planotable"
6942 msgstr "PlaceTable"
6943
6944 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6945 msgid "Table Caption"
6946 msgstr "Table_Caption"
6947
6948 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6949 msgid "TableCaption"
6950 msgstr "Table_Caption"
6951
6952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6953 msgid "Current Address"
6954 msgstr "Adresa_Curentã"
6955
6956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6957 msgid "Current address:"
6958 msgstr "Adresa_Curentã:"
6959
6960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6961 msgid "E-mail address:"
6962 msgstr "Adresã e-mail:"
6963
6964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6965 msgid "Key words and phrases:"
6966 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6967
6968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6969 msgid "Dedicatory"
6970 msgstr "Dedicat"
6971
6972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6973 msgid "Dedication:"
6974 msgstr "Dedicaþie"
6975
6976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6977 msgid "Translator"
6978 msgstr "Traducãtor"
6979
6980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6981 msgid "Translator:"
6982 msgstr "Traducãtor:"
6983
6984 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6985 msgid "Subjectclass"
6986 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6987
6988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6989 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6990 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6993 msgid "Algorithm #."
6994 msgstr "Algoritm #."
6995
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6997 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7001 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7003
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7005 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7007
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7009 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7011
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7013 msgid "Conjecture*"
7014 msgstr "Conjecturã*"
7015
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7017 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7019
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7021 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7023
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7025 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7027
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7029 msgid "Fact*"
7030 msgstr "Fapt*"
7031
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7033 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7034 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7035
7036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7037 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7038 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
7039
7040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7041 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7042 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7043
7044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7045 msgid "Example*"
7046 msgstr "Exemplu*"
7047
7048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7049 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7053 msgid "Condition*"
7054 msgstr "Condiþie"
7055
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7057 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7058 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7059
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7061 msgid "Problem*"
7062 msgstr "Problemã"
7063
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7065 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7066 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7067
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7069 msgid "Exercise*"
7070 msgstr "Exerciþiu"
7071
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7073 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7074 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7075
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7077 msgid "Remark*"
7078 msgstr "Remarcã*"
7079
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7081 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7082 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7083
7084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7085 msgid "Claim*"
7086 msgstr "Declaraþie*"
7087
7088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7089 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7090 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7091
7092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7093 msgid "Note*"
7094 msgstr "Notã*"
7095
7096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7097 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7098 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7099
7100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7101 msgid "Notation*"
7102 msgstr "Notaþie"
7103
7104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7105 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7106 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7107
7108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7109 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7110 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7111
7112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7113 msgid "Acknowledgement*"
7114 msgstr "Acknowledgement*"
7115
7116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7117 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7118 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7119
7120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7121 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7122 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7123
7124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7125 msgid "Conclusion*"
7126 msgstr "Concluzie*"
7127
7128 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7129 msgid "Literal"
7130 msgstr "Literal"
7131
7132 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7133 msgid "Chapter*"
7134 msgstr "Capitol*"
7135
7136 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7137 msgid "Subparagraph*"
7138 msgstr "Subparagraf*"
7139
7140 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7141 msgid "Authorgroup"
7142 msgstr "Grup de autori"
7143
7144 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7145 msgid "RevisionHistory"
7146 msgstr "Istoria Reviziilor"
7147
7148 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7149 msgid "Revision History"
7150 msgstr "Istoria Reviziilor"
7151
7152 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7153 msgid "Revision"
7154 msgstr "Revizia"
7155
7156 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7157 msgid "RevisionRemark"
7158 msgstr "RevisionRemark"
7159
7160 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7161 msgid "FirstName"
7162 msgstr "Nume"
7163
7164 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7165 msgid "Surname"
7166 msgstr "Prenume"
7167
7168 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7169 msgid "Scrap"
7170 msgstr "Scrap"
7171
7172 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7173 msgid "Part \\Roman{part}"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7177 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7181 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7185 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7189 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7193 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7197 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7201 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7205 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7209 msgid "\\Roman{section}."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7213 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7217 #, fuzzy
7218 msgid "\\Alph{subsection}."
7219 msgstr "Subsubsecþiune"
7220
7221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7222 #, fuzzy
7223 msgid "\\arabic{subsection}."
7224 msgstr "Subsubsecþiune"
7225
7226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7227 #, fuzzy
7228 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7229 msgstr "Subsubsecþiune"
7230
7231 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7232 #, fuzzy
7233 msgid "\\alph{subsubsection}."
7234 msgstr "Subsubsecþiune"
7235
7236 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7237 #, fuzzy
7238 msgid "\\alph{paragraph}."
7239 msgstr " paragrafe"
7240
7241 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7242 msgid "Addpart"
7243 msgstr "Addpart"
7244
7245 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7246 msgid "Addchap"
7247 msgstr "Addchap"
7248
7249 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7250 msgid "Addsec"
7251 msgstr "Addsec"
7252
7253 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7254 msgid "Addchap*"
7255 msgstr "Addchap*"
7256
7257 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7258 msgid "Addsec*"
7259 msgstr "Addsec*"
7260
7261 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7262 msgid "Minisec"
7263 msgstr "Minisec"
7264
7265 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7266 msgid "Publishers"
7267 msgstr "Publishers"
7268
7269 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7270 msgid "Dedication"
7271 msgstr "Dedicaþie"
7272
7273 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7274 msgid "Titlehead"
7275 msgstr "Titlehead"
7276
7277 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7278 msgid "Uppertitleback"
7279 msgstr "Uppertitleback"
7280
7281 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7282 msgid "Lowertitleback"
7283 msgstr "Lowertitleback"
7284
7285 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7286 msgid "Extratitle"
7287 msgstr "Extratitle"
7288
7289 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7290 msgid "Captionabove"
7291 msgstr "Captionabove"
7292
7293 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7294 msgid "Captionbelow"
7295 msgstr "Captionbelow"
7296
7297 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7298 msgid "Dictum"
7299 msgstr "Dictum"
7300
7301 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7302 #, fuzzy
7303 msgid "--Separator--"
7304 msgstr "Separaþia"
7305
7306 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7307 #, fuzzy
7308 msgid "--- Separate Environment ---"
7309 msgstr "Mediu \"Gather\""
7310
7311 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7312 msgid "Headnote"
7313 msgstr "Headnote"
7314
7315 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7316 msgid "Headnote (optional):"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Corr Author:"
7322 msgstr "AutorCuprins"
7323
7324 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7325 msgid "Offprints"
7326 msgstr "Offprints"
7327
7328 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Offprints:"
7331 msgstr "Offprints"
7332
7333 #: lib/languages:2
7334 msgid "Afrikaans"
7335 msgstr "African"
7336
7337 #: lib/languages:3
7338 msgid "American"
7339 msgstr "American"
7340
7341 #: lib/languages:5
7342 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/languages:6
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Arabic (Arabi)"
7348 msgstr "Arabic"
7349
7350 #: lib/languages:7
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Armenian"
7353 msgstr "American"
7354
7355 #: lib/languages:8
7356 msgid "Austrian"
7357 msgstr "Austriac"
7358
7359 #: lib/languages:9
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Austrian (new spelling)"
7362 msgstr "German (noua ortografie)"
7363
7364 #: lib/languages:10
7365 msgid "Bahasa"
7366 msgstr "Bahasa"
7367
7368 #: lib/languages:11
7369 msgid "Belarusian"
7370 msgstr "Belarusã"
7371
7372 #: lib/languages:12
7373 msgid "Basque"
7374 msgstr "Basc"
7375
7376 #: lib/languages:13
7377 msgid "Portuguese (Brazil)"
7378 msgstr "Portughez (Brazilia)"
7379
7380 #: lib/languages:14
7381 msgid "Breton"
7382 msgstr "Breton"
7383
7384 #: lib/languages:15
7385 msgid "British"
7386 msgstr "Britanic"
7387
7388 #: lib/languages:16
7389 msgid "Bulgarian"
7390 msgstr "Bulgar"
7391
7392 #: lib/languages:17
7393 msgid "Canadian"
7394 msgstr "Canadian"
7395
7396 #: lib/languages:18
7397 msgid "French Canadian"
7398 msgstr "Francez (Canada)"
7399
7400 #: lib/languages:19
7401 msgid "Catalan"
7402 msgstr "Catalan"
7403
7404 #: lib/languages:20
7405 msgid "Chinese (simplified)"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/languages:21
7409 msgid "Chinese (traditional)"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/languages:22
7413 msgid "Croatian"
7414 msgstr "Croat"
7415
7416 #: lib/languages:23
7417 msgid "Czech"
7418 msgstr "Ceh"
7419
7420 #: lib/languages:24
7421 msgid "Danish"
7422 msgstr "Danez"
7423
7424 #: lib/languages:25
7425 msgid "Dutch"
7426 msgstr "Olandez"
7427
7428 #: lib/languages:26
7429 msgid "English"
7430 msgstr "Englez"
7431
7432 #: lib/languages:28
7433 msgid "Esperanto"
7434 msgstr "Esperanto"
7435
7436 #: lib/languages:29
7437 msgid "Estonian"
7438 msgstr "Estonian"
7439
7440 #: lib/languages:31
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Farsi"
7443 msgstr "Margini"
7444
7445 #: lib/languages:32
7446 msgid "Finnish"
7447 msgstr "Finlandez"
7448
7449 #: lib/languages:34
7450 msgid "French"
7451 msgstr "Francez"
7452
7453 #: lib/languages:35
7454 msgid "Galician"
7455 msgstr "Galic"
7456
7457 #: lib/languages:36
7458 msgid "German"
7459 msgstr "German"
7460
7461 #: lib/languages:37
7462 msgid "German (new spelling)"
7463 msgstr "German (noua ortografie)"
7464
7465 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7466 msgid "Greek"
7467 msgstr "Greacã"
7468
7469 #: lib/languages:39
7470 msgid "Hebrew"
7471 msgstr "Israelian"
7472
7473 #: lib/languages:41
7474 msgid "Irish"
7475 msgstr "Irlandez"
7476
7477 #: lib/languages:42
7478 msgid "Italian"
7479 msgstr "Italian"
7480
7481 #: lib/languages:43
7482 msgid "Japanese"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/languages:44
7486 msgid "Kazakh"
7487 msgstr "Cazac"
7488
7489 #: lib/languages:46
7490 msgid "Korean"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/languages:48
7494 msgid "Lithuanian"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/languages:49
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Latvian"
7500 msgstr "Locaþie"
7501
7502 #: lib/languages:50
7503 msgid "Icelandic"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/languages:51
7507 msgid "Magyar"
7508 msgstr "Maghiar"
7509
7510 #: lib/languages:52
7511 msgid "Norsk"
7512 msgstr "Norsk"
7513
7514 #: lib/languages:53
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Nynorsk"
7517 msgstr "Norsk"
7518
7519 #: lib/languages:54
7520 msgid "Polish"
7521 msgstr "Polonez"
7522
7523 #: lib/languages:55
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Portuguese"
7526 msgstr "Portughez"
7527
7528 #: lib/languages:56
7529 msgid "Romanian"
7530 msgstr "Românesc"
7531
7532 #: lib/languages:57
7533 msgid "Russian"
7534 msgstr "Rus"
7535
7536 #: lib/languages:58
7537 msgid "Scottish"
7538 msgstr "Scoþian"
7539
7540 #: lib/languages:59
7541 msgid "Serbian"
7542 msgstr "Sîrb"
7543
7544 #: lib/languages:60
7545 msgid "Serbo-Croatian"
7546 msgstr "Sîrbo-Croat"
7547
7548 #: lib/languages:61
7549 msgid "Spanish"
7550 msgstr "Spaniol"
7551
7552 #: lib/languages:62
7553 msgid "Slovak"
7554 msgstr "Slovac"
7555
7556 #: lib/languages:63
7557 msgid "Slovene"
7558 msgstr "Sloven"
7559
7560 #: lib/languages:64
7561 msgid "Swedish"
7562 msgstr "Suedez"
7563
7564 #: lib/languages:65
7565 msgid "Thai"
7566 msgstr "Tailandez"
7567
7568 #: lib/languages:66
7569 msgid "Turkish"
7570 msgstr "Turc"
7571
7572 #: lib/languages:67
7573 msgid "Ukrainian"
7574 msgstr "Ucrainian"
7575
7576 #: lib/languages:68
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Upper Sorbian"
7579 msgstr "Sîrb"
7580
7581 #: lib/languages:69
7582 msgid "Welsh"
7583 msgstr "Welsh"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7586 msgid "File|F"
7587 msgstr "Fiºier|F"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7590 msgid "Edit|E"
7591 msgstr "Editare|E"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7594 msgid "Insert|I"
7595 msgstr "Inserare|I"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:35
7598 msgid "Layout|L"
7599 msgstr "Format|F"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7602 msgid "View|V"
7603 msgstr "Vizualizare|V"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7606 msgid "Navigate|N"
7607 msgstr "Navigare|N"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:38
7610 msgid "Documents|D"
7611 msgstr "Documente|D"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7614 msgid "Help|H"
7615 msgstr "Ajutor|A"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7618 msgid "New|N"
7619 msgstr "Nou|N"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:48
7622 msgid "New from Template...|T"
7623 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7626 msgid "Open...|O"
7627 msgstr "Deschide...|D"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7630 msgid "Close|C"
7631 msgstr "Închide|C"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7634 msgid "Save|S"
7635 msgstr "Salveazã|S"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7638 msgid "Save As...|A"
7639 msgstr "Salveazã ca...|a"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:44
7642 msgid "Revert|R"
7643 msgstr "Reface documentul original|r"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7646 msgid "Version Control|V"
7647 msgstr "Controlul versiunii|v"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7650 msgid "Import|I"
7651 msgstr "Importã|I"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7654 msgid "Export|E"
7655 msgstr "Exportã|E"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7658 msgid "Print...|P"
7659 msgstr "Tipãreºte...|T"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7662 msgid "Fax...|F"
7663 msgstr "Fax...|F"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7666 msgid "Exit|x"
7667 msgstr "Ieºire|I"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7670 msgid "Register...|R"
7671 msgstr "Înregistreazã...|r"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7674 msgid "Check In Changes...|I"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7678 msgid "Check Out for Edit|O"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7682 msgid "Revert to Last Version|L"
7683 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7686 msgid "Undo Last Check In|U"
7687 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7690 msgid "Show History|H"
7691 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7694 msgid "Custom...|C"
7695 msgstr "Personalizat...|C"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7698 msgid "Undo|U"
7699 msgstr "Des-face|D"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:91
7702 msgid "Redo|d"
7703 msgstr "Re-face|R"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:93
7706 msgid "Cut|C"
7707 msgstr "Taie|T"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:94
7710 msgid "Copy|o"
7711 msgstr "Copiazã|o"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:95
7714 msgid "Paste|a"
7715 msgstr "Lipeºte|L"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:96
7718 msgid "Paste External Selection|x"
7719 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7722 msgid "Find & Replace...|F"
7723 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:100
7726 msgid "Tabular|T"
7727 msgstr "Tabular|T"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7730 msgid "Math|M"
7731 msgstr "Matematic|M"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
7734 msgid "Spellchecker...|S"
7735 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:105
7738 msgid "Thesaurus..."
7739 msgstr "Dicþionar..."
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Count Words|W"
7744 msgstr "Cuvîntul curent"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
7747 msgid "Check TeX|h"
7748 msgstr "Verificã TeX|V"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:108
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Change Tracking|g"
7753 msgstr "Modificã limbajul"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
7756 msgid "Preferences...|P"
7757 msgstr "Preferinþe....|P"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
7760 msgid "Reconfigure|R"
7761 msgstr "Reconfigureazã|R"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:115
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Selection as Lines|L"
7766 msgstr "ca linii|l"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:116
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7771 msgstr "ca paragrafe|p"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7774 msgid "Multicolumn|M"
7775 msgstr "Multicoloanã|M"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:122
7778 msgid "Line Top|T"
7779 msgstr "Linie sus|u"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:123
7782 msgid "Line Bottom|B"
7783 msgstr "Linie jos|o"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:124
7786 msgid "Line Left|L"
7787 msgstr "Linie stînga|s"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:125
7790 msgid "Line Right|R"
7791 msgstr "Linie dreapta|d"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:127
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Alignment|i"
7796 msgstr "Aliniere|A"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7799 msgid "Add Row|A"
7800 msgstr "Adaugã o linie|A"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:130
7803 msgid "Delete Row|w"
7804 msgstr "ªterge linia|i"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7807 msgid "Copy Row"
7808 msgstr "Copiazã linia"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7811 msgid "Swap Rows"
7812 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7815 msgid "Add Column|u"
7816 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:135
7819 msgid "Delete Column|D"
7820 msgstr "ªterge coloana|c"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7823 msgid "Copy Column"
7824 msgstr "Copiazã coloana"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7827 msgid "Swap Columns"
7828 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Left|L"
7833 msgstr "Stînga|#t"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Center|C"
7838 msgstr "Centrat"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Right|R"
7843 msgstr "Dreapta|#D"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Top|T"
7848 msgstr "Sus|#S"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Middle|M"
7853 msgstr "Mijloc"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Bottom|B"
7858 msgstr "Jos|#J"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
7861 msgid "Toggle Numbering|N"
7862 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
7865 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7866 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7869 msgid "Change Limits Type|L"
7870 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7873 msgid "Change Formula Type|F"
7874 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7877 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7878 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:168
7881 msgid "Alignment|A"
7882 msgstr "Aliniere|A"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:170
7885 msgid "Add Row|R"
7886 msgstr "Adaugã o linie|l"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7889 msgid "Delete Row|D"
7890 msgstr "ªterge linia|i"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:175
7893 msgid "Add Column|C"
7894 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7897 msgid "Delete Column|e"
7898 msgstr "ªterge coloana|o"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7901 msgid "Default|t"
7902 msgstr "Implicit|I"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7905 msgid "Display|D"
7906 msgstr "Afiºeazã|A"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7909 msgid "Inline|I"
7910 msgstr "În-linie|i"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:188
7913 msgid "Octave"
7914 msgstr "Octave"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:189
7917 msgid "Maxima"
7918 msgstr "Maxima"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:190
7921 msgid "Mathematica"
7922 msgstr "Mathematica"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:192
7925 msgid "Maple, simplify"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:193
7929 msgid "Maple, factor"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:194
7933 msgid "Maple, evalm"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:195
7937 msgid "Maple, evalf"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
7942 msgid "Inline Formula|I"
7943 msgstr "Formulã în-linie|i"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
7946 msgid "Displayed Formula|D"
7947 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:201
7950 msgid "Eqnarray Environment|q"
7951 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:202
7954 msgid "Align Environment|A"
7955 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:203
7958 msgid "AlignAt Environment"
7959 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:204
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Flalign Environment|F"
7964 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:207
7967 msgid "Gather Environment"
7968 msgstr "Mediu \"Gather\""
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:208
7971 msgid "Multline Environment"
7972 msgstr "Mediu \"Multline\""
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
7975 msgid "Math|h"
7976 msgstr "Matematic|M"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:216
7979 msgid "Special Character|S"
7980 msgstr "Caractere speciale|C"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Citation...|C"
7985 msgstr "Citare"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:218
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Cross-reference...|r"
7990 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
7993 msgid "Label...|L"
7994 msgstr "Etichetã...|E"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
7997 msgid "Footnote|F"
7998 msgstr "Notã de subsol|s"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
8001 msgid "Marginal Note|M"
8002 msgstr "Notã marginalã|m"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:222
8005 msgid "Short Title"
8006 msgstr "Titlu scurt"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:223
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Index Entry|I"
8011 msgstr "Intrare index...|i"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8014 msgid "Nomenclature Entry"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
8018 msgid "URL...|U"
8019 msgstr "URL...|U"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8022 msgid "Note|N"
8023 msgstr "Notã|N"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:227
8026 msgid "Lists & TOC|O"
8027 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:229
8030 #, fuzzy
8031 msgid "TeX Code|T"
8032 msgstr "TeX|T"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:230
8035 msgid "Minipage|p"
8036 msgstr "Minipaginã|p"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
8039 msgid "Graphics...|G"
8040 msgstr "Graficã...|G"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:232
8043 msgid "Tabular Material...|b"
8044 msgstr "Material tabular...|t"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:233
8047 msgid "Floats|a"
8048 msgstr "Flotante|F"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:235
8051 msgid "Include File...|d"
8052 msgstr "Include fiºier...|d"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:236
8055 msgid "Insert File|e"
8056 msgstr "Insereazã fiºier|e"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:237
8059 msgid "External Material...|x"
8060 msgstr "Material extern...|x"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
8063 msgid "Superscript|S"
8064 msgstr "Exponent|E"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
8067 msgid "Subscript|u"
8068 msgstr "Indice|I"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:243
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Horizontal Fill|H"
8073 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:244
8076 msgid "Hyphenation Point|P"
8077 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
8080 msgid "Ligature Break|k"
8081 msgstr "Rupere ligaturã|R"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:246
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Protected Space|r"
8086 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
8089 msgid "Inter-word Space|w"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
8093 msgid "Thin Space|T"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:249
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Vertical Space..."
8099 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:250
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Line Break|L"
8104 msgstr "Rupere de linie|R"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
8107 msgid "Ellipsis|i"
8108 msgstr "Elipsã|E"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
8111 msgid "End of Sentence|E"
8112 msgstr "Punct de propoziþie|P"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:253
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Single Quote|Q"
8117 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:254
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Ordinary Quote|O"
8122 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
8125 msgid "Menu Separator|M"
8126 msgstr "Separator de meniu|m"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:256
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Horizontal Line"
8131 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Page Break"
8136 msgstr "&Rupere de paginã"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8139 msgid "Display Formula|D"
8140 msgstr "Afiºeazã formula|f"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8143 msgid "Eqnarray Environment|E"
8144 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8147 #, fuzzy
8148 msgid "AMS align Environment|a"
8149 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8152 msgid "AMS alignat Environment|t"
8153 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8156 msgid "AMS flalign Environment|f"
8157 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8160 #, fuzzy
8161 msgid "AMS gather Environment|g"
8162 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8165 #, fuzzy
8166 msgid "AMS multline Environment|m"
8167 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8170 msgid "Array Environment|y"
8171 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8174 msgid "Cases Environment|C"
8175 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Split Environment|S"
8180 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:276
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Font Change|o"
8185 msgstr "Modificare font|f"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:280
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Math Normal Font"
8190 msgstr "Font matematic normal"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:282
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Math Calligraphic Family"
8195 msgstr "Font matematic caligrafic"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:283
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Math Fraktur Family"
8200 msgstr "Familie fraktur matematic"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:284
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Math Roman Family"
8205 msgstr "Familie roman matematic"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:285
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Math Sans Serif Family"
8210 msgstr "Familie sans serif matematic"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:287
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Math Bold Series"
8215 msgstr "Serii bold matematic"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:289
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Text Normal Font"
8220 msgstr "Font normal text"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Text Roman Family"
8225 msgstr "Familie roman text"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Text Sans Serif Family"
8230 msgstr "Familie sans serif text"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Text Typewriter Family"
8235 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Text Bold Series"
8240 msgstr "Serii bold text"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Text Medium Series"
8245 msgstr "Serii mediu text"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Text Italic Shape"
8250 msgstr "Format italic text"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Text Small Caps Shape"
8255 msgstr "Format majuscule mici text"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Text Slanted Shape"
8260 msgstr "Format înclinat text"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Text Upright Shape"
8265 msgstr "Format drept text"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:306
8268 msgid "Floatflt Figure"
8269 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
8272 msgid "Table of Contents|C"
8273 msgstr "Cuprins|C"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
8276 msgid "Index List|I"
8277 msgstr "Listã index|L"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Nomenclature|N"
8282 msgstr "Notã|N"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
8285 #, fuzzy
8286 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8287 msgstr "Bibliografie"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
8290 msgid "LyX Document...|X"
8291 msgstr "Document LyX...|X"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Plain Text...|T"
8296 msgstr "Place"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8301 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Track Changes|T"
8306 msgstr "Pachete"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
8309 msgid "Merge Changes...|M"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:326
8313 msgid "Accept All Changes|A"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:327
8317 msgid "Reject All Changes|R"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Show Changes in Output|S"
8323 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:335
8326 msgid "Character...|C"
8327 msgstr "Caracter...|C"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:336
8330 msgid "Paragraph...|P"
8331 msgstr "Paragraf...|P"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:337
8334 msgid "Document...|D"
8335 msgstr "Document...|D"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:338
8338 msgid "Tabular...|T"
8339 msgstr "Tabular...|T"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:340
8342 msgid "Emphasize Style|E"
8343 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:341
8346 msgid "Noun Style|N"
8347 msgstr "Stil substantiv|s"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:342
8350 msgid "Bold Style|B"
8351 msgstr "Stil bold|b"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:345
8354 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8355 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:346
8358 msgid "Increase Environment Depth|i"
8359 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:347
8362 msgid "Start Appendix Here|S"
8363 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
8366 msgid "Build Program|B"
8367 msgstr "Construieºte programul|C"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8370 msgid "Update|U"
8371 msgstr "Actualizeazã|A"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
8374 #, fuzzy
8375 msgid "LaTeX Log|L"
8376 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
8379 msgid "Outline|O"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:361
8383 msgid "TeX Information|X"
8384 msgstr "Informaþii TeX|X"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Next Note|N"
8389 msgstr "Notã|N"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Go to Label|L"
8394 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8397 msgid "Bookmarks|B"
8398 msgstr "Semne de carte|S"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
8401 msgid "Save Bookmark 1|S"
8402 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
8405 msgid "Save Bookmark 2"
8406 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
8409 msgid "Save Bookmark 3"
8410 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Save Bookmark 4"
8415 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Save Bookmark 5"
8420 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:386
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8425 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:387
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8430 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:388
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8435 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:389
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8440 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:390
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8445 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
8448 msgid "Introduction|I"
8449 msgstr "Introducere|I"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
8452 msgid "Tutorial|T"
8453 msgstr "Tutorial|T"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
8456 msgid "User's Guide|U"
8457 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
8460 msgid "Extended Features|E"
8461 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
8464 msgid "Embedded Objects|m"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
8468 msgid "Customization|C"
8469 msgstr "Personalizare|P"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
8472 msgid "FAQ|F"
8473 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
8476 msgid "Table of Contents|a"
8477 msgstr "Cuprins|C"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
8480 msgid "LaTeX Configuration|L"
8481 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
8484 msgid "About LyX|X"
8485 msgstr "Despre LyX|X"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8488 msgid "About LyX"
8489 msgstr "Despre LyX"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:425
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Preferences..."
8494 msgstr "Preferinþe....|P"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:426
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Quit LyX"
8499 msgstr "Despre LyX"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Document|D"
8504 msgstr "Documente|D"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Tools|T"
8509 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8512 #, fuzzy
8513 msgid "New from Template...|m"
8514 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Open Recent|t"
8519 msgstr "Salvare &documente"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Save All|l"
8524 msgstr "Salveazã ca...|a"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8527 msgid "New Window|W"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8531 msgid "Close Window|d"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Redo|R"
8537 msgstr "Re-face|R"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839
8540 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8541 msgid "Cut"
8542 msgstr "Taie"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844
8545 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8546 msgid "Copy"
8547 msgstr "Copiazã"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
8550 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8551 msgid "Paste"
8552 msgstr "Lipeºte"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Paste Recent|e"
8557 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Paste Special"
8562 msgstr "Lipeºte|L"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Select All"
8567 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Move Paragraph Up|o"
8572 msgstr "Paragraf"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Move Paragraph Down|v"
8577 msgstr "Paragraf"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Text Style|S"
8582 msgstr "Documentul "
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Paragraph Settings...|P"
8587 msgstr "Paragraf...|P"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Table|T"
8592 msgstr "Tabel"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Rows & Columns|C"
8597 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Increase List Depth|I"
8602 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Decrease List Depth|D"
8607 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8610 msgid "Dissolve Inset|l"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8614 #, fuzzy
8615 msgid "TeX Code Settings...|C"
8616 msgstr "Setãri LaTeX"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Float Settings...|a"
8621 msgstr "opþiuni suplimentare"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8624 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Note Settings...|N"
8630 msgstr "opþiuni suplimentare"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Branch Settings...|B"
8635 msgstr "Cheie bibliograficã"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Box Settings...|x"
8640 msgstr "opþiuni suplimentare"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Table Settings...|a"
8645 msgstr "Setãri tabel"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Plain Text|T"
8650 msgstr "Place"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8655 msgstr "Text ASCII ca linii"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Selection|S"
8660 msgstr "&Selecþie:"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Selection, Join Lines|i"
8665 msgstr "ca linii|l"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Customized...|C"
8670 msgstr "Personalizat...|C"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Capitalize|a"
8675 msgstr "Catalan"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Uppercase|U"
8680 msgstr "Actualizeazã|A"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8683 msgid "Lowercase|L"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Top Line|T"
8689 msgstr "Sus|#S"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Bottom Line|B"
8694 msgstr "Jos|#J"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Left Line|L"
8699 msgstr "Delimitator"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Right Line|R"
8704 msgstr "Dreapta|#D"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Copy Row|o"
8709 msgstr "Copiazã linia"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Swap Rows|S"
8714 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Copy Column|p"
8719 msgstr "Copiazã coloana"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Swap Columns|w"
8724 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Text Style|T"
8729 msgstr "Documentul "
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Split Cell|C"
8734 msgstr "Celulã specialã"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Add Line Above|A"
8739 msgstr "Margine deasupra"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Add Line Below|B"
8744 msgstr "Margine de desubt"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Delete Line Above|D"
8749 msgstr "ªterge aceastã linie"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Delete Line Below|e"
8754 msgstr "ªterge aceastã linie"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Add Line to Left"
8759 msgstr "Linie stînga|s"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Add Line to Right"
8764 msgstr "Linie dreapta|d"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Delete Line to Left"
8769 msgstr "Selecteazã document fiu"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Delete Line to Right"
8774 msgstr "Selecteazã document fiu"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Math Normal Font|N"
8779 msgstr "Font matematic normal"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8784 msgstr "Font matematic caligrafic"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Math Fraktur Family|F"
8789 msgstr "Familie fraktur matematic"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Math Roman Family|R"
8794 msgstr "Familie roman matematic"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8799 msgstr "Familie sans serif matematic"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Math Bold Series|B"
8804 msgstr "Serii bold matematic"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Text Normal Font|T"
8809 msgstr "Font normal text"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Octave|O"
8814 msgstr "Octave"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Maxima|M"
8819 msgstr "Maxima"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Mathematica|a"
8824 msgstr "Mathematica"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8827 msgid "Maple, simplify|s"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8831 msgid "Maple, factor|f"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8835 msgid "Maple, evalm|e"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8839 msgid "Maple, evalf|v"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Open All Insets|O"
8845 msgstr "Deschidere"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8848 msgid "Close All Insets|C"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8852 #, fuzzy
8853 msgid "View Source|S"
8854 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Toolbars|b"
8859 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Special Character|p"
8864 msgstr "Caractere speciale|C"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Formatting|o"
8869 msgstr "&Format:"
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8872 #, fuzzy
8873 msgid "List / TOC|i"
8874 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Float|a"
8879 msgstr "Flotante|F"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8882 msgid "Branch|B"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8886 #, fuzzy
8887 msgid "File|e"
8888 msgstr "Fiºier|F"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
8891 msgid "Box"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Cross-Reference...|R"
8897 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8898
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8900 msgid "Caption"
8901 msgstr "Caption"
8902
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Index Entry|d"
8906 msgstr "Înregistrare index"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8911 msgstr "Insereazã item de index"
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Table...|T"
8916 msgstr "Tabular...|T"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Short Title|S"
8921 msgstr "Titlu scurt"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8924 msgid "TeX Code|X"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Program Listing"
8930 msgstr "Setãri imprimantã"
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8933 msgid "Ordinary Quote|Q"
8934 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Single Quote|S"
8939 msgstr "Simplu|#S"
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8942 msgid "Phonetic Symbols|y"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Protected Space|P"
8948 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8949
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Horizontal Fill|F"
8953 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Horizontal Line|L"
8958 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Vertical Space...|V"
8963 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Hyphenation Point|H"
8968 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8969
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Line Break|B"
8973 msgstr "Rupere de linie|R"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Page Break|a"
8978 msgstr "&Rupere de paginã"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Clear Page|C"
8983 msgstr "Semne de carte|S"
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8986 msgid "Clear Double Page|D"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Numbered Formula|N"
8992 msgstr "Numãr"
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Aligned Environment|l"
8997 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8998
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9000 #, fuzzy
9001 msgid "AlignedAt Environment|v"
9002 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Gathered Environment|h"
9007 msgstr "Mediu \"Gather\""
9008
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Delimiters|r"
9012 msgstr "Delimitator"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Matrix|x"
9017 msgstr "Matrice"
9018
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Toggle Math Panels"
9022 msgstr "Panou matematic...|P"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Text Wrap Float|W"
9027 msgstr "Insereazã un flotant"
9028
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9030 #, fuzzy
9031 msgid "External Material...|M"
9032 msgstr "Material extern...|x"
9033
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Child Document...|d"
9037 msgstr "Document...|D"
9038
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9040 #, fuzzy
9041 msgid "LyX Note|N"
9042 msgstr "Notã|N"
9043
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Comment|C"
9047 msgstr "Comentariu"
9048
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Framed|F"
9052 msgstr "Parametrii"
9053
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9055 msgid "Greyed Out|G"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Shaded|S"
9061 msgstr "F&ormã:"
9062
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Change Tracking|C"
9066 msgstr "Modificã limbajul"
9067
9068 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Start Appendix Here|A"
9071 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9072
9073 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9074 msgid "Compressed|m"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Settings...|S"
9080 msgstr "Setãri"
9081
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Accept Change|A"
9085 msgstr "Modificare font|f"
9086
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Reject Change|R"
9090 msgstr "Rescaneazã|#R"
9091
9092 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9093 msgid "Accept All Changes|c"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Reject All Changes|e"
9099 msgstr "Rescaneazã|#R"
9100
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Next Change|C"
9104 msgstr "Modificare font|f"
9105
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Next Cross-Reference|R"
9109 msgstr "Referinþã"
9110
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Clear Bookmarks|C"
9114 msgstr "Semne de carte|S"
9115
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Thesaurus...|T"
9119 msgstr "Dicþionar..."
9120
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
9122 #, fuzzy
9123 msgid "TeX Information|I"
9124 msgstr "Informaþii TeX|X"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9127 msgid "New document"
9128 msgstr "Document nou"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Open document"
9133 msgstr "Salvare &documente"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Save document"
9138 msgstr "Salvare &documente"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Print document"
9143 msgstr "Importã document"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Check spelling"
9148 msgstr "Verificare TeX"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715
9151 msgid "Undo"
9152 msgstr "Des-face"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724
9155 msgid "Redo"
9156 msgstr "Re-face"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Find and replace"
9161 msgstr "Înlocuieºte...|n"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Toggle emphasis"
9166 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Toggle noun"
9171 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Apply last"
9176 msgstr "&Aplicã"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Insert math"
9181 msgstr "Insereazã matrice"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Insert graphics"
9186 msgstr "Insereazã graficã"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9189 msgid "Insert table"
9190 msgstr "Insereazã tabel"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Toggle Outline"
9195 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Toggle Math Toolbar"
9200 msgstr "&Comutã tot"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Toggle Table Toolbar"
9205 msgstr "&Comutã tot"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Extra"
9210 msgstr "Extratitle"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Numbered list"
9215 msgstr "Numãr"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Itemized list"
9220 msgstr "Itemize"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Increase depth"
9225 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Decrease depth"
9230 msgstr "Verse"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Insert figure float"
9235 msgstr "Insereazã un flotant mare"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Insert table float"
9240 msgstr "Insereazã un flotant"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Insert label"
9245 msgstr "Insereazã etichetã"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Insert cross-reference"
9250 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9253 msgid "Insert citation"
9254 msgstr "Insereazã citare"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Insert index entry"
9259 msgstr "Insereazã item de index"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Insert nomenclature entry"
9264 msgstr "Insereazã item de index"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Insert footnote"
9269 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9272 msgid "Insert margin note"
9273 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Insert note"
9278 msgstr "Insereazã citare"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9281 msgid "Insert URL"
9282 msgstr "Insereazã URL"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Insert TeX code"
9287 msgstr "Insereazã BibTeX"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Include file"
9292 msgstr "Includere"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Text style"
9297 msgstr "Stiluri LaTeX"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Paragraph settings"
9302 msgstr "Setãri imprimantã"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Add row"
9307 msgstr "Adaugã o linie|A"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Add column"
9312 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Delete row"
9317 msgstr "ªterge linia|i"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Delete column"
9322 msgstr "ªterge coloana|o"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Set top line"
9327 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Set bottom line"
9332 msgstr "linie sus/jos"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Set left line"
9337 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Set right line"
9342 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Set all lines"
9347 msgstr "Seteazã toate marginile"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Unset all lines"
9352 msgstr "Reseteazã toate marginile"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Align left"
9357 msgstr "Aliniazã stînga|s"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Align center"
9362 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Align right"
9367 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Align top"
9372 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Align middle"
9377 msgstr "Aliniere"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Align bottom"
9382 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Rotate cell"
9387 msgstr "Roteºte &celula"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Rotate table"
9392 msgstr "&Roteºte tabelul"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Set multi-column"
9397 msgstr "Multicoloanã specialã"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Math"
9402 msgstr "Part"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Set display mode"
9407 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9410 msgid "Subscript"
9411 msgstr "Indice"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9414 msgid "Superscript"
9415 msgstr "Exponent"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Insert square root"
9420 msgstr "Insereazã radical"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9423 msgid "Insert root"
9424 msgstr "Insereazã radical"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Insert standard fraction"
9429 msgstr "Insereazã fracþie"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Insert sum"
9434 msgstr "Insereazã citare"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Insert integral"
9439 msgstr "Insereazã tabel"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Insert product"
9444 msgstr "Insereazã radical"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Insert ( )"
9449 msgstr "&Insereazã"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Insert [ ]"
9454 msgstr "&Insereazã"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Insert { }"
9459 msgstr "&Insereazã"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Insert delimiters"
9464 msgstr "Insereazã delimitatorii"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9467 msgid "Insert matrix"
9468 msgstr "Insereazã matrice"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Insert cases environment"
9473 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Command Buffer"
9478 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Track changes"
9483 msgstr "Pachete"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Show changes in output"
9488 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Next change"
9493 msgstr "Urmatoarea modificare"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Accept change"
9498 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Reject change"
9503 msgstr "Rescaneazã|#R"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Merge changes"
9508 msgstr "Combinã celulele"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Accept all changes"
9513 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Reject all changes"
9518 msgstr "Rescaneazã|#R"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Next note"
9523 msgstr "Notã|N"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9526 #, fuzzy
9527 msgid "View/Update"
9528 msgstr "Salvare &documente"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9531 #, fuzzy
9532 msgid "View DVI"
9533 msgstr "Vizualizare|V"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Update DVI"
9538 msgstr "&Actualizeazã"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9541 msgid "View PDF (pdflatex)"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9545 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9549 #, fuzzy
9550 msgid "View PostScript"
9551 msgstr "&Driver PostScript:"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Update PostScript"
9556 msgstr "&Driver PostScript:"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Math Panels"
9561 msgstr "Panou matematic...|P"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Math Spacings"
9566 msgstr "&Spaþiere"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Styles"
9571 msgstr "Stil"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Fractions"
9576 msgstr "LyX: Panou matematic"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Fonts"
9582 msgstr "Fonturi:|#F"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Functions"
9587 msgstr "&Funcþii"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9590 msgid "arccos"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9594 #, fuzzy
9595 msgid "arcsin"
9596 msgstr "Margini"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9599 #, fuzzy
9600 msgid "arctan"
9601 msgstr "Catalan"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9604 #, fuzzy
9605 msgid "arg"
9606 msgstr "Larg"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9609 msgid "bmod"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9613 msgid "cos"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9617 #, fuzzy
9618 msgid "cosh"
9619 msgstr "Scoþian"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9622 #, fuzzy
9623 msgid "cot"
9624 msgstr "&Sus"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9627 #, fuzzy
9628 msgid "coth"
9629 msgstr "Scoþian"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9632 #, fuzzy
9633 msgid "csc"
9634 msgstr "cc"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9637 msgid "deg"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9641 #, fuzzy
9642 msgid "det"
9643 msgstr "implicit"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9646 #, fuzzy
9647 msgid "dim"
9648 msgstr "Mediu"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9651 #, fuzzy
9652 msgid "exp"
9653 msgstr "Format "
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9656 msgid "gcd"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9660 #, fuzzy
9661 msgid "hom"
9662 msgstr "Teoremã"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9665 #, fuzzy
9666 msgid "inf"
9667 msgstr "tiny"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9670 #, fuzzy
9671 msgid "ker"
9672 msgstr "Vorbitor"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9675 msgid "lg"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9679 #, fuzzy
9680 msgid "lim"
9681 msgstr "Declaraþie"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9684 msgid "liminf"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9688 msgid "limsup"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9692 msgid "ln"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9696 #, fuzzy
9697 msgid "log"
9698 msgstr "&Global"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9701 #, fuzzy
9702 msgid "max"
9703 msgstr "Fax"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9706 #, fuzzy
9707 msgid "min"
9708 msgstr "tiny"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9711 #, fuzzy
9712 msgid "sec"
9713 msgstr "Addsec"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9716 #, fuzzy
9717 msgid "sin"
9718 msgstr "tiny"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9721 #, fuzzy
9722 msgid "sinh"
9723 msgstr "tiny"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9726 msgid "sup"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9730 #, fuzzy
9731 msgid "tan"
9732 msgstr "ºi"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9735 #, fuzzy
9736 msgid "tanh"
9737 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Pr"
9742 msgstr "Prop"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Spacings"
9747 msgstr "&Spaþiere"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Thin space\t\\,"
9752 msgstr "Mediu"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Medium space\t\\:"
9757 msgstr "Mediu"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Thick space\t\\;"
9762 msgstr "Mediu"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9765 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9769 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Negative space\t\\!"
9775 msgstr "Mediu"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Roots"
9780 msgstr "notã subsol"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9783 msgid "Square root\t\\sqrt"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9787 msgid "Other root\t\\root"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9791 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9795 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9799 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9803 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Standard\t\\frac"
9809 msgstr "Standard"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9812 #, fuzzy
9813 msgid "No hor. line\t\\atop"
9814 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9817 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9821 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9825 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9829 msgid "Binomial\t\\choose"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9833 msgid "Roman\t\\mathrm"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9837 msgid "Bold\t\\mathbf"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9841 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9847 msgstr "Sans Serif"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Italic\t\\mathit"
9852 msgstr "Italian"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9857 msgstr "Typewriter"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9860 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9864 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9870 msgstr "Font matematic caligrafic"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9873 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9877 msgid "Dots"
9878 msgstr "Puncte"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9881 #, fuzzy
9882 msgid "ldots"
9883 msgstr "Puncte"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9886 #, fuzzy
9887 msgid "cdots"
9888 msgstr "Puncte"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9891 #, fuzzy
9892 msgid "vdots"
9893 msgstr "Puncte"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9896 #, fuzzy
9897 msgid "ddots"
9898 msgstr "Puncte"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Frame Decorations"
9903 msgstr "Decoraþii cadru"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9906 #, fuzzy
9907 msgid "hat"
9908 msgstr "Capitol"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9911 #, fuzzy
9912 msgid "tilde"
9913 msgstr "Fiºier:"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9916 msgid "bar"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9920 #, fuzzy
9921 msgid "grave"
9922 msgstr "verde"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9925 #, fuzzy
9926 msgid "dot"
9927 msgstr "&Sus"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9930 msgid "check"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9934 msgid "widehat"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9938 msgid "widetilde"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9942 msgid "vec"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9946 #, fuzzy
9947 msgid "acute"
9948 msgstr "Datã"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9951 #, fuzzy
9952 msgid "ddot"
9953 msgstr "&Adaugã"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9956 #, fuzzy
9957 msgid "breve"
9958 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9961 #, fuzzy
9962 msgid "overline"
9963 msgstr "Sloven"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9966 msgid "overbrace"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9970 #, fuzzy
9971 msgid "overleftarrow"
9972 msgstr "ªterge linia|i"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9975 msgid "overrightarrow"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9979 msgid "overleftrightarrow"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9983 #, fuzzy
9984 msgid "overset"
9985 msgstr "Reseteazã"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9988 #, fuzzy
9989 msgid "underline"
9990 msgstr "Aliniat"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9993 msgid "underbrace"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9997 msgid "underleftarrow"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10001 msgid "underrightarrow"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10005 msgid "underleftrightarrow"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10009 #, fuzzy
10010 msgid "underset"
10011 msgstr "Vers"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10014 msgid "Arrows"
10015 msgstr "Sãgeþi"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10018 #, fuzzy
10019 msgid "leftarrow"
10020 msgstr "ªterge linia|i"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10023 msgid "rightarrow"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10027 msgid "downarrow"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10031 #, fuzzy
10032 msgid "uparrow"
10033 msgstr "Sãgeatã"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10036 msgid "updownarrow"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10040 msgid "leftrightarrow"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Leftarrow"
10046 msgstr "Stînga"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Rightarrow"
10051 msgstr "AntetDreapta"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10054 msgid "Downarrow"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Uparrow"
10060 msgstr "Sãgeatã"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10063 msgid "Updownarrow"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10067 msgid "Leftrightarrow"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10071 msgid "Longleftrightarrow"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10075 msgid "Longleftarrow"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10079 msgid "Longrightarrow"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10083 msgid "longleftrightarrow"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10087 msgid "longleftarrow"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10091 msgid "longrightarrow"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10095 msgid "leftharpoondown"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10099 msgid "rightharpoondown"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10103 #, fuzzy
10104 msgid "mapsto"
10105 msgstr "Caption"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10108 msgid "longmapsto"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10112 #, fuzzy
10113 msgid "nwarrow"
10114 msgstr "Sãgeatã"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10117 #, fuzzy
10118 msgid "nearrow"
10119 msgstr "Sãgeatã"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10122 msgid "leftharpoonup"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10126 msgid "rightharpoonup"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10130 msgid "hookleftarrow"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10134 msgid "hookrightarrow"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10138 #, fuzzy
10139 msgid "swarrow"
10140 msgstr "Sãgeatã"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10143 #, fuzzy
10144 msgid "searrow"
10145 msgstr "Sãgeatã"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10148 msgid "rightleftharpoons"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10152 msgid "Operators"
10153 msgstr "Operatori"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10156 msgid "pm"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10160 #, fuzzy
10161 msgid "cap"
10162 msgstr "Scrap"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10165 #, fuzzy
10166 msgid "diamond"
10167 msgstr "ºi"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10170 #, fuzzy
10171 msgid "oplus"
10172 msgstr "Coloane"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10175 msgid "mp"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10179 msgid "cup"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10183 msgid "bigtriangleup"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10187 #, fuzzy
10188 msgid "ominus"
10189 msgstr "minute"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10192 msgid "times"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10196 #, fuzzy
10197 msgid "uplus"
10198 msgstr "Ieºire"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10201 msgid "bigtriangledown"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10205 #, fuzzy
10206 msgid "otimes"
10207 msgstr "Copii"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10210 msgid "div"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10214 #, fuzzy
10215 msgid "sqcap"
10216 msgstr "Scrap"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10219 #, fuzzy
10220 msgid "triangleright"
10221 msgstr "Copyright"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10224 #, fuzzy
10225 msgid "oslash"
10226 msgstr "Polonez"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10229 msgid "cdot"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10233 msgid "sqcup"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10237 msgid "triangleleft"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10241 #, fuzzy
10242 msgid "odot"
10243 msgstr "notã subsol"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10246 msgid "star"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10250 #, fuzzy
10251 msgid "vee"
10252 msgstr "Sloven"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10255 #, fuzzy
10256 msgid "amalg"
10257 msgstr "Email"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10260 msgid "bigcirc"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10264 #, fuzzy
10265 msgid "setminus"
10266 msgstr "minute"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10269 msgid "wedge"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10273 #, fuzzy
10274 msgid "dagger"
10275 msgstr "Mai larg"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10278 #, fuzzy
10279 msgid "circ"
10280 msgstr "cc"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10283 #, fuzzy
10284 msgid "bullet"
10285 msgstr "Marcheri"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10288 #, fuzzy
10289 msgid "wr"
10290 msgstr "Scrap"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10293 #, fuzzy
10294 msgid "ddagger"
10295 msgstr "Mai larg"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10298 msgid "Relations"
10299 msgstr "Relaþii"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10302 msgid "leq"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10306 msgid "geq"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10310 msgid "equiv"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10314 #, fuzzy
10315 msgid "models"
10316 msgstr "Cod"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10319 #, fuzzy
10320 msgid "prec"
10321 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10324 #, fuzzy
10325 msgid "succ"
10326 msgstr "cc"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10329 msgid "sim"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10333 msgid "perp"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10337 #, fuzzy
10338 msgid "preceq"
10339 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10342 msgid "succeq"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10346 msgid "simeq"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10350 msgid "mid"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10354 #, fuzzy
10355 msgid "ll"
10356 msgstr "&Tot"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10359 msgid "gg"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10363 msgid "asymp"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10367 #, fuzzy
10368 msgid "parallel"
10369 msgstr "linie tabularã"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10372 #, fuzzy
10373 msgid "subset"
10374 msgstr "Subsubsecþiune"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10377 msgid "supset"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10381 #, fuzzy
10382 msgid "approx"
10383 msgstr "Parbox"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10386 #, fuzzy
10387 msgid "smile"
10388 msgstr "Fiºier:"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10391 msgid "subseteq"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10395 msgid "supseteq"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10399 #, fuzzy
10400 msgid "cong"
10401 msgstr "pe"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10404 #, fuzzy
10405 msgid "frown"
10406 msgstr "Oraº"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10409 msgid "sqsubseteq"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10413 msgid "sqsupseteq"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10417 #, fuzzy
10418 msgid "doteq"
10419 msgstr "notã"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10422 msgid "neq"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10426 #, fuzzy
10427 msgid "in"
10428 msgstr "tiny"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10431 msgid "ni"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10435 #, fuzzy
10436 msgid "propto"
10437 msgstr "&Sus"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10440 #, fuzzy
10441 msgid "notin"
10442 msgstr "notã"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10445 msgid "vdash"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10449 msgid "dashv"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10453 #, fuzzy
10454 msgid "bowtie"
10455 msgstr "notã"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10458 msgid "alpha"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10462 msgid "beta"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10466 #, fuzzy
10467 msgid "gamma"
10468 msgstr "Lemã"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10471 #, fuzzy
10472 msgid "delta"
10473 msgstr "implicit"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10476 #, fuzzy
10477 msgid "epsilon"
10478 msgstr "Versiune"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10481 msgid "varepsilon"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10485 msgid "zeta"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10489 #, fuzzy
10490 msgid "eta"
10491 msgstr "Maghiar"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10494 #, fuzzy
10495 msgid "theta"
10496 msgstr "text"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10499 #, fuzzy
10500 msgid "vartheta"
10501 msgstr "Între paranteze"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10504 #, fuzzy
10505 msgid "iota"
10506 msgstr "Roteºte"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10509 msgid "kappa"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10513 msgid "lambda"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10517 msgid "mu"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10521 msgid "nu"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10525 #, fuzzy
10526 msgid "xi"
10527 msgstr "x"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10530 msgid "pi"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10534 msgid "varpi"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10538 msgid "rho"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10542 #, fuzzy
10543 msgid "varrho"
10544 msgstr "Sãgeatã"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10547 msgid "sigma"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10551 msgid "varsigma"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10555 #, fuzzy
10556 msgid "tau"
10557 msgstr "Stare"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10560 #, fuzzy
10561 msgid "upsilon"
10562 msgstr "Întrebare"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10565 msgid "phi"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10569 msgid "varphi"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10573 msgid "chi"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10577 #, fuzzy
10578 msgid "psi"
10579 msgstr "ps"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10582 #, fuzzy
10583 msgid "omega"
10584 msgstr "&Roman:"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Gamma"
10589 msgstr "Lemã"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Delta"
10594 msgstr "ªte&rge"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Theta"
10599 msgstr "Tailandez"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Lambda"
10604 msgstr "Land"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10607 msgid "Xi"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10611 msgid "Pi"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Sigma"
10617 msgstr "Mic"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10620 msgid "Upsilon"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10624 msgid "Phi"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10628 msgid "Psi"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10632 msgid "Omega"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10636 msgid "Miscellaneous"
10637 msgstr "Diverse"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10640 #, fuzzy
10641 msgid "nabla"
10642 msgstr "&Tabel lung"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10645 #, fuzzy
10646 msgid "partial"
10647 msgstr "linie tabularã"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10650 #, fuzzy
10651 msgid "infty"
10652 msgstr "Foarte mic"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10655 msgid "prime"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10659 #, fuzzy
10660 msgid "ell"
10661 msgstr "hspell"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10664 #, fuzzy
10665 msgid "emptyset"
10666 msgstr "Adîncime"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10669 #, fuzzy
10670 msgid "exists"
10671 msgstr "Mulþumiri"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10674 #, fuzzy
10675 msgid "forall"
10676 msgstr "Normal"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10679 #, fuzzy
10680 msgid "imath"
10681 msgstr "mod matematic"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10684 #, fuzzy
10685 msgid "jmath"
10686 msgstr "mod matematic"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Re"
10691 msgstr "Re-face|R"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Im"
10696 msgstr "Itemize"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10699 #, fuzzy
10700 msgid "aleph"
10701 msgstr "Adîncime"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10704 #, fuzzy
10705 msgid "wp"
10706 msgstr "Scrap"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10709 #, fuzzy
10710 msgid "hbar"
10711 msgstr "barã de adîncime"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10714 #, fuzzy
10715 msgid "angle"
10716 msgstr "Simplu"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10719 #, fuzzy
10720 msgid "top"
10721 msgstr "&Sus"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10724 #, fuzzy
10725 msgid "bot"
10726 msgstr "&Sus"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Vert"
10731 msgstr "Vers"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10734 msgid "neg"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10738 #, fuzzy
10739 msgid "flat"
10740 msgstr "notã subsol"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10743 #, fuzzy
10744 msgid "natural"
10745 msgstr "Semnãturã"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10748 msgid "sharp"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10752 msgid "surd"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10756 #, fuzzy
10757 msgid "triangle"
10758 msgstr "Simplu"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10761 msgid "diamondsuit"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10765 #, fuzzy
10766 msgid "heartsuit"
10767 msgstr "moºtenire"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10770 msgid "clubsuit"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10774 msgid "spadesuit"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10778 msgid "textrm \\AA"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10782 #, fuzzy
10783 msgid "textrm \\O"
10784 msgstr "text"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10787 msgid "mathcircumflex"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10791 #, fuzzy
10792 msgid "_"
10793 msgstr "_/"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10796 #, fuzzy
10797 msgid "mathrm T"
10798 msgstr "cadru mod matematic"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10801 #, fuzzy
10802 msgid "mathbb N"
10803 msgstr "mod matematic"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10806 #, fuzzy
10807 msgid "mathbb Z"
10808 msgstr "mod matematic"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10811 #, fuzzy
10812 msgid "mathbb Q"
10813 msgstr "mod matematic"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10816 #, fuzzy
10817 msgid "mathbb R"
10818 msgstr "mod matematic"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10821 #, fuzzy
10822 msgid "mathbb C"
10823 msgstr "mod matematic"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10826 #, fuzzy
10827 msgid "mathbb H"
10828 msgstr "mod matematic"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10831 #, fuzzy
10832 msgid "mathcal F"
10833 msgstr "mod matematic"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10836 #, fuzzy
10837 msgid "mathcal L"
10838 msgstr "mod matematic"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10841 #, fuzzy
10842 msgid "mathcal H"
10843 msgstr "mod matematic"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10846 #, fuzzy
10847 msgid "mathcal O"
10848 msgstr "mod matematic"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10851 #, fuzzy
10852 msgid "phantom"
10853 msgstr "Esperanto"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10856 msgid "vphantom"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10860 msgid "hphantom"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Big Operators"
10866 msgstr "Operatori mari"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10869 #, fuzzy
10870 msgid "intop"
10871 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10874 #, fuzzy
10875 msgid "int"
10876 msgstr "tiny"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10879 #, fuzzy
10880 msgid "iintop"
10881 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10884 #, fuzzy
10885 msgid "iint"
10886 msgstr "tiny"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10889 #, fuzzy
10890 msgid "iiintop"
10891 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10894 msgid "iiint"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10898 msgid "iiiintop"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10902 msgid "iiiint"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10906 msgid "dotsintop"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10910 msgid "dotsint"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10914 #, fuzzy
10915 msgid "ointop"
10916 msgstr "Konto"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10919 #, fuzzy
10920 msgid "oint"
10921 msgstr "tiny"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10924 #, fuzzy
10925 msgid "oiintop"
10926 msgstr "Konto"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10929 #, fuzzy
10930 msgid "oiint"
10931 msgstr "Fonturi:|#F"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10934 msgid "ointctrclockwiseop"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10938 msgid "ointctrclockwise"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10942 msgid "ointclockwiseop"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10946 msgid "ointclockwise"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10950 #, fuzzy
10951 msgid "sqintop"
10952 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10955 msgid "sqint"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10959 msgid "sqiintop"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10963 msgid "sqiint"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10967 msgid "sum"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10971 #, fuzzy
10972 msgid "prod"
10973 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10976 msgid "coprod"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10980 msgid "bigsqcup"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10984 msgid "bigotimes"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10988 msgid "bigodot"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10992 msgid "bigoplus"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10996 msgid "bigcap"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11000 msgid "bigcup"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11004 msgid "biguplus"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11008 msgid "bigvee"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11012 msgid "bigwedge"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11016 msgid "AMS Miscellaneous"
11017 msgstr "Diverse AMS"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11020 msgid "digamma"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11024 msgid "varkappa"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11028 #, fuzzy
11029 msgid "beth"
11030 msgstr "Adîncime"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11033 #, fuzzy
11034 msgid "daleth"
11035 msgstr "implicit"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11038 msgid "gimel"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11042 msgid "ulcorner"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11046 msgid "urcorner"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11050 #, fuzzy
11051 msgid "llcorner"
11052 msgstr "Toate marginile"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11055 msgid "lrcorner"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11059 msgid "hslash"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11063 #, fuzzy
11064 msgid "vartriangle"
11065 msgstr "linie tabularã"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11068 msgid "triangledown"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11072 #, fuzzy
11073 msgid "square"
11074 msgstr "Basc"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11077 #, fuzzy
11078 msgid "lozenge"
11079 msgstr "Sloven"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11082 msgid "circledS"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11086 msgid "measuredangle"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11090 #, fuzzy
11091 msgid "nexists"
11092 msgstr "Listã index|L"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11095 msgid "mho"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Finv"
11101 msgstr "tiny"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Game"
11106 msgstr "Nume"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11109 msgid "Bbbk"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11113 msgid "backprime"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11117 msgid "varnothing"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11121 msgid "blacktriangle"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11125 msgid "blacktriangledown"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11129 #, fuzzy
11130 msgid "blacksquare"
11131 msgstr "negru"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11134 msgid "blacklozenge"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11138 msgid "bigstar"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11142 msgid "sphericalangle"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11146 #, fuzzy
11147 msgid "complement"
11148 msgstr "Comentariu"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11151 #, fuzzy
11152 msgid "eth"
11153 msgstr "Adîncime"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11156 msgid "diagup"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11160 msgid "diagdown"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11164 #, fuzzy
11165 msgid "AMS Arrows"
11166 msgstr "Sãgeþi AMS"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11169 msgid "dashleftarrow"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11173 msgid "dashrightarrow"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11177 msgid "leftleftarrows"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11181 msgid "leftrightarrows"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11185 msgid "rightrightarrows"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11189 msgid "rightleftarrows"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Lleftarrow"
11195 msgstr "ªterge linia|i"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Rrightarrow"
11200 msgstr "AntetDreapta"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11203 msgid "twoheadleftarrow"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11207 msgid "twoheadrightarrow"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11211 msgid "leftarrowtail"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11215 msgid "rightarrowtail"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11219 msgid "looparrowleft"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11223 #, fuzzy
11224 msgid "looparrowright"
11225 msgstr "Drepturi de autor"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11228 msgid "curvearrowleft"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11232 msgid "curvearrowright"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11236 msgid "circlearrowleft"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11240 msgid "circlearrowright"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11244 msgid "Lsh"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11248 msgid "Rsh"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11252 #, fuzzy
11253 msgid "upuparrows"
11254 msgstr "Sãgeþi"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11257 msgid "downdownarrows"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11261 msgid "upharpoonleft"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11265 msgid "upharpoonright"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11269 msgid "downharpoonleft"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11273 msgid "downharpoonright"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11277 msgid "leftrightharpoons"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11281 msgid "rightsquigarrow"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11285 msgid "leftrightsquigarrow"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11289 #, fuzzy
11290 msgid "nleftarrow"
11291 msgstr "ªterge linia|i"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11294 msgid "nrightarrow"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11298 msgid "nleftrightarrow"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11302 msgid "nLeftarrow"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11306 #, fuzzy
11307 msgid "nRightarrow"
11308 msgstr "AntetDreapta"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11311 msgid "nLeftrightarrow"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11315 msgid "multimap"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11319 #, fuzzy
11320 msgid "AMS Relations"
11321 msgstr "Relaþii AMS"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11324 msgid "leqq"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11328 msgid "geqq"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11332 msgid "leqslant"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11336 msgid "geqslant"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11340 msgid "eqslantless"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11344 msgid "eqslantgtr"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11348 msgid "lesssim"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11352 msgid "gtrsim"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11356 msgid "lessapprox"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11360 msgid "gtrapprox"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11364 msgid "approxeq"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11368 #, fuzzy
11369 msgid "triangleq"
11370 msgstr "Simplu"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11373 msgid "lessdot"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11377 msgid "gtrdot"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11381 msgid "lll"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11385 msgid "ggg"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11389 msgid "lessgtr"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11393 #, fuzzy
11394 msgid "gtrless"
11395 msgstr "Parametrii"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11398 msgid "lesseqgtr"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11402 #, fuzzy
11403 msgid "gtreqless"
11404 msgstr "Parametrii"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11407 msgid "lesseqqgtr"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11411 #, fuzzy
11412 msgid "gtreqqless"
11413 msgstr "Parametrii"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11416 msgid "eqcirc"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11420 msgid "circeq"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11424 msgid "thicksim"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11428 msgid "thickapprox"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11432 #, fuzzy
11433 msgid "backsim"
11434 msgstr "negru"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11437 msgid "backsimeq"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11441 msgid "subseteqq"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11445 msgid "supseteqq"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Subset"
11451 msgstr "Subiect"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Supset"
11456 msgstr "Subsecþiune"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11459 msgid "sqsubset"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11463 msgid "sqsupset"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11467 msgid "preccurlyeq"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11471 msgid "succcurlyeq"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11475 msgid "curlyeqprec"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11479 msgid "curlyeqsucc"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11483 msgid "precsim"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11487 msgid "succsim"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11491 msgid "precapprox"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11495 msgid "succapprox"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11499 msgid "vartriangleleft"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11503 #, fuzzy
11504 msgid "vartriangleright"
11505 msgstr "Linie dreapta|d"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11508 msgid "trianglelefteq"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11512 msgid "trianglerighteq"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11516 #, fuzzy
11517 msgid "bumpeq"
11518 msgstr "albastru"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Bumpeq"
11523 msgstr "Bascã"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11526 msgid "doteqdot"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11530 msgid "risingdotseq"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11534 msgid "fallingdotseq"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11538 #, fuzzy
11539 msgid "vDash"
11540 msgstr "Danez"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11543 msgid "Vvdash"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11547 msgid "Vdash"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11551 msgid "shortmid"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11555 msgid "shortparallel"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11559 #, fuzzy
11560 msgid "smallsmile"
11561 msgstr "SmallSkip"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11564 msgid "smallfrown"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11568 msgid "blacktriangleleft"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11572 msgid "blacktriangleright"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11576 #, fuzzy
11577 msgid "because"
11578 msgstr "Verse"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11581 #, fuzzy
11582 msgid "therefore"
11583 msgstr "Teoremã"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11586 msgid "backepsilon"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11590 msgid "varpropto"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11594 msgid "between"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11598 msgid "pitchfork"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11602 #, fuzzy
11603 msgid "AMS Negative Relations"
11604 msgstr "Relaþii negate AMS"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11607 #, fuzzy
11608 msgid "nless"
11609 msgstr "Fãrã sens: "
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11612 #, fuzzy
11613 msgid "ngtr"
11614 msgstr "Înregistrare"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11617 #, fuzzy
11618 msgid "nleq"
11619 msgstr "Simplu"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11622 #, fuzzy
11623 msgid "ngeq"
11624 msgstr "Simplu"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11627 msgid "nleqslant"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11631 msgid "ngeqslant"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11635 msgid "nleqq"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11639 msgid "ngeqq"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11643 msgid "lneq"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11647 #, fuzzy
11648 msgid "gneq"
11649 msgstr "&Ignorã"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11652 msgid "lneqq"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11656 msgid "gneqq"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11660 #, fuzzy
11661 msgid "lvertneqq"
11662 msgstr "Sloven"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11665 msgid "gvertneqq"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11669 #, fuzzy
11670 msgid "lnsim"
11671 msgstr "Declaraþie"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11674 msgid "gnsim"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11678 msgid "lnapprox"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11682 msgid "gnapprox"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11686 msgid "nprec"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11690 msgid "nsucc"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11694 #, fuzzy
11695 msgid "npreceq"
11696 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11699 msgid "nsucceq"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11703 msgid "precnsim"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11707 msgid "succnsim"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11711 msgid "precnapprox"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11715 msgid "succnapprox"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11719 #, fuzzy
11720 msgid "subsetneq"
11721 msgstr "Subsubsecþiune"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11724 msgid "supsetneq"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11728 #, fuzzy
11729 msgid "subsetneqq"
11730 msgstr "Subsubsecþiune"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11733 msgid "supsetneqq"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11737 msgid "nsubseteq"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11741 msgid "nsupseteq"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11745 msgid "nsupseteqq"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11749 msgid "nvdash"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11753 #, fuzzy
11754 msgid "nvDash"
11755 msgstr "Danez"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11758 #, fuzzy
11759 msgid "nVDash"
11760 msgstr "Danez"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11763 msgid "varsubsetneq"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11767 msgid "varsupsetneq"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11771 msgid "varsubsetneqq"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11775 msgid "varsupsetneqq"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11779 msgid "ntriangleleft"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11783 #, fuzzy
11784 msgid "ntriangleright"
11785 msgstr "Copyright"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11788 msgid "ntrianglelefteq"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11792 msgid "ntrianglerighteq"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11796 #, fuzzy
11797 msgid "ncong"
11798 msgstr "nimic"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11801 msgid "nsim"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11805 msgid "nmid"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11809 msgid "nshortmid"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11813 msgid "nparallel"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11817 msgid "nshortparallel"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11821 #, fuzzy
11822 msgid "AMS Operators"
11823 msgstr "Operatori AMS"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11826 msgid "dotplus"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11830 msgid "smallsetminus"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Cap"
11836 msgstr "Caption"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Cup"
11841 msgstr "Taie"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11844 #, fuzzy
11845 msgid "barwedge"
11846 msgstr "Larg"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11849 msgid "veebar"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11853 #, fuzzy
11854 msgid "doublebarwedge"
11855 msgstr "dublu"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11858 #, fuzzy
11859 msgid "boxminus"
11860 msgstr "minute"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11863 msgid "boxtimes"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11867 #, fuzzy
11868 msgid "boxdot"
11869 msgstr "notã subsol"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11872 msgid "boxplus"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11876 #, fuzzy
11877 msgid "divideontimes"
11878 msgstr "Cuprins Slide"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11881 msgid "ltimes"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11885 #, fuzzy
11886 msgid "rtimes"
11887 msgstr "Britanic"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11890 msgid "leftthreetimes"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11894 msgid "rightthreetimes"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11898 msgid "curlywedge"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11902 msgid "curlyvee"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11906 msgid "circleddash"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11910 msgid "circledast"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11914 msgid "circledcirc"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11918 #, fuzzy
11919 msgid "centerdot"
11920 msgstr "Centrat"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11923 #, fuzzy
11924 msgid "intercal"
11925 msgstr "Literal"
11926
11927 #: lib/external_templates:37
11928 msgid "RasterImage"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11932 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/external_templates:45
11936 msgid "A bitmap file.\n"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/external_templates:102
11940 #, fuzzy
11941 msgid "XFig"
11942 msgstr "Figurã"
11943
11944 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11945 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/external_templates:105
11949 #, fuzzy
11950 msgid "An Xfig figure.\n"
11951 msgstr "Reconfigureazã|R"
11952
11953 #: lib/external_templates:154
11954 #, fuzzy
11955 msgid "ChessDiagram"
11956 msgstr "TablãDeªah"
11957
11958 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11959 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/external_templates:157
11963 msgid ""
11964 "A chess position diagram.\n"
11965 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11966 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11967 "the position that you want to display.\n"
11968 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11969 "and remember to type in a relative path\n"
11970 "to the LyX document location.\n"
11971 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11972 "to enable general editing of the board.\n"
11973 "You might also check out the\n"
11974 "'Options->Test legality' option, and\n"
11975 "remember to middle and right click to\n"
11976 "insert new material in the board.\n"
11977 "In order for this to work, you have to\n"
11978 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11979 "that TeX will find it, and you will need\n"
11980 "to install the skak package from CTAN.\n"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/external_templates:199
11984 msgid "LilyPond"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11988 msgid "Lilypond typeset music"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/external_templates:202
11992 msgid ""
11993 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11994 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11995 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11996 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/external_templates:251
12000 msgid ""
12001 "Today's date.\n"
12002 "Read 'info date' for more information.\n"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: src/Buffer.cpp:229
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Could not remove temporary directory"
12008 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12009
12010 #: src/Buffer.cpp:230
12011 #, fuzzy, c-format
12012 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12013 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12014
12015 #: src/Buffer.cpp:401
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Unknown document class"
12018 msgstr "Clasã document necunoscutã"
12019
12020 #: src/Buffer.cpp:402
12021 #, c-format
12022 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295
12026 #, c-format
12027 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Document header error"
12033 msgstr "Document nesalvat"
12034
12035 #: src/Buffer.cpp:472
12036 msgid "\\begin_header is missing"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: src/Buffer.cpp:492
12040 msgid "\\begin_document is missing"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: src/Buffer.cpp:503
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Can't load document class"
12046 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
12047
12048 #: src/Buffer.cpp:504
12049 #, c-format
12050 msgid ""
12051 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12052 msgstr ""
12053
12054 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848
12055 #: src/BufferView.cpp:854
12056 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849
12060 msgid ""
12061 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12062 "xcolor/soul are installed.\n"
12063 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12064 "LaTeX preamble."
12065 msgstr ""
12066
12067 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855
12068 msgid ""
12069 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12070 "xcolor and soul are not installed.\n"
12071 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12072 "LaTeX preamble."
12073 msgstr ""
12074
12075 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Document could not be read"
12078 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12079
12080 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
12081 #, fuzzy, c-format
12082 msgid "%1$s could not be read."
12083 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12084
12085 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Document format failure"
12088 msgstr "Documentul "
12089
12090 #: src/Buffer.cpp:676
12091 #, c-format
12092 msgid "%1$s is not a LyX document."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: src/Buffer.cpp:700
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Conversion failed"
12098 msgstr "Conversie fiºier"
12099
12100 #: src/Buffer.cpp:701
12101 #, c-format
12102 msgid ""
12103 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12104 "it could not be created."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: src/Buffer.cpp:710
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Conversion script not found"
12110 msgstr "Controlul versiunii|v"
12111
12112 #: src/Buffer.cpp:711
12113 #, c-format
12114 msgid ""
12115 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12116 "could not be found."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: src/Buffer.cpp:732
12120 msgid "Conversion script failed"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: src/Buffer.cpp:733
12124 #, c-format
12125 msgid ""
12126 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12127 "convert it."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: src/Buffer.cpp:748
12131 #, c-format
12132 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: src/Buffer.cpp:784
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Backup failure"
12138 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
12139
12140 #: src/Buffer.cpp:785
12141 #, c-format
12142 msgid ""
12143 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12144 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12145 msgstr ""
12146
12147 #: src/Buffer.cpp:931
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Encoding error"
12150 msgstr "&Codificare:"
12151
12152 #: src/Buffer.cpp:932
12153 msgid ""
12154 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12155 "chosen encoding.\n"
12156 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: src/Buffer.cpp:1210
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Running chktex..."
12162 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12163
12164 #: src/Buffer.cpp:1223
12165 msgid "chktex failure"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: src/Buffer.cpp:1224
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Could not run chktex successfully."
12171 msgstr "Listã de slide-uri"
12172
12173 #: src/Buffer.cpp:1759
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Preview source code"
12176 msgstr "Previzualizeazã|#P"
12177
12178 #: src/Buffer.cpp:1770
12179 #, c-format
12180 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: src/Buffer.cpp:1774
12184 #, c-format
12185 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12189 #, c-format
12190 msgid ""
12191 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12192 "\n"
12193 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:764
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Save changed document?"
12199 msgstr "Salvare &documente"
12200
12201 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12202 msgid "&Discard"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: src/BufferList.cpp:347
12206 #, c-format
12207 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12211 msgid "  Save seems successful. Phew."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12215 msgid "  Save failed! Trying..."
12216 msgstr ""
12217
12218 #: src/BufferList.cpp:388
12219 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: src/BufferParams.cpp:476
12223 #, c-format
12224 msgid ""
12225 "The layout file requested by this document,\n"
12226 "%1$s.layout,\n"
12227 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12228 "class or style file required by it is not\n"
12229 "available. See the Customization documentation\n"
12230 "for more information.\n"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: src/BufferParams.cpp:482
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Document class not available"
12236 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12237
12238 #: src/BufferParams.cpp:483
12239 msgid "LyX will not be able to produce output."
12240 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
12241
12242 #: src/BufferView.cpp:519
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Save bookmark"
12245 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
12246
12247 #: src/BufferView.cpp:718
12248 msgid "No further undo information"
12249 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
12250
12251 #: src/BufferView.cpp:727
12252 msgid "No further redo information"
12253 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
12254
12255 #: src/BufferView.cpp:914
12256 msgid "Mark off"
12257 msgstr "Marcaj inactiv"
12258
12259 #: src/BufferView.cpp:921
12260 msgid "Mark on"
12261 msgstr "Marcaj activ"
12262
12263 #: src/BufferView.cpp:928
12264 msgid "Mark removed"
12265 msgstr "Marcaj eliminat"
12266
12267 #: src/BufferView.cpp:931
12268 msgid "Mark set"
12269 msgstr "Marcaj setat"
12270
12271 #: src/BufferView.cpp:977
12272 #, c-format
12273 msgid "%1$d words in selection."
12274 msgstr ""
12275
12276 #: src/BufferView.cpp:980
12277 #, fuzzy, c-format
12278 msgid "%1$d words in document."
12279 msgstr "Formatez documentul..."
12280
12281 #: src/BufferView.cpp:985
12282 msgid "One word in selection."
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/BufferView.cpp:987
12286 #, fuzzy
12287 msgid "One word in document."
12288 msgstr "Inserez documentul "
12289
12290 #: src/BufferView.cpp:990
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Count words"
12293 msgstr "Cuvîntul curent"
12294
12295 #: src/BufferView.cpp:1579
12296 msgid "Select LyX document to insert"
12297 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
12298
12299 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1982 src/LyXFunc.cpp:2021
12300 #: src/LyXFunc.cpp:2094 src/callback.cpp:134
12301 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12302 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12303 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12304 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12305 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12306 msgid "Documents|#o#O"
12307 msgstr "Documente|#o#O"
12308
12309 #: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:2022 src/LyXFunc.cpp:2095
12310 msgid "Examples|#E#e"
12311 msgstr "Exemple|#E#e"
12312
12313 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1987 src/LyXFunc.cpp:2026
12314 #: src/callback.cpp:140
12315 #, fuzzy
12316 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12317 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
12318
12319 #: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:2036 src/LyXFunc.cpp:2116
12320 #: src/LyXFunc.cpp:2130 src/LyXFunc.cpp:2146
12321 msgid "Canceled."
12322 msgstr "Anulat."
12323
12324 #: src/BufferView.cpp:1611
12325 #, c-format
12326 msgid "Inserting document %1$s..."
12327 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12328
12329 #: src/BufferView.cpp:1622
12330 #, c-format
12331 msgid "Document %1$s inserted."
12332 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
12333
12334 #: src/BufferView.cpp:1624
12335 #, c-format
12336 msgid "Could not insert document %1$s"
12337 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12338
12339 #: src/Chktex.cpp:71
12340 #, c-format
12341 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12342 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
12343
12344 #: src/Chktex.cpp:73
12345 msgid "ChkTeX warning id # "
12346 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
12347
12348 #: src/Color.cpp:268
12349 msgid "none"
12350 msgstr "nimic"
12351
12352 #: src/Color.cpp:269
12353 msgid "black"
12354 msgstr "negru"
12355
12356 #: src/Color.cpp:270
12357 msgid "white"
12358 msgstr "alb"
12359
12360 #: src/Color.cpp:271
12361 msgid "red"
12362 msgstr "roºu"
12363
12364 #: src/Color.cpp:272
12365 msgid "green"
12366 msgstr "verde"
12367
12368 #: src/Color.cpp:273
12369 msgid "blue"
12370 msgstr "albastru"
12371
12372 #: src/Color.cpp:274
12373 msgid "cyan"
12374 msgstr "cian"
12375
12376 #: src/Color.cpp:275
12377 msgid "magenta"
12378 msgstr "violet"
12379
12380 #: src/Color.cpp:276
12381 msgid "yellow"
12382 msgstr "galben"
12383
12384 #: src/Color.cpp:277
12385 msgid "cursor"
12386 msgstr "cursor"
12387
12388 #: src/Color.cpp:278
12389 msgid "background"
12390 msgstr "fundal"
12391
12392 #: src/Color.cpp:279
12393 msgid "text"
12394 msgstr "text"
12395
12396 #: src/Color.cpp:280
12397 msgid "selection"
12398 msgstr "selecþie"
12399
12400 #: src/Color.cpp:281
12401 msgid "LaTeX text"
12402 msgstr "text LaTeX"
12403
12404 #: src/Color.cpp:282
12405 msgid "previewed snippet"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12409 msgid "note"
12410 msgstr "notã"
12411
12412 #: src/Color.cpp:284
12413 msgid "note background"
12414 msgstr "fundal notã"
12415
12416 #: src/Color.cpp:285
12417 #, fuzzy
12418 msgid "comment"
12419 msgstr "Comentariu"
12420
12421 #: src/Color.cpp:286
12422 #, fuzzy
12423 msgid "comment background"
12424 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12425
12426 #: src/Color.cpp:287
12427 #, fuzzy
12428 msgid "greyedout inset"
12429 msgstr "Deschidere"
12430
12431 #: src/Color.cpp:288
12432 #, fuzzy
12433 msgid "greyedout inset background"
12434 msgstr "fundal \"inset\""
12435
12436 #: src/Color.cpp:289
12437 msgid "shaded box"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: src/Color.cpp:290
12441 msgid "depth bar"
12442 msgstr "barã de adîncime"
12443
12444 #: src/Color.cpp:291
12445 msgid "language"
12446 msgstr "limbaj"
12447
12448 #: src/Color.cpp:292
12449 msgid "command inset"
12450 msgstr "comandã \"inset\""
12451
12452 #: src/Color.cpp:293
12453 msgid "command inset background"
12454 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12455
12456 #: src/Color.cpp:294
12457 msgid "command inset frame"
12458 msgstr "cadru comandã \"inset\""
12459
12460 #: src/Color.cpp:295
12461 msgid "special character"
12462 msgstr "caracter special"
12463
12464 #: src/Color.cpp:296
12465 msgid "math"
12466 msgstr "mod matematic"
12467
12468 #: src/Color.cpp:297
12469 msgid "math background"
12470 msgstr "fundal mod matematic"
12471
12472 #: src/Color.cpp:298
12473 msgid "graphics background"
12474 msgstr "fundal graficã"
12475
12476 #: src/Color.cpp:299
12477 msgid "Math macro background"
12478 msgstr "fundal macrou matematic"
12479
12480 #: src/Color.cpp:300
12481 msgid "math frame"
12482 msgstr "cadru mod matematic"
12483
12484 #: src/Color.cpp:301
12485 #, fuzzy
12486 msgid "math corners"
12487 msgstr "linie mod matematic"
12488
12489 #: src/Color.cpp:302
12490 msgid "math line"
12491 msgstr "linie mod matematic"
12492
12493 #: src/Color.cpp:303
12494 msgid "caption frame"
12495 msgstr "cadru titlu"
12496
12497 #: src/Color.cpp:304
12498 msgid "collapsable inset text"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: src/Color.cpp:305
12502 msgid "collapsable inset frame"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: src/Color.cpp:306
12506 msgid "inset background"
12507 msgstr "fundal \"inset\""
12508
12509 #: src/Color.cpp:307
12510 msgid "inset frame"
12511 msgstr "cadru \"inset\""
12512
12513 #: src/Color.cpp:308
12514 msgid "LaTeX error"
12515 msgstr "eroare LaTeX"
12516
12517 #: src/Color.cpp:309
12518 msgid "end-of-line marker"
12519 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
12520
12521 #: src/Color.cpp:310
12522 #, fuzzy
12523 msgid "appendix marker"
12524 msgstr "linie apendix"
12525
12526 #: src/Color.cpp:311
12527 #, fuzzy
12528 msgid "change bar"
12529 msgstr "Modificare font|f"
12530
12531 #: src/Color.cpp:312
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Deleted text"
12534 msgstr "ªte&rge"
12535
12536 #: src/Color.cpp:313
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Added text"
12539 msgstr "text LaTeX"
12540
12541 #: src/Color.cpp:314
12542 msgid "added space markers"
12543 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
12544
12545 #: src/Color.cpp:315
12546 msgid "top/bottom line"
12547 msgstr "linie sus/jos"
12548
12549 #: src/Color.cpp:316
12550 #, fuzzy
12551 msgid "table line"
12552 msgstr "linie tabularã"
12553
12554 #: src/Color.cpp:317
12555 #, fuzzy
12556 msgid "table on/off line"
12557 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
12558
12559 # format
12560 #: src/Color.cpp:319
12561 msgid "bottom area"
12562 msgstr "zona de jos"
12563
12564 #: src/Color.cpp:320
12565 msgid "page break"
12566 msgstr "rupere de paginã"
12567
12568 #: src/Color.cpp:321
12569 #, fuzzy
12570 msgid "frame of button"
12571 msgstr "stînga butonului"
12572
12573 #: src/Color.cpp:322
12574 msgid "button background"
12575 msgstr "fundalul butonului"
12576
12577 #: src/Color.cpp:323
12578 #, fuzzy
12579 msgid "button background under focus"
12580 msgstr "fundalul butonului"
12581
12582 #: src/Color.cpp:324
12583 msgid "inherit"
12584 msgstr "moºtenire"
12585
12586 #: src/Color.cpp:325
12587 msgid "ignore"
12588 msgstr "ignorare"
12589
12590 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12591 #: src/Converter.cpp:546
12592 msgid "Cannot convert file"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: src/Converter.cpp:334
12596 #, c-format
12597 msgid ""
12598 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12599 "Define a converter in the preferences."
12600 msgstr ""
12601
12602 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Executing command: "
12605 msgstr "Comenzi utilizator"
12606
12607 #: src/Converter.cpp:473
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Build errors"
12610 msgstr "Construieºte programul"
12611
12612 #: src/Converter.cpp:474
12613 msgid "There were errors during the build process."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12617 #, c-format
12618 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: src/Converter.cpp:502
12622 #, fuzzy, c-format
12623 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12624 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12625
12626 #: src/Converter.cpp:548
12627 #, fuzzy, c-format
12628 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12629 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12630
12631 #: src/Converter.cpp:549
12632 #, fuzzy, c-format
12633 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12634 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12635
12636 #: src/Converter.cpp:607
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Running LaTeX..."
12639 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12640
12641 #: src/Converter.cpp:625
12642 #, c-format
12643 msgid ""
12644 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12645 "log %1$s."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/Converter.cpp:628
12649 #, fuzzy
12650 msgid "LaTeX failed"
12651 msgstr "Titlu_LaTeX"
12652
12653 #: src/Converter.cpp:630
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Output is empty"
12656 msgstr "este gol"
12657
12658 #: src/Converter.cpp:631
12659 msgid "An empty output file was generated."
12660 msgstr ""
12661
12662 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12663 #, c-format
12664 msgid ""
12665 "Layout had to be changed from\n"
12666 "%1$s to %2$s\n"
12667 "because of class conversion from\n"
12668 "%3$s to %4$s"
12669 msgstr ""
12670 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12671 "%1$s la %2$s\n"
12672 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12673 "%3$s la %4$s"
12674
12675 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Changed Layout"
12678 msgstr "Caracter"
12679
12680 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12681 #, fuzzy, c-format
12682 msgid ""
12683 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12684 "%2$s to %3$s"
12685 msgstr ""
12686 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12687 "%1$s la %2$s\n"
12688 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12689 "%3$s la %4$s"
12690
12691 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12692 msgid "Undefined character style"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1130
12696 #, c-format
12697 msgid ""
12698 "The file %1$s already exists.\n"
12699 "\n"
12700 "Do you want to overwrite that file?"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1133
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Overwrite file?"
12706 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12707
12708 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143
12709 #: src/callback.cpp:168
12710 #, fuzzy
12711 msgid "&Overwrite"
12712 msgstr "&Maºinã de scris:"
12713
12714 #: src/Exporter.cpp:87
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Overwrite &all"
12717 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12718
12719 #: src/Exporter.cpp:88
12720 #, fuzzy
12721 msgid "&Cancel export"
12722 msgstr "&Renunþã"
12723
12724 #: src/Exporter.cpp:137
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Couldn't copy file"
12727 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12728
12729 #: src/Exporter.cpp:138
12730 #, c-format
12731 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/Exporter.cpp:170
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Couldn't export file"
12737 msgstr "Înlocuieºte"
12738
12739 #: src/Exporter.cpp:171
12740 #, fuzzy, c-format
12741 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12742 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12743
12744 #: src/Exporter.cpp:205
12745 #, fuzzy
12746 msgid "File name error"
12747 msgstr "Nume de fiºier"
12748
12749 #: src/Exporter.cpp:206
12750 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/Exporter.cpp:245
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Document export cancelled."
12756 msgstr "&Modele de documente:"
12757
12758 #: src/Exporter.cpp:251
12759 #, fuzzy, c-format
12760 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12761 msgstr "&Modele de documente:"
12762
12763 #: src/Exporter.cpp:257
12764 #, fuzzy, c-format
12765 msgid "Document exported as %1$s"
12766 msgstr "&Modele de documente:"
12767
12768 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12769 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12770 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Roman"
12773 msgstr "&Roman:"
12774
12775 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12776 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12777 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Sans Serif"
12780 msgstr "Sans Serif"
12781
12782 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12783 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12784 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Typewriter"
12787 msgstr "Typewriter"
12788
12789 #: src/Font.cpp:56
12790 msgid "Symbol"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12794 #: src/Font.cpp:73
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Inherit"
12797 msgstr "&Insereazã"
12798
12799 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12800 #: src/Font.cpp:73
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Ignore"
12803 msgstr "&Ignorã"
12804
12805 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Medium"
12808 msgstr "Mediu"
12809
12810 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12811 msgid "Bold"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Upright"
12817 msgstr "Copyright"
12818
12819 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Italic"
12822 msgstr "Italian"
12823
12824 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Slanted"
12827 msgstr "Stat"
12828
12829 #: src/Font.cpp:64
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Smallcaps"
12832 msgstr "Smallest"
12833
12834 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12835 msgid "Increase"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Decrease"
12841 msgstr "Verse"
12842
12843 #: src/Font.cpp:73
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Toggle"
12846 msgstr "&Comutã tot"
12847
12848 #: src/Font.cpp:513
12849 #, c-format
12850 msgid "Emphasis %1$s, "
12851 msgstr ""
12852
12853 #: src/Font.cpp:516
12854 #, c-format
12855 msgid "Underline %1$s, "
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/Font.cpp:519
12859 #, c-format
12860 msgid "Noun %1$s, "
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/Font.cpp:524
12864 #, fuzzy, c-format
12865 msgid "Language: %1$s, "
12866 msgstr "Limbaj"
12867
12868 #: src/Font.cpp:527
12869 #, c-format
12870 msgid "  Number %1$s"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12874 msgid "Cannot view file"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12878 #, c-format
12879 msgid "File does not exist: %1$s"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/Format.cpp:283
12883 #, c-format
12884 msgid "No information for viewing %1$s"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/Format.cpp:293
12888 #, fuzzy, c-format
12889 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12890 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12891
12892 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Cannot edit file"
12895 msgstr "Înlocuieºte"
12896
12897 #: src/Format.cpp:353
12898 #, fuzzy, c-format
12899 msgid "No information for editing %1$s"
12900 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12901
12902 #: src/Format.cpp:363
12903 #, c-format
12904 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12908 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12912 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/ISpell.cpp:277
12916 msgid ""
12917 "Could not create an ispell process.\n"
12918 "You may not have the right languages installed."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/ISpell.cpp:300
12922 msgid ""
12923 "The ispell process returned an error.\n"
12924 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/ISpell.cpp:405
12928 #, c-format
12929 msgid ""
12930 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12931 "$s'."
12932 msgstr ""
12933
12934 #: src/ISpell.cpp:416
12935 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: src/ISpell.cpp:476
12939 #, c-format
12940 msgid ""
12941 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12942 "2$s'."
12943 msgstr ""
12944
12945 #: src/ISpell.cpp:491
12946 #, c-format
12947 msgid ""
12948 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12949 "2$s'."
12950 msgstr ""
12951
12952 #: src/Importer.cpp:47
12953 #, c-format
12954 msgid "Importing %1$s..."
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/Importer.cpp:68
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Couldn't import file"
12960 msgstr "Înlocuieºte"
12961
12962 #: src/Importer.cpp:69
12963 #, fuzzy, c-format
12964 msgid "No information for importing the format %1$s."
12965 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12966
12967 #: src/Importer.cpp:95
12968 msgid "imported."
12969 msgstr ""
12970
12971 #: src/KeySequence.cpp:157
12972 #, fuzzy
12973 msgid "   options: "
12974 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
12975
12976 #: src/LaTeX.cpp:94
12977 #, fuzzy, c-format
12978 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12979 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
12980
12981 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12982 msgid "Running MakeIndex."
12983 msgstr "Execut MakeIndex."
12984
12985 #: src/LaTeX.cpp:321
12986 msgid "Running BibTeX."
12987 msgstr "Execut BibTeX."
12988
12989 #: src/LaTeX.cpp:461
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12992 msgstr "Execut MakeIndex."
12993
12994 #: src/LyX.cpp:131
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Could not read configuration file"
12997 msgstr "Listã de slide-uri"
12998
12999 #: src/LyX.cpp:132
13000 #, c-format
13001 msgid ""
13002 "Error while reading the configuration file\n"
13003 "%1$s.\n"
13004 "Please check your installation."
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/LyX.cpp:141
13008 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/LyX.cpp:145
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Done!"
13014 msgstr "Nimic"
13015
13016 #: src/LyX.cpp:505
13017 #, fuzzy, c-format
13018 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13019 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13020
13021 #: src/LyX.cpp:507
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Unable to remove temporary directory"
13024 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13025
13026 #: src/LyX.cpp:543
13027 #, c-format
13028 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/LyX.cpp:811
13032 #, fuzzy
13033 msgid "LyX: "
13034 msgstr "Vizualizeazã DVI"
13035
13036 #: src/LyX.cpp:940
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Could not create temporary directory"
13039 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13040
13041 #: src/LyX.cpp:941
13042 #, c-format
13043 msgid ""
13044 "Could not create a temporary directory in\n"
13045 "%1$s. Make sure that this\n"
13046 "path exists and is writable and try again."
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/LyX.cpp:1108
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Missing user LyX directory"
13052 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
13053
13054 #: src/LyX.cpp:1109
13055 #, fuzzy, c-format
13056 msgid ""
13057 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13058 "It is needed to keep your own configuration."
13059 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
13060
13061 #: src/LyX.cpp:1114
13062 #, fuzzy
13063 msgid "&Create directory"
13064 msgstr "&Director de lucru:"
13065
13066 #: src/LyX.cpp:1115
13067 #, fuzzy
13068 msgid "&Exit LyX"
13069 msgstr "Ieºire"
13070
13071 #: src/LyX.cpp:1116
13072 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/LyX.cpp:1120
13076 #, fuzzy, c-format
13077 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13078 msgstr "&Director de lucru:"
13079
13080 #: src/LyX.cpp:1126
13081 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/LyX.cpp:1299
13085 msgid "List of supported debug flags:"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: src/LyX.cpp:1303
13089 #, c-format
13090 msgid "Setting debug level to %1$s"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: src/LyX.cpp:1314
13094 msgid ""
13095 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13096 "Command line switches (case sensitive):\n"
13097 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13098 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13099 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13100 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13101 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13102 "                  select the features to debug.\n"
13103 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13104 "\t-x [--execute] command\n"
13105 "                  where command is a lyx command.\n"
13106 "\t-e [--export] fmt\n"
13107 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13108 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13109 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13110 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13111 "\t-version        summarize version and build info\n"
13112 "Check the LyX man page for more details."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568
13116 #, fuzzy
13117 msgid "No system directory"
13118 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13119
13120 #: src/LyX.cpp:1351
13121 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/LyX.cpp:1361
13125 #, fuzzy
13126 msgid "No user directory"
13127 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13128
13129 #: src/LyX.cpp:1362
13130 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: src/LyX.cpp:1372
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Incomplete command"
13136 msgstr "Comenda de indexare"
13137
13138 #: src/LyX.cpp:1373
13139 msgid "Missing command string after --execute switch"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: src/LyX.cpp:1383
13143 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: src/LyX.cpp:1395
13147 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/LyX.cpp:1400
13151 msgid "Missing filename for --import"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: src/LyXFunc.cpp:369
13155 msgid "Unknown function."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/LyXFunc.cpp:408
13159 msgid "Nothing to do"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: src/LyXFunc.cpp:427
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Unknown action"
13165 msgstr "necunoscut"
13166
13167 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:748
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Command disabled"
13170 msgstr "S&fîrºit comandã:"
13171
13172 #: src/LyXFunc.cpp:440
13173 msgid "Command not allowed without any document open"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: src/LyXFunc.cpp:734
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Document is read-only"
13179 msgstr "Documente"
13180
13181 #: src/LyXFunc.cpp:742
13182 msgid "This portion of the document is deleted."
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/LyXFunc.cpp:761
13186 #, c-format
13187 msgid ""
13188 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13189 "\n"
13190 "Do you want to save the document?"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: src/LyXFunc.cpp:779
13194 #, c-format
13195 msgid ""
13196 "Could not print the document %1$s.\n"
13197 "Check that your printer is set up correctly."
13198 msgstr ""
13199
13200 #: src/LyXFunc.cpp:782
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Print document failed"
13203 msgstr "Verteiler"
13204
13205 #: src/LyXFunc.cpp:801
13206 #, fuzzy, c-format
13207 msgid ""
13208 "The document could not be converted\n"
13209 "into the document class %1$s."
13210 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
13211
13212 #: src/LyXFunc.cpp:804
13213 msgid "Could not change class"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/LyXFunc.cpp:916
13217 #, c-format
13218 msgid "Saving document %1$s..."
13219 msgstr ""
13220
13221 #: src/LyXFunc.cpp:920
13222 #, fuzzy
13223 msgid " done."
13224 msgstr "Nimic"
13225
13226 #: src/LyXFunc.cpp:937
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Saving all documents..."
13229 msgstr "Formatez documentul..."
13230
13231 #: src/LyXFunc.cpp:950
13232 #, fuzzy
13233 msgid "All documents saved."
13234 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13235
13236 #: src/LyXFunc.cpp:960
13237 #, c-format
13238 msgid ""
13239 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13240 "version of the document %1$s?"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: src/LyXFunc.cpp:962
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Revert to saved document?"
13246 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13247
13248 #: src/LyXFunc.cpp:963 src/LyXVC.cpp:175
13249 #, fuzzy
13250 msgid "&Revert"
13251 msgstr "Reface documentul original|r"
13252
13253 #: src/LyXFunc.cpp:1157
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Exiting."
13256 msgstr "Ieºire|I"
13257
13258 #: src/LyXFunc.cpp:1175 src/Text3.cpp:1337
13259 msgid "Missing argument"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: src/LyXFunc.cpp:1184
13263 #, c-format
13264 msgid "Opening help file %1$s..."
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/LyXFunc.cpp:1579
13268 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: src/LyXFunc.cpp:1590
13272 #, c-format
13273 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: src/LyXFunc.cpp:1704
13277 #, fuzzy, c-format
13278 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13279 msgstr "Document implicit|#D"
13280
13281 #: src/LyXFunc.cpp:1707
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Unable to save document defaults"
13284 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
13285
13286 #: src/LyXFunc.cpp:1763
13287 msgid "Converting document to new document class..."
13288 msgstr ""
13289
13290 #: src/LyXFunc.cpp:1839
13291 #, fuzzy, c-format
13292 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13293 msgstr "Caracteristici tabular"
13294
13295 #: src/LyXFunc.cpp:1847
13296 #, fuzzy
13297 msgid "off"
13298 msgstr "Offsets"
13299
13300 #: src/LyXFunc.cpp:1849
13301 #, fuzzy
13302 msgid "auto"
13303 msgstr "Datã"
13304
13305 #: src/LyXFunc.cpp:1851
13306 #, c-format
13307 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: src/LyXFunc.cpp:1980
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Select template file"
13313 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13314
13315 #: src/LyXFunc.cpp:1983 src/callback.cpp:135
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Templates|#T#t"
13318 msgstr "Modele"
13319
13320 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13321 msgid "Select document to open"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: src/LyXFunc.cpp:2058
13325 #, c-format
13326 msgid "Opening document %1$s..."
13327 msgstr ""
13328
13329 #: src/LyXFunc.cpp:2062
13330 #, fuzzy, c-format
13331 msgid "Document %1$s opened."
13332 msgstr "Documente"
13333
13334 #: src/LyXFunc.cpp:2064
13335 #, c-format
13336 msgid "Could not open document %1$s"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: src/LyXFunc.cpp:2089
13340 #, fuzzy, c-format
13341 msgid "Select %1$s file to import"
13342 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13343
13344 #: src/LyXFunc.cpp:2140 src/callback.cpp:165
13345 #, c-format
13346 msgid ""
13347 "The document %1$s already exists.\n"
13348 "\n"
13349 "Do you want to overwrite that document?"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:167
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Overwrite document?"
13355 msgstr "Salvare &documente"
13356
13357 #: src/LyXFunc.cpp:2205
13358 msgid "Welcome to LyX!"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: src/LyXRC.cpp:2084
13362 msgid ""
13363 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13364 "legal words?"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: src/LyXRC.cpp:2089
13368 msgid ""
13369 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13370 "document."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/LyXRC.cpp:2093
13374 msgid ""
13375 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13376 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13377 "specified, an internal routine is used."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: src/LyXRC.cpp:2101
13381 msgid ""
13382 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13383 "automatically by what you type."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: src/LyXRC.cpp:2105
13387 msgid ""
13388 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13389 "class change."
13390 msgstr ""
13391
13392 #: src/LyXRC.cpp:2109
13393 msgid ""
13394 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13395 msgstr ""
13396
13397 #: src/LyXRC.cpp:2116
13398 msgid ""
13399 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13400 "the backup file in the same directory as the original file."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: src/LyXRC.cpp:2120
13404 msgid ""
13405 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13406 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: src/LyXRC.cpp:2124
13410 msgid ""
13411 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13412 "its global and local bind/ directories."
13413 msgstr ""
13414
13415 #: src/LyXRC.cpp:2128
13416 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13417 msgstr ""
13418
13419 #: src/LyXRC.cpp:2132
13420 msgid ""
13421 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13422 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: src/LyXRC.cpp:2142
13426 msgid ""
13427 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13428 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: src/LyXRC.cpp:2153
13432 #, no-c-format
13433 msgid ""
13434 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13435 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13436 msgstr ""
13437
13438 #: src/LyXRC.cpp:2157
13439 msgid "New documents will be assigned this language."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/LyXRC.cpp:2161
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Specify the default paper size."
13445 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
13446
13447 #: src/LyXRC.cpp:2165
13448 msgid ""
13449 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13450 "shown after the change has been made.)"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: src/LyXRC.cpp:2169
13454 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13455 msgstr ""
13456
13457 #: src/LyXRC.cpp:2173
13458 msgid ""
13459 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13460 "LyX was started from."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: src/LyXRC.cpp:2178
13464 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13465 msgstr ""
13466
13467 #: src/LyXRC.cpp:2182
13468 msgid ""
13469 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13470 "recommended for non-English languages."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: src/LyXRC.cpp:2189
13474 msgid ""
13475 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13476 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13477 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: src/LyXRC.cpp:2198
13481 msgid ""
13482 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13483 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13484 msgstr ""
13485
13486 #: src/LyXRC.cpp:2202
13487 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: src/LyXRC.cpp:2206
13491 msgid ""
13492 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13493 "document."
13494 msgstr ""
13495
13496 #: src/LyXRC.cpp:2210
13497 msgid ""
13498 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/LyXRC.cpp:2214
13502 msgid ""
13503 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13504 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13505 "name of the second language."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: src/LyXRC.cpp:2218
13509 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13510 msgstr ""
13511
13512 #: src/LyXRC.cpp:2222
13513 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13514 msgstr ""
13515
13516 #: src/LyXRC.cpp:2226
13517 msgid ""
13518 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13519 "\\documentclass."
13520 msgstr ""
13521
13522 #: src/LyXRC.cpp:2230
13523 msgid ""
13524 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13525 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13526 msgstr ""
13527
13528 #: src/LyXRC.cpp:2234
13529 msgid ""
13530 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13531 "document is the default language."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: src/LyXRC.cpp:2238
13535 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/LyXRC.cpp:2242
13539 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/LyXRC.cpp:2246
13543 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13544 msgstr ""
13545
13546 #: src/LyXRC.cpp:2250
13547 msgid ""
13548 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13549 "of the document."
13550 msgstr ""
13551
13552 #: src/LyXRC.cpp:2254
13553 #, c-format
13554 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13555 msgstr ""
13556
13557 #: src/LyXRC.cpp:2259
13558 msgid ""
13559 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13560 "variable. Use the OS native format."
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/LyXRC.cpp:2266
13564 msgid ""
13565 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13566 msgstr ""
13567
13568 #: src/LyXRC.cpp:2270
13569 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: src/LyXRC.cpp:2274
13573 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: src/LyXRC.cpp:2278
13577 msgid "Scale the preview size to suit."
13578 msgstr ""
13579
13580 #: src/LyXRC.cpp:2282
13581 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: src/LyXRC.cpp:2286
13585 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: src/LyXRC.cpp:2290
13589 msgid ""
13590 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13591 "environment variable PRINTER."
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/LyXRC.cpp:2294
13595 msgid "The option to print only even pages."
13596 msgstr ""
13597
13598 #: src/LyXRC.cpp:2298
13599 msgid ""
13600 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13601 "the filename of the DVI file to be printed."
13602 msgstr ""
13603
13604 #: src/LyXRC.cpp:2302
13605 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13606 msgstr ""
13607
13608 #: src/LyXRC.cpp:2306
13609 msgid "The option to print out in landscape."
13610 msgstr ""
13611
13612 #: src/LyXRC.cpp:2310
13613 msgid "The option to print only odd pages."
13614 msgstr ""
13615
13616 #: src/LyXRC.cpp:2314
13617 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13618 msgstr ""
13619
13620 #: src/LyXRC.cpp:2318
13621 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13622 msgstr ""
13623
13624 #: src/LyXRC.cpp:2322
13625 msgid "The option to specify paper type."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: src/LyXRC.cpp:2326
13629 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13630 msgstr ""
13631
13632 #: src/LyXRC.cpp:2330
13633 msgid ""
13634 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13635 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13636 "arguments."
13637 msgstr ""
13638
13639 #: src/LyXRC.cpp:2334
13640 msgid ""
13641 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13642 "prepended along with the printer name after the spool command."
13643 msgstr ""
13644
13645 #: src/LyXRC.cpp:2338
13646 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13647 msgstr ""
13648
13649 #: src/LyXRC.cpp:2342
13650 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13651 msgstr ""
13652
13653 #: src/LyXRC.cpp:2346
13654 msgid ""
13655 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13656 "command."
13657 msgstr ""
13658
13659 #: src/LyXRC.cpp:2350
13660 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13661 msgstr ""
13662
13663 #: src/LyXRC.cpp:2354
13664 msgid ""
13665 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13666 msgstr ""
13667
13668 #: src/LyXRC.cpp:2358
13669 msgid ""
13670 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13671 "wrong, override the setting here."
13672 msgstr ""
13673
13674 #: src/LyXRC.cpp:2364
13675 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13676 msgstr ""
13677
13678 #: src/LyXRC.cpp:2373
13679 msgid ""
13680 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13681 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13682 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13683 msgstr ""
13684
13685 #: src/LyXRC.cpp:2377
13686 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13687 msgstr ""
13688
13689 #: src/LyXRC.cpp:2382
13690 #, no-c-format
13691 msgid ""
13692 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13693 "roughly the same size as on paper."
13694 msgstr ""
13695
13696 #: src/LyXRC.cpp:2387
13697 msgid ""
13698 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13699 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13700 msgstr ""
13701
13702 #: src/LyXRC.cpp:2391
13703 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13704 msgstr ""
13705
13706 #: src/LyXRC.cpp:2395
13707 msgid ""
13708 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13709 "\".out\". Only for advanced users."
13710 msgstr ""
13711
13712 #: src/LyXRC.cpp:2402
13713 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13714 msgstr ""
13715
13716 #: src/LyXRC.cpp:2406
13717 msgid "What command runs the spellchecker?"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: src/LyXRC.cpp:2410
13721 msgid ""
13722 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13723 "when you quit LyX."
13724 msgstr ""
13725
13726 #: src/LyXRC.cpp:2414
13727 msgid ""
13728 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13729 "value selects the directory LyX was started from."
13730 msgstr ""
13731
13732 #: src/LyXRC.cpp:2424
13733 msgid ""
13734 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13735 "will look in its global and local ui/ directories."
13736 msgstr ""
13737
13738 #: src/LyXRC.cpp:2437
13739 msgid ""
13740 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13741 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13742 "may not work with all dictionaries."
13743 msgstr ""
13744
13745 #: src/LyXRC.cpp:2444
13746 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/LyXVC.cpp:100
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Document not saved"
13752 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13753
13754 #: src/LyXVC.cpp:101
13755 #, fuzzy
13756 msgid "You must save the document before it can be registered."
13757 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
13758
13759 #: src/LyXVC.cpp:130
13760 msgid "LyX VC: Initial description"
13761 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
13762
13763 #: src/LyXVC.cpp:131
13764 msgid "(no initial description)"
13765 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
13766
13767 #: src/LyXVC.cpp:146
13768 msgid "LyX VC: Log Message"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: src/LyXVC.cpp:149
13772 msgid "(no log message)"
13773 msgstr "(nu existã mesaje)"
13774
13775 #: src/LyXVC.cpp:171
13776 #, c-format
13777 msgid ""
13778 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13779 "changes.\n"
13780 "\n"
13781 "Do you want to revert to the saved version?"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: src/LyXVC.cpp:174
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Revert to stored version of document?"
13787 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
13788
13789 #: src/MenuBackend.cpp:476
13790 #, fuzzy
13791 msgid "No Documents Open!"
13792 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
13793
13794 #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
13795 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
13796 #, fuzzy
13797 msgid "No Document Open!"
13798 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
13799
13800 #: src/MenuBackend.cpp:543
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Plain Text"
13803 msgstr "Place"
13804
13805 #: src/MenuBackend.cpp:545
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Plain Text, Join Lines"
13808 msgstr "Text ASCII ca linii"
13809
13810 #: src/MenuBackend.cpp:721
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Master Document"
13813 msgstr "Salvare &documente"
13814
13815 #: src/MenuBackend.cpp:750
13816 #, fuzzy
13817 msgid "List of listings"
13818 msgstr "Listã de figuri"
13819
13820 #: src/MenuBackend.cpp:754
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Other floats"
13823 msgstr "Alte setãri de font"
13824
13825 #: src/MenuBackend.cpp:764
13826 msgid "No Table of contents"
13827 msgstr "Nu existã cuprins"
13828
13829 #: src/MenuBackend.cpp:810
13830 msgid " (auto)"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: src/MenuBackend.cpp:829
13834 #, fuzzy
13835 msgid "No Branch in Document!"
13836 msgstr "Documente"
13837
13838 #: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13839 msgid "Senseless with this layout!"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: src/Paragraph.cpp:1690
13843 msgid "Alignment not permitted"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: src/Paragraph.cpp:1691
13847 msgid ""
13848 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13849 "Setting to default."
13850 msgstr ""
13851
13852 #: src/SpellBase.cpp:51
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Native OS API not yet supported."
13855 msgstr "Nu este încã suportat"
13856
13857 #: src/Text.cpp:135
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Unknown layout"
13860 msgstr "necunoscut"
13861
13862 #: src/Text.cpp:136
13863 #, c-format
13864 msgid ""
13865 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13866 "Trying to use the default instead.\n"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: src/Text.cpp:167
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Unknown Inset"
13872 msgstr "necunoscut"
13873
13874 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Change tracking error"
13877 msgstr "Modificã limbajul"
13878
13879 #: src/Text.cpp:274
13880 #, c-format
13881 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: src/Text.cpp:287
13885 #, c-format
13886 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: src/Text.cpp:294
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Unknown token"
13892 msgstr "necunoscut"
13893
13894 #: src/Text.cpp:769
13895 msgid ""
13896 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13897 "Tutorial."
13898 msgstr ""
13899 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13900
13901 #: src/Text.cpp:780
13902 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13903 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13904
13905 #: src/Text.cpp:1822
13906 #, fuzzy
13907 msgid "[Change Tracking] "
13908 msgstr "Modificã limbajul"
13909
13910 #: src/Text.cpp:1828
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Change: "
13913 msgstr "Pagini"
13914
13915 #: src/Text.cpp:1832
13916 #, fuzzy
13917 msgid " at "
13918 msgstr " la "
13919
13920 #: src/Text.cpp:1842
13921 #, fuzzy, c-format
13922 msgid "Font: %1$s"
13923 msgstr "Mãrime font"
13924
13925 #: src/Text.cpp:1847
13926 #, c-format
13927 msgid ", Depth: %1$d"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: src/Text.cpp:1853
13931 #, fuzzy
13932 msgid ", Spacing: "
13933 msgstr ", Spaþiere: "
13934
13935 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13936 msgid "OneHalf"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: src/Text.cpp:1865
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Other ("
13942 msgstr "Altul ("
13943
13944 #: src/Text.cpp:1874
13945 #, fuzzy
13946 msgid ", Inset: "
13947 msgstr "Insereazã URL"
13948
13949 #: src/Text.cpp:1875
13950 #, fuzzy
13951 msgid ", Paragraph: "
13952 msgstr "Paragraf"
13953
13954 #: src/Text.cpp:1876
13955 msgid ", Id: "
13956 msgstr ""
13957
13958 #: src/Text.cpp:1877
13959 #, fuzzy
13960 msgid ", Position: "
13961 msgstr "Afirmaþie"
13962
13963 #: src/Text.cpp:1883
13964 msgid ", Char: 0x"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: src/Text.cpp:1885
13968 msgid ", Boundary: "
13969 msgstr ""
13970
13971 #: src/Text2.cpp:584
13972 #, fuzzy
13973 msgid "No font change defined."
13974 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
13975
13976 #: src/Text2.cpp:625
13977 msgid "Nothing to index!"
13978 msgstr "Nimic de indexat"
13979
13980 #: src/Text2.cpp:627
13981 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13982 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13983
13984 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13985 msgid "Math editor mode"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: src/Text3.cpp:724
13989 msgid "Unknown spacing argument: "
13990 msgstr ""
13991
13992 #: src/Text3.cpp:898
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Layout "
13995 msgstr "Format|F"
13996
13997 #: src/Text3.cpp:899
13998 #, fuzzy
13999 msgid " not known"
14000 msgstr "necunoscut"
14001
14002 #: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Character set"
14005 msgstr "Caracter"
14006
14007 #: src/Text3.cpp:1583
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Paragraph layout set"
14010 msgstr "Paragraf"
14011
14012 #: src/Thesaurus.cpp:62
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Thesaurus failure"
14015 msgstr "Dicþionar"
14016
14017 #: src/Thesaurus.cpp:63
14018 #, c-format
14019 msgid ""
14020 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14021 "\n"
14022 "%1$s."
14023 msgstr ""
14024
14025 #: src/VSpace.cpp:490
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Default skip"
14028 msgstr "Salt implicit:|#i"
14029
14030 #: src/VSpace.cpp:493
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Small skip"
14033 msgstr "SmallSkip"
14034
14035 #: src/VSpace.cpp:496
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Medium skip"
14038 msgstr "Mediu"
14039
14040 #: src/VSpace.cpp:499
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Big skip"
14043 msgstr "BigSkip"
14044
14045 #: src/VSpace.cpp:502
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Vertical fill"
14048 msgstr "&Vertical:"
14049
14050 #: src/VSpace.cpp:509
14051 #, fuzzy
14052 msgid "protected"
14053 msgstr "Spaþiu protejat|S"
14054
14055 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14056 #, c-format
14057 msgid ""
14058 "The specified document\n"
14059 "%1$s\n"
14060 "could not be read."
14061 msgstr ""
14062
14063 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Could not read document"
14066 msgstr "Nu pot insera documentul"
14067
14068 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14069 #, c-format
14070 msgid ""
14071 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14072 "\n"
14073 "Recover emergency save?"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14077 msgid "Load emergency save?"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14081 #, fuzzy
14082 msgid "&Recover"
14083 msgstr "&Eliminã"
14084
14085 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14086 msgid "&Load Original"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14090 #, c-format
14091 msgid ""
14092 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14093 "\n"
14094 "Load the backup instead?"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Load backup?"
14100 msgstr "&Global"
14101
14102 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14103 #, fuzzy
14104 msgid "&Load backup"
14105 msgstr "&Global"
14106
14107 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14108 msgid "Load &original"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14112 #, fuzzy, c-format
14113 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14114 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14115
14116 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Retrieve from version control?"
14119 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14120
14121 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14122 #, fuzzy
14123 msgid "&Retrieve"
14124 msgstr "&Reface"
14125
14126 #: src/buffer_funcs.cpp:199
14127 #, c-format
14128 msgid ""
14129 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14130 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/buffer_funcs.cpp:201
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Reload saved document?"
14136 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
14137
14138 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14139 #, fuzzy
14140 msgid "&Reload"
14141 msgstr "În&carcã"
14142
14143 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14144 #, fuzzy
14145 msgid "&Keep Changes"
14146 msgstr "Combinã celulele"
14147
14148 #: src/buffer_funcs.cpp:223
14149 #, c-format
14150 msgid ""
14151 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14152 "\n"
14153 "Do you want to create a new document?"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: src/buffer_funcs.cpp:226
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Create new document?"
14159 msgstr "Salvare &documente"
14160
14161 #: src/buffer_funcs.cpp:227
14162 #, fuzzy
14163 msgid "&Create"
14164 msgstr "&Colaþioneazã"
14165
14166 #: src/buffer_funcs.cpp:252
14167 #, c-format
14168 msgid ""
14169 "The specified document template\n"
14170 "%1$s\n"
14171 "could not be read."
14172 msgstr ""
14173
14174 #: src/buffer_funcs.cpp:254
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Could not read template"
14177 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14178
14179 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14180 msgid "\\arabic{enumi}."
14181 msgstr ""
14182
14183 #: src/buffer_funcs.cpp:580
14184 msgid "\\roman{enumiii}."
14185 msgstr ""
14186
14187 #: src/buffer_funcs.cpp:583
14188 msgid "\\Alph{enumiv}."
14189 msgstr ""
14190
14191 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14192 msgid "No more insets"
14193 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
14194
14195 #: src/callback.cpp:112
14196 #, c-format
14197 msgid ""
14198 "The document %1$s could not be saved.\n"
14199 "\n"
14200 "Do you want to rename the document and try again?"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: src/callback.cpp:114
14204 msgid "Rename and save?"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: src/callback.cpp:115
14208 #, fuzzy
14209 msgid "&Rename"
14210 msgstr "&Eliminã"
14211
14212 #: src/callback.cpp:132
14213 msgid "Choose a filename to save document as"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: src/callback.cpp:216
14217 #, c-format
14218 msgid "Auto-saving %1$s"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: src/callback.cpp:256
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Autosave failed!"
14224 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14225
14226 #: src/callback.cpp:283
14227 msgid "Autosaving current document..."
14228 msgstr ""
14229
14230 #: src/callback.cpp:347
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Select file to insert"
14233 msgstr "Selecteazã document fiu"
14234
14235 #: src/callback.cpp:366
14236 #, c-format
14237 msgid ""
14238 "Could not read the specified document\n"
14239 "%1$s\n"
14240 "due to the error: %2$s"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: src/callback.cpp:368
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Could not read file"
14246 msgstr "Listã de slide-uri"
14247
14248 #: src/callback.cpp:376
14249 #, c-format
14250 msgid ""
14251 "Could not open the specified document\n"
14252 "%1$s\n"
14253 "due to the error: %2$s"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Could not open file"
14259 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14260
14261 #: src/callback.cpp:402
14262 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: src/callback.cpp:403
14266 msgid ""
14267 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14268 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14269 "If this does not give the correct result\n"
14270 "then please change the encoding of the file\n"
14271 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: src/callback.cpp:420
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Running configure..."
14277 msgstr "Reconfigureazã|R"
14278
14279 #: src/callback.cpp:429
14280 msgid "Reloading configuration..."
14281 msgstr ""
14282
14283 #: src/callback.cpp:434
14284 #, fuzzy
14285 msgid "System reconfigured"
14286 msgstr "Reconfigureazã|R"
14287
14288 #: src/callback.cpp:435
14289 msgid ""
14290 "The system has been reconfigured.\n"
14291 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14292 "updated document class specifications."
14293 msgstr ""
14294
14295 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14296 msgid "No debugging message"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14300 #, fuzzy
14301 msgid "General information"
14302 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14303
14304 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14305 msgid "Developers' general debug messages"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14309 msgid "All debugging messages"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14313 #, c-format
14314 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: src/debug.cpp:46
14318 msgid "Program initialisation"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: src/debug.cpp:47
14322 msgid "Keyboard events handling"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: src/debug.cpp:48
14326 msgid "GUI handling"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: src/debug.cpp:49
14330 msgid "Lyxlex grammar parser"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: src/debug.cpp:50
14334 msgid "Configuration files reading"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: src/debug.cpp:51
14338 msgid "Custom keyboard definition"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: src/debug.cpp:52
14342 msgid "LaTeX generation/execution"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: src/debug.cpp:53
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Math editor"
14348 msgstr "MathLetters"
14349
14350 #: src/debug.cpp:54
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Font handling"
14353 msgstr "Modificare font|f"
14354
14355 #: src/debug.cpp:55
14356 msgid "Textclass files reading"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: src/debug.cpp:56
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Version control"
14362 msgstr "Controlul versiunii|v"
14363
14364 #: src/debug.cpp:57
14365 #, fuzzy
14366 msgid "External control interface"
14367 msgstr "Material extern"
14368
14369 #: src/debug.cpp:58
14370 msgid "Keep *roff temporary files"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: src/debug.cpp:59
14374 #, fuzzy
14375 msgid "User commands"
14376 msgstr "Comenzi utilizator"
14377
14378 #: src/debug.cpp:60
14379 msgid "The LyX Lexxer"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: src/debug.cpp:61
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Dependency information"
14385 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14386
14387 #: src/debug.cpp:62
14388 msgid "LyX Insets"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: src/debug.cpp:63
14392 msgid "Files used by LyX"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: src/debug.cpp:64
14396 msgid "Workarea events"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: src/debug.cpp:65
14400 msgid "Insettext/tabular messages"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: src/debug.cpp:66
14404 msgid "Graphics conversion and loading"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/debug.cpp:67
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Change tracking"
14410 msgstr "Modificã limbajul"
14411
14412 #: src/debug.cpp:68
14413 #, fuzzy
14414 msgid "External template/inset messages"
14415 msgstr "Aplicaþii externe"
14416
14417 #: src/debug.cpp:69
14418 msgid "RowPainter profiling"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Document not loaded."
14424 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14425
14426 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
14427 #, fuzzy, c-format
14428 msgid "Opening child document %1$s..."
14429 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14430
14431 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
14432 msgid " (changed)"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: src/frontends/LyXView.cpp:505
14436 msgid " (read only)"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14440 msgid "Formatting document..."
14441 msgstr "Formatez documentul..."
14442
14443 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14444 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14448 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14452 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14453 msgstr ""
14454
14455 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14456 msgid ""
14457 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14458 "1995-2006 LyX Team"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14462 msgid ""
14463 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14464 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14465 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14466 "any later version."
14467 msgstr ""
14468
14469 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14470 msgid ""
14471 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14472 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14473 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14474 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14475 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14476 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14477 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14478 msgstr ""
14479
14480 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14481 #, fuzzy
14482 msgid "LyX Version "
14483 msgstr "Versiune...|V"
14484
14485 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Library directory: "
14488 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14489
14490 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14491 #, fuzzy
14492 msgid "User directory: "
14493 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14494
14495 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14496 #, fuzzy
14497 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14498 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
14499
14500 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Select a BibTeX database to add"
14503 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
14504
14505 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14506 #, fuzzy
14507 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14508 msgstr "Stiluri BibTeX"
14509
14510 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Select a BibTeX style"
14513 msgstr "Comutã stilul TeX"
14514
14515 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14516 msgid "No frame drawn"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14520 msgid "Rectangular box"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14524 msgid "Oval box, thin"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14528 msgid "Oval box, thick"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14532 msgid "Shadow box"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Double box"
14538 msgstr "Dublu"
14539
14540 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14541 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Depth"
14544 msgstr "Adîncime"
14545
14546 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14547 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14548 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Total Height"
14551 msgstr "Copyright"
14552
14553 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14554 #, c-format
14555 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Select external file"
14561 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14562
14563 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14564 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Top left"
14567 msgstr "cãtre fiºier"
14568
14569 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14570 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Bottom left"
14573 msgstr "Jos"
14574
14575 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14576 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14577 msgid "Baseline left"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14581 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Top center"
14584 msgstr "la imprimantã"
14585
14586 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14587 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Bottom center"
14590 msgstr "Jos"
14591
14592 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14593 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Baseline center"
14596 msgstr "Aliniazã centrat|c"
14597
14598 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14599 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Top right"
14602 msgstr "Copyright"
14603
14604 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14605 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Bottom right"
14608 msgstr "Jos"
14609
14610 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14611 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Baseline right"
14614 msgstr "Linie dreapta|d"
14615
14616 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Select graphics file"
14619 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14620
14621 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14622 msgid "Clipart|#C#c"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Select document to include"
14628 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
14629
14630 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14631 #, fuzzy
14632 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14633 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
14634
14635 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14636 #, fuzzy
14637 msgid "LaTeX Log"
14638 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14639
14640 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14641 msgid "Literate Programming Build Log"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14645 msgid "lyx2lyx Error Log"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Version Control Log"
14651 msgstr "Controlul versiunii|v"
14652
14653 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14654 #, fuzzy
14655 msgid "No LaTeX log file found."
14656 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14657
14658 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14659 #, fuzzy
14660 msgid "No literate programming build log file found."
14661 msgstr "Controlul versiunii|v"
14662
14663 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14664 #, fuzzy
14665 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14666 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14667
14668 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14669 #, fuzzy
14670 msgid "No version control log file found."
14671 msgstr "Controlul versiunii|v"
14672
14673 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Choose bind file"
14676 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14677
14678 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14679 #, fuzzy
14680 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14681 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
14682
14683 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Choose UI file"
14686 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14687
14688 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14689 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Choose keyboard map"
14695 msgstr "Cuvînt cheie"
14696
14697 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14698 #, fuzzy
14699 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14700 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
14701
14702 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14703 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Choose personal dictionary"
14706 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
14707
14708 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14709 msgid "*.pws"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14713 #, fuzzy
14714 msgid "*.ispell"
14715 msgstr "ispell"
14716
14717 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Print to file"
14720 msgstr "Verteiler"
14721
14722 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14723 msgid "PostScript files (*.ps)"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Spellchecker error"
14729 msgstr "Verificator ortografic"
14730
14731 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14732 #, fuzzy
14733 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14734 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14735
14736 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14737 msgid ""
14738 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14739 "Maybe it has been killed."
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14743 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14747 msgid "The spellchecker has failed"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14751 #, c-format
14752 msgid "%1$d words checked."
14753 msgstr ""
14754
14755 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14756 msgid "One word checked."
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Spelling check completed"
14762 msgstr "Verificã ortografia|#S"
14763
14764 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Table of Contents"
14767 msgstr "Cuprins|C"
14768
14769 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14770 #, c-format
14771 msgid "%1$s and %2$s"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14775 #, c-format
14776 msgid "%1$s et al."
14777 msgstr ""
14778
14779 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14780 msgid "No year"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14784 #, fuzzy
14785 msgid "before"
14786 msgstr "Text înainte:"
14787
14788 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14789 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14790 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14791 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14792 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14793 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14794 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14795 #, fuzzy
14796 msgid "No change"
14797 msgstr "Modificare font|f"
14798
14799 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14800 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14801 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14802 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14803 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14804 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14805 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14806 msgid "Reset"
14807 msgstr "Reseteazã"
14808
14809 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Small Caps"
14812 msgstr "Smallest"
14813
14814 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14815 msgid "Emph"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14819 msgid "Underbar"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Noun"
14825 msgstr "Nimic"
14826
14827 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14828 #, fuzzy
14829 msgid "No color"
14830 msgstr "Culoare font"
14831
14832 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Black"
14835 msgstr "Bloc"
14836
14837 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14838 #, fuzzy
14839 msgid "White"
14840 msgstr "Lãþime"
14841
14842 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Red"
14845 msgstr "Re-face|R"
14846
14847 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Green"
14850 msgstr "Greacã"
14851
14852 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Blue"
14855 msgstr "Bascã"
14856
14857 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Cyan"
14860 msgstr "Renunþã"
14861
14862 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Magenta"
14865 msgstr "Maghiar"
14866
14867 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Yellow"
14870 msgstr "De desubt"
14871
14872 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14873 msgid "System files|#S#s"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14877 #, fuzzy
14878 msgid "User files|#U#u"
14879 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
14880
14881 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Could not update TeX information"
14884 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14885
14886 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14887 #, c-format
14888 msgid "The script `%s' failed."
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Maths"
14894 msgstr "Part"
14895
14896 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Dings 1"
14899 msgstr "Ding 1|#D"
14900
14901 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Dings 2"
14904 msgstr "Ding 2|#i"
14905
14906 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Dings 3"
14909 msgstr "Ding 3|#n"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Dings 4"
14914 msgstr "Ding 4|#g"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Index Entry"
14919 msgstr "Înregistrare index"
14920
14921 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Label"
14924 msgstr "&Etichetã"
14925
14926 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14927 #, fuzzy
14928 msgid "LaTeX Source"
14929 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
14930
14931 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Outline"
14934 msgstr "Exterior ("
14935
14936 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Directories"
14939 msgstr "Director:|#D"
14940
14941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14942 msgid "Small-sized icons"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14946 msgid "Normal-sized icons"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14950 msgid "Big-sized icons"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14954 msgid "LyX"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14958 #, fuzzy
14959 msgid "unknown version"
14960 msgstr "necunoscut"
14961
14962 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14963 msgid "Click to detach"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Bibliography Entry Settings"
14969 msgstr "Cheie bibliograficã"
14970
14971 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14972 #, fuzzy
14973 msgid "BibTeX Bibliography"
14974 msgstr "Bibliografie"
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Box Settings"
14979 msgstr "Setãri"
14980
14981 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Branch Settings"
14984 msgstr "Cheie bibliograficã"
14985
14986 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Branch"
14989 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14990
14991 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14992 msgid "Activated"
14993 msgstr "Activat"
14994
14995 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14996 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Yes"
14999 msgstr "L&inii"
15000
15001 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
15002 #, fuzzy
15003 msgid "No"
15004 msgstr "Notã"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Merge Changes"
15009 msgstr "Combinã celulele"
15010
15011 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15012 #, c-format
15013 msgid ""
15014 "Change by %1$s\n"
15015 "\n"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15019 #, c-format
15020 msgid "Change made at %1$s\n"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Text Style"
15026 msgstr "Documentul "
15027
15028 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Previous command"
15031 msgstr "Comenzi utilizator"
15032
15033 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Next command"
15036 msgstr "Comenzi utilizator"
15037
15038 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15039 msgid "big[[delimiter size]]"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15043 msgid "Big[[delimiter size]]"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15047 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15051 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Math Delimiter"
15057 msgstr "Delimitator"
15058
15059 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15060 #, fuzzy
15061 msgid "LyX: Delimiters"
15062 msgstr "Delimitator"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15065 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15066 #, fuzzy
15067 msgid "(None)"
15068 msgstr "Nimic"
15069
15070 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Variable"
15073 msgstr "linie tabularã"
15074
15075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15076 msgid "Computer Modern Roman"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15080 msgid "Latin Modern Roman"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15084 msgid "AE (Almost European)"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Times Roman"
15090 msgstr "&Roman:"
15091
15092 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Palatino"
15095 msgstr "Place"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15098 msgid "Bitstream Charter"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15102 msgid "New Century Schoolbook"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Bookman"
15108 msgstr "&Roman:"
15109
15110 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15111 msgid "Utopia"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Bera Serif"
15117 msgstr "Sans Serif"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15120 msgid "Concrete Roman"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15124 msgid "Zapf Chancery"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15128 msgid "Computer Modern Sans"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15132 msgid "Latin Modern Sans"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15136 msgid "Helvetica"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15140 msgid "Avant Garde"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15144 msgid "Bera Sans"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15148 #, fuzzy
15149 msgid "CM Bright"
15150 msgstr "Copyright"
15151
15152 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15153 msgid "Computer Modern Typewriter"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Latin Modern Typewriter"
15159 msgstr "Typewriter"
15160
15161 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Courier"
15164 msgstr "Copii"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15167 msgid "Bera Mono"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15171 msgid "LuxiMono"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15175 #, fuzzy
15176 msgid "CM Typewriter Light"
15177 msgstr "Typewriter"
15178
15179 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
15180 msgid ""
15181 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Length"
15187 msgstr "Stînga"
15188
15189 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15190 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15191 msgid " (not installed)"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15195 msgid "10"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15199 #, fuzzy
15200 msgid "11"
15201 msgstr "1|#1"
15202
15203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15204 msgid "12"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15208 #, fuzzy
15209 msgid "empty"
15210 msgstr "Adîncime"
15211
15212 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15213 #, fuzzy
15214 msgid "plain"
15215 msgstr "&Spaþiere"
15216
15217 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15218 #, fuzzy
15219 msgid "headings"
15220 msgstr "Secþiune"
15221
15222 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15223 msgid "fancy"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15227 msgid "B3"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15231 msgid "B4"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15235 #, fuzzy
15236 msgid "LaTeX default"
15237 msgstr "Titlu_LaTeX"
15238
15239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15240 msgid "``text''"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15244 msgid "''text''"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15248 msgid ",,text``"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15252 msgid ",,text''"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15256 #, fuzzy
15257 msgid "<<text>>"
15258 msgstr "text"
15259
15260 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15261 #, fuzzy
15262 msgid ">>text<<"
15263 msgstr "text"
15264
15265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15266 msgid "Numbered"
15267 msgstr "&Numerotat"
15268
15269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15270 msgid "Appears in TOC"
15271 msgstr "Apare in Cuprins"
15272
15273 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Author-year"
15276 msgstr "Author"
15277
15278 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Numerical"
15281 msgstr "American"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15284 #, fuzzy, c-format
15285 msgid "Unavailable: %1$s"
15286 msgstr "Disponibil"
15287
15288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Document Class"
15291 msgstr "&Clasã document:"
15292
15293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Text Layout"
15296 msgstr "Format|F"
15297
15298 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Page Layout"
15301 msgstr "Paragraf"
15302
15303 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Page Margins"
15306 msgstr "Margini"
15307
15308 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Numbering & TOC"
15311 msgstr "&Numerotare"
15312
15313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Math Options"
15316 msgstr "Opþiuni suplimentare"
15317
15318 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Float Placement"
15321 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
15322
15323 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15324 msgid "Bullets"
15325 msgstr "Marcheri"
15326
15327 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15328 msgid "Branches"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15332 #, fuzzy
15333 msgid "LaTeX Preamble"
15334 msgstr "Preambul LaTeX"
15335
15336 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Document Settings"
15339 msgstr "Document LyX...|X"
15340
15341 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15342 #, fuzzy
15343 msgid "TeX Code Settings"
15344 msgstr "Setãri LaTeX"
15345
15346 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15347 msgid "External Material"
15348 msgstr "Material extern"
15349
15350 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Scale%"
15353 msgstr "Smaller"
15354
15355 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Float Settings"
15358 msgstr "opþiuni suplimentare"
15359
15360 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Graphics"
15363 msgstr "&Graficã"
15364
15365 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15366 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15367 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15368 msgid ""
15369 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Child Document"
15375 msgstr "Documente"
15376
15377 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15378 #, fuzzy
15379 msgid "No language"
15380 msgstr "limbaj"
15381
15382 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15383 #, fuzzy
15384 msgid "No dialect"
15385 msgstr "implicit"
15386
15387 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Program Listing Settings"
15390 msgstr "Setãri imprimantã"
15391
15392 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Math Matrix"
15395 msgstr "Matrice"
15396
15397 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15398 #, fuzzy
15399 msgid "LyX: Insert Matrix"
15400 msgstr "Insereazã apendix"
15401
15402 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Note Settings"
15405 msgstr "opþiuni suplimentare"
15406
15407 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15408 msgid ""
15409 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15410 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15411 "\n"
15412 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15413 "the items is used."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Paragraph Settings"
15419 msgstr "Cheie bibliograficã"
15420
15421 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15422 msgid "Look and feel"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Language settings"
15428 msgstr "Setãri imprimantã"
15429
15430 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Outputs"
15433 msgstr "Ieºire"
15434
15435 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Plain text"
15438 msgstr "Place"
15439
15440 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Date format"
15443 msgstr "&Formatul datei:"
15444
15445 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15446 msgid "Keyboard"
15447 msgstr "Tastaturã"
15448
15449 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Screen fonts"
15452 msgstr "Fonturi ecran"
15453
15454 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15455 msgid "Colors"
15456 msgstr "Culori"
15457
15458 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Paths"
15461 msgstr "Part"
15462
15463 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765
15464 msgid "Select a document templates directory"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Select a temporary directory"
15470 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15471
15472 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Select a backups directory"
15475 msgstr "&Director pentru rezerve: "
15476
15477 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
15478 msgid "Select a document directory"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
15482 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15486 msgid "Spellchecker"
15487 msgstr "Verificator ortografic"
15488
15489 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15490 msgid "ispell"
15491 msgstr "ispell"
15492
15493 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15494 msgid "aspell"
15495 msgstr "aspell"
15496
15497 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
15498 msgid "hspell"
15499 msgstr "hspell"
15500
15501 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844
15502 msgid "pspell (library)"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
15506 msgid "aspell (library)"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Converters"
15512 msgstr "&Convertoare"
15513
15514 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Copiers"
15517 msgstr "Copii"
15518
15519 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379
15520 #, fuzzy
15521 msgid "File formats"
15522 msgstr "Formate de &fiºier"
15523
15524 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Format in use"
15527 msgstr "&Format:"
15528
15529 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572
15530 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Printer"
15536 msgstr "Imprimantã"
15537
15538 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965
15539 #, fuzzy
15540 msgid "User interface"
15541 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
15542
15543 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Identity"
15546 msgstr "&Indentare"
15547
15548 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031
15549 msgid "Preferences"
15550 msgstr "Preferinþe"
15551
15552 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Print Document"
15555 msgstr "Documente"
15556
15557 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Cross-reference"
15560 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
15561
15562 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15563 #, fuzzy
15564 msgid "&Go Back"
15565 msgstr "&Global"
15566
15567 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15568 msgid "Jump back"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Jump to label"
15574 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
15575
15576 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Find and Replace"
15579 msgstr "Înlocuieºte...|n"
15580
15581 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Send Document to Command"
15584 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
15585
15586 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Show File"
15589 msgstr "TitluScurt"
15590
15591 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15592 msgid "Table Settings"
15593 msgstr "Setãri tabel"
15594
15595 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15596 msgid "Insert Table"
15597 msgstr "Insereazã tabel"
15598
15599 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15600 #, fuzzy
15601 msgid "TeX Information"
15602 msgstr "Informaþii TeX|X"
15603
15604 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Vertical Space Settings"
15607 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
15608
15609 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Text Wrap Settings"
15612 msgstr "Setãri tabel"
15613
15614 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15615 #, fuzzy
15616 msgid "space"
15617 msgstr "În&locuieºte"
15618
15619 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15620 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Invalid filename"
15624 msgstr "Fiºiere instalate"
15625
15626 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15627 msgid ""
15628 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15629 "characters:\n"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15633 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15634 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15635 #, c-format
15636 msgid "LyX: %1$s"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15640 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
15641 msgid ""
15642 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15643 "file through LaTeX: "
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/insets/Inset.cpp:255
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Opened inset"
15649 msgstr "Deschidere"
15650
15651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15652 #, fuzzy
15653 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15654 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
15655
15656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Export Warning!"
15659 msgstr "Atenþie!"
15660
15661 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15662 msgid ""
15663 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15664 "BibTeX will be unable to find them."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15668 msgid ""
15669 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15670 "BibTeX will be unable to find it."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15674 msgid "Boxed"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Frameless"
15680 msgstr "Parametrii"
15681
15682 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15683 msgid "ovalbox"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15687 msgid "Ovalbox"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15691 msgid "Shadowbox"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Doublebox"
15697 msgstr "Dublu"
15698
15699 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Opened Box Inset"
15702 msgstr "Deschidere"
15703
15704 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Opened Branch Inset"
15707 msgstr "CenteredCaption"
15708
15709 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15710 msgid "Branch: "
15711 msgstr ""
15712
15713 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15714 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Undef: "
15717 msgstr "MyRef"
15718
15719 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15720 #, fuzzy
15721 msgid "branch"
15722 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15723
15724 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Opened Caption Inset"
15727 msgstr "CenteredCaption"
15728
15729 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Senseless!!! "
15732 msgstr "Fãrã sens: "
15733
15734 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Opened CharStyle Inset"
15737 msgstr "CenteredCaption"
15738
15739 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15740 #, fuzzy
15741 msgid "LaTeX Command: "
15742 msgstr "Comandã &BibTeX:"
15743
15744 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Unknown inset name: "
15747 msgstr "necunoscut"
15748
15749 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Inset Command: "
15752 msgstr "Comenda de indexare"
15753
15754 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15755 msgid "Unknown parameter name: "
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15759 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15763 msgid "Opened ERT Inset"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15767 msgid "ERT"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Opened Environment Inset: "
15773 msgstr "CenteredCaption"
15774
15775 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15776 #, c-format
15777 msgid "External template %1$s is not installed"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15781 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15782 msgid "float: "
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15786 msgid "Opened Float Inset"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15790 #, fuzzy
15791 msgid "float"
15792 msgstr "notã subsol"
15793
15794 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15795 msgid " (sideways)"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15799 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15803 #, c-format
15804 msgid "List of %1$s"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15808 #, fuzzy
15809 msgid "foot"
15810 msgstr "notã subsol"
15811
15812 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15813 msgid "Opened Footnote Inset"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15817 #, fuzzy
15818 msgid "footnote"
15819 msgstr "Notã de subsol"
15820
15821 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
15822 #, fuzzy, c-format
15823 msgid ""
15824 "Could not copy the file\n"
15825 "%1$s\n"
15826 "into the temporary directory."
15827 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15828
15829 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15830 #, c-format
15831 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15835 #, fuzzy, c-format
15836 msgid "Graphics file: %1$s"
15837 msgstr "Graficã"
15838
15839 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Horizontal Fill"
15842 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
15843
15844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Verbatim Input"
15847 msgstr "Verbatim"
15848
15849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Verbatim Input*"
15852 msgstr "Verbatim"
15853
15854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Program Listing "
15857 msgstr "Setãri imprimantã"
15858
15859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
15860 msgid "Recursive input"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15864 #, c-format
15865 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15869 #, c-format
15870 msgid ""
15871 "Included file `%1$s'\n"
15872 "has textclass `%2$s'\n"
15873 "while parent file has textclass `%3$s'."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
15877 msgid "Different textclasses"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Idx"
15883 msgstr "Index"
15884
15885 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15886 msgid "Index"
15887 msgstr "Index"
15888
15889 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Opened Listing Inset"
15892 msgstr "CenteredCaption"
15893
15894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15895 msgid "A value is expected."
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15904 msgid "Unbalanced braces!"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15908 msgid "Please specify true or false."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15912 msgid "Only true or false is allowed."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15916 msgid "Please specify an integer value."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15920 msgid "An integer is expected."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15924 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15928 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15932 #, c-format
15933 msgid "Please specify one of %1$s."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15937 #, c-format
15938 msgid "Try one of %1$s."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15942 #, c-format
15943 msgid "I guess you mean %1$s."
15944 msgstr ""
15945
15946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15947 #, c-format
15948 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15949 msgstr ""
15950
15951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15952 #, c-format
15953 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15957 msgid ""
15958 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15962 msgid ""
15963 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15964 "trblTRBL"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15968 msgid ""
15969 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15970 "right, bottom left and top left corner."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15974 msgid "Enter something like \\color{white}"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15978 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15982 msgid "auto, last or a number"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15986 msgid ""
15987 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15988 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15989 "defining a listing inset)"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15993 msgid ""
15994 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15995 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15996 "a listing inset)"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
16000 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16001 msgstr ""
16002
16003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16004 #, fuzzy, c-format
16005 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16006 msgstr "necunoscut"
16007
16008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
16009 #, fuzzy, c-format
16010 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16011 msgstr "necunoscut"
16012
16013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
16014 #, fuzzy, c-format
16015 msgid "Parameter %1$s: "
16016 msgstr " Macro: %s: "
16017
16018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
16019 #, fuzzy, c-format
16020 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16021 msgstr "necunoscut"
16022
16023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
16024 #, c-format
16025 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
16029 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
16030 #, fuzzy
16031 msgid "margin"
16032 msgstr "Margini"
16033
16034 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16037 msgstr "Notã marginalã|m"
16038
16039 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Nom"
16042 msgstr "Notã"
16043
16044 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Nomenclature"
16047 msgstr "Conjecturã"
16048
16049 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
16050 msgid "Greyed out"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Framed"
16056 msgstr "Parametrii"
16057
16058 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Shaded"
16061 msgstr "F&ormã:"
16062
16063 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
16064 msgid "Opened Note Inset"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
16068 #, fuzzy
16069 msgid "opt"
16070 msgstr "&Sus"
16071
16072 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
16073 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Clear Page"
16079 msgstr "ª&terge"
16080
16081 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16082 msgid "Clear Double Page"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Ref: "
16088 msgstr "MyRef"
16089
16090 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Equation"
16093 msgstr "Citat"
16094
16095 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16096 #, fuzzy
16097 msgid "EqRef: "
16098 msgstr "MyRef"
16099
16100 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Page Number"
16103 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
16104
16105 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Page: "
16108 msgstr "Pagini"
16109
16110 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16111 msgid "Textual Page Number"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16115 #, fuzzy
16116 msgid "TextPage: "
16117 msgstr "Text dupã"
16118
16119 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16120 msgid "Standard+Textual Page"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16124 msgid "Ref+Text: "
16125 msgstr ""
16126
16127 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16128 msgid "PrettyRef"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16132 #, fuzzy
16133 msgid "FormatRef: "
16134 msgstr "F&ormat:"
16135
16136 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Unknown TOC type"
16139 msgstr "necunoscut"
16140
16141 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Opened table"
16144 msgstr "Deschide un fiºier"
16145
16146 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4290
16147 msgid "Error setting multicolumn"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
16151 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16155 msgid "Opened Text Inset"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
16159 #, fuzzy
16160 msgid "theorem"
16161 msgstr "Teoremã"
16162
16163 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Opened Theorem Inset"
16166 msgstr "Deschidere"
16167
16168 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16169 msgid "Url: "
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16173 msgid "HtmlUrl: "
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Vertical Space"
16179 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
16180
16181 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16182 msgid "wrap: "
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16186 msgid "Opened Wrap Inset"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16190 #, fuzzy
16191 msgid "wrap"
16192 msgstr "Scrap"
16193
16194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16195 msgid "Not shown."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16199 msgid "Loading..."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16203 msgid "Converting to loadable format..."
16204 msgstr ""
16205
16206 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16207 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16211 msgid "Scaling etc..."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Ready to display"
16217 msgstr "Afiºare inset ERT"
16218
16219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16220 msgid "No file found!"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16224 msgid "Error converting to loadable format"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16228 msgid "Error loading file into memory"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16232 msgid "Error generating the pixmap"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16236 msgid "No image"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16240 msgid "Preview loading"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Preview ready"
16246 msgstr "Previzualizeazã|#P"
16247
16248 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Preview failed"
16251 msgstr "Interval de salvare automatã:"
16252
16253 #: src/lengthcommon.cpp:37
16254 msgid "sp"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/lengthcommon.cpp:37
16258 msgid "pt"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: src/lengthcommon.cpp:37
16262 msgid "bp"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: src/lengthcommon.cpp:37
16266 #, fuzzy
16267 msgid "dd"
16268 msgstr "&Adaugã"
16269
16270 #: src/lengthcommon.cpp:37
16271 msgid "mm"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/lengthcommon.cpp:37
16275 msgid "pc"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/lengthcommon.cpp:38
16279 msgid "cm"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: src/lengthcommon.cpp:38
16283 #, fuzzy
16284 msgid "ex"
16285 msgstr "Format "
16286
16287 #: src/lengthcommon.cpp:38
16288 msgid "em"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: src/lengthcommon.cpp:39
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Text Width %"
16294 msgstr "Lãþime fixã"
16295
16296 #: src/lengthcommon.cpp:39
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Column Width %"
16299 msgstr "Lãþime coloanã"
16300
16301 #: src/lengthcommon.cpp:39
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Page Width %"
16304 msgstr "Eticheteazã cu"
16305
16306 #: src/lengthcommon.cpp:39
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Line Width %"
16309 msgstr "Eticheteazã cu"
16310
16311 #: src/lengthcommon.cpp:40
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Text Height %"
16314 msgstr "Copyright"
16315
16316 #: src/lengthcommon.cpp:40
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Page Height %"
16319 msgstr "Copyright"
16320
16321 #: src/lyxfind.cpp:143
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Search error"
16324 msgstr "Cautã"
16325
16326 #: src/lyxfind.cpp:144
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Search string is empty"
16329 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
16330
16331 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16332 msgid "String not found!"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: src/lyxfind.cpp:333
16336 #, fuzzy
16337 msgid "String has been replaced."
16338 msgstr "Înlocuieºte"
16339
16340 #: src/lyxfind.cpp:336
16341 msgid " strings have been replaced."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16345 #, fuzzy, c-format
16346 msgid " Macro: %1$s: "
16347 msgstr " Macro: %s: "
16348
16349 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16350 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16351 #, c-format
16352 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16356 #, c-format
16357 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16361 msgid "Only one row"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16365 msgid "Only one column"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16369 #, fuzzy
16370 msgid "No hline to delete"
16371 msgstr "Nimic de indexat"
16372
16373 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16374 msgid "No vline to delete"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16378 #, fuzzy, c-format
16379 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16380 msgstr "Caracteristici tabular"
16381
16382 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16383 #, fuzzy
16384 msgid "No number"
16385 msgstr "msnumber"
16386
16387 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Number"
16390 msgstr "&Numerotare"
16391
16392 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16393 #, c-format
16394 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16398 #, c-format
16399 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16403 #, c-format
16404 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
16408 msgid "create new math text environment ($...$)"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16412 msgid "entered math text mode (textrm)"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16416 #, fuzzy
16417 msgid "math macro"
16418 msgstr "fundal mod matematic"
16419
16420 #: src/output.cpp:39
16421 #, fuzzy, c-format
16422 msgid ""
16423 "Could not open the specified document\n"
16424 "%1$s."
16425 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16426
16427 #: src/output_plaintext.cpp:148
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Abstract: "
16430 msgstr "Abstract "
16431
16432 #: src/output_plaintext.cpp:160
16433 #, fuzzy
16434 msgid "References: "
16435 msgstr "Referinþe"
16436
16437 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16438 msgid "All files (*)"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: src/support/Package.cpp.in:448
16442 msgid "LyX binary not found"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: src/support/Package.cpp.in:449
16446 #, c-format
16447 msgid ""
16448 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: src/support/Package.cpp.in:569
16452 #, c-format
16453 msgid ""
16454 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16455 "\t%1$s\n"
16456 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16457 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16461 msgid "File not found"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: src/support/Package.cpp.in:655
16465 #, c-format
16466 msgid ""
16467 "Invalid %1$s switch.\n"
16468 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: src/support/Package.cpp.in:682
16472 #, c-format
16473 msgid ""
16474 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16475 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/support/Package.cpp.in:707
16479 #, c-format
16480 msgid ""
16481 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16482 "%2$s is not a directory."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: src/support/Package.cpp.in:709
16486 msgid "Directory not found"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: src/support/filetools.cpp:313
16490 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16491 msgstr "ro"
16492
16493 #: src/support/os_win32.cpp:340
16494 #, fuzzy
16495 msgid "System file not found"
16496 msgstr "Reconfigureazã|R"
16497
16498 #: src/support/os_win32.cpp:341
16499 msgid ""
16500 "Unable to load shfolder.dll\n"
16501 "Please install."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: src/support/os_win32.cpp:346
16505 msgid "System function not found"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/support/os_win32.cpp:347
16509 msgid ""
16510 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16511 "Don't know how to proceed. Sorry."
16512 msgstr ""
16513
16514 #: src/support/userinfo.cpp:44
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Unknown user"
16517 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
16518
16519 #, fuzzy
16520 #~ msgid "&Switch to document"
16521 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
16522
16523 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16524 #~ msgstr "Acknowledgement"
16525
16526 #, fuzzy
16527 #~ msgid "&Default"
16528 #~ msgstr "Implicit"
16529
16530 #~ msgid "To &file:"
16531 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
16532
16533 #~ msgid "Co&pies:"
16534 #~ msgstr "C&opii:"
16535
16536 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16537 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
16538
16539 #~ msgid "Printer &name:"
16540 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
16541
16542 #, fuzzy
16543 #~ msgid "Columns "
16544 #~ msgstr "Coloane"
16545
16546 #, fuzzy
16547 #~ msgid "Overprint "
16548 #~ msgstr "Overprint"
16549
16550 #~ msgid "Conjecture "
16551 #~ msgstr "Conjecturã"
16552
16553 #, fuzzy
16554 #~ msgid "Font st&yle:"
16555 #~ msgstr "Mãrime font"
16556
16557 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16558 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
16559
16560 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16561 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
16562
16563 #~ msgid "&Type:"
16564 #~ msgstr "&Tip:"
16565
16566 #~ msgid "Part "
16567 #~ msgstr "Partea"
16568
16569 #~ msgid "columns "
16570 #~ msgstr "Coloane"
16571
16572 #~ msgid "overprint "
16573 #~ msgstr "overprint"
16574
16575 #, fuzzy
16576 #~ msgid "overlayarea"
16577 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
16578
16579 #, fuzzy
16580 #~ msgid "Corollary_"
16581 #~ msgstr "Corolar"
16582
16583 #, fuzzy
16584 #~ msgid "Definition. "
16585 #~ msgstr "Definiþie"
16586
16587 #, fuzzy
16588 #~ msgid "Example. "
16589 #~ msgstr "Exemplu"
16590
16591 #, fuzzy
16592 #~ msgid "Fact. "
16593 #~ msgstr "Fapt."
16594
16595 #, fuzzy
16596 #~ msgid "Proof. "
16597 #~ msgstr "Demonstraþie"
16598
16599 #, fuzzy
16600 #~ msgid "Theorem. "
16601 #~ msgstr "Teoremã"
16602
16603 #, fuzzy
16604 #~ msgid "note: "
16605 #~ msgstr "notã:"
16606
16607 #, fuzzy
16608 #~ msgid "Placement:"
16609 #~ msgstr "&Poziþionare:"
16610
16611 #~ msgid "default"
16612 #~ msgstr "implicit"
16613
16614 #, fuzzy
16615 #~ msgid "common"
16616 #~ msgstr "Comentariu"
16617
16618 #, fuzzy
16619 #~ msgid "Listings"
16620 #~ msgstr "Listã"
16621
16622 #, fuzzy
16623 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16624 #~ msgstr "Cuprins|C"
16625
16626 #, fuzzy
16627 #~ msgid "Toc"
16628 #~ msgstr "Topicã"
16629
16630 #~ msgid "Table of Contents|T"
16631 #~ msgstr "Cuprins|C"
16632
16633 #, fuzzy
16634 #~ msgid "OK"
16635 #~ msgstr "&OK"
16636
16637 #, fuzzy
16638 #~ msgid "Chinese"
16639 #~ msgstr "Copii"
16640
16641 #, fuzzy
16642 #~ msgid "Upper"
16643 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
16644
16645 #, fuzzy
16646 #~ msgid "Table of contents"
16647 #~ msgstr "Cuprins|C"
16648
16649 #, fuzzy
16650 #~ msgid "Number style"
16651 #~ msgstr "Numãr"
16652
16653 #, fuzzy
16654 #~ msgid "Error closing file"
16655 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
16656
16657 #~ msgid "block "
16658 #~ msgstr "Bloc"
16659
16660 #~ msgid "Corollary.  "
16661 #~ msgstr "Corolar"
16662
16663 #~ msgid "block showing an example "
16664 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
16665
16666 #, fuzzy
16667 #~ msgid "Basic style"
16668 #~ msgstr "Stiluri BibTeX"
16669
16670 #, fuzzy
16671 #~ msgid "&Caption"
16672 #~ msgstr "Caption"
16673
16674 #, fuzzy
16675 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16676 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
16677
16678 #, fuzzy
16679 #~ msgid "&Label"
16680 #~ msgstr "&Etichetã"
16681
16682 #, fuzzy
16683 #~ msgid "A Label for the caption"
16684 #~ msgstr "Table_Caption"
16685
16686 #, fuzzy
16687 #~ msgid "<- P&romote"
16688 #~ msgstr "&Accelerator:"
16689
16690 #, fuzzy
16691 #~ msgid "D&own"
16692 #~ msgstr "Mai jos"
16693
16694 #, fuzzy
16695 #~ msgid "Upd&ate"
16696 #~ msgstr "&Actualizeazã"
16697
16698 #, fuzzy
16699 #~ msgid "SubSection"
16700 #~ msgstr "Subsecþiune"
16701
16702 #, fuzzy
16703 #~ msgid "Insert glossary entry"
16704 #~ msgstr "Insereazã item de index"
16705
16706 #, fuzzy
16707 #~ msgid "Glo"
16708 #~ msgstr "&Global"
16709
16710 #, fuzzy
16711 #~ msgid "TeX Code:"
16712 #~ msgstr "TeX|T"
16713
16714 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16715 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
16716
16717 #~ msgid "&Detach panel"
16718 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
16719
16720 #~ msgid "Insert spacing"
16721 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
16722
16723 #~ msgid "Set limits style"
16724 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
16725
16726 #~ msgid "Set math font"
16727 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
16728
16729 #~ msgid "Insert fraction"
16730 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
16731
16732 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16733 #~ msgstr ""
16734 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
16735
16736 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16737 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
16738
16739 #~ msgid "Math Panel|l"
16740 #~ msgstr "Panou matematic|m"
16741
16742 #, fuzzy
16743 #~ msgid "Math Panel|P"
16744 #~ msgstr "Panou matematic|m"
16745
16746 #, fuzzy
16747 #~ msgid "Show math panel"
16748 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
16749
16750 #, fuzzy
16751 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16752 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
16753
16754 #, fuzzy
16755 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16756 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
16757
16758 #, fuzzy
16759 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16760 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
16761
16762 #, fuzzy
16763 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16764 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
16765
16766 #, fuzzy
16767 #~ msgid "Insert math delimiters"
16768 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
16769
16770 #~ msgid "E&xtra options"
16771 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
16772
16773 #~ msgid "Alig&nment:"
16774 #~ msgstr "&Alinierea:"
16775
16776 #~ msgid "&From:"
16777 #~ msgstr "&De la:"
16778
16779 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16780 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
16781
16782 #~ msgid "&Converters"
16783 #~ msgstr "&Convertoare"
16784
16785 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16786 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
16787
16788 #~ msgid ""
16789 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16790 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16791 #~ msgstr ""
16792 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
16793 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
16794
16795 #~ msgid "Class Settings"
16796 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
16797
16798 #, fuzzy
16799 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16800 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
16801
16802 #~ msgid "\tEnd."
16803 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
16804
16805 #~ msgid "Caption."
16806 #~ msgstr "Titlu"
16807
16808 #, fuzzy
16809 #~ msgid "Special Insets|S"
16810 #~ msgstr "Deschidere"
16811
16812 #, fuzzy
16813 #~ msgid "Insets|n"
16814 #~ msgstr "Inserare|I"